Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP2050Y es una placa vibradora unidireccional, confiable y fácil de usar, diseñada para compactar eficazmente suelos y otros materiales en diversas aplicaciones, como la construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas. Su tamaño compacto y su alta resistencia permiten maniobrar en espacios reducidos y manejar trabajos exigentes. Con excelente movilidad, cuenta con un cómodo manubrio y asa de transporte para facilitar su traslado en la obra.

El Wacker Neuson VP2050Y es una placa vibradora unidireccional, confiable y fácil de usar, diseñada para compactar eficazmente suelos y otros materiales en diversas aplicaciones, como la construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas. Su tamaño compacto y su alta resistencia permiten maniobrar en espacios reducidos y manejar trabajos exigentes. Con excelente movilidad, cuenta con un cómodo manubrio y asa de transporte para facilitar su traslado en la obra.

www.wackerneuson.com
0009515 106
06.2015
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 2050Y
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 2050Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009515 - 106
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 2050Y
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009515 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401273 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
2 0401603 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0119047 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155432 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0119157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0400458 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13 0119144 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
15 0130881 4
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
28 0012357 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
32 0011440 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
34 0016433 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
42
5000407043
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
47 0074985 7
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0017086 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
55 0013444 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 18 DIN7603
62 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
88 0105056 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN933
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 2050Y
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009515 - 106
9
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 2050Y
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
10
0009515 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
158 0400481 1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
VP 2050Y
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009515 - 106
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0401603 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0400224 1
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
7 0117798 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de co
19 0119234 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
29 0012361 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
DIN933
31 0119507 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 80 DIN933
35 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN985
40 0012397 9
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
41 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
51 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN931
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0119233 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
85 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
VP 2050Y
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0009515 - 106
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 2050Y
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009515 - 106
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213206 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
5 0213251 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0119714 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 12
7 0073621 1
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
8 0073622 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
9 0213220 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0213221 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0213228 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0213222 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0073601 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0213207 1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylin
20 0073603 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
21 0213226 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
22 0210485 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0210486 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
34 0073612 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35 0119715 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
4x8
36 0119720 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 18
37 0119721 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 22
38 0119722 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
39 0213224 1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
40 0213225 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
43 0073619 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
30 ID
46 0210490 1
Electric wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
47 0073614 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
VP 2050Y
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009515 - 106
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0085522 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
49 0119729 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
50 0119730 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
51 0213227 2
Screw Plug
Verschlusschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
52 0096713 2
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
54 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
55 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0119726 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
57 0085599 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
58 0210492 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
59 0073620 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
60 0119728 1
Screw Locking
Schraubverschluss
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
VP 2050Y
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009515 - 106
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213202 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0213208 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
6 0213209 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7 0213229 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
8 0073627 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
9 0073628 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
11 0073641 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
4x 8
12 0119735 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
13 0119702 1
Rocker arm holder
Kipphebelbock
Soporte de balancín
Support
14 0119703 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
16 0096764 1
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
17 0119736 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0119701 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
20 0096764 1
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
21 0119736 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0119737 2
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
23 0073631 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0096765 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
25 0119738 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
26 0213231 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
27 0213231 2
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
28 0210495 1
Bracket
Halter
Soporteón
Support
29 0119741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 45
30 0119742 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 77,4
31 0119722 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VP 2050Y
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009515 - 106
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0119705 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
33 0213211 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
37 0073647 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
VP 2050Y
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009515 - 106
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210616 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
2 0213232 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
3 0073657 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4 0119892 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0073654 1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
6 0073655 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa de filtro
Carter de filtre
7 0073658 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
8 0085578 1
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
9 0210498 1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
10 0119894 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
11 0119895 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0073614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0085577 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 6x 14
14 0073630 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 6x 55
15 0210617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0213233 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
18 0213234 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
19 0119905 4
Mushroom head bolt
Schloßschraube
Tornillo
Vis
M 6x 8
20 0210533 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 14
21 0073640 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 8x 18
22 0073665 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M 8
23 0210502 1
Exhaustdeflector
Auspuffdeflektor
Deflector de escape
Échappement défleucteur
VP 2050Y
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0009515 - 106
29
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
VP 2050Y
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
0009515 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119699 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
10 0119743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0213235 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
13 0119744 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
14 0096737 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
15 0213267 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
23 0210505 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
24 0210508 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0073670 1
Wrench
Schlüssel
Llave
Clef
4 x 4 x 12
26 0213236 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
29 0213237 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
30 0213263 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
32 0213256 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
38 0096727 1
Pin
Kolbenbolzen
Pasador
Goupille
39 0085602 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 0153431 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
43 0119749 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0119747 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
46 0119750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0213262 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
49 0213259 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
53 0213261 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
55 0213260 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
59 0119724 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
61 0119740 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
VP 2050Y
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009515 - 106
31
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
VP 2050Y
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
32
0009515 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0213266 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
68 0210519 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
69 0073674 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70 0153979 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
5 x 30
71 0153980 1
Bolt
Bolzen M 8x20, plated
Perno
Boulon
M8 x 20
VP 2050Y
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009515 - 106
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073698 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
7 0210520 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0210618 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0073648 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x16
10 0119897 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
11 0096745 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
13 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
14 0073659 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
15 0213213 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
20 0213253 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0119854 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x20
22 0119855 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
24 0153981 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
28 0213214 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
29 0210526 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
30 0087375 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31 0210527 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0213205 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
34 0210529 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0213255 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0210533 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 14
37 0150361 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
M6 x 20
38 0210536 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
39 0210538 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
40 0073638 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
VP 2050Y
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009515 - 106
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0213215 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0155336 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0213216 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
44 0096756 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
45 0210534 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
46 0213219 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0155338 1
Fuel limiter cpl.
Kraftstoffbegrenzer kpl.
Juego de limitador de combustible
Jeu de limiteur d'essence
14
48 0213254 1
Cable holder
Plombe
Soporte cable
Attache
49 0119859 1
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
0,6
50 0213218 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
53 0213217 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
54 0073609 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
VP 2050Y
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009515 - 106
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119896 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
2 0119897 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
3 0213212 1
Fan case
Lüftergehäuse
Caja del ventilador
Carter de ventilateur
4 0213238 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0210542 4
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
6 0213239 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0213240 4
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
9 0213245 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
10 0213246 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0213247 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
13 0213252 1
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
14 0210548 1
Brush spring
Spiralfeder
Resorte en espiral
Ressort spirale
15 0210549 1
Disc
Klinkenteller
Disco
Disque
16 0210550 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0210551 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
18 0210552 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0210553 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
20 0213250 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
21 0213248 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0119905 4
Mushroom head bolt
Schloßschraube
Tornillo
Vis
M 6x 8
23 0119897 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
24 0213249 1
Plunger
Stössel
Émbolo
Piston plongeur
25 0213320 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
VP 2050Y
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
0009515 - 106
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153987 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
22 0119708 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
23 0153988 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
24 0119709 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0073729 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0119874 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
27 0119875 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
28 0119876 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0119877 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0119878 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
33 0073735 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
VP 2050Y
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
0009515 - 106
41
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 2050Y
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
42
0009515 - 106
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213265 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0213242 1
Screw Plug
Verschlusschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
4 0119882 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0213243 1
Strainer
Sieb
Colador
Crépine
6 0213241 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
7 0073747 4
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8 0095950 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0073746 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0119886 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
11 0119887 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0153991 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
13 0073751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
14 0213244 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0085567 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0085536 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
17 0119722 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
18 0073659 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
19 0210560 1
Electric wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
20 0210561 2
Cable Clamp
Kabelhalter
Portacables
Porte Câble
21 0119891 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
22 0213257 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
23 0073714 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
24 0073719 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
25 0119706 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
VP 2050Y
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009515 - 106
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118678 1
Protective Pad Kit
Gleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
50cm
2 0033198 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
3 0118675 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0111142 1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
50cm
5 0111141 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
7 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
VP 2050Y
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
0009515 - 106
49

Transcripción de documentos

0009515 106 06.2015 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP 2050Y Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 2050Y A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009515 - 106 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 2050Y Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009515 - 106 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 2050Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401273 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0401603 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0119047 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155432 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 6 0119157 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0400458 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 13 0119144 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0130881 4 Lifting Handle Kit Tragegriffsatz Manija de levante compl. Poignée de relèvement compl. 28 0012357 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 32 0011440 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 34 0016433 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 36 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0010649 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 42 5000407043 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 47 0074985 7 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 54 0017086 1 Cheese head screw Zylinderschraube 55 0013444 1 62 0031565 50cm 50 x 55 DIN933 10Nm/7ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs 120Nm/89ft.lbs DIN985 0,531 x 1,625 x 0,12 A6 DIN128 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A12 x 18 DIN7603 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 88 0105056 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 89 0012360 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 12 96 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 130 0130787 16 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 157 0130961 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 1 0009515 - 106 9 120Nm/89ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 2050Y 10 0009515 - 106 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 158 0400481 Qty. St. 1 0009515 - 106 Description Beschreibung Descripción Description Throttle cable cpl. Gasreglerkabel kpl. Cable del acelerador compl. Câble des gaz compl. 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embraya VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0401603 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 0400224 1 Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 0130522 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 18 0114762 2 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de co 19 0119234 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 26 0013838 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 DIN6885 29 0012361 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 16 DIN933 31 0119507 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 80 DIN933 35 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 40 0012397 9 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 41 0010374 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 51 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 DIN931 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0119233 1 Handle Handgriff Manija Poignée 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 84 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 85 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 94 0130040 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 0009515 - 106 13 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN933 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130161 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130159 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130154 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130048 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0009515 - 106 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213206 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0213251 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0119714 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0073621 1 Cylindrical roller bearing Zyl.-Rollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 8 0073622 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0213220 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0213221 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0213228 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0213222 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 13 0073601 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0213207 1 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylin 20 0073603 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 21 0213226 2 Pin Stift Espiga Goupille 22 0210485 1 Gasket Dichtung Junta Joint 33 0210486 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 34 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 0119715 2 Pin Stift Espiga Goupille 4x8 36 0119720 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté M6 x 18 37 0119721 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 22 38 0119722 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 39 0213224 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 40 0213225 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 43 0073619 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 46 0210490 1 Electric wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant Screw Schraube Tornillo Vis 9 47 0073614 14 0009515 - 106 21 M10 x 12 M8 x 12 25Nm/18ft.lbs 30 ID M6 x 25 10Nm/7ft.lbs Engine Block Motor Motor Moteur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 49 0119729 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,25 50 0119730 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,50 51 0213227 2 Screw Plug Verschlusschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 52 0096713 2 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 54 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 55 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0119726 1 Bracket Halter Soporte Support 57 0085599 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 58 0210492 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 59 0073620 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 60 0119728 1 Screw Locking Schraubverschluss Cierre Roscada Fermeture de Vissage 48 0085522 Qty. St. 0009515 - 106 23 25Nm/18ft.lbs 18 x 2,2 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213202 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0213208 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 6 0213209 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 7 0213229 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 8 0073627 2 Spring holder Federteller Soporte Support 9 0073628 2 Set-valve cones Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 11 0073641 1 Pin Stift Espiga Goupille 12 0119735 1 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín compl. Culbuteur compl. 13 0119702 1 Rocker arm holder Kipphebelbock Soporte de balancín Support 14 0119703 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 16 0096764 1 Control Einstellschraube Regulador Commande 17 0119736 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0119701 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 20 0096764 1 Control Einstellschraube Regulador Commande 21 0119736 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0119737 2 Clamp Klemme Abrazadera Pince 23 0073631 2 Seal Dichtung Empaque Joint 24 0096765 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 25 0119738 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 26 0213231 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 27 0213231 2 Washer Scheibe Disco Rondelle 28 0210495 1 Bracket Halter Soporteón Support 29 0119741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 45 30 0119742 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 77,4 31 0119722 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 0009515 - 106 25 4x 8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0119705 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 33 0213211 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 37 0073647 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0009515 - 106 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 55 10Nm/7ft.lbs Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210616 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 0213232 3 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 3 0073657 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 0119892 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 5 0073654 1 Air filter cover Luftfilterdeckel Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air 6 0073655 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa de filtro Carter de filtre 7 0073658 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 8 0085578 1 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 9 0210498 1 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 10 0119894 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 11 0119895 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0073614 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 13 0085577 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 6x 14 14 0073630 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 6x 55 15 0210617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0213233 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 18 0213234 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 19 0119905 4 Mushroom head bolt Schloßschraube Tornillo Vis M 6x 8 20 0210533 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 14 21 0073640 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 8x 18 22 0073665 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 23 0210502 1 Exhaustdeflector Auspuffdeflektor Deflector de escape Échappement défleucteur 0009515 - 106 29 10Nm/7ft.lbs Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050Y 30 0009515 - 106 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0119699 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 10 0119743 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0213235 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 13 0119744 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 14 0096737 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 15 0213267 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 23 0210505 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 24 0210508 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0073670 1 Wrench Schlüssel Llave Clef 26 0213236 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 29 0213237 1 Ring gear Hohlrad Corona dentada Couronne de train planétaire 30 0213263 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 32 0213256 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 38 0096727 1 Pin Kolbenbolzen Pasador Goupille 39 0085602 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 0153431 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 43 0119749 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 44 0119747 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 46 0119750 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 0213262 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 49 0213259 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 53 0213261 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 55 0213260 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 59 0119724 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 61 0119740 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0009515 - 106 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 x 4 x 12 0,50 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050Y 32 0009515 - 106 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 63 0213266 1 Shaft Welle Eje Arbre 68 0210519 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 69 0073674 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 70 0153979 1 Key Passfeder Llave Clé 5 x 30 71 0153980 1 Bolt Bolzen M 8x20, plated Perno Boulon M8 x 20 0009515 - 106 33 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0073698 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 0210520 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0073648 1 Pin Stift Espiga Goupille 3x16 10 0119897 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6x12 11 0096745 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 13 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 14 0073659 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 15 0213213 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador compl. Levier régulateur compl. 20 0213253 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0119854 1 Pin Stift Espiga Goupille 22 0119855 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 24 0153981 1 Weight Gewicht Peso Poids 28 0213214 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 29 0210526 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 30 0087375 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0210527 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0213205 1 Handle Handgriff Manija Poignée 34 0210529 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0213255 1 Bracket Konsole Soporte Support 36 0210533 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 14 37 0150361 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride M6 x 20 38 0210536 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 39 0210538 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 40 0073638 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0009515 - 106 35 10Nm/7ft.lbs 3x20 M6 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 0213215 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 42 0155336 1 Plate Platte Placa Plaque 43 0213216 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 44 0096756 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 45 0210534 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 46 0213219 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 47 0155338 1 Fuel limiter cpl. Kraftstoffbegrenzer kpl. Juego de limitador de combustible Jeu de limiteur d'essence 48 0213254 1 Cable holder Plombe Soporte cable Attache 49 0119859 1 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 50 0213218 1 Guard Schutz Protector Protection 53 0213217 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 54 0073609 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009515 - 106 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0,6 18 x 2,2 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119896 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air guide cover Luftführung Guía de aire Guide d'air 0119897 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0213212 1 Fan case Lüftergehäuse Caja del ventilador Carter de ventilateur 4 0213238 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0210542 4 Sleeve Hülse Collar Douille 6 0213239 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0213240 4 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 9 0213245 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 10 0213246 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0213247 1 Reel Scheibe Disco Disque 13 0213252 1 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 14 0210548 1 Brush spring Spiralfeder Resorte en espiral Ressort spirale 15 0210549 1 Disc Klinkenteller Disco Disque 16 0210550 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0210551 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 18 0210552 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0210553 1 Handle Startergriff Manija Poignée 20 0213250 1 Rope Seil Cuerda Corde 21 0213248 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 22 0119905 4 Mushroom head bolt Schloßschraube Tornillo Vis M 6x 8 23 0119897 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6x12 24 0213249 1 Plunger Stössel Émbolo Piston plongeur 25 0213320 1 Holder Halter Soporte Attache 0009515 - 106 39 M6x12 Injection Pump/Valve Einspritzpumpe/Ventil Bomba/Válvula Inyectoras Pompe/Soupape d'Injection VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153987 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 22 0119708 1 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 23 0153988 1 Jet Düse Chicler Gicleur 24 0119709 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0073729 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0119874 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 27 0119875 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 28 0119876 2 Pin Stift Pasador Goupille 29 0119877 1 Holder Halter Soporte Attache 32 0119878 1 Pin Stift Pasador Goupille 33 0073735 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0009515 - 106 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 2050Y 42 0009515 - 106 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213265 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0213242 1 Screw Plug Verschlusschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 4 0119882 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0213243 1 Strainer Sieb Colador Crépine 6 0213241 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 7 0073747 4 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8 0095950 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0073746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0119886 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 11 0119887 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0153991 1 Fuel cock Kraftstoffhahn Llave de combustible Robinet d'essence 13 0073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0213244 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0085567 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 17 0119722 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 18 0073659 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 19 0210560 1 Electric wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 20 0210561 2 Cable Clamp Kabelhalter Portacables Porte Câble 21 0119891 1 Pipe Rohr Tubo Tube 22 0213257 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 23 0073714 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 0073719 1 Pipe Rohr Tubo Tube 25 0119706 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 0009515 - 106 43 15 x 1,3 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Protective Pad Kit Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0118678 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective Pad Kit Gleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 50cm 0033198 3 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 3 0118675 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0111142 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 5 0111141 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0011457 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 7 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 0009515 - 106 49 DIN6796 50cm DIN933 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP2050Y es una placa vibradora unidireccional, confiable y fácil de usar, diseñada para compactar eficazmente suelos y otros materiales en diversas aplicaciones, como la construcción de carreteras, paisajismo y reparación de zanjas. Su tamaño compacto y su alta resistencia permiten maniobrar en espacios reducidos y manejar trabajos exigentes. Con excelente movilidad, cuenta con un cómodo manubrio y asa de transporte para facilitar su traslado en la obra.

En otros idiomas