Wacker Neuson VP2050Y Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Wacker Neuson VP2050Y es una plancha compactadora potente y eficiente, ideal para trabajos de compactación en suelos granulares y cohesivos. Con su motor Honda GX160 de 5,5 HP y su placa de 20 x 50 pulgadas, la VP2050Y ofrece un excelente rendimiento de compactación y puede utilizarse en una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo la preparación de sitios, la construcción de carreteras y la reparación de zanjas.

La Wacker Neuson VP2050Y es una plancha compactadora potente y eficiente, ideal para trabajos de compactación en suelos granulares y cohesivos. Con su motor Honda GX160 de 5,5 HP y su placa de 20 x 50 pulgadas, la VP2050Y ofrece un excelente rendimiento de compactación y puede utilizarse en una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo la preparación de sitios, la construcción de carreteras y la reparación de zanjas.

www.wackergroup.com
Plancha Vibradora
VP 2050Y
MANUAL DE OPERACIÓN
0154572es 005
1105
0154572ES
VP 2050Y Indice
wc_bo0154572004esTOC.fm 1
1. Prefacio 3
2. Información Sobre la Seguridad 4
2.1 Seguridad en la Operación ................................................................... 5
2.2 Seguridad para el operador del Motor .................................................. 6
2.3 Seguridad de Servicio .......................................................................... 7
2.4 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 8
2.5 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................... 9
3. Datos Técnicos 11
3.1 Datos de Motor ................................................................................... 11
3.2 Datos de Máquina .............................................................................. 12
3.3 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 12
3.4 Dimensiones ....................................................................................... 13
4. Operación 14
4.1 Combustible recomendado ................................................................ 14
4.2 Aplicación ........................................................................................... 14
4.3 Antes de arrancar ............................................................................... 14
4.4 Para arrancar el motor ....................................................................... 15
4.5 Para detener el motor ......................................................................... 15
4.6 Operación ........................................................................................... 16
Indice VP 2050Y
wc_bo0154572004esTOC.fm 2
5. Mantenimiento 17
5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................17
5.2 Purificador de aire ...............................................................................18
5.3 Cambiando el aceite de motor ............................................................18
5.4 Ajuste de la abertura de válvulas ........................................................19
5.5 Ajuste de velocidad del motor .............................................................19
5.6 Limpieza de la plancha ........................................................................20
5.7 Correa de transmisión .........................................................................20
5.8 Lubricación del excitador .....................................................................21
5.9 Izaje de la máquina .............................................................................22
5.10 Transporte ...........................................................................................23
5.11 Almacenamiento ..................................................................................23
5.12 Localización de problemas ..................................................................24
Prefacio
wc_tx000001es.fm 3
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y procedimientos para
operar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para su
propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate
cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este
manual.
Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este
manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación
o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas
que están en el inventario al momento de la publicación. Wacker
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2005 de Wacker Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de
Wacker Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wc_si000025es.fm 4
2. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir
la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de
seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños
personales o muerte.
PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se
eviten, resultarán en la muerte o serios daños personales.
ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser
que se eviten, pueden resultar en la muerte o serios daños
personales.
PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser
que se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor o
moderado.
PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica una
situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puede
resultar en daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
Leyes referentes a supresores de chispas
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
VP 2050Y Información Sobre la Seguridad
wc_si000025es.fm 5
Aviso: Los Códigos de Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de
Recursos Públicos especifican que, en ciertos lugares, los supresores
de chispas se utilicen con los motores de combustión interna que
funcionan con combustibles de hidrocarburos. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de
chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. A tal fin, el
Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest Service)
califica y cataloga los supresores de chispas.
Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas,
consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales.
2.1 Seguridad en la Operación
Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el
operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él. Equipos
que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por
personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las
instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y
controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe
dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la
operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.
2.1.1 NUNCA permita que cualquier persona sin entrenamiento adecuado
opere este equipo. Las personas que operan este equipo deben estar
familiarizadas con los riesgos y peligros asociados al mismo.
2.1.2 NUNCA tocar el motor y el silenciador durante el funcionamiento del
motor o inmediatamente después de haberlo detenido. Estas áreas se
calientan y pueden causar quemaduras.
2.1.3 NUNCA usar accesorios o aditamentos que no han sido
recomendados por Wacker. Puede ocurrir daño al equipo y al
operador.
2.1.4 NUNCA operar la máquina sin la protección de las correas colocada.
Correas y poleas expuestas crean riesgos potencialmente peligrosos
que pueden crear serios daños.
2.1.5 NUNCA dejar la máquina en funcionamiento sin atención.
2.1.6 SIEMPRE estar seguro que el operador está familiarizado con las
precauciones de seguridad apropiadas y las técnicas de operación
antes de usar la máquina.
2.1.7 SIEMPRE usar ropa de protección cuando se opera la máquina.
2.1.8 SIEMPRE usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos
cuando se opera la máquina.
2.1.9 SIEMPRE cerrar la llave de combustible del motor (en máquinas que
estén equipadas con ellas) cuando la bomba no se encuentra en
operación.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wc_si000025es.fm 6
2.1.10 SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera de
uso. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y seco
fuera del alcance de niños.
2.1.11 SIEMPRE operar la máquina con todos los dispositivos de seguridad
y protecciones en su lugar y en orden para trabajar. NO modificar ni
desactivar los dispositivos de seguridad. NO operar la máquina si
alguno de los equipos de seguridad o protectores están sueltos o
inoperantes.
2.1.12 SIEMPRE lea, entienda, y obedezca las medidas de seguridad que se
enumeran en el manual, antes de que opere el equipo.
2.2 Seguridad para el operador del Motor
Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos
durante la operación y el llenado de combustible. Lea y siga las
advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de
seguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas
a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
2.2.1 NUNCA haga marchar la máquina dentro de un edificio o en zonas
cerradas a menos que exista una ventilación adecuada como por
ejemplo ventiladores o mangueras de escape al exterior. Los gases de
escape de motores contienen gases de monóxido de carbono
venenosos; la inhalación de monóxido de carbono puede causar la
pérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte.
2.2.2 NO fumar durante la operación de la máquina.
2.2.3 NO fumar durante el abastecimiento de combustible.
2.2.4 NO rellenar combustible en motores en marcha o calientes.
2.2.5 NO rellenar combustible cerca de fuego abierto.
2.2.6 NO salpicar combustible durante el llenado del tanque de combustible.
2.2.7 NO operar la máquina cerca de fuego abierto.
2.2.8 SIEMPRE rellene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.2.9 SIEMPRE coloque la tapa del tanque de combustible después de
rellenar.
2.2.10 SIEMPRE comprobar, antes de arrancar el motor, que las tuberías y
el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en
marcha la máquina si se ha derramado gasolina.
PELIGRO
VP 2050Y Información Sobre la Seguridad
wc_si000025es.fm 7
2.3 Seguridad de Servicio
Equipo mal mantenido puede llegar a ser un riesgo de seguridad! Para
que el equipo opere en forma segura y apropiada durante un largo
período de tiempo, se hace necesario un periódico mantenimiento
preventivo y ocasionales reparaciones.
2.3.1 NO intentar limpiar y hacer servicio al equipo en accionamiento. Las
partes en movimiento pueden causar serio daño.
2.3.2 NO arrancar un motor con el cilindro inundado con la bujía removida
en motores a gasolina. El combustible saltará violentamente hacia
afuera por la abertura de la bujía.
2.3.3 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables
para limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases de
estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.
2.3.4 SIEMPRE mantenga el área alrededor del silenciador libre de basura
como hojas, papel, cartón, etc. Un silenciador caliente puede
encender éstas causando un incendio.
2.3.5 SIEMPRE reemplazar componentes gastados o dañados con
repuestos diseñados y recomendados por Wacker.
2.3.6 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.
Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan
sobre riesgos y peligros.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wc_si000025es.fm 8
2.4 Ubicación de las Calomanías
wpm_gr002161
VP 2050
VP 2050Y Información Sobre la Seguridad
wc_si000025es.fm 9
2.5 Calcomanías de advertencias e informaciones
Cuando sea requerido, esta máquina Wacker está provista de
calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se
detalla el significado de las mismas.
Calcomanía Significado
¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente!
Nivel de potencia acústica garantizado en
dB(A).
¡ADVERTENCIA!
La correa en movimiento podría lesionar las
manos.
¡PRECAUCION!
Lea y entienda el manual de operación pro-
visto con el equipo antes de que opere este
equipo. De no hacerse asi podría aumentar el
riesgo de daños personales y a otras perso-
nas.
¡PRECAUCION!
Punto de izaje.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protectores auditivos y oculares con
esta máquina.
Información Sobre la Seguridad VP 2050Y
wc_si000025es.fm 10
¡PELIGRO!
Motores despiden monóxido de carbono.
Opere solamente en áreas bien ventiladas.
Lea el manual del operario para instrucciones.
Evite chispas, llamas u objetos encendidos
cerca de la máquina. Antes de llenar tanque,
apague el motor.
Calcomania-modelo de máquina
Una placa de identificación con el modelo,
número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada
máquina. Favor de anotar los datos en la placa
en caso de que la placa de identificación sea
destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el
número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Puede ser que unas patentes sean válidas
para esta máquina.
Calcomanía Significado
VP 2050
VP 2050Y Datos Técnicos
wc_td000029es.fm 11
3. Datos Técnicos
3.1 Datos de Motor
VP 2050Y
0009089
Motor
Marca del motor Yanmar
Modelo del motor L48EE
Potencia nominal
kW
3,5
Velocidad del motor a plena
carga
rpm
3600 ± 100
Velocidad del motor - ralenti
rpm
1600 ± 100
Filtro del aire
tipo
Seco, reemplazable, elemento de papel
Lubricación del motor
tipo del
aceite
grado
SAE 10W30 SAE 20W40 - rango CC/CD
Capacidad de aceite
del motor
ml
800
Combustible
tipo
Nº 2 Diesel - cetano > 45
Capacidad del tanque de
combustible
liter
2,5
Entrehierro de electrodos
mm
0,15
Datos Técnicos VP 2050Y
wc_td000029es.fm 12
3.2 Datos de Máquina
3.3 Medidas Acústicas y Vibratorias
Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EEC-
Machinery Directive” Párrafo 1.7.4.f:
Nivel de potencia acústica garantizado (L
WA
) = 108 dB(A).
Nivel de presión sonora al nivel del operador (L
pA
) = 96 dB(A).
Los valores de potencia acústica (L
WA
) han sido determinados en
acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (L
pA
) en acuerdo
con ISO 6081.
El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo
con EN ISO 5349, es 4,5 m/s
2
.
Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la
máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo.
VP 2050Y
0009089, 0009090
Placa
Peso
kg (lbs.)
113 (250)
Velocidad del excitador
rpm
5800 ± 100
Lubricación del excitador
ml (oz.)
296 (10)
flúido para transmisiones automáticas
Dextron III / Mercon o equivalente
Dimensiones
mm (pulg.)
588 (23) x 500 (20) x 919 (36)
VP 2050Y Datos Técnicos
wc_td000029es.fm 13
3.4 Dimensiones
mm (pulg.)
wpm_gr002162
500 (20)
588 (23)
919 (36)
Operación VP 2050Y
wc_tx000087es.fm 14
4. Operación
4.1 Combustible recomendado
El motor requiere combustible diesel N. 2. Usar solo combustible
fresco y limpio. Combustible que contiene agua o impurezas dañará
el sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del
motor para especificaciones de combustible completas.
4.2 Aplicación
Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos,
grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas
confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas
y fundaciones.
Esta plancha no es recomendada para la compactación de suelos
cohesivos con alto contenido de arcilla. Para suelos cohesivos use un
apisonador o un rodillo con tambores pata de cabra.
4.3 Antes de arrancar
4.3.1 Antes de arrancar, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
y operación de este manual.
4.3.2 Verifique:
el nivel de aceite en el motor.
el nivel de combustible.
la condición del filtro de aire.
la apretura de los herrajes externos.
la condición de las tuberías de combustible.
VP 2050Y Operación
wc_tx000087es.fm 15
4.4 Para arrancar el motor
Vea Dibujo: wc_gr000297
4.4.1 Abrir la válvula de combustible (a2).
4.4.2 Empujar el acelerador del motor a “RUN” (b2).
4.4.3 Tirar el arrancador para arrancar el motor.
PRECAUCION: NUNCA operar el motor sin filtro de aire. El motor
será dañado.
4.5 Para detener el motor
Vea Dibujo: wc_gr000297
Colocar el acelerador del motor en la posición “STOP” (b1). Si el motor
sigue funcionando, detener el motor cerrando la válvula de
combustible (a1).
wc_gr000297
a
1
a
2
b
1
b
2
Operación VP 2050Y
wc_tx000087es.fm 16
4.6 Operación
Opere el motor a plena carga y permita que la plancha se
autopropulse a su velocidad normal. Cuando se opera en pendientes
puede ser necesario asistir el avance de la plancha empujándola
lentamente hacia adelante. En dependencia del material que se está
compactando, se recomiendan tres a cuatro pasadas para alcanzar la
mejor compactación.
Mientras que una cierta cantidad de humedad es necesaria en el
suelo, el exceso de humedad puede causar que las partículas del
suelo se peguen entre ellas y no permiten una buena compactación.
Si el suelo está extremadamente húmedo, permita que se seque algo
antes de ser compactado.
Si el suelo es tan seco que produce nubes de polvo mientras se opera
la plancha, debería agregarse algo de humedad al material para
mejorar la compactación. Esto tambien reducirá el servicio de limpieza
al filtro de aire.
Cuando se usa la plancha sobre adoquines de hormigón se deberá
colocar un cojín amortiguador en la parte inferior de la plancha para
evitar daños en la superficie de los adoquines de hormigón. Como
accesorio opcional está disponible un cojín especial de poliuretano
diseñado especialmente para este propósito.
PRECAUCIÓN: NO opere la plancha sobre hormigón o sobre
superficies extremadamente duras, secas y/o compactadas. La
plancha saltará en vez de vibrar y podría dañar tanto la plancha como
el motor.
VP 2050Y Mantenimiento
wc_tx000088es.fm 17
5. Mantenimiento
5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico
El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la
máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención
del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del
motor.
Diaria-
mente-
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada 2
semanas
o 50
horas
Cada
mes
o 100
horas
Cada
300
horas
Cada 6
mes o
500
horas
Revise nivel de combusti-
ble.
Revise nivel de aceite del
motor.
Inspeccione las tuberías de
combustible.
Revise filtro de aire.
Reemplace si es necesario.
Revise y apretar herrajes.
Revise y ajustar correa
trapezoidal.
••
Limpie el elemento del filtro
de aire.
Inspeccione los amortigua-
dores.
Revise el líquido del excita-
dor
Cambiar aceite de motor;
reemplazar filtro de aceite.
••
Cambie el líquido del exci-
tador.
Cambiar filtro de combusti-
ble.
Reemplazar filtro de aire.
Revisar y ajustar abertura
de válvulas.
Mantenimiento VP 2050Y
wc_tx000088es.fm 18
5.2 Purificador de aire
Vea Dibujo: wc_gr000298
Reemplazar el elemento de filtro de aire (a) cuando disminuye la
potencia del motor o los gases de escape comienzan a salir oscuros.
Para revisar o reemplazar el elemento: soltar la mariposa (b) y
remover la tapa y el elemento.
NO lavar el elemento del filtro de aire con detergente o solvente.
PRECAUCION: NUNCA operar el motor sin el elemento del filtro de
aire. Ud. puede dañar el motor.
5.3 Cambiando el aceite de motor
Vea Dibujo: wc_gr000299
Siempre revisar el nivel de aceite antes de arrancar el motor, y agregar
aceite si el nivel está bajo (L).
5.3.1 Para revisar el aceite, remover la varilla de control, limpiar la varilla e
insertar (a) en el carter.
5.3.2 No atornillar la varilla en el carter. Rellenar el motor con aceite hasta
la boca de llenado (H).
PRECAUCION: Al revisar el nivel de aceite, la plancha debe estar
horizontal. Si se encuentra inclinado, agregará aceite en exceso o muy
poco. Si rellena en exceso, el motor consumirá demasiado aceite y la
temperatura del aceite aumentará peligrosamente. Si agrega poco
aceite, el motor podría bloquear.
wc_gr000298
a
b
wc_gr000299
(H)
(L)
c
VP 2050Y Mantenimiento
wc_tx000088es.fm 19
5.4 Ajuste de la abertura de válvulas
Vea Dibujo: wc_gr000300
Ajustar la abertura de válvulas después de las primeras 20 horas de
operación. Después deberá efectuarse cada 6 meses o cada 500
horas. Vea Datos Técnicos.
Revisar y ajustar la abertura de válvulas con el motor frio y con el
pistón en la parte superior del recorrido de compresión.
5.5 Ajuste de velocidad del motor
Vea Dibujo: wc_gr000301
Nota: La velocidad del motor de los modelos sin la palanca de
descompresión está ajustada en la fábrica. Ajustes adicionales no son
posibles.
Ajustar el motor a una velocidad sin ralenti. Vea Datos Técnicos.
Para ajustar la velocidad del motor:
5.5.1 Remover o aflojar la correa trapezoidal para prevenir la vibración de la
plancha.
5.5.2 Arrancar el motor y permitir que éste se caliente unos minutos.
5.5.3 Soltar la tuerca (b) del perno tope de aceleración (c). Girar el perno
hacia adentro para disminuir la velocidad, hacia afuera para aumentar
la velocidad. Asegurar que el acelerador (a) está en contacto con el
perno tope antes de medir las RPM. Asegurar la tuerca después de
obtener la velocidad correcta del motor.
PRECAUCION: La operación de la plancha a velocidades superiores
que las indicadas en Datos Técnicos puede dañar la plancha y el
motor. NO ajustar la velocidad del motor ajustando la regulación
gobernador del motor.
wc_gr000300
a
wc_gr000301
a
b
c
Mantenimiento VP 2050Y
wc_tx000088es.fm 20
5.6 Limpieza de la plancha
Limpiar la plancha después de usarse para remover suciedades,
piedras y barro pegados bajo la consola del motor. Si la placa es
siendo usada en areas con mucho polvo, revisar las costillas de
ventilación del cilindro del motor para evitar la acumulación de
suciedad. Mantener estas costillas de ventilación limpias para prevenir
sobrecalentamiento del motor.
5.7 Correa de transmisión
Vea Dibujo: wpm_gr002163
Controle la tensión de la correa en máquinas nuevas o después del
recambio de una correa y después de las primeras cinco horas de
marcha del equipo. A partir de entonces, controle y ajuste la correa
cada 50 horas de marcha.
Para ajustar la correa:
5.7.1 Suelte los dos tornillos (a) en la tapa cubre-correa. Quite la tapa
manteniendo fijados los conjuntos de tornillos a la tapa cubre-correa.
5.7.2 Suelte los cuatro tuerca (b) que mantienen fijado el motor a la consola
de motor; suelte luego la tornillos (c) que mantiene fijada la parte
trasera de la tapa cubre-correa a la consola de motor.
5.7.3 Deslice el motor hacia atrás (hacia el manillar de mando) para apretar
la correa, hacia adelante para soltar la correa.
5.7.4 Ajuste la correa de modo tal que al ser presionada en la parte central
entre las poleas, hay una flexione de 10-13 mm (3/8in–1/4in) (d).
5.7.5 Verifique que la polea del embrague (f) y la polea del excitador (e)
estén alineadas. Coloque una regla contra la polea del excitador (e) y
corra el motor de modo tal que ambas poleas queden paralelas.
5.7.6 Al ir montando la máquina, apriete la tuerca y los tornillos con 20,5 Nm
(15 ft.lbs.).
wpm_gr002163
a
b
d
c
e
f
VP 2050Y Mantenimiento
wc_tx000088es.fm 21
5.8 Lubricación del excitador
Vea Dibujo: wc_gr000282
Los rodamientos del excitador son lubricados por salpicadura y giran
a un número de revoluciones muy alto. Es importante mantener el
aceite lubricante al nivel correcto y también cambiarlo a intervalos
regulares.
Controle el nivel del aceite cada 50 horas de marcha del equipo.
Para controlar el nivel de aceite ubique la máquina sobre una
superficie plana y horizontal. Quite el tapón de vaciado de aceite (a)
con su anillo de junta (b). El nivel de aceite deberá coincidir con la
rosca para el tapón. Agregue aceite si fuese necesario.
Cambie el aceite del excitador cada 300 horas de marcha del equipo.
Para vaciar el aceite: Quite el tapón (a) de la punta del excitador e
incline luego la plancha vibradora.
Nota: Ayude a proteger el medio ambiente: coloque una lona
impermeable y un recipiente debajo de la máquina para poder juntar
líquidos que puedan escurrirse. Deshágase de los líquidos de acuerdo
con las reglamentaciones locales vigentes.
Ubique la máquina en una superficie plana y horizontal y agregue
aprox. 296 ml de aceite a través de la abertura hasta que el aceite
llegue a la rosca para el tapón.
PRECAUCIÓN: NO coloque demasiado aceite en el excitador. Un
exceso de aceite puede reducir el rendimiento y dañar además la
correa de transmisión.
Mantenimiento VP 2050Y
wc_tx000088es.fm 22
5.9 Izaje de la máquina
Vea Dibujo: wpm_gr002164
Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.
Para levantar la máquina a mano:
5.9.1 Detenga el motor.
5.9.2 Pida ayuda a un compañero y piense como levantar la máquina.
Antes de transportar la máquina o de almacenarla en interiores deje
que el motor se enfrie para no quemarse de gravedad. Cierre la
válvula de combustible (posición OFF) y mantenga el motor nivelado
para evitar que se derrame combustible.
5.9.3 Agarre la máquina de los asideros (a).
5.9.4 Levante la máquina tal como se indica en la figura.
Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies
firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los
hombros. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha.
Para levantar la máquina mecánicamente:
PRECAUCIÓN: Antes de proceder a levantar la máquina asegúrese
que los medios de izaje tengan la capacidad de cargar la misma de
forma segura. Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la
máquina.
5.9.5 Fije el gancho o cable a la máquina, tal como indicado en la figura, y
proceda a alzarla.
PRECAUCIÓN: No levante la máquina por su manija. Es posible que
la máquina pueda deslizarse o caerse.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
wpm_gr002164
c
a
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
VP 2050Y Mantenimiento
wc_tx000088es.fm 23
5.10 Transporte
Vea Dibujo: wpm_gr002165
Para evitar las quemaduras o peligros de incendio, permita que el
motor se enfríe antes de transportar la máquina o de almacenarla,
adentro, bajo techo.
5.10.1 Gire la válvula del combustible a la posición de apagado y mantenga
el motor nivelado para evitar el derrame de combustible.
5.10.2 Amarre la máquina al vehículo para evitar que se deslice o vuelque.
Amarre la máquina al vehículo en los puntos indicados en el dibujo.
5.11 Almacenamiento
Si la plancha es almacenada por más de 30 dias:
5.11.1 Remover piedras sueltas y suciedades de la plancha.
5.11.2 Limpiar las costillas de ventilación del cilindro del motor.
5.11.3 Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
5.11.4 Cambiar el aceite del excitador.
5.11.5 Cambiar el aceite del motor y seguir los procedi-mientos descritos en
el manual del motor para su almacenamiento.
5.11.6 Tapar la plancha y el motor y almacenar en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA
wpm_gr002165
Mantenimiento VP 2050Y
wc_tx000088es.fm 24
5.12 Localización de problemas
Problemas / Síntomas Razón / Solución
Plancha no desarrolla su
velocidad máxima. Compact-
ación pobre.
Control de aceleración no está al máximo.
Control de aceleración regulado incorrectamente.
Suelo muy húmedo, la plancha se pega. Permitir que
el suelo se seque antes de compactar.
Correa trapezoidal suelta o gastada, resbalando
sobre las poleas. Ajustar o cambiar la correa.
Revisar si los pernos de fijación del motor se
encuentran apretados.
Los rodamientos del excitador se encuentran apreta-
dos. Revisar las condiciones en que se encuentran
como también el nivel de aceite en el excitador.
Filtro de aire obstruído con polvo, reduciendo el ren-
dimiento del motor. Limpiar o reemplazar el filtro de
aire.
La velocidad del motor es muy baja. Revisar la
velocidad del motor con un tacómetro. Ajustar o rep-
arar el motor para que desarrolle la velocidad cor-
recta. Refiérase al manual del motor.
El motor funciona, no hay
vibración.
El acelerador del motor no está abierto.
La correa trapezoidal está suelta o cortada. Ajustar o
reemplazar.
El embrague está dañado. Inspeccionar y reem-
plazar el embrague.
Velocidad del motor muy baja. Revisar la velocidad
del motor.
Demasiado aceite en el excitador. Ajustar aceite al
nivel correcto.
Plancha salta o compacta en
forma irregular.
Superficie del suelo muy irregular.
Amortiguadores de caucho sueltos o dañados.
VP 2050Y_EPA_Q_2003.fm
Heinz Gengnagel
President & CEO
WACKER MACHINERY PHILIPPINES
WACKER MACHINERY PHILIPPINES, INC.
4126 First Cavite, Industrial Estate (FCIE) Governor’s Drive, Brgy. Langkaan
Dasmariñas, Cavite, Philippines (Tel) +63 2 580 7110 (Fax) +63 2 580 7122
Date / Datum / Fecha / Date
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CEE
WACKER MACHINERY PHILIPPINES, INC., DASMARIÑAS, CAVITE, PHILIPPINES
hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de
construcción / atteste que le matériel :
1. Category / Art / Categoría / Catégorie
Vibratory Plates / Rüttelplatten
Planchas Vibratorias / Plaques Vibrantes
2. Type - Typ - Tipo - Type
VP 2050Y
3. Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel :
0009089
4. Net installed power / absolute installierte Leistung / Potencia instalada neta / Puissance installée nette :
3,5kW
Has been sound tested per Directive 2000/14/EC / In Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG bewertet worden ist / Ha sido
ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE / A été mis à l’épreuve conforme aux dispositions de la directive 2000/14/CEE :
and has been produced in accordance with the following standards / und in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt
worden ist / y ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas / et a été produit conforme aux dispositions des directives
européennes ci-après :
2000/14/EG
98/37/EG
89/336/EG
EN 500-1
EN 500-4
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION
BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA
REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE
WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG
Preußenstraße 41
80809 München
Conformity Assessment Procedure
/ Konformitätsbewertungsverfahren
/ Procedimiento para ensayar
conformidad / Procédé pour
l’épreuve de conformité
Name and address of notified
body / Bei folgender
einbezogener Prüfstelle /
Oficina matriculadora /
Organisme agrée
Measured sound power level /
Gemessener Schallleistungspegel
/ Nivel de potencia acústica
determinado / Niveau de puissance
acoustique fi
Guaranteed sound power level /
Garantierter Schallleistungspegel /
Nivel de potencia acústica
garantizado / Niveau de puissance
acoustique garanti
Annex VI / Anhang VI /
Anexo VI / Annexe VI
VDE-Prüf- und
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
VP 2050Y 104 dB(A) VP 2050Y 108 dB(A)
23.04.03
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-354 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-354 02-390
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : +1-(1)(262) 255-0500 · Fax: +1-(1)(262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Sunley Center, Unit 912, 9/F · 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. · Hong Kong · Tel. + 852 2406 60 32 · Fax: + 852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Wacker Neuson VP2050Y Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Wacker Neuson VP2050Y es una plancha compactadora potente y eficiente, ideal para trabajos de compactación en suelos granulares y cohesivos. Con su motor Honda GX160 de 5,5 HP y su placa de 20 x 50 pulgadas, la VP2050Y ofrece un excelente rendimiento de compactación y puede utilizarse en una amplia variedad de aplicaciones, incluyendo la preparación de sitios, la construcción de carreteras y la reparación de zanjas.