DMC-TZ5

Panasonic DMC-TZ5, DMC-TZ4, LUMIX DMC-TZ4, LUMIX DMC-TZ5 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic DMC-TZ5 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
VQT1P86
M0208KZ0
EG
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Este manual se basa en el modelo DMC-TZ5.
Las ilustraciones y pantallas del producto pueden variar.
Consulte también las Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF) grabadas en el CD-ROM que contiene
las Instrucciones de funcionamiento (suministrado).
Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y
verificar la Solución de averías.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
PR
Instrucciones de
funcionamiento básicas
Cámara digital
Modelo N. DMC-TZ5
DMC-TZ4
2 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 3
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión
para agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO
O SALPICADURA, Y NO PONGA
OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
ENCIMA DEL MISMO.
UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también
la reproducción de objetos de uso
privado.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
No la caliente ni exponga a las llamas.
No deje la batería en un automóvil
expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo estando sus puertas y
ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere la batería.
La marca de identificación del producto
se encuentra en la parte inferior de las
unidades.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado
de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno.
En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas
y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado
de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
4 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 5
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna
falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar
estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el
disparador automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de
la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse
ruido que afectará a las fotografías y al audio.
Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes
pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede
afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar
correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMW-
AC5E: opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA
y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el
audio grabados puede que sean afectados.
Aviso acerca de las baterías
La batería es reciclable.
Siga los reglamentos de su localidad aplicables al reciclaje.
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en
estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías
pertinentes.
Nota
Las pantallas de ejemplo mostradas en este manual son para el modelo DMC-TZ5.
DMC-TZ4:
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE
NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE
QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON
LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA
QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
No use ningún otro cable de conexión
USB que no sea el suministrado.
No use ningún otro cable AV que no sea
el suministrado.
(SPA) VQT1P86 7
1
Los sonidos del zoom y de otras operaciones se pueden grabar.
2
Se puede usar en dispositivos compatibles con tarjetas de memoria SDHC.
3
DMC-TZ5 solamente
4
Vea los manuales de instrucciones de los productos respectivos para conocer detalles.
6
6
VQT1P86 (SPA)
VQT1P86 (SPA)6 VQT1P86 (SPA)
6
6
VQT1P86 (SPA)
VQT1P86 (SPA)6 VQT1P86 (SPA)
Grabe, vea y guarde esos preciosos momentos.
Impresión
en casa o en centros de fotografía digital
Grabar (Pág. 20)
Visión
Visión (reproducción) en una pantalla grande
Lee automáticamente la escena para tomar fotografías
más nítidas.
AUTO
INTELIGENTE
Haga los ajustes ideales para el sujeto y la
distancia apuntando simplemente la cámara.
Fotografías tomadas con el zoom
Fotografías de primeros planos de personas
alejadas ‘Zoom óptico 10x’
Zoom rápido ‘EASY ZOOM’
Imágenes en movimiento
Toma de imágenes en movimiento
[Modo de imágenes en movimiento]
1
Disfrute de fotografías
nítidas en pantallas grandes.
Cable de AV (suministrado)
Cable de componente
(vendido separadamente)
Disfrute de los vídeos de HD
3
en un TV
con terminales de componente (1080i)
usando un cable de componente.
Con su impresora
4
Conecte directamente para imprimir
fácilmente fotografías en casa. Use una
impresora compatible con PictBridge.
Cable de conexión de USB (suministrado)
En un centro de fotografía digital
Entregue la tarjeta a un dependiente
para que le imprima las fotografías.
Las tarjetas se pueden
insertar directamente en
dispositivos con ranuras de
tarjetas de memoria SD.
Tarjetas de
memoria SD/
Tarjetas de
memoria SDHC
2
(Vendidas separadamente)
Guarde y disfrute de sus fotografías.
En un ordenador
4
Envíelas por correo electrónico o guárdelas
en un disco duro. Imprima las fotografías.
Cable de conexión de USB (suministrado)
Con grabadora de DVD
4
Guarde las fotografías en un DVD o disco duro.
Cable de AV (suministrado)
8 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 9
Índice
Antes de usar
esta cámara
10
Antes de usar esta cámara .............. 10
Lea primero (10)
Para impedir daños y fallos (10)
Accesorios estándar ......................... 11
Nombres de las partes ..................... 12
Disco de modo (13)
Botón del cursor (13)
Preparativos
14
Carga de la batería ........................... 14
Inserción de la batería y la tarjeta ... 15
Destino de almacenamiento de las fotografías
(tarjetas y memoria incorporada) (16)
Carga de batería y capacidad de
memoria restantes
(16)
Ajuste del reloj .................................. 17
Uso de los menús ............................. 18
Tipo de menú (19)
Lo básico
20
Toma de fotografías con ajustes
automáticos ................................. 20
Toma de fotografías con sus
propios ajustes ........................... 22
Alinee el enfoque para obtener la
composición deseada (23)
Toma de fotografías con zoom ........ 24
Toma de fotografías con flash ......... 25
Toma de fotografías con el
disparador automático ..................... 26
Para ver sus fotografías
(Reproducción) ................................. 27
Borrado de fotografías ..................... 28
Para borrar múltiples fotografías
(hasta 50) o todas ellas (28)
Otros
29
Lectura de las Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF) ........ 29
Especificaciones .............................. 30
La cámara se suministra
con la batería descargada.
Cargue la batería y ajuste
el reloj antes de usar la
cámara.
Cuando no use la tarjeta
(vendida por separado)
podrá grabar o reproducir
fotografías haciendo uso
de la memoria incorporada
(pág. 16).
Guía rápida
1
Cargue la batería.
2
Inserte la batería y
la tarjeta.
3
Encienda la
cámara.
4
Ponga el
conmutador REC/
PLAY en
.
5
Ponga el disco de
modo en
.
6
Pulse el disparador y tome fotografías.
Para reproducir las fotografías
Anterior Siguiente
1.
Ponga el conmutador
REC/PLAY en .
2. Seleccione la
fotografía que
desee ver.
10 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 11
Antes de usar esta cámara
Accesorios
estándar
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar
fotografías y grabar audios (imágenes
en movimiento/fotografías con audio)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
Fotografías editadas en un ordenador.
Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
Hacer duplicados (copias) para vender o
alquilar
Copiar en redes.
Evite los golpes, la vibración y
pulsar sus componentes.
Evite exponer la cámara a vibraciones o golpes
fuertes; por ejemplo, no deje caer la cámara ni la
golpee, y no se siente con la cámara en su bolsillo.
(Ponga la correa para evitar que se caiga la cámara.)
No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
No exponga la cámara al agua dulce, a
la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño
primero si se moja con agua de mar, etc.)
Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo
o a la arena, y no permita que entren líquidos
en las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada
por los cambios repentinos de
temperatura y humedad.
Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura
o humedad son diferentes, meta la cámara en
una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las
condiciones ambientales antes de usarla.
Si se empaña el objetivo, apague la cámara
y déjela así durante unas dos horas para que
se aclimate a las condiciones ambientales.
Si se empaña el monitor LCD, pase por
él un paño blando y seco.
Área de
empuñadura
Lea primero
Objetivo
Si está sucio el objetivo
Si el objetivo está sucio, las imágenes
pueden aparecer ligeramente blancas
(huellas dactilares, etc.).
Encienda la cámara, sujete con sus
dedos el tubo del objetivo extraído y
limpie la superficie del objetivo pasando
suavemente por ella un paño blando y
seco.
No lo deje expuesto a la luz solar
directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta
del objetivo porque
esto podría dañar su
cámara.
(Puede dañar el
objetivo. Tenga cuidado
al sacar la cámara de la
bolsa, etc.)
Cuando use un trípode
No use una fuerza excesiva ni apriete
los tornillos torcidos (se puede dañar la
cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
Asegúrese de que el trípode est
é
estable.
(Lea el manual de instrucciones del trípode.)
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche
de cuero original (DMW-CT3, vendido
separadamente).
Para impedir daños y fallos
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una
tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden
aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor
LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01%
de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán
en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Temperatura de la unidad
La cámara puede calentarse durante su uso. (Especialmente el
área de la empuñadura, etc.)
Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad
de la cámara.
Números de piezas a partir de enero de 2008
Batería
CGA-S007E
(Mencionado en este manual como ‘batería’.)
Cargador de la batería
DE-A46A (DMC-TZ5EG/DMC-TZ4EG)
DE-A46D (DMC-TZ5PR)
(Mencionado en este manual como ‘cargador’.)
Estuche de la batería
VYQ3680
Cable de alimentación de CA
K2CQ2CA00006
(DMC-TZ5EG/DMC-TZ4EG)
K2CJ2DA00006
(DMC-TZ5PR)
Correa
VFC4297
Cable de conexión de
USB
K1HA08CD0019
Cable de AV
K1HA08CD0020
CD-ROM
VFF0413
Instrucciones de
funcionamiento
CD-ROM
Software
Deshágase del material de embalaje
de la forma apropiada.
Las tarjetas son opcionales. Es posible
grabar o reproducir fotografías en la
memoria incorporada cuando no está
utilizando una tarjeta. (Pág. 16)
Consulte a su distribuidor o centro de
servicio más cercano si extravía los
accesorios que se proporcionan. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
12 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 13
Nombres de las partes
Botón del cursor
Disco de modo
Interruptor ON/OFF de
la cámara
(Pág. 17)
Botón E.ZOOM
Disparador
(Pág. 20)
Palanca del zoom
(Pág. 24)
Flash
(Pág. 21)
Objetivo (Pág. 11)
Tubo del objetivo
Indicador de disparo
automático
(Pág. 26)/
Luz de ayuda de AF
Altavoz
Micrófono
Monitor LCD
(Pág. 16)
Indicador de estado
(Págs. 15, 20)
Botón DISPLAY
Botón Q.MENU/
de borrado
(Pág. 28)
Receptáculo para trípode
Puerta de tarjeta/batería
(Pág. 15)
Alinéelo con el modo
correcto.
Autodisparador
(Pág. 26)
Modo macro
Compensación de
exposición
AUTO BRACKET
Ajuste fino del balance
de blancos
Compensación de
contraluz
(Pág. 21)
Flash (Pág. 25)
MENU/SET
(visualización de menú/
ajuste/acabado)
(Pág. 18)
Toma COMPONENT OUT
Toma AV OUT/DIGITAL
Toma DC IN
Use siempre un adaptador de CA Panasonic
original (DMW-AC5E: vendido por separado).
El adaptador de CA opcional puede no estar
disponible en algunos países.
Palanca del disparador (Pág. 15)
Arriba
Abajo
Izquierda
Derecha
Modo AUTO INTELIGENTE
Tome de fotografías con ajustes
automáticos (pág. 20).
Modo IMAGEN NORMAL
Tome fotografías con ajustes
personalizados (pág. 22).
MODO DE ESCENA
Tome fotografías según la escena.
Modo IM. MOVIMIENTO
Tome imágenes en movimiento.
Modo CLIP
Tome de fotografías a modo de
apuntes.
(Se muestra en la pantalla
cuando se cambia de modo.)
Ojal para la correa
Recomendamos
usar la correa
para evitar que se
caiga la cámara.
En este manual, los botones
de dirección que deban
pulsarse se mostrarán en
color gris, o con ▲▼◄►.
Grabación
Reproducción
Conmutador REC/PLAY
(Págs. 20, 27)
Selección arriba/abajo/
izquierda/derecha
14 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 15
Preparativos
1
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se
vende cargada.)
Preparativos
2
Inserción de la batería y la
tarjeta
Use siempre baterías de Panasonic originales (CGA-S007E).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o
el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas
funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Batería(compruebe la orientación)
Tarjeta(compruebe la orientación)
No toque el conector.
Indicador de estado
1
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’
para abrir la tapa.
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Palanca del disparador
2
Inserte hasta el fondo la
batería y la tarjeta.
(ambas hacen un ruido seco al quedar colocadas).
3
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC
(Vendidas separadamente)
Para retirar
Para retirar la batería, Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
en el sentido de la
flecha.
Palanca
pulse en el centro.
Duración aproximada de la batería
Número de fotografías
: 300 [330 ] (a intervalos de 30 segundos)
(equivalente a 150 [165
2
] minutos aproximadamente)
1
Los valores se basan en normas de la CIPA. Lea las Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF) para obtener información acerca del CIPA.
El número se reduce si los intervalos son más largos – 75 [82
2
] fotografías si los
intervalos son de 2 minutos
Tiempo de reproducción: Aprox. 360 [380 ] minutos
Las cifras de arriba se pueden reducir si los intervalos entre las grabaciones son más
largos; si el flash, el zoom o el modo LCD MODE se usan frecuentemente; o si los
climas son más fríos (depende del uso real que se haga).
2
DMC-TZ4
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de baterías se pone en el modo de espera cuando se conecta el cable de alimentación de CA.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cable de alimentación está conectado a
una toma de corriente.
No se recomienda cargar frecuentemente la batería.
(La carga frecuente de la batería reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
1
Inserte los terminales de la batería
y coloque la batería en el cargador.
Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede hacia fuera.
2
Conecte el cargador a una toma de
corriente.
Cargador
(modelo específico)
Batería (modelo específico)
El conector del cable de alimentación
de CA no se meterá hasta el fondo en
el terminal de entrada de CA.
Quedará una separación como la
mostrada a la derecha.
3
Retire la batería después de
terminar de cargarla.
Desconecte el cargador y la batería cuando
termine la carga.
Luz de carga (CHARGE)
Encendida:
Carga en progreso, 120 minutos
aproximadamente (Máximo)
Apagada:
Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
La carga puede tardar más
tiempo de lo normal si la
temperatura de la batería está
demasiado alta o demasiado baja
(la carga puede no completarse).
El conector de la batería/cargador está
sucio. Límpielo con un paño seco.
16 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 17
Preparativos
2
Inserción de la batería y la
tarjeta (Continuación)
Preparativos
3
Ajuste del reloj
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
1
Encienda la cámara.
Cuando se encienda la cámara por primera
vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
2
Mientras se muestra este
mensaje.
Pulse ‘MENU/SET’
3
Ajuste el año, el mes, la fecha y la hora.
Seleccione.
Seleccione para cambiar el
formato de la fecha.
Para cancelar Pulse
.
[D/M/A]
12:34 1.EN.2008
[M/D/A]
12:34 EN. 1. 2008
[A/M/D]
2008. 1. 1 12:34
Ajuste.
4
Establezca.
Pulse ‘MENU/SET’
Vuelva a encender la cámara y compruebe
cómo se muestra la hora.
(El tiempo y la fecha se pueden visualizar
pulsando ‘DISPLAY’ varias veces.)
Conmutador REC/PLAY
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se
impriman las fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use ‘IMPR. CAR.’.
La hora se muestra en el formato de 24 horas. El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después
de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente
cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Para cambiar el ajuste de
la hora
Seleccione ‘AJUST RELOJ’
desde el menú CONF.,
realice 3 y 4.
Para poner la hora local de
un destino en el extranjero
‘HORA MUNDIAL
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Fotografías restantes Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán en
la memoria incorporada)
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
(El indicador de estado parpadea cuando el monitor de LCD está apagado)
Cargue o cambie la batería (pág. 14).
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Esto significa que está realizándose una operación como, por ejemplo, la grabación, lectura o eliminación
de fotografías. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador de CA (DMW-AC5E:
vendido separadamente), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada
si no la hay.
Tarjetas de memoria compatibles (vendidas separadamente)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
(Se recomienda la marca Panasonic.)
Tarjetas de memoria SD (8 MB - 2 GB)
Tarjetas de memoria SDHC (4 GB - 16 GB)
Sólo se puede usar con dispositivos compatibles con las
tarjetas de memoria SDHC.
Las tarjetas de más de 4 GB solo podrán usarse si tienen el
logotipo SDHC.
Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones de formateado, copia
y borrado no se podrán efectuar.
También se pueden usar las tarjetas multimedia (para imágenes fijas solamente)
Memoria incorporada (50 MB aproximadamente)
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
Las fotografías del portapapeles se guardan en la memoria incorporada.
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el
idioma inglés solamente.)
Interruptor
(LOCK)
Tarjetas de memoria SDHC
Logotipo SDHC
18 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 19
Preparativos
4
Uso de los menús
Para sacar el mejor rendimiento a su cámara, usted puede usar una variedad de
funciones y seleccionar ajustes de 4 menús diferentes.
Tipo de menú
Para reiniciar los ajustes
predeterminados
‘REINIC.’
1
Muestre el menú.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Selección del tipo de menú
Resalte .
Seleccione y vuelva a
los elementos del menú.
2
Seleccione este elemento.
Ajustes
Elemento
3
Seleccione este ajuste.
Página
(La palanca
del zoom se
puede usar
para cambiar
a la pantalla
siguiente.)
4
Fin.
Cuando el conmutador REC/PLAY esté en
, el menú se podrá cerrar pulsando hasta
la mitad el disparador.
Disparador
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos. Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
Conmutador REC/PLAY
Interruptor ON/
OFF de la cámara
(Ejemplo) Cambie ‘MODO LCD’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN
NORMAL.
Menú REC (Conmutador REC/PLAY )
Cambio de las preferencias fotográficas
Haga ajustes tales como los de balance de blancos,
sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de la fotografía.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Menú MODO DE REPR. (Conmutador REC/PLAY )
Visión de imágenes grabadas
Elija un tipo de reproducción para ver sus fotografías en
pantallas dobles o en forma de diapositivas, o para ver sus
fotografías favoritas solamente.
DMC-TZ5 solamente
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Menú REPR. (Conmutador REC/PLAY )
Uso de sus fotografías
Haga ajustes para usar las fotografías que haya tomado,
incluyendo giros, protección, recorte y ajustes útiles para
imprimir sus fotografías (DPOF).
Menú CONF. (Conmutador REC/PLAY )
Para que la cámara pueda usarse más cómodamente
Haga ajustes para facilitar las operaciones tales como el
ajuste del reloj y el cambio de los pitidos.
20 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 21
Lo básico
1
Toma de fotografías con
ajustes automáticos
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo,
‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que
significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Distinción automática de escenas
1
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
2
Ponga en .
3
Ponga en .
(Modo AUTO INTELIGENTE)
4
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el
enfoque.)
Pulse hasta el
fondo.
Icono de escena reconocido visualizado
en azul durante 2 segundos.
La cámara lee la escena
cuando se apunta al objeto
y hace automáticamente los
ajustes óptimos.
Compensación de luz de fondo
(objeto brillante contra luz de fondo)
Para cancelar la compensación Pulse de nuevo .
Mostrado cuando la compensación está activada.
Uso del flash
Seleccione (AUTOMÁTICO) o (FLASH DESACT.).
Cuando use , (AUTOMÁTICO), (AUT/OJO ROJO) /
(SIN. LENT (Sincronización lenta)/Reducción de OJO ROJO)
cambiarán automáticamente entre sí (vea la página 25 para
conocer detalles).
Para la reducción de los ojos rojos se emitirá un segundo
destello en y .
Ajuste el reloj antes de tomar fotografías (pág. 17).
Indicador de estado
Disparador
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes para el mismo objeto.
Contraste de la cara, condiciones del objeto (tamaño, distancia, colorido, movimiento),
relación del zoom, puesta del sol, salida
del sol, poco brillo, vibración.
Si no se selecciona el tipo de escena
deseado, nosotros recomendamos
seleccionar manualmente el modo de
grabación apropiado.
Recomendamos usar un trípode y el
disparador automático con ‘i PAISAJE
NOCT.’ e ‘i RETRATO NOCT.’.
Cuando la vibración es pequeña (cuando se usa un trípode, por ejemplo) con ‘i PAISAJE NOCT.’,
la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8 segundos. No mueva la cámara.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
REPR. AUTO: 2 SEC. • AHORRO EN.: 5 MIN. • LÍNEA GUÍA:
BALANCE B.: AWB
CALIDAD: (Fino)
1
• MODO AF: (detección de caras)
2
• LÁMP.AYUDA AF: ON
• MODO MEDICIÓN: (Múltiple)
1
0,3 M solamente (estándar)
2
(9 puntos) cuando no se puede reconocer la cara
No se pueden usar las funciones siguientes.
‘HISTOGRAMA’, ‘EXPOSICIÓN’, ‘AUTO BRACKET’, ‘AJUSTE B.B.’, ‘ZOOM D.’, ‘VEL.
DISP. MIN.’, ‘GRAB AUDIO’
Sujeción de la cámara
No tape el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
No toque el objetivo.
Póngase de pie con sus brazos pegados a su
cuerpo y con las piernas abiertas.
No bloquee el micrófono cuando grabe sonido.
Sujeción de la cámara verticalmente (Pág. 23)
Micrófono
(superficie
superior)
Flash Luz
Además de la distinción automática de escena, ‘ISO INTELIGENT ’, ‘CONTR. INTEL.’, ‘ESTAB.
OR’ y ‘AF CONTINUO’ funcionarán automáticamente.
En el modo AUTO INTELIGENTE se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
Menú REC: ‘TAMAÑ. IM.
’, ‘ASPECTO’, ‘RÁFAGA’, ‘MODO COL.
’, ‘ESTAB.OR
Menú CONF.: ‘AJUST RELOJ’, ‘HORA MUNDIAL’, ‘FECHA VIAJE’, ‘BIP
’, ‘IDIOMA
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
Reconoce ‘i RETRATO’
Sigue la cara para tomar fotografías
claras y brillantes.
Reconoce ‘i PAISAJE’
Toma de fotografías nítidas de
paisajes próximos y lejanos.
Reconoce ‘i MACRO’
Lee la distancia para tomar fotografías
nítidas de objetos próximos.
Reconoce ‘i PETRATO NOCT.’
Toma fotografías brillantes y naturales
de personas y de paisajes nocturnos.
(Sólo con
)
Reconoce ‘i PAISAJE NOCT.’
Usa velocidad de obturador lenta para
lograr un colorido natural. (Sólo con
)
Reconoce movimiento
Lee el movimiento del objeto para evitar
la borrosidad cuando la escena no
corresponde a ninguna de las de arriba.
Ej., cara demasiado grande – ‘i RETRATO’ se
convierte en ‘i MACRO’
22 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 23
Lo básico
2
Toma de fotografías con sus
propios ajustes
Usando el menú REC para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
1
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
2
Ponga en .
3
Ponga en . (Modo IMAGEN NORMAL)
4
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el
enfoque.)
Pulse hasta el
fondo.
Visualización del
enfoque
(cuando el enfoque
está alineado:
parpadeando
iluminado)
Área AF
(Alinea el enfoque con el objeto;
cuando termina: rojo/blanco
verde)
Cuando el enfoque no está bien alineado
suenan pitidos.
Indicador de estado
Para usar el zoom
(Pág. 24)
Para usar el flash
(Pág. 25)
Disparador
Palanca del zoom
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
1
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
Los objetas/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
Toma de fotografías a través de cristal
o cerca de objetos que emiten luz. En
la oscuridad o con las inestabilidades
de la fotografía significantes.
Cuando se encuentre demasiado cerca
del objeto o cuando tome fotografías
con objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función
‘detección de caras’.
2
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
Fuera del margen, el enfoque puede no estar alineado aunque la visualización esté
encendida de forma normal.
El área de enfoque automático se visualiza más grande en condiciones de oscuridad o
cuando se usa el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente de la pantalla cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Sujeción de la cámara verticalmente
Las fotografías tomadas con la cámara sujeta en sentido vertical se pueden visualizar
verticalmente durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ está puesto en ‘ON’)
Si las fotografías se toman con la cámara mirando hacia arriba o hacia abajo puede
que no se visualicen verticalmente. Las imágenes en movimiento no se pueden
visualizar verticalmente durante la reproducción.
Cuando se visualice (alerta de fluctuación), use
el estabilizador de imagen óptica, un trípode o el
autodisparador (pág. 26).
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la
exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes
‘SENS.DAD’.
Valor de
apertura
Velocidad del
obturador
Visualización
de aviso de
vibración
24 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 25
Lo básico
3
Toma de fotografías con zoom
Lo básico
4
Toma de fotografías con flash
1
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
Restaurar Ampliar
Gire al lado W. Gire al lado T.
Alcance
de enfoque
Relación
del zoom
(aproximada)
Barra de zoom
La velocidad del zoom se puede ajustar.
Zoom lento gire un poco
Zoom rápido gire completamente
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
No bloquee el movimiento del tubo del
objetivo mientras usa el zoom.
E.ZOOM
Zoom óptico y zoom óptico extendido (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía
máximo, y a ‘zoom óptico adicional’ (para seguir empleando el zoom) en otros casos.
(EZ son las siglas de ‘zoom óptico extendido’.)
• Zoom óptico • Zoom óptico extendido
Barra de zoom
(Se visualiza )
Máxima ampliación: 10x Máxima ampliación: 11,3x - 16,9x
(DMC-TZ4: 12,8x - 15,9x)
Cambia según el tamaño de la fotografía.
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
ASPECTO
Zoom óptico Zoom óptico extendido
Tamaño de la imagen
9 M (8 M)
7 M
1
5 M 3 M 2 M 0,3 M
Máxima ampliación
10 x 11,3 x
1
13,5 (12,8) x 16,9 (15,9) x
Tamaño de la imagen
8,5 M (7 M)
6 M
1
4,5 M 2,5 M
Máxima ampliación
10 x 11,6 x
1
13,9 (12,8) x 16,9 (15,9) x
Tamaño de la imagen
7,5 M (6 M)
5,5 M
1
3,5 M 2 M
Máxima ampliación
10 x 12,1 x
1
14,5 (12,8) x 16,9 (15,9) x
1
DMC-TZ5 solamente, ( ):DMC-TZ4
¿Qué es el zoom óptico extendido (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3 M de la parte central de una zona de 9 M (equivalente a 9,1
millones de píxeles)
2
, lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
2
DMC-TZ4 : 8 M
1
Muestre ‘FLASH’.
2
Seleccione el tipo deseado.
(Ejemplo de pantalla: DMC-TZ5)
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
También se puede seleccionar con .
Tipo y operaciones Usos
AUTOMÁTICO
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
Uso normal
1
2
AUT/OJO ROJO
Juzga automáticamente si
se
va a usar o no el
flash (reducción de ojos rojos)
Toma de fotografías de objetos en
lugares oscuros
FLASH ACTIVADO
El flash se usa siempre
Toma de fotografías con luz de
fondo o bajo iluminación intensa (ej.,
lámparas fluorescentes)
1
2
FOR.ACT./OJ.R.
(Para los modos de escenas de ‘FIESTA’ y ‘LUZ DE
VELA’ solamente)
El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
1
2
SIN.LEN/OJ. R.
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
(reducción de ojos rojos; velocidad de obturador
lenta para tomar fotografías más brillantes)
Toma de fotografías de objetos
contra paisajes nocturnos (se
recomienda un trípode)
FLASH DESACT.
El flash no se usa nunca
Lugares donde está prohibido usar
el flash
1
Cuando se active la función de corrección digital de ojos rojos, éstos se detectarán y
corregirán automáticamente cuando se emita el destello del flash. (DMC-TZ5 solamente)
2
DMC-TZ4 solamente
No toque ni mire al flash (pág. 12) estando cerca del mismo (es decir, a unos pocos
centímetros). No use el flash estando cerca de otros objetos (el calor/la luz podrían dañarlos).
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , , , : 1/30
3
- 1/2000 de segundo
, , : 1/8
3
- 1/2000 de segundo (
3
Cambia según el ajuste de ‘VEL. DISP. MIN.’.
Máximo de1/4 s cuando se usa ‘ISO INTELIGENT’; Máximo de 1 s cuando ‘ESTAB.OR’ está
en ‘OFF’ o cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el modo ‘AUTO
INTELIGENTE’, ‘MODO DE ESCENA’ y la posición del zoom.)
Cuando tome fotografías de
bebés usando el flash, aléjese
de ellos 1 m como mínimo.
26 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 27
Lo básico
6
Para ver sus fotografías
(Reproducción)
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de
la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2
segundos.
Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF.
Esta función no se puede usar en los modos de escenas ‘SUBMARINO’ y ‘RÁFAGA
RÁPIDA’ ni en el modo IM. MOVIMIENTO .
En algunos modos sólo se puede seleccionar ‘ 2S.’ o ‘10S.’
Modo AUTO INTELIGENTE: ‘10S.’
Modo CLIP, modo de escena ‘AUTORRETRATO’: ‘2S.’
Indicador del disparador automático
(Parpadea durante el tiempo establecido)
1
Muestre ‘AUTODISPARADOR’.
2
Seleccione el tiempo.
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
También se puede seleccionar con .
3
Tome una fotografía.
Pulse hasta la mitad.
(alineación de enfoque)
El enfoque se ajustará
automáticamente
inmediatamente antes de
grabar si el disparador se
pulsa completamente aquí.
Pulse hasta el fondo.
(Fotografías tomadas
después de transcurrir el
tiempo seleccionado)
Para cancelar el disparador
automático mientras está
funcionando Pulse
‘MENU/SET’
Lo básico
5
Toma de fotografías con el
disparador automático
1
Ponga en .
2
Desplácese por las fotografías.
Anterior
Siguiente
Número de archivo
Número de
fotografía/
Número total de
fotografías
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
(Mientras se mantiene pulsado sólo
cambian los números de los archivos; al
soltarlo se visualiza la fotografía)
Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta
la velocidad de desplazamiento.
Pulse el botón DISPLAY si no se visualiza el
número de archivo.
La visualización vuelve a la primera fotografía
después de llegar a la última fotografía.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara.
Si el conmutador REC/PLAY se mueve
de a mientras está conectada
la alimentación, el tubo portalentes se
replegará después de pasar 15 segundos.
Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (norma de diseño para sistemas
de archivos de cámaras) establecida
por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA), y
con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no
cumplen con la norma DCF no se pueden
reproducir.
DISPLAY
Palanca del
zoom
Para ampliar
(zoom de reproducción)
Gire al
lado T.
Posición de zoom actual
(mostrada durante 1
segundo)
Relación del zoom:
1x/2x/4x/8x/16x
Para reducir el zoom
Gire la palanca hacia el lado W.
Para mover la posición del
zoom ▲▼◄►
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria
incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo
CLIP.)
28 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 29
Otros
1
Lectura de las Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)
Consulte también las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) grabadas en el CD-
ROM que contiene las Instrucciones de funcionamiento (suministrado).
Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y verificar la Solución de
averías.
Para Windows
1 Encienda el PC e introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las
Instrucciones de funcionamiento.
2 Seleccione el idioma deseado y luego haga clic en [Instrucciones de funcionamiento]
para hacer la instalación.
3 Haga doble clic en el icono de método abreviado ‘TZ5_TZ15_TZ4_TZ11
Instrucciones de funcionamiento’ del escritorio.
Cuando las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) no se abran
Para examinar o imprimir las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
necesitará el programa Adobe Acrobat Reader 4.0 u otro posterior. Siga las
instrucciones de abajo para su sistema operativo para instalarlo.
Si se utiliza Windows 2000 SP2 o posterior/XP/Vista
Introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las Instrucciones de
funcionamiento, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)] y luego siga los mensajes de la
pantalla para instalarlo.
Si se utiliza Windows 98/98SE/Me
Descargue del sitio Web indicado a continuación una versión de Adobe Reader que
pueda utilizar con su sistema operativo y luego instálela.
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
(Este sitio Web se visualizará en idioma ingles. Podrá cambiar el idioma hacienda clic
en ‘United States (Change)’ en la página Web. (Datos correctos a partir de febrero de
2008.))
Para desinstalar las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Elimine el archivo PDF de la carpeta ‘Archivos de programa\Panasonic\Lumix\’.
Cuando el contenido de la carpeta Program Files no se pueda visualizar, haga clic en
[Mostrar el contenido de esta carpeta] para visualizarlo.
Para Macintosh
1 Encienda el PC e introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las
Instrucciones de funcionamiento.
2 Abra la carpeta ‘MANUAL’ en la ‘VFF0413’ y luego copie el archivo PDF con el
idioma deseado en la carpeta.
3 Haga doble clic en el archivo PDF para abrirlo.
3
Seleccione el tipo de borrado.
Vaya al
paso 6 si
selecciona
‘BORRADO
TOTAL’.
4
Seleccione las fotografías que
va a borrar (Repetición).
Fotografía seleccionada
Para liberar
Pulse de
nuevo
DISPLAY.
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria
incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
1
Ponga en .
2
Pulse para eliminar la fotografía
visualizada.
3
Seleccione ‘SI’.
No apague la cámara
durante el borrado.
Use una batería cargada lo suficiente
o un adaptador de CA (DMW-AC5E:
vendido separadamente).
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Fotografías protegidas
El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’.
Las fotografías no son del estándar DCF (pág. 27).
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar.
Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en .
DISPLAY
Disco de modo
5
Eliminar.
6
Seleccione ‘SI’.
Para cancelar Pulse ‘MENU/SET’.
Puede tardar dependiendo del
número de fotografías que se borren.
‘BORRAR TODO SALVO (MIS
FAVORIT.)’ puede seleccionarse
en ‘BORRADO TOTAL’ cuando
‘MIS FAVORIT.’ está en ‘ON’ y las
fotografías han sido registradas.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
(después del paso 2)
Lo básico
7
Borrado de fotografías
30 VQT1P86 (SPA) (SPA) VQT1P86 31
Otros
2
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 5,1 V
Consumo de energía Al grabar: 1,3 W (DMC-TZ5)/1,2 W (DMC-TZ4)
Al reproducir fotografías: 0,6 W
Píxeles efectivos de la
cámara
DMC-TZ5: 9.100.000 píxeles
DMC-TZ4: 8.100.000 píxeles
Sensor de imagen
DMC-TZ5: CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 10.700.000
DMC-TZ4: CCD de 1/2,5”, número total de pixeles: 8.320.000
Filtro de color principal
Objetivo
Zoom óptico de 10 ×
f = 4,7 mm a 47 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 28 mm a
280 mm)/F3,3 a F4,9
Zoom digital
Máximo 4 ×
Zoom óptico adicional
Máximo 16,9 x (DMC-TZ5)/Máximo 15,9 x (DMC-TZ4)
Enfoque
Normal/Macro
Detección de caras/9 áreas de enfoque/3 áreas de enfoque (alta velocidad)/
1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/enfoque de un punto específico
Rango de enfoque
Normal/
Imágenes en movimiento
50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
Macro/Auto inteligente/
Portapapeles
5 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
(2 m a menos que se use T máximo)
Modo de escena
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Sistema de obturador
Obturador electrónico + Obturador mecánico
Grabación de imágenes en
movimiento
1280 × 720 píxeles (DMC-TZ5 solamente) / 848 × 480 píxeles /
640 × 480 píxeles /320 × 240 píxeles
( Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
30, 15 (DMC-TZ5 solamente), ó 10 fotogramas/segundo con audio.
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
DMC-TZ5: 2.5 fotografías/segundo (Ráfaga),
Aproximadamente 2 fotografías/segundo (ilimitado)
DMC-TZ4: 3 fotografías/segundo (Ráfaga),
Aproximadamente 2 fotografías/segundo (ilimitado)
Número de fotografías
que se pueden grabar
DMC-TZ5: Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3 fotografías (fino),
Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada
o de la tarjeta (ilimitado).
DMC-TZ4: Máximo 7 fotografías (estándar), máximo 4 fotografías (fino),
Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada
o de la tarjeta (ilimitado).
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
DMC-TZ5: Aproximadamente 6 fotografías/segundo
DMC-TZ4: Aproximadamente 7 fotografías/segundo
Número de fotografías
que se pueden grabar
Aproximadamente 20 fotografías
(Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado)
Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia
dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
Sensibilidad ISO
AUTOMÁTICO/100/200/400/800/1600
Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
Velocidad del obturador
8 a 1/2000 segundos
Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Balance de blancos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
Exposición (AE)
AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
Modo de medición Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
Monitor LCD
DMC-TZ5: LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 3,0”
(Aproximadamente 460.800 píxeles) (relación del campo de
visión cercana al 100%)
DMC-TZ4: LCD TFT de silicio amorfo y 2,5” (Aproximadamente 230.400
píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%)
Flash
Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 5,3 m (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado
(Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos, Flash desact.
Micrófono Monoaural
Altavoz Monoaural
Medios de grabación Memoria incorporada (aproximadamente 50 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ5:
3456 × 2592 píxeles / 3072 × 2304 píxeles / 2560×1920 píxeles /
2048 ×1536 píxeles / 1600 × 1200 píxeles / 640 × 480 píxeles
DMC-TZ4: 3264 × 2448 píxeles / 2560 × 1920 píxeles /
2048 × 1536 píxeles /1600 × 1200 píxeles / 640 × 480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ5: 3552 × 2368 píxeles / 3072 × 2048 píxeles /
2560 × 1712 píxeles / 2048 × 1360 píxeles
DMC-TZ4:
3264 × 2176 píxeles / 2560 × 1712 píxeles / 2048 × 1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es ‘
DMC-TZ5: 3712 × 2088 píxeles / 3072 × 1728 píxeles /
2560 × 1440 píxeles / 1920 × 1080 píxeles
DMC-TZ4:
3264 × 1840 píxeles / 2560 × 1440 píxeles / 1920 × 1080 píxeles
Imágenes en movimiento
( Sólo cuando se usa una
tarjeta de memoria SD)
1280 × 720 píxeles (DMC-TZ5 solamente) / 848 × 480 píxeles /
640 × 480 píxeles / 320 × 240 píxeles
Calidad Fino/Estándar
Formato del archivo de grabación
Imagen fija JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
Imágenes fijas con audio
JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en estándar Exif 2.21) + QuickTime
Imágenes en movimiento QuickTime Motion JPEG
Interfaz Digital: USB 2.0 (Alta velocidad)
Video/audio analógicos: NTSC/PAL compuesto (seleccionado por menú),
Componente/Salida de línea de audio (monoaural)
Terminal COMPONENT OUT: Conector dedicado (10 patillas)
DIGITAL/AV OUT: Conector dedicado (8 patillas)
DC IN: Conector dedicado (2 patillas)
Dimensiones (sin incluir la
parte sobresaliente)
DMC-TZ5:
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,3 mm (al) × 36,5 mm (prof)
DMC-TZ4:
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,3 mm (al) × 36,2 mm (prof)
Peso
Sin incluir tarjeta y batería DMC-TZ5: Aproximadamente 214
DMC-TZ4: Aproximadamente 208
Con tarjeta y batería DMC-TZ5: Aproximadamente 240
DMC-TZ4: Aproximadamente 234
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento
10% a 80%
Cargador de la batería
(Panasonic DE-A46A (DMC-TZ5EG/DMC-TZ4EG), DE-A46D (DMC-TZ5PR)): Información para su seguridad
Salida CARGA 4,2 V 0,8 A
Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Batería (litio-ion)
(Panasonic CGA-S007E): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad 3,7 V 1000 mAh
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien
marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados con licencia.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
/