Kohler K-895 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Enameled Cast Iron Bath
Baignoire en fonte émaillée
Bañera de hierro fundido esmaltado
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-877-680-1310
kohler.com
©2009 Kohler Co.
K-895
K-896
1105828-2-A
Thank You For Choosing Kohler Company
Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the
true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands
for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations,
satisfying you for years to come.
All the information in this guide is based upon the latest product information available
at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of
improving the level of gracious living for each person who is touched by our products
and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging,
or availability at any time without notice.
Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or
performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler
Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la
véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie
Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les
plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir.
Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le
niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous
nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages
et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de
problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Gracias por elegir los productos Kohler
Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la
verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que
forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza
excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años.
Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente
disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar
nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros
productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las
características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo
aviso.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o
funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y
Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México.
1105828-2-A 2 Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des
produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix.
Installations sous comptoir de baignoire K-895
AVERTISSEMENT: Risque de blessure des yeux. Toujours porter des lunettes de
protection lors de la découpe du matériau du comptoir.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des renforts doivent être
installés pour supporter le poids du comptoir d’en-dessous. Ne pas compter sur la
baignoire seule pour supporter ce poids. Se référer à toutes instructions fournies
avec le comptoir pour une installation correcte du renfort. Si les renforts ne sont
pas installés, le comptoir pourrait fléchir et possiblement endommager la
baignoire.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Se référer aux instructions
fournies avec le comptoir pour une bonne méthode de découpe. Si une bonne
méthode de découpe n’est pas utilisée, des dommages au comptoir peuvent avoir
lieu.
Utiliser le gabarit sous comptoir (1106074-7) fourni avec la baignoire. Pour assurer
l’installation correcte, suivre les instructions incluses dans ce guide ainsi que celles
fournies avec le comptoir.
Consulter le fabricant local de comptoir pour les instructions de découpe correcte
de comptoir.
Installations de baignoire encastrée K-896
NOTICE: Le rebord sur toute la longueur de la baignoire est conçu pour être utilisé
en tant que rail d’appui et support du siège en bois optionnel (non fourni). Pour
assurer l’utilisation prévue du rebord de la baignoire, accorder (1) un minimum de 2
(5,1 cm) d’espace entre le rebord de la baignoire et le mur fini et (2) un écart de 1/16
(2 mm) entre le rebord de la baignoire et le matériau fini.
Antes de comenzar
Todas las instalaciones
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Al planear la estructura de
madera, tome en cuenta la altura de la bañera con los pies. La bañera debe quedar
soportada por los pies solamente para evitar daños materiales. No apoye la
bañera en la estructura ni en el borde de la bañera.
AVISO: Es muy importante que la bañera se instale en un subpiso a nivel y que
soporte una carga de 61 lbs/pie cuadrado (296 kg/metro cuadrado).
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es muy pesada y no pasa fácilmente por las puertas.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Esta bañera cumple con el estándar ASME A112.19.1. Todas las dimensiones son
nominales.
Kohler Co. 5 1105828-2-A
Antes de comenzar (cont.)
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin
previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Instalaciones de bañera bajo cubierta - K-895
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones oculares. Siempre utilice lentes de seguridad
al cortar el material de cubierta.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Se deben instalar refuerzos para
soportar el peso de la cubierta desde abajo. No confíe en que la bañera sola
soportará este peso. Consulte las instrucciones provistas con la cubierta para la
instalación correcta del refuerzo. Si no instala refuerzos, la cubierta puede
flexionarse y posiblemente dañe la bañera.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Consulte las instrucciones
provistas con la cubierta para obtener el método correcto de corte. Si no utiliza el
método de corte correcto, puede ocurrir daño a la cubierta.
Utilice la plantilla de instalación bajo cubierta (1106074-7) provista con la bañera.
Siga las instrucciones provistas con esta guía así como las instrucciones provistas
con la cubierta para la instalación correcta.
Consulte con el fabricante local de cubiertas para obtener las instrucciones
correctas de corte de la cubierta.
Instalaciones de bañera de sobreponer - K-896
AVISO: El borde de la bañera a lo largo de la bañera está diseñado para utilizarse
como una agarradera para la persona que se baña y como un soporte de asiento para
el asiento opcional de madera (no provisto). Para asegurar que el borde de la bañera
se utilice según el diseño, deje (1) un mínimo de 2 (5,1 cm) de espacio libre entre el
borde de la bañera y la pared acabada y (2) una separación de 1/16 (2 mm) entre el
borde de la bañera y el material de acabado.
1105828-2-A 6 Kohler Co.
Préparer le cadrage
Considérations de cadrage Toutes les installations
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Lors de la planification du
cadrage, prendre en considération la hauteur de la baignoire avec les pieds. Ne
pas soulever la baignoire par le cadrage ou le rebord.
Lors de la planification du cadrage, prendre en considération l’épaisseur du
matériau étanche du plan et du matériau fini.
Si la pose d’un robinet et des valves sur comptoir est prévue, prévoir
suffisamment d’espace pour l’installation.
Un panneau d’accès est recommandé pour simplifier la maintenance future de la
plomberie.
Considérations pour le cadrage Installations encastrées
NOTICE: Pour s’assurer que le rebord sur la longueur de la baignoire soit utilisé
comme prévu :
Assurer la présence d’un espace de 1/16 (2 mm) entre le matériau fini et le
dessous du rebord de la baignoire. La hauteur recommandée du comptoir fini
entre le dessous du rebord de la baignoire et le plancher est de 15-7/16 (39,2 cm).
Accorder un minimum de 2 (5,1 cm) d’espace entre le rebord de la baignoire et le
mur fini.
Préparer le site
NOTICE: Il est important que la baignoire soit installée sur un plancher à niveau et
supportera une charge de 61 lbs/pieds carrés (296 kg/mètre carré).
Installer sur un plancher nivelé. Ajuster la mise à niveau, si nécessaire.
Construire un cadre avec des montants de 2x4 ou de 2x6 pour votre installation
particulière. Consulter le plan de raccordement accompagnant cette baignoire pour
connaître les dimensions.
Positionner la plomberie selon l’information du plan du raccordement. Boucher les
alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Prepare la estructura de madera
Consideraciones para la estructura de madera - Todas las instalaciones
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Al planear la estructura de
madera para la altura de la bañera, tome en cuenta la altura de la bañera con los
pies. No apoye la bañera en la estructura ni en el borde de la bañera.
Al planear la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor del
material resistente al agua de la cubierta y el material de acabado.
Si planea utilizar grifería y válvulas de montaje en cubierta, asegúrese de que
haya suficiente espacio para la instalación.
Se recomienda un panel de acceso para facilitar el mantenimiento futuro de la
plomería.
Consideraciones de la estructura de madera - Instalaciones de sobreponer
AVISO: Para asegurar que el borde la bañera a lo largo de la bañera se utilizará
según el diseño:
1105828-2-A 8 Kohler Co.
Prepare la estructura de madera (cont.)
Asegúrese de que exista una separación de 1/16 (2 mm) entre el material de
acabado y el lado inferior del borde de la bañera. La altura recomendada para la
cubierta acabada desde el lado inferior del borde de la bañera al subpiso es
15-7/16 (39,2 cm).
Deje un espacio libre mínimo de 2 (5,1 cm) entre el filo del borde de la bañera y
la pared acabada.
Prepare el sitio
AVISO: Es muy importante que la bañera se instale en un subpiso a nivel y que
soporte una carga de 61 lbs/pie cuadrado (296 kg/metro cuadrado).
Instale un subpiso nivelado. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 diseñada para su instalación en
particular. Consulte el diagrama de instalación provisto con la bañera para obtener
las dimensiones.
Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y
verifique que no haya fugas.
2. Prepare the Counter Undermount Only
With the edges of the template (provided) parallel with the edges of the counter,
affix the template to the counter using masking tape.
NOTE: A counter with radius edges is recommended.
Determine the preferred edge treatment for the counter. Consult with your local
counter fabricator for instructions on cutting the counter edges properly.
Using the proper cutting method for your counter type, cut along the edge of the
template cutout line.
Remove the template when cutting is complete.
Smooth the edge of the counter as needed.
Carefully position the counter on top of the bath to ensure correct fit and
appearance. Adjust as necessary.
Bath Opening
Ouverture de baignoire
Abertura de la bañera
Masking Tape
Ruban-cache
Cinta de enmascarar
Template
Gabarit
Plantilla
Counter
Comptoir
Cubierta
Kohler Co. 9 1105828-2-A
Prepare the Counter Undermount Only (cont.)
CAUTION: Risk of property damage. Braces must be installed to support the
weight of the counter from below. Do not rely on the bath alone to support this
weight. Refer to any instructions supplied with the counter for proper bracing
installation. If braces are not installed, the counter may flex and possibly damage
the bath.
Using 2x4s or other bracing material, add braces (required) to the underside of the
counter.
Préparer le comptoir Installation sous comptoir uniquement
Avec les rebords du gabarit (fourni) parallèles à ceux du comptoir, appliquer le
gabarit sur le comptoir avec du ruban adhésif.
REMARQUE: Un comptoir avec des rebords arrondis est recommandé.
Déterminer le traitement de rebord préféré pour le comptoir. Consulter le fabricant
local de comptoir pour les instructions de découpe correcte de rebords de
comptoir.
En utilisant la méthode de découpe appropriée pour le type de comptoir,
découper le long du rebord de la ligne de découpe du gabarit.
Retirer le gabarit lors de la découpe.
Lisser le rebord du comptoir selon le besoin.
Positionner délicatement le comptoir au-dessus de la baignoire pour assurer un
ajustement correct et une apparence. Régler au besoin.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des renforts doivent être
installés pour supporter le poids du comptoir d’en-dessous. Ne pas compter sur la
baignoire seule pour supporter ce poids. Se référer à toutes instructions fournies
avec le comptoir pour une installation correcte du renfort. Si les renforts ne sont
pas installés, le comptoir pourrait fléchir et possiblement endommager la
baignoire.
Avecdes2x4ouautrematériau de renfort, rajouter des renforts (requis)
au-dessous du comptoir.
Prepare la cubierta - Sólo bajo cubierta
Con los filos de la plantilla (provista) paralelos con los filos de la cubierta, pegue
la plantilla a la cubierta utilizando cinta de enmascarar.
NOTA: Se recomienda utilizar una cubierta con filos en radio.
Determine el tratamiento que prefiera para el filo de la cubierta. Consulte con el
fabricante local de cubiertas para obtener las instrucciones correctas de corte de
los filos de la cubierta.
Utilizando el método de corte adecuado para el tipo de cubierta, corte a lo largo
del filo de la línea de corte de la plantilla.
Retire la plantilla al terminar de cortar.
Alise el filo de la cubierta según sea necesario.
Con cuidado coloque la cubierta arriba de la bañera para asegurar que quede
correctamente y se vea bien. Ajuste de ser necesario.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Se deben instalar refuerzos para
soportar el peso de la cubierta desde abajo. No confíe en que la bañera sola
soportará este peso. Consulte las instrucciones provistas con la cubierta para la
instalación correcta del refuerzo. Si no instala refuerzos, la cubierta puede
flexionarse y posiblemente dañe la bañera.
1105828-2-A 10 Kohler Co.
Prepare la cubierta - Sólo bajo cubierta (cont.)
Utilizando postes de madera de 2x4 u otro material de refuerzo, agregue refuerzos
(se requiere) al lado inferior de la cubierta.
3. Prepare the Plumbing
NOTE: For through-the-floor drain installations: A drain hole will need to be cut to
accommodate the drain connections. For above-the-floor drain installations: A hole
will not need to be cut.
Position the plumbing according to the rough-in guide packed with the bath.
Cap the supplies and check for leaks.
Préparer la plomberie
REMARQUE: Pour des installation de drain à travers le sol: Un orifice de drain
devra être découpé pour accommoder les connexions de drain. Pour des installation
de drain au-dessus du sol: Un orifice ne devra pas être découpé.
Positionner la plomberie selon le plan de raccordement emballé avec la baignoire.
Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Prepare las conexiones de plomería
NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un
orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de
desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio.
Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera.
Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
4. Prepare the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
NOTICE: Do not lift the bath by the perimeter of the bath rim. To avoid product
damage, carefully lift the bath by the sides or base only.
Place protective floor covering or throw a rug near the installation area. This will
prevent damage to the floor and bath when the bath is set down.
With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective
floor covering.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of
the bath from scratching during the installation process.
Préparer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de
protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire.
Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas
soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées.
Kohler Co. 11 1105828-2-A
Préparer la baignoire (cont.)
NOTICE: Ne pas soulever la baignoire par le périmètre du rebord de la baignoire.
Afin d’éviter d’endommager le produit, soulever la baignoire avec précaution par les
côtés ou la base seulement.
Placer une couverture de protection de sol ou un chiffon près de la zone
d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la
baignore est posée.
Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de
la couverture de protection du sol.
Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon à ce moment.
Placer une bache propre au fond de la baignoire. Ceci évitera les rayures de la
surface de la baignoire pendant l’installation.
Prepare la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
AVISO: No levante la bañera por el perímetro del borde de la bañera. Para evitar
daños al producto, con cuidado levante la bañera sólo por los lados o la base.
Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará
daños al pisoyalabañera, al colocar la bañera en el piso.
Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela
arriba de la protección que colocó en el piso.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la
superficie de la bañera se raye durante la instalación.
1105828-2-A 12 Kohler Co.
Installer la baignoire (cont.)
Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le
long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.
Pour niveler la baignoire, s’aider de plusieurs personnes pour soulever la
baignoire pendant qu’une personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la
baignoire.
Instale la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de
hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
NOTA: La ilustración de arriba muestra una bañera de sobreponer. Las instrucciones
de instalación aplican para ambas bañeras, de instalación bajo cubierta y de
sobreponer.
AVISO: No levante la bañera por el perímetro del borde de la bañera. Para evitar
daños al producto, con cuidado levante la bañera sólo por los lados o la base.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Conecte el tubo del desagüe a la trampa.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a
plomo del lado del desagüe y (3) descanse en las cuatro patas. Si la bañera no está
a nivel, tiene que colocar cuñas debajo de los pies de la bañera.
Para nivelar la bañera, pida que varias personas levanten la bañera mientras una
persona desliza las cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
6. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être
présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit
prévenir tout dommage.
Raccorder le siphon au drain.
Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant du
robinet. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment.
Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’ilyadesfuites dans les
connexions.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’ilyadesfuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’ilyadesfuites.
1105828-2-A 14 Kohler Co.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las
conexiones.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
7. Complete the Installation Undermount Only
CAUTION: Risk of property damage. Do not use adhesive sealant to secure the
counter material to the bath. Adhesive sealant will permanently bond the counter
material to the bath making separation difficult and costly. Instead, use silicone
sealant or caulk which will ease future maintenance or removal of the counter
material.
Clean the rim of the bath.
NOTICE: The bead of silicone sealant or caulk must be placed a minimum of 2 (5.1
cm) away from the inside well edge of the rim.
Apply a continuous bead of silicone sealant or caulk to all areas where the rim
and counter material meet.
Align and properly position the counter material over the bath.
Press the counter firmly onto the bath.
Temporarily set weights on the counter material. This will hold the counter
material in place while the silicone sealant dries.
Apply a continuous bead of clear silicone sealant where the rim and the counter
material meet.
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Weights
Poids
Pesas
Apply silicone sealant
or caulk.
Appliquer de la silicone
ou du mastic.
Aplique sellador o sellador
de silicona.
Inside Well Edge
Intérieur du rebord
de bassin
Filo interior del fondo
Counter Material
Matériau du comptoir
Material de la cubierta
Kohler Co. 15 1105828-2-A
Complete the Installation Undermount Only (cont.)
Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions.
Compléter l’installation Sous comptoire seulement
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas utiliser de joint
adhésif pour sécuriser le matériau du comptoir à la baignoire. Du joint adhésif
scellera de manière permanente le matériau du comptoir à la baignoire rendant la
séparation difficile et onéreuse. Au lieu de celà, utiliser de l’étanchéité à la silicone
ou mastic qui facilitera la maintenance future ou l’extraction du matériau du
comptoir.
Nettoyer le rebord de la baignoire.
NOTICE: Le boudin de mastic/joint à la silicone devrait être placé à un minimum de
2 (5,1 cm) de l’intérieur du rebord du bassin du rebord.
Appliquer un boudin continu de mastic/joint à la silicone aux emplacements de
jonction du rebord et du matériau du comptoir.
Aligner et positionner proprement le matériau du comptoir sur la baignoire.
Presser fermement le comptoir sur la baignoire.
Poser temporairement des poids sur le matériau du comptoir. Ceci maintiendra en
place le comptoir pendant que le mastic à la silicone sèche.
Appliquer un boudin continu de mastic à la silicone à l’emplacement de jonction
du rebord et du matériau du comptoir.
Assembler la garniture de robinet conformément aux instructions du fabricant.
Termine la instalación - Sólo bajo cubierta
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No utilice sellador adhesivo
para fijar el material de la cubierta a la bañera. El sellador adhesivo pegará
permanentemente el material de la cubierta a la bañera haciendo que la separación
sea difícil y costosa. En su lugar, utilice sellador de silicona, el cual facilitará el
mantenimiento futuro o la desinstalación del material de la cubierta.
Limpie el borde de la bañera.
AVISO: La tira de sellador de silicona u otro sellador debe colocarse no más cerca de
2 (5,1 cm) desde el filo interior del fondo del borde de la bañera.
Aplique una tira continua de sellador de silicona u otro sellador en todas las áreas
donde el borde de la bañera hará contacto con la cubierta.
Alinee y coloque correctamente el material de la cubierta sobre la bañera.
Presione firmemente la cubierta sobre la bañera.
Coloque provisionalmente pesas en el material de la cubierta. Esto sostendrá el
material de la cubierta en su lugar mientras se seca el sellador de silicona.
Aplique una tira continua de sellador de silicona transparente donde el borde de
la bañera hará contacto con el material de la cubierta.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
1105828-2-A 16 Kohler Co.
Compléter l’installation Installation encastrée seulement
(cont.)
NOTICE: Le rebord sur toute la longueur de la baignoire est conçu pour être utilisé
en tant que rail d’appui et support du siège en bois optionnel (non fourni). Pour
assurer l’utilisation prévue du rebord de la baignoire, accorder un espace de 1/16 (2
mm) entre le rebord de la baignoire et le mur fini.
Installer le matériau fini. Assurer un espace de 1/16 (2mm)entrelereborddela
baignoire et le matériau fini sur toute la longueur de la baignoire.
Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le matériau fini et le rebord
long de la baignoire.
Assembler la garniture de robinet conformément aux instructions du fabricant.
Installer le siège de bain en bois (optionnel, non fourni) conformément aux
instructions du fabricant.
Termine la instalación - Sólo de sobreponer
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
AVISO: Sólo aplique sellador de silicona donde se indique.
Utilice sellador de silicona para sellar las juntas entre el material de cubierta
resistente al agua y el borde de la bañera solamente en el extremo de la cabeza y
del desagüe de la bañera. No aplique sellador de silicona al borde de la bañera a
lo largo de la bañera.
AVISO: El borde de la bañera a lo largo de la bañera está diseñado para utilizarse
como una agarradera para la persona que se baña y como un soporte de asiento para
el asiento opcional de madera (no provisto). Para asegurar que el borde de la bañera
se utilice según el diseño, deje una separación de 1/16 (2 mm) entre el borde de la
bañera y el material de acabado.
Instale el material de acabado. Asegúrese de que exista una separación de 1/16 (2
mm) entre el borde de la bañera y el material de acabado a lo largo de la bañera.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo del material de
acabado y el borde de la bañera a lo largo de la bañera.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
Instale el asiento de madera para la bañera (opcional, no provisto) según las
instrucciones del fabricante.
Cleaning Your Cast Iron Bath
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
Use a soft nylon brush on Safeguard
®
slip-resistant surfaces. Be sure to use a
water-soluble cleaner (dissolves 100% in water).
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
1105828-2-A 18 Kohler Co.
Nettoyage de la baignoire en fonte
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-dérapantes Safeguard
®
.
S’assurer d’utiliser un nettoyant à base diluable à l’eau (qui se dissout à 100%
dans l’eau).
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage,
composer le 1-800-456-4537.
Limpieza de su bañera de hierro fundido
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques
suaves el agua de la superficie después de cada uso.
Utilice un cepillo de nylon suave en la superficie resistente al resbalamiento
Safeguard
®
. Asegúrese de utilizar un limpiador soluble en agua (que disuelva al
100% en el agua).
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Cast Iron Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February
10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential
use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss
reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use,
cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but
are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast
Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North
America).
If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair,
replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is
not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof
of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty
Kohler Co. 19 1105828-2-A
Garantie limitée à vie de la fonte (cont.)
ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre
indication.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention
de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez
vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité,
y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date
et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements
ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le
1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le
001-877-680-1310 à partir du Mexique.
Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres,
garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites
marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur
déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou
corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie
implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects,
et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre
cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette
garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à
une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils
soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Garantía limitada de por vida para el hierro fundido
Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados
después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material o mano de obra
durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el
propietario de la casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque
alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de
limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de
fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a los productos
de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y
México (Norteamérica).
En caso de que se presente algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co.,
a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Los daños
causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía.
El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo
original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación
u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
excederá el precio de compra del producto.
En caso de que el producto de hierro fundido sea utilizado comercialmente o instalado
fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza la carencia de defectos de
material o mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto,
estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la
duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la
garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se especifique lo contrario.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a
Kohler Co. 21 1105828-2-A
Garantía limitada de por vida para el hierro fundido (cont.)
través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de
proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una
descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y
lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para
información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y
servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México.
Kohler Co. y/o el vendedor proveen esta garantía que sustituye todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de
comercialización e idoneidad para un propósito en particular. Kohler Co. y/o el
vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o
indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La
presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y
excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del
producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de
servicios o el consumidor mismo.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1105828-2-A 22 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Enameled Cast Iron Bath Baignoire en fonte émaillée Bañera de hierro fundido esmaltado K-895 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) K-896 USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1105828-2-A ©2009 Kohler Co. Thank You For Choosing Kohler Company Thank you for choosing Kohler Company. Your Kohler Company product reflects the true passion for design, craftsmanship, artistry, and innovation Kohler Company stands for. We are confident its dependability and beauty will surpass your highest expectations, satisfying you for years to come. All the information in this guide is based upon the latest product information available at the time of publication. At Kohler Company, we strive to fulfill our mission of improving the level of gracious living for each person who is touched by our products and services. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging, or availability at any time without notice. Please take a few minutes to review this guide. If you encounter any installation or performance problems, please call 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, or 001-877-680-1310 from within Mexico. Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler Merci d’avoir choisi la compagnie Kohler. Votre produit de la compagnie Kohler reflète la véritable passion du design, d’artisanat, d’art et d’innovation représentant la compagnie Kohler. Nous sommes confiants que sa fiabilité et beauté surpasseront vos exigences les plus élevées, vous satisfaisant pendant les années à venir. Toute l’information dans ce guide est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. A la compagnie Kohler, nous aspirons à remplir notre mission d’améliorer le niveau de vie gracieux pour chaque individu affecté par nos produits et services. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, aux emballages et à la disponibilité des produits à tout moment, et ce sans préavis. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. En cas de problème d’installation ou de performance, veuillez composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U., et Canada, ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Gracias por elegir los productos Kohler Gracias por elegir los productos Kohler. Su producto de Kohler Company refleja la verdadera pasión por el diseño, la mano de obra, la artesanía y la innovación que forman parte de Kohler Company. Estamos seguros que su confiabilidad y belleza excederán sus más altas expectativas, dándole satisfacción por años. Toda la información que aparece en la guía está basada en la información más reciente disponible al momento de publicación. En Kohler Company, nos esforzamos por alcanzar nuestra misión de mejorar el nivel del buen vivir de quienes disfrutan de nuestros productos y servicios. Nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Dedique unos minutos para leer esta guía. Si tiene algún problema de instalación o funcionamiento, llámenos al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, ó 001-877-680-1310 desde México. 1105828-2-A 2 Kohler Co. Avant de commencer (cont.) Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des produits et ceci sans préavis, tel que spécifié dans le catalogue des prix. Installations sous comptoir de baignoire – K-895 AVERTISSEMENT: Risque de blessure des yeux. Toujours porter des lunettes de protection lors de la découpe du matériau du comptoir. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des renforts doivent être installés pour supporter le poids du comptoir d’en-dessous. Ne pas compter sur la baignoire seule pour supporter ce poids. Se référer à toutes instructions fournies avec le comptoir pour une installation correcte du renfort. Si les renforts ne sont pas installés, le comptoir pourrait fléchir et possiblement endommager la baignoire. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Se référer aux instructions fournies avec le comptoir pour une bonne méthode de découpe. Si une bonne méthode de découpe n’est pas utilisée, des dommages au comptoir peuvent avoir lieu. Utiliser le gabarit sous comptoir (1106074-7) fourni avec la baignoire. Pour assurer l’installation correcte, suivre les instructions incluses dans ce guide ainsi que celles fournies avec le comptoir. Consulter le fabricant local de comptoir pour les instructions de découpe correcte de comptoir. Installations de baignoire encastrée – K-896 NOTICE: Le rebord sur toute la longueur de la baignoire est conçu pour être utilisé en tant que rail d’appui et support du siège en bois optionnel (non fourni). Pour assurer l’utilisation prévue du rebord de la baignoire, accorder (1) un minimum de 2″ (5,1 cm) d’espace entre le rebord de la baignoire et le mur fini et (2) un écart de 1/16″ (2 mm) entre le rebord de la baignoire et le matériau fini. Antes de comenzar Todas las instalaciones ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Al planear la estructura de madera, tome en cuenta la altura de la bañera con los pies. La bañera debe quedar soportada por los pies solamente para evitar daños materiales. No apoye la bañera en la estructura ni en el borde de la bañera. AVISO: Es muy importante que la bañera se instale en un subpiso a nivel y que soporte una carga de 61 lbs/pie cuadrado (296 kg/metro cuadrado). Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta bañera es muy pesada y no pasa fácilmente por las puertas. Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería. Esta bañera cumple con el estándar ASME A112.19.1. Todas las dimensiones son nominales. Kohler Co. 5 1105828-2-A Antes de comenzar (cont.) Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Instalaciones de bañera bajo cubierta - K-895 ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones oculares. Siempre utilice lentes de seguridad al cortar el material de cubierta. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Se deben instalar refuerzos para soportar el peso de la cubierta desde abajo. No confíe en que la bañera sola soportará este peso. Consulte las instrucciones provistas con la cubierta para la instalación correcta del refuerzo. Si no instala refuerzos, la cubierta puede flexionarse y posiblemente dañe la bañera. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Consulte las instrucciones provistas con la cubierta para obtener el método correcto de corte. Si no utiliza el método de corte correcto, puede ocurrir daño a la cubierta. Utilice la plantilla de instalación bajo cubierta (1106074-7) provista con la bañera. Siga las instrucciones provistas con esta guía así como las instrucciones provistas con la cubierta para la instalación correcta. Consulte con el fabricante local de cubiertas para obtener las instrucciones correctas de corte de la cubierta. Instalaciones de bañera de sobreponer - K-896 AVISO: El borde de la bañera a lo largo de la bañera está diseñado para utilizarse como una agarradera para la persona que se baña y como un soporte de asiento para el asiento opcional de madera (no provisto). Para asegurar que el borde de la bañera se utilice según el diseño, deje (1) un mínimo de 2″ (5,1 cm) de espacio libre entre el borde de la bañera y la pared acabada y (2) una separación de 1/16″ (2 mm) entre el borde de la bañera y el material de acabado. 1105828-2-A 6 Kohler Co. Préparer le cadrage Considérations de cadrage — Toutes les installations ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Lors de la planification du cadrage, prendre en considération la hauteur de la baignoire avec les pieds. Ne pas soulever la baignoire par le cadrage ou le rebord. Lors de la planification du cadrage, prendre en considération l’épaisseur du matériau étanche du plan et du matériau fini. Si la pose d’un robinet et des valves sur comptoir est prévue, prévoir suffisamment d’espace pour l’installation. Un panneau d’accès est recommandé pour simplifier la maintenance future de la plomberie. Considérations pour le cadrage — Installations encastrées NOTICE: Pour s’assurer que le rebord sur la longueur de la baignoire soit utilisé comme prévu : Assurer la présence d’un espace de 1/16″ (2 mm) entre le matériau fini et le dessous du rebord de la baignoire. La hauteur recommandée du comptoir fini entre le dessous du rebord de la baignoire et le plancher est de 15-7/16″ (39,2 cm). Accorder un minimum de 2″ (5,1 cm) d’espace entre le rebord de la baignoire et le mur fini. Préparer le site NOTICE: Il est important que la baignoire soit installée sur un plancher à niveau et supportera une charge de 61 lbs/pieds carrés (296 kg/mètre carré). Installer sur un plancher nivelé. Ajuster la mise à niveau, si nécessaire. Construire un cadre avec des montants de 2x4 ou de 2x6 pour votre installation particulière. Consulter le plan de raccordement accompagnant cette baignoire pour connaître les dimensions. Positionner la plomberie selon l’information du plan du raccordement. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites. Prepare la estructura de madera Consideraciones para la estructura de madera - Todas las instalaciones PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Al planear la estructura de madera para la altura de la bañera, tome en cuenta la altura de la bañera con los pies. No apoye la bañera en la estructura ni en el borde de la bañera. Al planear la estructura de postes de madera, tome en cuenta el espesor del material resistente al agua de la cubierta y el material de acabado. Si planea utilizar grifería y válvulas de montaje en cubierta, asegúrese de que haya suficiente espacio para la instalación. Se recomienda un panel de acceso para facilitar el mantenimiento futuro de la plomería. Consideraciones de la estructura de madera - Instalaciones de sobreponer AVISO: Para asegurar que el borde la bañera a lo largo de la bañera se utilizará según el diseño: 1105828-2-A 8 Kohler Co. Prepare la estructura de madera (cont.) Asegúrese de que exista una separación de 1/16″ (2 mm) entre el material de acabado y el lado inferior del borde de la bañera. La altura recomendada para la cubierta acabada desde el lado inferior del borde de la bañera al subpiso es 15-7/16″ (39,2 cm). Deje un espacio libre mínimo de 2″ (5,1 cm) entre el filo del borde de la bañera y la pared acabada. Prepare el sitio AVISO: Es muy importante que la bañera se instale en un subpiso a nivel y que soporte una carga de 61 lbs/pie cuadrado (296 kg/metro cuadrado). Instale un subpiso nivelado. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario. Construya una estructura de postes de 2x4 ó 2x6 diseñada para su instalación en particular. Consulte el diagrama de instalación provisto con la bañera para obtener las dimensiones. Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. 2. Prepare the Counter – Undermount Only Bath Opening Ouverture de baignoire Abertura de la bañera Masking Tape Ruban-cache Cinta de enmascarar Template Gabarit Plantilla Counter Comptoir Cubierta With the edges of the template (provided) parallel with the edges of the counter, affix the template to the counter using masking tape. NOTE: A counter with radius edges is recommended. Determine the preferred edge treatment for the counter. Consult with your local counter fabricator for instructions on cutting the counter edges properly. Using the proper cutting method for your counter type, cut along the edge of the template cutout line. Remove the template when cutting is complete. Smooth the edge of the counter as needed. Carefully position the counter on top of the bath to ensure correct fit and appearance. Adjust as necessary. Kohler Co. 9 1105828-2-A Prepare the Counter – Undermount Only (cont.) CAUTION: Risk of property damage. Braces must be installed to support the weight of the counter from below. Do not rely on the bath alone to support this weight. Refer to any instructions supplied with the counter for proper bracing installation. If braces are not installed, the counter may flex and possibly damage the bath. Using 2x4s or other bracing material, add braces (required) to the underside of the counter. Préparer le comptoir – Installation sous comptoir uniquement Avec les rebords du gabarit (fourni) parallèles à ceux du comptoir, appliquer le gabarit sur le comptoir avec du ruban adhésif. REMARQUE: Un comptoir avec des rebords arrondis est recommandé. Déterminer le traitement de rebord préféré pour le comptoir. Consulter le fabricant local de comptoir pour les instructions de découpe correcte de rebords de comptoir. En utilisant la méthode de découpe appropriée pour le type de comptoir, découper le long du rebord de la ligne de découpe du gabarit. Retirer le gabarit lors de la découpe. Lisser le rebord du comptoir selon le besoin. Positionner délicatement le comptoir au-dessus de la baignoire pour assurer un ajustement correct et une apparence. Régler au besoin. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des renforts doivent être installés pour supporter le poids du comptoir d’en-dessous. Ne pas compter sur la baignoire seule pour supporter ce poids. Se référer à toutes instructions fournies avec le comptoir pour une installation correcte du renfort. Si les renforts ne sont pas installés, le comptoir pourrait fléchir et possiblement endommager la baignoire. Avec des 2 x 4 ou autre matériau de renfort, rajouter des renforts (requis) au-dessous du comptoir. Prepare la cubierta - Sólo bajo cubierta Con los filos de la plantilla (provista) paralelos con los filos de la cubierta, pegue la plantilla a la cubierta utilizando cinta de enmascarar. NOTA: Se recomienda utilizar una cubierta con filos en radio. Determine el tratamiento que prefiera para el filo de la cubierta. Consulte con el fabricante local de cubiertas para obtener las instrucciones correctas de corte de los filos de la cubierta. Utilizando el método de corte adecuado para el tipo de cubierta, corte a lo largo del filo de la línea de corte de la plantilla. Retire la plantilla al terminar de cortar. Alise el filo de la cubierta según sea necesario. Con cuidado coloque la cubierta arriba de la bañera para asegurar que quede correctamente y se vea bien. Ajuste de ser necesario. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Se deben instalar refuerzos para soportar el peso de la cubierta desde abajo. No confíe en que la bañera sola soportará este peso. Consulte las instrucciones provistas con la cubierta para la instalación correcta del refuerzo. Si no instala refuerzos, la cubierta puede flexionarse y posiblemente dañe la bañera. 1105828-2-A 10 Kohler Co. Prepare la cubierta - Sólo bajo cubierta (cont.) Utilizando postes de madera de 2x4 u otro material de refuerzo, agregue refuerzos (se requiere) al lado inferior de la cubierta. 3. Prepare the Plumbing NOTE: For through-the-floor drain installations: A drain hole will need to be cut to accommodate the drain connections. For above-the-floor drain installations: A hole will not need to be cut. Position the plumbing according to the rough-in guide packed with the bath. Cap the supplies and check for leaks. Préparer la plomberie REMARQUE: Pour des installation de drain à travers le sol: Un orifice de drain devra être découpé pour accommoder les connexions de drain. Pour des installation de drain au-dessus du sol: Un orifice ne devra pas être découpé. Positionner la plomberie selon le plan de raccordement emballé avec la baignoire. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites. Prepare las conexiones de plomería NOTA: Para instalaciones de desagüe bajo el nivel del piso: Necesitará hacer un orificio para desagüe para realizar las conexiones del desagüe. Para instalaciones de desagüe arriba del nivel del piso: No es necesario hacer el orificio. Instale la tubería según el diagrama de instalación provisto con la bañera. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. 4. Prepare the Bath WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may occur. NOTICE: Do not lift the bath by the perimeter of the bath rim. To avoid product damage, carefully lift the bath by the sides or base only. Place protective floor covering or throw a rug near the installation area. This will prevent damage to the floor and bath when the bath is set down. With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective floor covering. Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect the trap at this time. Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of the bath from scratching during the installation process. Préparer la baignoire AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Porter un équipement de protection et obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée proprement, des blessures peuvent être occasionnées. Kohler Co. 11 1105828-2-A Préparer la baignoire (cont.) NOTICE: Ne pas soulever la baignoire par le périmètre du rebord de la baignoire. Afin d’éviter d’endommager le produit, soulever la baignoire avec précaution par les côtés ou la base seulement. Placer une couverture de protection de sol ou un chiffon près de la zone d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la baignore est posée. Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de la couverture de protection du sol. Attacher le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne pas connecter le siphon à ce moment. Placer une bache propre au fond de la baignoire. Ceci évitera les rayures de la surface de la baignoire pendant l’installation. Prepare la bañera ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. AVISO: No levante la bañera por el perímetro del borde de la bañera. Para evitar daños al producto, con cuidado levante la bañera sólo por los lados o la base. Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará daños al piso y a la bañera, al colocar la bañera en el piso. Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela arriba de la protección que colocó en el piso. Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. Aún no conecte la trampa. Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto asegurará a evitar que la superficie de la bañera se raye durante la instalación. 1105828-2-A 12 Kohler Co. Installer la baignoire (cont.) Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée au-dessus de la baignoire, (2) d’égalité le long du côté du drain, et (3) reposée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire. Pour niveler la baignoire, s’aider de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire. Instale la bañera ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con cuidado. Las bañeras de hierro fundido son sumamente pesadas. Si la bañera de hierro fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales. NOTA: La ilustración de arriba muestra una bañera de sobreponer. Las instrucciones de instalación aplican para ambas bañeras, de instalación bajo cubierta y de sobreponer. AVISO: No levante la bañera por el perímetro del borde de la bañera. Para evitar daños al producto, con cuidado levante la bañera sólo por los lados o la base. Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación. Conecte el tubo del desagüe a la trampa. Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a plomo del lado del desagüe y (3) descanse en las cuatro patas. Si la bañera no está a nivel, tiene que colocar cuñas debajo de los pies de la bañera. Para nivelar la bañera, pida que varias personas levanten la bañera mientras una persona desliza las cuñas de metal debajo de los pies de la bañera. 6. Install the Plumbing CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath drain connections. The watertight seal will prevent property damage. Connect the trap to the drain. Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do not install the faucet trim at this time. Open the hot and cold water supplies. Check all connections for leaks. Run water into the bath. Check the drain connections for leaks. Fill the bath to the overflow. Check for leaks. Installer la plomberie ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint étanche doit être présent sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche doit prévenir tout dommage. Raccorder le siphon au drain. Installer les valves du robinet conformément aux instructions du fabricant du robinet. Ne pas installer la bague du robinet à ce moment. Ouvrir les alimentations d’eau chaude et froide. Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions. Faire couler l’eau dans la baignoire. Vérifier s’il y a des fuites. Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Vérifier s’il y a des fuites. 1105828-2-A 14 Kohler Co. Instale la plomería PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará daños a la propiedad. Conecte la trampa al desagüe. Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento. Abra los suministros del agua fría y caliente. Revise que no haya fugas en las conexiones. Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas. 7. Complete the Installation – Undermount Only Inside Well Edge Intérieur du rebord de bassin Filo interior del fondo Apply silicone sealant. Appliquer du mastic à la silicone. Aplique sellador de silicona. Weights Poids Pesas Apply silicone sealant or caulk. Appliquer de la silicone ou du mastic. Aplique sellador o sellador de silicona. Counter Material Matériau du comptoir Material de la cubierta CAUTION: Risk of property damage. Do not use adhesive sealant to secure the counter material to the bath. Adhesive sealant will permanently bond the counter material to the bath making separation difficult and costly. Instead, use silicone sealant or caulk which will ease future maintenance or removal of the counter material. Clean the rim of the bath. NOTICE: The bead of silicone sealant or caulk must be placed a minimum of 2″ (5.1 cm) away from the inside well edge of the rim. Apply a continuous bead of silicone sealant or caulk to all areas where the rim and counter material meet. Align and properly position the counter material over the bath. Press the counter firmly onto the bath. Temporarily set weights on the counter material. This will hold the counter material in place while the silicone sealant dries. Apply a continuous bead of clear silicone sealant where the rim and the counter material meet. Kohler Co. 15 1105828-2-A Complete the Installation – Undermount Only (cont.) Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions. Compléter l’installation – Sous comptoire seulement ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas utiliser de joint adhésif pour sécuriser le matériau du comptoir à la baignoire. Du joint adhésif scellera de manière permanente le matériau du comptoir à la baignoire rendant la séparation difficile et onéreuse. Au lieu de celà, utiliser de l’étanchéité à la silicone ou mastic qui facilitera la maintenance future ou l’extraction du matériau du comptoir. Nettoyer le rebord de la baignoire. NOTICE: Le boudin de mastic/joint à la silicone devrait être placé à un minimum de 2″ (5,1 cm) de l’intérieur du rebord du bassin du rebord. Appliquer un boudin continu de mastic/joint à la silicone aux emplacements de jonction du rebord et du matériau du comptoir. Aligner et positionner proprement le matériau du comptoir sur la baignoire. Presser fermement le comptoir sur la baignoire. Poser temporairement des poids sur le matériau du comptoir. Ceci maintiendra en place le comptoir pendant que le mastic à la silicone sèche. Appliquer un boudin continu de mastic à la silicone à l’emplacement de jonction du rebord et du matériau du comptoir. Assembler la garniture de robinet conformément aux instructions du fabricant. Termine la instalación - Sólo bajo cubierta PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No utilice sellador adhesivo para fijar el material de la cubierta a la bañera. El sellador adhesivo pegará permanentemente el material de la cubierta a la bañera haciendo que la separación sea difícil y costosa. En su lugar, utilice sellador de silicona, el cual facilitará el mantenimiento futuro o la desinstalación del material de la cubierta. Limpie el borde de la bañera. AVISO: La tira de sellador de silicona u otro sellador debe colocarse no más cerca de 2″ (5,1 cm) desde el filo interior del fondo del borde de la bañera. Aplique una tira continua de sellador de silicona u otro sellador en todas las áreas donde el borde de la bañera hará contacto con la cubierta. Alinee y coloque correctamente el material de la cubierta sobre la bañera. Presione firmemente la cubierta sobre la bañera. Coloque provisionalmente pesas en el material de la cubierta. Esto sostendrá el material de la cubierta en su lugar mientras se seca el sellador de silicona. Aplique una tira continua de sellador de silicona transparente donde el borde de la bañera hará contacto con el material de la cubierta. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante. 1105828-2-A 16 Kohler Co. Compléter l’installation – Installation encastrée seulement (cont.) NOTICE: Le rebord sur toute la longueur de la baignoire est conçu pour être utilisé en tant que rail d’appui et support du siège en bois optionnel (non fourni). Pour assurer l’utilisation prévue du rebord de la baignoire, accorder un espace de 1/16″ (2 mm) entre le rebord de la baignoire et le mur fini. Installer le matériau fini. Assurer un espace de 1/16″ (2 mm) entre le rebord de la baignoire et le matériau fini sur toute la longueur de la baignoire. Appliquer du mastic à la silicone dans la rainure entre le matériau fini et le rebord long de la baignoire. Assembler la garniture de robinet conformément aux instructions du fabricant. Installer le siège de bain en bois (optionnel, non fourni) conformément aux instructions du fabricant. Termine la instalación - Sólo de sobreponer Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua. AVISO: Sólo aplique sellador de silicona donde se indique. Utilice sellador de silicona para sellar las juntas entre el material de cubierta resistente al agua y el borde de la bañera solamente en el extremo de la cabeza y del desagüe de la bañera. No aplique sellador de silicona al borde de la bañera a lo largo de la bañera. AVISO: El borde de la bañera a lo largo de la bañera está diseñado para utilizarse como una agarradera para la persona que se baña y como un soporte de asiento para el asiento opcional de madera (no provisto). Para asegurar que el borde de la bañera se utilice según el diseño, deje una separación de 1/16″ (2 mm) entre el borde de la bañera y el material de acabado. Instale el material de acabado. Asegúrese de que exista una separación de 1/16″ (2 mm) entre el borde de la bañera y el material de acabado a lo largo de la bañera. Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre el filo del material de acabado y el borde de la bañera a lo largo de la bañera. Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante. Instale el asiento de madera para la bañera (opcional, no provisto) según las instrucciones del fabricante. Cleaning Your Cast Iron Bath For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product: • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Do not allow cleaners to soak on surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. • The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from the surface after each use. • Use a soft nylon brush on Safeguard® slip-resistant surfaces. Be sure to use a water-soluble cleaner (dissolves 100% in water). For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. 1105828-2-A 18 Kohler Co. Nettoyage de la baignoire en fonte Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit KOHLER: • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application de nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Ne pas laisser les nettoyants sur les surfaces. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. • La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la surface après chaque usage. • Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-dérapantes Safeguard®. S’assurer d’utiliser un nettoyant à base diluable à l’eau (qui se dissout à 100% dans l’eau). Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.kohler.com/clean. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Limpieza de su bañera de hierro fundido Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. • La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques suaves el agua de la superficie después de cada uso. • Utilice un cepillo de nylon suave en la superficie resistente al resbalamiento Safeguard®. Asegúrese de utilizar un limpiador soluble en agua (que disuelva al 100% en el agua). Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. Cast Iron Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants the cast iron components of products manufactured after February 10, 2000, to be free of defects in material and workmanship during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. Gloss reduction, scratching, staining and alkaline etching of the finish over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, are not manufacturing defects but are indicative of normal wear and tear. This warranty applies only for KOHLER Cast Iron products installed in the United States of America, Canada or Mexico (North America). If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty. Improper care and cleaning will void the warranty. Proof of purchase (original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty Kohler Co. 19 1105828-2-A Garantie limitée à vie de la fonte (cont.) ceux en fonte émaillée auront une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf contre indication. Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., A l’attention de: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indémnité, y compris une description complète du problème, produit, modèle, couleur, finition, date et lieu de l’achat. Joindre également l’original de la facture. Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à partir du Canada ou le 001-877-680-1310 à partir du Mexique. Kohler Co. et/ou le vendeur fournissent cette garantie qui remplace toutes les autres, garanties expresses ou tacites, y compris, mais sans s’y limiter aux garanties implicites marchandes et d’aptitude à un emploi particulier. Kohler Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial et exclut tous dommages dûs à une installation erronée, un usage abusif ou une mauvaise utilisation du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le consommateur. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Garantía limitada de por vida para el hierro fundido Kohler Co. garantiza que los componentes de hierro fundido de productos fabricados después del 10 de febrero del 2000 están libres de defectos de material o mano de obra durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. La reducción del brillo, las raspaduras, las manchas y el ataque alcalino que puedan aparecer con el tiempo como consecuencia del uso, prácticas de limpieza o condiciones atmosféricas o del agua, no serán considerados como defectos de fabricación, sino como señal de desgaste normal. Esta garantía aplica sólo a los productos de hierro fundido KOHLER instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México (Norteamérica). En caso de que se presente algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes. Los daños causados por accidentes, uso indebido o abuso no están cubiertos en la presente garantía. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la presente garantía. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo original). Kohler Co. no se hace responsable por los gastos de mano de obra, instalación u otros gastos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra del producto. En caso de que el producto de hierro fundido sea utilizado comercialmente o instalado fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co. garantiza la carencia de defectos de material o mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación del producto, estando en efecto todas las demás condiciones de la presente garantía, excepto la duración. Todos los demás componentes, excepto el hierro fundido esmaltado, llevan la garantía limitada de un año de Kohler Co., a menos que se especifique lo contrario. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co., ya sea a través de su distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a Kohler Co. 21 1105828-2-A Garantía limitada de por vida para el hierro fundido (cont.) través de Internet, o escriba a la siguiente dirección: Kohler Co., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, producto, número de modelo, color, acabado, fecha y lugar de compra del producto. También incluya el recibo de compra original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER desde los Estados Unidos, al 1-800-964-5590 desde Canadá y al 001-877-680-1310 desde México. Kohler Co. y/o el vendedor proveen esta garantía que sustituye todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo, entre otras, las garantías implícitas de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. Kohler Co. y/o el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La presente garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta garantía está destinada únicamente para el comprador consumidor original y excluye todo daño al producto como resultado de errores de instalación, abuso del producto o uso indebido del mismo, bien sea por parte de un contratista, compañía de servicios o el consumidor mismo. El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. 1105828-2-A 22 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Kohler K-895 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para