Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050Y es una placa compactadora unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares. Es ideal para su uso en proyectos pequeños y medianos, como la construcción de caminos, estacionamientos y patios. Con un peso de 105 kg, la placa compactadora VP2050Y ofrece una excelente relación potencia / peso, lo que la hace fácil de maniobrar y transportar. El motor Yanmar L48N de 4 tiempos y 3,5 CV proporciona suficiente potencia para abordar una variedad de tareas de compactación.

Wacker Neuson VP2050Y es una placa compactadora unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares. Es ideal para su uso en proyectos pequeños y medianos, como la construcción de caminos, estacionamientos y patios. Con un peso de 105 kg, la placa compactadora VP2050Y ofrece una excelente relación potencia / peso, lo que la hace fácil de maniobrar y transportar. El motor Yanmar L48N de 4 tiempos y 3,5 CV proporciona suficiente potencia para abordar una variedad de tareas de compactación.

www.wackerneuson.com
0009515 105
10.2014
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP 2050Y
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 2050Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009515 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 2050Y
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009515 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0401273 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
50cm
2 0401603 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0119047 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155432 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
S10
6 0119157 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
S10
9 0130577 1
Guide handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
13 0119144 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
74Nm/55ft.lbs S3
15 0130881 4
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
28 0012357 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/6ft.lbs
DIN 933
S3
32 0011440 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25
74Nm/55ft.lbs
DIN 933
S3
34 0016433 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
74Nm/55ft.lbs
DIN 933
36 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
38Nm/28ft.lbs
DIN 985
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
39 0010649 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
42 0407043 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
47 0074985 7
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
54 0017086 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
62 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
DIN 933
96 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
130 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 2050Y
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009515 - 105
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
158 0400481 1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
VP 2050Y
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009515 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0401603 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0400224 1
Engine-Yanmar
Yanmar-Motor
Motor Yanmar
Moteur Yanmar
7 0117798 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0119234 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
26 0013838 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN 6885
29 0012361 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
DIN 933
31 0119507 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 80 DIN 933
35 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN 985
40 0012397 9
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
41 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
51 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN 931
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0119233 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
84 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
85 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
94 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
VP 2050Y
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009515 - 105
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 2050Y
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009515 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213206 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
5 0213251 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0119714 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 12
7 0073621 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
8 0073622 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
9 0213220 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
10 0213221 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0213228 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12 0213222 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0073601 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0213207 1
Cylinder Head Gasket Set
Dichtungssatz-Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
20 0073603 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21 0213226 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
22 0210485 1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
33 0210486 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
34 0073612 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35 0119715 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 8
36 0119720 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 18
37 0119721 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 22
38 0119722 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
39 0213224 1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
40 0213225 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
43 0073619 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
30 ID
46 0210490 1
Inlet pipe
Einlassrohr
Tubo de entrada
Tuyau d'admission
47 0073614 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
VP 2050Y
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009515 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
48 0085522 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
49 0119729 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
50 0119730 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
51 0213227 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
52 0096713 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
54 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
55 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0119726 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
57 0085599 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
58 0210492 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
59 0073620 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
60 0119728 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
VP 2050Y
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009515 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213202 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0213208 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
6 0213209 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
7 0213229 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
8 0073627 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9 0073628 2
Valve Cone Set
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
11 0073641 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4 x 8
12 0119735 1
Rocker arm cpl.
Kipphebel kpl.
Balancín compl.
Culbuteur compl.
13 0119702 1
Rocker arm holder
Kipphebelbock
Soporte de balancín
Support
14 0119703 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
16 0096764 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
17 0119736 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
18 0119701 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
20 0096764 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
21 0119736 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0119737 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
23 0073631 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0096765 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
25 0119738 1
Nozzle gasket
Einspritzstrahldichtung
Junta de tobera de inyección
Joint de jet d'injection
26 0213231 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0213231 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0210495 1
Nozzle retainer
Düsenhalter
Retenedor de tobera de inyección
Support de gicleur
29 0119741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 45
30 0119742 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 77,4
31 0119722 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
VP 2050Y
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009515 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0119705 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
33 0213211 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
37 0073647 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
VP 2050Y
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009515 - 105
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210616 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
2 0213232 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0073657 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
4 0119892 1
Air cleaner
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5 0073654 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0073655 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
7 0073658 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0085578 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
9 0210498 1
Air cleaner label
Aufkleber-Luftfilter
Calcomania-Filtro del aire
Autocollant-Filtre à air
10 0119894 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
11 0119895 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0073614 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
13 0085577 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 14
14 0073630 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 55
15 0210617 1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
16 0213233 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
18 0213234 1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
19 0119905 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 8
20 0210533 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 14
21 0073640 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 18
22 0073665 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
23 0210502 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
VP 2050Y
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0009515 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119699 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
10 0119743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12 0213235 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
13 0119744 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
14 0096737 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
15 0213267 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
23 0210505 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0210508 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0073670 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4 x 4 x 12
26 0213236 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
29 0213237 1
Ring gear
Hohlrad
Corona dentada
Couronne de train planétaire
30 0213263 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
32 0213256 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
38 0096727 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
39 0085602 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 0153431 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
43 0119749 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0119747 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
46 0119750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0213262 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
49 0213259 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
53 0213261 1
Piston w/ring
Kolben mit Kolbenring
Pistón con aro
Piston avec segment
55 0213260 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
59 0119724 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
61 0119740 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,50
VP 2050Y
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009515 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
63 0213266 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
68 0210519 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
69 0073674 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70 0153979 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
5 x 30
71 0153980 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
VP 2050Y
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009515 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073698 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
7 0210520 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0210618 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0073648 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 x 16
10 0119897 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
11 0096745 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
13 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
14 0073659 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
15 0213213 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.
20 0213253 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0119854 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 x 20
22 0119855 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
24 0153981 1
Weight
Gewicht
Peso
Poids
28 0213214 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
29 0210526 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
30 0087375 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
31 0210527 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0213205 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
34 0210529 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35 0213255 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0210533 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 14
37 0150361 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 20
38 0210536 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
39 0210538 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
40 0073638 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
VP 2050Y
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009515 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0213215 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0155336 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
43 0213216 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
44 0096756 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
45 0210534 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
46 0213219 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0155338 1
Fuel limiter cpl.
Kraftstoffbegrenzer kpl.
Juego de limitador de combustible
Jeu de limiteur d'essence
14
48 0213254 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
49 0119859 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,6
50 0213218 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
53 0213217 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
54 0073609 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
VP 2050Y
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
0009515 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0119896 1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
2 0119897 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
3 0213212 1
Fan case
Lüftergehäuse
Caja del ventilador
Carter de ventilateur
4 0213238 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0210542 4
Collar
Manschette
Collar
Collet
6 0213239 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0213240 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0213245 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
10 0213246 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0213247 1
Reel
Scheibe
Disco
Disque
13 0213252 1
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
14 0210548 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0210549 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0210550 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0210551 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0210552 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0210553 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
20 0213250 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
21 0213248 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0119905 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 8
23 0119897 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 12
24 0213249 1
Plunger
Stössel
Émbolo
Piston plongeur
25 0213320 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
VP 2050Y
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
0009515 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153987 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
22 0119708 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
23 0153988 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
24 0119709 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0073729 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0119874 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
27 0119875 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
28 0119876 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0119877 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
32 0119878 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
33 0073735 1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
VP 2050Y
Injection Pump/Valve
Einspritzpumpe/Ventil
Bomba/Válvula Inyectoras
Pompe/Soupape d'Injection
0009515 - 105
41
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 2050Y
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
42
0009515 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213265 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
3 0213242 1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4 0119882 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0213243 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0213241 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0073747 4
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8 0095950 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0073746 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0119886 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0119887 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0153991 1
Fuel shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet
13 0073751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
14 0213244 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0085567 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0085536 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
17 0119722 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0073659 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
19 0210560 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
20 0210561 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21 0119891 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
22 0213257 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
23 0073714 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
24 0073719 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
25 0119706 1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
VP 2050Y
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009515 - 105
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0210599 1
Air cooled label
Aufkleber Luftkühlung
Calcomanía de enfriado con aire
Autocollant refroidi par air
3 0210600 1
Yanmar label
Aufkleber (Yanmar)
Calcomania (Yanmar)
Autocollant (Yanmar)
6 0210603 1
Diesel motor label
Diesel-motor aufkleber
Motor diesel de calcomania
Moteur diesel a autocollant
9 0210604 1
Tool Set
Werkzeuge
Juego de herramientas
Trousse à réparation
10 0210610 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
11 0210606 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0210607 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0210608 1
Driver
Treiber
Guía
Entraîneur
14 0210604 1
Tool Set
Werkzeuge
Juego de herramientas
Trousse à réparation
24 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2,2
25 0073612 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
27 0073631 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
28 0119738 1
Nozzle gasket
Einspritzstrahldichtung
Junta de tobera de inyección
Joint de jet d'injection
29 0119705 1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
31 0119895 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0210617 1
Muffler gasket
Auspufftopfdichtung
Junta del silenciador
Joint du silencieux
33 0210618 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0119882 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
35 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
36 0073751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
VP 2050Y
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
0009515 - 105
45

Transcripción de documentos

0009515 105 10.2014 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP 2050Y Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 2050Y A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009515 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 2050Y Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009515 - 105 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 2050Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0401273 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 0401603 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 4 0119047 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 5 0155432 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint S10 6 0119157 1 Plate Platte Placa Plaque S10 0130577 1 Guide handle cpl. Führungsbügel kpl. Manija compl. Poignée compl. 13 0119144 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0130000 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 15 0130881 4 Lifting Handle Kit Tragegriffsatz Manija de levante compl. Poignée de relèvement compl. 28 0012357 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 9 32 0011440 50cm 50 x 55 74Nm/55ft.lbs S3 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 12 DIN 933 8Nm/6ft.lbs S3 Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 74Nm/55ft.lbs S3 DIN 933 34 0016433 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 25 36 0010366 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 37 0114766 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 39 0010649 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 42 0407043 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 47 0074985 7 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 54 0017086 1 Socket head cap screw Zylinderschraube 55 0013444 1 62 0031565 74Nm/55ft.lbs DIN 985 38Nm/28ft.lbs 0,531 x 1,625 x 0,12 B6 DIN 127 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 DIN 7603 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 89 0012360 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 12 96 0130064 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 130 0130787 16 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 157 0130961 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 1 0009515 - 105 9 120Nm/89ft.lbs 21Nm/15ft.lbs DIN 933 Baseplate/Console cpl. Grundplatte/Konsole kpl. Plancha-basa/Consola compl. Base/Console compl. VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 158 0400481 Qty. St. 1 0009515 - 105 Description Beschreibung Descripción Description Throttle cable cpl. Gasreglerkabel kpl. Cable del acelerador compl. Câble des gaz compl. 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0401603 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 0400224 1 Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar 7 0117798 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 8 0116829 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 0130522 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0117023 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 18 0114762 2 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 19 0119234 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 26 0013838 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 DIN 6885 29 0012361 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 16 DIN 933 31 0119507 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 80 DIN 933 35 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 40 0012397 9 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 41 0010374 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 51 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 35 DIN 931 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0119233 1 Handle Handgriff Manija Poignée 83 0130022 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 84 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 85 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 94 0130040 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 0009515 - 105 13 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs M8 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN 933 Clutch cpl. Kupplung kpl. Embrague compl. Embrayage compl. VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0130161 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130159 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130154 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130048 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 10 0130031 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 0009515 - 105 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Motor Motor Moteur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213206 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0213251 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0119714 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0073621 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 8 0073622 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0213220 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 10 0213221 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 11 0213228 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 12 0213222 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 13 0073601 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0213207 1 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 20 0073603 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 21 0213226 2 Pin Stift Pasador Goupille 22 0210485 1 Shim Set Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 33 0210486 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 34 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 0119715 2 Pin Stift Pasador Goupille 4x8 36 0119720 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 18 37 0119721 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 22 38 0119722 3 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 39 0213224 1 Crankcase gasket Kurbelgehäusedichtung Junta del cárter Joint de carter 40 0213225 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 43 0073619 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 46 0210490 1 Inlet pipe Einlassrohr Tubo de entrada Tuyau d'admission Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 9 47 0073614 14 0009515 - 105 21 M10 x 12 M8 x 12 25Nm/18ft.lbs 30 ID M6 x 25 10Nm/7ft.lbs Engine Block Motor Motor Moteur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 49 0119729 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,25 50 0119730 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,50 51 0213227 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 52 0096713 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 54 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 55 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0119726 1 Holder Halter Soporte Attache 57 0085599 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 58 0210492 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 59 0073620 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 60 0119728 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 48 0085522 Qty. St. 0009515 - 105 23 25Nm/18ft.lbs 18 x 2,2 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213202 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0213208 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 6 0213209 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 7 0213229 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 8 0073627 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 9 0073628 2 Valve Cone Set Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 11 0073641 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 0119735 1 Rocker arm cpl. Kipphebel kpl. Balancín compl. Culbuteur compl. 13 0119702 1 Rocker arm holder Kipphebelbock Soporte de balancín Support 14 0119703 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 16 0096764 1 Control Betätigung Regulador Commande 17 0119736 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0119701 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 20 0096764 1 Control Betätigung Regulador Commande 21 0119736 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0119737 2 Clip Befestigung Clip Clip 23 0073631 2 Seal Dichtung Empaque Joint 24 0096765 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 25 0119738 1 Nozzle gasket Einspritzstrahldichtung Junta de tobera de inyección Joint de jet d'injection 26 0213231 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0213231 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0210495 1 Nozzle retainer Düsenhalter Retenedor de tobera de inyección Support de gicleur 29 0119741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 45 30 0119742 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 77,4 31 0119722 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0009515 - 105 25 4x8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0119705 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 33 0213211 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 37 0073647 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0009515 - 105 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 55 10Nm/7ft.lbs Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210616 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 0213232 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 0073657 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 4 0119892 1 Air cleaner Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 5 0073654 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 6 0073655 1 Housing Gehäuse Caja Carter 7 0073658 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0085578 1 Filter Filter Filtro Filtre 9 0210498 1 Air cleaner label Aufkleber-Luftfilter Calcomania-Filtro del aire Autocollant-Filtre à air 10 0119894 1 Intake manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de admisión Collecteur d'admission 11 0119895 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0073614 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 25 13 0085577 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 14 14 0073630 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 55 15 0210617 1 Muffler gasket Auspufftopfdichtung Junta del silenciador Joint du silencieux 16 0213233 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 18 0213234 1 Muffler cover Auspufftopfabdeckung Tapa del silenciador Couvercle de pot d'échappement 19 0119905 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 8 20 0210533 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 14 21 0073640 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 18 22 0073665 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 23 0210502 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 0009515 - 105 29 10Nm/7ft.lbs Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0119699 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 10 0119743 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0213235 2 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 13 0119744 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 14 0096737 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 15 0213267 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 23 0210505 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 24 0210508 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0073670 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 26 0213236 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 29 0213237 1 Ring gear Hohlrad Corona dentada Couronne de train planétaire 30 0213263 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 32 0213256 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 38 0096727 1 Pin Stift Pasador Goupille 39 0085602 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 0153431 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 43 0119749 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 44 0119747 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 46 0119750 1 Bushing Buchse Buje Douille 47 0213262 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 49 0213259 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 53 0213261 1 Piston w/ring Kolben mit Kolbenring Pistón con aro Piston avec segment 55 0213260 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 59 0119724 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 61 0119740 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0009515 - 105 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 4 x 4 x 12 0,50 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 63 0213266 1 Shaft Welle Eje Arbre 68 0210519 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 69 0073674 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 70 0153979 1 Key Passfeder Llave Clé 5 x 30 71 0153980 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 20 0009515 - 105 33 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0073698 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 0210520 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0073648 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 x 16 10 0119897 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 12 11 0096745 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 13 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 14 0073659 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 15 0213213 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador compl. Levier régulateur compl. 20 0213253 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0119854 1 Pin Stift Pasador Goupille 22 0119855 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 24 0153981 1 Weight Gewicht Peso Poids 28 0213214 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 29 0210526 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 30 0087375 1 Thrust washer Druckscheibe Arandela de presión Rondelle de facette 31 0210527 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 32 0213205 1 Handle Handgriff Manija Poignée 34 0210529 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0213255 1 Bracket Konsole Soporte Support 36 0210533 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 14 37 0150361 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 20 38 0210536 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 39 0210538 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 40 0073638 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 0009515 - 105 35 10Nm/7ft.lbs 3 x 20 M6 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 41 0213215 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 42 0155336 1 Plate Platte Placa Plaque 43 0213216 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 44 0096756 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 45 0210534 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 46 0213219 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 47 0155338 1 Fuel limiter cpl. Kraftstoffbegrenzer kpl. Juego de limitador de combustible Jeu de limiteur d'essence 48 0213254 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 49 0119859 1 Wire Kabel Alambre Fil 50 0213218 1 Guard Schutz Protector Protection 53 0213217 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 54 0073609 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0009515 - 105 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0,6 18 x 2,2 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0119896 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air guide cover Luftführung Guía de aire Guide d'air 0119897 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0213212 1 Fan case Lüftergehäuse Caja del ventilador Carter de ventilateur 4 0213238 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0210542 4 Collar Manschette Collar Collet 6 0213239 1 Seal Dichtung Empaque Joint 7 0213240 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 0213245 1 Recoil starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 10 0213246 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0213247 1 Reel Scheibe Disco Disque 13 0213252 1 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 14 0210548 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 0210549 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0210550 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 0210551 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 18 0210552 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0210553 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 20 0213250 1 Rope Seil Cuerda Corde 21 0213248 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 22 0119905 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 8 23 0119897 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 12 24 0213249 1 Plunger Stössel Émbolo Piston plongeur 25 0213320 1 Holder Halter Soporte Attache 0009515 - 105 39 M6 x 12 Injection Pump/Valve Einspritzpumpe/Ventil Bomba/Válvula Inyectoras Pompe/Soupape d'Injection VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153987 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 22 0119708 1 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 23 0153988 1 Jet Düse Chicler Gicleur 24 0119709 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0073729 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0119874 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 27 0119875 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 28 0119876 2 Pin Stift Pasador Goupille 29 0119877 1 Holder Halter Soporte Attache 32 0119878 1 Pin Stift Pasador Goupille 33 0073735 1 Shim Set Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 0009515 - 105 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 2050Y 42 0009515 - 105 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213265 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0213242 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 4 0119882 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0213243 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0213241 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 7 0073747 4 Molding Profilgummi Moldura Garniture 8 0095950 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0073746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0119886 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0119887 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0153991 1 Fuel shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet 13 0073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0213244 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0085567 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 17 0119722 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 18 0073659 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 19 0210560 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Tubo de combustible compl. Conduite de carburant compl. 20 0210561 2 Clip Befestigung Clip Clip 21 0119891 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 22 0213257 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 23 0073714 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 24 0073719 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 25 0119706 1 Injection pipe Einspsritzrohr Tubo inyector Tube d'injection 0009515 - 105 43 15 x 1,3 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Labels/Gasket Set Aufkleber/Dichtungssatz Calcomania/Juego de Juntas Autocollants/Jeu de Joints VP 2050Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0210599 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air cooled label Aufkleber Luftkühlung Calcomanía de enfriado con aire Autocollant refroidi par air 0210600 1 Yanmar label Aufkleber (Yanmar) Calcomania (Yanmar) Autocollant (Yanmar) 6 0210603 1 Diesel motor label Diesel-motor aufkleber Motor diesel de calcomania Moteur diesel a autocollant 9 0210604 1 Tool Set Werkzeuge Juego de herramientas Trousse à réparation 10 0210610 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 11 0210606 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0210607 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0210608 1 Driver Treiber Guía Entraîneur 14 0210604 1 Tool Set Werkzeuge Juego de herramientas Trousse à réparation 24 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 25 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0073631 2 Seal Dichtung Empaque Joint 28 0119738 1 Nozzle gasket Einspritzstrahldichtung Junta de tobera de inyección Joint de jet d'injection 29 0119705 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 31 0119895 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0210617 1 Muffler gasket Auspufftopfdichtung Junta del silenciador Joint du silencieux 33 0210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0119882 1 Gasket Dichtung Junta Joint 35 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 36 0073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 15 x 1,3 0009515 - 105 45 18 x 2,2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson VP2050Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson VP2050Y es una placa compactadora unidireccional diseñada para compactar suelos y otros materiales granulares. Es ideal para su uso en proyectos pequeños y medianos, como la construcción de caminos, estacionamientos y patios. Con un peso de 105 kg, la placa compactadora VP2050Y ofrece una excelente relación potencia / peso, lo que la hace fácil de maniobrar y transportar. El motor Yanmar L48N de 4 tiempos y 3,5 CV proporciona suficiente potencia para abordar una variedad de tareas de compactación.

En otros idiomas