Black & Decker QP650 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on
another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
Specific Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts A..........................amperes
Hz ........................hertz W ........................watts
min........................minutes ......................alternating current
......................direct current
n
o........................no load speed
..........................
Class II Construction
........................earthing terminal
........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or
reciprocations
per minute
Use of Extension Cords
Make sure the extension cord is in good condition before using. Always use the proper size
extension cords with the tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and heavy
enough to carry the current the tool will draw. Use of an undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating. For proper size cords see chart below.
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your
tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A
rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC
power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power
and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does
not operate, check the power supply.
Angle Grinder Diagram
Operation
Auxiliary Handle (Fig. 1)
A three position auxiliary handle (5) is furnished with your grinder and can be screwed into
either side of the grinder housing as well as into the top. This handle SHOULD BE USED AT
ALL TIMES to maintain complete control of the tool. Always make sure handle is tight.
Starting the tool
To switch your angle grinder on, depress the trigger switch (1). The angle grinder will stop
when the trigger switch is released. For continuous operation depress the lock-on button (2)
while the trigger switch is depressed. Release the trigger switch prior to releasing the
lock-on button. To stop your angle grinder when operation is continuous depress the trigger
switch again and release.
Overload
Overloading will cause damage to the motor of your angle grinder. This can happen if your
angle grinder is subjected to heavy use for prolonged periods of time. Do not in any
circumstances, attempt to exert too much pressure on your angle grinder to speed up your work.
The abrasive discs operate more efficiently when light pressure is exerted, thus avoiding a
drop in the speed of your angle grinder.
Grinding and Wire Brushing
Attaching The Wheel Guard (Fig. 2)
TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL. NEVER GRIND OR BRUSH WITHOUT GUARD (6)
IN PLACE.
Place the angle grinder on a table, spindle up. Align the lug with the slot in the bracket. Press
the guard down and turn it in the direction of the arrow. NOTE: The guard locking pin
prevents the guard from coming loose.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than
the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply
system.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss
of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Cat. No. QP650 Form No. 589133-00 Rev. 1 (SEPT. -04)
Copyright © 2004 Black & Decker Printed in China
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE
No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN
RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
CATALOG NUMBER
QP650
INSTRUCTION
MANUAL
44
44
11
11
//
//
22
22
II
II
NN
NN
CC
CC
HH
HH
AA
AA
NN
NN
GG
GG
LL
LL
EE
EE
GG
GG
RR
RR
II
II
NN
NN
DD
DD
EE
EE
RR
RR
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
Trigger Switch (1)
Wheel Guard (6)
Spindle Lock Button (3)
Depressed Center Wheel (4)
1
Auxiliary Side Handle (5)
Lock-On Button (2)
2
REGLES DE SECURITE - GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées
ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc
électrique, d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE
Aire de travail
L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits
sombres peuvent entraîner des accidents.
Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier
Mesures de sécurité – Électricité
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une
des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise
polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de
Grinding with Depressed-Center Wheels (Figs. 3,4,5,6)
TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL.
CAUTION: Never use depressed-center wheels without the proper guard.
To install Depressed-Center Wheels
1. Ensure that the guard is fitted properly. Place the inner flange (A) in Fig. 3 on the
spindle. Ensure that it is located on the two flats.
2. Place the grinding disc on the inner flange (A) in Fig 3.
3. Fit the threaded outer flange (B) Fig. 4, making sure it is facing in the correct direction for
the type of disc fitted.
For grinding discs Fig. 5, the outer flange (B) is fitted with the raised portion facing
towards the disc. For cutting discs, the flange (B) is fitted with the raised portion facing
away from the disc.
4. Press in the spindle lock button (3) and rotate the spindle until it locks. Keeping the
spindle lock button pressed in, tighten the outer flange with the spanner wrench
provided as shown in Fig. 6.
5. When using a depressed-center disc, (4) hold the tool so that an angle of
approximately 30° exists between the disc and the work (see Fig.10).
WARNING: Check rated speed on depressed-center wheel. Never use a disc with
rated speed lower than the speed on the nameplate of the tool.
For Edge Grinding
Edge grinding can be performed only with Type 27 and hubbed wheels that are specified for
this purpose. Protect yourself during edge grinding by directing the open side of the guard
toward a surface.
Fitting Wire Cup Brushes
The wire cup brush screws directly on the spindle of the machine without the use of flanges.
When using wire brushes, thread firmly on spindle by hand.
CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes which can become sharp.
Sanding
Removing The Guard (Sanding Only)
TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL.
NOTE: To prevent loss of control, do not set tool down until accessory has completely
stopped turning.
As shown in Fig. 7, place the grinder on a table, spindle up. Rotate the guard in the direction
of the arrow until it stops. Use a small screwdriver to depress the locking pin in the slot.
While holding the locking pin down with the screwdriver, turn the guard slightly in the
direction of the arrow to keep the locking pin depressed. Remove the screwdriver and
continue to turn the guard until it is released.
Precautions To Take When Sanding Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling
the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant
women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is
being done until all cleanup is completed.
A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The
filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be
used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer
for the National Institute of Occupational Safety and Health (NIOSH) approved proper mask.
Environmental Safety
Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils
thickness.
Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work
area.
Fitting Abrasive Sanding Discs
TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL.
Use an abrasive disc with the backing pad for sanding with your angle grinder.
1. Remove the guard.
2. Place the flange, (backing pad and abrasive disc sold separately) and outer flange on
the spindle as shown in Figure 8. Figure 8A shows how to attach an abrasive disc with
a rubber backing pad.
3. Tighten the abrasive disc as shown in Figure 9 by depressing the spindle lock button
and turning the abrasive disc by hand.
To Use Grinder
WARNING: Always wear eye protection while operating this power tool.
Hold your angle grinder with one hand on the body and the other hand firmly around the
side handle as shown in Fig.10 and 11.
Always position the guard so that as much of the exposed disc as possible is pointing
away from you.
Be prepared for a stream of sparks when the disc touches the metal.
Exert light pressure on abrasive discs for efficient operation. Pushing too hard will cause a
drop in speed and may result in motor overload and damage.
Use caution when working into corners as contact with the intersecting surface may cause
the grinder to jump or twist.
For best tool control, material removal, and minimum overloading, maintain an angle
between the disc and work surface (Fig. 10 & 11) of approximately 30° when grinding and
10°-15° when sanding.
CAUTION: Use extra care when grinding into a corner as a sudden sharp movement of the
grinder may be experienced when the wheel contacts a secondary surface.
Maintenance
Cleaning
Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air is a necessary
maintenance procedure.
CAUTION: Dust and grit from metal grinding often accumulate on interior surfaces and
could create an electrical shock hazard if not cleaned out.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
personnel, always using identical replacement parts.
Lubrication
Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Tools should
be lubricated regularly every year depending on usage. (Tools used on heavy duty jobs and
tools exposed to heat may require more frequent lubrication.) This lubrication should be
attempted only by trained power tool repair person's such as those at Black & Decker service
centers or in other qualified service personnel.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow
pages directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW-TO.
Full Three-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for three years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-
Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product
is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
NO DE CAT. QP650
GUIDE D’UTILISATION
MM
MM
EE
EE
UU
UU
LL
LL
EE
EE
UU
UU
SS
SS
EE
EE
DD
DD
AA
AA
NN
NN
GG
GG
LL
LL
EE
EE
DD
DD
EE
EE
11
11
11
11
44
44
,,
,,
33
33
MM
MM
MM
MM
((
((
44
44
11
11
//
//
22
22
PP
PP
OO
OO
))
))
AA
AA
VV
VV
AA
AA
NN
NN
TT
TT
DD
DD
EE
EE
RR
RR
EE
EE
TT
TT
OO
OO
UU
UU
RR
RR
NN
NN
EE
EE
RR
RR
LL
LL
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
PP
PP
OO
OO
UU
UU
RR
RR
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
LL
LL
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
RR
RR
AA
AA
II
II
SS
SS
OO
OO
NN
NN
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
II
II
TT
TT
,,
,,
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
LL
LL
EE
EE
11
11
88
88
00
00
00
00
55
55
44
44
44
44
--
--
66
66
99
99
88
88
66
66
5
Cutting
Grindin
g
6
7
Locking
Pin Slot
Inner Flange
Outer Flange
Spindle
4
A
B
Grinding
Wheel Disc
8
Inner Flange
Backing Pad
Abrasive Disc
Outer Flange
8A
Rubber
Backing Pad
Abrasive Disc
Outer Flange
9
15
O
11
30
O
10
FRONT
3
Moteur
Cet outil Black & Decker est entraîné par un moteur Black & Decker. S’assurer que
l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que la perceuse ne doit
être branchée que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et
non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil
peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces
renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle
indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black
& Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord
vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
Diagramme de la meuleuse d’angle
Fonctionnement
Poignée auxiliaire (fig. 1)
Une poignée auxiliaire à trois positions (5) est fournie avec l’outil; on peut l’installer d’un
côté ou de l’autre du logement, ainsi que sur le dessus de l’outil. IL FAUT UTILISER cette
poignée EN TOT TEMPS afin de bien maîtriser l’outil. Toujours s’assurer qu’elle est fixée
solidement.
Démarrage de l’outil
Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur à gâchette (1); le relâcher pour arrêter
l’outil. Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage en position
de marche (2) et sur l’interrupteur à gâchette, puis relâcher l’interrupteur et ensuite le
bouton. Pour arrêter l’outil en mode de fonctionnement continu, appuyer de nouveau sur
l’interrupteur à gâchette, puis le relâcher.
Surcharges
Les surcharges endommagent le moteur de l’outil, surtout lorsque ce dernier a été utilisé
longuement et fréquemment. Ne jamais, quelles que soient les circonstances, exercer une
pression excessive sur l’outil afin d’essayer d’accélérer les travaux.
Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement lorsqu’on applique une légère
pression, car cela ne réduira pas la vitesse.
Meulage et brossage au moyen d’une brosse métallique
Fixation du dispositif de protection (fig. 2)
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL. NE JAMAIS UTILISER UNE MEULE OU UNE
BROSSE SANS AVOIR D’ABORD INSTALLÉ LE DISPOSITIF DE PROTECTION (6).
Placer la meuleuse sur une table, la broche vers le haut. Aligner la cosse avec la fente de
la ferrure, puis pousser le dispositif de protection vers le bas et le tourner en direction de la
flèche. REMARQUE : La goupille de sécurité empêche le dispositif de se desserrer.
Meulage au moyen d’une meule à moyeu déporté (figures 3,4,5 et 6)
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser une meule à moyeu déporté sans y avoir d’abord
installé le dispositif de protection.
Installation de la meule à moyeu déporté
1. S’assurer que le dispositif de protection est solidement fixé à l’outil. Placer la bride interne
(A, fig. 3) sur la broche, en s’assurant qu’elle est bien située sur les deux parties plates.
2. Mettre le disque de meulage sur la bride interne (A, fig. 3).
3. Installer la bride externe filetée (B, fig. 4), en s’assurant de l’orienter dans la bonne
direction pour le type de disque utilisé.
Dans le cas de disques de meulage, tels que ceux illustrés à la figure 5, installer la bride
externe (B) en orientant la section en relief vers le disque, et dans le cas des disques de
coupe, vers le sens opposé au disque.
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (3) et tourner la broche jusqu’à ce qu’elle
se verrouille. Tenir le bouton enfoncé, puis serrer la bride externe au moyen de la clé à
ergots fournie, tel qu’illustré à la figure 6.
5. Lorsqu’on utilise une meule à moyeu déporté (4), on doit tenir l’outil de manière à obtenir
un angle d’environ 30 ° entre le disque et la pièce (voir la figure 10).
AVERTISSEMENT : Vérifier la vitesse nominale de la meule à moyeu déporté. Ne
jamais utiliser l’outil lorsque la vitesse est inférieure à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil.
2
l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit faire appel à
un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais
modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un cordon
d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre.
Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc
électrique.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie;
l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le
tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces
derniers augmentent les risques de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des
rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W, afin de réduire
les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner
des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les
bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir
éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur
l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela
pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative pourrait entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin
de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des
situations imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Utilisation et entretien de l’outil
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage
ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement
ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes
non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné.
Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec
un autre.
Entretien
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
Consignes de sécurité particulières
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner
le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le
bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................aucune option à vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
....................................
symbole d´avertissement .../min................... tours ou
mouvements alternatifs par minute
Rallonges
Le cas échéant, s’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser
une rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon
et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous.
Calibre mínimal recommandé des rallonges
Tension Longueur totale de la rallonge en mètres
120 V De 0 à 7,6 De 7,6 à 15,2 De 15,2 à 30, 4 De 30,4 à 45,7
240V De 0 à 15,2 De 15,2 à 30,4 De 30,4 à 60,9 De 60,9 à 91,4
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Interrupteur à gâchette (1)
Protège-meule (6)
Bouton de verrouillage
de la broche (3)
Meule à moyeu déporté (4)
1
Poignée latérale auxiliaire (5)
Bouton de verrouillage en
position de marche (2)
FRONT
3
5
Coupe
Meulage
6
Bride interne
Bride externe
Broche
4
A
B
Disque de
meulage
Meulage de bords
On ne peut meuler des bords qu’au moyen de meules no 27 et de meules à moyeu
spécialement conçues pour ce type de travaux particuliers. On doit se protéger en orientant
l’ouverture du dispositif de protection vers une surface quelconque.
Installation d’une brosse métallique en forme de coupelle
On peut visser une brosse métallique en forme de coupelle directement sur la broche de la
meuleuse sans avoir à utiliser de bride; on doit la fileter manuellement sur la broche afin de
la fixer solidement.
MISE EN GARDE : on doit porter des gants de travail lorsqu’on manipule les brosses
métalliques, car elles peuvent devenir tranchantes.
Ponçage
Retrait du dispositif de protection (ponçage seulement)
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL.
REMARQUE : Afin de ne pas perdre la maîtrise de l’outil, attendre que l’accessoire se
soit immobilisé complètement avant de déposer l’outil.
Tel qu’illustré à la figure 7, placer la meuleuse sur une table, la broche vers le haut, puis
tourner le dispositif de protection en direction de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête. Au moyen
d’un petit tournevis, enfoncer la goupille de sécurité dans la fente. Tout en continuant
d’enfoncer la goupille, tourner le dispositif de protection légèrement en direction de la flèche
(afin de maintenir la goupille enfoncée) et retirer le tournevis. Tourner le dispositif de
protection jusqu’à ce qu’il se dégage.
Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture
Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop
difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent
le plus grand risque d’intoxication par le plomb.
Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après.
Sécurité personnelle
S’assurer que les enfants et les femme enceintes n’entrent pas dans l’aire de travail avant
qu’elle n’ait été nettoyée à fond.
Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un
appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient
difficile.
REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations de
plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection voulue.
Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH (National
Institute of Occupational Health and Safety).
Sécurité environnementale
On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée.
On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de
plastique d’une épaisseur de 4 mils.
On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la
poussière à l’extérieur de l’aire de travail.
Installation de disques abrasifs
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL.
Utiliser un disque abrasif muni d’un tampon de soutien pour poncer au moyen de cet outil.
1. Retirer le dispositif de protection.
2. Placer la bride (le tampon de soutien et le disque abrasif sont vendus séparément) et la
bride externe sur la broche, tel qu’illustré à la figure 8. La figure 8A illustre la manière
appropriée de fixer un disque abrasif muni d’un tampon de soutien en caoutchouc.
3. Serrer le disque abrasif, tel qu’illustré à la figure 9, en enfonçant le bouton de verrouillage
de la broche et en tournant le disque manuellement.
Utilisation de la meuleuse
AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise un
outil électrique.
Tenir la meuleuse en plaçant une main sur le corps et en utilisant l’autre main pour saisir
fermement la poignée latérale, tel qu’illustré aux figures 10 et 11.
Toujours positionner le dispositif de protection de manière à orienter autant que possible le
disque vers le sens opposé à l’utilisateur.
Se préparer à voir jaillir des étincelles dès que le disque touche le métal.
Exercer une légère pression sur le disque abrasif afin de rehausser l’efficacité de
fonctionnement; une pression excessive réduira la vitesse, ce qui risque de surcharger et
d’endommager le moteur.
Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on meule dans un coin, car la meuleuse pourrait
rebondir soudainement ou se tordre si la meule entre en contact avec le point d’intersection.
Afin de mieux maîtriser l’outil, de faciliter le retrait du matériau et de réduire au minimum la
surcharge, maintenir un angle entre le disque et la surface de travail (figures 10 et 11)
d’environ 30 ° lors du meulage, et de 10° à 15° lors du ponçage.
MISE EN GARDE : Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on meule dans un coin,
car la meuleuse pourrait rebondir soudainement si la meule entre en contact avec une autre
surface.
Entretien
Nettoyage
Le carter du moteur doit être nettoyé à fond périodiquement au moyen d’un système à air
comprimé afin d’éliminer toute trace de poussière et de saleté.
MISE EN GARDE : La poussière et la saleté contenant des particules métalliques
s’accumulent souvent sur les surfaces internes lors du meulage, ce qui peut entraîner des
risques de choc électrique si ces surfaces ne sont pas nettoyées.
Nettoyer le produit au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur du produit ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de
service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange
identiques.
NÚMERO DE CATÁLOGO QP650
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EE
EE
SS
SS
MM
MM
EE
EE
RR
RR
II
II
LL
LL
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
AA
AA
AA
AA
NN
NN
GG
GG
UU
UU
LL
LL
AA
AA
RR
RR
DD
DD
EE
EE
11
11
11
11
44
44
MM
MM
MM
MM
((
((
44
44
--
--
11
11
//
//
22
22
PP
PP
UU
UU
LL
LL
GG
GG
..
..
))
))
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
DD
DD
EE
EE
VV
VV
OO
OO
LL
LL
VV
VV
EE
EE
RR
RR
EE
EE
SS
SS
TT
TT
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
PP
PP
OO
OO
RR
RR
CC
CC
UU
UU
AA
AA
LL
LL
QQ
QQ
UU
UU
II
II
EE
EE
RR
RR
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
OO
OO
NN
NN
LL
LL
EE
EE
RR
RR
OO
OO
GG
GG
AA
AA
MM
MM
OO
OO
SS
SS
LL
LL
LL
LL
AA
AA
MM
MM
EE
EE
AA
AA
LL
LL
((
((
55
55
55
55
))
))
55
55
33
33
22
22
66
66
--
--
77
77
11
11
00
00
00
00
7
Fente de la
goupille de
sécurité
8
Bride interne
Tampon de
soutien
Disque abrasif
Bride externe
8A
Tampon de
soutien en
caoutchouc
Disque abrasif
Bride externe
9
15
O
11
30
O
10
Lubrification
Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser,
mais ils doivent être lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour
des gros travaux ou qui sont exposés à la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). La
lubrification devrait être confiée à des techniciens qualifiés, comme ceux des centres de
service Black & Decker autorisés.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les
centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
composer le 1 800-544-6986.
AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
Information sur les services
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker
sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure
d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une
pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black &
Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous
la rubrique "Outils - électriques" ou composer le 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).
Garantie complète de trois ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de trois ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black &
Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la
rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement :
En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Instrucciones de seguridad generales
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las
instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
Área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe
polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico
con conexión a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su
cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si
entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el
aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los
cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choque eléctrico.
Seguridad personal
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el
interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y
equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se
produce algún imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
Arranque de la herramienta
Para encender su esmeriladora angular, presione el conmutador tipo gatillo (1). La
esmeriladora angular se detendrá cuando suelte el conmutador tipo gatillo. Si desea una
operación continua, presiones el botón de bloqueo en ON (2) mientras el conmutador tipo
gatillo está presionado. Suelte el conmutador tipo gatillo antes de soltar el botón de bloqueo
en ON. Para detener su esmeriladora angular cuando está en modalidad de operación
continua, presione el conmutador tipo gatillo nuevamente y suéltelo.
Sobrecarga
La sobrecarga causará daños al motor de su esmeriladora angular. Esto puede
suceder si su esmeriladora angular es sujeta a uso pesado durante períodos largos de
tiempo. Bajo ninguna circunstancia intente ejercer demasiada presión sobre su
esmeriladora angular con el propósito de acelerar su trabajo.
Los discos abrasivos operan con mayor eficiencia cuando se ejerce presión ligera,
evitando así una caída en la velocidad de su esmeriladora angular.
Esmerilado y escobillado metálic
Instalación del protector del disco (Fig. 2)
APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. NUNCA ESMERILE O ESCOBILLE SI
EL PROTECTOR (6) NO ESTÁ EN SU SITIO.
Coloque la esmeriladora angular sobre una mesa con el eje hacia arriba. Alinee el asa
con la ranura en el soporte. Presione el protector hacia abajo y gírelo en la dirección de la
flecha. NOTA: La clavija de bloqueo del protector evita que el protector se suelte.
Esmerilado con discos de centro hundido (Fig. 3, 4, 5, 6)
APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA.
PRECAUCIÓN: Nunca use discos de esmerilado de centros hundidos sin el protector
adecuado.
Para instalar discos de esmerilado de centros hundidos
1. Asegúrese que el protector esté bien puesto. Coloque la arandela (A) de la Fig. 3 en el
eje. Asegúrese que esté ubicado sobre ambas superficies planas.
2. Coloque el disco de esmeril sobre la arandela interior (A) Fig. 3.
3. Coloque la arandela roscada (B) Fig. 4, asegurándose que quede con la cara correcta
para el tipo de disco que vaya a utilizar.
Para los discos de esmerilado Fig.5, la arandela exterior (B.) se inserta con la parte
elevada mirando hacia el disco. Para los discos de corte, la arandela (B.) se inserta con
la parte interior mirando en dirección contraria al disco.
4. Presione el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que se bloquee.
Con el botón de bloqueo (3) presionado, ajuste la arandela exterior con la llave
como lo muestra la Fig. 6.
5. Cuando use un disco con centro hundido (4), sostenga la herramienta de modo que
exista un ángulo de aproximadamente 30° entre el disco y el material de trabajo
(ver Fig. 10).
ADVERTENCIA: Revise la velocidad nominal del disco de centro hundido. Nunca
use un disco que tenga una velocidad nominal menor que la de la placa nominal de
la herramienta.
Para esmerilar cantos
El esmerilado de cantos se puede hacer únicamente con discos Tipo 27 y con piedras con
cubo que se especifiquen para este propósito. Protéjase a sí mismo durante el esmerilado
de cantos dirigiendo el lado abierto de la guarda hacia una superficie.
Instalación de escobillas metálicas encopadas
Las escobillas metálicas encopadas se atornillan directamente en el eje de la máquina sin
necesidad de utilizar pestañas. Cuando use escobillas metálicas, insértelas en el eje
firmemente con la mano.
PRECAUCIÓN: utilice guantes de trabajo cuando maneje cepillos de alambre que
puedan estar afilados.
Lijado
Desinstalación del protector (sólo para lijado)
APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA.
NOTA: Para evitar perder el control, no deje la herramienta a un lado hasta que el
accesorio no haya dejado de girar totalmente.
Como lo muestra la Fig.7, coloque la esmeriladora sobre una mesa, con el eje hacia
arriba. Gire el protector en la dirección de la flecha hasta que se detenga. Use un
atornillador pequeño para presionar la clavija de bloqueo en la ranura. Mientras sostiene la
clavija de bloqueo para abajo con el atornillador, gire el protector ligeramente en la
dirección de la flecha para mantener la clavija de bloqueo presionada. Saque el
atornillador y siga girando el protector hasta que se suelte.
Uso y cuidados de la herramienta
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa
en otra.
Servicio
El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación
calificado. Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría
resultar en riesgo de lesión.
Cuando se repare una herramienta, sólo se deben usar repuestos originales. Siga
las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de
repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento
pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión.
Normas específicas de seguridad
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en
que la herramienta pueda tocar un conductor oculto o su propio cable. El contacto
con un conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan
electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así
como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen
productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la
frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición
al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este
producto puede favorecer la pérdida de audición.
La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
V ..................................voltios A..........................amperios
Hz ................................hertzios W ........................vatios
min................................minutos ......................corriente alterna
..............................corriente directa
n
o ........................velocidad sin carga
..................................
construcción de Classe II
........................terminal con
conexión a tierra
................................simbolo de alerta de .../min ..................revoluciones u
seguridad oscilaciones por minuto
Uso de cables de extensión
Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Use
siempre el tamaño adecuado de los cables de extensión con la herramienta — o sea, el
tamaño de cable adecuado para los distintos largos de cable, y que sea lo suficientemente
“pesado” para transportar la corriente que su producto va a extraer. Un cable de tamaño
insuficiente causará una caída en la línea de voltaje resultando en pérdida de energía y
recalentamiento. Para el tamaño de cable correcto vea la tabla a continuación.
Motor
Su herramienta Black & Decker tiene un motor construido por Black & Decker. Verifique
que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos. 120 Voltios
de corriente alterna (AC) sólo indica que su taladro operará con corriente casera estándar
de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna (AC) con corriente directa (DC). Una
potencia de régimen de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará con
corriente estándar de 60 Hz AC o DC. Esta información está impresa en la placa de datos.
Un voltaje menor ocasionará pérdida de corriente y puede resultar en recalentamiento.
Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica; si esta herramienta no
funciona, verifique el suministro de corriente.
Diagrama de la esmeriladora angular
Operación
Mango auxiliar (Fig. 1)
Su esmeriladora viene equipada con un mango auxiliar de tres posiciones (5) el cual
puede ser atornillado en cualquiera de los dos lados de la caja protectora de la
esmeriladora o en su parte superior. Este mango DEBERÍA SER UTILIZADO EN
TODO MOMENTO para mantener el control total de la herramienta. Asegúrese siempre
de que el mango esté apretado.
Calibre minimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros
120 V 0 - 7,6 7,6 - 15, 2 15, 2 - 30, 4 30, 4 - 45,7
240 V 0 - 15,2 15,2 - 30,4 30, 4 - 60,9 60,9 - 91, 4
Amperaje nominal
Más No más American Wire Gage
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 NO RECOMENDADO
Conmutador tipo gatillo (1)
Protector del disco (6)
Botón de bloqueo del eje (3)
1
Mango auxiliar lateral (5)
Botón de encendido
permanente (2)
2
FRONT
3
Pestaña interior
Pestaña
exterior
Eje
4
A
B
Disco de
esmeril
5
Corte
Esmerilado
6
7
) Ranura
para la
clavija de
bloqueo
Precauciones a tomar cuando lije pintura
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de
control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para
niños y mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un
análisis químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando
lije cualquier pintura:
Seguridad Personal
Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área de trabajo donde se está
lijando la pintura hasta que se termine de limpiar el área.
Toda persona que entre al área de trabajo debe usar una máscara antipolvo o
respirador. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga
dificultades para respirar.
NOTA: Sólo se deberían utilizar aquellas máscaras antipolvo adecuadas para el trabajo
con polvo y gases de pinturas de plomo. Las máscaras regulares para pintar no ofrecen
esta protección. Visite su distribuidor de ferretería local para obtener una máscara
aprobada por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH).
Seguridad Medioambiental
La pintura debe ser quitada de tal manera que se minimice la cantidad de polvo generada.
Aquellas áreas en las que se está quitando pintura deberían ser selladas con láminas de
plástico de 4 mm de grosor.
El lijado debería hacerse de modo que se reduzca la cantidad de polvo de pintura que
se lleve afuera.
Instalación de discos abrasivos de lijado
APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA.
Use un disco abrasivo con la almohadilla de respaldo cuando lije con su esmeriladora
angular.
1. Quite el protector.
2. Coloque la arandela (la almohadilla de respaldo y el disco abrasivo se venden por
separado) y la pestaña exterior en el eje, como lo muestra la Figura 8. La Figura 8A
muestra cómo instalar un disco abrasivo con una almohadilla de respaldo de goma.
3. Ajuste el disco abrasivo como lo muestra la Figura 9, presionando el botón de bloqueo
del eje y girando el disco abrasivo a mano.
Para usar la Esmeriladora
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular cuando opere esta
máquina herramienta.
Sujete su esmeriladora angular con una mano en el cuerpo y con la otra firme alrededor
del mango lateral, como se muestra en las figuras 10 y 11.
Coloque siempre el protector de modo que la mayor parte posible del disco expuesto
quede apuntando en dirección opuesta a usted.
Esté preparado para la lluvia de chispas que se generará cuando el disco toque el
metal.
Ejerza una presión ligera sobre los discos abrasivos para una operación eficiente. Si
empuja demasiado, disminuirá la velocidad lo cual podría resultar en sobrecarga y daño
del motor.
Use cautela cuando trabaje en esquinas ya que el contacto con la superficie
intersectada podría hacer que la esmeriladora salte o se tuerza.
Para controlar mejor la herramienta, quitar mejor el material y minimizar la sobrecarga,
mantenga un ángulo entre el disco y la superficie de trabajo (Fig. 10 y 11) de
aproximadamente 30° cuando esmerile y 10°-15° cuando lije.
PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando esmerile en esquinas, ya que puede
experimentarse un movimiento súbito de la esmeriladora al hacer contacto con una
segunda superficie.
Mantenimiento
Limpieza
Es necesario limpiar el polvo y la arenilla de la caja protectora del motor con aire
comprimido como procedimiento de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: El polvo y la arenilla del esmerilado de metal frecuentemente se
acumulan en las superficies interiores y podrían causar un peligro de descarga eléctrica si
no se limpian.
Utilice sólo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que
le entre ningún tipo de líquido a la herramienta; jamás sumerja ninguna parte de la
herramienta a un líquido.
IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados
por Centros de Servicio Sears para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto.
Lubricación
Las herramientas Black & Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para
emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las
unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una
lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal
especializado de los centros de servicio Black & Decker u otro servicio autorizado.
Accesorios
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles en el distribuidor o
centro de servicio autorizados de su localidad. Para consultas sobre accesorios, favor de
llamar al 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: la utilización de accesorios no recomendados por el fabricante para
esta herramienta puede ser peligrosa.
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en
toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal
entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus
clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica,
diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más
cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—
Eléctricas" o llame a: 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO).
Garantía completa de tres años para uso doméstico
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por tres años contra cualquier defecto en
su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar el producto
defectuoso, sin costo.
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor del cual
fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones deberán realizarse
durante el plazo especificado en la política de devoluciones del vendedor (generalmente
entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede que sea necesario presentar
prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política del vendedor para devoluciones
efectuadas más allá del plazo para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro de
Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o reemplazo,
a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de compra. Los Centros de
Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se encuentran en las páginas
amarillas bajo “Herramientas eléctricas”.
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos
además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados. Si tuviese alguna
pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Este
producto no es para uso comercial.
Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al
1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos
Epecificaciones
QP650
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 725W
Frecuencia de operacion: 60 Hz
Consumo de corriente: 6.5A
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F.
(55) 5326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
30
O
10
15
O
11
8
Arandela interior
Almohadilla
de respaldo
Disco abrasivo
Arandela exterior
8A
Almohadilla
de respaldo
de goma
Disco abrasivo
Arandela exterior
9
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano:

Transcripción de documentos

• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. Service 4 1/2 INCH ANGLE GRINDER INSTRUCTION MANUAL CATALOG NUMBER QP650 BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON PLEASE CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986) IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT, CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986) BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Cat. No. QP650 Copyright © 2004 Black & Decker Form No. 589133-00 Rev. 1 (SEPT. -04) Printed in China GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. • When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury. Specific Safety Rules • Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. The label on your tool may include the following symbols. V ..........................volts A..........................amperes Hz ........................hertz W ........................watts min ........................minutes ......................alternating current no ........................no load speed ......................direct current ..........................Class II Construction ........................earthing terminal ........................safety alert symbol .../min ..................revolutions or reciprocations per minute Use of Extension Cords Make sure the extension cord is in good condition before using. Always use the proper size extension cords with the tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and heavy enough to carry the current the tool will draw. Use of an undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. For proper size cords see chart below. Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating More Not more American Wire Gage Than Than 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Not Recommended Motor Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means that your tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool does not operate, check the power supply. Angle Grinder Diagram 1 Lock-On Button (2) Trigger Switch (1) Electrical Safety • Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. • Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. • Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided. • Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. • Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. • Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. Auxiliary Side Handle (5) Spindle Lock Button (3) Wheel Guard (6) Depressed Center Wheel (4) Operation Auxiliary Handle (Fig. 1) A three position auxiliary handle (5) is furnished with your grinder and can be screwed into either side of the grinder housing as well as into the top. This handle SHOULD BE USED AT ALL TIMES to maintain complete control of the tool. Always make sure handle is tight. Starting the tool To switch your angle grinder on, depress the trigger switch (1). The angle grinder will stop when the trigger switch is released. For continuous operation depress the lock-on button (2) while the trigger switch is depressed. Release the trigger switch prior to releasing the lock-on button. To stop your angle grinder when operation is continuous depress the trigger switch again and release. Overload Overloading will cause damage to the motor of your angle grinder. This can happen if your angle grinder is subjected to heavy use for prolonged periods of time. Do not in any circumstances, attempt to exert too much pressure on your angle grinder to speed up your work. The abrasive discs operate more efficiently when light pressure is exerted, thus avoiding a drop in the speed of your angle grinder. Grinding and Wire Brushing Attaching The Wheel Guard (Fig. 2) TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL. NEVER GRIND OR BRUSH WITHOUT GUARD (6) IN PLACE. Place the angle grinder on a table, spindle up. Align the lug with the slot in the bracket. Press the guard down and turn it in the direction of the arrow. NOTE: The guard locking pin prevents the guard from coming loose. 2 3. Tighten the abrasive disc as shown in Figure 9 by depressing the spindle lock button and turning the abrasive disc by hand. Grinding with Depressed-Center Wheels (Figs. 3,4,5,6) TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL. CAUTION: Never use depressed-center wheels without the proper guard. 9 To install Depressed-Center Wheels 1. Ensure that the guard is fitted properly. Place the inner flange (A) in Fig. 3 on the spindle. Ensure that it is located on the two flats. 2. Place the grinding disc on the inner flange (A) in Fig 3. 3 To Use Grinder FRONT 3. Fit the threaded outer flange (B) Fig. 4, making sure it is facing in the correct direction for the type of disc fitted. For grinding discs Fig. 5, the outer flange (B) is fitted with the raised portion facing towards the disc. For cutting discs, the flange (B) is fitted with the raised portion facing away from the disc. 5 4 Grindin g WARNING: Always wear eye protection while operating this power tool. • Hold your angle grinder with one hand on the body and the other hand firmly around the side handle as shown in Fig.10 and 11. • Always position the guard so that as much of the exposed disc as possible is pointing away from you. • Be prepared for a stream of sparks when the disc touches the metal. • Exert light pressure on abrasive discs for efficient operation. Pushing too hard will cause a drop in speed and may result in motor overload and damage. • Use caution when working into corners as contact with the intersecting surface may cause the grinder to jump or twist. • For best tool control, material removal, and minimum overloading, maintain an angle between the disc and work surface (Fig. 10 & 11) of approximately 30° when grinding and 10°-15° when sanding. CAUTION: Use extra care when grinding into a corner as a sudden sharp movement of the grinder may be experienced when the wheel contacts a secondary surface. 10 11 Spindle A Inner Flange Grinding Wheel Disc 15 O 30 O Outer Flange Cutting B 4. Press in the spindle lock button (3) and rotate the spindle until it locks. Keeping the spindle lock button pressed in, tighten the outer flange with the spanner wrench provided as shown in Fig. 6. 6 Maintenance Cleaning Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air is a necessary maintenance procedure. CAUTION: Dust and grit from metal grinding often accumulate on interior surfaces and could create an electrical shock hazard if not cleaned out. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. Lubrication 5. When using a depressed-center disc, (4) hold the tool so that an angle of approximately 30° exists between the disc and the work (see Fig.10). WARNING: Check rated speed on depressed-center wheel. Never use a disc with rated speed lower than the speed on the nameplate of the tool. For Edge Grinding Edge grinding can be performed only with Type 27 and hubbed wheels that are specified for this purpose. Protect yourself during edge grinding by directing the open side of the guard toward a surface. Black & Decker tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Tools should be lubricated regularly every year depending on usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools exposed to heat may require more frequent lubrication.) This lubrication should be attempted only by trained power tool repair person's such as those at Black & Decker service centers or in other qualified service personnel. Accessories Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-54-HOW-TO (544-6986). WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous. Service Information Fitting Wire Cup Brushes The wire cup brush screws directly on the spindle of the machine without the use of flanges. When using wire brushes, thread firmly on spindle by hand. CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes which can become sharp. Sanding Removing The Guard (Sanding Only) TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL. NOTE: To prevent loss of control, do not set tool down until accessory has completely stopped turning. As shown in Fig. 7, place the grinder on a table, spindle up. Rotate the guard in the direction of the arrow until it stops. Use a small screwdriver to depress the locking pin in the slot. While holding the locking pin down with the screwdriver, turn the guard slightly in the direction of the arrow to keep the locking pin depressed. Remove the screwdriver and continue to turn the guard until it is released. 7 Locking Pin Slot Precautions To Take When Sanding Paint • Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. • Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint: Personal Safety • No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all cleanup is completed. • A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing. NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the National Institute of Occupational Safety and Health (NIOSH) approved proper mask. Environmental Safety • Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated. • Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. • Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area. Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow pages directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW-TO. Full Three-Year Home Use Warranty Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for three years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "ToolsElectric" in the yellow pages of the phone directory. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement. Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A. MEULEUSE D’ANGLE DE 114,3 8A 8 Outer Flange Abrasive Disc Abrasive Disc Inner Flange (4 1/2 P O) NO DE CAT. QP650 AVA N T D E R E T O U R N E R L E P R O D U I T P O U R Q U E L Q U E R A I S O N Q U E C E S O I T, COMPOSER LE 1 800 544-6986 REGLES DE SECURITE - GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave. CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE Aire de travail Outer Flange Backing Pad MM GUIDE D’UTILISATION Fitting Abrasive Sanding Discs TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL. Use an abrasive disc with the backing pad for sanding with your angle grinder. 1. Remove the guard. 2. Place the flange, (backing pad and abrasive disc sold separately) and outer flange on the spindle as shown in Figure 8. Figure 8A shows how to attach an abrasive disc with a rubber backing pad. See ‘Tools-Electric’ – Yellow Pages – for Service & Sales Rubber Backing Pad • L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits sombres peuvent entraîner des accidents. • Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. • Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier Mesures de sécurité – Électricité • Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de • • • • l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit faire appel à un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche. La double isolation élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre. Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique. Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les risques de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W, afin de réduire les risques de choc électrique. Moteur Cet outil Black & Decker est entraîné par un moteur Black & Decker. S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que la perceuse ne doit être branchée que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation. Diagramme de la meuleuse d’angle 1 Bouton de verrouillage en position de marche (2) Sécurité personnelle • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves. • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. • Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident. • Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures. • Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues. • Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert. Utilisation et entretien de l’outil • Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil. • Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel. • Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. • Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser. • Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus. • N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre. Interrupteur à gâchette (1) Poignée latérale auxiliaire (5) Bouton de verrouillage de la broche (3) Protège-meule (6) Meule à moyeu déporté (4) Fonctionnement Poignée auxiliaire (fig. 1) Une poignée auxiliaire à trois positions (5) est fournie avec l’outil; on peut l’installer d’un côté ou de l’autre du logement, ainsi que sur le dessus de l’outil. IL FAUT UTILISER cette poignée EN TOT TEMPS afin de bien maîtriser l’outil. Toujours s’assurer qu’elle est fixée solidement. Démarrage de l’outil Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur à gâchette (1); le relâcher pour arrêter l’outil. Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage en position de marche (2) et sur l’interrupteur à gâchette, puis relâcher l’interrupteur et ensuite le bouton. Pour arrêter l’outil en mode de fonctionnement continu, appuyer de nouveau sur l’interrupteur à gâchette, puis le relâcher. Surcharges Les surcharges endommagent le moteur de l’outil, surtout lorsque ce dernier a été utilisé longuement et fréquemment. Ne jamais, quelles que soient les circonstances, exercer une pression excessive sur l’outil afin d’essayer d’accélérer les travaux. Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement lorsqu’on applique une légère pression, car cela ne réduira pas la vitesse. Meulage et brossage au moyen d’une brosse métallique Fixation du dispositif de protection (fig. 2) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL. NE JAMAIS UTILISER UNE MEULE OU UNE BROSSE SANS AVOIR D’ABORD INSTALLÉ LE DISPOSITIF DE PROTECTION (6). Placer la meuleuse sur une table, la broche vers le haut. Aligner la cosse avec la fente de la ferrure, puis pousser le dispositif de protection vers le bas et le tourner en direction de la flèche. REMARQUE : La goupille de sécurité empêche le dispositif de se desserrer. 2 Entretien Consignes de sécurité particulières • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb, • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition. L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants. V ....................................volts A..........................ampères Hz ..................................hertz W ........................watts min ..................................minutes ......................courant alternatif no ........................aucune option à vide ................................courant continu ....................................construction de classe II ........................borne de terre .../min................... tours ou ....................................symbole d´avertissement mouvements alternatifs par minute Rallonges Le cas échéant, s’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau ci-dessous. Tension Calibre mínimal recommandé des rallonges Longueur totale de la rallonge en mètres 120 V 240V Intensité (A) Au Au moins plus 0 6 6 10 10 12 12 16 De 0 à 7,6 De 7,6 à 15,2 De 15,2 à 30, 4 De 30,4 à 45,7 De 0 à 15,2 De 15,2 à 30,4 De 30,4 à 60,9 De 60,9 à 91,4 Calibre moyen de fil (AWG) 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé Meulage au moyen d’une meule à moyeu déporté (figures 3,4,5 et 6) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL. MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser une meule à moyeu déporté sans y avoir d’abord installé le dispositif de protection. Installation de la meule à moyeu déporté 1. S’assurer que le dispositif de protection est solidement fixé à l’outil. Placer la bride interne (A, fig. 3) sur la broche, en s’assurant qu’elle est bien située sur les deux parties plates. 2. Mettre le disque de meulage sur la bride interne (A, fig. 3). 3 FRONT • L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure. • Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure. 3. Installer la bride externe filetée (B, fig. 4), en s’assurant de l’orienter dans la bonne direction pour le type de disque utilisé. Dans le cas de disques de meulage, tels que ceux illustrés à la figure 5, installer la bride externe (B) en orientant la section en relief vers le disque, et dans le cas des disques de coupe, vers le sens opposé au disque. 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche (3) et tourner la broche jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Tenir le bouton enfoncé, puis serrer la bride externe au moyen de la clé à ergots fournie, tel qu’illustré à la figure 6. 5 4 Meulage Broche A Bride interne Disque de meulage Bride externe B Coupe 5. Lorsqu’on utilise une meule à moyeu déporté (4), on doit tenir l’outil de manière à obtenir un angle d’environ 30 ° entre le disque et la pièce (voir la figure 10). AVERTISSEMENT : Vérifier la vitesse nominale de la meule à moyeu déporté. Ne jamais utiliser l’outil lorsque la vitesse est inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. 6 Lubrification Meulage de bords On ne peut meuler des bords qu’au moyen de meules no 27 et de meules à moyeu spécialement conçues pour ce type de travaux particuliers. On doit se protéger en orientant l’ouverture du dispositif de protection vers une surface quelconque. Installation d’une brosse métallique en forme de coupelle On peut visser une brosse métallique en forme de coupelle directement sur la broche de la meuleuse sans avoir à utiliser de bride; on doit la fileter manuellement sur la broche afin de la fixer solidement. MISE EN GARDE : on doit porter des gants de travail lorsqu’on manipule les brosses métalliques, car elles peuvent devenir tranchantes. Ponçage Retrait du dispositif de protection (ponçage seulement) Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser, mais ils doivent être lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour des gros travaux ou qui sont exposés à la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). La lubrification devrait être confiée à des techniciens qualifiés, comme ceux des centres de service Black & Decker autorisés. Accessoires Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, composer le 1 800-544-6986. AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger. Information sur les services ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL. REMARQUE : Afin de ne pas perdre la maîtrise de l’outil, attendre que l’accessoire se soit immobilisé complètement avant de déposer l’outil. Tel qu’illustré à la figure 7, placer la meuleuse sur une table, la broche vers le haut, puis tourner le dispositif de protection en direction de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête. Au moyen d’un petit tournevis, enfoncer la goupille de sécurité dans la fente. Tout en continuant d’enfoncer la goupille, tourner le dispositif de protection légèrement en direction de la flèche (afin de maintenir la goupille enfoncée) et retirer le tournevis. Tourner le dispositif de protection jusqu’à ce qu’il se dégage. 7 Fente de la goupille de sécurité Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture • Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’intoxication par le plomb. • Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après. Sécurité personnelle • S’assurer que les enfants et les femme enceintes n’entrent pas dans l’aire de travail avant qu’elle n’ait été nettoyée à fond. • Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection voulue. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH (National Institute of Occupational Health and Safety). Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO). Garantie complète de trois ans pour usage résidentiel Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de trois ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes. La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges. La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. Sécurité environnementale • On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée. • On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mils. • On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de l’aire de travail. Installation de disques abrasifs ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL. Utiliser un disque abrasif muni d’un tampon de soutien pour poncer au moyen de cet outil. 1. Retirer le dispositif de protection. 2. Placer la bride (le tampon de soutien et le disque abrasif sont vendus séparément) et la bride externe sur la broche, tel qu’illustré à la figure 8. La figure 8A illustre la manière appropriée de fixer un disque abrasif muni d’un tampon de soutien en caoutchouc. Bride externe 8 Bride externe 8A Disque abrasif Disque abrasif Tampon de soutien Tampon de soutien en caoutchouc Bride interne 3. Serrer le disque abrasif, tel qu’illustré à la figure 9, en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche et en tournant le disque manuellement. 9 • • • • • AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise un outil électrique. Tenir la meuleuse en plaçant une main sur le corps et en utilisant l’autre main pour saisir fermement la poignée latérale, tel qu’illustré aux figures 10 et 11. Toujours positionner le dispositif de protection de manière à orienter autant que possible le disque vers le sens opposé à l’utilisateur. Se préparer à voir jaillir des étincelles dès que le disque touche le métal. Exercer une légère pression sur le disque abrasif afin de rehausser l’efficacité de fonctionnement; une pression excessive réduira la vitesse, ce qui risque de surcharger et d’endommager le moteur. Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on meule dans un coin, car la meuleuse pourrait rebondir soudainement ou se tordre si la meule entre en contact avec le point d’intersection. Afin de mieux maîtriser l’outil, de faciliter le retrait du matériau et de réduire au minimum la surcharge, maintenir un angle entre le disque et la surface de travail (figures 10 et 11) d’environ 30 ° lors du meulage, et de 10° à 15° lors du ponçage. MISE EN GARDE : Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on meule dans un coin, car la meuleuse pourrait rebondir soudainement si la meule entre en contact avec une autre surface. 10 ANGULAR DE 114M M (4-1/2 P U L G. ) MANUAL DE INSTRUCCIONES NÚMERO DE CATÁLOGO QP650 A N T E S D E D E V O LV E R E S T E P R O D U C T O P O R CUALQUIER RAZON LE ROGAMOS LLAME AL (55) 5326-7100 Instrucciones de seguridad generales ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS Área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Utilisation de la meuleuse • ESMERILADORA 11 Seguridad eléctrica • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choque eléctrico. Seguridad personal 30 O 15 O Entretien Nettoyage Le carter du moteur doit être nettoyé à fond périodiquement au moyen d’un système à air comprimé afin d’éliminer toute trace de poussière et de saleté. MISE EN GARDE : La poussière et la saleté contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les surfaces internes lors du meulage, ce qui peut entraîner des risques de choc électrique si ces surfaces ne sont pas nettoyées. Nettoyer le produit au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur du produit ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. Uso y cuidados de la herramienta • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. Arranque de la herramienta Para encender su esmeriladora angular, presione el conmutador tipo gatillo (1). La esmeriladora angular se detendrá cuando suelte el conmutador tipo gatillo. Si desea una operación continua, presiones el botón de bloqueo en ON (2) mientras el conmutador tipo gatillo está presionado. Suelte el conmutador tipo gatillo antes de soltar el botón de bloqueo en ON. Para detener su esmeriladora angular cuando está en modalidad de operación continua, presione el conmutador tipo gatillo nuevamente y suéltelo. Sobrecarga La sobrecarga causará daños al motor de su esmeriladora angular. Esto puede suceder si su esmeriladora angular es sujeta a uso pesado durante períodos largos de tiempo. Bajo ninguna circunstancia intente ejercer demasiada presión sobre su esmeriladora angular con el propósito de acelerar su trabajo. Los discos abrasivos operan con mayor eficiencia cuando se ejerce presión ligera, evitando así una caída en la velocidad de su esmeriladora angular. Esmerilado y escobillado metálic Instalación del protector del disco (Fig. 2) APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. NUNCA ESMERILE O ESCOBILLE SI EL PROTECTOR (6) NO ESTÁ EN SU SITIO. Coloque la esmeriladora angular sobre una mesa con el eje hacia arriba. Alinee el asa con la ranura en el soporte. Presione el protector hacia abajo y gírelo en la dirección de la flecha. NOTA: La clavija de bloqueo del protector evita que el protector se suelte. 2 Servicio • El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación calificado. Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría resultar en riesgo de lesión. • Cuando se repare una herramienta, sólo se deben usar repuestos originales. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión. • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta pueda tocar un conductor oculto o su propio cable. El contacto con un conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. La etiqueta de la herramienta puede incluir los siguientes símbolos: V ..................................voltios A..........................amperios Hz ................................hertzios W ........................vatios min................................minutos ......................corriente alterna no ........................velocidad sin carga ..............................corriente directa ..................................construcción de Classe II ........................terminal con conexión a tierra .../min ..................revoluciones u oscilaciones por minuto ................................simbolo de alerta de seguridad Esmerilado con discos de centro hundido (Fig. 3, 4, 5, 6) APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. PRECAUCIÓN: Nunca use discos de esmerilado de centros hundidos sin el protector adecuado. Para instalar discos de esmerilado de centros hundidos 1. Asegúrese que el protector esté bien puesto. Coloque la arandela (A) de la Fig. 3 en el eje. Asegúrese que esté ubicado sobre ambas superficies planas. 2. Coloque el disco de esmeril sobre la arandela interior (A) Fig. 3. 3 FRONT Normas específicas de seguridad 3. Coloque la arandela roscada (B) Fig. 4, asegurándose que quede con la cara correcta para el tipo de disco que vaya a utilizar. Para los discos de esmerilado Fig.5, la arandela exterior (B.) se inserta con la parte elevada mirando hacia el disco. Para los discos de corte, la arandela (B.) se inserta con la parte interior mirando en dirección contraria al disco. 5 4 Esmerilado Eje Pestaña interior A Disco de esmeril Pestaña exterior Corte B 4. Presione el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que se bloquee. Con el botón de bloqueo (3) presionado, ajuste la arandela exterior con la llave como lo muestra la Fig. 6. Uso de cables de extensión Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Use siempre el tamaño adecuado de los cables de extensión con la herramienta — o sea, el tamaño de cable adecuado para los distintos largos de cable, y que sea lo suficientemente “pesado” para transportar la corriente que su producto va a extraer. Un cable de tamaño insuficiente causará una caída en la línea de voltaje resultando en pérdida de energía y recalentamiento. Para el tamaño de cable correcto vea la tabla a continuación. Voltios 120 V 240 V 6 Calibre minimo para juegos de cables Largo total del cable en metros 0 - 7,6 0 - 15,2 Amperaje nominal Más No más de de 0 6 18 6 10 18 10 12 16 12 16 14 7,6 - 15, 2 15,2 - 30,4 15, 2 - 30, 4 30, 4 - 60,9 30, 4 - 45,7 60,9 - 91, 4 American Wire Gage 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 NO RECOMENDADO Motor Su herramienta Black & Decker tiene un motor construido por Black & Decker. Verifique que su suministro de corriente concuerde con el marcaje de la placa de datos. 120 Voltios de corriente alterna (AC) sólo indica que su taladro operará con corriente casera estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna (AC) con corriente directa (DC). Una potencia de régimen de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará con corriente estándar de 60 Hz AC o DC. Esta información está impresa en la placa de datos. Un voltaje menor ocasionará pérdida de corriente y puede resultar en recalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente. 5. Cuando use un disco con centro hundido (4), sostenga la herramienta de modo que exista un ángulo de aproximadamente 30° entre el disco y el material de trabajo (ver Fig. 10). ADVERTENCIA: Revise la velocidad nominal del disco de centro hundido. Nunca use un disco que tenga una velocidad nominal menor que la de la placa nominal de la herramienta. Para esmerilar cantos El esmerilado de cantos se puede hacer únicamente con discos Tipo 27 y con piedras con cubo que se especifiquen para este propósito. Protéjase a sí mismo durante el esmerilado de cantos dirigiendo el lado abierto de la guarda hacia una superficie. Instalación de escobillas metálicas encopadas Las escobillas metálicas encopadas se atornillan directamente en el eje de la máquina sin necesidad de utilizar pestañas. Cuando use escobillas metálicas, insértelas en el eje firmemente con la mano. PRECAUCIÓN: utilice guantes de trabajo cuando maneje cepillos de alambre que puedan estar afilados. Lijado Diagrama de la esmeriladora angular 1 Botón de encendido permanente (2) Conmutador tipo gatillo (1) Desinstalación del protector (sólo para lijado) APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. NOTA: Para evitar perder el control, no deje la herramienta a un lado hasta que el accesorio no haya dejado de girar totalmente. Como lo muestra la Fig.7, coloque la esmeriladora sobre una mesa, con el eje hacia arriba. Gire el protector en la dirección de la flecha hasta que se detenga. Use un atornillador pequeño para presionar la clavija de bloqueo en la ranura. Mientras sostiene la clavija de bloqueo para abajo con el atornillador, gire el protector ligeramente en la dirección de la flecha para mantener la clavija de bloqueo presionada. Saque el atornillador y siga girando el protector hasta que se suelte. Mango auxiliar lateral (5) Botón de bloqueo del eje (3) Protector del disco (6) Operación Mango auxiliar (Fig. 1) Su esmeriladora viene equipada con un mango auxiliar de tres posiciones (5) el cual puede ser atornillado en cualquiera de los dos lados de la caja protectora de la esmeriladora o en su parte superior. Este mango DEBERÍA SER UTILIZADO EN TODO MOMENTO para mantener el control total de la herramienta. Asegúrese siempre de que el mango esté apretado. 7 ) Ranura para la clavija de bloqueo Precauciones a tomar cuando lije pintura Información de servicio • El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para niños y mujeres embarazadas. • Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije cualquier pintura: Seguridad Personal • Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área de trabajo donde se está lijando la pintura hasta que se termine de limpiar el área. • Toda persona que entre al área de trabajo debe usar una máscara antipolvo o respirador. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultades para respirar. NOTA: Sólo se deberían utilizar aquellas máscaras antipolvo adecuadas para el trabajo con polvo y gases de pinturas de plomo. Las máscaras regulares para pintar no ofrecen esta protección. Visite su distribuidor de ferretería local para obtener una máscara aprobada por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). Seguridad Medioambiental • La pintura debe ser quitada de tal manera que se minimice la cantidad de polvo generada. • Aquellas áreas en las que se está quitando pintura deberían ser selladas con láminas de plástico de 4 mm de grosor. • El lijado debería hacerse de modo que se reduzca la cantidad de polvo de pintura que se lleve afuera. Instalación de discos abrasivos de lijado APAGUE Y DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. Use un disco abrasivo con la almohadilla de respaldo cuando lije con su esmeriladora angular. 1. Quite el protector. 2. Coloque la arandela (la almohadilla de respaldo y el disco abrasivo se venden por separado) y la pestaña exterior en el eje, como lo muestra la Figura 8. La Figura 8A muestra cómo instalar un disco abrasivo con una almohadilla de respaldo de goma. 8 Arandela exterior Arandela exterior 8A Disco abrasivo Disco abrasivo Almohadilla de respaldo Almohadilla de respaldo de goma Arandela interior 3. Ajuste el disco abrasivo como lo muestra la Figura 9, presionando el botón de bloqueo del eje y girando el disco abrasivo a mano. 9 Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas— Eléctricas" o llame a: 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO). Garantía completa de tres años para uso doméstico Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por tres años contra cualquier defecto en su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar el producto defectuoso, sin costo. La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor del cual fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones deberán realizarse durante el plazo especificado en la política de devoluciones del vendedor (generalmente entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede que sea necesario presentar prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política del vendedor para devoluciones efectuadas más allá del plazo para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro de Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o reemplazo, a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de compra. Los Centros de Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se encuentran en las páginas amarillas bajo “Herramientas eléctricas”. Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados. Si tuviese alguna pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Este producto no es para uso comercial. Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano: CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur (667) 7 12 42 11 Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 (33) 3825 6978 Col. Americana Sector Juarez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cardenas No. 18 (55) 5588 9377 Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A (999) 928 5038 Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 (81) 8375 2313 Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 (222) 246 3714 Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. (442) 214 1660 Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 (444) 814 2383 Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. (871) 716 5265 Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 (229)921 7016 Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A (993) 312 5111 Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Epecificaciones Para usar la Esmeriladora • • • • • • ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular cuando opere esta máquina herramienta. Sujete su esmeriladora angular con una mano en el cuerpo y con la otra firme alrededor del mango lateral, como se muestra en las figuras 10 y 11. Coloque siempre el protector de modo que la mayor parte posible del disco expuesto quede apuntando en dirección opuesta a usted. Esté preparado para la lluvia de chispas que se generará cuando el disco toque el metal. Ejerza una presión ligera sobre los discos abrasivos para una operación eficiente. Si empuja demasiado, disminuirá la velocidad lo cual podría resultar en sobrecarga y daño del motor. Use cautela cuando trabaje en esquinas ya que el contacto con la superficie intersectada podría hacer que la esmeriladora salte o se tuerza. Para controlar mejor la herramienta, quitar mejor el material y minimizar la sobrecarga, mantenga un ángulo entre el disco y la superficie de trabajo (Fig. 10 y 11) de aproximadamente 30° cuando esmerile y 10°-15° cuando lije. PRECAUCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando esmerile en esquinas, ya que puede experimentarse un movimiento súbito de la esmeriladora al hacer contacto con una segunda superficie. 11 10 30 O 15 O Mantenimiento Limpieza Es necesario limpiar el polvo y la arenilla de la caja protectora del motor con aire comprimido como procedimiento de mantenimiento. PRECAUCIÓN: El polvo y la arenilla del esmerilado de metal frecuentemente se acumulan en las superficies interiores y podrían causar un peligro de descarga eléctrica si no se limpian. Utilice sólo jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que le entre ningún tipo de líquido a la herramienta; jamás sumerja ninguna parte de la herramienta a un líquido. IMPORTANTE: Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por Centros de Servicio Sears para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto. Lubricación Las herramientas Black & Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal especializado de los centros de servicio Black & Decker u otro servicio autorizado. Accesorios Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles en el distribuidor o centro de servicio autorizados de su localidad. Para consultas sobre accesorios, favor de llamar al 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: la utilización de accesorios no recomendados por el fabricante para esta herramienta puede ser peligrosa. QP650 Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operacion: Consumo de corriente: Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. 120 V~ 725W 60 Hz 6.5A IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO, D.F. (55) 5326-7100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Black & Decker QP650 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario