Wacker Neuson VP2050Y Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Wacker Neuson VP2050Y es una plancha compactadora potente y versátil, ideal para una variedad de proyectos de compactación. Con su motor confiable y su diseño duradero, la VP2050Y está construida para brindar años de servicio confiable. Esta plancha está equipada con una placa base resistente que proporciona una excelente compactación, incluso en condiciones de suelo difíciles. Su diseño compacto y su fácil maniobrabilidad la convierten en una excelente opción para espacios reducidos o áreas estrechas.

Wacker Neuson VP2050Y es una plancha compactadora potente y versátil, ideal para una variedad de proyectos de compactación. Con su motor confiable y su diseño duradero, la VP2050Y está construida para brindar años de servicio confiable. Esta plancha está equipada con una placa base resistente que proporciona una excelente compactación, incluso en condiciones de suelo difíciles. Su diseño compacto y su fácil maniobrabilidad la convierten en una excelente opción para espacios reducidos o áreas estrechas.

Manual de Operación
Plancha Vibradora
VP 2050Y
0400230es 004 0110
0400230ES
Aviso de
copyright
© Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por
escrito de Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será
penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Manila Incorporated
Lot 2,Blk 1 Phase , PEZA Drive, First Cavite Industrial Estate, Brgy. Langkaan
Dasmariñas, Cavite, Philippines
Tel: +63-(0)2-580-7136 Fax: +63-(0)2-580-7122
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de operación corresponde a una traducción de las instrucciones
originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
VP 2050Y Indice
wpm_bo0400230004esTOC.fm 1
Prefacio 3
1. Información Sobre la Seguridad 4
1.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4
1.2 Seguridad en la Operación ................................................................... 5
1.3 Seguridad para el operador del Motor ............................................... 6
1.4 Seguridad de Servicio .......................................................................... 7
1.5 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 8
1.6 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................... 9
2. Datos Técnicos 12
2.1 Datos de Motor ................................................................................... 12
2.2 Datos de Máquina .............................................................................. 13
2.3 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 13
2.4 Dimensiones ....................................................................................... 14
3. Operación 15
3.1 Combustible recomendado ................................................................ 15
3.2 Aplicación ........................................................................................... 15
3.3 Antes de arrancar ............................................................................... 15
3.4 Para arrancar el motor ....................................................................... 16
3.5 Para detener el motor ......................................................................... 16
3.6 Operación ........................................................................................... 17
Indice VP 2050Y
wpm_bo0400230004esTOC.fm 2
4. Mantenimiento 18
4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................18
4.2 Purificador de aire ...............................................................................19
4.3 Cambiando el aceite de motor ............................................................19
4.4 Ajuste de la abertura de válvulas ........................................................20
4.5 Ajuste de velocidad del motor .............................................................20
4.6 Limpieza de la plancha ........................................................................21
4.7 Correa de transmisión .........................................................................21
4.8 Lubricación del excitador .....................................................................22
4.9 Izaje de la máquina .............................................................................23
4.10 Transporte ...........................................................................................24
4.11 Almacenamiento ..................................................................................24
4.12 Localización de problemas ..................................................................25
wc_tx000001es.fm 3
CALIFORNIA
Propuesta 65 Advertencia:
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos
componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de
acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al
nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Prefacio
El presente manual proporciona información y los procedimientos
para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker
Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección
contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las
instrucciones de seguridad descritas en este manual.
Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde
este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el
mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation.
La información contenida en este manual refiere a las máquinas
fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso
fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson
Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será
penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wpm_si000313es.fm 4
1. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o
servicio incorrecto.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
daños personales o la muerte.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o graves daños.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o graves daños.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar daños de grado menor o moderado.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica
una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
1.1 Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de
recursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse
supresores de chispas en motores de combustión interna que usan
combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas es un
dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o
llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están
calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de
chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de salud
y seguridad local.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
VP 2050Y Información Sobre la Seguridad
wpm_si000313es.fm 5
1.2 Seguridad en la Operación
Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la
capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este
manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el
uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia
deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada
con la máquina, antes de que se les permita operarla.
1.2.1 NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opere
este equipo. Las personas que operen este equipo deben estar
familiarizadas con los riesgos y peligros asociados con él.
1.2.2 NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor está
encendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. Estas
áreas alcanzan altas temperaturas y pueden provocar quemaduras.
1.2.3 NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no haya
recomendado Wacker Neuson. El equipo podría dañarse y el usuario
podría lesionarse.
1.2.4 NUNCA opere la máquina sin el protector de la correa. La correa de
transmisión y las poleas expuestas crean riesgos potencialmente
peligrosos que pueden causar lesiones graves.
1.2.5 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
1.2.6 SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las
precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas,
antes de utilizar la máquina.
1.2.7 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar de
trabajo cuando opere el equipo.
1.2.8 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se
opera la máquina.
1.2.9 SIEMPRE cierre la válvula de combustible en motores equipados con
una, cuando la máquina no esté en funcionamiento.
1.2.10 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo
utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que
esté fuera del alcance de los niños.
1.2.11 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad y
de protección colocados y en funcionamiento. NO modifique ni anule
los dispositivos de seguridad. NO opere la máquina si falta algún
dispositivo de seguridad o de protección o si alguno no funciona.
1.2.12 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de
operación, antes de intentar operar el equipo.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wpm_si000313es.fm 6
1.3 Seguridad para el operador del Motor
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor
y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de
no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían
producirse lesiones graves o la muerte.
1.3.1 NO haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada
como una zanja profunda, a menos que haya una ventilación
adecuada, a través de elementos tales como mangueras o extractores
de aire. El gas de escape del motor contiene gas venenoso de
monóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la conciencia y puede causar la muerte.
1.3.2 No fume cuando opere la máquina.
1.3.3 No fume cuando suministre combustible al motor.
1.3.4 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
1.3.5 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
1.3.6 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
1.3.7 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
1.3.8 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
1.3.9 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
1.3.10 SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y
el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en
marcha la máquina si se ha derramado gasolina.
PELIGRO
VP 2050Y Información Sobre la Seguridad
wpm_si000313es.fm 7
1.4 Seguridad de Servicio
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un
riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma
segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario
realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas.
1.4.1 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras
ésta está en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocar
lesiones graves.
1.4.2 NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores a
gasolina. El combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por el
orificio de la bujía.
1.4.3 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes
inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los
humos de combustibles y solventes pueden provocar explosiones.
1.4.4 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos
como hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría
encender los desechos e iniciar un incendio.
1.4.5 SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados con
piezas de repuesto diseñadas y recomendadas por Wacker Neuson
Corporation.
1.4.6 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wpm_si000313es.fm 8
1.5 Ubicación de las Calomanías
wpmgr005946
VP 2050Y Información Sobre la Seguridad
wpm_si000313es.fm 9
1.6 Calcomanías de advertencias e informaciones
Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas
internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen
a continuación:
Calcomanía Significado
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
Nivel de potencia acústica garantizado en
dB(A).
¡ADVERTENCIA!
Lesión de las manos si quedan atrapadas en
la correa móvil.
Siempre coloque el protector de la correa.
¡PRECAUCIÓN!
Lea y entienda el Manual de operación sumi-
nistrado antes de operar esta máquina.
Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesio-
narse o lesionar a otros.
AVISO
Punto de elevación
¡ADVERTENCIA!
Siempre utilice protección auditiva y para los
ojos cuando opere esta máquina.
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wpm_si000313es.fm 10
¡PELIGRO!
Los motores emiten monóxido de carbono, por
lo que deberá operar la máquina sólo en espa-
cios ventilados. Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos cali-
entes cerca de la máquina. Apague el motor
antes de suministrar combustible.
Calcomania-modelo de máquina
Company logo
Company label
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de refer-
encia, el nivel de revisión y el número de serie.
Favor de anotar los datos contenidos en la
placa en caso de que la placa de identificación
se dañe o pierda. En todos los pedidos para
repuestos o cuando se solicite información de
servicio, siempre se le pedirá que especifique
el número de modelo, el número de referen-
cia, el nivel de revisión y el número de serie de
la unidad.
Calcomanía Significado
VP 2050Y Información Sobre la Seguridad
wpm_si000313es.fm 11
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
Calcomanía Significado
Datos Técnicos VP 2050Y
wpm_td000322es.fm 12
2. Datos Técnicos
2.1 Datos de Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de
salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.
VP 2050Y
0009515
Motor
Marca del motor Yanmar
Modelo del motor L48V6AF1R1AAAD
Máx. potencia de salida a la
velocidad nominal
kW
3,3 @ 3600 rpm
Velocidad de operación
rpm
3600
Filtro del aire
tipo
Elemento reemplazable de filtro de papel
(tipo mojado)
Lubricación del motor
tipo del
aceite
grado
SAE 10W30 SAE 20W40 - rango CC/CD
Capacidad de aceite
del motor
ml
800
Combustible
tipo
Nº 2 Diesel - cetano > 45
Capacidad del tanque de
combustible
liter
2,4
Entrehierro de electrodos
mm
0,15
VP 2050Y Datos Técnicos
wpm_td000322es.fm 13
2.2 Datos de Máquina
2.3 Medidas Acústicas y Vibratorias
Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EEC-
Machinery Directive” Párrafo 1.7.4.f:
Nivel de potencia acústica garantizado (L
WA
) = 108 dB(A).
Nivel de presión sonora al nivel del operador (L
pA
) = 96 dB(A).
Los valores de potencia acústica (L
WA
) han sido determinados en
acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (L
pA
) en acuerdo
con ISO 6081.
El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo
con EN ISO 5349, es 4,5 m/s
2
.
Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la
máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo.
VP 2050Y
0009515
Placa
Peso
kg (lbs.)
113 (250)
Velocidad del excitador
rpm
5800 ± 100
Lubricación del excitador
ml (oz.)
296 (10)
flúido para transmisiones automáticas
Dextron III / Mercon o equivalente
Dimensiones
mm (pulg.)
588 (23) x 500 (20) x 919 (36)
Datos Técnicos VP 2050Y
wpm_td000322es.fm 14
2.4 Dimensiones
mm (pulg.)
500 (20)
588 (23)
919 (36)
wpmgr005974
VP 2050Y Operación
wpm_tx001103es.fm 15
3. Operación
3.1 Combustible recomendado
El motor requiere combustible diesel N. 2. Usar solo combustible
fresco y limpio. Combustible que contiene agua o impurezas dañará
el sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del
motor para especificaciones de combustible completas.
3.2 Aplicación
Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos,
grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas
confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas
y fundaciones.
Esta plancha no es recomendada para la compactación de suelos
cohesivos con alto contenido de arcilla. Para suelos cohesivos use un
apisonador o un rodillo con tambores pata de cabra.
3.3 Antes de arrancar
3.3.1 Antes de arrancar, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
y operación de este manual.
3.3.2 Verifique:
el nivel de aceite en el motor.
el nivel de combustible.
la condición del filtro de aire.
la apretura de los herrajes externos.
la condición de las tuberías de combustible.
Operación VP 2050Y
wpm_tx001103es.fm 16
3.4 Para arrancar el motor
Vea Dibujo: wpmgr003854
3.4.1 Abrir la válvula de combustible (a2).
3.4.2 Empujar el acelerador del motor a “RUN” (b2).
3.4.3 Tirar el arrancador para arrancar el motor.
AVISO: NUNCA operar el motor sin filtro de aire. El motor será
dañado.
3.5 Para detener el motor
Vea Dibujo: wpmgr003854
Colocar el acelerador del motor en la posición “STOP” (b1). Si el motor
sigue funcionando, detener el motor cerrando la válvula de
combustible (a1).
a
1
a
2
b
1
b
2
wpmgr003854
VP 2050Y Operación
wpm_tx001103es.fm 17
3.6 Operación
Opere el motor a plena carga y permita que la plancha se
autopropulse a su velocidad normal. Cuando se opera en pendientes
puede ser necesario asistir el avance de la plancha empujándola
lentamente hacia adelante. En dependencia del material que se está
compactando, se recomiendan tres a cuatro pasadas para alcanzar la
mejor compactación.
Mientras que una cierta cantidad de humedad es necesaria en el
suelo, el exceso de humedad puede causar que las partículas del
suelo se peguen entre ellas y no permiten una buena compactación.
Si el suelo está extremadamente húmedo, permita que se seque algo
antes de ser compactado.
Si el suelo es tan seco que produce nubes de polvo mientras se opera
la plancha, debería agregarse algo de humedad al material para
mejorar la compactación. Esto tambien reducirá el servicio de limpieza
al filtro de aire.
Cuando se usa la plancha sobre adoquines de hormigón se deberá
colocar un cojín amortiguador en la parte inferior de la plancha para
evitar daños en la superficie de los adoquines de hormigón. Como
accesorio opcional está disponible un cojín especial de poliuretano
diseñado especialmente para este propósito.
AVISO: NO opere la plancha sobre hormigón o sobre superficies
extremadamente duras, secas y/o compactadas. La plancha saltará
en vez de vibrar y podría dañar tanto la plancha como el motor.
Mantenimiento VP 2050Y
wpm_tx001104es.fm 18
4. Mantenimiento
4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico
El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la
máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del
motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor
.
Diaria-
mente-
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada 2
semanas
o 50
horas
Cada
mes
o 100
horas
Cada
300
horas
Cada 6
mes o
500
horas
Revise nivel de combusti-
ble.
Revise nivel de aceite del
motor.
Inspeccione las tuberías de
combustible.
Revise filtro de aire.
Reemplace si es necesario.
Verifique las piezas metáli-
cas externas.
Revise y ajustar correa
trapezoidal.

Limpie el elemento del filtro
de aire.
Inspeccione los amortigua-
dores.
Revise el líquido del excita-
dor
Cambiar aceite de motor;
reemplazar filtro de aceite.

Cambie el líquido del exci-
tador.
Cambiar filtro de combusti-
ble.
Reemplazar filtro de aire.
Revisar y ajustar abertura
de válvulas.
VP 2050Y Mantenimiento
wpm_tx001104es.fm 19
4.2 Purificador de aire
Vea Dibujo: wpmgr003671
Reemplazar el elemento de filtro de aire (a) cuando disminuye la
potencia del motor o los gases de escape comienzan a salir oscuros.
Para revisar o reemplazar el elemento: soltar la mariposa (b) y
remover la tapa y el elemento.
NO lavar el elemento del filtro de aire con detergente o solvente.
AVISO: NUNCA operar el motor sin el elemento del filtro de aire. Ud.
puede dañar el motor.
4.3 Cambiando el aceite de motor
Vea Dibujo: wc_gr000299
Siempre revisar el nivel de aceite antes de arrancar el motor, y agregar
aceite si el nivel está bajo (L).
4.3.1 Para revisar el aceite, remover la varilla de control, limpiar la varilla e
insertar (a) en el carter.
4.3.2 No atornillar la varilla en el carter. Rellenar el motor con aceite hasta
la boca de llenado (H).
AVISO: Al revisar el nivel de aceite, la plancha debe estar horizontal.
Si se encuentra inclinado, agregará aceite en exceso o muy poco. Si
rellena en exceso, el motor consumirá demasiado aceite y la
temperatura del aceite aumentará peligrosamente. Si agrega poco
aceite, el motor podría bloquear.
b
b
a
wpmgr003671
wc_gr000299
(H)
(L)
c
Mantenimiento VP 2050Y
wpm_tx001104es.fm 20
4.4 Ajuste de la abertura de válvulas
Vea Dibujo: wc_gr000300
Ajustar la abertura de válvulas después de las primeras 20 horas de
operación. Después deberá efectuarse cada 6 meses o cada 500
horas. Vea Datos Técnicos.
Revisar y ajustar la abertura de válvulas con el motor frio y con el
pistón en la parte superior del recorrido de compresión.
4.5 Ajuste de velocidad del motor
Vea Dibujo: wc_gr000301
Nota: La velocidad del motor de los modelos sin la palanca de
descompresión está ajustada en la fábrica. Ajustes adicionales no son
posibles.
Ajustar el motor a una velocidad sin ralenti. Vea Datos Técnicos.
Para ajustar la velocidad del motor:
4.5.1 Remover o aflojar la correa trapezoidal para prevenir la vibración de la
plancha.
4.5.2 Arrancar el motor y permitir que éste se caliente unos minutos.
4.5.3 Soltar la tuerca (b) del perno tope de aceleración (c). Girar el perno
hacia adentro para disminuir la velocidad, hacia afuera para aumentar
la velocidad. Asegurar que el acelerador (a) está en contacto con el
perno tope antes de medir las RPM. Asegurar la tuerca después de
obtener la velocidad correcta del motor.
AVISO: La operación de la plancha a velocidades superiores que las
indicadas en Datos Técnicos puede dañar la plancha y el motor. NO
ajustar la velocidad del motor ajustando la regulación gobernador del
motor.
wc_gr000300
a
wc_gr000301
a
b
c
VP 2050Y Mantenimiento
wpm_tx001104es.fm 21
4.6 Limpieza de la plancha
Limpiar la plancha después de usarse para remover suciedades,
piedras y barro pegados bajo la consola del motor. Si la placa está
siendo usada en areas con mucho polvo, revisar las costillas de
ventilación del cilindro del motor para evitar la acumulación de
suciedad. Mantener estas costillas de ventilación limpias para prevenir
sobrecalentamiento del motor.
4.7 Correa de transmisión
Vea Dibujo: wpmgr005998
Controle la tensión de la correa en máquinas nuevas o después del
recambio de una correa y después de las primeras cinco horas de
marcha del equipo. A partir de entonces, controle y ajuste la correa
cada 50 horas de marcha.
Para ajustar la correa:
4.7.1 Suelte los dos tornillos (a) en la tapa cubre-correa. Quite la tapa
manteniendo fijados los conjuntos de tornillos a la tapa cubre-correa.
4.7.2 Suelte los cuatro tuerca (b) que mantienen fijado el motor a la consola
de motor; suelte luego la tornillos (c) que mantiene fijada la parte
trasera de la tapa cubre-correa a la consola de motor.
4.7.3 Deslice el motor hacia atrás (hacia el manillar de mando) para apretar
la correa, hacia adelante para soltar la correa.
4.7.4 Ajuste la correa de modo tal que al ser presionada en la parte central
entre las poleas, hay una flexione de 10-13 mm (3/8in–1/4in) (d).
4.7.5 Verifique que la polea del embrague (f) y la polea del excitador (e)
estén alineadas. Coloque una regla contra la polea del excitador (e) y
corra el motor de modo tal que ambas poleas queden paralelas.
4.7.6 Al ir montando la máquina, apriete la tuerca y los tornillos con 20,5 Nm
(15 ft.lbs.).
wpmgr005998
Mantenimiento VP 2050Y
wpm_tx001104es.fm 22
4.8 Lubricación del excitador
Vea Dibujo: wpmgr006020
Los rodamientos del excitador son lubricados por salpicadura y giran
a un número de revoluciones muy alto. Es importante mantener el
aceite lubricante al nivel correcto y también cambiarlo a intervalos
regulares.
Controle el nivel del aceite cada 50 horas de marcha del equipo.
Para controlar el nivel de aceite ubique la máquina sobre una
superficie plana y horizontal. Quite el tapón de vaciado de aceite (a)
con su anillo de junta (b). El nivel de aceite deberá coincidir con la
rosca para el tapón. Agregue aceite si fuese necesario.
Cambie el aceite del excitador cada 300 horas de marcha del equipo.
Para vaciar el aceite: Quite el tapón (a) de la punta del excitador e
incline luego la plancha vibradora.
Nota: Ayude a proteger el medio ambiente: coloque una lona
impermeable y un recipiente debajo de la máquina para poder juntar
líquidos que puedan escurrirse. Deshágase de los líquidos de acuerdo
con las reglamentaciones locales vigentes.
Ubique la máquina en una superficie plana y horizontal y agregue
aprox. 296 ml de aceite a través de la abertura hasta que el aceite
llegue a la rosca para el tapón.
AVISO: NO coloque demasiado aceite en el excitador. Un exceso de
aceite puede reducir el rendimiento y dañar además la correa de
transmisión.
wpmgr006020
VP 2050Y Mantenimiento
wpm_tx001104es.fm 23
4.9 Izaje de la máquina
Vea Dibujo: wpmgr006027
Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.
Para levantar la máquina a mano:
4.9.1 Detenga el motor.
4.9.2 Pida ayuda a un compañero y piense como levantar la máquina.
Antes de transportar la máquina o de almacenarla en interiores deje
que el motor se enfrie para no quemarse de gravedad. Cierre la
válvula de combustible (posición OFF) y mantenga el motor nivelado
para evitar que se derrame combustible.
4.9.3 Agarre la máquina de los asideros (a).
4.9.4 Levante la máquina tal como se indica en la figura.
Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies
firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los
hombros. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha.
Para levantar la máquina mecánicamente:
AVISO: Antes de proceder a levantar la máquina asegúrese que los
medios de izaje tengan la capacidad de cargar la misma de forma
segura. Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.
4.9.5 Fije el gancho o cable a la máquina, tal como indicado en la figura, y
proceda a alzarla.
AVISO: No levante la máquina por su manija. Es posible que la
máquina pueda deslizarse o caerse.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
c
a
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
wpmgr006027
Mantenimiento VP 2050Y
wpm_tx001104es.fm 24
4.10 Transporte
Vea Dibujo: wpmgr006047
Para evitar las quemaduras o peligros de incendio, permita que el
motor se enfríe antes de transportar la máquina o de almacenarla,
adentro, bajo techo.
4.10.1 Gire la válvula del combustible a la posición de apagado y mantenga
el motor nivelado para evitar el derrame de combustible.
4.10.2 Amarre la máquina al vehículo para evitar que se deslice o vuelque.
Amarre la máquina al vehículo en los puntos indicados en el dibujo.
4.11 Almacenamiento
Si la plancha es almacenada por más de 30 dias:
4.11.1 Remover piedras sueltas y suciedades de la plancha.
4.11.2 Limpiar las costillas de ventilación del cilindro del motor.
4.11.3 Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
4.11.4 Cambiar el aceite del excitador.
4.11.5 Cambiar el aceite del motor y seguir los procedi-mientos descritos en
el manual del motor para su almacenamiento.
4.11.6 Tapar la plancha y el motor y almacenar en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA
wpmgr006047
VP 2050Y Mantenimiento
wpm_tx001104es.fm 25
4.12 Localización de problemas
Problemas / Síntomas Razón / Solución
Plancha no desarrolla su
velocidad máxima. Compact-
ación pobre.
Control de aceleración no está al máximo.
Control de aceleración regulado incorrectamente.
Suelo muy húmedo, la plancha se pega. Permitir
que el suelo se seque antes de compactar.
Correa trapezoidal suelta o gastada, resbalando
sobre las poleas. Ajustar o cambiar la correa.
Revisar si los pernos de fijación del motor se
encuentran apretados.
Los rodamientos del excitador se encuentran apreta-
dos. Revisar las condiciones en que se encuentran
como también el nivel de aceite en el excitador.
Filtro de aire obstruído con polvo, reduciendo el ren-
dimiento del motor. Limpiar o reemplazar el filtro de
aire.
La velocidad del motor es muy baja. Revisar la
velocidad del motor con un tacómetro. Ajustar o rep-
arar el motor para que desarrolle la velocidad cor-
recta. Refiérase al manual del motor.
El motor funciona, no hay
vibración.
El acelerador del motor no está abierto.
La correa trapezoidal está suelta o cortada. Ajustar o
reemplazar.
El embrague está dañado. Inspeccionar y reem-
plazar el embrague.
Velocidad del motor muy baja. Revisar la velocidad
del motor.
Demasiado aceite en el excitador. Ajustar aceite al
nivel correcto.
Plancha salta o compacta en
forma irregular.
Superficie del suelo muy irregular.
Amortiguadores de caucho sueltos o dañados.
Heinz Gengnagel
President & CEO
WACKER NEUSON CORPORATION
Fecha
VP 2050Y-es_EPA_2010_WN.fm
Esta Declaración de conformidad CE presenta una traducción del certificado original.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
WACKER NEUSON MANILA, INC., DASMARIÑAS, CAVITE, PHILIPPINES
certifica que la máquina de construcción:
1. Categoría:
Planchas Vibratorias
2. Función de la máquina:
Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos, grava y adoquines de hormigón. Se
entiende que será usada en areas confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas y
fundaciones.
3. Tipo / Modelo:
VP 2050Y (EPA)
4. Número de referencia de la máquina:
0009515
5. Potencia instalada neta:
VP 2050Y (EPA) 3,5kW
Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE:
6. Esta maquinaria cumple con las cláusulas pertinentes de la Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria y también se fabrica en con-
formidad con estas pautas:
2000/14/EC
2004/108/EC
EN 500-1
EN 500-4
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
Procedimiento para ensayar
conformidad
Oficina matriculadora Nivel de potencia acústica
determinado
Nivel de potencia acústica
garantizado
ANEXO VI VDE-Prüf- und
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
VP 2050Y 96 dB(A) VP 2050Y 108 dB(A)
23.12.09
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21

Transcripción de documentos

Manual de Operación Plancha Vibradora VP 2050Y 0400230es 0 4 0 0 004 2 3 0110 0 E S Aviso de copyright © Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation. Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución. Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será penada por la ley. Marcas comerciales Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios. Fabricante Wacker Neuson Manila Incorporated Lot 2,Blk 1 Phase , PEZA Drive, First Cavite Industrial Estate, Brgy. Langkaan Dasmariñas, Cavite, Philippines Tel: +63-(0)2-580-7136 Fax: +63-(0)2-580-7122 www.wackerneuson.com Instrucciones traducidas Este Manual de operación corresponde a una traducción de las instrucciones originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense. VP 2050Y 1. 2. 3. Indice Prefacio 3 Información Sobre la Seguridad 4 1.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4 1.2 Seguridad en la Operación ................................................................... 5 1.3 Seguridad para el operador del Motor ............................................... 6 1.4 Seguridad de Servicio .......................................................................... 7 1.5 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 8 1.6 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................... 9 Datos Técnicos 12 2.1 Datos de Motor ................................................................................... 12 2.2 Datos de Máquina .............................................................................. 13 2.3 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 13 2.4 Dimensiones ....................................................................................... 14 Operación 15 3.1 Combustible recomendado ................................................................ 15 3.2 Aplicación ........................................................................................... 15 3.3 Antes de arrancar ............................................................................... 15 3.4 Para arrancar el motor ....................................................................... 16 3.5 Para detener el motor ......................................................................... 16 3.6 Operación ........................................................................................... 17 wpm_bo0400230004esTOC.fm 1 Indice 4. VP 2050Y Mantenimiento 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 18 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................18 Purificador de aire ...............................................................................19 Cambiando el aceite de motor ............................................................19 Ajuste de la abertura de válvulas ........................................................20 Ajuste de velocidad del motor .............................................................20 Limpieza de la plancha ........................................................................21 Correa de transmisión .........................................................................21 Lubricación del excitador .....................................................................22 Izaje de la máquina .............................................................................23 Transporte ...........................................................................................24 Almacenamiento ..................................................................................24 Localización de problemas ..................................................................25 wpm_bo0400230004esTOC.fm 2 ADVERTENCIA CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia: El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo. Prefacio El presente manual proporciona información y los procedimientos para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual. Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson Corporation. La información contenida en este manual refiere a las máquinas fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta información sin previo aviso. Reservados todos los derechos, especialmente de copia y distribución. Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad. wc_tx000001es.fm 3 Información Sobre la Seguridad 1. VP 2050Y Información Sobre la Seguridad Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles daños personales o la muerte. PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o graves daños. PELIGRO ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la muerte o graves daños. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños de grado menor o moderado. PRECAUCION AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. Nota: Contiene procedimiento. 1.1 información adicional importante para un Leyes referentes a supresores de chispas Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito. A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local. wpm_si000313es.fm 4 VP 2050Y 1.2 Información Sobre la Seguridad Seguridad en la Operación Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser ADVERTENCIA peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada con la máquina, antes de que se les permita operarla. 1.2.1 NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opere este equipo. Las personas que operen este equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros asociados con él. 1.2.2 NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. Estas áreas alcanzan altas temperaturas y pueden provocar quemaduras. 1.2.3 NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no haya recomendado Wacker Neuson. El equipo podría dañarse y el usuario podría lesionarse. 1.2.4 NUNCA opere la máquina sin el protector de la correa. La correa de transmisión y las poleas expuestas crean riesgos potencialmente peligrosos que pueden causar lesiones graves. 1.2.5 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 1.2.6 SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas, antes de utilizar la máquina. 1.2.7 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar de trabajo cuando opere el equipo. 1.2.8 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se opera la máquina. 1.2.9 SIEMPRE cierre la válvula de combustible en motores equipados con una, cuando la máquina no esté en funcionamiento. 1.2.10 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los niños. 1.2.11 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad y de protección colocados y en funcionamiento. NO modifique ni anule los dispositivos de seguridad. NO opere la máquina si falta algún dispositivo de seguridad o de protección o si alguno no funciona. 1.2.12 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de operación, antes de intentar operar el equipo. wpm_si000313es.fm 5 Información Sobre la Seguridad 1.3 VP 2050Y Seguridad para el operador del Motor PELIGRO Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o la muerte. 1.3.1 NO haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada como una zanja profunda, a menos que haya una ventilación adecuada, a través de elementos tales como mangueras o extractores de aire. El gas de escape del motor contiene gas venenoso de monóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puede provocar la pérdida de la conciencia y puede causar la muerte. 1.3.2 No fume cuando opere la máquina. 1.3.3 No fume cuando suministre combustible al motor. 1.3.4 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento. 1.3.5 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta. 1.3.6 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor. 1.3.7 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas. 1.3.8 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada. 1.3.9 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de suministrar combustible. 1.3.10 SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en marcha la máquina si se ha derramado gasolina. wpm_si000313es.fm 6 VP 2050Y 1.4 Información Sobre la Seguridad Seguridad de Servicio ¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario ADVERTENCIA realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas. 1.4.1 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras ésta está en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocar lesiones graves. 1.4.2 NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores a gasolina. El combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por el orificio de la bujía. 1.4.3 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los humos de combustibles y solventes pueden provocar explosiones. 1.4.4 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos como hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría encender los desechos e iniciar un incendio. 1.4.5 SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados con piezas de repuesto diseñadas y recomendadas por Wacker Neuson Corporation. 1.4.6 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre peligros y riesgos. wpm_si000313es.fm 7 Información Sobre la Seguridad 1.5 VP 2050Y Ubicación de las Calomanías wpmgr005946 wpm_si000313es.fm 8 VP 2050Y 1.6 Información Sobre la Seguridad Calcomanías de advertencias e informaciones Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen a continuación: Calcomanía Significado ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente! Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A). ¡ADVERTENCIA! Lesión de las manos si quedan atrapadas en la correa móvil. Siempre coloque el protector de la correa. ¡PRECAUCIÓN! Lea y entienda el Manual de operación suministrado antes de operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros. AVISO Punto de elevación ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice protección auditiva y para los ojos cuando opere esta máquina. wpm_si000313es.fm 9 Información Sobre la Seguridad Calcomanía VP 2050Y Significado ¡PELIGRO! Los motores emiten monóxido de carbono, por lo que deberá operar la máquina sólo en espacios ventilados. Lea el Manual de operación. No debe haber chispas, llamas ni objetos calientes cerca de la máquina. Apague el motor antes de suministrar combustible. Calcomania-modelo de máquina Company logo Company label Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie. Favor de anotar los datos contenidos en la placa en caso de que la placa de identificación se dañe o pierda. En todos los pedidos para repuestos o cuando se solicite información de servicio, siempre se le pedirá que especifique el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la unidad. wpm_si000313es.fm 10 VP 2050Y Calcomanía Información Sobre la Seguridad Significado Esta máquina puede estar cubierta por una o más patentes. wpm_si000313es.fm 11 Datos Técnicos 2. VP 2050Y Datos Técnicos 2.1 Datos de Motor Clasificación de potencia de salida del motor Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico. VP 2050Y 0009515 Motor Marca del motor Yanmar Modelo del motor L48V6AF1R1AAAD Máx. potencia de salida a la velocidad nominal kW 3,3 @ 3600 rpm Velocidad de operación rpm 3600 Filtro del aire tipo Elemento reemplazable de filtro de papel (tipo mojado) tipo del aceite grado SAE 10W30 SAE 20W40 - rango CC/CD Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor ml 800 Combustible tipo Nº 2 Diesel - cetano > 45 Capacidad del tanque de combustible liter 2,4 Entrehierro de electrodos mm 0,15 wpm_td000322es.fm 12 VP 2050Y 2.2 Datos Técnicos Datos de Máquina VP 2050Y 0009515 Placa Peso Velocidad del excitador Lubricación del excitador Dimensiones 2.3 113 (250) kg (lbs.) 5800 ± 100 rpm 296 (10) flúido para transmisiones automáticas Dextron III / Mercon o equivalente ml (oz.) mm (pulg.) 588 (23) x 500 (20) x 919 (36) Medidas Acústicas y Vibratorias Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EECMachinery Directive” Párrafo 1.7.4.f: • Nivel de potencia acústica garantizado (LWA) = 108 dB(A). • Nivel de presión sonora al nivel del operador (LpA) = 96 dB(A). Los valores de potencia acústica (LWA) han sido determinados en acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (LpA) en acuerdo con ISO 6081. El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo con EN ISO 5349, es 4,5 m/s2. Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo. wpm_td000322es.fm 13 Datos Técnicos 2.4 VP 2050Y Dimensiones mm (pulg.) 919 (36) 500 (20) 588 (23) wpmgr005974 wpm_td000322es.fm 14 VP 2050Y 3. Operación Operación 3.1 Combustible recomendado El motor requiere combustible diesel N. 2. Usar solo combustible fresco y limpio. Combustible que contiene agua o impurezas dañará el sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones de combustible completas. 3.2 Aplicación Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos, grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas y fundaciones. Esta plancha no es recomendada para la compactación de suelos cohesivos con alto contenido de arcilla. Para suelos cohesivos use un apisonador o un rodillo con tambores pata de cabra. 3.3 Antes de arrancar 3.3.1 Antes de arrancar, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y operación de este manual. 3.3.2 Verifique: wpm_tx001103es.fm • el nivel de aceite en el motor. • el nivel de combustible. • la condición del filtro de aire. • la apretura de los herrajes externos. • la condición de las tuberías de combustible. 15 Operación 3.4 VP 2050Y Para arrancar el motor Vea Dibujo: wpmgr003854 3.4.1 Abrir la válvula de combustible (a2). 3.4.2 Empujar el acelerador del motor a “RUN” (b2). 3.4.3 Tirar el arrancador para arrancar el motor. AVISO: NUNCA operar el motor sin filtro de aire. El motor será dañado. b1 a1 b2 a2 wpmgr003854 3.5 Para detener el motor Vea Dibujo: wpmgr003854 Colocar el acelerador del motor en la posición “STOP” (b1). Si el motor sigue funcionando, detener el motor cerrando la válvula de combustible (a1). wpm_tx001103es.fm 16 VP 2050Y 3.6 Operación Operación Opere el motor a plena carga y permita que la plancha se autopropulse a su velocidad normal. Cuando se opera en pendientes puede ser necesario asistir el avance de la plancha empujándola lentamente hacia adelante. En dependencia del material que se está compactando, se recomiendan tres a cuatro pasadas para alcanzar la mejor compactación. Mientras que una cierta cantidad de humedad es necesaria en el suelo, el exceso de humedad puede causar que las partículas del suelo se peguen entre ellas y no permiten una buena compactación. Si el suelo está extremadamente húmedo, permita que se seque algo antes de ser compactado. Si el suelo es tan seco que produce nubes de polvo mientras se opera la plancha, debería agregarse algo de humedad al material para mejorar la compactación. Esto tambien reducirá el servicio de limpieza al filtro de aire. Cuando se usa la plancha sobre adoquines de hormigón se deberá colocar un cojín amortiguador en la parte inferior de la plancha para evitar daños en la superficie de los adoquines de hormigón. Como accesorio opcional está disponible un cojín especial de poliuretano diseñado especialmente para este propósito. AVISO: NO opere la plancha sobre hormigón o sobre superficies extremadamente duras, secas y/o compactadas. La plancha saltará en vez de vibrar y podría dañar tanto la plancha como el motor. wpm_tx001103es.fm 17 Mantenimiento 4. VP 2050Y Mantenimiento 4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor. Diariamenteantes de arrancar Revise nivel de combustible. „ Revise nivel de aceite del motor. „ Inspeccione las tuberías de combustible. „ Revise filtro de aire. Reemplace si es necesario. „ Verifique las piezas metálicas externas. „ Revise y ajustar correa trapezoidal. Después de las primeras 20 horas Cada 2 semanas o 50 horas „ „ Limpie el elemento del filtro de aire. „ Inspeccione los amortiguadores. „ Revise el líquido del excitador „ Cambiar aceite de motor; reemplazar filtro de aceite. „ Cambie el líquido del excitador. Cada mes o 100 horas Cada 300 horas Cada 6 mes o 500 horas „ „ Cambiar filtro de combustible. „ Reemplazar filtro de aire. „ Revisar y ajustar abertura de válvulas. „ wpm_tx001104es.fm 18 VP 2050Y 4.2 Mantenimiento Purificador de aire Vea Dibujo: wpmgr003671 Reemplazar el elemento de filtro de aire (a) cuando disminuye la potencia del motor o los gases de escape comienzan a salir oscuros. Para revisar o reemplazar el elemento: soltar la mariposa (b) y remover la tapa y el elemento. NO lavar el elemento del filtro de aire con detergente o solvente. AVISO: NUNCA operar el motor sin el elemento del filtro de aire. Ud. puede dañar el motor. c b a b (H) (L) wpmgr003671 4.3 wc_gr000299 Cambiando el aceite de motor Vea Dibujo: wc_gr000299 Siempre revisar el nivel de aceite antes de arrancar el motor, y agregar aceite si el nivel está bajo (L). 4.3.1 Para revisar el aceite, remover la varilla de control, limpiar la varilla e insertar (a) en el carter. 4.3.2 No atornillar la varilla en el carter. Rellenar el motor con aceite hasta la boca de llenado (H). AVISO: Al revisar el nivel de aceite, la plancha debe estar horizontal. Si se encuentra inclinado, agregará aceite en exceso o muy poco. Si rellena en exceso, el motor consumirá demasiado aceite y la temperatura del aceite aumentará peligrosamente. Si agrega poco aceite, el motor podría bloquear. wpm_tx001104es.fm 19 Mantenimiento 4.4 VP 2050Y Ajuste de la abertura de válvulas Vea Dibujo: wc_gr000300 Ajustar la abertura de válvulas después de las primeras 20 horas de operación. Después deberá efectuarse cada 6 meses o cada 500 horas. Vea Datos Técnicos. Revisar y ajustar la abertura de válvulas con el motor frio y con el pistón en la parte superior del recorrido de compresión. a a b c wc_gr000300 4.5 wc_gr000301 Ajuste de velocidad del motor Vea Dibujo: wc_gr000301 Nota: La velocidad del motor de los modelos sin la palanca de descompresión está ajustada en la fábrica. Ajustes adicionales no son posibles. Ajustar el motor a una velocidad sin ralenti. Vea Datos Técnicos. Para ajustar la velocidad del motor: 4.5.1 Remover o aflojar la correa trapezoidal para prevenir la vibración de la plancha. 4.5.2 Arrancar el motor y permitir que éste se caliente unos minutos. 4.5.3 Soltar la tuerca (b) del perno tope de aceleración (c). Girar el perno hacia adentro para disminuir la velocidad, hacia afuera para aumentar la velocidad. Asegurar que el acelerador (a) está en contacto con el perno tope antes de medir las RPM. Asegurar la tuerca después de obtener la velocidad correcta del motor. AVISO: La operación de la plancha a velocidades superiores que las indicadas en Datos Técnicos puede dañar la plancha y el motor. NO ajustar la velocidad del motor ajustando la regulación gobernador del motor. wpm_tx001104es.fm 20 VP 2050Y 4.6 Mantenimiento Limpieza de la plancha Limpiar la plancha después de usarse para remover suciedades, piedras y barro pegados bajo la consola del motor. Si la placa está siendo usada en areas con mucho polvo, revisar las costillas de ventilación del cilindro del motor para evitar la acumulación de suciedad. Mantener estas costillas de ventilación limpias para prevenir sobrecalentamiento del motor. 4.7 Correa de transmisión Vea Dibujo: wpmgr005998 Controle la tensión de la correa en máquinas nuevas o después del recambio de una correa y después de las primeras cinco horas de marcha del equipo. A partir de entonces, controle y ajuste la correa cada 50 horas de marcha. Para ajustar la correa: 4.7.1 Suelte los dos tornillos (a) en la tapa cubre-correa. Quite la tapa manteniendo fijados los conjuntos de tornillos a la tapa cubre-correa. 4.7.2 Suelte los cuatro tuerca (b) que mantienen fijado el motor a la consola de motor; suelte luego la tornillos (c) que mantiene fijada la parte trasera de la tapa cubre-correa a la consola de motor. 4.7.3 Deslice el motor hacia atrás (hacia el manillar de mando) para apretar la correa, hacia adelante para soltar la correa. 4.7.4 Ajuste la correa de modo tal que al ser presionada en la parte central entre las poleas, hay una flexione de 10-13 mm (3/8in–1/4in) (d). 4.7.5 Verifique que la polea del embrague (f) y la polea del excitador (e) estén alineadas. Coloque una regla contra la polea del excitador (e) y corra el motor de modo tal que ambas poleas queden paralelas. 4.7.6 Al ir montando la máquina, apriete la tuerca y los tornillos con 20,5 Nm (15 ft.lbs.). wpmgr005998 wpm_tx001104es.fm 21 Mantenimiento 4.8 VP 2050Y Lubricación del excitador Vea Dibujo: wpmgr006020 Los rodamientos del excitador son lubricados por salpicadura y giran a un número de revoluciones muy alto. Es importante mantener el aceite lubricante al nivel correcto y también cambiarlo a intervalos regulares. Controle el nivel del aceite cada 50 horas de marcha del equipo. Para controlar el nivel de aceite ubique la máquina sobre una superficie plana y horizontal. Quite el tapón de vaciado de aceite (a) con su anillo de junta (b). El nivel de aceite deberá coincidir con la rosca para el tapón. Agregue aceite si fuese necesario. Cambie el aceite del excitador cada 300 horas de marcha del equipo. Para vaciar el aceite: Quite el tapón (a) de la punta del excitador e incline luego la plancha vibradora. Nota: Ayude a proteger el medio ambiente: coloque una lona impermeable y un recipiente debajo de la máquina para poder juntar líquidos que puedan escurrirse. Deshágase de los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales vigentes. Ubique la máquina en una superficie plana y horizontal y agregue aprox. 296 ml de aceite a través de la abertura hasta que el aceite llegue a la rosca para el tapón. AVISO: NO coloque demasiado aceite en el excitador. Un exceso de aceite puede reducir el rendimiento y dañar además la correa de transmisión. wpmgr006020 wpm_tx001104es.fm 22 VP 2050Y 4.9 Mantenimiento Izaje de la máquina Vea Dibujo: wpmgr006027 Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina. Para levantar la máquina a mano: 4.9.1 Detenga el motor. 4.9.2 Pida ayuda a un compañero y piense como levantar la máquina. Antes de transportar la máquina o de almacenarla en interiores deje que el motor se enfrie para no quemarse de gravedad. Cierre la válvula de combustible (posición OFF) y mantenga el motor nivelado ADVERTENCIA para evitar que se derrame combustible. 4.9.3 Agarre la máquina de los asideros (a). 4.9.4 Levante la máquina tal como se indica en la figura. Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los hombros. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha. ADVERTENCIA Para levantar la máquina mecánicamente: AVISO: Antes de proceder a levantar la máquina asegúrese que los medios de izaje tengan la capacidad de cargar la misma de forma segura. Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina. 4.9.5 Fije el gancho o cable a la máquina, tal como indicado en la figura, y proceda a alzarla. AVISO: No levante la máquina por su manija. Es posible que la máquina pueda deslizarse o caerse. c CAUTION VORSICHT PRECAUTION PRECAUCION a wpmgr006027 wpm_tx001104es.fm 23 Mantenimiento VP 2050Y 4.10 Transporte Vea Dibujo: wpmgr006047 Para evitar las quemaduras o peligros de incendio, permita que el motor se enfríe antes de transportar la máquina o de almacenarla, adentro, bajo techo. ADVERTENCIA 4.10.1 Gire la válvula del combustible a la posición de apagado y mantenga el motor nivelado para evitar el derrame de combustible. 4.10.2 Amarre la máquina al vehículo para evitar que se deslice o vuelque. Amarre la máquina al vehículo en los puntos indicados en el dibujo. wpmgr006047 4.11 Almacenamiento Si la plancha es almacenada por más de 30 dias: 4.11.1 Remover piedras sueltas y suciedades de la plancha. 4.11.2 Limpiar las costillas de ventilación del cilindro del motor. 4.11.3 Limpiar o reemplazar el filtro de aire. 4.11.4 Cambiar el aceite del excitador. 4.11.5 Cambiar el aceite del motor y seguir los procedi-mientos descritos en el manual del motor para su almacenamiento. 4.11.6 Tapar la plancha y el motor y almacenar en un lugar limpio y seco. wpm_tx001104es.fm 24 VP 2050Y Mantenimiento 4.12 Localización de problemas Problemas / Síntomas Razón / Solución Plancha no desarrolla su velocidad máxima. Compactación pobre. • Control de aceleración no está al máximo. • Control de aceleración regulado incorrectamente. • Suelo muy húmedo, la plancha se pega. Permitir que el suelo se seque antes de compactar. • Correa trapezoidal suelta o gastada, resbalando sobre las poleas. Ajustar o cambiar la correa. Revisar si los pernos de fijación del motor se encuentran apretados. • Los rodamientos del excitador se encuentran apretados. Revisar las condiciones en que se encuentran como también el nivel de aceite en el excitador. • Filtro de aire obstruído con polvo, reduciendo el rendimiento del motor. Limpiar o reemplazar el filtro de aire. • La velocidad del motor es muy baja. Revisar la velocidad del motor con un tacómetro. Ajustar o reparar el motor para que desarrolle la velocidad correcta. Refiérase al manual del motor. El motor funciona, no hay vibración. • El acelerador del motor no está abierto. • La correa trapezoidal está suelta o cortada. Ajustar o reemplazar. • El embrague está dañado. Inspeccionar y reemplazar el embrague. • Velocidad del motor muy baja. Revisar la velocidad del motor. • Demasiado aceite en el excitador. Ajustar aceite al nivel correcto. Plancha salta o compacta en forma irregular. wpm_tx001104es.fm • Superficie del suelo muy irregular. • Amortiguadores de caucho sueltos o dañados. 25 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE WACKER NEUSON MANILA, INC., DASMARIÑAS, CAVITE, PHILIPPINES REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA Axel Häret WACKER NEUSON SE Preußenstraße 41 80809 München certifica que la máquina de construcción: 1. Categoría: Planchas Vibratorias 2. Función de la máquina: Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos, grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas y fundaciones. 3. Tipo / Modelo: VP 2050Y (EPA) 4. Número de referencia de la máquina: 0009515 5. Potencia instalada neta: VP 2050Y (EPA) 3,5kW Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE: 6. Procedimiento para ensayar conformidad Oficina matriculadora Nivel de potencia acústica determinado Nivel de potencia acústica garantizado ANEXO VI VDE-Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zertifizierungsstelle Merianstraße 28 63069 Offenbach/Main VP 2050Y 96 dB(A) VP 2050Y 108 dB(A) Esta maquinaria cumple con las cláusulas pertinentes de la Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria y también se fabrica en conformidad con estas pautas: VP 2050Y-es_EPA_2010_WN.fm 2000/14/EC 2004/108/EC EN 500-1 EN 500-4 Heinz Gengnagel President & CEO 23.12.09 Fecha WACKER NEUSON CORPORATION Esta Declaración de conformidad CE presenta una traducción del certificado original. Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Wacker Neuson VP2050Y Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Wacker Neuson VP2050Y es una plancha compactadora potente y versátil, ideal para una variedad de proyectos de compactación. Con su motor confiable y su diseño duradero, la VP2050Y está construida para brindar años de servicio confiable. Esta plancha está equipada con una placa base resistente que proporciona una excelente compactación, incluso en condiciones de suelo difíciles. Su diseño compacto y su fácil maniobrabilidad la convierten en una excelente opción para espacios reducidos o áreas estrechas.