Wacker Neuson DPU 6055 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 6055
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008767 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 6055
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0008767 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
20
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
28
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
30
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
32
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
34
Crank Holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.
Support Manivelle cpl.
36
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
38
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
40
DPU 6055
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008767 - 100
5
Engine
Motor
Motor
Moteur
43
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
44
Dosing Device-Cylinder Head
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
46
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
48
Crankcase-Camshaft
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
52
Crankcase-Dipstick
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
54
Ventil-Oil Pan
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
56
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
58
Centrifugal Weight-Bearing Flange
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
60
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
64
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
66
Fly Wheel
Schwungrad
Volante
Volant
68
Stone Guard-Guiding Sleeve
Steinschutz-Führungshülse
Guardapiedras-Casquillo de Guía
Grille de Protection-Douille de Guidage
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6055
Indice
Table des matières
6
0008767 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
2 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
3 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
5 0065055 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
6 0098536 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0065063 1
Swivel arm
Schwenkarm
Brazo basculante
Bras de levier
8 0065058 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M8 x 10 DIN 923
9 2004942 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
15 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
16 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
17 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
19 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
20 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
21 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
22 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
24 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
25 0048529 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
26 0011536 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008767 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
28 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
29 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
30 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
31 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
32 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008767 - 100
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0011528 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
36 0124492 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
37 0094072 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
39 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
40 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
41 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
42 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
43 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
44 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
45 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
46 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
47 0126612 1
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
48 0126077 1
Protective hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
49 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
50 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
52 0048516 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
53 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
54 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
55 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
56 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
57 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
58 0011544 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
59 0124489 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
60 0095187 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
61 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008767 - 100
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 6055
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
62 0126614 1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
DPU 6055
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008767 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011528 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
2 0058542 1
Coupling
Kupplung
Embrague
Embrayage
3 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
4 0124490 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
5 0099535 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0099047 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
7 0013551 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
8 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
9 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0108438 1
Screw
Schaftschraube
Pitón roscado
Vis
M8 x 16 DIN 427
11 0065056 1
Catch stop
Haltenocken
Leva de soporte
Came de retenue
12 0011573 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
13 0201094 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
14 0201030 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
16 0126266 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
17 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
18 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
19 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
20 0048539 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
21 0069900 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008767 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
31 0126215 1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl.
Tapa de batería cpl.
Couvercle de batterie cpl.
32 0126655 2
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
33 0126656 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
34 0124498 1
Side Element
Seitenteil
Pieza Lateral
Partie Laterale
35 0126076 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
36 0124481 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
37 0126304 2
Blind rivet nut
Blindnietmutter
Tuerca de remate ciego
Écrou borgne
M8
38 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
39 0124502 1
Bulkhead plate
Schottblech
Placa de mamparo
Cloison étanche
40 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
41 0124496 1
Side Element
Seitenteil
Pieza Lateral
Partie Laterale
42 0126264 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
43 0013569 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0008767 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
2 0126260 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
4 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
5 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/155ft.lbs
ISO 8676
8 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
600mm
10 0102083 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
11 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
12 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
13 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
14 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
15 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
DPU 6055
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0008767 - 100
21
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
22
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 23
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0126261 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
10 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
11 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
12 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
13 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
14 0046359 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
15 0126262 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008767 - 100
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0012357 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0010373 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
22 0104124 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
23 0058262 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
24 0011549 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0104123 1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
26 0039105 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
27 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
29 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
30 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
31 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
33 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
34 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
35 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
36 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
37 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
38 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
39 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
40 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
41 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
42 0048606 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
43 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
44 0126263 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008767 - 100
25
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 6055
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0008767 - 100
27
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6055
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
28
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
2 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0102188 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
4 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
7 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0095249 1
Center pole head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de barra cpl.
Tête de timon cpl.
9 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
11 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 6055
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0008767 - 100
29
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 6055
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
30
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011529 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
2 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
3 0128753 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
4 0103407 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
5 0063972 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0043212 1
Guide bolt
Führungsbolzen
Perno de guía
Boulon de serrage
7 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
8 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
9 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
10 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
11 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
12 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0128755 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
DPU 6055
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
0008767 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
2 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
3 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
4 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6 0058551 8
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
7 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
8 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
9 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
10 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 472
12 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
13 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
14 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
15 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
16 0058536 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPU 6055
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0008767 - 100
33
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 6055
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
34
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0059789 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN 963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0059788 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
DPU 6055
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0008767 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126613 1
Angle crank holder
Winkel Kurbelhalter
Ángulo porta manivela
Coude support manivelle
2 0058338 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0046312 1
Screw
Einschlagschraube
Tornillo
Vis
4 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
5 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
6 0020334 1
Grooved pin
Passkerbstift
Pasador semiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN 1472
7 0099862 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0058341 1
Rubber insert
Gummifederelement
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
9 0011345 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
10 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
11 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
12 0058337 1
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
13 0033988 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
14 0011536 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Crank Holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta Manivela cpl.
Support Manivelle cpl.
0008767 - 100
37
Angle cpl.
Winkel kpl.
DPU 6055
Ángulo cpl.
Coude cpl.
38
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0020334 1
Grooved pin
Passkerbstift
Pasador semiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN 1472
2 0058335 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
3 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
4 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
5 0058648 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Amortiguador
Silentbloc
DPU 6055
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
0008767 - 100
39
Labels
Aufkleber
DPU 6055
Calcomanías
Autocollants
40
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099885 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0106920 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
4 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
5 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
6 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
7 0095152 1
Maintenance Label
Wartungsetikett
Etiqueta de Mantenimiento
Étiquette D‘Entretien
8 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
9 0097313 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
10 0096625 1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
11 0058180 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø 35
DPU 6055
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0008767 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0094878 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
1 0126514 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
100
2 0094861 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
100
3 0094862 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 2001695 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN 472
5 0094863 1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
6 0094864 1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
7 0105927 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
8 0094866 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
8 0107222 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
9 0128939 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
10 0094875 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0094874 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
11 0107223 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
12 0094872 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0094871 1
Plate
Schleuderblech
Placa
Plaque
14 0094869 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
15 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN 6885
16 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
17 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
18 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
19 0094870 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
20 0013354 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
0008767 - 100
45
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
DPU 6055
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
48
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
2 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
3 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
4 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0094896 1
Adjusting toothed ratchet
Zahnsegment
Trinquete
Cliquet
7 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
8 2006160 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
4 DIN 6799
9 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
10 0094899 2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
11 0094900 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
12 0094901 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
13 0098447 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
14 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0094906 1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
19 0105928 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
20 4101560 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
21 0097401 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
22 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
23 0094910 1
Spring Dowel Sleeve
Spiralspannstift
Perno de Sujeción
Goupille Élastique
4 x 20 DIN 7343
24 0105043 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
25 0105044 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
26 0099413 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
26 0094918 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,1
DPU 6055
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
0008767 - 100
49
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
DPU 6055
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
50
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0094916 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
26 0094917 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
26 0094920 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,3
26 0094913 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
26 0094915 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
26 0094914 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
26 0094919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,2
DPU 6055
Cylinder Head-Valve
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
0008767 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
2 0020343 8
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
3 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
4 0010926 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
5 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
6 0013508 3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
7 0013506 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
8 0094922 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
9 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
10 0094924 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
10 0107228 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
11 0126518 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
12 0097403 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
13 0126517 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
14 0098454 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
14 0098455 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
15 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
16 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPU 6055
Crankcase-Camshaft
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
0008767 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094932 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
2 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0011047 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M10 x 1 DIN 908
4 0012086 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN 7603
5 0098457 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
6 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0094943 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
8 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN 471
9 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0094939 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
15 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
16 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
17 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
DPU 6055
Crankcase-Dipstick
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
0008767 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094949 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
2 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN 7603
3 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
4 0094947 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0094951 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0094953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0010704 22
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 7980
10 0011542 22
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
11 0094954 1
Housing
Sauggehäuse
Caja
Carter
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0094956 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
14 0094957 1
Cover
Ölwanne
Tapa
Couvercle
15 0010649 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
16 0011555 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
17 2004664 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A22 x 27 DIN 7603
18 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
18 0104406 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
18 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
18 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
DPU 6055
Ventil-Oil Pan
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
0008767 - 100
57
Governor Lever
Reglerhebel
DPU 6055
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
58
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
4 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
5 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
6 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
7 0107227 1
Stop cpl.
Anschlag kpl.
Tope cpl.
Butée cpl.
8 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
9 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
10 0033724 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
6 DIN 6799
11 0014852 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20 DIN 914
12 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
14 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
16 0049190 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
DPU 6055
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
0008767 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
2 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
4 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
5 0094994 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
6 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
7 0011550 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0012971 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
10 0094996 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
11 0094997 2
Spring dowel sleeve
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 12 DIN 7346
12 0094998 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
13 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
14 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
15 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
16 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
17 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
18 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
21 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN 6799
DPU 6055
Centrifugal Weight-Bearing Flange
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
0008767 - 100
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 908
2 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0104408 1
Governor
Steuerteil
Regulador
Régulateur
4 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5 0095008 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 x 1,6
6 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
7 0107226 1
Command cover cpl.
Steuerdeckel kpl.
Tapa del mando cpl.
Couvercle de commande cpl.
8 0094998 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
9 0095012 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
10 0095013 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
11 0095014 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
12 0095015 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
13 0013601 13
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
14 0011541 13
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
15 0011247 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 6912
16 0095016 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0095017 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
DPU 6055
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0008767 - 100
63
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
DPU 6055
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
64
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126520 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
2 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
3 0012397 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
4 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
5 0095022 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0126521 1
Injection valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de injección cpl.
Soupape d'injection cpl.
7 0126522 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
8 0104411 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
9 0013440 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A6,5 x 9,5 DIN 7603
10 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
11 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
12 0126523 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de injección
Pompe à injection
13 0014479 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
13 0014480 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,15
13 0014483 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
13 0014481 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
13 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
14 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0126524 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Arandela compensadora
Disque de compensation
16 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
17 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
18 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Injection Valve-Injection Pump
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
0008767 - 100
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095035 1
Cover
Verkleidung
Tapa
Couvercle
2 0095036 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
3 0098460 1
Left cover
Verkleidung links
Tapa-izquierda
Couvercle-gauche
4 0095032 1
Cover
Verkleidung rechts
Tapa
Couvercle
5 0105050 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
6 0105051 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
7 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
8 0011554 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0012971 16
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
10 0011545 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
11 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
14 0098464 1
Bleeder valve
Entlüftungsventil
Válvula purgadora
Soupape de purge d'air
15 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
16 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
17 0098463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
18 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
DPU 6055
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
0008767 - 100
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0010937 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
1 0095042 1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
2 0095046 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 1,5 x 40
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
3 0095045 1
Disc holder
Fixierscheibe
Disco
Disque
4 0097446 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0095044 1
Sleeve
Fixierhülse
Manguito
Douille
6 0012357 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
7 0010649 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
8 0107496 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
9 0011056 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M12 x 1,5 DIN 906
10 0010936 5
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 835
11 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
12 0010884 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
13 0095068 1
Guard plate
Schutzblech
Placa de protección
Plaque de protection
DPU 6055
Fly Wheel
Schwungrad
Volante
Volant
0008767 - 100
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099508 1
Stone guard
Steinschutz kpl.
Guardapiedra
Pare-pierres
2 0104421 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
3 0097418 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 20 DIN 6325
4 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
5 0011265 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
6 0095040 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
7 0095041 1
Guide sleeve
Führungshülse
Casquillo de guía
Douille de guidage
8 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
9 0011533 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
10 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
11 0011540 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
12 0102034 1
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
13 0107491 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
14 0107492 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
15 0107493 1
Blind grommet
Blindtülle
Boquilla ciego
Douille
DPU 6055
Stone Guard-Guiding Sleeve
Steinschutz-Führungshülse
Guardapiedras-Casquillo de Guía
Grille de Protection-Douille de Guidage
0008767 - 100
71
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
DPU 6055
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
74
0008767 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0012971 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
7 0106558 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0106564 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0106560 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
145
11 0106561 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
12 0106563 2
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord T
13 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
14 0106562 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
15 0047975 1
Hose fitting
Nippelschraube
Unión
Raccord
16 0013186 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
17 0047974 1
Hose fitting
Nippel
Unión
Raccord
DPU 6055
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
0008767 - 100
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0099798 1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
4 0126955 1
Cover
Deckel mit Zyklon
Tapa
Couvercle
5 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
6 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0097831 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
9 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
10 0099794 1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
11 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
12 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
13 0099793 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14 0095091 1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
15 0011258 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
25Nm/18ft.lbs
DIN 6912
16 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
17 0097829 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
18 0098753 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
19 0099803 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
20 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
21 0012086 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN 7603
22 0099805 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
23 0099806 2
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
24 0099807 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
25 0046916 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
6-3 DIN 7643
DPU 6055
Air Filter
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
0008767 - 100
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0095088 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
27 0095089 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
28 0097833 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
29 0097840 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
30 0104449 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 60
31 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
32 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
33 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
34 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
35 0038489 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
36 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
37 0010649 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
38 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 6055
Air Filter
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
0008767 - 100
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095187 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2 2001815 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
3 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN 988
4 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
5 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
8 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0107494 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
11 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
12 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN 988
13 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
14 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
16 0011269 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
17 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
18 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
19 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
20 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 6055
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0008767 - 100
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
2 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
3 0126905 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0126906 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
5 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
6 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
7 0126908 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
8 0126910 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
9 0107271 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0010929 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
DPU 6055
EPA
EPA
EPA
EPA
0008767 - 100
85

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 6055 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008767 - 100 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention DPU 6055 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0008767 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 16 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 18 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 20 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 22 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 24 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 28 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. 30 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 32 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 34 Crank Holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta Manivela cpl. Support Manivelle cpl. 36 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 38 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 40 0008767 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6055 Engine Motor Motor Moteur 43 Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin 44 Dosing Device-Cylinder Head Dosiereinrichtung-Zylinderkopf Dosificador-Culata de Cilindro Installation de Dosage-Culasse 46 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape 48 Crankcase-Camshaft Kurbelgehäuse-Nockenwelle Cárter-Árbol de Levas Carter Manivelle-Arbre à Cames 52 Crankcase-Dipstick Kurbelgehäuse-Tauchstab Cárter-Varilla de Inmersión Carter Manivelle-Jauge 54 Ventil-Oil Pan Ventil-Ölwanne Válvula-Carter de Aceite Soupape-Cuvette Carter à Huile 56 Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur 58 Centrifugal Weight-Bearing Flange Fliehgewicht-Lagerflansch Peso Centrífugo-Brida de Cojinete Poids Centrifuge-Bride de Roulement 60 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 62 Injection Valve-Injection Pump Einspritzventil-Einspritzpumpe Válvula de Injección-Bomba de Injección Soupape de Injection-Pompe d'Injection 64 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape 66 Fly Wheel Schwungrad Volante Volant 68 Stone Guard-Guiding Sleeve Steinschutz-Führungshülse Guardapiedras-Casquillo de Guía Grille de Protection-Douille de Guidage 70 6 0008767 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 8 0008767 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0039125 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 2 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 5 0065055 1 Star grip Sterngriff Empuñadura estrella Poignée etoile 6 0098536 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0065063 1 Swivel arm Schwenkarm Brazo basculante Bras de levier 8 0065058 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 9 2004942 1 Cable passage Durchführungstülle Boquilla de paso Douille de passage 10 0032006 1 Gasket Dichtring 11 0024838 1 12 0013574 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 60 DIN 931 25Nm/18ft.lbs M8 x 10 DIN 923 Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 13 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 14 0108470 2 Rubber insert Gummielement Elemento de goma Élément en caoutchouc 15 0069186 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 16 0108401 2 Button Pilz Fungiforme Butée 17 0108465 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108400 2 Shackle Bügel Estribo Étrier 19 0012373 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 20 0103538 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 21 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 22 0011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 23 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 24 0096691 3 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 25 0048529 1 Angle Winkel Ángulo Coude 26 0011536 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 ISO 4762 0008767 - 100 9 25Nm/18ft.lbs M12 x 70 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs M6 x 22 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 10 0008767 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 29 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 30 0105950 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 31 0105951 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 32 0017498 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire 0008767 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff R11 DIN 440 AS10 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 12 0008767 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 35 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 35 0011528 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 36 0124492 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 37 0094072 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 39 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 40 0048519 1 Plate Blech Chapa Tôle 41 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 42 0039206 1 Bar Leiste Listón Listeau 43 0043478 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 44 0103880 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 45 0097110 2 Bar Leiste Listón Listeau 46 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 47 0126612 1 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 48 0126077 1 Protective hood cpl. Schutzhaube kpl. Cubierta de protección cpl. Capot de protection cpl. 49 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 50 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 52 0048516 1 Apron Schürze Protección Tablier 53 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 54 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 55 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS13 56 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 57 0103971 1 Lever Hebel Palanca Levier 58 0011544 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO 4762 59 0124489 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 60 0095187 1 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 61 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0008767 - 100 13 86Nm/63ft.lbs M16 x 30 DIN 933 210Nm/155ft.lbs M6 x 25 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M8 x 18 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs ISO 4032 25Nm/18ft.lbs M10 x 25 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 14 0008767 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 62 0126614 Qty. St. 1 0008767 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl. 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011528 2 0058542 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 35 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 7 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 1 Coupling Kupplung Embrague Embrayage 0021465 12 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 4 0124490 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 5 0099535 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0099047 1 Bar Leiste Listón Listeau 7 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 9 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 10 0108438 1 Screw Schaftschraube Pitón roscado Vis M8 x 16 DIN 427 11 0065056 1 Catch stop Haltenocken Leva de soporte Came de retenue 12 0011573 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO 4762 13 0201094 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 ISO 4762 14 0201030 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 16 0126266 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 17 0103893 1 Angle Winkel Ángulo Coude 18 0010624 2 Flat washer Scheibe 19 0011551 2 20 0048539 86Nm/63ft.lbs HS12 M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M12 ISO 4032 Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 1 Seal Dichtung Junta Joint 21 0069900 1 Flange Flansch Brida Bride 22 0012629 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0008767 - 100 17 10Nm/7ft.lbs M8 x 22 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO 4762 30 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0126215 1 Battery cover cpl. Batteriedeckel kpl. Tapa de batería cpl. Couvercle de batterie cpl. 32 0126655 2 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 33 0126656 1 Locking plug Verschlußstopfen Tapón de cierre Bouchon de fermeture 34 0124498 1 Side Element Seitenteil Pieza Lateral Partie Laterale 35 0126076 1 Seal Dichtung Junta Joint 36 0124481 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 37 0126304 2 Blind rivet nut Blindnietmutter Tuerca de remate ciego Écrou borgne M8 38 0011544 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 39 0124502 1 Bulkhead plate Schottblech Placa de mamparo Cloison étanche 40 0011530 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 41 0124496 1 Side Element Seitenteil Pieza Lateral Partie Laterale 42 0126264 1 Seal Dichtung Junta Joint 43 0013569 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0008767 - 100 19 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M12 x 25 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs M12 x 50 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 120 ISO 4762 1 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0126260 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 4 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 5 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 ISO 4762 6 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 8 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0044442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 10 0102083 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 11 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 12 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 13 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 14 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur 15 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 16 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 17 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 0008767 - 100 21 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M16 x 1,5 x 55 ISO 8676 210Nm/155ft.lbs 600mm 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 22 0008767 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 1 0011551 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 2 0010624 23 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 3 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 4 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 5 0099059 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 6 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 ISO 4762 8 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0126261 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 10 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 11 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN 471 12 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN 6885 13 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 14 0046359 1 Shaft Welle Árbol Arbre 15 0126262 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 ISO 4762 0008767 - 100 23 10Nm/7ft.lbs 295Nm/217ft.lbs 295Nm/217ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 24 0008767 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 20 0012357 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 21 0010373 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7093-1 22 0104124 1 Plate Blech Chapa Tôle 23 0058262 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 24 0011549 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO 4762 25 0104123 1 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 26 0039105 1 Inner raceway Innenring Anillo interior Bague intérieur 27 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 28 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 29 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 30 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 31 0105206 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0105195 1 Bolt cpl. Bolzen kpl. Perno cpl. Boulon cpl. 33 0037136 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 34 0105193 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 35 0010624 1 Flat washer Scheibe 36 0012356 1 37 0048546 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 24 x 1,2 DIN 472 Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande 38 2001725 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN 472 39 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN 471 40 0046366 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 41 0046363 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 42 0048606 1 Shaft Welle Árbol Arbre 43 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 44 0126263 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 0008767 - 100 25 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 26 0008767 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 45 0126300 Qty. St. 2 0008767 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 45 ISO 4762 295Nm/217ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 28 0008767 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0039126 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 2 0099165 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0102188 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 4 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 7 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8 0095249 1 Center pole head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de barra cpl. Tête de timon cpl. 9 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 10 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 11 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 0008767 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. DPU 6055 30 0008767 - 100 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011529 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 3 0128753 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 4 0103407 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 5 0063972 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 6 0043212 1 Guide bolt Führungsbolzen Perno de guía Boulon de serrage 7 0043208 1 Guide Führung Guía Guide 8 0043214 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 9 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 10 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 11 0069725 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 12 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 13 0128755 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl. Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl. 0008767 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 30 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 3 0048374 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 4 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 5 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 6 0058551 8 DU-bush DU-Buchse DU-casquillo DU-bôite 7 0058539 4 Pin Stift Espiga Goupille 8 0013591 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 9 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 10 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 11 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 13 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0058546 1 Disc Scheibe Disco Disque 15 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0058536 1 Bush Buchse Buje Boîte 0008767 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 5 x 12 55 x 2 DIN 472 30 x 1,5 DIN 471 60 x 2 DIN 472 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 6055 34 0008767 - 100 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0059789 2 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 3 0045979 4 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 2006075 2 Lining Belagträger Zapata Garniture d'embrayage 5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0059788 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 0008767 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN 963 Crank Holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta Manivela cpl. Support Manivelle cpl. DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO 7090 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 1 Grooved pin Passkerbstift Pasador semiestriado Tenon à encoche 6 x 14 DIN 1472 0099862 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0058341 1 Rubber insert Gummifederelement Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 9 0011345 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 60 DIN 931 10 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN 9021 11 0010367 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 12 0058337 1 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. 13 0033988 1 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 14 0011536 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126613 1 Angle crank holder Winkel Kurbelhalter Ángulo porta manivela Coude support manivelle 2 0058338 1 Guide Führung Guía Guide 3 0046312 1 Screw Einschlagschraube Tornillo Vis 4 0010622 1 Flat washer Scheibe 5 0010882 1 6 0020334 7 0008767 - 100 37 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. DPU 6055 38 0008767 - 100 Angle cpl. Winkel kpl. Ángulo cpl. Coude cpl. DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0020334 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 14 DIN 1472 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Amortiguador Silentbloc Description Beschreibung Descripción Description 1 Grooved pin Passkerbstift Pasador semiestriado Tenon à encoche 0058335 1 Angle Winkel Ángulo Coude 3 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter 4 0010624 1 5 0058648 1 0008767 - 100 39 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 6055 40 0008767 - 100 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0099885 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 2 0106920 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 4 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 5 0038375 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette 6 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 7 0095152 1 Maintenance Label Wartungsetikett Placa protección del oído Plaquette de protection contre le bruit Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Etiqueta de Mantenimiento Étiquette D‘Entretien 8 1007190 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 9 0097313 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 10 0096625 1 Label Start-Stop Aufkleber Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada Autocollant Démarrage-Arrêt 11 0058180 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 0008767 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ø 35 Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0094878 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gasket, crankcase Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter 0126514 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 100 2 0094861 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 100 3 0094862 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 2001695 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0094863 1 Connecting rod compl Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 6 0094864 1 Bushing Pleuelbuchse Buje Douille 7 0105927 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 8 0094866 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 8 0107222 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 9 0128939 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement 10 0094875 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0094874 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 11 0107223 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 12 0094872 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0094871 1 Plate Schleuderblech Placa Plaque 14 0094869 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 15 0094868 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 16 0106529 1 Pinion Ritzel Piñón Pignon 17 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter 18 0010622 8 19 0094870 20 0013354 30 x 1,2 DIN 472 -0,5 -0,5 A6 x 4 x 32 DIN 6885 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contrepoids 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 50 ISO 4762 0008767 - 100 45 69Nm/51ft.lbs Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape DPU 6055 48 0008767 - 100 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 4101500 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 3 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 4 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 6 0094896 1 Adjusting toothed ratchet Zahnsegment Trinquete Cliquet 7 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 8 2006160 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 9 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 10 0094899 2 Set-taper cone valve Ventilkonussatz Juego-cono de válvula Jeu-cone de soupape 11 0094900 2 Spring holder Federteller Soporte Support 12 0094901 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 13 0098447 2 Seal Abdichtung Junta Joint 14 0094902 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 0094906 1 Grease tube Schmierrohr Tubo de grasa Tube de graisse 19 0105928 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 20 4101560 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 21 0097401 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 22 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 23 0094910 1 Spring Dowel Sleeve Spiralspannstift Perno de Sujeción Goupille Élastique 24 0105043 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 25 0105044 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 26 0099413 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 26 0094918 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,1 0008767 - 100 49 5/16 x 24in 4 DIN 6799 8x2 4 x 20 DIN 7343 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape DPU 6055 50 0008767 - 100 Cylinder Head-Valve Zylinderkopf-Ventile Culata de Cilindro-Válvula Culasse-Soupape DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0094916 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,9 26 0094917 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,0 26 0094920 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,3 26 0094913 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,6 26 0094915 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,8 26 0094914 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,7 26 0094919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,2 0008767 - 100 51 Crankcase-Camshaft Kurbelgehäuse-Nockenwelle Cárter-Árbol de Levas Carter Manivelle-Arbre à Cames DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126516 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN 835 Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 0020343 8 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 3 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 4 0010926 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 5 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 6 0013508 3 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 22 7 0013506 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 16 8 0094922 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 9 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 10 0094924 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 10 0107228 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 11 0126518 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 12 0097403 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 13 0126517 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 14 0098454 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 14 0098455 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 15 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 16 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0008767 - 100 53 35Nm/26ft.lbs M8 x 20 DIN 835 25Nm/18ft.lbs DIN 835 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs -0,5 DIN 835 Crankcase-Dipstick Kurbelgehäuse-Tauchstab Cárter-Varilla de Inmersión Carter Manivelle-Jauge DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tapón roscado Bouchon M10 x 1 DIN 908 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A10 x 13,5 DIN 7603 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094943 2 Pipe Rohr Tubo Tube 8 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 x 1,75 DIN 471 9 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 10 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0094939 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 15 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 16 0011549 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO 4762 17 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0094932 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 2 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0011047 2 Plug (threaded) Verschlußschraube 4 0012086 2 5 0098457 6 0008767 - 100 55 10Nm/7ft.lbs Ventil-Oil Pan Ventil-Ölwanne Válvula-Carter de Aceite Soupape-Cuvette Carter à Huile DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A24 x 29 DIN 7603 M6 ISO 7042 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN 7980 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO 4762 1 Housing Sauggehäuse Caja Carter 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0094956 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0094957 1 Cover Ölwanne Tapa Couvercle 15 0010649 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 16 0011555 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 17 2004664 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A22 x 27 DIN 7603 18 0094958 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM22 x 1,5 DIN 7604 18 0104406 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 18 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 18 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0094949 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 2 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 3 0106530 1 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0094947 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0094951 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0021679 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0094953 1 Plate Platte Placa Plaque 9 0010704 22 Lock washer Federring 10 0011542 22 11 0094954 0008767 - 100 57 25Nm/18ft.lbs M6 x 50 DIN 6912 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPU 6055 58 0008767 - 100 Governor Lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 1 Screw Halbrundschraube Tornillo Vis 0021679 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 6 0103080 1 Flange Flansch Brida Bride 7 0107227 1 Stop cpl. Anschlag kpl. Tope cpl. Butée cpl. 8 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 9 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 10 0033724 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 6 DIN 6799 11 0014852 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 20 DIN 914 12 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0126519 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 14 0094970 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 16 0049190 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 2 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0010624 1 4 0094960 5 0008767 - 100 59 Centrifugal Weight-Bearing Flange Fliehgewicht-Lagerflansch Peso Centrífugo-Brida de Cojinete Poids Centrifuge-Bride de Roulement DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0094990 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0094992 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 4 0094993 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 5 0094994 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 6 0094995 1 Bracket Träger Soporte Support 7 0011550 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 8 0011549 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 9 0012971 5 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 10 0094996 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement 11 0094997 2 Spring dowel sleeve Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 8 x 12 DIN 7346 12 0094998 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 13 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 14 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 15 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 16 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 17 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 18 0095004 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 20 0099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 21 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 5 0008767 - 100 61 2 x 10 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs DIN 6799 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011050 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 1,5 DIN 908 Description Beschreibung Descripción Description 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0104408 1 Governor Steuerteil Regulador Régulateur 4 0095007 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 5 0095008 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 x 1,6 6 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 DIN 916 7 0107226 1 Command cover cpl. Steuerdeckel kpl. Tapa del mando cpl. Couvercle de commande cpl. 8 0094998 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 9 0095012 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 10 0095013 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 11 0095014 1 Cover Verschlußdeckel Tapa Couvercle 12 0095015 1 Cover Verschlußdeckel Tapa Couvercle 13 0013601 13 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN 137 14 0011541 13 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 30 ISO 4762 15 0011247 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 16 0095016 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0095017 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0008767 - 100 63 25Nm/18ft.lbs DIN 6912 86Nm/63ft.lbs 32 x 1,2 DIN 472 Injection Valve-Injection Pump Einspritzventil-Einspritzpumpe Válvula de Injección-Bomba de Injección Soupape de Injection-Pompe d'Injection 64 DPU 6055 0008767 - 100 Injection Valve-Injection Pump Einspritzventil-Einspritzpumpe Válvula de Injección-Bomba de Injección Soupape de Injection-Pompe d'Injection DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 0095022 1 Holder Halter Soporte Attache 6 0126521 1 Injection valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula de injección cpl. Soupape d'injection cpl. 7 0126522 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 8 0104411 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 9 0013440 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 10 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 11 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 12 0126523 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba de injección Pompe à injection 13 0014479 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 13 0014480 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,15 13 0014483 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 13 0014481 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 13 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 14 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0126524 1 Shim Ausgleichsscheibe Arandela compensadora Disque de compensation 16 0126525 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 17 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 18 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126520 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 2 0010882 2 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0012397 1 4 0095021 5 0008767 - 100 65 A6,5 x 9,5 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs DIN 7603 ISO 4762 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO 4762 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 ISO 4762 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095035 1 Cover Verkleidung Tapa Couvercle 2 0095036 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 3 0098460 1 Left cover Verkleidung links Tapa-izquierda Couvercle-gauche 4 0095032 1 Cover Verkleidung rechts Tapa Couvercle 5 0105050 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 6 0105051 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 7 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter 8 0011554 10 9 0012971 16 10Nm/7ft.lbs 10 0011545 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 11 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 12 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 13 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 14 0098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 15 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 16 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 17 0098463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 18 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 0008767 - 100 67 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Fly Wheel Schwungrad Volante Volant DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0010937 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 0095042 1 Housing Anschlußgehäuse Caja Carter 2 0095046 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 3 0095045 1 Disc holder Fixierscheibe Disco Disque 4 0097446 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 0095044 1 Sleeve Fixierhülse Manguito Douille 6 0012357 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 12 7 0010649 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 8 0107496 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 9 0011056 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M12 x 1,5 DIN 906 10 0010936 5 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 35 DIN 835 11 0010620 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 12 0010884 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 13 0095068 1 Guard plate Schutzblech Placa de protección Plaque de protection 0008767 - 100 69 M12 x 40 M12 x 1,5 x 40 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs DIN 933 10Nm/7ft.lbs 86Nm/63ft.lbs Stone Guard-Guiding Sleeve Steinschutz-Führungshülse Guardapiedras-Casquillo de Guía Grille de Protection-Douille de Guidage DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0099508 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stone guard Steinschutz kpl. Guardapiedra Pare-pierres 0104421 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 29 3 0097418 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 5m6 x 20 DIN 6325 4 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 5 0011265 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 DIN 6912 6 0095040 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 7 0095041 1 Guide sleeve Führungshülse Casquillo de guía Douille de guidage 8 0010621 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO 7090 9 0011533 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO 4762 10 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 11 0011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 35 ISO 4762 12 0102034 1 DU-bush DU-Buchse DU-casquillo DU-bôite 13 0107491 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 14 0107492 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 15 0107493 1 Blind grommet Blindtülle Boquilla ciego Douille 0008767 - 100 71 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible DPU 6055 74 0008767 - 100 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 ISO 4762 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0106560 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 11 0106561 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 12 0106563 2 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord T 13 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 14 0106562 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 15 0047975 1 Hose fitting Nippelschraube Unión Raccord 16 0013186 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 17 0047974 1 Hose fitting Nippel Unión Raccord Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 2 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 3 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 4 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 5 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube 6 0012971 4 7 0106558 8 9 0008767 - 100 75 10Nm/7ft.lbs DIN 137 145 160 A12 x 15,5 DIN 7603 Air Filter Luftfilter Filtro de Aire Filtre à Air DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 985 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 1 Cover Filterdeckel Tapa Couvercle 11 2001829 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 x 1 DIN 471 12 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 13 0099793 1 Holder Halter Soporte Attache 14 0095091 1 Air cleaner element Luftfilter Elemento-filtro Elément filtrant 15 0011258 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 DIN 6912 16 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN 137 17 0097829 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 18 0098753 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 19 0099803 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 20 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 21 0012086 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A10 x 13,5 DIN 7603 22 0099805 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Nipple 23 0099806 2 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 24 0099807 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 25 0046916 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 6-3 DIN 7643 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0099799 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0099797 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0099798 1 Disc Isolierscheibe Disco Disque 4 0126955 1 Cover Deckel mit Zyklon Tapa Couvercle 5 0099796 1 Bushing Dichtungsbuchse Buje Douille 6 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 7 0097831 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter 9 0010622 2 10 0099794 0008767 - 100 77 25Nm/18ft.lbs Air Filter Luftfilter Filtro de Aire Filtre à Air DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0095088 2 Seal Dichtung Empaque Joint 27 0095089 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 28 0097833 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 29 0097840 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 30 0104449 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 31 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 32 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 33 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 34 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 35 0038489 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 36 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 37 0010649 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 38 0011551 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 0008767 - 100 79 M8 x 60 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6055 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 DIN 471 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 DIN 988 2 Bush Buchse Buje Boîte 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 6 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 8 ISO 4762 8 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0107494 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 11 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 12 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 DIN 988 13 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 14 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 16 0011269 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 6912 17 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 18 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 19 0069545 1 Tubular handle Griffrohr Empuñadura Poignée tublaire 20 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095187 1 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 2 2001815 2 Retaining ring Sicherungsring 3 0069546 2 4 0066156 5 0008767 - 100 81 10Nm/7ft.lbs EPA EPA EPA EPA DPU 6055 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 2 0126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 3 0126905 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0126906 2 Bush Buchse Buje Boîte 5 0126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 6 0126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 7 0126908 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 8 0126910 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 9 0107271 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0010929 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 0008767 - 100 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 35 DIN 835 25Nm/18ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wacker Neuson DPU 6055 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas