Black & Decker Fire Storm 587811-00 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conec-
tarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
•No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equi-
librio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta
en situaciones inesperadas.
•Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
•Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable uti-
lizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable
y puede originar la pérdida de control.
•No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
•Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cam-
bio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas
reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
•Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
•Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícil-
mente se atascan y son más fáciles de controlar.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cua-
lesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si
está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta.
Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos
cuando se emplean con otra.
SERVICIO
•El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de
lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénti-
cas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo
de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar rie-
gos de choque eléctrico o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
Siempre utilice la guarda apropiada con una piedra de esmeril. La guarda protege al oper-
ador de fragmentos de la piedra.
Los accesorios deben estar clasificados para al menos la velocidad recomendada en
la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las piedras y otros accesorios que funcio-
nan a una velocidad mayor a la de su clasificación pueden salir despedidos y ocasionar
lesiones.
Sujete la herramienta por las superficies de agarre aislantes cuando efectúe una
operación en la que la herramienta de corte pudiese hacer contacto con cableado
oculto o con su propio cable. El contacto con un cable vivo hará que las partes metáli-
cas de la herramienta que estén expuestas vivan y descarguen al operador.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
•UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS
•CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO
Utilice exclusivamente ruedas de esmeril que tengan indicada en la etiqueta una velocidad
máxima de operación de por lo menos las RPM sin carga (no load RPM) indicadas en la
placa de identificación de la herramienta.
Antes de usar la herramienta, revise siempre todos los accesorios en busca de cuartead-
uras o defectos. ¡Descarte de inmediato la pieza si tiene un desperfecto de esta clase!
Deberá revisar, del mismo modo, la rueda cuando sospeche que la unidad ha caído o se ha
golpeado.
Al accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reemplazo instalada), sujétela bien
dentro de una zona protegida adecuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si la
rueda tiene una cuarteadura o una hendidura inadvertidas, deberá romperse en pedazos en
menos de un minuto. Nunca accione una herramienta cuando haya una persona alineada
con la rueda: esto incluye al propio operador.
Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera así, apague
y desconecte la herramienta y revise la rueda.
EMPLEE SIEMPRE GUARDAS cuando utilice discos con centro hendido o piedras de
copa.
Limpie la herramienta periódicamente.
PRECAUCION: algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato
cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando lije estos materiales, necesita
tener precaución para evitar la inhalación y para minimizar el contacto de estas sustancias
con la piel.
PRECAUCION: El uso de esta herramienta puede generar polvos con contenido de pro-
ductos químicos que se sabe pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Utilice la protección respiratoria adecuada.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............................volts SPM........................Golpes por minuto
A ..............................amperes Hz ..........................hertz
W..............................watts min..........................minutos
............................corriente alterna ......................corriente directa
n
o..............................velocidad sin carga
............................construcción clase II
..............................erminales de conexión a tierre
............................símbolo de alerta seguridad .../min......................revoluciones o
reciprocaciones
por minuto
CABLE DE EXTENSION
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente
para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de
acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el
calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.
MOTOR
Su herramienta funciona con un motor Black & Decker específico. Asegure que su
alimentación de corriente corresponda a la indicada en la placa de identificación. Una
indicación de 120 voltios, 50/60 Hz o 120 voltios, sólo corriente alterna (AC only), significa
que la herramienta está diseñada para operar con corriente doméstica normal de 120
voltios. Si el voltaje sufre disminuciones de más de 10%, se producirá una pérdida de poder
y el sobrecalentamiento de la herramienta. Todas las herramientas Black & Decker se
prueban en fábrica. Si su herramienta no funciona, verifique la alimentación de corriente.
MANGO AUXILIAR (FIG. 1)
Su esmeriladora viene acompañada de un mango auxiliar (5) de tres posiciones que puede
atornillarse a cualquier lado de la caja de la esmeriladora, así como a la parte superior. Este
mango DEBE USARSE SIEMPRE para mantener la herramienta completamente
controlada.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar ries-
gos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma
de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviérta-
la. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le
instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radi-
adores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace
tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
•No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables daña-
dos aumentan el riego de choque eléctrico.
•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marca-
da "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear
una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una
extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de
identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el
número del calibre, mayor será su capacidad.
SEGURIDAD PERSONAL
•Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fati-
gado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa-
tención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
•Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resul-
tar atrapados por las piezas móviles.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa-
INFORMACION QUE DEBE SABER
Espere hasta que la piedra de esmeril alcance su velocidad completa antes de
aplicarla a la pieza de trabajo.
Sujete la esmeriladora en el ángulo apropiado, como se muestra en la Fig.
11,12.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7.62 7.63-15.24 15.25-30.48 30.49-45.72
240V 0-15.24 15.25-30.48 30.49-60.96 60.97-91.44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONSEILS PRATIQUES
Tenir la meuleuse en saisissant le boîtier d'une main et en agrippant fermement la poignée
auxiliaire de l'autre, tel qu'illustré à la Fig. 10.
Toujours placer le dispositif de protection de manière à ce que la partie visible du disque
soit le moins possible orientée vers l'utilisateur.
S'attendre à voir surgir une gerbe d'étincelles quand le disque entre en contact avec une
surface métallique.
Maintenir entre le disque et la surface de travail Fig. 11 un angle d'environ 30° pour le
meulage et de 10 à 15° pour le ponçage Fig. 12, ce qui assurera une meilleure maîtrise de
l'outil et un retrait optimal de matériau, tout en réduisant au minimum les risques de
surcharge.
MISE EN GARDE : On doit toujours porter des lunettes de protection quand on utilise
cet outil.
ENTRETIEN DE L'OUTIL
NETTOYAGE : Lentretien périodique doit comprendre le nettoyage à lair comprimé du
carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives
logées à lintérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à saccumuler sur les surfaces
internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont pas souvent
nettoyées.
LUBRIFICATION
Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser,
mais ils doivent être lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour
des gros travaux ou qui sont exposés à la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). La
lubrification devrait être confiée à des techniciens qualifiés, comme ceux des centres de
service Black & Decker autorisés.
IMPORTANT
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, loutil doit être réparé, entretenu
et réglé par un centre de service Black & Decker autorisé ou qualifié; seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour loutil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les
centres de service autorisés. Pour obtenir de laide concernant lachat dun accessoire,
composer le 1 800-544-6986.
AVERTISSEMENT : Lusage dun accessoire non recommandé peut présenter un
danger.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker offre un réseau complet de centres de service autorisés ou lui appartenant
d'un bout à l'autre de l'Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker
emploient du personnel formé pour assurer un service fiable et efficace aux utilisateurs
d'outils électriques. Qu'on ait besoin de conseils techniques, de réparations ou de pièces de
rechange sorties tout droit de l'usine, il suffit de communiquer avec le centre Black & Decker
le plus proche. Pour le trouver, consulter les pages jaunes sous la rubrique « Outils » ou
composer le 1-800-544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé sans frais, suivant
lun des deux modes suivants.
Le premier mode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui la vendu (pourvu quil sagisse dun détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique d'échange (normalement de 30 à 90 jours après la vente).
Une preuve dachat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour
tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black
& Decker ou à un centre de service autorisé, pour réparation ou remplacement, selon notre
choix. Une preuve dachat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de
service autorisés figurent dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils ».
Cette garantie ne sapplique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers
à lacheteur, en sus des autres droits provinciaux dont il pourrait bénéficier. Pour tout
renseignement, s'adresser au gérant du centre Black & Decker le plus proche. Ce produit
nest pas destiné à un usage commercial
Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA
Para encender su esmeriladora angular, oprima el interruptor de gatillo (1). La
esmeriladora angular se apagará al soltar el gatillo. Para operar la herramienta en modo
continuo, oprima el botón de encendido permanente (2) al mismo tiempo que el gatillo.
Suelte el gatillo antes de liberar el botón de encendido permanente. Para apagar su
esmeriladora angular desde el modo de operación continua, oprima el interruptor de gatillo
una vez y suéltelo.
SOBRECARGA
Las sobrecargas dañan el motor de su esmeriladora angular. Esto puede ocurrir si la
esmeriladora angular se somete a usos pesados durante periodos prolongados. No ejerza
nunca presión excesiva sobre su esmeriladora para acelerar su tarea. Los discos
abrasivos operan de manera más eficiente con presión ligera, lo cual evita que la
esmeriladora angular pierda velocidad.
ESMERILADO Y LIMPIEZA CON CEPILLO METÁLICO
COLOCACIÓN DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 2)
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. NUNCA PULA NI LIMPIE CON EL
CEPILLO METÁLICO SIN HABER COLOCADO ANTES LAGUARDAPROTECTORA.
Coloque la esmeriladora angular sobre una mesa, con la mecha hacia arriba. Haga
coincidir la
arandela con la ranura en la cartela. Presione la guarda hacia abajo y gírela en el mismo
sentido que la flecha. NOTA: EL perno de seguridad de la guarda impide que la guarda se
afloje.
COLOCACIÓN DE LOS DISCOS CON CENTRO HUNDIDO (FIGS. 3, 4, 5, 6)
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. [symbol] ADVERTENCIA: nunca utilice
ninguno de los discos con centro hundido sin colocar antes la guarda protectora.
1. Asegure que la guarda esté bien colocada. Coloque sobre la mecha la arandela interna
(a)
indicada en la Fig. 3. Asegure que quede colocada sobre las dos cubiertas planas.
2. Coloque el disco abrasivo en la mecha y la arandela interior (a) indicada en la Fig. 4.
3. Haga entrar en su sitio la arandela exterior de rosca (b) de la Fig. 5, asegurando que su
cara está en la dirección correcta para el tipo de disco colocado. Cuando se utilizan los
discos de pulido, la arandela (b) se coloca dejando la parte elevada con la cara volteada
hacia el disco. Cuando se utilizan los discos de corte, la arandela (b) se coloca con la parte
interna con la cara volteada en dirección contraria al disco.
4. Presione el botón de sujeción de la mecha y gire la mecha hasta que quede fija en su
sitio. Manteniendo presionado el botón de sujeción de la mecha, ajuste la arandela externa
con la llave provista como se muestra en la Fig. 6.
5. Cuando utilice un disco con centro hundido, sostenga la herramienta formando un
ángulo de 30º entre el disco y la superficie de trabajo.
ADVERTENCIA: verifique la velocidad estipulada sobre el disco de centro hundido.
Nunca utilice un disco de velocidad menor a la velocidad indicada sobre la placa de
fabricante de la herramienta.
COLOCACIÓN DEL CEPILLO METÁLICO ACAMPANADO
El cepillo metálico acampanado se atornilla directamente a la mecha de la herramienta, sin
arandelas.
ESMERILADO
RETIRADO DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 7, SÓLO PARA ESMERILADO)
APAGUE Y DESCONECTE LAHERRAMIENTA.
NOTA: PARA NO PERDER EL CONTROL DE LA HERRAMIENTA, NO LA DEJE SOBRE
NINGUNA SUPERFICIE ANTES DE QUE EL ACCESORIO SE HAYA DETENIDO
COMPLETAMENTE.
Como se indica en la Fig. 7, coloque la pulidora sobre una mesa, con la mecha hacia
arriba. Gire la guarda en la dirección de la flecha hasta que llegue a su tope. Utilice un
pequeño destornillador para aflojar el perno de seguridad en la ranura. Manteniendo
presionado hacia abajo el perno con el destornillador, gire ligeramente la guarda en
dirección de la flecha para mantener el perno de seguridad aflojado. Retire el destornillador
y continúe girando la guarda hasta que quede libre.
PRECAUCIONES DURANTE EL LIJADO DE PINTURA
1. NO ES RECOMENDABLE lijar pinturas con base de plomo debido a la dificultad para
controlar el polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es sobre todo peligroso para
los niños y las mujeres embarazadas.
2. Ya que es difícil determinar si una pintura contiene plomo sin efectuar un análisis
químico, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier tipo de
pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar al área de trabajo antes de que
esta última se encuentre perfectamente limpia.
2. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben utilizar una mascarilla contra
polvo o un respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario o siempre que el usuario
tenga dificultad para respirar a través del dispositivo.
NOTA: SÓLO DEBEN UTILIZARSE MASCARILLAS ESPECÍFICAMENTE DISEÑADAS
PARA PARTÍCULAS Y EMANACIONES ORIGINADAS POR PINTURAS QUE
CONTIENEN PLOMO. LAS MASCARILLAS CONTRA EL POLVO DE PINTURAS
CORRIENTES NO PROPORCIONAN ESE TIPO DE PROTECCIÓN. CONSULTE AL
DISTRIBUIDOR DE SU LOCALIDAD PARA OBTENER UNAMÁSCARAADECUADA.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. Quitar la pintura tratando de generar la menor cantidad de polvo posible.
2. Sellar con hojas de plástico gruesas (mínimo 0,1 mm) los accesos a las áreas donde se
esté quitando la pintura.
3. Lijar tratando de reducir la salida de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
INSTALACIÓN DE DISCOS ABRASIVOS
APAGUE Y DESCONECTE LAHERRAMIENTA.
Utilice un disco abrasivo con almohadilla de respaldo para lijar con su esmeriladora
angular.
1. Retire la guarda.
2. Coloque la arandela (la almohadilla de respaldo y el disco abrasivo se venden por
separado) y la arandela exterior en la mecha como se indica en la Fig. 8. La Fig. 8A
muestra cómo fijar un disco abrasivo con un almohadilla de respaldo de caucho.
3. Apriete el disco abrasivo como se muestra en la Fig. 9, soltando el botón de seguridad
de la mecha y girando con la mano el disco abrasivo.
INFORMACIÓN GENERAL
CONSEJOS PRÁCTICOS
Sujete su esmeriladora angular con una mano en el cuerpo y la otra mano alrededor del
mango lateral con firmeza como se muestra en la Figura 10.
Coloque siempre la guarda de manera que la mayor parte expuesta del disco apunte
hacia el lado opuesto a usted.
Prepárese para las chispas que saltarán cuando el disco haga contacto con el metal.
Para trabajos de esmerilado, mantenga un ángulo aproximado (Fig. 11) de 30° entre el
disco y la superficie de trabajo, y entre 10º y 15º para lijar (Fig. 12) para mejor control de la
herramienta, eliminación de materiales y mínima sobrecarga.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos cuando opere esta
herramienta.
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
LIMPIEZA: Un procedimiento indispensable para el mantenimiento de su unidad es
eliminar a intervalos regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de la
herramienta, mediante sopleteado con aire comprimido. A menudo se acumulan en la
superficie interior de la herramienta polvo y partículas metálicas que pueden causar
choques eléctricos, razón por la cual deben eliminarse con frecuencia.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Black & Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para
emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las
unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una
lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal
especializado de los centros de servicio Black & Decker u otro servicio autorizado.
IMPORTANTE
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones,
mantenimiento y calibraciones deben efectuarse en centros de servicio autorizado Black &
Decker u otro servicio autorizado que utilice repuestos originales Black & Decker.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles en el distribuidor o
centro de servicio autorizados de su localidad. Para consultas sobre accesorios, favor de
llamar al
(55) 5326-7100.
ADVERTENCIA: la utilización de accesorios no recomendados por el fabricante para
esta herramienta puede ser peligrosa.
ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78
LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56
MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79
MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90
MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25
PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20
QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67
TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65
VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18
VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO
SERVICIO
Black & Decker le ofrece una red propia y completa de centros de servicio autorizados en
toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal
capacitado para proporcionarle eficaces y fiables servicios de reparación y mantenimiento
de herramientas.
Para consultas técnicas, reparaciones o repuestos originales, comuníquese con el centro
Black & Decker más cercano. Para identificar al centro de servicio de su localidad, consulte
la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al
(55) 5326-7100
.
DOS AÑOS DE GARANTÍA TOTAL PARA USO DOMÉSTICO
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será
reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las dos maneras siguientes:
La primera opción (únicamente para cambios), es devolver el producto al vendedor del
cual compró la herramienta (siempre que sea un distribuidor participante). Las
devoluciones deberán hacerse dentro del plazo estipulado por la política de cambios del
distribuidor (usualmente entre 30 y 90 días después de la compra). Es posible que se le
pida el comprobante de pago o factura. Sírvase verificar con el vendedor las políticas
específicas para devoluciones posteriores al plazo límite estipulado para cambios de
mercancía.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte de retorno pagado) a un centro
de servicio Black & Decker u otro autorizado para que la herramienta sea reparada o
reemplazada por otra (según decida el centro de servicio). Es posible que se le pida el
comprobante de pago o factura.. Los centros de servicio Black & Decker y agentes
autorizados aparecen indicados bajo Herramientas eléctricas en la sección amarilla del
directorio telefónico.
Esta garantía no incluye los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos según la legislación de su localidad.
Para cualquier consulta, sírvase comunicarse con el gerente del centro de servicio Black &
Decker más cercano. Este producto no está destinado para uso comercial.
ESPECIFICACIONES
FS6500AG
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: 725 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 6,5
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX CONSEILS PRATIQUES • Tenir la meuleuse en saisissant le boîtier d'une main et en agrippant fermement la poignée auxiliaire de l'autre, tel qu'illustré à la Fig. 10. • Toujours placer le dispositif de protection de manière à ce que la partie visible du disque soit le moins possible orientée vers l'utilisateur. • S'attendre à voir surgir une gerbe d'étincelles quand le disque entre en contact avec une surface métallique. • Maintenir entre le disque et la surface de travail Fig. 11 un angle d'environ 30° pour le meulage et de 10 à 15° pour le ponçage Fig. 12, ce qui assurera une meilleure maîtrise de l'outil et un retrait optimal de matériau, tout en réduisant au minimum les risques de surcharge. MISE EN GARDE : On doit toujours porter des lunettes de protection quand on utilise cet outil. ENTRETIEN DE L'OUTIL NETTOYAGE : L’entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l’air comprimé du carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives logées à l’intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont pas souvent nettoyées. LUBRIFICATION Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser, mais ils doivent être lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour des gros travaux ou qui sont exposés à la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). La lubrification devrait être confiée à des techniciens qualifiés, comme ceux des centres de service Black & Decker autorisés. IMPORTANT Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et réglé par un centre de service Black & Decker autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. ACCESSOIRES Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, composer le 1 800-544-6986. AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger. RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE Black & Decker offre un réseau complet de centres de service autorisés ou lui appartenant d'un bout à l'autre de l'Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker emploient du personnel formé pour assurer un service fiable et efficace aux utilisateurs d'outils électriques. Qu'on ait besoin de conseils techniques, de réparations ou de pièces de rechange sorties tout droit de l'usine, il suffit de communiquer avec le centre Black & Decker le plus proche. Pour le trouver, consulter les pages jaunes sous la rubrique « Outils » ou composer le 1-800-544-6986. GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé sans frais, suivant l’un des deux modes suivants. Le premier mode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les délais stipulés dans sa politique d'échange (normalement de 30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges. Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé, pour réparation ou remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés figurent dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils ». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, en sus des autres droits provinciaux dont il pourrait bénéficier. Pour tout renseignement, s'adresser au gérant du centre Black & Decker le plus proche. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACION QUE DEBE SABER • Espere hasta que la piedra de esmeril alcance su velocidad completa antes de aplicarla a la pieza de trabajo. • Sujete la esmeriladora en el ángulo apropiado, como se muestra en la Fig. 11,12. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO •Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. •No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. •Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA •Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. •No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. •Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. SEGURIDAD PERSONAL •Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. •Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. •Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apa- gado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. •Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. •No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. •Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA •Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta. •Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. •No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. •Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. •Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. •Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. •Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. •Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO •El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. •Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS •Siempre utilice la guarda apropiada con una piedra de esmeril. La guarda protege al operador de fragmentos de la piedra. •Los accesorios deben estar clasificados para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las piedras y otros accesorios que funcionan a una velocidad mayor a la de su clasificación pueden salir despedidos y ocasionar lesiones. •Sujete la herramienta por las superficies de agarre aislantes cuando efectúe una operación en la que la herramienta de corte pudiese hacer contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas de la herramienta que estén expuestas “vivan” y descarguen al operador. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES •UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS •CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO •Utilice exclusivamente ruedas de esmeril que tengan indicada en la etiqueta una velocidad máxima de operación de por lo menos las “RPM sin carga” (no load RPM) indicadas en la placa de identificación de la herramienta. •Antes de usar la herramienta, revise siempre todos los accesorios en busca de cuarteaduras o defectos. ¡Descarte de inmediato la pieza si tiene un desperfecto de esta clase! Deberá revisar, del mismo modo, la rueda cuando sospeche que la unidad ha caído o se ha golpeado. •Al accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reemplazo instalada), sujétela bien dentro de una zona protegida adecuadamente y déjela funcionar durante un minuto. Si la rueda tiene una cuarteadura o una hendidura inadvertidas, deberá romperse en pedazos en menos de un minuto. Nunca accione una herramienta cuando haya una persona alineada con la rueda: esto incluye al propio operador. •Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera así, apague y desconecte la herramienta y revise la rueda. •EMPLEE SIEMPRE GUARDAS cuando utilice discos con centro hendido o piedras de copa. •Limpie la herramienta periódicamente. PRECAUCION: algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando lije estos materiales, necesita tener precaución para evitar la inhalación y para minimizar el contacto de estas sustancias con la piel. PRECAUCION: El uso de esta herramienta puede generar polvos con contenido de productos químicos que se sabe pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Utilice la protección respiratoria adecuada. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..............................volts SPM ........................Golpes por minuto A ..............................amperes W ..............................watts ............................corriente alterna no..............................velocidad sin carga Hz ..........................hertz min ..........................minutos ......................corriente directa ............................construcción clase II ..............................erminales de conexión a tierre ............................símbolo de alerta seguridad .../min ......................revoluciones o reciprocaciones por minuto CABLE DE EXTENSION Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts 120V 240V AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 Longitud total del cordón en metros 0-7.62 0-15.24 7.63-15.24 15.25-30.48 15.25-30.48 30.49-60.96 30.49-45.72 60.97-91.44 Calbre del cordón 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No Recomendado MOTOR Su herramienta funciona con un motor Black & Decker específico. Asegure que su alimentación de corriente corresponda a la indicada en la placa de identificación. Una indicación de 120 voltios, 50/60 Hz o 120 voltios, sólo corriente alterna (AC only), significa que la herramienta está diseñada para operar con corriente doméstica normal de 120 voltios. Si el voltaje sufre disminuciones de más de 10%, se producirá una pérdida de poder y el sobrecalentamiento de la herramienta. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica. Si su herramienta no funciona, verifique la alimentación de corriente. MANGO AUXILIAR (FIG. 1) Su esmeriladora viene acompañada de un mango auxiliar (5) de tres posiciones que puede atornillarse a cualquier lado de la caja de la esmeriladora, así como a la parte superior. Este mango DEBE USARSE SIEMPRE para mantener la herramienta completamente controlada. ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA Para encender su esmeriladora angular, oprima el interruptor de gatillo (1). La esmeriladora angular se apagará al soltar el gatillo. Para operar la herramienta en modo continuo, oprima el botón de encendido permanente (2) al mismo tiempo que el gatillo. Suelte el gatillo antes de liberar el botón de encendido permanente. Para apagar su esmeriladora angular desde el modo de operación continua, oprima el interruptor de gatillo una vez y suéltelo. SOBRECARGA Las sobrecargas dañan el motor de su esmeriladora angular. Esto puede ocurrir si la esmeriladora angular se somete a usos pesados durante periodos prolongados. No ejerza nunca presión excesiva sobre su esmeriladora para acelerar su tarea. Los discos abrasivos operan de manera más eficiente con presión ligera, lo cual evita que la esmeriladora angular pierda velocidad. ESMERILADO Y LIMPIEZA CON CEPILLO METÁLICO COLOCACIÓN DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 2) APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. NUNCA PULA NI LIMPIE CON EL CEPILLO METÁLICO SIN HABER COLOCADO ANTES LA GUARDA PROTECTORA. Coloque la esmeriladora angular sobre una mesa, con la mecha hacia arriba. Haga coincidir la arandela con la ranura en la cartela. Presione la guarda hacia abajo y gírela en el mismo sentido que la flecha. NOTA: EL perno de seguridad de la guarda impide que la guarda se afloje. COLOCACIÓN DE LOS DISCOS CON CENTRO HUNDIDO (FIGS. 3, 4, 5, 6) APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. [symbol] ADVERTENCIA: nunca utilice ninguno de los discos con centro hundido sin colocar antes la guarda protectora. 1. Asegure que la guarda esté bien colocada. Coloque sobre la mecha la arandela interna (a) indicada en la Fig. 3. Asegure que quede colocada sobre las dos cubiertas planas. 2. Coloque el disco abrasivo en la mecha y la arandela interior (a) indicada en la Fig. 4. 3. Haga entrar en su sitio la arandela exterior de rosca (b) de la Fig. 5, asegurando que su cara está en la dirección correcta para el tipo de disco colocado. Cuando se utilizan los discos de pulido, la arandela (b) se coloca dejando la parte elevada con la cara volteada hacia el disco. Cuando se utilizan los discos de corte, la arandela (b) se coloca con la parte interna con la cara volteada en dirección contraria al disco. 4. Presione el botón de sujeción de la mecha y gire la mecha hasta que quede fija en su sitio. Manteniendo presionado el botón de sujeción de la mecha, ajuste la arandela externa con la llave provista como se muestra en la Fig. 6. 5. Cuando utilice un disco con centro hundido, sostenga la herramienta formando un ángulo de 30º entre el disco y la superficie de trabajo. ADVERTENCIA: verifique la velocidad estipulada sobre el disco de centro hundido. Nunca utilice un disco de velocidad menor a la velocidad indicada sobre la placa de fabricante de la herramienta. COLOCACIÓN DEL CEPILLO METÁLICO ACAMPANADO El cepillo metálico acampanado se atornilla directamente a la mecha de la herramienta, sin arandelas. ESMERILADO RETIRADO DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 7, SÓLO PARA ESMERILADO) APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. NOTA: PARA NO PERDER EL CONTROL DE LA HERRAMIENTA, NO LA DEJE SOBRE NINGUNA SUPERFICIE ANTES DE QUE EL ACCESORIO SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE. Como se indica en la Fig. 7, coloque la pulidora sobre una mesa, con la mecha hacia arriba. Gire la guarda en la dirección de la flecha hasta que llegue a su tope. Utilice un pequeño destornillador para aflojar el perno de seguridad en la ranura. Manteniendo presionado hacia abajo el perno con el destornillador, gire ligeramente la guarda en dirección de la flecha para mantener el perno de seguridad aflojado. Retire el destornillador y continúe girando la guarda hasta que quede libre. PRECAUCIONES DURANTE EL LIJADO DE PINTURA 1. NO ES RECOMENDABLE lijar pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es sobre todo peligroso para los niños y las mujeres embarazadas. 2. Ya que es difícil determinar si una pintura contiene plomo sin efectuar un análisis químico, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier tipo de pintura: SEGURIDAD PERSONAL 1. Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar al área de trabajo antes de que esta última se encuentre perfectamente limpia. 2. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben utilizar una mascarilla contra polvo o un respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario o siempre que el usuario tenga dificultad para respirar a través del dispositivo. NOTA: SÓLO DEBEN UTILIZARSE MASCARILLAS ESPECÍFICAMENTE DISEÑADAS PARA PARTÍCULAS Y EMANACIONES ORIGINADAS POR PINTURAS QUE CONTIENEN PLOMO. LAS MASCARILLAS CONTRA EL POLVO DE PINTURAS CORRIENTES NO PROPORCIONAN ESE TIPO DE PROTECCIÓN. CONSULTE AL DISTRIBUIDOR DE SU LOCALIDAD PARA OBTENER UNA MÁSCARA ADECUADA. SEGURIDAD AMBIENTAL 1. Quitar la pintura tratando de generar la menor cantidad de polvo posible. 2. Sellar con hojas de plástico gruesas (mínimo 0,1 mm) los accesos a las áreas donde se esté quitando la pintura. 3. Lijar tratando de reducir la salida de polvo de pintura fuera del área de trabajo. INSTALACIÓN DE DISCOS ABRASIVOS APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. Utilice un disco abrasivo con almohadilla de respaldo para lijar con su esmeriladora angular. 1. Retire la guarda. 2. Coloque la arandela (la almohadilla de respaldo y el disco abrasivo se venden por separado) y la arandela exterior en la mecha como se indica en la Fig. 8. La Fig. 8A muestra cómo fijar un disco abrasivo con un almohadilla de respaldo de caucho. 3. Apriete el disco abrasivo como se muestra en la Fig. 9, soltando el botón de seguridad de la mecha y girando con la mano el disco abrasivo. INFORMACIÓN GENERAL CONSEJOS PRÁCTICOS • Sujete su esmeriladora angular con una mano en el cuerpo y la otra mano alrededor del mango lateral con firmeza como se muestra en la Figura 10. • Coloque siempre la guarda de manera que la mayor parte expuesta del disco apunte hacia el lado opuesto a usted. • Prepárese para las chispas que saltarán cuando el disco haga contacto con el metal. • Para trabajos de esmerilado, mantenga un ángulo aproximado (Fig. 11) de 30° entre el disco y la superficie de trabajo, y entre 10º y 15º para lijar (Fig. 12) para mejor control de la herramienta, eliminación de materiales y mínima sobrecarga. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos cuando opere esta herramienta. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA LIMPIEZA: Un procedimiento indispensable para el mantenimiento de su unidad es eliminar a intervalos regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de la herramienta, mediante sopleteado con aire comprimido. A menudo se acumulan en la superficie interior de la herramienta polvo y partículas metálicas que pueden causar choques eléctricos, razón por la cual deben eliminarse con frecuencia. LUBRICACIÓN Las herramientas Black & Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal especializado de los centros de servicio Black & Decker u otro servicio autorizado. IMPORTANTE Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y calibraciones deben efectuarse en centros de servicio autorizado Black & Decker u otro servicio autorizado que utilice repuestos originales Black & Decker. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles en el distribuidor o centro de servicio autorizados de su localidad. Para consultas sobre accesorios, favor de llamar al (55) 5326-7100. ADVERTENCIA: la utilización de accesorios no recomendados por el fabricante para esta herramienta puede ser peligrosa. ARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (56 77) 12 42 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (33 38) 26 69 78 LEON Polara #32 (47 77) 13 14 56 MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa (55 55) 53 99 79 MERIDA Calle 63 #459 (99 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (81 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #2057 (22 22) 46 90 20 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (44 22) 14 60 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (44 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (87 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (29 99) 21 70 18 VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (99 33) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100 INFORMACIÓN DE SERVICIO SERVICIO Black & Decker le ofrece una red propia y completa de centros de servicio autorizados en toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionarle eficaces y fiables servicios de reparación y mantenimiento de herramientas. Para consultas técnicas, reparaciones o repuestos originales, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano. Para identificar al centro de servicio de su localidad, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al (55) 5326-7100. DOS AÑOS DE GARANTÍA TOTAL PARA USO DOMÉSTICO Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las dos maneras siguientes: La primera opción (únicamente para cambios), es devolver el producto al vendedor del cual compró la herramienta (siempre que sea un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del plazo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente entre 30 y 90 días después de la compra). Es posible que se le pida el comprobante de pago o factura. Sírvase verificar con el vendedor las políticas específicas para devoluciones posteriores al plazo límite estipulado para cambios de mercancía. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte de retorno pagado) a un centro de servicio Black & Decker u otro autorizado para que la herramienta sea reparada o reemplazada por otra (según decida el centro de servicio). Es posible que se le pida el comprobante de pago o factura.. Los centros de servicio Black & Decker y agentes autorizados aparecen indicados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no incluye los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos según la legislación de su localidad. Para cualquier consulta, sírvase comunicarse con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no está destinado para uso comercial. ESPECIFICACIONES FS6500AG Tensión de alimentación: 120 V~ Frecuencia de operacion: 60 Hz Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Potencia nominal: Consumo de corriente: SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. 725 W 6,5 BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker Fire Storm 587811-00 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para