Maytag Jetclean MDB6650 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
®
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
TABLE OF CONTENTS
Welcome..................................................................... 1
Safety Instructions ..................................................... 1
Loading................................................................... 2-4
Before You Start......................................................2
Upper Rack .............................................................2
Lower Rack.............................................................3
Removing the Upper Rack......................................4
Dishwashing Essentials...............................................5
Hot Water................................................................5
Detergent.................................................................5
Rinse Aid.................................................................5
Controls at a Glance....................................................6
Cycles......................................................................6
Options ....................................................................6
Indicator Lights.......................................................6
Operating Tips.............................................................7
Starting the Dishwasher ..........................................7
Adding a Forgotten Item.........................................7
Special Care Items ..................................................... 8
Care & Cleaning ........................................................ 8
Interior/Exterior.......................................................8
Storage/Moving.......................................................8
Before You Call For Service..................................9-10
Warranty................................................................... 11
Guide de Utilisateur..................................................12
Guía del Usuario .......................................................24
NOTE: In our continuing effort to improve the
quality of our appliances, it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
Part No. 6 915929 A MCS Part No. 99002253
DISHWASHER MODELS: MDB6650
1
Welcome
Congratulations on your choice of a Maytag Jetclean
®
dishwasher!
Before you use your new appliance, please read this
guide carefully. You will find instructions on the proper
operation and maintenance of your new dishwasher.
Please record the date of purchase, model, and serial
number in the spaces provided below. Model and serial
numbers can be found on the left side of the dishwasher
tub.
Date of Purchase____________________________
Model Number ____________________________
Serial Number______________________________
If you have questions, write us (include your model,
serial number and phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320–2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impaired or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
http://www.maytag.com
WARNING: Check with the installer to make
sure the appliance has been properly grounded to
avoid possible electrical shock. Be sure you read the
Important Personal Safety Instructions before you
use this dishwasher.
IMPORTANT: Keep this guide and the sales receipt
in a safe place for future reference. Proof of original
purchase date is needed for warranty service.
Important Safety Instructions
Save These Instructions
Products with a label have been listed with
Underwriter’s Laboratories, Inc. – those with a CSA tag
have been listed with Canadian Standards Association.
Nevertheless, as with any other equipment using elec-
tricity and moving parts, there is a potential hazard.
WARNING – When using your dishwasher,
follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the dishwasher.
2. Use the dishwasher only for its intended function.
3. Disconnect electrical power to dishwasher before
attempting to service.
4. To avoid electrical shock hazard, the sides and
back must be enclosed and the front panels must
be attached before electrical power is applied to
the dishwasher. Refer to the installation instruc-
tions for proper grounding procedures.
5. Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
6. Children should never be permitted to operate, or
play in, with, or around this dishwasher.
7. To reduce the risk of injury when loading items to
be washed, sharp or pointed items should be
located with the handles up. Also, load sharp items
so they are not likely to damage the door seal.
8. Do not touch the heating element on the bottom of
the tub during or at the completion of a cycle. It
will be hot.
9. Use only detergents and rinse additives designed
for an automatic dishwasher. Never use soap,
laundry detergent, or hand washing detergent in
your dishwasher. Keep these products out of reach
of children.
10. Do not sit, stand on or abuse the door or dish racks
of the dishwasher.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. Hydrogen gas is
explosive. If the hot water system has not been
used for such a period, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for sev-
eral minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this process.
12. Do not wash plastic items unless marked “dish-
washer safe” or the equivalent. For plastic items
not so marked, check the manufacturer’s recom-
mendations.
13. Do not tamper with controls.
14. To prevent accidental child entrapment and suffo-
cation risk, always remove the door to the washing
compartment when removing an old dishwasher
from service or discarding it.
15. Use caution when unloading the dishwasher.
Dishes will be hot if unloaded shortly after a cycle
has completed.
2
Loading
Before You Start
Don’t Prerinse. Simply scrape off any bones or
large food particles.
• If connected to a food waste disposer, make certain
the disposer is empty before starting the dish-
washer.
Scrape off tomato-based food soils (see page 8).
Remove certain foods (such as mustard, mayonnaise,
lemon juice, vinegar, salt or dressings) from stainless
steel flatware as soon as possible. These foods may
cause rusting and pitting if allowed to remain in contact
with the surface for an extended period of time.
General Recommendations
Place all items in the racks so they are separated
and facing center.
Items can be centered behind a single tine or loaded at
an angle to maximize space.
Load items so they do not rest over the top of the wash
tower.
Avoid blocking the upper and lower spray arms by not
allowing items to extend beyond the racks.
Recommended Loading
(Rack features vary by model)
For best dishwashing results follow these guidelines to determine the best arrangement for your items.
10 Place Settings
Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, small
plates, bowls, pans, long-handled utensils etc. can be
loaded in this rack. Do not load glasses over the tines.
Correct Incorrect
Tine
out
Tine
in
The Stack-Rack (select models) on the right side of the
upper rack folds up or down. Fold it down to hold long-
handled knives, spatulas and spoons or short items like
cups or juice glasses. Fold it up for taller items like
glasses, bowls, plates, etc.
Upper Rack
3
Lower Rack
A variety of large items such as dinner plates, mixing bowls, pots and pans and baking dishes can be loaded in this rack.
3 saucers
are loaded
on the rack
under the
Stack-Rack
Shelf
With the Stack-Rack shelf (select models) raised, thin
items like cookie sheets or pizza pans may be placed
along the left side. With the shelf down, two levels of
glasses and cups can be loaded.
Back
Back
Tall items such as bakeware and large platters can be
placed on the left side or across the back of this rack.
10 Place Settings
Convertible tines in the back, right corner can be adjusted
to provide narrow spacing for loading plates or wide
spacing for loading deep bowls, pots or pans. Flip tines
up for narrow spacing or down for wider spacing.
Positioning the Fold-Away
tines (select models) flat in
the back, left corner provides convenient loading space for
large, bulky items like pots and pans or mixing bowls.
Loading (continued)
Note: Face soiled surfaces towards the center of the
dishwasher.
Removing the Upper Rack
The upper rack can be removed when tall or oversized
items need to be loaded into the lower rack.
Note: Avoid resting items over the center wash tower.
To remove:
• Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the way out.
Remove the plastic rack stop from the end of each
track. To remove each plastic rack stop, push in-
ward (towards the rack) on the ridged area of the
rack stop. The rack stop will snap open and can be
easily removed by pulling straight out. Take care to
support the track while removing rack stops.
Roll the rack all the way out of the track and
remove from the dishwasher.
Reverse the above procedure to replace the upper
rack into the dishwasher.
4
Split & Fit
Utensil Basket
The split silverware basket can be separated and placed in
several locations in the bottom rack. Hold the basket
firmly along the sides. Follow the unlock direction arrows
imprinted on the basket and slide the basket apart until it
splits into two. Load flatware and utensils into both sec-
tions or just one, depending upon your load.
For best cleaning results, prevent items from nesting
together by placing some items in the basket with han-
dles up and some with handles down. Load knives, han-
dles up, through the slots in the hinged covered sec-
tion(s) (when closed).
Be sure that thin, finely pointed items do not extend
through the basket. This could block the lower wash
arm.
Small, lightweight items like baby spoons and plastic
measuring spoons should be placed in the section(s)
with the hinged cover(s).
Long-handled utensils such as spatulas and wooden
spoons should be loaded in the sections farthest from
the door.
Rack
Stop
5
Dishwashing Essentials
Hot Water
For optimal cleaning and drying results, hot water
is necessary. The incoming water temperature
should be 120-140º F (49-60° C) to properly acti-
vate the detergent and melt greasy food soils.
To check the incoming water temperature, turn on the hot
water faucet nearest the dishwasher and let it run into a
glass in the sink. Place a candy thermometer in the glass
and check the temperature once it has stopped rising. If
the temperature is below 120º F (49º C), have a qualified
person raise the water heater thermostat setting.
Before starting the dishwasher, turn on the hot water
faucet and let it run until the water is hot. This assures
that the initial fill of water is hot.
Detergent
Use a detergent designed specifically for use in an auto-
matic dishwasher. Be sure it is fresh and stored in a cool,
dry place (not under the sink).
Recommended Amount
Too little detergent results in poor cleaning, hard water
filming/spotting and poor drying. Too much detergent
can cause permanent etching/cloudiness.
For food soils requiring the Heavy or Normal cycles
and/or hard water* conditions, fill both sides of the Main
Wash detergent cup. For food soils requiring the Light
cycle and/or soft water* conditions, fill the Light side of
the detergent cup only.
Do not use detergent with Rinse Only. Leave the deter-
gent lid open when running Rinse Only.
In extremely hard water conditions (15 grains per gallon
or more*), it is difficult to achieve good results with any
dishwasher. A mechanical water softener may be neces-
sary to improve water quality, detergent effectiveness,
and protect the dishwasher parts from the damage that
hard water can cause.
Water Hardness*
Soft (0-3 gpg) Medium (4-9 gpg) Hard (10-12 gpg)
*Your local water utility or state university extension ser-
vice can tell you the degree of water hardness in your area.
Rinse Aid
Regular use of a rinse aid improves drying, reduces
spotting and filming, and reduces moisture left on
the dishwasher interior.
An automatic rinse aid dispenser is located next to the
detergent cups. The window next to the dispenser cap
indicates when the rinse aid reservoir needs to be
refilled. When the level of rinse aid is below the indi-
cator marks and the window is nearly clear, it is time to
refill the dispenser. Check the dispenser monthly.
To add rinse aid to the dispenser, turn the cap counter-
clockwise to open. Remove the cap and pour liquid
rinse aid into the opening. The amount of rinse aid dis-
pensed during the cycle is adjustable by moving the
lever inside the reservoir area. Use setting “1” for soft
water. Adjust it up to the “MAX” setting for hard water.
Set the lever anywhere between these amounts as
needed. Replace the cap and turn it clockwise to close.
6
Delay
Resume
Controls at a Glance
CYCLE
Heavy Wash is for
heavily soiled dish
loads.
Normal Wash is for
loads containing dishes
with normal amounts of
food soils.
Light Wash is for
washing lightly soiled
loads.
Rinse Only is for
rinsing dishes being held
until the dishwasher is
full. This helps reduce
the potential for odors.
SEQUENCE
Prewash
Prerinse
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Prewash
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Rinse
WATER
USAGE
9.8 Gal.
7.8 Gal.
5.8 Gal.
1.9 Gal.
Cycles
Options
Select Sanitize to clean and sanitize dishware with any
of the cycle choices (except Rinse Only).
Because this option adds heat and water temperature
checks to the main wash and final rinse, it can also be
selected to enhance washing and drying results for all
load types.
Select Heated Dry to turn on the heating element during
dry for enhanced drying results. When Heated Dry is not
selected, towel drying of some items may be necessary
and more moisture may be noticed adhering to the dish-
washer interior. With either dry option, it is normal to
notice vapor escaping from the door vent.
To drain the dishwasher and then turn it off, press the
Drain/Off once. Press Drain/Off twice to turn the dish-
washer off without draining.
Indicator Lights
The SANITIZED light illuminates at the end of the
Light, Normal or Heavy Wash cycle when the Sanitize
option has been selected and conditions have been met to
achieve sanitization.
Note: When Sanitize is selected, cycles are monitored
to assure sanitization. Unusually low water temperature
will prevent the sanitization protocol from being satis-
fied. The SANITIZED light will not illuminate at the
end of the cycle.
The CLEAN
light is illuminated at the end of the cycle
and remains lit until the door has been open for 30 seconds
continuously.
The DRY light is illuminated during the entire dry period
and goes out when the cycle is completed.
The WASH light is illuminated during all rinse and wash
portions of the cycle
The HEATING DELAY light illuminates when the cycle
is being extended to heat the water to proper temperature.
Delay/Resume
The Delay/Resume option can be used to automatically
start the cycle at a later time, such as during off-peak
hours for reduced energy cost or to reduce daytime heat
buildup in the home.
To Set Up a Delay:
Select the appropriate cycle and options for the load.
Press the Delay/Resume pad until the desired
amount of delay time (2, 4 or 6 hours) is selected.
The delay time will begin counting down when the
pad is released.
The DELAY HOURS indicator light will remain lit
until the delay time has counted down.
The cycle will automatically start as soon as the
delay time expires.
Note: If Delay/Resume is chosen without selecting a
cycle and/or options, the dishwasher will select the last
cycle used. (It will not remember Rinse Only.)
1
2
3
4
To Cancel a Delay:
Wait at least 2 seconds, then press the Delay/Resume pad
again. The indicator light will go out and the cycle will
start or resume immediately.
Control panel style may vary by model.
Setting the Control Lock:
Press the pad for three seconds.
An indicator light above the pad will illuminate when
the controls are locked.
To Cancel:
Press the pad for three seconds.
The indicator light will go off.
Control Lock Option
The control touchpads can be locked to prevent unwanted
use. If this feature is activated between cycles, the dish-
washer cannot be operated until the controls are unlocked.
If desired, the controls can be locked after a cycle or delay
has started.
Note: This option does not lock the door, only the dish-
washer controls.
7
Starting The Dishwasher
After loading the dishwasher and adding detergent,
close the dishwasher by pressing the door until the
latch clicks.
To start the dishwasher, firmly press the desired
cycle and options pads. After a pause, the fill will
begin. To prevent unplanned cycle or option
changes, these selections are “locked in” after 1
minute.
The indicator lights for the selected cycle and
options will glow.
To cancel an option, press the pad again. To cancel
a cycle, press the Drain/Off pad.
Operating Tips
1
2
3
4
1
2
1
2
3
5
4
Adding a Forgotten Item
For best cleaning, the forgotten item should be added early
in the cycle.
Press the Delay/Resume pad or unlatch the door.
Wait for the water circulation to stop.
Open the door and add the item.
Close and latch the door.
• If Delay/Resume was pushed, push it again to
restart the dishwasher.
After five seconds, the cycle resumes automatically at
the point of interruption.
Note: Extended interruption of the wash cycle is not
recommended.
Delay
Resume
Controls at a Glance (continued)
1
2
Note: If a cycle or option pad is pressed after the con-
trols have been locked, the indicator light above the
Control Lock pad will flash five times.
Note: If a cycle or option pad is pressed after the
selections are “locked in”, the indicator light above
the Control Lock pad will flash five times.
8
Care and Cleaning
Interior
The dishwasher interior is normally self-cleaning. Periodically
check the bottom of the dishwasher tub to see if any large parti-
cles have not gone through the strainer portion of the module.
Wipe the edge of the inner door liner to remove any food
soil splashes which occurred during loading.
The color from some tomato-based food soils may occasionally
adhere to various components of the dishwasher interior, causing
temporary discoloration. To minimize this:
Scrape excess tomato-based food soils off of dishes,
prior to loading. Do not prewash the dishes, however.
• Run the Heavy Wash cycle when washing loads con-
taining tomato-based food soils.
Exterior
The front of the dishwasher can be cleaned with a soft,
damp cloth and liquid spray cleaner. Do not use abrasive
powders or cleaning pads.
Stainless Steel Care and Cleaning (select models)
Do not use a cleaning product containing chlorine bleach.
Always wipe with the grain of the stainless steel. For daily
cleaning and light soil, use a soft cloth or sponge and one
of the following: mild detergent and water, a solution of
white vinegar and water, Formula 409 Glass and Surface
Cleaner* or a similar multi-surface cleaner. Rinse and dry.
To polish and to help prevent fingerprints, follow with
Stainless Steel Magic Spray* (part no. 20000008)**.
For moderate to heavy soil, clean with Bon Ami*, using a
soft cloth or damp sponge. Rinse and dry. To restore luster
and to remove streaks, follow with Stainless Steel Magic
Spray*.
For discoloration, wipe with Cameo Stainless Steel
Cleaner*, using a damp sponge or soft cloth. Rinse imme-
diately and dry. To restore luster and to remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
*Brand names are the trademarks of the respective manufacturer.
** Call 1-800-688-8408 to order.
Storage/Moving
Fill detergent cup with a fresh-scented dishwasher detergent
or baking soda and select the Normal Wash cycle. Allow
the dishwasher to complete the cycle. Then turn the water
supply off and drain the dishwasher. To drain, press the
Drain/Off pad once. Operate the drain twice to ensure most
of the water is removed. Last, disconnect the electrical
supply and prop open the door.
Special Care Items
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an item, check
with the manufacturer.
Material
Dishwasher Safe?
Yes, except anodized.
No
No, if antique or hand-
painted.
No, if antique or deli-
cate crystal.
Not recommended.
Yes
No
No
Yes, top rack.
Yes
No, if has commercial
“darkening”.
No
Special Information
High water temperature and detergents may affect finish.
Seasoning will be removed, and iron will rust.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique,
hand-painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of
leaded crystal may etch with repeated washings.
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.
Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing.
Will discolor.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary
in their capacity to withstand high water temperatures and detergents.
Disposable plastic items are not dishwasher safe for this reason.
Run a Rinse Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with
foods containing salt, vinegar, milk products or juice could damage finish.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse
Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with food containing
salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish.
Commercial “darkening” may be removed by detergent.
Wood may warp, crack or discolor.
Gold-Plated Flatware
Glass
Crystal
Cast Iron
Aluminum
China/
Stoneware
Pewter, Tin
Stainless Steel
Plastics
Sterling Silver or
Silverplate
Wooden Items
Furnace Filters
9
Before You Call
Check these points to help save you time and money:
Won’t Fill
Won’t Drain/Water
in Tub Bottom
Detergent Cup
Not Empty
Seems Noisy
Cycle Takes Too Long––
(Heating Delay light
stays on)
Has An Odor
Leaks
Be sure door is latched securely.
Be sure the water is turned on.
Check that the dial/pad is properly selected for a cycle.
Allow time for select models to drain/pause before filling.
Check your home’s circuit breaker or fuse box.
Check inlet hose for a kink.
Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.
If connected to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the dis-
poser inlet.
Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub.
Check for a food obstruction in the drain or disposer.
Check drain hose for a kink.
Check your home’s circuit breaker or fuse box.
Check that the cycle is completed.
Check that the cycle is completed.
Be sure dispenser is not blocked.
Use fresh detergent which has been stored in a cool, dry place.
A water valve hiss during fill is normal.
Water circulation sounds are normal.
A ticking noise is a normal timer sound.
A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks.
Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal food disposer
chops hard items like fruit seeds, nuts, etc.
Humming during drain is normal.
A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is
opened at the end of the cycle. This is normal.
Proper installation affects the noise level.
Sanitize has been selected and the cycle is extended if the water temperature is low.
Check to see that the incoming water temperature is 120-140º F (49-60° C).
Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.
Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.
A chemical odor is usually the chlorine bleach in dishwasher detergents. Try another brand.
Dishwasher may not be draining properly. (See “Won’t Drain” section.)
For a strong odor place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light
Wash and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle by
unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the
door and allow it to complete the cycle. A dishwasher cleaning product such as Jet-Dry
Dishwasher Cleaner* can also be used.
Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water.
Try another brand if sudsing continues.
Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 7).
Be sure the Rinse Aid lid is securely attached and product is not leaking.
10
SANITIZED Light
Does Not Illuminate
at the End of the
Cycle
Food Soil Remains
On Dishes
Glasses Are
Cloudy/Spotted
Items Washed in the
Dishwasher or the
Dishwasher Tub
Itself are Stained/
Discolored
Items Not Properly
Dried/Moisture is
present on the
dishwasher interior
after the dry cycle
Dishware is Chipped
Sanitize was not selected.
Sanitization can only be achieved with the Heavy, Light, or Normal Wash cycles.
The incoming water temperature was too low, interfering with the dishwasher’s ability to
achieve adequate water heating in the allotted amount of time.
Check water temperature. (pg. 5)
Run hot water at the sink before starting the dishwasher.
Select Sanitize.
Check water hardness and adjust detergent amount accordingly. (pg. 5)
Use fresh detergent stored in a cool dry place.
Select proper cycle for the soil level.
Load items so they do not block the wash arms or center tower. (pgs. 2-3)
Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting.
Do not load glasses over tines.
Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with
pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean.
Always use a rinse aid.
Check water temperature, incoming water should be 120-140º F (49-60° C).
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approx-
imately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent amount
being used to match water hardness (pg. 5). Be sure detergent is fresh, stored properly and
is a high quality brand.
If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware
and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent or by prewashing.
Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently
damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness,
stop prewashing, and be sure incoming water is not greater than 140° F (60° C). Use water
heating options only when incoming water temperature is below 120° F (49° C).
Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a
slight space between items.
Iron in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub.
A filter may be needed, check with a water treatment company.
Color from tomato-based food soils temporarily adhere to the plastic interior components (pg.
8). If light staining has occurred, leave the door open to oxidize the stain away. For removal of
heavier stains, try a citric acid containing dishwasher cleaning product such as Glisten (part no.
18001017)**. Change dishwasher detergent and be sure to use a dishwasher detergent that con-
tains chlorine to better fight staining.
Be sure Heated Dry is selected.
Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.
Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*.
Check water temperature. (pg. 5)
Select Sanitize.
Increase detergent amount to match water hardness. (pg. 5)
Load properly. (pgs. 2-3)
Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect water
droplets. Towel drying may be necessary.
Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying.
Load dishes according to instructions so they do not strike each other. (pgs. 2-3)
Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.
Do not load glasses over the tines.
Do not overload.
* Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
** To order call 1-800-688-8408.
Litho U.S.A.
W
A
R
R
A
N
T
Y
Dishwasher Warranty
Full One Year Warranty
For ONE (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of
charge.
Limited Second Year Warranty
After the first year from the date of original retail purchase, through the second year, parts which fail in normal home use will be repaired
or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
Limited Third Through Fifth Year Warranty
After the second year from the date of original retail purchase, through the fifth year, all of the following components which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and
transportation. These components include:
Any parts of the Jetclean
®
system for all models, including the complete power module assembly, soil sensor, center spray nozzle, spray
arms, top wash arm hose, and motor.
Computer Touch Control models only – any microprocessor and touch pad assemblies.
All models against rust, including exterior cabinet and front panels of convertible models, the exterior front panels and accessory side
panels of built-in models, and premium DuraGuard
®
coated racks (available on select models).
FULL LIFETIME WARRANTY
At any time following the date of the original retail purchase, should the tub develop a water leak in normal home use, the dishwasher
itself will be replaced FREE OF CHARGE.
At any time following the date of the original retail purchase, should the door liner develop a water leak in normal home use, repair or
replacement of the door liner will be made FREE OF CHARGE.
PLEASE NOTE: These full warranties apply only when the dishwasher is located in the United States or Canada. Dishwashers located
elsewhere are covered by the limited warranties only, including a limited warranty for parts which fail during the first year.
Canadian Residents
These warranties cover only those dishwashers installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the
dishwashers are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
To Receive Warranty Service
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory warranty service,
please call or write: Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320–2370
U.S. 1-800-688-9900
CANADA 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing about an unsolved service problem, please include the following information:
(a) Your name, address and telephone number
(b) Model number and serial number (found on the upper left corner of the tub opening) of your appliance
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased
(d) A clear description of the problem you are having
(e) Water hardness, detergent brand and amount, water temperature, and cycle used
(f) Proof of purchase (sales receipt)
What Is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized ser-
vicer.
c. Misuse, abuse, accidents. or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been
removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
User’s Guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG
One Dependability Square Newton, Iowa 50208
®
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue.................................................................. 13
Mesures de sécurité................................................... 13
Chargement.......................................................... 14-16
Avant de Commencer.............................................14
Panier Supérieur.....................................................14
Panier Inférieur......................................................15
Pour Retirer le Panier Supérieur............................16
Points Essentiels.........................................................17
Eau Chaude............................................................17
Détergent................................................................17
Agent de Rinçage...................................................17
Les Contrôles en bref............................................18-19
Cycles.....................................................................18
Options...................................................................18
Voyant Indicateur...................................................18
Conseils d’ Utilisation................................................19
Mise en Marche du Lave-Vaisselle
.........................19
Ajout d’un Article Oublié......................................19
Articles d’un Entretien Particulier............................ 20
Nettoyage et Entretien............................................... 20
Intérieur/Extérieur..................................................20
Remisage ou déménagement .................................20
Avant d’appeler un service de
dépannage.........................................................21-22
Garantie..................................................................... 23
Guía del Usuario ........................................................24
REMARQUE: En raison des perfectionnements
constamment apportés à nos lave-vaisselle, il se peut
qu’une le lave-vaisselle soit modifiée sans que ce
guide soit révisé.
LAVE-VAISSELLE MODÈLES: MDB6650
13
Bienvenue
Nous vous félicitons sur le choix d’un lave-vaisselle
Maytag Jetclean®!
Avant d’utiliser ce nouvel appareil, prière de lire
soigneusement le présent guide. Il contient des consignes
sur l’exploitation et l’entretien du nouveau lave-vaisselle.
Prière de consigner la date d’achat, le modèle et le
numéro de série dans les espaces fournis ci-dessous. Le
modèle et le numéro de série se trouvent dans le gauche
de la cuve.
Date d’Achat ______________________________
Numéro de Modèle __________________________
Numéro de Série ____________________________
Pour toute question, nous écrire (inclure le modèle, le
numéro de série et le numéro de téléphone) ou télé-
phoner au:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi-vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
ATTENTION – Vérifier, auprès de l’installateur,
que l’appareil est bien relié à la terre pour éviter toute
possibilité d’électrocution. Veiller également à lire les
Mesures de Sécurité Importantes, avant d’utiliser l’ap-
pareil.
REMARQUE: Conservez ce guide et le coupon de
caisse dans un endroit sûr pour référence
unltérieure. Une preuve de l’achat d’origine est
exigée pour toutes presentations de garantie.
Mesures de Sécurité
Conserver ces instructions
Les appareils portant le symbole sont homologués par
les Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le mono-
gramme CSA sont homologués par l’Association
Canadienne de Normalisation. Cependant, comme avec
tout appareil utilisant de l’électricité et comportant des
pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger.
ATTENTION: Lors de l’utilisation du lave-
vaisselle, suivre des précautions de base, dont les
suivantes:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-
vaisselle.
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage
pour lequel il est prévu.
3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’ali-
mentation avant toute réparation ou intervention
de dépannage.
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et
le dos de l’appareil doivent être enclos et les pan-
neaux avant en place avant que le lave-vaisselle ne
soit mis sous tension. Vous référer au manuel de
mise en service pour une mise à la terre correcte.
5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation
correctement protégé et d’une puissance nominale
suffisante pour éviter une surcharge électrique.
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle
ni jouer avec, dedans ou autour.
7. Pour réduire les risques de blessures lors du
chargement du lave-vaisselle, placer tout objet
pointu ou coupant manche vers le haut. Veiller
également à le charger de façon à ce qu’il ne
puisse pas abîmer le joint de la porte.
8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond
de la cuve durant le lavage ou à la fin de ce
dernier. Il est alors chaud.
9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de
rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de savon, de détergent pour la
lessive ni de détergent pour la vaisselle à la main.
Garder ces produits hors de portée des enfants.
10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les
paniers, ni autrement les abîmer.
11. Dans certaines conditions, il peut y avoir produc-
tion d’hydrogène dans un système de chauffage
d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si votre
système de chauffage d’eau n’est pas utilisé pen-
dant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs
minutes. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant ce temps.
12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lave-
vaisselle, sauf s’ils sont indiqués comme pouvant
aller au lave-vaisselle. Dans le cas d’articles en
plastique ne portant pas d’indications précises à cet
effet, se réfé-rer aux recommandations du fabricant.
13. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
14. Pour éviter tout risque d'enfermement et suffocation
d'un enfant, on doit toujours démonter la porte du
compartiment de lavage lorsqu'on retire un vieux
lave-vaisselle du service ou lorsqu'on le met au rebut.
15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du
lave-vaisselle. La vaisselle est brûlante lorsqu’elle est
retirée peu de temps après que le cycle se soit terminé.
14
Chargement
Avant de Commencer
Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros morceaux
de nourriture.
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets,
veiller à ce que celui-ci soit totalement vide avant de
mettre le lave-vaisselle en marche.
Gratter les taches tenaces laissées par les aliments à
base de tomates (voir page 20).
Éliminer certains aliments (tels que moutarde, mayon-
naise, jus de citron, vinaigre, sel et vinaigrettes) des arti-
cles en acier inoxydable aussi rapidement que possible.
Ils peuvent attaquer le métal s’ils restent en contact pro-
longé avec celui-ci.
Placer les articles dans les paniers de façon à ce qu’ils
ne soient pas collés les uns aux autres et les tourner
vers le centre.
Les articles peuvent être centrés sur une tige de retenue ou
chargés en biais pour tirer le meilleur parti possible de l’e-
space.
Charger la vaisselle de façon à ce qu’aucun article ne
repose sur le dessus de la tourelle.
Éviter de bloquer les bras gicleurs inférieur et supérieur.
Pour cela, ne rien laisser dépasser des paniers.
Chargement Recommandé
(les caractéristiques des paniers varient selon le modèle)
Pour obtenir de meilleurs résultats, observer les présentes directives pour déterminer la disposition qui convient le mieux
à vos articles.
10 Couverts
Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied, articles en
plastique léger, petites assiettes, bols, casseroles, récipi-
ents à long manche, etc. Ne pas placer les verres sur les
tiges de retenue.
Correct Incorrect
Tige à
l’exté-
rieur
Tige à
l’inté-
rieur
La tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés), du côté droit
du panier supérieur, se relève et se rabat, permettant plus de
flexibilité dans le chargement d’une variété d’articles. La
rabattre pour maintenir en place couteaux à long manche,
spatules et cuillères ou encore des articles de peu de hauteur
tels que tasses ou verres à jus de fruit. La relever pour per-
mettre de placer des articles plus hauts tels que verres, bols,
assiettes, etc.
Panier Supérieur
Recommandations d’Ordre Général
15
Panier Inférieur
Ce panier peut accueillir plusieurs grands articles, comme les assiettes à dîner, les bols à mélanger, les casseroles et
les plats de cuisson.
3 soucoupes
sont placées
dans le
panier
sous la
tablette
Stack-Rack
Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés) est
relevée, elle permet de placer des articles peu épais tels
que plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long du côté
gauche. Lorsqu’elle est rabattue, elle permet de placer
verres et tasses sur deux étages.
Arrière
Arrière
Des articles en hauteur tels que moules à gâteaux et
grands plats de service peuvent être placés du côté
gauche ou à l’arrière de ce panier.
10 Couverts
Si les tiges de retenue Fold-Away
(modèles sélectionnés)
sont rabattues, à l’arrière gauche du panier, elles laissent
un espace pratique pour les articles de grandes dimen-
sions comme les marmites ou les grandes casseroles ou
les bols à mélanger.
Chargement (continuer)
Remarque: Orienter les surfaces sales vers le centre
du lave-vaisselle.
Les tiges adaptables situées dans le coin arrière droit sont
ajustables pour fournir un jeu étroit pour les assiettes ou
large pour les bols profonds ou les casseroles. Orienter
les tiges vers le haut pour obtenir un jeu étroit ou vers le
bas pour obtenir un jeu large.
Pour Retirer le Panier Supérieur
On peut retirer le panier supérieur si on désire placer des
articles de plus grandes dimensions dans le panier du bas.
Remarque: Ne pas disposer d’articles par-dessus la
tour centrale de lavage.
Pour retirer le panier supérieur:
Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce qu’il soit
retiré environ du tiers ou de la moitié.
• Pour retirer la butée en plastique installée à l’extrémité
de chaque glissière, pousser vers l’intérieur (vers le
panier) sur la moulure de la butée. La butée s’ouvre
d’un coup sec; il est alors facile de l’enlever en tirant
vers soi. S’assurer de bien soutenir la glissière au
moment d’enlever les butées.
Tirer complètement le panier vers soi afin de le retirer
du lave-vaisselle.
Pour remettre le panier supérieur en place, inverser
l’ordre des instructions précitées.
16
Panier à Ustensiles Split & Fit
Il est possible de séparer le panier à ustensiles pour
placer chaque moitié en deux endroits distincts du
panier inférieur. Tenir fermement le panier par les
côtés. Suivre les flèches de déverrouillage gravées sur
le panier et glisser chaque moitié du panier jusqu’à ce
qu’il se sépare. Charger les ustensiles dans chaque
moitié ou dans une seule, selon leur nombre.
Pour obtenir de meilleurs résultats au lavage, empêcher
les articles de se placer directement l’un sur l’autre. En
ce sens, disposer certains ustensiles la poignée vers le
bas et d’autres la poignée vers le haut. Charger les
couteaux la poignée vers le haut dans les fentes du cou-
vercle articulé refermé.
S’assurer que les articles minces et effilés ne dépassent
pas du panier, sinon ils risquent de bloquer le bras de
lavage inférieur.
Disposer les petits articles légers, comme les cuillers de
bébé et les cuillers à mesurer de plastique, dans la sec-
tion du couvercle articulé.
Ranger les ustensiles à long manche comme spatules et
cuillères en bois dans les sections les plus éloignées de
la porte.
Butée
17
Points Essentiels
Eau Chaude
Pour obtenir les résultats voulus au lavage et au
séchage, une eau très chaude est essentielle. Elle doit
être entre 49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le
détergent et faire fondre la graisse laissée par les ali-
ments.
Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir le robinet
d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et faire
couler l’eau dans un verre, dans l’évier. Mettre un ther-
momètre à confiserie dans le verre, attendre que la tem-
pérature cesse de monter et lire la température indiquée.
Si l’eau est à une température inférieure à 49° C (120° F),
faire régler le thermostat de votre chauffe-eau par une
personne qualifiée.
Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le robinet
d’eau chaude pour laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle
devienne chaude. Ainsi, le remplissage initial se fera au
moyen d’une eau chaude.
Détergent
Utiliser uniquement un détergent en poudre spécialement
conçu pour les lave-vaisselle. Utiliser du détergent frais
et le conserver dans un endroit frais et sec (pas sous
l’évier).
Quantité Recommandée
Une quantité insuffisante de détergent se traduit par un
mauvais lavage, des pellicules ou des taches d’eau dure et
un séchage inadéquat. Une quantité trop importante de
détergent entraîne des égratignures permanentes et la
nébulosité.
Dans le cas des taches laissées par les aliments exigeant
le cycle Heavy (gros lavage) ou Normal et/ou une eau
dure*, remplir les deux moitiés du distributeur principal
à détergent. Pour laver des taches exigeant le cycle
Light (peu sale) et/ou une eau douce*, remplir seule-
ment le côté Light (léger) du distributeur.
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle Rinse Only
(rinçage seulement). Laisser le couvercle du distributeur
ouvert lors de l’exécution du cycle Rinse Only (rinçage
seulement).
Lorsque l’eau est extrêmement dure (15 grains par gallon
(4,4 l) ou plus*), il devient difficile d’obtenir de bons
résultats, peu importe le lave-vaisselle. Un adoucisseur
d’eau mécanique peut se révéler nécessaire pour
améliorer la qualité de l’eau et l’efficacité du détergent
en plus de protéger les pièces du lave-vaisselle contre les
dommages causés par l’eau dure.
Dureté de l’Eau*
* Le service de traitement des eaux de votre localité ou
le service-conseil de l’université de la région peut
mesurer le degré de dureté de l’eau.
Agent de Rinçage
L’utilisation régulière d’un agent de rinçage
améliore le séchage, réduit la formation de taches
et de pellicules et diminue la quantité d’humidité
laissée à l’intérieur du lave-vaisselle.
Un distributeur automatique d’agent de rinçage se trouve
à côté des distributeurs de détergent. La fenêtre située à
côté du distributeur indique la quantité d’agent de
rinçage dans le distributeur. Lorsque le niveau de l’agent
de rinçage se trouve sous les marques et que la fenêtre
est presque transparente, il est temps de remplir le dis-
tributeur. Vérifier le distributeur tous les mois.
Pour ajouter de l’agent de rinçage dans le distributeur,
tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l’ou-
vrir. Enlever le couvercle et verser l’agent de rinçage
dans l’ouverture. Il est possible de régler la quantité d’a-
gent de rinçage distribuée durant le lavage en déplaçant
le levier situé à l’intérieur du réservoir. Utiliser le
réglage «1» pour une eau douce, jusqu’au réglage
«MAX» pour une eau dure. Disposer le levier en tout
point entre ces deux marques, selon la quantité désirée.
Replacer le couvercle et le tourner dans le sens horaire
pour le fermer.
Douce (0 à 3 gpg) Moyenne (4 à 9 gpg) Dure (10 à 12 gpg)
18
Delay
Resume
Les Contrôles en Bref
OPTIONS DE CYCLE
Heavy Wash (gros lavage)
convient à la vaisselle très
sale.
Normal Wash (lavage
normal) est conçu pour la
vaisselle normalement sale.
Light Wash (vaisselle peu
sale) est conçu pour la
vaisselle légèrement sale
Rinse Only (rinçage seule-
ment) permet de rincer la
vaisselle qui se trouve dans
le lave-vaisselle en attendant
qu’il soit plein, de façon à
réduire la possibilité
d’odeurs de nourriture.
SÉQUENCE
Prélavage
Prérinçage
Lavage principal
Prérinçage
Rinçage
Haute
Température
Séchage
Prélavage
Lavage principal
Prérinçage
Rinçage
Haute
Température
Séchage
Lavage principal
Prérinçage
Rinçage
Haute
Température
Séchage
Rinçage
CONSOM-
MATION
D’EAU
37 L
(9,8 Gal.)
29,52 L
(7,8 Gal.)
21,95 L
(5,8 Gal.)
7,19 L
(1,9 Gal.)
Cycles
Options
Sélectionner l’option Sanitize (stérilisation) pour net-
toyer et stériliser la vaisselle sous le cycle désiré (sauf
Rinse Only (rinçage seulement).
Sélectionner également cette option pour améliorer le
lavage et le séchage de tous les types de chargements car
elle ajoute de la chaleur et comporte des vérifications
supplémentaires de la température de l’eau lors du
lavage principal et du rinçage final.
Choisir l’option Heated Dry (séchage á chaud) pour
allumer l’élément chauffant durant le séchage et
améliorer ainsi les résultats. Sans cette option, il sera
parfois nécessaire d’essuyer certains articles de plas-
tique et de téflon au moyen d’un linge et l’intérieur du
lave-vaisselle risque de retenir davantage l’humidité.
Avec l’une ou l’autre des options de séchage, il est
normal de remarquer la vapeur s’échapper de l’évent.
Pour vider le lave-vaisselle et l’arrêter, appuyer sur la
touche Drain/Off (vidange/arrêt). Appuyer deux fois sur
cette touche pour arrêter le lave-vaisselle sans le vider.
Voyant Indicateur
Le voyant SANITIZED (stérilisé) s’allume à la fin des
cycles Light (peu sale), Normal et Heavy Wash (gros
lavage) lorsque l’option Sanitize (stérilisation) a été
sélectionnée et que les conditions appropriées de stérili-
sation ont été respectées.
Remarque: Lorsque l’option Sanitize (stérilisation)
est sélectionnée, les cycles font l’objet d’un contrôle
pour assurer la stérilisation. Une eau de température
anormalement basse empêcheront la stérilisation et le
voyant SANITIZED (stérilisé) ne s’allume alors pas à
la fin du cycle.
Le voyant CLEAN (nettoyage) s’allume à la fin du cycle
de séchage et demeure allumé jusqu’à ce que la porte ait été
ouverte pendant au moins 30 secondes sans interruption.
Le voyant DRY (séchage) s’allume pendant la durée
entière du séchage et s’éteint lorsque le cycle est terminé.
Le voyant WASH (lavage) s’allume durant toutes les par-
ties de rinçage et de lavage du cycle.
Le voyant HEATING DELAY (délai de chauffage) s’al-
lume lorsque le cycle se prolonge pour chauffer l’eau
jusqu’à la température appropriée.
Delay/Resume
L’option Delay/Resume (délai/reprise) peut servir à
démarrer automatiquement le cycle à un moment
ultérieur, comme durant la nuit pour profiter d’un coût
d’électricité moindre ou pour réduire l’accumulation de
chaleur diurne dans la maison.
Pour régler un délai:
Sélectionner le cycle et les options en fonction de la charge.
Presser la touche Delay/Resume (délai/reprise)
jusqu’à ce que l’appareil indique le délai voulu (2, 4
ou 6 heures). Le délai commence à s’écouler dès le
relâchement de la touche.
Le voyant DELAY HOURS (heures de délai)
demeure allumé jusqu’à l’expiration du délai.
Le cycle démarre automatiquement dès l’expiration
du délai.
Remarque: À l’enfoncement de la touche Delay/
Resume (délai/reprise) sans que l’on sélectionne un
cycle ou une option, le lave-vaisselle reprend le dernier
cycle utilisé [il ne tient pas compte du cycle Rinse Only
(rinçage seulement).]
1
2
3
4
Annulation d’une Délai
Attendez au moins 2 secondes, appuyer à nouveau sur la
touche Delay/Resume (délai/reprise). Le voyant s’éteint
et le cycle commence immédiatement.
La disposition du panneau de commande peut varier selon le modèle.
Verrouillage des Commandes:
Appuyer sur la touche pendant trois secondes.
Un voyant situé au-dessus de la touche s’allume
lorsque les commandes sont verrouillées.
Pour déverrouiller:
Appuyer sur la touche pendant trois secondes.
Le voyant s’éteint.
Ajout d’un Article Oublié
Pour de meilleurs résultats de nettoyage, ajouter l’article
tôt au cours du cycle.
Appuyer sur la touche Delay/Resume (délai/reprise)
ou déverrouiller la porte.
Attendre que cesse le jet d’eau.
Ouvrir la porte et ajouter l’article.
Fermer et verrouiller la porte.
Si on avait enfoncé la touche Delay/Resume
(délai/reprise), l’enfoncer de nouveau pour redé-
marrer le lave-vaisselle.
Après cinq secondes, le cycle se poursuit automa-
tiquement là où il s’était arrêté.
Remarque: Il n’est pas recommandé d’interrompre le
cycle de lavage pendant une période prolongée.
Option de Verrouillage des
Commandes
Il est possible de verrouiller les touches de commande
pour en empêcher l’enfoncement accidentel. Lorsque
cette fonction est activée entre les cycles, il devient
impossible de faire fonctionner le lave-vaisselle tant que
l’on ne déverrouille pas les commandes. Au besoin, ver-
rouiller les commandes après un cycle ou après le début
d’un délai.
Remarque: Cette option ne verrouille pas la porte,
seulement les commandes du lave-vaisselle.
19
Mise en Marche du Lave-Vaisselle
Une fois le lave-vaisselle chargé et le détergent
ajouté, fermer le lave-vaisselle en appuyant sur la
porte jusqu’à ce que le verrou produise un « clic ».
Appuyer fermement sur les touches de cycle et
d’options désirées pour mettre le lave-vaisselle en
marche (le remplissage debutera après une pause).
Pour éviter les changements de cycle ou d’option
imprévus, ces sélections sont «verrouillées» après
une minute.
Le voyant du cycle sélectionné s’allume.
Pour annuler une option, appuyer de nouveau sur
la touche. Pour annuler un cycle, appuyer sur la
touche Drain/Off.
Conseils d’ Utilisation
1
2
3
4
1
2
1
2
3
5
4
Delay
Resume
Les Contrôles en Bref (continuer)
1
2
Remarque: L’enfoncement d’une touche de cycle ou
d’option après le verrouillage des commandes fait clig-
noter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche
Control Lock (verrouillage des commandes).
Remarque: L’enfoncement d’une touche de cycle ou
d’option après le verrouillage d’une sélection fait clig-
noter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche
Control Lock (verrouillage des commandes).
20
Nettoyage et Entretien
Intérieur
L’intérieur de la lavaplatos se nettoie normalement de lui-même. Il
est cependant recommandé de vérifier périodiquement, au fond de
la cuve, la présence éventuelle de grosses particules qui pourraient
ne pas être passées dans le filtre du module.
Il est également recommandé d’essuyer le rebord de l’habillage
intérieur de la porte pour enlever les liquides qui s’y sont écoulés
au cours du chargement du lave-vaisselle.
La couleur de certaines taches d’aliments à base de tomate peut par-
fois adhérer aux divers éléments de l’intérieur du lave-vaisselle, cau-
sant ainsi une décoloration temporaire. Pour minimiser ces taches:
Gratter les grosses taches d’aliments à base de tomate de la vais-
selle, avant le chargement. Toutefois, ne pas prélaver la vaisselle.
• Exécuter le cycle Heavy Wash (gros lavage).
Extérieur
L’avant du lave-vaisselle peut être nettoyé à l’aide d’un linge
doux humide et de produit nettoyant liquide à vaporiser. Ne pas
utiliser de poudres ni de tampons à récurer.
Soin et Nettoyage de l’Acier Inoxydable (modèles
sélectionnés)
Ne pas utiliser de produit nettoyant à base de javellisant au chlore.
Toujours essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
Nettoyage quotidien et petite tache. Utiliser un des produits suiv-
ants : utiliser un linge doux ou une éponge, du détergent doux et de
l’eau, une solution de vinaigre blanc et de l’eau, la Formula 409
Glass and Surface Cleaner* ou un nettoyant toute surface sem-
blable. Rincer et sécher. Pour polir et prévenir les marques de
doigts, appliquer une couche de Stainless Steel Magic Spray*
(numéro de pièce 20000008)**.
Tache moyenne ou importante. Utiliser du Bon Ami*, un linge doux
ou une éponge humide. Rincer et sécher. Pour restaurer le lustre et
enlever les marques, appliquer une couche de Stainless Steel Magic
Spray*
Décoloration. Essuyer avec du Cameo Stainless Steel Cleaner* au
moyen d’une éponge humide ou d’un linge doux. Rincer immédi-
atement et sécher. Pour restaurer le lustre et enlever les marques,
appliquer une couche de Stainless Steel Magic Spray*.
*Marques déposées du fabricant respectif.
** Pour commander, téléphoner au 1-800-688-8408.
Remisage ou Déménagement
Remplir les deux compartiments du distributeur de détergent pour
lave-vaisselle ayant une odeur fraîche et agréable ou de bicar-
bonate de soude et sélectionner le cycle «Normal». Laisser le
lave-vaisselle terminer le cycle. Fermer ensuite le robinet d’eau et
laisser le lave-vaisselle se vider. Pour vider l’eau du lave-vais-
selle, appuyer une fois sur le poussoir Drain/Off (vidange/arrêt).
Effectuer deux fois la vidange pour s’assurer d’enlever la plus
grande quantité d’eau possible. Enfin, débrancher le cordon élec-
trique et ouvrir la porte du lave-vaisselle.
Articles d’un Entretien Particulier
La plupart des plats, assiettes, couverts et récipients servant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent être lavés sans
danger dans votre lave-vaisselle. Néanmoins, en cas de doute sur un article, vérifier avec le fabricant.
Matériau
Convient au
Lave-Vaisselle ?
Oui, sauf l’aluminium
anodisé.
Non
Non, s’il s’agit de porcelaine
ancienne ou peinte à la main.
Non, s’il s’agit de cristal ancien
ou de cristal fin et fragile.
Non recommandés.
Oui
Non
Non
Oui, panier supérieur.
Oui
Non, s’il a été « patiné » arti-
ficiellement.
Non
Renseignements Utiles
L’eau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini.
Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine
ancienne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté. Les
dorures peuvent ternir.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut se
former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés.
Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vaisselle.
L’opaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée.
Ternit.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques
résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les articles
de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison.
Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés
immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments contenant du sel, du vinaigre,
des produits laitiers ou du jus de fruits peut en abîmer le fini.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver. Utiliser le
cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés immédiate-
ment. Le contact prolongé avec les aliments acides ou contenant du sel ou du soufre
(oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent en abîmer le fini. La «patine» artificielle
peut être éliminée par le détergent.
Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir.
Couverts
plaqués or
Verre
Cristal
Fonte
Aluminium
Porcelaine/
Faïence
Étain, Bois
Acier inoxydable
Plastique
Argent ou
plaqué argent
Fer blanc
Filtres de
Fournaise
21
Avant d’Appeler un Service de Dépannage
Vérifier ces points pour épargner temps et argent si:
Le lave-vaisselle ne se
remplit pas
Le lave-vaisselle ne
s’évacue pas/Eau au
fond de la cuve
Le compartiment de
détergent ne se
vide pas
Le lave-vaisselle semble
bruyant
Le cycle est trop long
(le voyant «Heating
Delay» reste allumé)
Le lave-vaisselle a une
odeur
Fuites
S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée.
Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte.
Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée ou que le sélecteur est sur le cycle désiré.
Attendre, dans le cas de certains modèles, que le lave-vaisselle se vidange ou fasse une pause
avant de se remplir.
Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu.
Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien
été enlevé.
Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que
l’eau ne soit pas resyphonée dans la cuve.
S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur.
Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu.
Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
Vérifier que le cycle est bien terminé.
Vérifier que le cycle est bien terminé.
Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée.
Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec.
Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal.
Les bruits de circulation d’eau sont normaux.
Un tic-tac est normal et provient de la minuterie.
Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers.
Un bruit de broyage ou de hachage peut se produire pendant l’évacuation de l’eau lorsque le
broyeur à déchets intégré broie des articles durs comme des pépins, des noix, etc.
Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau.
Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe
dans l’habillage intérieur de la porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du
cycle. Cela est normal.
Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service.
Les options Sanitize (stérilisé) ont été choisies et le cycle se prolonge si la température de l’eau
est basse.
Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49° et 60° C (120° et 140°
F) au robinet.
Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le
lave-vaisselle.
Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage.
L’odeur de produit chimique est en général produite par le chlore présent dans le détergent à
lave-vaisselle. Essayer une autre marque.
Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne
s’évacue pas correctement».)
Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de déter-
gent. Sélectionner le cycle Light Wash (lavage léger) pour faire circuler l’eau pendant environ
10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser tel quel pendant une nuit.
Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi pos-
sible d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle, comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir le manuel de mise en service.)
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent avec soin et utiliser
uniquement du détergent pour lave-vaisselle. Une eau douce nécessite moins de détergent.
Essayer une autre marque de détergent si le détergent utilisé continue à produire trop de mousse.
Veiller à procéder selon la marche à suivre indiquée pour ajouter un article oublié. (Voir page 19.)
S’assurer que le couvercle de l’agent de rinçage est bien fixé et que le produit ne fuit pas.
22
Le voyant
SANITIZED ne
s’allume pas à la fin
du cycle
Il reste des résidus
de nourriture sur la
vaisselle
Le lave-vaisselle
laisse des taches ou
un voile sur les
verres
Les articles lavés
dans le lave-vaisselle
ou la cuve du lave-
vaisselle sont
tachés/décolorés
La vaisselle ne sèche
pas correctement /
on peut remarquer
d’humidité à l’in-
térieur du lave-vais-
selle aprés le cycle.
La vaisselle se trouve
ébréchée
L’option «Sanitize» n’a pas été sélectionnée.
La stérilisation n’est possible qu’avec les cycles Heavy, Normal, ou Light.
La température de l’eau était trop basse, nuisant ainsi à la capacité du lave-vaisselle à chauffer
l’eau dans le délai prévu.
Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.)
Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche.
Sélectionner le option Sanitize (stérilisé).
Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page 17.)
Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec.
Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté.
Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale.
(Voir pages 14 à 15).
Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour
éviter qu’ils ne s’emboîtent les uns dans les autres.
Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
Avant de charger, gratter les aliments brûlés et essuyer la pellicule amidée des ustensiles utilisés par
les pâtes, le riz et le gruau. Ces taches sont plus difficiles à laver que les autres saletés.
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Vérifier la température de l’eau. L’eau du robinet doit être entre 49° et 60° C (120° et 140° F).
Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5
minutes dans du vinaigre blanc. Si cela réussit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la
quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau (Voir page 17). S’assurer que le
détergent est frais, bien rangé et de haute qualité.
Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être
causée par une eau trop chaude, par une utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par
le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de gravure, le verre est endommagé de
manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de détergent
selon la dureté de l’eau, ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas
supérieure à 140 °F (60 °C). Utiliser les options de chauffage de l’eau seulement lorsque la tem-
pérature de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C).
• Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec
d’autres articles. Laisser un petit espace entre les articles.
• Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du
lave-vaisselle. Un filtre peut être nécessaire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme.
La couleur de certaines taches d’aliments à base de tomate peut parfois adhérer aux divers éléments
de l’intérieur (Voir page 20). S’il apparaît des taches légères, laisser la porte ouverte pour oxyder la
tache. Pour enlever des taches rebelles, essayer un nettoyeur de lave-vaisselle à base d’acide cit-
rique, tel que Glisten**. Utiliser un autre détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un
qui contient du chlore pour mieux combattre les taches.
Vérifier que l’option «Heated Dry» (séchage á chaud) a été sélectionnée
Il peut se former des gouttelettes d’eau sur l’intérieur de la porte durant le séchage.
Toujours utiliser un agent de rinçage, tel que Jet Dry* ou Cascade Rinse Aid*.
Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.)
Sélectionner le option Sanitize (stérilisé).
Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau. (Voir page 17.)
Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir pages 14 à 15.)
Les articles de plastique et de téflon sont difficiles à sécher parce que leur surface poreuse tend à
retenir les gouttelettes d’eau. Au besoin, sécher au moyen d’un linge.
Les verres et les tasses à fond concave peuvent retenir l’eau. Il peut être nécessaire de les sécher au
moyen d’un linge.
Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se
cognent pas. (Voir pages 14 à 15.)
Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle.
Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue.
Ne pas trop charger le lave-vaisselle.
*Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants.
**RoVer Rust Remover, numéro de pièce 057961
Glisten, numéro de pièce 18001017
Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002.
Litho ´E.-U.
W
A
R
R
A
N
T
Y
Garantie de Lave-Vaisselle
Garantie totale d’un an
Pendant la PREMIÈRE année suivant la date de l’achat d’origine, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’u-
tilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée pour le deuxième année
Après la première année, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère au cours de la deux-
ième année suivant la date d’acquisition d’origine sera réparée ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous
autres frais, y compris le transport, le déplacement et la main-d’oeuvre, étant à la charge du propriétaire.
Garantie limitée pour les troisième et cinquième années
Après la deuxième année suivant la date de l’achat d’origine et jusqu’à la cinquième année incluse, tout composant, parmi ceux indiqués
ci-dessous, venant à être défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa
charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Ces composants sont les suivants :
Toute pièce du système Jetclean
®
, y compris la totalité du bloc de puissance, détecteur de saleté, le gicleur central, les bras gicleurs, le boyau
du bras gicleur supérieur et le moteur.
Dans les modèles à commandes informatisées, tout clavier à effleurement et microprocesseur.
Dans tous les modèles, toute pièce venant à rouiller, y compris la carrosserie et les panneaux avant, dans le cas des modèles conver-tibles,
les panneaux avant extérieurs et les panneaux latéraux accessoires, dans le cas des modèles encastrables, ainsi que les paniers à DuraGuard
®
(modèles sélectionnés).
GARANTIE À VIE COMPLÈTE
À partir de la date d’achat originale, nous remplacerons SANS FRAIS le lave-vaisselle si la cuve se met à fuir au cours d’une utilisa-
tion domestique normale.
À partir de la date d’achat originale, nous réparerons ou remplacerons SANS FRAIS l’intérieur de porte si ce dernier se met à fuir au
cours d’une utilisation domestique normale.
À NOTER : Ces garanties totales s’appliquent uniquement si le lave-vaisselle se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si l’appareil se trouve
dans une autre partie du monde, il n’est couvert que par les garanties limitées, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant
défectueuses au cours de la première année.
Résidents canadiens
Ces garanties couvre uniquement les appareils en service au Canada et homologués par l’Association canadienne de normalisation, sauf en
ce qui concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques énoncées ci-dessus sont les SEULES offertes par le fabricant. Ces garanties vous donne des droits légaux spé-
cifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a
été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent
pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company Canada 1-800-688-2002
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (qui se trouvent dans le coin supérieur gauche de l’ouverture de la cuve)
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil
(d) Une description claire du problème rencontré
(e) La dureté de l’eau, les marque et quantité de détergent, la température de l’eau et le cycle utilisés
(f) Date de la preuve d’achat (bon de caisse)
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et renseignments de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales
Company, du service-clients Maytag.
MAYTAG One Dependability Square Newton, Iowa 50208
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO EN LO SUCESIVO
ÍNDICE
Bienvenido .............................................................. 25
Instrucciones de Seguridad...................................... 25
Para Cargar la Lavaplatos .................................. 26-28
Antes de Comenzar............................................26
Parrilla Superior ................................................26
Parrilla Inferior ..................................................27
Remoción de la Parrilla Superior ......................28
Información Esenciales Sobre Lavado de Platos......29
Agua Caliente ....................................................29
Detergente..........................................................29
Aditivo de Enjuague ..........................................29
Un Vistazo a los Controles ..................................30-31
Ciclos ................................................................30
Opciones ............................................................30
Luces Indicadoras ..............................................30
Consejos de Operación ............................................31
Para Arrancar la Lavaplatos ..............................31
Para Añadir un Artículo Olvidado ....................31
Artículos que Requieren un Cuidado Especial........ 32
Cuidado y Limpieza ................................................ 32
Interior/Exterior..................................................32
Almacenaje/Mudanza ........................................32
Antes de Llamar para Solicitar Servicio ............33-34
Garantía ................................................ Última Página
NOTA: En un esfuerzo continuo para mejorar la cal-
idad de nuestras lavaplatos, podría ser necesario hacer
cambios a la unidad sin hacer revisiones a esta guía.
LAVAPLATOS MODELOS:
MDB6650
®
25
Bienvenido
¡Felicitaciones por su elección de la lavaplatos Jetclean
®
de Maytag!
Antes de utilizar su nuevo aparato, lea esta guía cuida-
dosamente. Las instrucciones sobre el funcionamiento y
mantenimiento adecuados se encuentran adentro de su
lavaplatos.
Registre la fecha de compra, el modelo y el número de
serie en los espacios provistos abajo. El número de
modelo y de serie se encuentran ubicados en el lado
izquierdo de la tina.
Fecha de Compra __________________________
Número de Modelo__________________________
Número de Serie ____________________________
Si tiene preguntas, comuníquese (incluya el número de
modelo y su número telefónico) por escrito o por telé-
fono a:
Maytag Appliances Sales Company
Atención: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(de lunes a viernes; de 8 am a 8 pm hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
ADVERTENCIA: Consulte con el instalador
para asegurarse de que la unidad esté conectada a
tierra correctamente para evitar posibles descargas
elétricas. Asegúrese de leer las Instrucciones
Importantes de Seguridad peronal antes de
comenzar a usar la lavaplatos.
IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de
compra en un lugar seguro para referencia en el
futuro. Se necesita el comprobante con la fecha orig-
inal de compra para el servicio de garantía.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Conserve estas Instrucciones
Los productos con un sello están clasificados por
Underwriter’s Laboratories, Inc., los que tienen una eti-
queta CSA están clasificados por Canadian Standards
Association. Sin embargo, al igual que con cualquier
otro equipo que usa electricidad y piezas movibles,
siempre existe un riesgo potencial.
ADVERTENCIA: Cuando use la lavaplatos, siga
las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar
la lavaplatos.
2. Use la lavaplatos sólo para lo que fue diseñada.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de prestarle ser-
vicio.
4. Para evitar riesgos de descargas eléctricas, los lados y
la parte posterior deben estar encerradas y los paneles
delanteros deben estar sujetos antes de aplicar la
energía eléctrica a la lavaplatos. Consulte las instruc-
ciones de instalación para ver los procedimientos de
conexión a tierra adecuados.
5. Conéctela a un circuito de suministro de energía con el
régimen correcto, debidamente protegido y del tamaño
adecuado para evitar sobrecargas eléctricas.
6. Nunca se debe permitir que los niños operen, o
jueguen dentro, con o alrededor de esta lavaplatos.
7. Para reducir el riesgo de lesiones cuando cargue
artículos para lavar, los artículos filosos o puntiagudos
deben colocarse con los mangos hacia arriba.
También, cargue los artículos filosos de modo que no
dañen el sello de la puerta.
8. No toque el elemento calentador que se encuentra en
la parte inferior de la tina durante el ciclo ni cuando
se termine, ya que estará caliente.
9. Use solamente detergentes y aditivos de enjuague
diseñados para una lavaplatos automática. Nunca
use jabón, detergente de ropa o detergente para
lavado a mano en la lavaplatos. Mantenga estos pro-
ductos fuera del alcance de los niños.
10. No se siente, se pare, ni maltrate la puerta ni las
rejillas de la lavaplatos.
11. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado en dos semanas o más. El gas hidrógeno
es explosivo. Si el sistema de agua caliente no se ha
usado por un período de tiempo así de largo, abra
todas las llaves de agua caliente y deje que el agua
fluya por cada una por varios minutos. Esto liberará
el gas hidrógeno que se haya acumulado. Ya que el
gas es inflamable no fume ni use una llama abierta
durante este proceso.
12. No lave artículos de plástico a menos que estén mar-
cados “seguro para lavar en lavaplatos” o un equiv-
alente. Para los artículos de plástico sin marcar, con-
sulte las recomendaciones del fabricante.
13. No altere los controles.
14. A fin de evitar atrapamiento y riesgo de asfixia acci-
dental de un niño, siempre retire la puerta del com-
partimiento del lavado cuando ya no use más un
lavavajillas antiguo o lo descarte.
15. Tenga cuidado cuando descargue la lavaplatos. Los
platos estarán calientes si se descarga un poco
después de terminar el ciclo.
26
Cargado de la Lavaplatos
Antes de Comenzar
No enjuague previamente. Sencillamente retire
todos los huesos o partículas de alimentos grandes.
Si la lavaplatos está conectada a un triturador de des-
perdicios, asegúrese de que el triturador esté vacío
antes de arrancar la lavaplatos.
Limpie los residuos de alimentos con base de jito-
mate (vea la página 32).
• Elimine los alimentos (tales como mostaza, mayonesa,
jugo de limón, vinagre, sal o aderezos) de los cubiertos
de acero inoxidable tan pronto como sea posible.
Estos alimentos pueden causar oxidación y picaduras si
se dejan que permanezcan en contacto con la superficie
durante un período de tiempo prolongado.
Recomendaciones Generales
Coloque todos los artículos en las parrillas de
manera que queden separados y orientados hacia
el centro.
Puede centrar los artículos detrás de un solo diente o
cargarlos en ángulo para maximizar el espacio.
Cargue los artículos de manera que no descansen sobre
la parte superior de la torre de lavado.
Evite bloquear los brazos rociadores inferiores y supe-
riores no dejando que los artículos se extiendan más
allá de las parrillas.
Cargas Recomendados
(las características de la parrilla varían según el modelo)
Para obtener los mejores resultados de limpieza, siga las pautas a continuación para determinar el mejor arreglo de sus
artículos.
Cubiertos para 10 Personas
Los vasos, tazas, copas, artículos de plástico ligero,
platos pequeños, tazones, sartenes, utensilios con mango
largo, etc. pueden cargarse en esta parrilla. No cargue
vasos sobre los dientes.
Correcto Incorrecto
Diente
hacia
adentro
Diente
hacia
afuera
La parrilla apilable (Stack-Rack) (modelos selectos) que
se encuentra en el lado derecho de la parrilla superior se
dobla hacia arriba o hacia abajo. Dóblela hacia abajo
para colocar cuchillos con mango largo, espátulas y
cucharas o artículos cortos como tazas o vasos de jugo.
Dóblela hacia arriba para artículos altos como vasos,
tazones, platos, etc.
Parrilla Superior
27
Parrilla Inferior
En esta parrilla se puede cargar una variedad de artículos grandes tales como platos grandes, tazones para batir, ollas,
sartenes y refractarios.
Se cargan
tres platillos
en la parrilla
que se
encuentra
debajo de la
repisa de la
parrilla apil-
able (Stack-
Rack)
Con la repisa de la parrilla apilable (Stack-Rack) (mod-
elos selectos) elevada, pueden colocarse artículos del-
gados tales como hojas de lámina para galletas o de
pizzas a lo largo del lado izquierdo. Con la parrilla hacia
abajo, pueden cargarse dos niveles de vasos y tazas.
Los artículos altos como moldes para hornear y platones
grandes se pueden colocar en el lado izquierdo o en la
parte posterior de esta parrilla.
Cubiertos para 10 Personas
Los dientes convertibles de la parte posterior de la
esquina derecha pueden ajustarse para proporcionar un
espaciado estrecho para cargar platos o un espaciado
amplio para cargar tazones hondos, ollas o sartenes.
Voltee los dientes hacia arriba para tener un espaciado
estrecho o hacia abajo para tener un espaciado amplio.
El acomodar las agujas Fold-Away
(modelos selectos)
horizontalmente en la esquina posterior ofrece un conve-
niente espacio de carga para artículos grandes y volumi-
nosos como ollas y cacerolas o tazones de mezclar.
Cargado de la Lavaplatos (continuará)
Nota: Coloque las superficies sucias hacia el centro
de la lavaplatos.
Posterior
Posterior
La parrilla superior puede quitarse cuando se necesite cargar
artículos altos o demasiado grandes en la parrilla inferior.
Nota: Evite colocar artículos que descansen sobre el
centro de la torre de lavado.
Para Quitarla:
• Saque la tercera parte o la mitad de la parrilla superior.
Quite el tope de plástico de la parrilla en cada extremo
del carril. Para quitar cada uno de los topes de plás-
tico, empuje hacia adentro (en dirección de la parrilla)
en el área acanalada del tope de la parrilla. El tope de
la parrilla se abrirá y podrá sacarlo fácilmente jalán-
dolo hacia afuera en forma recta. Tenga cuidado de
sostener el carril mientras saca los topes de la parrilla.
Saque completamente la parrilla del carril y retírela
de la lavaplatos.
Realice el procedimiento anterior en orden inverso
para volver a colocar la parrilla superior en la
lavaplatos.
28
La canasta de cubiertos dividida puede separarse y
colocarse en diferentes ubicaciones de la parrilla infe-
rior. Sostenga firmemente la canasta a lo largo de los
lados. Siga las flechas de orientación de desbloquea-
miento impresas en la canasta y deslice hacia afuera la
canasta hasta que se divida en dos. Cargue los cubiertos
y utensilios en ambas secciones o solamente en una,
dependiendo de la carga.
Para obtener los mejores resultados de limpieza, evite
que los artículos queden empalmados colocando
algunos artículos en la canasta con los mangos hacia
arriba y otros con los mangos hacia abajo. Cargue los
cuchillos con los mangos hacia arriba a través de los
orificios de las secciones cubiertas embisagradas
(cuando estén cerradas).
Asegúrese de que los artículos delgados puntiagudos no
se extiendan a través de la canasta. Esto podría bloquear
el brazo de lavado inferior.
Los artículos pequeños, ligeros tales como cucharas de
bebé y tazas de medir de plástico deben colocarse en las
secciones cubiertas embisagradas.
Los utensilios de mangos largos, tales como espátulas y
cucharas de madera, deben ser colocados en las sec-
ciones que están más alejadas de la puerta.
Tope de
Parrilla
Remoción de la Parrilla Superior
Canasta de Utensilios Split & Fit
29
Información Esencial Sobre Lavado de Platos
Agua Caliente
Para lograr los resultados de limpieza y secado
óptimos, es necesaria el agua caliente. La temperatura
del agua de entrada debe ser de 120-140º F (49-60° C)
para que el detergente se active correctamente y dis-
uelva los residuos de alimentos grasosos.
Para revisar la temperatura del agua de entrada, abra la llave
del agua caliente que esté más cercana a la lavaplatos y
déjela correr en un vaso en el fregadero. Coloque un ter-
mómetro de dulces en el vaso y revise la temperatura una
vez que haya dejado de subir. Si la temperatura es menor de
120° F (49° C), pida a una persona calificada que eleve el
ajuste del termostato del calentador de agua.
Antes de arrancar la lavaplatos, abra la llave del agua caliente
y déjela correr hasta que el agua esté caliente. Esto garanti-
zará que el primer llenado de agua esté caliente.
Detergente
Use un detergente diseñado específicamente para lavaplatos
automáticas. Cerciórese de que esté fresco y almacenado en un
lugar fresco y seco (no debajo del fregadero).
Cantidad Recomendada
El usar muy poco detergente dará por resultado una
limpieza deficiente, una película de agua dura o de manchas
y mal secado. El usar mucho detergente puede dar por
resultado un manchado u opacado permanente.
Para residuos de alimentos que requieren los ciclos Heavy
(pesado) o Normal y/o cuando hay condiciones de agua
dura*, llene completamente ambos lados de la taza de
detergente Main Wash (de lavado principal). Para los
residuos de alimentos que requieran el ciclo Light (ligero)
y/o cuando exista una condición de agua suave*, llene sola-
mente el lado Light (ligero) de la taza de detergente.
No use detergente con Rinse Only (solamente enjuague).
Deje la tapa de la taza de detergente abierta cuando use
Rinse Only (solamente enjuague).
En condiciones en donde existe agua extremadamente dura
(15 granos por galón o más dura*), es difícil obtener buenos
resultados con cualquier lavaplatos. Podría ser necesario
usar un suavizante mecánico para mejorar la calidad del
agua, la efectividad del detergente, y para proteger las piezas
de la lavaplatos del daño que el agua dura puede causar.
Dureza del Agua*
*El departamento local de servicios públicos de agua o el servicio de
extensión de la universidad estatal pueden decirle el grado de dureza
de agua en su región.
Complemento Líquido de
Enjuague
El uso regular de un complemento líquido de
enjuague mejora el secado, reduce las manchas y la
película, y reduce la humedad que queda en el interior
de la lavaplatos.
El surtidor automático del complemento líquido de
enjuague se encuentra ubicado junto a las tazas de deter-
gente. La ventanilla adjunta a la tapa del surtidor indica
cuándo es necesario rellenar el depósito del complemento
líquido de enjuague. Cuando el nivel de complemento
líquido de enjuague está por debajo de las marcas indi-
cadoras y la ventanilla está casi limpia, es hora de rellenar
el surtidor. Revise mensualmente el surtidor.
Para añadirle auxiliar de enjuague al depósito, gire la tapa en
sentido contrario al de las manecillas del reloj para abrirlo.
Quite la tapa y vierta el complemento líquido de enjuague
líquido en el orificio. La cantidad de auxiliar que se surte
durante el ciclo puede ajustarse si se mueve la palanca que
se encuentra adentro del área del depósito. Use el ajuste “1”
para agua suave, y hasta el ajuste “MAX” para el agua dura.
Coloque la palanca entre estas dos cantidades según sea
necesario. Vuelva a colocar la tapa y gírela en el sentido de
las manecillas del reloj para cerrarla.
Suave (0 a 3 gpg) Media (4 a 9 gpg) Dura (10 a 12 gpg)
30
Delay
Resume
Un Vistazo a los Controles
CICLO
Heavy Wash (Carga
Pesada) se utiliza para
cargas de vasijas demasiado
sucias.
Normal Wash (Carga
Normal) se utiliza para
cargas que contienen
vasijas con cantidades nor-
males de suciedad.
Light Wash (Carga
Ligera) se utiliza para lavar
cargas ligeramente sucias.
Rinse Only (Sólo
Enjuague) se utiliza para
enjuagar vasijas que ten-
drán que esperar hasta que
se llene la lavaplatos. Esto
ayuda a reducir los malos
olores potenciales.
SUCESIÓN
Lavado Previo
Enjuagado Previo
Lavado Principal
Enjuagado Previo
Enjuague de
Temperatura Alta
Secado
Lavado Previo
Lavado Principal
Enjuagado Previo
Enjuague de
Temperatura Alta
Secado
Lavado Principal
Enjuagado Previo
Enjuague de
Temperatura Alta
Secado
Enjuagado
USO DEL
AGUA
9.8 galones
(37 litros)
7.8 galones
(29.52 litros)
5.8 galones
(21.95 litros)
1.9 galones
(7.19 litros)
Ciclo
Opciónes
Selecciones Sanitize (esterilizar) para limpiar y esterilizar
la vajilla con cualquiera de las opciones de ciclos (a excep-
ción de Rinse Only [sólo enjuague]).
Debido a que esta opción añade calor y revisiones a la tem-
peratura del agua al lavado principal y del enjuague final,
también debe seleccionarse para realzar los resultados de
lavado y secado en todo tipo de cargas.
Seleccione la opción Heated Dry (Secado Caliente) para
encender el elemento calentador durante el secado para
obtener mejores resultados de secado. Cuando no se selec-
ciona la opción Heated Dry (Secado Caliente), tal vez sea
necesario secar con una toalla algunos artículos de plástico
y teflón con esta selección y puede ser que se note más
humedad adherida en el interior de la lavaplatos. Con
cualquiera de las dos opciones de secado, es normal
observar vapor saliendo de la ventila de la puerta.
Para drenar la lavaplatos y apagarla después, oprima
Drain/Off (Drenado/Apagar) una vez. Oprima Drain/Off
(Drenado/Apagar) dos veces para apagar la lavaplatos sin
drenarla.
Luces Indicadoras
La luz de SANITIZED (esterilizado) se ilumina al final de los
ciclos Light, Normalo Heavy Wash (Ligero, normal y lavado
pesado) cuando se elige la opción Sanitize (esterilizado) y se
cumplen las condiciones para lograr la esterilización.
Nota: Cuando se selecciona Sanitize (Esterilizar), se vig-
ilan los ciclos para garantizar la esterilización. La interrup-
ción de este ciclo, la interrupción de la energía eléctrica o la
temperatura de agua anormalmente baja impedirá que el pro-
tocolo de esterilización sea satisfecho y la luz SANITIZED
(ESTERILIZAR) no se iluminará al final del ciclo.
La luz CLEAN (LIMPIEZA) se ilumina al final del ciclo y
permanece iluminada hasta que la puerta ha estado abierta
continuamente durante 30 segundos.
La luz DRY (SECADO) se ilumina durante todo el ciclo de
secado y se apaga al concluir el ciclo.
La luz WASH (LAVADO) se ilumina durante todas las por-
ciones del lavado y enjuagado del ciclo.
La luz HEATING DELAY (DIFERIR CALEN-
TAMIENTO) se ilumina cuando el ciclo se está prolon-
gando para calentar el agua.
Delay/Resume (Diferir/Reanudar)
La opción Delay/Resume (Diferir/Reanudar) puede uti-
lizarse para iniciar automáticamente el ciclo más tarde, durante
las horas en que las tarifas de electricidad sean más económicas
o para reducir la acumulación de calor en la casa durante el día.
Para Programar la Función Diferida:
Seleccione el ciclo y las opciones apropiadas de la carga.
Oprima la tecla Delay/Resume (Diferir/Reanudar)
hasta que aparezca la cantidad de tiempo diferido
deseada (2,4 o 6 horas). El tiempo diferido comen-
zará a contar hacia atrás cuando se suelte la tecla.
La luz indicadora DELAY HOURS (HORAS
DIFERIDAS) permanecerá iluminada hasta que se
haya contado totalmente el tiempo diferido.
El ciclo comenzará automáticamente tan pronto como
concluya el tiempo diferido.
Nota: Si se elige la opción Delay/Resume
(Diferir/Reanudar) sin seleccionar un ciclo y/o una
opción, la lavaplatos seleccionará el último ciclo que se uti-
lizó (no recordará el ciclo Rinse Only, Sólo Enjuague).
1
2
3
4
Para Cancelar una Diferir:
Espere por lo menos 2 segundos y oprima el botón
Delay/Resume (Diferir/Reanudar) nuevamente. La luz
indicadora se apagará y el ciclo comenzará inmediatamente.
El estilo del panel controles puedes varía según el modelo.
Para Añadir un Artículo Olvidado
Para obtener los mejores resultados de limpieza, se
recomienda añadir los artículos olvidados al principio del
ciclo.
Oprima la tecla Delay/Resume (Diferir/Reanudar) o
destrabe la puerta.
Espere a que el agua deje de circular.
Abra la puerta y añada el artículo.
Cierre y trabe la puerta.
• Si había oprimido la tecla Delay/Resume
(Diferir/Reanudar), oprímala de nuevo para
volver a arrancar la lavaplatos.
Después de 5 segundos, el ciclo se reanuda automáti-
camente en el punto en el que se interrumpió.
Nota: No se recomienda prolongar la interrupción del
ciclo de lavado.
Para Ajustar la Opción Control Lock
(Bloquear Control):
Oprima la tecla durante tres segundos.
Cuando se bloqueen los controles, se iluminará una
luz indicadora que se encuentra ubicada sobre la
tecla.
Para Cancelar la Opción Control Lock
(Bloquear Control):
Oprima la tecla durante tres segundos.
La luz indicadora se apagará.
Nota: Si se oprime la tecla de un ciclo o de una opción
después de que se hayan bloqueado los controles, la luz
indicadora que se encuentra ubicada sobre la tecla
Control Lock (Bloquear Control) destellará cinco veces.
Opción Bloquear Control
Las teclas digitales de control pueden bloquearse para
evitar un uso no deseado. Si esta característica se activa
entre ciclos, la lavaplatos no podrá funcionar hasta que se
desbloqueen los controles. Si se desea, puede bloquear
los controles después de que haya comenzado un ciclo o
la función diferida.
Nota: Esta opción no bloquea la puerta, solamente los
controles de la lavaplatos.
31
Para Arrancar la Lavaplatos
Después de cargar la lavaplatos y de añadir el deter-
gente, cierre la lavaplatos oprimiendo la puerta hasta
que la traba haga clic.
Para arrancar la lavaplatos, oprima firmemente las
teclas del ciclo y de las opciones deseadas (después
de una pausa, comenzará el llenado). Para evitar que
haya cambios de ciclo o de opciónes no planeadas,
estas selecciones se ''bloquean'' después de un
minuto.
Se iluminarán las luces indicadoras del ciclo y
opciones seleccionadas.
Para cancelar una opción, oprima la tecla nueva-
mente. Para cancelar un ciclo, oprima la tecla
Drain/Off (Drenado/Apagar).
Consejos de Operación
1
2
3
4
1
2
1
2
3
5
4
Delay
Resume
Un Vistazo a los Controles (continuará)
1
2
Nota: Si se oprime la tecla de un ciclo o de una opción
después de que las selecciones se han "bloqueado", la luz
indicadora que se encuentra ubicada sobre la tecla
Control Lock (Bloquear Control) destellará cinco veces.
32
Cuidado y Limpieza
Interior
El interior de la lavaplatos es normalmente autolimpiable.
Usted debería revisar periódicamente el fondo de la tina de la
lavaplatos para ver si las partículas grandes se atoraron en la
porción del colador del módulo.
Usted debería limpiar el borde del recubrimiento interior de la
puerta para quitar cualquier salpicadura que haya ocurrido
durante el cargado.
Se sabe que el color de las suciedades de algunos alimentos
con tomate algunas veces se adhiere en las tinas de las
lavaplatos modernas y causa decoloración. Para ayudar a
evitar que esto suceda, cuando lave una carga con vasijas
sucias con salsa de tomate:
Retire el exceso de los restos de alimentos con tomate de las
vasijas, antes de cargarlas. Pero no preenjuage las vasijas.
Arranque el ciclo Heavy Wash (Carga Pesada).
Exterior
El frente de la lavaplatos puede limpiarse con un paño
húmedo suave y limpiador líquido de rocío. No use polvos
abrasivos o almohadillas limpiadoras.
Cuidado y limpieza del acero inoxidable
No use productos limpiadores que contengan blanqueador de
cloro. Siempre limpie en el sentido del grano del acero inox-
idable.
Para la limpieza diaria y suciedades leves, use un
paño suave o una esponja y uno de los siguientes: detergente
suave y agua, una solución de vinagre blanco y agua,
limpiador Formula 409 Glass and Surface Cleaner* o un
limpiador para superficies múltiples similar. Enjuáguelo y
séquelo. Para pulirlo y evitar huellas dactilares, enseguida
use Stainless Steel Magic Spray* (pieza no. 20000008)**.
Para suciedad moderada a suciedad pesada, limpie con
BonAmi*, usando una esponja o paño suave. Enjuáguela y
séquela. Para devolverle el brillo y quitarle las rayas, use a con-
tinuación Stainless Steel Magic Spray*.
Para decoloraciones, limpie con Cameo Stainless Steel
Cleaner*, usando una esponja húmeda o un paño suave.
Enjuáguela inmediatamente y séquela. Para devolverle el
brillo y quitarle las rayas, use enseguida Stainless Steel
Magic Spray*.
*Los nombres de los productos son la marca comercial del fabricante
respectivo. ** Llame al 1-800-688-8408 para hacer el pedido.
Almacenaje/Mudanza
Llene ambas tazas de detergente con un detergente de lavaplatos
con fragancia fresca o con bicarbonato de sodio y seleccione el
ciclo Normal Wash (Carga Normal). Permita que la lavaplatos
concluya el ciclo. A continuación cierre el suministro de agua y
drene la lavaplatos. Para drenarla, oprima la tecla Drain/Off
(Drenado/Apagar) una vez. Haga que el drenado funcione dos
veces para asegurarse de que se salga toda el agua. Finalmente,
desconecte el suministro eléctrico y abra la puerta.
Artículos que Requieren un Cuidado Especial
La mayoría de las vajillas, las baterías de cocina y de los cubiertos pueden lavarse de manera segura en su lavaplatos. Si tiene dudas respecto a
algún artículo, consulte al fabricante de dicho artículo.
Material
Seguridad en lavaplatos
Si, excepto el aluminio
anodizado.
No
No, si la porcelana es antigua o
pintada a mano.
No, si es cristal antiguo o deli-
cado y ligero.
No se recomienda usar filtros
para calentador.
No
No
Si, en la parrilla superior.
No, si tiene “manchador”
comercial.
No
Información Especial
La alta temperatura y los detergentes pueden afectar el acabado.
Se le caerá el curado y se oxidará.
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los
patrones antiguos, pintados a mano o por encima del barniz pueden despin-
tarse. La hoja de oro puede descolorarse.
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Algunos
tipos de cristal de plomo pueden grabarse después de lavadas repetidas.
Pueden dejar depósitos de color oscuro o manchas en el interior de la
lavaplatos.
El vidrio de criolita se volverá amarillo con lavadas en lavaplatos repetidamente.
Se descolorará.
Siempre consulte las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los
plásticos varían en la capacidad de resistencia a temperaturas altas de agua y
a los detergentes. Los artículos de plástico desechables no son seguros para
lavarse en la lavaplatos por esta razón.
Use un ciclo de Rinse Only (Sólo Enjuague) (modelos selectos) si no va a
lavarse inmediatamente. El contacto prolongado con alimentos que contienen
sal, vinagre, productos lácteos o jugos de frutas pueden dañar el acabado.
Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Use el
ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) (modelos selectos) si no se lavará inmedi-
atamente. El contacto prolongado con alimentos que contienen sal, ácidos o
sulfuro (huevos, mayonesa y mariscos) puede dañar el acabado. El man-
chador comercial puede disolverse con el detergente.
La madera se puede deformar, quebrar o descolorar.
Vajillas Encha-
padas en oro
Vidrio
Cristal
Hierro Fundido
Aluminio
Porcelana y
Barro
Peltre, Estaño
Acero Inoxidable
Plásticos
Plata de ley y
Acero Plateado
Artículos de Madera
Filtros para
Calentadora
33
Antes de Llamar
Revise estas puntos por ayuda ahorrar tiempo y dinero:
¿La lavaplatos no se
llena?
¿La lavadora no
drena/Agua en el fondo
de la pila?
¿La taza de detergente no
está vacía?
¿La lavaplatos parece
ruidosa?
¿El ciclo se tarda mucho?
(La luz de Heating Delay
permanece encendida)
¿La lavaplatos tiene mal
olor?
¿La lavaplatos gotea?
¿La luz de SANITIZED
(Esterilizar) no se ilumina
al final del ciclo?
Verifique que la puerta esté firmemente enganchada.
Verifique que el agua esté abierta.
Revise que la perilla o el botón estén seleccionados apropiadamente para un ciclo.
De tiempo a los modelos de selección para que drenen y hagan una pausa antes de llenarse.
Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.
Revise que la manguera de entrada no esté torcida.
Revise la entrada de la válvula de agua por posibles sedimentos y límpiela si es necesario.
Si está conectada a un triturador de basura, verifique que el expulsor se haya quitado de la
entrada del triturador.
Verifique que la manguera de drenaje esté elevada cuando menos 32” (81 cm) de modo que el
agua no se pueda devolver a la tina.
Revise posibles obstrucciones de alimentos en la alcantarilla o en el triturador.
Revise que la manguera de drenaje no esté torcida.
Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa.
Revise que el ciclo haya terminado.
Verifique que el ciclo terminó.
Asegúrese de que el surtidor no esté bloqueado.
Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.
Un silbido de la válvula de agua durante el llenado es normal.
Los ruidos de circulación de agua son normales.
Un ruido de tictac es un sonido normal del cronómetro.
Un ruido de trueno puede ser un brazo de lavado golpeando un artículo que se extiende fuera de
las parrillas.
Los ruidos golpeando o moliendo se pueden escuchar durante el drenado ya que el triturador
interno de alimentos corta los artículos duros como semillas de frutas, nueces, etc.
Un murmullo durante el drenado es normal.
Un ruido de encajado a presión es la tapa de la taza de detergente pegándole al recubrimiento de
la puerta cuando se abre la puerta de la lavaplatos al final del ciclo. Esto es normal.
La instalación apropiada tiene que ver con el nivel de ruido.
• La opción Sanitize (Esterilizar) ha sido seleccionada y el ciclo se prolonga si la temperatura del
agua está baja.
Revise para ver si la temperatura del agua de entrada está entre 120-140º F (49-60° C).
Arranque el ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) para las vasijas que están adentro de la lavaplatos.
Muchas lavaplatos tienen un olor a "nuevo" al principio. Este olor se disipará con el uso.
Por lo general, el olor a sustancias químicas proviene del blanqueador con cloro de los deter-
gentes. Utilice otra marca.
Es posible que la lavaplatos no se esté drenando correctamente (vea la sección "No se drena").
Para eliminar los olores fuertes, utilice bicarbonato de sodio en ambos lados de la taza de deter-
gente. Seleccione el ciclo Light Wash (Carga Ligera) y deje que el agua circule durante más o
menos 10 minutos. Interrumpa el ciclo destrabando la puerta y deje que el bicarbonato de sodio
permanezca toda la noche. Vuelva a arrancar la lavaplatos trabando la puerta y permitiendo que
concluya el ciclo. Otra posible solución es utilizar un producto limpiador de lavaplatos tal como
Jet-Dry Dishwasher Cleaner*.
Compruebe que la lavaplatos esté nivelada (consulte las instrucciones de instalación).
La espuma puede causar que la lavaplatos se desborde. Mida cuidadosamente la cantidad de deter-
gente y utilice solamente detergentes diseñados específicamente para usarse en lavaplatos. Se nece-
sita menos detergente con el agua blanda. Utilice otra marca si se sigue formando mucha espuma.
Siga al pie de la letra las instrucciones sobre cómo añadir un artículo olvidado (página 31).
Cerciórese de que la tapa del aditivo de enjuague esté unida firmemente y que el producto no
esté goteando.
No se seleccionó Sanitize (Esterilizar).
La esterilización sólo se puede lograr con los ciclos Heavy (Carga Pesada), Light (Ligero), o
Normal.
La temperatura del agua entrando está muy baja, e interfiere con la capacidad de la lavaplatos
de lograr calentar el agua adecuadamente en el período de tiempo establecido.
34
¿En las vasijas
quedan restos de
suciedad de ali-
mentos?
¿Están los vasos
nublados o man-
chados?
¿Están los artículos
lavados en la
lavaplatos o la tina
misma manchados o
descolorados?
¿Los artículos no
están completamente
secos? ¿Hay
humedad en el inte-
rior de la lavaplatos
después del ciclo de
secado?
¿Se despostillaron
las vasijas?
Verifique la temperatura del agua (Vea la página 29).
Deje correr el agua caliente en el fregadero antes de encender la lavaplatos.
Seleccione Sanitize (Esterilizar).
Revise la dureza del agua y ajuste la cantidad de detergente según sea necesario. (Vea la página 29).
Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco.
Seleccione el ciclo apropiado para el nivel de suciedad.
Cargue los artículos de modo que no bloqueen los brazos de lavado o la torre del centro. (Vea las
páginas 26 y 27).
Cargue la canasta de utensilios con algunos mangos hacia arriba y otros hacia abajo para evitar que
se atoren.
No coloque los vasos sobre las agujas.
Antes de cargar la lavaplatos, elimine los alimentos quemados y los residuos de almidón de los uten-
silios que se utilizaron con pastas, arroz y avena. Estos residuos requieren más energía que el resto
de la carga para limpiarse.
Siempre utilice un aditivo de enjugue.
Revise la temperatura del agua, el agua de entrada debe estar a una temperatura de 120-140º F (49-60° C).
Verifique que el empañamiento pueda eliminarse remojando el artículo en vinagre blanco durante
aproximadamente 5 minutos. Si se elimina, el problema se debe a la dureza del agua. Ajuste la can-
tidad de detergente que se está utilizando para igualar la dureza del agua (página 5). Asegúrese de
que el detergente sea nuevo, haya estado almacenado correctamente y que sea de buena calidad.
Si el empañamiento no puede eliminarse es debido a que hay corrosión de la superficie. Esto sig-
nifica que hay una erosión de la superficie de la cristalería lo que puede resultar del uso de agua
demasiado caliente, demasiado detergente o por lavar previamente los artículos (el detergente nece-
sita residuos de alimentos para poder activarse). Si ya hay corrosión de la superficie, significa que
la cristalería ya está dañada permanentemente. Para prevenir que haya más corrosión de la super-
ficie, ajuste la cantidad de detergente para igualar la dureza del agua, no lave los artículos previa-
mente y cerciórese de que la temperatura del agua de entrada no sea superior a 120-140º F (49-60°
C). Use las opciones de calentamiento del agua sólo cuando la temperatura del agua sea inferior a
120-140º F (49-60° C).
Los utensilios o cacerolas de aluminio pueden dejar marcas cuando se talla contra otros artículos,
deje un pequeño espacio entre los artículos.
El hierro en el agua puede dejar una película amarilla, café o anaranjada en las vasijas o en la tina
de la lavaplatos. Puede necesitarse un filtro, revise con una compañía de tratamiento de agua.
Es posible que el color proveniente de los productos con base de jitomate se adhiera a temporal-
mente a los componentes del interior de la lavaplatos (Vea la página 31). Si se mancha levemente,
deje abierta la puerta para que se oxide y pueda eliminarse la mancha. Para eliminar manchas más
difíciles, utilice un ácido cítrico que contenga un producto de limpieza de lavaplatos tal como
Glisten**. Cambie el detergente de la lavaplatos y asegúrese de utilizar un detergente de lavaplatos
que contenga cloro para eliminar mejor las manchas.
Asegúrese que seleccionó Heated Dry.
Se pueden formar gotas de agua en la parte interior de la puerta como parte del proceso de secado.
Siempre utilice un aditivo de enjuague tal como Jet Dry* o Cascade Rinse Aid*.
Revise la temperatura del agua. (Vea la página 29).
Seleccione Sanitize (Esterilizar).
Aumente la cantidad de detergente para ajustar la dureza del agua. (Vea la página 29).
Cárguela apropiadamente. (Vea las páginas 26 y 27).
Los artículos de plástico y de teflón son difíciles de secar debido que la superficie porosa tiende a
acumular gotas de agua. Puede ser necesario secar estos artículos con una toalla.
Los vasos de vidrio y las tazas que tienen el fondo cóncavo pueden acumular agua ahí y tal vez sea
necesario secarlos con una toalla.
Cargue las vasijas de acuerdo a las instrucciones de modo que no se golpeen entre sí. (Vea las
páginas 26 y 27).
No se recomienda lavar en la lavaplatos vajillas antiguas de cristal ni de porcelana.
No cargue los vasos sobre las agujas.
No la cargue de más.
* Los nombres de las marcas son las marcas registradas de los fabricantes respectivos.
**Llame al 1-800-688-8408 para hacer el pedido.
W
A
R
R
A
N
T
Y
Garantía de la Lavaplatos
Garantía Completa de un Año
Durante UN (1) año a partir de la fecha original de compra al por menor, se reemplazarán o repararán sin cargo alguno por las piezas que
fallen debido al uso doméstico normal.
Garantía Limitada del Segundo Año
Después del primer año a partir de la fecha original de compra al por menor, se reemplazarán o repararán sin cargo alguno las piezas que
fallen debido al uso doméstico normal por las piezas mismas. El propietario deberá pagar todos los demás gastos inclusive la mano de
obra, el millaje (kilometraje) y la transportación.
Garantía Limitada del Segundo al Quinto Año
Después del segundo año a partir de la fecha original de compra al por menor, hasta el quinto año, todos los siguientes componentes que
fallen debido al uso doméstico normal se repararán o reemplazarán sin cargo alguno por las piezas mismas. El propietario deberá pagar
todos los demás gastos inclusive la mano de obra, millaje (kilometraje) y transportación. Estos componentes incluyen:
Las piezas del sistema Jetclean
®
de todos los modelos, incluso el conjunto completo del módulo de potencia, el sensor de suciedad, la
boquilla rociadora central, los brazos rociadores, la manguera del brazo de lavado superior y el motor.
Para los modelos con Control Digital Computarizado solamente – el microprocesador y los conjuntos del teclado digital.
Todos los modelos contra óxido, incluso el gabinete exterior y los paneles delanteros de los modelos convertibles, los paneles delanteros exte-
riores y los paneles laterales de accesorio de los modelos integrados, y las parrillas recubiertas DuraGuard
®
(disponibles en modelos selectos).
Garantía Completa de po Vida
A partir de la fecha de compra original durante toda la vida del producto, si la tina desarrollara una gotera de agua con el uso domés-
tico normal, la misma lavaplatos será reemplazada SIN CARGO ALGUNO.
A partir de la fecha de compra original durante toda la vida del producto, si el recubrimiento de la puerta desarrollara una gotera de
agua con el uso doméstico normal, la reparación o el reemplazo del recubrimiento de la puerta se realizará SIN CARGO ALGUNO.
OBSERVACIÓN: Estas garantías completas corresponden sólo cuando la lavaplatos esté ubicada en los EE.UU. o Canadá. Las lavaplatos
ubicadas en cualquier otro lugar estarán cubiertas por las garantías limitadas solamente, incluso las piezas que fallen durante el primer año.
Residentes de Canadá
Estas garantías cubren solamente las lavaplatos instaladas en Canadá que han sido listadas con la Asociación de Normas Canadienses (Canadian
Standards Association) a menos que las lavaplatos se lleven a Canadá debido a una transferencia de residencia de EE.UU. a Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las Únicas que ofrece el fabricante. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varíen entre estados.
Para Recibir Servicio de Garantía
Para localizar una compañía de servicio autorizada en su localidad comuníquese con el distribuidor Maytag en donde compró su
aparato; o llame a Maytag Appliances Sales Company, Ayuda al Cliente de Maytag al número listado más adelante. En caso de no
recibir un servicio de garantía satisfactorio, sírvase llamas o escribir a:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU 1-800-688-9900 Canadá 1-800-688-2002
NOTA: Cuando escriba acerca un problema de servicio no resuelto, sírvase incluir la siguiente información:
(a) Su nombre, dirección y número telefónico
(b) Número de modelo y número de serie (ubicados en la esquina superior izquierda de la abertura de la tina) de su aparato
(c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha cuando compró el aparato
(d) Una descripción clara del problema que tiene
(e) Dureza del agua, marca de detergente y cantidad, temperatura del agua y el ciclo usado
(f) Prueba de compra (el recibio de compra)
Lo que no está cubierto por éstas garantías:
1. Las condiciones o daños que sean causados por uno de los
puntos siguientes:
a. La instalación, el transporte o el mantenimiento incorrectos.
b. Las reparaciones, modificaciones, alteraciones o ajustes no
autorizados por el fabricante o un agente de servicio autorizado.
c. El mal uso, maltrato, accidentes o uso irresponsable.
d. Suministro, voltaje o corriente de energía eléctrica incorrectas.
e. El ajuste incorrecto de algún control.
2. Las garantías quedan anuladas si el número original de serie
se quita, altera o no se puede determinar leyéndolo.
3. Los productos adquiridos para uso comercial o industrial.
4. El costo del servicio o visita a domicilio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario en la forma apropiada de usar el producto.
c. Transportar la unidad al agente de servicio.
5. Daños emergentes o incidentales causados por alguna per-
sona como resultado de alguna infracción a estas garantías.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación
de los daños emergentes o incidentales, de modo que la
exclusión anterior puede no aplicarse.
Las Guías del usuario, manuales de servicio y información de piezas están disponibles con: Maytag Appliances Sales Company,
Ayuda al Cliente de Maytag.
MAYTAG One Dependability Square Newton, Iowa 50208
Part No. 6 915929 A MCS Part No. 99002253 Litho U.S.A.

Transcripción de documentos

DISHWASHER MODELS: MDB6650 TABLE OF CONTENTS Welcome..................................................................... 1 Safety Instructions ..................................................... 1 Loading ................................................................... 2-4 Before You Start ......................................................2 Upper Rack .............................................................2 Lower Rack .............................................................3 Removing the Upper Rack......................................4 Dishwashing Essentials...............................................5 Hot Water ................................................................5 Detergent .................................................................5 Rinse Aid.................................................................5 Controls at a Glance....................................................6 Cycles ......................................................................6 Options ....................................................................6 Indicator Lights .......................................................6 Operating Tips.............................................................7 Starting the Dishwasher ..........................................7 Adding a Forgotten Item .........................................7 Special Care Items ..................................................... 8 Care & Cleaning ........................................................ 8 Interior/Exterior.......................................................8 Storage/Moving .......................................................8 Before You Call For Service ..................................9-10 Warranty................................................................... 11 Guide de Utilisateur ..................................................12 Guía del Usuario .......................................................24 NOTE: In our continuing effort to improve the quality of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE ® Part No. 6 915929 A MCS Part No. 99002253 Welcome Congratulations on your choice of a Maytag Jetclean® dishwasher! WARNING: Check with the installer to make sure the appliance has been properly grounded to avoid possible electrical shock. Be sure you read the Important Personal Safety Instructions before you use this dishwasher. Before you use your new appliance, please read this guide carefully. You will find instructions on the proper operation and maintenance of your new dishwasher. Please record the date of purchase, model, and serial number in the spaces provided below. Model and serial numbers can be found on the left side of the dishwasher tub. If you have questions, write us (include your model, serial number and phone number) or call: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320–2370 1-800-688-9900 USA 1-800-688-2002 CANADA 1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing impaired or speech impaired) (Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time) http://www.maytag.com Date of Purchase ____________________________ Model Number ____________________________ Serial Number ______________________________ IMPORTANT: Keep this guide and the sales receipt in a safe place for future reference. Proof of original purchase date is needed for warranty service. Important Safety Instructions Products with a label have been listed with Underwriter’s Laboratories, Inc. – those with a CSA tag have been listed with Canadian Standards Association. Nevertheless, as with any other equipment using electricity and moving parts, there is a potential hazard. 9. Use only detergents and rinse additives designed for an automatic dishwasher. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. Keep these products out of reach of children. 10. Do not sit, stand on or abuse the door or dish racks of the dishwasher. WARNING – When using your dishwasher, follow basic precautions, including the following: 11. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. If the hot water system has not been used for such a period, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this process. 1. Read all instructions before using the dishwasher. 2. Use the dishwasher only for its intended function. 3. Disconnect electrical power to dishwasher before attempting to service. 4. To avoid electrical shock hazard, the sides and back must be enclosed and the front panels must be attached before electrical power is applied to the dishwasher. Refer to the installation instructions for proper grounding procedures. 12. Do not wash plastic items unless marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations. 5. Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid electrical overload. 13. Do not tamper with controls. 6. Children should never be permitted to operate, or play in, with, or around this dishwasher. 14. To prevent accidental child entrapment and suffocation risk, always remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it. 7. To reduce the risk of injury when loading items to be washed, sharp or pointed items should be located with the handles up. Also, load sharp items so they are not likely to damage the door seal. 15. Use caution when unloading the dishwasher. Dishes will be hot if unloaded shortly after a cycle has completed. 8. Do not touch the heating element on the bottom of the tub during or at the completion of a cycle. It will be hot. Save These Instructions 1 Loading Before You Start • Don’t Prerinse. Simply scrape off any bones or large food particles. • Remove certain foods (such as mustard, mayonnaise, lemon juice, vinegar, salt or dressings) from stainless steel flatware as soon as possible. These foods may cause rusting and pitting if allowed to remain in contact with the surface for an extended period of time. • If connected to a food waste disposer, make certain the disposer is empty before starting the dishwasher. • Scrape off tomato-based food soils (see page 8). General Recommendations • Place all items in the racks so they are separated and facing center. • Load items so they do not rest over the top of the wash tower. • Items can be centered behind a single tine or loaded at an angle to maximize space. • Avoid blocking the upper and lower spray arms by not allowing items to extend beyond the racks. Recommended Loading (Rack features vary by model) For best dishwashing results follow these guidelines to determine the best arrangement for your items. Upper Rack Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, small plates, bowls, pans, long-handled utensils etc. can be loaded in this rack. Do not load glasses over the tines. Correct Incorrect Tine out 10 Place Settings The Stack-Rack (select models) on the right side of the upper rack folds up or down. Fold it down to hold longhandled knives, spatulas and spoons or short items like cups or juice glasses. Fold it up for taller items like glasses, bowls, plates, etc. 2 Tine in Loading (continued) Lower Rack A variety of large items such as dinner plates, mixing bowls, pots and pans and baking dishes can be loaded in this rack. 3 saucers are loaded on the rack under the Stack-Rack Shelf With the Stack-Rack shelf (select models) raised, thin items like cookie sheets or pizza pans may be placed along the left side. With the shelf down, two levels of glasses and cups can be loaded. 10 Place Settings Positioning the Fold-Away™ tines (select models) flat in the back, left corner provides convenient loading space for large, bulky items like pots and pans or mixing bowls. Tall items such as bakeware and large platters can be placed on the left side or across the back of this rack. Back Back Convertible tines in the back, right corner can be adjusted to provide narrow spacing for loading plates or wide spacing for loading deep bowls, pots or pans. Flip tines up for narrow spacing or down for wider spacing. Note: Face soiled surfaces towards the center of the dishwasher. 3 Split & Fit™ Utensil Basket The split silverware basket can be separated and placed in several locations in the bottom rack. Hold the basket firmly along the sides. Follow the unlock direction arrows imprinted on the basket and slide the basket apart until it splits into two. Load flatware and utensils into both sections or just one, depending upon your load. For best cleaning results, prevent items from nesting together by placing some items in the basket with handles up and some with handles down. Load knives, handles up, through the slots in the hinged covered section(s) (when closed). Be sure that thin, finely pointed items do not extend through the basket. This could block the lower wash arm. Small, lightweight items like baby spoons and plastic measuring spoons should be placed in the section(s) with the hinged cover(s). Long-handled utensils such as spatulas and wooden spoons should be loaded in the sections farthest from the door. Removing the Upper Rack The upper rack can be removed when tall or oversized items need to be loaded into the lower rack. Note: Avoid resting items over the center wash tower. To remove: • Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the way out. • Remove the plastic rack stop from the end of each track. To remove each plastic rack stop, push inward (towards the rack) on the ridged area of the rack stop. The rack stop will snap open and can be easily removed by pulling straight out. Take care to support the track while removing rack stops. • Roll the rack all the way out of the track and remove from the dishwasher. • Reverse the above procedure to replace the upper rack into the dishwasher. Rack Stop 4 Dishwashing Essentials Hot Water glass in the sink. Place a candy thermometer in the glass and check the temperature once it has stopped rising. If the temperature is below 120º F (49º C), have a qualified person raise the water heater thermostat setting. For optimal cleaning and drying results, hot water is necessary. The incoming water temperature should be 120-140º F (49-60° C) to properly activate the detergent and melt greasy food soils. To check the incoming water temperature, turn on the hot water faucet nearest the dishwasher and let it run into a Before starting the dishwasher, turn on the hot water faucet and let it run until the water is hot. This assures that the initial fill of water is hot. Detergent Rinse Aid Use a detergent designed specifically for use in an automatic dishwasher. Be sure it is fresh and stored in a cool, dry place (not under the sink). Regular use of a rinse aid improves drying, reduces spotting and filming, and reduces moisture left on the dishwasher interior. An automatic rinse aid dispenser is located next to the detergent cups. The window next to the dispenser cap indicates when the rinse aid reservoir needs to be refilled. When the level of rinse aid is below the indicator marks and the window is nearly clear, it is time to refill the dispenser. Check the dispenser monthly. Recommended Amount Too little detergent results in poor cleaning, hard water filming/spotting and poor drying. Too much detergent can cause permanent etching/cloudiness. For food soils requiring the Heavy or Normal cycles and/or hard water* conditions, fill both sides of the Main Wash detergent cup. For food soils requiring the Light cycle and/or soft water* conditions, fill the Light side of the detergent cup only. To add rinse aid to the dispenser, turn the cap counterclockwise to open. Remove the cap and pour liquid rinse aid into the opening. The amount of rinse aid dispensed during the cycle is adjustable by moving the lever inside the reservoir area. Use setting “1” for soft water. Adjust it up to the “MAX” setting for hard water. Set the lever anywhere between these amounts as needed. Replace the cap and turn it clockwise to close. Do not use detergent with Rinse Only. Leave the detergent lid open when running Rinse Only. In extremely hard water conditions (15 grains per gallon or more*), it is difficult to achieve good results with any dishwasher. A mechanical water softener may be necessary to improve water quality, detergent effectiveness, and protect the dishwasher parts from the damage that hard water can cause. Water Hardness* Soft (0-3 gpg) Medium (4-9 gpg) Hard (10-12 gpg) *Your local water utility or state university extension service can tell you the degree of water hardness in your area. 5 Delay Resume Controls at a Glance Control panel style may vary by model. Cycles Indicator Lights CYCLE SEQUENCE WATER USAGE Heavy Wash is for heavily soiled dish loads. Prewash Prerinse Main Wash Prerinse Hi-Temp Rinse Dry Normal Wash is for loads containing dishes with normal amounts of food soils. Prewash Main Wash Prerinse Hi-Temp Rinse Dry Light Wash is for washing lightly soiled loads. Main Wash Prerinse Hi-Temp Rinse Dry Rinse Rinse Only is for rinsing dishes being held until the dishwasher is full. This helps reduce the potential for odors. The SANITIZED light illuminates at the end of the Light, Normal or Heavy Wash cycle when the Sanitize option has been selected and conditions have been met to achieve sanitization. Note: When Sanitize is selected, cycles are monitored to assure sanitization. Unusually low water temperature will prevent the sanitization protocol from being satisfied. The SANITIZED light will not illuminate at the end of the cycle. 9.8 Gal. The CLEAN light is illuminated at the end of the cycle and remains lit until the door has been open for 30 seconds continuously. The DRY light is illuminated during the entire dry period and goes out when the cycle is completed. The WASH light is illuminated during all rinse and wash portions of the cycle The HEATING DELAY light illuminates when the cycle is being extended to heat the water to proper temperature. 7.8 Gal. 5.8 Gal. Delay/Resume The Delay/Resume option can be used to automatically start the cycle at a later time, such as during off-peak hours for reduced energy cost or to reduce daytime heat buildup in the home. 1.9 Gal. To Set Up a Delay: 1 Select the appropriate cycle and options for the load. 2 Press the Delay/Resume pad until the desired Options Select Sanitize to clean and sanitize dishware with any of the cycle choices (except Rinse Only). amount of delay time (2, 4 or 6 hours) is selected. The delay time will begin counting down when the pad is released. 3 The DELAY HOURS indicator light will remain lit until the delay time has counted down. 4 The cycle will automatically start as soon as the delay time expires. Because this option adds heat and water temperature checks to the main wash and final rinse, it can also be selected to enhance washing and drying results for all load types. Select Heated Dry to turn on the heating element during dry for enhanced drying results. When Heated Dry is not selected, towel drying of some items may be necessary and more moisture may be noticed adhering to the dishwasher interior. With either dry option, it is normal to notice vapor escaping from the door vent. Note: If Delay/Resume is chosen without selecting a cycle and/or options, the dishwasher will select the last cycle used. (It will not remember Rinse Only.) To Cancel a Delay: To drain the dishwasher and then turn it off, press the Drain/Off once. Press Drain/Off twice to turn the dishwasher off without draining. Wait at least 2 seconds, then press the Delay/Resume pad again. The indicator light will go out and the cycle will start or resume immediately. 6 Delay Resume Controls at a Glance (continued) Control Lock Option Setting the Control Lock: The control touchpads can be locked to prevent unwanted use. If this feature is activated between cycles, the dishwasher cannot be operated until the controls are unlocked. If desired, the controls can be locked after a cycle or delay has started. 1 Press the pad for three seconds. 2 An indicator light above the pad will illuminate when the controls are locked. To Cancel: 1 Press the pad for three seconds. 2 The indicator light will go off. Note: This option does not lock the door, only the dishwasher controls. Note: If a cycle or option pad is pressed after the controls have been locked, the indicator light above the Control Lock pad will flash five times. Operating Tips Starting The Dishwasher Adding a Forgotten Item 1 After loading the dishwasher and adding detergent, For best cleaning, the forgotten item should be added early in the cycle. close the dishwasher by pressing the door until the latch clicks. 2 To start the dishwasher, firmly press the desired cycle and options pads. After a pause, the fill will begin. To prevent unplanned cycle or option changes, these selections are “locked in” after 1 minute. 3 The indicator lights for the selected cycle and options will glow. 4 To cancel an option, press the pad again. To cancel a cycle, press the Drain/Off pad. 1 2 3 4 Press the Delay/Resume pad or unlatch the door. Wait for the water circulation to stop. Open the door and add the item. Close and latch the door. • If Delay/Resume was pushed, push it again to restart the dishwasher. 5 After five seconds, the cycle resumes automatically at the point of interruption. Note: Extended interruption of the wash cycle is not recommended. Note: If a cycle or option pad is pressed after the selections are “locked in”, the indicator light above the Control Lock pad will flash five times. 7 Special Care Items Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an item, check with the manufacturer. Material Dishwasher Safe? Special Information Aluminum Yes, except anodized. High water temperature and detergents may affect finish. Cast Iron No Seasoning will be removed, and iron will rust. China/ Stoneware No, if antique or hand- Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique, painted. hand-painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor. Crystal No, if antique or delicate crystal. Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of leaded crystal may etch with repeated washings. Furnace Filters Not recommended. May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior. Glass Yes Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing. Gold-Plated Flatware No Pewter, Tin No Yes, top rack. Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary in their capacity to withstand high water temperatures and detergents. Disposable plastic items are not dishwasher safe for this reason. Yes No, if has commercial “darkening”. Run a Rinse Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with foods containing salt, vinegar, milk products or juice could damage finish. Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with food containing salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish. Commercial “darkening” may be removed by detergent. No Wood may warp, crack or discolor. Plastics Stainless Steel Sterling Silver or Silverplate Wooden Items Will discolor. Care and Cleaning Interior white vinegar and water, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar multi-surface cleaner. Rinse and dry. To polish and to help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (part no. 20000008)**. For moderate to heavy soil, clean with Bon Ami*, using a soft cloth or damp sponge. Rinse and dry. To restore luster and to remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*. For discoloration, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*, using a damp sponge or soft cloth. Rinse immediately and dry. To restore luster and to remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*. The dishwasher interior is normally self-cleaning. Periodically check the bottom of the dishwasher tub to see if any large particles have not gone through the strainer portion of the module. Wipe the edge of the inner door liner to remove any food soil splashes which occurred during loading. The color from some tomato-based food soils may occasionally adhere to various components of the dishwasher interior, causing temporary discoloration. To minimize this: • Scrape excess tomato-based food soils off of dishes, prior to loading. Do not prewash the dishes, however. • Run the Heavy Wash cycle when washing loads containing tomato-based food soils. *Brand names are the trademarks of the respective manufacturer. ** Call 1-800-688-8408 to order. Exterior Storage/Moving The front of the dishwasher can be cleaned with a soft, damp cloth and liquid spray cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning pads. Fill detergent cup with a fresh-scented dishwasher detergent or baking soda and select the Normal Wash cycle. Allow the dishwasher to complete the cycle. Then turn the water supply off and drain the dishwasher. To drain, press the Drain/Off pad once. Operate the drain twice to ensure most of the water is removed. Last, disconnect the electrical supply and prop open the door. Stainless Steel Care and Cleaning (select models) Do not use a cleaning product containing chlorine bleach. Always wipe with the grain of the stainless steel. For daily cleaning and light soil, use a soft cloth or sponge and one of the following: mild detergent and water, a solution of 8 Before You Call Check these points to help save you time and money: Won’t Fill • • • • • • • Be sure door is latched securely. Be sure the water is turned on. Check that the dial/pad is properly selected for a cycle. Allow time for select models to drain/pause before filling. Check your home’s circuit breaker or fuse box. Check inlet hose for a kink. Check water valve inlet for sediment and clean if necessary. Won’t Drain/Water in Tub Bottom • If connected to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the disposer inlet. • Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub. • Check for a food obstruction in the drain or disposer. • Check drain hose for a kink. • Check your home’s circuit breaker or fuse box. • Check that the cycle is completed. Detergent Cup Not Empty • Check that the cycle is completed. • Be sure dispenser is not blocked. • Use fresh detergent which has been stored in a cool, dry place. Seems Noisy • • • • • Cycle Takes Too Long–– (Heating Delay light stays on) • Sanitize has been selected and the cycle is extended if the water temperature is low. • Check to see that the incoming water temperature is 120-140º F (49-60° C). Has An Odor • • • • • Leaks • Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.) • Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another brand if sudsing continues. • Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 7). • Be sure the Rinse Aid lid is securely attached and product is not leaking. A water valve hiss during fill is normal. Water circulation sounds are normal. A ticking noise is a normal timer sound. A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks. Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal food disposer chops hard items like fruit seeds, nuts, etc. • Humming during drain is normal. • A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is opened at the end of the cycle. This is normal. • Proper installation affects the noise level. Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle. Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use. A chemical odor is usually the chlorine bleach in dishwasher detergents. Try another brand. Dishwasher may not be draining properly. (See “Won’t Drain” section.) For a strong odor place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light Wash and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle by unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the door and allow it to complete the cycle. A dishwasher cleaning product such as Jet-Dry Dishwasher Cleaner* can also be used. 9 SANITIZED Light Does Not Illuminate at the End of the Cycle • Sanitize was not selected. • Sanitization can only be achieved with the Heavy, Light, or Normal Wash cycles. • The incoming water temperature was too low, interfering with the dishwasher’s ability to achieve adequate water heating in the allotted amount of time. Food Soil Remains On Dishes • • • • • • • • • • Glasses Are Cloudy/Spotted • Always use a rinse aid. • Check water temperature, incoming water should be 120-140º F (49-60° C). • Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approximately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent amount being used to match water hardness (pg. 5). Be sure detergent is fresh, stored properly and is a high quality brand. • If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent or by prewashing. Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop prewashing, and be sure incoming water is not greater than 140° F (60° C). Use water heating options only when incoming water temperature is below 120° F (49° C). Items Washed in the Dishwasher or the Dishwasher Tub Itself are Stained/ Discolored • Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a slight space between items. • Iron in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub. A filter may be needed, check with a water treatment company. • Color from tomato-based food soils temporarily adhere to the plastic interior components (pg. 8). If light staining has occurred, leave the door open to oxidize the stain away. For removal of heavier stains, try a citric acid containing dishwasher cleaning product such as Glisten (part no. 18001017)**. Change dishwasher detergent and be sure to use a dishwasher detergent that contains chlorine to better fight staining. Items Not Properly Dried/Moisture is present on the dishwasher interior after the dry cycle • • • • • • • • Dishware is Chipped • • • • Check water temperature. (pg. 5) Run hot water at the sink before starting the dishwasher. Select Sanitize. Check water hardness and adjust detergent amount accordingly. (pg. 5) Use fresh detergent stored in a cool dry place. Select proper cycle for the soil level. Load items so they do not block the wash arms or center tower. (pgs. 2-3) Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting. Do not load glasses over tines. Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean. Be sure Heated Dry is selected. Water droplets may form on the inner door as part of the drying process. Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*. Check water temperature. (pg. 5) Select Sanitize. Increase detergent amount to match water hardness. (pg. 5) Load properly. (pgs. 2-3) Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary. • Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying. Load dishes according to instructions so they do not strike each other. (pgs. 2-3) Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended. Do not load glasses over the tines. Do not overload. * Brand names are trademarks of the respective manufacturer. ** To order call 1-800-688-8408. 10 W Y T RRAN A Dishwasher Warranty Full One Year Warranty For ONE (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. Limited Second Year Warranty After the first year from the date of original retail purchase, through the second year, parts which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. Limited Third Through Fifth Year Warranty After the second year from the date of original retail purchase, through the fifth year, all of the following components which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation. These components include: Any parts of the Jetclean® system for all models, including the complete power module assembly, soil sensor, center spray nozzle, spray arms, top wash arm hose, and motor. Computer Touch Control models only – any microprocessor and touch pad assemblies. All models against rust, including exterior cabinet and front panels of convertible models, the exterior front panels and accessory side panels of built-in models, and premium DuraGuard® coated racks (available on select models). FULL LIFETIME WARRANTY At any time following the date of the original retail purchase, should the tub develop a water leak in normal home use, the dishwasher itself will be replaced FREE OF CHARGE. At any time following the date of the original retail purchase, should the door liner develop a water leak in normal home use, repair or replacement of the door liner will be made FREE OF CHARGE. PLEASE NOTE: These full warranties apply only when the dishwasher is located in the United States or Canada. Dishwashers located elsewhere are covered by the limited warranties only, including a limited warranty for parts which fail during the first year. Canadian Residents These warranties cover only those dishwashers installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the dishwashers are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. To Receive Warranty Service To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory warranty service, please call or write: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320–2370 U.S. 1-800-688-9900 CANADA 1-800-688-2002 U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. NOTE: When writing about an unsolved service problem, please include the following information: (a) Your name, address and telephone number (b) Model number and serial number (found on the upper left corner of the tub opening) of your appliance (c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased (d) A clear description of the problem you are having (e) Water hardness, detergent brand and amount, water temperature, and cycle used (f) Proof of purchase (sales receipt) What Is Not Covered By These Warranties: 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents. or unreasonable use. d. Incorrect electric current, voltage or supply. e. Improper setting of any control. 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. 3. Products purchased for commercial or industrial use. 4. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer. 5. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. User’s Guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. MAYTAG • One Dependability Square • Newton, Iowa 50208 Litho U.S.A. LAVE-VAISSELLE MODÈLES: MDB6650 TABLE DES MATIÈRES Bienvenue.................................................................. 13 Mesures de sécurité................................................... 13 Chargement .......................................................... 14-16 Avant de Commencer.............................................14 Panier Supérieur.....................................................14 Panier Inférieur ......................................................15 Pour Retirer le Panier Supérieur............................16 Points Essentiels.........................................................17 Eau Chaude ............................................................17 Détergent................................................................17 Agent de Rinçage...................................................17 Les Contrôles en bref............................................18-19 Cycles.....................................................................18 Options...................................................................18 Voyant Indicateur ...................................................18 Conseils d’ Utilisation ................................................19 Mise en Marche du Lave-Vaisselle .........................19 Ajout d’un Article Oublié ......................................19 Articles d’un Entretien Particulier ............................ 20 Nettoyage et Entretien............................................... 20 Intérieur/Extérieur..................................................20 Remisage ou déménagement .................................20 Avant d’appeler un service de dépannage .........................................................21-22 Garantie ..................................................................... 23 Guía del Usuario ........................................................24 REMARQUE: En raison des perfectionnements constamment apportés à nos lave-vaisselle, il se peut qu’une le lave-vaisselle soit modifiée sans que ce guide soit révisé. CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ® Bienvenue Nous vous félicitons sur le choix d’un lave-vaisselle Maytag Jetclean®! Avant d’utiliser ce nouvel appareil, prière de lire soigneusement le présent guide. Il contient des consignes sur l’exploitation et l’entretien du nouveau lave-vaisselle. ATTENTION – Vérifier, auprès de l’installateur, que l’appareil est bien relié à la terre pour éviter toute possibilité d’électrocution. Veiller également à lire les Mesures de Sécurité Importantes, avant d’utiliser l’appareil. Prière de consigner la date d’achat, le modèle et le numéro de série dans les espaces fournis ci-dessous. Le modèle et le numéro de série se trouvent dans le gauche de la cuve. Pour toute question, nous écrire (inclure le modèle, le numéro de série et le numéro de téléphone) ou téléphoner au: Date d’Achat ______________________________ Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis 1-800-688-2002 CANADA (Lundi-vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est) Internet : http://www.maytag.com Numéro de Modèle __________________________ Numéro de Série ____________________________ REMARQUE: Conservez ce guide et le coupon de caisse dans un endroit sûr pour référence unltérieure. Une preuve de l’achat d’origine est exigée pour toutes presentations de garantie. Mesures de Sécurité Les appareils portant le symbole sont homologués par les Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le monogramme CSA sont homologués par l’Association Canadienne de Normalisation. Cependant, comme avec tout appareil utilisant de l’électricité et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger. 8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond de la cuve durant le lavage ou à la fin de ce dernier. Il est alors chaud. 9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de savon, de détergent pour la lessive ni de détergent pour la vaisselle à la main. Garder ces produits hors de portée des enfants. 10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les paniers, ni autrement les abîmer. 11. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si votre système de chauffage d’eau n’est pas utilisé pendant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes. Ceci élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant ce temps. 12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lavevaisselle, sauf s’ils sont indiqués comme pouvant aller au lave-vaisselle. Dans le cas d’articles en plastique ne portant pas d’indications précises à cet effet, se réfé-rer aux recommandations du fabricant. 13. Ne pas modifier les mécanismes de commande. 14. Pour éviter tout risque d'enfermement et suffocation d'un enfant, on doit toujours démonter la porte du compartiment de lavage lorsqu'on retire un vieux lave-vaisselle du service ou lorsqu'on le met au rebut. 15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du lave-vaisselle. La vaisselle est brûlante lorsqu’elle est retirée peu de temps après que le cycle se soit terminé. ATTENTION: Lors de l’utilisation du lavevaisselle, suivre des précautions de base, dont les suivantes: 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lavevaisselle. 2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage pour lequel il est prévu. 3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’alimentation avant toute réparation ou intervention de dépannage. 4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et le dos de l’appareil doivent être enclos et les panneaux avant en place avant que le lave-vaisselle ne soit mis sous tension. Vous référer au manuel de mise en service pour une mise à la terre correcte. 5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation correctement protégé et d’une puissance nominale suffisante pour éviter une surcharge électrique. 6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle ni jouer avec, dedans ou autour. 7. Pour réduire les risques de blessures lors du chargement du lave-vaisselle, placer tout objet pointu ou coupant manche vers le haut. Veiller également à le charger de façon à ce qu’il ne puisse pas abîmer le joint de la porte. Conserver ces instructions 13 Chargement Avant de Commencer • Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros morceaux de nourriture. • Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets, veiller à ce que celui-ci soit totalement vide avant de mettre le lave-vaisselle en marche. • Éliminer certains aliments (tels que moutarde, mayonnaise, jus de citron, vinaigre, sel et vinaigrettes) des articles en acier inoxydable aussi rapidement que possible. Ils peuvent attaquer le métal s’ils restent en contact prolongé avec celui-ci. • Gratter les taches tenaces laissées par les aliments à base de tomates (voir page 20). Recommandations d’Ordre Général • Placer les articles dans les paniers de façon à ce qu’ils ne soient pas collés les uns aux autres et les tourner vers le centre. • Les articles peuvent être centrés sur une tige de retenue ou chargés en biais pour tirer le meilleur parti possible de l’espace. • Charger la vaisselle de façon à ce qu’aucun article ne repose sur le dessus de la tourelle. • Éviter de bloquer les bras gicleurs inférieur et supérieur. Pour cela, ne rien laisser dépasser des paniers. Chargement Recommandé (les caractéristiques des paniers varient selon le modèle) Pour obtenir de meilleurs résultats, observer les présentes directives pour déterminer la disposition qui convient le mieux à vos articles. Panier Supérieur Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied, articles en plastique léger, petites assiettes, bols, casseroles, récipients à long manche, etc. Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue. Correct Incorrect Tige à l’extérieur 10 Couverts La tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés), du côté droit du panier supérieur, se relève et se rabat, permettant plus de flexibilité dans le chargement d’une variété d’articles. La rabattre pour maintenir en place couteaux à long manche, spatules et cuillères ou encore des articles de peu de hauteur tels que tasses ou verres à jus de fruit. La relever pour permettre de placer des articles plus hauts tels que verres, bols, assiettes, etc. 14 Tige à l’intérieur Chargement (continuer) Panier Inférieur Ce panier peut accueillir plusieurs grands articles, comme les assiettes à dîner, les bols à mélanger, les casseroles et les plats de cuisson. 3 soucoupes sont placées dans le panier sous la tablette Stack-Rack Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés) est relevée, elle permet de placer des articles peu épais tels que plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long du côté gauche. Lorsqu’elle est rabattue, elle permet de placer verres et tasses sur deux étages. 10 Couverts Si les tiges de retenue Fold-Away™ (modèles sélectionnés) sont rabattues, à l’arrière gauche du panier, elles laissent un espace pratique pour les articles de grandes dimensions comme les marmites ou les grandes casseroles ou les bols à mélanger. Des articles en hauteur tels que moules à gâteaux et grands plats de service peuvent être placés du côté gauche ou à l’arrière de ce panier. Arrière Arrière Remarque: Orienter les surfaces sales vers le centre du lave-vaisselle. Les tiges adaptables situées dans le coin arrière droit sont ajustables pour fournir un jeu étroit pour les assiettes ou large pour les bols profonds ou les casseroles. Orienter les tiges vers le haut pour obtenir un jeu étroit ou vers le bas pour obtenir un jeu large. 15 Panier à Ustensiles Split & Fit™ Il est possible de séparer le panier à ustensiles pour placer chaque moitié en deux endroits distincts du panier inférieur. Tenir fermement le panier par les côtés. Suivre les flèches de déverrouillage gravées sur le panier et glisser chaque moitié du panier jusqu’à ce qu’il se sépare. Charger les ustensiles dans chaque moitié ou dans une seule, selon leur nombre. Pour obtenir de meilleurs résultats au lavage, empêcher les articles de se placer directement l’un sur l’autre. En ce sens, disposer certains ustensiles la poignée vers le bas et d’autres la poignée vers le haut. Charger les couteaux la poignée vers le haut dans les fentes du couvercle articulé refermé. S’assurer que les articles minces et effilés ne dépassent pas du panier, sinon ils risquent de bloquer le bras de lavage inférieur. Disposer les petits articles légers, comme les cuillers de bébé et les cuillers à mesurer de plastique, dans la section du couvercle articulé. Ranger les ustensiles à long manche comme spatules et cuillères en bois dans les sections les plus éloignées de la porte. Pour Retirer le Panier Supérieur On peut retirer le panier supérieur si on désire placer des articles de plus grandes dimensions dans le panier du bas. Remarque: Ne pas disposer d’articles par-dessus la tour centrale de lavage. Pour retirer le panier supérieur: • Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce qu’il soit retiré environ du tiers ou de la moitié. • Pour retirer la butée en plastique installée à l’extrémité de chaque glissière, pousser vers l’intérieur (vers le panier) sur la moulure de la butée. La butée s’ouvre d’un coup sec; il est alors facile de l’enlever en tirant vers soi. S’assurer de bien soutenir la glissière au moment d’enlever les butées. • Tirer complètement le panier vers soi afin de le retirer du lave-vaisselle. • Pour remettre le panier supérieur en place, inverser l’ordre des instructions précitées. Butée 16 Points Essentiels Eau Chaude pérature cesse de monter et lire la température indiquée. Si l’eau est à une température inférieure à 49° C (120° F), faire régler le thermostat de votre chauffe-eau par une personne qualifiée. Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le robinet d’eau chaude pour laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne chaude. Ainsi, le remplissage initial se fera au moyen d’une eau chaude. Pour obtenir les résultats voulus au lavage et au séchage, une eau très chaude est essentielle. Elle doit être entre 49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le détergent et faire fondre la graisse laissée par les aliments. Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir le robinet d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et faire couler l’eau dans un verre, dans l’évier. Mettre un thermomètre à confiserie dans le verre, attendre que la tem- Agent de Rinçage Détergent L’utilisation régulière d’un agent de rinçage améliore le séchage, réduit la formation de taches et de pellicules et diminue la quantité d’humidité laissée à l’intérieur du lave-vaisselle. Utiliser uniquement un détergent en poudre spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Utiliser du détergent frais et le conserver dans un endroit frais et sec (pas sous l’évier). Quantité Recommandée Un distributeur automatique d’agent de rinçage se trouve à côté des distributeurs de détergent. La fenêtre située à côté du distributeur indique la quantité d’agent de rinçage dans le distributeur. Lorsque le niveau de l’agent de rinçage se trouve sous les marques et que la fenêtre est presque transparente, il est temps de remplir le distributeur. Vérifier le distributeur tous les mois. Une quantité insuffisante de détergent se traduit par un mauvais lavage, des pellicules ou des taches d’eau dure et un séchage inadéquat. Une quantité trop importante de détergent entraîne des égratignures permanentes et la nébulosité. Dans le cas des taches laissées par les aliments exigeant le cycle Heavy (gros lavage) ou Normal et/ou une eau dure*, remplir les deux moitiés du distributeur principal à détergent. Pour laver des taches exigeant le cycle Light (peu sale) et/ou une eau douce*, remplir seulement le côté Light (léger) du distributeur. Pour ajouter de l’agent de rinçage dans le distributeur, tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l’ouvrir. Enlever le couvercle et verser l’agent de rinçage dans l’ouverture. Il est possible de régler la quantité d’agent de rinçage distribuée durant le lavage en déplaçant le levier situé à l’intérieur du réservoir. Utiliser le réglage «1» pour une eau douce, jusqu’au réglage «MAX» pour une eau dure. Disposer le levier en tout point entre ces deux marques, selon la quantité désirée. Replacer le couvercle et le tourner dans le sens horaire pour le fermer. Ne pas utiliser de détergent avec le cycle Rinse Only (rinçage seulement). Laisser le couvercle du distributeur ouvert lors de l’exécution du cycle Rinse Only (rinçage seulement). Lorsque l’eau est extrêmement dure (15 grains par gallon (4,4 l) ou plus*), il devient difficile d’obtenir de bons résultats, peu importe le lave-vaisselle. Un adoucisseur d’eau mécanique peut se révéler nécessaire pour améliorer la qualité de l’eau et l’efficacité du détergent en plus de protéger les pièces du lave-vaisselle contre les dommages causés par l’eau dure. Dureté de l’Eau* Douce (0 à 3 gpg) Moyenne (4 à 9 gpg) Dure (10 à 12 gpg) * Le service de traitement des eaux de votre localité ou le service-conseil de l’université de la région peut mesurer le degré de dureté de l’eau. 17 Delay Resume Les Contrôles en Bref La disposition du panneau de commande peut varier selon le modèle. Cycles OPTIONS DE CYCLE Voyant Indicateur SÉQUENCE Heavy Wash (gros lavage) Prélavage convient à la vaisselle très Prérinçage sale. Lavage principal Prérinçage Rinçage Haute Température Séchage Normal Wash (lavage Prélavage normal) est conçu pour la Lavage principal vaisselle normalement sale. Prérinçage Rinçage Haute Température Séchage CONSOMMATION D’EAU Le voyant SANITIZED (stérilisé) s’allume à la fin des cycles Light (peu sale), Normal et Heavy Wash (gros lavage) lorsque l’option Sanitize (stérilisation) a été sélectionnée et que les conditions appropriées de stérilisation ont été respectées. 37 L (9,8 Gal.) Remarque: Lorsque l’option Sanitize (stérilisation) est sélectionnée, les cycles font l’objet d’un contrôle pour assurer la stérilisation. Une eau de température anormalement basse empêcheront la stérilisation et le voyant SANITIZED (stérilisé) ne s’allume alors pas à la fin du cycle. 29,52 L (7,8 Gal.) Le voyant CLEAN (nettoyage) s’allume à la fin du cycle de séchage et demeure allumé jusqu’à ce que la porte ait été ouverte pendant au moins 30 secondes sans interruption. Le voyant DRY (séchage) s’allume pendant la durée entière du séchage et s’éteint lorsque le cycle est terminé. Le voyant WASH (lavage) s’allume durant toutes les parties de rinçage et de lavage du cycle. Le voyant HEATING DELAY (délai de chauffage) s’allume lorsque le cycle se prolonge pour chauffer l’eau jusqu’à la température appropriée. Light Wash (vaisselle peu Lavage principal sale) est conçu pour la Prérinçage vaisselle légèrement sale Rinçage Haute Température Séchage 21,95 L (5,8 Gal.) Rinse Only (rinçage seule- Rinçage ment) permet de rincer la vaisselle qui se trouve dans le lave-vaisselle en attendant qu’il soit plein, de façon à réduire la possibilité d’odeurs de nourriture. 7,19 L (1,9 Gal.) Delay/Resume Options Sélectionner l’option Sanitize (stérilisation) pour nettoyer et stériliser la vaisselle sous le cycle désiré (sauf Rinse Only (rinçage seulement). Sélectionner également cette option pour améliorer le lavage et le séchage de tous les types de chargements car elle ajoute de la chaleur et comporte des vérifications supplémentaires de la température de l’eau lors du lavage principal et du rinçage final. Choisir l’option Heated Dry (séchage á chaud) pour allumer l’élément chauffant durant le séchage et améliorer ainsi les résultats. Sans cette option, il sera parfois nécessaire d’essuyer certains articles de plastique et de téflon au moyen d’un linge et l’intérieur du lave-vaisselle risque de retenir davantage l’humidité. Avec l’une ou l’autre des options de séchage, il est normal de remarquer la vapeur s’échapper de l’évent. Pour vider le lave-vaisselle et l’arrêter, appuyer sur la touche Drain/Off (vidange/arrêt). Appuyer deux fois sur cette touche pour arrêter le lave-vaisselle sans le vider. 18 L’option Delay/Resume (délai/reprise) peut servir à démarrer automatiquement le cycle à un moment ultérieur, comme durant la nuit pour profiter d’un coût d’électricité moindre ou pour réduire l’accumulation de chaleur diurne dans la maison. Pour régler un délai: 1 Sélectionner le cycle et les options en fonction de la charge. 2 Presser la touche Delay/Resume (délai/reprise) jusqu’à ce que l’appareil indique le délai voulu (2, 4 ou 6 heures). Le délai commence à s’écouler dès le relâchement de la touche. 3 Le voyant DELAY HOURS (heures de délai) demeure allumé jusqu’à l’expiration du délai. 4 Le cycle démarre automatiquement dès l’expiration du délai. Remarque: À l’enfoncement de la touche Delay/ Resume (délai/reprise) sans que l’on sélectionne un cycle ou une option, le lave-vaisselle reprend le dernier cycle utilisé [il ne tient pas compte du cycle Rinse Only (rinçage seulement).] Annulation d’une Délai Attendez au moins 2 secondes, appuyer à nouveau sur la touche Delay/Resume (délai/reprise). Le voyant s’éteint et le cycle commence immédiatement. Delay Resume Les Contrôles en Bref (continuer) Verrouillage des Commandes: 1 Appuyer sur la touche pendant trois secondes. Option de Verrouillage des Commandes Il est possible de verrouiller les touches de commande pour en empêcher l’enfoncement accidentel. Lorsque cette fonction est activée entre les cycles, il devient impossible de faire fonctionner le lave-vaisselle tant que l’on ne déverrouille pas les commandes. Au besoin, verrouiller les commandes après un cycle ou après le début d’un délai. Remarque: Cette option ne verrouille pas la porte, seulement les commandes du lave-vaisselle. 2 Un voyant situé au-dessus de la touche s’allume lorsque les commandes sont verrouillées. Pour déverrouiller: 1 Appuyer sur la touche pendant trois secondes. 2 Le voyant s’éteint. Remarque: L’enfoncement d’une touche de cycle ou d’option après le verrouillage des commandes fait clignoter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche Control Lock (verrouillage des commandes). Conseils d’ Utilisation Mise en Marche du Lave-Vaisselle Ajout d’un Article Oublié 1 Une fois le lave-vaisselle chargé et le détergent Pour de meilleurs résultats de nettoyage, ajouter l’article tôt au cours du cycle. 1 Appuyer sur la touche Delay/Resume (délai/reprise) ou déverrouiller la porte. 2 Attendre que cesse le jet d’eau. 3 Ouvrir la porte et ajouter l’article. 4 Fermer et verrouiller la porte. • Si on avait enfoncé la touche Delay/Resume (délai/reprise), l’enfoncer de nouveau pour redémarrer le lave-vaisselle. 5 Après cinq secondes, le cycle se poursuit automatiquement là où il s’était arrêté. ajouté, fermer le lave-vaisselle en appuyant sur la porte jusqu’à ce que le verrou produise un « clic ». 2 Appuyer fermement sur les touches de cycle et d’options désirées pour mettre le lave-vaisselle en marche (le remplissage debutera après une pause). Pour éviter les changements de cycle ou d’option imprévus, ces sélections sont «verrouillées» après une minute. 3 Le voyant du cycle sélectionné s’allume. 4 Pour annuler une option, appuyer de nouveau sur la touche. Pour annuler un cycle, appuyer sur la touche Drain/Off. Remarque: Il n’est pas recommandé d’interrompre le cycle de lavage pendant une période prolongée. Remarque: L’enfoncement d’une touche de cycle ou d’option après le verrouillage d’une sélection fait clignoter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche Control Lock (verrouillage des commandes). 19 Articles d’un Entretien Particulier La plupart des plats, assiettes, couverts et récipients servant à la cuisson et à la consommation d’aliments peuvent être lavés sans danger dans votre lave-vaisselle. Néanmoins, en cas de doute sur un article, vérifier avec le fabricant. Convient au Matériau Renseignements Utiles Lave-Vaisselle ? Oui, sauf l’aluminium anodisé. L’eau à température élevée et le détergent peuvent en abîmer le fini. Fonte Non Le «culottage» de la fonte se trouve enlevé et le fer rouille. Porcelaine/ Faïence Non, s’il s’agit de porcelaine ancienne ou peinte à la main. Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. La porcelaine ancienne, peinte à la main et les motifs rapportés peuvent perdre de leur netteté. Les dorures peuvent ternir. Cristal Non, s’il s’agit de cristal ancien ou de cristal fin et fragile. Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de laver. Un voile peut se former sur certains types de cristal de plomb après des lavages répétés. Filtres de Fournaise Verre Couverts plaqués or Non recommandés. Peut laisser une tache ou un dépôt poisseux sur la paroi intérieure du lave-vaisselle. Oui L’opaline jaunit lorsqu’elle est lavée au lave-vaisselle de façon répétée. Non Ternit. Étain, Bois Plastique Non Oui, panier supérieur. Acier inoxydable Oui Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments contenant du sel, du vinaigre, des produits laitiers ou du jus de fruits peut en abîmer le fini. Argent ou plaqué argent Non, s’il a été « patiné » artificiellement. Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant de mettre au laver. Utiliser le cycle «Rinse Only» (rinçage d’attente) si les articles ne vont pas être lavés immédiatement. Le contact prolongé avec les aliments acides ou contenant du sel ou du soufre (oeufs, mayonnaise, fruits de mer) peuvent en abîmer le fini. La «patine» artificielle peut être éliminée par le détergent. Fer blanc Non Le bois peut gauchir, se fendre ou ternir. Aluminium Toujours vérifier les recommandations du fabricant avant le lavage. Les plastiques résistent différemment aux températures élevées de l’eau et aux détergents. Les articles de plastique jetables ne conviennent pas au lave-vaisselle pour cette raison. Nettoyage et Entretien Intérieur Glass and Surface Cleaner* ou un nettoyant toute surface semblable. Rincer et sécher. Pour polir et prévenir les marques de doigts, appliquer une couche de Stainless Steel Magic Spray* (numéro de pièce 20000008)**. Tache moyenne ou importante. Utiliser du Bon Ami*, un linge doux ou une éponge humide. Rincer et sécher. Pour restaurer le lustre et enlever les marques, appliquer une couche de Stainless Steel Magic Spray* Décoloration. Essuyer avec du Cameo Stainless Steel Cleaner* au moyen d’une éponge humide ou d’un linge doux. Rincer immédiatement et sécher. Pour restaurer le lustre et enlever les marques, appliquer une couche de Stainless Steel Magic Spray*. L’intérieur de la lavaplatos se nettoie normalement de lui-même. Il est cependant recommandé de vérifier périodiquement, au fond de la cuve, la présence éventuelle de grosses particules qui pourraient ne pas être passées dans le filtre du module. Il est également recommandé d’essuyer le rebord de l’habillage intérieur de la porte pour enlever les liquides qui s’y sont écoulés au cours du chargement du lave-vaisselle. La couleur de certaines taches d’aliments à base de tomate peut parfois adhérer aux divers éléments de l’intérieur du lave-vaisselle, causant ainsi une décoloration temporaire. Pour minimiser ces taches: • Gratter les grosses taches d’aliments à base de tomate de la vaisselle, avant le chargement. Toutefois, ne pas prélaver la vaisselle. • Exécuter le cycle Heavy Wash (gros lavage). *Marques déposées du fabricant respectif. ** Pour commander, téléphoner au 1-800-688-8408. Extérieur Remisage ou Déménagement L’avant du lave-vaisselle peut être nettoyé à l’aide d’un linge doux humide et de produit nettoyant liquide à vaporiser. Ne pas utiliser de poudres ni de tampons à récurer. Remplir les deux compartiments du distributeur de détergent pour lave-vaisselle ayant une odeur fraîche et agréable ou de bicarbonate de soude et sélectionner le cycle «Normal». Laisser le lave-vaisselle terminer le cycle. Fermer ensuite le robinet d’eau et laisser le lave-vaisselle se vider. Pour vider l’eau du lave-vaisselle, appuyer une fois sur le poussoir Drain/Off (vidange/arrêt). Effectuer deux fois la vidange pour s’assurer d’enlever la plus grande quantité d’eau possible. Enfin, débrancher le cordon électrique et ouvrir la porte du lave-vaisselle. Soin et Nettoyage de l’Acier Inoxydable (modèles sélectionnés) Ne pas utiliser de produit nettoyant à base de javellisant au chlore. Toujours essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable. Nettoyage quotidien et petite tache. Utiliser un des produits suivants : utiliser un linge doux ou une éponge, du détergent doux et de l’eau, une solution de vinaigre blanc et de l’eau, la Formula 409 20 Avant d’Appeler un Service de Dépannage Vérifier ces points pour épargner temps et argent si: Le lave-vaisselle ne se remplit pas • • • • S’assurer que la porte est fermée à fond et verrouillée. Vérifier que l’arrivée d’eau est bien ouverte. Vérifier que la touche du cycle désiré est bien enfoncée ou que le sélecteur est sur le cycle désiré. Attendre, dans le cas de certains modèles, que le lave-vaisselle se vidange ou fasse une pause avant de se remplir. • Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles. • Vérifier que le boyau d’arrivée d’eau n’est pas tordu. • Vérifier si l’électrovanne est obstruée par des sédiments et nettoyer s’il y a lieu. Le lave-vaisselle ne s’évacue pas/Eau au fond de la cuve • Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur à déchets, vérifier que l’obturateur du broyeur a bien été enlevé. • Veiller à ce que le boyau de vidange soit surélevé d’au moins 81,3 cm (32 po) de façon à ce que l’eau ne soit pas resyphonée dans la cuve. • S’assurer qu’aucune nourriture ne vient obstruer le boyau ou le broyeur. • Vérifier que le boyau de vidange n’est pas tordu. • Vérifier le disjoncteur ou la boîte à fusibles. • Vérifier que le cycle est bien terminé. Le compartiment de détergent ne se vide pas • Vérifier que le cycle est bien terminé. • Vérifier que l’ouverture du distributeur n’est pas bloquée. • Utiliser du détergent frais et le ranger dans un endroit frais et sec. Le lave-vaisselle semble bruyant • • • • • Le cycle est trop long (le voyant «Heating Delay» reste allumé) • Les options Sanitize (stérilisé) ont été choisies et le cycle se prolonge si la température de l’eau est basse. • Vérifier si le chauffe-eau est réglé de façon à assurer une eau entre 49° et 60° C (120° et 140° F) au robinet. Le lave-vaisselle a une odeur • Démarrer le cycle Rinse Only (rinçage seulement) lorsqu’on désire laisser la vaisselle dans le lave-vaisselle. • Un lave-vaisselle nouvellement installé a une odeur de «neuf». Celle-ci disparaît à l’usage. • L’odeur de produit chimique est en général produite par le chlore présent dans le détergent à lave-vaisselle. Essayer une autre marque. • Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement. (Voir sous «Le lave-vaisselle ne s’évacue pas correctement».) • Si l’odeur est forte, verser du bicarbonate de soude de part et d’autre du distributeur de détergent. Sélectionner le cycle Light Wash (lavage léger) pour faire circuler l’eau pendant environ 10 minutes. Interrompre le cycle en déverrouillant la porte et laisser tel quel pendant une nuit. Redémarrer le lave-vaisselle en verrouillant la porte et laisser terminer le cycle. Il est aussi possible d’utiliser un nettoyeur de lave-vaisselle, comme le produit Jet-Dry Dishwasher Cleaner*. Fuites • Vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir le manuel de mise en service.) • La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent avec soin et utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle. Une eau douce nécessite moins de détergent. Essayer une autre marque de détergent si le détergent utilisé continue à produire trop de mousse. • Veiller à procéder selon la marche à suivre indiquée pour ajouter un article oublié. (Voir page 19.) • S’assurer que le couvercle de l’agent de rinçage est bien fixé et que le produit ne fuit pas. Le sifflement de l’électrovanne pendant le remplissage est normal. Les bruits de circulation d’eau sont normaux. Un tic-tac est normal et provient de la minuterie. Un cognement peut être dû au bras gicleur qui tappe dans un article qui dépasse des paniers. Un bruit de broyage ou de hachage peut se produire pendant l’évacuation de l’eau lorsque le broyeur à déchets intégré broie des articles durs comme des pépins, des noix, etc. • Il est normal qu’il se produise un bourdonnement pendant l’évacuation de l’eau. • Un claquement provient du couvercle du compartiment du distributeur de détergent qui tappe dans l’habillage intérieur de la porte lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte à la fin du cycle. Cela est normal. • Le niveau de bruit dépend de la qualité de la mise en service. 21 Le voyant SANITIZED ne s’allume pas à la fin du cycle • L’option «Sanitize» n’a pas été sélectionnée. • La stérilisation n’est possible qu’avec les cycles Heavy, Normal, ou Light. • La température de l’eau était trop basse, nuisant ainsi à la capacité du lave-vaisselle à chauffer l’eau dans le délai prévu. Il reste des résidus de nourriture sur la vaisselle • • • • • • • Le lave-vaisselle laisse des taches ou un voile sur les verres • Toujours utiliser un agent de rinçage. • Vérifier la température de l’eau. L’eau du robinet doit être entre 49° et 60° C (120° et 140° F). • Confirmer qu’il est possible d’enlever la nébulosité de l’article en le trempant pendant environ 5 minutes dans du vinaigre blanc. Si cela réussit, le problème est causé par une eau dure. Ajuster la quantité de détergent utilisée pour l’adapter à la dureté de l’eau (Voir page 17). S’assurer que le détergent est frais, bien rangé et de haute qualité. • Si la nébulosité persiste, il s’agit alors de gravure. Une telle érosion d’une surface vitrée peut être causée par une eau trop chaude, par une utilisation d’une trop grande quantité de détergent ou par le prélavage (le détergent agit sur la saleté). S’il s’agit de gravure, le verre est endommagé de manière permanente. Pour empêcher la progression de l’érosion, ajuster la quantité de détergent selon la dureté de l’eau, ne plus prélaver et s’assurer que la température de l’eau chaude n’est pas supérieure à 140 °F (60 °C). Utiliser les options de chauffage de l’eau seulement lorsque la température de l’eau est inférieure à 120 °F (49 °C). Les articles lavés dans le lave-vaisselle ou la cuve du lavevaisselle sont tachés/décolorés • Les plats ou ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques lorsqu’ils entrent en contact avec d’autres articles. Laisser un petit espace entre les articles. • Le fer dans l’eau peut laisser une pellicule jaune, brune ou orange sur la vaisselle ou la cuve du lave-vaisselle. Un filtre peut être nécessaire,vérifier avec une compagnie spécialisée comme. • La couleur de certaines taches d’aliments à base de tomate peut parfois adhérer aux divers éléments de l’intérieur (Voir page 20). S’il apparaît des taches légères, laisser la porte ouverte pour oxyder la tache. Pour enlever des taches rebelles, essayer un nettoyeur de lave-vaisselle à base d’acide citrique, tel que Glisten**. Utiliser un autre détergent pour lave-vaisselle et s’assurer d’en utiliser un qui contient du chlore pour mieux combattre les taches. La vaisselle ne sèche pas correctement / on peut remarquer d’humidité à l’intérieur du lave-vaisselle aprés le cycle. • • • • • • • • La vaisselle se trouve ébréchée • Veiller à ce que la vaisselle soit chargée tel que recommandé, de façon à ce que les articles ne se cognent pas. (Voir pages 14 à 15.) • Il n’est pas recommandé de laver de la porcelaine ou du cristal ancienne dans le lave-vaisselle. • Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue. • Ne pas trop charger le lave-vaisselle. Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.) Faire couler le robinet d’eau chaude de l’évier avant de mettre le lave-vaisselle en marche. Sélectionner le option Sanitize (stérilisé). Vérifier la dureté de l’eau et modifier la quantité de détergent en conséquence. (Voir page 17.) Utiliser du détergent frais, qui a été entreposé dans un endroit frais et sec. Sélectionner le cycle qui convient pour le degré de saleté. Charger la vaisselle de façon à ce que rien ne vienne bloquer les bras gicleurs ni la tourelle centrale. (Voir pages 14 à 15). • Charger le panier à couverts en tournant certains manches vers le haut et d’autres vers le bas pour éviter qu’ils ne s’emboîtent les uns dans les autres. • Ne pas placer les verres sur les tiges de retenue. • Avant de charger, gratter les aliments brûlés et essuyer la pellicule amidée des ustensiles utilisés par les pâtes, le riz et le gruau. Ces taches sont plus difficiles à laver que les autres saletés. Vérifier que l’option «Heated Dry» (séchage á chaud) a été sélectionnée Il peut se former des gouttelettes d’eau sur l’intérieur de la porte durant le séchage. Toujours utiliser un agent de rinçage, tel que Jet Dry* ou Cascade Rinse Aid*. Vérifier la température de l’eau. (Voir page 17.) Sélectionner le option Sanitize (stérilisé). Augmenter la quantité de détergent utilisée en fonction de la dureté de l’eau. (Voir page 17.) Charger correctement le lave-vaisselle. (Voir pages 14 à 15.) Les articles de plastique et de téflon sont difficiles à sécher parce que leur surface poreuse tend à retenir les gouttelettes d’eau. Au besoin, sécher au moyen d’un linge. • Les verres et les tasses à fond concave peuvent retenir l’eau. Il peut être nécessaire de les sécher au moyen d’un linge. *Les noms de produits sont des marques déposées de leurs fabricants. **RoVer Rust Remover, numéro de pièce 057961 Glisten, numéro de pièce 18001017 Pour commander, téléphoner au 1-800-688-2002. 22 W Y T RRAN A Garantie de Lave-Vaisselle Garantie totale d’un an Pendant la PREMIÈRE année suivant la date de l’achat d’origine, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement. Garantie limitée pour le deuxième année Après la première année, toute pièce venant à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation ménagère au cours de la deuxième année suivant la date d’acquisition d’origine sera réparée ou remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres frais, y compris le transport, le déplacement et la main-d’oeuvre, étant à la charge du propriétaire. Garantie limitée pour les troisième et cinquième années Après la deuxième année suivant la date de l’achat d’origine et jusqu’à la cinquième année incluse, tout composant, parmi ceux indiqués ci-dessous, venant à être défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport. Ces composants sont les suivants : Toute pièce du système Jetclean®, y compris la totalité du bloc de puissance, détecteur de saleté, le gicleur central, les bras gicleurs, le boyau du bras gicleur supérieur et le moteur. Dans les modèles à commandes informatisées, tout clavier à effleurement et microprocesseur. Dans tous les modèles, toute pièce venant à rouiller, y compris la carrosserie et les panneaux avant, dans le cas des modèles conver-tibles, les panneaux avant extérieurs et les panneaux latéraux accessoires, dans le cas des modèles encastrables, ainsi que les paniers à DuraGuard® (modèles sélectionnés). GARANTIE À VIE COMPLÈTE À partir de la date d’achat originale, nous remplacerons SANS FRAIS le lave-vaisselle si la cuve se met à fuir au cours d’une utilisation domestique normale. À partir de la date d’achat originale, nous réparerons ou remplacerons SANS FRAIS l’intérieur de porte si ce dernier se met à fuir au cours d’une utilisation domestique normale. À NOTER : Ces garanties totales s’appliquent uniquement si le lave-vaisselle se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si l’appareil se trouve dans une autre partie du monde, il n’est couvert que par les garanties limitées, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant défectueuses au cours de la première année. Résidents canadiens Ces garanties couvre uniquement les appareils en service au Canada et homologués par l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis. Les garanties spécifiques énoncées ci-dessus sont les SEULES offertes par le fabricant. Ces garanties vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Pour obtenir les prestations de garantie Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone: Maytag Appliances Sales Company Canada 1-800-688-2002 Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants : (a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone (b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (qui se trouvent dans le coin supérieur gauche de l’ouverture de la cuve) (c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil (d) Une description claire du problème rencontré (e) La dureté de l’eau, les marque et quantité de détergent, la température de l’eau et le cycle utilisés (f) Date de la preuve d’achat (bon de caisse) 4. Les frais de dépannage ou de visite pour: a. Corriger des erreurs d’installation. 1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes: b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil a. Installation, livraison ou entretien défectueux. correctment. b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de autorisé par le fabricant ou un prestataire de service aprèsservice après-vente. vente agréé. 5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute perc. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents. sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie. d. Alimentation électrique ou tension incorrectes. e. Réglage inapproprié de toute commande. Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de 2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement. l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. 3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles. Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et renseignments de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-clients Maytag. Ne sont pas couverts par ces deux garanties: MAYTAG • One Dependability Square • Newton, Iowa 50208 Litho ´E.-U. LAVAPLATOS MODELOS: MDB6650 ÍNDICE Bienvenido .............................................................. 25 Instrucciones de Seguridad ...................................... 25 Para Cargar la Lavaplatos .................................. 26-28 Antes de Comenzar ............................................26 Parrilla Superior ................................................26 Parrilla Inferior ..................................................27 Remoción de la Parrilla Superior ......................28 Información Esenciales Sobre Lavado de Platos......29 Agua Caliente ....................................................29 Detergente ..........................................................29 Aditivo de Enjuague ..........................................29 Un Vistazo a los Controles ..................................30-31 Ciclos ................................................................30 Opciones ............................................................30 Luces Indicadoras ..............................................30 Consejos de Operación ............................................31 Para Arrancar la Lavaplatos ..............................31 Para Añadir un Artículo Olvidado ....................31 Artículos que Requieren un Cuidado Especial........ 32 Cuidado y Limpieza ................................................ 32 Interior/Exterior..................................................32 Almacenaje/Mudanza ........................................32 Antes de Llamar para Solicitar Servicio ............33-34 Garantía ................................................ Última Página NOTA: En un esfuerzo continuo para mejorar la calidad de nuestras lavaplatos, podría ser necesario hacer cambios a la unidad sin hacer revisiones a esta guía. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO EN LO SUCESIVO ® Bienvenido ¡Felicitaciones por su elección de la lavaplatos Jetclean® de Maytag! ADVERTENCIA: Consulte con el instalador para asegurarse de que la unidad esté conectada a tierra correctamente para evitar posibles descargas elétricas. Asegúrese de leer las Instrucciones Importantes de Seguridad peronal antes de comenzar a usar la lavaplatos. Antes de utilizar su nuevo aparato, lea esta guía cuidadosamente. Las instrucciones sobre el funcionamiento y mantenimiento adecuados se encuentran adentro de su lavaplatos. Registre la fecha de compra, el modelo y el número de serie en los espacios provistos abajo. El número de modelo y de serie se encuentran ubicados en el lado izquierdo de la tina. Si tiene preguntas, comuníquese (incluya el número de modelo y su número telefónico) por escrito o por teléfono a: Maytag Appliances Sales Company Atención: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ (de lunes a viernes; de 8 am a 8 pm hora del Este) Internet: http://www.maytag.com Fecha de Compra __________________________ Número de Modelo __________________________ Número de Serie ____________________________ IMPORTANTE: Conserve esta guía y el recibo de compra en un lugar seguro para referencia en el futuro. Se necesita el comprobante con la fecha original de compra para el servicio de garantía. Instrucciones Importantes de Seguridad Los productos con un sello están clasificados por Underwriter’s Laboratories, Inc., los que tienen una etiqueta CSA están clasificados por Canadian Standards Association. Sin embargo, al igual que con cualquier otro equipo que usa electricidad y piezas movibles, siempre existe un riesgo potencial. ADVERTENCIA: Cuando use la lavaplatos, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar la lavaplatos. 2. Use la lavaplatos sólo para lo que fue diseñada. 3. Desconecte la energía eléctrica antes de prestarle servicio. 4. Para evitar riesgos de descargas eléctricas, los lados y la parte posterior deben estar encerradas y los paneles delanteros deben estar sujetos antes de aplicar la energía eléctrica a la lavaplatos. Consulte las instrucciones de instalación para ver los procedimientos de conexión a tierra adecuados. 5. Conéctela a un circuito de suministro de energía con el régimen correcto, debidamente protegido y del tamaño adecuado para evitar sobrecargas eléctricas. 6. Nunca se debe permitir que los niños operen, o jueguen dentro, con o alrededor de esta lavaplatos. 7. Para reducir el riesgo de lesiones cuando cargue artículos para lavar, los artículos filosos o puntiagudos deben colocarse con los mangos hacia arriba. También, cargue los artículos filosos de modo que no dañen el sello de la puerta. 8. No toque el elemento calentador que se encuentra en la parte inferior de la tina durante el ciclo ni cuando se termine, ya que estará caliente. 9. Use solamente detergentes y aditivos de enjuague diseñados para una lavaplatos automática. Nunca use jabón, detergente de ropa o detergente para lavado a mano en la lavaplatos. Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños. 10. No se siente, se pare, ni maltrate la puerta ni las rejillas de la lavaplatos. 11. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado en dos semanas o más. El gas hidrógeno es explosivo. Si el sistema de agua caliente no se ha usado por un período de tiempo así de largo, abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua fluya por cada una por varios minutos. Esto liberará el gas hidrógeno que se haya acumulado. Ya que el gas es inflamable no fume ni use una llama abierta durante este proceso. 12. No lave artículos de plástico a menos que estén marcados “seguro para lavar en lavaplatos” o un equivalente. Para los artículos de plástico sin marcar, consulte las recomendaciones del fabricante. 13. No altere los controles. 14. A fin de evitar atrapamiento y riesgo de asfixia accidental de un niño, siempre retire la puerta del compartimiento del lavado cuando ya no use más un lavavajillas antiguo o lo descarte. 15. Tenga cuidado cuando descargue la lavaplatos. Los platos estarán calientes si se descarga un poco después de terminar el ciclo. Conserve estas Instrucciones 25 Cargado de la Lavaplatos Antes de Comenzar • No enjuague previamente. Sencillamente retire todos los huesos o partículas de alimentos grandes. • Si la lavaplatos está conectada a un triturador de desperdicios, asegúrese de que el triturador esté vacío antes de arrancar la lavaplatos. • Limpie los residuos de alimentos con base de jitomate (vea la página 32). • Elimine los alimentos (tales como mostaza, mayonesa, jugo de limón, vinagre, sal o aderezos) de los cubiertos de acero inoxidable tan pronto como sea posible. Estos alimentos pueden causar oxidación y picaduras si se dejan que permanezcan en contacto con la superficie durante un período de tiempo prolongado. Recomendaciones Generales • Coloque todos los artículos en las parrillas de manera que queden separados y orientados hacia el centro. • Puede centrar los artículos detrás de un solo diente o cargarlos en ángulo para maximizar el espacio. • Cargue los artículos de manera que no descansen sobre la parte superior de la torre de lavado. • Evite bloquear los brazos rociadores inferiores y superiores no dejando que los artículos se extiendan más allá de las parrillas. Cargas Recomendados (las características de la parrilla varían según el modelo) Para obtener los mejores resultados de limpieza, siga las pautas a continuación para determinar el mejor arreglo de sus artículos. Parrilla Superior Los vasos, tazas, copas, artículos de plástico ligero, platos pequeños, tazones, sartenes, utensilios con mango largo, etc. pueden cargarse en esta parrilla. No cargue vasos sobre los dientes. Correcto Incorrecto Diente hacia adentro Cubiertos para 10 Personas La parrilla apilable (Stack-Rack) (modelos selectos) que se encuentra en el lado derecho de la parrilla superior se dobla hacia arriba o hacia abajo. Dóblela hacia abajo para colocar cuchillos con mango largo, espátulas y cucharas o artículos cortos como tazas o vasos de jugo. Dóblela hacia arriba para artículos altos como vasos, tazones, platos, etc. 26 Diente hacia afuera Cargado de la Lavaplatos (continuará) Parrilla Inferior En esta parrilla se puede cargar una variedad de artículos grandes tales como platos grandes, tazones para batir, ollas, sartenes y refractarios. Se cargan tres platillos en la parrilla que se encuentra debajo de la repisa de la parrilla apilable (StackRack) Con la repisa de la parrilla apilable (Stack-Rack) (modelos selectos) elevada, pueden colocarse artículos delgados tales como hojas de lámina para galletas o de pizzas a lo largo del lado izquierdo. Con la parrilla hacia abajo, pueden cargarse dos niveles de vasos y tazas. Cubiertos para 10 Personas El acomodar las agujas Fold-Away™ (modelos selectos) horizontalmente en la esquina posterior ofrece un conveniente espacio de carga para artículos grandes y voluminosos como ollas y cacerolas o tazones de mezclar. Los artículos altos como moldes para hornear y platones grandes se pueden colocar en el lado izquierdo o en la parte posterior de esta parrilla. Posterior Posterior Los dientes convertibles de la parte posterior de la esquina derecha pueden ajustarse para proporcionar un espaciado estrecho para cargar platos o un espaciado amplio para cargar tazones hondos, ollas o sartenes. Voltee los dientes hacia arriba para tener un espaciado estrecho o hacia abajo para tener un espaciado amplio. Nota: Coloque las superficies sucias hacia el centro de la lavaplatos. 27 Canasta de Utensilios Split & Fit™ La canasta de cubiertos dividida puede separarse y colocarse en diferentes ubicaciones de la parrilla inferior. Sostenga firmemente la canasta a lo largo de los lados. Siga las flechas de orientación de desbloqueamiento impresas en la canasta y deslice hacia afuera la canasta hasta que se divida en dos. Cargue los cubiertos y utensilios en ambas secciones o solamente en una, dependiendo de la carga. Para obtener los mejores resultados de limpieza, evite que los artículos queden empalmados colocando algunos artículos en la canasta con los mangos hacia arriba y otros con los mangos hacia abajo. Cargue los cuchillos con los mangos hacia arriba a través de los orificios de las secciones cubiertas embisagradas (cuando estén cerradas). Asegúrese de que los artículos delgados puntiagudos no se extiendan a través de la canasta. Esto podría bloquear el brazo de lavado inferior. Los artículos pequeños, ligeros tales como cucharas de bebé y tazas de medir de plástico deben colocarse en las secciones cubiertas embisagradas. Los utensilios de mangos largos, tales como espátulas y cucharas de madera, deben ser colocados en las secciones que están más alejadas de la puerta. Remoción de la Parrilla Superior La parrilla superior puede quitarse cuando se necesite cargar artículos altos o demasiado grandes en la parrilla inferior. Nota: Evite colocar artículos que descansen sobre el centro de la torre de lavado. Para Quitarla: • Saque la tercera parte o la mitad de la parrilla superior. • Quite el tope de plástico de la parrilla en cada extremo del carril. Para quitar cada uno de los topes de plástico, empuje hacia adentro (en dirección de la parrilla) en el área acanalada del tope de la parrilla. El tope de la parrilla se abrirá y podrá sacarlo fácilmente jalándolo hacia afuera en forma recta. Tenga cuidado de sostener el carril mientras saca los topes de la parrilla. • Saque completamente la parrilla del carril y retírela de la lavaplatos. • Realice el procedimiento anterior en orden inverso para volver a colocar la parrilla superior en la lavaplatos. Tope de Parrilla 28 Información Esencial Sobre Lavado de Platos Agua Caliente déjela correr en un vaso en el fregadero. Coloque un termómetro de dulces en el vaso y revise la temperatura una vez que haya dejado de subir. Si la temperatura es menor de 120° F (49° C), pida a una persona calificada que eleve el ajuste del termostato del calentador de agua. Antes de arrancar la lavaplatos, abra la llave del agua caliente y déjela correr hasta que el agua esté caliente. Esto garantizará que el primer llenado de agua esté caliente. Para lograr los resultados de limpieza y secado óptimos, es necesaria el agua caliente. La temperatura del agua de entrada debe ser de 120-140º F (49-60° C) para que el detergente se active correctamente y disuelva los residuos de alimentos grasosos. Para revisar la temperatura del agua de entrada, abra la llave del agua caliente que esté más cercana a la lavaplatos y Detergente Complemento Líquido de Enjuague Use un detergente diseñado específicamente para lavaplatos automáticas. Cerciórese de que esté fresco y almacenado en un lugar fresco y seco (no debajo del fregadero). El uso regular de un complemento líquido de enjuague mejora el secado, reduce las manchas y la película, y reduce la humedad que queda en el interior de la lavaplatos. Cantidad Recomendada El usar muy poco detergente dará por resultado una limpieza deficiente, una película de agua dura o de manchas y mal secado. El usar mucho detergente puede dar por resultado un manchado u opacado permanente. El surtidor automático del complemento líquido de enjuague se encuentra ubicado junto a las tazas de detergente. La ventanilla adjunta a la tapa del surtidor indica cuándo es necesario rellenar el depósito del complemento líquido de enjuague. Cuando el nivel de complemento líquido de enjuague está por debajo de las marcas indicadoras y la ventanilla está casi limpia, es hora de rellenar el surtidor. Revise mensualmente el surtidor. Para residuos de alimentos que requieren los ciclos Heavy (pesado) o Normal y/o cuando hay condiciones de agua dura*, llene completamente ambos lados de la taza de detergente Main Wash (de lavado principal). Para los residuos de alimentos que requieran el ciclo Light (ligero) y/o cuando exista una condición de agua suave*, llene solamente el lado Light (ligero) de la taza de detergente. Para añadirle auxiliar de enjuague al depósito, gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj para abrirlo. Quite la tapa y vierta el complemento líquido de enjuague líquido en el orificio. La cantidad de auxiliar que se surte durante el ciclo puede ajustarse si se mueve la palanca que se encuentra adentro del área del depósito. Use el ajuste “1” para agua suave, y hasta el ajuste “MAX” para el agua dura. Coloque la palanca entre estas dos cantidades según sea necesario. Vuelva a colocar la tapa y gírela en el sentido de las manecillas del reloj para cerrarla. No use detergente con Rinse Only (solamente enjuague). Deje la tapa de la taza de detergente abierta cuando use Rinse Only (solamente enjuague). En condiciones en donde existe agua extremadamente dura (15 granos por galón o más dura*), es difícil obtener buenos resultados con cualquier lavaplatos. Podría ser necesario usar un suavizante mecánico para mejorar la calidad del agua, la efectividad del detergente, y para proteger las piezas de la lavaplatos del daño que el agua dura puede causar. Dureza del Agua* Suave (0 a 3 gpg) Media (4 a 9 gpg) Dura (10 a 12 gpg) *El departamento local de servicios públicos de agua o el servicio de extensión de la universidad estatal pueden decirle el grado de dureza de agua en su región. 29 Delay Resume Un Vistazo a los Controles El estilo del panel controles puedes varía según el modelo. Luces Indicadoras Ciclo CICLO SUCESIÓN USO DEL La luz de SANITIZED (esterilizado) se ilumina al final de los ciclos Light, Normal o Heavy Wash (Ligero, normal y lavado AGUA pesado) cuando se elige la opción Sanitize (esterilizado) y se cumplen las condiciones para lograr la esterilización. Nota: Cuando se selecciona Sanitize (Esterilizar), se vigilan los ciclos para garantizar la esterilización. La interrupción de este ciclo, la interrupción de la energía eléctrica o la temperatura de agua anormalmente baja impedirá que el protocolo de esterilización sea satisfecho y la luz SANITIZED (ESTERILIZAR) no se iluminará al final del ciclo. Lavado Previo Normal Wash (Carga La luz CLEAN (LIMPIEZA) se ilumina al final del ciclo y Lavado Principal Normal) se utiliza para 7.8 galones permanece iluminada hasta que la puerta ha estado abierta Enjuagado Previo cargas que contienen Enjuague de continuamente durante 30 segundos. (29.52 litros) vasijas con cantidades norTemperatura Alta males de suciedad. La luz DRY (SECADO) se ilumina durante todo el ciclo de Secado secado y se apaga al concluir el ciclo. Light Wash (Carga Lavado Principal La luz WASH (LAVADO) se ilumina durante todas las porLigera) se utiliza para lavar Enjuagado Previo 5.8 galones ciones del lavado y enjuagado del ciclo. cargas ligeramente sucias. Enjuague de La luz HEATING DELAY (DIFERIR CALENTemperatura Alta (21.95 litros) TAMIENTO) se ilumina cuando el ciclo se está prolonSecado gando para calentar el agua. Rinse Only (Sólo Enjuagado Enjuague) se utiliza para Delay/Resume (Diferir/Reanudar) enjuagar vasijas que ten1.9 galones La opción Delay/Resume (Diferir/Reanudar) puede utidrán que esperar hasta que (7.19 litros) lizarse para iniciar automáticamente el ciclo más tarde, durante se llene la lavaplatos. Esto las horas en que las tarifas de electricidad sean más económicas ayuda a reducir los malos o para reducir la acumulación de calor en la casa durante el día. olores potenciales. Heavy Wash (Carga Pesada) se utiliza para cargas de vasijas demasiado sucias. Opciónes Lavado Previo Enjuagado Previo Lavado Principal 9.8 galones Enjuagado Previo (37 litros) Enjuague de Temperatura Alta Secado Para Programar la Función Diferida: 1 Seleccione el ciclo y las opciones apropiadas de la carga. 2 Oprima la tecla Delay/Resume (Diferir/Reanudar) Selecciones Sanitize (esterilizar) para limpiar y esterilizar hasta que aparezca la cantidad de tiempo diferido la vajilla con cualquiera de las opciones de ciclos (a excepdeseada (2,4 o 6 horas). El tiempo diferido comención de Rinse Only [sólo enjuague]). zará a contar hacia atrás cuando se suelte la tecla. Debido a que esta opción añade calor y revisiones a la tem3 La luz indicadora DELAY HOURS (HORAS peratura del agua al lavado principal y del enjuague final, DIFERIDAS) permanecerá iluminada hasta que se también debe seleccionarse para realzar los resultados de haya contado totalmente el tiempo diferido. lavado y secado en todo tipo de cargas. 4 El ciclo comenzará automáticamente tan pronto como Seleccione la opción Heated Dry (Secado Caliente) para concluya el tiempo diferido. encender el elemento calentador durante el secado para Nota: Si se elige la opción Delay/Resume obtener mejores resultados de secado. Cuando no se selec(Diferir/Reanudar) sin seleccionar un ciclo y/o una ciona la opción Heated Dry (Secado Caliente), tal vez sea opción, la lavaplatos seleccionará el último ciclo que se utinecesario secar con una toalla algunos artículos de plástico lizó (no recordará el ciclo Rinse Only, Sólo Enjuague). y teflón con esta selección y puede ser que se note más humedad adherida en el interior de la lavaplatos. Con Para Cancelar una Diferir: cualquiera de las dos opciones de secado, es normal Espere por lo menos 2 segundos y oprima el botón observar vapor saliendo de la ventila de la puerta. Delay/Resume (Diferir/Reanudar) nuevamente. La luz Para drenar la lavaplatos y apagarla después, oprima indicadora se apagará y el ciclo comenzará inmediatamente. Drain/Off (Drenado/Apagar) una vez. Oprima Drain/Off (Drenado/Apagar) dos veces para apagar la lavaplatos sin 30 drenarla. Delay Resume Un Vistazo a los Controles Opción Bloquear Control Las teclas digitales de control pueden bloquearse para evitar un uso no deseado. Si esta característica se activa entre ciclos, la lavaplatos no podrá funcionar hasta que se desbloqueen los controles. Si se desea, puede bloquear los controles después de que haya comenzado un ciclo o la función diferida. Nota: Esta opción no bloquea la puerta, solamente los controles de la lavaplatos. (continuará) Para Ajustar la Opción Control Lock (Bloquear Control): 1 Oprima la tecla durante tres segundos. 2 Cuando se bloqueen los controles, se iluminará una luz indicadora que se encuentra ubicada sobre la tecla. Para Cancelar la Opción Control Lock (Bloquear Control): 1 Oprima la tecla durante tres segundos. 2 La luz indicadora se apagará. Nota: Si se oprime la tecla de un ciclo o de una opción después de que se hayan bloqueado los controles, la luz indicadora que se encuentra ubicada sobre la tecla Control Lock (Bloquear Control) destellará cinco veces. Consejos de Operación Para Arrancar la Lavaplatos Para Añadir un Artículo Olvidado 1 Después de cargar la lavaplatos y de añadir el detergente, cierre la lavaplatos oprimiendo la puerta hasta que la traba haga clic. Para obtener los mejores resultados de limpieza, se recomienda añadir los artículos olvidados al principio del ciclo. 2 Para arrancar la lavaplatos, oprima firmemente las 1 Oprima la tecla Delay/Resume (Diferir/Reanudar) o teclas del ciclo y de las opciones deseadas (después de una pausa, comenzará el llenado). Para evitar que haya cambios de ciclo o de opciónes no planeadas, estas selecciones se ''bloquean'' después de un minuto. destrabe la puerta. 2 Espere a que el agua deje de circular. 3 Abra la puerta y añada el artículo. 4 Cierre y trabe la puerta. 3 Se iluminarán las luces indicadoras del ciclo y • Si había oprimido la tecla Delay/Resume (Diferir/Reanudar), oprímala de nuevo para volver a arrancar la lavaplatos. opciones seleccionadas. 4 Para cancelar una opción, oprima la tecla nuevamente. Para cancelar un ciclo, oprima la tecla Drain/Off (Drenado/Apagar). 5 Después de 5 segundos, el ciclo se reanuda automáticamente en el punto en el que se interrumpió. Nota: Si se oprime la tecla de un ciclo o de una opción después de que las selecciones se han "bloqueado", la luz indicadora que se encuentra ubicada sobre la tecla Control Lock (Bloquear Control) destellará cinco veces. Nota: No se recomienda prolongar la interrupción del ciclo de lavado. 31 Artículos que Requieren un Cuidado Especial La mayoría de las vajillas, las baterías de cocina y de los cubiertos pueden lavarse de manera segura en su lavaplatos. Si tiene dudas respecto a algún artículo, consulte al fabricante de dicho artículo. Material Aluminio Hierro Fundido Porcelana y Barro Seguridad en lavaplatos Si, excepto el aluminio anodizado. No No, si la porcelana es antigua o pintada a mano. Cristal No, si es cristal antiguo o delicado y ligero. Filtros para Calentadora Vidrio Vajillas Enchapadas en oro Peltre, Estaño Plásticos No se recomienda usar filtros para calentador. Sí No Acero Inoxidable Sí Plata de ley y Acero Plateado No, si tiene “manchador” comercial. No Si, en la parrilla superior. Artículos de Madera No Información Especial La alta temperatura y los detergentes pueden afectar el acabado. Se le caerá el curado y se oxidará. Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los patrones antiguos, pintados a mano o por encima del barniz pueden despintarse. La hoja de oro puede descolorarse. Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Algunos tipos de cristal de plomo pueden grabarse después de lavadas repetidas. Pueden dejar depósitos de color oscuro o manchas en el interior de la lavaplatos. El vidrio de criolita se volverá amarillo con lavadas en lavaplatos repetidamente. Se descolorará. Siempre consulte las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Los plásticos varían en la capacidad de resistencia a temperaturas altas de agua y a los detergentes. Los artículos de plástico desechables no son seguros para lavarse en la lavaplatos por esta razón. Use un ciclo de Rinse Only (Sólo Enjuague) (modelos selectos) si no va a lavarse inmediatamente. El contacto prolongado con alimentos que contienen sal, vinagre, productos lácteos o jugos de frutas pueden dañar el acabado. Siempre revise las recomendaciones del fabricante antes de lavar. Use el ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) (modelos selectos) si no se lavará inmediatamente. El contacto prolongado con alimentos que contienen sal, ácidos o sulfuro (huevos, mayonesa y mariscos) puede dañar el acabado. El manchador comercial puede disolverse con el detergente. La madera se puede deformar, quebrar o descolorar. Cuidado y Limpieza Interior El interior de la lavaplatos es normalmente autolimpiable. Usted debería revisar periódicamente el fondo de la tina de la lavaplatos para ver si las partículas grandes se atoraron en la porción del colador del módulo. Usted debería limpiar el borde del recubrimiento interior de la puerta para quitar cualquier salpicadura que haya ocurrido durante el cargado. Se sabe que el color de las suciedades de algunos alimentos con tomate algunas veces se adhiere en las tinas de las lavaplatos modernas y causa decoloración. Para ayudar a evitar que esto suceda, cuando lave una carga con vasijas sucias con salsa de tomate: • Retire el exceso de los restos de alimentos con tomate de las vasijas, antes de cargarlas. Pero no preenjuage las vasijas. • Arranque el ciclo Heavy Wash (Carga Pesada). suave y agua, una solución de vinagre blanco y agua, limpiador Formula 409 Glass and Surface Cleaner* o un limpiador para superficies múltiples similar. Enjuáguelo y séquelo. Para pulirlo y evitar huellas dactilares, enseguida use Stainless Steel Magic Spray* (pieza no. 20000008)**. Para suciedad moderada a suciedad pesada, limpie con BonAmi*, usando una esponja o paño suave. Enjuáguela y séquela. Para devolverle el brillo y quitarle las rayas, use a continuación Stainless Steel Magic Spray*. Para decoloraciones, limpie con Cameo Stainless Steel Cleaner*, usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuáguela inmediatamente y séquela. Para devolverle el brillo y quitarle las rayas, use enseguida Stainless Steel Magic Spray*. *Los nombres de los productos son la marca comercial del fabricante respectivo. ** Llame al 1-800-688-8408 para hacer el pedido. Exterior Almacenaje/Mudanza El frente de la lavaplatos puede limpiarse con un paño húmedo suave y limpiador líquido de rocío. No use polvos abrasivos o almohadillas limpiadoras. Llene ambas tazas de detergente con un detergente de lavaplatos con fragancia fresca o con bicarbonato de sodio y seleccione el ciclo Normal Wash (Carga Normal). Permita que la lavaplatos concluya el ciclo. A continuación cierre el suministro de agua y drene la lavaplatos. Para drenarla, oprima la tecla Drain/Off (Drenado/Apagar) una vez. Haga que el drenado funcione dos veces para asegurarse de que se salga toda el agua. Finalmente, desconecte el suministro eléctrico y abra la puerta. Cuidado y limpieza del acero inoxidable No use productos limpiadores que contengan blanqueador de cloro. Siempre limpie en el sentido del grano del acero inoxidable. Para la limpieza diaria y suciedades leves, use un paño suave o una esponja y uno de los siguientes: detergente 32 Antes de Llamar Revise estas puntos por ayuda ahorrar tiempo y dinero: ¿La lavaplatos no se llena? • • • • • • • • ¿La lavadora no drena/Agua en el fondo de la pila? • • • • • • ¿La taza de detergente no • está vacía? • • • • • ¿La lavaplatos parece ruidosa? • • • • ¿El ciclo se tarda mucho? • (La luz de Heating Delay • permanece encendida) Verifique que la puerta esté firmemente enganchada. Verifique que el agua esté abierta. Revise que la perilla o el botón estén seleccionados apropiadamente para un ciclo. De tiempo a los modelos de selección para que drenen y hagan una pausa antes de llenarse. Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa. Revise que la manguera de entrada no esté torcida. Revise la entrada de la válvula de agua por posibles sedimentos y límpiela si es necesario. Si está conectada a un triturador de basura, verifique que el expulsor se haya quitado de la entrada del triturador. Verifique que la manguera de drenaje esté elevada cuando menos 32” (81 cm) de modo que el agua no se pueda devolver a la tina. Revise posibles obstrucciones de alimentos en la alcantarilla o en el triturador. Revise que la manguera de drenaje no esté torcida. Revise el interruptor automático o la caja de fusibles de su casa. Revise que el ciclo haya terminado. Verifique que el ciclo terminó. Asegúrese de que el surtidor no esté bloqueado. Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco. Un silbido de la válvula de agua durante el llenado es normal. Los ruidos de circulación de agua son normales. Un ruido de tictac es un sonido normal del cronómetro. Un ruido de trueno puede ser un brazo de lavado golpeando un artículo que se extiende fuera de las parrillas. Los ruidos golpeando o moliendo se pueden escuchar durante el drenado ya que el triturador interno de alimentos corta los artículos duros como semillas de frutas, nueces, etc. Un murmullo durante el drenado es normal. Un ruido de encajado a presión es la tapa de la taza de detergente pegándole al recubrimiento de la puerta cuando se abre la puerta de la lavaplatos al final del ciclo. Esto es normal. La instalación apropiada tiene que ver con el nivel de ruido. La opción Sanitize (Esterilizar) ha sido seleccionada y el ciclo se prolonga si la temperatura del agua está baja. Revise para ver si la temperatura del agua de entrada está entre 120-140º F (49-60° C). • Arranque el ciclo Rinse Only (Sólo Enjuague) para las vasijas que están adentro de la lavaplatos. • Muchas lavaplatos tienen un olor a "nuevo" al principio. Este olor se disipará con el uso. • Por lo general, el olor a sustancias químicas proviene del blanqueador con cloro de los detergentes. Utilice otra marca. • Es posible que la lavaplatos no se esté drenando correctamente (vea la sección "No se drena"). ¿La lavaplatos tiene mal • Para eliminar los olores fuertes, utilice bicarbonato de sodio en ambos lados de la taza de deterolor? gente. Seleccione el ciclo Light Wash (Carga Ligera) y deje que el agua circule durante más o menos 10 minutos. Interrumpa el ciclo destrabando la puerta y deje que el bicarbonato de sodio permanezca toda la noche. Vuelva a arrancar la lavaplatos trabando la puerta y permitiendo que concluya el ciclo. Otra posible solución es utilizar un producto limpiador de lavaplatos tal como Jet-Dry Dishwasher Cleaner*. • Compruebe que la lavaplatos esté nivelada (consulte las instrucciones de instalación). • La espuma puede causar que la lavaplatos se desborde. Mida cuidadosamente la cantidad de detergente y utilice solamente detergentes diseñados específicamente para usarse en lavaplatos. Se nece¿La lavaplatos gotea? sita menos detergente con el agua blanda. Utilice otra marca si se sigue formando mucha espuma. • Siga al pie de la letra las instrucciones sobre cómo añadir un artículo olvidado (página 31). • Cerciórese de que la tapa del aditivo de enjuague esté unida firmemente y que el producto no esté goteando. • No se seleccionó Sanitize (Esterilizar). ¿La luz de SANITIZED • La esterilización sólo se puede lograr con los ciclos Heavy (Carga Pesada), Light (Ligero), o Normal. (Esterilizar) no se ilumina • La temperatura del agua entrando está muy baja, e interfiere con la capacidad de la lavaplatos al final del ciclo? de lograr calentar el agua adecuadamente en el período de tiempo establecido. 33 ¿En las vasijas quedan restos de suciedad de alimentos? ¿Están los vasos nublados o manchados? ¿Están los artículos lavados en la lavaplatos o la tina misma manchados o descolorados? ¿Los artículos no están completamente secos? ¿Hay humedad en el interior de la lavaplatos después del ciclo de secado? ¿Se despostillaron las vasijas? • • • • • • • Verifique la temperatura del agua (Vea la página 29). Deje correr el agua caliente en el fregadero antes de encender la lavaplatos. Seleccione Sanitize (Esterilizar). Revise la dureza del agua y ajuste la cantidad de detergente según sea necesario. (Vea la página 29). Use detergente nuevo almacenado en un lugar seco y fresco. Seleccione el ciclo apropiado para el nivel de suciedad. Cargue los artículos de modo que no bloqueen los brazos de lavado o la torre del centro. (Vea las páginas 26 y 27). • Cargue la canasta de utensilios con algunos mangos hacia arriba y otros hacia abajo para evitar que se atoren. • No coloque los vasos sobre las agujas. • Antes de cargar la lavaplatos, elimine los alimentos quemados y los residuos de almidón de los utensilios que se utilizaron con pastas, arroz y avena. Estos residuos requieren más energía que el resto de la carga para limpiarse. • Siempre utilice un aditivo de enjugue. • Revise la temperatura del agua, el agua de entrada debe estar a una temperatura de 120-140º F (49-60° C). • Verifique que el empañamiento pueda eliminarse remojando el artículo en vinagre blanco durante aproximadamente 5 minutos. Si se elimina, el problema se debe a la dureza del agua. Ajuste la cantidad de detergente que se está utilizando para igualar la dureza del agua (página 5). Asegúrese de que el detergente sea nuevo, haya estado almacenado correctamente y que sea de buena calidad. • Si el empañamiento no puede eliminarse es debido a que hay corrosión de la superficie. Esto significa que hay una erosión de la superficie de la cristalería lo que puede resultar del uso de agua demasiado caliente, demasiado detergente o por lavar previamente los artículos (el detergente necesita residuos de alimentos para poder activarse). Si ya hay corrosión de la superficie, significa que la cristalería ya está dañada permanentemente. Para prevenir que haya más corrosión de la superficie, ajuste la cantidad de detergente para igualar la dureza del agua, no lave los artículos previamente y cerciórese de que la temperatura del agua de entrada no sea superior a 120-140º F (49-60° C). Use las opciones de calentamiento del agua sólo cuando la temperatura del agua sea inferior a 120-140º F (49-60° C). • Los utensilios o cacerolas de aluminio pueden dejar marcas cuando se talla contra otros artículos, deje un pequeño espacio entre los artículos. • El hierro en el agua puede dejar una película amarilla, café o anaranjada en las vasijas o en la tina de la lavaplatos. Puede necesitarse un filtro, revise con una compañía de tratamiento de agua. • Es posible que el color proveniente de los productos con base de jitomate se adhiera a temporalmente a los componentes del interior de la lavaplatos (Vea la página 31). Si se mancha levemente, deje abierta la puerta para que se oxide y pueda eliminarse la mancha. Para eliminar manchas más difíciles, utilice un ácido cítrico que contenga un producto de limpieza de lavaplatos tal como Glisten**. Cambie el detergente de la lavaplatos y asegúrese de utilizar un detergente de lavaplatos que contenga cloro para eliminar mejor las manchas. • • • • • • • • Asegúrese que seleccionó Heated Dry. Se pueden formar gotas de agua en la parte interior de la puerta como parte del proceso de secado. Siempre utilice un aditivo de enjuague tal como Jet Dry* o Cascade Rinse Aid*. Revise la temperatura del agua. (Vea la página 29). Seleccione Sanitize (Esterilizar). Aumente la cantidad de detergente para ajustar la dureza del agua. (Vea la página 29). Cárguela apropiadamente. (Vea las páginas 26 y 27). Los artículos de plástico y de teflón son difíciles de secar debido que la superficie porosa tiende a acumular gotas de agua. Puede ser necesario secar estos artículos con una toalla. • Los vasos de vidrio y las tazas que tienen el fondo cóncavo pueden acumular agua ahí y tal vez sea necesario secarlos con una toalla. • Cargue las vasijas de acuerdo a las instrucciones de modo que no se golpeen entre sí. (Vea las páginas 26 y 27). • No se recomienda lavar en la lavaplatos vajillas antiguas de cristal ni de porcelana. • No cargue los vasos sobre las agujas. • No la cargue de más. * Los nombres de las marcas son las marcas registradas de los fabricantes respectivos. **Llame al 1-800-688-8408 para hacer el pedido. 34 W Y T RRAN A Garantía de la Lavaplatos Garantía Completa de un Año Durante UN (1) año a partir de la fecha original de compra al por menor, se reemplazarán o repararán sin cargo alguno por las piezas que fallen debido al uso doméstico normal. Garantía Limitada del Segundo Año Después del primer año a partir de la fecha original de compra al por menor, se reemplazarán o repararán sin cargo alguno las piezas que fallen debido al uso doméstico normal por las piezas mismas. El propietario deberá pagar todos los demás gastos inclusive la mano de obra, el millaje (kilometraje) y la transportación. Garantía Limitada del Segundo al Quinto Año Después del segundo año a partir de la fecha original de compra al por menor, hasta el quinto año, todos los siguientes componentes que fallen debido al uso doméstico normal se repararán o reemplazarán sin cargo alguno por las piezas mismas. El propietario deberá pagar todos los demás gastos inclusive la mano de obra, millaje (kilometraje) y transportación. Estos componentes incluyen: Las piezas del sistema Jetclean® de todos los modelos, incluso el conjunto completo del módulo de potencia, el sensor de suciedad, la boquilla rociadora central, los brazos rociadores, la manguera del brazo de lavado superior y el motor. Para los modelos con Control Digital Computarizado solamente – el microprocesador y los conjuntos del teclado digital. Todos los modelos contra óxido, incluso el gabinete exterior y los paneles delanteros de los modelos convertibles, los paneles delanteros exteriores y los paneles laterales de accesorio de los modelos integrados, y las parrillas recubiertas DuraGuard® (disponibles en modelos selectos). Garantía Completa de po Vida A partir de la fecha de compra original durante toda la vida del producto, si la tina desarrollara una gotera de agua con el uso doméstico normal, la misma lavaplatos será reemplazada SIN CARGO ALGUNO. A partir de la fecha de compra original durante toda la vida del producto, si el recubrimiento de la puerta desarrollara una gotera de agua con el uso doméstico normal, la reparación o el reemplazo del recubrimiento de la puerta se realizará SIN CARGO ALGUNO. OBSERVACIÓN: Estas garantías completas corresponden sólo cuando la lavaplatos esté ubicada en los EE.UU. o Canadá. Las lavaplatos ubicadas en cualquier otro lugar estarán cubiertas por las garantías limitadas solamente, incluso las piezas que fallen durante el primer año. Residentes de Canadá Estas garantías cubren solamente las lavaplatos instaladas en Canadá que han sido listadas con la Asociación de Normas Canadienses (Canadian Standards Association) a menos que las lavaplatos se lleven a Canadá debido a una transferencia de residencia de EE.UU. a Canadá. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las Únicas que ofrece el fabricante. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varíen entre estados. Para Recibir Servicio de Garantía Para localizar una compañía de servicio autorizada en su localidad comuníquese con el distribuidor Maytag en donde compró su aparato; o llame a Maytag Appliances Sales Company, Ayuda al Cliente de Maytag al número listado más adelante. En caso de no recibir un servicio de garantía satisfactorio, sírvase llamas o escribir a: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 EE.UU 1-800-688-9900 Canadá 1-800-688-2002 NOTA: Cuando escriba acerca un problema de servicio no resuelto, sírvase incluir la siguiente información: (a) Su nombre, dirección y número telefónico (b) Número de modelo y número de serie (ubicados en la esquina superior izquierda de la abertura de la tina) de su aparato (c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha cuando compró el aparato (d) Una descripción clara del problema que tiene (e) Dureza del agua, marca de detergente y cantidad, temperatura del agua y el ciclo usado (f) Prueba de compra (el recibio de compra) Lo que no está cubierto por éstas garantías: 1. Las condiciones o daños que sean causados por uno de los puntos siguientes: a. La instalación, el transporte o el mantenimiento incorrectos. b. Las reparaciones, modificaciones, alteraciones o ajustes no autorizados por el fabricante o un agente de servicio autorizado. c. El mal uso, maltrato, accidentes o uso irresponsable. d. Suministro, voltaje o corriente de energía eléctrica incorrectas. e. El ajuste incorrecto de algún control. 2. Las garantías quedan anuladas si el número original de serie se quita, altera o no se puede determinar leyéndolo. 3. Los productos adquiridos para uso comercial o industrial. 4. El costo del servicio o visita a domicilio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario en la forma apropiada de usar el producto. c. Transportar la unidad al agente de servicio. 5. Daños emergentes o incidentales causados por alguna persona como resultado de alguna infracción a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños emergentes o incidentales, de modo que la exclusión anterior puede no aplicarse. Las Guías del usuario, manuales de servicio y información de piezas están disponibles con: Maytag Appliances Sales Company, Ayuda al Cliente de Maytag. MAYTAG • One Dependability Square • Newton, Iowa 50208 Part No. 6 915929 A MCS Part No. 99002253 Litho U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag Jetclean MDB6650 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario