Bunn LPG Stainless Guía de instalación

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

LPG
LPG-2E
27091.8000 N 02/19 ©1996 Bunn-O-Matic Corporation
www.bunn.com
GUÍA DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Corporación Bunn-O-Matic
Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227
Teléfono (217) 529-6601 | Fax (217) 529-6644
ara asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo Ilustrado de
Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de Bunn-O-Matic, www.
bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera más rápida de obtener las actual-
izaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic
Corporation al 1-800-286-6070.
2
27091.8000 030912
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras dispensadoras térmicas
MCP/MCA de monodosis y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en
partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente
libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del
período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada
por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación
indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala
calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal
pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a
BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito
a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo
defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que
el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN,
PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar
esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos
individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A
LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN
Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic,
Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design,
Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, In-
tellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with
the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel,
Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh,
Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion, Beverage Bar Creator, Beverage Profit
Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer
Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation.
3
INTRODUCCIÓN
El LPG puede almacenar hasta 2,7 kg (6 libras) de granos de café y el LPG-2E 1,35 kg (3 libras) en cada una de las dos
tolvas y molerlos según un tamaño y cantidad prefijados poniendo el café molido en un embudo y filtro de espera para
la mayoría de las cafeteras de goteo comerciales. El equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o
estante robusto. Se debe dejar un espacio adecuado por encima del molino para subir la tapa cuando se echen granos de
café. Úselo solamente con granos de café.
El tamaño de la molienda viene predeterminado de fábrica según las especificaciones de goteo establecidas por el Depar-
tamento deComercio de Estados Unidos y adoptado por el Centro de Preparación de Café de la Oficina Panamericana del
Café Se pueden efectuar ajustes de los valores de fábrica para alterar tanto la cantidad como el tamaño de la molienda.
27091.8000 072210
#20545.0000
KEEP FINGERS AND
FOREIGN OBJECTS
OUT OF HOPPER
OR CHUTE OPENING.
PERSONAL INJURY
HAZARD.
#05876.0000
#37881.0000
AVISOS A LOS USUARIOS
Lea con cuidado y observe todos los avisos en el equipo y en este manual. Se han escrito para su protección. Todos
los avisos deben mantenerse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
ADVERTENCIA
Use sólo un circuito bien protegido adecuado para
la carga nominal.
Conecte el armazón eléctricamente a tierra.
Respete los códigos eléctricos nacionales/locales.
No lo use cerca de combustibles.
Cuando se use un cordón de alargamiento, debe medir
menos de 6 m (20 pies) si se trata de un cable trifilar
de calibre 16, o menos de 3 m (10 pies) si se trata de
un cable trifilar de calibre 18.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN, INCLUIDO EL
LÍMITE DE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD ANTES DE
COMPRAR O USAR ESTE PRODUCTO.
PELIGRO DE LESIONES
PERSONALES.
NO ACERQUE LOS DEDOS
NI NINGÚN OBJETO A LA
ABERTURA DE LA TOLVA O
CONDUCTO DE DESCARGA.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda
reparar el usuario.
Sólo personal de mantenimiento
autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación antes de repararla.
00824.0002
4
LIMPIEZA SEMANAL
Limpie todas las supercies exteriores con un paño húmedo enjuagado con un detergente líquido suave y no
abrasivo. Se debe tener cuidado de no rayar la amoladora con cualquier material abrasivo.
6 MESES DE LIMPIEZA
Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar todas
las superficies de los equipos Bunn-O-Matic.
Se debe tener cuidado de no rayar la tolva o ventanas con un material abrasivo. La limpieza regular hará que el molino
parezca como nuevo durante años.
CÁMARA DE MOLIENDA
1. ADVERTENCIA - Desenchufe el molino antes de quitar cualquier panel o piezas de la caja de la cámara de molienda.
2. Vacíe los granos de ambas tolvas.
3. Enchufe el molino, ponga un embudo con filtro en los rieles del embudo. Pulse el interruptor apagado/encendido/
puesta en marcha en la posición inferior “START” (PUESTA EN MARCHA) y suéltelo. Ejecute unos cuantos ciclos de
molienda hasta que se haya distribuido todo el café en la cámara de molienda y desconecte el molino de la fuente de
alimentación.
4. Quite el embudo con el filtro y apoye cuidadosamente el molino sobre la parte de atrás.
5. Quite los dos tornillos No. 10-32 que sujetan el conjunto de tapa de la caja de discos abrasivos a la caja de los discos
abrasivos y quite el conjunto de tapa de la caja de discos abrasivos.
6. Quite el disco de carga y deslice el rotor con el disco abrasivo inferior, resorte y buje de latón sacándolos del eje del
motor.
7. Limpie la cámara de molienda y todas las piezas con un cepillo de cerdas no metálicas y pase un paño seco.
8. Vuelva a instalar el buje de latón (extremo embridado primero), resorte y rotor con el disco inferior sobre el eje del
motor. Vuelva a instalar el disco de carga con el lado plano apuntando al rotor y el conjunto de tapa de la caja de discos
abrasivos a la caja de discos abrasivos.
9. Consulte la sección Preparación inicial/Ajustes para variar el tamaño o peso del café distribuido si es necesario.
P1028
P1029
27091.8000 042211
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
El molino tiene un cordón eléctrico y requiere un servicio de corriente monofásica bifilar de 120 VCA, 15 A, 60 Hz para
los modelos de 120 V; y monofásica de 100 VCA, 15 A, 50 Hz para los modelos de 100 V.
CONTROLES DE OPERACIÓN
Interruptor de apagado/encendido/puesta en marcha (modelos LPG y LPG-2E)
OFF (APAGADO) - (posición superior) Al poner el interruptor en esta
posición se detiene la operación del molino.
ON (ENCENDIDO) - (posición central, reposo) El interruptor volverá a esta
posición después de que haya empezado un ciclo de molienda y permanecerá
en esta posición una vez que haya cesado la molienda.
START (PUESTA EN MARCHA) - (posición derecha, momentánea) La
colocación del interruptor en esta posición inicia un ciclo de molienda
cronometrado.
Interruptor selector de tolvas (modelo LPG-2E solamente)
IZQUIERDA - Al pasar a esta posición se muelen los granos de la tolva
izquierda.
DERECHA - Al pasar a esta posición se muelen los granos de la tolva
derecha
5
MOLIENDA DE CAFÉ
1. En los modelos LPG-2E, escoja (tolva derecha o izquierda) con el interruptor selector e inspeccione visualmente la
tolva deseada para ver si hay una cantidad amplia de granos de café.
2. Ponga un filtro de papel en el embudo de preparación. El filtro no debe estar plegado o inclinado hacia un lado.
3. Introduzca el embudo en los rieles del embudo y empújelo hasta que se detenga.
4. Pulse el interruptor apagado/encendido/puesta en marcha en la posición inferior “START” (PUESTA EN MARCHA) y
suéltelo. La molienda se detendrá automáticamente después de haber distribuido la cantidad predeterminada de café
molido en el embudo.
5. Quite el embudo del molinillo y nivele el lecho de café molido sacudiendo suavemente.
6. El embudo cargado está listo ahora para usar en cualquier cafetera de goteo comercial según las instrucciones del
fabricante.
PASO #1
PASO #2
PASO #3
PASO #4
PASO #5
27091.8000 111598
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Bunn-O-Matic
®
Corporation recomienda que se realice servicio de mantenimiento preventivo en intervalos regu-
lares. El mantenimiento debe llevarse a cabo solamente por personal de servicio calificado. Para solicitar el
Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic® Corporation al 1-800-286-6070.
NOTA: Las piezas de repuesto o les reparaciones causadas por el no cumplir con el mantenimiento necesario no
están cubiertas por la garantía.
6 MESES
Limpieza semanal más reemplazo del conjunto del despajador.
20588.0000 placas del despajador (conjunto de 2)
Anualmente
1. En los molinos con placas de deslizamiento, verifique y limpie dichas placas.
2. Inspeccione y limpie/reemplace las muelas y la cámara de molienda si fuera necesario.
3. Ajuste las muelas y el tiempo de molienda según sus especificaciones para el tamaño de partícula y el peso
de descarga.
6
PREPARACIÓN INICIAL / AJUSTES
La molienda puede fijarse de fina a muy gruesa. El tamaño puede ajustarse para ser utilizado en la mayoría de las cafeteras
comerciales. Se deben usar los procedimientos siguientes para efectuar ajustes.
NOTA - Un cambio en el ajuste del disco cambiará también la cantidad distribuida. Los ajustes de los discos abrasivos
deben ser seguidos por un ajuste de los cuadrantes del cronómetro.
C
O
A
R
S
E
-
F
I
N
E
B
U
N
N
P1073
P1035
P1744
27091.8000 111598
MOLIENDA NORMAL (GRUESA) : Gire el tornillo de ajuste 10 marcas hacia la izquierda.
NOTA: El ajuste exacto variará segun el tueste del café o los sabores agregados.
Ajuste del temporizador (modelo LPG-2E)
1. Llene las tolvas con granos de café y escoja la tolva que se desee ajustar.
2. Quite la tapa de los cuadrantes del temporizador.
3. Fije el cuadrante del temporizador en 2 segundos por cada 42 g (1
1
/
2
onzas) de café
molido deseado.
4. Ejecute unos cuantos ciclos de molienda para verificar el ajuste pesando muestras.
5. Ajuste el temporizador de modo que corresponda con la tabla de abajo.
Cantidad aproximada (en onzas) Ajustes del temporizador (en segundos)
1-1/2 2
2-1/4 3
3 4
6. Repita los pasos 2 – 4 para la otra tolva.
Ajuste del temporizador (modelo LPG)
1. Desenchufe el molino y quite el tapón del agujero de 2” de la tapa trasera.
2. Fije el cuadrante del temporizador en 5 segundos por cada 28 g (1 onza) de café
molido deseado.
3. Verifique el ajuste pesando unas pocas muestras.
Use este valor de 5 segundos por onza como guía APROXIMADA solemente.
Ajuste de los discos
1.
Desenchufe el molino y vacíe todos los granos de la tolva.
2. Enchufe el molino, ponga un embudo con filtro en los rieles del embudo. Ponga mo-
mentáneamente el interruptor apagado/encendido/puesta en marcha en la posición
“START” (PUESTA EN MARCHA) (inferior) (con la tolva deseada seleccionada) y
suéltelo, ejecute unos cuantos ciclos de molienda hasta que se distribuya todo el café
de la cámara de molienda.
3. Quite el embudo con filtro y coloque cuidadosamente el molino apoyado sobre la
parte de atrás.
4. Ponga el interruptor de apagado/encendido/puesta en marcha en la posición “START” (PUESTA EN MARCHA) (derecha)
y gire lentamente el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que se oiga un zumbido metálico debido al rozamiento de
los discos abrasivos. (Tal vez sea necesario poner en marcha más de un ciclo de molienda para obtener este sonido).
5. Haga una marca con una pluma en la calcomanía para observar la posición de la flecha en el tornillo de ajuste de la mo-
lienda.
6. Los ajustes siguientes corresponden aproximadamente a las moliendas reconocidas de CBC. Todos tienen como
referencia la posición de la flecha observada en el paso
MOLIENDA FINA: Gire el tornillo de ajuste 7 marcas hacia la izquierda.
MOLIENDA DE GOTEO: Gire el tornillo de ajuste 8 marcas hacia la izquierda.
GRUESA FINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bunn LPG Stainless Guía de instalación

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para