Domyos TC 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FIRST
PAGE
DOMYOS TC 5
Maxi
130 kg
286 lbs
40 min
DOMYOS TC 5
65 kg / 143 lbs
168 x 81 x 140 cm
66 x 32 x 55 in
5
7
2
3
4
8
9
6
1
1
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
konzole
Konsol
Конзола
Konsol

᥻ࠊ䴶ᵓ
᥻ࠊ䴶ᵓ
5
Running belt
Bande de course
Cinta de correr
Lauäche
Nastro di corsa
Loopband
Passadeira de corrida
Pas bieżny
Futófelület
Беговое полотно
Bandă de alergare
Bežecký pás
Běžící pás
Löpband
Бягаща лента
Koşu bandı

Ӵ䗕ᏺ
ڇ䗕ᐊ
2
Safety key
Clé de sécurité
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
Chiave di sicurezza
Veiligheidssleutel
Chave de segurança
Klucz zabezpieczający
Biztonsági kulcs
Ключ безопасности
Cheie de siguranță
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostní klíč
Säkerhetsnyckel
Ключ за безопасност
Güvenlik anahtarı

ᅝܼ䩹࣭
ᅝܼ䩄࣭
6
Footrests
Repose-pieds
Reposapiés
Fußraste
Poggiapiedi
Voetensteun
Descanso para pés
Oparcia stóp
Lábtartó
Подножки
Suport pentru picioare
Stúpačka
Stupačky
Fotstöd
Стъпенка
Ayak dayama yeri

㕂㛮໘
㕂㝇㰩
3
Handrails
Barres de maintien
Barras de sujeción
Haltestangen
Barre di tenuta
Steunstangen
Barras de suporte
Uchwyty
Tartórúd
Поручни
Bare de susținere
Operné tyče
Madla
Stödstänger
Дръжки
Tutunma barları

‿৥ᦵᴚ
‿৥ᦵṓ
7
Castors
Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação
Kółka do przemieszczania
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные
ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka
Transporthjul
Колелца за преместване
Hareket makaraları

⿏ࡼ⒥䕂
⿏ࢩ⒥䓾
4
Master switch
Interrupteur principal
Interruptor principal
Hauptschalter
Interruttore principale
Hoofdschakelaar
Interruptor principal
Wyłącznik główny
Főkapcsoló
Основной выключатель
Întrerupător principal
Hlavný vypínač
Hlavní vypínač
Huvudbrytare
Основен бутон за включване/изключване
Ana kumanda anahtarı

Џᓔ݇
Џ䭟䮰
8
Adjusting screws for centring and tensioning the
running belt
Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande
de course
Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la
cinta de correr
Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung
der Lauäche.
Vite di regolazione per la centratura e la tensione del
nastro di corsa
Regelschroef voor het centreren en het spannen van de
loopband
Parafuso de ajuste para centragem e tensão da
passadeira de corrida
Śruba regulacji wyśrodkowania i naprężenia pasa
bieżnego
A futófelület központosítására és a szalag feszességének
beállítására szolgáló csavar
Регулировочный болт для центрирования и
натяжения бегового полотна
Șuruburi de reglare pentru centrarea şi tensionarea
benzii de alergare
Nastavovacia skrutka pre centrovanie anapínanie
bežeckého pásu
Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu
Justerskruv för centrering och spänning av löpbandet
Регулиращ винт за центриране и регулиране
степента на обтягане на бягащата лента
Koşu bandı için ortalama ve gerginlik ayarı vidası

Ӵ䗕ᏺᇍЁঞᓴ㋻ᑺ䇗㡖㶎ϱ
ڇ䗕ᐊᇡЁঞᔉ㎞ᑺ䂓᷵㶎㍆
9
Power cord
Cordon d’alimentation
Stromkabel
Cavo d'alimentazione
Elektriciteitssnoer
Cabo de alimentação
Kabel zasilający
Tápkábel
Сетевой кабель
Cablu de alimentare
Napájací kábel
Napájecí kabel
Elsladd
Захранващ кабел
Güç kablosu

⬉⑤㒓
䳏⑤㎮
2

"44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t
"'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t
.0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt
ᅝ㺙tᅝ㺙
1
E
x 4
40 min
H
x 1
F
(
x 1
D
x 4
A
x 6
B
x 4
C
x 2
x 2
*
x 2
3
2
3
4
4
5
R
5
7
6
A
A
A
A
A
A
L
6
9
8
B
B
C
L
7
11
10
B
B
C
R
8
13
12
9
15
14
$-*$,
10
17
16
D
D
D
D
E
E
E
E
F
F
11
18
19
(
H
*
*
12
SAFETYtSÉCURITÉtSEGURIDADtSICHERHEITtSICUREZZAtVEILIGHEIDtSEGURANÇA
tBEZPIECZEŃSTWOtBIZTONSÁGtМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИtSIGURANŢĂt#&;1&Ǝ/04Ƹ
t#&;1&Ǝ/045tSÄKERHETSANVISN INGARtБЕЗОПАСНСТtGÜVENLİKt t
ᅝܼtᅝܼ
200 cm
79 in
100 cm
39 in

13
The folding, unfolding and storage operations are done with the treadmill switched o and disconnected. The incline of your treadmill must be set at 0%. / Les opérations de pliage, dépliage et rangement
se font avec le tapis arrêté et débranché. L’inclinaison de votre tapis doit être à 0%. / Las operaciones de plegado, desplegado y desplazamiento deben efectuarse con la cinta apagada y desenchufada. La
inclinación de la cinta debe situarse al 0 %. / Das Zusammenklappen, Auseinanderklappen und Verstellen erfolgt bei stillstehendem und ausgestecktem Band. Die Neigung ihres Laufbands muss 0% sein.
/ Le operazioni di chiusura, apertura e spostamento si fanno con la pedana ferma e staccata dalla corrente. L’inclinazione della pedana da corsa deve essere allo 0%. / Het opvouwen, openvouwen en
verplaatsen van de hardloopband is uitsluitend toegestaan wanneer het apparaat gestopt is en de stekker uit het stopcontact gehaald is. De hellingsgraad van de band dient op 0% te staan. / As operações
de montagem, desmontagem e deslocação são efectuadas com o tapete desligado. A inclinação do seu tapete deve ser de 0%. / Wszelkie czynności dotyczące składania, rozkładania i przenoszenia bieżni
mogą być wykonywane jedynie, kiedy jest ona wyłączona, a wtyczka została wyjęta z gniazdka zasilania. Kąt nachylenia bieżni musi wynosić 0%. / Az összehajtás, kihajtás és áthelyezés műveleteinél a
futópadot le kell állítani és ki kell húzni a konnektorból. A futópad dőlésének 0%-nak kell lennie. / Операции по складыванию, раскладыванию и перемещению выполняются, только если дорожка
остановлена и отключена от сети. Угол наклона вашей дорожки должен быть равен 0%. / Operaţiile de pliere, depliere şi deplasare se efectuează atunci când banda de alergare este oprită şi
deconectată de la priza electrică. Gradul de înclinare al benzii de alergare trebuie să e de 0%. / Pri skladaní, rozkladaní a premiestňovaní musí byť pás vypnutý a odpojený. Sklon vášho pásu musí byť na 0%.
/ Skládání, rozkládání a přemísťování je třeba provádět když je pás zastaven a vypojen ze zásuvky. Sklon běžeckého pásu musí být na hodnotě 0 %. / Hopfällning, uppfällning och transport görs med
löpbandet avstängt och nätsladden utdragen. Löpbandets lutning måste vara 0 %. / Изключете пътеката, преди да пристъпите към сгъване, разгъване и преместване на уреда. Наклонът трябва да е
на позиция 0%. / Katlama, açma ve yer değiştirme işlemleri koşu bandı kapalı ve şi prizden çekilmiş iken yapılır. Koşu bandınızın eğimi yüzde 0 olmalıdır. /
ᖙ乏೼䎥ℹᴎ݇ᴎϨᮁ⬉ᚙމϟᮍৃ䖯㸠ᡬ঴ˈሩᓔ੠⿏ࡼ᪡԰DŽӴ䗕ᏺⱘؒ᭰㾦ᑺᑨЎ ᖙ䷜೼䎥ℹ″䮰″Ϩᮋ䳏ᚙ⊕ϟᮍৃ䘆㸠ᡬ⭞ˈሩ䭟੠⿏ࢩ᪡԰DŽڇ䗕ᐊⱘڒ᭰㾦ᑺឝ⚎DŽ
FOLDING tPLIAG&t1-&("%0t;64"..&/,-"11&/t$)*6463"t%*$)57068&/t
%30#"(&.t4,"%"/*&t½44;&)"+5«4tʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt1-*&3&t4,-"%"/*&t
4,-«%«/¶t)01'--/*/(tʇɹʐɸɶʃɻt,"5-"."t
t
ᡬ঴
t
ᡬ⭞
t
MOVING tDÉPLACEMENTt%&41-";".*&/50t7&345&--&/t41045".&/50t
7&31-""54&/t%&4-0$"±°0t13;&/04;&/*&t4;²5/:*5«4tʅɻʆɻʂɻʏɻʃɾɻt
%&1-"4"3&"t13&4Á7"/*&t1Ʋ&.*4Ƹ07«/¶t'½3'-:55/*/(tʅʆɻʂɻʇʈɸɶʃɻt
%&1-"4."/tt⿏ࡼt⿏ࢩt
UNFOLDING t%²PLIAGEt%&41-&("%0t"64&*/"/%&3,-"11&/t"1&3563"t
01&/7068&/t%&4%0#3"(&.t30;,"%"/*&t«5)&-:&;²4tʆɶʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt
%&1-*&3&t30;,-"%"/*&t30;,-«%«/¶t611'--/*/(tʆɶɽɹʐɸɶʃɻt"±."tt
ሩᓔ
t
ሩ䭟
t
CLICK!
1
2
3
1
2
1
2
3



.0%

14
FR
Vous avez choisi un produit de la marque DOMYOS et nous vous remercions de votre confiance.
Que vous soyez débutant ou sportif de haut niveau, DOMYOS est votre allié pour rester en forme ou développer votre condition physique.
Nos équipes s’efforcent toujours de concevoir les meilleurs produits pour votre usage. Si toutefois vous avez des remarques, des suggestions
ou des questions, nous sommes à votre écoute sur notre site DOMYOS.COM. Vous y trouverez également des conseils pour votre pratique
et une assistance en cas de besoin.
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS répondra pleinement à vos attentes.
PRÉSENTATION
Le DOMYOS TC5 a été conçu pour la pratique de la marche, la marche active et la course à
pied jusqu’à 16 km/h.
L’utilisation du système d’inclinaison permet d’intensifier l’effort et de brûler davantage de
calories.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
1 -
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser votre
produit.
2 - Véri ez votre niveau de forme auprès de votre médecin traitant.
Cela est particulièrement important si vous avez plus de 35 ans
ou avez eu des problèmes de santé auparavant.
3 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu béné cier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
4 -
DOMYOS se décharge de toute responsabilité concernant des
plaintes pour blessure ou pour des dommages in igés à toute
personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation
de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
5 - Tenir vos mains loin de toute pièce en mouvement. Ne jamais
placer vos mains ou vos pieds sous la bande de course.
6 -
Immédiatement après chaque utilisation et avant toute intervention
de nettoyage, d’assemblage ou d’entretien, coupez l’interrupteur
principal et débranchez votre tapis de course de la prise de courant.
7 - Ne jamais laisser la machine branchée sans surveillance.
8 - Ne jamais utiliser cette machine avec un câble ou une  che
électrique endommagée ou si elle a été en contact avec de l’eau.
9 - Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez qu’une rallonge
munie d’une prise de terre, d’une longueur de 1,5 m maximum.
10 - Instructions concernant la mise à la terre : Pour votre
sécurité, votre tapis doit être raccordé à une prise de courant
correctement installée et pourvue d’une terre conformément à
la réglementation en vigueur. En cas de doute, faites véri er par
un électricien quali é votre installation. Ne procédez à aucune
modi cation de la  che fournie avec votre tapis de course.
11 - Linstallation électrique de votre domicile doit être en bon état
et conforme aux normes en vigueur.
12 - N’enlevez jamais le capot du moteur. Les réglages et les
manipulations autres que ceux décrits dans ce manuel ne
doivent être e ectués que par un technicien autorisé. Le
non-respect de cette mesure de sécurité peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
13 - Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser
si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du
produit. Remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
défectueuses.
14 - Assurez-vous que la circulation d’air est su sante tout au
long de l’exercice.
15 - Portez des chaussures de sport en bon état. Pour éviter
d’endommager votre machine, assurez-vous que les semelles
sont exemptes de tout débris, tel que du gravier ou des
cailloux.
16 - Attachez vos cheveux. Ne pas porter de vêtements amples
susceptibles de vous gêner durant l’exercice. Retirez tous vos
bijoux.
17 - En n d’exercice, attendez l’arrêt complet du tapis avant de
descendre.
18 - Ne jamais faire tourner le moteur en position pliée. Attendre
l’arrêt complet de la bande de course avant de plier votre
tapis de course.
19 - En n d’exercice, retirez la clé de sécurité de la console et
stockez-la dans un endroit non accessible aux enfants.
20 - Arrêtez toujours la machine grâce à l’interrupteur principal.
21 - Positionnez et rangez toujours le cordon d’alimentation loin
de tout passage.
22 - Niveau de pression acoustique mesuré à 1 m de la surface de
la machine et à une hauteur de 1,60 m au-dessus du sol : 75
dBA (à vitesse maximum).
23 - Pour la sortie d’urgence, agrippez-vous à la barre de maintien
et mettez vos pieds sur le repose-pied.
24 - Pour un arrêt d’urgence, retirez la clé de sécurité.
25 - Si vous ressentez des vertiges, des nausées, une douleur
à la poitrine ou tout autre symptôme anormal, arrêtez
immédiatement votre exercice et consultez votre médecin
avant de poursuivre l’entraînement.
26 - Le dessous de la bande de course a été lubri é en production.
Pendant le transport, il est possible que du lubri ant ait
coulé sur le dessus de la bande de course et sur le carton.
C’est normal. S’il y a du lubri ant sur le dessus de la bande
de course, nettoyez-le avec un chi on et un produit de
nettoyage non abrasif.
27 - Cet appareil est destiné à un usage familial (classe H).
FR
MISE EN MARCHE DE VOTRE TAPIS DE COURSE
Branchez le cordon d’alimentation.
Basculer l’interrupteur situé près du cordon d’alimentation sur la position « RESET ».
Se positionner sur les repose-pieds du tapis de course.
Attacher la pince de la clé de sécurité à votre vêtement.
Insérer la clé de sécurité dans l’emplacement prévu à cet effet sur la console.
Votre écran s’allume et le tapis de course est près à l’emploi.
FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE
1- Zone d’affichage :
- Temps de pratique
- Calories dépensées
- Distance parcourue
- Vitesse de pratique
- Fréquence cardiaque
- Phases du programme sélectionné ou représentation d’une
piste d’athlétisme d’une distance de 400 m. A mesure que
vous marchez ou courez sur le tapis de course, les indicateurs
apparaissent successivement autour de la piste jusqu’à ce que
la totalité de la piste apparaisse. La piste disparaît alors et les
indicateurs recommencent à apparaître successivement.
Fonctions :
A- Touche «START / PAUSE» : Permet de mettre en marche le tapis
s’il est à l’arrêt ou de faire une pause.
B- Touche «STOP» : Permet d’arrêter l’exercice à tout moment.
C- Accès direct à 6 niveaux d’inclinaison prédéfinis : Appuyez sur
le chiffre de votre choix pour aller directement au niveau d’inclinaison souhaité.
D- Permet à tout moment d’ajuster l’inclinaison de 0% à 10% par incréments de 0,5%.
E- Accès direct à 6 vitesses prédéfinies : Appuyez sur le chiffre de votre choix pour aller directement à la vitesse souhaitée.
F- Permet à tout moment d’ajuster la vitesse de pratique de 1 km/h à 16 km/h par incréments de 0,1 km/h (0,1 mi/h).*
G- Permet de sélectionner les programmes CALORIES de 1 à 8.
H- Permet de sélectionner les programmes PERFORMANCE de 8 à 16.
I- Permet de modifier l’affichage principal afin de favoriser la lecture d’une donnée (au choix : temps, distance, vitesse, calories,
fréquence cardiaque).
J- Entrée audio de type jack pour branchement MP3.
K- Haut-parleurs
* Un appui long vous permet de faire défiler les vitesses par incréments de 0,5 km/h (0,5 mi/h).
Programmes :
Le DOMYOS TC5 propose 16 programmes préréglés faisant varier vitesse et inclinaison.
Les programmes sont divisés en plusieurs segments. A chaque segment correspondent un réglage de la vitesse et de l’inclinaison.
Attention, 2 segments successifs peuvent avoir les mêmes réglages.
Lors de votre entraînement, le segment qui clignote représente le segment en cours de l’entraînement.
La hauteur du segment représente la vitesse.
8 programmes CALORIES :
- Programme 1 : 20 min – 200 kcal
- Programme 2 : 20 min – 250 kcal
- Programme 3 : 30 min – 300 kcal
- Programme 4 : 30 min – 350 kcal
- Programme 5 : 40 min – 400 kcal
- Programme 6 : 40 min – 600 kcal
- Programme 7 : 50 min – 650 kcal
- Programme 8 : 60 min – 850 kcal
8 programmes PERFORMANCE :
- Programme 9 : 20 min – Hill Climb 1
- Programme 10 : 30 min – Sprint intervals
- Programme 11 : 30 min – Valley Run
- Programme 12 : 30 min – Trail Run
- Programme 13 : 40 min – Hill Climb 2
- Programme 14 : 50 min – Speed Run
- Programme 15 : 55 min – 10K Run
- Programme 16 : 60 min – Endurance Run
En fonction de votre niveau, vous pouvez ajuster à tout moment du programme la vitesse et/ou linclinaison du tapis.
Cependant, lorsqu’un nouveau segment de l’entraînement démarre, le tapis de course reprend les réglages par défaut du segment.
Sélection des programmes :
- Programmes CALORIES (de 1 à 8) : Appuyez sur la touche «CALORIE PROGRAMS» (E) jusqu’à l’obtention du programme souhaité.
- Programmes PERFORMANCE (de 9 à 16) : Appuyez sur la touche «PERFORMANCE PROGRAMS» (F) jusqu’à l’obtention du
programme souhaité.
- Appuyez sur la touche «START / PAUSE» (A) pour débuter le programme choisi.
- Appuyez sur la touche «START / PAUSE» (A) pour mettre en pause le programme à tout moment.
- Appuyez sur la touche «STOP» (B) pour arrêter le programme à tout moment.
Capteurs de pulsation :
Vous pouvez prendre vos pulsations cardiaques en début et en fin d’exercice en posant chacune de vos paumes sur les capteurs de
pulsations. Votre fréquence cardiaque apparaitra alors en bas à droite de l’écran. Cette mesure est une indication et en aucun cas
une caution médicale.
FR
MODE INFORMATION
La console comporte un mode d’information vous permettant
d’activer ou de désactiver le mode démonstration et de choisir
entre kilomètres et miles pour l’unité de mesure. Le mode
information conserve également un suivi des informations
d’utilisation du tapis de course.
Pour sélectionner de mode information :
- Maintenez enfoncée la touche «STOP».
- Insérez la clé de sécurité dans la console puis relâchez la touche
«STOP».
Mode démonstration :
La console comporte un mode démonstration que l’on utilise
lorsque le tapis de course est exposé en magasin.
Lorsque le mode démonstration est activé, que le cordon
d’alimentation électrique est branché, que l’interrupteur
d’alimentation est placé en position réarmement et que la clé
de sécurité est insérée dans la console, la console fonctionne
normalement.
Néanmoins, lorsque vous enlevez la clé de sécurité, les écrans
demeurent allumés mais les touches ne fonctionnent pas.
Lorsque le mode démonstration est activé, l’écran de gauche
affiche un «d».
Pour activer ou désactiver le mode démonstration, appuyez sur la
touche de diminution de la vitesse.
Choix des unités de mesure pour la vitesse et la distance :
Lécran de gauche affiche un «M» pour les kilomètres ou un «E»
pour les miles.
Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur la touche
d’augmentation de la vitesse.
Informations d’utilisation du tapis de course :
Lécran de droite indique, pendant quelques secondes, le nombre
total d’heures de fonctionnement du tapis de course ainsi que le
nombre total de kilomètres ou de miles accomplis par la bande
de course.
Pour quitter le mode information, enlevez la clé de la console.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
Le tapis de course ne s’allume pas :
1 - Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché dans
une prise murale en état de marche (pour vérifier si la prise
murale marche, branchez une lampe ou tout autre appareil
électrique).
2 - Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché dans une
prise murale correctement reliée à la terre. Si vous avez besoin
d’une rallonge, utilisez uniquement un fil à 3 conducteurs de
1 mm² (taille 14) dont la longueur ne dépasse pas 1,5 m (5 ft).
3 - Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous
que la clé est bien enfoncée dans la console.
4 - Vérifiez l’interrupteur sur le cadre du tapis de course, près du
cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse de son socle,
comme illustré, l’interrupteur s’est déclenché. Pour remettre
l’interrupteur en marche, attendez 5 minutes puis appuyez sur
l’interrupteur.
Le tapis de course séteint durant l’utilisation :
1 - Vérifiez l’interrupteur (voir le schéma ci-dessus). Si le coupe-
circuit s’est déclenché, attendez 5 minutes puis appuyez sur
l’interrupteur.
2 - Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché.
3 - Retirez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
4 - Si le problème persiste, contactez le service après-vente (voir
en dernière page de ce manuel).
Les affichages de la console restent allumés quand vous
retirez la clé de la console :
La console est équipée d’un mode démonstration, conçu pour
être utilisé quand le tapis de course est exposé en magasin. Si les
affichages restent allumés quand vous retirez la clé de la console,
le mode démonstration est probablement allumé. Pour éteindre
le mode démonstration, appuyez sur la touche «STOP» pendant
quelques secondes. Si les affichages sont toujours allumés,
référez-vous au paragraphe MODE INFORMATION pour éteindre
le mode démonstration.
La courroie mobile ralentit lorsque vous marchez dessus :
1 - Si un cordon prolongateur est nécessaire, utilisez uniquement
un cordon à 3 conducteurs de calibre 1 mm² et long de 1,5 m
maximum.
2 - Si la bande de course est trop tendue, la performance du tapis
de course risque de diminuer et la bande de course risque de
s’endommager. Enlevez la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et d’un quart de
tour, les vis de réglage pour le centrage et la tension de la
bande de course. Lorsque la bande de course est correctement
tendue, vous devriez être capable de soulever chaque bord de
la bande de course de 2 à 3 cm au-dessus de la plate-forme
de marche. Veillez à maintenir la bande de course centrée.
Puis, branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites
fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes.
Répétez le procédé jusqu’à ce que la bande de course soit
correctement tendue.
3 - Si le problème persiste, contactez le service après-vente (voir
en dernière page de ce manuel).
L’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement :
Avec la clé insérée dans la console, appuyez sur l’une des touches
de l’inclinaison. Pendant le changement de l’inclinaison,
retirez la clé de la console. Après quelques secondes, réinsérez
la clé. Le tapis de course s’élèvera automatiquement au niveau
d’inclinaison maximale et retournera ensuite au niveau minimal.
De cette façon, le système d’inclinaison se recalibrera.
Bruit de moteur lors de l’allumage du tapis :
Si le tapis a été éteint en phase d’inclinaison, l’allumage va
générer une calibration automatique de cette dernière. Cela se
traduit par un bruit de moteur sans mouvement de la bande et
par l’affichage de 2 barres sur l’écran de contrôle. La planche
de course montera automatiquement jusqu’à son niveau
maximal avant de redescendre. Vous pouvez alors utiliser le tapis
normalement.
FR
ENTRETIEN
Un entretien régulier est nécessaire pour préserver les performances de votre appareil et prolonger sa durée de vie.
Le non respect des consignes d’entretien peut entraîner une usure prématurée, des dommages permanents et conduire à l’annulation de la garantie
commerciale.
Pour toute question, contactez votre magasin DECATHLON habituel ou rendez-vous sur notre site internet www.domyos.com.
ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION
La sueur étant corrosive, il est impératif d’essuyer votre tapis après chaque utilisation.
1. Éteignez puis débranchez votre tapis.
2. Appliquez une petite quantité de produit nettoyant doux universel sur un chi on 100% coton. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le tapis
de course et n’utilisez pas de nettoyants à base d’ammoniaque ou d’acide.
3. Essuyez la console et les écrans.
4. Enlevez la poussière et les tâches sur les rampes, les montants, les repose-pieds, le cadre et le capot du moteur. Essuyez également la plate-forme le
long de la bande de course. Ne nettoyez pas sous la bande de course.
Pour vos achats de nettoyant, adressez-vous à votre magasin DECATHLON habituel.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1. Inspectez et serrez si nécessaire toutes les pièces externes du tapis de course.
2. Assurez-vous que la bande de course est centrée et correctement tendue.
Réglage de la position de la bande de course (centrage) :
Lespace G entre la bande de course et les repose-pieds doit être visible à tout moment
de chaque côté de la bande de course. Ceci permet de préserver la bande de course et
d’éviter les arrêts inattendus.
Faites tourner votre tapis à 5 km/h (3 mi/h) et placez-vous à l’arrière de la machine.
La bande est décalée vers la gauche :
Tournez la vis de réglage gauche d’un demi-tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La bande est décalée vers la droite :
Tournez la vis de réglage droite d’un demi-tour
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Laissez tourner votre tapis le temps que la bande se mette en place (1 à 2 minutes)
et répétez l’opération si nécessaire. Veillez cependant à ne pas trop tendre la bande.
Réglage de la tension de la bande de course :
La bande de course est une pièce d’usure qui se détend au cours du temps. Retendez-la dès qu’elle commence à glisser (sensation de patinage, à-coups
dans la vitesse).
1. Tournez les 2 vis de réglage d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Recommencez l’opération si nécessaire mais veillez à ne pas trop tendre la bande. La bande est correctement tendue si vous pouvez soulever les bords
de 2 à 3 cm de chaque côté.
ENTRETIEN TOUTES LES 200 h D’UTILISATION OU TOUS LES 1 500 km
Pour connaître la durée d’utilisation et la distance parcourue depuis la mise en service du tapis, référez-vous au paragraphe MODE INFORMATION.
ubri cation de la bande de course :
Il est impératif de lubri er son tapis a n de limiter les frottements entre la bande de course et la planche. La lubri cation n’est pas nécessaire si des traces
de silicone sont présentes sur la face intérieure de la bande de course (surface humide et légèrement grasse).
Si la bande et la planche sont sèches :
1. Éteignez et débranchez votre tapis.
2. Soulevez les bords de la bande de course et enduisez la face intérieure de silicone.*
3. Rebranchez votre tapis.
4. Faites tourner la bande à vide à 4 km/h (2.5 mi/h) pendant 10 à 20 secondes.
5. Votre tapis est prêt à être utilisé !
* Une lubri cation correspond à une dose de silicone comprise entre 5 et 10 mL.
Attention, un excès de silicone peut nuire au bon fonctionnement de votre tapis (risque de patinage).
Pour vos achats de lubri ant, adressez-vous à votre magasin DECATHLON habituel.
FR
UTILISATION
Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une vitesse faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des
temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances. Lors de vos exercices ne pas cambrer votre dos, mais le
tenir droit. Lors de votre entraînement, pensez à bien aérer la pièce dans laquelle se trouve le tapis.
Entretien / Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes
Pour un travail d’entretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous
entraîner tous les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos
muscles et articulations ou pourra être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique.
Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez une inclinaison plus importante et augmentez le
temps d’exercice. Bien évidemment, vous pouvez faire varier la vitesse tout au long de votre séance
d’exercice.
Travail aérobie pour la mise en forme : Effort modéré pendant un temps assez long (de 35
minutes à 1 heure)
Si vous désirez perdre du poids, ce type d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen d’augmenter
la quantité d’énergie consommée par l’organisme. Pour ce faire, inutile de forcer au-delà de ses
limites. C’est la régularité de l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Choisissez
une vitesse relativement faible et effectuez l’exercice à votre rythme mais au minimum pendant 30
minutes. Cet exercice doit faire apparaître une légère sueur sur la peau mais ne doit en aucun cas
vous essouffler. Cest la durée de l’exercice, sur un rythme lent qui va demander à votre organisme
de puiser son énergie dans vos graisses à condition de pratiquer au-delà d’une trentaine de minutes,
trois fois par semaine minimum.
Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes
Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail
respiratoire. La vitesse augmente de façon à accentuer la respiration pendant l’exercice. Leffort est
plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements, vous
pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme. Vous pouvez vous entraîner au
minimum trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. Lentraînement sur un rythme plus
forcé (travail anaérobie et travail en zone rouge) est réservé aux athlètes et nécessite une préparation
adaptée. Après chaque entraînement, consacrez quelques minutes à marcher en diminuant la vitesse
et l’inclinaison pour revenir au calme et ramener progressivement l’organisme au repos.
Retour au calme :
Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos. Le retour au calme assure le retour
à “la normale” du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles (ce qui permet d’éliminer les contre-
effets, comme les acides lactiques dont l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-à-dire crampes
et courbatures).
Etirement :
Létirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort minimise la raideur musculaire due à l’accumulation des
acides lactiques et “stimule la circulation sanguine.
GARANTIE COMMERCIALE
DOMYOS garantit ce produit, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les autres
pièces et la main d’œuvre à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
Lobligation de DOMYOS, en vertu de cette garantie, se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de
DOMYOS.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
- Dommages causés lors du transport
- Utilisation et/ou stockage en extérieur ou dans un environnement humide (sauf trampolines)
- Mauvais montage
- Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
- Mauvais entretien
- Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
- Utilisation hors du cadre privé
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable dans le pays d’achat.
Pour bénéficier de la garantie sur votre produit, consultez le tableau en dernière page de votre notice d’utilisation.
CE compliance statement
Name: DOMYOS TC
Function: Treadmill
Model: 
Type: 1.
This product complies with all the relevant provisions set out in
European directive 2006/42/EC pertaining to machines as well as
European low voltage directive 2006/95/EC and electromagnetic
compatibility directive 2004/108/EC.
This product complies with European standard requirements EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, July 1st 201
Philippe BERNADAT, DOMYOS Universe Manager
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Déclaration de conformité CE
Nom : DOMYOS TC
Fonction : Tapis de course
Modèle : 
Type : 
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences pertinentes de la
directive européenne 2006/42/CE relative aux machines ainsi qu’aux
directives européennes basse tension 2006/95/CE et compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, le 1er juillet 201
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Declaración de conformidad CE
Nombre: DOMYOS TC
Función: Cinta de correr
Modelo: 
Tipo: 
Este producto cumple todas las exigencias pertinentes de la Directiva
Europea 2006/42/CE relativa a las máquinas, así como de las Directivas
Europeas de baja tensión 2006/95/CE y compatibilidad electromagné-
tica 2004/108/CE.
Este producto cumple las exigencias de las normas europeas EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 de julio de 201
Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EG-Konformitätserklärung
Name: DOMYOS TC
Funktion: Laufband
Modell: 
Typ: 
Dieses Produkt ist mit allen wesentlichen Anforderungen der
Maschinenrichtlinlie 2006/42/EG sowie der europäischen Richtlinien
für Niederstrom 2006/95/EG und elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG konform.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen
Normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2,
EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2,
EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, den 1. Juli 201
Philippe BERNADAT, Direktor Bereich DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Dichiarazione di conformità CE
Nome: DOMYOS TC
Funzione: Pedana da corsa
Modello: 
Tipo: 
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti della direttiva europea
2006/42/CE relativa alle macchine così come alle direttive europee
bassa tensione 2006/95/CE e compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme europee EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, il 1 luglio 201
Philippe BERNADAT, Direttore Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EG-verklaring van conformiteit
Naam: DOMYOS TC
Functie: Hardloopband
Model: 
Type: 
Dit product voldoet aan het geheel van de relevante eisen van de
Europese richtlijn 2006/42/EG met betrekking tot machines evenals
aan de Europese richtlijn voor laagspanning 2006/95/EG en de
Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EG.
Dit product voldoet aan de eisen zoals die zijn vastgelegd in de
Europese normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-
1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-
3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, op 1 juli 201
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
110
Declaração de Conformidade CE
Nome: DOMYOS TC
Função: Tapete de corrida
Modelo: 
Tipo: 
Este produto está em conformidade com a totalidade das exigências
pertinentes da Directiva europeia 2006/42/CE relativa às máquinas
bem como com as Directivas europeias relativas a baixa tensão
2006/95/CE e compatibilidade electromagnética 2004/108/CE.
Este produto está em conformidade com as exigências das normas
europeias EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-
1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-
3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 de Julho de 201
Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Deklaracja zgodności CE
Imię: DOMYOS TC
Funkcja: Bieżnia
Model: 
Typ: 
Ten produkt jest zgodny z ogółem wymagań odnoszących się do
dyrektywy europejskiej 2006/42/CE dotyczącej maszyn oraz do
dyrektywy europejskiej dot. niskich napięć 2006/95/CE i dyrektywy o
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/CE.
Ten produkt jest zgodny z wymaganiami norm europejskich EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1. lipiec 201 r.
Philippe BERNADAT, Dyrektor Generalny DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Név: DOMYOS TC
Funkció: Futópad
Modell: 
Típus: 
Ez a termék megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK európai irányelv
idevonatkozó követelményeinek, valamint a kisfeszültségről szóló
2006/95/EK és az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2004/108/EK irányelveknek.
Ez a termék megfelel az európai szabványok követelményeinek EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 201. Július 1.
Philippe BERNADAT, A DOMYOS Univers igazgatója
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Декларация о соответствии нормам ЕС
Название: DOMYOS TC
Функция: Беговая дорожка
Модель: 
Тип: 
Этот товар соответствует всем применимым к нему требованиям
европейской директивы 2006/42/EC об оборудовании, а также
европейских директив о низком напряжении 2006/95/EC и
электромагнитной совместимости 2004/108/EC.
Этот товар соответствует требованиям европейских норм EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 июль 201 r.
Philippe BERNADAT, Директор марки DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Declaraţie de conformitate CE
Nume: DOMYOS TC
Funcţie: Bandă de alergare
Model: 
Tip: 
Acest produs este conform cu ansamblul exigenţelor pertinente ale
directivei europene 2006/42/CE referitoare la maşini, dar şi cu directi-
vele europene de joasă tensiune 2006/95/CE şi de compatibilitate
electromagnetică 2004/108/CE.
Acest produs este conform cu exigenţele normelor europene EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, pe 1 Iulie 201
Philippe BERNADAT, Director Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Prehlásenie o zhode CE
Názov: DOMYOS TC
Funkcia: Bežecký pás
Model: 
Typ: 
Tento výrobok vyhovuje všetkým náležitým požiadavkám európskej
smernice 2006/42/CE vzťahujúcej sa na prístroje, ako aj európskym
smerniciam o nízkom napätí 2006/95/CE a o elektromagnetickej zhode
2004/108/CE.
Tento výrobok vyhovuje požiadavkám európskych noriem EN 60335-
1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1. júla 201
Philippe BERNADAT, Riaditeľ oddelenia DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCÚZSKO
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
111
Prohlášení o shodě
Název: DOMYOS TC
Funkce: Běžecký pás
Model: 
Typ: 
Tento výrobek splňuje příslušné požadavky evropské směrnice
2006/42/ES o strojních zařízeních a evropských směrnic 2006/95/ES -
nízké napětí a 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě.
Tento výrobek splňuje opžadavky evropských norem EN 60335-1:2003
A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN
61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1. Červenec 201
Philippe BERNADAT, Ředitel Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EG-försäkran om överensstämmelse
Namm: DOMYOS TC
Funktion: Löpband
Modell: 
Typ: 
Denna produkt uppfyller samtliga krav som hänför sig till direktivet
2006/42/EG om maskiner samt till direktiven lågspänning 2006/95/EG
och elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG.
Denna produkt uppfyller kraven i europeiska standarder EN 60335-
1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 Juli 201
Philippe BERNADAT, Direktör Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
СЕ Декларация за съответствие
Наименование: DOMYOS TC
Функция: Бягаща пътека
Модел:
Вид: 
Този продукт съответства на всички съществени изисквания на
европейска директива 2006/42/CE относно машините, както и на
европейските директиви 2006/95/CE, съоръжения за ниско
напрежение и 2004/108/CE, електромагнитна съвместимост.
Този продукт отговаря на изискванията на европейските
стандарти EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-
1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-
3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 Юли 201 r.
Philippe BERNADAT, Директор «Светът на DOMYOS»
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
CE uygunluk beyanı
İsim: DOMYOS TC
Fonksiyon: Koşu bandı
Model: 
Tip: 
Bu ürün makinelerle ilgili 2006/42/CE Avrupa direktinin
ilgili gereklerinin tamamına ve Alçak Gerilim 2006/95/CE, Elektroma-
nyetik Uyumluluk 2004/108/CE Avrupa direktierine uygundur.
Bu ürün Avrupa standartlarının gereklerine uygundur EN 60335-1:2003
A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN
61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 Temmuz 201
Philippe BERNADAT, Univers DOMYOS Müdürü
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE

5.



EC//
EC//
EC//
 +   + - EN
EN + - EN +  + - EN +
- +  + -- EN :--
.-
Marcq-en-Barœul
Univers DOMYOSPhilippe BERNADAT
DOMYOS
, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
CE 䋼䞣䅸䆕
કৡ: DOMYOS TC
ࡳ㛑: 䎥ℹᴎ
ൟো: 
㉏߿: 
ᴀѻકᏆ䗮䖛 2006/42/CE ⃻⌆䋼䞣ᷛޚẔ偠ˈヺড়⃻ⲳ 2006/95/CE
Ԣय़Ҿ఼ક䋼㽕∖ঞ 2004/108/CE ⬉⺕㉏Ҿ఼Ⳍ݇⫳ѻᷛޚDŽ
ᴀѻકヺড়⃻ⲳ䋼䞣ᷛޚ EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN
55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6DŽ
Marcq-en-Barœul, 20171
Philippe BERNADAT, DOMYOS ક⠠Џㅵ
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
112
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
CE 䊾䞣䁡䄝
કৡ: DOMYOS TC
ࡳ㛑: 䎥ℹ″
ൟ㰳: 
串߹: 
ᴀ⫶કᏆ䗮䘢 2006/42/CE ℤ⌆䊾䞣῭⑪⁶倫ˈヺড়ℤⲳ 2006/95/CE
Ԣວ۔఼ક䊾㽕∖ঞ 2004/108/CE 䳏⺕串۔఼Ⳍ䮰⫳⫶῭⑪DŽ
ᴀ⫶કヺড়ℤⲳ䊾䞣῭⑪ EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN
55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6DŽ
Marcq-en-Barœul, 20171
Philippe BERNADAT, DOMYOS ક⠠Џㅵ
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
113
39
40
30
18
32
33
14
30
29
31
41
18
19
19
20
27
28
14
34
20
36
14
28
14
14
14
14
11
14
14
14
43
46
11
42
17
85
86
35
77
77
25
25
19
19
4
38
24
24
37
45
1
22
20
20
14
1
1
1
1
1
1
14
14
14
14
14
14
14
87
87
14
44
114
52
4
4
53
48
13
51
80
15
16
16
49
4
55
4
4
4
26
26
50
50
13
13
4
4
4
4
16
16
54
115
66
74
69
16
9
9
75
72
78
72
78
78
71
78
71
69
16
75
70
70
70
2
3
2
3
3
2
62
59
4
63
8
56
23
56
79
79
79
79
23
63
73
64
60
1
10
70
12
12
81
76
4
60
7
7
61
57
58
47
1
83
4
4
8
5
6
5
6
83
21
21
4
10
4
10
10
4
4
10
10
10
65
68
84
68
67
82
116
AFTER-SALES SERVICEtSERVICE APRÈS-VENTEtSERVICIO POSVENTAtKUNDENDIENST
tSERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITAtAFTERSALESAFDELINGtASSISTÊNCIA
PÓS-VENDAtSERWIS PO SPRZEDAŻYtÜGYFÉLSZOLGÁLATtСЕРВИСНАЯ СЛУЖБАt
SERVICIU POST-VÂNZAREt1013&%"+/Å4&37*4t10130%&+/¶4&37*4t
EFTERMARKNADtСЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗtSATIŞ SONRASI SERVİSİt t
ଂৢ᳡ࡵtଂᕠ᳡ࢭ

FRANCE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) ou contactez
le centre de relation clientèle,
muni d’un justicatif d’achat, au
0800 71 00 71 (appel gratuit
depuis un poste xe en France
métropolitaine).
ESPAÑA
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio
web www.domyos.com (coste de
conexión de internet) o contacte
con el centro de atención al
cliente, con el ticket de compra, a
902323336 para ayudarle a abrir
un dosier spv (servicio de post
venta, llamada gratuita desde un
telefono jo desde España).
ITALIA
Hai bisogno di assistenza?
Ci trovi sul sito www.domyos.com
(cost di una connessione internet)
o chiama il Servizio Assistenza
Clienti, munito dello scontrino
scale, al 199 122 326 (11,88
cent\euro al min + IVA).
BELGIQUE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez le service après vente
sur le site internet
www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) qui vous
permet d’eectuer une demande
d’assistance si besoin.
BELGIË
Bijstand nodig?
U vindt de dienst na verkoop terug
op de website www.domyos.com
(kost van internetverbinding). Hier
kan u een bijstandsaanvraag
indienen indien nodig.
OTHER COUNTRIES
Need help?
Find us on our website
www.domyos.com (cost of an
internet connection) or go to the
front desk of one of the stores
where you bought the product,
with proof of purchase.
AUTRES PAYS
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) ou présentez-
vous à l’accueil d’un magasin de
l’enseigne où vous avez acheté
votre produit, muni d’un justicatif
d’achat.
053041"¶4&4
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio
web www.domyos.com (coste de
conexión de internet) o preséntese
con el justicante de compra en la
recepción de la tienda de la marca
donde haya comprado el
producto.
ANDERE LÄNDER
Brauchen Sie Hilfe?
Besuchen Sie unsere Internet-Site
www.domyos.com (Kosten des
Internetanschlusses) oder wenden
Sie sich an die Empfangsstelle des
Geschäfts der Marke, in welchem
Sie Ihr Produkt gekauft haben.
Legen Sie bitte Ihren Kaufna-
chweis vor.
ALT RI PAESI
Bisogno di assistenza?
Ci potete trovare sul sito Internet
www.domyos.com (costo di una
connessione Internet) o potete
recarvi all’accoglienza di un
negozio del marchio in cui avete
comprato il prodotto, muniti di un
giusticativo di acquisto.
OVERIGE LANDEN
Nog vragen?
Raadpleeg onze internetsite
www.domyos.com (kosten
internetverbinding) of ga naar de
ontvangstbalie van de winkel
waarin u het product heeft
gekocht. Neem het aankoopbewijs
mee.
0653041"¶4&4
Precisa de assistência?
Contacte-nos através do site da
Internet www.domyos.com (custo
de uma ligação à Internet) ou
dirija-se à recepção da loja da
marca onde adquiriu o seu
produto, com o respectivo
comprovativo de compra.
*//&,3"+&
Potrzebujesz pomocy?
Znajdź nas na stronie internetowej
www.domyos.com (koszt jednego
połączenia internetowego) lub
wraz z dowodem zakupu zgłoś się
do punktu obsługi sklepu
rmowego lub tam, gdzie
dokonałeś zakupu produktu.
MÁS ORSZÁGOK
Segítségre van szüksége?
Keressen meg minket internetes
honlapunkon www.domyos.com
(internetcsatlakozás ára), vagy
forduljon személyesen egyik
üzletünk vevőszolgálatához, amely
üzletben vásárolta a terméket, a
vásárlási bizonylattal.
ДРУГИЕ СТРАНЫ
Нужна поддержка?
Обратитесь к нам через наш
интернет-сайт www.domyos.com
(стоимость подключения к
интернету) или подойдите в
отдел обслуживания клиентов в
магазине той сети, в которой вы
купили ваш продукт, с товарным
чеком.
ALTE ŢĂRI
Aveți nevoie de asistenţă?
Ne puteți găsi pe site-ul
www.domyos.com (prețul unei
conectări la internet) sau vă puteți
prezenta la serviciul de relații cu
clienții al magazinului rmei de la
care ați achiziționat produsul,
având asupra dumneavoastră
dovada cumpărării.
045"5/²,3"+*/:
Potrebujete asistenciu?
Nájdite si nás na internetových
stránkach www.domyos.com (cena
internetového pripojenia), alebo
sa obráťte na oddelenie styku so
zákazníkom v obchode, kde ste
svôj výrobok zakúpili a popritom
nezabudnite predložiť doklad o
kúpe.
045"5/¶;&.Ɠ
Potřebujete pomoc?
Kontaktujte nás na našich
internetových stránkách
www.domyos.com (cena za
internetové připojení) nebo přijďte
na recepci jedné z prodejen
značky, kde jste koupili váš
výrobek, a předložte doklad o
nákupu.
ANDRA LÄNDER
Behöver du hjälp?
Hitta oss på hemsidan
www.domyos.com (kostnad för
internet-anslutning tillkommer)
eller gå till kundtjänsten i butiken
där du köpte produkten, med ditt
inköpsbevis.
ДРУГИ ДЪРЖАВИ
Имате нужда от помощ?
Моля, посетете нашия сайт:
www.domyos.com (цената на
интернет връзка) или отидете в
отдел «Обслужване на клиенти»
на магазина, където сте купили
продукта, като носите със себе
си документ, доказващ
направената покупка.
DİĞER ÜLKELER
Yardıma mı ihtiyacınız var?
www.domyos.com internet
sitesinden bize ulaşabilirsiniz (bir
internet bağlantı ücreti
karşılığında) veya bir satın alma
kanıtı ile birlikte, ürünü satın
aldığınız mağazanın danışma
bölümüne başvurabilirsiniz.
!"


www.domyos.com



݊Ҫ೑ᆊ
䳔㽕ᐂࡽ˛
䇋ⱏ䰚 www.domyos.com Ϣ៥Ӏ
㘨㋏˄᱂䗮Ϟ㔥䌍⫼˅៪ᨎᏺ䌁
⠽থ⼼㟇ᙼ䌁фѻકⱘଚᑫֵᙃ
੼䆶໘੼䆶DŽ
݊Ҫ೟ᆊ
䳔㽕ᐿࡽ˛
䂟ⱏ䱌 www.domyos.com 㟛៥ץ
㙃㐿˄᱂䗮Ϟ㎆䊏⫼˅៪᫰ᐊ䋐
⠽ⱐ⼼㟇ᙼ䋐䊋⫶કⱘଚᑫⱘֵ
ᙃ䃂䀶㰩䃂䀶DŽ
LAST
PAGE
BUT
ONE
Original instructions to be kept
Notice originale à conserver
Conserve estas instrucciones originales
Originalanleitung für Ihre Unterlagen
Istruzioni originali da conservare
De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden
Manual original a guardar
Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość
Tegye el az eredeti használati utasítást.
Сохраните оригинальную инструкцию
Informaţii originale care trebuie păstrate
Originál návod uchovať
Originální návod uschovejte
Originalbipacksedel att spara
Запазете оригиналното упътване
Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu
䇋ֱ⬭䇈ᯢк
䂟ֱ⬭ॳྟ䁾ᯢ᳌
4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti, Forum Istanbul AVM., Kocatepe Mah. G Blok No: 1, Bayrampaşa 34235 Istanbul, TURKEY
ৄ☷䖾व᳝ۖ䰤݀ৌ, ৄ☷ৄЁᏖ408फቃऔ໻๽फ䏃379, 䃂䀶䳏䁅: (04) 2471-3612
Made in China - Fabricado na China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - Ё೑ࠊ䗴ড়Ḑક - Ё೟㻑䗴
1757.239 V
LAST
PAGE
DOMYOS TC 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Domyos TC 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas