Taurus PERFECT COMPLET Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Taurus PERFECT COMPLET Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PERFECT COMPLET
Quita Pelusas
Clothes Shaver
Rase-peluches
Fusselentferner
Toglipeli
Tira-pêlos
Antipluisborstel
Szczotka do ubrań
Αποχνουδωτής
Машинка для удаления
катышков
Aparat de curățare a
scamelor de pe haine
Отстранител на мъхчета
 
A
C
F
H
K
I
B
G
E
D
J
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 11
Fig. 10
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 13Fig. 12
Español
Quita Pelusas
Perfect Complet
DISTINGUIDO CLIENTE:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
- Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional o
industrial.
- Usar el aparato solamente con
el conector eléctrico especíco,
suministrado.
- La batería debe ser retirada del
aparato antes de que se des-
eche.
- El aparato debe estar desco-
nectado de la red de alimenta-
ción al quitar la batería.
- La batería debe ser eliminada
de manera segura.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión.
Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede en contacto con las supercies calien-
tes del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
- Evite cualquier contacto con el líquido que
pueda desprender la batería. Caso de contacto
accidental con los ojos lávelos y acuda a un
médico. El líquido derramado por la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios o consumi-
bles no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Si se usa el aparato en un cuarto de baño o
similar, desenchufar el aparato de la red cuan-
do no se use, aunque sea por poco tiempo, ya
que la proximidad del agua presenta un riesgo,
incluso en el caso de que el aparato esté
desconectado.
- Retirar las pilas o baterías del aparato si no lo
va a usar en mucho tiempo.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza, ajuste, carga o cambio de acceso-
rios.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
- No abrir la/s batería/s bajo ningún motivo.
- No dejar el aparato en marcha reposando
encima de una supercie.
- No usar el aparato sobre mascotas o animales.
- Recargue la/s batería/s solamente con el car-
gador suministrado por el fabricante. Un carga-
dor que es adecuado para un tipo de baterías,
puede ocasionar un peligro de explosión o
incendio cuando es usado con otra/s batería/s.
- Use el aparato solamente con la/s batería/s por
las que ha estado diseñado especícamente.
El uso de cualquier otra/s batería/s puede oca-
sionar un peligro de explosión o incendio.
SERVICIO:
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCN
A Tapa reguladora de altura
B Selector de altura
C Rejilla metálica exterior
D Hojas rotativas
E Eje de rotación
F Depósito pelusas
G Interruptor de marcha/paro
H Toma de corriente del aparato
I Cargador de baterías
J Luz indicador de carga
K Cepillo
CARGA DE LA BATEA
- Advertencia: Una batería nueva no viene con
carga completa y debe ser cargada al máximo
antes de usar el aparato por primera vez.
- Cargar la batería a temperatura ambiente entre
4 y 40ºC.
- Enchufar el cargador (I) a la red eléctrica.
- Se iluminará un piloto que indica que el carga-
dor está listo para iniciar la carga de la batería.
- El tiempo necesario para una carga completa
es de 8 a 10 horas aproximadamente. Nunca
intente sobrecargar las baterías (aunque es
recomendable que la primera carga se realice
durante 10 horas de carga).
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es
importante hacer una carga completa de las
baterías.
USO:
- El aparato puede utilizarse conectado a la red
o bien a baterías.
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Utilizar el selector de altura (A) para jar la
altura del cepillado.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
interruptor marcha/paro.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
botón marcha/paro.
- Poner el aparato en marcha, accionando el uno
de los botones selectores de velocidad.
- El piloto luminoso (J) se iluminará.
COMO CEPILLAR PRENDAS DE ROPA
- Coloque la prenda sobre una supercie lisa.
- El mango del quita-pelusas se mueve y se
adapta a los contornos del tejido. Gracias
a esta función el producto también puede
utilizarse para quitar pelusas de muebles y
alfombras.
- No utilizar el aparato en prendas desgastadas,
a n de evitar posibles daños al usuario o la
prenda.
- Para obtener mejores resultados, siga las
siguientes recomendaciones:
- Para una eliminación rápida, quitar la tapa
reguladora de altura y cepillar la prenda en
zonas reducidas de la prenda hacia delante y
hacia atrás. (Fig. 2).
- Para que las pelusas se adhieran, mover el ce-
pillo en perpendicular en paralelo por la prenda
hasta que haya eliminado las pelusas. (Fig. 3).
- En prendas de textura na, pliéguelas en dos
capas y cepíllelas suavemente. (Fig. 4).
- En prendas con relieve o aplicaciones, evitar
el contacto con las aplicaciones o protuberan-
cias. (Fig. 5).
- En prendas con patrones, mover el aparato en
la dirección del patrón para obtener mejores
resultados. (Fig. 6).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, accionando el interruptor
marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Extraer el depósito para pelusas y proceder a
su vaciado. (Fig. 7).
- Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
- Desenchufar el cargador eléctrico de la red y
dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier opera-
ción de limpieza.
- Desmontar el aparato siguiendo los pasos
descritos a continuación:
- Extraer la tapa reguladora de altura. (Fig. 8).
- Extraer la rejilla metálica exterior en la direc-
ción de la echa. (Fig. 9).
- Extraer las cuchillas rotatorias y limpiar el eje
con el cepillo. (Fig. 10).
- Volver a montar las cuchillas y la rejilla exterior
en el aparato siguiendo los pasos inversos.
(Fig. 11).
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicacn y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que el producto
puede disponer de pilas o baterías en su
interior, las cuales deben ser retiradas
previamente antes de deshacerse del
producto. Recuerde que las pilas/baterías deben
depositarse en contenedores especiales
autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
COMO RETIRAR DE LAS BATEAS DEL
INTERIOR DEL APARATO:
- Advertencia: Es importante que las baterías se
encuentren completamente descargadas antes
de proceder a su retirada del aparato.
- Para retirar las baterías, una vez nalizada la
vida del aparato, proceder como sigue:
- Abrir la carcasa superior del aparato, retirando
previamente con la ayuda de un destornillador
los tornillos de jación. (Fig. 12).
- Identicar la batería y cortar sus cables (Rojo y
Negro). A n de evitar riesgos de cortocircuito
con la posible carga residual de la batería, cor-
tar en primer lugar el cable Rojo y proteger su
parte conductora con cinta aislante, después
proceder a cortar el cable Negro procediendo
de la misma forma. (Fig. 13).
- Extraiga con seguridad la batería de su aloja-
miento.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
ENGLISH
Clothes Saver
Perfect Complet
DEAR CUSTOMER,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
- Read these instructions carefully before switch-
ing on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
- This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision
or instruction concerning use
of the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are supervised.
- This appliance is for household
use only, not professional, in-
dustrial use.
- Only use the appliance with
the specic electric connector
provided.
- The battery must be removed
from the appliance before it is
scrapped.
- The appliance must be discon-
nected from the supply mains
when removing the battery.
- The battery is to be disposed of
safely.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Ensure that the voltage indicated on the
charger rating label matches the mains voltage
before plugging in the charger.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 16 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- The charger’s plug must t correctly into the
mains socket. Do not alter the plug. Do not use
plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appli-
ance.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the battery
charger.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Do not clip or crease the power cord.
- Do not allow the power cord to come into con-
tact with the appliance’s hot surfaces.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Avoid all contact with the liquid that could be
released from the battery. In case of contact
with eyes, wash them thoroughly and seek
medical advice. The liquid spilled from the
battery may cause irritation or burns.
- Keep children and bystanders away when
using this appliance.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
- Do not touch any of the appliance’s moving
parts while it is operating.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Remove the batteries from the appliance if you
are not going to use it for some time.
- Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task, replace and accessory or adjustment.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Use the appliance and its accessories and
tools in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use the appliance
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
- Do not open the battery/ies under any circum-
stances whatsoever.
- Never rest the appliance into a surface while
in use.
- Do not use the appliance with pets or animals.
- Recharge the battery/ies only with the charger
supplied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery may cause
explosion or re hazard when used with other
battery/ies.
- Use the device only with the battery/ies for
which has been specically designed. The use
of any other battery/ies s can cause an explo-
sion or re hazard.
SERVICE:
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturers liability null and void.
DESCRIPTION
A Remover circle
B Height selector
C Outer Foil
D Rotative blades
E Rotation shaft
F Fluff container
G On/off switch
H Appliance socket
I Battery charger
J Charge indicator light
K Brush
CHARGING THE BATTERY
- Caution: A new battery is not fully charged and
must therefore be charged before the appli-
ance is used for the rst time.
- Charge the battery at an atmospheric tempera-
ture of between 4 and 40ºC.
- Plug the charger (I) into the mains.
- A pilot light will come on to indicate that the
charger is ready to begin charging the battery.
- Approximately 8 to 10 hours are needed for a
complete charge of the battery. Never attempt
to over-charge the battery (although it is rec-
ommended that the rst charge of the battery
be of 10 hours in duration).
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Before using this product for the rst time, it is
important to make a full charge of batteries.
USE:
- The appliance can be used directly connected
to the mains, or by using his batteries.
- Unroll the cable completely before plugging it
in.
- Take the length of cable required out of the
housing.
- Connect the appliance to the mains.
- Use the height selector (A) to reach the desired
shaving level.
- Turn the appliance on, by using the on/off
switch.
- Turn the appliance on, by using the on/off
button.
- Turn the appliance on, by using one of the
speed selection buttons.
- The pilot light (J) comes on.
HOW TO SHAVE CLOTHES:
- Place the garment on a smooth surface.
- The remover’s handle moves and adapts to the
contours of the fabric. This feature also makes
it suitable for removing lint from furniture and
carpets.
- Do not use the appliance on garments that are
being worn in order to avoid damage on the
user or garment.
- For best results, please follow these recom-
mendations:
- For fast remove, take the remover circle and
shave in small range removing to and forth on
clothes. (Fig. 2).
- For sticking lint, move on the clothes perpen-
dicularly and parallel until is removed. (Fig. 3).
- On thin texture clothes, pile them up into two
layers and shave them gently. (Fig. 4).
- On clothes with protrudes or applications,
avoid contact with the applications or pro-
trudes. (Fig. 5).
- On clothes with patterns, move the appliance
in the direction of the pattern for better results.
(Fig. 6).
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off switch.
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the uff container and empty it accord-
ingly. (Fig. 7).
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the battery charger from the mains
and allow it to cool before undertaking any
cleaning task.
- Disassemble the appliance in accordance with
the following steps:
- Take off the remover circle. (Fig. 8).
- Remove the outer foil as arrow direction. (Fig.
9).
- Take out the rotative blades and clean the
blades shaft with the brush. (Fig. 10).
- Everselly install the blades and outer foil into
the appliance. (Fig. 11).
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This symbol means that product may
include a battery or batteries; user must
to remove them before disposing of the
product. Remember that batteries must
be disposed of in duly authorised containers. Do
not dispose of them in re.
HOW TO REMOVE THE BATTERIES FROM
THE INTERIOR OF THE DEVICE:
- CAUTION: It is important that the batteries are
fully discharged prior to its withdrawal from the
apparatus.
- To remove the batteries, once the life of the
appliance, proceed as follows:
- Open the top shell of the apparatus, removing
previously with the help of a screwdriver xing
screws. (Fig. 12).
- Identify the battery wires and cut their (Red
and Black). To avoid risks of a short circuit with
a possible residual battery load, rst cut the
Red wire and protect it by using insulating tape,
then proceed to cut the Black wire proceeding
in the same way. (Fig. 13).
- Safely remove the battery from its housing.
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
FRANÇAIS
Rase-peluches
Perfect Complet
CHER CLIENT,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
- Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURI
- Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience à condi-
tion de le faire sous surveillance
ou après avoir reçu les instruc-
tions pour un maniement sûr de
l’appareil et en ayant compris
les risques qu’il comporte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être survei-
llés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de netto-
yage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage professionnel
ou industriel.
- Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec le connecteur
électrique qui est fourni avec
l’appareil.
- La batterie doit être retirée
de l’appareil avant la mise au
rebut.
- Pour retirer la batterie, l’appareil
doit être débranché de
l’alimentation secteur
- La batterie doit être éliminée en
toute sécurité
- Si la prise secteur est abîmée,
elle doit être remplacée. Pour
cela, l’emmener à un Service
d’assistance technique agréé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil en raison des risques
que cela implique.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique autour de
l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le câble électrique entrer
en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la che de l’appareil avec les
mains mouillées.
- Ne pas utiliser lappareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
- Si une des enveloppes protectrices de
l’appareil se casse, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter toute décharge
électrique.
- Ne pas utiliser lappareil s’il est tombé, s’il
présente des signes visibles de dommages ou
en présence de fuites.
- Évitez tout contact avec le liquide de la batte-
rie. En cas de contact accidentel avec les yeux,
lavez-les et allez voir un médecin. Le liquide
que contient la batterie peut provoquer une
irritation ou des brûlures.
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
- L’appareil ne doit pas être exposé aux intempé-
ries et doit être rangé à l’abri.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de décharge
électrique.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil
en marche.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser lappareil si ses accessoires ne
sont pas dûment xés.
- Ne pas utiliser lappareil tant que les accessoi-
res ou les consommables ne soient pas bien
ajustés.
- Ne pas utiliser lappareil si ses accessoires
présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser lappareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Si vous utilisez lappareil dans une salle de
bain ou endroit similaire, débranchez l’appareil
du secteur une fois que vous aurez termi-
né, même si ce n’est qu’un moment, car la
proximité de l’eau implique un risque, même si
l’appareil est éteint.
- Retirer les piles ou les batteries de l’appareil
si vous n’allez pas l’utiliser pendant un certain
temps.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, d’ajustage, recharge ou change-
ment d’accessoires.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conforment au mode demploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
- Ne jamais ouvrir la(les) batterie(s).
- Ne pas laisser lappareil en marche couché sur
une surface.
- Ne pas utiliser lappareil sur des animaux
domestiques ou tout animal.
- Rechargez la(les) batterie(s) à laide du
chargeur fourni par le fabricant. Un chargeur
qui est approprié pour un certain type de
batteries, peut causer un danger dexplosion
ou d’incendie lorsqu’on l’utilise avec d’autres
batteries.
- Utilisez uniquement les batteries qui ont été
spéciquement conçues pour cet appareil.
L’usage de tout autre type de pile pourrait être
source d’explosion ou d’incendie.
ENTRETIEN:
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Tête rase-peluches
B Sélecteur de hauteur
C Lame métallique extérieur
D Lames rotatives
E Axe de rotation
F Réservoir à peluches
G Interrupteur marche/arrêt
H Prise de courant de l’appareil
I Chargeur de batteries
J Voyant indicateur de charge
K Brosse
CHARGER LA BATTERIE
- Avertissement: Une batterie neuve n’est pas
complètement chargée et doit être chargée au
maximum avant d’utiliser l’appareil la première
fois.
- Charger la batterie à température ambiante,
entre 4 et 40ºC.
- Brancher le chargeur (I) au réseau électrique.
- Le voyant s’allume en indiquant que le char-
geur est prêt à commencer la charge de la
batterie.
- Le temps nécessaire pour une charge com-
plète est de 8 à 10 heures approximativement.
Ne jamais essayer de surcharger les batteries
(bien qu’il soit recommandable de réaliser
la première charge pendant 10 heures de
charge).
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES :
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- La première fois, avant son usage, vous devrez
charger complètement les batteries.
UTILISATION :
- L’appareil peut s’utiliser en le connectant au
réseau ou bien avec la batterie.
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Utiliser le sélecteur de hauteur (A) pour xer la
hauteur de brossage voulue.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant le
bouton marche/arrêt.
- Mettre en marche lappareil en actionnant un
des boutons de sélection de vitesse.
- Le voyant lumineux (J) s’allumera.
COMMENT BROSSER VOS VÊTEMENTS
- Placez le vêtement sur une surface lisse.
- Le manche du rase-peluches bouge, en
s’adaptant ainsi aux difrents contours du
tissu. Grâce à cette fonction le produit peut
s’utiliser également pour supprimer les pelu-
ches des sofas ou des tapis.
- Ne pas utiliser lappareil sur des vêtements
usés, an déviter tout accident à l’utilisateur ou
au vêtement.
- Pour de meilleurs résultats, suivre les recom-
mandations suivantes :
- Pour un rasage rapide, placer la tête de
l’appareil à la hauteur minimale et brosser le
vêtement d’avant en arrre. (Fig. 2).
- Pour que les peluches se collent, réaliser des
mouvements perpendiculaires et parallèles
sur le vêtement jusqu’à avoir rasé toutes les
peluches. (Fig. 3).
- Pour les vêtements d’une texture ne, pliez-les
en deux et brossez-les avec beaucoup de soin.
(Fig. 4).
- Pour les vêtements avec relief ou applications,
éviter de passer l’appareil sur les applications
ou les protubérances. (Fig. 5).
- Pour les vêtements avec patrons, suivre la
direction du patron pour obtenir de meilleurs
résultats. (Fig. 6).
APRÈS UTILISATION DE LAPPAREIL :
- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Retirer le réservoir à peluches et le vider (Fig.
7).
- Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Démonter l’appareil en suivant les pas décrits
ci-dessous :
- Retirer la tête du rase-peluches.(Fig. 8).
- Retirer la grille métallique extérieure vers la
direction de la èche (Fig. 9).
- Retirer les lames rotatives et nettoyer l’axe à
l’aide de la brosse.(Fig. 10).
- Remonter les lames et la grille extérieure en
suivant les pas inverses du démontage (Fig.
11).
- Nettoyer lappareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans leau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Il est
dangereux de tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constitutifs de l’emballage de
cet appareil font partie d’un programme de co-
llecte, de tri et de recyclage. Si vous souhaitez
vous débarrasser du produit, merci de bien
vouloir utiliser les conteneurs publics appro-
priés à chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être
déposé, en prenant les mesures
adaptées, dans un centre agréé pour la
collecte et le tri des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole signie que le produit peut
disposer de piles ou de batteries, que
vous devez retirer avant de vous défaire
du produit. Rappelez-vous que les piles/
batteries doivent être déposées dans des
conteneurs spéciaux autorisés. Et qu’elles ne
doivent pas être jetées au feu.
COMMENT EXTRAIRE LES BATTERIES DE
LAPPAREIL :
- Avertissement : Important, les batteries doivent
être complètement déchargées avant de les
extraire de l’appareil.
- Pour retirer les batteries une fois la vie de
l’appareil terminée, réaliser les actions suivan-
tes :
- Ouvrir la carcasse supérieure de lappareil, en
retirant préalablement à l’aide d’un tournevis
les vis de xation. (Fig. 12).
- Identier la batterie et couper ses câbles
(Rouge et Noir). Pour éviter tout risque de
court-circuit avec la possible charge résiduelle
de la batterie, il suft de couper tout dabord le
ble Rouge et protéger sa partie conductrice
à l’aide d’un ruban isolant, ci-après, couper le
ble Noir en suivant le même processus. (Fig.
13).
- Retirer la batterie de son logement, en toute
sécurité.
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
DEUTSCH
Fusselentferner
Perfect Complet
SEHR GEEHRTE KUNDEN:
Vielen Dank für Ihr Vertrauen beim Kauf eines
Produktes der MarkeTAURUS.
Die Technologie, das Design und die Funktionali-
tät dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewah-
ren Sie diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise
dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und
eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND
SICHERHEITSHINWEISE
- Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht oder Anleitung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes
benutzen, sofern sie die von
dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Kinder dürfen keine Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausführen, sofern sie
nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
- Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur
mit dem vom Hersteller mitge-
lieferten Netzstecker.
- Vor dem Entsorgen des Geräts
bitte die Batterie entnehmen.
- Beim Entnehmen der Batterie
darf das Gerät nicht ans Netz
geschlossen sein.
- Die Batterie muss den gelten-
den Vorschriften entsprechend
entsorgt werden.
- Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses überein-
stimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen
Umständen modiziert werden. Keine Adapter
für den Stecker verwenden.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Ver-
bindungskabel nicht mit heißen Teilen des
Geräts in Kontakt kommt.
- Überprüfen Sie den Zustand des elektrischen
Verbindungskabels. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko von elektri-
schen Schlägen.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um einen möglichen elektri-
schen Schlag zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
- Vermeiden Sie den Kontakt mit aus dem Akku
ausgelaufenen Flüssigkeiten. Falls Ihre Augen
dennoch mit diesen in Kontakt kommen, spülen
Sie sie mit viel klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf. Die ausgelaufene Akkuüssig-
keit kann zu Reizungen oder Verbrennungen
führen.
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern
halten, solange Sie es verwenden.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf-
bewahren.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
- Bewegliche Teile des Geräts während des Be-
triebs nicht berühren.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Das Gerät nur mit sorgfältig zusammenge-
steckten Zubehörteilen oder Betriebsmitteln
verwenden.
- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Wird das Gerät in einem Badezimmer oder
ähnlichem Raum benutzt, ziehen Sie den Ste-
cker aus der Dose, wenn Sie es nicht verwen-
den, selbst wenn es nur kurze Zeit ist; die Nähe
von Wasser stellt immer eine Gefahr dar, auch
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
werden.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen
Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.
- Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehör-
teile und seine Werkzeuge gemäß diesen
Anleitungen und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden
Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich
sein.
- Die Batterie/n dürfen in keinem Fall geöffnet
werden.
- Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es
auf einer Fläche abgestellt wird.
- Gerät nicht für Haus- oder andere Tiere be-
nützen.
- Laden Sie den/die Akku/s ausschließlich mit
dem vom Hersteller gelieferten Ladegerät.
Beim Gebrauch eines Ladegerätes, das für
einen bestimmten Akkutyp entworfen wurde,
besteht bei der Verwendung mit anderen Akkus
Explosions- oder Brandgefahr.
- Benutzen Sie nur die speziell für das Gerät ent-
worfenen Akkus. Beim Gebrauch von anderen
Akkus besteht Explosions- oder Brandgefahr.
BETRIEB:
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Fusselentferner-Kopf
B Höhenversteller
C äußeres Metallblatt
D Rotierende Klingen
E Drehachse
F Fusselbehälter
G An/ Austaste
H Anschluss des Gerätes
I Ladegerät
J Ladeanzeige
K Bürste
AUFLADUNG DER BATTERIE
- Warnung: Eine neue Batterie ist nicht voll-
ständig aufgeladen. Deshalb ist sie vor der
ersten Inbetriebnahme des Gerätes vollständig
aufzuladen.
- Die Batterie bei Zimmertemperatur zwischen 4
und 40ºC auaden
- Stecken Sie das Ladegerät (I) a la red eléctri-
ca.
- Das Aueuchten einer Kontrolllampe zeigt an,
dass das Ladegerät bereit ist, mit dem Laden
des Akkus zu beginnen.
- Zum vollständigen Auaden des Geräts werden
ca. 8 bis 10Stunden benötigt. Versuchen Sie
nie, die Batterien zu überladen (auch wenn wir
empfehlen, die Batterie das erste Mal 10Stun-
den lang aufzuladen).
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Es ist wichtig, dass Sie die Batterien vollstän-
dig auaden, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal in Betrieb nehmen.
BENUTZUNG:
- Das Gerät kann mit Netz- oder mit Batteriebe-
trieb verwendet werden.
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Verwenden Sie die Höhenauswahl (A), um die
Bürsthöhe einzustellen.
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen.
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen.
- Das Gerät in Betrieb setzen, indem eine der
Geschwindigkeitstasten betätigt wird.
- Die Leuchtanzeige (J) Die Leuchtanzeige.
WIE BÜRSTE ICH KLEIDUNGSSTÜCKE
- Legen Sie das Kleidungsstück auf eine glatte
Oberäche.
- Der Griff des Fusselentferners bewegt sich
und passt sich an die Umrisse des Stoffs an.
Dank dieser Funktion kann das Produkt auch
zum Entfernen von Fusseln von Möbeln und
Teppichen verwendet werden.
- Zum Vermeiden von Schäden des Benutzers
oder des Kleidungsstücks das Gerät nicht an
abgetragenen Kleidungsstücken verwenden.
- Für ein besseres Ergebnis bitte die folgenden
Empfehlungen beachten:
- Für ein schnelles Entfernen von Fusseln den
Kopf so nah wie möglich ansetzen und das
Kleidungsstück nach vorne und hinten bürsten.
(Fig. 2).
- Damit die Fusseln haften bleiben, die Bürste in
senkrechten und parallelen Bewegungen so-
lange über das Kleidungsstück führen, bis alle
Fusseln entfernt sind. (Fig. 3).
- Bei Kleidungsstücken mit feinen Gewebestruk-
turen, diese zu zwei Schichten zusammenle-
gen und sanft darüberbürsten. (Fig. 4).
- Bei Kleidungsstücken mit Einprägungen oder
Aufdrucken den Kontakt mit diesen vermeiden.
(Fig. 5).
- Bei gemusterten Kleidungsstücken das Gerät
für ein besseres Ergebnis in Richtung des
Musters bewegen. (Fig. 6).
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Den Fusselbehälter entfernen und entleeren
(Fig. 7).
- Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Nehmen Sie das Gerät in den wie folgt be-
schriebenen Schritten auseinander:
- Den Höhenverstelldeckel herausnehmen.(Abb.
8).
- Das Metallgitter in Pfeilrichtung herausnehmen
(Fig. 9).
- Die rotierenden Klingen entfernen und die
Achse mit der Bürste reinigen.(Fig. 10).
- Klingen und Metallgitter wieder einsetzen, in-
dem Sie die dargestellten Schritte umgekehrt
ausführen (Fig. 11).
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
STÖRUNGEN UND
REPARATUR
- Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES
PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER,
IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN
ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES
PRODUKTS
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsys-
tem integriert. Wenn Sie es entsorgen möch-
ten, können Sie die öffentlichen Container für
die einzelnen Materialarten verwenden.
- Das Produkt ist frei von umweltschädlichen
Konzentrationen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das Produkt, wenn Sie es am Ende
seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in
geeigneter Weise bei einer zugelassenen
Entsorgungsstelle abzugeben ist, um die
getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-
geräte-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt Batterien beinhalten kann, die
vor der Entsorgung entnommen werden
sollen. Beachten Sie, dass die Batterien
in dafür geeigneten Containern entsorgt werden
sollen. Und nicht ins Feuer geworfen werden
dürfen.
WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT
ENTFERNEN:
- Warnung: Es ist wichtig, dass die Batterien
vollständig leer sind, bevor Sie sie aus dem
Gerät entfernen.
- Zum Entfernen der Batterien am Ende der Le-
bensdauer des Gerätes verfahren Sie wie folgt:
- Öffnen Sie das obere Gehäuse des Gerätes,
indem Sie mithilfe eines Schraubenziehers die
Befestigungsschrauben abschrauben .(Fig. 12).
- Nehmen Sie die Batterie und schneiden Sie
ihre Kabel durch (rot und schwarz). Um die Ge-
fahr eines Kurzschlusses durch eine eventuelle
Restladung in der Batterie zu vermeiden, ist
zuerst das rote Kabel durchzuschneiden. Die
Kabelleitung ist mit Isolierband zu schützen.
Danach wird auf die gleiche Weise das schwar-
ze Kabel getrennt. (Fig. 13).
- Nun können Sie ohne Gefahr die Batterie aus
dem Fach nehmen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU
über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/
EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener
Produkte.
Italiano
Toglipeli
Perfect Complet
EGREGIO CLIENTE,
La ringraziamo di aver comprato un prodotto della
marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale e
durevole soddisfazione.
- Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consulta-
zioni. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
- Questo apparato può essere
utilizzato da persone che non
ne conoscono il funzionamento,
persone disabili o bambini di età
superiore agli 8 anni, ma esclu-
sivamente sotto la sorveglianza
di un adulto o nel caso abbiano
ricevuto le dovute istruzioni per
utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
- Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i
bambini non giochino con l’ap-
parecchio.
- I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
- Questo apparecchio è destinato
unicamente ad un uso domesti-
co, non professionale o indu-
striale.
- Usare l’apparecchio solo col
connettore elettrico specico,
fornito con l’apparecchio.
- La batteria deve essere rimossa
dall’apparecchio prima di esse-
re smaltita.
- Quando si rimuova la batte-
ria, l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete di alimen-
tazione.
- La batteria deve essere smaltita
in modo sicuro.
- Se la connessione alla rete elet-
trica è danneggiata, è necessa-
rio sostituirla, rivolgendosi a un
Centro di Assistenza Tecnica au-
torizzato. Non tentare di smonta-
re o di riparare l’apparecchio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet-
trica, vericare che il voltaggio indicato sulla
targhetta caratteristiche e il selettore di voltag-
gio corrispondano al voltaggio della rete.
- Collegare lapparecchio a una presa di corrente
che sopporti come minimo 10 ampere.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modi-
ca alla spina. Non usare adattatori.
- Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il
cavo elettrico per sollevare, trasportare o scol-
legare l’apparecchio.
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
- Non lasciare che il cavo di connessione entri
in contatto con le superci calde dellapparec-
chio.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare lapparecchio se il cavo di ali-
mentazione o la spina fossero danneggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immedia-
tamente la spina dalla presa di corrente al ne
di evitare eventuali scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se
presenta danni visibili o in presenza di qualsi-
asi perdita.
- Evitare qualsiasi contatto con il liquido che può
fuoriuscire dalla batteria. In caso di contatto
accidentale con gli occhi, rivolgersi a un me-
dico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può
provocare irritazioni o ustioni.
- Mantenere lontani bambini e altre persone
durante l’uso dell’apparecchio.
- Non usare o esporre l’apparecchio alle intem-
perie.
- Non lasciare lapparecchio sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Le inltrazioni d’acqua aumenta-
no il rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai le parti in movimento quando
l’apparecchio è in funzione.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare lapparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non usare l’apparecchio se gli accessori o
i materiali di consumo non sono accoppiati
correttamente.
- Non utilizzare lapparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli
immediatamente.
- Non utilizzare lapparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
- Quando l’apparecchio è usato in bagno o in altri
ambienti umidi, scollegarlo dall’alimentazione
in caso di inutilizzo, anche se per poco tempo:
la vicinanza dell’acqua può rappresentare un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
- Rimuovere le pile o batterie dall’apparecchio se
non lo si utilizza per un lungo periodo.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non è in uso e prima di effettuare
qualsiasi operazione di pulizia, assemblaggio o
cambio di accessori.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
Vericare che le parti mobili siano ben ssate e
che non rimangono incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si verichino altre situazio-
ni che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli
utensili secondo queste istruzioni, tenendo
in considerazione le condizioni di lavoro e il
lavoro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione di pericolo.
- Non aprire la/e batteria/e per nessun motivo.
- Non lasciare lapparecchio in funzione su una
supercie.
- Non usare l’apparecchio su animali.
- Ricaricare la/e batteria/e solo con il caricatore
fornito dal fabbricante. Un caricatore adatto per
un tipo di batterie, potrebbe provocare un rischio
di esplosione o incendio se usato con altre.
- Usare l’apparecchio solo con la/e batteria/e per
le quali è stato specicamente disegnato. L’uso
di qualunque altra batteria può provocare un
rischio di esplosione o incendio.
SERVIZIO:
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
A Testina toglipeli
B Selettore di altezza
C Foglio metallico esterno
D Lame rotanti
E Asse di rotazione
F Vano raccoglipeli
G Interruttore accensione/spegnimento
H Presa di corrente dell’apparecchio
I Caricatore di batterie
J Spia luminosa di carica
K Spazzola
CARICA DELLA BATTERIA
- Avvertenza: Una batteria nuova non è fornita
con carica completa e deve essere caricata al
massimo prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta.
- Caricare la batteria a temperatura ambiente fra
4 e 40ºC.
- Collegare il caricatore (I) alla rete elettrica.
- Si accenderà una spia luminosa indicando che
il caricatore è pronto per iniziare la ricarica
della batteria.
- Il tempo necessario per una ricarica completa
è di 8 - 10 ore circa. Non cercare mai di sovrac-
caricare le batterie (ad ogni modo si consiglia
di effettuare la prima ricarica per un tempo di
10 ore).
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,
è importante effettuare una ricarica completa
delle batterie.
USO:
- Lapparecchio può essere utilizzato sia collega-
to alla rete elettrica, sia con batterie.
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Utilizzare il selettore di altezza (A) per ssare
l’altezza per spazzolare desiderata.
- Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento.
- Avviare lapparecchio azionando il tasto accen-
sione/spegnimento.
- Mettere in funzionamento l’apparecchio attivan-
do il selettore di velocità.
- La spia luminosa (J) si accenderà.
COME SPAZZOLARE GLI ABITI
- Collocare l’indumento su una supercie piana.
- Il manico del toglipeli si muove e si adatta ai
contorni del tessuto. Grazie a questa funzio-
ne, il prodotto può essere utilizzato anche per
togliere pelucchi da mobili e tappeti.
- Non utilizzare lapparecchio su capi logori
per evitare possibili danni al consumatore o
all’indumento.
- Per ottenere risultati migliori, si consiglia di
seguire le seguenti raccomandazioni:
- Per uneliminazione rapida, posizionare la
testina all’altezza minima e spazzolare il capo
in avanti e indietro. (Fig. 2).
- Afnché i pelucchi si attacchino, muovere la
spazzola in perpendicolare e in parallelo sul
capo no a eliminare i pelucchi. (Fig. 3).
- In caso di capi ni, piegarli in due e spazzolarli
delicatamente. (Fig. 4).
- In caso di capi con rilievi e applicazioni evitare
il contatto con le applicazioni o rilievii. (Fig. 5).
- In caso di capi con trame, muovere l’apparec-
chio nella direzione della trama per ottenere un
risultato migliore. (Fig. 6).
UNA VOLTA CONCLUSO LUTILIZZO
DELLAPPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore
accensione/spegnimento.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Estrarre il vano raccoglipeli e svuotarlo. (Fig.
7).
- Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
- Disinserire il caricatore elettrico dalla rete
elettrica ed aspettare che si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Smontare l’apparecchio seguendo i passi
descritti a continuazione:
- Estrarre la testina toglipeli. (Fig. 8).
- Estrarre il foglio metallico esterno nella direzio-
ne della freccia. (Fig. 9).
- Estrarre le lame rotanti e pulire l’asse con la
spazzola. (Fig. 10).
- Montare nuovamente le lame e il foglio esterno
sull’apparecchio seguendo i passi nell’ordine
inverso (Fig. 11).
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro
d’Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare
di smontare o di riparare l’apparecchio: può
essere pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO
DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI
ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio
di questo apparecchio sono compresi in un
sistema di raccolta, classicazione e riciclaggio
degli stessi. Per lo smaltimento, utilizzare gli
appositi contenitori pubblici, adatti per ogni tipo
di materiale.
- Il prodotto non contiene concentrazioni di so-
stanze considerate dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che il prodotto
può contenere pile o batterie. Toglierle
prima di gettare il prodotto. Le pile/
batterie vanno depositate negli appositi
contenitori per la raccolta. E non devono mai
essere gettate nel fuoco.
COME RIMUOVERE LE BATTERIE
DALLINTERNO DELLAPPARECCHIO:
- Avvertenza: È importante che le batterie siano
completamente scariche prima di procedere
alla loro rimozione.
- Per rimuovere le batterie, al termine della sua
durata utile, procedere a:
- Aprire il corpo superiore dellapparecchio,
avendo rimosso precedentemente le viti di
ssaggio con l’aiuto di un cacciavite. (Fig. 12).
- Individuare la batteria e tagliare i suoi cavi
(Rosso e Nero). Per evitare rischi di cortocircu-
ito con l’eventuale carica residua della batteria,
tagliare prima il cavo Rosso e proteggere la
sua parte conduttrice con nastro isolante, suc-
cessivamente tagliare il cavo Nero seguendo lo
stesso procedimento. (Fig.13).
- Estrarre con sicurezza la batteria dal suo
alloggio.
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/
UE di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE
di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva
2011/65/UE sui limiti d’impiego di determinate
sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed
elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguardante
l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
Português
Tira-pêlos
Perfect Complet
CARO CLIENTE:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da
marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados
às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-
-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
- Leia atentamente este manual de instrões
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instrões pode resultar em
acidente.
CONSELHOS E
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
- Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas não familiarizadas
com a sua utilização, pessoas
incapacitadas ou crianças a
partir dos 8 anos, desde que o
façam sob supervisão ou te-
nham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho
e compreendam os perigos que
este acarreta.
- Este aparelho não é um brin-
quedo. As crianças devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
- As crianças não devem realizar
operações de limpeza ou ma-
nutenção do aparelho, a menos
que se encontrem sob a super-
visão de um adulto.
- Este aparelho foi concebido ex-
clusivamente para uso domésti-
co, não para uso prossional ou
industrial.
- Utilize o aparelho apenas com
o conector elétrico especíco
fornecido.
- A bateria deve ser retirada do
aparelho antes de se deitar
fora.
- O aparelho deve ser desligado
da corrente quando se for reti-
rar a bateria
- A bateria deve ser eliminada de
maneira segura
- Se a ligação à corrente estiver
danicada, deverá ser subs-
tituída. Leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado. A m de evitar o
perigo, não tente desmontá-lo
ou repará-lo sozinho.
- Antes de ligar o aparelho à corrente, verique
se a tensão indicada na placa de caraterísticas
corresponde à tensão da rede.
- Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com
ligação a terra e que suporte 10 amperes.
- A cha do aparelho deve coincidir com a
tomada de corrente elétrica. Nunca modique
a cha. Não use adaptadores de cha.
- Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo
de alimentação para levantar, transportar ou
desligar o aparelho da corrente.
- Não enrole o cabo no aparelho.
- Não deixe que o cabo elétrico que preso ou
dobrado.
- Evite que o cabo entre em contacto com as
superfícies quentes do aparelho.
- Verique o estado do cabo de elétrico. Os
cabos danicados ou entrelaçados aumentam
o risco de choque elétrico.
- Não toque na cha de ligão com as mãos
molhadas.
- Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico
ou a cha danicados.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se
partir, desligue imediatamente o aparelho da
corrente para evitar a possibilidade de sofrer
um choque elétrico.
- Não utilize o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
- Evite qualquer contacto com o líquido que
se pode desprender da bateria. Em caso de
contacto acidental com os olhos, lave-os e
consulte imediatamente um médico. O líquido
derramado pela bateria pode provocar irrita-
ções ou queimaduras.
- Mantenha este aparelho fora do alcance das
crianças.
- Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
- Não exponha o aparelho à chuva ou a con-
dições de humidade. A água que entrar no
aparelho aumentará o risco de choque elétrico.
- Não toque nas partes móveis do aparelho
quando este estiver em funcionamento.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilizão, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho no caso de os acessó-
rios ou consumíveis não estarem devidamente
encaixados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Se utilizar o aparelho na casa de banho ou
num sítio semelhante, desligue-o da rede e-
trica quando não estiver a ser utilizado, ainda
que seja por pouco tempo, pois a proximidade
da água representa um risco, mesmo com o
aparelho desligado.
- Retire as pilhas ou baterias do aparelho no
caso de não o utilizar durante longos períodos
de tempo.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica quan-
do não estiver a utilizá-lo e antes de realizar
qualquer operação de limpeza, ajuste, carrega-
mento ou troca de acessórios.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
- Conserve o aparelho em bom estado. Verique
se as partes móveis não estão desalinhadas
ou bloqueadas, que não existem pas dani-
cadas ou outras condições que possam afetar
o funcionamento correto do aparelho.
- Utilize este aparelho, os respetivos acessórios
e ferramentas de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o
trabalho a realizar. A utilização do aparelho
para operões diferentes das previstas pode
originar situações de perigo.
- Nunca abrir a(s) bateria(s) sob qualquer pre-
texto.
- Não deixe o aparelho em funcionamento em
cima de uma superfície.
- Não utilize o aparelho em animais.
- Apenas recarregue a(s) bateria(s) com o
carregador fornecido pelo fabricante. Um
carregador que é adequado para um certo tipo
de baterias pode originar risco de explosão ou
incêndio se for usado com outra(s) bateria(s).
- Utilize o aparelho apenas com a(s) bateria(s)
com a(s) qual(is) foi especicamente conce-
bido. A utilização de outra(s) bateria(s) pode
apresentar risco de explosão ou incêndio.
SERVIÇO:
- Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instrões de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Cabeça tira-pêlos
B Selector de altura
C Placa metálica exterior
D Placas rotativas
E Eixo de rotação
F Depósito de pêlos
G Interruptor de ligar/desligar
H Tomada de corrente do aparelho
I Carregador de baterias
J Luz indicadora de carga
K Escova
CARREGAMENTO DA
BATERIA
- Advertência: Uma bateria nova não vem com a
carga completa, pelo que deve ser carregada
até ao máximo antes de se utilizar o aparelho
pela primeira vez.
- Deixar carregar a bateria à temperatura am-
biente, entre 4 e 40ºC.
- Ligar o carregador (I) à rede eléctrica.
- Acender-se-á uma luz-piloto a indicar que o
carregador está pronto para começar a carre-
gar a bateria.
- O tempo necessário para um carregamento
completo é de aproximadamente 8 a 10 horas.
Nunca sobrecarregue as baterias (apenas re-
comenda-se que o primeiro carregamento seja
realizado durante 10 horas seguidas).
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez é
importante deixar a bateria carregar comple-
tamente.
UTILIZÃO:
- É possível utilizar o aparelho ligado à corrente
elétrica ou com baterias.
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Utilizar o selector de altura (A) para xar a
altura de escovagem.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o interruptor de ligar/desligar.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar.
- Colocar o aparelho em funcionamento, utilizan-
do o selector de velocidade.
- O piloto luminoso (J) acender-se-á.
COMO ESCOVAR PEÇAS DE VESTUÁRIO
- Coloque a peça de roupa sobre uma superfície
plana.
- A pega do tira-pêlos move-se e adapta-se aos
contornos do tecido. Graças a esta função, o
produto também pode ser utilizado para tirar
pêlos de móveis e tapetes.
- Não utilizar o aparelho em pas de vestuário
gastas, de modo a evitar possíveis danos para
o utilizador ou para a pa de vestuário.
- Para obter melhores resultados, siga as se-
guintes recomendações:
- Para uma eliminação rápida, colocar a cabeça
na altura mínima e escovar a peça de vestuário
para a frente e para trás. (Fig. 2).
- Para que os pêlos adiram, mover a escova
na perpendicular e em paralelo pela peça de
vestuário, até eliminar os pêlos. (Fig. 3).
- Em peças de textura na, dobre-as em duas
camadas e escove-as suavemente (Fig. 4).
- Em peças com relevo ou aplicões, evitar o
contacto com as aplicões ou partes salien-
tes. (Fig. 5).
- Em peças com padrões, mover o aparelho
na direcção do padrão para obter melhores
resultados. (Fig. 6).
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Extrair o depósito de pêlos e proceder ao
respectivo esvaziamento (Fig. 7).
- Limpe o aparelho.
LIMPEZA
- Desligar o carregador da rede eléctrica e
deixá-lo arrefecer antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Desmontar o aparelho seguindo os passos
descritos a seguir:
- Extrair a cabeça tira-pêlos. (Fig. 8).
- Extrair a placa metálica exterior na direcção da
seta. (Fig. 9).
- Extrair as lâminas rotativas e limpar o eixo com
a escova. (Fig. 10).
- Voltar a montar as lâminas e a placa exterior
no aparelho seguindo os passos inversos. (Fig.
11).
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
ANOMALIAS E REPARÃO
- Em caso de avaria leve o aparelho a um Ser-
viço de Assistência Técnica autorizado. Não
tente desmontar ou reparar o aparelho, já que
tal acarreta perigos.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU
CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
- Os materiais que constituem a embalagem
deste aparelho estão integrados num sistema
de recolha, classicação e reciclagem. Se
desejar eliminá-los, utilize os contentores de
reciclagem colocados à disposição para cada
tipo de material.
- O produto está isento de concentrações de
substâncias que possam ser consideradas
nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de
terminada a sua vida útil, deve entregá-lo
através dos meios adequados ao
cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha seletiva de Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Este símbolo signica que o produto
pode conter pilhas ou baterias no seu
interior, as quais devem ser retiradas
antes de se desfazer do produto.
Lembre-se que as pilhas/baterias devem ser
depositadas em contentores especiais autoriza-
dos. E que nunca devem ser colocadas no fogo.
COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTERIOR
DO APARELHO:
- Advertência: É importante que as baterias
estejam completamente descarregadas antes
de as retirar do aparelho.
- Uma vez terminada a vida útil do aparelho,
proceda da seguinte forma para remover as
baterias:
- Abra a parte superior do aparelho, retirando
previamente os parafusos de xação com a
ajuda de uma chave de fendas.(Fig. 12).
- Identique a bateria e corte os seus cabos
(Vermelho e Preto). A m de evitar o risco de
curto-circuito devido à possível carga residual
da bateria, corte em primeiro lugar o cabo
Vermelho e proteja a parte condutora com ta
isolante; em seguida corte o cabo Preto, proce-
dendo da mesma forma. (Fig. 13).
- Retire com segurança a bateria do seu aloja-
mento.
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de
Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Com-
patibilidade Eletromagnética, a Diretiva 2011/65/
UE sobre restrições à utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos
e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
Nederlands
Antipluisborstel
Perfect Complet
GEACHTE KLANT:
We danken u voor de aankoop van een product
van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit
van dit product, dat voldoet aan de meest strikte
kwaliteitseisen, staan garant voor langdurige
tevredenheid.
- Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar haar voor toekomstig gebruik. Het
niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
- Dit apparaat mag, onder toe-
zicht, door personen met licha-
melijke, zintuiglijke of geeste-
lijke beperkingen, of met een
gebrek aan ervaring en kennis,
of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt
worden, mits zij voldoende
informatie ontvangen hebben
om het apparaat op een veilige
manier te kunnen gebruiken en
de gevaren kennen.
- Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om
er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
- Door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag
alleen door kinderen uitgevoerd
worden als zij daarbij onder
toezicht staan.
- Dit apparaat is alleen bedoeld
voor huishoudelijk gebruik, niet
voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Gebruik het apparaat alleen
met de meegeleverde stekker.
- Verwijder de batterij alvorens
het apparaat weg te gooien.
- Het apparaat moet niet op het
lichtnet aangesloten zijn wan-
neer u de batterij verwijdert.
- De batterij moet veilig afge-
voerd worden.
- Wanneer de voedingskabel
beschadigd is, moet hij worden
vervangen. Breng het apparaat
naar een erkende Technische
Service. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of repa-
reren om risico’s te vermijden.
- Controleer dat de spanningsgegevens op het
typeplaatje overeenkomen met die van het
stroomnet alvorens het apparaat erop aan te
sluiten.
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact dat
tenminste 10 Ampère kan leveren.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn
voor het stopcontact. Wijzig de stekker niet.
Gebruik geen adapters.
- Forceer de elektriciteitskabel niet. Gebruik
de kabel nooit om het apparaat op te tillen, te
transporteren of om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken.
- Wikkel de elektriciteitskabel niet om het appa-
raat.
- Zorg ervoor dat de elektriciteitskabel niet be-
kneld of geknikt wordt.
- Zorg ervoor dat de elektriciteitskabel niet in
contact komt met de hete oppervlakken van het
apparaat.
- Controleer de staat van de elektriciteitskabel.
Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn
vergroten het risico van elektrische schokken.
- Raak de stekker niet met natte handen aan.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrici-
teitskabel of de stekker beschadigd is.
- Als een deel van de behuizing beschadigd
wordt, moet u de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact trekken om een
elektrische schok te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet als het is gevallen,
wanneer er zichtbare tekenen van schade zijn
of wanneer het lekt.
- Vermijd elk contact met de vloeistof die uit de
batterij kan lekken. Was de ogen onmiddellijk
indien ze ermee in contact komen en raadpleeg
een arts. De gelekte vloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
- Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt
terwijl u dit apparaat gebruikt.
- Bewaar of gebruik het apparaat niet buitens-
huis.
- Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid
bloot. Water dat in het apparaat komt vergroot
het risico van een elektrische schok.
- Raak de bewegende onderdelen van het appa-
raat niet aan wanneer het aan staat.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangesloten zijn.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires of benodigdheden niet correct aange-
koppeld zijn.
- Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Als u het apparaat gebruikt in de badkamer of
een vergelijkbare ruimte, trek de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat niet gebruikt,
ook al is het maar voor een korte periode, aan-
gezien de nabijheid van water een risico vormt,
zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
- Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat
gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stop-
contact wanneer u het niet gebruikt en voordat
u begint met het schoonmaken, instellen, plaat-
sen of verwisselen van accessoires.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de bewegende delen niet scheef of klem
zitten, dat de onderdelen niet beschadigd
zijn en er geen andere problemen zijn die de
correcte werking van het apparaat negatief
kunnen beïnvloeden.
- Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op bij
gebruik van het apparaat en zijn accessoires
en hulpmiddelen. Houd altijd rekening met de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat
voor andere dan de voorziene doeleinden kan
gevaarlijk zijn.
- Open de batterijen nooit.
- Laat het apparaat niet achter op een oppervlak
als het nog aan staat.
- Gebruik het apparaat niet voor (huis-) dieren.
- Gebruik alleen de meegeleverde batterijlader
om de batterij(en) op te laden. Een batterijlader
die bedoeld is voor het opladen van een be-
paald type batterijen kan leiden tot explosie- of
brandgevaar wanneer men deze gebruikt voor
het opladen van een ander type batterijen.
- Gebruik het apparaat uitsluitend met batterijen
die er speciek geschikt voor zijn. Het gebruik
van andere batterijen kan tot explosie- of
brandgevaar leiden.
REPARATIES:
- Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeen-
stemt met de gebruiksaanwijzing kan gevaar
inhouden en doet de garantie en de aansprake-
lijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Dop voor instelling van de hoogte
B Hoogteselectie
C Extern rooster
D Roterende bladen
E Rotatie-as
F Pluisreservoir
G Aan/uit schakelaar
H Stekker van het apparaat
I Batterijlader
J Controlelampje opladen
K Borstel
DE BATTERIJ OPLADEN
- Waarschuwing: Nieuwe batterijen zijn bij aan-
schaf niet volledig opgeladen en moeten voor
het eerste gebruik geheel worden opgeladen.
- De batterij moet worden opgeladen bij een
omgevingstemperatuur tussen 4 en 40ºC.
- Steek de batterijlader (I) in het stopcontact.
- Het controlelampje brandt wanneer de lader
gereed is om de batterij op te laden.
- Het duurt ongeveer 8 tot 10 uur om de batterij
geheel op te laden. De batterij moet niet langer
worden opgeladen (hoewel wordt aanbevolen
de eerste keer 10 uur op te laden)..
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Het is belangrijk de batterijen volledig op te
laden alvorens het product de eerste maal te
gebruiken.
GEBRUIK:
- Het apparaat kan op het lichtnet of op batterijen
werken.
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Gebruik de hoogteselectie (A) om de hoogte
van de borstel in te stellen.
- Zet het apparaat aan met de aan/uit knop.
- Zet het apparaat aan met de aan/uit knop.
- Zet het apparaat aan door op een van de snel-
heidsknoppen te drukken.
- Het controlelampje (J) gaat aan.
KLEDING AFBORSTELEN
- Leg het kledingstuk op een glad oppervlak.
- De steel van de antipluisborstel is beweeglijk en
past zich aan de vorm van het textiel aan. Hier-
door kan het product ook gebruikt worden om
pluis van meubels en tapijten te verwijderen.
- Gebruik het apparaat niet op versleten kleding,
om letsel aan de gebruiker of schade aan het
kledingsstuk te vermijden.
- Volg deze aanbevelingen op voor het beste
resultaat:
- Pak voor een snelle reiniging de dop van de
hoogteregeling vast en beweeg het apparaat
heen en weer over het kledingstuk. (Fig. 2).
- Moeilijk te verwijderen pluis kan verwijderd
worden door de borstel zowel voorwaarts als
dwars over het kledingstuk te bewegen. (Fig.
3).
- Vouw dunne kleding eerst dubbel en borstel
haar dan voorzichtig af. (Fig. 4).
- Vermijd eventuele opzetstukken of versieringen
van de kleding. (Fig. 5).
- Bij kleding met een patroon verkrijgt men het
beste resultaat door het patroon te volgen.
(Fig. 6).
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Stop het apparaat door op de aan/uit knop te
drukken.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder het pluisreservoir en leeg het. (Fig.
7).
- Reinig het apparaat.
REINIGING
- Trek de stekker van het apparaat uit het stop-
contact en laat het afkoelen alvorens het te
reinigen.
- Volg deze stappen om het apparaat te demon-
teren:
- Verwijder het deksel voor hoogteregeling. (Fig.
8).
- Verwijder het externe rooster in de richting van
de pijl. (Fig. 9).
- Verwijder de roterende bladen en maak de as
schoon met de borstel. (Fig. 10).
- Monteer hierna opnieuw de bladen en het
externe rooster in omgekeerde volgorde. (Fig.
11).
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
STORINGEN EN REPARATIE
- Breng het apparaat bij storing naar een erken-
de Technische Dienst. Probeer het apparaat
niet zelf te demonteren of te repareren, want dit
kan gevaarlijk zijn.
VOOR EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/
OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET
PRODUCT
- Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
geschikt voor inzameling, classicatie en her-
gebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de
openbare afvalcontainers die voor de desbe-
treffende typen materiaal zijn bestemd.
- Het product bevat geen stoffen in concentraties
die als schadelijk voor het milieu beschouwd
kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product
aan het eind van zijn levenscyclus moet
afgeven aan een erkende afvalverwerker
voor de gescheiden verwerking van
Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur (AEEA).
Dit symbool betekent dat er zich
batterijen in het product kunnen
bevinden die verwijderd moeten worden
alvorens het product af te voeren. Denk
eraan dat de batterijen in speciaal daarvoor
bestemde containers afgevoerd moeten worden.
En dat ze nooit in het vuur geworpen mogen
worden.
VERWIJDERING VAN DE BATTERIJEN UIT
HET APPARAAT:
- Waarschuwing: Het is belangrijk dat de bat-
terijen helemaal leeg zijn voordat u ze uit het
apparaat haalt.
- Ga als volgt te werk om aan het eind van de
levenscyclus van het apparaat de batterijen te
verwijderen:
- Open de onderkant van het apparaat door de
bevestigingsschroefjes te verwijderen met
behulp van een schroevendraaier. (Fig. 12).
- Identiceer de batterij en knip de kabels door
(rood en zwart). Om het risico van kortsluiting
van een eventuele restlading van de batterij
te voorkomen, moet u eerst de rode kabel
doorknippen en de geleidende uiteinden met
isolatieband afplakken, waarna u dit proces
herhaalt met de zwarte kabel. (Fig. 13).
- Verwijder de batterij voorzichtig.
Dit apparaat voldoet aan de laagspannings-
richtlijn 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU met
betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit,
de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beper-
kingen in de toepassing van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparaten
en de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de
eisen inzake het ecologisch ontwerp van ener-
gie-gerelateerde producten.
Polski
Szczotka do ubrań
Perfect Complet
SZANOWNY KLIENCIE,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na
zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki-
TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak rów-
nież fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości,
dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi
czas.
- Przeczytać uważnie instrukcję przed urucho-
mieniem urządzenia i zachować ją w celu
późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się
i nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji może
doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci w wieku 8 lat
i powyżej oraz osoby o ogra-
niczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej
lub nieposiadające doświad-
czenia i wiedzy, jeżeli były one
nadzorowane lub odpowiednio
przeszkolone w zakresie korzy-
stania z urządzenia w sposób
bezpieczny i rozumieją zagro-
żeń z tego wynikające.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwaran-
towania iż nie bawią się urzą-
dzeniem.
- Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
- Urządzenie to zaprojektowane
zostało wyłącznie do użytku do-
mowego, a nie do użytku profe-
sjonalnego czy przemysłowego.
- Używać urządzenia wyłącznie
stosując specjalną podstawę
ładowarkę załączone do pro-
duktu.
- Akumulator musi zostać usunię-
ty z urządzenia zanim ulegnie
zepsuciu.
- Podczas wyciągania akumula-
tora urządzenie musi być odłą-
czone od sieci elektrycznej
- Akumulator należy usunąć w
bezpieczny sposób.
- W razie awarii zanieść produkt
do autoryzowanego Serwisu
Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go na-
prawiać, ponieważ może to być
niebezpieczne.
- Przed podłączeniem urządzenia do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 10 amperów.
- Wtyczka urdzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie mo-
dykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
- Nie napinać kabla połączeniowego. Nie uży-
wać nigdy kabla elektrycznego do podnosze-
nia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
- Nie zwijać kabla elektrycznego poączenia
wokół urządzenia.
- Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłą-
czenia został schwytany lub pomarszczony.
- Kabel poączeniowy nie może być w kontak-
cie z gorącymi powierzchniami urządzenia.
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządze-
nia, natychmiast wączyć urdzenie z prądu,
aby unikć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli ono upao czy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia,
albo jeśli istnieją wycieki.
- Naly unikać kontaktu z płynem, który może
wyciec z baterii. W razie przypadkowego kon-
taktu z oczami należy przemyć wodą i skontak-
tować się z lekarzem. Płyn z akumulatora może
spowodować podrażnienia lub oparzenia.
- Przy pracy z tym urdzeniem z dala pozosta-
wać powinny dzieci i inne osoby.
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
na zewnątrz.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani
narać na warunki wilgotności. Woda, która
dostanie się do urdzenia zwiększy ryzyko
porenia pdem.
- Nie dotykać ruchomych części urządzenia,
kiedy jest ono w trakcie działania.
YWANIE I KONSERWACJA:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
przewód zasilania urdzenia.
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub
ltry nie są odpowiednio dopasowane.
- Nie stosować urządzenia, jeśli akcesoria lub
części podlegające zyciu nie są odpowiednio
zamocowane.
- Nie stosować urządzenia, jeśli zamocowane
do niego akcesoria posiadają wady. Należy je
wówczas natychmiast wymienić.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie dzia przy-
cisk włączania ON/OFF.
- Jeśli urządzenie jest używane w łazience lub
podobnym miejscu, wyłączać urządzenie z
prądu, kiedy nie jest ono używane, nawet jli
ma to miejsce na krótki okres czasu, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli
urdzenie jest wączone.
- Wyjąć baterię z urządzenia w razie długiej
przerwy w jego użytkowaniu.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
ywane i przed przystąpieniem do jakiegokol-
wiek czyszczenia.
- Przechowywać urządzenie w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych
zdolnościach zycznych, dotykowych lub men-
talnych oraz nie posiadających doświadczenia
lub znajomci tego typu urządzeń.
- Utrzymywać urdzenie w dobrym stanie.
Sprawdzać, czy ruchome cści nie są
poprzestawiane względem siebie czy zaklesz-
czone, czy nie ma zepsutych części czy innych
warunków, które mogą wpłynąć na właściwe
działanie urządzenia.
- Urządzenie i jego akcesoria należy używać
zgodnie z powszą instrukcją obsługi, uży-
wanie go do innych celów niż opisane może
powodować niebezpieczeństwo. Nie należy
ywać go do innych celów niż przeznaczony,
gdyż może to spowodować zagrożenie dla
zdrowia.
- Nie otwierać baterii pod żadnym pozorem.
- Nie pozostawiać urządzenia włączonego lą-
cego na jakiejś powierzchni.
- Nie używać urządzenia do suszenia maskotek
czy zwierząt.
- Naly ładować baterie tylko w ładowarce
udostępnionej przez producenta. Ładowarka
przeznaczona do innych typów akumulatorów
podczas ładowania może spowodować wybuch
lub pożar.
- Naly używać tylko tego typu baterii, dla
których jest zaprojektowane urządzenie.
ycie innego typu baterii grozi wybuchem lub
pożarem.
SERWIS TECHNICZNY:
- Wszelkie niewłciwe użycie lub niezgodne z
instrukcją obugi może doprowadzić do nie-
bezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i
odpowiedzialność producenta.
OPIS
A Pokrywa regulująca wysokość
B Regulacja wysokości
C Kratka zewnętrzna metalowa
D Noże obrotowe
E
F Pojemnik
G Wyłącznik ON / OFF
H Podłączenie do sieci urządzenia
I Ładowarka
J Lampka kontrolna ładowania baterii
K Szczotka
ŁADOWANIE
AKUMULATORÓW
- Ostrzeżenie: Nowy akumulator nie jest do koń-
ca nadowany i należy nadować go do mak-
simum przed pierwszym użyciem urządzenia.
- Ładować akumulatory w temperaturze pokojo-
wej od 4 do 40ºC.
- Podłączyć ładowarkę (I) do prądu.
- Zapali się lampka kontrolna informująca, że
urdzenie jest przygotowane do naładowania
baterii.
- Czas potrzebny do pełnego naładowania
wynosi w przybliżeniu od 8 do 10 godzin. Nigdy
nie należy przeładowywać baterii (aczkolwiek
zaleca sie, aby pierwsze ładowanie trwało 10
godzin - ładowania).
SPOSÓBYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnić się, że z opakowania zosty wyjęte
wszystkie elementy urdzenia.
- Przed użyciem produktu po raz pierwszy, waż-
ne jest, by w pełni naładować baterie.
SPOSÓB UŻYCIA:
- Urządzenie może być stosowane przy poą-
czeniu do prądu lub na akumulatorach.
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
- Podłączyć urządzenie do pdu.
- ywać selektora wysokości (A) w celu usta-
wienia wysokości szczotki.
- ączyć urdzenie za pomocą przełącznika
ON/OFF.
- ączyć urdzenie za pomocą przycisku ON/
OFF.
- ączyć urdzenie, ustawiając prędkość.
- Lampka kontrolna (J) zapali się.
JAK SZCZOTKOWAĆ UBRANIA
- Położyć ubranie na płaskiej powierzchni.
- Uchwyt do zbierania kłaczków i zmechacenia
porusza się i dopasowuje do konturów tkaniny
Dzięki tej funkcji urządzenie może używane
do zbierania kłaczki i zmechacenia z mebli i
dywanów.
- Nie używać na zniszczonych lub starych
ubraniach, gdyż może to spowodować większe
szkody.
- Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy postę-
pować według wskazówek:
- W celu szybszej eliminacji, usunąć pokry
regulującą wysokość i szczotkować ubranie na
małych obszarach przesuwając ją do przodu i
do tu. (Rys. 2).
- Aby supełki i zmechacenia przyley, należy
przesuwać szczotkę prostopadle i równolegle
po ubraniu aż zostaną one z niej usunięte.
(Rys. 3).
- Jeśli ubrania są cienkie lub delikatne, należy je
yć na pół i delikatnie operować szczotką.
(Rys. 4).
- Jeśli na ubraniach są ozdoby lub wystające
części, należy ich unikać, aby ich nie znisz-
czyć. (Rys. 5).
- Jeśli ubrania posiadają wzory, przeciągnąć
urdzenie z kierunkiem wzorca, aby uzyskać
lepsze efekty. (Rys. 6).
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku
ON/OFF.
- Wyłączyć z sieci elektrycznej.
- Wyjąć pojemnik na supełki i zmechacenia, i
opróżnić go. (Rys. 7).
- Wyczyścić urządzenie.
CZYSZCZENIE
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ocodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
kolwiek czyszczenia.
- Demontaż krok po kroku:
- Zdjąć pokrywę regulującą wysokość. (Rys. 8).
- Zdjąć zewnętrzną metalową kratkę tak jak
wskazuje strzałka. (Rys. 9).
- Zdjąć noże obrotowe i wyczcić oś. (Rys. 10).
- Ponownie zamontować w urdzeniu ostrze
i kratkę zewnętrzną, robiąc to w odwrotnej
kolejności (do demontażu). (Rys. 11).
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo-
ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć.
- Nie używać do czyszczenia urządzenia roz-
puszczalników, ni produktów z czynnikiem PH
takich jak chlor, ani innych środków żrących.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I
NAPRAWA
- W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzo-
wanego Serwisu Technicznego. Nie próbow
rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponie-
waż może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH
W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiy, z których wykonane jest opakowanie
tego urdzenia, znajdują się w ramach sys-
temu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, naly
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w celu
przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów
Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych
(WEEE).
Symbol ten oznacza, że produkt może
posiadać wewnątrz baterie lub akumula-
tory, które to powinny zostać uprzednio
wyjęte przed pozbyciem się produktu.
Pamiętać należy, że baterie/akumulatory powinny
zostać złożone w specjalnych autoryzowanych
kontenerach. I nie mogą być one nigdy wrzucane
do ognia.
SPOSÓB WYJMOWANIA AKUMULATORÓW Z
WNĘTRZA URZĄDZENIA:
- Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do wyjęcia
akumulatorów z urządzenia ważne jest, by
akumulatory były ckowicie rozładowane.
- Aby wyjąć akumulator po całkowitym zużyciu
urdzenia, naly:
- Aby wyjąć akumulator po całkowitym zużyciu
urdzenia, naly. (Rys. 12).
- Rozpoznać typ akumulatora i odłączyć kable
(Czerwony i Czarny). Aby zmniejszyć ryzyko
spięcia, odciąć kabel Czerwony i okleić jego
końcówkę taśmą izolacyjną, następnie prze-
ciąć Czarny kabel postępując jak wcześniej.
(Rys. 13).
- Ostrożnie wyjąć akumulator z jego miejsca.
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/35
/ UE niskonapięciowych 2014/30 / UE o Kom-
patybilność elektromagnetycznej, z dyrektywą
2011/65 / UE w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym oraz dyrektywą
2009/125 / WE w sprawie wymogów dotyczących
ekoprojektu stosowanego w produktach związa-
nych z energią.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Άποχνουδωτής
Perfect Complet
ΆΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΆΤΗ:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσε-
τε ένα προϊόν μάρκαςTAURUS.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία
του, σε συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν
πληροί τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότη-
τας θα σας εξασφαλίσουν πλήρη ικανοποίηση για
πολύ καιρό.
- Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδη-
γιών πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
και φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε στο
μέλλον. Η μη τήρηση και μη συμμόρφωση με
τις εν λόγω οδηγίες μπορούν να οδηγήσουν σε
ατύχημα.
ΌΔΗΓΙΕΣ ΚΆΙ
ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ
ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
- Αυτή τη συσκευή μπορούν να
τη χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλι-
κίας 8 ετών και άνω και άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τηριακές ή διανοητικές ικανό-
τητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή
γνώσεων, εφόσον τους παρέχε-
ται η κατάλληλη εποπτεία ή εκ-
παιδευτούν στην ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που εγκυμονεί.
- Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφα-
λίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
- Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να πραγματοποιεί ο
χρήστης δεν πρέπει να πραγμα-
τοποιούνται από παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο με τον ειδικό ηλεκτρικό
φορτιστή που παρέχεται.
- Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεί-
ται από τη συσκευή πριν την
απόρριψη στα σκουπίδια.
- Η συσκευή πρέπει να αποσυν-
δέεται από το ρεύμα όταν έχει
αφαιρεθεί η μπαταρία
- Η μπαταρία πρέπει να καταργεί-
ται με ασφαλές τρόπο
- Εάν έχει υποστεί βλάβη το
καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα,
πρέπει να αντικατασταθεί και
να μεταφέρετε τη συσκευή σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών.
Προκειμένου να μην εκτεθείτε
σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε
να αποσυναρμολογήσετε ή να
επιδιορθώσετε τη συσκευή.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε
ότι η τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σή-
μανσης συμπίπτει με την τάση του ρεύματος.
- Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύμα-
τος που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
- Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει
να συμπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης
ρεύματος. Μην αλλάζετε ποτέ το βύσμα της
πρίζας. Μην χρησιμοποιείται μετασχηματιστές
στο βύσμα της πρίζας.
- Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για
να σηκώνετε, να μεταφέρετε ή να βγάλετε από
την πρίζα τη συσκευή.
- Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
γύρω από τη συσκευή.
- Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
να σφηνώνει ή να διπλώνεται.
- Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης
να έρχεται σε επαφή με τις ζεστές επιφάνειες
της συσκευής.
- Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφο-
δοσίας. Καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη
ή έχουν μπερδευτεί αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
- Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά
χέρια.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρι-
κό καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
- Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής
σπάσει, αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή
από το ρεύμα για να αποφύγετε πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει
στο δάπεδο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή
διαρροή.
- Αποφύγετε οποιαδήποτε επαφή με τυχόν υγρό
που μπορεί να διαρρεύσει από την μπαταρία.
Σε περίπτωση τυχαίας επαφής με τα μάτια,
πλύνετέ τα και επισκεφτείτε γιατρό. Το υγρό
που έχει διαρρεύσει από τη μπαταρία μπορεί
να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
- Απομακρύνετε παιδιά και περίεργους, όσο
χειρίζεστε την παρούσα συσκευή.
- Μη χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη
συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
- Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την
υγρασία. Το νερό που εισέρχεται στη συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
- Μην αγγίζετε τα κινητά τμήματα της συσκευής,
όταν λειτουργεί.
ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτή-
ματά της δεν είναι σωστά συνταιριασμένα.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτή-
ματα ή τα μέρη της δεν είναι σωστά τοποθε-
τημένα.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν τα εξαρ-
τήματα που τη συνοδεύουν παρουσιάζουν
ελαττώματα. Φροντίστε να τα αντικαταστήσετε
αμέσως.
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξηςαύσης
λειτουργίας.
- Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο ή σε
παρόμοιο δωμάτιο, βγάλτε τη συσκευή από τη
πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, ακόμα κι αν
είναι για σύντομο χρονικό διάστημα, μιας και
η εγγύτητα στο νερό αποτελεί κίνδυνο, ακόμα
και σε περίπτωση που η συσκευή είναι εκτός
πρίζας.
- Αφαιρέστε τις μπαταρίες της συσκευής, εάν
δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιείστε για μεγά-
λο χρονικό διάστημα.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν
δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγμα-
τοποιείστε οποιαδήποτε διαδικασία καθα-
ρισμού, προσαρμογής, φόρτισης ή αλλαγή
εξαρτημάτων.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι-
κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις.
- Διατηρείτε τη συσκευή σε καλή κατάσταση. Βε-
βαιωθείτε ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν
ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι
δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα ή άλλες
συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν την
ορθή λειτουργία της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα εξαρτή-
ματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις παρού-
σες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες
χρήσης καθώς και τη χρήση που θα γίνει. Η
χρήση της συσκευής για διαφορετικές λειτουρ-
γίες από αυτές που προβλέπονται μπορεί να
προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
- Μην ανοίξετε την/τις μπαταρία/ες για κανένα
λόγο.
- Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία να
κείτεται πάνω σε επιφάνεια.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε
μικρά ζώα συντροφιάς ή σε ζώα γενικότερα.
- Φορτίζετε την/τις μπαταρία/ες μόνο με τον
φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευα-
στή. Ένας φορτιστής που ενδείκνυται για ένα
είδος μπαταριών, μπορεί να προκαλέσει κίνδυ-
νο έκρηξης ή πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται
με άλλη/ες μπαταρία/ες.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τη/τις
μπαταρία/ες για την/τις οποία/ες έχει ειδικά
σχεδιαστεί. Η χρήση τυχόν άλλης/ων μπαταρί-
ας/ων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο έκρηξης
ή πυρκαγιάς.
ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆ:
- Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση
αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να
εγκυμονεί κινδύνους, και ακυρώνει την εγγύη-
ση και την ευθύνη του κατασκευαστή.
ΠΕΡΙΓΡΆΦΗΩ
A Καπάκι ρύθμισης ύψους
B Επιλογέας ύψους
C Εξωτερική μεταλλική σχάρα
D Περιστρεφόμενα φύλλα
E Άξονας περιστροφής
F Δοχείο χνουδιών
G Διακόπτης έναρξης/παύσης λειτουργίας
H Πρίζα της συσκευής
I Φορτιστής για τις μπαταρίες
J Φωτεινή ένδειξη φόρτισης
K Βούρτσα
ΦΌΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ
- Προειδοποίηση: Η καινούργια μπαταρία δεν
είναι πλήρως φορτισμένη, και πρέπει να φορ-
τιστεί στο μέγιστο πριν τη χρήση της συσκευής
για πρώτη φορά.
- Φορτίστε την μπαταρία σε θερμοκρασία δωμα-
τίου μεταξύ 4 και 40ºC.
- Συνδέσετε τον φορτιστή (I) στο ρεύμα.
- Θα ανάψει μια ένδειξη που δείχνει ότι ο φορτι-
στής είναι έτοιμος να ξεκινήσει τη φόρτιση της
μπαταρίας.
- Ο αναγκαίος χρόνος για την πλήρη φόρτιση εί-
ναι 8 με 10 ώρες περίπου. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να υπερφορτίσετε τις μπαταρίες (παρότι
προτείνεται η πρώτη φόρτιση να διαρκέσει 10
ώρες).
ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΆΣ
ΠΆΡΆΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά
συσκευασίας του προϊόντος.
- Πριν να χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το
προϊόν, είναι σημαντικό να φορτίσετε πλήρως
τις μπαταρίες μία φορά.
ΧΡΗΣΗ:
- Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται είτε με
ρεύμα είτε με μπαταρίες.
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε
τη συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Χρησιμοποιείστε τον επιλογέα ύψους (A) για
να καθορίσετε το ύψος βουρτσίσματος.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι-
ώντας τον διακόπτη έναρξηαύση.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι-
ώντας το κουμπί έναρξηαύση.
- Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώ-
ντας έναν από τους διακόπτες για την επιλογή
της ταχύτητας.
- Η φωτεινή (J) ένδειξη θα ανάψει.
ΠΩΣ ΝΆ ΒΌΥΡΤΣΙΖΕΤΕ ΡΌΥΧΆ
- Τοποθετήστε το ρούχο επάνω σε ομαλή
επιφάνεια.
- Το χερούλι του αποχνουδωτή κινείται και προ-
σαρμόζεται στα τελειώματα του υφάσματος.
Χάρη σε αυτή τη λειτουργία, το προϊόν μπορεί
επίσης να χρησιμοποιείται για την απομάκρυν-
ση χνουδιού από έπιπλα και χαλιά.
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή σε φθαρμένα
ρούχα, για να αποφύγετε πιθανές ζημιές ή
φθορές για τον χρήστη ή το ύφασμα.
- Για καλύτερα αποτελέσματα, ακολουθείστε τις
παρακάτω συστάσεις:
- Για γρήγορη απομάκρυνση των χνουδιών,
αφαιρέστε το καπάκι που ρυθμίζει το ύψος και
βουρτσίστε το ύφασμα ανά περιορισμένες ζώ-
νες του υφάσματος προς τα εμπρός και προς
τα πίσω. (Fig. 2).
- Για να κολλήσουν τα χνούδια, κινήστε τη
βούρτσα δεξιά αριστερά και επάνω κάτω στο
ύφασμα, μέχρι να απομακρυνθούν τα χνούδια.
(Fig. 3).
- Σε περίπτωση λεπτών υφασμάτων, διπλώστε
τα σε δύο στρώσεις και βουρτσίστε τα απαλά.
(Fig. 4).
- Σε περίπτωση ανάγλυφων υφασμάτων ή
υφασμάτων με ενθέματα, να αποφεύγεται την
επαφή με τα ενθέματα ή τις προεξοχές. (Fig.
5).
- Σε περίπτωση υφασμάτων με σχέδια, κινήστε
τη συσκευή στην κατεύθυνση του σχεδίου για
να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα. (Fig. 6).
ΆΦΌΥ ΌΛΌΚΛΗΡΩΘΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής, χρη-
σιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Αφαιρέστε το δοχείο των χνουδιών και αδειά-
στε το. (Fig. 7).
- Καθαρίστε τη συσκευή.
ΚΆΘΆΡΙΌΤΗΤΆ
- Αποσυνδέετε τον ηλεκτρικό φορτιστή από
το ρεύμα και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή ακολουθώ-
ντας τα βήματα που περιγράφονται παρακάτω:
- Αφαιρέστε το καπάκι ρύθμισης του ύψους. (Σχ.
8).
- Αφαιρέστε την εξωτερική μεταλλική σχάρα
προς την κατεύθυνση του τόξου. (Fig. 9).
- Αφαιρέστε τις περιστρεφόμενες λεπίδες και
καθαρίστε τον άξονα με τη βούρτσα. (Σχ. 10).
- Συναρμολογήστε και πάλι τις λεπίδες και την
εξωτερική σχάρα στη συσκευή, ακολουθώντας
τα ίδια βήματα αντίστροφα. (Fig. 11).
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ-
μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και
μετά στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
ΠΡΌΒΛΗΜΆΤΆ ΚΆΙ
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
- Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή
σε εγκεκριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολο-
γήσετε ή να την επισκευάσετε γιατί μπορεί να
εκτεθείτε σε κίνδυνοo.
ΓΙΆ ΤΙΣ ΕΚΔΌΧΕΣ ΕΕ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΆΙ/Η
ΕΦΌΣΌΝ ΙΣΧΥΌΥΝ ΤΆ ΠΆΡΆΚΆΤΩ ΣΤΗ ΧΩΡΆ
ΣΆΣ:
ΌΙΚΌΛΌΓΙΆ ΚΆΙ ΆΝΆΚΥΚΛΩΣΙΜΌΤΗΤΆ ΤΌΥ
ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ
- Τα υλικά που απαρτίζουν τη συσκευασία αυτής
της συσκευής, συμμετέχουν σε πρόγραμμα
αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση
τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά
τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους
δημόσιους κάδους που ενδείκνυνται για κάθε
είδος υλικού.
- Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών
που μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το
περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε
να απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε
να το εναποθέσετε, με τα κατάλληλα
μέσα, στα χέρια ενός διαχειριστή αποβλή-
των, εγκεκριμένου για την επιλεκτική συλλογή
αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν
μπορεί να περιέχει μπαταρίες στο
εσωτερικό του, οι οποίες πρέπει να
αφαιρεθούν πριν πετάξετε το προϊόν. Να
θυμάστε ότι οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτο-
νται σε ειδικούς, εγκεκριμένους κάδους απορριμ-
μάτων. Και μην τις πετάτε ποτέ στη φωτιά.
ΠΩΣ ΝΆ ΆΦΆΙΡΕΙΤΆΙ ΤΙΣ ΜΠΆΤΆΡΙΕΣ ΆΠΌ ΤΌ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ:
- Προειδοποίηση: Είναι σημαντικό οι μπαταρίες
να βρίσκονται τελείως αποφορτισμένες πριν
προβείτε στην αφαίρεσή τους από τη συσκευή.
- Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, αφού έχει
ολοκληρωθεί η ζωή της συσκευής, ακολουθή-
στε τα εξής βήματα:
- Ανοίξτε το εξωτερικό κάλυμμα της συσκευής,
αφού έχετε απομακρύνει πριν με τη βοήθεια
κατσαβιδιού τις βίδες στερέωσης.(Fig. 12).
- Εντοπίστε την μπαταρία και κόψτε τα καλώδιά
της (κόκκινο και μαύρο). Για να αποφύγετε
κινδύνους βραχυκυκλώματος με το πιθανό
εναπομείναν ηλεκτρικό φορτίο της μπαταρίας,
κόψτε αρχικά το κόκκινο καλώδιο και προ-
στατεύστε το αγώγιμο μέρος του με μονωτική
ταινία, μετά κόψτε το μαύρο καλώδιο με τον
ίδιο τρόπο. (Fig. 13).
- Αφαιρέστε με ασφάλεια την μπαταρία από το
μέρος αποθήκευσής της.
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία
2014/35/ΕE χαμηλής τάσης, με την οδηγία
2014/30/ΕE για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότη-
τα, με την οδηγία 2011/65/ΕΕ για τον περιορισμό
της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με την
οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογι-
κού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με
την ενέργεια προϊόντα.
Русский
Машинка для удаления
катышков
Perfect Complet
УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
Благодарим вас за выбор прибора торговой
маркиTAURUS.
Он выполнен с применением передовых тех-
нологий, имеет элегантный дизайн, надежную
конструкцию и превышает наиболее требова-
тельные стандарты качества, что обеспечит
полное соответствие вашим требованиям и
продолжительный срок службы.
- Внимательно прочтите эту инструкцию
перед включением электроприбора и со-
храните ее для использования в будущем.
Ненадлежащее соблюдение этой инструк-
ции может быть причиной несчастного
случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
- Данное устройство может ис-
пользоваться детьми старше
8 лет, лицами с ограниченны-
ми физическими, сенсорными
или умственными возможно-
стями, а также лицами, не об-
ладающими соответствующим
опытом или знаниями, только
под присмотром или после
проведения инструктажа по
безопасному использованию
устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
- Прибор не является игрушкой.
Необходимо следить за деть-
ми, чтобы они не играли с ним.
- Дети не должны выполнять
чистку или ухаживать за при-
бором без присмотра стар-
ших.
- Этот прибор предназначен
только для домашнего, а не
профессионального или про-
мышленного использования.
- используйте прибор только с
подставкой/электрическим со-
единителем, которые входят в
комплект прибора
- До того, как утилизовать при-
бор, необходимо вытащить из
него аккумулятор.
- При извлечении аккумулятора
прибор должен быть отклю-
чен от сети питания
- Аккумулятор должен быть
безопасно утилизирован.
- Поврежденный сетевой шнур
подлежит замене в авторизо-
ванном сервисном центре. Не
допускается разбирать или
ремонтировать прибор, по-
скольку это небезопасно.
- Прежде чем включить электроприбор,
убедитесь, что напряжение на этикетке
соответствует напряжению в сети.
- Перед подключением зарядного устрой-
ства, убедитесь в том, что напряжение,
указанное на этикетке, соответствует
напряжению в электросети.
- Подключите электроприбор к розетке, рас-
считанной на ток не менее 10 ампер.
- Подключите электроприбор к розетке, рас-
считанной на ток не менее 16 ампер.
- Сетевая вилка должна подходить к розетке.
Не допускается вносить изменения в вилку
сетевого шнура. Не допускается также ис-
пользовать переходники для розетки.
- Штекер зарядного устройства должен соот-
ветствовать сетевой розетке. Не допуска-
ется вносить изменения в вилку сетевого
шнура. Не допускается также использовать
переходники для розетки.
- Не тяните шнур питания. Не допускается
использовать шнур питания, чтобы подни-
мать или переносить электроприбор, выни-
мать вилку из розетки, потянув за шнур.
- Не тяните шнур питания. Не обматывайте
сетевой шнур вокруг прибора.
- Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
- Не допускается пережимать или сильно
сгибать шнур питания.
- не допускается, чтобы шнур питания касал-
ся горячих частей прибора.
- Проверьте состояние шнура питания. По-
врежденный или запутанный шнур может
быть причиной поражения электрическим
током.
- Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
- Не допускается эксплуатировать элек-
троприбор с поврежденным шнуром или
вилкой питания.
- при любом повреждении корпуса элек-
троприбора немедленно отключите его
от сети, чтобы не допустить поражения
электрическим током;
- Не допускается использовать прибор после
падения на пол, если на нем имеются види-
мые следы повреждений или протечка.
- Избегайте контакта с жидкостью, которая
может вытечь из аккумулятора. В случае
попадания в глаза, тщательно промойте
их водой и обратитесь к врачу. Жидкость,
вытекшая из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
- во время использования прибор должен
быть недоступен для детей и посторонних
лиц.
- Не допускается использовать или хранить
электроприбор на открытом воздухе.
- Hе оставляйте прибор под дождем или во
влажном месте. Если в прибор попадет
вода, это может стать причиной поражения
электрическим током.
- не прикасайтесь к подвижным частям во
время работы прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Перед каждым использованием полностью
разворачивайте сетевой кабель.
- Не допускается эксплуатировать прибор,
если принадлежности установлены недо-
статочно надежно.
- Не используйте прибор, если его состав-
ляющие или насадки не установлены
должным образом.
- не используйте прибор с неисправными
принадлежностями. Их следует немедлен-
но установить правильно.
- Не допускается эксплуатировать элек-
троприбор с неисправным выключателем
питания.
- Извлеките батарейки из прибора, если вы
не собираетесь использовать его в ближай-
шее время.
- Отсоедините прибор от электросети, когда
он не используется и после выполнения
чистки, а также при замене насадок.
- Храните этот прибор вне досягаемости
детей или лиц с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком
с правилами его использования.
- Поддерживайте прибор в надлежащем
рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не
было перекосов и заедания подвижных
частей, не было поломанных деталей и
прибор работал исправно;
- Любое несоответствующее использование
прибора или несоблюдение инструкций по
эксплуатации освобождают производителя
от гарантийных обязательств по ремонту, а
также снимают ответственность с изгото-
вителя. Несоблюдение норм безопасности
может привести к несчастному случаю.
- Ни при каких обстоятельствах не вскрывай-
те батарейку/ки.
- Не кладите работающий прибор на поверх-
ность.
- Не допускается использовать прибор для
обслуживания домашних животных.
- Заряжайте батарейку/ки только с помощью
зарядного устройства, предоставленного
производителем. Зарядное устройство,
подходящее для одного типа аккумулятора,
может привести к взрыву или пожару при
его использовании с другим аккумулято-
ром.
- Используйте прибор только с батарейкой/
ами, специально предназначающимися
для прибора. Использование любых других
батареек может привести к взрыву или
возгоранию.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
- Любое неправильное использование или
несоблюдение инструкций автоматически
приводит к аннулированию гарантии и сня-
тию ответственности производителя.
ОПИСАНИЕ
A Удалитель катышков
B Выбор высоты
C Наружная сетка
D Вращающиеся ножи
E Вращающийся вал
F Резервуар для сбора катышков
G Кнопка On/off
H Розетка
I Зарядное устройство
J Индикатор зарядки
K Щетка
ЗАРЯДКА БАТАРЕЙКИ
- ВНИМАНИЕ! новый аккумулятор заряжен
не полностью, поэтому он должен быть
заряжен до конца до того, как прибор будет
использован в первый раз.
- Заряжайте аккумулятор при температуре
воздуха от 4 до 40°С.
- Подключите зарядное устройство (I) к сети..
- Загорится контрольный индикатор, указы-
вающый, что зарядное устройство готово
начать зарядку аккумулятора.
- Для полного заряда аккумулятора необ-
ходимо примерно от 8 до 10 ч. Никогда не
пытайтесь зарядить аккумулятор больше
нормы (хотя, по рекомендации, первый
заряд аккумулятора должен длиться10
часов).
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
- Убедитесь в том, что вы полностью распа-
ковали прибор.
- Перед использованием прибора в первый
раз важно полностью зарядить аккумулятор
прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Прибор можно использовать как непосред-
ственно подключенным к электросети, так и
на батарейках.
- Полностью разверните кабель перед под-
ключением к сети.
- Вытяните кабель питания на нужную длину
- Подключите прибор к сети.
- Используйте выбор высоты (A) для дости-
жения желаемого уровня снятия катышков.
- Включите прибор, используя переключа-
тель on/off.
- Включите прибор, используя кнопку on/off.
- Включите прибор, используя одну из кнопок
скоростей.
- Загорится (J) сигнального индикатора.
КАК УДАЛЯТЬ КАТЫШКИ:
- Положите одежду на гладкую поверхность.
- Ручка машинки перемещается и адаптиру-
ется к контуру ткани. Эта функция делает
прибор пригодным для удаления пуха с
мебели и ковров.
- Не используйте прибор на одежде, которая
надета на комибо, чтобы не нанести вред
человеку и не повредить предмет одежды.
- Для достижения наилучших результатов
следуйте следующим рекомендациям:
- Для быстрого удаления катышков возьмите
насадку «удалитель катышков» и круговы-
ми движениями водите на небольшой обла-
сти, снимая катышки сверху вниз. (Fig. 2).
- При работе с ворсистой тканью держите
прибор перпендикулярно и параллельно,
пока не снимите все катышки. (Fig. 3).
- При работе с тонкой тканью сложите ее
в два слоя и аккуратно снимите катышки.
(Fig. 4).
- При работе с одеждой с накладками или
аппликациями избегайте контакта прибора
с аппликациями или накладками. (Fig. 5).
- На одежде с рисунком для наилучшего
результата перемещайте прибор в направ-
лении рисунка. (Fig. 6).
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выключите прибор, используя переключа-
тель on/off.
- Отключите прибор от сети.
- Выньте резервуар для сбора катышков и
опустошите его. (Fig. 7).
- Очистите прибор.
ОЧИСТКА
- Отсоедините зарядное устройство от сети
и дайте прибору остыть перед тем, как
начать работу.
- Разберите прибор в соответствии со следу-
ющей инструкцией:
- Снимите насадку «удалитель катышков».
(Fig. 8).
- Снимите наружную сетку, поворачивая ее
так, как показывает стрелка. (Fig. 9).
- Выньте вращающиеся ножи и почистите
вращающийся вал щеткой. (Fig. 10).
- Всегда устанавливайте ножи и наружную
сетку на прибор. (Fig. 11).
- Очистите прибор, используя влажную ткань
и несколько капель чистящей жидкости, а
затем сухую ткань.
- Не допускается использовать раствори-
тели или продукты на основе кислоты или
с высоким уровнем pH, например, отбе-
ливатель, а также абразивные чистящие
вещества.
- Не помещайте электроприбор в воду или
иную жидкость, а также под струю воды.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случае неисправности отнесите электро-
прибор в сервисный центр. Не пытайтесь
самостоятельно ремонтировать электро-
прибор — это может быть опасно.
ДЛЯ ИЗДЕЛИЙ В ВЕРСИИ ЕС И/ИЛИ, ЕСЛИ
ЭТОГО ТРЕБУЕТ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В
ВАШЕЙ СТРАНЕ:
ЭКОЛОГИЯ И ВТОРИЧНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- Материалы упаковки прибора принимаются
системой сбора и сортировки материалов
для вторичного их использования. Для ути-
лизации используйте бытовые контейнеры
для каждого типа мусора.
- В изделии нет веществ в концентрациях,
которые считаются вредными для окружаю-
щей среды.
Этот значок означает, что после
окончания срока службы для утилиза-
ции прибора отнесите его в пункт
сбора электрических и электронных
отходов (WEEE).
Этот символ означает, что прибор
может иметь аккумулятор или
несколько аккумуляторов; пользова-
тель должен извлечь их перед
утилизацией прибора. Помните, что аккумуля-
торы должны быть выброшены только в специ-
ально предназначенные для этого контейнеры.
Не бросайте их в огонь.
КАК ИЗВЛЕЧЬ АККУМУЛЯТОР ИЗ
ВНУТРЕННЕЙ ЧАСТИ ПРИБОРА:
- ВНИМАНИЕ! Важно, чтобы аккумулятор
был полностью разряжен перед его извле-
чением из прибора.
- Чтобы извлечь аккумулятор по окончании
работоспособности прибора, следуйте
следующему:
- Откройте верхний каркас прибора, для
этого удалив заранее при помощи отвертки
крепежные винты. (Fig. 12).
- Найдите провода аккумулятора и обрежьте
их (красный и черный). Чтобы избежать ри-
ска короткого замыкания из-за возможного
остаточного заряда аккумулятора, сначала
отрежьте Красный провод и замотайте его
изолентой, затем отрежьте Черный провод
и сделайте то же самое. (Fig. 13).
- Безопасно извлеките аккумулятор из
гнезда.
Этот прибор выполнен в соответствии с
Директивой по низковольтному оборудованию
2014/35/EU, Директивой по электромагнит-
ной совместимости 2014/30/EU, Директивой
2011/65/EU, ограничивающей использование
некоторых опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании, а также Директи-
вой 2009/125/EC по экологическим требовани-
ям к изделиям, потребляющим энергию.
Română
Aparat pentru întreținerea
hainelor
Perfect Complet
STIMATE CLIENT,
Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un
produs marca TAURUS.
Datorită tehnologiei sale, designului și modului
de funcționare, precum și faptului că depășește
cele mai stricte standarde de calitate, se poate
garanta o utilizare complet satisfăcătoare și de
lungă durată a produsului.
- Înainte de a porni aparatul, citiți cu atenție
aceste instrucțiuni și păstrați-le pentru a le
putea consulta în viitor. Nerespectarea acestor
instruiuni poate provoca un accident.
RECOMANDĂRI ȘI
AVERTIZĂRI PRIVIND
SIGURAA
- Acest aparat poate  utilizat de
către copiii cu vârsta de peste 8
ani, precum și de către persoa-
nele ce au o capacitate zică,
senzorială sau mentală redusă
sau fără experiență și cunoș-
tințe, doar dacă aceștia sunt
sub supraveghere sau au fost
instruiți în legătură cu utilizarea
aparatului în condiții de siguran-
ță și înțeleg eventualele perico-
le.
- Acest aparat nu este o jucărie.
Copiii trebuie supravegheați,
pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
- Curățarea și întreținerea nu
trebuie efectuate de către copii
fără supraveghere.
- Acest aparat este destinat ex-
clusiv uzului casnic, nu profesi-
onal sau industrial.
- Utilizați aparatul doar alături
de conectorul electric specic
furnizat.
- Bateria trebuie demontată din
aparat înainte ca acesta să e
reciclată.
- Aparatul trebuie deconectat de
la rețeaua de alimentare electri-
că în timpul demontării bateriei.
- Bateria trebuie reciclată în con-
diții de siguranță.
- În cazul în care conexiunea la
rețeaua de alimentare a fost
avariată, aceasta trebuie înlo-
cuită, iar aparatul trebuie dus la
un service de asistență tehnică
autorizat. Nu încercați să deza-
samblați sau să reparați apa-
ratul pe cont propriu, pentru a
evita pericolele.
- Înainte de a branșa aparatul, verici dacă
tensiunea de pe plăca de identicare a
aparatului corespunde celei de la rețeaua de
alimentare.
- Asigurați-vă că tensiunea indicată pe eticheta
încărcătorului se potrivește cu tensiunea din
rețea înainte de a cupla încărcătorul.
- Conectați aparatul la o priză de minim 10
amperi.
- Conectați aparatul la o priză de minim 16
amperi.
- Ștecărul aparatului trebuie să intre corect în
priză. Nu modicați ștecărul. Nu utilizi adap-
toare pentru ștecăre.
- Ștecherul înrcătorului trebuie să intre în
priză în mod corect. Nu modicați ștecărul. Nu
utilizați adaptoare pentru ștecăre.
- Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați
niciodată cablul de alimentare pentru a ridica,
transporta sau deconecta aparatul.
- Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați ca-
blul electric pentru a ridica, deplasa sau scoate
din priză încărcătorul bateriei.
- Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului.
- Nu prindeți cu cleme și nu plii cablul de
alimentare.
- Nu lăsați cablul de alimentare să intre în con-
tact cu suprafețele erbii ale aparatului.
- Vericați starea cablului de alimentare. Cablu-
rile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
- Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
- Nu utilizi aparatul dacă acesta are ștecărul
sau cablul de alimentare deteriorat.
- Dacă una din părțile carcasei aparatului se
rupe sau este deteriorată, deconectați imediat
aparatul de la rețea, pentru a preveni posibilita-
tea unui șoc electric.
- Nu utilizi aparatul dacă a căzut, dacă există
semne vizibile de defeiune sau dacă prezintă
scurgeri.
- Evitați orice contact cu lichidul care prezintă
risc de scurgere din baterie. În cazul contac-
tului cu ochii, spălați cu apă din abundență și
solicitați asistență medicală. Lichidul scurs din
baterie poate cauza iritații sau arsuri.
- Ţineți copiii și alte persoane la distanță atunci
când utilizați aparatul.
- Nu utilizi și nici nu depozitați aparatul în
exterior.
- Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la
umezeală. În cazul în care se inltrează apă în
interiorul aparatului, riscul de electrocutare va
crește.
- Nu atingeţi niciuna din piesele mobile ale apa-
ratului în timp ce acesta funcționea.
UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE:
- Desfășurați complet cablul de alimentare al
aparatului înainte de ecare utilizare.
- Nu utilizi aparatul dacă accesoriile acestuia
nu sunt montate corespunzător.
- Nu folosi aparatul dacă piesele sau accesorii-
le sale nu sunt montate în mod corespunzător.
- Nu utilizi aparatul dacă accesoriile atașate
acestuia sunt defecte. Înlocuiți-le imediat.
- Nu utilizi aparatul dacă întrerupătorul pornit/
oprit nu funcționează.
- Îndepărtați bateriile din aparat, dacă nu îl veți
utiliza pentru o perioadă mai lungă de timp.
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen-
tare principală atunci când nu îl folosiți și îna-
inte de a efectua orice operațiune de curățare,
înlocuire de accesorii sau reglare.
- Depoziti acest aparat într-un loc care să nu
e la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor
cu capacități zice, senzoriale sau mentale
reduse, ori care nu au experiență sau cuntin-
țele necesare.
- Păstrați aparatul în stare bună. Verici piese-
le mobile pentru a vedea dacă sunt nealiniate
sau blocate și asigurați-vă că nu există piese
rupte sau anomalii care pot afecta funcționarea
corectă a aparatului.
- Utilizați aparatul, accesoriile și sculele sale
conform acestor instruiuni. Țineți cont de
condițiile de funcționare și de sarcina pe care o
îndepliniți. Utilizarea aparatul pentru operațiuni
diferite față de cele intenționate, ar putea duce
la o situație periculoasă.
- Nu deschideți bateria/bateriile, indiferent de
circumstanțe.
- Nu lăsați niciodată aparatul pe o suprafață în
timp ce funcționează.
- Nu utilizi aparatul în preajma animalelor.
- Reîncărci bateria/bateriile numai cu încăr-
torul pus la dispoziție de către produtor. Un
încărcător adecvat unui tip de baterie poate
provoca explozii sau pericol de incendiu atunci
nd este utilizat cu o altă baterie.
- Utilizați aparatul doar cu bateria/bateriile
pentru care a fost proiectat. Utilizarea altei/
altor baterii poate cauza o explozie sau pericol
de incendiu.
SERVICE:
- Orice utilizare necorespunzătoare sau neres-
pectare a instruiunilor determină garanția și
responsabilitățile producătorului să devină nule
și neavenite.
DESCRIERE
A Cerc cu rol de eliminare
B Selector după înălțime
C Folie exterioară
D Lame rotative
E Ax de rotație
F Container umplutură
G Întrerupător pornire/oprire
H Priza dispozitivului
I Încărcător baterie
J Indicator luminos pentru încărcare
K Perie
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
- Atenție: O baterie nouă nu este înrcată com-
plet, de aceea trebuie pusă la încărcat înainte
ca aparatul să e utilizat pentru prima dată.
- Încărcați bateria la o temperatură atmosferică
între 4 și 40 ºC.
- Conectați încărtorul (I) la rețeaua de alimen-
tare.
- Se va aprinde o lumină pilot pentru a indica
faptul că încărcătorul este pregătit pentru a
începe să încarce bateria.
- Aproximativ 8 și 10 ore sunt necesare pentru
încărcarea completă a bateriei. Nu încercați
niciodată să supraîncărci bateria (cu toate
acestea, este recomandat ca prima încărcare a
bateriei să dureze 10 ore).
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
- Asigurați-vă că ați îndertat toate ambalajele
produsului.
- Înainte de a utiliza acest produs pentru prima
dată, este important să încărcați bateriile
complet.
UTILIZARE:
- Aparatul poate  utilizat prin conectarea directă
la rețea sau prin utilizarea bateriilor.
- Desfășurați complet cablul înainte de a-l intro-
duce în priză.
- Scoateți cablul din carcasă până la lungimea
necesară.
- Conectați aparatul la rețeaua de alimentare.
- Utilizați selectorul după înăime (A) pentru a
ajunge la nivelul dorit de cuțare.
- Porniți aparatul, utilizând comutatorul de por-
nire/oprire.
- Porniți aparatul, utilizând butonul de pornire/
oprire.
- Porniți aparatul utilizând unul din butoanele de
selectare a vitezei.
- Indicatorul luminos (J) se va aprinde.
CUM PUTEȚI CURĂȚA HAINELE DE SCAME:
- ezați articolul de îmbrăcăminte pe o supra-
față dreaptă.
- Mânerul cercului cu rol de eliminare se miș
și se adaptează la conturul țesăturii. Această
caracteristică îl face, de asemenea, potrivit
pentru îndepărtarea scamelor din mobilier și
covoare.
- Nu utilizi aparatul pe articole de îmbrăcămin-
te care sunt uzate pentru a evita vătămarea
utilizatorului sau deteriorarea articolului de
îmbrăcăminte.
- Pentru cele mai bune rezultate, urmați aceste
recomandări:
- Pentru o îndepărtare rapidă, luați cercul cu
rol de eliminare și curăți efectuând mișcări
scurte, înainte și înapoi pe haine. (Fig. 2).
- Pentru scame aderente, treceți pe deasupra
hainelor perpendicular și paralel până când
acestea sunt eliminate. (Fig. 3).
- Pe hainele cu textură nă, stivuiți-le în do
straturi și curățați-le cu delicatețe. (Fig.4).
- În cazul hainelor cu elemente iite în relief
sau aplicii, eviti contactul cu acestea sau
proeminențele. (Fig. 5).
- În cazul hainelor cu modele, mișci aparatul
în direia modelului pentru rezultate mai bune.
(Fig. 6).
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE FOLOSIT
APARATULUI:
- Opriți aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit.
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen-
tare.
- Scoateți recipientul cu puf și goliți-l corespun-
tor. (Fig. 7).
- Curățați aparatul.
CURĂȚARE
- Decuplați înrcătorul bateriei de la priză și
lăsi-l să se răcească înaintea oricărei operii
de cuțare.
- Dezasamblați aparatul conform următorilor
pași:
- Scoateți cercul cu rol de eliminare. (Fig. 8).
- Scoateți folia externă în direcția săgeții. (Fig.
9).
- Scoateți lamele rotative și curățați arborele cu
lame cu ajutorul periei. (Fig. 10)
- Montați lamele și folia externă în aparat în
ordine inversă. (Fig. 11).
- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva
picături de detergent lichid, apoi usci-l.
- Nu utilizi solvenți sau produse cu pH acid sau
bazic, precum înălbitori sau produse abrazive,
pentru curățarea aparatului.
- Nu introduceți niciodată aparatul în apă sau în
orice alt lichid și nici nu țineți aparatul sub jet
de apă.
ANOMALII ȘI REPARAȚII
- Duci aparatul la un service de asistență
tehnică autorizat, dacă produsul este deteri-
orat sau apar alte probleme. Nu încercați să
demontați sau să reparați singur aparatul,
deoarece poate  periculos.
PENTRU VERSIUNILE UE ALE PRODUSULUI
ȘI/SAU ÎN CAZUL ÎN CARE ESTE
OBLIGATORIU ÎN ȚARĂ DVS.:
ECOLOGIA ȘI RECICLAREA PRODUSULUI
- Materialele din care este alcătuit ambalajul
acestui produs sunt incluse într-un sistem de
colectare, clasicare și reciclare. Dacă veți dori
să le eliminați, utilizați pubelele publice cores-
punzătoare ecărui tip de material.
- Produsul nu conține substanțe în concentrații
care ar putea  considerate dăunătoare pentru
mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în
care doriți să eliminați produsul la
încheierea duratei de funcționare a
acestuia, trebuie să îl duceți la un centru
autorizat de colectare a deșeurilor, în
vederea colectării selective a deșeurilor de
echipamente electrice și electronice (WEEE).
Acest simbol înseamnă că produsul
poate conţine o baterie sau mai multe;
utilizatorul trebuie să le scoată înainte
de eliminarea produsului. Rețineți faptul
că bateriile trebuie eliminate în containere
autorizate corespunzător. Nu le aruncați în foc.
CUM SĂ SCOATI BATERIILE DIN
INTERIORUL DISPOZITIVULUI:
- ATENȚIE! Este important ca bateriile să e
complet descărcate înainte de a  scoase din
aparat.
- Pentru a scoate bateriile, odată ce durata de
viață a aparatului s-a încheiat, procedați după
cum urmează:
- Deschideți carcasa superioară a aparatului,
îndepărtând în prealabil șuruburile de xare cu
ajutorul unei șurubelnițe. (Fig. 12).
- Identicați rele bateriei și le tăiați (roșu și
negru). Pentru a evita riscurile unui scurtcircuit
odată cu o posibilă sarcină reziduală a bateriei,
iați mai întâi rul roșu și protejați-l cu bandă
izolatoare, apoi tăiați rul negru în același mod.
(Fig. 13).
- Scoateți cu atenție bateria din carcasa sa.
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/UE
cu privire la echipamentele electrice destinate
utilizării în cadrul unor anumite limite de tensiune,
Directiva 2014/30/UE cu privire la compatibilitatea
electromagnetică, Directiva 2011/65/UE privind
restricțiile de utilizare a anumitor substanțe peri-
culoase în echipamentele electrice și electronice,
precum și Directiva 2009/125/CE de instituire a
unui cadru pentru stabilirea cerințelor în materie
de proiectare ecologică aplicabile produselor cu
impact energetic.
Български
Отстранител на мъхчета
Perfect Complet
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с
марката TAURUS.
Технологията, дизайнът и функционалността
на същия, както и фактът, че той надвишава
най-стриктните норми за качество ще Ви доне-
сат пълно и дълготрайно задоволство от него.
Прочетете внимателно тази брошура, преди
да пуснете уреда в действие. Запазете я за
по-нататъшни справки. Несъобразяването с
настоящите указания може да стане причина
за произшествие.
СЪВЕТИ И
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ.
-Уредът може да бъде използ-
ван от хора, неумеещи да
боравят с този вид продукти,
хора с физически уврежда-
ния или деца над 8 години,
но само и единствено ако се
намират под надзора на ня-
кой възрастен човек или ако
предварително им е обяснено
как безопасно да използват
уреда, а също и ако разбират
наличните рискове.
-Този уред не е играчка. На-
блюдавайте децата, така че
да не си играят с уреда.
-Уредът може да бъде по-
чистван или поддръжката му
да бъде извършвана от деца,
единствено ако се намират
под надзора възрастен човек.
-Този уред е предназначен
единствено за битови нужди,
а не за професионална или
промишлена употреба.
-Използвайте уреда само с до-
ставената заедно с него осно-
ва за електрически конектор.
-Преди да изхвърлите уреда,
батерията следва да бъде
отстранена.
-При отстраняване на батерия-
та, уредът следва да е изклю-
чен от захранващата мрежа.
-Батерията следва да се уни-
щожи по сигурен начин.
-В случаите на повреден
захранващ кабел, същият
следва да се подмени. В
такива случаи, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за
техническо обслужване. С цел
избягване на произшествия,
моля не поправяйте и не раз-
глобявайте уреда.
-Преди да свържете уреда към
мрежата, проверете, дали
посоченото на табелката с
техническите характеристики
напрежение съвпада с напре-
жението на електрическата
мрежа.
-Включете уреда в заземен
източник на електрически ток,
който да издържа най-малко
10 ампера.
-Щепселът на уреда следва
да съвпада по вид c елек-
трическия контакт. В никакъв
случай не променяйте вида
на щепсела. Не използвайте
адаптори за щепсела.
-Не упражнявайте сила върху
електрическия кабел. В ни-
какъв случай не използвайте
електрическия кабел за пов-
дигане, пренасяне или из-
ключване на апарата.
-Не навивайте електрическия
кабел около уреда.
-Не допускайте притискане
или прегъване на електриче-
ския кабел.
-Не допускайте електриче-
ският кабел да се допира до
горещите повърхности на
уреда.
-Проверявайте състоянието на
захранващия кабел. Ако кабе-
лът е повреден или заплетен,
опасността от електрически
удар нараства.
-Не докосвайте щепсела за
включване в мрежата с мокри
ръце.
-Не използвайте уреда при
повреден кабел или щепсел.
-Ако някоя външна част на
уреда се повреди, незабавно
го изключете от захранващата
мрежа, за да предотвратите
опасността от електроудар.
- Моля не използвайте уреда, ако е падал
или ако има видими следи от увреждане.
- Избягвайте контакт с течността, която е
възможно да изтече от батерията. В случай
на случаен контакт с очите, незабавно ги
изплакнете с вода и посетете лекар. Теч-
ността, която може да изтече от батерията
може да предизвика раздразнения или
изгаряния.
- Работете с машината далеч от деца и лю-
бопитни хора.
- Не използвайте и не съхранявайте уреда
на открито.
- Не излагайте уреда на дъжд и влага. Вода-
та, проникнала в уреда повишава риска от
токов удар.
- Не се докосвайте до движещите се части на
уреда, докато се намира в работен режим.
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА :
- Преди употреба развийте напълно захран-
ващия кабел на уреда..
- Не използвайте уреда при неправилно
поставени приставки и филтри.
- Не използвайте уреда, ако принадлежност-
ите или консумативите не са поставени
правилно.
- Не използвайте уреда с дефектни принад-
лежности. Незабавно ги заменете.
- Не използвайте уреда при повреден бутон
за вкл./изкл.
- Ако по начало използвате уреда в баня или
други подобни помещения, изключвайте
го от ел. контакт, когато не го използвате,
макар и за кратко време, тъй като близост-
та до вода е опасна - дори и когато уредът
е изключен.
- Отстранете батериите от уреда, ако няма
да го използвате за дълго време.
- Изключвайте уреда от мрежата, когато не
е в употреба, както и преди почистване,
монтаж, зареждане или смяна на принад-
лежностите.
- Съхранявайте уреда далеч от досега на
деца или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или
такива без опит и познания за боравене с
него.
- Поддържайте уреда в добро състояние.
Проверете дали подвижните части не са
разцентровани или блокирани, дали няма
счупени части и други подобни неизправ-
ности, които могат да повлияят на правил-
ното функциониране на уреда.
- Използвайте този уред, както и приставките
и инструментите към него като следвате
тези инструкции, съобразявайки се с работ-
ните условия и престоящата за извършване
дейност. Употребата на уреда за цели,
различни от посочените може да доведе до
опасни ситуации.
- Не отваряйте батериятаатериите по
каквато и да било причина.
- Не оставяйте уреда върху каквато и да е
повърхност, докато все още работи.
- Не използвайте уреда за подстригване на
домашни любимци или животни.
- Зареждайте батерията/ батериите един-
ствено със зарядното устройство доста-
вено Ви от производителя. Някои зарядни
устройствa, които са подходящи за един
вид батерии, могат да бъдат опасни и да
предизвикат експлозия или пожар, ако се
използват другaруги батерия/батерии.
- Използвайте уреда, единствено cъc
специално създадените за него батерии.
Употребата на другa/други батерия/батерии
може да предизвика риск от експлозия или
пожар.
ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕДА:
- Неправилното използване на уреда или не-
спазването на указанията за работа с него
е опасно, анулира гаранцията и освобожда-
ва производителя от отговорност.
ОПИСАНИЕ
- A Приставка за премахване на мъхчета
- B Селектор на височината
- C Външно метално ножче
- D Въртящи се ножчета
- E Въртяща се ос
- F Контейнер за мъхчета
- G Прекъсвач за включване/изключване
- H Щепсел на уреда
- I Зарядно устройство на батериите
- J Светлинен индикатор за зареденост
- K Четка
ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА
- Внимание: Новата батерия не е напълно
заредена; тя следва да се зареди макси-
мално преди използването на уреда за
пръв път.
- Заредете батерията при температура на
околната среда между 4 и 40ºC
- Включете зарядното устройство (I) към
захранващата мрежа.
- Ще светне бутон, който ще ви покаже, че
зарядното устройство е готово дa започне
зареждането на батерията.
- Необходимото време за пълно зареждане е
приблизително между8 и 10 часа В никакъв
случай не се опитвайте да зареждате
по-дълго батериите, въпреки че е препоръ-
чително първото зареждане да се извърши
в продължение на10часа..
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Уверете се, че изцяло сте отстранили опа-
ковката на уреда.
- Преди употреба за първи път е важно да
заредите изцяло батериите.
УПОТРЕБА:
- Уреда може да се използва включен към
захранващата мрежа или на батерии.
- Преди употреба развийте напълно захран-
ващия кабел на уреда.
- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Използвайте селектора на височината (A)
за да фиксирате желаната височина на
почистване.
- Включете уреда, задействайки прекъсвача
за включване/изключване.
- Включете уреда чрез прекъсвача за включ-
ване/изключване.
- Включете уреда, като задействате единия
от бутоните на селектора на скоростите.
- Светлинният индикатор (J)ще светне
КАК ДА ИЗЧЕТКВАТЕ ДРЕХИТЕ
- Поставете дрехата върху равна повърх-
ност.
- Дръжката за премахване на мъха е подвиж-
на и се приспособява към особеностите
на плата. Благодарение на този режим
уредът, също така, може да се използва
за отстраняване на мъхчета от мебели и
килими.
- Не използвайте уреда върху захабени
дрехи, за да избегнете възможни вреди при
потребителя или дрехата.
- За да получите пообри резултати, след-
вайте следните препоръки:
- - За бързо премахване, поставете пристав-
ката на минималната височина и изчеткай-
те дрехата напред и назад. (Fig.2).
- а да могат мъхчетата да полепнат, дви-
жете четката перпендикулярно и паралелно
по дрехата, докато изчезнат. (Fig.3).
- При фини дрехи, сгънете дрехата на два
ката и я изчеткайте внимателно. (Fig.4).
- При дрехи с релеф или апликации, избяг-
вайте контакта c апликациите или изпъкна-
лостите. (Fig.5).
- При шарки по дрехите, движете уреда в по-
соката на шарките за да получите пообри
резултати. (Fig.6).
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С
УРЕДА:
- Спрете уреда от бутона за включване/из-
ключване.
- Изключете уреда от електрическата мрежа.
- Извадете контейнера за мъхчета и го из-
празнете (Fig.7).
- Почистете уреда.
ПОЧИСТВАНЕ
- Изключете уреда от захранващата мрежа и
го оставете да се охлади преди да започне-
те да го почиствате.
- Демонтирайте уреда като следвате следни-
те стъпки:
- Извадете капака, регулиращ височината.
(Fig.8).
- Извадете външното метално ножче в посо-
ка на стрелката (Fig.9)
- звадете въртящите се ножчета и почис-
тете оста с четката.(Fig.10).
- Поставете наново ножчетата и външното
ножче в уреда, като следвате обратните
стъпки (Fig.11).
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена
с няколко капки миещ препарат, след което
го подсушете.
- За почистването на уреда не използвайте
разтворители и препарати с киселинен или
основен pH фактор, като белина и абразив-
ни продукти.
- Не потапяйте уреда във вода или друга теч-
ност и не го поставяйте под течаща вода.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
- В случай на неизправност, моля отнесете
уреда в оторизиран сервиз за техническо
обслужване. Моля не се опитвайте да раз-
глобявате уреда или пък да го поправяте
- това е опасно.
ЗА РАЗНОВИДНОСТИТЕ ЕU НА ТОВА
ИЗДЕЛИЕ ИЛИ В СЛУЧАЯ, ПРИЛОЖИМ
ЗА ВАШАТА СТРАНА:
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО.
- Материалите, от които изработена опа-
ковката на този електроуред са включени
в система за тяхното събиране, класифи-
циране и рециклиране. Ако желаете да се
освободите от тях, използвайте общест-
вените контейнери, пригодени за всеки
отделен вид материал.
- В изделието отсъстват концентрации на
вещества, които могат да бъдат определе-
ни като вредни за околната среда.
Този символ означава, че ако желаете
да се освободите от уреда след
изтичане на експлоатационният му
живот трябва да го предадете по
подходящ начин на фирма за прера-
ботка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО).
Този символ означава, че във
вътрешността на уреда може да има
батерии, които трябва да се извадят,
преди да се освободите от него. Не
забравяйте, че батериите трябва се оставят в
специални контейнери и никога не трябва да
се хвърлят в огън.
КАК ДА ИЗВАДИМ БАТЕРИИТЕ ОТ
ВЪТРЕШНОСТТА НА УРЕДА:
- Внимание: Важно е батериите да са на-
пълно изтощени, преди да ги извадите от
уреда.
- За да извадите батериите, след като
експлоатационният живот на уреда изтече,
процедирайте както следва:
- Извадете горното капаче на уреда, като
развиете с помощта на отвертка болта за
фиксиране.(Fig.12).
- Намерете батерията и прережете нейните
кабели (Червен и Черен). За да избегнете
опасността от късо съединение, от възмож-
ният остатъчен заряд на батерията, първо
прережете червеният кабел и предпазете
оголената му част с изолираща лента, след
което прережете черният кабел по същият
начин. (Fig.13).
- Безопасно извадете батерията от мястото
й.
- Настоящият уред изпълнява Директива
2014/35/UE за ниски напрежения, Ди-
ректива 2014/30/UE за електромагнитно
съответствие и с Директива 2011/65/ЕU
за ограниченията при употреба на някои
определени опасни вещества в електри-
чески и електронни апарати и с Директива
2009/125/CE за изискванията за екологичен
дизайн, приложими към изделия, свързани
с енергия.
:          
.(Fig. 12).  
        
 
                 .( )     
.(Fig. 13) .           
.     
        2011/65/EU    2014/30/UE    2014/35/UE    
.          2009/125/CE   
./      
.        
(J)    
   
.     
.      
     .       
.              
:      
.(Fig. 2) .                  
.(Fig. 3) .       
     
.(Fig. 4) .          
.(Fig. 5) .           
.(Fig. 6) .            
:    
./     
.     
.(Fig. 7) .    
. 

.            
:      
.(Fig. 8)    -
.(Fig. 9) .       -
.(Fig. 10) .     -
.(Fig. 11) .            -
.             
.                  
.           
   
.          .          
:     /     
   
.                .              
.           
                          
.(WEEE)   
.          .                 
.  
   
:     
.    
         :
.    .          
.  /      
    
                            
. 
.           
.                       
.              /   
   
.                          .     
          .          
     
.


.     /  
.  
    
.       
                 .        /  
. / 
.       /   .
    /    
:
.                  

   A
  B
   C
  D
  E
  F
/  G
    H
  I
   J
 K
 
.         
       :
.           
.  (I)   
.          
.(        
    )   
   .            
 
:  
.        
.          
:
.      
.     
.    
.   (A)   
./     
 
Perfect Complet
: 
.TAURUS        
.                  
.             .              
  
                   
                  
.     
.           .    
.               
.           
.          
.       
.        
.     
 .                
.      
.  
             
.           
.    . 
   .         
.        
   .      
.      
.
 
      
.         
.          .     
.     
.       
.                 
.                 
.
 
       .         .         
.       
 
.       
.           .       
.      
: 
.        
.          
.            
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate cu
legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile
sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre
serviciile noastre ociale de asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-
tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Български
ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
Настоящият продукт има законна гаранция, в
съответствие с действащото законодателство.
За да упражните правата си на потребител
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.
Най-близкия до Вас сервиз можете да
откриете на следния линк: http://taurus-home.
com/
Също така, можете да потърсите информация,
свързвайки се с нас (вижте на последната
страница на наръчника).
Наръчника с указания и неговите
осъвременявания можете да свалите на
следния http://taurus-home.com/
  
       
     .  

  
.      
        
: 
(  )
        
.  
       
http://taurus-home.com
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai 14506246200
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
Pub. 22 febrero, 2019
/