Transcripción de documentos
Upute za up‐
orabu
Használati
útmutató
Hladnjak
Hűtőszekré‐
ny
JCN102F0S1
Istruzioni per Manual de
l’uso
instrucciones
Frigorifero
Frigorífico
2
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti
Sigurnosne upute
Instalacija
Upravljačka ploča
Svakodnevna uporaba
Savjeti
2
4
6
8
8
9
Čišćenje i održavanje
Rješavanje problema
Zvukovi
Tehnički podaci
Informacije za ustanove za testiranje
10
11
14
14
14
Zadržava se pravo na izmjene.
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o
servisu i popravcima:
www.juno.de/support
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu
ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja
ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom
mjestu za buduću upotrebu.
Sigurnost djece i osjetljivih osoba
•
•
•
•
•
•
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je puniti i prazniti
uređaj pod uvjetom da su dobili odgovarajuće upute.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe s vrlo visokim i složenim
invaliditetom, pod uvjetom da su imale odgovarajuće
upute.
Bez stalnog nadzora djeca mlađa od 3 godine ne smiju
upotrebljavati ovaj uređaj.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Bez nadzora djeca ne smiju čistiti uređaj i provoditi
održavanje koje izvršava korisnik.
3
•
Sva pakiranja držite izvan dohvata djece i odlažite ih na
odgovarajući način.
Opća sigurnost
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za
slične namjene kao što su:
– Farme; čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u
prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima;
– Klijenti hotela, motela, iznajmljivanja soba s doručkom i
drugih vrsta smještaja.
Da biste izbjegli zagađivanje hrane, pridržavajte se
sljedećih uputa:
– ne otvarajte vrata na duža razdoblja;
– redovito čistite površine koje mogu doći u dodir s
hranom i dostupne sustave odvodnje;
– sirovo meso i ribu pohranite u prikladne posude u
hladnjaku da ne budu u kontaktu s drugom hranom ili da
ne kape po drugoj hrani.
UPOZORENJE: Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili
ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani.
UPOZORENJE: Ne koristite mehaničke uređaje ili druga
sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih
koje preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
UPOZORENJE: Ne koristite električne uređaje u odjeljcima
za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane
proizvođača.
Za čišćenje uređaja ne koristite prskanje vodom i parom.
Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite isključivo
neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna
sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne
predmete.
Kad je uređaj duže vrijeme prazan, isključite ga, odmrznite,
očistite, osušite i ostavite otvorena vrata da spriječite
razvoj plijesni unutar uređaja.
U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva, poput
limenki spreja sa zapaljivim punjenjem.
4
•
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni
servisni centar ili slična kvalificirana osoba mora ga
zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost.
SIGURNOSNE UPUTE
Postavljanje
UPOZORENJE! Samo
kvalificirana osoba smije
postaviti ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Zbog sigurnosti, ne koristite uređaj prije
postavljanja u ugradbeni ormarić.
• Slijedite upute za postavljanje
isporučene s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek
budite pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek
nosite zaštitne rukavice i zatvorenu
obuću.
• Provjerite može li zrak kružiti oko
uređaja.
• Prilikom prvog postavljanja ili nakon
promjene smjera otvaranja vrata,
pričekajte najmanje 4 sata prije
priključenja uređaja na napajanje. Na
taj način se omogućuje povrat ulja u
kompresor.
• Prije provođenja bilo kakvih radnji na
uređaju (npr. promjena smjera
otvaranja vrata), izvucite utikač iz
utičnice.
• Uređaj ne postavljajte u blizini
radijatora, štednjaka, pećnice ili ploča
za kuhanje.
• Ne izlažite uređaj kiši.
• Uređaj ne postavljajte na direktno
sunčevo svjetlo.
• Ne postavljajte ovaj uređaj na mjesta
koja su prevlažna ili prehladna.
• Prilikom pomicanja kućišta podignite
prednji kraj kako biste izbjegli
ogrebotine na podu.
• Uređaj sadrži vrećicu sredstva za
odvlaživanje. To nije igračka. To nije
hrana. Odmah je bacite.
Priključak na električnu mrežu
UPOZORENJE! Opasnost od
požara i strujnog udara.
UPOZORENJE! Kod
postavljanja aparata provjerite
da kabel napajanja nije
presavijen ili prignječen.
UPOZORENJE! Ne koristite
višeputne utikače i produžne
kabele.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj
pločici kompatibilni s električnim
vrijednostima mrežnog napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Pazite da ne oštetite električne
komponente (npr. utikač, kabel
napajanja, kompresor). Za zamjenu
električnih komponenti kontaktirajte
ovlašteni servis.
• Kabel napajanja mora biti ispod razine
utikača.
• Utikač kabela napajanja uključite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li nakon montaže
pristup utikaču.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste
izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite
i povucite utikač.
Upotreba
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede, opeklina, strujnog
udara ili požara.
U uređaju se nalazi zapaljivi plin
izobutan (R600a), prirodni plin koji je
izrazito ekološki kompatibilan. Pazite da
5
ne uzrokujete oštećenje u sustavu
hlađenja koji sadži izobutan.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog
uređaja.
• U uređaj ne stavljajte električne uređaje
(npr. aparate za izradu sladoleda) osim
ako je proizvođač naveo da je to
moguće.
• Ako dođe do oštećenja u sustavu
hlađenja, provjerite da nema vatre i
izvora plamena u prostoriji. Dobro
prozračujte prostoriju.
• Ne dozvolite da vrući predmeti dodiruju
plastične dijelove uređaja.
• U uređaj ne spremajte zapaljivi plin i
tekućinu.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili
predmete namočene zapaljivim
sredstvima u, pored ili na uređaj.
• Ne dodirujte kompresor ili kondenzator.
Oni su vrući.
Unutarnje osvjetljenje
UPOZORENJE! Opasnost od
električnog udara.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog
proizvoda i rezervnih žarulja koje se
prodaju zasebno: Ove žarulje
namijenjene su da izdrže ekstremne
fizičke uvjete u kućanskim uređajima,
poput temperature, vibracija, vlage ili
namijenjene su signalizaciji informacija
o radnom stanju uređaja. Nisu
namijenjene za druge primjene i nisu
pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljeda ili oštećenja uređaja.
• Prije održavanja, uređaj isključite i
utikač izvucite iz utičnice mrežnog
napajanja.
• Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici. Samo kvalificirana
osoba smije održavati i ponovno puniti
jedinicu.
• Redovito provjerite ispust uređaja i po
potrebi ga očistite. Ako je ispust
začepljen, na dnu uređaja će se
skupljati odmrznuta voda.
Servis
• Za popravak uređaja kontaktirajte
ovlašteni servis. Koristite samo
originalne rezervne dijelove.
• Imajte na umu da samo-popravak ili
neprofesionalni popravak mogu imati
sigurnosne posljedice i mogu poništiti
jamstvo.
• Sljedeći rezervni dijelovi bit će dostupni
7 godina nakon ukidanja modela:
termostati, senzori temperature, tiskane
pločice, izvori svjetla, ručke na vratima,
šarke vrata, ladice i košare. Imajte na
umu da su neki od tih rezervnih dijelova
dostupni samo profesionalnim
serviserima i da nisu svi rezervni
dijelovi relevantni za sve modele.
• Brtve na vratima bit će dostupne 10
godina nakon ukidanja modela.
Odlaganje
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede ili gušenja.
• Uređaj isključite iz električne mreže.
• Prerežite električni kabel i bacite ga.
• Skinite vrata kako biste spriječili da se
djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
• Sustav hlađenja i izolacijski materijali
ovog uređaja nisu štetni za ozon.
• Izolacijska pjena sadrži zapaljive
plinove. Za informacije o pravilnom
odlaganju uređaja kontaktirajte
komunalnu službu.
• Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova
jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača
topline.
6
INSTALACIJA
UPOZORENJE! Pogledajte
poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
UPOZORENJE! Učvrstite
uređaj u skladu s dokumentom
s uputama za instalaciju kako
biste izbjegli rizik od
nestabilnosti uređaja.
UPOZORENJE! Pogledajte
dokument s uputama za
instalaciju kako biste instalirali
svoj uređaj.
D3
D1
Dimenzije
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
¹ visina, širina i dubina uređaja bez
rukohvata i nožica
Ukupne dimenzije ¹
H1
mm
1021
W1
mm
548
D1
mm
549
Prostor potreban prilikom uporabe ²
H2 (A+B)
mm
1066
W2
mm
548
7
Prostor potreban prilikom uporabe ²
D2
mm
551
A
mm
1030
B
mm
36
² visina, širina i dubina uređaja uključujući
rukohvat, plus prostor potreban za
slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje
Ukupni prostor potreban prilikom upora‐
be ³
H3 (A+B)
mm
1066
W3
mm
548
D3
mm
1071
Mora biti omogućeno
iskopčavanje uređaja iz
električne mreže. Utikač stoga,
nakon postavljanja, mora biti
lako dostupan.
Spajanje na električnu mrežu
• Prije spajanja, provjerite odgovaraju li
napon i frekvencija na nazivnoj pločici
električnom napajanju u vašem domu.
• Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na
električnom kabelu isporučen je s
kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna
električna utičnica nije uzemljena,
spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u
skladu s važećim propisima,
konzultirajući ovlaštenog električara.
• Proizvođač odbija svaku odgovornost
ako gornje sigurnosne mjere opreza
nisu poduzete.
• Ovaj je uređaj usklađen s uredbama
EEZ-a.
³ visina, širina i dubina uređaja uključujući
rukohvat, plus prostor potreban za
slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje te
prostor potreban za minimalni kut
otvaranja vrata koji omogućuje vađenje
unutarnje opreme
Zahtjevi u vezi ventilacije
Položaj
Iza uređaja mora postojati dovoljan protok
zraka.
Da biste osigurali najbolju funkcionalnost
uređaja, ne biste ga trebali postaviti u
blizini izvora topline (pećnica, štednjaci,
radijatori, kuhala ili ploče za kuhanje) ili na
mjesto s izravnim sunčevim svjetlom.
Uvjerite se da zrak slobodno cirkulira oko
stražnjeg dijela ormarića.
Ovaj uređaj treba biti postavljen u suhom,
dobro ventiliranom unutarnjem prostoru.
5 cm
min.
200 cm2
min.
200 cm2
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu pri
temperaturama okoliša od 10°C do 38°C.
Ispravan rad uređaja može se
zajamčiti samo unutar
navedenog raspona
temperature.
U slučaju nedoumica po pitanju
mjesta postavljanja uređaja,
obratite se prodavaču, našoj
službi za korisnike ili najbližem
ovlaštenom servisu.
OPREZ! Za postavljanje,
pogledajte upute za
instaliranje.
Promjena smjera otvaranja vrata
Pogledajte odvojeni dokument s uputama
o postavljanju i promjeni smjera otvaranja
vrata.
8
OPREZ! U svakoj fazi
preokretanja vrata zaštitite pod
od ogrebotina izdržljivim
materijalom.
UPRAVLJAČKA PLOČA
Uključenje
1. Umetnite utikač u utičnicu.
2. Okrenite regulator temperature u
smjeru kazaljke na satu do srednje
vrijednosti.
• sobnoj temperaturi,
• učestalosti otvaranja vrata,
• količini pohranjene hrane,
• položaju uređaja.
Općenito, najprikladnija je srednja
postavka.
Isključivanje
Za uključivanje uređaja:
Za isključivanje uređaja okrenite regulator
temperature u položaj "O".
1. Regulator temperature okrenite u
smjeru kazaljke na satu kako biste
postigli nižu temperaturu unutar
uređaja.
2. Regulator temperature okrenite u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu
kako biste postigli višu temperaturu
unutar uređaja.
Regulacija temperature
Temperatura se automatski podešava.
Međutim, sami možete podesiti
temperaturu unutar uređaja.
Odaberite točnu postavku imajući u vidu
da temperatura u uređaju ovisi o
sljedećem:
SVAKODNEVNA UPORABA
OPREZ! Ovaj uređaj za
hlađenje nije prikladan za
zamrzavanje hrane.
Postavljanje polica na vratima
Da biste mogli pohraniti pakete s hranom
raznih veličina, police na vratima mogu se
postaviti na različitim visinama.
1. Postepeno povucite policu dok se ne
oslobodi.
2. Ponovno postavite prema potrebi.
9
Pomične police
Indikator temperature
Stijenke hladnjaka opremljene su nizom
vodilica tako da se police mogu postaviti
prema želji.
Za ispravnu pohranu namirnica hladnjak je
opremljen kontrolnom žaruljicom
temperature. Simbol sa strane uređaja
označava najhladnije područje u
hladnjaku.
Ako je prikazano OK (A), svježu hranu
stavite u područje označeno simbolom,
ako nije (B), pričekajte najmanje 12 sati i
provjerite je li prikazano OK (A).
Ako još uvijek nije prikazano OK (B),
kontrolu podešavanja postavite na
hladnije postavke.
Ne mičite staklenu policu iznad
ladice za povrće kako biste
osigurali pravilno kruženje
zraka.
Ladica za povrće
A
OK
B
OK
U donjem dijelu uređaja nalazi se posebna
ladica prikladna za skladištenje voća i
povrća.
SAVJETI
Savjeti za uštedu energije
• Najefikasnija potrošnja energije
osigurana je u konfiguraciji s ladicama
u donjem dijelu uređaja, i ravnomjerno
raspoređenim policama. Položaj ladica
na vratima ne utječe na potrošnju
energije.
• Nemojte često otvarati vrata ili ih
ostavljati otvorena duže no što je
potrebno.
• Ne postavljajte previsoku temperaturu
da biste uštedjeli energiju osim ako to
zahtijevaju karakteristike hrane.
• Ako je temperatura okoline visoka i
kontrola temperature postavljena na
nisku temperaturu, a uređaj je potpuno
napunjen, kompresor može raditi
neprekidno, uzrokujući formiranje inja ili
leda na isparivaču. U tom slučaju
podesite kontrolu temperature na višu
temperaturu kako bi se omogućilo
automatsko odmrzavanje i ušteda
energije.
• Osigurajte dobru ventilaciju. Ne
prekrivajte ventilacijske rešetke ili rupe.
Savjeti za hlađenje svježe hrane
• Srednja postavka temperature
osigurava dobro čuvanje svježe hrane.
Viša postavka temperature unutar
uređaja može dovesti do kraćeg roka
trajanja hrane.
• Prekrijte hranu da biste sačuvali
njezinu svježinu i aromu.
• Uvijek koristite zatvorene posude za
tekućine i hranu kako biste izbjegli
mirise ili neugodne mirise u odjeljku.
• Da biste izbjegli unakrsnu
kontaminaciju kuhane i sirove hrane,
prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od
sirove.
• Preporučuje se odmrznuti hranu u
hladnjaku.
• Ne stavljajte vruću hranu unutar
uređaja. Prije umetanja provjerite je li
se ohladila na sobnu temperaturu.
10
• Da bi se spriječilo bacanje hrane, nove
zalihe hrane uvijek trebaju biti
smještene iza stare.
Savjeti za hlađenje hrane
• Odjeljak za svježu hranu označen je
.
(na pločici s oznakama) s
• Meso (sve vrste): zamotajte u
odgovarajuću ambalažu i stavite na
staklenu policu iznad ladice za povrće.
Čuvajte meso najviše 1-2 dana.
• Voće i povrće: temeljito očistite
(uklonite zemlju) i stavite u posebnu
ladicu (ladicu za povrće).
• Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku
egzotično voće poput banana, manga,
papaje, itd.
• Povrće poput rajčice, krumpira, luka i
češnjaka ne treba čuvati u hladnjaku.
• Maslac i sir: stavite u zabrtvljeni
spremnik, omotajte aluminijskom
folijom ili stavite u polietilensku vrećicu
kako biste što je više moguće isključili
prisustvo zraka.
• Boce: zatvorite ih čepom i stavite na
policu za boce u vratima (ako postoji) ili
na stalak za boce.
• Uvijek se pridržavajte roka valjanosti
proizvoda da biste znali koliko dugo ih
treba čuvati.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE! Pogledajte
poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve uporabe uređaja, unutrašnjost i
sav unutrašnji pribor operite toplom
vodom i neutralnim sapunom kako biste
uklonili tipičan miris novog proizvoda,
zatim dobro osušite.
OPREZ! Nemojte koristiti
deterdžente, abrazivne praške,
sredstva za čišćenje na bazi
klora ili ulja jer oni oštećuju
završni sloj.
Odmrzavanje hladnjaka
Tijekom uobičajene uporabe, inje se
automatski uklanja iz isparivača u
hladnjaku. Otopljena voda se ispušta u
poseban spremnik u stražnjem dijelu
uređaja, preko motora kompresora, gdje
isparava.
Povremeno treba očistiti otvor za
ispuštanje otopljene vode u sredini kanala
odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da
ga voda preplavi te iscuri na hranu u
unutrašnjosti.
U tu svrhu koristite čistač za cijevi koji ste
dobili s uređajem.
OPREZ! Pribor i dijelovi
uređaja ne mogu se prati u
perilici posuđa.
Redovito čišćenje
Opremu treba redovito čistiti:
1. Očistite unutrašnjost i pribor mlakom
vodom i neutralnim sapunom.
2. Redovito provjeravajte brtve na
vratima i čistite ih kako biste bili sigurni
da su čiste i bez naslaga.
3. Dobro isperite i osušite.
Razdoblje nekorištenja
Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme
poduzmite sljedeće mjere opreza:
11
1. Odvojite uređaj od električnog
napajanja.
2. Izvadite sve namirnice.
3. Očistite uređaj i kompletan pribor.
4. Ostavite vrata otvorena kako biste
spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE! Pogledajte
poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
Što učiniti ako ...
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Uređaj ne radi.
Uređaj je isključen.
Uključite uređaj.
Utikač nije spojen na utični‐
cu za električnu mrežu.
Ispravno priključite utikač u
utičnicu električne mreže.
U mrežnoj utičnici nema na‐
pona.
Na utičnicu priključite drugi
električni aparat. Obratite se
kvalificiranom električaru.
Uređaj je bučan.
Uređaj nije pravilno podržan.
Provjerite stoji li uređaj sta‐
bilno.
Kompresor stalno radi.
Temperatura nije ispravno
postavljena.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Mnogi prehrambeni proizvo‐
di stavljeni su u isto vrijeme.
Pričekajte nekoliko sati, a
zatim ponovno provjerite
temperaturu.
Temperatura prostorije je
previsoka.
Pogledajte poglavlje "Po‐
stavljanje".
Namirnice stavljene u uređaj
bile su pretople.
Prije pohranjivanja ostavite
da se namirnice ohlade na
sobnu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Vrata nisu poravnata ili se
sudaraju s ventilacijskom re‐
šetkom.
Uređaj nije dobro niveliran.
Pogledajte upute za postav‐
ljanje.
Vrata se ne otvaraju lagano.
Pokušali ste ponovno otvoriti
vrata odmah nakon zatvara‐
nja.
Prije zatvaranja i ponovnog
otvaranja vrata pričekajte
nekoliko sekundi.
Svjetiljka ne radi.
Svjetiljka je u stanju priprav‐
nosti.
Zatvorite i otvorite vrata.
12
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Svjetiljka pećnice nije
ispravna.
Pogledajte odjeljak "Zamje‐
na svjetiljke".
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Brtva je deformirana ili prlja‐
va.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Namirnice nisu ispravno
umotane.
Bolje umotajte namirnice.
Temperatura nije ispravno
postavljena.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Uređaj je potpuno napunjen
i postavljen na najnižu tem‐
peraturu.
Postavite višu temperaturu.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Temperatura postavljena na
uređaju je preniska, a okol‐
na temperatura previsoka.
Postavite višu temperaturu.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Voda teče na stražnjoj ploči
hladnjaka.
Za vrijeme automatskog pro‐
cesa odmrzavanja inje se
otapa na stražnjoj ploči.
To je ispravno.
Na stražnjem zidu hladnjaka
ima previše kondenzirane
vode.
Vrata su se prečesto otvara‐
la.
Vrata otvarajte samo kad je
potrebno.
Vrata nisu bila potpuno za‐
tvorena.
Uvjerite se da su vrata pot‐
puno zatvorena.
Pohranjena hrana nije bila
umotana.
Hranu umotajte u odgovara‐
juću ambalažu prije nego što
je pohranite u uređaj.
Namirnice sprječavaju istje‐
canje vode u kolektor za vo‐
du.
Provjerite da proizvodi ne
dodiruju stražnju stjenku.
Odvod vode je začepljen.
Očistite odvod vode.
Voda curi na pod.
Otvor za otopljenu vodu nije
spojen na pliticu za ispara‐
vanje iznad kompresora.
Pričvrstite otvor za otopljenu
vodu na pliticu za isparava‐
nje.
Temperatura u uređaju je
preniska/previsoka.
Temperatura nije postavlje‐
na ispravno.
Postavite višu/nižu tempera‐
turu.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Previše ima inja i leda.
Voda teče unutar hladnjaka.
13
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Temperatura namirnica je
previsoka.
Prije spremanja namirnica
ostavite ih da se ohlade na
sobnu temperaturu.
Odjednom ste spremili puno
namirnica.
Istodobno stavljajte manje
namirnica.
Vrata su se često otvarala.
Vrata otvarajte samo kad je
potrebno.
U uređaju nema strujanja
hladnog zraka.
Provjerite da u uređaju po‐
stoji strujanje hladnog zraka.
Pogledajte poglavlje "Savjeti
i preporuke".
Ako ovi savjeti ne daju željene
rezultate, kontaktirajte najbliži
ovlašteni servisni centar.
Zamjena žarulje
Uređaj je opremljen unutarnjim
LED osvjetljenjem dugog vijeka
trajanja.
Preporučuje se upotreba samo
originalnih rezervnih dijelova.
Koristite samo LED žarulje
(baza E14). Maksimalna snaga
prikazana je na žarulji.
OPREZ! Isključite utikač iz
električne utičnice.
1. Pomoću odvijača skinite vijak s
poklopca žarulje.
2. Odvojite poklopac žarulje u smjeru
strelica.
3. Žarulju zamijenite onom jednakih
karakteristika i posebno namijenjenom
za kućanske uređaje.
4. Ponovno sastavite poklopac žarulje.
5. Zategnite vijak poklopca žarulje.
6. Električni utikač uključite u utičnicu
mrežnog napajanja.
7. Otvorite vrata.
Provjerite uključuje li se žarulja.
Zatvaranje vrata
1. Očistite brtve na vratima.
2. Ako je potrebno, podesite vrata.
Proučite upute za postavljanje.
3. Ako je potrebno, zamijenite neispravne
brtve na vratima. Obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
14
ZVUKOVI
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
TEHNIČKI PODACI
Tehničke informacije nalaze se na
natpisnoj pločici na unutrašnjoj strani
uređaja i na energetskoj naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici
isporučenoj s uređajem pruža internetsku
poveznicu do podataka koji se odnose na
performanse uređaja u EU EPREL bazi
podataka. Energetsku naljepnicu čuvajte
za referencu zajedno s korisničkim
priručnikom i svim ostalim dokumentima
koji se isporučuju s ovim uređajem.
Informacije poput naziva modela i broja
proizvoda, koje se nalaze na natpisnoj
pločici uređaja, moguće je pronaći i u
EPREL-u pomoću poveznice https://
eprel.ec.europa.eu.
Za detaljne informacije o energetskoj
naljepnici pogledajte poveznicu
www.theenergylabel.eu.
INFORMACIJE ZA USTANOVE ZA TESTIRANJE
Postavljanje i priprema uređaja za potvrdu
bilo kojeg Eco dizajna (EcoDesign) mora
biti u skaldu s EN 62552. Zahtjevi
ventilacije, dimenzije otvora i minimalne
udaljenosti sa stražnje strane moraju biti
kako je navedeno u poglavlju 3 ovog
korisničkog priručnika. Za sve dodatne
informacije, uključujući planove utovara,
obratite se proizvođaču.
15
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti
okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u
recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu
službu.
16
TARTALOM
Biztonsági információk
Biztonsági utasítások
Üzembe helyezés
Kezelőpanel
Napi használat
Hasznos tanácsok és javaslatok
16
18
20
23
23
24
Ápolás és tisztítás
Hibaelhárítás
Zajok
Műszaki adatok
Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek
számára
25
26
29
30
30
A változtatások jogát fenntartjuk.
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szervizés javítási információk kérése:
www.juno.de/support
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el
a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett
sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető
helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a
rendelkezésére álljon.
Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága
•
•
•
•
•
•
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai,
értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő
tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő személyek csak
felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék megtöltését
és kiürítését, ha megfelelő oktatásban részesültek.
A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő
személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő
oktatásban részesültek.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási
vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
17
•
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől,
és megfelelően dobja azokat a hulladékba.
Általános biztonság
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási
területekre szánták, mint például:
– Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák;
– Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb lakás
céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
Az élelmiszer szennyeződésének elkerülésére tartsa be az
alábbi utasításokat:
– ne hagyja nyitva az ajtót hosszabb időn át:
– rendszeresen tisztítsa az olyan felületeket, melyek
élelmiszerrel érintkezhetnek, valamint a hozzáférhető
lefolyórendszereket;
– a nyers húst és halat megfelelő edényekben tárolja a
hűtőszekrényben, hogy ne érjenek hozzá, illetve ne
csöpögjenek más élelmiszerre.
FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a készülékházon vagy a
beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által ajánlott
mechanikus berendezéseket vagy eszközöket használjon
a leolvasztás meggyorsítására.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg
a hűtőkör.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú
elektromos berendezéseket használjon a készülék
ételtároló rekeszeiben.
A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy
gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak
semleges tisztítószert használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki,
olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az
18
•
•
ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék
belsejében.
Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.:
gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos
flakonokat) tárolni a készülékben.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS! A
készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Biztonsági okokból ne használja a
készüléket a bútorba való beépítés
előtt.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
használjon munkavédelmi kesztyűt és
zárt lábbelit.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni
tudjon a levegő a készülék körül.
• Az első üzembe helyezéskor vagy az
ajtó nyitási irányának megfordítása
után várjon legalább 4 órát, mielőtt
csatlakoztatja a készüléket az
elektromos hálózathoz. Ez azért
szükséges, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
• A készüléken elvégzendő bármilyen
művelet végrehajtása (pl. az ajtó nyitási
irányának megfordítása) előtt húzza ki
a hálózati vezetéket a hálózati
aljzatból.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
radiátorok, tűzhelyek, sütők vagy
főzőlapok közelében.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen.
• A készüléket nem szabad túl párás
vagy túl hideg környezetben
üzemeltetni.
• A készülék mozgatásakor a készülék
elejének peremét emelje fel, ellenkező
esetben megkarcolhatja a padlót.
• A készülék egy csomag szárítószert
tartalmaz. Ez nem játékszer. Ez nem
élelmiszer. Kérjük, hogy haladéktalanul
dobja ki.
Elektromos csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és
áramütésveszély.
FIGYELMEZTETÉS! A
készülék elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel ne csípődjön be és ne
sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS! Ne
használjon hálózati elosztókat
és hosszabbító kábeleket.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő adatok megfelelnek-e a helyi
elektromos hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt,
áramütés ellen védett aljzatot
használjon.
• Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl.
hálózati csatlakozódugasz, hálózati
19
kábel, kompresszor) épségére. Ha az
elektromos alkatrészek cserére
szorulnak, forduljon a hivatalos
márkaszervizhez vagy elektromos
szakemberhez.
• A hálózati kábelnek a hálózati aljzat
szintje alatt kell elhelyezkednie.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy
a hálózati dugasz üzembe helyezés
után is könnyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontására,
soha ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt
mindig a csatlakozódugónál fogva
húzza ki.
Használat
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés-,
égés-, áramütés- és
tűzveszély.
A készülékben gyúlékony, azonban
igen környezetbarát földgáz, izobután
(R600a) taláható. Ügyeljen arra, hogy ne
sértse meg a hűtőkör izobutánt tartalmazó
alkatrészeit.
• Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
• Ne helyezzen más elektromos
készüléket (például fagylaltkészítő
gépet) a készülék belsejébe, hacsak
ezt a gyártó kifejezetten nem javasolja.
• Amennyiben a hűtőkör megsérül,
tartózkodjon mindennemű nyílt láng és
gyújtószikra használatától.
Szellőztesse ki a helyiséget.
• Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne
érjen a készülék műanyag részeihez.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy
folyadékot a készülékben.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak közelébe,
illetve annak tetejére.
• Ne érintse meg a készülék
kompresszorát és kondenzátorát. Ezek
üzem közben forróvá válnak.
Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat!
Áramütés-veszély!
• A termékben található izzó(k)ra és a
külön kapható pótizzókra vonatkozó
tudnivalók: Ezek az izzók arra
készültek, hogy megfeleljenek a
háztartási készülékekben fennálló
szélsőséges fizikai feltételeknek, mint
például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra
használatosak, hogy jelezzék a
készülék működési állapotát. Nem
alkalmasak egyéb felhasználásra,
valamint helyiségek megvilágítására.
Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Személyi
sérülés vagy a készülék
károsodásának veszélye áll
fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• A készülék hűtőegysége szénhidrogén
hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos
üzembe helyezést és a készülék
hűtőközeggel való feltöltését csak
képesített személy végezheti el.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülék
olvadékvíz-elvezető nyílását, és
szükség szerint tisztítsa ki. Ha az
olvadékvíz-elvezető nyílás el van
záródva, a víz összegyűlik a készülék
alján.
Szolgáltatások
• A készülék javítását bízza a
márkaszervizre. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
• Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos
vagy nem szakértő által végzett javítás
biztonsági következményekkel járhat,
és érvénytelenítheti a jótállást.
20
• Az alábbi cserealkatrészek 7 évig
lesznek elérhetők a model gyártásának
megszűnése után: termosztátok,
hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott
áramköri lapok, fényforrások,
ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és
kosarak. Kérjük, ne feledje, hogy ezen
cserealkatrészek némelyikét kizárólag
szakértő szerelő szerezheti be, és nem
mindegyik alkatrész társítható minden
modellhez.
• Az ajtótömítések 10 évig lesznek
elérhetők a model gyártásának
megszűnése után.
Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésvagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtót, hogy
megakadályozza a gyermekek és
háziállatok készülékben rekedését.
• A készülék hűtőköre és szigetelése
ózonbarát anyagokat tartalmaz.
• A szigetelőhab gyúlékony gázt
tartalmaz. A készülék megfelelő
ártalmatlanítására vonatkozó
tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a
helyi hatóságokkal.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőegység azon része, mely a
hőcserélő közelében található.
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS! Az
üzembe helyezésre vonatkozó
információkért olvassa el az
Üzembe helyezési útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS! Az
instabilitás kockázatának
elkerülése érdekében a
készüléket az üzembe
helyezési útmutatónak
megfelelően rögzítse.
21
D3
D1
Méretek
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Befoglaló méretek ¹
Használathoz szükséges hely ²
H1
mm
1021
W1
mm
548
D1
mm
549
¹ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyú és lábak nélkül
B
mm
36
² a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a
hűtőlevegő szabad áramlásához
szükséges térköz
Használathoz szükséges hely ²
Használathoz szükséges hely befoglaló
mérete ³
H2 (A+B)
1066
H3 (A+B)
mm
1066
mm
548
mm
1071
mm
W2
mm
548
W3
D2
mm
551
D3
A
mm
1030
³ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a
hűtőlevegő szabad áramlásához
22
szükséges térköz, valamint a készülékben
levő tartozékok eltávolításához
minimálisan szükséges ajtónyitási
szöghöz tartozó térköz
Elhelyezés
A készülék teljes működőképességének
biztosításához ne telepítse azt hőforrás
(pl. sütő, kályha, radiátor, tűzhely vagy
főzőlap) közelébe, illetve napsütötte
helyre. Gondoskodjon arról, hogy a levegő
szabadon áramolhasson a készülék
hátlapja körül.
A készüléket száraz, jól szellőző beltérben
kell elhelyezni.
A készüléket 10°C és 38°C közötti
környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.
A készülék megfelelő
működése kizárólag a
megadott hőmérséklettartományon belül biztosítható.
Amennyiben kételye merül fel
azzal kapcsolatban, hogy hova
telepítse a készüléket, forduljon
a készülék forgalmazójához,
ügyfélszolgálatunkhoz vagy a
legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
Lehetővé kell tenni, hogy a
készüléket le lehessen
választani az elektromos
hálózatról. Ezért a dugasznak
az üzembe helyezés után
könnyen elérhetőnek kell
lennie.
Elektromos csatlakoztatás
• Az elektromos csatlakoztatás előtt
győződjön meg arról, hogy az
adattáblán feltüntetett feszültség és
frekvencia megegyezik-e az elektromos
hálózat értékeivel.
• A készüléket kötelező földelni. Az
elektromos hálózati vezeték dugasza
ilyen típusú (földelt). Ha az elektromos
hálózati csatlakozóaljzat nincs
leföldelve, csatlakoztassa a készüléket
az érvényben lévő jogszabályok szerint
külön földpólushoz, miután konzultált
egy képesített villanyszerelővel.
• A gyártó minden felelősséget elhárít
magától, ha a fenti biztonsági
óvintézkedéseket nem tartják be.
• A készülék megfelel az EGK
irányelveinek.
Szellőzési követelmények
A készülék mögötti légáramnak
elegendőnek kell lennie.
5 cm
min.
200 cm2
min.
200 cm2
VIGYÁZAT! Az üzembe
helyezés előtt olvassa el az
üzembe helyezési utasítást.
Az ajtó nyitási irányának
megfordítása
Az üzembe helyezésre és az ajtó nyitási
irányának megfordítására vonatkozó
utasítások külön mellékletben találhatók.
VIGYÁZAT! Az ajtó nyitási
irányának megfordításakor
minden lépésnél egy erős
anyagdarabbal óvja a padlót a
karcolódástól.
23
KEZELŐPANEL
Bekapcsolás
1. Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a
konnektorhoz.
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót
az óramutató járásával megegyező
irányban egy közepes beállításra.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a
hőmérséklet-szabályozót "O" állásba.
A hőmérséklet beállítása
A hőmérséklet szabályozása
automatikusan történik. Mindazonáltal
saját maga is beállíthatja a készülékben
levő hőmérsékletet.
A beállítás kiválasztásakor szem előtt kell
tartani, hogy a készülék belsejében levő
hőmérséklet az alábbi tényezőktől függ:
NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT! Ez a hűtőkészülék
nem alkalmas élelmiszerek
fagyasztására.
Az ajtópolcok elhelyezése
Ha eltérő méretű élelmiszercsomagok
számára szeretne helyet biztosítani, az
ajtópolcokat különböző magasságokba
állíthatja.
1. Óvatosan tolja felfelé a polcot, amíg ki
nem szabadul.
2. Pozícionálja újra szükség szerint.
• szobahőmérséklet,
• az ajtónyitások gyakorisága,
• a tárolt élelmiszer mennyisége,
• a készülék elhelyezése.
Általában egy közepes beállítás a
leginkább megfelelő.
A készülék működtetése:
1. Forgassa el a hőmérsékletszabályozót az óramutató járásával
megegyező irányban, hogy
alacsonyabb hőmérsékletet érjen el a
készülék belsejében.
2. Forgassa el a hőmérsékletszabályozót az óramutató járásával
ellentétes irányban, hogy magasabb
hőmérsékletet érjen el a készülék
belsejében.
24
Mozgatható polcok
Hőmérséklet-visszajelző
A hűtőszekrény falai több sor polctartó
sínnel vannak ellátva, hogy a polcokat
tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
Az élelmiszerek helyes tárolása
érdekében a hűtőszekrény hőmérsékletvisszajelzővel van felszerelve. A készülék
oldalfalán elhelyezett szimbólum a
hűtőszekrény leghidegebb területét jelöli.
Ha OK jelenik meg (A), helyezze a friss
élelmiszert a szimbólum által jelzett
helyre, ha pedig nem jelenik meg (B),
várjon legalább 12 órát, majd ellenőrizze,
hogy a jelzés OK (A).
Ha a jelzés továbbra sem OK (B), állítsa
szabályozót hidegebb beállításra.
A megfelelő levegőkeringés
érdekében ne helyezze át a
zöldségfiók felett lévő
üvegpolcot.
Zöldségtartó fiók
A
OK
B
OK
A készülék alsó részében egy speciális
fiók található a gyümölcs és zöldség
tárolásához.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
Energiatakarékossággal
kapcsolatos ötletek
• Az energia leghatékonyabb
felhasználását az elhelyezés biztosítja;
a rekeszek a készülék alsó részén
találhatók, és a polcok elosztása
egyenletes. Az ajtóban lévő tárolók
elhelyezkedése nem befolyásolja az
energiafogyasztást.
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve
ne hagyja a szükségesnél tovább
nyitva.
• Ne állítson be túl magas hőmérsékletet,
hogy energiát takarítson meg, hacsak
ez nem szükséges az élelmiszer
tulajdonságai miatt.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, és
a hőmérséklet-szabályozó alacsony
hőmérsékletre van állítva, a készülék
pedig teljesen meg van töltve,
előfordulhat, hogy a kompresszor
folyamatosan üzemel, ami miatt jég
vagy dér képződik az elpárologtatón.
Ebben az esetben állítsa a
hőmérséklet-szabályozót magasabb
hőmérsékletre, hogy lehetővé tegye az
automatikus leolvasztást, és ezáltal
energiát takarítson meg.
• Gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről. Ne takarja le a
szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat.
Ötletek friss élelmiszerek
hűtéséhez
• A közepes hőmérséklet-beállítás a friss
élelmiszer megfelelő tárolását
biztosítja.
A készülék belsejének magasabb
értékű hőmérséklet-beállítása az
élelmiszerek tárolási idejét lerövidítheti.
• Csomagolja be az élelmiszert, hogy
megőrizze frissességét és aromáját.
• Az italokat és élelmiszereket mindig
zárt edényekben tárolja, hogy elkerülje
a hűtő belsejében az ízek és szagok
keveredését.
25
• A főtt és a nyers élelmiszerek
keresztszennyezésének elkerülésére
takarja le a főtt ételt, és különítse el a
nyers élelmiszertől.
• Javasoljuk, hogy az élelmiszert a
hűtőben olvassza ki.
• Ne tegyen forró ételt a készülékbe.
Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy az
étel lehűljön szobahőmérsékletre.
• Az élelmiszer pazarlásának
elkerülésére az új élelmiszert mindig
tegye a régi mögé.
Ötletek az ételek hűtéséhez
• A friss élelmiszerekhez javasolt
hűtőrekesz az a rekesz, melynek jele
.
(az adattáblán)
• Hús (valamennyi típus): csomagolja
megfelelő csomagolóanyagba, és
helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra. A húst legfeljebb 1-2 napig
tárolja.
• Gyümölcsök és zöldségek: alaposan
tisztítsa meg (távolítsa el a földet), és
•
•
•
•
•
helyezze őket egy erre a célra készült
fiókba (zöldséges fiók).
Nem javasolt az egzotikus gyümölcsök,
pl. banán, mangó, papaya stb.
hűtőszekrényben tárolása.
Az olyan zöldségek, mint a
paradicsom, vörös- és fokhagyma
tárolása nem javasolt a
hűtőszekrényben.
Vaj és sajtok: légmentes tartóedénybe
kell helyezni, illetve alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és a
lehető legtöbb levegőt kiszorítani
körülöttük.
Palackok: zárja le őket kupakkal, és
tárolja őket az ajtó palacktartó
rekeszében vagy (ha van) a palacktartó
rácson.
Mindig ellenőrizze az élelmiszerek
lejárati dátumát, hogy tudatában legyen
az eltarthatósági idejüknek.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa
ki a készülék belsejét és az összes belső
tartozékot semleges mosogatószeres
langyos vízzel, hogy eltávolítsa a
tökéletesen új termékek tipikus szagát,
majd alaposan szárítsa ki.
VIGYÁZAT! Ne használjon
mosószereket, súrolóporokat,
klór- vagy olajtartalmú
tisztítószereket, mert ezek
károsítják a felületet.
VIGYÁZAT! A készülék
tartozékai és alkatrészei nem
tisztíthatók mosogatógépben.
Rendszeres tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
1. A készülék belsejét és a tartozékokat
langyos vízzel és egy kevés semleges
mosogatószerrel tisztítsa meg.
2. Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, és törölje tisztára,
hogy biztosítsa azok tisztaságát és
szennyeződésmentességét.
3. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
A hűtőszekrény jégmentesítése
Normál használatnál a dér automatikusan
eltűnik a hűtőrekesz elpárologtatójának
felületéről. A jégmentesítéssel keletkezett
víz a hűtőrekesz hátsó falán levő,
vályúszerű csatornán keresztül a készülék
hátulján, a kompresszor felett elhelyezett
tartályba jut, ahonnan elpárolog.
Fontos, hogy a hűtőszekrény hátfalának
közepén látható olvadékvíz
26
kivezetőnyílást, amely a jégmentesítésből
származó vizet elvezeti, rendszeresen
megtisztítsa, nehogy a víz befolyjon a
tárolótérbe, károsítva a készüléket vagy a
tárolt árut.
Használaton kívüli időszak
Ehhez használja a készülékhez mellékelt
tömlőtisztítót.
1. Válassza le a készüléket az
elektromos táphálózatról.
2. Vegye ki az összes élelmiszert.
3. Tisztítsa meg a készüléket és az
összes tartozékot.
4. Hagyja résnyire nyitva az ajtót, hogy
ne képződjenek kellemetlen szagok.
Ha a készüléket hosszú időn át nem
használja, az alábbi óvintézkedéseket
végezze el:
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
Mi a teendő, ha...
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A készülék nem működik.
A készülék ki van kapcsolva.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozó nincs
megfelelően csatlakoztatva
a hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa megfelelően
a hálózati csatlakozót a há‐
lózati aljzathoz.
A hálózati aljzatban nincs fe‐
szültség.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a há‐
lózati aljzathoz. Forduljon
szakképzett villanyszerelő‐
höz.
A készülék zajos.
A készülék nincs megfelelő‐
en alátámasztva.
Ellenőrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e.
A kompresszor folyamato‐
san működik.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
Olvassa el a „Kezelőpanel”
c. szakaszt.
Túl sok élelmiszert helyezett
egyszerre a készülékbe.
Várjon néhány órát, majd el‐
lenőrizze ismét a hőmérsék‐
letet.
Túl magas a szobahőmér‐
séklet.
Olvassa el az „Üzembe he‐
lyezés” c. szakaszt.
27
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Túl sok meleg élelmiszert
tett a hűtőbe.
A behelyezés előtt várja
meg, amíg az élelmiszerek
lehűlnek szobahőmérséklet‐
re.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
Az ajtó rosszul van beállítva,
vagy zavarja a szellőzőrá‐
csot.
A készülék nem áll vízszin‐
tesen.
Lásd az üzembe helyezési
utasítást.
Az ajtó nehezen nyitható.
Az ajtót közvetlenül a becsu‐
kást követően próbálta kin‐
yitni.
Az ajtó bezárása, majd újbó‐
li kinyitása között várjon né‐
hány másodpercet.
A lámpa nem működik.
A világítás készenléti üzem‐
módban van.
Csukja be, majd nyissa ki az
ajtót.
A lámpa hibás.
Olvassa el az „Izzócsere” c.
részt.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
A tömítés deformálódott
vagy elszennyeződött.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
Az élelmiszerek nincsenek
rendesen becsomagolva.
Csomagolja be jobban az
élelmiszereket.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
Olvassa el a „Kezelőpanel”
c. szakaszt.
A készülék teljesen tele van
pakolva, és a legalacso‐
nyabb hőmérsékletre van ál‐
lítva.
Állítson be egy magasabb
hőmérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. szakaszt.
A készülékben a beállított
hőmérséklet túl alacsony, és
a környezeti hőmérséklet túl
magas.
Állítson be egy magasabb
hőmérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. szakaszt.
Vízfolyás látható a hűtőszek‐
rény hátlapján.
Az automatikus leolvasztás
során a fagy megolvad a
hátsó lemezen.
Ez normális jelenség.
A hűtőszekrény hátfalán túl
sok kondenzvíz jelenik meg.
Túl gyakran nyitogatta a ké‐
szülék ajtaját.
Csak akkor nyissa ki az aj‐
tót, amikor szükséges.
Túl sok a fagyás és a jég.
28
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Az ajtót nem megfelelően
csukta be.
Győződjön meg róla, hogy
az ajtó teljesen be van csuk‐
va.
A tárolt étel nincs becsoma‐
golva.
Mielőtt a készülékben tárol‐
ná, megfelelően csomagolja
be az ételeket.
Az élelmiszerek megakadá‐
lyozzák, hogy a víz a víz‐
gyűjtőbe folyjon.
Gondoskodjon arról, hogy
az élelmiszerek ne érjenek
hozzá a hátlaphoz.
A vízkivezetés eltömődött.
Tisztítsa meg a vízkivezetési
nyílást.
Víz folyik a padlón.
Az olvadékvíz-kimenet nincs
csatlakoztatva a kompresz‐
szor feletti párologtató tálcá‐
hoz.
Csatlakoztassa az olvadék‐
víz-kimenetet a párologtató
tárcához.
A készülékben uralkodó hő‐
mérséklet túl alacsony/túl
magas.
A hőmérséklet nincs megfe‐
lelően beállítva.
Állítson be egy magasabb/
alacsonyabb hőmérsékletet.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
Az élelmiszerek hőmérsék‐
lete túl magas.
Hagyja, hogy az élelmisze‐
rek hőmérséklete szobahő‐
mérsékletre hűljön a tárolás
előtt.
Túl sok élelmiszert tárol el
egy időben.
Kevesebb élelmiszert tárol‐
jon egyszerre.
Gyakran nyitotta ki az ajtót.
Csak akkor nyissa ki az aj‐
tót, amikor szükséges.
A készülékben nem kering
hideg levegő.
Győződjön meg róla, hogy a
készülékben kering a hideg
levegő. Olvassa el a „Hasz‐
nos tanácsok és javaslatok”
c. fejezetet.
Vízfolyás látható a hűtő bel‐
sejében.
Ha a tanácsok nem oldják meg
a problémát, hívja fel a
legközelebbi hivatalos
szervizközpontot.
A sütőlámpa cseréje
A készüléket hosszú
élettartamú belső LEDvilágítással szereltük fel.
Javasoljuk, hogy mindig eredeti
cserealkatrészt használjon.
29
Kizárólag LED égőt (E14
foglalat) használjon. A
maximális teljesítmény a
lámpaegységen látható.
VIGYÁZAT! Húzza ki a
dugaszt a hálózati aljzatból.
1. Egy csavarhúzóval távolítsa el a
lámpabúra csavarját.
2. A nyíl irányába mozgatva távolítsa el a
lámpabúrát.
3. Olyan égőt használjon a cseréhez,
melynek jellemzői azonosak az
eredetivel, és kifejezetten háztartási
eszközökhöz gyártották.
4. Szerelje vissza a lámpabúrát.
5. Csavarja be a lámpabúra csavarját.
6. Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a
hálózati aljzatba.
7. Nyissa ki az ajtót.
Győződjön meg arról, hogy a világítás
bekapcsol-e.
Az ajtó becsukása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót.
Lásd az üzembe helyezési utasítást.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás
ajtótömítéseket. Forduljon a
márkaszervizhez.
ZAJOK
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
30
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki adatok a készülék belsejében
lévő adattáblán és az energiabesorolási
címkén találhatók.
A készülékhez mellékelt energiabesorolási
címkén található QR-kód a készülék EU
EPREL adatbázisban szereplő
teljesítményével kapcsolatos adatokra
mutató hivatkozást tartalmaz. A későbbi
tájékozódás érdekében tartsa meg az
energiabesorolási címkét a használati
útmutatóval és a készülékhez mellékelt
minden egyéb dokumentummal együtt.
Ugyenezek az adatok az EPREL
adatbázisban is megtalálhatók a https://
eprel.ec.europa.eu hivatkozás, továbbá a
készülék adattábláján levő modellnév és
termékszám segítségével.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó
részletes tájékoztatásért keresse fel a
www.theenergylabel.eu weboldalt.
TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA
Bármely EcoDesign hitelesítéshez a
készülék üzembe helyezésének és
előkészítésének meg kell felelnie az EN
62552 szabványnak. A jelen használati
utasítás 3. fejezetében találhatók a
szellőzésre vonatkozó követelmények, a
készülékfülke méretei és a minimális
térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
gyártóval bármely egyéb információért,
többek között a betöltési tervekért.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A
következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
31
INDICE
Informazioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Installazione
Pannello dei comandi
Utilizzo quotidiano
Consigli e suggerimenti utili
31
33
35
38
38
39
Pulizia e cura
Risoluzione dei problemi
Rumori
Dati tecnici
Informazioni per gli istituti di prova
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER:
40
41
45
45
45
Con riserva di modifiche.
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.juno.de/support
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare
e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono
responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da
un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le
istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle
consultare in futuro.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
•
•
•
•
•
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se
hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono
caricare e scaricare l'apparecchio a condizione che siano
stati adeguatamente istruiti.
Questa apparecchiatura può essere usata da persone con
disabilità diffuse e complesse, se debitamente istruite.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei
3 anni se non costantemente supervisionati.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
32
•
•
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
Sicurezza generale
•
•
•
•
•
•
•
•
Questa apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
– Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
– Clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti
residenziali.
Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare le
seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi;
– pulire regolarmente le superfici che possono venire a
contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili;
– conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti e non goccioli su altri alimenti.
AVVERTENZA! Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso,
siano libere da ostruzioni.
AVVERTENZA! Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi
artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA! Non utilizzare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
33
•
•
•
Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo
di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare
la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo
interno.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal Centro di Assistenza
Autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
AVVERTENZA! L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non usare l'apparecchiatura prima di
installarla nella struttura a incasso date
le misure di sicurezza.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti
di sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l'aria possa circolare
liberamente attorno all'apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo
aver girato la porta, attendere almeno 4
ore prima di collegare l'apparecchiatura
alla sorgente di alimentazione. Questo
serve a consentire all'olio di fluire
nuovamente nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio
invertire la porta), togliere la spina dalla
presa di corrente.
• Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani di cottura.
• Non esporre l'apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l'apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura
in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l'apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
• L'apparecchiatura contiene un
sacchetto di essiccante. Questo
prodotto non è un giocattolo. Questo
prodotto non è un alimento. Smaltirlo
immediatamente.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di
incendio e scossa elettrica.
AVVERTENZA! In fase di
posizionamento
dell'apparecchiatura, verificare
che il cavo di alimentazione
non sia intrappolato o
danneggiato.
AVVERTENZA! Non utilizzare
prese multiple e prolunghe.
34
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di alimentazione,
il compressore). Contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato o un elettricista
per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di
alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo
l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Utilizzare
AVVERTENZA! Rischio di
lesioni, scottature o scosse
elettriche.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica
dell'apparecchiatura.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
Illuminazione interna
AVVERTENZA! Pericolo di
scosse elettriche.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e
le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni
fisiche estreme negli elettrodomestici,
come temperatura, vibrazioni, umidità,
o sono destinate a segnalare
informazioni sullo stato operativo
dell'apparecchio. Non sono destinate
ad essere utilizzate in altre applicazioni
e non sono adatte per l'illuminazione di
ambienti domestici.
Pulizia e cura
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
naturale con un alto livello di compatibilità
ambientale, Fare attenzione a non
danneggiare il circuito refrigerante che
contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell'apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l'ambiente.
AVVERTENZA! Vi è il rischio
di ferirsi o danneggiare
l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
35
Assistenza Tecnica
• Per riparare l'apparecchiatura
contattare un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare esclusivamente
ricambi originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale possono
avere conseguenze sulla sicurezza e
potrebbero invalidare la garanzia.
• I seguenti pezzi di ricambio saranno
disponibili per 7 anni dopo l'interruzione
del modello: termostati, sensori di
temperatura, circuiti stampati, sorgenti
luminose, maniglie delle porte, cerniere
delle porte, vassoi e cestelli. Si prega di
notare che alcuni di questi pezzi di
ricambio sono disponibili solo per i
riparatori professionisti e che non tutti i
pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti
i modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno
disponibili per 10 anni dopo
l'interruzione del modello.
Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di
lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su come
smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
AVVERTENZA! Per
l'installazione dell'apparecchio,
fare riferimento al documento
di istruzioni per l'installazione.
AVVERTENZA! Fissare
l'apparecchio secondo le
istruzioni di installazione per
evitare il rischio di instabilità
dell'apparecchio.
36
D3
D1
Dimensioni
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Dimensioni complessive ¹
Spazio necessario durante l’uso ²
H1
mm
1021
W1
mm
548
D1
mm
549
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
e i piedini
Spazio necessario durante l’uso ²
H2 (A+B)
mm
1066
W2
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1030
B
mm
36
² l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchio, compresa la maniglia,
più lo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento
Spazio complessivo necessario durante
l’uso ³
H3 (A+B)
mm
1066
W3
mm
548
D3
mm
1071
³ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura, compresa la
maniglia, più lo spazio necessario per la
37
libera circolazione dell’aria di
raffreddamento, più lo spazio necessario
per consentire l’apertura della porta con
l’angolazione minima che permette la
rimozione di tutte le apparecchiature
interne
Luogo
Per garantire la migliore funzionalità
dell'apparecchiatura, non si dovrebbe
installare l'apparecchio nelle vicinanze
della fonte di calore (forno, stufe,
termosifoni, fornelli o piani di cottura) o in
un luogo con luce solare diretta.
Controllare che sul retro dell’apparecchio
sia garantita un’adeguata circolazione
dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere
installata in una posizione interna asciutta
e ben ventilata.
Questa apparecchiatura è destinata ad
essere utilizzata a temperature ambiente
che vanno da 10°C a 38°C.
Il corretto funzionamento
dell'apparecchiatura può
essere garantito solo nel
rispetto delle temperature
indicate.
In caso di dubbi sul luogo di
installazione
dell'apparecchiatura, contattare
il venditore, il nostro Centro di
Assistenza o il rivenditore
autorizzato più vicino.
Deve essere possibile
scollegare l'apparecchiatura
dalla rete elettrica. Eseguire
perciò l'installazione facendo sì
che la spina rimanga
facilmente accessibile.
Collegamento elettrico
• Prima di inserire la spina, verificare che
la tensione e la frequenza riportate
sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelle dell'impianto
domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra. La spina del cavo di
alimentazione è dotata di un apposito
contatto. Se la presa di corrente
dell'impianto domestico non è collegata
a terra, allacciare l'apparecchiatura a
una presa di terra separata in
conformità alle norme in vigore,
rivolgendosi a un elettricista qualificato.
• Il produttore declina ogni responsabilità
qualora le suddette precauzioni di
sicurezza non vengano rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
Requisiti di ventilazione
Assicurare un flusso d'aria sufficiente
dietro l'apparecchiatura.
5 cm
min.
200 cm2
min.
200 cm2
ATTENZIONE! Consultare le
istruzioni per l'installazione.
Possibilità di invertire la porta
Fare riferimento al documento separato
con le istruzioni per l'installazione e
l'inversione della porta.
ATTENZIONE! In ogni fase di
inversione della porta
proteggere il pavimento da
graffi con un materiale
resistente.
38
PANNELLO DEI COMANDI
Accensione
1. Inserire la spina nella presa a muro.
2. Impostare il regolatore di temperatura
a un livello medio, ruotandolo in senso
orario.
• temperatura ambiente,
• frequenza di apertura della porta,
• quantità di alimenti conservati,
• posizione dell'apparecchiatura.
In condizioni normali, si consiglia di
utilizzare una regolazione media.
Spegnimento
Per far funzionare l'apparecchiatura:
Per spegnere l’apparecchiatura, ruotare il
regolatore di temperatura in posizione "O".
1. Ruotare il regolatore di temperatura in
senso orario per ottenere una
temperatura più bassa all'interno
dell'apparecchiatura.
2. Ruotare il regolatore di temperatura in
senso anti-orario per ottenere una
temperatura più alta all'interno
dell'apparecchiatura.
Regolazione della temperatura
La temperatura viene regolata
automaticamente. Sarà tuttavia possibile
impostare una temperatura all'interno
dell'apparecchiatura.
È importante ricordare che la temperatura
all'interno dell'apparecchiatura è
condizionata dai seguenti fattori:
UTILIZZO QUOTIDIANO
ATTENZIONE! Questo
apparecchio refrigerante non è
adatto al congelamento di
alimenti.
Posizionamento dei ripiani della
porta
Per facilitare l'introduzione di alimenti di
diverse dimensioni, i ripiani della porta
possono essere posizionati ad altezze
differenti.
1. Tirare gradualmente il ripiano fino a
che non si libera.
2. Riposizionare secondo necessità.
Ripiani rimovibili
Le guide presenti sulle pareti del
frigorifero permettono di posizionare i
ripiani a diverse altezze.
39
temperatura. Il simbolo sulla parete
laterale dell'apparecchiatura indica la zona
più fredda del frigorifero.
Se compare OK (A), mettere il cibo fresco
nella zona indicata dal simbolo, se non
(B), attendere almeno 12 ore e controllare
se è OK (A).
Se non è ancora OK (B), regolare il
controllo su un’impostazione più fredda.
Per garantire una corretta
circolazione dell'aria, non
spostare il ripiano di vetro
posto sopra il cassetto delle
verdure.
Cassetto per verdura
A
OK
B
OK
Nella parte inferiore dell'apparecchiatura è
presente un cassetto speciale adatto alla
conservazione di frutta e verdura.
Indicatore della temperatura
Per una corretta conservazione del cibo, il
frigorifero è corredato di un indicatore di
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Consigli per il risparmio
energetico
• L’uso più efficiente dell’energia è
garantito dalla configurazione con i
cassetti nella parte inferiore
dell’apparecchiatura e i ripiani distribuiti
uniformemente. La posizione degli
scomparti sulla porta non influisce sul
consumo energetico.
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di
apertura.
• Non impostare una temperatura troppo
alta per risparmiare energia, a meno
che non sia richiesta dalle
caratteristiche dell’alimento.
• Se la temperatura ambiente è elevata,
il controllo della temperatura è
impostato su un valore basso e
l’apparecchiatura è a pieno carico, il
compressore può funzionare in
maniera ininterrotta, causando la
formazione di brina o di ghiaccio
sull’evaporatore. In questo caso,
impostare il controllo della temperatura
su una posizione più elevata per
consentire lo sbrinamento automatico e
ridurre così il consumo di energia.
• Garantire una buona ventilazione. Non
coprire le griglie o i fori di ventilazione.
Consigli per la refrigerazione
dei cibi freschi
• L'impostazione della temperatura
media garantisce una buona
conservazione degli alimenti freschi.
L'impostazione di una temperatura più
elevata all'interno dell'apparecchio può
portare a una minore durata di
conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per
preservarne la freschezza e l'aroma.
• Utilizzare sempre contenitori chiusi per
liquidi e per alimenti, per evitare sapori
o odori nello scomparto.
40
• Per evitare la contaminazione
incrociata tra cibo cotto e crudo, coprire
il cibo cotto e separarlo da quello
crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo
all'interno del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all'interno
dell'apparecchiatura. Assicurarsi che si
sia raffreddato a temperatura ambiente
prima di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova
scorta di cibo dovrebbe essere sempre
collocata dietro a quella vecchia.
Consigli per la refrigerazione
dei cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello
contrassegnato (sulla targhetta dei dati)
.
con
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta
in appositi sacchetti e collocata sul
ripiano di vetro, sopra il cassetto delle
verdure. La carne può essere
conservata al massimo per 1-2 giorni.
• Frutta e verdura: pulire accuratamente
(eliminare lo sporco) e riporre
nell’apposito cassetto (cassetto per la
verdura).
• Si consiglia di non conservare in
frigorifero i frutti esotici come banane,
manghi, papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate,
cipolle e aglio non devono essere
conservate in frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un apposito
contenitore sottovuoto oppure
avvolgerli in un foglio di alluminio o in
un sacchetto di polietilene per limitare il
più possibile la presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e
conservarle nel ripiano portabottiglie
della porta, o (se presente) sulla griglia
portabottiglie.
• Fare sempre riferimento alla data di
scadenza dei prodotti per sapere per
quanto tempo conservarli.
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la
prima volta, lavare l'interno e gli accessori
con acqua tiepida e sapone neutro per
eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi,
quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE! Non usare
detergenti, polveri abrasive,
detergenti a base di cloro od
olio, dato che potrebbero
danneggiare le finiture.
ATTENZIONE! Gli accessori e
i componenti
dell’apparecchiatura non sono
lavabili in lavastoviglie.
Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco e
residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Sbrinamento del frigorifero
Durante il normale utilizzo, la brina viene
eliminata automaticamente
dall'evaporatore dello scomparto del
frigorifero. L'acqua di sbrinamento giunge
attraverso un condotto in un apposito
recipiente posto sul retro
dell'apparecchiatura, sopra il
motocompressore, dove evapora.
41
È importante pulire periodicamente il foro
di scarico dell'acqua di sbrinamento,
situato al centro del canale sulla parete
posteriore, per evitare che l'acqua
fuoriesca sugli alimenti.
Periodi di non utilizzo
A tal fine usare il pulisci-tubo fornito in
dotazione con l’apparecchiatura.
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete
elettrica.
2. Estrarre tutti gli alimenti.
3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
4. Lasciare la porta socchiusa/e per
evitare la formazione di odori
sgradevoli.
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le seguenti
precauzioni:
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Cosa fare se…
Problema
Causa possibile
Soluzione
L’apparecchiatura non fun‐
ziona.
L’apparecchiatura è spenta.
Accendere l’apparecchiatu‐
ra.
La spina non è collegata
correttamente alla presa
elettrica.
Collegare correttamente la
spina alla presa elettrica.
La presa elettrica non ha
tensione.
Collegare un’apparecchiatu‐
ra elettrica diversa alla pre‐
sa elettrica. Contattare un
elettricista qualificato.
L’apparecchiatura è rumoro‐
sa.
L’apparecchiatura non è
supportata correttamente.
Controllare che l’apparec‐
chiatura sia appoggiata in
modo stabile.
Il compressore funziona in
modo continuo.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Fare riferimento al capitolo
“Pannello di controllo”.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
Attendere alcune ore e ri‐
controllare la temperatura.
42
Problema
Causa possibile
Soluzione
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Fare riferimento al capitolo
“Installazione”.
Gli alimenti introdotti nell’ap‐
parecchiatura erano troppo
caldi.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
La porta non è chiusa cor‐
rettamente.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
La porta non è allineata o in‐
terferisce con la griglia di
ventilazione.
L’apparecchiatura non è
perfettamente in piano.
Fare riferimento alle istruzio‐
ni di installazione.
La porta non si apre facil‐
mente.
Si è cercato di ri-aprire la
porta subito dopo averla
chiusa.
Attendere alcuni secondi fra
la chiusura e la riapertura
della porta.
La lampadina non funziona.
La lampadina è in modalità
stand-by.
Chiudere e aprire la porta.
La lampadina è difettosa.
Vedere la sezione “Sostitu‐
zione della lampadina”.
La porta non è chiusa cor‐
rettamente.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
La guarnizione è deformata
o sporca.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
Gli alimenti non sono avvolti
correttamente nell’apposito
materiale.
Avvolgere meglio gli alimenti
nell’apposito materiale.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Fare riferimento al capitolo
“Pannello di controllo”.
L’apparecchiatura è comple‐
tamente carica ed è impo‐
stata sulla temperatura più
bassa.
Impostare una temperatura
superiore. Fare riferimento
al capitolo “Pannello di con‐
trollo”.
La temperatura impostata
nell’apparecchiatura è trop‐
po bassa e la temperatura
ambiente è troppo alta.
Impostare una temperatura
superiore. Fare riferimento
al capitolo “Pannello di con‐
trollo”.
Durante lo sbrinamento au‐
tomatico, la brina si scioglie
sul pannello posteriore.
Questo è corretto.
Sono presenti troppa brina e
ghiaccio.
Scorre dell’acqua sul pan‐
nello posteriore del frigorife‐
ro.
43
Problema
Causa possibile
Soluzione
C’è troppa acqua condensa‐
ta sulla parete posteriore del
frigorifero.
La porta è stata aperta con
eccessiva frequenza.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
La porta non è stata chiusa
completamente.
Controllare che la porta sia
chiusa completamente.
Il cibo conservato non è sta‐
to avvolto nell’apposito ma‐
teriale.
Avvolgere gli alimenti in un
imballaggio adeguato prima
di riporli all’interno dell’appa‐
recchiatura.
Gli alimenti impediscono al‐
l’acqua di scorrere nell’ap‐
posito collettore.
Assicurarsi che gli alimenti
non tocchino il pannello po‐
steriore.
Lo scarico dell’acqua è
ostruito.
Pulire lo scarico dell’acqua.
Scorre acqua sul pavimento.
Lo scarico dell’acqua di sbri‐
namento non è collegato al‐
la vaschetta di evaporazione
posta sopra il compressore.
Collegare lo scarico dell’ac‐
qua di sbrinamento alla va‐
schetta di evaporazione.
La temperatura all’interno
dell’apparecchiatura è trop‐
po bassa/troppo alta.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
La porta non è chiusa cor‐
rettamente.
Vedere la sezione “Chiusura
della porta”.
La temperatura degli alimen‐
ti è troppo alta.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
Introdurre gli alimenti poco
alla volta.
La porta è stata aperta fre‐
quentemente.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
Non c’è circolazione di aria
fredda nell’apparecchiatura.
Assicurarsi che ci sia circo‐
lazione di aria fredda nel‐
l’apparecchiatura. Fare rife‐
rimento al capitolo “Consigli
e suggerimenti utili”.
Scorre acqua all’interno del
frigorifero.
Se queste indicazioni non
danno i risultati sperati,
contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato più
vicino.
Sostituzione della lampadina
L'apparecchiatura è dotata di
una lampadina interna a LED a
lunga durata.
44
Consigliamo caldamente di
servirsi unicamente di pezzi di
ricambio originali.
Usare solo lampadine LED
(base E14). La potenza
massima è indicata sull'unità
lampada.
ATTENZIONE! Estrarre la
spina dalla presa di corrente.
1. Usando un cacciavite, rimuovere la
vite dal coprilampada.
2. Staccare il coperchio della lampada
nella direzione delle frecce.
3. Sostituire la lampada con una della
stessa potenza e con caratteristiche
identiche, specificamente studiata per
gli elettrodomestici.
4. Rimontare il coprilampada.
5. Serrare la vite del coprilampada.
6. Inserire la spina nella presa.
7. Aprire la porta.
Controllare che la luce si accenda.
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Fare
riferimento alle istruzioni di
installazione.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
difettose. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
45
RUMORI
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull'etichetta energetica
fornita con l'apparecchio fornisce un link
web alle informazioni correlate al
funzionamento di questa apparecchiatura
nella banca dati EPREL dell'UE.
Conservare l'etichetta energetica come
riferimento insieme al manuale d'uso e a
tutti gli altri documenti forniti con questo
apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link https://
eprel.ec.europa.eu e il nome del modello
e il numero di prodotto che si trovano sulla
targhetta dell'apparecchio.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu.
INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA
L'installazione e la preparazione
dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica
di EcoDesign devono essere conformi a
EN 62552. I requisiti di ventilazione, le
dimensioni dell'incavo e le distanze
minime dalla parte posteriore devono
essere conformi a quanto indicato nel
presente manuale d'uso al capitolo 3. Si
prega di contattare il produttore per
qualsiasi altra informazione, compresi i
piani di carico.
46
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
47
CONTENIDO
Información sobre seguridad
Instrucciones de seguridad
Instalación
Panel de mandos
Uso diario
Consejos
47
49
51
54
54
55
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Ruidos
Datos técnicos
Información para los institutos de
pruebas
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
56
57
60
61
61
Salvo modificaciones.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de
servicio y reparación:
www.juno.de/support
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y comprendan los riesgos.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el
aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidades muy extensas y complejas, siempre que
hayan sido instruidas adecuadamente.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión
continua.
48
•
•
•
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Seguridad general
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
Para evitar la contaminación alimentaria, respete las
siguientes instrucciones:
– no abra la puerta durante largos periodos de tiempo;
– limpie regularmente las superficies que pueden entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles;
– guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de manera que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de
la estructura empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación, excepto los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos eléctricos dentro
de los compartimientos para alimentos del aparato, salvo
si son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
49
•
•
•
•
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice
solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
Cuando el aparato esté vacío durante un largo período,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior
del aparato.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de
aerosol con un propulsor inflamable en este aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA! Sólo un
técnico cualificado puede
instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No utilice el aparato antes de instalarlo
en la estructura empotrada por motivos
de seguridad.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
• No exponga el aparato a la lluvia.
• No instale el aparato donde reciba luz
solar directa.
• No instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
• Al mover el aparato, levántelo por el
borde frontal para no arañar el suelo.
• El aparato contiene una bolsa de
desecante. No se trata de un juguete.
No es un alimento. No olvide
desecharlo inmediatamente.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
ADVERTENCIA! Al colocar el
producto, asegúrese de que el
cable de alimentación no
queda atrapado o doblado.
ADVERTENCIA! No utilice
adaptadores de enchufes
múltiples ni cables
prolongadores.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
50
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio técnico
autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
• El cable de alimentación debe estar por
debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones, quemaduras,
descargas eléctricas o
incendios.
El aparato contiene un gas
inflamable, isobutano (R600a), un gas
natural con alto grado de compatibilidad
medioambiental. Tenga cuidado para no
dañar el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración,
salvo que el fabricante haya autorizado
su utilización.
• Si se daña el circuito del refrigerante,
evite las llamas y fuentes de ignición
en la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las
piezas de plástico del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
• No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
Luces interiores
ADVERTENCIA! Riesgo de
descarga eléctrica.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información sobre
el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración. Solo una
persona cualificada debe realizar el
mantenimiento y la recarga de la
unidad.
• Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea, el
agua descongelada se acumulará en la
base del aparato.
Asistencia
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas de
recambio originales.
• Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
51
profesional puede tener consecuencias
de seguridad y podría anular la
garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 7 años
después de que el modelo se haya
retirado: termostatos, sensores de
temperatura, placas de circuitos
impresos, fuentes de luz, manijas de
puertas, bisagras de puertas, bandejas
y cestas. Tenga en cuenta que algunas
de estas piezas de recambio solo están
disponibles para los reparadores
profesionales, y que no todas las
piezas de recambio son relevantes
para todos los modelos.
• Las juntas de las puertas estarán
disponibles durante 10 años después
de que el modelo se haya retirado.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato no
dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
• No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ADVERTENCIA! Consulte el
documento de instrucciones de
instalación para instalar su
aparato.
ADVERTENCIA! Fije el
aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación
para evitar el riesgo de
inestabilidad.
52
D3
D1
Dimensiones
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Dimensiones generales ¹
Espacio necesario en uso ²
H1
mm
1021
W1
mm
548
D1
mm
549
¹ la altura, anchura y profundidad del
aparato sin el mango y las patas
Espacio necesario en uso ²
H2 (A+B)
mm
1066
W2
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1030
B
mm
36
² la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre circulación
del aire de refrigeración
Espacio total necesario en uso ³
H3 (A+B)
mm
1066
W3
mm
548
D3
mm
1071
³ la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluido el mango, más el
espacio necesario para la libre circulación
del aire de refrigeración, más el espacio
53
necesario para permitir la apertura de la
puerta hasta el ángulo mínimo que
permita la extracción de todo el equipo
interno
Ubicación
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor (horno,
estufas, radiadores, cocinas o fogones) ni
en un lugar con luz solar directa.
Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente alrededor de la parte posterior
del gabinete.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente que
oscila entre 10°C y 38°C.
• El aparato debe conectarse a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal fin.
Si la toma de red de la vivienda carece
de conexión a tierra, conecte el aparato
a una toma de tierra conforme con la
normativa, después de consultar a un
electricista profesional
• El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las
precauciones antes indicadas.
• Este aparato cumple las directivas
CEE.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire detrás del aparato debe ser
suficiente.
5 cm
min.
200 cm2
Solo se puede garantizar el
correcto funcionamiento del
aparato dentro del rango de
temperatura especificado.
Si tiene cualquier duda
respecto al lugar de instalación
del aparato, consulte al
vendedor, a nuestro servicio de
atención al cliente o al servicio
técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún momento
sea necesario desenchufar el
aparato de la toma de
corriente. por lo que el enchufe
debe quedar accesible tras la
instalación del aparato.
Conexión eléctrica
• Antes de conectar el aparato,
compruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con el
suministro de la vivienda.
min.
200 cm2
PRECAUCIÓN! Consulte las
instrucciones para realizar la
instalación.
Cambio del sentido de apertura
de la puerta
Consulte el documento separado con
instrucciones de instalación y de inversión
de la puerta.
PRECAUCIÓN! En todas las
fases del cambio de sentido de
la puerta, proteja la puerta de
arañazos con un material
resistente.
54
PANEL DE MANDOS
Encendido
1. Introduzca el enchufe en la toma de
pared.
2. Gire el regulador de temperatura hacia
la derecha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador
de temperatura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula
automáticamente. Sin embargo, puede
configurar la temperatura del aparato
usted mismo.
El ajuste debe elegirse teniendo en
cuenta que la temperatura interior del
aparato depende de:
• temperatura ambiente,
• frecuencia de apertura de la puerta,
• cantidad de alimentos guardados,
• ubicación del aparato.
Lo más conveniente es ajustar la
temperatura en una posición intermedia.
Para utilizar el aparato:
1. Gire el regulador de temperatura hacia
la derecha para obtener una
temperatura más baja en el aparato.
2. Gire el regulador de temperatura hacia
la izquierda para obtener una
temperatura más alta en el aparato.
USO DIARIO
PRECAUCIÓN! Este aparato
de enfriamiento no es
adecuado para congelar
alimentos.
Colocación de los estantes de la
puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
1. Tire gradualmente del estante hacia
arriba hasta que se suelte.
2. Vuelva a colocarlo según sea
necesario.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los
estantes del modo que se prefiera.
55
indicador de temperatura. El símbolo de la
pared lateral indica el área más fría del
frigorífico.
Si aparece OK (A), coloque los alimentos
frescos en el área indicada por el símbolo,
si no (B), espere al menos 12 horas y
compruebe si aparece OK (A).
No coloque el estante de vidrio
por encima del cajón de
verduras para no impedir la
correcta circulación del aire.
Si todavía no aparece OK (B), ajuste el
control de configuración a un ajuste más
frío.
A
OK
B
OK
Cajón para verduras
En la parte inferior del aparato hay un
cajón especial para guardar frutas y
verduras.
Indicador de temperatura
Para almacenar correctamente los
alimentos, el frigorífico dispone de
CONSEJOS
Consejos para ahorrar energía
• Se garantiza el consumo más eficiente
de energía en la configuración con los
cajones en la parte inferior del aparato
y los estantes distribuidos
uniformemente. La posición de los
contenedores de la puerta no afecta al
consumo de energía.
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del necesario.
• No fije una temperatura demasiado alta
para ahorrar energía, a menos que lo
requieran las características del
alimento.
• Si la temperatura ambiente es elevada
y el control de temperatura se ajusta a
baja temperatura y el aparato está
totalmente cargado, el compresor
puede funcionar de manera continua,
provocando la formación de escarcha o
hielo en el evaporador. En tal caso,
ajuste el control de temperatura hacia
una temperatura más elevada para
permitir la descongelación automática y
ahorrar energía.
• Asegure una buena ventilación. No
cubra las rejillas o los orificios de
ventilación.
Consejos para la refrigeración
de alimentos frescos
• El ajuste de temperatura medio
asegura una buena conservación de
los alimentos frescos.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil de
los alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados
para líquidos y para alimentos, para
evitar sabores u olores en el
compartimento.
• Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos,
cubra la comida cocinada y sepárela
de la cruda.
56
• Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se haya
enfriado a temperatura ambiente antes
de introducirla.
• Para evitar el desperdicio de alimentos,
los alimentos más recientes deben
colocarse siempre detrás de los viejos.
Consejos para la refrigeración
de alimentos
• El compartimento de alimentos frescos
es el marcado (en la placa de
.
características) con
• Carne (todos los tipos): guárdela en un
envoltorio adecuado y colóquela en el
estante de vidrio, sobre el cajón de las
verduras. Almacene la carne durante
un máximo de 1-2 días.
• Frutas y verduras: limpiar a fondo
(eliminar la suciedad) y colocar en un
cajón especial (cajón para verduras).
• Es aconsejable no guardar en el
frigorífico las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
• Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse en
el frigorífico.
• Queso y mantequilla: coloque en un
recipiente hermético, envuelva en
papel de aluminio o en bolsas de
polietileno para eliminar todo el aire
posible.
• Botellas: cierre con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta de la puerta o en el
botellero (si dispone de él).
• Consulte siempre la fecha de
caducidad de los productos para saber
cuánto tiempo debe conservarlos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lave su interior y todos los accesorios
internos con agua templada y jabón
neutro para eliminar el típico olor de los
productos nuevos. A continuación, seque
todo bien.
PRECAUCIÓN! No utilice
detergentes, polvos abrasivos
ni limpiadores a base de cloro
o aceite, ya que podrían dañar
el acabado.
PRECAUCIÓN! Los accesorios
y las piezas del aparato no
deben lavarse en el
lavavajillas.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos.
3. Aclare y seque a fondo.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del compartimento
frigorífico durante el uso normal. El agua
de la descongelación se descarga por un
canal hacia un recipiente especial situado
en la parte posterior del aparato, sobre el
motor compresor, desde donde se
evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de
descongelación situado en la mitad del
canal del compartimento frigorífico para
evitar que el agua se desborde y caiga
sobre los alimentos del interior.
Utilice para ello la varilla limpiadora
incluida con el aparato.
57
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
4. Deje la puerta abierta para evitar
olores desagradables.
Periodos sin funcionamiento
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no funciona.
El aparato está apagado.
Encienda el aparato.
El enchufe no está bien co‐
nectado a la toma de co‐
rriente.
Enchufe el aparato a la to‐
ma de corriente correcta‐
mente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
Conecte otro aparato a la de
corriente. Póngase en con‐
tacto con un electricista cua‐
lificado.
El aparato hace ruido.
El aparato no está bien apo‐
yado.
Compruebe que los sopor‐
tes del aparato están esta‐
bles.
El compresor funciona conti‐
nuamente.
La temperatura se ha ajus‐
tado incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel
de control".
Se han introducido muchos
alimentos al mismo tiempo.
Espere unas horas y vuelva
a comprobar la temperatura.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Consulte el capítulo "Instala‐
ción".
Los alimentos introducidos
en el aparato estaban de‐
masiado calientes.
Deje que los alimentos se
enfríen a temperatura am‐
biente antes de guardarlos.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
58
Problema
Posible causa
Solución
La puerta está mal alineada
o interfiere con la rejilla de
ventilación.
El aparato no está nivelado.
Consulte las instrucciones
de instalación.
La puerta no se abre fácil‐
mente.
Ha intentado volver a abrir
la puerta inmediatamente
después de cerrarla.
Espere unos segundos en‐
tre el cierre y la reapertura
de la puerta.
La bombilla no funciona.
La bombilla está en modo
de espera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa.
Consulte la sección "Cam‐
bio de la bombilla".
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
La junta de la puerta está
sucia o deformada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Los alimentos no están bien
envueltos.
Envuelva mejor los produc‐
tos.
La temperatura se ha ajus‐
tado incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel
de control".
El aparato está completa‐
mente cargado y ajustado a
la temperatura más baja.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Panel de control".
La temperatura ajustada en
el aparato es demasiado ba‐
ja y la temperatura ambiente
demasiado alta.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Panel de control".
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des‐
congelación automática, la
escarcha se derrite en la
placa posterior.
Es correcto.
Hay demasiada agua de
condensación en la pared
posterior del frigorífico.
La puerta se abre con de‐
masiada frecuencia.
Abra la puerta solo cuando
sea necesario.
La puerta no se cierra com‐
pletamente.
Asegúrese de que la puerta
está cerrada completamen‐
te.
Los alimentos guardados no
están envueltos correcta‐
mente.
Envuelva los alimentos co‐
rrectamente antes de guar‐
darlos en el aparato.
Hay demasiada escarcha y
hielo.
59
Problema
Posible causa
Solución
El agua fluye por el interior
del frigorífico.
Los productos impiden que
el agua fluya al colector de
agua.
Asegúrese de que los ali‐
mentos no tocan la placa
posterior.
La salida de agua está obs‐
truida.
Limpie la salida de agua.
El agua fluye por el suelo.
La salida de agua de des‐
congelación no está conec‐
tada a la bandeja de evapo‐
ración situada sobre el com‐
presor.
Acople la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura
más alta/más baja.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
La temperatura de los pro‐
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlos.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos al
mismo tiempo.
La puerta se ha abierto con
frecuencia.
Abra la puerta sólo si es ne‐
cesario.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Asegúrese de que el aire
frío circula libremente en el
aparato. Consulte el capítulo
"Consejos".
Si el consejo anterior no ofrece
resultados, llame al servicio
técnico autorizado más
cercano.
Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con
una luz LED interior de larga
duración.
Recomendamos
encarecidamente utilizar solo
piezas de repuesto originales.
Utilice bombillas LED (rosca
E14) solamente. La potencia
máxima se indica en la unidad
de la bombilla.
PRECAUCIÓN! Desenchufe el
aparato de la toma de
corriente.
1. Con un destornillador, retire el tornillo
de la tapa de la bombilla.
2. Retire la tapa de la bombilla en el
sentido que indican las flechas.
60
6. Enchufe el aparato a la toma de
corriente.
7. Abra la puerta.
Compruebe que la bombilla se
enciende.
Cierre de la puerta
3. Cambie la bombilla por otra de las
mismas características y diseñada
específicamente para
electrodomésticos.
4. Vuelva a colocar la tapa de la
bombilla.
5. Apriete el tornillo de la tapa de la
bombilla.
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte las instrucciones de
instalación.
3. Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas. Póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado.
RUIDOS
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
61
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos en el lado interior
izquierdo del aparato y en la etiqueta de
energía.
También puede encontrar la misma
información en EPREL utilizando el
enlace https://eprel.ec.europa.eu y el
nombre del modelo y el número de
producto que se encuentra en la placa de
características del aparato.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del
aparato en la base de datos de EU
EPREL. Guarde la etiqueta de energía
como referencia junto con el manual de
usuario y todos los demás documentos
que se proporcionan con este aparato.
Consulte el enlace
www.theenergylabel.eu para información
detallada sobre la etiqueta energética.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato
para cualquier verificación de EcoDiseño
deberá cumplir con EN 62552. Los
requisitos de ventilación, las dimensiones
de los huecos y las distancias mínimas
traseras serán los indicados en el
Capítulo 3 de este Manual de Usuario.
Por favor, póngase en contacto con el
fabricante para cualquier otra información
adicional, incluyendo los planos de carga.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
*
222378156-B-142021