Panasonic DMC-TZ3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

VQT1B70-1
EGM
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Este manual se basa en el modelo DMC-TZ3. Las ilustraciones y
pantallas del producto pueden variar.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-TZ2
DMC-TZ3
2 VQT1B70 VQT1B70 3
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión
para agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO
O SALPICADURA, Y NO PONGA
OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
ENCIMA DEL MISMO.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere la batería.
La marca de identificación del producto
se encuentra en la parte inferior de las
unidades.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado
de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
3
1° DÍA
10:00 15.MAR.2007
4 VQT1B70 VQT1B70 5
Guía rápida
Nota
Las pantallas de ejemplo mostradas en este
manual son para el modelo DMC-TZ3.
DMC-TZ2:
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE
NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE
QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON
LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA
QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
La cámara se suministra
con la batería descargada.
Cargue la batería y ajuste
el reloj antes de usar la
cámara.
Cuando no use la tarjeta
(vendida por separado)
podrá grabar o reproducir
fotografías haciendo uso
de la memoria incorporada
(pág. 26).
Interruptor
ON/OFF de
la cámara
Anterior Siguiente
Cargue la batería.
Inserte la batería
y la tarjeta.
Ponga el disco de
modo en
.
Pulse el disparador y
tome fotografías.
Para reproducir las fotografías
1. Ponga el disco de modo
en .
2. Seleccione la
fotografía que
desee ver.
6 VQT1B70 VQT1B70 7
Grabe, vea y guarde esos preciosos momentos.
Tarjeta de memoria SD
(Vendida separadamente)
Fotografías tomadas
con el zoom
Fotografías de primeros planos
de personas alejadas
[Zoom óptico 10x] (Pág. 27)
Fotografías claras
Impide el desenfoque causado al mover las manos
[Estabilizador óptico de la imagen] (Pág. 39)
Fotografías hermosas
Lugares oscuros, objetos en movimiento
[ISO inteligente] (Pág. 46)
Imágenes en movimiento
Toma de imágenes en movimiento
[Modo de imágenes en movimiento] (Pág. 47)
Haga fotos (imágenes fijas) de sus imágenes en
movimiento favoritas (Pág. 63)
Fotografías de vacaciones
Funciones útiles para viajar – ‘FECHA VIAJE’ (Pág. 48)
‘HORA MUNDIAL (Pág. 49)
‘CLIP’ (Pág. 58)
Las tarjetas se pueden insertar
directamente en dispositivos
con ranuras de tarjetas de
memoria SD.
En la pantalla de un televisor
Con su impresora
Conecte directamente para imprimir fácilmente
fotografías en casa. (Pág. 76)
Use una impresora compatible con PictBridge.
En un centro de fotografía digital
Entregue la tarjeta a un dependiente para que le imprima
las fotografías. (Pág. 68)
En un ordenador
Envíelas por correo electrónico o
guárdelas en un disco duro.
Imprima las fotografías.
Con grabadora de DVD
Guarde las fotografías en un
DVD o disco duro.
Guarde y disfrute de sus
fotografías.
Grabar
Visión
Visión (reproducción)
en una pantalla grande
(Pág. 79)
Impresión
en casa o en centros
de fotografía digital
(Págs. 68, 76)
(Pág. 24)
Alternativamente,
conecte con
un cable AV
(suministrado)
Alternativamente,
conecte con un
cable de conexión
USB (suministrado)
Alternativamente,
conecte con un
cable de conexión
USB (suministrado)
Alternativamente,
conecte con un cable
AV (suministrado)
8 VQT1B70 VQT1B70 9
Índice
Antes de usar
esta cámara
10
Antes de usar esta cámara ............... 10
Lea primero (10)
Para impedir daños y fallos (10)
Accesorios estándar ..........................11 Nombres de las partes ...................... 12
Disco de modo (13)
Preparativos
14
Carga de la batería ........................... 14
Inserción de la batería y la tarjeta ... 15
Ajuste del reloj .................................. 16
Conozca los diferentes menús ....... 17
Uso de los menús ............................. 18
Uso de menú CONF. ......................... 20
Lo básico
24
Toma de fotografías ......................... 24
Ajuste del enfoque (25)
Problemas con el ajuste del enfoque (25)
Comprobación de la capacidad restante
de la batería y la memoria (25)
Destino de almacenamiento de las
fotografías (26)
Toma de fotografías con zoom ........ 27
Toma de fotografías en el MODO
SENCILLO ......................................... 28
Compensación de contraluz (28)
Menú ‘MODO SENCILLO’ (29)
Visión de sus fotografías al instante
(REVISIÓN) ........................................ 30
Para ver sus fotografías
(Reproducción) ................................. 31
Borrado de fotografías ..................... 32
Aplicaciones
(Grabación)
33
Cambio de la visualización de
información de grabación ................ 33
Para ver fácilmente el monitor LCD
.. 34
Toma de fotografías con el disparador
automático ........................................ 35
Toma de fotografías con flash ......... 36
Toma de fotografías con
compensación de la exposición ..... 38
Estabilizador óptico de la imagen ... 39
Toma de fotografías según la escena
.. 40
Tipos de escenas (41)
Para evitar que el objeto se
desenfoque (ISO inteligente) ........... 46
Toma de fotografías de acercamiento
(Modo MACRO) ................................. 46
Toma de imágenes en movimiento
.. 47
Funciones útiles para viajar ............ 48
Grabación de la duración de sus
vacaciones (FECHA VIAJE) (48)
Registro de la hora local en su destino del
extranjero (HORA MUNDIAL) (49)
Uso del menú REC ........................... 50
BALANCE B. (50)
SENS.DAD (51)
ASPECTO (51)
MODO IMAG. (52)
TAMAÑ. IM. (52)
CALIDAD (53)
GRAB AUDIO (53)
MODO MEDICIÓN (53)
MODO AF (54)
RÁFAGA (54)
AF CONTINUO (55)
LÁMP. AYUDA AF (56)
OBTU.ÓN LENTA (56)
ZOOM D. (56)
MODO COL. (57)
AJUST RELOJ (57)
Ajuste rápido (57)
Toma/visión de fotografías de
portapapeles (CLIP) .......................... 58
Toma de fotografías de portapapeles (58)
Visión de fotografías del portapapeles (59)
Menú CLIP (60)
Aplicaciones
(Vista)
61
Visión como lista (Reproducción múltiple/
Reproducción de calendario)
............... 61
Visión de imágenes en movimiento/
fotografías con audio ....................... 62
Creación de imágenes fijas de
imágenes en movimiento (DMC-TZ3
solamente) ......................................... 63
Uso del menú REPR. ........................ 64
VIS.OR DOBLE (DMC-TZ3 solamente) (64)
DIAPOSITIVA (64)
MIS FAVORIT. (65)
GIRAR PANT./GIRAR (66)
IMPR. FECHA (66)
IMPR. DPOF (68)
PROTECC (69)
DOB AUDIO (70)
CAMB.TAM. (70)
RECORTE (71)
CONV. ASPEC. (72)
COPIAR (73)
FORMATO (73)
Conexión con otros
aparatos
74
Uso con ordenador ........................... 74
Nombres de carpetas y archivos en el
ordenador (75)
Impresión .......................................... 76 Para ver las fotografías en la
pantalla de un televisor .................... 79
Otros
80
Lista de visualizaciones del monitor
LCD .................................................... 80
Visualizaciones de mensajes .......... 82
Preguntas y respuestas
Solución de problemas ....................... 84
Uso de los avisos y las notas .......... 90
Capacidad de grabación de
imágenes/tiempo de grabación ....... 92
Especificaciones .............................. 94
10 VQT1B70 VQT1B70 11
Para impedir daños y fallos
Antes de usar esta cámara
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar
fotografías y grabar audios (imágenes
en movimiento/fotografías con audio)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
Fotografías editadas en un ordenador.
Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
Hacer duplicados (copias) para vender
o alquilar.
Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del
monitor LCD se utiliza una tecnología de
alta precisión. Sin embargo, en la pantalla
pueden aparecer algunos puntos oscuros
o brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de
funcionamiento. La pantalla del monitor
LCD contiene más de un 99,99% de
píxeles efectivos y un escaso 0,01% de
píxeles inactivos o siempre encendidos.
Estos puntos no se grabarán en las
fotografías almacenadas en la memoria
integrada o una tarjeta.
Evite los golpes, la vibración y pulsar
sus componentes.
Evite exponer la cámara a vibraciones
o golpes fuertes; por ejemplo, no deje
caer la cámara ni la golpee, y no se
siente con la cámara en su bolsillo.
No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
No exponga la cámara al agua dulce, a
la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela
pasando un paño blando y seco.
Escurra a fondo el paño primero si se
moja con agua de mar, etc.)
Evite exponer el objetivo y el zócalo al
polvo o a la arena, y no permita que
entren líquidos en las aberturas de
alrededor de los botones.
Evite la condensación causada por los
cambios repentinos de temperatura y
humedad.
Cuando se traslada entre lugares cuya
temperatura o humedad son diferentes,
meta la cámara en una bolsa de plástico
y deje que se aclimate a las condiciones
ambientales antes de usarla.
Si se empaña el objetivo, apague
la cámara y déjela así durante unas
dos horas para que se aclimate a las
condiciones ambientales.
Si se empaña el monitor LCD, pase por
él un paño blando y seco.
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche
de cuero original (DMW-CT3, vendido
separadamente).
Objetivo
No lo deje expuesto a la luz solar directa.
Si está sucio, límpielo con un paño
blando y seco.
Accesorios estándar
Las tarjetas son opcionales. Es posible
grabar o reproducir fotografías en la
memoria incorporada cuando no está
utilizando una tarjeta. (Pág. 26)
Consulte a su distribuidor o centro de
servicio más cercano si extravía los
accesorios que se proporcionan. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
Tarjetas de memoria SDHC
Nuevas normas establecidas en 2006 por
SD Association para tarjetas de memoria de
alta capacidad que sobrepasan 2 GB.
Se puede usar en aparatos compatibles
con tarjetas de memoria SDHC, pero no
en aparatos que sólo son compatibles con
tarjetas de memoria SD.
(Mencionado en este manual como
‘batería’.)
Batería
CGA-S007E
(Pág. 14)
(Mencionado en este manual como
‘cargador’.)
Cargador de la batería
DE-A46A
(Pág. 14)
Cable de
alimentación de CA
K2CQ2CA00006
(Pág. 14)
Correa
VFC4090
(Pág. 12)
Cable de conexión
de USB
K1HA08CD0007
(Págs. 74, 76)
Cable de AV
K1HA08CD0008
(Pág. 79)
CD-ROM
Números de piezas a partir de enero de 2007
Lea primero
Estuche de la
batería
VYQ3680
(Pág. 91)
El software siguiente incluido en el CD-
ROM se menciona en este manual como
‘software suministrado’.
LUMIX Simple Viewer
PHOTOfunSTUDIO -viewer-
Disco de modo
IMAGEN NORMAL
12 VQT1B70 VQT1B70 13
Interruptor ON/OFF
de la cámara
(Pág. 18)
Botón del estabilizador
óptico de la imagen
(Pág. 39)
Tubo del objetivo
Indicador
de disparo
automático
(Pág. 35)/Luz
de ayuda de
AF (Pág. 56)
Palanca del disparador
(Pág. 15)
Nombres de las partes
Altavoz (Pág. 22)
Micrófono
(Págs. 47, 53, 70)
Indicador de estado
(Págs.15, 24)
Botón DISPLAY/LCD
MODE (Págs. 33, 34)
Botón FUNC
(Ajuste rápido Pág. 57)/
de borrado (Pág. 32)
Modo IMAGEN NORMAL
Tome fotografías (pág. 24).
Modo ISO INTELIGENT
Tome fotografías según el
movimiento y el brillo del objeto
(pág. 46).
Modo REPRODUCCIÓN
Vea/edite fotografías tomadas
previamente (págs. 31, 61).
MODO SENCILLO
Para principiantes (pág. 28).
Receptáculo para trípode
Puerta de tarjeta/batería (Pág. 15)
Toma DIGITAL/
AV OUT
(Págs. 74, 76, 79)
Toma DC IN (Págs. 74, 76)
Use siempre un adaptador de CA Panasonic
original (DMW-AC5E: vendido por separado).
Monitor LCD
Comprobación de la capacidad
restante de la batería/memoria,
etc. (Pág. 25)
Cambio de visualización
(Pág. 33)
Mostrar lista del contenido
(Pág. 80)
Alinéelo con el modo
correcto.
(Se muestra en la pantalla
cuando se cambia de modo.)
MODO DE ESCENA
Tome fotografías según la escena
(pág. 40).
Modo CLIP
Tome/vea fotografías como
apuntes (pág. 58).
MODO IMPRESIÓN
Imprima (pág. 76).
Modo IM. MOVIMIENTO
Tome imágenes en movimiento (pág. 47).
Modo MACRO
Tome fotografías de primeros
planos (pág. 46).
Arriba
Abajo
DerechaIzquierda
En este manual, los botones
de dirección que serán
pulsados se mostrarán en
blanco, o con ▲▼◄►.
Autodisparador (Pág. 35)
Compensación de
exposición (Pág. 38)
AUTO BRACKET
(Pág. 38)
Ajuste fino del
balance de blancos
(Pág. 50)
Compensación de
contraluz (Pág. 28)
Flash (Pág. 36)
MENU/SET
(visualización de menú/
ajuste) (Pág. 18)
Visión inmediata de
fotografías tomadas
previamente (Revisión)
(Pág. 30)
DMC-TZ3 solamente
Ojal para la correa
Correa
(suministrado)
Disparador (Pág. 24)
Palanca del zoom
(Pág. 27)
Flash (Pág. 36)
Objetivo (Pág. 10)
Selección arriba/abajo/
izquierda/derecha
14 VQT1B70 VQT1B70 15
Preparativos
2
Inserción de la batería y la tarjeta
Preparativos
1
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se
vende cargada.)
Nota
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después
de haberla cargado.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No desarme ni modifique el cargador.
Adquiera una batería nueva si la duración de la que usa se ha reducido considerablemente.
El cargador de baterías se pone en el modo de espera cuando se conecta el cable de alimentación de CA.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cable de alimentación está
conectado a una toma de corriente.
La batería se puede cargar aunque no esté completamente descargada.
Batería (modelo específico)
Luz de carga (CHARGE)
Encendida: Carga en progreso (120 minutos
aproximadamente)
Apagada: Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
La temperatura de la batería está
demasiado alta/baja La batería aún
podrá cargarse, pero tardará más porque
tiene que adaptarse a la temperatura de la
habitación.
El conector de la batería/cargador está
sucio límpielo con un paño seco.
Duración aproximada de la batería
Número de fotografías:
270 [300
2
] (a intervalos de 30 segundos)
1
(equivalente a 135 [150
2
] minutos aproximadamente)
1
Los valores se basan en normas de la CIPA. (Pág. 91)
(El número se reduce si los intervalos son más largos – 67 [75
2
] fotografías si los
intervalos son de 2 minutos)
Tiempo de reproducción: Aprox. 260 [280
2
] minutos
Las cifras de arriba se pueden reducir si los intervalos entre grabaciones son más
largos; si el flash, el zoom o el modo LCD ALIM se usan frecuentemente; o si la cámara
se usa en climas fríos (depende del uso real).
2
DMC-TZ2
Batería
(compruebe la
orientación)
Tarjeta
(compruebe la
orientación)
No toque el conector.
Aviso
Use siempre baterías de Panasonic originales.
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o
el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas
funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Tarjetas de memoria compatibles (vendidas separadamente)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (Se recomienda la marca Panasonic.)
Tarjetas de memoria SD de 8 MB a 2 GB
Tarjetas de memoria SDHC (4 GB) (Pág. 11)
(Las tarjetas de 4 GB (o más) sin el logotipo SDHC no son del estándar SD.)
Para conocer la capacidad de grabación de fotografías/tiempo
de grabación, vea la página 92.
Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este
sitio está en el idioma inglés solamente.)
Tarjetas Multimedia (imágenes fijas solamente)
Ponga el interruptor ON/OFF de la
cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’ para
abrir la tapa.
Inserte hasta el fondo la batería y la
tarjeta (ambas hacen un ruido seco al
quedar colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
Para retirar
Para retirar la batería,
mueva la palanca en el
sentido de la flecha.
Palanca
Inserte los terminales de la
batería y coloque la batería
en el cargador.
Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede
hacia fuera.
Conecte el cable de
alimentación de CA.
El conector
del cable de
alimentación de CA
no se meterá hasta
el fondo en el terminal de entrada
de CA. Quedará una separación
como la mostrada a la derecha.
Retire la batería después de
terminar de cargarla.
Después de completar la carga,
asegúrese de desconectar el
cable de alimentación de CA de
la toma de corriente.
Cargador (modelo
específico)
Para retirar la tarjeta,
pulse en el centro.
Indicador de estado
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Logotipo SDHC
Tarjetas de
memoria SDHC
16 VQT1B70 VQT1B70 17
Preparativos
3
Ajuste del reloj
Preparativos
4
Conozca los diferentes menús
Para obtener el máximo beneficio de su cámara
Mientras se muestra este
mensaje.
Pulse.
Ajuste el año, el mes, la fecha y
la hora.
Seleccione.
Ajuste.
Establezca.
Pulse.
Vuelva a encender la cámara y compruebe
cómo se muestra la hora.
Nota
Si no se ajusta el reloj no se
imprimirá la fecha correcta
(pág. 76) cuando se impriman
fotografías en el centro de
fotografía digital o cuando se use
IMPRE. FECHA (pág. 66).
La hora se muestra en el formato
de 24 horas. El año puede
ajustarse entre 2000 y 2099.
Los ajustes del reloj se
guardarán durante 3 meses
aproximadamente incluso
después de retirar la batería,
siempre que se haya instalado
una batería completamente
cargada en la cámara durante las
últimas 24 horas.
Para cambiar el ajuste de la hora
Seleccione ‘AJUST RELOJ’ desde el
menú CONF. (pág. 18), realice y
indicados más arriba y pulse .
Para poner la hora local de un
destino en el extranjero
‘HORA MUNDIAL’ (Pág. 49)
Ponga el disco de modo (pág. 13) en el modo IMAGEN NORMAL
antes de conectar
la alimentación.
Cuando se encienda la cámara por primera vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Esta cámara contiene una gama de menús que le permiten establecer sus preferencias
fotográficas y de reproducción, y hacen que la cámara pueda usarse de una forma más
fácil y divertida.
El menú ‘CONF.’ en particular contiene funciones importantes relacionadas con la hora y
la fuente de alimentación. Compruebe estos ajustes antes de usar la cámara.
Para que la cámara pueda usarse más cómodamente (menú CONF.) (Pág. 20)
1
/
4
SELECT
AJUST RELOJ
CONF.
HORA MUNDIAL
MONITOR
± 0
OFF
EXIT
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
Haga ajustes para facilitar las operaciones tales como el
ajuste del reloj y el cambio de los pitidos.
Modos aplicables (pág. 13):
Cambio de las preferencias fotográficas (menú REC) (Pág. 50)
1
/
3
REC
BALANCE B.
SELECT EXIT
AWB
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AUTO
Haga ajustes tales como los de balance de blancos,
sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
Modos aplicables (pág. 13):
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Uso de sus fotografías (menú REPR.) (Pág. 64)
MIS FAVORIT.
OFF
REPR.
1
/
3
ON
SELECT EXIT
GIRAR
DIAPOSITIVA
VIS.OR DOBLE
GIRAR PANT.
Haga ajustes para usar las fotografías que haya tomado,
incluyendo giros, protección, recorte y ajustes útiles para
imprimir sus fotografías (DPOF).
Modos aplicables (pág. 13):
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
También se incluyen los menús siguientes:
Para hacer ajustes fotográficos apropiados para ciertas escenas como, por
ejemplo, las nocturnas.
Menú ESCENA (Pág. 40)
Para cambiar fácilmente ajustes tales como la calidad de las fotografías,
para los principiantes.
Menú MODO SENCILLO (Pág. 29)
EXITSELECT AJUST
2007
000
MDA
:
EN.
.
1
.
AJUST RELOJ
SUPR.
Seleccione para
cambiar el formato
de la fecha.
Alimentación
1
/
4
AJUST RELOJ
CONF.
HORA MUNDIAL
MONITOR
± 0
OFF
EXITSELECT
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
1
/
3
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
BALANCE B.
REC
AWB
AUTO
EXITSELECT
1
/
4
SELECT
AJUST RELOJ
CONF.
HORA MUNDIAL
MONITOR
± 0
OFF
EXIT
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
2
/
4
CONF.
AHORRO
REANUD. ZOOM
REPR. AUTO
BIP
SELECT
AJUST
OFF
1MIN.
2MIN.
5MIN.
10MIN.
AHORRO EN.
2
/
4
CONF.
AHORRO
REANUD. ZOOM
REPR. AUTO
BIP
SELECT
AJUST
OFF
1MIN.
2MIN.
5MIN.
10MIN.
AHORRO EN.
2
/
4
SELECT EXIT
OFF
OFF
2MIN.
1SEC.
CONF.
AHORRO
REANUD. ZOOM
AHORRO EN.
REPR. AUTO
BIP
2
/
4
SELECT EXIT
5MIN.
OFF
1SEC.
OFF
CONF.
AHORRO
REANUD. ZOOM
AHORRO EN.
REPR. AUTO
BIP
1
/
4
± 0
OFF
HORA MUNDIAL
MONITOR
AJUST RELOJ
LÍNEA GUÍA
FECHA VIAJE
SELECT EXIT
CONF.
18 VQT1B70 VQT1B70 19
Preparativos
5
Uso de los menús
Explicación del método de ajuste para el menú CONF., el menú REC y el menú REPR.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Aquí se explica un ejemplo de cambio del ajuste ‘AHORRO EN.’ de ‘5MIN.’ a ‘2MIN.’
desde el menú CONF.
(‘AHORRO EN.’ es una función para prolongar la duración de la batería que apaga la
cámara si no se realizan en ella operaciones durante cierto periodo de tiempo.)
Encienda la cámara.
Palanca del zoom
MENU/SET
Ponga en .
Muestre el menú.
Seleccione el menú CONF.
Nota
Para reiniciar los ajustes predeterminados ‘REINIC.’ (Pág. 22)
Para ciertos elementos puede que no haya selección de ajustes (paso ) (ej. ‘GIRAR’
en el menú REPR.), o lo que se muestra en realidad puede ser diferente de lo que se
muestra más arriba (ej. ‘HORA MUNDIAL’ en el menú CONF.).
Vaya a los elementos.
Seleccione el elemento correcto.
Seleccione este elemento.
Seleccione este ajuste.
Seleccione .
Seleccione
.
Resalte ‘AJUST RELOJ’.
Pulse y vaya más allá del
elemento del fondo. Baje a ‘AHORRO EN.’.
Se muestra la página 2.
Los ajustes son visualizados. Resalte ‘2 MIN.’.
Fin.
Pulse.
La primera página de tres
actualmente mostradas. (La
palanca del zoom se puede
usar para desplazarse por las
páginas.)
1
/
3
REC
BALANCE B.
SELECT EXIT
AWB
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AUTO
Se muestra el menú REC.
Menú CONF.
Modos aplicables:
Menú REC
Modos aplicables:
Menú REPR.
Modos aplicables:
20 VQT1B70 VQT1B70 21
Preparativos
6
Uso de menú CONF.
Haga los ajustes generales de la cámara como, por ejemplo, el ajuste del reloj, la
prolongación de la duración de la batería y el cambio del sonido de pitido. (Método
de ajuste Pág. 18)
Ajuste predeterminado configurado:
Elemento Usos, operaciones Ajustes, notas
AJUST RELOJ
1, 2
Para poner la fecha y la hora. Ponga la fecha/mes/año y hora (pág. 16).
HORA MUNDIAL
1, 2
Para poner la hora local de un destino en el extranjero (pág. 49)
(DESTINO) / (CASA)
MONITOR
1, 2
Para ajustar el brillo del monitor LCD (7 niveles). -3 · ·
±0
· · +3
LÍNEA GUÍA
Para cambiar el modelo de las líneas de guía mostradas
cuando se toman fotografías.
Muestre la información de grabación o el histograma junto con
las líneas guía (pág. 33).
INFO. GRAB. (Información de grabación):
OFF
/ ON HISTOGRAMA:
OFF
/ ON
MODELO: /
‘MODELO’ no se puede seleccionar en el modo CLIP (pág. 58). La información de la
grabación y el histograma no se pueden mostrar.
No se muestra en el MODO SENCILLO.
FECHA VIAJE
1, 2
Para grabar el número de días transcurridos en sus viajes.
OFF
/ SET (Pág. 48)
REPR. AUTO
Para mostrar automáticamente fotografías
inmediatamente después de tomarlas.
Para seleccionar el tiempo que se van a mostrar
(segundos).
‘ZOOM’ es útil para comprobar el enfoque.
OFF /
1SEC.
/ 3SEC. / ZOOM
3
(se muestra durante 1 segundo, y luego en zoom
4x durante 1 segundo)
En el modo de escena ‘AUTORRETRATO’ (pág. 42), ‘AUTO BRACKET’
3
(pág. 38),
en el modo ‘RÁFAGA’ (pág. 54) o en las imágenes con audio (págs. 53, 70), la revisión
automática se realiza independientemente del ajuste.
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar automáticamente.
AHORRO EN.
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se
usa.
(Ahorra energía de la batería.)
Para volver a encender la cámara: Pulse el disparador
hasta la mitad, o vuelva a encender la cámara.
OFF / 1 MIN. / 2 MIN. /
5MIN.
/ 10 MIN. (Ponga el tiempo que va a pasar antes de
que se active AHORRO EN.)
No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se use el adaptador de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente), cuando
esté conectada a un ordenador o a una impresora, durante la grabación/reproducción
de imágenes en movimiento y durante las diapositivas (excepción: ponga un tiempo de
10 minutos con las diapositivas en pausa y con las diapositivas en ‘MANUAL’.)
El ajuste se fija en ‘2 MIN.’ en ‘AHORRO’ y en ‘5 MIN.’ en MODO SENCILLO (pág. 28)
y CLIP (pág. 58).
REANUD. ZOOM
1, 2
Para recordar la relación del zoom cuando se apaga la
cámara.
OFF
/ ON
La posición de enfoque no se puede guardar.
Se cancela y no se puede ajustar cuando se usa el modo de escena
‘AUTORRETRATO’.
AHORRO
Para limitar el consumo de la batería cuando grabe.
(Oscurece el monitor LCD y apaga automáticamente el
monitor cuando no se usa.)
El monitor también se apagará durante la carga de la
batería del flash.
El indicador de estado se ilumina mientras el monitor está
apagado.
Para volver a encender la cámara: Pulse cualquier botón.
OFF
/ LEVEL 1 (NIVEL 1) (se apaga después de pasar unos 15 segundos sin ninguna
actividad)/LEVEL 2 (NIVEL 2) (se apaga después de pasar unos 15 segundos, o
después de pasar unos 5 segundos sin ninguna actividad después de la grabación)
No se puede usar en los casos siguientes:
Cuando se usa MODO SENCILLO, el modo CLIP o el adaptador de CA (DMW-AC5E,
vendido separadamente), cuando se muestra la pantalla de menú, cuando se usa el
ajuste del disparador automático o durante la grabación de imágenes en movimiento.
El monitor LCD no se oscurece cuando se usa ‘LCD ALIM’ o ‘ÁNGULO ALTO’ (pág. 34).
‘AJUST RELOJ’, ‘REPR. AUTO’, ‘AHORRO EN.’ y ‘AHORRO’ son importantes para ajustar el
reloj y para la duración de la batería. Asegúrese de comprobarlos antes de usar la cámara.
1
Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO (pág. 28).
2
Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP (pág. 58).
3
DMC-TZ3 solamente.
22 VQT1B70 VQT1B70 23
Preparativos
6
Uso de menú CONF. (Continuación)
Ajuste predeterminado configurado:
Elemento Usos, operaciones Ajustes, notas
BIP
1, 2
Para cambiar o silenciar los sonidos de pitido.
Volumen:
(silenciamiento) / (bajo) / (alto) Tono: / /
OBTUR. ON
1, 2
Para cambiar o silenciar los sonidos del disparador.
Volumen:
(silenciamiento) / (bajo) / (alto) Tono: / /
VOLUMEN
2
Para ajustar el volumen del sonido de los altavoces (7
niveles).
0 · ·
LEVEL 3
· · LEVEL 6
No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz de un televisor cuando se
conecta a un televisor.
NO. REINIC.
1
Para reiniciar los números de archivos de imágenes y
empezar de nuevo desde el ‘0001’.
Números de archivos y números de carpetas (Pág. 75)
SI/NO
Los números no pueden reiniciarse una vez que el número de carpetas alcanza 999.
En este caso, copie todas las fotos necesarias en su ordenador y formatee la memoria
incorporada/tarjeta. (Pág. 73)
Para reiniciar el número de carpetas en 100:
Primero formatee (pág. 73) la memoria incorporada o la tarjeta y luego reinicie los
números de archivos usando NO. REINIC. Luego, seleccione ‘SI’ en la pantalla de
reinicio de números de carpetas.
REINIC.
2
Para reiniciar los elementos del menú CONF. (pág. 20) y del
menú REC (pág. 50) a sus ajustes predeterminados.
¿REPONER CONF. DE GRAB. ON? (SI/NO), ¿REPONER PARAMETROS DE AJU.? (SI/NO)
El reinicio de los parámetros de CONF. hace que se reinicie lo siguiente: Los
cumpleaños en los modos NIÑOS (pág. 42) y MASCOTAS (pág. 44), ‘FECHA VIAJE’
(pág. 48), ‘HORA MUNDIAL’ (pág. 49), ‘REANUD. ZOOM’ (pág. 20), ‘MIS FAVORIT’ en
el menú REPR. (puesto en ‘OFF’) (pág. 65) y ‘GIRAR PANT.’ (puesto en ‘ON’) (pág. 66)
y menú CLIP (PANT.INI.) (puesto en ‘ON’) (pág. 60)
(Sólo ‘BIP’ se reinicia en el menú MODO SENCILLO.)
Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se reiniciarán.
SALIDA VIDEO
Para cambiar el formato de salida de vídeo cuando se hace
la conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN
solamente).
NTSC /
PAL
ASPECTO TV
Para cambiar la relación de aspecto cuando se hace la
conexión a un televisor, etc. (modo REPRODUCCIÓN
solamente).
/
Cuando se ponga en , las fotografías se mostrarán en sentido vertical en el
monitor LCD cuando se conecte el cable AV (suministrado) (pág. 79).
MENÚ ESCENA
Para mostrar el menú de escenas cuando el disco de modo
está en SCN1 o SCN2.
OFF (use el modo de escena seleccionado previamente) /
AUTO
(muestra el menú
de escenas)
Para mostrar el menú de escenas cuando se ha puesto ‘OFF’: Pulse ‘MENU/SET’.
DIAL DISP.
1, 2
Para mostrar en la pantalla la operación del disco de modo. OFF /
ON(ACT)
(mostrar)
IDIOMA
1, 2
Para cambiar el idioma mostrado.
ENGLISH
/ DEUTSCH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / POLSKI / ČEŠTINA /
MAGYAR / NEDERLANDS / TÜRKÇE / PORTUGUÊS /
1
Los ajustes también se reflejan en MODO SENCILLO (pág. 28).
2
Los ajustes también se reflejan en el modo CLIP (pág. 58).
F3.3 1/30
IMAGEN NORMAL
F3.3 1/30 F3.3 1/30
300
24 VQT1B70 VQT1B70 25
Lo básico
1
Toma de fotografías
Ajuste el reloj antes de tomar fotografías (pág. 16).
Visualización en
pantalla
Encienda la cámara.
Ajuste el enfoque.
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad.
Tenga cuidado para no sacudir
la cámara.
Pulse hasta el fondo.
Sujeción de la cámara
Cuando se ponga en W máximo
(1x):
Distancia de 50 cm como mínimo
del objeto
Verticalmente
No tape el flash ni la luz (pág. 12). No
los mire desde cerca.
No toque el objetivo.
Póngase de pie con sus brazos
pegados a su cuerpo y con las piernas
abiertas.
Cuando se ponga en T máximo
(zoom máximo): Distancia de 2 m
como mínimo del objeto
Pulse el disparador hasta la mitad, asegurándose de que el objeto esté alineado con la
área de AF.
Visualización del enfoque
Velocidad del obturador
Valor de apertura
Enfoque Enfocado Desenfocado
Visualización
del enfoque
Encendida
Parpadeando
Área AF Verde Rojo/blanco
Sonido Doble pitido
Múltiples
pitidos
Las imágenes fuera del alcance
de enfoque puede que no queden
completamente enfocadas aunque la
luz permanezca encendida.
Capacidad restante de la batería
(El indicador de estado parpadea cuando el monitor de
LCD está apagado)
Cargue o cambie la batería (pág. 14).
No se muestra cuando se usa el adaptador de CA
(DMW-AC5E, vendido separadamente).
(parpadea en rojo)
Horizontalmente
Flash Luz
Palanca del zoom
Área AF (normal)
Área AF (cuando está
oscuro o se usa el zoom
digital)
Ajuste del enfoque
Comprobación de la capacidad restante de la batería y la memoria
Palanca del zoom
Cuando se muestra (aviso de la inestabilidad de la fotografía)
Use el estabilizador óptico de la imagen (pág. 39), un trípode, o un disparador
automático (pág. 35).
Distancia de enfoque (Para tomar fotografías a corta distanciaPág. 46)
(Si está roja: No se pudo obtener la exposición óptima
Use el flash (pág. 36) o cambie ‘SENS.DAD’ (pág. 51).)
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Indicador de estado
Uso del flash (Pág. 36)
Pulse hasta la
mitad.
Reajuste el enfoque si no se ha ajustado correctamente al principio.
Los objetas/ambientes que pueden dificultar el enfoque:
Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores
Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la
oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes.
Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con
objetos alejados y cercanos juntos
Problemas con el ajuste del enfoque (el objeto no está en el centro, etc.)
Ponga en (Modo IMAGEN
NORMAL).
Pulse hasta la
mitad.
Ajuste primero el enfoque
según el objeto
Vuelva a la composición
deseada
Pulse hasta el
fondo.
Fotografías restantes
300
26 VQT1B70 VQT1B70 27
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada (pág. 73).
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Tarjetas
Formatee (pág. 73) siempre las tarjetas en esta cámara
antes de usarlas por primera vez.
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones
de formateado, copia y borrado no se podrán efectuar.
Tarjetas de memoria compatibles (Pág. 15)
Capacidad de grabación de imágenes/tiempo de grabación
(Pág. 92)
Memoria incorporada (12,7 MB aproximadamente)
Se usa como destino temporal de las imágenes que se van a almacenar cuando no tiene tarjeta.
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
Las fotografías del portapapeles (pág. 58) se guardan en la memoria incorporada.
Estimación de la capacidad de grabación de fotografías (ajustes predeterminados)
Destino de
almacenamiento de las
imágenes
Memoria
incorporada
Tarjeta de memoria (Ejemplo)
12,7 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
Fotografías (DMC-TZ3) 2 68 135 270 550
Fotografías (DMC-TZ2) 3 81 160 320 660
El número de fotografías que se puede grabar cambia considerablemente según-además de
la capacidad de la tarjeta-los ajustes de la relación de aspecto (pág. 51), el tamaño de las
fotografías (pág. 52) y los ajustes de calidad (pág. 53). (Para conocer más detalles: Pág. 92)
Los objetos se pueden ampliar diez veces con el ‘zoom óptico’, y hasta 15 (13,8 ) veces
con el ‘zoom óptico adicional’. El ‘zoom digital’ se puede usar para multiplicar este efecto
por cuatro veces más. (28-280 mm: equivalente a una cámara de película de 35 mm)
Tipos de zoom
Tipo Zoom óptico
Zoom óptico adicional
(EZ)
Zoom digital
Máxima
ampliación
10x
15x
1
, 13,8x
2
, 13x
1
12,6x
1
, 12x, 11,6x
2
40× (incluyendo el zoom óptico: 10x)
60×
(incluyendo el zoom óptico adicional: 15x)
Calidad de la fotografía
Sin pérdida Sin pérdida
Se deteriora con el factor de aumento.
Condiciones Ninguno
Seleccione el tamaño de la imagen
(pág. 52) marcado con
‘ZOOM D.’ (pág. 56) está en ‘ON’ en
el menú REC.
Visualización en
pantalla
Se visualiza .
Muestra el área del zoom digital.
Dentro del área de zoom digital, el
área de AF se amplia cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
1
DMC-TZ3 solamente,
2
DMC-TZ2 solamente (La relación del zoom depende de ASPECTO y TAMAÑ. IM.)
¿Qué es el zoom óptico adicional (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M EZ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3M de la parte central de una zona de 7M (equivalente a 7,2
millones de píxeles)
3
, lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
Entrada en la zona del zoom digital
Una vez que la barra se pare delante del área del
zoom digital, continúe sujetando la palanca del zoom
o suéltela una vez y vuelva a empujarla de nuevo.
Para recuperar la relación del zoom usada cuando se apagó la cámara
‘REANUD. ZOOM’ (Pág. 20)
Ampliar (Telefoto) Restaurar (Gran angular)
Gire al lado
W.
Gire al lado T.
La relación de ampliación mostrada en la barra de la pantalla es una estimación.
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
No bloquee el movimiento del tubo del objetivo (pág. 12) mientras usa el zoom.
El zoom no se puede ajustar durante la grabación de imágenes en movimiento.
Tomar fotografías con un ángulo más amplio de objetos próximos puede generar una
distorsión considerablemente superior, mientras que usar un zoom telescópico con mayor
alcance puede ser la causa de que aparezca más color en los contornos de los objetos.
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la palanca
del zoom, pero esto no es ningún fallo.
Cuando se usa el zoom óptico extendido, el movimiento del zoom puede detenerse
momentáneamente cerca de W máximo (1×), pero esto no es ningún fallo.
El estabilizador óptico de la imagen puede perder efectividad cuando se usa el zoom
digital. Se le recomienda usar un trípode y el disparador automático (pág. 35).
Destino de almacenamiento de las fotografías
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada
si no la hay.
Esto significa que está realizándose una operación como, por
ejemplo, la grabación, lectura o eliminación de fotografías. No
apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador
de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente), porque esto
podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
Tarjeta
Memoria
incorporada
Tarjeta Memoria incorporada
Cuando está operando
se iluminan en rojo.
La barra se para momentáneamente.
Zona del zoom
digital
DMC-TZ2
Interruptor
(LOCK)
3
DMC-TZ2: 6M
3
CONTRAL.
28 VQT1B70 VQT1B70 29
Lo básico
3
Toma de fotografías en el
MODO SENCILLO
Este modo ha sido diseñado para principiantes, para tomar solamente fotografías.
Sólo se muestran los elementos de menú y las funciones principales.
Los ajustes para las funciones siguientes están
fijados.
Elemento Ajuste
AUTODISPARADOR (Pág. 35)
OFF/10 S.
AHORRO EN. (Pág. 20) 5 MIN.
ESTAB.OR (Pág. 39) MODE1
BALANCE B. (Pág. 50) AWB
SENS.DAD (Pág. 51)
1
MODO MEDICIÓN (Pág. 53)
MODO AF (Pág. 54)
LÁMP. AYUDA AF (Pág. 56) ON
MODO COL. (Pág. 57) STANDARD
1
Lo mismo que con el ajuste LIMITE ISO ‘800’ en el
modo ISO inteligente (pág. 46).
Impide que los objetos se oscurezcan cuando el fondo
está iluminado.
Para cancelar la compensación: Pulse de nuevo .
Se recomienda el uso del flash. (FLASH ACTIVADO)
(Pág. 36)
Ajuste usando ‘EXPOSICION’ (pág. 38), excepto para
MODO SENCILLO.
Mostrado cuando la compensación está activada.
Ajuste predeterminado configurado:
Elemento Ajuste
MODO IMAGEN
ENLARGE (AUMENTO) (4:3, 7M
1
, fino):
para imprimir en tamaño 8”x10”, tamaño carta, etc.
4”x6”/10 x 15 cm
2
(3:2, 2,5M EZ, estándar):
para imprimir en tamaños normales.
E-MAIL
2
(4:3, 0,3M EZ, estándar):
para adjuntar en correos electrónicos o usar en la página inicial.
REPR. AUTO
OFF / ON:
Muestra la fotografía durante 1 segundo aproximadamente
después de tomarla
BIP
3
OFF / BAJAR / ALTO
AJUST RELOJ
3
Cambia la fecha y la hora (pág. 16).
1
6M para el modelo DMC-TZ2.
2
Se dispone de zoom óptico adicional (pág. 27).
3
Los cambios de los ajustes se reflejan en otros modos.
Cuando se usa la compensación de contraluz, el flash se puede poner en ‘AUT/OJO
ROJO’ u ‘FLASH DESACT.’ (‘FLASH ACTIVADO’ u ‘FLASH DESACT.’)
Capacidad de grabación de fotografías (Pág. 92)
MENU/SET
Compensación de
contraluz
Ponga en .
Ajuste el enfoque.
Pulse hasta la mitad.
Tome una fotografía.
Pulse hasta el fondo.
No se pueden usar las funciones
siguientes.
Elemento
Modo RÁFAGA (Pág. 54)
Zoom digital (Pág. 27)
Compensación de exposición/AUTO
BRACKET
2
(Pág. 38)
Ajuste fino del balance de blancos
(Pág. 50)
GRAB AUDIO (Pág. 53)
AF CONTINUO (Pág. 55)
AHORRO (Pág. 20)
ÁNGULO ALTO (Pág. 34)
LÍNEA GUÍA (Pág. 33)
2
DMC-TZ3 solamente
Verde cuando
el enfoque está
alineado.
Compensación de contraluz (MODO SENCILLO solamente)
Menú ‘MODO SENCILLO’
Use el menú para cambiar los ajustes tales como la calidad de la fotografía y el sonido del pitido.
Pulse.
T máximo: Distancia de 1 m como mínimo del objeto
(Se visualiza
)
(2 m a menos que se use T máximo)
W máximo: Distancia de 5 cm
como mínimo del objeto
Palanca del zoom
Rango de enfoque
Muestre el menú MODO
SENCILLO.
Seleccione el elemento deseado.
(La pantalla muestra el cambio de
ajuste del pitido)
MODO SENCILLO
BIP
AJUST RELOJ
REPR. AUTO
EXITSELECT
MODO IMAG.
SELECT AJUST
MODO SENCILLO
AJUST RELOJ
REPR. AUTO
MODO IMAG.
OFF
BAJAR
ALTO
BIP
Seleccione el ajuste deseado.
Fin.
SELECT AJUST
MODO SENCILLO
AJUST RELOJ
REPR. AUTO
MODO IMAG.
OFF
BAJAR
ALTO
BIP
Borrado instantáneo
AJUST
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
MULT./TOTAL
1/3
100-0001
10:00 15.MAR.2007
2X
4X
BORRAR
30 VQT1B70 VQT1B70 31
Las fotografías se pueden comprobar mientras aún está activado el modo de grabación
(
).
Nota
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Las imágenes en movimiento no se pueden revisar de esta forma. Vea las imágenes
en el modo REPRODUCCIÓN (pág. 62).
Muestre la fotografía.
4X
EXIT BORRAR
REVISION1X
Las fotografías tomadas más
recientemente se mostrarán durante unos
10 segundos.
Para cerrar: Pulse o pulse el disparador
hasta la mitad.
Para ver la fotografía anterior/siguiente:
◄►
Amplíe la fotografía (4x/8x).
Gire al
lado
T.
1X
8X
REVISION4X
BORRAR
Posición de zoom actual (mostrada
durante 1 segundo.)
La imagen se amplía según gira la
palanca del zoom hacia T.
Para reducir el zoom: Gire la palanca
hacia el lado W.
Para mover la posición del zoom: ▲▼◄►
Para mostrar la fotografía de retrato
verticalmente
(Pág. 66)
Mientras se
muestra la
fotografía
Seleccione ‘SI’.
Resalte ‘SI’ en anaranjado.
Para borrar varias o todas
(Pág. 32)
Al mantenerlo pulsado aumentará la velocidad
del desplazamiento de las fotografías.
No se puede usar cuando se usa la ‘REVISION’
(pág. 30) o la ‘Reproducción múltiple’ (pág. 61).
Para avanzar rápidamente
(retroceder rápidamente)
Para ampliar (zoom de
reproducción)
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria
incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo
CLIP (pág. 59).)
Ponga en .
Desplácese por las fotografías.
Número de archivo
Anterior Siguiente
Número de fotografía
Vuelve a la primera fotografía después de
la fotografía final.
Borrar (pág. 32)
Cambie cómo se va a
mostrar la información
(pág. 33).
Amplíe.
Vea como una
lista (Pág. 61).
Mantenga pulsado hasta
que se muestre el número
de la fotografía deseada.
Gire al lado
T.
Relación del zoom: 1x/2x/4x/8x/16x
Para reducir el zoom: Gire la palanca hacia el
lado W.
Para mover la posición del zoom: ▲▼◄►
La ampliación de la fotografía reducirá la
calidad con que ésta se muestra.
Posición de zoom actual (mostrada durante 1 segundo.)
Para reproducir como una lista (Pág. 61)
Para mostrar la fotografía verticalmente (Pág. 66)
Para imprimir
Usando su propia impresora:
Conexión directa (Pág. 76) Conexión a través de un ordenador (Pág. 74)
En tiendas de productos fotográficos Entregue su tarjeta al dependiente.
BORRADO TOTAL
BORRADO MULT.
SELECT AJUST SUPR.
BORR.MULT./TOTAL
AJUST
BORRADO UNICO
¿BORRAR LA IMAGEN?
NO
SI
SELECT
MULT./TOTAL
7
10 11 12
8 9
BORRADO MULT.
SELECT
MARC/DESMAR
EXIT
BORRAR
NO
SI
100-0001
1/3
10:00 15.MAR.2007
1 mes 10 días
3° DÍA
100-0001
1/3
10:00 15.MAR.2007
100
ISO
AWB
1/30F3.3
(Ejemplo)
OK Oscuro Luminoso
3 3
32 VQT1B70 VQT1B70 33
Para borrar 1 fotografía
Mientras se muestra la
fotografía (Pág. 31)
Seleccione ‘SI’.
Resalte ‘SI’ en
anaranjado.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
Seleccione el tipo de
borrado.
Pulse dos veces.
Vaya al paso si selecciona
‘BORRADO TOTAL’.
Seleccione las fotografías
que va a borrar (Repetición).
Fotografía
seleccionada
Seleccione ‘SI’.
Para cancelar
Para cancelar ‘BORRADO
TOTAL o ‘BORRAR TODO
SALVO ’, pulse ‘MENU/SET’.
Nota
Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
No apague la cámara durante el borrado.
Use una batería cargada lo suficiente o un adaptador de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
Cuando se borren todas las fotografías de la memoria incorporada, las fotografías que
se borren realmente serán diferentes según el modo.
Modo REPRODUCCIÓN : Todas las imágenes de la memoria incorporada, excepto
las imágenes del portapapeles
Si el ajuste ‘MIS FAVORIT.’ (pág. 65) está en ‘ON’, usted puede ejecutar ‘BORRAR
TODO SALVO (MIS. FAVORIT.)’.
Modo CLIP : Todas las fotografías del portapapeles
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
Fotografías protegidas (pág. 69) (Cancele la protección antes de borrarlas.)
El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’.
Las fotografías no son del estándar DCF (pág. 90).
Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
Ajuste al modo REPRODUCCIÓN . Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta
si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Para borrar las
imágenes del portapapeles, elija el modo CLIP .
Pulse.
Para liberar: Pulse de
nuevo .
Resalte ‘SI’ en
anaranjado.
Pulse.
No hay
visualización
Histograma
Durante el zoom de reproducción (pág.
31), la reproducción de imágenes en
movimiento (pág. 62) y diapositivas (pág.
64): Encendido/apagado de la visualización
Durante la reproducción múltiple, la
reproducción de calendario (pág. 61) y
VISUALIZADOR DOBLE (DMC-TZ3 solamente)
(pág. 64): La visualización no se puede cambiar.
Visualización en el modo
REPRODUCCIÓN
Histograma
Muestra la luminosidad del objeto a
modo de gráfico; muy útil para hacer la
compensación de la exposición (pág. 38),
etc. (La visualización mostrada es una
estimación.)
El histograma del tiempo de grabación
se muestra en color naranja si es diferente del histograma de la reproducción, por
ejemplo, cuando se graba con flash o en lugares oscuros.
El histograma puede ser diferente entre los tiempos de grabación y reproducción, o
de los histogramas que se han hecho con software de edición de imágenes.
Líneas de guía
Referencia para composición (ej., balance) cuando se graba.
Ajustes de ‘LÍNEA GUÍA’ (pág. 20)
Nota
La visualización no se puede cambiar mientras se muestra un menú (pág. 17).
En MODO SENCILLO, la visualización sólo puede encenderse y apagarse.
Los histogramas no se pueden mostrar en MODO SENCILLO (pág. 28), IM.
MOVIMIENTO (pág. 47) o CLIP (pág. 58).
Monitor LCD
Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
Pulse para cambiar la
visualización.
Histograma
(DMC-TZ3 solamente)
Líneas de guía
No hay visualización
34 VQT1B70 VQT1B70 35
Haga que resulte ver más fácilmente el monitor LCD cuando tome fotografías desde
posiciones altas o en condiciones donde el exterior esté luminoso.
Muestre ‘MODO LCD’.
Mantenga pulsado.
Seleccione el modo.
LCD
ÁNGULO ALTO
OFF
LCD ALIM
MODO LCD
SELECT AJUST
LCD ALIM
Hace que la pantalla esté más luminosa de
lo normal (para uso en exteriores).
ÁNGULO ALTO
Hace que la pantalla se vea más fácilmente
cuando se toman fotografías desde
posiciones altas.
(Es más difícil de ver desde la parte
delantera.)
OFF: Normal
Nota
‘ÁNGULO ALTO’ se cancelará cuando se desconecte la alimentación (incluyendo
AHORRO EN.).
Tape la luz solar (con la mano, etc.) si el reflejo no permite ver bien la pantalla.
‘ÁNGULO ALTO’ no se puede usar en los casos siguientes.
MODO SENCILLO
Modo REPRODUCCIÓN
MODO IMPRESIÓN
Durante la visualización en pantalla del menú
Mientras se revisan fotografías
‘LCD ALIM’ se desactivará si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos
durante la grabación. (La luminosidad se puede restablecer pulsando cualquier botón.)
La luminosidad/color de la pantalla en ‘MODO LCD’ no causa ningún efecto en las
fotografías grabadas.
Monitor LCD
ÁNGULO ALTO
Muestre ‘AUTODISPARADOR’.
Seleccione el tiempo.
OFF
10S.
2S.
10
2
AUTODISPARADOR
SELECT AJUST
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
También se puede seleccionar con .
Ajuste el enfoque.
Pulse hasta
la mitad.
El enfoque se ajustará
automáticamente inmediatamente
antes de grabar si el disparador
se pulsa completamente aquí.
Tome una fotografía.
Pulse
a fondo.
3
SUPR.
El indicador del disparador automático
parpadeará y la fotografía se tomará después
de transcurrido el tiempo seleccionado.
Para cancelar el disparador automático
mientras está funcionando: Pulse ‘MENU/SET’.
Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el
disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Indicador del disparador
automático
MENU/SET
Nota
Esta función no se puede usar en el modo de escena ‘SUBMARINO’ ni en el modo IM
MOVIMIENTO .
En algunos modos sólo se puede seleccionar ‘2S’ o ‘10S’.
MODO SENCILLO: ‘10S’
Modo CLIP, MODO DE ESCENA ‘AUTORRETRATO’: ‘2S’
36 VQT1B70 VQT1B70 37
Aplicaciones
(Grabación)
4
Toma de fotografías con flash
Los tipos disponibles cambian dependiendo del modo que se use.
Flash
No lo tape con la mano. No lo mire
desde cerca (unos pocos cm).
No acerque objetos (el calor y la
luz podrían dañarlos).
Muestre ‘FLASH’.
Seleccione el tipo deseado.
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
FLASH DESACT.
AUT/OJO ROJO
FLASH
AUTOMÁTICO
SELECT AJUST
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
También se puede seleccionar con .
Tipos
Tipo y operaciones Usos
AUTOMÁTICO
Uso normal
ON/OFF automático
AUT/OJO ROJO
Toma de fotografías de objetos
en lugares oscuros
ON/OFF automático
Reduce los ojos rojos
FLASH ACTIVADO
Toma de fotografías con luz
de fondo o bajo iluminación
intensa (ej., lámparas
fluorescentes)
Siempre activado
FLASH ACTIVADO/Reducción de OJO ROJO
(Para los modos de escenas de ‘FIESTA y ‘LUZ DE
VELA solamente (pág. 42))
Siempre activado
Reduce los ojos rojos
SIN. LENT (Sincronización lenta)/Reducción
de OJO ROJO
Toma de fotografías de objetos
contra paisajes nocturnos (se
recomienda un trípode)
ON/OFF automático
Reduce los ojos rojos
Reduce la velocidad del obturador para tomar
fotografías más luminosas
FLASH DESACT.
Lugares donde está prohibido
usar el flash
Siempre desactivado
Cuando se usa reducción de ojos rojos se emiten dos luces del flash. No se mueva hasta
que termine la segunda luz. Los efectos pueden cambiar dependiendo de la persona.
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , : 1/30-1/2000 de segundo
, : 1/8 (cambiado por el ajuste de OBTURACIÓN LENTA (pág. 56)) -1/2000 de segundo
Tipos disponibles en cada modo ( : ajuste predeterminado)
MODO DE ESCENA
No se puede usar con el modo IM. MOVIMIENTO ni con los modos de escenas ,
, , , , , o .
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
cuando se cambia el modo de escena.
Sólo o pueden ser seleccionados cuando se usa la compensación de contraluz (pág. 28).
Nota
Si no se emite el flash, las marcas del tipo flash (ej.; ) se pondrán rojas cuando se
pulse el disparador hasta la mitad.
Si estas marcas (ej.; ) están destellando (el flash se está cargando) no se podrán tomar fotografías.
El alcance insuficiente del flash se puede deber a una exposición o balance de blancos
mal ajustados.
Puede que el efecto del flash no se logre plenamente con velocidades de obturador altas.
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el flash
varias veces seguidas.
Cuando se usa AHORRO (pág. 20), el monitor LCD se apagará mientras se carga el flash.
Rango de enfoque según la sensibilidad ISO (‘SENS.DAD’) (pág. 51) y zoom (pág. 27).
AUTO W máx.: 0,6-4,2 m aprox. T máx.: 1,0-2,8 m aprox.
ISO100 W máx.: 0,6-1,6 m aprox. T máx.: 1,0-1,1 m aprox.
ISO200 W máx.: 0,6-2,3 m aprox. T máx.: 1,0-1,5 m aprox.
ISO400 W máx.: 0,6-3,3 m aprox. T máx.: 1,0-2,2 m aprox.
ISO800 W máx.: 0,8-4,7 m aprox. T máx.: 1,0-3,1 m aprox.
ISO1250 W máx.: 1,0-4,7 m aprox. T máx.: 1,0-3,1 m aprox.
Los bordes de las fotografías pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a
cortas distancias sin usar el zoom (próximo a W máx.). Esto se puede remediar usando
un poco el zoom.
Sensibilidad ISO máxima (‘LÍMITE ISO’) (pág. 51) y rango de enfoque cuando
se usa ISO inteligente (pág. 46).
ISO400 W máx.: 0,6-3,3 m aprox. T máx.: 1,0-2,2 m aprox.
ISO800/ISO1250 W máx.: 0,6-4,2 m aprox. T máx.: 1,0-2,8 m aprox.
38 VQT1B70 VQT1B70 39
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si
hay diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.). Dependiendo de la
luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
Muestre ‘EXPOSICION’.
Seleccione un valor.
‘0’ (sin compensación)
SELECT EXIT
EXPOSICION
El valor de la compensación se muestra en la parte
inferior izquierda de la pantalla. ( , etc.)
Ejemplo de compensación de la
exposición
Hacia un valor inferior
Hacia un valor superior
Exposición
excesiva
Exposición
óptima
Exposición
insuficiente
AUTO BRACKET (DMC-TZ3 solamente)
Toma 3 fotografías en sucesión, cambiando la exposición. Después de compensar la
exposición, el valor de la compensación es un valor estándar.
Muestre ‘AUTO BRACKET’.
Pulse varias veces.
Seleccione un valor.
‘0’ (sin compensación)
SELECT EXIT
AUTO BRACKET
Valor mostrado después de establecer
la compensación de la exposición
Ej., AUTO BRACKET con ±1 EV
Primera
fotografía
0 EV
(Estándar)
Segunda
fotografía
-1 EV
(Más oscura)
Tercera
fotografía
+1 EV
(Más luminosa)
No se puede usar con flash ni cuando sólo queda capacidad para 2 fotografías más.
Cuando se ajusta ‘AUTO BRACKET’ se visualiza en la parte izquierda de la pantalla.
Cancelado cuando se desconecta la alimentación.
Detecta automáticamente e impide la inestabilidad de la fotografía.
Los ajustes no se pueden cambiar en MODO SENCILLO (pág. 28) ni en los modos de
escenas ‘AUTORRETRATO’ (pág. 42) y ‘CIELO ESTRELL.’ (pág. 44).
Mantenga pulsado.
Seleccione el modo.
SELECT AJUST DEMO
ESTAB.OR
MODE2
OFF
MODE1
MODE1: Corrección constante
(Fotografía de monitor estable,
composición fácil de determinar)
MODE2:
Corrección en el momento de
pulsarse el disparador
(Más efectivo que el MODE1)
OFF:
Las fotografías se toman
deliberadamente sin corregir la
inestabilidad de la fotografía
Para ver la pantalla de demostración de detección de inestabilidad de la
fotografía/movimiento
Los grados de inestabilidad y de movimiento del objeto se muestran mediante gráficos.
(Estimación)
Inestabilidad de la fotografía
Detección de movimiento
Pulse.
(Pulse de nuevo para
cerrar.)
Grande Pequeño Grande
La grabación y el zoom no se pueden emplear durante la demostración.
Los ajustes automáticos de sensibilidad ISO basados en la detección del movimiento
sólo son efectivos cuando se usa ISO inteligente (pág. 46) y los modos de escenas
‘DEPORTE’ (pág. 42), ‘NIÑOS’ (pág. 42) y ‘MASCOTAS’ (pág. 44).
Use la demostración de detección de movimiento con objetos con contrastes en los
colores.
MENU/SET
Casos en los que el estabilizador
óptico de la imagen puede no
ser efectivo:
Demasiada inestabilidad de la
fotografía
Relación de zoom alta (zoom
digital: Pág. 27)
Objetos en movimiento rápido
Interiores o lugares oscuros
(debido a una velocidad baja
del obturador)
Tipos de escenas
3
3 3
3 3 3 3
3 3
3
3
9 meses 10 días
10:00 15.MAR.2007
3
F3.3 1/30
3
OFF
3
OFF
3
OFF
15
3
3 33 3
BLOQUEO AF
40 VQT1B70 VQT1B70 41
Aplicaciones
(Grabación)
7
Toma de fotografías según la
escena
El uso del MODO DE ESCENA le permite tomar fotografías con los ajustes óptimos
(exposición, calores, etc.) para ciertas escenas.
Elija ‘SCN1’ o ‘SCN2’.
La misma selección de 20 escenas de la
que se va a elegir está disponible para
cada una.
Seleccione la escena.
1
/
2
SZENEN-MODUS 1
WÄHLEN
DISPLAY
EINST.
PORTRAIT
Se muestra la
página 1 de 2
actual.
MENÚ DE ESCENA
Para ver la descripción de cada escena:
Seleccione la escena y pulse ‘DISPLAY’.
SCN1 y SCN2
Cuando usa MODO DE ESCENA, la cámara recuerda la escena seleccionada previamente.
Por ejemplo, si SCN1 se pone en ‘PAISAJE NOCT.’ y SCN2 se pone en ‘RETRATO
NOCT.’, usted podrá cambiar fácilmente entre los ajustes dependiendo de si habrá
personas o no en la fotografía.
Para poder tomar fotografías inmediatamente (MENÚ ESCENA no se muestra automáticamente)
Muestre el menú CONF. (pág. 18).
Seleccione ‘MENÚ ESCENA (pág. 22) y póngalo en ‘OFF’.
Para mostrar el menú de escena: Pulse ‘MENU/SET’.
Nota
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al color
de su fotografía.
La luminosidad se puede ajustar usando ‘EXPOSICION’ (pág. 38) (excepto en el modo
‘CIELO ESTRELL.’).
Los ajustes detallados se pueden hacer en el menú REC (pág. 50).
(Excepto en ‘SENS.DAD’, ‘MODO MEDICIÓN (MODO DE MEDICIÓN)’ y ‘MODO COL.’)
Ciertos ajustes no se pueden hacer para algunas escenas.
‘BALANCE B’ se puede ajustar en lo siguiente.
‘RETRATO’, ‘PIEL DELICADA’, ‘AUTORRETRATO’, ‘DEPORTE’, ‘NIÑOS’,
‘MASCOTAS’, ‘MAX. SENS’
(El ajuste cambia a ‘AWB’ cuando se cambia la escena.)
Los tipos de flash disponibles (pág. 36) cambian según la escena.
El ajuste del flash del modo de escena cambia al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
Líneas de guía mostradas en gris en los modos de escenas de ‘RETRATO NOCT.’,
‘PAISAJE NOCT.’, ‘CIELO ESTRELL.’ y ‘FUEGOS ARTF.’.
MENU/SET
DISPLAY
RETRATO
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
RETRATO NOCT.
PAISAJE NOCT.
AUTORRETRATO
ALIMENTOS
FIESTA
LUZ DE VELA
FUEGOS ARTIF
.
CIELO ESTRELL.
PLAYA
NIEVE
FOTO AÉREA
MAX. SENS.
NIÑOS
SUBMARINO
PUESTA SOL
MASCOTAS
Funciones, consejos para cada escena (págs. 42-45)
42 VQT1B70 VQT1B70 43
Aplicaciones
(Grabación)
7
Toma de fotografías según la
escena (Continuación)
Uso del flash en los modos de escenas (pág. 37)
Escena Usos, funciones Consejos, notas Ajustes fijos principales
RETRATO
Mejora el tono de la piel de las personas para darlas una apariencia
más saludable en condiciones de luz diurna luminosa.
Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
SENS.DAD: ISO100
PIEL DELICADA
Suaviza los colores de la piel bajo condiciones de luz diurna luminosa
en exteriores (retratos del pecho hacia arriba).
La claridad del efecto puede variar dependiendo de la luminosidad.
Acérquese lo más posible al objeto.
Zoom: Tan telescópico como sea posible (lado T)
SENS.DAD: ISO100
AUTORRETRATO
Tome fotografías de usted mismo.
Pulse el disparador hasta la mitad el indicador del disparador
automático se ilumina pulse a fondo el disparadorr revisión
(Si el indicador del disparador automático parpadea, el enfoque no
estará bien alineado.)
Para tomar fotografías con audio (pág. 53)
(indicador de disparo automático iluminado durante la grabación)
Enfoque: 30-70 cm (W máximo)
No use el zoom (más difícil de enfocar).
(Zoom movido automáticamente a W máximo)
Se recomienda poner el disparador automático a
2 segundos (pág. 35).
ESTAB.OR: MODE2
MODO AF:
9 zonas
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
AUTODISPARADOR: OFF/2S.
REANUD. ZOOM: Apagada
PAISAJE
Tome fotografías claras de objetos anchos y distantes.
Sepárese al menos 5 m.
FLASH:
FLASH DESACT.
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
DEPORTE
Tome fotografías de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo,
deportes.
Sepárese al menos 5 m.
SENS.DAD: LÍMITE ISO: ISO800
(Lo mismo que en el modo ISO inteligente ‘
(pág. 46))
OBTU.ÓN LENTA (OBTURACIÓN LENTA): No
se puede establecer.
Zoom digital: No se puede establecer.
RETRATO NOCT.
(RETRATO
NOCTURNO)
Tome fotografías de personas y paisajes nocturnos con luminosidad
parecida a la real.
Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
El obturador puede permanecer cerrado durante 1 segundo después
de tomar la fotografía.
El objeto no deberá moverse durante un mínimo
de 1 segundo.
Use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
Sepárese 1,2-5 m (W máximo (gran angular), se
recomienda 1,5 m).
AF CONTINUO: OFF
PAISAJE NOCT.
(PAISAJE
NOCTURNO)
Tome fotografías claras de escenas nocturnas.
Con escenas oscuras se puede notar la interferencia.
El obturador puede permanecer cerrado durante un periodo de hasta
8 segundos después de tomar la fotografía.
Sepárese al menos 5 m.
No se mueva durante 8 segundos.
(Velocidad del obturador: máxima de 8
segundos)
Trípode y disparador automático recomendados
FLASH:
FLASH DESACT.
AF CONTINUO: OFF/LÁMP. AYUDA AF
(LÁMPARA DE AYUDA AF): OFF
SENS.DAD: ISO100
OBTU.ÓN LENTA (OBTURACIÓN LENTA): No
se puede establecer.
ALIMENTOS
Tome fotografías de alimentos con un aspecto natural.
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
T máximo: 1 m y más
FIESTA
Ilumine los objetos y el fondo de fotografías tomadas en eventos
celebrados en interiores como, por ejemplo, bodas.
Sepárese aproximadamente 1,5 m.
Zoom: Gran angular (lado W)
Use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
LUZ DE VELA
Resalte la atmósfera de una habitación iluminada con la luz de velas.
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
T máximo: 1 m y más
No use el flash.
Trípode y disparador automático recomendados.
NIÑOS
(Continúa)
Use un flash débil para que se resalten los colores de la piel.
Para grabar la edad:
AJU. CUMPLEAÑOS: Seleccione ‘CON EDAD’ y pulse ‘MENU/SET’.
Seleccione ‘AJU. CUMPLEAÑOS’.
Ponga el cumpleaños con ▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’.
(‘NIÑOS1’ y ‘NIÑOS2’ se pueden poner separadamente.)
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
T máximo: 1 m y más
La edad se mostrará durante 5 segundos
aproximadamente después de establecer este modo.
El formato en que se muestra la edad depende
del ajuste de IDIOMA.
SENS.DAD: LÍMITE ISO: ISO400
(Lo mismo que en el modo ISO inteligente ‘
(pág. 46))
Zoom digital: No se puede establecer.
44 VQT1B70 VQT1B70 45
Escena Usos, funciones Consejos, notas Ajustes fijos principales
NIÑOS
La fecha del nacimiento se mostrará como ‘0 mes 0 día’.
Para reponer: Seleccione ‘REINIC.’ desde el menú CONFIG. (pág.
22).
La edad no se puede agregar después de
grabar.
La edad se puede imprimir desde un ordenador
usando el software suministrado (pág. 11).
La edad se puede imprimir en la fotografía
usando ‘IMPR. FECHA’ (pág. 66).
(Pág. 43)
MASCOTAS
Grabe la edad de la mascota cuando tome fotografías.
El método de ajuste es el mismo que para ‘NIÑOS’ (págs. 42-45).
El ajuste predeterminado de LÁMP. AYUDA AF
(LÁMPARA DE AYUDA AF) es ‘OFF’.
Los otros son lo mismo que para ‘NIÑOS’ (págs.
42-45).
Lo mismo que para ‘NIÑOS’ (pág. 43)
PUESTA SOL
Tome fotografías claras de escenas tales como puestas de sol.
FLASH: FLASH DESACT.
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
SENS.DAD: ISO100
MAX. SENS.
Impide que el objeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en
interiores.
Las fotografías pueden aparecen ligeramente granulosas debido a la
sensibilidad alta.
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
T máximo: 1 m y más
FLASH:
FLASH DESACT.
SENS.DAD: ISO3200
El zoom óptico adicional y el zoom digital no se
pueden usar.
CIELO ESTRELL.
Tome fotografías claras de cielos estrellados u objetos oscuros.
Ajustes de velocidades del obturador
Use siempre un trípode.
Se recomienda el disparador automático.
No mueva la cámara hasta que termine la cuenta
atrás.
Para cambiar la velocidad del obturador, pulse
‘MENU/SET’, luego y seleccione ‘CIELO
ESTRELL.’.
‘EXPOSICION’, ‘AUTO BRACKET’ (DMC-TZ3
solamente) y ‘RÁGAGA’ no se pueden usar.
FLASH: FLASH DESACT.
GRAB AUDIO: OFF
AF CONTINUO: OFF
ESTAB.OR: OFF
SENS.DAD: ISO100
OBTU.ÓN LENTA (OBTURACIÓN LENTA): No
se puede establecer.
Seleccione con ▲▼ y pulse
‘MENU/SET’.
Pulse el disparador.
SUPR. AJUSTSELECT
CIELO ESTRELL.
60 S.
30 S.
15 S.
Ponga velocidades
de obturador de
más duración para
condiciones más
oscuras.
Empieza la
cuenta atrás
15
SUPR.
FUEGOS ARTIF.
(FUEGOS
ARTIFICIALES)
Tome fotografías claras de fuegos artificiales en el cielo nocturno.
La velocidad del obturador se puede ajustar a 1/4 de segundo o 2
segundos (si hay inestabilidad de la fotografía ligera o el estabilizador
óptico de imagen está en ‘OFF’). (cuando no se usa la compensación
de exposición)
Sepárese al menos 10 m.
Se recomienda un trípode.
FLASH:
FLASH DESACT.
SENS.DAD: ISO100
AF CONTINUO: OFF/
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
PLAYA
Hace resaltar los azules claros del cielo y del mar sin oscurecer el
objeto.
Tenga cuidado con la arena o el agua de mar.
NIEVE
Hace resaltar los colores naturales de la nieve en las pistas de esquí y
las escenas de montañas.
La duración de la batería se reduce con
temperaturas bajas.
FOTO AÉREA
Tome fotografías de las vistas que se pueden ver desde las ventanas
de los aviones.
Incline la cámara hacia las zonas de colores con
contraste cuando alinee el enfoque.
Verifique que el interior del avión no se refleje en
la ventana.
FLASH:
FLASH DESACT.
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF):
OFF
SUBMARINO
Adquiera colores naturales debajo del agua.
Use siempre la caja para usos marinos
(DMW-MCTZ3, vendida por separado).
3
BLOQUEO AF
BLOQUEO DE AF (enfoque fijado)
Para objetos en movimiento rápido, alinee con el
área de AF y pulse (bloqueo de AF).
Pulse de nuevo para soltar.
Ajuste los niveles del rojo y del azul con el
‘ajuste fino del balance de blancos’ (pág. 50).
Enfoque: W máximo: 5 cm y más
T máximo: 1 m y más
AUTODISPARADOR: No se puede usar.
Aplicaciones
(Grabación)
7
Toma de fotografías según la
escena (Continuación)
Uso del flash en los modos de escenas (pág. 37)
F3.3 F3.3
R20S
46 VQT1B70 VQT1B70 47
Para evitar que se desenfoquen los objetos bajo condiciones
oscuras o los objetos en movimiento rápido
Detecta el movimiento del objeto y ajusta la sensibilidad ISO y la velocidad del obturador
óptimas según la luminosidad.
Toma de fotografías de acercamiento de flores, etc.
Ponga en .
Tome una fotografía.
(Pág. 24)
Recomendamos usar un trípode, el disparador automático (pág. 35) y el flash ‘FLASH DESACT.’ (pág. 36).
Mover la cámara después de alinear el enfoque será posiblemente la causa de que las
fotografías queden mal enfocadas si el objeto está cerca de la cámara, debido a que el
margen para la alineación del enfoque se reducirá considerablemente.
La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la fotografía.
Toma de fotografías de acercamiento desde lugares más distantes (Función de telemacro)
Ponga el zoom en T máximo para tomar fotografías de acercamiento de flores a nivel de
los pies o de animales a los que no se puede acercar, a distancia de 1 m como mínimo.
Alinee el enfoque después de emplear el zoom pulsando el disparador hasta la mitad. Se
recomienda usar un trípode porque se produce fácilmente la inestabilidad de la imagen.
Ponga en .
Tome una fotografía.
(Pág. 24)
Para objetos que se mueven en interiores…
sensibilidad y velocidad del obturador aumentadas
para evitar que se desenfoque el objeto.
1/125
ISO800
Para objetos estacionarios en interiores…
sensibilidad reducida para evitar
interferencia.
1/30
ISO200
El nivel máximo para la sensibilidad ISO también se puede ajustar (pág. 51, ‘LÍMITE ISO’). Si
el nivel máximo está ajustado en ‘800’ o ‘1250’, éste se reducirá a ‘640’cuando se use el flash.
El movimiento del objeto puede que no sea detectado si éste es demasiado pequeño,
está en el borde de la pantalla o empieza a moverse en el mismo momento que el
obturador (cuando se pulsa completamente el botón).
Dependiendo de la luminosidad y la velocidad del movimiento puede que se desenfoque el objeto.
‘ZOOM D.’ (pág. 27) y ‘OBTURACIÓN LENTA (pág. 56) no se pueden usar.
T máximo: Distancia de 1 m como
mínimo del objeto
(Se visualiza
)
(2 m a menos que se use T máximo)
W máximo: Distancia
de 5 cm como mínimo
del objeto
Rango de enfoque
en el modo MACRO,
modo ISO inteligente
Palanca del zoom
Grabe imágenes en movimiento y audio (las imágenes en movimiento no se pueden
grabar sin audio).
Ponga en .
Empiece a grabar.
Fin.
Pulse hasta la mitad
(alineación de enfoque).
Pulse hasta el fondo.
Tiempo transcurrido (aproximado)
Tiempo de grabación
disponible (aproximado)
Termina automáticamente si la
memoria está llena.
Pulse hasta el fondo.
Aspecto y calidad de fotografía
Ajuste ‘ASPECTO’ (pág. 51) antes de ‘MODO
IMAG.’ (pág. 52).
ASPECTO
MODO IMAG.
Tamaño de
la imagen
Fotogramas/s
4:3
30fps VGA
640×480
30/seg.
10fps VGA 10/seg.
30fps QVGA
320×240
30/seg.
10fps QVGA
(Para adjuntar
en el correo
electrónico)
10/seg.
16:9
30fps 16:9
848×480
30/seg.
10fps 16:9 10/seg.
‘30fps’: para imágenes de movimiento suave
‘10fps’: para imágenes en movimiento más largas
Recomendamos usar una tarjeta de 10 MB/s como
mínimo (como está marcado en su embalaje, etc.)
En la memoria incorporada sólo se pueden grabar
imágenes en movimiento del formato QVGA.
Nota
Las funciones del zoom y
AF CONTINUO (pág. 55) no
se pueden usar durante la
grabación de películas.
No es compatible con
MultiMediaCards.
No se puede usar ESTAB.OR
‘MODE2’ (MODO2).
El rango de enfoque es de 5
cm y más para W máximo, 1 m
y más para T máximo. (2 m a
menos que se use T máximo)
El enfoque, el zoom y el valor
de la apertura están fijos desde
el principio de la grabación.
Las imágenes en movimiento se
pueden grabar continuamente
durante un máximo de 15
minutos.
Dependiendo del tipo de tarjeta,
la grabación puede terminar a
medio camino.
Tiempo de grabación
estimado
(Pág. 92)
Micrófono
(grabación de voz)
3
1° DÍA
10:00 15.MAR.2007
1/3
100-0001
1° DÍA
10:00 15.MAR.2007
HORA MUNDIAL
CASA
DESTINO
SUPR. AJUSTSELECT
--
:
-- --
.
--
.
----
HORA MUNDIAL
SUPR. AJUSTSELECT
CASA
DESTINO
10:00 15.MAR.2007
Berlin
Paris
Rome
Madrid
GMT +1:00
10:00
SUPR.
AJUST
SELECT
10:00 18:30
SUPR.
Adelaide
+8:30
AJUST
SELECT
48 VQT1B70 VQT1B70 49
Aplicaciones
(Grabación)
10
Funciones útiles para viajar
(FECHA VIAJE, HORA MUNDIAL)
Grabe el número de días de vacaciones o la hora local en el destino del extranjero. Se
puede mostrar durante la reproducción o imprimirda en la fotografía. (Pág. 66)
El reloj debe ajustarse de antemano (pág. 16).
Grabación de la duración de sus vacaciones (FECHA VIAJE)
Seleccione ‘FECHA VIAJE’
desde el menú CONF.
(págs. 18, 20).
Seleccione ‘SET’.
1
/
4
HORA MUNDIAL
MONITOR
± 0
AJUST RELOJ
CONF.
LÍNEA GUÍA
SELECT
AJUST
FECHA VIAJE
OFF
SET
Ponga la fecha de salida.
SELECT
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
AJUST
2007MAR15
..
Ponga la fecha de regreso.
SELECT
FECHA VIAJE
EXIT
AJUSTE LA FECHA
DE REGRESO
-------
.
--
.
Salga sin introducir datos si no
quiere establecer una fecha de
regreso.
Reproducción
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente cuando se cambia
del modo de REPRODUCCIÓN al de
grabación.
Días transcurridos
Se visualiza
.
Grabación
Nota
Para detener la grabación de la fecha, seleccione ‘OFF’ en el paso .
Cuando el destino se pone en ‘HORA MUNDIAL’ (vea a la derecha), los días
transcurridos se calculan tomando como base la hora local en el destino.
Si los ajustes se hacen antes de las vacaciones, el número de días que quedan hasta
la salida se muestran en color naranja con el signo menos (pero no se graban).
Cuando se muestra FECHA VIAJE en blanco con un signo menos, la fecha ‘CASA’ va
con un día de adelanto sobre la fecha ‘DESTINO’ (esto se graba).
Para imprimir el número de días transcurridos:
Active ‘IMPR. FECHA (pág. 66) antes de imprimir.
Use el software suministrado (pág. 11).
Registro de la hora local en su destino del extranjero
(HORA MUNDIAL)
Nombre de
ciudad/área
Diferencia con GMT (hora media de
Greenwich)
Hora actual
en el destino
seleccionado
Seleccione ‘HORA MUNDIAL desde el menú CONF. (págs. 18, 20)
‘AJUSTAR EL ÁREA DE CASA’ se mostrará cuando se ajuste por
primera vez. En este caso, pulse ‘MENU/SET’ y vaya al paso .
Si el destino real no está disponible,
seleccione basándose en la ‘diferencia
con la hora local’.
Hora actual
Diferencia con la hora local
Seleccione ‘CASA’. Ponga su área de residencia.
Seleccione
‘DESTINO’.
Ponga el área de destino.
Para poner/cancelar la hora de verano
Para ponerla, ejecute los pasos , .
(Pulse de nuevo para cancelar)
Fin.
Nombre de
ciudad/área
Al regresar ejecute los pasos , , y pulse ‘MENU/SET’ para terminar.
Los ajustes del reloj (pág. 16) no cambiarán aunque se ponga la hora de verano
local.
Las fotografías grabadas con el ajuste de destino se mostrarán con en el modo
REPRODUCCIÓN.
Si la pone por segunda vez (u otra posterior)
pulse .
Los ajustes de regiones se
pueden anular pulsando
en los pasos ó .
1
/
3
REC
BALANCE B.
SELECT EXIT
AWB
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
AUTO
10000K
9000K
8000K
7000K
6000K
5000K
4000K
3000K
2000K
1000K
AJUST
AJ BLANCO
SUPR.
AJUSTE B.B.
ROJO AZUL
SELECT EXIT
4
3
3
2 9
16
50 VQT1B70 VQT1B70 51
Aplicaciones
(Grabación)
11
Uso del menú REC
Para la grabación se pueden hacer ajustes detallados tales como el color, la sensibilidad,
la relación de aspecto y el tamaño de la imagen.
Los elementos cambian dependiendo del modo.
Ajustes del menú REC (pág. 18)
Ajuste predeterminado configurado:
‘Ajuste rápido’ (pág. 57) es útil para llamar fácilmente a los menús
que se usan frecuentemente.
‘AWB’ puede no funcionar normalmente en
ciertas condiciones, tales como bajo luces rojas
(ej., luces de velas), luces azules (ej., pantallas
de televisores), una mezcla de fuentes de luz o
al faltar cualquier color parecido al blanco.
Recomendamos ajustar en ‘AWB’/‘ bajo
la iluminación de lámparas fluorescentes.
Sólo toma la fotografía
de los objetos blancos
dentro del cuadro
(paso )
Cambia a rojo (azul)
cuando se hace el
ajuste fino
BALANCE B.
El mismo color puede aparecer más azul o más rojo dependiendo de la fuente de luz (sol,
lámparas, etc.). Los colores se pueden ajustar a su apariencia natural ajustando el balance de
blancos.
Modos aplicables:
Ajustes:
AWB
(automático) / (exterior, cielo claro) / (exterior, cielo
nublado) /
(exterior, sombra) / (iluminación incandescente) /
(usa el valor establecido en ) / (ajuste manual)
Ajuste manual del balance de blancos ( )
Seleccione y pulse ‘MENU/SET’.
Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej., papel) y pulse
‘MENU/SET’.
Pulse dos veces ‘MENU/SET’.
(O pulse el disparador hasta la mitad.)
Al hacer este ajuste se repondrá el ajuste fino del balance de
blancos (vea a continuación).
Ajuste fino del balance de blancos (excluyendo ‘AWB’)
Pulse varias veces hasta que se muestre ‘ AJUSTE B.B.’.
Ajuste con si los rojos son intensos, y ajuste con si los
azules son intensos.
Pulse ‘MENU/SET’ (o pulse el disparador hasta la mitad).
Rango operacional de ‘AWB’:
(‘AWB’ ajusta automáticamente el balance de blancos óptimo.)
Cielo nublado (lluvia)
Sombra
Pantalla de televisor
Iluminación incandescente
Puesta del sol/Salida del sol
Luz de velas
Luz solar
Iluminación fluorescente blanca
Cielo azul
SENS.DAD
Ajuste la sensibilidad a la iluminación. Recomendamos ajustes más altos para tomar
fotografías claras en lugares más oscuros.
Modos aplicables:
Ajustes:
AUTO
(automático) /100 / 200 / 400 / 800 / 1250
(si el modo es
: ‘LÍMITE ISO’ 400 /
800
/ 1250)
AUTO: Ajustado automáticamente con un rango de hasta 200 (640 cuando se usa
flash) según la luminosidad.
Cuando se usa el modo se puede ajustar la sensibilidad ISO máxima (‘LÍMITE ISO’).
Guía de ajustes
SENSIBILIDAD 100 1250
Ubicación (recomendada)
Luminosa
(exteriores)
Oscura
Velocidad del obturador Lenta Rápida
Interferencia Baja Alta
ASPECTO
La relación de aspecto de la fotografía se puede cambiar según el formato de impresión
o de reproducción.
Modos aplicables:
Ajustes:
La misma que la de una
pantalla de televisor u
ordenador de 4:3
La misma que la
de una cámara de
película normal
Para reproducir en
televisor de pantalla
panorámica/alta definición
Puede que los bordes queden cortados al imprimir las fotografías. Asegúrese de
comprobar esto de antemano (pág. 88).
(Imágenes fijas solamente)
’, ‘ ’, ‘ ’, ‘ y ‘ ’ se pueden ajustar independientemente.
Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
Aunque el ajuste ‘AWB’ se haya fijado en el modo de escena ‘SUBMARINO’ (pág.
44), los ajustes finos aún podrán hacerse.
Los ajustes finos no se pueden hacer cuando ‘MODO COL.’ (pág. 57) está en
‘COOL’, ‘WARM’, ‘B/W(B/N)’ o ‘SEPIA’.
52 VQT1B70 VQT1B70 53
Aplicaciones
(Grabación)
11
Uso del menú REC (Continuación)
MODO IMAG.
Ajuste la calidad de fotografía para las imágenes en movimiento (pág. 47).
Modos aplicables:
Ajustes:
Relación de
aspecto
(Pág. 51)
:
30fps VGA
/ 10fps VGA / 30fps QVGA / 10fps QVGA
:
30fps 16:9
/ 10fps 16:9
TAMAÑ. IM.
Ajuste el tamaño de la imagen. El número de imágenes que se pueden grabar depende
de este ajuste y de ‘CALIDAD’ (vea a la derecha). (Pág. 92)
Guía de ajustes de tamaños de imágenes
Modos aplicables:
Ajustes:
ASPECTO Tamaño de la imagen
7 M
1
3072 x 2304 5 M
2
2560 x 1920 3 M 2048 x 1536
2 M
1600 x 1200 1 M 1280 x 960 0,3 M 640 x 480
7 M
3
3216 x 2144 4,5 M 2560 x 1712 2,5 M 2048 x 1360
6 M
4
3328 x 1872 3,5 M 2560 x 1440 2 M 1920 x 1080
Los tamaños de las imágenes para el modelo DMC-TZ2 son los siguientes.
1
: 6M (2816 x 2112)
2
: Ninguno
3
: 6M (2976 x 1984)
4
: 5,5M (3072 x 1728)
El zoom óptico adicional (pág. 27) se puede usar para los tamaños de imágenes
indicados con .
no se muestra en el modo de escena ‘MAX. SENS’ (pág. 44) (porque el zoom
óptico adicional no se puede usar).
Dependiendo del objeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el
efecto de mosaico.
Tamaño de imagen más grande = fotografía más
nítida
(capacidad de grabación más baja)
Tamaño de imagen más pequeño = fotografía
más basta
(capacidad de grabación más alta)
‘30fps’: movimiento más suave; ‘10fps’: tiempo de grabación más largo
CALIDAD
Ajuste la relación de compresión para guardarla. El número de fotografías que se pueden
grabar depende de este ajuste y de ‘TAMAÑ. IM.’ (vea a la izquierda). (Pág. 92)
Modos aplicables:
Ajustes:
: Fino (prioridad a la calidad de la fotografía)
: Estándar (aumenta la capacidad de grabación limitando el tamaño de
la imagen estándar y la calidad de la fotografía)
GRAB AUDIO
El audio también se puede grabar junto con fotografías. Esto es útil para grabar
conversaciones o apuntes.
Modos aplicables:
Ajustes:
OFF
: No se graba audio
ON : Se graban aproximadamente 5 segundos de audio (
se visualiza
en la pantalla)
Para cancelar la grabación: Pulse ‘MENU/SET’.
No se puede usar con ‘RÁFAGA’ (pág. 54), ‘CIELO ESTRELL.’ (pág. 44) ni ‘AUTO
BRACKET’ (pág. 38, DMC-TZ3 solamente).
‘IMPR. FECHA’, ‘CAMB.TAM (CAMBIAR TAMAÑO)’, ‘RECORTE’ y ‘CONV. ASPEC.’
no se pueden usar con fotografías con audio.
Los ajustes se reflejan también en ‘GRAB AUDIO’ (pág. 60) en el menú GRAB. EN
CLIP.
MODO MEDICIÓN
El método de medir la exposición (pág. 38) se puede cambiar.
Modos aplicables:
Ajustes:
: (Múltiple: Mide la luminosidad de toda la pantalla. Normalmente
recomendado.)
: (Ponderación en el centro: Mide uniformemente toda la
fotografía, con el enfoque en el centro de la pantalla.)
: (Punto: Mide el objeto dentro del objetivo de la medición
de punto.)
Objetivo de la medición de punto
54 VQT1B70 VQT1B70 55
MODO AF
El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de
objetos.
Modos aplicables:
Ajustes: / / / / ( : Enfoque de alta velocidad)
El objeto no está en el centro de la fotografía (área de AF mostrada después de
alinearse completamente el enfoque)
Cuando se usa o , la fotografía puede congelarse momentáneamente
antes de alinearse el enfoque.
El área de AF se amplía en lugares
oscuros o cuando se usa el zoom digital,
etc.
Área AF
F4.9 1/15
Use o si resulta difícil alinear el enfoque con .
Área AF
Enfoca
automáticamente
en cualquiera de 9
puntos
Enfoca
automáticamente en
ambos lados o en el
centro.
Área AF
Área AF
Enfoca el área de
AF en el centro de la
fotografía.
(Recomendado para
cuando resulta difícil
alinear el enfoque)
Enfoca un área más
pequeña y limitada.
Posición determinada para el enfoque
RÁFAGA
Permite tomar rápidamente una serie de fotografías. La serie de fotografías se toma
mientras se mantiene pulsado el disparador.
Modos aplicables:
Aplicaciones
(Grabación)
11
Uso del menú REC (Continuación)
Enfoque en 9 áreas Enfoque en 3 áreas (Alta velocidad)
Enfoque en 1 área (Alta velocidad)
Enfoque en 1 área Enfoque de punto
Área de AF de
punto
Ajustes:
Ajuste de RÁFAGA Velocidad
1
Número de fotografías
2
OFF
Sin ráfaga
(Alta velocidad)
3
3 fotografías/seg.
Fino: Máximo de 5
Estándar: Máximo de 7
(Baja velocidad)
3
2 fotografías/seg.
3
,
4
(Libre)
2 fotografías aprox./seg.
5
Hasta que se llene la tarjeta/
memoria incorporada
1
: Depende de los ajustes de la velocidad del obturador y ‘SENS.DAD’.
2
: Cuando se usa el disparador automático: Fijado en 3 fotografías
3
: DMC-TZ3 solamente.
4
: DMC-TZ2 solamente.
5
: DMC-TZ3: Se hace cada vez más lento. (La sincronización retardada depende del
tipo de la tarjeta, el tamaño de la imagen y la CALIDAD.)
DMC-TZ2: Depende del tipo de tarjeta, ‘TAMAÑ. IM.’ (pág. 52) y ‘CALIDAD’ (pág. 53).
La velocidad de ráfaga se puede reducir si se usa SENS.DAD (pág. 51) de ‘ISO400’
o superior, o si la velocidad del obturador se reduce en las ubicaciones más oscuras.
Esta función no se puede usar con el flash (la marca del flash se pone roja, pág. 36)
ni con ‘AUTO BRACKET’ (pág. 38, DMC-TZ3 solamente.).
Los ajustes se guardarán aunque se desconecte la alimentación.
El enfoque está fijado desde la primera fotografía.
La exposición y el balance de blancos se ajustan de la forma siguiente:
DMC-TZ3
Alta velocidad: Ajuste fijo para la primera fotografía.
Baja velocidad, libre: Se repone para cada fotografía.
DMC-TZ2
Se repone para cada fotografía.
Cuando usa RÁFAGA mientras sigue un objeto en movimiento en lugares con diferencias de
luminosidad considerables (ej., de interiores a exteriores), la estabilización de la exposición
puede llevar un poco de tiempo, y puede que no se obtenga la exposición óptima.
Revisión automática realizada independientemente del ajuste ‘REPR. AUTO’.
AF CONTINUO
El enfoque se ajusta continuamente según el movimiento del objeto.
(Aumenta el consumo de energía de la batería.)
Modos aplicables:
Ajustes:
OFF
: No se ajusta ON : Se ajusta ( se muestra en la pantalla.)
La alineación del enfoque puede tardar cierto tiempo si el zoom se cambia repentinamente
de W máximo a T máximo, o si la cámara se acerca más repentinamente al objeto.
Pulse el disparador hasta la mitad si resulta difícil alinear el enfoque.
Cuando se usa , o ‘modo AF’, el enfoque se alineará rápidamente
cuando el disparador se pulse hasta la mitad.
El enfoque no se reajusta durante la grabación de imágenes en movimiento.
Ajuste rápido
56 VQT1B70 VQT1B70 57
LÁMP. AYUDA AF
La luz se enciende para facilitar la alineación del enfoque.
Modos aplicables:
Ajustes:
OFF :
Luz apagada (para tomar fotografías de animales en la oscuridad, etc.)
ON
: La luz se ilumina al pulsar el disparador hasta la mitad
(Se muestra
y un área de AF más grande)
No tape la luz ni la mire desde cerca.
Fijado en ‘ON’ cuando se usa MODO SENCILLO .
Distancia efectiva: 1,5 m
Luz
OBTU.ÓN LENTA
La velocidad del obturador se puede reducir aún más para tomar fotografías más
brillantes en lugares oscuros.
Modos aplicables:
Ajustes:
1/8-
(normalmente recomendada) / 1/4- / 1/2- / 1-
Las velocidades de obturador más lentas permiten obtener fotografías más brillantes,
pero aumentan el riesgo de inestabilidad de la fotografía, así que recomendamos
usar un trípode y el disparador automático (pág. 35).
Se puede usar con RETRATO NOCT. (RETRATO NOCTURNO) (pág. 42) para
iluminar las escenas nocturnas y los objetos.
se muestra en la pantalla para otros ajustes que no son ‘1/8-’.
ZOOM D.
Multiplica por hasta 4 veces el efecto del zoom óptico o del zoom óptico adicional (pág.
27).
Modos aplicables:
Ajustes:
OFF
: (No se usa) / ON: (Se usa)
Esto no se puede ajustar cuando se usa el MODO SENCILLO , el modo ISO
Inteligent o los modos de escenas ‘DEPORTE’, ‘NIÑOS’, ‘MASCOTAS’ o ‘MAX.
SENS’.
Aplicaciones
(Grabación)
11
Uso del menú REC (Continuación)
MODO COL.
Ajuste los efectos del color.
Modos aplicables:
Ajustes:
STANDARD
(estándar) / NATURAL (suave) / VIVID (INTENSO)
(nítido) / COOL (más azul) / WARM (más rojo) / B/W (B/N) / SEPIA
Con escenas oscuras se puede notar interferencia: Ajuste en ‘NATURAL’.
Modo IM. MOVIMIENTO: ‘NATURAL’ y ‘VIVID (INTENSO)’ no se pueden seleccionar.
El ajuste fino del balance de blancos no se puede usar cuando se usa ‘COOL’,
‘WARM’, ‘B/W (B/N)’ o ‘SEPIA’.
Los ajustes para las imágenes fijas y las imágenes en movimiento se hacen
separadamente.
AJUST RELOJ
Ponga en hora el reloj. La misma función que en el menú CONF. (pág. 16).
Los elementos siguientes pueden ser llamados rápidamente desde el menú REC.
Los elementos cambian dependiendo del modo.
RÁFAGA (Pág. 54) BALANCE B. (Pág. 50) (excluyendo ) SENS.DAD
(Pág. 51) ASPECTO (Pág. 51) TAMAÑ. IM. (Pág. 52) CALIDAD (Pág. 53)
Ajuste uno de ‘ ’.
Muestre ‘Ajuste rápido’.
Mantenga
pulsado.
7
SELECT EXIT
AUTO
OFF
OFF AWB
4:3
Ajuste rápido
Seleccione un elemento. Seleccione un ajuste.
7
SELECT EXIT
AUTO
OFF AWB
4:3
4:3
3:2
16
:
9
7
SELECT EXIT
AUTO
OFF AWB
4:3
3:2
16
:
9
16
:
9
Laker St
Chalky Ave
Greener Pl
Northwood St
Hudson Rd
Crossford St
4X
2X
8X
GPl
C
ross
f
ord
S
t
SE HA AJUSTADO
LA MARCA DEL
ZOOM
MARCA
Laker St
Chalky Ave
Greener Pl
Northwood St
Hudson Rd
Crossford St
4X
2X
8X
MARCA
Laker St
Chalky Ave
Stringer St
August St
Greener Pl
Christen Pl
Edg
ar
Rd
Tra
cer
y Rd
Par
k Rd
Arb
ou
r
Grov
e
Northwood St
Southwood StSouthwood St
Jillian St
Gilbert St
Guillemot St Guillemot St
Hudson Rd Hudson Rd
Crockery St
Crossford St
City Park
Beak
A
ve
ov
e
ou
r
G
Beak
A
ve
Arb
4/4
Sout
hw
ood
St
Sout
hw
ood
St
10:00 15.MAR.2007
58 VQT1B70 VQT1B70 59
Aplicaciones
(Grabación)
12
Toma/visión de fotografías de
portapapeles (CLIP)
Útil para tomar fotografías de horarios y mapas en lugar de tomar apuntes.
Independientemente de si hay una tarjeta introducida, las fotografías siempre se
guardarán en la carpeta del portapapeles de la memoria incorporada, para que puedan
distinguirse de las fotografías normales y verse inmediatamente.
Toma de fotografías de portapapeles (grabación del portapapeles)
Ponga en .
Seleccione ‘REC’.
SELECT
DISPLAY
AJUST
CLIP
REPR.
REC
Haga resaltar ‘REC’ en color naranja.
(Visualización inicial)
Tome una fotografía de
portapapeles.
Pulse hasta la mitad.
(alineación de enfoque)
Pulse hasta el fondo.
(toma de fotografías)
Representa la memoria incorporada
usada completamente para fotografías de
portapapeles
Tamaño de la imagen 1 M 2 M
Imágen 36 24
La capacidad de grabación de arriba se
reduce si las fotografías se graban en la
memoria incorporada (pág. 26) en otros
modos de grabación (ej., ‘ ’).
Para ver fotografías de portapapeles
(reproducción de portapapeles): ( )
Para cambiar el tamaño de las imágenes
(Pág. 60)
Funciones disponibles:
RÁFAGA, ZOOM D., AUTO
BRACKET (DMC-TZ3
solamente), AJUSTE B.B., AF
CONTINUO
Los ajustes para las funciones
siguientes están fijados.
ASPECTO:
CALIDAD:
AUTODISPARADOR: OFF/2S.
SENS.DAD: AUTO
Las funciones distintas de las de
arriba son las mismas que las
fijadas en el MODO SENCILLO
(pág. 28). (Sin embargo, se
pueden hacer los ajustes de
ESTAB.OR (pág. 39).)
Si la memoria interna está llena
Elimine las fotografías del
portapapeles que no desee en
el modo REPR. EN CLIP.
(Copie las fotografías requeridas
en una tarjeta Pág. 60)
Retire la tarjeta y use el modo
REPRODUCCIÓN ‘ ’ para
eliminar las fotografías de otros
modos de grabación (ej., ‘ ’).
Tenga en cuenta los derechos
de autor, etc. (Pág. 2)
MENU/SET
Visión de fotografías del portapapeles (reproducción de portapapeles)
Seleccione ‘REPR.’ en el paso de la izquierda.
Anterior
Siguiente
Gire al lado W.
(Para restablecer:
Gire al lado T.)
Vea 1 fotografía cada vez. Vea 9 fotografías en la pantalla.
Seleccione una fotografía
de portapapeles y pulse
‘MENU/SET’ para mostrar
una sola pantalla.
Para acercar la fotografía con zoom (zoom de reproducción) (Pág. 31)
Para eliminar las fotografías del portapapeles (Pág. 32)
La fotografía original y la fotografía con la marca del zoom se eliminarán.
La fotografía podrá eliminarse a pesar de que esté siendo acercada con el zoom.
Después de seleccionar
la posición y la relación
del zoom
Marca del zoom
Mostrada en las
fotografías registradas
Para cambiar la posición y el zoom: Repita lo indicado arriba.
Para terminar de poner la marca del zoom: Restablezca la relación del zoom original (normal).
Para ver la relación y la posición registradas:
Muestre la fotografía con .
Nota
Durante la grabación del portapapeles: Pulse el disparador hasta la mitad. ( )
Las funciones del menú REPR. (pág. 64) no se pueden usar.
Las fotografías tomadas en otros modos de grabación, modificadas con GIRAR (pág. 66) y copiadas
(pág. 73) como fotografías de portapapeles se mostrarán en su forma original (antes del giro).
Las funciones ‘SALIDA VIDEO’ (pág. 79) y de impresión (pág. 76) no se pueden usar
durante la reproducción de portapapeles.
Para registrar la posición y la relación del zoom (Marca del zoom):
Útil para ampliar y guardar partes de mapas, etc.
Ampliar
Cambio de
posición
Se muestra inmediatamente con
el tamaño y la posición grabados
(No es
necesario
ampliar
ni mover
manualmente)
SUPR. MAR
DOB AUDIO
COPIAR
PANT.INI.
ON
IR A GRAB.
REPR. EN CLIP
SELECT
EXIT
TAMAÑ. IM.
GRAB AUDIO
PANT.INI.
AJUST RELOJ
ON
OFF
IR A REPR.
GRAB. EN CLIP
SELECT
EXIT
60 VQT1B70 VQT1B70 61
Menú CLIP
Pulse ‘MENU/SET’ mientras graba o ve el menú de visualización.
Menú GRAB. EN CLIP
Ajuste predeterminado:
Seleccione un elemento.
IR A REPR.: Vea las fotografías del portapapeles.
TAMAÑ. IM.: Cambie el tamaño de la imagen. (2 M EZ /
1 M EZ
)
Seleccione el tamaño de la imagen con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
GRAB AUDIO: Grabe audio (5 segundos) simultáneamente. (
OFF
/ ON)
Seleccione el ajuste con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
Los ajustes se reflejarán también en ‘GRAB AUDIO’ (pág. 53) en el menú REC.
PANT.INI.: Seleccione para mostrar/no mostrar la visualización inicial (pág.
58). (OFF /
ON
)
Seleccione el ajuste con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
AJUST RELOJ: La misma función que en el menú CONF. (pág. 16).
Menú REPR. EN CLIP
Seleccione un elemento.
IR A GRAB.: Tome fotografías del portapapeles.
SUPR. MAR: Cancele la posición del zoom.
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄►.
Cancele con .
DOB AUDIO: Agregue audio a la fotografía del portapapeles tomada
previamente.
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄►.
Grabe/pare con .
COPIAR: Copie fotografías sencillas del portapapeles a la tarjeta.
(La marca del zoom no se copiará.)
Seleccione la fotografía del portapapeles con ◄► y pulse .
Seleccione ‘SI’ con ▲▼ y pulse ‘MENU/SET’.
PANT.INI.: Lo mismo que en ‘GRAB. EN CLIP’ (arriba)
Aplicaciones
(Toma)
12
Toma/visión de fotografías de
portapapeles (Continuación)
Aplicaciones
(Vista)
1
Visión como lista
(Reproducción múltiple/Reproducción de
calendario)
Puede ver 9 (o 25) fotografías de una vez (reproducción múltiple), o ver todas las
fotografías tomadas en cierta fecha (reproducción de calendario). (Para ver fotografías
del portapapeles como una lista Pág. 59)
Borrar
MENU/SET
Nota
Las fotografías editadas en un
ordenador pueden no mostrarse
correctamente o pueden
mostrar fechas incorrectas.
En la pantalla de calendario
sólo se muestran las
fotografías correspondientes a
un mismo mes. Las fotografías
tomadas sin ajustes de reloj se
muestran con la fecha del 1 de
enero de 2007 (pág. 16).
Cuando se muestren
fotografías tomadas en un
mismo día en 9 pantallas de la
reproducción de calendario,
al seleccionar ‘BORRADO
TOTAL o ‘BORRAR TODO
SALVO se borrarán
también las fotografías
tomadas en otros días.
No se puede mostrar girada.
Ponga en .
Ajuste a la visualización de pantalla múltiple.
Gire al lado
W.
1/14
T
W
15.MAR.2007
SUPR.
Número de fotografía
Fecha grabada
Número
total
Barra de
desplazamiento
Tipo de fotografía
MIS FAVORIT. , IM. MOVIMIENTO ,
NIÑOS , MASCOTAS , FECHA VIAJE
, HORA MUNDIAL , IMPR. FECHA
Gire la palanca para cambiar entre 1 pantalla 9
pantallas 25 pantallas pantalla de calendario.
Para volver a encender la cámara: Gire
hacia el lado T.
Seleccione la fecha en la pantalla de calendario.
18
25
11
4
2007
3
1
78 9
3
10
17
24
31
19
26
5
13
20
27
6
14
21
28
22
29
16
23
30
1512
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
2
AJUST
DÍA MES
Primera
fotografía
Fecha
seleccionada
Mes: ▲▼ Fecha: ◄►
Seleccione la fotografía con
▲▼◄► y pulse ‘MENU/SET’.
Mostrado en 9 pantallas.
Pulse ‘MENU/SET’ para restabler la
pantalla única.
1/3
100-0001
REPR. AUDIO
10:00 15.MAR.2007
25s
1/3
100-0001
REPR.
IMAGEN MOV.
10:00 15.MAR.2007
W
GUARD.
SELECT GUARD.
T
W
NO
SI
¿ GUARDAR COMO
ÚNICA IMAGEN ?
SELECT AJUST
62 VQT1B70 VQT1B70 63
Ponga en .
Imágenes en movimiento
Seleccione y reproduzca una
fotografía.
Icono de imágenes en
movimiento
Fotografías con audio
Icono de audio
Mantenga pulsado
para retroceder
rápidamente
(en pasos de un
fotograma durante
la pausa)
Operaciones durante la reproducción
de imágenes en movimiento
Pausa
(reproducción, cuando ya
se ha hecho una pausa)
Para ajustar el volumen ‘VOLUMEN’ (Pág. 22)
Mantenga pulsado
para avanzar
rápidamente
(en pasos de un
fotograma durante
la pausa)
Parada
Nota
Las fotografías se pueden ver usando ‘QuickTime’ del CD-ROM (suministrado).
Las fotografías tomadas con otros aparatos puede que no se reproduzcan
correctamente.
Cuando se usa una tarjeta de alta capacidad es posible que el retroceso rápido sea
más lento de lo habitual.
El zoom de reproducción no se puede usar durante la reproducción/pausa de imágenes
en movimiento ni durante la reproducción de audio.
Para crear fotografías con audio ‘GRAB AUDIO’ (pág. 53), ‘DOB AUDIO’. (Pág. 70)
Tiempo de
grabación
Tiempo
transcurrido
mostrado
mientras
se ve la
fotografía
Para hacer una sola fotografía de un solo fotograma en el modo de
pausa (vaya al paso
.)
Para hacer una sola fotografía de 9 fotogramas circundantes
Gire al lado W.
Paso de fotogramas:
Para avanzar 3 fotogramas: ▲▼
Para avanzar 1 fotograma: ◄►
Tamaño de imagen de las imágenes fijas creadas
MODO IMAG. 1 pantalla 9 pantallas
‘CALIDAD’ fijada en (pág.
53).
0,3 M 2M
0,3 M 1M
2M 2M
Resalte ‘SI’ en anaranjado.
Para continuar con la reproducción:
Para avanzar un solo fotograma: ◄►
Para cambiar el número de fotogramas/segundos: Gire más hacia el lado W
(gire hacia el lado T para restablecer).
MODO IMAG. Fotogramas/seg.
Ej. 15 fotogramas: Se muestran
fotogramas de cada 1/15 de
segundo como imágenes fijas
3015105
105
‘CAMB.TAM (CAMBIAR TAMAÑO)’ (pág. 70) y ‘CONV. ASPEC.’ (pág. 72)
no se pueden usar para las fotografías sencillas creadas de 9 pantallas.
Cree una fotografía fija.
Pulse hasta el fondo.
Seleccione ‘SI’.
Durante la reproducción, haga una pausa en el momento deseado.
(vea a la izquierda el método de reproducción)
AJUST
DURATION
EFECTO
INICIO
DIAPOSITIVA TOTAL
SELECT
SUPR.
OFF
2SEC.
AUDIO
OFF
64 VQT1B70 VQT1B70 65
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR.
Varias funciones de reproducción y edición para sus fotografías.
Ponga el disco de modo en .
VIS.OR DOBLE (DMC-TZ3 solamente)
Muestra 2 fotografías verticalmente. Utíl para comparar fotografías.
Seleccione ‘VIS.OR DOBLE’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Vea las fotografías.
Reducir Ampliar
(Se muestra la posición del
zoom durante 1 segundo)
Subir
Fotografía
anterior
Fotografía
siguiente
Bajar
Retorno a la
pantalla única
DIAPOSITIVA
Las fotografías se desplazan automáticamente durante la reproducción. Recomendado
para cuando se ven fotografías en la pantalla del televisor.
Seleccione ‘DIAPOSITIVA desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘TODO’ o ‘ ’. (Vaya al paso si ‘MIS FAVORIT.’ está en OFF.)
GIRAR
VIS.OR DOBLE
REPR.
1
/
3
ONGIRAR PANT.
MIS FAVORIT.
SELECT
AJUST
DIAPOSITIVA
TODO
TODO: Se reproduce todo
: Se reproducen las fotografías establecidas como
MIS FAVORIT. (pág. 65).
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
1/102007.3.15
EXIT
T
Fotografías seleccionadas con recuadro de color naranja
Seleccione la fotografía.
Elimina
la fotografía
seleccionada
La misma fotografía no se puede mostrar en
VIS.OR DOBLE.
MIS FAVORIT.
OFF
REPR.
1
/
3
ON
SELECT EXIT
GIRAR
DIAPOSITIVA
VIS.OR DOBLE
GIRAR PANT.
Ajustes del menú REPR. (pág. 18)
Las fotografías se seleccionarán desde la memoria incorporada
(no desde el portapapeles) si no hay tarjeta insertada.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
MIS FAVORIT.
Marque sus fotografías favoritas y active las funciones siguientes.
Diapositivas favoritas solamente (Pág. 64)
Borre todo excepto las favoritas (útil para cuando se imprime en tiendas fotográficas,
etc.) (pág. 32).
Seleccione ‘MIS FAVORIT.’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘ON’.
Seleccione la fotografía (repetición).
REPR.
1
/
3
ON
SELECT
GIRAR
DIAPOSITIVA
VIS.OR DOBLE
GIRAR PANT.
AJUST
OFF
ON
SUPR.
MIS FAVORIT.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
1/3
100-0001
10:00 15.MAR.2007
se visualiza cuando se ajusta
(no se visualiza en ‘OFF’).
Se pueden seleccionar hasta
999 fotografías.
Para cancelar Pulse de nuevo .
Cierre el menú.
Para cancelar todo
Seleccione ‘SUPR.’ con en el paso Seleccione ‘SI’ con
y pulse ‘MENU/SET’ Pulse ‘MENU/SET’ para terminar.
Puede que no sea posible establecer como favoritas fotografías tomadas con otros
aparatos.
El ajuste/cancelación también se puede hacer con el software suministrado (pág. 11).
Preferencias
Duración de la reproducción (segundos)
‘MANUAL’ sólo está disponible cuando se
selecciona ‘
Efecto de cambio de fotografía (no está
disponible con el modo ‘MANUAL’)
Deslizamiento
Diagonal
Del centro a las esquinas
Efecto aleatorio
Ponga en ‘ON’ para reproducir el audio de
fotografías con audio.
Pausa/reproducción
(no está disponible con el modo MANUAL)
Parada
Fotografía
anterior
Fotografía
siguiente
Operaciones durante las
diapositivas
Las imágenes en movimiento no se pueden reproducir durante las diapositivas.
Sólo durante la pausa o el modo MANUAL
Seleccione ‘INICIO’.
66 VQT1B70 VQT1B70 67
‘GIRAR PANT.’ y ‘GIRAR’ no se pueden
usar con imágenes en movimiento.
‘GIRAR’ no se puede usar con fotografías
protegidas (pág. 69).
Algunas fotografías tomadas mirando
hacia arriba o hacia abajo puede que no
giren automáticamente.
Puede que no sea posible girar fotografías tomadas con otros dispositivos.
Las fotografías no se pueden girar durante la reproducción múltiple (pág. 61).
Sólo se mostrará girada en un ordenador si el entorno (SO, software) es compatible
con Exif (pág. 90).
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
GIRAR PANT.
Visualización con giro automático
Seleccione ‘GIRAR PANT.’
desde el menú REPR. (págs. 17,
18).
Seleccione ‘ON’.
1
/
3
OFF
GIRAR
VIS.OR DOBLE
REPR.
MIS FAVORIT.
DIAPOSITIVA
SELECT
AJUST
ON
OFF
GIRAR PANT.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Para completar Pulse ‘MENU/
SET’.
Cuando se ponga en ‘OFF’, ‘GIRAR’
tampoco se podrá usar.
IMPR. FECHA
La fecha de la fotografía, la edad (págs. 42, 44) o la FECHA VIAJE (pág. 48) puestas en
la parte inferior derecha de la fotografía. Ideal para imprimir en tamaño normal.
El tamaño de la fotografía se reducirá si es superior a 3 M.
ASPECTO TAMAÑ. IM.
Después de IMPR.
FECHA
4:3 7 M, 5 M (6 M solamente para DMC-TZ2) 3 M
3:2 7 M (6 M para DMC-TZ2), 4,5 M 2,5 M
16:9 6 M (5,5 M para DMC-TZ2), 3,5 M 2 M
La imagen aparecerá un poco más granulosa.
GIRAR PANT. GIRAR
Gire automáticamente los retratos y gire manualmente las fotografías 90°.
Seleccione ‘IMPR.
FECHA desde el menú
REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
2
/
3
IMPR. DPOF
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
PROTECC
REPR.
SELECT AJUST
UNICO
MULT.
IMPR. FECHA
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Seleccione la fotografía.
UNICO MULT. (hasta 50 fotografías)
100-0001
1/13
IMPR.
FECHA
EXIT
AJUST
SELECT
7
10 11 12
8 9
IMPR. FECHA
AJUST
SUPR.
SELECT
AJUS./SUPRIM.
Ajuste de IMPR. FECHA
se muestra donde ya se ha
ajustado IMPR. FECHA
Para cancelar el ajuste:
Para completar los ajustes:
Pulse ‘MENU/SET’.
Seleccione los
elementos y haga los
ajustes para cada uno
de ellos.
Seleccione si va a borrar la fotografía
original.
(La pantalla cambia según el tamaño de la
imagen, etc.)
SIN HORA
SELECT
AJUST
EDAD
FECHA VIAJE
FECHA DISPARO
IMPR. FECHA
SUPR.
OFF
OFF
Seleccione ‘ON’ para
imprimir EDAD/
FECHA VIAJE.
IMPR. FECHA
SUPR. AJUSTSELECT
NO
SI
SE IMPRIMIRÁ EN IMAGEN DE
OTRO TAMAÑO AL .
¿BORRAR IM. ORIGINAL?
‘SI’:
Aplique IMPR.
FECHA (Fotografía
original borrada)
Seleccione ‘NO’
para las fotografías
protegidas (pág.
69).
‘NO’: Cree una fotografía nueva con
IMPR. FECHA (La fotografía
original permanece)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
No se puede usar con fotografías tomadas en otros dispositivos, fotografías tomadas
sin ajustar el reloj, imágenes en movimiento o fotografías con audio.
Después de aplicarse IMPR. FECHA, el tamaño de las imágenes no se puede cambiar
(pág. 70) ni éstas se pueden recortar (pág. 71), y los ajustes de CONV. ASPEC. (pág.
72), IMPR. FECHA e impresión de la fecha DPOF no se pueden cambiar.
Use el zoom de reproducción para revisar la fecha impresa (pág. 31).
Los caracteres pueden quedar cortados en algunas impresoras.
No haga ajustes de impresión de la fecha en la tiendas o en impresora para
las fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede
superponer.)
GIRAR
Visualización con giro manual
Seleccione ‘GIRAR’ desde el
menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía.
1/3
100-0001
GIRAR
SELECT AJUST EXIT
Seleccione los sentidos para girar.
SUPR. SELECT
AJUST
GIRAR
: Gire 90° hacia la derecha.
:
Gire 90° hacia la izquierda.
Para completar
Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
68 VQT1B70 VQT1B70 69
IMPR. DPOF
Los ajustes de fotografía/número de fotografías/impresión de fecha se pueden hacer
para cuando se imprima en tiendas o con impresoras compatibles con DPOF. (Pregunte
en la tienda acerca de la compatibilidad.)
Seleccione ‘IMPR. DPOF’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
2
/
3
PROTECC
REPR.
IMPR. FECHA
SELECT AJUST
IMPR. DPOF
SUPR.
MULT.
UNICO
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Seleccione la fotografía y el número de impresiones (repetición)
UNICO
1/13
1
1
DISPLAY
DATE
100-0001
SELECT EXIT
CUENTA
FECHA
AJU. ESTE DPOF
Número de
impresiones
Fecha de
impresión
ajustada
MULT.
7
10 11 12
8 9
1
DATE
1
DISPLAY
AJU. DPOF MULT.
EXITSELECT
CUENTA
FECHA
Número de
impresiones
Fecha de
impresión
ajustada
Ajuste/cancelación de impresión de la fecha: Pulse ‘DISPLAY’ (pág. 12).
(No se puede ajustar en fotografías con impresiones de fecha (pág. 66).)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
Para cancelar todo Seleccione ‘SUPR.’ con en el paso Seleccione
‘SI’ con y pulse ‘MENU/SET’ Pulse ‘MENU/SET’
para terminar.
Cuando use impresoras compatibles con PictBridge, verifique los ajustes en la
impresora actual porque éstos pueden tener prioridad sobre los ajustes de la cámara.
Para imprimir desde la memoria incorporada en una tienda, copie primero las
fotografías en una tarjeta (pág. 73) antes de hacer ajustes.
Los ajustes de impresión DPOF puede que no se hagan en los archivos que no son
DCF (pág. 90).
Los ajustes sólo se pueden hacer para una fotografía cada vez.
Si los ajustes DPOF se han hecho en otro aparato, cancélelos primero antes de volver
a hacerlos con esta cámara.
Los ajustes de impresión de la fecha se cancelarán cuando se apliquen las
impresiones de fecha (pág. 66).
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
PROTECC
Active la protección para evitar borrar fotografías. Impide borrar fotografías importantes.
Seleccione ‘PROTECC’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione ‘UNICO’ o ‘MULT.’.
IMPR. FECHA
2
/
3
REPR.
DPOF PRINT
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
SELECT AJUST
PROTECC
SUPR.
MULT.
UNICO
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ3)
Seleccione fotografía y haga el ajuste.
UNICO
1/13
100-0001
PROTEGERLO
SELECT
AJUS./SUPRIM. EXIT
MULT.
7
10 11 12
8 9
AJU. PROT.ON MULT.
SELECT
AJUS./SUPRIM. EXIT
Fotografía protegida
Para liberar:
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
Para cancelar todo Seleccione ‘SUPR.’ con en el paso Seleccione
‘SI’ con y pulse ‘MENU/SET’ Pulse ‘MENU/SET’
para terminar.
Puede no ser efectivo cuando se usan otros aparatos.
Al formatear (pág. 73) se borrarán hasta los archivos protegidos.
Para cancelar mientras se libera todo: Pulse ‘MENU/SET’.
70 VQT1B70 VQT1B70 71
DOB AUDIO
Agregue audio a todas las fotografías tomadas previamente.
Seleccione ‘DOB AUDIO’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía y empiece a grabar.
1/13
100-0001
EXIT
INICIO
SELECT
DOB
AUDIO
Para los archivos que ya tienen audio, seleccione si
va a borrar o no el audio existente con ▲▼, y pulse
‘MENU/SET’.
Pare la
grabación.
La grabación terminará automáticamente después
de 10 segundos, aunque no se pulse .
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
No se puede usar con imágenes en movimiento o fotografías protegidas (pág. 69).
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
CAMB.TAM.
El tamaño de la imagen se puede reducir para facilitar adjuntarla a correo electrónico y
usarla en páginas iniciales, etc.
(No se puede cambiar el tamaño de la imagen de tamaño mínimo para cada ajuste de aspecto.)
Seleccione ‘CAMB.TAM.’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía. Seleccione el tamaño.
1/13
100-0001
EXIT
CAMB.TAM.
SELECT
AJUST
1/13
100-0001
EXIT
SELECT
CAMB.TAM.
CAMB.TAM.
Tamaño actual
Tamaño después
del cambio
Seleccione si va a borrar la fotografía original.
CAMB.TAM.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SUPR. AJUSTSELECT
NO
SI
‘SI’: Cambia el tamaño (Fotografía original borrada)
Seleccione ‘NO’ para las fotografías protegidas (pág. 69).
‘NO’: Crea una fotografía nueva con el tamaño
cambiado (La fotografía original permanece)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con
impresión de fecha.
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
RECORTE
Amplíe sus fotografías y recorte las partes que no desee.
Seleccione ‘RECORTE’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione la fotografía.
1/3
100-0001
SELECT
AJUST EXIT
RECORTE
Seleccione la parte que va a recortar.
Ampliar
Reducir
Cambio
de
posición
Recorte.
Seleccione si va a borrar la fotografía original.
RECORTE
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SUPR. AJUSTSELECT
NO
SI
‘SI’: Recorta (La fotografía original se borra)
Seleccione ‘NO’ para las fotografías protegidas (pág. 69).
‘NO’: Crea una fotografía nueva recortada (La
fotografía original permanece)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
La calidad de la fotografía se reduce después del recorte.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o fotografías con
impresión de fecha.
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
72 VQT1B70 VQT1B70 73
CONV. ASPEC.
Convierta fotografías tomadas con en o para imprimirlas. (Pág. 51)
(No se puede usar con fotografías tomadas con
.)
Seleccione ‘CONV.
ASPEC’ desde el menú
REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione o .
3
/
3
COPIAR
FORMATO
RECORTE
REPR.
SELECT AJUST
CONV.ASPEC.
(Ejemplo de pantalla:
DMC-TZ3)
Seleccione la fotografía. Seleccione la posición horizontal y
convierta.
1/19
100-0001
EXITAJUST
SELECT
CONV.
ASPEC.
AJUSTAR
EXIT
AJUST : OBT.OR
Cambia al tamaño
del recuadro.
Mueva las
fotografías de
retrato usando ▲▼.
Seleccione si va a borrar la fotografía original.
CONV.ASPEC.
¿BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SUPR. AJUSTSELECT
NO
SI
‘SI’: Convierte la relación de aspecto (Fotografía
original borrada)
Seleccione ‘NO’ para las fotografías protegidas (pág. 69).
‘NO’: Crea una nueva fotografía con la relación
de aspecto convertida (La fotografía original
permanece)
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
El tamaño de la imagen puede aumentar después de cambiar la relación de aspecto.
No se puede usar con imágenes en movimiento, fotografías con audio o archivos que
no son DCF (pág. 90).
Puede no ser compatible con fotografías tomadas en otros aparatos.
Aplicaciones
(Vista)
4
Uso del menú REPR. (Continuación)
COPIAR
Copia entre memoria incorporada y tarjeta de memoria, o de tarjeta de memoria a carpeta de portapapeles.
Seleccione ‘COPIAR’ desde el menú REPR. (págs. 17, 18).
Seleccione el método de copiado (sentido).
FORMATO
RECORTE
3
/
3
CONV.ASPEC.
REPR.
SELECT AJUST
COPIAR
: Copia todas las fotografías (excepto el
portapapeles) de la memoria incorporada a
la tarjeta (vaya al paso ).
: Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la
memoria incorporada.
:
Copia 1 fotografía cada vez de la tarjeta a la carpeta
del portapapeles (en la memoria incorporada) (no se
copian imágenes en movimiento).
Seleccione la fotografía
(para
y ).
Seleccione ‘SI’. (La pantalla mostrada es
un ejemplo)
1/13
100-0001
AJUST
EXIT
COPIAR
SELECT
COPIAR
NO
SI
¿ COPIAR IM. DE MEMORIA
INTERNA A LA TARJ. MEM. ?
SELECT AJUST
Para cancelar
durante
: Pulse ‘MENU/
SET’.
Para completar Pulse ‘MENU/SET’ dos veces.
Para copiar a una tarjeta, use una tarjeta con una capacidad de 12,7 MB como mínimo.
La copia de fotografías puede tardar varios minutos. No desconecte la alimentación ni
haga otras operaciones durante la copia.
Los ajustes DPOF (pág. 68) no se copiarán si hay números de archivos o carpetas
idénticos en el destino de la copia.
Use ‘COPIAR’ en el menú REPR. EN CLIP para copiar fotografías del portapapeles en una tarjeta. (Pág. 60)
Sólo se pueden copiar las fotografías de las cámaras digitales de Panasonic.
FORMATO
Use cuando aparezca ‘ERR. EN MEMORIA INTERNA’ o ‘ERROR TARJETA DE MEM.’. Esto
requiere una batería con suficiente carga (pág. 14) o un adaptador (DMW-AC5E, vendido
separadamente). Para formatear la memoria incorporada, retire primero la tarjeta de memoria.
(Si la tarjeta está insertada sólo se formateará la tarjeta.)
Seleccione ‘FORMATO’
desde el menú REPR.
(págs. 17, 18).
Seleccione ‘SI’.
Todos los datos de fotografías, incluyendo las fotografías del portapapeles (pág. 58) y
las fotografías protegidas (pág. 69) se borrarán.
No desconecte la alimentación ni haga otras operaciones durante el formateado.
Consulte a su concesionario si no puede completar correctamente el formateo.
El formateo de la memoria incorporada puede tardar varios minutos. Pulse ‘MENU/
SET’ para cancelar (todas las fotografías se borrarán).
Nombres de carpetas y archivos en el ordenador
ACCESO
74 VQT1B70 VQT1B70 75
Conexión
con otros
aparatos
1
Uso con ordenador
Conecte a su ordenador para guardar, imprimir y enviar por correo electrónico sus
fotografías.
(Se recomienda usar el software suministrado. (pág. 11).)
Preparativos: Asegúrese de tener una batería con suficiente carga o un adaptador de
CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
Extraiga la tarjeta de memoria si desea usar la memoria incorporada.
Aviso
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
Si usa Windows 98/98SE, instale el software de controlador USB cuando haga la
conexión por primera vez.
Para conocer más detalles, consulte la sección de ‘Conexión de PC’ en el manual de
instrucciones de su ordenador.
No desconecte el cable USB mientras se muestra ‘ACCESO’.
Desconecte la alimentación y el cable USB antes de insertar o extraer las tarjetas de memoria.
Cuando se use un cable USB con Windows 2000, use la aplicación ‘Safely
Remove Hardware’ en la bandeja de tareas antes de insertar la tarjeta.
Si la visualización de la batería parpadea en rojo, cancele la conexión desde su
ordenador y desconecte el cable USB. (Cargue la batería antes de volver a conectar.)
Para reproducir imágenes en movimiento en su ordenador
Use el software ‘QuickTime’ del CD-ROM suministrado.
(Instalada como estándar en Macintosh)
Si usa Windows 98/98SE/Me, descargue e instale ‘QuickTime 6.5.2 for PC’ desde el
sitio web siguiente: http://www.apple.com/support/quicktime/
Guarde las imágenes en movimiento en su ordenador antes de verlas.
Si se conecta en el modo CLIP sólo se puede tener acceso a la memoria incorporada.
Cable USB
(use siempre el cable
suministrado)
Visualizado
durante la
transmisión de
datos.
Conecte la alimentación de la cámara y del ordenador.
Ajuste a cualquier modo excepto .
(No mueva el disco de modo mientras está conectada a un ordenador.)
Conecte la cámara al ordenador.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
Si utiliza un adaptador
de CA, desconecte la
alimentación de la cámara
antes de enchufarlo o
desenchufarlo.
Sujete aquí.
Alinee las
marcas e
inserte.
Windows
Las unidades se muestran en la carpeta ‘Mi PC’.
Macintosh
Las unidades se muestran en el escritorio.
(Mostradas como ‘LUMIX’, ‘NO_NAME’ o ‘Untitled’.)
Estructura de las carpetas
100_PANA (Hasta 999 fotografías/carpeta)
Número de carpeta
Número de archivo
JPG: Imágenes fijas
MOV: Imágenes en movimiento
DCIM
(Imágenes fijas/en moviento)
Memoria incorporada
Tarjeta
MISC
(Archivos DPOF)
PRIVATE1
(fotografías de portapapeles, pág. 58)
MEMO0001.JPG
P1000001.JPG
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
Conexión con PTP (protocolo de transferencia de imágenes)
Si se usa Windows XP o Mac OS X, usted puede conectar a su computadora en el
modo PTP poniendo
en el modo IMPRESIÓN.
Las fotografías sólo se pueden leer en el ordenador desde la cámara.
Tal vez no sea posible leer si hay 1000 fotografías o más en la tarjeta.
Si ajusta después de conectar a su ordenador se mostrará un mensaje
(CONECTE DE NUEVO LA IMPRESORA.). Ponga el disco de modo en un modo
diferente y vuelva a conectar la cámara después de desaparecer ‘ACCESO’.
Para reiniciar números de
archivos o carpetas: ‘NO.
REINIC.’ (Pág. 22)
Se crean carpetas nuevas en los
casos siguientes:
Cuando se llevan fotografías a
carpetas que tienen archivos
con los números 999.
Cuando se usan tarjetas que
ya tienen el mismo número de
carpeta (incluyendo fotografías
tomadas con otras cámaras,
etc.).
Cuando se graba después de
realizar NO REINIC (pág. 22).
El archivo tal vez no se pueda
reproducir en la cámara después
de cambiar el nombre del archivo.
(El número se puede cambiar sin
tener que cambiar el número de
dígitos.)
76 VQT1B70 VQT1B70 77
Conexión
con otros
aparatos
2
Impresión
Puede conectar directamente a una impresora compatible con PictBridge para imprimir.
Preparativos: Asegúrese de tener una batería con suficiente carga o un adaptador de
CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
Extraiga la tarjeta de memoria para usar las fotografías de la memoria incorporada.
Haga los ajustes necesarios en su ordenador (calidad de impresión, etc.)
No use ningún otro cable de conexión USB que no sea el suministrado.
No desconecte el cable USB cuando se muestre el icono de desconexión de cable
(puede que no se muestre con algunas impresoras).
Desconecte la alimentación y el cable USB antes de insertar o extraer las tarjetas de memoria.
Si ha conectado la cámara sin ajustarla en , desconecte el cable USB y ponga la
cámara en antes de volver a conectarlo. (En algunas impresoras puede que tenga
que volver a conectarse la alimentación.)
Si cambia a un modo diferente después de conectar se mostrará un mensaje de error.
Vuelva a poner el disco de modo en , cancele la impresión y desconecte el cable USB.
Para imprimir imágenes de portapapeles, cópielas primero (pág. 60) en la tarjeta de
memoria.
Si la visualización de la batería parpadea en rojo, cancele la impresión y desconecte el
cable USB (vuelva a conectarlo después de cargar la batería).
Un de color naranja mostrado durante la impresión indica un mensaje de error.
Verifique la impresora.
La impresión se puede dividir en diferentes periodos si se imprimen varias fotografías.
(Las hojas restantes mostradas pueden ser diferentes del número establecido.)
Cable USB
(use siempre el cable
suministrado)
Conecte la alimentación de la cámara y del ordenador.
Ponga en .
Conecte la cámara al ordenador.
Utilice la cámara para imprimir fotografías (vea a la
derecha)
.
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
Si utiliza un adaptador
de CA, desconecte la
alimentación de la cámara
antes de enchufarlo o
desenchufarlo.
Sujete aquí.
Alinee las
marcas e
inserte.
Impresión de una fotografía
Seleccione la fotografía
para imprimir.
1/3
100-0001
IMPR. MÚLT.
IMPR.
SELECT
PictBridge
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
Seleccione ‘INICIO
IMPRESIÓN’.
AJUST
OFF
SELECCIÓN ÚNICA
SELECT
SUPR.
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
INICIO IMPRESIÓN
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
1
Para cancelar la impresión
Pulse ‘MENU/SET’.
Ajustes de impresión (Pág. 78)
Desconecte el cable USB después de
imprimir.
Impresión de múltiples fotografías
Seleccione ‘IMPR. MÚLT.’.
1/3
100-0001
IMPR. MÚLT.
IMPR.
SELECT
PictBridge
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
Seleccione un elemento.
PictBridge
AJUSTSELECT SUPR.
IMAGEN DPOF
SELECCIÓN MÚLT.
SELEC. TODO
MIS FAVORIT.
Vea más abajo para conocer
detalles.
Seleccione ‘INICIO
IMPRESIÓN’.
SELECCIÓN MÚLT.
INICIO IMPRESIÓN
OFF
1
IMPRESIÓN FECHA
N. COPIAS
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
AJUSTSELECT
SUPR.
Seleccione ‘SI’ si se muestra la
pantalla de confirmación de la
impresión.
Elementos de impresión de múltiples fotografías
Elemento Detalles
SELECCIÓN MÚLT.
Es posible desplazar entre las fotografías con ◄► y
seleccionarlas con (se muestra ) para imprimirlas. Pulse
de nuevo para cancelar la selección.
Pulse ‘MENU/SET’ cuando termine la selección.
SELEC. TODO Imprime todas las fotografías.
IMAGEN DPOF
Imprime todas las fotografías seleccionadas en ‘IMPR. DPOF’. (pág. 68)
MIS FAVORIT.
Imprime las fotografías seleccionadas como ‘MIS FAVORIT’.
(Mostrado si se ajusta ‘MIS FAVORIT.’ (pág. 65))
78 VQT1B70 VQT1B70 79
Conexión
con otros
aparatos
2
Impresión (Continuación)
Ajustes de impresión
Elemento Ajustes
IMPRESIÓN FECHA
(IMPRESIÓN CON
FECHA)
OFF/ON
N. COPIAS
(NÚMERO DE
COPIAS)
Ajusta el número de fotografías
TAMAÑO PAPEL
(TAMAÑO DEL
PAPEL)
(la impresora tiene prioridad)
L/3.5”×5”
2L/5”×7”
POSTCARD
A4
CARD SIZE
10×15 cm
4”×6”
8”×10”
LETTER
(89 × 127 mm)
(127 × 178 mm)
(100 × 148 mm)
(210 × 297 mm)
(54 × 85,6 mm)
(100 × 150 mm)
(101,6 × 152,4 mm)
(203,2 × 254 mm)
(216 × 279,4 mm)
DISPOSICIÓN PÁG
(DISPOSICIÓN DE
PÁGINA)
(la impresora tiene prioridad) / (1 fotografía, sin
bordes) /
(1 fotografía, con bordes) / (2 fotografías) / (4
fotografías)
Los elementos pueden no ser seleccionados si son incompatibles con la impresora.
Para imprimir en tamaños de papel/disposiciones no soportados por esta cámara,
ajuste en y haga los ajustes en la impresora.
(Consulte el manual de funcionamiento de su impresora.)
Ej. Para imprimir la misma fotografía 4 veces en 1 hoja
Ajuste de disposición: (4 pantallas) Copias de impresión: 4
(Al ajustar las copias de impresión en 1 se imprimirán cuatro fotografías diferentes.)
Impresión de la fecha
Si se imprime en tiendas: Haga los ajustes DPOF (pág. 68) y solicite la impresión ‘con fechas’.
Si usa impresora: Haga los ajustes DPOF (pág. 68) y use una impresora compatible
con impresión de fecha.
Si usa el software suministrado: Ajuste ‘con fechas’ en los ajustes de impresión.
Use el software suministrado para imprimir la edad para los modos de escenas
‘NIÑOS’ (pág. 42) o ‘MASCOTAS’ (pág. 44), o los días transcurridos en ‘FECHA
VIAJE’ (pág. 48). (Éstos no se pueden solicitar en las tiendas.)
Aunque estén hechos los ajustes DPOF, las fechas puede que no se imprimen en
algunas tiendas o impresoras.
Los ajustes de la impresora pueden tener prioridad en algunos casos. Verifique los
ajustes de impresión de la fecha en su impresora.
No ajuste la impresión de la fecha en las fotografías en las que se ha aplicado ‘IMPR.
FECHA (pág. 66), si no, la fecha se imprimirá dos veces.
Conexión
con otros
aparatos
3
Para ver las fotografías en la
pantalla de un televisor
Conectando su cámara a su televisor con el cable AV suministrado puede ver las
fotografías en la pantalla de su televisor.
Preparativos: Apague la cámara y el televisor.
Ajuste el aspecto del televisor (pág. 22).
Nota
No use ningún otro cable AV que no sea el suministrado.
Cuando ajuste ‘SALIDA VIDEO’ en el menú CONF. podrá ver fotografías en televisores
en otros países (regiones) que usen el sistema NTSC o PAL.
Las fotografías sólo se pueden mostrar en televisores usando el modo .
Algunos televisores pueden cortar los bordes de las fotografías o no mostrarlas en toda
la pantalla. Las fotografías giradas a retrato puede aparecer un poco borrosas.
Cambie los ajustes del modo de imagen en el televisor si las relaciones de aspecto no
se muestran correctamente en televisores con pantalla panorámica o de alta definición.
Consulte también el manual de funcionamiento del televisor.
Si se producen problemas de parpadeo de la imagen, ponga ‘SALIDA VIDEO’ (pág. 22)
en ‘PAL’.
Cable AV
(use siempre el cable suministrado.)
Conecte la cámara al televisor.
Encienda el televisor.
Ajuste la entrada auxiliar.
Encienda la cámara.
Ponga en .
Verifique el sentido de la toma e inserte recto.
(Si se estropea la forma de la toma podrán
producirse fallas en la operación.)
Sujete aquí.
Amarillo: A la toma de
vídeo
Blanco: A la toma de
audio
Si su televisor tiene una ranura para tarjeta de memoria SD
podrá ver imágenes fijas insertando directamente una tarjeta.
* Las fotografías de algunas MultiMediaCards puede que no se vean.
Alinee las
marcas e
inserte.
F3.3 1/30
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
COOL
6
5
3
4
12
REPR. AUDIO
10:00 15.MAR.2007
3° DÍA
F3.31/30
AWB
1 23
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
123
5
6
7
8
9
101112
4
13
14
15
17
16
80 VQT1B70 VQT1B70 81
Otros
1
Lista de visualizaciones del
monitor LCD
1 Modo de grabación (Pág. 13)
1
Modo del flash (Pág. 36)
Estabilizador óptico de la imagen (Pág. 39)
2 Área AF (Pág. 54)
3 Enfoque (Pág. 25)
4 Tamaño de la imagen (Pág. 52)
Calidad
2
(Pág. 53)
Capacidad de batería (Pág. 25)
5 Número de fotografías que se pueden
grabar
3
(Pág. 92)
6
Destino de almacenamiento de las fotografías (Pág. 26)
7 Estado de grabación
1
Balance de blancos (Pág. 50)
Sensibilidad ISO (Pág. 51)
/ / LÍMITE ISO
Alerta de inestabilidad de la fotografía (Pág. 24)
2 Modo de ráfaga (Pág. 54)
AF continuo (Pág. 55)
Modo de color (Pág. 57)
Grabación de audio (Pág. 53)
3 Diás transcurridos del viaje (Pág. 48)
4 Edad en años/meses (Pág. 42)
5 Modo de disparador automático (Pág. 35)
6 Luz de ayuda de AF (Pág. 56)
Telemacro (Pág. 46)
5
DMC-TZ3 solamente.
6
Muestra las fotografías/tiempo (segundos)
restantes disponibles.
(Si hay 1000 fotografias/segundos o más se
muestra ‘+999’.)
6
8 Histograma (Pág. 33)
9 Fecha de viaje (Pág. 48)
4
10 Valor de apertura (Pág. 25)
Velocidad del obturador (Pág. 25)
Modo ISO inteligente (Pág. 46)
Tiempo de grabación transcurrido (Pág. 47)
11 Fecha/hora actual
Zoom (Pág. 27)
12 Modo de ángulo alto (Pág. 34)
LCD de alimentación (Pág. 34)
Modo de medición (Pág. 53)
Obturador lento (Pág. 56)
Horquillado automático
5
(Pág. 38)
Compensación de exposición (Pág. 38)
Reanudación del zoom (Pág. 20)
13 Objetivo de medición de punto (Pág. 53)
14 Área AF de punto (Pág. 54)
Modo CLIP (Pág. 58)
1
Modo de grabación de portapapeles
4
Guía de transferencia de reproducción de
portapapeles
Modo IM. MOVIMIENTO (Pág. 47)
2
3
Tiempo de grabación disponible
Los iconos
también se pueden
mostrar en el borde
de la pantalla.
5
(Pág. 33)
En la grabación
1 Modo del flash (Pág. 36)
2 Enfoque (Pág. 28)
3 Modo de imagen (Pág. 29)
Alerta de inestabilidad de la
fotografía (Pág. 24)
1
Modo REPRODUCCIÓN
1
(Pág. 13)
Número de impresiones DPOF (Pág. 68)
2 Fotografía protegida (Pág. 69)
Fotografía con audio/imágenes en
movimiento (Pág. 62)
3 Tamaño de la imagen (Pág. 52)
Calidad
2
(Pág. 53)
Capacidad de batería (Pág. 25)
4 Número de carpeta/archivo
Destino de almacenamiento de las
fotografías (Pág. 26)
Número de fotografías/Total de fotografías
5 Histograma (Pág. 33)
Icono de aviso de desconexión de cable (Pág. 76)
6 Ajustes de favoritos
3
(Pág. 65)
7 Fecha y hora grabadas
8 Ajustes de destino (Pág. 49)
9 Información de grabación
4
1 mes 10 días
Edad en años/meses (Pág. 42)
10 LCD de alimentación (Pág. 34)
11 Diás transcurridos del viaje (Pág. 48)
12 Reproducción de audio
5
(Pág. 62)
13 Visualización de impresión de fecha
6
(Pág. 66)
Favoritos (Pág. 65)
Modo CLIP (Pág. 58)
1
Modo de reproducción de portapapeles
4
Guía de transferencia de grabación de
portapapeles
6
Marca del zoom
Modo IM. MOVIMIENTO (Pág. 62)
2
3
Tiempo de reproducción transcurrido
5
REPR.
IMAGEN MOV.
4 Capacidad de batería (Pág. 25)
5
Número de fotografías que se pueden grabar (Pág. 92)
6
Destino de almacenamiento de las fotografías (Pág. 26)
7 Estado de grabación
8 Fecha de viaje (Pág. 48)
9
Compensación de contraluz
CONTRAL.
(Pág. 28)
10 Modo de disparador automático (Pág. 35)
11 Diás transcurridos del viaje (Pág. 48)
12 Fecha/hora actual
Zoom (Pág. 27)
Ajustes de destino (Pág. 49)
13 Compensación de contraluz (Pág. 28)
14 LCD de alimentación (Pág. 34)
15 Reanudación del zoom (Pág. 20)
16 Luz de ayuda de AF (Pág. 56)
Telemacro (Pág. 46)
17 Área AF (Pág. 54)
En la reproducción
En MODO SENCILLO
82 VQT1B70 VQT1B70 83
Otros
2
Visualizaciones de mensajes
Los significados y las respuestas necesarias a los mensajes principales mostrados en el
monitor LCD.
ESTA TARJETA ESTÁ BLOQUEADA
Quite la protección usando el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria SD o SDHC. (Pág. 26)
IMAGEN IRREPRODUCIBLE
Tome fotografías o inserte otra tarjeta diferente que ya tenga fotografías.
ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA
Quite la protección antes de borrar, etc. (pág. 69).
UNAS IMAGENES NO PUEDEN BORRARSE/ESTA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE
Las imágenes que no son DCF (pág. 90) no se pueden borrar.
Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 73) en la tarjeta para borrar.
NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES DE BORRADO ADICIONALES
El número de fotografías que se puede borrar de una vez ha sido sobrepasado.
Hay más de 999 fotografías establecidas como ‘MIS FAVORIT.’.
El número de fotografías que pueden ser impresas con fecha de una vez ha sido
sobrepasado.
NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN
Los ajustes DPOF no se pueden hacer para imágenes que no son DCF (pág. 90).
APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A ENCENDERLA
Se ha aplicado fuerza al objetivo (u otro componente) y la cámara no puede funcionar
correctamente.
Conecte de nuevo la alimentación.
(Si el mensaje permanece consulte en la tienda donde adquirió la cámara.)
ALGUNAS IMÁGENES NO PUEDEN COPIARSE/LA COPIA NO PUDO
TERMINARSE
Las fotografía no se pueden copiar en los casos siguientes.
Ya hay fotografías del mismo nombre en el destino de la copia.
El archivo no es del estándar DCF (pág. 90).
Las fotografías han sido tomadas o editadas en un aparato diferente.
ERR. EN MEMORIA INTERNA (ERROR EN LA BUID-IN MEMORY) ¿FORMAT
MEMORIA INTERNA? (¿FORMATEAR LA MEMORIA INTERNA?)
Se muestra cuando la memoria incorporada se formatea mediante un ordenador, etc.
Vuelva a formatear directamente usando la cámara (pág. 73).
ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?
El formato no puede ser reconocido en esta cámara.
Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 73).
ERROR TARJETA DE MEM. CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado el acceso a la tarjeta.
Inserte de nuevo la tarjeta.
ERROR TARJETA DE MEM. ERROR PARAMETRO TARJETA DE MEMORIA
La tarjeta no es del estándar SD. Sólo las tarjetas de memoria SDHC pueden usarse
para capacidades de 4 GB o más.
ERROR LECTURA CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado la lectura de datos.
Verifique que la tarjeta haya sido insertada correctamente (pág. 15).
ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA
Ha fallado la escritura de datos.
Desconecte la alimentación y extraiga la tarjeta antes de volver a insertarla y
conectar de nuevo la alimentación.
Puede que la tarjeta esté dañada.
LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN
EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA
Si ‘MODO IMAG.’ se pone en ‘30fps VGA o ‘30fps 16:9’, use una tarjeta de 10 MB/s
como mínimo (como está marcado en la envoltura, etc.). (Pág. 47)
La grabación de imágenes en movimiento puede terminar automáticamente con
ciertas tarjetas.
LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA
El número de carpetas en uso ha alcanzado 999 (pág. 75).
Guarde todos los datos necesarios en el ordenador (u otro aparato) y realice
‘FORMATO’ (pág. 73).
El número de carpeta se repone a 100 cuando se realiza ‘NO’ (pág. 22).
LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 4:3/LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9
El cable AV está conectado a la cámara.
Para eliminar inmediantamente el mensaje Pulse ‘MENU/SET’.
Para cambiar la relación de aspecto Cambie ‘ASPECTO TV’ (pág. 22).
El cable USB sólo está conectado a la cámara.
El mensaje desaparece cuando el cable también se conecta a otro aparato (págs.
74, 76).
Impresión
Grabación
Fotografías
Tarjeta de memoria
84 VQT1B70 VQT1B70 85
Otros
3
Preguntas y respuestas
Solución de problemas
Intente comprobar primero estos elementos (pág. 84-89).
(Reponiendo los ajustes de menús a los valores predeterminados se pueden resolver
ciertos problemas. Pruebe usando ‘REINIC.’ en el menú CONF. (pág. 22).)
¿Cómo imprimo la fecha?
Use IMPR. FECHA antes de imprimir (pág. 66). (No haga ajustes de impresión de la fecha.)
En tiendas: Haga ajustes DPOF (pág. 68) y solicite la impresión ‘con fechas’.
Con impresora: Haga ajustes DPOF (pág. 68) y use
una impresora compatible con la impresión de la
fecha.
Con el software suministrado (pág. 11): Seleccione
‘con fechas’ dentro de los ajustes de impresión.
Preguntas más frecuentes
Las fotografías aparecen oscuras o tienen
mal color
Ajuste la exposición (pág. 38).
Use BALANCE B para ajustar el color.
(Ej. Use ‘AWB’ para iluminación fluorescente y
para iluminación incandescente.)
Si esto sigue siendo insuficiente, intente el ‘Ajuste
manual del balance de blancos ’ (pág. 50).
¿Cómo puedo enviar fácilmente mis
fotografías a mi ordenador?
Conecte la cámara a su ordenador usando el cable
USB suministrado (pág. 74) para copiar (arrastrar
y colocar) archivos de fotografías al disco duro de
su ordenador. (También puede usar el software
suministrado ‘LUMIX Simple Viewer’.)
Use un lector-escritor USB.
¿Qué tarjetas puedo usar?
Vea (pág. 15) para conocer los tipos y (pág. 92) para
conocer la capacidad de grabación.
Se recomienda usar tarjetas de Panasonic.
15/MAR/2007
15/MAR/2007
Batería, energía
La cámara no funciona a pesar de estar encendida.
La batería está mal insertada (pág. 15) o necesita ser cargada (pág. 14).
El monitor LCD se apaga a pesar de estar conectada la alimentación.
La cámara está en ‘AHORRO EN.’ o ‘AHORRO’ (pág. 20).
Pulse el disparador hasta la mitad para cancelar el modo.
La batería necesita cargarse (pág. 14).
La cámara se apaga tan pronto como se conecta la alimentación.
La batería necesita cargarse (pág. 14).
La cámara está en ‘AHORRO EN.’ (pág. 20).
La cámara se dejó con la alimentación conectada (la batería necesita cargarse).
Use ‘AHORRO EN.’ o ‘AHORRO’ (pág. 20).
Grabación
No se puede grabar fotografías.
El disco de modo no está en un modo de grabación.
La memoria incorporada/tarjeta está llena. Deje espacio libre borrando las
fotografías que no desee (pág. 32).
Las fotografías grabadas a parecen blancas.
El objetivo está sucio (huellas dactilares, etc.).
Conecte la alimentación para extraer el tubo del objetivo y limpie la superficie del
objetivo con un paño blando y seco.
El objetivo está empañado (pág. 10).
Las fotografías grabadas están demasiado brillantes/demasidado oscuras.
Las fotografías tomadas en lugares oscuros o los objetos luminosos (nieve,
condiciones de luminosidad, etc.) ocupan la mayor parte de la pantalla. (La
luminosidad del monitor LCD puede ser diferente de la que tiene la fografía real)
Ajuste la exposición (pág. 38).
Cuando pulso el disparador una vez se toman 2-3 fotografías.
Cámara ajustada para usar ‘AUTO BRACKET’ (DMC-TZ3 solamente) o ‘RÁFAGA en
el menú REC.
El enfoque no está correctamente alineado.
No está ajustado en el modo apropiado para la distancia al objeto. (El rango de
enfoque varía según el modo de grabación.)
El objeto está fuera del rango de enfoque.
Se debe a la inestabilidad de la fotografía o al movimiento del objeto (págs. 39, 46).
Las fotografías grabadas están borrosas. El estabilizador óptico de la imagen no
sirve.
La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador óptico
de la imagen pierde efectividad.
Sujete la cámara firmemente con ambas manos, con ambos brazos pegados al
cuerpo (pág. 24).
Use un trípode y el disparador automático (pág. 35) cuando use ‘OBTU.ÓN LENTA
(OBTURACIÓN LENTA)’ (pág. 56).
86 VQT1B70 VQT1B70 87
Otros
3
Preguntas y respuestas
Solución de problemas (Continuación)
Grabación (continuación)
Las fogografías grabadas aparecen bastas o hay interferencia.
La sensibilidad ISO es alta o la velocidad del obturador es baja.
(El ajuste SENS.DAD predeterminado es ‘AUTO’ – La interferencia puede aparecer
con fotografias tomadas en interiores.)
Baje la ‘SENS.DAD’ (pág. 51).
Ajuste ‘ MODO COL.’ en ‘NATURAL’ (pág. 57).
Tome fotografías en lugares más luminosos.
La cámara está en el modo de esdena ‘MAX. SENS.’ (pág. 44).
(La fotografía queda un poco basta en respuesta a la sensibilidad alta.)
La luminosidad o el color de la fotografía grabada es diferente al color real.
Tomar fotografías bajo iluminación fluorescente puede que requiera una velocidad de
obturador superior, y esto dará como resultado una luminosidad o color ligeramente
diferente, pero esto no es una falla.
Durante la grabación aparecen líneas (manchas) verticales rojas.
Ésta es una característica del CCD, y puede aparecer si el objeto
tiene áreas de mayor luminosidad. Alrededor de estas áreas puede
producirse algo de borrosidad, pero esto no es una falla.
(Esto se grabará en las imágenes en movimiento, pero no en las
imágenes fijas.)
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
Usando MultiMediaCard (no compatible con la grabación de imágenes en
movimiento).
‘MODO IMAG’ puesto en ‘30fps VGA o ‘30fps 16:9’ (pág. 47).
Use una tarjeta de 10 MB/s como mínimo (como está marcado en la envoltura, etc.).
Con algunas tarjetas, la visualización de acceso puede aparecer brevemente
después de la grabación, y la grabación puede detenerse sin haber terminado.
Monitor LCD
El monitor se apaga algunas veces aunque la alimentación está conectada.
La cámara está ajustada en ‘AHORRO’ (pág. 20).
(El monitor LCD se apaga durante la carga del flash.)
Después de grabar, el monitor se apaga hasta que se pueda grabar la siguiente
fotografía.
(El uso máximo de la memoria incorporada es de 6 segndos aproximadamente.)
La luminosidad no es estable.
El valor de apertura se ajusta mientras el disparador está pulsado hasta la mitad.
(No afecta a la fotografía grabada.)
El monitor parpadea en interiores.
El monitor puede parpadear después de encenderse (esto impide la influencia de la
iluminación fluorescente).
El monitor está demasiado brillante/demasiado oscuro.
Ajuste la luminosidad del monitor LCD (pág. 20).
La cámara está ajustada en ‘LCD ALIM’ o ‘ÁNGULO ALTO’ (pág. 34).
El monitor puede oscurecerse cuando la temperatura interna está baja. El monitor se
iluminará de nuevo cuando aumente la temperatura.
Monitor LCD (continuación)
Aparecen puntos negros/azules/rojos/verdes o interferencia. El monitor parece
que se distorsiona al tocarlo.
Esto no es una falla, y no se grabará en las fotografías, así que no debe preocuparse.
La fecha/edad no se muestra.
La fecha actual, FECHA VIAJE (pág. 48) y las edades en los modos de escenas
‘NIÑOS’ (pág. 42) y ‘MASCOTAS’ (pág. 44) sólo se muestran durante 5 segundos
aproximadamente después del inicio, cambios de ajustes o cambios de modos. Éstos
no se pueden mostrar siempre.
Flash
No se emite luz del flash.
El flash esta ajustado en ‘FLASH DESACT. (pág. 36).
Cuando se ajuste en ‘AUTO ’, la luz del flash puede que no se emita en ciertas
condiciones.
La luz del flash no se puede emitir en el modo IM. MOVIMIENTO , ni en los modos de
escenas ‘PAISAJE’, ‘PAISAJE NOCT. (PAISAJE NOCTURNO)’ (pág. 42), ‘FUEGOS ARTF.
(FUEGOS ARTIFICIALES)’, ‘CIELO ESTRELL.’, ‘FOTO AÉREA’ y ‘MAX. SENS.’ (pág. 44).
El flash emite dos luces.
La reducción de ojos rojos se activa (pág. 36).
(El flash emite dos luces para impedir que los ojos aparezcan rojos.)
Reproducción
Las fotografías han sido giradas.
‘GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)’ está en ‘ON’ (pág. 66).
(Gira automáticamente las fotografías de retrato a paisaje. Algunas fotografías
tomadas mirando hacia arriba o hacia abajo pueden ser consideradas como retratos.)
Gire con ‘GIRAR PANT. (GIRAR LA PANTALLA)’ (pág. 66).
No se pueden ver las fotografías.
El disco de modo no está en .
No hay fotografías en la memoria incorporada ni en la tarjeta (las fotografías se reproducen
desde la tarjeta si está insertada, y si no lo está, desde la memoria incorporada).
El número de carpeta/archivo se muestra como ‘-’. La fotografía está negra.
La fotografía fue editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
La batería se retiró inmediatamente después de tomar la fotografía o ésta se tomó
con la batería casi agotada.
Use ‘FORMATO’ para borrar (pág. 73).
Se muestra una fecha incorrecta en la reproducción de calendario.
Fotografía editada en un ordenador o tomada en un aparato diferente.
‘AJUST RELOJ’ incorrecto (pág. 16).
(En la reproducción de calendario se puede mostrar una fecha incorrecta en las
fotografías copiadas en un ordenador y luego enviadas a la cámara, si las fechas del
ordenador y la cámara son diferentes.)
Dependiendo del objeto, en la pantalla puede aparecer un margen de interferencia.
A esto se le llama muaré. Esto no es un fallo de funcionamiento.
88 VQT1B70 VQT1B70 89
Otros
3
Preguntas y respuestas
Solución de problemas (Continuación)
Televisor, ordenador, impresora
No aparece imagen en el televisor. La imagen está borrosa o no está en color.
La conexión está mal hecha (pág. 79).
El ajuste de entrada del televisor no está puesto en entrada auxiliar.
‘SALIDA VIDEO’ no está ajustada en ‘PAL’ (pág. 22).
Lo que se muestra en la pantalla del televisor y en el monitor LCD es diferente.
La relación de aspecto puede ser incorrecta o los bordes pueden cortarse con ciertos
televisores.
No se pueden reproducir imágenes en movimiento en el televisor.
La tarjeta está insertada en el televisor.
Conecte con el cable AV (suministrado) y reproduzca en la cámara (pág. 79).
La fotografía no se muestra en la pantalla completa del televisor.
Verifique el ajuste ‘ASPECTO TV’ (pág. 22).
No se pueden enviar fotografías al ordenador.
La conexión está mal hecha (pág. 74).
Verifique si el ordenador ha reconocido la cámara. (Vea ‘Conexión de PC’ separada.)
El ordenador no reconoce la tarjeta (sólo lee la memoria incorporada).
Desconecte el cable USB y vuelva a conectar con la tarjeta en su lugar.
Quiero reproducir fotografías de ordenador en mi cámara.
Use el software suministrado PHOTOfunSTUDIO-viewer- para copiar fotografías del
ordenador a la cámara. Para guardar en el portapapeles, use software para copiar
del ordenador a la tarjeta, y luego copie a la carpeta del portapapeles con ‘COPIAR’
(pág. 73) en el menú REPR..
No se puede imprimir cuando se conecta a la impresora.
La impresora no es compatible con PictBridge.
El disco de modo no está ajustado en .
Los bordes de las fotografías se cortan cuando se imprime.
Cancele cualquier ajuste de recorte o impresión sin bordes en la impresora antes de
imprimir.
(Consulte el manual de funcionamiento de la impresora.)
Las fotografías son tomadas con ‘ASPECTO’ de (pág. 51).
Si se imprime en una tienda, verifique si se puede imprimir en tamaño 16:9.
Otros
El menú no se muestra en el idioma deseado.
Cambie el ajuste ‘IDIOMA’ (pág. 22).
La cámara hace ruido al sacudirla.
Este sonido lo hace el objetivo al moverse y no es ninguna falla.
No se puede ajustar ‘REPRO. AUTO’.
No se puede ajustar cuando se usa cualquiera de los modos siguientes: ‘AUTO
BRACKET’ (DMC-TZ3 solamente) (pág. 38), ‘RÁFAGA’ (pág. 54), modo de escena
‘AUTORRETRATO’ (pág. 42), modo IM MOVIMIENTO (pág. 47) o ‘GRAB AUDIO’
(pág. 53).
Luz roja encendida cuando se pulsa el disparador hasta la mitad en lugares
oscuros.
‘LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF)’ ajustada en ‘ON’ (pág. 56).
LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF) no está encendida.
‘LÁMP. AYUDA AF (LÁMPARA DE AYUDA AF)’ está ajustada en ‘OFF’ (pág. 56).
No se enciende en lugares luminosos ni cuando se usan los modos de escena
‘PAISAJE’, ‘PAISAJE NOCT. (PAISAJE NOCTURNO)’, ‘AUTORRETRATO’ (pág. 42),
‘FUEGOS ARTIF. (FUEGOS ARTIFICIALES)’ o ‘FOTO AÉREA’ (pág. 44).
La cámara está caliente.
La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al
rendimiento ni a la calidad.
El objetivo hace un ruido de chasquido.
Cuando cambia la luminosidad, el objetivo hace un ruido de chasquido y la
luminosidad del monitor puede que cambie también, pero esto se debe a los ajustes
de apertura que se están realizando.
(No afecta a la grabación.)
El reloj no funciona bien.
La cámara no ha sido usada durante mucho tiempo.
Reajuste el reloj (pág. 16).
(La fecha se pondrá en ‘0:00 0. 0. 0’ para las fotografías si no está ajustado el reloj.)
Se tardó mucho tiempo en ajustar el reloj (retraso del reloj equivalente a ese tiempo).
Cuando se usa el zoom, la imagen se deforma ligeramente y los bordes del objeto
se colorean.
Las imágenes pueden deformarse un poco o colorearse alrededor de los bordes,
dependiendo de la relación del zoom, pero esto no es ninguna falla (pág. 27).
Los números de los archivos no se graban en orden.
Los números de los archivos se reinician cuando se crean carpetas nuevas (pág. 75).
Los números de los archivos han retrocedido.
La batería fue retirada/insertada con la alimentación conectada.
(Los números pueden retroceder si los números de carpetas/archivos no están
grabados correctamente.)
90 VQT1B70 VQT1B70 91
Otros
4
Uso de los avisos y las notas
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el
disparador automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos electromagnéticos
(hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de
la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse
ruido que afectará a las fotografías y al audio.
Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes
pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede
afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar
correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMW-
AC5E; opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA
y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el
audio grabados puede que sean afectados.
No extienda el cordón o el cable suministrado.
No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la
superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado).
Use solamente archivos de otros aparatos si éstos son compatibles con las normas
de Design Rule for Camera File system (las fotografías se basan en las normas DCF
(Design rule for Camera File system) y Exif (Exchangeable Image File Format), de
Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA))
Cuidados de su cámara
Desconecte la batería/adaptador de CA (DMW-AC5E, vendido separadamente).
No utilice bencina, diluyentes, alcohol, detergente de cocina o un paño tratado
químicamente (la superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del
acabado).
Limpie el polvo o las huellas dactilares con un paño blando y seco. Limpie las
manchas difíciles de quitar y elimine el agua de lluvia/agua de mar pasando un paño
bien escurrido, y luego pase un paño seco.
Cuando no la use durante algún tiempo
Retire la batería y la tarjeta (asegúrese de retirar la batería para impedir daños
debidos a una descarga excesiva).
No la deje en contacto con caucho o bolsas de plástico.
Guárdela junto con desecante (gel de sílice) si la deja en un cajón, etc. Guarde las
baterías en un lugar fresco (15 °C-25 °C) que tenga poca humedad (40 %-60 %) y
donde no se produzcan cambios grandes de temperatura.
Cargue la batería una vez al año y úsela hasta agotarla antes de volver a guardarla.
Tarjetas de memoria
Para impedir dañar las tarjetas y los datos
Evite las temperaturas altas, la luz solar directa, las ondas electromagnéticas y la
electricidad estática.
No las doble, deje caer ni exponga a impactos fuertes.
No toque los conectores del reverso de la tarjeta ni permita que éstos se ensucien o mojen.
Cuando se deshaga de/transfiera tarjetas de memoria
Si usa las funciones de ‘formatear o ‘eliminar’ de su cámara u ordenador, éstas
sólo cambiarán la información de administración de los archivos, no borrarán
completamente los datos de la tarjeta de memoria. Cuando se deshaga de sus
tarjetas de memoria o las transfiera, le recomendamos que destruya físicamente las
tarjetas de memoria o que use un software para borrar datos de ordenador de venta
en el mercado y borrar con él completamente los datos de las tarjetas. Los datos de
las tarjetas de memoria deberán administrarse de forma responsable.
Batería
Guarde la batería en su estuche después de usarla.
No la use si está dañada o abollada (especialmente los
conectores) debido a que se ha caído, por ejemplo, porque
podría causar fallos.
La capacidad de grabación estimada de 270 [300
1
]
fotografías (pág. 14) se basa en las normas de la CIPA
2
siguientes.
1
DMC-TZ2
Normas de la CIPA:
Usando tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB) Temperatura 23 °C,
humedad 50 % Modo IMAGEN NORMAL Monitor LCD ON ESTABILIZADOR
(MODE1) Primera fotografía tomada 30 segundos después de conectar la
alimentación 1 fotografía tomada cada 30 segundos Flash completamente
cargado para una fotografía sí y otra no Operación del zoom para cada fotografía
(W máximo T máximo, o T máximo W máximo) Alimentación desconectada
cada 10 fotografías, se permite que la batería se enfríe
2
CIPA = Camera & Imaging Products Association
Cuando se carga
Quite la suciedad de los conectores con un paño seco.
Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar
radiointerferencia).
Puede que se emiten ruidos desde el interior, pero esto no es un fallo.
Desconéctela siempre de la toma de corriente después de cargarla (se consume
hasta 0,1 W si se deja conectada).
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
Leica es una marca registrada de Leica Microsystems IR GmbH.
Elmar es una marca registrada de Leica Camera AG.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en
estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías
pertinentes.
92 VQT1B70 VQT1B70 93
Otros
5
Capacidad de grabación de
imágenes/tiempo de grabación
Las cifras dadas son estimaciones. Pueden cambiar según las condiciones, el tipo de la
tarjeta y el objeto.
Las capacidades/tiempos de grabación mostrados en el monitor LCD puede que no se
reduzcan regularmente.
Capacidad de grabación de imágenes (imágenes fijas)
Cambia según los ajustes siguientes.
Capacidad de tiempo de grabación
(imágenes en movimiento)
El zoom óptico adicional (pág. 27) se puede usar para tamaños de imágenes indicados
con ‘EZ’ (excepto en el modo de escena ‘MAX. SENS.’ (pág. 44)).
Capacidad de grabación de
imágenes (imágenes fijas)
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
7 M
1
(3072 × 2304)
6 M
2
(2816 × 2112)
5 M EZ
1
(2560 × 1920)
3 M EZ
(2048 × 1536)
2 M EZ
(1600 × 1200)
1 M EZ
(1280 × 960)
0,3 M EZ
(640 × 480)
7 M
1
(3216 × 2144)
6 M
2
(2976 × 1984)
4,5 M EZ
(2560 × 1712)
2,5 M EZ
(2048 × 1360)
6 M
1
(3328 × 1872)
5,5 M
2
(3072 × 1728)
3,5 M EZ
(2560 × 1440)
2 M EZ
(1920 × 1080)
CALIDAD
Memoria incorporada
2637497151224193661100 363751081637486121122
Tarjeta
de
memoria
16 MB 37485108161327214068110 3748512918374107141225
32 MB 7 16 9 19 11 23 18 36 29 58 45 85 145 230 8 16 9 19 13 26 20 40 9 18 10 21 15 31 27 53
64 MB 16 34 20 40 24 48 38 75 61 120 93 175 290 480 16 35 20 40 27 54 43 83 19 35 22 45 32 64 57 105
128 MB 35 69 41 82 50 99 78 150 125 240 190 350 600 970 35 71 42 82 56 110 88 165 35 79 46 92 66 130 115 220
256 MB 68 135 81 160 98 190 150 290 240 470 370 690 1170 1900 70 140 82 160 110 210 170 330 78 150 91 180 130 250 230 430
512 MB 135 270 160 320 195 380 300 590 480 940 730 1370 2320 3770 140 270 160 320 210 430 340 650 155 300 180 350 250 510 450 860
1 GB 270 540 320 640 390 770 600 1180 970 1880 1470 2740 4640 7550 280 550 320 640 440 860 680 1310 310 610 360 710 520 1020 910 1720
2 GB 550 1090 660 1270 790 1530 1220 2360 1920 3610 2920 5120 8780 12290 560 1110 660 1300 890 1700 1360 2560 630 1220 730 1420 1040 2040 1800 3410
4 GB 1090 2150 1290 2510 1560 3010 2410 4640 3770 7090 5740 10050 17240 24130 1110 2190 1310 2560 1740 3350 2680 5020 1240 2410 1450 2800 2040 4020 3540 6700
ASPECTO
MODO SENCILLO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
1
2
Memoria incorporada
2 3 16 100
Tarjeta
de
memoria
16 MB 3 4 18 110
32 MB 7 9 40 230
64 MB 16 20 83 480
128 MB 35 41 165 970
256 MB 68 81 330 1900
512 MB 135 160 650 3770
1 GB 270 320 1310 7550
2 GB 550 660 2560 12290
4 GB 1090 1290 5020 24130
3
Las imágenes en movimiento se pueden grabar
continuamente durante un máximo de 15 minutos.
El tiempo máximo de grabación contínua
(hasta 15 minutos) se muestra en la pantalla.
MODO IMAG. (Pág. 47)
Suavidad de imagen
(fps: fotogramas por segundo)
30 fps 10 fps
Suave
Menos
suavidad
4
Tamaño de la imagen
16:9 VGA QVGA
Ancha Grande
Pequeña
4
4
Para datos de correo
electrónico adjuntados o
para grabaciones más largas
ASPECTO ( ) (Pág. 51)
TAMAÑ. IM. (0,3 M EZ-7M) (Pág. 52)
CALIDAD (calidad de imagen : alta : estándar) (Pág. 53)
1
: DMC-TZ3
2
: DMC-TZ2
MODO IMAG.
30fps VGA 10fps VGA 30fps QVGA 10fps QVGA 30fps 16:9 10fps 16:9
Memoria incorporada
23 seg. 1 min. 13 seg.
Tarjeta
de
memoria
16 MB
6 seg. 26 seg. 26 seg. 1 min. 23 seg. 5 seg. 22 seg.
32 MB
17 seg. 59 seg. 59 seg. 2 min. 55 seg. 14 seg. 50 seg.
64 MB
39 seg. 2 min. 2 min. 6 min. 33 seg. 1 min. 46 seg.
128 MB
1 min. 23 seg. 4 min. 10 seg. 4 min. 10 seg. 12 min. 20 seg. 1 min. 11 seg. 3 min. 35 seg.
256 MB
3
2 min. 45 seg. 8 min. 10 seg. 8 min. 10 seg. 24 min. 2 min. 20 seg. 7 min.
512 MB
3
5 min. 30 seg. 16 min. 20 seg. 16 min. 20 seg. 47 min. 50 seg. 4 min. 40 seg. 14 min.
1 GB
3
11 min. 32 min. 50 seg. 32 min. 50 seg. 1 hr 35 min. 9 min. 20 seg. 28 min. 10 seg.
2 GB
3
22 min. 30 seg. 1 hr 7 min. 1 hr 7 min. 3 hr 15 min. 19 min. 20 seg. 57 min. 30 seg.
4 GB
3
44 min. 20 seg. 2 hr 11 min. 2 hr 11 min. 6 hr 22 min. 38 min. 1 hr 53 min.
94 VQT1B70 VQT1B70 95
Alimentación CC 5,1 V
Consumo de energía Al grabar: 1,7 W (DMC-TZ3)/1,4 W (DMC-TZ2)
Al reproducir fotografías: 0,8 W
Píxeles efectivos de la
cámara
DMC-TZ3: 7.200.000 píxeles DMC-TZ2: 6.000.000 píxeles
Sensor de imagen
DMC-TZ3: CCD de 1/2,35”, número total de pixeles: 8.500.000
DMC-TZ2: CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 7.390.000
Filtro de color principal
Objetivo Zoom óptico de 10 ×
f = 4,6 mm a 46 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 28 mm a 280 mm)/F3,3 a F4,9
Zoom digital Máximo 4 ×
Zoom óptico adicional Máximo 15 x (DMC-TZ3)/Máximo 13,8 x (DMC-TZ2)
Enfoque Normal/Macro
9 áreas de enfoque/3 áreas de enfoque (alta velocidad)/
1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/enfoque de un punto específico
Rango de enfoque
Normal 50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
Macro/Simple/Imágenes en movimiento/
ISO inteligente/Portapapeles
5 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
(2 m a menos que se use T máximo)
Modo de escena Puede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Sistema de obturador Obturador electrónico + Obturador mecánico
Grabación de imágenes en
movimiento
848 × 480 píxeles* /640 × 480 píxeles* /320 × 240 píxeles
(*Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
(30 ó 10 fotogramas/segundo con audio. El tiempo de grabación máximo
depende de la capacidad de la memoria incorporada o de la tarjeta.)
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
DMC-TZ3:
3 fotogramas/segundo (alta velocidad), 2 fotogramas/segundo (baja velocidad),
Aproximadamente 2 fotogramas/segundo (ilimitado)
DMC-TZ2: Aproximadamente 2 fotogramas/segundo (ilimitado)
Número de fotografías
que se pueden grabar
DMC-TZ3:
Máximo 7 fotogramas (estándar), máximo 5 fotogramas (fino),
Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
DMC-TZ2:
Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta.
Sensibilidad ISO AUTOMÁTICO/100/200/400/800/1250
Modo ‘MÁX. SENS.’: 3200
Velocidad del obturador 8 a 1/2000 segundos
Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Modo de imágenes en movimiento: 1/30 a 1/20000 segundos
Balance de blancos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
Exposición (AE) AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
Modo de medición Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
Monitor LCD
DMC-TZ3:
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 3,0” (Aproximadamente 230.000 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
DMC-TZ2:
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 2,5” (Aproximadamente 207.000 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
Flash
Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 4,2 m (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado
(Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos, Flash desact.
Otros
6
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Micrófono Monoaural
Altavoz Monoaural
Medios de grabación Memoria incorporada (aproximadamente 12,7 MB)/Tarjeta de memoria
SD/Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ3:
3072 × 2304 píxeles / 2560×1920 píxeles / 2048×1536 píxeles /
1600 × 1200 píxeles / 1280 × 960 píxeles / 640 × 480 píxeles
DMC-TZ2:
2816 × 2112 píxeles / 2048 × 1536 píxeles / 1600 × 1200 píxeles /
1280 × 960 píxeles / 640 × 480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ3:
3216 × 2144 píxeles / 2560 × 1712 píxeles / 2048 × 1360 píxeles
DMC-TZ2:
2976 × 1984 píxeles / 2560 × 1712 píxeles / 2048 × 1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ3:
3328 × 1872 píxeles / 2560 × 1440 píxeles / 1920 × 1080 píxeles
DMC-TZ2:
3072 × 1728 píxeles / 2560 × 1440 píxeles / 1920 × 1080 píxeles
Imágenes en movimiento
(*Sólo cuando se usa una
tarjeta de memoria SD)
848 × 480 píxeles* /640 × 480 píxeles* /320 × 240 píxeles
Calidad Fino/Estándar
Formato del archivo de
grabación
Imagen fija JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
estándar Exif 2.21) + QuickTime
Imágenes en movimiento QuickTime Motion JPEG
Interfaz Digital: USB 2.0 (velocidad máxima)
Video/audio analógicos:
NTSC/PAL compuesto (seleccionado por menú)/Salida de línea de audio (monoaural)
Terminal DIGITAL/AV OUT: Conector dedicado (8 patillas)
DC IN: Conector dedicado (2 patillas)
Dimensiones (sin incluir la
parte sobresaliente)
DMC-TZ3: Aproximadamente 105,0 mm (an) × 59,2 mm (al) × 36,7 mm (prof)
DMC-TZ2: Aproximadamente 105,0 mm (an) × 59,2 mm (al) × 36,3 mm (prof)
Peso
Sin incluir tarjeta y batería DMC-TZ3: Aproximadamente 232 g/DMC-TZ2: Aproximadamente 222 g
Con tarjeta y batería DMC-TZ3: Aproximadamente 257 g/DMC-TZ2: Aproximadamente 247 g
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento
10 % a 80 %
Cargador de la batería
(Panasonic DE-A46A): Información para su seguridad
Salida CARGA 4,2 V 0,8 A
Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Batería (litio-ion)
(Panasonic CGA-S007E): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad 3,7 V 1000 mAh
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien
marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc., usados con
licencia.
S
VQT1B70-1
M0207KZ1037 (10000
)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Panasonic DMC-TZ3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para