Transcripción de documentos
Upute za up‐
orabu
Használati
útmutató
Zamrzivač
hladnjak
Hűtő - fa‐
gyasztó
JCU158F0S1
Istruzioni per Manual de
l’uso
instrucciones
Frigo-Con‐
gelatore
Frigoríficocongelador
2
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti
Sigurnosne upute
Instalacija
Upravljačka ploča
Svakodnevna uporaba
Savjeti
2
4
6
8
9
11
Čišćenje i održavanje
Rješavanje problema
Zvukovi
Tehnički podaci
Informacije za ustanove za testiranje
13
14
18
18
19
Zadržava se pravo na izmjene.
POSJETITE NAŠE INTERNETSKE STRANICE:
Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o
servisu i popravcima:
www.juno.de/support
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte
isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu
ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja
ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom
mjestu za buduću upotrebu.
Sigurnost djece i osjetljivih osoba
•
•
•
•
•
•
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija
te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
Djeci u dobi od 3 do 8 godina dopušteno je puniti i prazniti
uređaj pod uvjetom da su dobili odgovarajuće upute.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe s vrlo visokim i složenim
invaliditetom, pod uvjetom da su dobile odgovarajuće
upute.
Djecu mlađu od 3 godine treba držati podalje od uređaja,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem.
Bez nadzora djeca ne smiju obavljati čišćenje uređaja i
korisničko održavanje.
3
•
Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na
odgovarajući način.
Opća sigurnost
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu i za
slične namjene kao što su:
– Farme; čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u
prodavaonicama, uredima i drugim radnim prostorima;
– Klijenti hotela, motela, iznajmljivanja soba s doručkom i
drugih vrsta smještaja.
Da biste izbjegli zagađivanje hrane, pridržavajte se
sljedećih uputa:
– ne otvarajte vrata na duža razdoblja;
– redovito čistite površine koje mogu doći u dodir s
hranom i dostupne sustave odvodnje;
– sirovo meso i ribu pohranite u prikladne posude u
hladnjaku da ne budu u kontaktu s drugom hranom ili da
ne kape po drugoj hrani.
UPOZORENJE: Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili
ugradbenom elementu ne smiju biti blokirani.
UPOZORENJE: Ne koristite mehaničke uređaje ili druga
sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih
koje preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE: Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
UPOZORENJE: Ne koristite električne uređaje u odjeljcima
za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane
proizvođača.
Za čišćenje uređaja ne koristite prskanje vodom i parom.
Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite isključivo
neutralne deterdžente. Nikada ne koristite abrazivna
sredstva, abrazivne spužvice za ribanje, otapala ili metalne
predmete.
Kad je uređaj duže vrijeme prazan, isključite ga, odmrznite,
očistite, osušite i ostavite otvorena vrata da spriječite
razvoj plijesni unutar uređaja.
U ovaj uređaj ne spremajte eksplozivna sredstva, poput
limenki spreja sa zapaljivim punjenjem.
4
•
Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač ili ovlašteni
servisni centar ili slična kvalificirana osoba mora ga
zamijeniti kako bi se izbjegla opasnost.
SIGURNOSNE UPUTE
Instalacija
UPOZORENJE! Samo
kvalificirana osoba smije
postaviti ovaj uređaj.
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Zbog sigurnosti, ne koristite uređaj prije
postavljanja u ugradbeni ormarić.
• Slijedite upute za postavljanje
isporučene s uređajem.
• Prilikom pomicanja uređaja uvijek
budite pažljivi jer je uređaj težak. Uvijek
nosite zaštitne rukavice i zatvorenu
obuću.
• Provjerite može li zrak kružiti oko
uređaja.
• Pri prvoj instalaciji ili nakon okretanja
vrata, pričekajte najmanje 4 sata prije
spajanja uređaja na napajanje. To
omogućuje povratak ulja natrag u
kompresoru.
• Prije provođenja bilo kakvih radnji na
uređaju (npr. okretanja vrata), izvadite
utikač iz utičnice.
• Nemojte instalirati uređaj u blizini
radijatora ili štednjaka, pećnica ili ploča
za kuhanje.
• Ne izlažite uređaj kiši.
• Uređaj nemojte instalirati na mjestima s
izravnom sunčevom svjetlosti.
• Uređaj nemojte instalirati na prevlažnim
ili prehladnim mjestima.
• Prilikom pomicanja uređaja, podignite
ga za prednji rub kako bi se izbjeglo
grebanje poda.
• Uređaj sadrži vrećicu sušila. Ovo nije
igračka. Ovo nije hrana. Odmah ga
bacite.
Priključak na električnu mrežu
UPOZORENJE! Opasnost od
požara i strujnog udara.
UPOZORENJE! Kod
postavljanja aparata provjerite
da kabel napajanja nije
presavijen ili prignječen.
UPOZORENJE! Ne koristite
višeputne utikače i produžne
kabele.
• Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite jesu li parametri na natpisnoj
pločici kompatibilni s električnim
vrijednostima mrežnog napajanja.
• Uvijek koristite pravilno montiranu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Pazite da ne oštetite električne
komponente (npr. utikač, kabel
napajanja, kompresor). Za zamjenu
električnih komponenti kontaktirajte
ovlašteni servis.
• Kabel napajanja mora biti ispod razine
utikača.
• Utikač kabela napajanja uključite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li nakon montaže
pristup utikaču.
• Ne povlačite kabel napajanja kako biste
izvukli utikač iz utičnice. Uvijek uhvatite
i povucite utikač.
Upotreba
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede, opeklina, strujnog
udara ili požara.
U uređaju se nalazi zapaljivi plin
izobutan (R600a), prirodni plin koji je
izrazito ekološki kompatibilan. Pazite da
5
ne uzrokujete oštećenje u sustavu
hlađenja koji sadži izobutan.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog
uređaja.
• U uređaj ne stavljajte električne uređaje
(npr. aparate za izradu sladoleda) osim
ako je proizvođač naveo da je to
moguće.
• Ako dođe do oštećenja u sustavu
hlađenja, provjerite da nema vatre i
izvora plamena u prostoriji. Dobro
prozračujte prostoriju.
• Ne dozvolite da vrući predmeti dodiruju
plastične dijelove uređaja.
• U odjeljak zamrzivača ne stavljajte
gazirana pića. To će stvoriti pritisak na
posudu s pićem.
• U uređaj ne spremajte zapaljivi plin i
tekućinu.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili
predmete namočene zapaljivim
sredstvima u, pored ili na uređaj.
• Ne dodirujte kompresor ili kondenzator.
Oni su vrući.
• Ne uklanjajte i ne dodirujte predmete iz
odjeljka zamrzivača ako su vam ruke
vlažne ili mokre.
• Nemojte ponovno zamrzavati
odmrznute namirnice.
• Slijedite upute za spremanje na
ambalaži smrznutih namirnica.
• Prije stavljanja u odjeljak zamrzivača,
hranu omotajte bilo kojim materijalom
prikladnim za kontakt s hranom.
Unutarnje osvjetljenje
UPOZORENJE! Opasnost od
električnog udara.
• Što se tiče žarulje(a) unutar ovog
proizvoda i rezervnih žarulja koje se
prodaju zasebno: Ove žarulje
namijenjene su da izdrže ekstremne
fizičke uvjete u kućanskim uređajima,
poput temperature, vibracija, vlage ili
namijenjene su signalizaciji informacija
o radnom stanju uređaja. Nisu
namijenjene za druge primjene i nisu
pogodne za osvjetljenje u kućanstvu.
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljeda ili oštećenja uređaja.
• Prije održavanja, uređaj isključite i
utikač izvucite iz utičnice mrežnog
napajanja.
• Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici. Samo kvalificirana
osoba smije održavati i ponovno puniti
jedinicu.
• Redovito provjerite ispust uređaja i po
potrebi ga očistite. Ako je ispust
začepljen, na dnu uređaja će se
skupljati odmrznuta voda.
Servis
• Za popravak uređaja kontaktirajte
ovlašteni servis. Koristite samo
originalne rezervne dijelove.
• Imajte na umu da samo-popravak ili
neprofesionalni popravak mogu imati
sigurnosne posljedice i mogu poništiti
jamstvo.
• Sljedeći rezervni dijelovi bit će dostupni
7 godina nakon ukidanja modela:
termostati, senzori temperature, tiskane
pločice, izvori svjetla, ručke na vratima,
šarke vrata, ladice i košare. Imajte na
umu da su neki od tih rezervnih dijelova
dostupni samo profesionalnim
serviserima i da nisu svi rezervni
dijelovi relevantni za sve modele.
• Brtve na vratima bit će dostupne 10
godina nakon ukidanja modela.
Odlaganje
UPOZORENJE! Opasnost od
ozljede ili gušenja.
• Uređaj isključite iz električne mreže.
• Prerežite električni kabel i bacite ga.
• Skinite vrata kako biste spriječili da se
djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
• Sustav hlađenja i izolacijski materijali
ovog uređaja nisu štetni za ozon.
• Izolacijska pjena sadrži zapaljive
plinove. Za informacije o pravilnom
odlaganju uređaja kontaktirajte
komunalnu službu.
6
• Nemojte prouzročiti oštećenje dijelova
jedinice hlađenja u blizini izmjenjivača
topline.
INSTALACIJA
UPOZORENJE! Pogledajte
poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
UPOZORENJE! Učvrstite
uređaj u skladu s dokumentom
s uputama za instalaciju kako
biste izbjegli rizik od
nestabilnosti uređaja.
UPOZORENJE! Pogledajte
dokument s uputama za
instalaciju kako biste instalirali
svoj uređaj.
D3
D1
Dimenzije
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Ukupne dimenzije ¹
H1
mm
Ukupne dimenzije ¹
1572
W1
mm
548
7
Ukupne dimenzije ¹
D1
mm
549
¹ visina, širina i dubina uređaja bez
rukohvata i nožica
Prostor potreban prilikom uporabe ²
H2 (A+B)
mm
1616
W2
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1580
B
mm
36
² visina, širina i dubina uređaja uključujući
rukohvat, plus prostor potreban za
slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje
Ukupni prostor potreban prilikom upora‐
be ³
H3 (A+B)
mm
1616
W3
mm
548
D3
mm
1071
³ visina, širina i dubina uređaja uključujući
rukohvat, plus prostor potreban za
slobodnu cirkulaciju zraka za hlađenje te
prostor potreban za minimalni kut
otvaranja vrata koji omogućuje vađenje
unutarnje opreme
Položaj
Da biste osigurali najbolju funkcionalnost
uređaja, ne biste ga trebali postaviti u
blizini izvora topline (pećnica, štednjaci,
radijatori, kuhala ili ploče za kuhanje) ili na
mjesto s izravnim sunčevim svjetlom.
Uvjerite se da zrak slobodno cirkulira oko
stražnjeg dijela ormarića.
Ovaj uređaj treba biti postavljen u suhom,
dobro ventiliranom unutarnjem prostoru.
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu pri
temperaturama okoliša od 10°C do 43°C.
Ispravan rad uređaja može se
zajamčiti samo unutar
navedenog raspona
temperature.
U slučaju nedoumica po pitanju
mjesta postavljanja uređaja,
obratite se prodavaču, našoj
službi za korisnike ili najbližem
ovlaštenom servisu.
Mora biti omogućeno
iskopčavanje uređaja iz
električne mreže. Utikač stoga,
nakon postavljanja, mora biti
lako dostupan.
Spajanje na električnu mrežu
• Prije spajanja, provjerite odgovaraju li
napon i frekvencija na nazivnoj pločici
električnom napajanju u vašem domu.
• Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na
električnom kabelu isporučen je s
kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna
električna utičnica nije uzemljena,
spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u
skladu s važećim propisima,
konzultirajući ovlaštenog električara.
• Proizvođač odbija svaku odgovornost
ako gornje sigurnosne mjere opreza
nisu poduzete.
• Ovaj je uređaj usklađen s uredbama
EEZ-a.
Zahtjevi u vezi ventilacije
Iza uređaja mora postojati dovoljan protok
zraka.
8
5 cm
Promjena smjera otvaranja vrata
min.
200 cm2
Pogledajte odvojeni dokument s uputama
o postavljanju i promjeni smjera otvaranja
vrata.
OPREZ! U svakoj fazi
preokretanja vrata zaštitite pod
od ogrebotina izdržljivim
materijalom.
min.
200 cm2
OPREZ! Za postavljanje,
pogledajte upute za
instaliranje.
UPRAVLJAČKA PLOČA
1
2
4
1.
2.
3.
4.
3
LED indikator temperature
FastFreeze indikator
Tipka FastFreeze
Regulator temperature
Tipka UKLJUČENO/ISKLJUČENO
Uključenje
1. Umetnite utikač u utičnicu.
2. Dodirnite regulator temperature ako su
svi LED indikatori isključeni.
Isključivanje
Držite regulator temperature pritisnutim još
3 sekunde.
Svi indikatori su isključeni.
Regulacija temperature
Dodirujte regulator temperature sve dok
se ne uključi LED žaruljica odgovarajuće
temperature. Odabir je progresivan, varira
od 2 °C do 8 °C. Preporučena postavka je
4 °C.
1. Dodirnite regulator temperature.
Treptat će indikator trenutačne
temperature. Sa svakim dodirom
regulatora temperature postavka će se
pomaknuti za jedan položaj. Neko će
vrijeme treptati LED.
2. Dodirujte regulator temperature sve
dok se ne odabere željena vrijednost
temperature.
Postavljena temperatura
postiže se unutar 24 sata.
Nakon nestanka napajanja
postavljena temperatura ostaje
memorirana.
Funkcija FastFreeze
Funkcija FastFreeze koristi se za predzamrzavanje i brzo zamrzavanje u nizu u
odjeljku za zamrzavanje. Funkcija ubrzava
zamrzavanje svježe hrane te,
istovremeno, štiti prehrambene proizvode
prethodno skladištene u odjeljak za
zamrzavanje od neželjenog zagrijavanja.
9
Za zamrzavanje svježih
namirnica uključite funkciju
FastFreeze najmanje 24 sata
prije stavljanja namirnica u
odjeljak za pred-zamrzavanje.
Za uključenje funkcije FastFreeze pritisnite
tipku FastFreeze. Uključuje se indikator
FastFreeze.
Ta funkcija automatski se
zaustavlja nakon 52 sata.
Funkciju u bilo kojem trenutku možete
isključiti ponovnim pritiskom na tipku
FastFreeze. Isključuje se indikator
FastFreeze.
Alarm otvorenih vrata
Zvuk se uključi ako vrata hladnjaka ostanu
otvorena otprilike 5 minuta.
Tijekom alarma, zvuk se može isključiti
pritiskom na bilo koju tipku. Zvuk se
automatski isključuje nakon oko sat
vremena kako bi se izbjeglo
uznemiravanje.
Alarm se isključuje nakon što zatvorite
vrata.
SVAKODNEVNA UPORABA
Postavljanje polica za vrata
Pomične police
Kako bi se omogućilo skladištenje paketa
hrane različitih veličina, police na vratima
mogu se postaviti na različite visine.
Stijenke hladnjaka opremljene su nizom
vodilica tako da se police mogu postaviti
prema želji.
1. Postupno povlačite policu dok se ne
oslobodi.
2. Premjestite prema potrebi.
Ne mičite staklenu policu iznad
ladice za povrće kako biste
osigurali pravilno kruženje
zraka.
Ladica za povrće
U donjem dijelu uređaja nalaze se
posebne ladice prikladne za skladištenje
voća i povrća.
Indikator temperature
Ovaj model je opremljen promjenjivom
kutijom za odlaganje koja se može bočno
pomicati.
Za ispravnu pohranu namirnica hladnjak je
opremljen kontrolnom žaruljicom
temperature. Simbol sa strane uređaja
označava najhladnije područje u
hladnjaku.
10
Ako je prikazano OK (A), svježu hranu
stavite u područje označeno simbolom,
ako nije (B), pričekajte najmanje 12 sati i
provjerite je li prikazano OK (A).
Ako još uvijek nije prikazano OK (B),
kontrolu podešavanja postavite na
hladnije postavke.
A
OK
B
OK
Zamrzavanje svježe hrane
Prostor za zamrzavanje pogodan je za
zamrzavanje svježe hrane i dugotrajno
skladištenje smrznute i duboko zamrznute
hrane.
Za zamrzavanje svježih namirnica
aktivirajte funkciju FastFreeze najmanje
24 sata prije stavljanja hrane za
zamrzavanje u odjeljak zamrzivača.
Spremite svježe namirnice ravnomjerno
raspoređene u svim odjeljcima ili
ladicama.
Maksimalna količina hrane koja se može
zamrznuti bez dodavanja drugih svježih
namirnica tijekom 24 sata navedena je na
natpisnoj pločici (naljepnica se nalazi
unutar uređaja).
Kad je postupak zamrzavanja završen,
uređaj se automatski vraća na prethodnu
postavku temperature (pogledajte
"Funkcija FastFreeze").
U tom stanju temperatura
unutar hladnjaka može se malo
promijeniti.
Skladištenje zamrznute hrane
Prilikom prvog aktiviranja uređaja ili nakon
dužeg razdoblja nekorištenja, prije
stavljanja proizvoda u odjeljak pustite
uređaj da radi najmanje 3 sata s
uključenom funkcijom FastFreeze.
Ladice za zamrzavanje osiguravaju brz i
jednostavan pronalazak željenog paketa
hrane. Ako se pohranjuju velike količine
namirnica, izvadite sve ladice i spremite
hranu na police.
Namirnice na policama držite udaljene
najmanje 15 mm od vrata.
OPREZ! U slučaju neželjenog
odmrzavanja, na primjer uslijed
nestanka električne energije,
ako je napajanje prekinuto
dulje od vremena prikazanog
na nazivnoj pločici pod "vrijeme
odgovora", odmrznute
namirnice trebate ubrzo
konzumirati ili odmah skuhati,
zatim ohladiti i ponovno
zamrznuti.
Odmrzavanje
Duboko smrznuta ili smrznuta hrana prije
konzumiranja može se odmrznuti u
hladnjaku ili unutar plastične vrećice pod
hladnom vodom.
Ova operacija ovisi o raspoloživom
vremenu i vrsti hrane. Mali komadi mogu
se kuhati i dok su smrznuti.
Proizvodnja kockica leda
Ovaj je uređaj opremljen jednom ili više
posuda za proizvodnju kockica leda.
Ne koristite metalne
instrumente za uklanjanje
posuda iz zamrzivača.
1. Napunite posude vodom.
2. Posude za led stavite u odjeljak
zamrzivača.
11
SAVJETI
Savjeti za uštedu energije
• Zamrzivač: Unutarnja konfiguracija
uređaja je ona koja osigurava
najučinkovitije korištenje energije.
• Hladnjak: Najefikasnija potrošnja
energije osigurana je u konfiguraciji s
ladicama u donjem dijelu uređaja, i
ravnomjerno raspoređenim policama.
Položaj ladica na vratima ne utječe na
potrošnju energije.
• Nemojte često otvarati vrata ili ih
ostavljati otvorena duže no što je
potrebno.
• Zamrzivač: Što je hladnija postavka
temperature, to je veća potrošnja
energije.
• Hladnjak: Ne postavljajte previsoku
temperaturu da biste uštedjeli energiju
osim ako to zahtijevaju karakteristike
hrane.
• Ako je temperatura okoline visoka i
kontrola temperature postavljena na
nisku temperaturu, a uređaj je potpuno
napunjen, kompresor može raditi
neprekidno, uzrokujući formiranje inja ili
leda na isparivaču. U tom slučaju
podesite kontrolu temperature na višu
temperaturu kako bi se omogućilo
automatsko odmrzavanje i ušteda
energije.
• Osigurajte dobru ventilaciju. Ne
prekrivajte ventilacijske rešetke ili rupe.
Savjeti za zamrzavanje
• Funkciju FastFreeze uključite najmanje
24 sata prije pohranjivanja hrane u
zamrzivač.
• Prije zamrzavanja zamotajte i zatvorite
svježu hranu u: aluminisjku foliju,
prozirnu foliju ili plastične vrećice,
hermetički zatvorene posude s
poklopcem.
• Za učinkovitije zamrzavanje i
odleđivanje hranu podijelite na male
porcije.
• Preporučuje se stavljanje naljepnica i
datuma na svu vašu smrznutu hranu.
Ovo će vam pomoći prepoznati hranu i
•
•
•
•
•
•
znati kada je treba iskoristiti, prije
propadanja.
Za očuvanje dobre kvalitete, kada se
zamrzava hrana bi trebala biti svježa.
Osobito voće i povrće treba zamrznuti
nakon branja kako bi se sačuvali svi
hranjivi sastojci.
Ne zamrzavajte boce ili limenke s
tekućinom, posebno pića koja sadrže
ugljični dioksid - tijekom zamrzavanja
mogu eksplodirati.
Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač.
Ohladite je na sobnu temperaturu prije
stavljanja u odjeljak.
Da biste izbjegli porast temperature već
smrznute hrane, nemojte neposredno
uz nju stavljati svježu nesmrznutu
hranu. Hranu sobne temperature
stavite u dio odjeljka za zamrzavanje u
kojem nema smrznute hrane.
Ne jedite kockice leda, led od slatke
vode ili ledene sladolede odmah nakon
što ih izvadite iz zamrzivača. Rizik od
smrzavanja.
Odmrznutu hranu nemojte ponovno
zamrzavati. Ako se hrana odmrznula,
skuhajte je, ohladite i zamrznite.
Savjeti za skladištenje
zamrznute hrane
• Odjeljak za zamrzavanje je označen s
.
• Srednja postavka temperature
osigurava dobro čuvanje smrznutih
prehrambenih proizvoda.
Viša postavka temperature unutar
uređaja može dovesti do kraćeg roka
trajanja.
• Cijeli odjeljak zamrzivača pogodan je
za skladištenje smrznutih
prehrambenih proizvoda.
• Ostavite dovoljno prostora oko hrane
kako bi se omogućilo slobodno
cirkuliranje zraka.
• Za adekvatno skladištenje, na
naljepnici pakiranja pogledajte rok
trajanja hrane.
12
• Važno je zamotati hranu na takav način
da sprečite da voda, vlaga ili
kondenzacija uđu unutra.
Savjeti za kupovinu
Nakon kupovine namirnica:
• Pazite da ambalaža nije oštećena hrana se može pokvariti. Ako je
ambalaža napuhana ili vlažna, možda
nije bila pohranjena u optimalnim
uvjetima, a odmrzavanje je možda već
započelo.
• Da biste ograničili postupak
odmrzavanja, kupite smrznutu robu na
kraju svoje kupovine i transportirajte je
u termičkoj i izoliranoj hladnoj vrećici.
• Nakon što se vratite iz trgovine,
smrznutu hranu stavite odmah u
zamrzivač.
• Ako se hrana odmrznula, čak i
djelomično, nemojte je ponovno
zamrzavati. Konzumirajte je što je prije
moguće.
• Poštujte datum isteka i podatke o
skladištenju na pakiranju.
Rok trajanja za odjeljak zamrzivača
Vrsta jela
Rok trajanja (mje‐
seci)
Kruh
3
Voće (izuzev citrusa)
6 - 12
Povrće
8 - 10
Ostaci hrane bez mesa
1-2
Mliječna hrana:
Maslac
Meki sir (npr. mozzarella)
Tvrdi sir (npr. parmezan, cheddar)
6-9
3-4
6
Plodovi mora:
Masna riba (npr. losos, skuša)
Nemasna riba (npr. bakalar, iverak)
Škampi
Očišćenje školjke i dagnje
Kuhana riba
2-3
4-6
12
3-4
1-2
Meso:
Perad
Govedina
Svinjetina
Janjetina
Kobasice
Šunka
Ostaci hrane s mesom
Savjeti za hlađenje svježe hrane
• Dobra postavka temperature koja
osigurava očuvanje svježe hrane je
temperatura niža od +4 °C.
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Viša postavka temperature unutar
uređaja može dovesti do kraćeg roka
trajanja hrane.
13
• Prekrijte hranu da biste sačuvali
njezinu svježinu i aromu.
• Uvijek koristite zatvorene posude za
tekućine i hranu kako biste izbjegli
mirise ili neugodne mirise u odjeljku.
• Da biste izbjegli unakrsnu
kontaminaciju kuhane i sirove hrane,
prekrijte kuhanu hranu i odvojite je od
sirove.
• Preporučuje se odmrznuti hranu u
hladnjaku.
• Ne stavljajte vruću hranu unutar
uređaja. Prije umetanja provjerite je li
se ohladila na sobnu temperaturu.
• Da bi se spriječilo bacanje hrane, nove
zalihe hrane uvijek trebaju biti
smještene iza stare.
•
Savjeti za hlađenje hrane
•
• Odjeljak za svježu hranu označen je
.
(na pločici s oznakama) s
• Meso (sve vrste): zamotajte u
odgovarajuću ambalažu i stavite na
•
•
•
•
staklenu policu iznad ladice za povrće.
Čuvajte meso najviše 1-2 dana.
Voće i povrće: temeljito očistite
(uklonite zemlju) i stavite u posebnu
ladicu (ladicu za povrće).
Preporučljivo je ne čuvati u hladnjaku
egzotično voće poput banana, manga,
papaje, itd.
Povrće poput rajčice, krumpira, luka i
češnjaka ne treba čuvati u hladnjaku.
Maslac i sir: stavite u zabrtvljeni
spremnik, omotajte aluminijskom
folijom ili stavite u polietilensku vrećicu
kako biste što je više moguće isključili
prisustvo zraka.
Boce: zatvorite ih čepom i stavite na
policu za boce u vratima (ako postoji) ili
na stalak za boce.
Pridržavajte se roka valjanosti
proizvoda kako biste znali koliko dugo
ih treba čuvati.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE! Pogledajte
poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve uporabe uređaja, unutrašnjost i
sav unutrašnji pribor operite toplom
vodom i neutralnim sapunom kako biste
uklonili tipičan miris novog proizvoda,
zatim dobro osušite.
OPREZ! Nemojte koristiti
deterdžente, abrazivne praške,
sredstva za čišćenje na bazi
klora ili ulja jer oni oštećuju
završni sloj.
OPREZ! Pribor i dijelovi
uređaja ne mogu se prati u
perilici posuđa.
Redovito čišćenje
Opremu treba redovito čistiti:
1. Očistite unutrašnjost i pribor mlakom
vodom i neutralnim sapunom.
2. Redovito provjeravajte brtve na
vratima i čistite ih kako biste bili sigurni
da su čiste i bez naslaga.
3. Dobro isperite i osušite.
Odmrzavanje hladnjaka
Tijekom uobičajene uporabe, inje se
automatski uklanja iz isparivača u
hladnjaku. Otopljena voda se ispušta u
poseban spremnik u stražnjem dijelu
uređaja, preko motora kompresora, gdje
isparava.
Povremeno treba očistiti otvor za
ispuštanje otopljene vode u sredini kanala
odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da
ga voda preplavi te iscuri na hranu u
unutrašnjosti.
U tu svrhu koristite čistač za cijevi koji ste
dobili s uređajem.
14
Odmrzavanje zamrzivača
OPREZ! Nikad ne koristite
oštre metalne predmete za
struganje inja s isparivača, jer
biste ga mogli oštetiti.
Nemojte koristiti mehaničke
uređaje ili druga sredstva za
ubrzavanje postupka
odmrzavanja osim onih koje
preporučuje proizvođač.
Otprilike 12 sati prije
odmrzavanja postavite nižu
temperaturu kako bi se
nakupilo dovoljno rezervne
hladnoće u slučaju bilo kakvog
prekida rada.
Određena količina inja uvijek će se
nakupljati na policama zamrzivača i oko
gornjeg odjeljka.
Zamrzivač odledite kad sloj inja dosegne
debljinu od 3 do 5 mm.
1. Isključite uređaj ili izvucite utikač iz
zidne utičnice.
2. Izvadite pohranjenu hranu i stavite je
na hladno mjesto.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
UPOZORENJE! Pogledajte
poglavlja sa sigurnosnim
uputama.
OPREZ! Rast temperature
na pakiranjima zamrznutih
namirnica tijekom
odleđivanja može skratiti
njihov siguran rok čuvanja.
Zamrznute namirnice
nemojte dirati vlažnim
rukama. Ruke bi vam se
mogle zalijepiti na hranu.
3. Ostavite otvorena vrata. Zaštitite pod
od vode od odmrzavanja, npr. krpom ili
ravnom posudom.
4. Kako biste ubrzali proces
odmrzavanja, stavite lonac tople vode
u pretinac zamrzivača. Nadalje,
uklonite komade leda koji se lome prije
nego je odmrzavanje dovršeno.
5. Po završetku odleđivanja, temeljito
osušite unutrašnjost.
6. Uključite uređaj i zatvorite vrata.
7. Postavite regulator temperature tako
da postignete najviši stupanj hladnoće
i ostavite uređaj da radi najmanje 3
sata s tim postavkama.
Tek nakon tog vremena vratite hranu u
zamrzivač.
Razdoblje nekorištenja
Ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme
poduzmite sljedeće mjere opreza:
1. Odvojite uređaj od električnog
napajanja.
2. Izvadite sve namirnice.
3. Odmrznite uređaj.
4. Očistite uređaj i kompletan pribor.
5. Ostavite vrata otvorena kako biste
spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
15
Što učiniti ako ...
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Uređaj ne radi.
Uređaj je isključen.
Uključite uređaj.
Utikač nije spojen na utični‐
cu za električnu mrežu.
Ispravno priključite utikač u
utičnicu električne mreže.
U mrežnoj utičnici nema na‐
pona.
Na utičnicu priključite drugi
električni aparat. Obratite se
kvalificiranom električaru.
Uređaj je bučan.
Uređaj nije pravilno niveli‐
ran.
Provjerite stoji li uređaj sta‐
bilno.
Uključen je zvučni ili vizualni
alarm.
Uređaj je nedavno uključen.
Pogledajte "Alarm Vrata ot‐
vorena" ili "Alarm za visoku
temperaturu".
Temperatura u uređaju je vi‐
soka.
Pogledajte "Alarm Vrata ot‐
vorena" ili "Alarm za visoku
temperaturu".
Vrata su ostavljena otvore‐
na.
Zatvorite vrata.
Temperatura nije ispravno
postavljena.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Mnogi prehrambeni proizvo‐
di stavljeni su u isto vrijeme.
Pričekajte nekoliko sati, a
zatim ponovno provjerite
temperaturu.
Temperatura prostorije je
previsoka.
Pogledajte poglavlje "Po‐
stavljanje".
Namirnice stavljene u uređaj
bile su pretople.
Prije pohranjivanja ostavite
da se namirnice ohlade na
sobnu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Uključena je funkcija Fast‐
Freeze.
Pogledajte odjeljak "Fast‐
Freeze funkcija".
Kompresor se ne pokreće
neposredno nakon pritiska
"FastFreeze", ili nakon pro‐
mjene temperature.
Kompresor se uključuje na‐
kon nekog vremena.
To je normalno, nije došlo
do pogreške.
Vrata nisu pravilno postav‐
ljena ili se sudaraju s ventila‐
cijskom rešetkom.
Uređaj nije dobro niveliran.
Pogledajte upute za postav‐
ljanje.
Kompresor neprestano radi.
16
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Vrata se ne otvaraju lagano.
Pokušali ste ponovno otvoriti
vrata odmah nakon zatvara‐
nja.
Prije zatvaranja i ponovnog
otvaranja vrata pričekajte
nekoliko sekundi.
Svjetiljka ne radi.
Svjetiljka je u stanju priprav‐
nosti.
Zatvorite i otvorite vrata.
Svjetiljka nije ispravna.
Obratite se najbližem ovla‐
štenom servisu.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Brtva je deformirana ili prlja‐
va.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Namirnice nisu ispravno
umotane.
Bolje umotajte namirnice.
Temperatura nije ispravno
postavljena.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Uređaj je potpuno napunjen
i postavljen na najnižu tem‐
peraturu.
Postavite višu temperaturu.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Temperatura postavljena na
uređaju je preniska, a okol‐
na temperatura previsoka.
Postavite višu temperaturu.
Pogledajte poglavlje "Uprav‐
ljačka ploča".
Voda teče na stražnjoj ploči
hladnjaka.
Za vrijeme automatskog pro‐
cesa odmrzavanja inje se
otapa na stražnjoj ploči.
To je ispravno.
Na stražnjoj stjenki hladnja‐
ka ima previše kondenzirane
vode.
Vrata su se prečesto otvara‐
la.
Vrata otvarajte samo kad je
potrebno.
Vrata nisu bila potpuno za‐
tvorena.
Uvjerite se da su vrata pot‐
puno zatvorena.
Pohranjena hrana nije bila
umotana.
Hranu umotajte u odgovara‐
juću ambalažu prije nego što
je pohranite u uređaj.
Namirnice sprječavaju istje‐
canje vode u kolektor za vo‐
du.
Provjerite da proizvodi ne
dodiruju stražnju stjenku.
Odvod vode je začepljen.
Očistite odvod vode.
Otvor za otopljenu vodu nije
spojen na pliticu za ispara‐
vanje iznad kompresora.
Pričvrstite otvor za otopljenu
vodu na pliticu za isparava‐
nje.
Ima previše inja i leda.
Voda teče unutar hladnjaka.
Voda teče na pod.
17
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Nije moguće postaviti tem‐
peraturu.
Uključena je "FastFreeze
funkcija".
Ručno isključite "FastFreeze
funkciju" ili pričekajte dok se
funkcija automatski ne isklju‐
či kako biste postavili tem‐
peraturu. Pogledajte odjeljak
"FastFreeze funkcija".
Temperatura u uređaju je
preniska/previsoka.
Temperatura nije postavlje‐
na ispravno.
Postavite višu/nižu tempera‐
turu.
Vrata nisu pravilno zatvore‐
na.
Pogledajte odjeljak "Zatva‐
ranje vrata".
Temperatura namirnica je
previsoka.
Prije spremanja namirnica
ostavite ih da se ohlade na
sobnu temperaturu.
Odjednom ste spremili puno
namirnica.
Istodobno stavljajte manje
namirnica.
Debljina inja veća je od 4-5
mm.
Odmrznite uređaj.
Vrata su se često otvarala.
Vrata otvarajte samo kad je
potrebno.
Uključena je funkcija Fast‐
Freeze.
Pogledajte odjeljak "Fast‐
Freeze funkcija".
U uređaju nema strujanja
hladnog zraka.
Provjerite da u uređaju po‐
stoji strujanje hladnog zraka.
Pogledajte poglavlje "Savjeti
i preporuke".
Neke određene površine
unutar odjeljka hladnjaka su
ponekad toplije.
LED indikatori za postavke
temperature bljeskaju isto‐
vremeno.
To je normalno.
Došlo je do pogreške u mje‐
renju temperature.
Ako ovi savjeti ne daju željene
rezultate, kontaktirajte najbliži
ovlašteni servisni centar.
Zamjena žarulje
Uređaj je opremljen unutarnjim LED
osvjetljenjem dugog vijeka trajanja.
Obratite se najbližem ovla‐
štenom servisnom centru.
Rashladni sustav će nastavi‐
ti održavati namirnice hladni‐
ma, no neće biti moguće
podešavanje temperature.
Samo je servisnom centru dopušteno
zamijeniti uređaj za osvjetljenje. Obratite
se ovlaštenom servisnom centru.
Zatvaranje vrata
1. Očistite brtve na vratima.
18
2. Ako je potrebno, podesite vrata.
Proučite upute za postavljanje.
3. Ako je potrebno, zamijenite neispravne
brtve na vratima. Obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
ZVUKOVI
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
TEHNIČKI PODACI
Tehničke informacije nalaze se na
natpisnoj pločici na unutarnjoj strani
uređaja i na energetskoj naljepnici.
QR kod na energetskoj naljepnici
isporučenoj s uređajem pruža internetsku
poveznicu do podataka koji se odnose na
performanse uređaja u EU EPREL bazi
podataka. Energetsku naljepnicu čuvajte
za referencu zajedno s korisničkim
priručnikom i svim ostalim dokumentima
koji se isporučuju s ovim uređajem.
Iste informacije poput naziva modela i
broja proizvoda, koje se nalaze na
natpisnoj pločici uređaja, moguće je
pronaći i u EPREL-u pomoću poveznice
https://eprel.ec.europa.eu.
Za detaljne informacije o energetskoj
naljepnici pogledajte poveznicu
www.theenergylabel.eu.
19
INFORMACIJE ZA USTANOVE ZA TESTIRANJE
Postavljanje i priprema uređaja za potvrdu
bilo kojeg Eco dizajna (EcoDesign) mora
biti u skaldu s EN 62552. Zahtjevi
ventilacije, dimenzije otvora i minimalne
udaljenosti sa stražnje strane moraju biti
kako je navedeno u poglavlju 3 ovog
korisničkog priručnika. Za sve dodatne
informacije, uključujući planove utovara,
obratite se proizvođaču.
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti
okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u
recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktirajte nadležnu
službu.
20
TARTALOM
Biztonsági információk
Biztonsági utasítások
Üzembe helyezés
Kezelőpanel
Napi használat
Hasznos tanácsok és javaslatok
20
22
24
27
28
30
Ápolás és tisztítás
Hibaelhárítás
Zajok
Műszaki adatok
Tájékoztatás a bevizsgáló intézetek
számára
32
34
38
38
39
A változtatások jogát fenntartjuk.
LÁTOGASSON EL WEBOLDALUNKRA AZ ALÁBBIAKÉRT:
Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szervizés javítási információk kérése:
www.juno.de/support
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el
a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett
sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető
helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a
rendelkezésére álljon.
Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága
•
•
•
•
•
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező
felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban
az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a
készülék biztonságos használatára, és megértik az
esetleges veszélyeket.
3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és
kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek.
A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő
személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő
oktatásban részesültek.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
21
•
•
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási
vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől,
és megfelelően ártalmatlanítsa.
Általános biztonság
•
•
•
•
•
•
•
•
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási
területekre szánták, mint például:
– Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák;
– Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb lakás
céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
Az élelmiszer szennyeződésének elkerülésére tartsa be az
alábbi utasításokat:
– ne hagyja nyitva az ajtót hosszabb időn át:
– rendszeresen tisztítsa az olyan felületeket, melyek
élelmiszerrel érintkezhetnek, valamint a hozzáférhető
lefolyórendszereket;
– a nyers húst és halat megfelelő edényekben tárolja a
hűtőszekrényben, hogy ne érjenek hozzá, illetve ne
csöpögjenek más élelmiszerre.
FIGYELMEZTETÉS: Ne takarja le a készülékházon vagy a
beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat.
FIGYELMEZTETÉS: Csak a gyártó által ajánlott
mechanikus berendezéseket vagy eszközöket használjon
a leolvasztás meggyorsítására.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg
a hűtőkör.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú
elektromos berendezéseket használjon a készülék
ételtároló rekeszeiben.
A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy
gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak
semleges tisztítószert használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
22
•
•
•
Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki,
olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az
ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék
belsejében.
Tilos robbanásveszélyes termékeket és anyagokat (pl.:
gyulladásveszélyes hajtógázzal töltött aeroszolos
flakonokat) tárolni a készülékben.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS! A
készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Biztonsági okokból ne használja a
készüléket a bútorba való beépítés
előtt.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• A készülék nehéz, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
használjon munkavédelmi kesztyűt és
zárt lábbelit.
• Gondoskodjon arról, hogy a levegő
szabadon tudjon keringeni a készülék
körül.
• Az első üzembe helyezéskor vagy az
ajtó nyitási irányának megfordítása
után várjon legalább 4 órát, mielőtt
csatlakoztatja a készüléket az
elektromos hálózathoz. Ez azért
szükséges, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
• A készüléken elvégzendő bármilyen
művelet végrehajtása (pl. az ajtó nyitási
irányának megfordítása) előtt húzza ki
a hálózati vezetéket a hálózati
aljzatból.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
radiátorok, tűzhelyek, sütők vagy
főzőlapok közelében.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen.
• A készüléket nem szabad túl párás
vagy túl hideg környezetben
üzemeltetni.
• Mozgatáskor a készüléket elöl a
peremnél fogva emelje fel, ellenkező
esetben megkarcolhatja a padlót.
• A készülék egy csomag szárítószert
tartalmaz. Ez nem játékszer. Ez nem
élelmiszer. Kérjük, hogy haladéktalanul
dobja ki.
Elektromos csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS! Tűz- és
áramütésveszély.
FIGYELMEZTETÉS! A
készülék elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel ne csípődjön be és ne
sérüljön meg.
FIGYELMEZTETÉS! Ne
használjon hálózati elosztókat
és hosszabbító kábeleket.
• A készüléket kötelező földelni.
23
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő adatok megfelelnek-e a helyi
elektromos hálózat paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt,
áramütés ellen védett aljzatot
használjon.
• Ügyeljen az elektromos alkatrészek (pl.
hálózati csatlakozódugasz, hálózati
kábel, kompresszor) épségére. Ha az
elektromos alkatrészek cserére
szorulnak, forduljon a hivatalos
márkaszervizhez vagy elektromos
szakemberhez.
• A hálózati kábelnek a hálózati aljzat
szintje alatt kell elhelyezkednie.
• Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy
a hálózati dugasz üzembe helyezés
után is könnyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontására,
soha ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt
mindig a csatlakozódugónál fogva
húzza ki.
Használat
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés-,
égés-, áramütés- és
tűzveszély.
A készülékben gyúlékony, azonban
igen környezetbarát földgáz, izobután
(R600a) taláható. Ügyeljen arra, hogy ne
sértse meg a hűtőkör izobutánt tartalmazó
alkatrészeit.
• Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
• Ne helyezzen más elektromos
készüléket (például fagylaltkészítő
gépet) a készülék belsejébe, hacsak
ezt a gyártó kifejezetten nem javasolja.
• Amennyiben a hűtőkör megsérül,
tartózkodjon mindennemű nyílt láng és
gyújtószikra használatától.
Szellőztesse ki a helyiséget.
• Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne
érjen a készülék műanyag részeihez.
• Ne tegyen üditőitalt a fagyasztótérbe. A
fagyás ugyanis nyomást fejt ki az
italtároló edényre.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy
folyadékot a készülékben.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak közelébe,
illetve annak tetejére.
• Ne érintse meg a készülék
kompresszorát és kondenzátorát. Ezek
üzem közben forróvá válnak.
• Nedves/vizes kézzel ne vegyen ki
semmilyen ételt a fagyasztóból, és ne
is érintse meg azokat.
• Az egyszer már felolvasztott ételt ne
fagyassza vissza.
• Kövesse a fagyasztott étel
csomagolásán található tárolási
útmutatásokat.
• A fagyasztórekeszbe helyezés előtt
csomagolja be az élelmiszert a többi
élelmiszerrel való érintkezés
megakadályozásához.
Belső világítás
FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat!
Áramütés-veszély!
• A termékben található izzó(k)ra és a
külön kapható pótizzókra vonatkozó
tudnivalók: Ezek az izzók arra
készültek, hogy megfeleljenek a
háztartási készülékekben fennálló
szélsőséges fizikai feltételeknek, mint
például hőmérséklet, rezgés, magas
páratartalom, illetve arra
használatosak, hogy jelezzék a
készülék működési állapotát. Nem
alkalmasak egyéb felhasználásra,
valamint helyiségek megvilágítására.
Ápolás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Személyi
sérülés vagy a készülék
károsodásának veszélye áll
fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
24
• A készülék hűtőegysége szénhidrogén
hűtőközeget tartalmaz. Az elektromos
üzembe helyezést és a készülék
hűtőközeggel való feltöltését csak
képesített személy végezheti el.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülék
olvadékvíz-elvezető nyílását, és
szükség szerint tisztítsa ki. Ha az
olvadékvíz-elvezető nyílás el van
záródva, a víz összegyűlik a készülék
alján.
Szolgáltatások
• A készülék javítását bízza a
márkaszervizre. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
• Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos
vagy nem szakértő által végzett javítás
biztonsági következményekkel járhat,
és érvénytelenítheti a jótállást.
• Az alábbi cserealkatrészek 7 évig
lesznek elérhetők a model gyártásának
megszűnése után: termosztátok,
hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott
áramköri lapok, fényforrások,
ajtófogantyúk, ajtózsanérok, tálcák és
kosarak. Kérjük, ne feledje, hogy ezen
cserealkatrészek némelyikét kizárólag
szakértő szerelő szerezheti be, és nem
mindegyik alkatrész társítható minden
modellhez.
• Az ajtótömítések 10 évig lesznek
elérhetők a model gyártásának
megszűnése után.
Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésvagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtót, hogy
megakadályozza a gyermekek és
háziállatok készülékben rekedését.
• A készülék hűtőköre és szigetelése
ózonbarát anyagokat tartalmaz.
• A szigetelőhab gyúlékony gázt
tartalmaz. A készülék megfelelő
ártalmatlanítására vonatkozó
tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a
helyi hatóságokkal.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőegység azon része, mely a
hőcserélő közelében található.
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
FIGYELMEZTETÉS! Az
üzembe helyezésre vonatkozó
információkért olvassa el az
Üzembe helyezési útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS! Az
instabilitás kockázatának
elkerülése érdekében a
készüléket az üzembe
helyezési útmutatónak
megfelelően rögzítse.
25
D3
D1
Méretek
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Befoglaló méretek ¹
Használathoz szükséges hely ²
H1
mm
1572
W1
mm
548
D1
mm
549
¹ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyú és lábak nélkül
B
mm
36
² a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a
hűtőlevegő szabad áramlásához
szükséges térköz
Használathoz szükséges hely ²
Használathoz szükséges hely befoglaló
mérete ³
H2 (A+B)
1616
H3 (A+B)
mm
1616
mm
548
mm
1071
mm
W2
mm
548
W3
D2
mm
551
D3
A
mm
1580
³ a készülék magassága, szélessége és
mélysége fogantyúval, továbbá a
hűtőlevegő szabad áramlásához
26
szükséges térköz, valamint a készülékben
levő tartozékok eltávolításához
minimálisan szükséges ajtónyitási
szöghöz tartozó térköz
Elhelyezés
A készülék teljes működőképességének
biztosításához ne telepítse azt hőforrás
(pl. sütő, kályha, radiátor, tűzhely vagy
főzőlap) közelébe, illetve napsütötte
helyre. Gondoskodjon arról, hogy a levegő
szabadon áramolhasson a készülék
hátlapja körül.
A készüléket száraz, jól szellőző beltérben
kell elhelyezni.
A készüléket 10°C és 43°C közötti
környezeti hőmérsékleten való
használatra tervezték.
A készülék megfelelő
működése kizárólag a
megadott hőmérséklettartományon belül biztosítható.
Amennyiben kételye merül fel
azzal kapcsolatban, hogy hova
telepítse a készüléket, forduljon
a készülék forgalmazójához,
ügyfélszolgálatunkhoz vagy a
legközelebbi hivatalos
márkaszervizhez.
Lehetővé kell tenni, hogy a
készüléket le lehessen
választani az elektromos
hálózatról. Ezért a dugasznak
az üzembe helyezés után
könnyen elérhetőnek kell
lennie.
Elektromos csatlakoztatás
• Az elektromos csatlakoztatás előtt
győződjön meg arról, hogy az
adattáblán feltüntetett feszültség és
frekvencia megegyezik-e az elektromos
hálózat értékeivel.
• A készüléket kötelező földelni. Az
elektromos hálózati vezeték dugasza
ilyen típusú (földelt). Ha az elektromos
hálózati csatlakozóaljzat nincs
leföldelve, csatlakoztassa a készüléket
az érvényben lévő jogszabályok szerint
külön földpólushoz, miután konzultált
egy képesített villanyszerelővel.
• A gyártó minden felelősséget elhárít
magától, ha a fenti biztonsági
óvintézkedéseket nem tartják be.
• A készülék megfelel az EGK
irányelveinek.
Szellőzési követelmények
A készülék mögötti légáramnak
elegendőnek kell lennie.
5 cm
min.
200 cm2
min.
200 cm2
VIGYÁZAT! Az üzembe
helyezés előtt olvassa el az
üzembe helyezési utasítást.
Az ajtó nyitási irányának
megfordítása
Az üzembe helyezésre és az ajtó nyitási
irányának megfordítására vonatkozó
utasítások külön mellékletben találhatók.
VIGYÁZAT! Az ajtó nyitási
irányának megfordításakor
minden lépésnél egy erős
anyagdarabbal óvja a padlót a
karcolódástól.
27
KEZELŐPANEL
1
2
2. A hőmérséklet-szabályzó gomb
megérintését addig folytassa, amíg a
kívánt hőmérséklet meg nem jelenik.
A beállított új hőmérsékletet a
készülék 24 órán belül éri el. A
beállított hőmérsékletet a
készülék áramszünet esetén is
megjegyzi.
FastFreeze funkció
4
1.
2.
3.
4.
3
Hőmérséklet-visszajelző LED
FastFreeze visszajelző
FastFreeze gomb
Hőmérséklet-szabályozó
BE/KI kapcsoló gomb
Bekapcsolás
1. Csatlakoztassa a hálózati vezetéket a
konnektorhoz.
2. Érintse meg a hőmérséklet-szabályozó
gombot, ha a LED visszajelzők nem
világítanak.
Kikapcsolás
Érintse meg 3 másodperc hosszan a
hőmérséklet-szabályozó gombot.
Minden visszajelző kialszik.
A hőmérséklet beállítása
A készülék üzemeltetéséhez addig tartsa
megérintve a hőmérséklet-szabályzó
gombot, amíg a kívánt hőmérsékletnek
megfelelő LED világítani nem kezd. A
kiválasztás progresszívan, 2 °C és 8 °C
között változik. Javasolt beállítás: 4 °C.
1. Érintse meg a hőmérséklet-szabályzó
gombot.
Az aktuális hőmérséklet visszajelzője
villogni kezd. A hőmérséklet-szabályzó
gomb minden egyes megérintésekor a
beállítás lép egyet. Az értékhez tartozó
LED egy ideig villogni fog.
A FastFreeze funkció segítségével
előfagyasztás és gyorsfagyasztás
végezhető egymás után a
fagyasztórekeszben. Ez a funkció
felgyorsítja a friss élelmiszer megfagyását,
ugyanakkor megvédi a
fagyasztórekeszben már eltárolt
élelmiszereket a nem kívánatos
felmelegedéstől.
Friss élelmiszer
lefagyasztásához aktiválja a
FastFreeze funkciót legalább
24 órával azelőtt, hogy az
élelmiszert behelyezi az
előfagyasztás befejezéséhez.
A FastFreeze funkció bekapcsolásához
nyomja meg a FastFreeze gombot. A
FastFreeze visszajelző világít.
Ez a funkció 52 óra elteltével
automatikusan kikapcsol.
Bármikor lehetőség van a funkció
kikapcsolására a FastFreeze gomb
ismételt megnyomásával. A FastFreeze
visszajelző kikapcsol.
Nyitott ajtó riasztás
Ha a hűtőszekrény ajtaja hozzávetőleg 5
percig nyitva marad, a hangjelzés
bekapcsol.
A riasztás alatt a hangjelzés bármely
gomb megnyomásával elnémítható. A
hangjelzés kb. egy óra elteltével
automatikusan kikapcsol a zavarás
elkerülése érdekében.
28
A riasztás az ajtó becsukása után
kikapcsol.
NAPI HASZNÁLAT
Az ajtó polcainak elhelyezése
A különféle méretű élelmiszer-csomagok
tárolásának lehetővé tétele érdekében az
ajtópolcok különböző magasságokban
helyezhetők el.
1. Óvatosan tolja felfelé a polcot, amíg ki
nem szabadul a helyéről.
2. Igényei szerint helyezze el az új
helyén.
A megfelelő levegőkeringés
érdekében ne helyezze át a
zöldségfiók felett lévő
üvegpolcot.
Zöldségtartó fiókok
A készülék alsó részében speciális fiókok
találhatók a gyümölcs és zöldség
tárolásához.
Hőmérséklet-visszajelző
Az élelmiszerek helyes tárolása
érdekében a hűtőszekrény hőmérsékletvisszajelzővel van felszerelve. A készülék
oldalfalán elhelyezett szimbólum a
hűtőszekrény leghidegebb területét jelöli.
A készülék változtatható méretű
tárolódobozzal rendelkezik, mely
oldalirányban eltolható.
Mozgatható polcok
A hűtőszekrény falai több sor polctartó
sínnel vannak ellátva, hogy a polcokat
tetszés szerinti helyre lehessen tenni.
Ha OK jelenik meg (A), helyezze a friss
élelmiszert a szimbólum által jelzett
helyre, ha pedig nem jelenik meg (B),
várjon legalább 12 órát, majd ellenőrizze,
hogy a jelzés OK (A).
Ha a jelzés továbbra sem OK (B), állítsa
szabályozót hidegebb beállításra.
A
OK
B
OK
29
Friss ételek lefagyasztása
A fagyasztórekeszek alkalmasak friss
élelmiszerek lefagyasztására, valamint
fagyasztott és mélyhűtött élelmiszerek
hosszú távú tárolására is.
Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja
a FastFreeze funkciót legalább 24 órával
azelőtt, hogy a lefagyasztani kívánt
élelmiszert behelyezi a
fagyasztórekeszbe.
A friss élelmiszert egyenletesen eloszlatva
helyezze az összes rekeszbe vagy fiókba.
A 24 óra alatt (további friss élelmiszer
behelyezése nélkül) lefagyasztható
maximális élelmiszer-mennyiség az
adattáblán van feltüntetve, amely a
készülék belsejében található.
Amikor a fagyasztási folyamat
befejeződött, a készülék automatikusan
visszaáll a korábban beállított
hőmérsékletre (lásd: „FastFreeze
funkció”).
Ebben az esetben a hűtőben
levő hőmérséklet enyhén
változhat.
Fagyasztott ételek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb
használaton kívüli idő után, mielőtt az
élelmiszereket a fagyasztótérbe pakolná,
üzemeltesse legalább 3 órán át a
készüléket bekapcsolt FastFreeze
funkcióval.
A fagyasztó fiókjai gondoskodnak arról,
hogy az élelmiszerek, amiket keres,
könnyen és gyorsan megtalálhatók
legyenek. Amennyiben nagy mennyiségű
élelmiszert kíván tárolni, vegye ki az
összes fiókot, és helyezze az élelmiszert a
polcokra.
Az élelmiszert legalább 15 mm távolságra
tárolja az ajtótól.
VIGYÁZAT! Véletlenszerűen,
például áramkimaradás miatt
bekövetkező leolvadás esetén,
amikor az áramszünet
hosszabb ideig tart, mint azon
érték, amely az adattáblán az
„áramkimaradási biztonság”
alatt van feltüntetve, a felolvadt
élelmiszert gyorsan el kell
fogyasztani, vagy azonnal meg
kell főzni, majd pedig a kihűlés
után újra lefagyasztani.
Felolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott
élelmiszert fogyasztás előtt a
hűtőszekrényben vagy műanyag
zacskóba csomagolva, hideg víz alatt
lehet kiolvasztani.
A művelet kivitelezése függ a
rendelkezésre álló időtől és az élelmiszer
típusától. A kisebb darabok még
fagyasztott állapotban is megfőzhetők.
Jégkockakészítés
A készülékben egy vagy több
jégkockatartó található jégkockák
készítéséhez.
Amikor a jégkockatartókat ki
akarja venni a fagyasztóból, ne
próbáljon fémeszközzel
segíteni.
1. Töltse meg vízzel ezeket a tálcákat.
2. Tegye a jégkockatartókat a
fagyasztórekeszbe.
30
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
Energiatakarékossággal
kapcsolatos ötletek
• Fagyasztó: A készülék belső elosztása
a leghatékonyabb energiafelhasználást
biztosítja.
• Hűtő: Az energia leghatékonyabb
felhasználását az elhelyezés biztosítja;
a rekeszek a készülék alsó részén
találhatók, és a polcok elosztása
egyenletes. Az ajtóban lévő tárolók
elhelyezkedése nem befolyásolja az
energiafogyasztást.
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve
ne hagyja a szükségesnél tovább
nyitva.
• Fagyasztó: Minél alacsonyabb
hőmérséklet van beállítva, annál
magasabb az energiafogyasztás.
• Hűtő: Ne állítson be túl magas
hőmérsékletet, hogy energiát takarítson
meg, hacsak ez nem szükséges az
élelmiszer tulajdonságai miatt.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, és
a hőmérséklet-szabályozó alacsony
hőmérsékletre van állítva, a készülék
pedig teljesen meg van töltve,
előfordulhat, hogy a kompresszor
folyamatosan üzemel, ami miatt jég
vagy dér képződik az elpárologtatón.
Ebben az esetben állítsa a
hőmérséklet-szabályozót magasabb
hőmérsékletre, hogy lehetővé tegye az
automatikus leolvasztást, és ezáltal
energiát takarítson meg.
• Gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről. Ne takarja le a
szellőzőrácsokat vagy -nyílásokat.
Ötletek fagyasztáshoz
• Aktiválja a FastFreeze funkciót
legalább 24 órával azelőtt, hogy az
élelmiszert behelyezi a
fagyasztórekeszbe.
• Fagyasztás előtt csomagolja be/
légmentesen zárja le a friss élelmiszert
az alábbiakkal: alumínium fólia,
műanyag fólia vagy tasak, légmentesen
záródó edény fedéllel.
• A hatékonyabb fagyasztás és
felolvasztás érdekében az
élelmiszereket ossza fel kis adagokra.
• Javasoljuk, hogy lássa el címkével és
dátummal az összes fagyasztandó
élelmiszert. Ez segít az élelmiszerek
azonosításában, és annak
meghatározásában, hogy megromlás
nélkül meddig lehet elfogyasztani.
• A jó minőség megtartása érdekében a
fagyasztandó élelmiszernek frissnek
kell lennie. Különösen a gyümölcsöket
és zöldségeket szükséges közvetlenül
a betakarítás után lefagyasztani, hogy
megtartsák összes tápértéküket.
• Ne fagyasszon folyadékot tartalmazó
palackot vagy sörösdobozt, különösen
ne széndioxidot tartalmazó italt, mivel
ezek felrobbanhatnak a fagyasztás
során.
• Ne tegyen forró ételt a
fagyasztórekeszbe. A rekeszbe való
behelyezés előtt hűtse le az ételt
szobahőmérsékletre.
• A már lefagyasztott élelmiszer
felmelegedésének elkerülésére ne
helyezze közvetlenül mellé a friss,
lefagyasztandó élelmiszert. Helyezze a
szobahőmérsékletű élelmiszert a
fagyasztórekesz azon részébe, ahol
nincs fagyasztott élelmiszer.
• A jégkockákat, illetve jégkrémeket ne
fogyassza azonnal a fagyasztóból való
kivétel után, mert fagyási sérülést
okozhatnak.
• A felolvasztott élelmiszert ne fagyassza
vissza. Ha az élelmiszer kiolvadt, főzze
meg, hűtse le, majd ekkor fagyassza le.
Ötletek fagyasztott ételek
tárolásához
• A fagyasztórekesz a következő módon
van jelölve:
.
• A közepes hőmérséklet-beállítás a
fagyasztott élelmiszer megfelelő
tárolását biztosítja.
31
•
•
•
•
Ha ennél magasabb a hőmérséklet a
készülékben, akkor lerövidülhet az
eltarthatósági idő.
A teljes fagyasztótér alkalmas a
fagyasztott élelmiszerek tárolására.
Hagyjon elegendő szabad helyet az
élelmiszer körül, hogy a levegő
szabadon tudjon áramolni.
A megfelelő tároláshoz olvassa el az
élelmiszer csomagolásán feltüntetett
eltarthatósági időt.
Fontos, hogy az élelmiszert úgy
csomagolja be, hogy az meggátolja a
víz, nedvesség és páralecsapódás
élelmiszerbe jutását.
Vásárlási tanácsok
Zöldség vásárlása után:
•
•
•
•
élelmiszer romlott lehet. Ha a
csomagolás fel van púposodva vagy
nedves, lehetséges, hogy nem az
optimális feltételek között tárolták, és a
kiolvadás már elkezdődhetett.
A kiolvadás megkezdődési esélyének
csökkentésére a fagyasztott
termékeket a bevásárlás végén vegye
meg, és azokat hőszigetelt
hűtőtasakban szállítsa.
A fagyasztott élelmiszereket azonnal
rakja a fagyasztóba a boltból való
hazaérkezés után.
Ha az élelmiszer akár csak
részlegesen is kiolvadt, ne fagyassza
azt le. Fogyassza el, amint lehetséges.
Tartsa be a csomagoláson levő lejárati
dátumot és tárolási információt.
• Ellenőrizze, hogy a csomagolás nem
sérült-e; ellenkező esetben az
Eltarthatósági idő a fagyasztórekeszben
Étel típusa
Eltarthatósági idő
(hónap)
Kenyér
3
Gyümölcsök (a citrusfélék kivételével)
6 - 12
Zöldségek
8 - 10
Ételmaradék hús nélkül
1-2
Tejtermékek:
Vaj
Lágy sajt (pl. mozzarella)
Kemény sajt (pl. parmezán, cheddar)
6-9
3-4
6
Tenger gyümölcsei:
Zsíros hal (pl. lazac, makréla)
Sovány hal (pl. tőkehal, lepényhal)
Garnélarák
Kagyló és héj nélküli kagyló
Főtt hal
Húsok:
2-3
4-6
12
3-4
1-2
32
Étel típusa
Eltarthatósági idő
(hónap)
Szárnyasok
Marha
Sertés
Bárány
Kolbász
Sonka
Ételmaradék hússal
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Ötletek friss élelmiszerek
hűtéséhez
• A friss élelmiszer tárolását +4 °C vagy
annál alacsonyabb hőmérsékletbeállítás biztosítja megfelelően.
A készülék belsejének magasabb
értékű hőmérséklet-beállítása az
élelmiszerek tárolási idejét lerövidítheti.
• Csomagolja be az élelmiszert, hogy
megőrizze frissességét és aromáját.
• Az italokat és élelmiszereket mindig
zárt edényekben tárolja, hogy elkerülje
a hűtő belsejében az ízek és szagok
keveredését.
• A főtt és a nyers élelmiszerek
keresztszennyezésének elkerülésére
takarja le a főtt ételt, és különítse el a
nyers élelmiszertől.
• Javasoljuk, hogy az élelmiszert a
hűtőben olvassza ki.
• Ne tegyen forró ételt a készülékbe.
Behelyezés előtt ügyeljen arra, hogy az
étel lehűljön szobahőmérsékletre.
• Az élelmiszer pazarlásának
elkerülésére az új élelmiszert mindig
tegye a régi mögé.
Ötletek az ételek hűtéséhez
• Hús (valamennyi típus): csomagolja
megfelelő csomagolóanyagba, és
helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra. A húst legfeljebb 1-2 napig
tárolja.
• Gyümölcsök és zöldségek: alaposan
tisztítsa meg (távolítsa el a földet), és
helyezze őket egy erre a célra készült
fiókba (zöldséges fiók).
• Nem javasolt az egzotikus gyümölcsök,
pl. banán, mangó, papaya stb.
hűtőszekrényben tárolása.
• Az olyan zöldségek, mint a
paradicsom, vörös- és fokhagyma
tárolása nem javasolt a
hűtőszekrényben.
• Vaj és sajtok: légmentes tartóedénybe
kell helyezni, illetve alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és a
lehető legtöbb levegőt kiszorítani
körülöttük.
• Palackok: zárja le őket kupakkal, és
tárolja őket az ajtó palacktartó
rekeszében vagy (ha van) a palacktartó
rácson.
• Mindig ellenőrizze az élelmiszerek
lejárati dátumát, hogy tudatában legyen
az eltarthatósági idejüknek.
• A friss élelmiszerekhez javasolt
hűtőrekesz az a rekesz, melynek jele
(az adattáblán)
.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa
ki a készülék belsejét és az összes belső
33
tartozékot semleges mosogatószeres
langyos vízzel, hogy eltávolítsa a
tökéletesen új termékek tipikus szagát,
majd alaposan szárítsa ki.
VIGYÁZAT! Ne használjon
mosószereket, súrolóporokat,
klór- vagy olajtartalmú
tisztítószereket, mert ezek
károsítják a felületet.
VIGYÁZAT! A készülék
tartozékai és alkatrészei nem
tisztíthatók mosogatógépben.
Rendszeres tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
1. A készülék belsejét és a tartozékokat
langyos vízzel és egy kevés semleges
mosogatószerrel tisztítsa meg.
2. Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítéseket, és törölje tisztára,
hogy biztosítsa azok tisztaságát és
szennyeződésmentességét.
3. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
A hűtőszekrény jégmentesítése
Normál használatnál a dér automatikusan
eltűnik a hűtőrekesz elpárologtatójának
felületéről. A jégmentesítéssel keletkezett
víz a hűtőrekesz hátsó falán levő,
vályúszerű csatornán keresztül a készülék
hátulján, a kompresszor felett elhelyezett
tartályba jut, ahonnan elpárolog.
Fontos, hogy a hűtőszekrény hátfalának
közepén látható olvadékvíz
kivezetőnyílást, amely a jégmentesítésből
származó vizet elvezeti, rendszeresen
megtisztítsa, nehogy a víz befolyjon a
tárolótérbe, károsítva a készüléket vagy a
tárolt árut.
Ehhez használja a készülékhez mellékelt
tömlőtisztítót.
A fagyasztó leolvasztása
VIGYÁZAT! Soha ne próbálja
meg éles fémeszközökkel
lekaparni a jeget az
elpárologtatóról, mert
felsértheti azt.
A leolvasztás felgyorsítására
kizárólag a gyártó által ajánlott
eszközöket vagy anyagokat
használjon.
A leolvasztás előtt kb. 12
órával állítson be alacsonyabb
hőmérsékletet annak
érdekében, hogy a működés
megszakítására elegendő
hűtési tartalék halmozódjon fel.
Bizonyos mennyiségű dér mindig
képződik a fagyasztó polcain és a felső
rekesz körül.
Olvassza le a fagyasztót, amikor a
dérréteg vastagsága meghaladja a 3-5
mm-t.
1. Kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza
ki a dugaszt a konnektorból.
2. Szedjen ki minden élelmiszert a
készülékből, és tegye hideg helyre.
34
VIGYÁZAT! Ha a
leolvasztás közben a
fagyasztott
élelmiszercsomagok
hőmérséklete
megemelkedik, biztonságos
tárolási idejük lerövidülhet.
A fagyasztott árukhoz ne
nyúljon nedves kézzel. A
keze hozzáfagyhat az
élelmiszerhez.
3. Hagyja nyitva az ajtót. Védje meg a
padlót az olvadékvíztől, például egy
ruhadarab leterítésével vagy egy lapos
edény elhelyezésével.
4. A leolvasztási folyamat felgyorsítása
érdekében helyezzen egy fazék
langyos vizet a fagyasztórekeszbe.
Ezenkívül, távolítsa el azokat a
jégdarabokat, amelyek leolvasztás
közben letörnek.
5. A leolvasztás befejezése után
alaposan törölje szárazra a készülék
belsejét.
6. Kapcsolja be a készüléket, és csukja
be az ajtaját.
7. Állítsa be a hőmérséklet-szabályozót a
maximális hideg elérésére, és
üzemeltesse a készüléket legalább
három órán keresztül ezen a
beállításon.
Csak ezen idő eltelte után helyezze vissza
az élelmiszert a fagyasztóba.
Használaton kívüli időszak
Ha a készüléket hosszú időn át nem
használja, az alábbi óvintézkedéseket
végezze el:
1. Válassza le a készüléket az
elektromos táphálózatról.
2. Vegye ki az összes élelmiszert.
3. Olvassza le a készüléket.
4. Tisztítsa meg a készüléket és az
összes tartozékot.
5. Hagyja résnyire nyitva az ajtókat, hogy
ne képződjenek kellemetlen szagok.
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
„Biztonság” című fejezetet.
Mi a teendő, ha...
Probléma
Lehetséges ok
A készülék nem működik.
A készülék ki van kapcsolva.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozó nincs
megfelelően csatlakoztatva
a hálózati aljzathoz.
Csatlakoztassa megfelelően
a hálózati csatlakozót a há‐
lózati aljzathoz.
A hálózati aljzatban nincs fe‐
szültség.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a há‐
lózati aljzathoz. Forduljon
szakképzett villanyszerelő‐
höz.
A készülék nincs megfelelő‐
en alátámasztva.
Ellenőrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e.
A készülék zajos.
Megoldás
35
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A hangjelzéses vagy vizuális
riasztás be van kapcsolva.
A készüléket nemrégiben
kapcsolták be.
Olvassa el a „Nyitott ajtó
riasztás” vagy a „Magas hő‐
mérséklet miatti riasztás” cí‐
mű részt.
A készülékben uralkodó hő‐
mérséklet túl magas.
Olvassa el a „Nyitott ajtó
riasztás” vagy a „Magas hő‐
mérséklet miatti riasztás” cí‐
mű részt.
Az ajtót nyitva felejtették.
Csukja be az ajtót.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
Olvassa el a „Kezelőpanel”
c. szakaszt.
Túl sok élelmiszert helyezett
egyszerre a készülékbe.
Várjon néhány órát, majd el‐
lenőrizze ismét a hőmérsék‐
letet.
Túl magas a szobahőmér‐
séklet.
Olvassa el az „Üzembe he‐
lyezés” c. szakaszt.
Túl sok meleg élelmiszert
tett a hűtőbe.
A behelyezés előtt várja
meg, amíg az élelmiszerek
lehűlnek szobahőmérséklet‐
re.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
A FastFreeze funkció be van
kapcsolva.
Lásd a „FastFreeze funkció”
c. részt.
A kompresszor nem indul el
azonnal a „FastFreeze”
gomb megnyomása, illetve a
hőmérséklet módosítása
után.
A kompresszor csak egy kis
idő elmúltával indul.
Ez normális, nincs hibajelen‐
ség.
Az ajtó rosszul van beállítva,
vagy zavarja a szellőzőrá‐
csot.
A készülék nem áll vízszin‐
tesen.
Lásd az üzembe helyezési
utasítást.
Az ajtó nehezen nyitható.
Az ajtót közvetlenül a becsu‐
kást követően próbálta kin‐
yitni.
Az ajtó bezárása, majd újbó‐
li kinyitása között várjon né‐
hány másodpercet.
A lámpa nem működik.
A világítás készenléti üzem‐
módban van.
Csukja be, majd nyissa ki az
ajtót.
A lámpa hibás.
Vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi hivatalos szer‐
vizközponttal.
A kompresszor folyamato‐
san működik.
36
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Túl sok a fagyás és a jég.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
A tömítés deformálódott
vagy elszennyeződött.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
Az élelmiszerek nincsenek
rendesen becsomagolva.
Csomagolja be jobban az
élelmiszereket.
A hőmérsékletet helytelenül
állították be.
Olvassa el a „Kezelőpanel”
c. szakaszt.
A készülék teljesen tele van
pakolva, és a legalacso‐
nyabb hőmérsékletre van ál‐
lítva.
Állítson be egy magasabb
hőmérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. szakaszt.
A készülékben a beállított
hőmérséklet túl alacsony, és
a környezeti hőmérséklet túl
magas.
Állítson be egy magasabb
hőmérsékletet. Olvassa el a
„Kezelőpanel” c. szakaszt.
Vízfolyás látható a hűtőszek‐
rény hátlapján.
Az automatikus leolvasztás
során a fagy megolvad a
hátsó lemezen.
Ez normális jelenség.
A hűtőszekrény hátfalán túl
sok kondenzvíz jelenik meg.
Túl gyakran nyitogatta a ké‐
szülék ajtaját.
Csak akkor nyissa ki az aj‐
tót, amikor szükséges.
Az ajtót nem megfelelően
csukta be.
Győződjön meg róla, hogy
az ajtó teljesen be van csuk‐
va.
A tárolt étel nincs becsoma‐
golva.
Mielőtt a készülékben tárol‐
ná, megfelelően csomagolja
be az ételeket.
Az élelmiszerek megakadá‐
lyozzák, hogy a víz a víz‐
gyűjtőbe folyjon.
Gondoskodjon arról, hogy
az élelmiszerek ne érjenek
hozzá a hátlaphoz.
A vízkivezetés eltömődött.
Tisztítsa meg a vízkivezetési
nyílást.
Az olvadékvíz-kimenet nincs
csatlakoztatva a kompresz‐
szor feletti párologtató tálcá‐
hoz.
Csatlakoztassa az olvadék‐
víz-kimenetet a párologtató
tárcához.
Vízfolyás látható a hűtő bel‐
sejében.
Víz folyik a padlón.
37
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Nem lehet beállítani a hő‐
mérsékletet.
A „FastFreeze funkció” be
van kapcsolva.
Kapcsolja ki manuálisan a
„FastFreeze funkciót”, vagy
a hőmérséklet beállításával
várjon a funkció automatikus
kikapcsolásáig. Olvassa el a
„FastFreeze funkció” című
szakaszt.
A készülékben uralkodó hő‐
mérséklet túl alacsony/túl
magas.
A hőmérséklet nincs megfe‐
lelően beállítva.
Állítson be egy magasabb/
alacsonyabb hőmérsékletet.
Az ajtó nem csukódik rende‐
sen.
Olvassa el „Az ajtó becsuká‐
sa” című részt.
Az élelmiszerek hőmérsék‐
lete túl magas.
Hagyja, hogy az élelmisze‐
rek hőmérséklete szobahő‐
mérsékletre hűljön a tárolás
előtt.
Túl sok élelmiszert tárol el
egy időben.
Kevesebb élelmiszert tárol‐
jon egyszerre.
A fagyás vastagsága na‐
gyobb, mint 4-5 mm.
Olvassza le a készüléket.
Gyakran nyitotta ki az ajtót.
Csak akkor nyissa ki az aj‐
tót, amikor szükséges.
A FastFreeze funkció be van
kapcsolva.
Lásd a „FastFreeze funkció”
c. részt.
A készülékben nem kering
hideg levegő.
Győződjön meg róla, hogy a
készülékben kering a hideg
levegő. Olvassa el a „Hasz‐
nos tanácsok és javaslatok”
c. fejezetet.
A hűtőrekeszben bizonyos
felületek néha melegebbek.
A hőmérséklet-beállítás
LED-jei egyszerre villognak.
Ez egy természetes jelen‐
ség.
Hiba lépett fel a hőmérséklet
mérése során.
Vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi hivatalos szer‐
vizközponttal. A hűtőrend‐
szer továbbra is hidegen
tartja az élelmiszereket, de a
hőmérséklet beállítása nem
lesz lehetséges.
38
Ha a tanácsok nem oldják meg
a problémát, hívja fel a
legközelebbi hivatalos
szervizközpontot.
A lámpa cseréje
A készüléket hosszú élettartamú belső
LED-világítással szereltük fel.
Az ajtó becsukása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót.
Lásd az üzembe helyezési utasítást.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás
ajtótömítéseket. Forduljon a
márkaszervizhez.
A világítóeszköz cseréjét kizárólag
szakszerviz végezheti. Forduljon a helyi
márkaszervizhez.
ZAJOK
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki adatok a készülék belsejében
lévő adattáblán és az energiabesorolási
címkén találhatók.
A készülékhez mellékelt
energiahatékonysági címkén található
QR-kód a készülék EU EPREL
adatbázisban szereplő teljesítményével
kapcsolatos adatokra mutató hivatkozást
tartalmaz. A későbbi tájékozódás
érdekében őrizze meg az
energiahatékonysági címkét a használati
útmutatóval és a készülékhez mellékelt
minden egyéb dokumentummal együtt.
39
Ugyanezek az adatok az EPREL
adatbázisban is megtalálhatók a https://
eprel.ec.europa.eu hivatkozás, továbbá a
készülék adattábláján levő modellnév és
termékszám segítségével.
Az energiabesorolási címkére vonatkozó
részletes tájékoztatásért keresse fel a
www.theenergylabel.eu weboldalt.
TÁJÉKOZTATÁS A BEVIZSGÁLÓ INTÉZETEK SZÁMÁRA
Bármely EcoDesign hitelesítéshez a
készülék üzembe helyezésének és
előkészítésének meg kell felelnie az EN
62552 szabványnak. A jelen használati
utasítás 3. fejezetében találhatók a
szellőzésre vonatkozó követelmények, a
készülékfülke méretei és a minimális
térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
gyártóval bármely egyéb információért,
többek között a betöltési tervekért.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A
következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
40
INDICE
Informazioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Installazione
Pannello di controllo
Utilizzo quotidiano
Consigli e suggerimenti utili
40
42
44
47
48
50
Pulizia e cura
Risoluzione dei problemi
Rumori
Dati tecnici
Informazioni per gli istituti di prova
VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER:
53
54
58
58
59
Con riserva di modifiche.
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.juno.de/support
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare
e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono
responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da
un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le
istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle
consultare in futuro.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
•
•
•
•
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono
caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione che
siano stati istruiti debitamente.
Quest’apparecchiatura può essere usata da persone con
disabilità diffuse e complesse a condizione che siano state
istruite debitamente.
Tenere i bambini al di sotto dei 3 anni lontani
dall’apparecchiatura, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
41
•
•
•
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
Sicurezza generale
•
•
•
•
•
•
•
Questa apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
– Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
– Clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti
residenziali.
Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare le
seguenti istruzioni:
– non aprire la porta per lunghi periodi;
– pulire regolarmente le superfici che possono venire a
contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio
accessibili;
– conservare la carne e il pesce crudo in contenitori
adeguati in frigorifero, in modo che non venga a
contatto con altri alimenti e non goccioli su altri alimenti.
AVVERTENZA! Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso,
siano libere da ostruzioni.
AVVERTENZA! Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi
artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di
accelerare il processo di sbrinamento.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito refrigerante.
AVVERTENZA! Non utilizzare apparecchiature elettriche
all'interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
42
•
•
•
•
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo
di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare
la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo
interno.
Non conservare in questa apparecchiatura sostanze
esplosive come bombolette spray contenenti un
propellente infiammabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal Centro di Assistenza
Autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
AVVERTENZA! L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale
qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non usare l'apparecchiatura prima di
installarla nella struttura a incasso date
le misure di sicurezza.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti
di sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente attorno all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo
aver girato la porta, attendere almeno 4
ore prima di collegare l'apparecchiatura
alla sorgente di alimentazione. Questo
serve a consentire all’olio di fluire
nuovamente nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull'apparecchiatura (ad esempio
invertire la porta), togliere la spina dalla
presa di corrente.
• Non installare l'apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o
piani di cottura.
• Non esporre l'apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove
sia esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura
in aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
• L'apparecchiatura contiene un
sacchetto di essiccante. Questo
prodotto non è un giocattolo. Questo
prodotto non è un alimento. Smaltirlo
immediatamente.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di
incendio e scossa elettrica.
43
AVVERTENZA! In fase di
posizionamento
dell'apparecchiatura, verificare
che il cavo di alimentazione
non sia intrappolato o
danneggiato.
AVVERTENZA! Non utilizzare
prese multiple e prolunghe.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
alimentazione, il cavo di alimentazione,
il compressore). Contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato o un elettricista
per sostituire i componenti elettrici.
• Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di
alimentazione.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo
l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Utilizzare
AVVERTENZA! Rischio di
lesioni, scottature o scosse
elettriche.
L'apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a), un gas
naturale con un alto livello di compatibilità
ambientale, Fare attenzione a non
danneggiare il circuito refrigerante che
contiene isobutano.
• Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature
elettriche (ad es. gelatiere)
nell'apparecchiatura se non
specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito
refrigerante, assicurarsi che non si
sviluppino fiamme libere e scintille nel
locale. Aerare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel
vano congelatore. Si verrà a creare una
pressione nel contenitore della
bevanda.
• Non conservare gas e liquidi
infiammabili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel
vano congelatore con le mani bagnate
o umide.
• Non ricongelare del cibo
precedentemente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la
conservazione riportate sulla
confezione del cibo surgelato.
• Avvolgere gli alimenti con materiali per
uso alimentare prima di metterli nello
scomparto del congelatore.
Illuminazione interna
AVVERTENZA! Pericolo di
scosse elettriche.
• Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e
le lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni
fisiche estreme negli elettrodomestici,
come temperatura, vibrazioni, umidità,
o sono destinate a segnalare
informazioni sullo stato operativo
dell'apparecchio. Non sono destinate
44
ad essere utilizzate in altre applicazioni
e non sono adatte per l'illuminazione di
ambienti domestici.
Pulizia e cura
AVVERTENZA! Vi è il rischio
di ferirsi o danneggiare
l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• L'unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo scarico
dell'apparecchiatura e, se necessario,
pulirlo. L'ostruzione dello scarico può
causare un deposito di acqua di
sbrinamento sul fondo
dell'apparecchiatura.
Assistenza Tecnica
• Per riparare l'apparecchiatura
contattare un Centro di Assistenza
Autorizzato. Utilizzare esclusivamente
ricambi originali.
• Tenere presente che la riparazione
autonoma o non professionale possono
avere conseguenze sulla sicurezza e
potrebbero invalidare la garanzia.
• I seguenti pezzi di ricambio saranno
disponibili per 7 anni dopo l'interruzione
del modello: termostati, sensori di
temperatura, circuiti stampati, sorgenti
luminose, maniglie delle porte, cerniere
delle porte, vassoi e cestelli. Si prega di
notare che alcuni di questi pezzi di
ricambio sono disponibili solo per i
riparatori professionisti e che non tutti i
pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti
i modelli.
• Le guarnizioni per porte saranno
disponibili per 10 anni dopo
l'interruzione del modello.
Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di
lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni su come
smaltire correttamente
l'apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti
dell'unità refrigerante che si trovano
vicino allo scambiatore di calore.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
AVVERTENZA! Per
l'installazione dell'apparecchio,
fare riferimento al documento
di istruzioni per l'installazione.
AVVERTENZA! Fissare
l'apparecchio secondo le
istruzioni di installazione per
evitare il rischio di instabilità
dell'apparecchio.
45
D3
D1
Dimensioni
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Dimensioni complessive ¹
Spazio necessario durante l’uso ²
H1
mm
1572
W1
mm
548
D1
mm
549
¹ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura senza l’impugnatura
e i piedini
Spazio necessario durante l’uso ²
H2 (A+B)
mm
1616
W2
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1580
B
mm
36
² l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchio, compresa la maniglia,
più lo spazio necessario per la libera
circolazione dell’aria di raffreddamento
Spazio complessivo necessario durante
l’uso ³
H3 (A+B)
mm
1616
W3
mm
548
D3
mm
1071
³ l’altezza, la larghezza e la profondità
dell’apparecchiatura, compresa la
maniglia, più lo spazio necessario per la
46
libera circolazione dell’aria di
raffreddamento, più lo spazio necessario
per consentire l’apertura della porta con
l’angolazione minima che permette la
rimozione di tutte le apparecchiature
interne
Luogo
Per garantire la migliore funzionalità
dell'apparecchiatura, non si dovrebbe
installare l'apparecchio nelle vicinanze
della fonte di calore (forno, stufe,
termosifoni, fornelli o piani di cottura) o in
un luogo con luce solare diretta.
Controllare che sul retro dell’apparecchio
sia garantita un’adeguata circolazione
dell’aria.
Questa apparecchiatura deve essere
installata in una posizione interna asciutta
e ben ventilata.
Questa apparecchiatura è destinata ad
essere utilizzata a temperature ambiente
che vanno da 10°C a 43°C.
Il corretto funzionamento
dell'apparecchiatura può
essere garantito solo nel
rispetto delle temperature
indicate.
In caso di dubbi sul luogo di
installazione
dell'apparecchiatura, contattare
il venditore, il nostro Centro di
Assistenza o il rivenditore
autorizzato più vicino.
Deve essere possibile
scollegare l'apparecchiatura
dalla rete elettrica. Eseguire
perciò l'installazione facendo sì
che la spina rimanga
facilmente accessibile.
Collegamento elettrico
• Prima di inserire la spina, verificare che
la tensione e la frequenza riportate
sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelle dell'impianto
domestico.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra. La spina del cavo di
alimentazione è dotata di un apposito
contatto. Se la presa di corrente
dell'impianto domestico non è collegata
a terra, allacciare l'apparecchiatura a
una presa di terra separata in
conformità alle norme in vigore,
rivolgendosi a un elettricista qualificato.
• Il produttore declina ogni responsabilità
qualora le suddette precauzioni di
sicurezza non vengano rispettate.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
Requisiti di ventilazione
Assicurare un flusso d'aria sufficiente
dietro l'apparecchiatura.
5 cm
min.
200 cm2
min.
200 cm2
ATTENZIONE! Consultare le
istruzioni per l'installazione.
Possibilità di invertire la porta
Fare riferimento al documento separato
con le istruzioni per l'installazione e
l'inversione della porta.
ATTENZIONE! In ogni fase di
inversione della porta
proteggere il pavimento da
graffi con un materiale
resistente.
47
PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
2. Sfiorare il regolatore della temperatura
fino a che non viene selezionata la
temperatura richiesta.
La temperatura impostata verrà
raggiunta entro 24 ore. Dopo
un'interruzione di corrente la
temperatura impostata rimane
in memoria.
FastFreeze funzione
4
1.
2.
3.
4.
3
LED indicatore della temperatura
FastFreeze indicatore
FastFreeze tasto
Regolatore di temperatura
Tasto ON/OFF
Accensione
1. Inserire la spina nella presa a muro.
2. Premere il tasto regolatore della
temperatura se tutti i LED sono spenti.
Spegnimento
Continuare a premere il tasto regolatore
della temperatura per 3 secondi.
Tutte le spie si spengono.
Regolazione della temperatura
Per attivare l'apparecchiatura, sfiorare il
regolatore della temperatura fino a
quando non si accende il LED
corrispondente alla temperatura
desiderata. La selezione è progressiva,
variando da + 2°C a + 8°C.
L’impostazione consigliata è 4°C.
1. Sfiorare il regolatore della
temperatura.
La spia della temperatura attuale
lampeggia. Ogni volta che si sfiora il
regolatore della temperatura,
l'impostazione cambia di una posizione. Il
LED corrispondente lampeggia per un
istante.
La funzione FastFreeze viene utilizzata
per eseguire il pre-congelamento e il
congelamento rapido in sequenza del
vano congelatore. Accelera il
congelamento di alimenti freschi e, al
tempo stesso, protegge gli alimenti già
conservati nello scomparto da
riscaldamenti indesiderati.
Per congelare alimenti freschi,
attivare la funzione FastFreeze
almeno 24 ore prima di
posizionare gli alimenti per
completare il precongelamento.
Per attivare la funzione FastFreeze
premere il pulsante FastFreeze.
L'indicatore FastFreeze si accende.
Questa funzione si arresta
automaticamente dopo 52 ore.
È possibile disattivare la funzione in
qualsiasi momento premendo
nuovamente il tasto FastFreeze. La spia
FastFreeze si spegne.
Allarme porta aperta
Se la porta del frigorifero viene lasciata
aperta per circa 5 minuti, si avvia l'allarme
acustico.
Durante l'allarme, il segnale acustico può
essere disattivato premendo qualsiasi
tasto. Il suono si spegne automaticamente
dopo circa un'ora per evitare di disturbare.
L'allarme si disattiva dopo la chiusura
della porta.
48
UTILIZZO QUOTIDIANO
Posizionamento dei ripiani della
porta
Per consentire la conservazione di
confezioni per alimenti di varie dimensioni,
i ripiani per porta possono essere
posizionati ad altezze differenti.
1. Tirare gradualmente il ripiano fino a
che non si libera.
2. Riposizionare come necessario.
Per garantire una corretta
circolazione dell'aria, non
spostare il ripiano di vetro
posto sopra il cassetto delle
verdure.
Cassetti per verdura
Nella parte inferiore dell'apparecchiatura
sono presenti dei cassetti speciali adatti
alla conservazione di frutta e verdura.
Indicatore della temperatura
Per una corretta conservazione del cibo, il
frigorifero è corredato di un indicatore di
temperatura. Il simbolo sulla parete
laterale dell'apparecchiatura indica la zona
più fredda del frigorifero.
Se compare OK (A), mettere il cibo fresco
nella zona indicata dal simbolo, se non
(B), attendere almeno 12 ore e controllare
se è OK (A).
Se non è ancora OK (B), regolare il
controllo su un’impostazione più fredda.
Questo modello è dotato di una cassetta
per alimenti vari che può essere spostata
lateralmente.
Ripiani rimovibili
Le guide presenti sulle pareti del
frigorifero permettono di posizionare i
ripiani a diverse altezze.
A
OK
B
OK
Congelamento di alimenti
freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al
congelamento di alimenti freschi e alla
conservazione di alimenti congelati e
surgelati a lungo.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
Funzione FastFreeze almeno 24 ore prima
di introdurli nel vano congelatore.
Conservare gli alimenti freschi distribuiti
uniformemente in tutti gli scomparti o
cassetti.
49
La quantità massima di cibo che può
essere congelata, senza l’aggiunta di altri
alimenti freschi per 24 ore, è indicata sulla
targhetta (un’etichetta situata all’interno
dell’apparecchiatura).
Al termine del processo di congelamento,
l’apparecchiatura ritorna automaticamente
alla precedente impostazione della
temperatura (vedere la “Funzione
FastFreeze”).
In questa condizione, la
temperatura all’interno del
frigorifero potrebbe cambiare
leggermente.
Conservazione di cibi congelati
Al primo avvio o dopo un periodo di non
utilizzo, lasciare in funzione
l’apparecchiatura per almeno 3 ore
attivando la funzione FastFreeze prima di
introdurre gli alimenti.
I cassetti del congelatore consentono di
trovare rapidamente e facilmente la
confezione di alimenti desiderata. Per
conservare grandi quantità di cibo,
rimuovere tutti i cassetti e collocare gli
alimenti sui ripiani.
Il cibo deve trovarsi ad una distanza di 15
mm dalla porta.
ATTENZIONE! In caso di
scongelamento accidentale, ad
esempio a causa di
un’interruzione di corrente, se
la corrente è rimasta spenta più
a lungo del valore indicato sulla
targhetta sotto “tempo di
risalita”, gli alimenti scongelati
devono essere consumati
rapidamente o cotti
immediatamente, poi
raffreddati e quindi ricongelati.
Scongelamento
I cibi surgelati o congelati, prima di essere
consumati, possono essere scongelati in
frigorifero o all'interno di un sacchetto di
plastica sotto l'acqua fredda.
Questa operazione dipende dal tempo a
disposizione e dal tipo di alimento. Le
piccole porzioni possono essere cucinate
direttamente, senza essere prima
scongelati.
Produzione di cubetti di
ghiaccio
Questa apparecchiatura è dotata di una o
più vaschette per la produzione di cubetti
di ghiaccio.
Non usare strumenti metallici
per estrarre le vaschette dal
vano congelatore.
1. Riempire d’acqua le vaschette.
2. Introdurre le vaschette per il ghiaccio
nel vano congelatore.
50
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Consigli per il risparmio
energetico
• Congelatore: L’uso più efficiente
dell’energia dipende dalla
configurazione interna
dell’apparecchiatura.
• Frigorifero: L’uso più efficiente
dell’energia è garantito dalla
configurazione con i cassetti nella parte
inferiore dell’apparecchiatura e i ripiani
distribuiti uniformemente. La posizione
degli scomparti sulla porta non influisce
sul consumo energetico.
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di
apertura.
• Congelatore: Più fredda è
l’impostazione della temperatura,
maggiore è il consumo di energia.
• Frigorifero: Non impostare una
temperatura troppo alta per risparmiare
energia, a meno che non sia richiesta
dalle caratteristiche dell’alimento.
• Se la temperatura ambiente è elevata,
il controllo della temperatura è
impostato su un valore basso e
l’apparecchiatura è a pieno carico, il
compressore può funzionare in
maniera ininterrotta, causando la
formazione di brina o di ghiaccio
sull’evaporatore. In questo caso,
impostare il controllo della temperatura
su una posizione più elevata per
consentire lo sbrinamento automatico e
ridurre così il consumo di energia.
• Garantire una buona ventilazione. Non
coprire le griglie o i fori di ventilazione.
Consigli per il congelamento
• Attivare la funzione FastFreeze almeno
24 ore prima di inserire gli alimenti nel
vano congelatore.
• Prima di congelare avvolgere e sigillare
gli alimenti freschi in: foglio di alluminio,
pellicola di plastica o sacchetti,
contenitori ermetici con coperchio.
• Per congelare e scongelare in modo
più efficace, suddividere gli alimenti in
piccole porzioni.
• Si raccomanda di mettere etichette e
date su tutti gli alimenti surgelati.
Questo aiuterà a identificare gli alimenti
e a sapere quando devono essere
utilizzati prima del loro deterioramento.
• Il cibo deve essere fresco quando
viene congelato per preservarne la
buona qualità. Soprattutto frutta e
verdura dovrebbero essere congelate
dopo il raccolto per preservare tutte le
loro sostanze nutritive.
• Non congelare bottiglie o lattine con
liquidi, in particolare bevande
contenenti anidride carbonica potrebbero esplodere durante il
congelamento.
• Non mettere cibi caldi nel congelatore.
Raffreddarli a temperatura ambiente
prima di collocarli all'interno dello
scomparto.
• Al fine di evitare gli aumenti di
temperatura di alimenti già congelati,
non mettere alimenti freschi scongelati
nelle immediate vicinanze. Collocare gli
alimenti a temperatura ambiente nella
parte dello scomparto del congelatore
dove non ci sono cibi surgelati.
• Non mangiare i cubetti di ghiaccio, i
ghiaccioli o granite subito dopo averli
tolti dal congelatore. Rischio di sintomi
da congelamento.
• Non congelare nuovamente il cibo
scongelato. Se il cibo si è scongelato,
cuocerlo, raffreddarlo e poi congelarlo.
Consigli per la conservazione di
cibi congelati
• Il vano congelatore è quello
contrassegnato con
.
• L’impostazione della temperatura
media garantisce una buona
conservazione dei cibi congelati.
L’impostazione di una temperatura più
elevata all’interno dell’apparecchiatura
51
•
•
•
•
può portare a una minore durata di
conservazione.
L’intero scomparto del congelatore è
adatto alla conservazione di prodotti
alimentari surgelati.
Lasciare abbastanza spazio intorno al
cibo per permettere all’aria di circolare
liberamente.
Per una conservazione adeguata, fare
riferimento all’etichetta sulla confezione
dell’alimento per vedere la durata di
conservazione degli alimenti.
È importante avvolgere il cibo in modo
tale da evitare che l’acqua, l’umidità o
la condensa penetrino all’interno.
Consigli per l’acquisto
Dopo aver acquistato alimenti:
• Assicurarsi che l'imballaggio non sia
danneggiato - il cibo potrebbe
•
•
•
•
deteriorarsi. Se la confezione è gonfia
o bagnata, potrebbe non essere stata
conservata nelle condizioni ottimali e lo
sbrinamento potrebbe essere già
iniziato.
Per limitare il processo di
scongelamento, acquistare i prodotti
surgelati alla fine della spesa e
trasportarli in un sacchetto termico e
isolato.
Mettete i surgelati immediatamente nel
congelatore dopo essere tornati dal
negozio.
Se il cibo si è scongelato anche solo
parzialmente, non congelarlo di nuovo.
Consumarlo il prima possibile.
Rispettare la data di scadenza e le
informazioni di conservazione sulla
confezione.
Periodo di conservazione per scomparto congelatore
Tipo di cibo
Periodo di conser‐
vazione (mesi)
Pane
3
Frutta (a eccezione degli agrumi)
6 - 12
Verdure
8 - 10
Avanzi senza carne
1-2
Latticini:
Burro
Formaggio a pasta molle (ad es. mozzarella)
Formaggio a pasta dura (ad es. parmigiano, cheddar)
6-9
3-4
6
Frutti di mare:
Pesci grassi (ad es. salmone, sgombro)
Pesci magri (ad es. merluzzo, platessa)
Gamberetti
Vongole e cozze sgusciate
Pesce cotto
Carne:
2-3
4-6
12
3-4
1-2
52
Tipo di cibo
Periodo di conser‐
vazione (mesi)
Pollame
Manzo
Maiale
Agnello
Salsiccia
Prosciutto
Avanzi con carne
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Consigli per la refrigerazione
dei cibi freschi
• Una buona impostazione della
temperatura che garantisce la
conservazione degli alimenti freschi è
una temperatura inferiore o uguale a
+4°C.
L'impostazione di una temperatura più
elevata all'interno dell'apparecchio può
portare a una minore durata di
conservazione degli alimenti.
• Coprire il cibo con un imballaggio per
preservarne la freschezza e l'aroma.
• Utilizzare sempre contenitori chiusi per
liquidi e per alimenti, per evitare sapori
o odori nello scomparto.
• Per evitare la contaminazione
incrociata tra cibo cotto e crudo, coprire
il cibo cotto e separarlo da quello
crudo.
• Si consiglia di scongelare il cibo
all'interno del frigorifero.
• Non inserire cibo caldo all'interno
dell'apparecchiatura. Assicurarsi che si
sia raffreddato a temperatura ambiente
prima di inserirlo.
• Per evitare lo spreco di cibo, la nuova
scorta di cibo dovrebbe essere sempre
collocata dietro a quella vecchia.
Consigli per la refrigerazione
dei cibi
• Il comparto alimenti freschi è quello
contrassegnato (sulla targhetta dei dati)
con
.
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta
in appositi sacchetti e collocata sul
ripiano di vetro, sopra il cassetto delle
verdure. La carne può essere
conservata al massimo per 1-2 giorni.
• Frutta e verdura: pulire accuratamente
(eliminare lo sporco) e riporre
nell’apposito cassetto (cassetto per la
verdura).
• Si consiglia di non conservare in
frigorifero i frutti esotici come banane,
manghi, papaie, ecc.
• Le verdure come pomodori, patate,
cipolle e aglio non devono essere
conservate in frigorifero.
• Burro e formaggio: riporli in un apposito
contenitore sottovuoto oppure
avvolgerli in un foglio di alluminio o in
un sacchetto di polietilene per limitare il
più possibile la presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e
conservarle nel ripiano portabottiglie
della porta, o (se presente) sulla griglia
portabottiglie.
• Fare sempre riferimento alla data di
scadenza dei prodotti per sapere per
quanto tempo conservarli.
53
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Pulizia dell'interno
posteriore, per evitare che l'acqua
fuoriesca sugli alimenti.
A tal fine usare il pulisci-tubo fornito in
dotazione con l’apparecchiatura.
Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la
prima volta, lavare l'interno e gli accessori
con acqua tiepida e sapone neutro per
eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi,
quindi asciugare accuratamente.
ATTENZIONE! Non usare
detergenti, polveri abrasive,
detergenti a base di cloro od
olio, dato che potrebbero
danneggiare le finiture.
ATTENZIONE! Gli accessori e
i componenti
dell’apparecchiatura non sono
lavabili in lavastoviglie.
Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulita
regolarmente:
1. Lavare l'interno e gli accessori con
acqua tiepida e sapone neutro.
2. Ispezionare regolarmente le
guarnizioni della porta ed eliminare
con un panno umido tracce di sporco e
residui.
3. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Sbrinamento del frigorifero
Durante il normale utilizzo, la brina viene
eliminata automaticamente
dall'evaporatore dello scomparto del
frigorifero. L'acqua di sbrinamento giunge
attraverso un condotto in un apposito
recipiente posto sul retro
dell'apparecchiatura, sopra il
motocompressore, dove evapora.
È importante pulire periodicamente il foro
di scarico dell'acqua di sbrinamento,
situato al centro del canale sulla parete
Sbrinamento del congelatore
ATTENZIONE! Per rimuovere
la brina dall'evaporatore, non
usare utensili metallici appuntiti
che possano danneggiarlo.
Non usare dispositivi meccanici
o altri mezzi artificiali non
raccomandati dal produttore
allo scopo di accelerare il
processo di sbrinamento.
Circa 12 ore prima dello
sbrinamento, impostare una
temperatura più bassa per
accumulare una riserva di
freddo sufficiente in caso di
eventuale interruzione del
funzionamento.
È normale che sui ripiani del congelatore
e intorno allo scomparto superiore si formi,
col tempo, uno strato di brina.
Quando tale strato raggiunge uno
spessore di ca. 3-5 mm, il vano
congelatore deve essere sbrinato.
1. Spegnere l'apparecchiatura o estrarre
la spina della presa a parete.
2. Rimuovere gli alimenti conservati e
riporli in un luogo fresco.
54
ATTENZIONE! Un
innalzamento della
temperatura dei surgelati
durante lo sbrinamento può
ridurre la loro durata di
conservazione.
Non toccare il cibo
congelato con le mani
bagnate. Le mani
potrebbero aderire
all'alimento congelato.
3. Lasciare la porta aperta. Proteggere il
pavimento dall'acqua di sbrinamento,
ad esempio con un panno o un
recipiente piatto.
4. Per accelerare il processo di
sbrinamento, collocare un recipiente di
acqua calda nel vano congelatore.
Rimuovere inoltre i pezzi di ghiaccio
che si staccano prima che lo
sbrinamento sia completo.
5. Una volta completato lo sbrinamento,
asciugare accuratamente l'interno.
6. Accendere l'apparecchiatura e
chiudere la porta.
7. Impostare il regolatore di temperatura
al livello massimo di raffreddamento e
lasciare in funzione l'apparecchiatura
per almeno tre ore.
Solo successivamente rimettere gli
alimenti nello scomparto congelatore.
Periodi di non utilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le seguenti
precauzioni:
1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete
elettrica.
2. Estrarre tutti gli alimenti.
3. Sbrinare l'apparecchiatura.
4. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli
accessori.
5. Lasciare la porte socchiusa/e per
evitare la formazione di odori
sgradevoli.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA! Fare
riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Cosa fare se…
Problema
Causa possibile
Soluzione
L’apparecchiatura non fun‐
ziona.
L’apparecchiatura è spenta.
Accendere l’apparecchiatu‐
ra.
La spina non è collegata
correttamente alla presa
elettrica.
Collegare correttamente la
spina alla presa elettrica.
La presa elettrica non ha
tensione.
Collegare un’apparecchiatu‐
ra elettrica diversa alla pre‐
sa di alimentazione. Contat‐
tare un elettricista qualifica‐
to.
L’apparecchiatura non è
supportata correttamente.
Controllare che l'apparec‐
chiatura abbia una posizione
stabile.
L’apparecchiatura è rumoro‐
sa.
55
Problema
Causa possibile
Soluzione
L'allarme acustico o visivo è
attivo.
Il mobiletto è stato acceso di
recente.
Fare riferimento alla sezione
“Allarme porta aperta” o “Al‐
larme di alta temperatura”.
La temperatura all'interno
dell'apparecchiatura è trop‐
po alta.
Fare riferimento alla sezione
“Allarme porta aperta” o “Al‐
larme di alta temperatura”.
La porta è stata lasciata
aperta.
Chiudere la porta.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Fare riferimento al capitolo
“Pannello di controllo”.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
Attendere alcune ore e ri‐
controllare la temperatura.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Fare riferimento al capitolo
“Installazione”.
Gli alimenti introdotti nell'ap‐
parecchiatura erano troppo
caldi.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
La porta non è chiusa cor‐
rettamente.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
La funzione FastFreeze è
attiva.
Vedere la sezione "Funzio‐
ne FastFreeze".
Il compressore non si avvia
immediatamente dopo avere
premuto il tasto "FastFree‐
ze", oppure dopo avere mo‐
dificato la temperatura.
Il compressore si avvia dopo
un certo periodo di tempo.
È normale, non si tratta di
un’anomalia di funziona‐
mento.
La porta non è allineata o in‐
terferisce con la griglia di
ventilazione.
L’apparecchiatura non è
perfettamente in piano.
Fare riferimento alle istruzio‐
ni di installazione.
La porta non si apre facil‐
mente.
Si è cercato di riaprire la
porta subito dopo averla
chiusa.
Attendere alcuni secondi fra
la chiusura della porta e la
sua riapertura.
La lampadina non funziona.
La lampadina è in modalità
stand-by.
Chiudere e aprire la porta.
La lampadina è difettosa.
Contattare il Centro di Assi‐
stenza Autorizzato più vici‐
no.
La porta non è chiusa cor‐
rettamente.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Il compressore funziona in
modo continuo.
C’è una quantità eccessiva
di brina e ghiaccio.
56
Problema
Causa possibile
Soluzione
La guarnizione è deformata
o sporca.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
Gli alimenti non sono stati
avvolti in maniera idonea.
Avvolgere meglio gli alimen‐
ti.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Fare riferimento al capitolo
“Pannello di controllo”.
L'apparecchiatura è comple‐
tamente carica ed è impo‐
stata sulla temperatura più
bassa.
Impostare una temperatura
superiore. Fare riferimento
al capitolo “Pannello di con‐
trollo”.
La temperatura impostata
nell'apparecchiatura è trop‐
po bassa e la temperatura
ambiente è troppo alta.
Impostare una temperatura
superiore. Fare riferimento
al capitolo “Pannello di con‐
trollo”.
Sulla piastra posteriore del
frigorifero scorre l’acqua.
Durante lo sbrinamento au‐
tomatico, la brina si scioglie
sul pannello posteriore.
Ciò è corretto.
Si è condensata troppa ac‐
qua sulla parete posteriore
del frigorifero.
La porta è stata aperta con
eccessiva frequenza.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
La porta non è stata chiusa
completamente.
Controllare che la porta sia
chiusa completamente.
Il cibo conservato non è sta‐
to avvolto nell'apposito ma‐
teriale.
Avvolgere gli alimenti in un
imballaggio adeguato prima
di riporli all’interno dell’appa‐
recchiatura.
Gli alimenti impediscono al‐
l’acqua di scorrere nell’ap‐
posito collettore.
Assicurarsi che gli alimenti
non tocchino il pannello po‐
steriore.
Lo scarico dell'acqua è
ostruito.
Pulire lo scarico dell’acqua.
Lo scarico dell’acqua di sbri‐
namento non è collegato al‐
la vaschetta di evaporazione
posta al di sopra del com‐
pressore.
Collegare lo scarico dell’ac‐
qua di sbrinamento alla va‐
schetta di evaporazione.
L’acqua scorre all’interno del
frigorifero.
L’acqua scorre sul pavimen‐
to.
57
Problema
Causa possibile
Soluzione
Non è possibile impostare la
temperatura.
La "funzione FastFreeze" è
attiva.
Disattivare manualmente la
"funzione FastFreeze" oppu‐
re attendere finché la funzio‐
ne si disattiva automatica‐
mente per impostare la tem‐
peratura. Vedere la sezione
"funzione FastFreeze".
La temperatura all’interno
dell’apparecchiatura è trop‐
po bassa/troppo alta.
La temperatura non è impo‐
stata correttamente.
Impostare una temperatura
superiore/inferiore.
La porta non è chiusa cor‐
rettamente.
Fare riferimento alla sezione
“Chiusura della porta”.
La temperatura degli alimen‐
ti è troppo alta.
Prima di introdurre gli ali‐
menti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
Sono stati introdotti molti ali‐
menti contemporaneamente.
Introdurre meno alimenti po‐
co alla volta allo stesso tem‐
po.
Lo spessore della brina è
maggiore di 4-5 mm.
Sbrinare l'apparecchiatura.
La porta viene aperta fre‐
quentemente.
Aprire la porta solo se ne‐
cessario.
La funzione FastFreeze è
attiva.
Vedere la sezione "Funzio‐
ne FastFreeze".
Nell’apparecchiatura non cir‐
cola l’aria fredda.
Verificare che l’aria fredda
circoli nell’apparecchiatura.
Fare riferimento al capitolo
“Consigli e suggerimenti uti‐
li”.
In alcuni momenti alcune su‐
perfici specifiche all’interno
del vano frigorifero sono più
calde.
I LED relativi alle imposta‐
zioni della temperatura lam‐
peggiano contemporanea‐
mente.
Si tratta di uno stato norma‐
le.
Si è verificato un errore du‐
rante la misurazione della
temperatura.
Contattare il Centro di Assi‐
stenza Autorizzato più vici‐
no. Il sistema di raffredda‐
mento continuerà a mante‐
nere gli alimenti freddi, ma
non sarà possibile regolare
la temperatura.
58
Se il suggerimento non da i
risultati auspicati, contattare il
Centro di Assistenza
Autorizzato più vicino.
Sostituzione della lampadina
L'apparecchiatura è dotata di una
lampadina interna a LED a lunga durata.
Solo al Centro di Assistenza è permesso
sostituire l'impianto d'illuminazione.
Contattare un Centro Assistenza
autorizzato.
Chiusura della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta.
2. Se necessario, regolare la porta. Fare
riferimento alle istruzioni di
installazione.
3. Se necessario, sostituire le guarnizioni
difettose. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
RUMORI
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
dei dati applicata sul lato esterno
dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei
valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica
fornita con l’apparecchiatura riporta un link
web alle informazioni correlate al
funzionamento di questa apparecchiatura
nella banca dati EPREL dell’UE.
Conservare l’etichetta energetica come
riferimento insieme al manuale d’uso e a
tutti gli altri documenti forniti con questa
apparecchiatura.
59
È possibile trovare le stesse informazioni
anche in EPREL utilizzando il link https://
eprel.ec.europa.eu e il nome del modello
e il numero di prodotto che si trovano sulla
targhetta dell’apparecchiatura.
Per informazioni dettagliate sull’etichetta
energetica, vedere il sito
www.theenergylabel.eu.
INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA
L'installazione e la preparazione
dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica
di EcoDesign devono essere conformi a
EN 62552. I requisiti di ventilazione, le
dimensioni dell'incavo e le distanze
minime dalla parte posteriore devono
essere conformi a quanto indicato nel
presente manuale d'uso al capitolo 3. Si
prega di contattare il produttore per
qualsiasi altra informazione, compresi i
piani di carico.
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
60
CONTENIDO
Información sobre seguridad
Instrucciones de seguridad
Instalación
Panel de control
Uso diario
Consejos
60
62
64
67
68
70
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Ruidos
Datos técnicos
Información para los institutos de
pruebas
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
73
74
78
78
79
Salvo modificaciones.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de
servicio y reparación:
www.juno.de/support
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y comprendan los riesgos.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el
aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
discapacidades muy extensas y complejas, siempre que
hayan sido instruidas adecuadamente.
Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de
menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión
continua.
61
•
•
•
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Seguridad general
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
Para evitar la contaminación alimentaria, respete las
siguientes instrucciones:
– no abra la puerta durante largos periodos de tiempo;
– limpie regularmente las superficies que pueden entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles;
– guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, de manera que no estén en
contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de
la estructura empotrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el proceso de
descongelación, excepto los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos eléctricos dentro
de los compartimientos para alimentos del aparato, salvo
si son del tipo recomendado por el fabricante.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
62
•
•
•
•
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice
solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
Cuando el aparato esté vacío durante un largo período,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior
del aparato.
No almacene sustancias explosivas tales como latas de
aerosol con un propulsor inflamable en este aparato.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
ADVERTENCIA! Sólo un
técnico cualificado puede
instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No utilice el aparato antes de instalarlo
en la estructura empotrada por motivos
de seguridad.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• En la primera instalación otras invertir
el sentido de apertura de la puerta,
espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• Desenchufe siempre el aparato antes
de llevar a cabo cualquier operación,
por ejemplo cambiar el sentido de
apertura de la puerta.
• No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
• No exponga el aparato a la lluvia.
• No instale el aparato en lugares con luz
solar directa.
• No instale este aparato en áreas
excesivamente húmedas o frías.
• Cuando mueva el aparato, levántelo
por el borde delantero para evitar rayar
el suelo.
• El aparato contiene una bolsa de
desecante. No se trata de un juguete.
No es un alimento. No olvide
desecharlo inmediatamente.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA! Riesgo de
incendios y descargas
eléctricas.
ADVERTENCIA! Al colocar el
producto, asegúrese de que el
cable de alimentación no
queda atrapado o doblado.
ADVERTENCIA! No utilice
adaptadores de enchufes
múltiples ni cables
prolongadores.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son
63
•
•
•
•
•
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio técnico
autorizado para cambiar los
componentes eléctricos.
El cable de alimentación debe estar por
debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones, quemaduras,
descargas eléctricas o
incendios.
El aparato contiene un gas
inflamable, isobutano (R600a), un gas
natural con alto grado de compatibilidad
medioambiental. Tenga cuidado para no
dañar el circuito de refrigerante que
contiene isobutano.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración,
salvo que el fabricante haya autorizado
su utilización.
• Si se daña el circuito del refrigerante,
evite las llamas y fuentes de ignición
en la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las
piezas de plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el
congelador. Se creará presión en el
contenedor de la bebida.
• No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
• No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del
compartimento congelador con las
manos húmedas o mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que se
hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de
los alimentos congelados.
• Envuelva los alimentos en cualquier
material adecuado antes de ponerlos
en el congelador.
Luces interiores
ADVERTENCIA! Riesgo de
descarga eléctrica.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información sobre
el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Podría sufrir
lesiones o dañar el aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración. Solo una
persona cualificada debe realizar el
64
mantenimiento y la recarga de la
unidad.
• Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea, el
agua descongelada se acumulará en la
base del aparato.
Asistencia
• Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas de
recambio originales.
• Tenga en cuenta que la
autorreparación o la reparación no
profesional puede tener consecuencias
de seguridad y podría anular la
garantía.
• Las siguientes piezas de repuesto
estarán disponibles durante 7 años
después de que el modelo se haya
retirado: termostatos, sensores de
temperatura, placas de circuitos
impresos, fuentes de luz, manijas de
puertas, bisagras de puertas, bandejas
y cestas. Tenga en cuenta que algunas
de estas piezas de recambio solo están
disponibles para los reparadores
profesionales, y que no todas las
piezas de recambio son relevantes
para todos los modelos.
• Las juntas de las puertas estarán
disponibles durante 10 años después
de que el modelo se haya retirado.
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato no
dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
• No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
ADVERTENCIA! Consulte el
documento de instrucciones de
instalación para instalar su
aparato.
ADVERTENCIA! Fije el
aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación
para evitar el riesgo de
inestabilidad.
65
D3
D1
Dimensiones
W1
90
D2
°
W3
A
B
H1
W2
Dimensiones generales ¹
Espacio necesario en uso ²
H1
mm
1572
W1
mm
548
D1
mm
549
¹ la altura, anchura y profundidad del
aparato sin el mango y las patas
Espacio necesario en uso ²
H2 (A+B)
mm
1616
W2
mm
548
D2
mm
551
A
mm
1580
B
mm
36
² la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necesario para la libre circulación
del aire de refrigeración
Espacio total necesario en uso ³
H3 (A+B)
mm
1616
W3
mm
548
D3
mm
1071
³ la altura, anchura y profundidad del
aparato, incluido el mango, más el
espacio necesario para la libre circulación
del aire de refrigeración, más el espacio
66
necesario para permitir la apertura de la
puerta hasta el ángulo mínimo que
permita la extracción de todo el equipo
interno
Ubicación
Para garantizar el mejor funcionamiento
del aparato, no debe instalarlo en las
proximidades de la fuente de calor (horno,
estufas, radiadores, cocinas o fogones) ni
en un lugar con luz solar directa.
Asegúrese de que el aire pueda circular
libremente alrededor de la parte posterior
del gabinete.
Este aparato debe instalarse en una
ubicación interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser
utilizado a una temperatura ambiente que
oscila entre 10°C y 43°C.
• El aparato debe conectarse a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal fin.
Si la toma de red de la vivienda carece
de conexión a tierra, conecte el aparato
a una toma de tierra conforme con la
normativa, después de consultar a un
electricista profesional
• El fabricante declina toda
responsabilidad si no se toman las
precauciones antes indicadas.
• Este aparato cumple las directivas
CEE.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire detrás del aparato debe ser
suficiente.
5 cm
min.
200 cm2
Solo se puede garantizar el
correcto funcionamiento del
aparato dentro del rango de
temperatura especificado.
Si tiene cualquier duda
respecto al lugar de instalación
del aparato, consulte al
vendedor, a nuestro servicio de
atención al cliente o al servicio
técnico autorizado más
cercano.
Puede que en algún momento
sea necesario desenchufar el
aparato de la toma de
corriente. por lo que el enchufe
debe quedar accesible tras la
instalación del aparato.
Conexión eléctrica
• Antes de conectar el aparato,
compruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con el
suministro de la vivienda.
min.
200 cm2
PRECAUCIÓN! Consulte las
instrucciones para realizar la
instalación.
Cambio del sentido de apertura
de la puerta
Consulte el documento separado con
instrucciones de instalación y de inversión
de la puerta.
PRECAUCIÓN! En todas las
fases del cambio de sentido de
la puerta, proteja la puerta de
arañazos con un material
resistente.
67
PANEL DE CONTROL
1
2
La temperatura programada se
alcanza en un plazo de 24
horas. Después de un corte del
suministro eléctrico, la
temperatura ajustada se
guarda.
Función FastFreeze
4
1.
2.
3.
4.
3
Indicador LED de temperatura
Indicador FastFreeze
Botón FastFreeze
Regulador de temperatura
Botón de encendido/apagado
Encendido
1. Introduzca el enchufe en la toma de
pared.
2. Toque el botón del regulador de
temperatura si todos los LED están
apagados.
Apagado
Siga tocando el botón del regulador de
temperatura durante 3 segundos.
Todos los indicadores se apagan.
Regulación de la temperatura
Para utilizar el aparato, toque el regulador
de temperatura hasta que se encienda el
LED correspondiente a la temperatura
que desea. La selección es progresiva y
oscila de 2°C a 8°C. El ajuste
recomendado es de 4°C.
1. Toque el regulador de temperatura.
El indicador de temperatura actual
parpadea. Cada vez que se toca el
regulador de temperatura, el ajuste se
mueve una posición. El LED parpadea un
momento.
2. Toque el regulador de temperatura
hasta que se seleccione la
temperatura deseada.
La función FastFreeze se utiliza para
realizar la precongelación y la congelación
rápida en secuencia en el compartimiento
del congelador. Esta función acelera la
congelación de alimentos frescos e impide
que se calienten los alimentos ya
almacenados en el compartimento
congelador.
Para congelar alimentos
frescos, active la función
FastFreeze al menos 24 horas
antes de introducir los
alimentos para completar la
precongelación.
Para activar la función FastFreeze, pulse
el botón FastFreeze. Se enciende el
indicador FastFreeze.
La función se detiene
automáticamente después de
52 horas.
La función se puede desactivar en
cualquier momento pulsando de nuevo el
botón FastFreeze. Se apaga el indicador
FastFreeze.
Alarma de puerta abierta
Si la puerta del frigorífico se deja abierta
durante aproximadamente 5 minutos, el
sonido se activa.
Durante la alarma, el sonido se puede
desactivar pulsando cualquier botón. El
sonido se apaga automáticamente
después de aproximadamente una hora
para evitar molestias.
La alarma se desactiva después de cerrar
la puerta.
68
USO DIARIO
Colocación de los estantes de la
puerta
No coloque el estante de vidrio
por encima del cajón de
verduras para no impedir la
correcta circulación del aire.
Para permitir el almacenamiento de
paquetes de alimentos de varios tamaños,
los estantes de las puertas se pueden
colocar a diferentes alturas.
Cajones para verduras
1. Tire gradualmente del estante hacia
arriba hasta que se suelte.
2. Reposición según sea necesario.
En la parte inferior del aparato hay unos
cajones especiales para guardar frutas y
verduras.
Indicador de temperatura
Para almacenar correctamente los
alimentos, el frigorífico dispone de
indicador de temperatura. El símbolo de la
pared lateral indica el área más fría del
frigorífico.
Si aparece OK (A), coloque los alimentos
frescos en el área indicada por el símbolo,
si no (B), espere al menos 12 horas y
compruebe si aparece OK (A).
Si todavía no aparece OK (B), ajuste el
control de configuración a un ajuste más
frío.
Este modelo cuenta con una caja de
almacenamiento variable que se puede
desplazar lateralmente.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los
estantes del modo que se prefiera.
A
OK
B
OK
Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es
adecuado para congelar alimentos frescos
y conservar a largo plazo los alimentos
congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
FastFreeze función al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Guarde los alimentos frescos distribuidos
uniformemente en todos los
compartimentos o cajones.
69
La cantidad máxima de alimentos que
pueden congelarse sin añadir otros
alimentos frescos durante 24 horas, se
indica en la placa de datos técnicos (una
etiqueta situada en el interior del aparato).
Cuando haya finalizado el proceso de
congelación, el aparato vuelve
automáticamente al ajuste de temperatura
anterior (consulte "FastFreeze Función").
En esta condición, la
temperatura dentro del
frigorífico puede cambiar
ligeramente.
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al activar un aparato por primera vez o
después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 3 horas antes
de colocar productos en el compartimento
con la función FastFreeze encendida.
Los cajones del congelador le aseguran
una búsqueda rápida y fácil de los
alimentos que desea encontrar. Si se van
a guardar cantidades grandes de
alimentos, retire todos los cajones y
coloque la comida en estantes.
Todos los alimentos deben estar como
mínimo a 15 mm de la puerta.
PRECAUCIÓN! En caso de
que se produzca una
descongelación accidental, por
ejemplo, por un corte del
suministro eléctrico, si la
interrupción ha sido más
prolongada que el valor
indicado en la placa de
características bajo el "tiempo
de elevación", los alimentos
descongelados se deben
consumir rápidamente o
cocinar de inmediato y luego
volverse a congelar.
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o
congelados, antes de consumirlos,
pueden descongelarse en el frigorífico o
dentro de una bolsa de plástico bajo agua
fría.
Esta operación depende del tiempo
disponible y del tipo de alimento. Los
trozos pequeños pueden incluso
cocinarse aún congelados.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias
bandejas para la producción de cubitos de
hielo.
No utilice instrumentos
metálicos para retirar las
bandejas del congelador.
1. Rellene estas bandejas con agua.
2. Ponga las bandejas de hielo en el
compartimento del congelador.
70
CONSEJOS
Consejos para ahorrar energía
• Congelador: La configuración interna
del aparato es la que garantiza el uso
más eficiente de la energía.
• Frigorífico: Se garantiza el consumo
más eficiente de energía en la
configuración con los cajones en la
parte inferior del aparato y los estantes
distribuidos uniformemente. La
posición de los contenedores de la
puerta no afecta al consumo de
energía.
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del necesario.
• Congelador: Cuanto más frío sea el
ajuste de la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
• Frigorífico: No fije una temperatura
demasiado alta para ahorrar energía, a
menos que lo requieran las
características del alimento.
• Si la temperatura ambiente es elevada
y el control de temperatura se ajusta a
baja temperatura y el aparato está
totalmente cargado, el compresor
puede funcionar de manera continua,
provocando la formación de escarcha o
hielo en el evaporador. En tal caso,
ajuste el control de temperatura hacia
una temperatura más elevada para
permitir la descongelación automática y
ahorrar energía.
• Asegure una buena ventilación. No
cubra las rejillas o los orificios de
ventilación.
Consejos sobre la congelación
• Active la función FastFreeze al menos
24 horas antes de colocar los
alimentos en dentro del congelador.
• Antes de congelar, envuelva y selle los
alimentos frescos en: papel de
aluminio, film o bolsas de plástico,
envases herméticos con tapa.
• Para congelar y descongelar con más
eficacia, divida la comida en porciones
pequeñas.
• Se recomienda poner etiquetas y
fechas en todos sus alimentos
congelados. Esto ayudará a identificar
los alimentos y a saber cuándo deben
utilizarse antes de su deterioro.
• Los alimentos deben ser frescos al
congelarlos para preservar la buena
calidad. Especialmente las frutas y
verduras deben ser congeladas
después de cosecharlos para preservar
todos sus nutrientes.
• No congele las botellas o latas con
líquidos, en particular las bebidas que
contienen dióxido de carbono, ya que
pueden explotar durante la
congelación.
• No coloque alimentos calientes en el
compartimiento del congelador.
Enfríelos a temperatura ambiente antes
de colocarlos dentro del
compartimento.
• Para evitar aumentos en la
temperatura de comida ya congelada,
no coloque comida no congelada justo
al lado. Coloque los alimentos a
temperatura ambiente en la parte del
compartimento del congelador donde
no hay alimentos congelados.
• No coma cubitos de hielo, sorbetes o
helados inmediatamente después de
sacarlos del congelador. Existe riesgo
de quemaduras.
• No vuelva a congelar los alimentos
descongelados. Si la comida se ha
descongelado, cocínela, enfríela y
luego congélela.
Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
• El compartimento congelador es el
marcado con
.
• El ajuste de temperatura medio
garantiza una buena conservación de
los alimentos congelados.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil.
71
• Todo el compartimento congelador es
adecuado para el almacenamiento de
alimentos congelados.
• Deje suficiente espacio alrededor de
los alimentos para permitir que el aire
circule libremente.
• Para un almacenamiento adecuado,
consulte la etiqueta de los envases de
los alimentos para ver su vida útil.
• Es importante envolver los alimentos
de tal manera que se evite que el agua,
la humedad o la condensación entren
en su interior.
•
•
•
Consejos de compra
Después de la compra:
• Asegúrese de que el envase no esté
dañado - los alimentos podrían estar
deteriorados. Si el paquete está
•
hinchado o mojado, es posible que no
se haya almacenado en condiciones
óptimas y que la descongelación ya
haya comenzado.
Para limitar el proceso de
descongelación, compre los productos
congelados al final de su compra en el
supermercado y transpórtelos en una
bolsa térmica y aislada.
Ponga los alimentos congelados
inmediatamente en el congelador
después de volver de la tienda.
Si la comida se ha descongelado
aunque sea parcialmente, no la vuelva
a congelar. Se debe consumir lo antes
posible.
Respete la fecha de caducidad y la
información de almacenamiento del
paquete.
Vida útil en el congelador
Tipo de alimento
Vida útil (meses)
Pan
3
Frutas (excepto cítricos)
6 - 12
Verduras
8 - 10
Sobras sin carne
1-2
Lácteos:
Mantequilla
Queso blando (p. ej. mozzarella)
Queso duro (p. ej. parmesano, cheddar)
6-9
3-4
6
Marisco:
Pescado graso (p. ej. salmón, caballa)
Pescado magro (p. ej. bacalao, platija)
Langostinos
Almejas y mejillones desconchados
Pescado cocinado
Carne:
2-3
4-6
12
3-4
1-2
72
Tipo de alimento
Vida útil (meses)
Aves
Vacuno
Cerdo
Cordero
Salchichas
Jamón
Sobras con carne
9 - 12
6 - 12
4-6
6-9
1-2
1-2
2-3
Consejos para la refrigeración
de alimentos frescos
• Un buen ajuste de temperatura que
asegure la conservación de los
alimentos frescos es una temperatura
menor o igual a +4°C.
Una temperatura más alta en el interior
del aparato puede reducir la vida útil de
los alimentos.
• Cubra el alimento con el envase para
preservar su frescura y aroma.
• Utilice siempre recipientes cerrados
para líquidos y para alimentos, para
evitar sabores u olores en el
compartimento.
• Para evitar la contaminación cruzada
entre alimentos cocidos y crudos,
cubra la comida cocinada y sepárela
de la cruda.
• Se recomienda descongelar los
alimentos dentro de la nevera.
• No coloque alimentos calientes dentro
del aparato. Asegúrese de que se haya
enfriado a temperatura ambiente antes
de introducirla.
• Para evitar el desperdicio de alimentos,
los alimentos más recientes deben
colocarse siempre detrás de los viejos.
Consejos para la refrigeración
de alimentos
• El compartimento de alimentos frescos
es el marcado (en la placa de
características) con
.
• Carne (cualquier variedad): guárdela
en un envoltorio adecuado y colóquela
en el estante de vidrio, sobre el cajón
de las verduras. Almacene la carne
durante un máximo de 1-2 días.
• Frutas y verduras: límpielas a fondo
(elimine la suciedad) y colóquelas en
un cajón especial (cajón para
verduras).
• Es aconsejable no guardar en el
frigorífico las frutas exóticas como
plátanos, mangos, papayas, etc.
• Las verduras como tomates, patatas,
cebollas y ajos no deben guardarse en
el frigorífico.
• Queso y mantequilla: colóquelo en un
recipiente hermético, o envuélvalo en
papel de aluminio o en bolsas de
polietileno para eliminar todo el aire
posible.
• Botellas: ciérrelas con un tapón y
colóquelas en el estante para botellas
de la puerta o en el botellero (si
dispone de él).
• Consulte siempre la fecha de
caducidad de los productos para saber
cuánto tiempo debe conservarlos.
73
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Utilice para ello la varilla limpiadora
incluida con el aparato.
Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, lave su interior y todos los accesorios
internos con agua templada y jabón
neutro para eliminar el típico olor de los
productos nuevos. A continuación, seque
todo bien.
PRECAUCIÓN! No utilice
detergentes, polvos abrasivos
ni limpiadores a base de cloro
o aceite, ya que podrían dañar
el acabado.
PRECAUCIÓN! Los accesorios
y las piezas del aparato no
deben lavarse en el
lavavajillas.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos.
3. Aclare y seque a fondo.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del compartimento
frigorífico durante el uso normal. El agua
de la descongelación se descarga por un
canal hacia un recipiente especial situado
en la parte posterior del aparato, sobre el
motor compresor, desde donde se
evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de
descongelación situado en la mitad del
canal del compartimento frigorífico para
evitar que el agua se desborde y caiga
sobre los alimentos del interior.
Descongelación del congelador
PRECAUCIÓN! No utilice
herramientas metálicas
afiladas para raspar la
escarcha del evaporador, ya
que podría dañarlo.
No utilice dispositivos
mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el
proceso de descongelación,
excepto los recomendados por
el fabricante.
Unas 12 horas antes de
realizar la descongelación,
ajuste una temperatura más
baja con el fin de acumular frío
suficiente en caso de una
interrupción del
funcionamiento.
Siempre se forma un poco de escarcha en
los estantes del congelador y en torno al
compartimento superior.
Descongele el congelador cuando la capa
de escarcha alcance un grosor de unos
3-5 mm.
1. Apague el aparato o desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
2. Retire cualquier alimento almacenado
y póngalo en un lugar fresco.
74
PRECAUCIÓN! El aumento
de la temperatura de los
paquetes de alimentos
congelados durante la
descongelación puede
acortar su tiempo de
almacenamiento.
No toque los alimentos
congelados con las manos
mojadas. Podrían
congelarse al contacto con
los alimentos.
3. Deje la puerta abierta. Proteja el suelo
del agua de la descongelación p. ej.,
con un paño o recipiente plano.
4. Para acelerar el proceso de
descongelación, coloque un recipiente
con agua tibia en el compartimento
congelador. Además, retire los trozos
de hielo que se desprendan antes de
que finalice la descongelación.
5. Cuando la descongelación haya
terminado, seque a fondo el interior
del aparato.
6. Encienda el aparato y cierre la puerta.
7. Ajuste el regulador de temperatura
para obtener el máximo frío y haga
funcionar el aparato durante al menos
3 horas con dicho ajuste.
Solo después de este tiempo vuelva a
poner la comida en el congelador.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Descongele el aparato.
4. Limpie el aparato y todos los
accesorios.
5. Deje las puertas abiertas para evitar
olores desagradables.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Qué hacer si...
Problema
Posible causa
El aparato no funciona.
El aparato está apagado.
Encienda el aparato.
El enchufe no está bien co‐
nectado a la toma de co‐
rriente.
Conecte el aparato a la to‐
ma de corriente correcta‐
mente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
Conecte un aparato diferen‐
te a la de corriente. Pónga‐
se en contacto con un elec‐
tricista cualificado.
El aparato no está bien apo‐
yado.
Compruebe que los sopor‐
tes del aparato están esta‐
bles.
El aparato hace ruido.
Solución
75
Problema
Posible causa
Solución
La alarma audible o visual
está activada.
El armario se ha encendido
hace poco.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de tem‐
peratura alta".
La temperatura del aparato
es demasiado alta.
Consulte "Alarma de puerta
abierta" o "Alarma de tem‐
peratura alta".
La puerta se queda abierta.
Cierre la puerta.
La temperatura se ha ajus‐
tado incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel
de control".
Se han introducido muchos
alimentos al mismo tiempo.
Espere unas horas y vuelva
a comprobar la temperatura.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Consulte el capítulo "Instala‐
ción".
Los alimentos introducidos
en el aparato estaban de‐
masiado calientes.
Deje que los alimentos se
enfríen a temperatura am‐
biente antes de guardarlos.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
La función FastFreeze está
activada.
Consulte la sección “Fun‐
ción FastFreeze”.
El compresor no se pone en
marcha inmediatamente
después de pulsar “Fast‐
Freeze”, o tras cambiar la
temperatura.
El compresor se pone en
marcha al cabo de cierto
tiempo.
Esto es normal, no se ha
producido ningún error.
La puerta está mal alineada
o interfiere con la rejilla de
ventilación.
El aparato no está nivelado.
Consulte las instrucciones
de instalación.
La puerta no se abre fácil‐
mente.
Ha intentado volver a abrir
la puerta inmediatamente
después de cerrarla.
Espere unos segundos en‐
tre el cierre y la reapertura
de la puerta.
La bombilla no funciona.
La bombilla está en modo
de espera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
más cercano.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
El compresor funciona conti‐
nuamente.
Hay demasiada escarcha y
hielo.
76
Problema
Posible causa
Solución
La junta de la puerta está
sucia o deformada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Los alimentos no están bien
envueltos.
Envuelva mejor los produc‐
tos.
La temperatura se ha ajus‐
tado incorrectamente.
Consulte el capítulo "Panel
de control".
El aparato está completa‐
mente cargado y ajustado a
la temperatura más baja.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Panel de control".
La temperatura ajustada en
el aparato es demasiado ba‐
ja y la temperatura ambiente
demasiado alta.
Seleccione una temperatura
más alta. Consulte el capítu‐
lo "Panel de control".
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des‐
congelación automática, la
escarcha se derrite en la
placa posterior.
Es correcto.
Hay demasiada agua de
condensación en la pared
posterior del frigorífico.
La puerta se abre con de‐
masiada frecuencia.
Abra la puerta solo cuando
sea necesario.
La puerta no se cierra com‐
pletamente.
Asegúrese de que la puerta
está cerrada completamen‐
te.
Los alimentos guardados no
están envueltos correcta‐
mente.
Envuelva los alimentos co‐
rrectamente antes de guar‐
darlos en el aparato.
Los productos impiden que
el agua fluya al colector de
agua.
Asegúrese de que los ali‐
mentos no tocan la placa
posterior.
La salida de agua está obs‐
truida.
Limpie la salida de agua.
La salida de agua de des‐
congelación no está conec‐
tada a la bandeja de evapo‐
ración situada sobre el com‐
presor.
Acople la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
El agua fluye por el interior
del frigorífico.
El agua fluye por el suelo.
77
Problema
Posible causa
Solución
No se puede ajustar la tem‐
peratura.
La “función FastFreeze” es‐
tá activada.
Apague la “función Fast‐
Freeze” manualmente, o es‐
pere hasta que la función se
desactive automáticamente
antes de ajustar la tempera‐
tura. Consulte la sección
“Función FastFreeze”.
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura
más alta/más baja.
La puerta no está bien ce‐
rrada.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
La temperatura de los pro‐
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlos.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
Guarde menos alimentos al
mismo tiempo.
El grosor de la escarcha es
superior a 4-5 mm.
Descongele el aparato.
La puerta se ha abierto con
frecuencia.
Abra la puerta sólo si es ne‐
cesario.
La función FastFreeze está
activada.
Consulte la sección “Fun‐
ción FastFreeze”.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Asegúrese de que el aire
frío circula libremente en el
aparato. Consulte el capítulo
"Consejos".
Algunas superficies específi‐
cas dentro del comparti‐
miento frigorífico están más
calientes en algunos mo‐
mentos.
Los LED de ajuste de tem‐
peratura parpadean al mis‐
mo tiempo.
Es un estado normal.
Se ha producido un error al
medir la temperatura.
Póngase en contacto con el
centro de servicio técnico
más cercano. El sistema de
refrigeración seguirá mante‐
niendo fríos los alimentos,
pero no podrá ajustar la
temperatura.
78
Si el consejo anterior no ofrece
resultados, llame al servicio
técnico autorizado más
cercano.
Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED
interior de larga duración.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte las instrucciones de
instalación.
3. Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas. Póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado.
El dispositivo de iluminación solo debe ser
sustituido por el servicio técnico. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
RUIDOS
SSSRRR!
BRRR!
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos situada en el
interior del aparato y en la etiqueta de
consumo energético.
El código QR de la etiqueta energética
suministrada con el aparato proporciona
un enlace web a la información
relacionada con el rendimiento del
aparato en la base de datos EPREL de la
UE. Guarde la etiqueta energética como
referencia junto con el manual de usuario
y todos los demás documentos que se
proporcionan con este aparato.
79
También puede encontrar la misma
información en EPREL accediendo desde
el enlace https://eprel.ec.europa.eu e
introduciendo el nombre del modelo y el
número de producto que se encuentran
en la placa de datos técnicos del aparato.
Consulte el enlace
www.theenergylabel.eu para obtener
información detallada sobre la etiqueta
energética.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato
para cualquier verificación de EcoDiseño
deberá cumplir con EN 62552. Los
requisitos de ventilación, las dimensiones
de los huecos y las distancias mínimas
traseras serán los indicados en el
Capítulo 3 de este Manual de Usuario.
Por favor, póngase en contacto con el
fabricante para cualquier otra información
adicional, incluyendo los planos de carga.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
*
222378146-B-152021