Panasonic Lumix DMC-FX150 Guía de inicio rápido

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Refiérase también a las
Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF) grabadas en el
CD-ROM (suministrado).
Puede enterarse de los métodos avanzados de
funcionamiento y controlar la Búsqueda de averías.
Instrucciones básicas de
funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FX37
VQT1R94
EG
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
until
2008/8/1
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 1 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
VQT1R94 (SPA)
2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara
digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con
esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias.
Antes del uso
Información para su seguridad
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre
los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso privado.
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara
digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas
instrucciones de funcionamiento.
El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
El/los disparo/s de pantalla del producto Microsoft se reimprimieron con el permiso de
Microsoft Corporation.
Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas
instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS,
Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL
DE SERVICIO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE
AL ALCANCE.
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión.
Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni
incinere.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 2 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
3
(SPA) VQT1R94
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/
96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y
baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por
la Directiva para los químicos involucrados.
Cd
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 3 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
VQT1R94 (SPA)
4
Acerca del cargador de la batería
El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable que
suministra alimentación de CA.
El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando dicho cable esté conectado a una
toma de corriente.
Acerca del paquete de baterías
No caliente ni exponga a llamas.
No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa
del sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Precauciones para el uso
No use cables AV que no sean el suministrado.
No utilice ningún otro cable que no sea un cable componente original de Panasonic
(DMW-HDC2;
opcional).
Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede trastornar las
imágenes o el sonido.
No la use la cámara cerca de un teléfono móvil, pues podría causar ruido que podrían dañar
las imágenes y el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la
cámara y provocar distorsión a las imágenes y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite la batería o el adaptador de CA (DMW-AC5E;
opcional). Luego vuelva a montar la batería o el adaptador de CA y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta tensión, las imágenes y el sonido
grabados pueden verse afectados.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN
UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 4 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
5
(SPA) VQT1R94
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la grabación de las imágenes ya podría no ser posible o el
objetivo o el monitor LCD podrían salir dañados.
Le recomendamos fuertemente que no deje la cámara en el bolsillo de sus
pantalones cuando se sienta ni la inserte a la fuerza dentro de una bolsa que
esté llena o sea estrecha etc. Puede ocurrir un daño al monitor LCD o una
herida personal.
Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que pueden
hacer originar un funcionamiento defectuoso a esta unidad.
Lugares con mucha arena o polvo.
Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa
durante un día lluvioso o en una playa.
No toque el objetivo ni las tomas con las manos sucias. Asimismo, no
deje que los líquidos, arena u otro material extraño entren en el espacio alrededor del
objetivo, botones etc.
Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la
cámara con esmero.
Acerca de la condensación (Cuando se empaña el objetivo)
La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad.
Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo
o un funcionamiento defectuoso de la cámara.
Si hay condensación, apague la cámara y la deje durante 2 horas aproximadamente . La
neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
Acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de
tarjetas de memoria a continuación.
Tarjeta de memoria SD (8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB)
MultiMediaCard (sólo imágenes fijas)
Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta
unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con
capacidad de 4 GB o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB (o más) sin el logotipo SDHC no se
basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
44
OK
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 5 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
VQT1R94 (SPA)
6
Indice
Información para su seguridad ........................................................................................... 2
Accesorios estándares ....................................................................................................... 7
Nombres de componentes.................................................................................................. 8
Cargar la batería...............................................................................................................10
Acerca de la batería (carga/número de imágenes que pueden grabarse) ....................... 11
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería ................................................................. 12
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) .......................................................................... 13
• Cambiar el ajuste del reloj .......................................................................................... 13
Ajustar el menú.................................................................................................................14
• Ajustar los detalles de menú ......................................................................................15
• Uso del menú rápido .................................................................................................. 16
Seleccionar el modo [REC]............................................................................................... 17
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente).....................................................................................18
• Detección de la escena .............................................................................................. 19
• Función de localización AF......................................................................................... 19
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
(·: Modo de imagen normal)........................................................................................... 20
• Enfocar .......................................................................................................................20
Tomar imágenes con el zoom .......................................................................................... 21
• Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Uso del Zoom digital .......... 21
Tomar imágenes usando el flash incorporado.................................................................. 22
• Cambio al apropiado ajuste del flash ......................................................................... 22
Tomar imágenes con el autodisparador ........................................................................... 22
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])....................................................................... 23
Borrado de las imágenes.................................................................................................. 24
• Para borrar una sola imagen ...................................................................................... 24
• Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 50)......................................... 24
Conexión a un PC............................................................................................................. 25
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) ....................................... 27
Especificaciones ............................................................................................................... 28
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 6 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
7
(SPA) VQT1R94
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1 Paquete de la batería
(En el texto citada como Batería)
Cargue la batería antes del uso.
2 Cargador de batería
(En el texto citado como Cargador)
3 Cable de CA
4 Cable de conexión USB
5 Cable AV
6 CD-ROM
Software:
Utilícelo para instalar el software en su
ordenador.
7 CD-ROM
Instrucciones de funcionamiento
8 Correa
9 Estuche para llevar la batería
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la
memoria integrada cuando no usa una
tarjeta.
Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados (Puede comprar los
accesorios por separado.)
3
12
4
56
78
DMW-BCE10E
K1HA08CD0020
K2CQ2CA00006
VFC4297
DE-A40A
K1HA08CD0019
VYQ3914
9
VFF0430
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 7 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
VQT1R94 (SPA)
8
Nombres de componentes
1Flash
2 Objetivo
3 Indicador del autodisparador
Lámpara de ayuda AF
4 Monitor LCD
5 Indicador de estado
6 Botón [MENU/SET]
7 Botón [DISPLAY]
8 [Q.MENU]/Botón de borrado
9 Interruptor selector [REC]/[REPR.]
10 Botones cursor
A: 3/Compensación a la exposición/
Bracketing automático/Ajuste fino del
balance del blanco
B: 4/Modo macro
Localización AF
C: 2/Botón del autodisparador
D: 1/Botón de ajuste del flash
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones cursores se describen
como se muestra en la figura a continuación o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
o Pulse 4
12 3
104 9
5786
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 8 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
9
(SPA) VQT1R94
11 Interruptor ON/OFF de la cámara
12 Palanca del zoom
13 Altavoz
14 Micrófono
15 Botón del obturador
16 Disco del modo
17 Sujecn de la correa
Tenga cuidado de unir la correa cuando
usa la cámara para asegurarse de que
no caiga.
18 Cilindro del objetivo
19 Toma [COMPONENT OUT]
20 Toma [AV OUT/DIGITAL]
21 Toma [DC IN]
Siempre utilice un adaptador original de
Panasonic CA (DMW-AC5E; opcional).
Esta cámara no puede cargar la batería aun cuando esté conectado a ésta el adaptador
de CA (DMW-AC5E; opcional).
22 Base para trípode
Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está unido
a la cámara.
23 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
24 Palanca del disparador
18
20
21
19
17
22 23
24
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 9 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44分
VQT1R94 (SPA)
10
Preparación
Cargar la batería
Uso del cargador dedicado y batería.
Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
Cargue la batería usando el cargador en casa.
Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC. (La temperatura de la batería tiene
también que ser la misma.)
Nota
Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de
la toma de corriente.
La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
La batería puede recargarse aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le
recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada (Por
peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará.)
Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues,
compre una nueva batería.
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, si no el cortocircuito o el consiguiente calor generado podría causar un
incendio y/o choques eléctricos.
Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
Conecte el cable CA.
El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A
(después de aprox. 120 min máximo).
Separe la batería después de
que la carga haya terminado.
1
2
3
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 10 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
11
(SPA) VQT1R94
Acerca de la batería (carga/número de imágenes que pueden
grabarse)
Duración de la batería
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
Temperatura: 23 oC/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
¢
Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
Uso de la batería suministrada.
La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [AUTO].)
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
¢ El número de las imágenes que pueden grabarse disminuye en el modo LCD de
alimentación automático y en el LCD de alimentación.
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de
grabación. Si el tiempo de intervalo de la grabación se alarga, se reduce el número
de imágenes que pueden grabarse. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada
2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce por un 77.]
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (DMW-BCE10E) son los mismos que los susodichos.
El tiempo de carga variará un poco según sean el estado de la batería y las condiciones
del ambiente de carga.
Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga.
Nota
La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número
de veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la
cargue a menudo antes de que se agote.
El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de
funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el
snowboard).
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
310 imágenes
aproximadamente
Por el estándar CIPA en el modo de
imagen normal
Tiempo de grabación
150 min.
aproximadamente
Tiempo de
reproducción
400 min. aproximadamente
Tiempo de carga 120 min. aproximadamente como máximo
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 11 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
12
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
Compruebe que esta unidad esté apagada.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en la
dirección de la flecha y abra la tapa de la
tarjeta/batería.
Siempre utilice baterías de Panasonic.
(DMW-BCE10E)
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar
la calidad de este producto.
Batería: Insértela cabalmente poniendo
atención en la dirección en la que la
inserta. Tire la palanca A en la dirección
de la flecha para quitar la batería.
Tarjeta: Insértela cabalmente hasta que
dispare poniendo atención en la
dirección en la que la inserta. Para quitar
la tarjeta, empújela hasta que dispare,
luego sáquela recta.
B: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha.
Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección e introdúzcala de nuevo.
Nota
Quite la batería tras usarla. Almacene la batería usada en su estuche para llevar
(suministrado).
No quite las baterías hasta que estén apagados el monitor LCD y el indicador de estado
(verde) ya que podrían almacenarse incorrectamente los ajustes de la cámara.
La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de
estado esté apagado completamente. (De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar
correctamente y la misma tarjeta podría salir dañada o bien podrían perderse las imágenes
grabadas.)
1
2
3
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 12 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
13
(SPA) VQT1R94
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse [MENU/SET].
Aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ]. (Este mensaje no aparece en el modo [REPR.].)
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje
: Cancele sin ajustar el reloj.
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Después de terminar los ajustes del reloj, apague la cámara. Luego vuelva a
encenderla, cambie al modo de grabación y compruebe si la visualización refleja los
ajustes que ha acabado de realizar.
Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya
ajustado el reloj, ajuste éste correctamente siguiendo el procedimiento “Cambiar el
ajuste del reloj” a continuación.
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse 1.
Puede cambiarse en los pasos 5 y 6 para ajustar el reloj.
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada.)
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
Cambiar el ajuste del reloj
1
ONOFF
2
3
4
:
:
5
6
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 13 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
14
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más
diversión con la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
[MODE] Menú del modo de reproducción
A Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Este menú le permite
seleccionar el ajuste
de los métodos de
reproducción como la
reproducción o la
diapositiva de sólo
imágenes ajustadas
como [MIS
FAVORIT.] .
Menú del modo ( [REPR.] Menú del modo ! [REC]
Este menú le permite
llevar a cabo la
rotación, la
protección, el recorte
o los ajustes DPOF
etc. de las imágenes
grabadas.
Este menú le permite
ajustar el colorido, la
sensibilidad, la
relación de aspecto,
el número de píxeles
y otros aspectos de
las imágenes que
está grabando.
Menú [CONF.]
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los
ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le
ayudan a hacer funcionar la cámara.
El menú [CONF.] puede ser ajustado desde el [MODO DE GRAB.] o
bien desde [MODO DE REPR.].
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 14 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
15
(SPA) VQT1R94
Esta sección describe cómo seleccionar los ajustes del modo de imagen normal, y el
mismo ajuste puede usarse para el menú [REPR.] y también para el menú [CONF.].
Ejemplo: Ajustar [MODO AF] de [
Ø] a [š] en el modo de imagen normal
Ajustar los detalles de menú
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Interruptor selector [REC]/[REPR.]
C Disco del modo
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a [!].
Cuando selecciona los ajustes del menú del modo
[REPR.], ponga el interruptor selector [REC]/[REPR.]
en [(] y proceda al paso
4.
Ajuste el disco del modo a [·].
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
Puede también cambiar las pantallas desde cualquier
detalle de menú girando la palanca del zoom.
Pasar al menú [CONF.]
Pulse 2.
Pulse 4 para seleccionar el icono
[ ] del menú [CONF.].
Pulse 1.
Seleccione un detalle sucesivo de menú y
ajústelo.
1
2
3
ONOFF
4
/SET
MENU
1
2
3
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 15 ページ 2008年7月5日 土曜日 午後6時13
VQT1R94 (SPA)
16
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Algunos de los detalles de menú no pueden ajustarse por medio de los modos.
Cuando pulsa [DISPLAY] mientras está seleccionado [ESTAB.OR], puede ser visualizado
[DEMO TREP, MOV SUBJ.].
Pulse 3/4 para seleccionar [MODO AF].
Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4
para pasar a la segunda pantalla.
Pulse 1.
Según el detalle, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 para seleccionar [š].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Uso del menú rápido
Pulse y mantenga pulsado [Q.MENU] cuando
graba.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el detalle
del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/SET]
para cerrar el menú.
A Se visualizan los detalles a ser ajustados y los ajustes.
5
6
7
8
/SET
MENU
9
1
2
Q.MENU
A
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 16 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
17
(SPA) VQT1R94
Cambio del modo
Seleccionar el modo [REC]
Cuando seleccione el modo [REC], la cámara puede ajustarse al modo automático
Inteligente en el que se fijan los ajustes óptimos en línea con el sujeto a ser grabado y las
condiciones de grabación, o al modo de escena que le permite tomar imágenes que se
armonizan con la escena a ser grabada.
Lista de los modos [REC]
Encienda la cámara.
A Interruptor selector [REC]/[REPR.]
B Disco del modo
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a [!].
Cambiar el modo girando el disco del
modo.
Alinee el modo deseado con la parte C.
Gire el disco del modo lenta y firmemente para ajustar cada modo. (La parte
donde no haya ningún modo no girará.)
¦
Modo automático inteligente
Los sujetos se graban por la cámara usando automáticamente los ajustes.
!
Modo de imagen normal
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Û Modo de escena
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
$ Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento con audio.
ì
Modo de clip
Registre como un memorando.
1
2
3
ONOFF
SC
N
C
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 17 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
18
Modo [REC]: ñ
Básico
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente)
La cámara fijará los más apropiados ajustes para que se armonicen el sujeto y las
condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los
que quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones a continuación se activan automáticamente.
Detección de la escena/[ESTAB.OR]/[ISO INTELIGENT]/Detección de la cara/[AF
RÁPIDO]/[EXPO. INTEL.]/Corrección digital del ojo rojo/Compensación al contraluz
Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!].
Ajuste el disco del modo a [ñ].
El indicador de estado 3 se enciende al encender
esta unidad 2. (Se apaga tras cerca de
1 segundo.)
(1: Botón del obturador)
Agarre suavemente esta unidad con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
A Flash
B Lámpara de ayuda AF
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la cara.
En otros casos, se visualiza en el punto en que está
enfocado el sujeto.
El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/1 m (Tele)
a .
Pulse a tope el botón del obturador
(empújelo dentro aun más) y tome la imagen.
La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando
se están grabando las imágenes en la memoria integrada
(o en la tarjeta).
ONOFF
1
2
3
4
5
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 18 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
19
(SPA) VQT1R94
Cuando la cámara localiza la escena mejor, se visualiza de color azul el icono de la
escena interesada durante 2 segundos. Después de eso su color se convierte en el rojo
usual.
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
Si por ejemplo utiliza un trípode y la cámara detecta que la sacudida es mínima cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un
máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
Va a elegirse una escena optima para el sujeto especificado cuando ajuste a la localización AF.
Detección de la cara
Cuando está seleccionado [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de una
persona y ajustará el enfoque y la exposición.
Nota
Debido a condiciones como las a continuación, puede localizarse una escena diferente del
mismo sujeto.
Condiciones del sujeto: cuando la cara es brillante u oscura; el tamaño del sujeto; la
distancia del sujeto; el contraste del sujeto; cuando el sujeto se está moviendo; cuando se
utiliza el zoom
Condiciones de grabación: puesta del sol; salida del sol; en condiciones de bajo brillo; al
sacudir la cámara
Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto.
En este caso, el objeto se volverá oscuro, así que esta función compensa la luz del fondo
iluminando toda la imagen automáticamente.
Es posible ajustar el enfoque hacia el sujeto especificado. El enfoque seguirá
localizándolo automáticamente aunque éste se mueva.
Ajuste la [AF LOCALIZ.] en el menú del modo [REC] a [ON].
( en la pantalla se visualiza [ ]).
Lleve el objeto en el encuadre de localización AF,
y pulse 4 para bloquear el objeto.
El encuadre de localización AF se volverá de color amarillo.
Se elegirá una escena óptima para el sujeto especificado.
Vuelva a pulsar 4 para soltar.
Detección de la escena
¦ > [i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-MACRO]
[i-RETRATO NOCT.]
Sólo cuando [] está seleccionado
[i-PAISAJE NOCT.]
Sólo cuando [Œ] está seleccionado
Función de localización AF
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 19 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
20
Modo [REC]: ·
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
(·: Modo de imagen normal)
Puede ajustar muchos más detalles de menú y tomar imágenes con más grande libertad
que la de cuando toma imágenes en el modo automático inteligente.
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse a mitad el botón del obturador.
A Indicación del enfoque
B Área AF (normal)
C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando haya oscuridad)
D Rango del enfoque
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a [!].
A Disco del modo
B Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Ajuste el disco del modo a [·].
Dirija el área AF al punto que quiere
enfocar.
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende
(verde) la indicación del enfoque.
El rango de enfoque es 50 cm (Granangular)/1 m
(Tele)
a .
Para tomar una imagen pulse a tope el
botón del obturador que pulsó a mitad.
La indicación de acceso se enciende de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en la
memoria integrada (o en la tarjeta).
Enfocar
Enfoque
Cuando el sujeto
está enfocado
Cuando el sujeto
no está enfocado
Indicación del
enfoque
On Destella
Área del enfoque
automático
Blanco>Verde Blanco>Rojo
Sonido Emite 2 bips Emite 4 bips
1
2
3
4
5
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 20 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
21
(SPA) VQT1R94
Modo [REC]: ñ·¿n¨
Tomar imágenes con el zoom
Puede acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más
cercanos o bien se aleje con el zoom para grabar paisaje en gran ángulo. Para que los
sujetos aparezcan aún más cercanos [máximo de 8,9k], no ajuste el tamaño de la imagen
al valor más alto para cada relación de aspecto (X/Y/W).
Son posibles niveles aún más altos de ampliación cuando [ZOOM D.] está ajustado en
[ON] en el menú [REC].
Tipos de zoom
¢ El nivel de ampliación según el ajuste de [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Uso del Zoom
digital
Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia Granangular.
Característica
Zoom óptico
Zoom óptico adicional
(EZ)
Zoom digital
Máxima
ampliación
5k 8,9k
¢
20k [incluyendo el zoom
óptico 5k]
35,6k [incluyendo el zoom
óptico adicional 8,9k]
Calidad de la
imagen
Sin deterioro Sin deterioro
Cuanto más es alto el nivel de
ampliación, tanto más grande
es el deterioro.
Condiciones Ninguna
Está seleccionado
[TAMAÑ. IM.] con .
[ZOOM D.] en el menú [REC]
está ajustado a [ON].
Visualización
de la pantalla
A
[ ] es
visualizado.
B Se visualiza la gama del
zoom digital.
El área AF se ensancha
cuando se pulsa a mitad el
botón del obturador en la gama
del zoom digital.
T
W
T
W
T
W
T
W
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 21 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
22
Modo [REC]: 񷿨
Tomar imágenes usando el flash incorporado
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Pulse 1 [].
Pulse 3/4 para seleccionar un modo.
Puede también pulsar 1 [] para seleccionar.
Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para
terminar.
La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo,
se ajusta automáticamente el detalle seleccionado.
Modo [REC]: 񷿨
Tomar imágenes con el autodisparador
Cambio al apropiado ajuste del flash
Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar un modo.
Puede también pulsar 2 [ë] para seleccionar.
Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo,
se ajusta automáticamente el detalle seleccionado.
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar, luego púlselo a tope para tomar
una imagen.
El indicador del autodisparador A destella y la
obturación se activa a los 10 segundos
(o 2 segundos).
Si pulsa [MENU/SET] mientras que está ajustado el
autodisparador, se cancela el respectivo ajuste.
1
2
3
1
2
3
4
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 22 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
23
(SPA) VQT1R94
Modo [REPR.]: ¸
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])
La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la
reproducción.
El número de archivo A y el número B sólo cambian
uno a la vez. Suelte 2/1 cuando el número de la
imagen deseada aparece para que ésta sea reproducida.
Si mantiene pulsado 2/1, aumenta el número de las imágenes avanzadas/rebobinadas.
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] A
a [(].
La reproducción normal se ajusta
automáticamente en los casos a continuación.
Cuando fue cambiado el modo de [REC] a
[REPR.].
Cuando la cámara fue apagada mientras el
interruptor selector [REC]/[REPR.] estaba en
[(].
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
1
2
A
B
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 23 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
24
Modo [REPR.]: ¸
Borrado de las imágenes
Una vez borrada, las imágenes no pueden ser recuperadas.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a ser borrada y luego
pulse [].
A Botón [DISPLAY]
B Botón [
]
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse
[MENU/SET].
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 50)
Pulse [].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
[BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen
y luego pulse [DISPLAY] para ajustar.
(Repita este paso.)
[ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve
a pulsar [DISPLAY], el ajuste se cancela.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
1
2
/SET
MENU
1
2
3
DISPLAY
4
5
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 24 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
25
(SPA) VQT1R94
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las imágenes grabadas conectando la cámara a
éste.
Puede imprimir fácilmente o enviar por e-mail las imágenes que ha importado. El uso del
software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” incluido en el CD-ROM (suministrado) es una manera
conveniente de hacerlo.
Lea las instrucciones de funcionamiento separadas del software suministrado para más
información sobre el software que cabe en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.
Preparación:
Apague la cámara y el ordenador.
Quite la tarjeta antes de usar las imágenes en la memoria integrada.
Conecte la cámara a un PC utilizando el cable de conexión USB A
(suministrado).
No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado.
El hecho de utilizar otros cables que no sea el de conexión USB suministrado podría
causar un funcionamiento defectuoso.
A Cable de conexión USB (suministrado)
Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta
(De lo contrario, los conectores podrían tomar una forma torcida la cual podría originar
averías.)
B Alinee las marcas e inserte.
C Adaptador de CA (DMW-AC5E; opcional)
Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (DMW-AC5E; opcional). Si la
carga que queda se reduce mientras que la cámara y el ordenador están comunicando,
destella el indicador de estado y la alarma emite un bip.
Se refiera a “Desconectar con seguridad el cable de conexión USB” antes de desconectar el
cable de conexión USB. Si no, pueden destruirse los datos.
1
DC IN
AV OUT/
DIGITAL
COMPONENT
OUT
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 25 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
26
Arrastrando y colocando, desplace las imágenes que quiere adquirir
o la carpeta en la que caben estas imágenes a cualquier otra carpeta
del ordenador.
Los datos desde el ordenador no pueden escribirse en la cámara usando el cable de
conexión USB.
Desconectar con seguridad el cable de conexión USB
Proceda con la remoción del hardware usando “Remoción segura del hardware” en la barra de
tareas del ordenador. Si no está visualizado el icono, compruebe que no esté visualizado
[ACCESO] en el monitor LCD de la cámara digital antes de quitar el hardware.
Pulse 3/4 para seleccionar [PC], luego pulse
[MENU/SET].
Si ajusta de antemano [MODO USB] a [PC] en el menú [CONF.],
la cámara se conectará automáticamente al ordenador sin
visualizar la pantalla de selección [MODO USB]. Como no
necesita ajustarlo cada vez que se conecta al ordenador, esto es
conveniente.
Cuando la cámara ha sido conectada al ordenador con [MODO
USB] ajustado en [PictBridge(PTP)], puede aparecer un mensaje
en la pantalla del ordenador. Seleccione [Cancel] para cerrar la
pantalla y desconecte la cámara del ordenador. Luego ajuste de
nuevo [MODO USB] a [PC].
Haga doble clic en [Removable Disk] en [My Computer].
Cuando usa un Macintosh, la unidad se visualiza en el escritorio. (se visualiza “LUMIX”,
“NO_NAME” o “Untitled”.)
Haga doble clic en la carpeta [DCIM].
2
MODO USB
SELECT
AJUST
SELECCIONE MODO USB
PictBridge(PTP)
PC
MENU
3
4
5
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 26 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
27
(SPA) VQT1R94
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
Ha hecho ejercicios de las operaciones presentadas en estas instrucciones de funcionamiento
y quiere continuar con las operaciones avanzadas.
Quiere examinar la Búsqueda de averías.
Para estas situaciones refiérase a las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
grabadas en el CD-ROM (suministrado).
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben
las Instrucciones de funcionamiento.
Seleccione el idioma deseado y haga
clic en [Instrucciones de
funcionamiento] para instalar.
(Ejemplo: Cuando hay un sistema operativo
en inglés)
Haga doble clic en el icono de
acceso rápido “FX37_FX38
Instrucciones de funcionamiento”
ubicado en el escritorio.
Cuando no se abren las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Le necesita Adobe Acrobat Reader 4.0 o posterior para navegar o imprimir estas
Instrucciones de funcionamiento (formato PDF).
Descargue e instale una versión de Adobe Reader que puede usar con su sistema
operativo por el siguiente sitio web.
http://www.adobe.com/es/products/acrobat/readstep2_allversions.html
Para desinstalar las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Borre el archivo PDF de la carpeta “Archivos de programa\Panasonic\Lumix\”.
Cuando el contenido en la carpeta de archivos de programa no puede visualizarse, haga clic
en [Mostrar el contenido de esta carpeta] para visualizarlo.
Para Macintosh
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben
las Instrucciones de funcionamiento.
Abra la carpeta “Manual” en “VFF0430”, luego
copie dentro de la carpeta el archivo PDF con el
idioma deseado.
Haga doble clic en el archivo PDF para abrirlo.
1
2
3
1
2
3
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 27 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
28
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación: CC 5,1 V
Potencia absorbida: 1,4 W (Cuando se graba)
0,6 W (Cuando se reproduce)
Píxeles efectivos de la
cámara
: 10.100.000 píxeles
Sensor de la imagen: 1/2,33q CCD, número de píxeles total 10.700.000 píxeles, Filtro
primario de color
Objetivo: Zoom óptico 5k, fl4,4 mm a 22 mm (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 25 mm a 125 mm)/F2.8 a F5.9
Zoom digital: Máx. 4k
Zoom óptico extendido: Máx. 8,9k
Enfoque: Normal/Macro/Detección de la cara/Localización AF/Enfoque
de 11 áreas/ Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/Enfoque de 1
área/Enfoque puntual
Rango del enfoque:
Normal: 50 cm (Gran angular)/1 m (Teleobjetivo) a
Macro/Automático inteligente/Modo de portapapeles:
5 cm (Gran angular)/
1m (Teleobjetivo) a
Modo de escena: Puede haber diferencias entre los ajustes
susodichos.
Sistema de obturación:
Obturación electrónicaiObturación mecánica
Grabación de imagen en
movimientos: 1280k720 píxeles (30 encuadres/segundo, sólo cuando utiliza
una tarjeta)
848k480 píxeles (30 encuadres/segundo, sólo cuando utiliza
una tarjeta)
640k480 píxeles (30 encuadres/segundo, sólo cuando utiliza
una tarjeta)
320k240 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/
segundo)
Con audio
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga:
2,5 imágenes/segundo (
Normal
), Aprox. 2 imágenes/segundo
(Sin limitar)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse: Máx. 5 imágenes (Estándar), máx. 3 imágenes (Fina), Según la
capacidad que queda de la memoria integrada o de la tarjeta
(Sin limitar).
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la
MultiMediaCard será inferior.)
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 28 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
29
(SPA) VQT1R94
Ráfaga de alta velocidad
Velocidad de ráfaga: Aprox. 6 imágenes/segundo
(Como tamaño de la imagen se selecciona 3M (4:3), 2,5M (3:2)
o 2M (16:9).)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse: Cuando usa la memoria integrada:
Aprox. 15 imágenes (inmediatamente después del formateo)
Cuando utiliza una tarjeta: Máx. 100 imágenes (difiere según el
tipo de tarjeta y las condiciones de grabación)
Sensibilidad ISO: AUTO/100/200/400/800/1600
Modo [MAX. SENS.]: 1600 a 6400
Velocidad de
obturación: 8 segundos a 1/2000 de un segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Balance de blancos: Balance del blanco automático/Luz del sol/Nublado/Sombra/
Luces incandescentes/Ajuste del blanco
Exposición (AE): AE programada
Compensación a la exposición (Por pasos de 1/3 EV, j2 EV a
i2EV)
Modo de medición: Múltiple
Monitor LCD: 2,5q TFT LCD
(Aprox. 230.000 puntos) (campo de la relación visual alrededor
del 100%)
Flash: Rango del flash: [ISO AUTO]
Aprox. 60 cm a 6,0 m (Gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos,
Forzado activado (Forzado activado/Reducción de ojos rojos),
Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos,
Forzado desactivado
Micrófono: Monaural
Altavoz: Monaural
Medio de grabación: Memoria integrada (Aprox. 50 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (Sólo imágenes
fijas)
Tamaño de la imagen
Imagen fija: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [X]
3648k2736 píxeles, 3072k2304 píxeles, 2560k1920 píxeles,
2048k1536 píxeles, 1600k1200 píxeles, 640k480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [Y]
3648k2432 píxeles, 3072k2048 píxeles, 2560k1712 píxeles,
2048k1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [W]
3648k2056 píxeles, 3072k1728 píxeles, 2560k1440 píxeles,
1920k1080 píxeles
Imágenes en
movimiento: 1280k720 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta),
320k
240 píxeles
Calidad: Fina/Estándar
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 29 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
VQT1R94 (SPA)
30
Formato de archivo de
grabación
Imagen fija: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.21”)/DPOF correspondiente
Imágenes con audio: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.21”)r“QuickTime” (Imágenes
con audio)
Imágenes en
movimiento: “QuickTime Motion JPEG” (Imágenes en movimiento con
audio)
Interfaz
Digital: “USB 2.0” (Alta velocidad)
Vídeo/audio
analógico: NTSC/PAL compuesto (Cambiado por menú), Componente
Salida de línea audio (monaural)
Terminal
[COMPONENT OUT]: Jack dedicado (10 pines)
[AV OUT/DIGITAL]: Jack dedicado (8 pines)
[DC IN]: Jack dedicado (2 pines)
Dimensiones: Aprox. 94,7 mm (W)k51,9 mm (H)k22,0 mm (D)
(excluyendo las partes salientes)
Peso: Aprox. 125 g (excluyendo la tarjeta y la batería)
Aprox. 146 g (con la tarjeta y la batería)
Temperatura de
funcionamiento:
0 oC a 40 oC
Humedad de
funcionamiento: 10% a 80%
Cargador de batería (Panasonic DE-A40A):
Información para su seguridad
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,2 A
Salida: CARGA 4,2 V 0,8 A
Paquete de la batería (Ion de litio) (Panasonic DMW-BCE10E):
Información para su seguridad
Voltaje: 3,6 V
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 30 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
31
(SPA) VQT1R94
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 31 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de
Apple Inc., usadas bajo licencia.
DMC-FX37EG-VQT1R94_spa.book 32 ページ 2008年7月3日 木曜日 午前9時44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic Lumix DMC-FX150 Guía de inicio rápido

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para