Transcripción de documentos
PT-E06_JP-COVER.fm 1 ページ
2009年2月26日
木曜日
午後5時14分
PT-E06
PT-E06
Instruction Manual
http://www.olympus.com/
Jp
En
Fr
De
Sp
Cs
Kr
©2009
Printed in China
VN212101
取扱説明書
デジタルカメラ
用防水プロテクター
Instruction Manual
Underwater Case for digital camera
Mode d’emploi
Caisson étanche pour l’appareil photo numérique
Bedienungsanleitung
Unterwassergehäuse für Digitalkamera
Manual de instrucciones
Caja estanca para la cámara digital
PT-E06_SP.Book Page 1 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-E06 (en adelante “caja”).
Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y
correctamente. Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura.
El uso incorrecto puede ocasionar daños a la cámara en el interior debido a filtraciones de agua, y
es posible que no se pueda efectuar su reparación.
Antes del uso, lleve a cabo una verificación previa tal como se describe en este manual.
Introducción
z Queda prohibida toda copia total o parcial de este manual salvo para uso privado. Queda
terminantemente prohibida toda reproducción no autorizada.
z OLYMPUS IMAGING CORP. no responderá en modo alguno a pérdidas de beneficios o
reclamaciones de terceros cuando el origen de los daños sea un uso incorrecto de este producto.
Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el
producto
z Esta caja es un dispositivo de precisión diseñado para su utilización a una profundidad de hasta 40 m.
de agua. Manipule el producto con mucho cuidado.
z Para garantizar un uso correcto y seguro de la caja, lea las instrucciones sobre el manejo y ejecución
del sistema de verificación, así como sobre su cuidado, mantenimiento y almacenamiento.
z La carcasa debe ser usada siempre en combinación con el puerto hermético que se dispone
separadamente.
z OLYMPUS IMAGING CORP. no será responsable de ninguna manera de accidentes relacionados
con la inmersión de una cámara digital en el agua. Además, no se reembolsarán los gastos
relacionados con el deterioro de materiales internos o con la pérdida de los contenidos grabados que
se deban a que haya entrado agua en la cámara.
z OLYMPUS IMAGING CORP. no pagará ningún tipo de indemnización por accidentes (heridas o
daños materiales) ocurridos en el momento de la utilización.
Para un uso seguro
En este manual de instrucciones se emplean varias pictografías para el uso correcto del producto y para
evitar peligros al usuario y a otras personas, así como daños a la propiedad. Estas pictografías y sus
significados se indican a continuación.
Esto indica un contenido que podría tener como resultado la muerte o una
ADVERTENCIA lesión de gravedad en el caso de efectuarse el manejo sin tener en cuenta
esta indicación.
Sp
PRECAUCIÓN
SP 1
Esto indica un contenido que podría tener como resultado una lesión de
gravedad o un daño material en el caso de efectuarse el manejo sin tener
en cuenta esta indicación.
PT-E06_SP.Book Page 2 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
ADVERTENCIA
1 Mantenga este producto fuera del alcance de bebés, infantes y niños. Existe la posibilidad de que
tengan lugar los siguientes tipos de accidentes.
• Lesiones por la caída del producto sobre el cuerpo desde cierta altura.
• Lesiones por apretarse alguna parte del cuerpo en las secciones que se abren y cierran.
• Ingestión de piezas pequeñas, junta tórica, grasa de silicona y silicagel. Consulte de inmediato a
un médico en el caso de ingerirse alguna pieza.
2 No la guarde con la pila alojada en la cámara digital en este producto.
El almacenamiento con una pila instalada puede dar lugar a una fuga del líquido de la pila y
ocasionar fuego.
3 La carcasa debe ser usada siempre en combinación con el puerto hermético que se dispone
separadamente. Recuerde que la carcasa no puede ser usada sin el puerto hermético.
4 Si tuviera lugar una filtración de agua con la cámara instalada en este producto, saque rápidamente
la pila de la cámara. Hay posibilidad de inflamación y explosión por la generación de gas
hidrogénico.
5 Este producto está hecho de resina. Hay posibilidad de que tengan lugar lesiones si se rompe a
causa de un fuerte impacto contra una roca u otros objetos duros. Manipule el producto con mucho
cuidado.
PRECAUCIÓN
1 No desmonte ni modifique este producto. Podrían producirse filtraciones de agua o defectos. En el
caso de pérdidas de datos de imágenes causadas por desmontajes, reparaciones o modificaciones
realizados por un tercero ajeno a OLYMPUS IMAGING CORP., no nos haremos responsables por
ningún tipo de daños.
2 El uso o el almacenamiento del producto en los siguientes lugares puede provocar un
funcionamiento deficiente, daños, fuego, empañamiento interno o filtraciones de agua. Deberá
evitarlo.
• Los lugares que alcanzan altas temperaturas, como aquellos expuestos directamente al sol, un
automóvil, etc.
• Lugares cercanos a una fuente de calor
• Una profundidad de más de 40 m de agua.
• Lugares sujetos a vibraciones
• Lugares con altas temperaturas y humedad o sujetos a cambios extremos de temperatura.
• Lugares con sustancias volátiles.
3 La apertura o cierre en lugares con mucha arena, polvo o suciedad puede afectar la característica
de impermeabilidad y causar una filtración de agua. Siempre evite tal tipo de manipulación.
4 Este producto no es una caja para amortiguar los impactos a la cámara que está en su interior.
Cuando este producto con una cámara digital en su interior se expone a impactos o se colocan
objetos pesados sobre el mismo, la cámara digital puede resultar dañada. Manipule el producto con
mucho cuidado.
Sp
SP 2
PT-E06_SP.Book Page 3 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
5 No utilice los siguientes productos químicos para la limpieza, prevención de la corrosión, prevención
de empañamiento, reparación ni para otros propósitos. Cuando tales productos se utilizan para la
caja, directa o indirectamente (con las sustancias químicas en estado vaporizado), los mismos
pueden ocasionar fisuras bajo alta presión u otros problemas.
Productos químicos que no
se pueden usar
Explicación
Solventes orgánicos
volátiles, detergentes
químicos
No limpie la caja con alcohol, gasolina, diluyentes u otros solventes
orgánicos volátiles, ni con detergentes químicos, etc. Agua pura o agua
tibia es suficiente para la limpieza.
Agentes anticorrosivos
No utilice agentes anticorrosivos. En las partes metálicas se utiliza acero
inoxidable o cobre amarillo, y es suficiente el lavado con agua pura.
Agentes desempañadores
comerciales
No utilice agentes desempañadores comerciales. Use siempre la
silicagel disecante especificada.
Grasa distinta de la grasa
de silicona especificada
Utilice únicamente la grasa de silicona especificada para las juntas
tóricas de silicona, ya que de lo contrario la superficie de la junta tórica
podría deteriorarse y tener lugar una filtración de agua.
Adhesivos
No utilice adhesivos para reparaciones ni para otros propósitos. Cuando
sea necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o
con un centro de servicio de OLYMPUS IMAGING CORP.
6 Una manipulación brusca, como saltar al agua con la caja en la mano o en un bolsillo exterior, o
arrojarla al agua, podría provocar filtraciones de agua. Le recomendamos que tenga cuidado cuando
la utilice.
7 Si la cámara se mojara en el interior de la caja debido, por ejemplo, a filtraciones de agua, seque
inmediatamente la humedad y verifique que la cámara funciona correctamente.
8 Tenga cuidado de no aplicar una fuerza excesiva al conector del puerto, conector del cable TTL,
perilla del zoom y asiento del trípode.
9 No presione la válvula de ventilación de aire desde el interior.
0 Retire la junta tórica cuando viaje por aire. De lo contrario puede que la diferencia de presión
atmosférica imposibilite la apertura de la caja.
a Para garantizar una manipulación y funcionamiento seguros y sin problemas de la cámara digital que
alberga la caja, lea atentamente el manual de instrucciones de la cámara.
b Cuando cierre herméticamente el producto, asegúrese de que en las su- perficies de contacto o en
las juntas tóricas no se alojan partículas extrañas como arena, suciedad o cabellos.
c Cuando la carcasa está combinada con un flash Olympus, el flash incorporado de la cámara no
puede ser usado. También, el flash incorporado de la cámara no puede elevarse si el cable de la
zapata de conexión está conectado a la zapata de conexión de la cámara. Si el flash incorporado es
elevado a la fuerza, el flash no funcionará adecuadamente y el cable de la zapata de conexión puede
desconectarse desde la zapata de conexión de la cámara. Además, también puede resultar en
daños a la cámara digital.
d El flash incorporado de la cámara no puede usarse cuando la cámara está colocada dentro de la
carcasa.
Sp
SP 3
PT-E06_SP.Book Page 4 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
CONTENIDO
Introducción............................................................................................................................ 1
Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto............................ 1
Para un uso seguro ................................................................................................................ 1
1.Preparaciones..........................................................................................................6
Verifique los contenidos del paquete ..................................................................................... 6
Nombres de las piezas .................................................................................................... 7
Coloque el puerto hermético .................................................................................................. 8
Coloque la correa de mano .................................................................................................... 8
Cómo fijar y retirar la mesa de la cámara .............................................................................. 9
2.Verificación anticipada de la caja ........................................................................10
Prueba anticipada antes del uso .......................................................................................... 10
Prueba previa................................................................................................................. 10
3.Cómo conectar el flash electrónico.....................................................................11
Conexión del cable de fibra óptica submarino ..................................................................... 11
4.Compruebe la cámara digital ...............................................................................14
Compruebe la cámara digital ............................................................................................... 14
Abra la carcasa .................................................................................................................... 15
Fije la cámara digital a la mesa de la cámara ...................................................................... 15
Inserte la cámara digital en la carcasa................................................................................. 16
Compruebe la condición de la colocación............................................................................ 17
Selle la carcasa .................................................................................................................... 18
Compruebe la operación de la cámara colocada................................................................. 18
Realice las verificaciones finales ......................................................................................... 18
Inspección visual............................................................................................................ 18
Prueba de filtración de agua ................................................................................................ 19
5.Manipulación después de la toma fotográfica....................................................20
Limpie secando todo vestigio de agua ................................................................................. 20
Extracción de la cámara digital ............................................................................................ 20
Lave la caja con agua limpia ................................................................................................ 20
Seque la caja ....................................................................................................................... 21
6.Manteniendo la función de hermeticidad al agua ..............................................22
Extraiga la junta tórica.......................................................................................................... 22
Quite toda arena, suciedad, etc. .......................................................................................... 22
Coloque la junta tórica. ........................................................................................................ 22
Cómo aplicar grasa a la junta tórica..................................................................................... 23
Reemplace las piezas consumibles ..................................................................................... 24
Mantenimiento de las secciones de rosca sobre el cable TTL y el de cable TTL ................ 24
Mantenimiento de la tapa del conector TTL ......................................................................... 24
Sp
SP 4
PT-E06_SP.Book Page 5 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
7.Apéndice ................................................................................................................25
Especificaciones .................................................................................................................. 25
Accesorios suministrados para el PT-E06 ..................................................................... 25
Puerto hermético............................................................................................................ 26
Accesorios opcionales ................................................................................................... 26
Sp
SP 5
PT-E06_SP.Book Page 6 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
1. Preparaciones
Verifique los contenidos del paquete
Verifique que todos los accesorios están en la caja.
Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario.
• Correa de mano
• Silicagel (2g)
• Cuerpo de caja
(Compruebe que la junta tórica está
instalada en la caja frontal y posterior)
• Grasa de silicona
• Extractor de junta tórica
• Adaptador de mantenimiento
• Lista de distribuidores autorizados/Lista
de centros de servicio autorizados
• Manual de instrucciones (este manual)
PRECAUCIÓN:
Después de adquirir el producto, asegúrese de realizar el mantenimiento aunque esté nuevo. La falta de
mantenimiento podría causar filtraciones de agua.
Para más información sobre el mantenimiento de la caja, consulte la p. 22.
Sp
SP 6
PT-E06_SP.Book Page 7 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Nombres de las piezas
1
*2
3
*4
*5
6
7
8
*9
0
*a
b
c
d
*e
Asidero de palma
Palanca de disparador
Anillo de correa de mano
Botón F (Corrección de
exposición)
Perilla de rueda de modo
Montura de accesorio
Conector de cable TTL
Ranura de inserción del
cable de fibra óptica, tapa
Perilla del zoom
Tapa de cuerpo
Palanca de interruptor de
alimentación
Tapa delantera
Bloqueo de diapositivas
Palanca de apertura/cierre
de hebilla
Botón MENU
*f Botón INFO (Visualización
de información)
g Válvula de ventilación de
aire
h Visor de captación
*i Botón AEL/AFL
*j Perilla de rueda de control
*k Botón Fn
*l Botón P (objetivo AF)
*m Botón q (Reproducción)
*n Botón u
*o Botón i
*p Botón de cursor en cruz S
*q Botón de cursor en cruz X
*r Botón de cursor en cruz T
*s Botón IS
*t Botón de cursor en cruz W
*u Botón
(borrado)
v Ventanilla de parasol de
LCD
w
x
y
z
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Parasol de LCD
Tapa trasera
Correa de parasol de LCD
Conectores del cable de
zapata de conexión (con
tapas)
Colocando los carriles de
carga
Junta tórica (POL-E06B)
Asiento de trípode
Junta tórica (POL-E06A)
Parasol interno de LCD
Bloqueo de mesa de la
cámara
Mesa de cámara
Espacio de
almacenamiento del ocular
Espacio de
almacenamiento de la
cubierta de la zapata de
conexión
Sp
Nota:
Las partes de la caja marcadas con * corresponden a las funciones de la cámara digital. Cuando funcionan
las piezas de operación de la caja, también funcionarán las funciones correspondientes de la cámara digital.
Para más información sobre las funciones, consulte el manual de instrucciones de la cámara digital.
SP 7
PT-E06_SP.Book Page 8 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Coloque el puerto hermético
Para permitir el uso de la carcasa debajo del agua, se deberá colocar el puerto hermético sobre la
carcasa para el objetivo de la cámara, alineando el puerto hermético con la posición en donde accionará
saliendo el objetivo de la cámara, cuando la cámara se encuentra colocada dentro de la carcasa.
• Para el procedimiento de fijación de la lumbrera a la carcasa, lea cuidadosamente el manual de
instrucciones provisto con el puerto hermético.
• Aplique la grasa proporcionada a la sección de la junta tórica del puerto hermético y a la rosca de
montaje del puerto hermético de la carcasa.
• Enrosque el puerto hermético dentro de la carcasa girando el puerto hermético en toda su extensión
hacia la derecha.
Rosca de montaje del puerto hermético
Grasa de silicona
PRECAUCIÓN:
La carcasa debe usarse a una profundidad de no más de 40 metros debajo del agua. Aun cuando el puerto
de objetivo hermético al agua fijado u otro equipo sea compatible con profundidades que soportan más de
40 metros, la profundidad en la que la carcasa puede usarse se limita a no más de 40 metros.
Coloque la correa de mano
Coloque la correa de mano en el cuerpo de la carcasa.
Correa de mano
Anillo de correa de mano
Sp
SP 8
PT-E06_SP.Book Page 9 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Cómo fijar y retirar la mesa de la cámara
La cámara digital está colocada en la carcasa mediante el uso de la mesa de la cámara dentro de la
tapa delantera de la carcasa.
Cómo quitar la mesa de la cámara
1 Deslice y mantenga el bloqueo de diapositivas de la
carcasa, abra la palanca de apertura/cierre de hebilla y,
a continuación, abra la tapa trasera.
2 Deslice el bloqueo de la mesa de la cámara hacia la
izquierda para desbloquearla.
Deslice la cámara hacia la parte trasera.
Cómo fijar la mesa de la cámara
1 Deslice la mesa de la cámara en toda su extensión
dentro de las ranuras de colocación de la mesa de la
cámara sobre el lado de la tapa delantera de la carcasa.
Deslice el bloqueo de la mesa de la cámara hacia la
derecha para bloquearla.
2 Cierre suavemente la tapa trasera de la carcasa y cierre
la palanca de apertura/cierre de hebilla firmemente.
PRECAUCIÓN:
Si la tapa trasera de la carcasa está cerrada, mientras la mesa de la cámara no está insertada en toda su
extensión hasta detenerse dentro de las ranuras de carga de la mesa de la cámara en el lado delantero de
la carcasa, la carcasa y la cámara digital pueden ser dañadas.
Sp
SP 9
PT-E06_SP.Book Page 10 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
2. Verificación anticipada de la caja
Prueba anticipada antes del uso
Esta caja ha sido sujeta a un control de calidad estricto de las partes durante el proceso de fabricación,
e inspecciones de funcionamiento completas durante el armado. Además, se realiza una prueba de
presión de agua con un comprobador de presión de agua para todos los productos para confirmar que
el rendimiento conforma a las especificaciones.
Sin embargo, dependiendo en las condiciones del transporte y almacenamiento, la condición de
mantenimiento, etc. la función de hermeticidad al agua puede ser alterada.
Antes de utilizar el producto, realice siempre las siguientes comprobaciones avanzadas.
Comprobando las partes herméticas de la carcasa
Compruebe las partes herméticas de la carcasa tal como se describe a continuación.
1 Asegure que las juntas tóricas de la carcasa están fijadas firmemente y aseguradas con el bloqueo
de diapositivas y la palanca de apertura/cierre de hebilla.
2 Asegure que el puerto hermético disponible separadamente se encuentra instalada correctamente
sobre la carcasa, y que el puerto hermético se encuentra fijado firmemente en la junta tórica entre el
puerto hermético y la carcasa.
3 Asegúrese de que la junta tórica del conector TTL se encuentra firmemente fijado y que la tapa está
enroscada dentro del conector sin quedar floja.
Prueba previa
1 Antes de cargar la cámara digital en la carcasa, sumerja la caja vacía para comprobar que no hay
filtraciones de agua. Si surgen problemas, puede comprobar la filtración de agua consultando
“Prueba de filtración de agua” (p. 19).
2 Las principales causas de filtraciones de agua son las siguientes.
• Olvidando de colocar la junta tórica
• Parte de una junta tórica o una junta tórica entera se encuentra fuera de la ranura especificada.
• Daños de una junta tórica, rajaduras, deterioro o deformación
• Arena, fibras, cabellos u otras materias extrañas fijadas a una junta tórica, una ranura de junta
tórica o una superficie de contacto de una junta tórica.
• Daños a una ranura de junta tórica o superficie de contacto de junta tórica.
• Presión sobre la correa adjunta o el gel de sílice al cerrar la caja.
Realice la prueba cuando no exista ninguna de las causas anteriores.
PRECAUCIÓN:
Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y
comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus.
Sp
SP 10
PT-E06_SP.Book Page 11 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
3. Cómo conectar el flash electrónico
Conexión del cable de fibra óptica submarino
Para conectar el flash submarino UFL-2 (opcional) a la carcasa mediante el cable de fibra óptica
submarino (opcional), siga el siguiente procedimiento.
Cómo conectar el cable de fibra óptica
submarino
1 Extraiga la tapa de la ranura de inserción del
cable de fibra óptica.
2 Introduzca la toma del cable de fibra óptica
submarino hasta el fondo de la ranura de
inserción del cable de fibra óptica.
Configuración de la cámara digital
1 Ajuste el modo RC de la cámara a ON para activar el flash incorporado de la cámara.
2 Cargue la cámara en la carcasa con el flash incorporado de la cámara elevado.
Consulte el manual de instrucciones del UFL-2 para conocer el funcionamiento del UFL-2.
PRECAUCIÓN:
Cuando se utiliza un flash de tipo esclavo con cable de fibra óptica submarino de un fabricante que no sea
Olympus, ajuste el flash integrado de la cámara en manual.
Si la ratio del flas integrado de la cámara es mayor a 1/64, la luz del flash integrado podría reflejarse en el
puerto del objetivo y aparecen en la fotografía.
Sp
SP 11
PT-E06_SP.Book Page 12 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Uso del cable TTL
Cuando conecte el flash electrónico opcional con el cable TTL submarino (opcional: PTCB-E01),
conecte el cable de la zapata de conexión (opcional: PHCB-01) a la cámara y a la cubierta frontal de la
carcasa.
Conexión del cable TTL submarino
1 Gire la tapa del conector TTL de la carcasa
hacia la izquierda y extráigala.
2 Conecte el cable TTL submarino (opcional:
PTCB-E01) al conector TTL de la carcasa.
Cable TTL
submarino
Introdúzcalo
en el conector.
3 Cuando no utilice el cable TTL submarino, fije la
tapa del conector TTL.
Asegúrese de que no hay materias extrañas fijadas
a la junta tórica dentro de la tapa ni en el conector
del cable TTL. A continuación, gire suavemente la
tapa hacia la derecha hasta que se pare.
Utilice esta marca
para alinear la
posición.
Gire la sección
roscada del conector
ligeramente hacia la
derecha hasta que
se pare.
Compruebe las juntas tóricas
Tapa
Conector
PRECAUCIÓN:
La tapa del conector TTL está suelta, lo que podría provocar filtraciones de agua.
Sp
SP 12
PT-E06_SP.Book Page 13 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Como conectar el cable de la zapata de conexión
1 Gire la tapa del conector de la zapata de conexión de dentro de la caja en sentido antihorario para
retirar la tapa.
2 Introduzca el conector del cable de la zapata de conexión en el conector de la carcasa y, a
continuación, gire los tornillos del conector lo más a la derecha posible para conectarlos firmemente.
3 Cargue la cámara en la caja y, a continuación, conecte el cable de la zapata de conexión a la
cámara.
Configuración de la cámara digital
1 Configure el ajuste de elevación automática de la cámara en OFF. El flash integrado de la cámara
está diseñado para elevarse automáticamente cuando se realizan disparos con poca luz o a
contraluz en todos los modos de escena excepto AUTO o en modos submarinos. Para más
información sobre la configuración de las funciones de la cámara, consulte el manual de
instrucciones de la misma.
2 Ajuste el flash electrónico en ON antes de encender la cámara.
Cuando utilice el flash electrónico, asegúrese de encenderlo antes de encender la cámara.
Si el ajuste de elevación automática de la cámara está activado y la cámara esta ajustada a un modo
de escena que no sea AUTO o a un modo submarino, el hecho de encender la cámara antes de
encender el flash electrónico puede hacer que el flash integrado de la cámara se eleve
automáticamente. Asegúrese siempre de encender el flash electrónico antes de encender la
cámara.
PRECAUCIÓN:
• Si el flash integrado de la cámara se eleva mientras el cable de la zapata de conexión está conectado a la
cámara, interferirá con el cable de la zapata de conexión, desconectándolo o provocando un fallo de
conexión.
• Cuando utilice un flash submarino de tipo esclavo de un fabricante que no sea Olympus, eleve el flash
integrado de la cámara antes de cargarla en la caja.
• Una vez sellada la carcasa, el flash integrado no podrá elevarse ni guardarse.
Sp
SP 13
PT-E06_SP.Book Page 14 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
4. Compruebe la cámara digital
Compruebe la cámara digital
Compruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa.
1. Confirmación de pila
La duración de pila puede acortarse en la toma fotográfica debajo del agua, debido a que la imagen
debe ser verificada en el monitor LCD antes de la toma fotográfica así como también después de la toma
fotográfica. Confirme que la capacidad de pila restante sea la suficiente antes de usarse.
2. Confirmando el número restante de fotografías a ser tomadas
Confirme que el medio de almacenamiento de imágenes tenga una capacidad restante suficiente para
almacenar las fotografías tomadas.
3. Retire la correa y la tapa de objetivo de la cámara digital.
Si la cámara digital está colocada sin retirar la correa y la tapa de objetivo, la carcasa no puede ser
sellada y puede resultar en filtraciones de agua.
4. Retire el ocular desde la cámara digital.
Para mejorar la visión del visor de captación, retire
el ocular de la cámara digital antes de la colocación
en la carcasa.
El ocular extraído de la cámara puede almacenarse
en la mesa de la cámara.
PRECAUCIÓN:
Si se carga la cámara digital en la carcasa sin extraer el ocular y se cierra la tapa trasera de la carcasa, el
visor de captación se saldrá.
Extraiga el ocular y, a continuación, presione el visor de captación hacia adentro.
5. Retirando el filtro desde la cámara digital
La cámara digital no puede ser colocada dentro de la carcasa mientras un filtro se encuentra fijado al
objetivo.
Sp
SP 14
PT-E06_SP.Book Page 15 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Abra la carcasa
1 Deslice y mantenga el bloqueo de diapositivas hacia la dirección de la flecha (1) y gire el contador
de la palanca de apertura/cierre de hebilla en el sentido de las agujas del reloj (2).
2 Gire la palanca de apertura/cierre de hebilla hasta que no se pueda girar más
3 Abra con cuidado la tapa trasera de la caja.
Bloqueo de diapositivas
1
2
PRECAUCIÓN:
No gire la palanca de apertura/cierre de hebilla ejerciendo demasiada fuerza. De lo contrario podría dañar la
palanca.
Fije la cámara digital a la mesa de la cámara
Para que la cámara digital pueda ser colocada dentro de la carcasa, fije la mesa de la cámara, montada
dentro del lado de la tapa delantera de la carcasa, a la cámara digital.
1 El ocular y la cubierta de la zapata de conexión de la
cámara digital pueden almacenar en la mesa de la
cámara.
2 Fije la mesa de la cámara sobre la sección de asiento
del trípode en la parte inferior de la cámara digital.
Para la fijación, utilice el orificio de rosca del trípode
de la cámara.
3 La mesa de la cámara tiene las orientaciones fijas de
arriba-abajo y delantero-trasero. Fíjela sin
equivocarse haciendo referencia a las ilustraciones
de la derecha.
Sp
Delantero
Arriba
Abajo
Trasero
SP 15
PT-E06_SP.Book Page 16 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Inserte la cámara digital en la carcasa
1 Tire hacia afuera de la perilla del zoom y perilla de modo de la carcasa (tirando hacia afuera la perilla
de modo también extrae hacia fuera la palanca del interruptor de alimentación), de manera que no
se salgan durante la colocación de la cámara digital.
En este momento, ajuste la orientación de la palanca de interruptor de alimentación tal como se
muestra a continuación.
2 Después de fijar la mesa de la cámara a la cámara digital, deslice la mesa de la cámara dentro de
la ranura de carga de mesa de la cámara de la carcasa. No coloque la mesa de la cámara forzándola,
colóquela suavemente mientras comprueba que la cámara digital no interfiera con las partes
internas de la carcasa.
3 Empuje suavemente hacia abajo la perilla de modo y zoom de la carcasa que ha sido extraída hacia
afuera antes de la colocación de la cámara digital, y confirme que la perilla del zoom pueda moverse
suavemente para controlar el zoom, la palanca del interruptor de alimentación pueda activar (ON) y
desactivar (OFF) la cámara digital, y que la perilla de modo pueda controlar la perilla de modo de la
cámara.
Sp
SP 16
PT-E06_SP.Book Page 17 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
PRECAUCIÓN:
• Antes de colocar la cámara digital, fije los engranajes del zoom y enfoque, y anillos de enfoque de la
carcasa haciendo referencia al manual de instrucciones para el puerto de objetivo hermético.
• Si los engranajes del zoom y enfoque sobre el objetivo no se encuentran acoplados adecuadamente con
el engranaje de la perilla del zoom de la carcasa, el uso del zoom y enfoque no son posibles. Aun cuando
los engranajes están acoplados, las gamas de control del zoom y enfoque pueden estar limitados debido
a la posición de los engranajes del zoom y enfoque en la carcasa. Asegúrese de ubicarlos adecuadamente
leyendo bien el manual de instrucciones para el puerto de objetivo hermético opcional.
4 Coloque la bolsa de silicagel
Antes de sellar la carcasa, asegúrese de colocar la bolsa de silicagel en el espacio entre la parte
inferior de la mesa de la cámara y la superficie interior de la carcasa. Esto evitará empañamientos.
Inserte la bolsa de silicagel lateralmente con los lados plegados.
Preste atención a la orientación.
PRECAUCIÓN:
• Cuando se trata de sellar la carcasa con la bolsa colocada solamente en parte de su totalidad, la bolsa de
silicagel quedará aprisionada por la junta tórica y se ocasionarán filtraciones de agua.
• Una vez que la bolsa de silicagel se haya usado, el rendimiento de absorción de humedad no será eficiente.
Cambie siempre la bolsa de silicagel cuando se abre y cierra la carcasa.
Compruebe la condición de la colocación
Sp
Antes de sellar la carcasa realice siempre las siguientes comprobaciones finales.
• ¿Se ha extraído el ocular correctamente?
• ¿El mantenimiento de la junta tórica se realiza de manera apropiada?
• ¿Se encuentra la cámara digital colocada de manera que la perilla del zoom opera apropiadamente?
• ¿Se encuentra la bolsa de silicagel colocada en toda se extensión en la posición especificada?
• ¿Se encuentran las juntas tóricas y superficies de contacto de junta tórica libre de suciedad y otras
materias extrañas?
• ¿Se encuentran las juntas tóricas colocadas apropiadamente?
• Cuando se combina un flash electrónico con un cable TTL, compruebe que el cable de la zapata de
conexión está conectado adecuadamente y que el ajuste de elevación automática de la cámara está
ajustado a desactivado (OFF).
• Cuando utilización del flash electrónico submarino UFL-2 con el cable de fibra óptica submarino, o
Cuando se utiliza un flash esclavo de un fabricante que no sea Olympus, cmpruebe que se levanta el
flash incorporado de la cámara.
SP 17
PT-E06_SP.Book Page 18 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Selle la carcasa
1 Cierre la tapa trasera suavemente (de manera que las
juntas tóricas no se deslicen fuera de las ranuras).
2 Gire la palanca de apertura/cierre de hebilla en el
sentido de las agujas del reloj.
• La carcasa se sella cuando el bloqueo de diapositivas
está arriba del todo.
PRECAUCIÓN:
Si la palanca de apertura/cierre de hebilla no se gira completamente, la caja no estará sellada y esto
provocará filtraciones de agua.
Compruebe la operación de la cámara colocada
Después del sellado de la carcasa, verifique si la cámara funciona normalmente.
• Opere la palanca del interruptor de alimentación de la carcasa y confirme que la cámara se enciende
y apaga (ON/OFF).
• Gire la perilla de rueda de modo de la carcasa y confirme que el modo de la cámara pueda ser
cambiado adecuadamente.
• Opere la palanca disparadora de la carcasa y confirme que el obturador de la cámara se libera.
• Opere la perilla del zoom de la carcasa y confirme que la persiana del ocular de la cámara es controlada.
• Opere los otros botones de control sobre la carcasa y confirme que la cámara funciona
apropiadamente de la manera requerida.
Realice las verificaciones finales
Inspección visual
Después de cerrar la caja firmemente, compruebe el sellado entre las tapas delantera y trasera, y la
conexión entre el puerto y la caja para asegurar que las juntas tóricas no se encuentran torcidas, que
se asientan apropiadamente en las ranuras y que ninguna materia extraña ha quedado atrapada entre
las dos partes.
PRECAUCIÓN:
Pelos, fibras y otros elementos estrechos no son muy destacables, pero pueden ocasionar que entre agua,
de manera que se requiere de atención especial.
Sp
SP 18
PT-E06_SP.Book Page 19 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Prueba de filtración de agua
El test final posterior a la carga de la cámara se detalla a continuación. Realice siempre esta prueba. Se
puede llevar a cabo fácilmente en un tanque de agua o una bañera. El tiempo necesario es de cinco
minutos.
Prueba de inmersión en agua
simple
Sp
Imagen explicativa
Sugerencia
1 Coloque la caja lentamente
en el agua.
Como la tapa trasera del caja es transparente,
las gotas de agua que entran puede ser
fácilmente confirmadas.
2 Al principio, sumerja la caja
durante tres segundos.
En caso de problema con la junta tórica
principal, tres segundos son suficientes para
que el agua entre. ¿Hay burbujas de agua
saliendo hacia afuera entre las tapas?
3 Verifique que no haya
entrado agua dentro de la
caja.
Saque la caja del agua y compruebe que no se
ha filtrado agua dentro de la carcasa.
4 Luego, sumerja la caja
durante 30 segundos.
¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas
de aire!
No realice aún ninguna operación, sólo
observe.
5 Verifique que no haya
entrado agua dentro de la
caja.
Saque la caja del agua y compruebe que no se
ha filtrado agua en la parte inferior de la
carcasa.
6 Luego, verifique
sumergiendo durante tres
minutos.
¡Verifique cuidadosamente por si hay burbujas
de aire!
Pruebe la operación de los botones más
usados frecuentemente. ¡Verifique
cuidadosamente por si hay burbujas de aire!
7 Ésta es la verificación final.
¿Se ha humedecido la
silicagel?
¿Se ha humedecido la silicagel?
¡Verifique cuidadosamente!
8 Las pruebas finales están
bien si no hay filtraciones de
agua.
¡Ahora todo está correcto!
SP 19
PT-E06_SP.Book Page 20 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
5. Manipulación después de la toma fotográfica
Limpie secando todo vestigio de agua
Después de una toma bajo el agua, retire cualquier gota de agua de la caja. Utilice aire presurizado o
un paño suave, libre de hilos para limpiar cuidadosamente toda humedad desde la bisagra entre las
tapas delantera y trasera, la palanca de liberación del obturador, el asidero y la palanca de apertura/
cierre de hebilla.
PRECAUCIÓN:
El agua que queda entre las tapas delantera y trasera o entre la caja y puerto pueden ingresar dentro de la
caja una vez que se abre o se retira el puerto. Seque particularmente estas áreas cuidadosamente.
Extracción de la cámara digital
Primero, abra la palanca de apertura/cierre de hebilla del cuerpo de la carcasa y luego la tapa trasera
cuidadosamente. Si el cable de la zapata de conexión está conectado a la cámara, primero
desconéctelo, luego retire las perillas de modo y zoom de la carcasa, de manera que no queden en el
camino al retirar la cámara digital, y saque la cámara digital.
PRECAUCIÓN:
• Cuando abra la caja quitando el puerto, asegúrese de que no entre agua desde el exterior (por ejemplo
que caiga de su pelo o de la ropa de buceo) dentro de la caja y/o sobre la cámara.
• Ante de abrir la caja o retirar el puerto, asegúrese de que sus manos o guantes se encuentran
completamente limpios (libre de arena, fibras, etc.).
• No abra la caja ni retire el puerto en áreas en donde el agua pueda haberse salpicado o rociado en el aire
o en donde la arena o polvo pueda existir en el aire. Cuando esto no puede evitarse, por ejemplo si la pila
o tarjeta de memoria debe ser cambiada, la caja y la cámara deben ser protegidas del viento o rocío usando
un objeto adecuado (tal como una hoja de plástico).
• No toque la cámara digital y/o la pila con una mano mojada con agua de mar.
Lave la caja con agua limpia
Después de usarla, selle de nuevo la caja después de sacar afuera la cámara y lávela suficientemente
con agua limpia tan pronto como sea posible.
Después de usarla en agua de mar, es importante sumergirla durante un tiempo fijo (30 minutos a 1
hora) en agua pura para eliminar la sal.
PRECAUCIÓN:
• La filtración de agua puede ocasionarse cuando se aplica localmente una muy alta presión de agua. Antes
de lavar la caja con agua, retire la cámara digital de la misma.
• Opere la palanca del disparador y los variados botones de este producto en agua limpia, para quitar la sal
adherida al eje. No los desarme para la limpieza.
• Si deja que la sal se seque en la carcasa, pueden ocasionarse dificultades en el funcionamiento. Siempre
limpie quitando toda la sal después de usar.
Sp
SP 20
PT-E06_SP.Book Page 21 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Seque la caja
Después de lavar con agua pura, utilice un paño suave sin ninguna sal y que no tenga hilos, quite
cualquier gota de agua, y seque la caja completamente en una ubicación bien ventilada en la sombra.
Cuando limpie la caja, tenga cuidado de no ocasionar ralladuras.
PRECAUCIÓN:
No utilice aire caliente desde un secador de cabello o aparatos similares para el secado, ni exponga la caja
a la luz directa del sol, ya que esto puede acelerar el deterioro y deformación de la caja, y el deterioro y
deformación de la junta tórica ocasionando una filtración de agua.
Cuando limpie la caja, tenga cuidado de no causar ralladuras.
Sp
SP 21
PT-E06_SP.Book Page 22 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
6. Manteniendo la función de hermeticidad al agua
La junta tórica es un producto consumible. Antes de su uso, realice un mantenimiento adecuado.
Asegúrese siempre de realizar el mantenimiento de la junta tórica según se describe a continuación. Si
no lleva a cabo un mantenimiento correcto, podrían producirse filtraciones de agua.
Realizar en lugares no polvorientos, después de haberse lavado y secado las manos.
Extraiga la junta tórica
Abra la carcasa y extraiga la junta tórica desde la misma.
Procedimiento
1 Inserte el extractor de junta tórica en el espacio entre la junta tórica y la pared de ranura de la junta
tórica.
2 Coloque la punta del extractor de junta tórica debajo de la junta tórica. (Tenga cuidado de no dañar
la ranura con la punta del extractor de junta tórica.)
3 Levante la junta tórica, apriete su parte con la punta de los dedos y tire hacia fuera de la carcasa.
Quite toda arena, suciedad, etc.
Después de verificar visualmente que la suciedad haya sido quitada de la junta tórica, verifique por si
hay arena adherida y otras materias extrañas, así como también por daños y rajaduras que pueden
hacerse por apretar la circunferencia entera de la junta tórica ligeramente con sus dedos.
Extraiga las materias extrañas fijadas desde la ranura de la junta tórica con un paño limpio o un palillo
algodonado con pocos hilos. También quite la arena y suciedad fijada a las superficies de la carcasa
que quedan en contacto con la junta tórica.
PRECAUCIÓN:
• Cuando se usa un o un objeto puntiagudo similar para quitar la junta tórica o limpiar el interior de la ranura
de la junta tórica, la caja o junta tórica pueden dañarse y ocasionarse la filtración de agua.
• Cuando se verifica la junta tórica con los dedos, tenga cuidado de no alargar la junta tórica.
• No utilice alcohol, disolvente, bencina o solventes similares ni detergentes químicos para limpiar la junta
tórica. Cuando se usan agentes químicos, es probable que la junta tórica se dañe o se acelere su deterioro.
Coloque la junta tórica.
Confirme de no haya ninguna materia extraña fijada, aplique una capa fina de grasa accesoria a la junta
tórica, y fije la junta tórica en la ranura. En este momento, confirme que la junta tórica no se adhiera
fuera de la ranura.
Hasta un solo pelo o un diminuto grano de arena podría ocasionar una filtración de agua.
Sp
SP 22
PT-E06_SP.Book Page 23 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Cómo aplicar grasa a la junta tórica
1 Aplique solamente Olympus
la grasa especificada.
Después de asegurarse de que no hay
suciedad en sus dedos y en la junta tórica,
coloque alrededor de 5 mm desde el tubo en
la punta de su dedo. (La cantidad apropiada
de grasa es alrededor de 5 mm).
2 Extienda la grasa a lo largo
de la junta tórica.
Usando las puntas del pulgar y dos dedos de
su mano, extienda la grasa a lo largo de la
junta tórica mientras la frota. Tenga
precaución de no tirar de la junta tórica con
fuerza excesiva.
3 Compruebe que no haya
daños o irregularidades
sobre la junta tórica.
Cuando la grasa penetra pasando a través de
la junta tórica, compruebe de que no hay
daños ni irregularidades tocando y viendo. Si
se observa alguna irregularidad, no dude en
reemplazar la junta tórica por una nueva.
4 Aplique la grasa sobre la
superficie de contacto de la
junta tórica.
Utilice la grasa residual en las puntas de sus
dedos para limpiar y engrasar la superficie de
contacto de la junta tórica en la tapa delantera.
PRECAUCIÓN:
• Realice siempre un mantenimiento de la función de resistencia al agua, incluso cuando la carcasa se haya
abierto con cada disparo. La falta de mantenimiento puede se la causa de filtración de agua.
• Cuando la caja no es usada durante un largo período de tiempo, retire la junta tórica desde la ranura para
evitar deformación de la junta tórica, aplique una capa delgada de grasa de silicona, y almacénela en una
bolsa plástica limpia o similar.
Ejemplos de materias extrañas adheridas a la junta tórica
Sp
Pelo
SP 23
Fibras
Granos de arena
PT-E06_SP.Book Page 24 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Reemplace las piezas consumibles
• La junta tórica es un producto consumible. Independiente del número de veces que se use la caja, se
recomienda que la junta tórica sea reemplazada por una nueva por lo menos una vez por año.
• El deterioro de la junta tórica se acelera por las condiciones de uso y las condiciones de
almacenamiento. Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si muestra signos
de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad.
PRECAUCIÓN:
• Utilice grasa de silicona y gel de sílice originales de Olympus.
• No intente reemplazar la junta tórica usted mismo.
• Le recomendamos que realice la comprobación periódicamente.
Mantenimiento de las secciones de rosca sobre el cable TTL y el
de cable TTL
Si las secciones de rosca usadas para conectar el cable TTL al conector de cable TTL se cuidan
apropiadamente, pueden adherirse sal y otros residuos agua de mar al cable TTL y evitar de que se
desconecten.
Después de usar en agua de mar, limpie toda sal, u otros residuos tan pronto como sea posible, luego
seque el equipo completamente. Limpie las secciones de rosca con un palillo algodonado y aplique una
capa delgada y uniforme de grasa de silicona (proporcionada con esta caja).
Limpie y aplique grasa de silicona a
estas secciones.
Mantenimiento de la tapa del conector TTL
Después de retirar la tapa del conector TTL desde la caja estanca, asegúrese de limpiar y engrasar la
junta tórica.
Utilice el adaptador de mantenimiento para retirar la unidad de junta tórica desde la tapa del conector
TTL.
Tapa del conector TTL
Adaptador de mantenimiento
1 Inserte el adaptador alineando su pasador con el
orificio en la tapa.
Sp
2 Gire el adaptador hacia la izquierda para retirar la
unidad de junta tórica.
3 Después de retirar la junta tórica fijada a la unidad de
junta tórica, limpie la ranura de la junta tórica y aplique
grasa de silicio a la junta tórica. Luego, vuelva a fijar
la junta tórica a la unidad de junta tórica.
Junta tórica
* Para volver a fijar la unidad de junta tórica a la tapa del conector TTL, invierta el procedimiento de extracción.
SP 24
PT-E06_SP.Book Page 25 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
7. Apéndice
Especificaciones
Modelo de cámara
compatible
Cámaras digitales Olympus E-620
Resistencia de
presión
Profundidad de sólo 40 m
Materiales
principales
Cuerpo principal: Resina de policarbonato.
Libere la palanca de apertura/cierre de hebilla/perilla del interruptor de
alimentación/perilla de modo/perilla de control/perilla del zoom/mesa de la
cámara: Resina de policarbonato.
Montura de puerto/bastidor de visor de toma/montura de ménsula opcional/
engranaje de perilla del zoom/tapa del conector TTL: Aluminio.
Eje de botones de funcionamiento/anillo de la correa de mano: Acero
inoxidable.
Tapa de cuerpo: Resina ABS.
Juntas tóricas/Parasol interno de LCD: Caucho silicónico.
Parasol de LCD: Caucho NBR.
Dimensiones
Ancho 208,0 mm x altura 169,0 mm x profundidad 144,0 mm
Peso
1.340 g (cámara y accesorios no incluidos)
* Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo.
Accesorios suministrados para el PT-E06
Junta tórica (para la tapa posterior): POL-E06A
Junta tórica (para la tapa frontal): POL-E06B
Grasa de silicona: PSOLG-2G
Gel de sílice SILCA-5S
Parasol de LCD: PFUD-E06
Soporte de la cámara: PTMO-E05
Correa de mano: PST-E02
Tapa del cuerpo: PBC-E02
Tapa del conector TTL: PTAC-E04
Sp
SP 25
PT-E06_SP.Book Page 26 Thursday, February 26, 2009 5:08 PM
Puerto hermético
Puerto
hermético
PPO-E01
PPO-E02
Profundidad
soportada
Objetivo
aplicable
14-45 mm
Empaquetado junto con el engranaje del zoom
hermético PPZR-E01 para el objetivo de 14-45 mm.
Macro de 35 mm
El engranaje de zoom PPZR-E01 provisto no puede
ser usado. El ángulo de rotación del anillo de
enfoque puede aumentarse a 360° usando el
engranaje de enfoque hermético PPZR-E04
opcional. La ampliación inmediatamente en frente
del objetivo se convierte en alrededor de x0,6.
60 m
60 m
Nota
14-54 mm
14-54 mm II
11-22 mm
Empaquetado junto con el engranaje del zoom
hermético PPZR-E02 para objetivos de 14-54 mm,
14-54 mm II o 11-22 mm.
PPO-E03
60 m
Macro de 50 mm
El enfoque manual es posible usando el PPZR-E01
provisto, pero el ángulo de rotación del anillo de
enfoque se limita a 180°.
El ángulo de rotación del anillo de enfoque puede
aumentarse a 360° usando el engranaje de enfoque
hermético PPZR-E04 opcional.
PER-E01
60 m
EC-14
Cuando se utiliza el EC-14, fíjelo entre el puerto del
objetivo hermético y la carcasa de la serie PT-E.
El zoom de las lentes o el enfoque manual no se
pueden utilizar con EC-14.
PPO-E04
+PER-E02
60 m
7-14 mm
El engranaje del zoom hermético PPZR-E03 para
objetivos de 7-14 mm se provee con el PER-E02.
Ojo de pez de
8 mm
El ángulo del anillo de enfoque puede girar en 360°
usando el engranaje de enfoque hermético
PPZR-E05 opcional.
Ojo de pez de
9-18 mm
El zoom funciona utilizando el accesorio específico
PPZR-E07.
14-42 mm
Empaquetado junto con el engranaje del zoom
hermético PPZR-E06 para objetivos de 14-42 mm.
PPO-E04
PPO-E05
60 m
40 m
Cuando el puerto hermético se utiliza en combinación con la caja de la PT-E06, la profundidad soportada real
se limita a 40 m, especificado para el puerto hermético aun cuando la carcasa de la PT-E06 tiene una
profundidad soportada de 60 m.
Accesorios opcionales
Grasa de silicona: PSOLG-3
Cable de fibra óptica submarino: PTCB-E02
Cable TTL: PTCB-E01
Cable de la zapata de conexión: PHCB-01
Soporte: PTBK-E01, PTBK-E02
* Cuando se utilizan el PTBK-E01 y la carcasa en combinación, se necesitan arandelas apropiadas en la parte
atornillada.
Si su PTBK-E01 no incluye las arandelas apropiadas, póngase en contacto con el centro de atención al
cliente.
Sp
Los accesorios están en venta. No se pueden utilizar productos de otros tipos de modelos que no sean los
descritos anteriormente.
SP 26
PT-E06_JP-COVER.fm 1 ページ
2009年2月26日
木曜日
午後5時14分
PT-E06
PT-E06
Instruction Manual
http://www.olympus.com/
Jp
En
Fr
De
Sp
Cs
Kr
©2009
Printed in China
VN212101
取扱説明書
デジタルカメラ
用防水プロテクター
Instruction Manual
Underwater Case for digital camera
Mode d’emploi
Caisson étanche pour l’appareil photo numérique
Bedienungsanleitung
Unterwassergehäuse für Digitalkamera
Manual de instrucciones
Caja estanca para la cámara digital