Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050Y es una placa vibratoria de marcha unidireccional diseñada para trabajos de compactación en suelos cohesionados y granulares.

Es ideal para compactar zanjas, áreas estrechas y alrededor de obstáculos.

Cuenta con un motor Yanmar de 5.5 HP que proporciona una fuerza centrífuga de 2000 libras.

Tiene una velocidad de desplazamiento de 90 metros por minuto y un ancho de compactación de 21 pulgadas.

También incluye un sistema de excitación de doble eje para una compactación más efectiva.

Wacker Neuson VP2050Y es una placa vibratoria de marcha unidireccional diseñada para trabajos de compactación en suelos cohesionados y granulares.

Es ideal para compactar zanjas, áreas estrechas y alrededor de obstáculos.

Cuenta con un motor Yanmar de 5.5 HP que proporciona una fuerza centrífuga de 2000 libras.

Tiene una velocidad de desplazamiento de 90 metros por minuto y un ancho de compactación de 21 pulgadas.

También incluye un sistema de excitación de doble eje para una compactación más efectiva.

06.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009090 101
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 2050Y
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
V
P 2050
Y
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
V
P 2050
Y
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
V
P 2050
Y
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Poignée/Base/Excitatrice
Manija/Basa/Excitador
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
8
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
10
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
12
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
14
Satz-Kunststoffplatte
Kit-urethane plate
Dispositif de glissement
Juego de lamina de uretano
16
Y
anmar-Motor
Engine-Yanmar
Moteur Yanmar
Motor Yanmar
18
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
20
Zylinderkopf/Deckel
Cylinder Head/Cover
Culasse /Couvercle
Culata/Tapa
24
Luftfilter/Auspufftopf
Air Cleaner/Muffler
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Filtro del Aire/Silenciador
28
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
30
Ölpumpe/Regler
Oil Pump/Governor
Pompe à Huile/Régulateur
Bomba de Aceite/Regulador
34
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
38
Einspritzpumpe/Ventil
Injection Pump/Valve
Pompe/Soupape d'Injection
Bomba/Válvula Inyectoras
42
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
V
P 2050
Y
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
46
Aufkleber/Dichtungssatz
Labels/Gasket Set
Autocollants/Jeu de Joints
Calcomania/Juego de Juntas
48
4
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
V
P 2050
Y
5
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
V
P 2050
Y
6
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
50cm
Grundplatte
0119062
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
3
4
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0119047
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec joint 0070735Endkappe mit Dichtung
0155432
5
6
1
Plate Placa
Plaque 0070735Platte
0119157
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0119144
8
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/54ft.lbs 0029311Puffer
0130000
9
15
4
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0115112
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
8
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011306
16
34
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbsSchraube
0016433
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
42
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
21
47
3
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
22
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
74Nm/54ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
23
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
24
62
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
Federring
0031565
25
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
26
89
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbsSchraube
0085172
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
V
P 2050
Y
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119239
2
3
1
Yanmar engine Motor Yanmar
Moteur YanmarYanmar-Motor
0119097
3
7
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0117798
4
8
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0116829
5
10
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
6
X
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
7
12
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0051013
8
18
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
9
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119234
10
25
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
11
26
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
12
29
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
13
30
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs 0029311Schraube
0012362
14
31
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 80 DIN933
Schraube
0119507
15
35
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
16
38
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
17
40
13
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
18
41
6
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
19
51
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
20
81
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
21
82
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0119233
22
83
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0130022
23
84
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
24
85
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
9
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
V
P 2050
Y
10
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130031
2
1
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0130161
3
2
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130159
4
3
2
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130153
5
4
2
Spring Resorte
RessortFeder
0130158
6
5
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0130157
7
6
1
Hub-clutch Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0130154
8
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130149
9
8
1
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130048
11
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
V
P 2050
Y
12
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0118055
2
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
3
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153798
13
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
V
P 2050
Y
14
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roueRadsatz
0130123
2
2
1
Kit-latch Juego de aldaba
Jeu de loquetVerriegelungssatz
0130119
3
3
2
Pin-cotter Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0130124
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
5
5
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0130106
6
6
1
Axle complete Eje compl.
Essieu compl.Achse kpl.
0130099
7
7
2
Wheel Rueda
RoueRad
0130133
8
8
2
Hook Gancho
CrocHaken
0130110
9
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0011470
11
11
1
Clamp assembly Abrazadera compl.
Agrafe compl.Schelle kpl.
0130109
15
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
V
P 2050
Y
16
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés 20Nm/14ft.lbs 0029311Plattengleitvorrichtung
0118678
2
1
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311Schraube
0012362
3
2
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0118675
5
4
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
50cm
Gleitplatte
0111142
6
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0111141
7
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
8
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
17
Engine-Yanmar
Y
anmar-Moto
r
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
V
P 2050
Y
18
Engine-Yanma
r
Yanmar-Moto
r
Motor Yanma
Moteur Yanma
r
VP 2050Y
19
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
V
P 2050
Y
20
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Cylinder Cilindro
CylindreZylinder
0153992
2
6
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0119713
3
7
2
Bolt Perno
Boulon
M10 x 12
Bolzen
0119714
4
8
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0073597
5
9
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0073598
6
10
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0119716
7
11
2
Cap Tapa
CouvercleKappe
0119717
8
12
4
Washer Washer
WasherWasher
0073601
9
13
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0153993
10
14
1
Seal ring Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0073603
11
15
1
Set-shims Juego de laminillas
Jeu de calesAusgleichscheiben
0073610
12
24
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073611
13
25
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073612
14
26
2
Pin Pasador
Goupille
8 x 12
Stift
0119719
15
27
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 18
Gewindebolzen
0119720
16
28
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
Gewindebolzen
0119721
17
X
29
3
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
18
30
1
Gasket Junta
JointDichtung
0096707
19
31
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0119723
20
34
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
30 ID
Gleitlager
0073619
21
37
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0096706
22
38
14
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
23
39
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbsSchraube
0085522
24
X
40
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0073606
25
X
41
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0096713
26
X
43
2
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0073609
21
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
V
P 2050
Y
22
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
44
2
Washer Washer
WasherWasher
0073608
2
45
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0119726
3
46
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0085599
4
47
1
Oil seal Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0119727
5
48
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073620
6
49
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073621
7
50
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbsSchraube
0073622
8
51
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0119728
9
52
1
Bearing Rodamiento
Roulement
0,25
Lager
0119729
10
53
1
Bearing Rodamiento
Roulement
0,50
Lager
0119730
11
54
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0119731
23
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
V
P 2050
Y
24
Cylinder Head/Cove
r
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
6
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0073624
2
7
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0096772
3
8
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0073597
4
9
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0073627
5
10
2
Holder Soporte
AttacheHalter
0119734
6
12
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0073629
7
15
2
Seal Empaque
JointDichtung
0073631
8
16
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0096765
9
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073632
10
18
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073633
11
19
2
Washer Washer
WasherWasher
0073634
12
20
1
Inlet rocker arm Balancín de admisión
CulbuteurEinlaßkipphebel
0096763
13
22
2
Control Regulador
CommandeBetätigung
0096764
14
23
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrouSicherungsmutter
0119736
15
24
1
Exhaust rocker arm Balancín de escape
CulbuteurAuslaßkipphebel
0096762
16
29
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0096765
17
30
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073642
18
31
1
Pin Pasador
Goupille
4 x 8
Stift
0073641
19
32
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbsSchraube
0085536
20
33
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 50
Gewindebolzen
0073636
21
X
34
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
22
X
35
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073643
23
36
1
Cylinder head cover assembly Tapa compl.-culata
Couvercle compl.-culasseZylinderkopfdeckel kpl.
0153994
24
38
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0150857
25
41
1
Spring Resorte
RessortFeder
0150858
26
43
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0150859
25
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
V
P 2050
Y
26
Cylinder Head/Cove
r
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
46
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
2
48
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0073650
3
49
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073651
4
50
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
5
51
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 14
Gewindebolzen
0085577
6
52
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 55
Gewindebolzen
0073630
7
53
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
Gewindebolzen
0073640
8
54
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0153995
27
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
V
P 2050
Y
28
Air Cleaner/Muffle
r
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0073652
2
2
1
Air cleaner Filtro del aire
Filtre à airLuftfilter
0119892
3
4
1
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0073654
4
5
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0073655
5
6
1
Seal Empaque
JointDichtung
0073658
6
X
7
1
Filter Filtro
FiltreFilter
0085578
7
8
1
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillonFlügelmutter
0073657
8
9
3
Nut Tuerca
EcrouMutter
0119893
9
10
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0073650
10
11
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073651
11
12
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073614
12
13
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 14
Gewindebolzen
0085577
13
14
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 55
Gewindebolzen
0073630
14
15
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0150861
15
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0085606
16
18
6
Bolt Perno
Boulon
M6 x 8
Bolzen
0119905
17
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073660
18
20
2
Bolt Perno
Boulon
M6 x 12
Bolzen
0119897
19
21
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
Gewindebolzen
0073640
20
22
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0153995
21
23
1
Exhaust baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0150375
22
24
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 18
Schraube
0150376
23
X
25
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
24
26
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0119731
29
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
V
P 2050
Y
30
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0096736
2
6
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0073671
3
7
1
Tappet Alzaválvulas
PoussoirStößel
0119744
4
8
2
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange
0096737
5
13
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0153996
6
22
1
Nut Tuerca
Ecrou
M16 x 1,5
Mutter
0073675
7
23
1
Fan Ventilador
VentilateurGebläserad
0096733
8
25
1
Piston Pistón
Piston
68
Kolben
0096725
9
27
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segments
68
Kolbenringsatz
0073682
10
31
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0119723
11
33
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0096727
12
34
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0085602
13
35
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0153431
14
39
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0119749
15
40
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0119747
16
42
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0119750
17
43
2
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0085603
18
44
1
Piston Pistón
Piston
0,25
Kolben
0087430
19
46
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
Kolbenringsatz
0087431
20
49
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073621
21
50
1
Piston Pistón
Piston
0,5
Kolben
0087432
22
52
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segments
0,5
Kolbenringsatz
0087433
23
56
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0119724
24
58
1
Bearing Rodamiento
Roulement
0,50
Lager
0119740
25
60
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0096730
26
65
1
Washer Washer
WasherWasher
0073678
31
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
V
P 2050
Y
32
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
66
1
Key (square) Chaveta
Clavette
4 x 4 x 12
Keil
0073670
2
67
1
Washer Washer
WasherWasher
0073674
3
69
1
Key Llave
Clé
5 x 30
Schlüssel
0153979
4
71
1
Bolt Perno
Boulon
M8 x 20
Bolzen
0153980
5
72
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
30 ID
Gleitlager
0073619
6
73
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0085599
33
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
V
P 2050
Y
34
Oil Pump/Governo
r
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Oil pump Bomba de aceite
Pompe à huileÖlpumpe
0073698
2
6
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073694
3
7
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
33 x 1,8
O-Ring
0073696
4
8
1
Pin Pasador
Goupille
3 x 16
Stift
0073648
5
9
3
Bolt Perno
Boulon
M6 x 14
Bolzen
0119852
6
X
10
1
Oil filter Filtro de aceite
Filtre d'huileÖlfilter
0096745
7
X
12
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
O-Ring
0073693
8
13
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbsSchraube
0073659
9
14
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0073699
10
19
2
Pin Pasador
Goupille
3 x 20
Stift
0119854
11
21
1
Governor compl. Regulador compl.
Régulateur compl.Regler kpl.
0096746
12
22
1
Weight-governor Peso regulador
Poids régulateurReglergewicht
0153997
13
27
2
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0119867
14
28
1
Oil seal Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0087374
15
29
1
Thrust washer Arandela de presión
Rondelle de facetteDruckscheibe
0087375
16
30
1
Washer Washer
WasherWasher
0119856
17
31
31
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081536
18
32
1
Lever Palanca
LevierHebel
0119861
19
33
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0119862
20
34
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0119863
21
35
1
Adjustment screw Tornillo de ajuste
Vis d'ajustageEinstellschraube
0096753
22
36
1
Spring Resorte
RessortFeder
0119864
23
37
2
Friction plate Placa fricción
Plaque de frictionReibplatte
0119865
24
38
1
Washer Washer
WasherWasher
0119866
25
39
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M10
Sicherungsmutter
0073790
26
40
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M6
Sicherungsmutter
0073638
35
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
V
P 2050
Y
36
Oil Pump/Governo
r
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
41
1
Bolt Perno
Boulon
M6 x 45
Bolzen
0119741
2
42
1
Bolt Perno
Boulon
M6 x 14
Bolzen
0119852
3
43
1
Tension spring Resorte de tracción
Ressort de tractionZugfeder
0096756
4
44
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073781
5
45
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0073787
6
50
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M10
Sicherungsmutter
0073790
7
51
2
Cable holder Soporte cable
AttacheKabelhalter
0119858
8
52
2
Wire Alambre
Câble
0,6
Kabel
0119859
9
53
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0119723
37
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
V
P 2050
Y
38
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
r
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Air guide cover Guía de aire
Guide d'airLuftführung
0119896
2
2
1
Bolt Perno
Boulon
M6 x 12
Bolzen
0119897
3
3
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0153998
4
4
4
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0073758
5
5
4
Ring Anillo
AnneauRing
0073759
6
6
1
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0073760
7
7
4
Bolt Perno
BoulonBolzen
0119899
8
8
1
Recoil starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0119900
9
X
9
1
Recoil starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0119901
10
10
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0119902
11
11
1
Starter reel Disco de cuerda
Disque pour cordeSeilscheibe
0073766
12
12
1
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0073767
13
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073768
14
14
1
Washer Washer
WasherWasher
0073769
15
15
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073770
16
16
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073771
17
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073772
18
18
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0073773
19
19
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0073774
20
21
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0119904
21
22
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0073777
22
23
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0073778
23
24
4
Bolt Perno
Boulon
M6 x 8
Bolzen
0119905
24
25
3
Bolt Perno
Boulon
M6 x 12
Bolzen
0119897
25
X
26
1
Starting device Embolo buzo
Fouloir plongeurTauchplunger
0073754
26
X
27
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073755
39
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
V
P 2050
Y
40
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
r
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
28
1
Cylinder head cover assembly Tapa compl.-culata
Couvercle compl.-culasseZylinderkopfdeckel kpl.
0153994
41
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
V
P 2050
Y
42
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Injection pump Bomba inyectora
Pompe d'injectionEinspritzpumpe
0085605
2
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073705
3
3
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0119868
4
4
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073708
5
5
1
Body Cuerpo
CorpsGehäuse
0119869
6
11
1
Set-valve w/seat Juego-válvula con asiento
Jeu-soupape avec siègeSatz-Ventil mit Sitz
0073712
7
14
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073715
8
15
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073716
9
16
2
Gasket Junta
JointDichtung
0073717
10
17
1
Lever assembly Palanca compl.
Levier compl.Hebel kpl.
0073718
11
18
1
Spring seat Asiento del resorte
Siège de ressortFedersitz
0073724
12
19
1
Spring seat Asiento del resorte
Siège de ressortFedersitz
0119870
13
20
2
Pin Pasador
Goupille
2 x 6
Stift
0119871
14
21
1
Pin Pasador
Goupille
3 x 8
Stift
0119872
15
22
1
Fuel injection valve complete Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.Einspritzventil kpl.
0073722
16
23
1
Set-valve Juego de válvulas
Jeu de soupapesVentilsatz
0073723
17
26
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0073728
18
27
1
Spring Resorte
RessortFeder
0073729
19
28
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073730
20
29
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0073731
21
30
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0073732
22
31
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073733
23
34
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0153999
24
35
1
Set-shims Juego de laminillas
Jeu de calesAusgleichscheiben
0073735
25
47
1
Pressure pipe Tubo de presión
Tube de pressionDruckrohr
0096776
26
X
48
3
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
43
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
V
P 2050
Y
44
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
49
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073611
2
50
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073612
3
51
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0073642
4
52
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073633
5
53
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073632
6
54
1
Set-shims Juego de laminillas
Jeu de calesAusgleichscheiben
0073610
45
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
V
P 2050
Y
46
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0119880
2
X
3
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0073739
3
X
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0119882
4
5
1
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0119883
5
6
1
Fuel tank cap complete Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à essence compl.Kraftstofftankdeckel kompl
0153989
6
8
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0153990
7
9
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0119881
8
10
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0119884
9
11
4
Molding Moldura
GarnitureProfilgummi
0073747
10
X
12
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0095950
11
X
13
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073746
12
14
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0119886
13
15
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0119887
14
16
1
Fuel shutoff valve Grifo de combustible
RobinetKraftstoffhahn
0153991
15
X
17
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
O-Ring
0073751
16
18
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0085566
17
19
1
Washer Washer
WasherWasher
0085567
18
20
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbsSchraube
0085536
19
X
21
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0119722
20
22
2
Bolt Perno
Boulon
M6 x 14
Bolzen
0119852
21
23
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0073720
22
24
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essenceKraftstoffleitung
0119891
23
25
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0073714
24
26
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0073719
25
47
1
Pressure pipe Tubo de presión
Tube de pressionDruckrohr
0096776
26
48
1
Fuel injection valve complete Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.Einspritzventil kpl.
0073722
47
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
V
P 2050
Y
48
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0119913
2
4
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0119908
3
5
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0119907
4
6
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0119910
5
7
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0119911
6
8
1
Operating instructions label Calcomania - instrucciones de operación
Autocollant - instructions d'utilisationAufkleber - Bedienungsanweisungen
0119909
7
11
1
Set-gaskets Juego de juntas
Jeu de jointsDichtungssatz
0154000
8
12
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0073602
9
13
1
Seal ring Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0073603
10
14
1
Gasket Junta
JointDichtung
0096707
11
15
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073612
12
16
2
Seal Empaque
JointDichtung
0073631
13
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073632
14
18
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073651
15
19
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0073652
16
20
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073660
17
X
21
1
Gasket Junta
JointDichtung
0073643
18
X
22
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0073609
19
X
23
1
Washer Washer
WasherWasher
0073608
20
X
24
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
O-Ring
0073693
21
25
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
33 x 1,8
O-Ring
0073696
22
26
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0119914
23
27
1
Flywheel puller Extractor de volante
Appareil de traction de volantAbzieher des Schwungrads
0119915
24
29
4
Bolt Perno
Boulon
M6 x 45
Bolzen
0119916
25
30
3
Bolt Perno
Boulon
M8 x 45
Bolzen
0119917
26
31
8
Nut Tuerca
EcrouMutter
0119918
49
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
V
P 2050
Y
50
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
VP 2050Y
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
32
6
Nut Tuerca
Ecrou
M8
Mutter
0119919
2
33
1
Guide Guía
GuideFührung
0119920
3
34
1
Installing tool Herramienta de montaje
Outil de montageEinbauwerkzeug
0119921
4
35
1
Installing tool Herramienta de montaje
Outil de montageEinbauwerkzeug
0119922
5
36
1
Installing tool Herramienta de montaje
Outil de montageEinbauwerkzeug
0150381
51
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-39
0
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-055
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050Y es una placa vibratoria de marcha unidireccional diseñada para trabajos de compactación en suelos cohesionados y granulares.

Es ideal para compactar zanjas, áreas estrechas y alrededor de obstáculos.

Cuenta con un motor Yanmar de 5.5 HP que proporciona una fuerza centrífuga de 2000 libras.

Tiene una velocidad de desplazamiento de 90 metros por minuto y un ancho de compactación de 21 pulgadas.

También incluye un sistema de excitación de doble eje para una compactación más efectiva.

En otros idiomas