Wacker Neuson DPU 2950Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 2950Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007874 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 2950Y
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007874 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
18
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
22
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
24
Engine
Motor
Motor
Moteur
27
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
28
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
32
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
36
Governor lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
38
Rewind Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Lanceur
42
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
44
DPU 2950Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007874 - 100
5
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
46
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 2950Y
Indice
Table des matières
6
0007874 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 2950Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105418 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
2 0047081 1
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
3 0033667 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 130
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
4 0047377 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
5 0106884 1
Centrifugal clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
6 0105419 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
7 0105434 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0105415 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0099867 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
11 0098595 1
Bellows
Dichtungsbalg
Fuelle
Soufflet
12 0099927 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
13 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
14 0019141 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 985
15 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
16 0047282 4
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
17 0058924 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
18 0105411 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
19 0028582 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5/16in x 1 ISO 4762
20 0010882 9
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
21 0033198 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
22 0038428 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
23 0014316 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0106526 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25 0017312 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
26 0017908 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO 4762
DPU 2950Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007874 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 2950Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0011554 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
28 0106527 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
29 0106528 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
30 0010740 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 DIN 433
DPU 2950Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007874 - 100
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 2950Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0065373 1
Hydraulic hose cpl.
Hydraulikschlauch kpl.
Manguera hidráulica cpl.
Tuyau hydraulique cpl.
35 0105412 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
36 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
37 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
38 0125317 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 20 DIN 7603
39 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
40 0094073 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
41 0069735 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
42 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
44 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
45 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
46 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
47 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
48 0106275 1
Baseplate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
49 2001685 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
50 0105417 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0010884 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M12
52 0031565 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
53 0014535 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 910
54 0065353 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
55 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
56 0105446 1
Oil channel
Ölrinne
Canaleta de aceite
Conduit d'huile
57 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
58 0011543 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DPU 2950Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007874 - 100
13
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2950Y
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
2 0047048 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5
4 0011553 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
5 0047079 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0044635 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0047078 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
8 0066912 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 0047077 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
10 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
11 0048565 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0048557 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
13 0047074 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
14 0048555 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
15 0047389 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
17 0069036 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
18 0047044 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
19 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
20 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
21 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
22 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
23 0048554 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
24 0048564 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
25 0048559 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
DPU 2950Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007874 - 100
15
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2950Y
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
16
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
27 0011551 11
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
29 0048988 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A4 x 8 DIN 7603
30 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 6 DIN 933
DPU 2950Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007874 - 100
17
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2950Y
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
18
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0047050 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
37 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
38 0047062 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
39 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
DPU 2950Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007874 - 100
19
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 2950Y
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
20
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5
2 0106622 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
3 0022625 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
5 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
7 0106853 2
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
8 0106883 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
DPU 2950Y
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague Centrífugo cpl.
Embrayage Centrifuge cpl.
0007874 - 100
21
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 2950Y
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
22
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
M10
1 0064407 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0011542 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
3 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
4 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
5 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
6 0039565 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
7 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
8 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
9 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
10 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
11 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0031565 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
13 0069821 2
Shift lever bracket cpl.
Schaltbügel kpl.
Estribo de mando cpl.
Étrier de commande cpl.
14 0066932 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
16 0024243 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 2950Y
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007874 - 100
23
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 2950Y
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
24
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058256 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
4 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
5 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0049004 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0095906 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
10 0049006 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
DPU 2950Y
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
0007874 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0096724 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0096716 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 0073597 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3 0073598 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0073603 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 0073602 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
6 0073601 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0073600 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
8 0073599 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
9 0073606 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0096715 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0096713 2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
13 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 0013507 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
15 0013508 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
16 0073610 1
Shim Set
Ausgleichscheiben
Juego de laminillas
Jeu de cales
17 0073612 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0073611 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0095948 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 6923
20 2001269 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0073618 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
22 0073622 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
23 0073621 1
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
24 0096707 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 2950Y
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007874 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0020313 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26 0073619 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
30 ID
27 0096704 2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8h8 x 12 ISO 2338
28 0096706 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
29 0102629 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Cubierta de cojinete
Couvercle de palier
30 0073614 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
31 0085522 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
32 0073620 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
33 0102630 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
DPU 2950Y
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007874 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073623 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0020343 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
3 0096772 1
Valve
Auslaßventil
Válvula
Soupape
4 0073624 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
5 0013512 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
6 0073651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0073650 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
8 0073614 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0013505 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
10 0073632 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0073633 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
12 0034394 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
13 0073642 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14 0095948 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 6923
15 0073634 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0073631 2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
17 0073626 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0073627 2
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
19 0073628 2
Valve Cone Set
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
20 0017787 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 8
21 0073629 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
22 0085536 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
23 0096762 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
24 0096763 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
25 0010803 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4035
DPU 2950Y
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007874 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086564 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0013838 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
3 0096732 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A4 x 4 x 12 DIN 6885
4 0096733 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
5 0073678 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0073675 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16 x 1,5
7 0096736 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
8 0073671 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
9 0096737 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10 0073672 1
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
11 0096730 1
Shaft
Ausgleichswelle
Eje
Arbre
12 0052028 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
13 0096725 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
68
14 0073682 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
68
15 0096727 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 2003749 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1
17 0096728 1
Connecting rod
Pleuel kpl.
Biela
Bielle
18 0073689 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
DPU 2950Y
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0007874 - 100
37
Governor lever
Reglerhebel
DPU 2950Y
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
38
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073659 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
2 0096745 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
4 0053648 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
5 0073694 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0073696 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 x 1,8
7 0073698 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
8 0096743 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
3m6 x 16 ISO 2338
9 0096746 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
10 0073703 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0073701 2
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
12 0073699 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
13 0096750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0073787 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
15 0010806 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4035
16 0102634 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
17 0102635 2
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
18 0081536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0102636 1
Console
Konsole
Consola
Console
20 0102637 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0102638 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0010806 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4035
23 0102639 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
24 0053648 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
25 0102640 1
Bearing
Widerlager
Cojinete
Roulement
DPU 2950Y
Governor lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
0007874 - 100
39
Governor lever
Reglerhebel
DPU 2950Y
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
40
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010803 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4035
27 0096753 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
28 0073781 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
29 0096756 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
DPU 2950Y
Governor lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
0007874 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053658 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
2 0096786 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0096787 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0073760 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
5 0073758 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0073759 4
Ring
Ring
Anillo
Anneau
7 0010373 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
8 0073762 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 25
9 0073764 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
10 0030814 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 8
11 0073777 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0073776 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
13 0073768 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0073766 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
15 0073770 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0073767 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
17 0073771 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0073772 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0073773 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073769 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0033724 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
6 DIN 6799
22 0073778 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
23 0072333 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
DPU 2950Y
Rewind Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Lanceur
0007874 - 100
43
Injection Valve
Einspritzventil
DPU 2950Y
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
46
0007874 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0096777 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba inyectora
Pompe d'injection
2 0096776 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
3 0073722 1
Fuel injection valve complete
Einspritzventil kpl.
Válvula inyectora compl.
Soupape d'injection compl.
DPU 2950Y
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula de Injección
Soupape d'Injection
0007874 - 100
47

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 2950Y A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007874 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 2950Y Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0007874 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 2950Y Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 14 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 18 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. 20 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 22 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. 24 Engine Motor Motor Moteur 27 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle 28 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 32 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin 36 Governor lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur 38 Rewind Starter Reversierstarter Starter Reversible Lanceur 42 Fuel Tank Kraftstofftank Tanque de Combustible Réservoir de Carburant 44 0007874 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 2950Y Injection Valve Einspritzventil Válvula de Injección Soupape d'Injection 46 Muffler Auspuff Escape Échappement 48 6 0007874 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2950Y 8 0007874 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0105418 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 130 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 0047081 1 Tolerance ring Toleranzring Anillo de tolerancia Bague de tolerance 3 0033667 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 0047377 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 5 0106884 1 Centrifugal clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 6 0105419 1 Bush Buchse Buje Boîte 7 0105434 1 Seal Dichtung Junta Joint 9 0105415 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 10 0099867 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 11 0098595 1 Bellows Dichtungsbalg Fuelle Soufflet 12 0099927 2 Fixing bar Befestigungsschiene Riel de sujeción Barre de fixation 13 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 14 0019141 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 985 15 0047280 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 16 0047282 4 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 17 0058924 1 Narrow V-belt Schmalkeilriemen Correa en V angosta Trapezoidale etroite 18 0105411 1 Bush Buchse Buje Boîte 19 0028582 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5/16in x 1 ISO 4762 20 0010882 9 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 21 0033198 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 22 0038428 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 80 23 0014316 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 24 0106526 1 Plate Blech Chapa Tôle 25 0017312 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 ISO 7042 26 0017908 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 20 ISO 4762 0007874 - 100 9 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2950Y 10 0007874 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0011554 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 0106527 1 Plate Blech Chapa Tôle 29 0106528 1 Cable passage Durchführungstülle Boquilla de paso Douille de passage 30 0010740 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0007874 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 13 DIN 433 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2950Y 12 0007874 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 2950Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 70 DIN 931 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 20 DIN 7603 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 40 0094073 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 120 ISO 4762 41 0069735 1 Hydraulic hose Hydraulikschlauch Manguera hidráulica Tuyau hydraulique 42 0046461 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 44 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 45 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 46 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 47 0014968 1 Usit-ring Usit-Ring Anillo-Usit Bague-usit 48 0106275 1 Baseplate Grundplatte Placa base Plaque de base 49 2001685 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 50 0105417 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 0010884 8 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M12 52 0031565 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 53 0014535 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN 910 54 0065353 1 Insulating cushion Kissen Almohadilla Coussin 55 0049125 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 ISO 4762 56 0105446 1 Oil channel Ölrinne Canaleta de aceite Conduit d'huile 57 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 58 0011543 1 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0065373 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica cpl. Tuyau hydraulique cpl. 35 0105412 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 36 0039125 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 37 0011347 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 38 0125317 2 39 0043201 0007874 - 100 13 25Nm/18ft.lbs 69Nm/51ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 69Nm/51ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2950Y 14 0007874 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 1103030 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 0047048 1 Seal Abdichtung Junta Joint 3 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 4 0011553 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 16 5 0047079 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0044635 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0047078 1 Inner raceway Innenring Anillo interior Bague intérieur 8 0066912 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 9 0047077 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 10 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 0048565 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 12 0048557 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 13 0047074 1 Shaft Welle Árbol Arbre 14 0048555 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 15 0047389 4 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0033988 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 17 0069036 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 18 0047044 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande 19 2004979 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 20 2006596 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 21 0010625 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 22 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 23 0048554 1 Piston Kolben Pistón Piston 24 0048564 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 25 0048559 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 0007874 - 100 15 10Nm/7ft.lbs 40 x 1,75 DIN 471 ISO 4762 69Nm/51ft.lbs 22 x 1 DIN 472 ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2950Y 16 0007874 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0010624 11 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 27 0011551 11 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 29 0048988 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A4 x 8 DIN 7603 30 0058331 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M4 x 6 DIN 933 0007874 - 100 17 10Nm/7ft.lbs Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2950Y 18 0007874 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 35 0047050 2 Cover Deckel Tapa Couvercle 36 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 37 0014844 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 38 0047062 1 Shaft Welle Árbol Arbre 39 0049125 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0007874 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A10 x 8 x 18 DIN 6885 M10 x 35 ISO 4762 69Nm/51ft.lbs Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 2950Y 20 0007874 - 100 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague Centrífugo cpl. Embrayage Centrifuge cpl. DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 2 0106622 1 Drum cpl. Trommel kpl. Tambor cpl. Tambour cpl. 3 0022625 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 0045716 2 Friction block cpl. Reibklotz kpl. Taco frotante cpl. Bloc frottant cpl. 5 0058765 2 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 7 0106853 2 Tolerance ring Toleranzring Anillo de tolerancia Bague de tolerance 8 0106883 1 Hub cpl. Nabe kpl. Cubo cpl. Moyeu cpl. 0007874 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 x 1,5 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 2950Y 22 0007874 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0039143 1 Star grip Sterngriff Empuñadura estrella Poignée etoile 1 0064407 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 2 0011542 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 3 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. 4 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 5 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0039565 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 7 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 8 0010621 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 10 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 11 0011530 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO 4762 12 0031565 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 13 0069821 2 Shift lever bracket cpl. Schaltbügel kpl. Estribo de mando cpl. Étrier de commande cpl. 14 0066932 2 Protective cap Schutzkappe Capa de protección Chape de protection 16 0024243 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0007874 - 100 23 R11 DIN 440 B10,5 86Nm/63ft.lbs Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. DPU 2950Y 24 0007874 - 100 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. DPU 2950Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8 0049004 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0095906 1 Piston rod Kolbenstange Biela de pistón Tige de piston 10 0049006 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0058256 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0032006 1 Gasket Dichtring 4 0024838 1 5 0069725 6 0007874 - 100 25 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0096724 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0096716 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 2 0073597 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 3 0073598 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 4 0073603 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 0073602 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 6 0073601 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0073600 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 8 0073599 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 9 0073606 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0096715 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0096713 2 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 13 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 0013507 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 18 15 0013508 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 22 16 0073610 1 Shim Set Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 17 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0073611 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0095948 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 2001269 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 0073618 1 Holder Halter Soporte Attache 22 0073622 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0073621 1 Cylindrical roller bearing Zyl.-Rollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 24 0096707 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0007874 - 100 29 10Nm/7ft.lbs DIN 835 10Nm/7ft.lbs M6 M8 x 12 DIN 6923 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter Manivelle DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0020313 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 26 0073619 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 30 ID 27 0096704 2 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8h8 x 12 28 0096706 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 29 0102629 1 Bearing cover Lagerdeckel Cubierta de cojinete Couvercle de palier 30 0073614 14 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 31 0085522 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 32 0073620 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 33 0102630 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0007874 - 100 31 ISO 2338 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0073623 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN 835 Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0020343 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 3 0096772 1 Valve Auslaßventil Válvula Soupape 4 0073624 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 5 0013512 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 6 0073651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0073650 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 8 0073614 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 9 0013505 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 12 10 0073632 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0073633 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 12 0034394 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 13 0073642 1 Holder Halter Soporte Attache 14 0095948 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 15 0073634 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0073631 2 Seal Dichtung Empaque Joint 17 0073626 2 Spring Feder Resorte Ressort 18 0073627 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 19 0073628 2 Valve Cone Set Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 20 0017787 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 21 0073629 1 Bracket Konsole Soporte Support 22 0085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0096762 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 24 0096763 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 25 0010803 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 0007874 - 100 33 35Nm/26ft.lbs M6 x 55 DIN 835 10Nm/7ft.lbs DIN 835 10Nm/7ft.lbs M6 x 50 DIN 835 10Nm/7ft.lbs M6 DIN 6923 4x8 M8 x 45 M6 ISO 4035 Crankshaft Kurbelwelle Cigüeñal Vilebrequin DPU 2950Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0086564 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0013838 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A5 x 5 x 30 3 0096732 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A4 x 4 x 12 4 0096733 1 Fan Lüfterrad Ventilador Ventilateur 5 0073678 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0073675 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0096736 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 8 0073671 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 9 0096737 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 10 0073672 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 11 0096730 1 Shaft Ausgleichswelle Eje Arbre 12 0052028 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 13 0096725 1 Piston Kolben Pistón Piston 68 14 0073682 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 68 15 0096727 1 Pin Stift Pasador Goupille 16 2003749 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 17 0096728 1 Connecting rod Pleuel kpl. Biela Bielle 18 0073689 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0007874 - 100 37 M16 x 1,5 19 x 1 DIN 6885 Governor lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPU 2950Y 38 0007874 - 100 Governor lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0073659 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0096745 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 3 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 4 0053648 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 14 5 0073694 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0073696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0073698 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 8 0096743 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 9 0096746 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 10 0073703 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0073701 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 12 0073699 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 13 0096750 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0073787 1 Control Betätigung Regulador Commande 15 0010806 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 16 0102634 1 Shaft Welle Árbol Arbre 17 0102635 2 Friction disc Reibscheibe Disco de fricción Disque à friction 18 0081536 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0102636 1 Console Konsole Consola Console 20 0102637 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0102638 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0010806 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 23 0102639 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 24 0053648 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 25 0102640 1 Bearing Widerlager Cojinete Roulement 0007874 - 100 39 M6 x 16 33 x 1,8 3m6 x 16 ISO 2338 M10 ISO 4035 M10 ISO 4035 M6 x 14 Governor lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPU 2950Y 40 0007874 - 100 Governor lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0010803 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 27 0096753 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 28 0073781 1 Spring Feder Resorte Ressort 29 0096756 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 0007874 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 ISO 4035 Rewind Starter Reversierstarter Starter Reversible Lanceur DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0053658 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0096786 1 Guide Führung Guía Guide 3 0096787 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0073760 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 5 0073758 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 6 0073759 4 Ring Ring Anillo Anneau 7 0010373 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 8 0073762 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 25 9 0073764 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 10 0030814 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 11 0073777 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0073776 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 13 0073768 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0073766 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 15 0073770 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0073767 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 17 0073771 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0073772 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0073773 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073769 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0033724 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 22 0073778 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 23 0072333 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0007874 - 100 43 M6 x 8 6 M6 x 12 DIN 6799 Injection Valve Einspritzventil Válvula de Injección Soupape d'Injection DPU 2950Y 46 0007874 - 100 Injection Valve Einspritzventil Válvula de Injección Soupape d'Injection DPU 2950Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0096777 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 2 0096776 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 3 0073722 1 Fuel injection valve complete Einspritzventil kpl. Válvula inyectora compl. Soupape d'injection compl. 0007874 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson DPU 2950Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual