ACI Farfisa PL228S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2376
1
MODULI PULSANTI SERIE
PROFILO CON DECODIFICA IN-
TEGRATA PER SISTEMI DIGI-
TALI
Tramite il collegamento con un opportu-
no codificatore digitale permette di in-
viare chiamate nei sistemi digitali
Farfisa.
Morsetti
A+ ingresso tensione alternata o conti-
nua per Led illumina-cartellini (13Vca/
cc-80mA)
A- ingresso tensione alternata o massa
per Led illumina-cartellini
Art.
PL24S
E
MÓDULOS PULSADORES
SERIE PROFILO CON DESCO-
DIFICACIÓN INTEGRADA
PARA SISTEMAS DIGITALES
Una vez conectados a través de un
adecuado codificador digital permiten
enviar llamadas a los sistemas digitales
Farfisa.
Bornes
A+ entrada tensión alterna o continua
para los LEDs que iluminan los
tarjeteros (13Vca/cc-80mA)
A- entrada tensión alterna o masa para
los LEDs que iluminan los tarjeteros
PROFILO PUSH-BUTTON
MODULES WITH INTEGRA-
TED ENDECODING BOARD
FOR DIGITAL SYSTEMS
Connected with a digital encoder the
modules allow to send calls in Farfisa
digital systems.
Terminals
A+AC or DC power supply input for
name-plate Led (13Vac or dc-80mA)
A- AC power supply or ground input for
name-plate Led
MODULES BOUTONS-
POUSSOIRS SÉRIE PROFILO
AVEC DÉCODAGE INTÉGRÉ
POUR SYSTÈMES DIGITAUX
La connexion à un codeur digital prévu à
cet effet permet d’adresser des appels
dans les systèmes digitaux Farfisa.
Bornes
A+ entrée courant alternatif ou continu
pour Led rétro-éclairage étiquettes
porte-noms (13Vca/cc-80mA)
A- entrée courant alternatif ou masse
pour Led rétro-éclairage étiquettes
porte-noms
MÓDULOS DE BOTÕES
SÉRIE PROFILO COM DECO-
DIFICAÇÃO INTEGRADA PARA
SISTEMAS DIGITAIS
Através da coligação com um
codificador digital, é possível enviar
chamadas nos sistemas digitais Farfisa.
Terminais
A+ ingresso tensão alternada para Led
ilumina-cartõezinhos (13Vca/cc-
80mA)
A- ingresso tensão alternada ou massa
para Led ilumina-cartõezinhos
TASTENMODULE DER
SERIE PROFILO MIT
TASTENKODIERUNG FÜR
BUSSYSTEME
Für den Anschluss an analogen
Steuereinheiten um Anrufe in einem
Farfisa Bussystem zu tätigen.
Klemmen
A+Stromversorgung für
Namensschildbeleuchtung LED
(13Vac/dc,80mA)
A- Masse für Namensschild-
beleuchtung LED
Mi 2376/1
Art.
PL228S
Cod. 52704030
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden.
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.)
Fax: +39 071 7202037
www.acifarfisa.it
Mi 2376/1
4
Posizione microinterruttori
Microswitch position
Position micro-interrupteurs
Posición microinterruptores
Posição micro-interruptores
DIP-Schaltereinstellung
0 ÷ 3
4 ÷ 7
8 ÷ 11
12 ÷ 15
16 ÷ 19
20 ÷ 23
24 ÷ 27
28 ÷ 31
32 ÷ 35
36 ÷ 39
40 ÷ 43
44 ÷ 47
48 ÷ 51
52 ÷ 55
56 ÷ 59
60 ÷ 63
Fascia numerica
Numerical interval
Gamme de numéros
Franja numérica
Faixa numérica
Rufnummernbereich
Posizione microinterruttori
Microswitch position
Position micro-interrupteurs
Posición microinterruptores
Posição micro-interruptores
DIP-Schaltereinstellung
Fascia numerica
Numerical interval
Gamme de numéros
Franja numérica
Faixa numérica
Rufnummernbereich
64 ÷ 67
ON
12345
68 ÷ 71
ON
12345
72 ÷ 75
ON
12345
76 ÷ 79
ON
12345
80 ÷ 83
ON
12345
84 ÷ 87
ON
12345
88 ÷ 91
ON
12345
92 ÷ 95
ON
12345
96 ÷ 99
ON
12345
100 ÷ 103
ON
12345
104 ÷ 107
ON
12345
108 ÷ 111
ON
12345
112 ÷ 115
ON
12345
116 ÷ 119
ON
12345
120 ÷ 123
ON
12345
124 ÷ 127
ON
12345
PL228S
PL24S
Microinterruttori per la codifica
del 1° pulsante in alto
Micro-switches for the address of
the first button from the top
Micro-interrupteurs pour le
codage du 1
er
poussoir du haut
Micro-interruptores por la codifi-
ca del 1° pulsador desde arriba
Micro-interruptores para o ende-
reço do primeiro botão do alto
DIP-Schalter für die Rufnummer
der ersten Taste von oben
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2376/1
2
Mi 2376/1
3
Programmazione
La programmazione dei microinterruttori,
presenti sul retro dei moduli PL24S e
PL228S, permettono al codificatore digi-
tale di conoscere la sequenza dei pulsanti
ad esso collegati. Tale numerazione deve
corrispondere alla codifica degli utenti in-
terni. Nei casi di impianti con ingressi
secondari (divisione a scale) occorre fare
attenzione anche alla fascia numerica
riconoscibile dallo scambiatore digitale.
Il codice impostato sui microinterruttori
equivale all'indirizzo associato al 1° pul-
sante partendo dall'alto. I pulsanti suc-
cessivi prenderanno automaticamente in-
dirizzi crescenti (es. programmando il
codice dei microinterruttori a 36 i pulsanti,
a partire dall'alto, chiameranno rispettiva-
mente gli indirizzi 36, 37, 38 e 39).
Nota
Fare attenzione a quando si programma
il codice 0 (fascia numerica 0-3), ricordar-
si infatti che il primo pulsante dall'alto non
chiama nessun utente. Questo avviene
perché l'impianto digitale non riconosce
come numero di chiamata la cifra 0 (zero).
E
Programación
La programación de los micro-
interruptores que se encuentran en la
parte posterior de los módulos PL24S y
PL228S, permite al codificador digital
conocer la secuencia de los pulsadores
conectados al mismo. Esta numeración
debe corresponder a la codificación de
los usuarios internos. En caso de
instalaciones con entradas secundarias
(división por escalera) es necesario poner
atención también a la banda numérica
que reconoce el conmutador digital.
El código programado en los micro-
interruptores equivale a la dirección
asociada al 1° pulsador desde arriba. Los
pulsadores siguientes tomarán
automáticamente direcciones en
aumento (ej. programando el código de
los micro-interruptores a 36 los
pulsadores, a partir desde arriba, llamarán
respectivamente las direcciones 36, 37,
38 y 39).
Nota
Poner atención cuando se va a programar
el código 0 (banda numérica 0-3). Hay
que recordar que el primer pulsador arriba
no llama ningún usuario. Esto pasa porque
la instalación digital no reconoce como
número de llamada el número 0 (cero).
Programming
The micro-switches, present on the back
of the PL24S or PL228S, allow the digital
encoder to recognize the code of the
connected buttons, consequently they
must be programmed properly.
The programmed codes must correspond
to the addresses of the internal users. In
case of installations with secondary door
stations (multiple entrances), attention
must be paid also to the numerical interval
recognized by the digital exchanger.
The code set on the micro-switches is the
address called by the first button of the
module starting from the top. The other
buttons will call increasing addresses (e.g.
if the code set on the micro-switches is 36
the buttons, starting from the top, will call
respectively the users 36, 37, 38 and 39.
Note
Great attention must be paid when the
code 0 (numerical interval 0-3) is set on
the micro-switches because in this case
the first button, starting from the top of the
module PL24S or PL228S will call no
users. This is because the digital system
does not recognize the address 0 (zero).
Programação
A programação dos microinterruptores,
presentes no retro dos módulos PL24S e
PL228S, possibilita ao codificador digital
conhecer a sequência dos botões a ele
coligados. Esta numeração deve
corresponder à codificação dos usuários
internos. Nos casos de instalações com
ingressos secundários, (divisão por
escadas), é necessário prestar atenção
também à faixa numérica reconhecível
pelo comutador digital.
O código impostado nos microinter-
ruptores equivale ao endereço associado
ao 1º botão partindo do alto. Os botões
sucessivos tomarão, automaticamente,
endereços crescentes (ex.: ao programar
o código dos microinterruptores a 36
botões, a partir do alto, chamarão,
respectivamente, os endereços 36, 37,
38 e 39).
Nota
Prestar atenção quando for programado
o código 0 (faixa numérica 0-3),
lembramos, de fato, que o primeiro botão
do alto não chama nenhum usuário. Isto
acontece porque a instalação digital não
reconhece como número de chamada o
algarismo 0 (zero).
Programmation
La programmation des micro-interrupteurs,
présents en face arrière des modules PL24S
et PL228S, permet au module de codage
digital de reconnaître la séquence des
boutons-poussoirs qui lui sont reliés. Cette
numérotation doit correspondre au codage
des utilisateurs internes. Dans les installations
ayant des entrées secondaires (division à
paliers), il faut également faire attention à la
plage numérique que l’échangeur digital est
en mesure de reconnaître.
Le code programmé sur les micro-
interrupteurs correspond à l’adresse affectée
au 1
er
bouton-poussoir en partant du haut.
Des adresses croissantes seront automati-
quement affectées aux boutons-poussoirs
successifs (par exemple, en programmant
le code des micro-interrupteurs à 36 boutons-
poussoirs, à partir du haut, ils appelleront
respectivement les adresses 36, 37, 38, 39).
Note
Attention lors de la programmation du code 0
(plage numérique 0-3): il faut en effet se
rappeler que le premier bouton-poussoir du
haut n’appelle aucun utilisateur. Ceci parce
que l’installation digitale ne reconnaît par le
chiffre 0 (zéro) en tant que numéro d’appel.
Programmierung
Mit Hilfe der DIP-Schalter auf der Rückseite
der Klingeltastenmodule PL24S und PL228S
wird die Nummerierung der daran
angeschlossenen Tasten eingestellt. Diese
Nummerierung muss der
Rufnummernzuordnung der Haustelefone
entsprechen. Bei Anlagen mit
Nebeneingängen (Treppenunterteilung)
muss auch darauf geachtet werden, dass
der Rufnummernbereich in den
entsprechenden Digitalumschalter eingestellt
wird.
Der in den DIP-Schaltern eingegebene
Adresse entspricht der Rufnummer der
ersten Taste von oben. Die nachfolgenden
Tasten erhalten automatisch aufsteigende
Rufnummer (so erhalten beispielsweise bei
Einstellung des DIP-Schalter auf die Adresse
36 bei einem Modul die vier Tasten die
Rufnummern 36, 37, 38 und 39 von oben
nach unten).
Hinweis
Bei Einstellung der Rufnummer 0
(Rufnummernbereich 0-3) ist zu beachten,
dass die erste Taste von oben keinem
Haustelefon zugeordnet werden kann. Die
Busanlagen kann die Ziffer 0 (null) nicht als
Rufnummer erkennen.
ON
ON
ON
ON
ON
ON
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
5
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
4
UP
UP
UP
UP
UP
UP
ON
1234
ON
1234
J1
1
2
3
S1
S2
EC
EM
CD...
PL24S
PL228S
PL24S
PL228S
PL24S
PL228S
1
n
n+1
13V
13V
A+
A-
A+
A-
ONON
1122335544
UP
UP
- al modulo pulsanti successivo
-to next push-buttons module
- au module boutons suivant
- al módulo pulsadores siguiente
-ao módulo botões sucessivo
-
zum folgenden Tastenmodul
- Alimentazione dei mo-
duli PL24S e PL228S
con trasformatori ag-
giuntivi
- Powering of the PL24S
and PL228S modules
with additional trans-
formers
- Alimentation des modu-
les PL24S et PL228S
avec transformateurs
supplémentaires
- Alimentación de los
módulos PL24S y
PL228S con transfor-
madores adicionales
-Alimentação dos
módulos PL24S e
PL228S com transfor-
madores adicionais
- Stromversorgung der
Modules PL24S und
PL228S mit zusätzliche
Trafos
- al modulo pulsanti precedente o
al modulo codificatore
-to previous push-buttons
module
or digital encoder
-au module boutons précédent
ou au module de codage
-al módulo pulsadores anterior
o al codificador digital
-ao módulo botões precedente
ou ao codificador digital
-zum vorherigen Tastenmodul
oder zur analogen
Steuereinheit
J1
J1
Installazione e collegamenti
- Tramite il cavetto fornito a corredo,
collegare il primo modulo pulsanti al
modulo codificatore digitale.
- Collegare il secondo modulo pulsanti
al primo utilizzando il cavetto fornito a
corredo del secondo modulo.
- Collegare di seguito tutti i moduli.
- Collegare i 2 conduttori di alimentazio-
ne dei led illumina-cartellini (13Vca) ai
morsetti A+/A- del primo modulo pul-
santi utilizzando un trasformatore di
adeguata potenza.
E
Instalación y conexiones
- Conectar el primer módulo de
pulsadores al módulo codificador
mediante el cable suministrado.
- Conectar el segundo módulo de
pulsadores al primero mediante el cable
suministrado con el segundo módulo.
- Conectar todos los módulos a
continuación.
- Conectar los 2 conductores de
alimentación de los LED para iluminar
los tarjeteros (13Vca) a los terminales
A+/A- del primer módulo de pulsadores
utilizando un transformador de potencia
apropiada.
Installation and connections
- Connect the first push-button panel to
the digital encoder module with the
cable supplied.
- Connect the second push-button
module to the first one with the cable
supplied with the second module.
- Connect all modules in a sequence.
- Connect the two power supply wires of
the name plate LED’s (13Vac) to
terminals A+/A- of the first push-button
module using a transformer of
appropriate power.
Instalação e coligações
- Por intermédio do cabinho fornecido
na embalagem, ligar o primeiro módulo
de botões ao decodificador digital.
- Ligar o segundo módulo de botões ao
primeiro, utilizando o cabinho
fornecido na embalagem do segundo
módulo.
- Em seguida, ligar todos os módulos.
- Ligar os 2 condutores de alimentação
dos led ilumina-cartõezinhos (13Vca)
aos terminais A+/A- do primeiro módulo
de botões usando um transformador
de potência adequada.
Installation et branchements
- Brancher le premier module de boutons-
poussoirs au module du codeur digital par le
biais du câble fourni.
- Brancher le deuxième module de boutons-
poussoirs au premier à l’aide du câble fourni
avec le deuxième module.
- Brancher au fur et à mesure tous les modules.
- Brancher les 2 conducteurs d’alimentation
des leds d’éclairage des étiquettes porte-
nom (13Vca) aux bornes A+/A- du premier
module de boutons-poussoirs à l'aide d'un
transformateur de puissance appropriée.
Installation und Anschluss
- Das erste Klingeltastenmodul mit Hilfe des
mitgelieferten Kabels mit der Steuereinheit
verbinden.
- Mit dem mitgelieferten Kabel das erste
Klingeltastenmodul mit dem zweiten
Klingeltastenmoduls verbinden.
-
Alle weiteren Module in Reihenfolge verbinden
.
- Die 2 Versorgungsadern für die LED
Namensschildbeleuchtung (13 Vac) an die
Anschlussklemmen A+/A- des ersten
Tastenmoduls anschließen mit einem
Transformator eine ausreichende
Stromversorgung.

Transcripción de documentos

ON 64 ÷ 67 4÷7 68 ÷ 71 ENGLISH ON 1 2 3 4 5 ON 8 ÷ 11 Art. PL24S Art. PL228S 1 2 3 4 5 72 ÷ 75 MODULI PULSANTI SERIE PROFILO PUSH-BUTTON PROFILO CON DECODIFICA IN- MODULES WITH INTEGRATEGRATA PER SISTEMI DIGI- TED ENDECODING BOARD TALI FOR DIGITAL SYSTEMS MODULES BOUTONSPOUSSOIRS SÉRIE PROFILO AVEC DÉCODAGE INTÉGRÉ POUR SYSTÈMES DIGITAUX Connected with a digital encoder the modules allow to send calls in Farfisa digital systems. La connexion à un codeur digital prévu à cet effet permet d’adresser des appels dans les systèmes digitaux Farfisa. Terminals A+ AC or DC power supply input for name-plate Led (13Vac or dc-80mA) A- AC power supply or ground input for name-plate Led Bornes A+ entrée courant alternatif ou continu pour Led rétro-éclairage étiquettes porte-noms (13Vca/cc-80mA) A- entrée courant alternatif ou masse pour Led rétro-éclairage étiquettes porte-noms ENGLISH 0÷3 Mi 2376/1 ITALIANO Fa Nu scia Ga mer num Fra mm ical i erica e Fa nja de nter Ru ixa n num num val fnu um éri éro s mm éri ca ern ca be rei Po ch Mi sizio Po cros ne m Po sitio witch icro Po sició n m po inte DIP siçã n m icro- sitio rrutt or -Sc o m icro inte n i ha icr int rru lte o-i err pte rei nte up ur ns s tel rrup tores Fa lun tor es g Nu scia Ga mer num Fra mm ical i erica e Fa nja de nter Ru ixa n num num val fnu um éri éro s mm éri ca ern ca be rei Po ch Mi sizio c n Po ros e m Po sitio witch icro Po sició n mi po inte DIP siçã n m cro-i sitio rrutt or -Sc o m icro nte n i ha icro int rrup e lte rei -inte rrup teur s ns t r tel rupt ores lun or es g ITALIANO Microinterruttori per la codifica del 1° pulsante in alto Micro-switches for the address of the first button from the top Micro-interrupteurs pour le codage du 1er poussoir du haut Micro-interruptores por la codifica del 1° pulsador desde arriba Micro-interruptores para o endereço do primeiro botão do alto DIP-Schalter für die Rufnummer der ersten Taste von oben 12 ÷ 15 76 ÷ 79 1 2 3 4 5 FRANÇAIS ON 16 ÷ 19 80 ÷ 83 20 ÷ 23 84 ÷ 87 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON 24 ÷ 27 88 ÷ 91 Tramite il collegamento con un opportuno codificatore digitale permette di inviare chiamate nei sistemi digitali Farfisa. Morsetti A+ ingresso tensione alternata o continua per Led illumina-cartellini (13Vca/ cc-80mA) A- ingresso tensione alternata o massa per Led illumina-cartellini FRANÇAIS 1 2 3 4 5 ON 92 ÷ 95 1 2 3 4 5 ON 32 ÷ 35 96 ÷ 99 1 2 3 4 5 ON 36 ÷ 39 100 ÷ 103 PORTUGUÊS 1 2 3 4 5 ON 40 ÷ 43 104 ÷ 107 1 2 3 4 5 ON 44 ÷ 47 108 ÷ 111 1 2 3 4 5 ON 48 ÷ 51 112 ÷ 115 MÓDULOS PULSADORES E MÓDULOS DE BOTÕES TASTENMODULE DER SERIE PROFILO CON DESCO- SÉRIE PROFILO COM DECO- SERIE PROFILO MIT DIFICACIÓN INTEGRADA DIFICAÇÃO INTEGRADA PARA TASTENKODIERUNG FÜR PARA SISTEMAS DIGITALES SISTEMAS DIGITAIS BUSSYSTEME Una vez conectados a través de un adecuado codificador digital permiten enviar llamadas a los sistemas digitales Farfisa. Através da coligação com um codificador digital, é possível enviar chamadas nos sistemas digitais Farfisa. Für den Anschluss an analogen Steuereinheiten um Anrufe in einem Farfisa Bussystem zu tätigen. Bornes A+ entrada tensión alterna o continua para los LEDs que iluminan los tarjeteros (13Vca/cc-80mA) A- entrada tensión alterna o masa para los LEDs que iluminan los tarjeteros Terminais A+ ingresso tensão alternada para Led ilumina-cartõezinhos (13Vca/cc80mA) A- ingresso tensão alternada ou massa para Led ilumina-cartõezinhos Klemmen A+ Stromversorgung für Namensschildbeleuchtung LED (13Vac/dc,80mA) A- Masse für Namensschildbeleuchtung LED ESPAÑOL 28 ÷ 31 PL228S PORTUGUÊS ESPAÑOL 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 52 ÷ 55 56 ÷ 59 116 ÷ 119 120 ÷ 123 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 ON PL24S 60 ÷ 63 Mi 2376/1 4 124 ÷ 127 DEUTSCH DEUTSCH ON 1 2 3 4 5 Cod. 52704030 Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Das Gerät muß gemäß den geltenden Umweltregelungen entsorgt werden. ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] www.acifarfisa.it Mi 2376 1 Installation und Anschluss - Das erste Klingeltastenmodul mit Hilfe des mitgelieferten Kabels mit der Steuereinheit verbinden. - Mit dem mitgelieferten Kabel das erste Klingeltastenmodul mit dem zweiten Klingeltastenmoduls verbinden. - Alle weiteren Module in Reihenfolge verbinden. - Die 2 Versorgungsadern für die LED Namensschildbeleuchtung (13 Vac) an die Anschlussklemmen A+/A- des ersten Tastenmoduls anschließen mit einem Transformator eine ausreichende Stromversorgung. 1 2 3 1J ESPAÑOL CD... S1 S2 EM EC PORTUGUÊS 1 2 3 4 1 2 3 4 ON ON - al modulo pulsanti precedente o al modulo codificatore - to previous push-buttons module or digital encoder - au module boutons précédent ou au module de codage - al módulo pulsadores anterior UP o al codificador digital - ao módulo botões precedente ou ao codificador digital - zum vorherigen Tastenmodul oder zur analogen Steuereinheit 1 UP UP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 A+ A- 13V UP ON PL24S PL228S ON 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 n UP UP ON 1 2 3 4 5 ON J1 1 2 3 4 5 PL24S PL228S DEUTSCH J1 n+1 - al modulo pulsanti successivo - to next push-buttons module - au module boutons suivant - al módulo pulsadores siguiente - ao módulo botões sucessivo - zum folgenden Tastenmodul Mi 2376/1 UP UP ON 1 2 3 4 5 ON 1 2 3 4 5 A+ A- PL24S PL228S 2 13V - Alimentazione dei moduli PL24S e PL228S con trasformatori aggiuntivi - Powering of the PL24S and PL228S modules with additional transformers - Alimentation des modules PL24S et PL228S avec transformateurs supplémentaires - Alimentación de los módulos PL24S y PL228S con transformadores adicionales - Alimentação dos módulos PL24S e PL228S com transformadores adicionais - Stromversorgung der Modules PL24S und PL228S mit zusätzliche Trafos Note Great attention must be paid when the code 0 (numerical interval 0-3) is set on the micro-switches because in this case the first button, starting from the top of the module PL24S or PL228S will call no users. This is because the digital system does not recognize the address 0 (zero). E Programación La programación de los microinterruptores que se encuentran en la parte posterior de los módulos PL24S y PL228S, permite al codificador digital conocer la secuencia de los pulsadores conectados al mismo. Esta numeración debe corresponder a la codificación de los usuarios internos. En caso de instalaciones con entradas secundarias (división por escalera) es necesario poner atención también a la banda numérica que reconoce el conmutador digital. El código programado en los microinterruptores equivale a la dirección asociada al 1° pulsador desde arriba. Los pulsadores siguientes tomarán automáticamente direcciones en aumento (ej. programando el código de los micro-interruptores a 36 los pulsadores, a partir desde arriba, llamarán respectivamente las direcciones 36, 37, 38 y 39). Nota Poner atención cuando se va a programar el código 0 (banda numérica 0-3). Hay que recordar que el primer pulsador arriba no llama ningún usuario. Esto pasa porque la instalación digital no reconoce como número de llamada el número 0 (cero). Programação A programação dos microinterruptores, presentes no retro dos módulos PL24S e PL228S, possibilita ao codificador digital conhecer a sequência dos botões a ele coligados. Esta numeração deve corresponder à codificação dos usuários internos. Nos casos de instalações com ingressos secundários, (divisão por escadas), é necessário prestar atenção também à faixa numérica reconhecível pelo comutador digital. O código impostado nos microinterruptores equivale ao endereço associado ao 1º botão partindo do alto. Os botões sucessivos tomarão, automaticamente, endereços crescentes (ex.: ao programar o código dos microinterruptores a 36 botões, a partir do alto, chamarão, respectivamente, os endereços 36, 37, 38 e 39). Nota Prestar atenção quando for programado o código 0 (faixa numérica 0-3), lembramos, de fato, que o primeiro botão do alto não chama nenhum usuário. Isto acontece porque a instalação digital não reconhece como número de chamada o algarismo 0 (zero). Note Attention lors de la programmation du code 0 (plage numérique 0-3): il faut en effet se rappeler que le premier bouton-poussoir du haut n’appelle aucun utilisateur. Ceci parce que l’installation digitale ne reconnaît par le chiffre 0 (zéro) en tant que numéro d’appel. ITALIANO Nota Fare attenzione a quando si programma il codice 0 (fascia numerica 0-3), ricordarsi infatti che il primo pulsante dall'alto non chiama nessun utente. Questo avviene perché l'impianto digitale non riconosce come numero di chiamata la cifra 0 (zero). Programmation La programmation des micro-interrupteurs, présents en face arrière des modules PL24S et PL228S, permet au module de codage digital de reconnaître la séquence des boutons-poussoirs qui lui sont reliés. Cette numérotation doit correspondre au codage des utilisateurs internes. Dans les installations ayant des entrées secondaires (division à paliers), il faut également faire attention à la plage numérique que l’échangeur digital est en mesure de reconnaître. Le code programmé sur les microinterrupteurs correspond à l’adresse affectée au 1er bouton-poussoir en partant du haut. Des adresses croissantes seront automatiquement affectées aux boutons-poussoirs successifs (par exemple, en programmant le code des micro-interrupteurs à 36 boutonspoussoirs, à partir du haut, ils appelleront respectivement les adresses 36, 37, 38, 39). ENGLISH Instalação e coligações - Por intermédio do cabinho fornecido na embalagem, ligar o primeiro módulo de botões ao decodificador digital. - Ligar o segundo módulo de botões ao primeiro, utilizando o cabinho fornecido na embalagem do segundo módulo. - Em seguida, ligar todos os módulos. - Ligar os 2 condutores de alimentação dos led ilumina-cartõezinhos (13Vca) aos terminais A+/A- do primeiro módulo de botões usando um transformador de potência adequada. The micro-switches, present on the back of the PL24S or PL228S, allow the digital encoder to recognize the code of the connected buttons, consequently they must be programmed properly. The programmed codes must correspond to the addresses of the internal users. In case of installations with secondary door stations (multiple entrances), attention must be paid also to the numerical interval recognized by the digital exchanger. The code set on the micro-switches is the address called by the first button of the module starting from the top. The other buttons will call increasing addresses (e.g. if the code set on the micro-switches is 36 the buttons, starting from the top, will call respectively the users 36, 37, 38 and 39. FRANÇAIS Instalación y conexiones Programming La programmazione dei microinterruttori, presenti sul retro dei moduli PL24S e PL228S, permettono al codificatore digitale di conoscere la sequenza dei pulsanti ad esso collegati. Tale numerazione deve corrispondere alla codifica degli utenti interni. Nei casi di impianti con ingressi secondari (divisione a scale) occorre fare attenzione anche alla fascia numerica riconoscibile dallo scambiatore digitale. Il codice impostato sui microinterruttori equivale all'indirizzo associato al 1° pulsante partendo dall'alto. I pulsanti successivi prenderanno automaticamente indirizzi crescenti (es. programmando il codice dei microinterruttori a 36 i pulsanti, a partire dall'alto, chiameranno rispettivamente gli indirizzi 36, 37, 38 e 39). Programmierung Mit Hilfe der DIP-Schalter auf der Rückseite der Klingeltastenmodule PL24S und PL228S wird die Nummerierung der daran angeschlossenen Tasten eingestellt. Diese Nummerierung muss der Rufnummernzuordnung der Haustelefone entsprechen. Bei Anlagen mit Nebeneingängen (Treppenunterteilung) muss auch darauf geachtet werden, dass der Rufnummernbereich in den entsprechenden Digitalumschalter eingestellt wird. Der in den DIP-Schaltern eingegebene Adresse entspricht der Rufnummer der ersten Taste von oben. Die nachfolgenden Tasten erhalten automatisch aufsteigende Rufnummer (so erhalten beispielsweise bei Einstellung des DIP-Schalter auf die Adresse 36 bei einem Modul die vier Tasten die Rufnummern 36, 37, 38 und 39 von oben nach unten). Hinweis Bei Einstellung der Rufnummer 0 (Rufnummernbereich 0-3) ist zu beachten, dass die erste Taste von oben keinem Haustelefon zugeordnet werden kann. Die Busanlagen kann die Ziffer 0 (null) nicht als Rufnummer erkennen. Mi 2376/1 3 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH E - Conectar el primer módulo de pulsadores al módulo codificador mediante el cable suministrado. - Conectar el segundo módulo de pulsadores al primero mediante el cable suministrado con el segundo módulo. - Conectar todos los módulos a continuación. - Conectar los 2 conductores de alimentación de los LED para iluminar los tarjeteros (13Vca) a los terminales A+/A- del primer módulo de pulsadores utilizando un transformador de potencia apropiada. Programmazione Installation et branchements - Brancher le premier module de boutonspoussoirs au module du codeur digital par le biais du câble fourni. - Brancher le deuxième module de boutonspoussoirs au premier à l’aide du câble fourni avec le deuxième module. - Brancher au fur et à mesure tous les modules. - Brancher les 2 conducteurs d’alimentation des leds d’éclairage des étiquettes portenom (13Vca) aux bornes A+/A- du premier module de boutons-poussoirs à l'aide d'un transformateur de puissance appropriée. PORTUGUÊS Installation and connections - Connect the first push-button panel to the digital encoder module with the cable supplied. - Connect the second push-button module to the first one with the cable supplied with the second module. - Connect all modules in a sequence. - Connect the two power supply wires of the name plate LED’s (13Vac) to terminals A+/A- of the first push-button module using a transformer of appropriate power. DEUTSCH ITALIANO Installazione e collegamenti - Tramite il cavetto fornito a corredo, collegare il primo modulo pulsanti al modulo codificatore digitale. - Collegare il secondo modulo pulsanti al primo utilizzando il cavetto fornito a corredo del secondo modulo. - Collegare di seguito tutti i moduli. - Collegare i 2 conduttori di alimentazione dei led illumina-cartellini (13Vca) ai morsetti A+/A- del primo modulo pulsanti utilizzando un trasformatore di adeguata potenza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa PL228S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para