Fiam e8C3a-900 Use and Maintenance Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Use and Maintenance Manual

Este manual también es adecuado para

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Cod. 681211000 R.00
Avvitatori elettrici ad arresto automatico
Electric screwdrivers with automatic shut off
Visseuses électriques à coupure automatique
Atornilladores eléctricos recto brushless
Elektroschrauber mit automatischer Abschaltung
English version begins on page 18
22
33
44
SOMMARIO
DEFINIZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI 5
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALE PER L’UTENSILE 6
CARATTERISTICHE GAMMA 9
AVVIAMENTO DELL’UTENSILE 9
UTILIZZO DELLUTENSILE 10
REGOLAZIONE DELLA COPPIA 11
OPZIONI DI FUNZIONAMENTO 12
IMPUGNATURA DELL’UTENSILE E MONTAGGIO SU BRACCIO DI REAZIONE 13
MODELLI ALIMENTATORE 14
DESCRIZIONE DELLALIMENTATORE 14
INFORMAZIONI LED ALIMENTATORE 15
INFORMAZIONI PULSANTE IMPOSTAZIONE VELOCITÀ 15
CONNETTORE INGRESSI USCITE (SOLO PER MODELLO TPU-2) 16
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLALIMENTATORE 17
MANUTENZIONE 17
55
DEFINIZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI:
RAEE:
Il prodotto è oggetto di smaltimento differenziato in conformità alla
direttiva RAEE 2012/19/UE. Questo prodotto non va trattato come
rifiuto domestico.
ATTENZIONE, RISCHIO DI PERICOLO:
L’operatore deve consultare il presente manuale ogni volta che
vedrà questo simbolo di pericolo.
OBBLIGO LETTURA DEL MANUALE:
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
EPA:
L’avvitatore è conforme alla norma IEC 61340-5-1. È quindi possibile
utilizzarlo all’interno delle aree EPA (Electrostatic Protected Area).
MARCHIO CE:
Il prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.
66
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALE PER L’UTENSILE
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze e tutte le istruzioni. La mancata ottem-
peranza alle avvertenze e alle istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, a incendi
e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce ad utensili elettrici azionati
mediante collegamento alla rete (con cavo) o azionati a batteria (senza cavo).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tenere pulita e ben illuminata larea di lavoro. Le aree ingombre e/o poco illumi-
nate possono provocare incidenti.
b) Non far funzionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio, in
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scin-
tille che possono provocare l’accensione di polveri o di fumi.
c) Tenere i bambini e i passanti a distanza durante il funzionamento di un utensile
elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell’utensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve corrispondere alla presa. Non bisogna mai
modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili elet-
trici dotati di messa a terra (a massa). Spine non modificate e prese corrispon-
denti riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa quali tubi,
radiatori, cucine e frigoriferi. Se il vostro corpo è a terra o a massa, il rischio di
scossa elettrica aumenta.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia né utilizzarli in luoghi umidi. L’in-
gresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non usurare il cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollega-
re dalla presa di rete l’utensile elettrico. Tenere il cavo distante da calore, olio,
bordi aflati o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scossa elettrica.
e) Quando si aziona un utensile elettrico all’esterno, usare un cavo di prolunga
adeguato per luso in esterni. Luso di un cavo adeguato riduce il rischio di scos-
sa elettrica.
f) Se non si può evitare l’utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, utiliz-
zare unalimentazione protetta da un interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo
di un interruttore differenziale (RCD) riduce il rischio di scossa elettrica. NOTA:
77
Il termine “interruttore differenziale (RCD)” può essere sostituito dal termine
“interruttore per guasti verso terra (GFCI)” oppure “interruttore per correnti di
dispersione (ELCB).
3) Sicurezza personale
a) Non distrarsi, controllare quello che si sta facendo e usare il buon senso quan-
do si azionano utensili elettrici. Non azionare l’utensile elettrico quando si è
stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disatten-
zione durante lazionamento di utensili elettrici può provocare delle serie lesioni
personali.
b) Usare un’apparecchiatura di protezione personale. Indossare sempre protezio-
ni per gli occhi. I dispositivi di protezione quali maschere anti-polvere, calzature
di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezioni per l’udito riducono la
possibilità di subire lesioni personali.
c) Evitare le accensioni accidentali. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione
di spento prima di collegare lutensile alla rete elettrica e/o ai gruppi di batte-
rie, prima di prenderlo o di trasportarlo. Trasportare utensili elettrici con il dito
sull’interruttore o collegarli in rete con linterruttore in posizione di accensione
può provocare degli incidenti.
d) Togliere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l’utensile elettrico.
Una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico può pro-
vocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre la posizione e lequilibrio appropriati. Ciò
permette di controllare meglio l’utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi né gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti distanti dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per l’estrazione e la raccolta di
polvere, accertarsi che siano collegati e usati in maniera appropriata. Luso di
questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non permettere che l’eccessiva sicurezza, derivata dall’utilizzo frequente
dell’utensile, porti a sottovalutare le disposizioni di sicurezza. Un utilizzo negli-
gente può causare una serie di infortuni, anche in una frazione di secondo.
4. Uso e manutenzione degli utensili elettrici
a) Non forzare l’utensile elettrico. Usare l’utensile adatto all’operazione da ese-
guire. Lutensile elettrico appropriato permette di eseguire il lavoro con maggio-
re efficienza e sicurezza rimanendo nei limiti dei parametri di uso previsti.
b) Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore di accensione e di spegnimento
non si aziona correttamente. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere
controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere sottoposto a riparazioni.
88
c) Scollegare la spina dalla rete di alimentazione e/o il gruppo di batterie dall’u-
tensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori
o riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il ri-
schio di avvio accidentale dellutensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non
permetterne l’uso a persone inesperte dellutensile o che non conoscano que-
ste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone ine-
sperte.
e) Effettuare la manutenzione necessaria sugli utensili elettrici. Verificare il pos-
sibile errato montaggio o bloccaggio delle parti in movimento, la rottura delle
parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento degli
utensili elettrici. Se è danneggiato, far riparare l’utensile elettrico prima di uti-
lizzarlo. Numerosi incidenti sono provocati proprio dal cattivo stato di manuten-
zione degli utensili elettrici.
f) Mantenere puliti e affilati gli strumenti di taglio. Strumenti di taglio in buone
condizioni di manutenzione e con bordi di taglio affilati hanno minori probabilità
di bloccarsi e sono più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte, ecc, in conformità con queste
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delloperazione da ese-
guire. Luso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste p
dare luogo a situazioni pericolose.
h) Mantenere l’impugnatura e le altre superci di presa asciutte e pulite da oli e
grassi.Le impugnature scivolose non garantiscono una presa sicura e il control-
lo dell’utensile nelle situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Far riparare l’utensile elettrico solo da tecnici qualificati e utilizzare solamente
ricambi identici. Ciò garantisce la costante sicurezza dell’utensile elettrico.
6. Altro
a) Staffare l’utensile su un braccio di reazione per coppie maggiori di 4Nm. La
staffa va posizionata solo nella zona della ghiera di staffaggio (vedere fig.
STAFFAGGIO BRACCIO”).
99
E8C5A-350 111712004 0,6 4,5 340 285
E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530
E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740
E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980
E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650
CAMPO DI COPPIA [Nm]** VELOCITA’ [rpm]
MODELLO CODICE min MAX* HI LO
CARATTERISTICHE GAMMA
* Fiam consiglia di utilizzare l’avvitatore fino all’80% del valore di coppia massimo dichiarato. Tenere in con-
siderazione questo aspetto in funzione della specifica applicazione.
** I valori di coppia indicati si riferiscono ad analisi di laboratorio basate sulla norma ISO5393 con avvitatore
impostato alla velocità massima (HI). I valori di coppia sono da considerarsi puramente indicativi.
AVVIAMENTO DELL’UTENSILE
Utilizzare esclusivamente il materiale fornito nella confezione. Non utiliz-
zare cavi di collegamento diversi da quelli forniti da Fiam.
1. Collegare il cavo di alimentazione dell’utensile, fornito in dotazione, prima al con-
nettore circolare dell’utensile; successivamente, collegare l’altra estremità del
cavo al connettore circolare presente sul frontalino dell’alimentatore.
2. Collegare il cavo di alimentazione dellalimentatore alla presa posta sul retro della-
limentatore.
Successivamente collegare il prodotto alla rete di alimentazione e accenderlo.
ATTENZIONE!
Collegare SEMPRE lavvitatore ad alimentatore completamente
spento. L’inosservanza di questa norma può comportare seri danni
all’utensile e/o allalimentatore.
Collegare il prodotto esclusivamente a reti di alimentazione con mes-
sa a terra secondo le norme vigenti. Non utilizzare interconnessioni
o adattatori che possano interrompere la continuità elettrica della
messa a terra. Non utilizzare cavi diversi da quelli forniti in dotazione.
La lunghezza standard del cavo di collegamento (cod. 686903834) tra avvitatore e
alimentatore è di 3m. La lunghezza standard del cavo di alimentazione dellalimen-
tatore è di 2m. Fiam consiglia di mantenere queste lunghezze. Diverse lunghezze dei
cavi di collegamento non sono contemplate nella certificazione di questo prodotto.
Inoltre, il sistema non funziona se la lunghezza del collegamento avvitatore/alimen-
tatore supera i 9m.
10
UTILIZZO DELL’UTENSILE
Prima di premere la leva di avviamento utensile controllare i Led posti sul pulsante di
inversione senso di rotazione.
Rotazione sinistra (antioraria):
- LED n°1 acceso
- LED n°2 spento
Rotazione destra (oraria):
- LED n°1 acceso
- LED n°2 acceso
Per passare da rotazione destra a sinistra e viceversa, premere e rilasciare veloce-
mente il pulsante “inversione senso di rotazione”.
LED n° 1
LED n° 2
Pulsante inversione
senso di rotazione
Leva di avviamento
11
REGOLAZIONE DELLA COPPIA
Prima di effettuare eventuali regolazioni scollegare lutensile dall’ali-
mentatore.
La coppia di serraggio si regola variando la compressione della molla
della frizione. Questo si ottiene avvitando o svitando la ghiera filettata di
Figura 1
Figura 3
regolazione mediante l’inserimento del cacciavite in dotazione nellapposita nicchia
ricavata sul guscio esterno; per accedere alla ghiera di regolazione è necessario far
scorrere la feritoia verso il basso (vedere la fig. 1).
Per incrementare la coppia ruotare in senso antiorario il cacciavite, per diminuirla
ruotarlo in senso orario (vedere fig. 2). La molla della frizione non dovrà mai essere
compressa totalmente o a valori tali da far raggiungere alla frizione coppie superiori
a quelle indicate a catalogo per il modello dutensile considerato.
Dopo la regolazione della frizione togliere la chiave di regolazione e richiudere la feri-
toia di accesso della regolazione.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento, mantenere SEMPRE chiusa la feritoia di re-
golazione della frizione. L’inosservanza di questa norma può compor-
tare danni a persone e/o cose. Non accendere o avviare l’avvitatore se
la feritoia non è ben chiusa.
Nel caso in cui si utilizzi erroneamente l’avvitatore mantenendo la
feritoia aperta, sporco e polveri potrebbero penetrare all’interno del
corpo frizione dell’avvitatore alterandone il funzionamento e riducen-
done la vita utile.
Figura 2
12
OPZIONI DI FUNZIONAMENTO
Attraverso la pressione prolungata (> 4 secondi) del pulsante reverse si accede alla
programmazione “Smart Pro” di alcuni parametri funzionali:
Pressioni Leva
Funzione Descrizione
CONFIGURAZIONE FUNZIONI
Lutensile ruota mantenendo la pressione sulla leva
Lutensile ruota mantenendo la pressione sul PTS
Lutensile ruota mantenendo contemporaneamente
(Avviamento a Leva + Spinta) la pressione sulla leva e
sul PTS; il rilascio del PTS genera errore)
Lutensile si avvia/arresta AL RILASCIO della leva e con
la spinta mantenuta. (Non serve mantenere la pressio
-
ne della leva; il rilascio della spinta genera errore)
Abilita/disabilita il blocco avviamento in caso di
errore. (Richiesta pressione leva + reverse > 1 sec.
per ripristino)
Abilita/disabilita la luce della zona di lavoro durante
la rotazione
Abilita/disabilita la svitatura
Avviamento a leva (default)
Avviamento a spinta (PTS)
Avviamento a leva + spinta
Avviamento in modalità
pulsante” + spinta
Blocco su errore ON/OFF
(default OFF)
Luce frontale
(default ON)
Abilitazione svitatura
(default ON)
1
2
3
4
5
6
7
ATTENZIONE!
NON UTILIZZARE LAME MAGNETIZZATE CON UTENSILI DELLA
GAMMA ETENSIL.
Il mancato rispetto di questa norma può comportare malfunziona-
menti al prodotto. Nel caso sia indispensabile usare lame magnetiz-
zate, utilizzare lapposita chiave porta inserto magnetica in dotazione
e/o contattare il servizio di assistenza tecnica Fiam.
NB.
Segnaliamo che le prime quattro funzioni sono alternative, mentre le ultime tre sono
sono indipendenti.
RESET: leva premuta + accensione alimentatore + spinta sulla lama per 5 secondi.
Resetta il lampeggio della luce frontale al raggiungimento di 1.000.000 di cicli.
13
Prima dellavvio, afferrare saldamente lutensile come indicato in figura 1. Per coppie
superiori a 4Nm staffare lutensile su un braccio di reazione; lo staffaggio può avve-
nire su guscio (figura 3) o sullapposita ghiera (figura 2 cod. 6920779180).
Gli utensili vanno staffati come indicato nelle figure sopra riportate.
Non staffare in punti diversi dell’utensile perché può recare danno all’u-
tensile stesso e comprometterne la funzionalità; in tal caso Fiam non
risponde per i danni arrecati allutensile.
IMPUGNATURA DELL’UTENSILE E MONTAGGIO
SU BRACCIO DI REAZIONE
Figura 3
Figura 1
Figura 2
14
MODELLI ALIMENTATORE
Codice
Nome Descrizione
Unità di alimentazione
Unità di alimentazione con segnali di ingresso/uscita integrati
TPU-1
TPU-2
686200100
686200101
DESCRIZIONE DELLALIMENTATORE
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led S3
Led S1
Led S2
Led H
Led L
Pulsante impostazione velocità
Presa
alimentazione
Connettore I/O
(solo per modello TPU-2)
Power
15
INFORMAZIONI LED ALIMENTATORE
Descrizione funzioneColore Led
Scatto frizione, l’utensile è arrivato in coppia
Stallo motore oppure rilascio PTS (Avviamento a Leva + Spinta) in mo
-
dalità di avviamento LEVA+PTS (Avviamento a Leva + Spinta) o modalità
PULSANTE+PTS (Avviamento a Leva + Spinta)
Comando esterno di stop utensile ((solo nel modello TPU2, dotato di in
-
gressi/uscite)
Pulsante di accensione luminoso
Velocità utensile alta
Velocità utensile bassa
Ingresso di emergenza attivo (solo nel modello TPU2, dotato di ingressi/uscite)
Utensile collegato e pronto all’uso
Utensile in rotazione (RUN)
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led H
Led L
Led S1
Led S2
Led S3
Verde
Rosso
Rosso
Verde
Verde
Verde
Giallo
Giallo
Giallo
INFORMAZIONI PULSANTE IMPOSTAZIONE VELOCITÀ
La pressione del pulsante consente di passare da velocità H (alta) a velocità L (bassa),
le velocità di avvitatura/svitatura possono essere configurate in maniera indipenden-
te: per configurare la velocità di avvitatura impostare l’utensile per lavvitatura e
premere il pulsante dellalimentatore; per la velocità di svitatura impostare l’utensile
per la svitatura e premere il pulsante.
16
CONNETTORE INGRESSI USCITE (SOLO PER MODELLO TPU-2)
Segnali disponibili sul connettore DB15 presente nel modello TPU-2:
DB15
femmina
Direzione
Segnale
Segnale Funzione
Ingresso
Ingresso
Uscita
Uscita
Ingresso
Ingresso
Ingresso
Uscita
Uscita
Uscita
Stop motore
Svita
Errore
Rotazione
+24V I/O
Massa I/O
Emergenza
Avvita
Velocita H/L
Svitatura
Scatto frizione
Pronto
NC
Comando di inibizione dei comandi
Comando di svitatura
Segnalazione errore
Segnalazione che il motore è in rotazione
+24V (protetto 100mA)
Massa I/O
RISERVATO
Comando di sicurezza spegnimento motore
Comando di avvitatura
Comando di selezione della velocità alta/bassa
Segnalazione che è attiva la svitatura
Segnalazione che è scattata la frizione
Segnala che un utensile è collegato alla base e pronto alluso
Non connesso
RISERVATO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
Pin-out DB 15 femmina
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLALIMENTATORE:
Caratteristica
Valore Unità
V a.c.
Hz
W
°C
Kg
230 +/-10%
50-60
80
0-40
0,6
Tensione di alimentazione di rete
Frequenza di alimentazione di rete
Potenza nominale
Temperatura di esercizio
Peso alimentatore
MANUTENZIONE
L’utensile segnala il raggiungimento di 1.000.000 di cicli (lampeggia in rotazione la
luce frontale) e la necessità di un controllo che va affidato all’assistenza tecnica FIAM.
Nel caso in cui non si intenda procedere con il controllo previsto, è possibile resettare
la segnalazione seguendo le istruzioni riportate nella tabella a pag. 12, funzione n. 6.
In questa ipotesi, Fiam declina eventuali responsabilità su danni e/o malfunziona-
menti successivi.
Per il corretto funzionamento del sistema raccomandiamo di rispettare la seguente
regola: pausa minima tra due avvitature successive = 3 volte il tempo di avvitatura
(es. 1 s tempo di avvitatura, 3 s pausa minima tra due avvitature successive).
18
TABLE OF CONTENTS
EXPLANATION OF SYMBOLS USED 19
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR USING THE TOOL 20
RANGE SPECIFICATIONS 23
STARTING THE TOOL 23
USING THE TOOL 24
TORQUE ADJUSTMENT 25
OPERATING OPTIONS 26
HOLDING THE TOOL AND FITTING IT TO THE REACTION ARM 27
POWER SUPPLY UNIT MODELS 28
DESCRIPTION OF THE POWER SUPPLY UNIT 28
POWER SUPPLY UNIT LEDS INFORMATION 29
SPEED SETTING BUTTON INFORMATION 29
INPUTS OUTPUTS START UP BUTTON (FOR TPU-2 MODEL ONLY) 30
POWER SUPPLY UNIT TECHNICAL SPECIFICATIONS 31
MAINTENANCE 31
19
EXPLANATION OF SYMBOLS USED:
WEEE:
The product must be disposed of separately in accordance with
the WEEE 2012/19/EU Directive. This product must not be treated as
domestic waste.
CAUTION, HAZARD RISK:
The operator must refer to this manual every time this danger
symbol appears.
OBLIGATION TO READ THE MANUAL:
Read the instruction manual before using the product.
EPA:
The screwdriver conforms to the IEC 61340-5-1 Standard.
It can therefore be used within EPA areas (Electrostatic Protected
Area).
CE MARKING:
The product conforms to the applicable EU Directives.
20
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR USING THE TOOL
CAUTION! Read all warnings and all the instructions. Failure to follow the warnings
and instructions could lead to the risk of electric shock, fire or serious injury.
Keep all the warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to power tools operated by connection
to the electrical power supply (by a cord) or battery operated (cordless).
1. Work area safety
a) Keep the work area clean and well-lit. Encumbered or poorly lit areas could
lead to accidents.
b) Do not use tools in explosive atmospheres, for example near flammable liq-
uids, gasses or dust. Power tools create sparks that can ignite dust or fumes.
c) Always keep small children and passers-by at a safe distance when using a
power tool. Distractions could lead to the user losing control of the tool.
2. Electrical safety
a) The plug of the electric tool must fit the socket. Never make any kind of alter-
ation to the plug. Do not use adapters with power tools that have an earth or
ground connection. Unmodified plugs and the correct sockets reduce the risk
of electric shock.
b) Do not allow the body to come into contact with surfaces connected to an
earth or ground such as pipes, radiators, stoves and refrigerators. If your body
is earthed or grounded, the risk of electric shock is increased.
c) Do not expose tools to rain. Do not use tools in humid environments.Water
ingress in a power tool increases the risk of electric shock.
d) Do not mistreat the cord. Never use the cord to carry, pull or disconnect the
electric tool from the wall socket. Keep the cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When using a electric tool outdoors, use an extension cable suitable for out-
door use. Using an appropriate cable reduces the risk of electric shock.
f) If it is not possible to avoid using an electric tool in a damp place, use a pow-
er source protected by a differential switch (RCD). Using a differential switch
(RCD) reduces the risk of electric shock. NOTE: The term “differential switch
(RCD)” can be replaced by the term “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or
an “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
21
3) Personal safety
a) Always pay close attention to what you are doing. Use your common sense
and do not use a tool if you are not concentrating. Never use the electric tool
when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medications.
Just one moment of carelessness while operating an electric tool can lead to
serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear safety eye protection. Protective devices
such as face masks, non-slip safety footwear, a safety helmet or ear defenders
reduce the possibility of personal injury.
c) Avoid switching on the tool by accident. Make sure the switch is in the OFF
position before connecting to the mains power supply or battery packs, and
before picking it up or carrying it. Carrying electric tools with one finger on the
switch or connecting them to the mains with the switch in the ON position can
lead to accidents.
d) Remove any adjuster key before switching on the electric tool. A key left at-
tached to a part of the electric tool that rotates can lead to personal injury.
e) Do not lean over. Always maintain a balanced position and a firm footing. This
give you best control of the tool in unexpected situations.
f) Wear appropriate work clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
hair, clothes and gloves well away from moving parts. Loose clothing, jewellery
and long hair can become entangled in the moving parts.
g) If there are devices to be connected to dust extraction and collection systems,
make sure they are connected and used in the correct way. Using such devices
can reduce the risks associated with dust.
h) Do not allow over confidence with the tool, developed by frequent use, to com-
promise the safety rules. Negligent use can lead to a series of injuries, even in
a fraction of a second.
4. Using and maintaining electric tools
a) Do not force the electric tool. Use the right tool for the job. The correct electric
tool allows the job to be carried out more efficiently and safely while remaining
within the intended parameters of use.
b) Do not use the electric tool if the ON/OFF switch does not work properly. Any
electric tool that cannot be controlled by the switch is dangerous and must be
repaired immediately.
c) Unplug electric tools and/or remove the battery unit from battery-powered
tools before performing adjustments, changing accessories or putting the tool
away. These preventive safety measures reduce the risk of the tool being started
accidentally.
22
d) When not in use, always keep electric tools out of the reach of small children
and do not allow them to be used by persons unfamiliar with the tool or who
have not read these instructions. Electric tools are dangerous if used by inexpe-
rienced persons.
e) Perform electric tool maintenance meticulously. Check for any incorrect as-
sembly or jammed moving parts, broken parts and any other condition that
could affect the working operation of electric tools. If the electric tool is da-
maged, have it repaired before using it. Many accidents are caused by poor
maintenance of electric tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools, with
sharp edges, are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electric tool, accessories, bits, etc. according to these instructions,
taking into account the working conditions and the job in question. Using the
electric tool for purposes other than those intended can lead to dangerous situa-
tions.
h) Keep the grip and other contact surfaces dry and clean of any oil or grease.
Slippery grips do not guarantee a safe hold and control over the tool in unfore-
seen situations.
5. Assistance
a) Only have the electric tool repaired by qualied technicians and only use iden-
tical spare parts. This will guarantee constant power tool safety.
6. Other
a) Clamp the tool onto a reaction arm for torques greater than 4Nm. The clamp
should only be placed in the clamping ring area (see fig. “ARM CLAMPING”).
23
E8C5A-350 111712004 0,6 4,5 340 285
E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530
E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740
E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980
E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650
TIGHTENING TORQUE [Nm]** IDLE SPEED [rpm]
MODEL PART NO. min MAX* HI LO
RANGE SPECIFICATIONS
* Fiam recommends that the screwdriver be used up to 80% of the maximum declared torque. Take this
aspect into consideration depending on the job in question.
** The torque values shown refer to laboratory analysis based on ISO 5393 Standard with the screwdriver set
to maximum speed (HI). The torque values given are purely an indication.
STARTING THE TOOL
Use only the material provided in the package. Do not use connection
cables other than those supplied by Fiam.
1. Connect the tool power cable supplied first to the circular connector on the tool;
then, plug the other end of the cable into the socket on the front of the power sup-
ply unit.
2. Plug the power cable for the supply unit into the socket on the back of the supply
unit.
Then plug the product into the mains supply and switch it on.
CAUTION!
ALWAYS connect the screwdriver to the supply unit with the unit
switched off. Failure to follow this rule could cause serious damage
to the tool or to the supply unit.
Only connect the product to a properly earthed mains supply in ac-
cordance with the applicable laws. Do not use junctions or adaptors
that could interrupt the electrical continuity of the earth connection.
Do not use connection cables other than those supplied.
The standard length of the power cable (code 686903834) between the screwdriver
and the power supply unit is 3 m. The standard length of the cable from the supply unit
to the mains supply is 2 m. Fiam recommends that these lengths be observed. Other
connection lengths are not contemplated in the certification for this product. In addi-
tion, the system will not work if the screwdriver/supply unit connection exceeds 9 m.
24
USING THE TOOL
Before pressing the lever that starts the tool check the LEDS on the reverse rotation
switch.
Left rotation (counter-clockwise):
- LED no. 1 On
- LED no. 2 Off
Right rotation (clockwise):
- LED no. 1 On
- LED no. 2 On
To change from forwards to reverse and vice versa, press briefly and release the
reverse rotation button.
LED no. 1
LED no. 2
Forward/reverse
rotation button
Start lever
25
TORQUE ADJUSTMENT
Before making any adjustments always unplug the tool from the power
supply unit.
Tightening torque is adjusted by varying clutch spring compression.
This is achieved by tightening or untightening the threaded adjuster ring
Fig. 1
Fig. 3
by inserting the key provided into the slot in the outer body of the screwdriver; to
gain access to the adjuster ring, slide the cover over the slot downwards (see fig. 1).
Turn the screwdriver counter clockwise to increase torque or clockwise to reduce it
(see fig. 2). The clutch spring must never be compressed fully or to such an extent
that the clutch reaches torques greater than those indicated in the catalogue for the
screwdriver model in question.
After adjusting the clutch, remove the adjuster key and slide the access cover back
in place.
CAUTION!
While using the screwdriver, ALWAYS keep the clutch adjustment slot
closed. Failure to follow this rule could lead to personal injury or da-
mage to objects. Never switch on or start the screwdriver if the slot is
not closed properly.
If the screwdriver is used by accident with the slot open, dust and dirt
could get inside the clutch mechanism of the screwdriver and affect
its efficiency or reduce its working life.
Fig. 2
26
OPERATING OPTIONS
Keeping the reverse button pressed down for longer (> 4 seconds) will call up “Smart
Pro” programming certain functional parameters:
Lever presses
Function Description
FUNCTION CONFIGURATIONS
The tool turns for as long as pressure is kept on the lever
The tool turns keeping while pressure is kept on the PTS
The tool turns (Lever Start + Push-to-start) while si-
multaneously keeping pressure on the lever and on
the PTS; releasing the PTS will trigger an error)
The tool starts/stops when the lever is RELEASED and with the
Push-to-start maintained. (It is not necessary to keep pressure
on the lever; releasing the Push-to-start will trigger an error)
Enables/disables the start lock in the event of an error.
(Press lever + reverse > 1 sec. to reset)
Enables/disables the light over the work area while
the screwdriver is rotating
Enables/disables untightening
Lever start (default)
Push-to-start (PTS)
Lever start + Push-to-start
“Latched lever” + push
to start
Lock on ON /OFF error
(default OFF)
Front light
(default ON)
Enable untightening
(default ON)
1
2
3
4
5
6
7
CAUTION!
DO NOT USE MAGNETISED BLADES WITH TOOLS IN THE ETENSIL
RANGE.
Failure to observe this rule could cause the product to malfunction. If
it is impossible to avoid the use of magnetised blades, use the mag-
netic insert key supplied or contact Fiam Technical Assistance.
NB.
It should be noted that the first four functions are alternative, while the last three are
independent.
RESET: lever pressed + power supply unit On + Push on the blade for 5 seconds.
Resets the front flashing light when 1,000,000 cycles have been reached.
27
Before starting work, hold the tool firmly as shown in figure 1. For torques in excess
of 4Nm clamp the tool to a reaction arm; the body of the tool can be clamped (figure
3) or the specific ring can be used (figure 2 code 6920779180).
The tool should be clamped as shown in the figures above.
Do not clamp the tool at other points because this could damage it and
compromise its working operation; in such case Fiam cannot be held
responsible for any damage to the tool.
HOLDING THE TOOL AND FITTING IT TO THE REACTION ARM
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
28
POWER SUPPLY UNIT MODELS
Code
Name Description
Power supply unit
Power supply unit with integrated input/output signals
TPU-1
TPU-2
686200100
686200101
DESCRIPTION OF THE POWER SUPPLY UNIT
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led S3
Led S1
Led S2
Led H
Led L
Speed setting button
Power socket
Start up button with light Port
(only for TPU -2 model)
Power
29
POWER SUPPLY UNIT LEDs INFORMATION
Function descriptionColour Led
Clutch triggered, the tool has reached the set torque
Motor stalled or PTS released (Lever start + Push-to-start) in start mode
LEVER +PTS (Lever start + Push-to-start) or BUTTON +PTS mode (Lever
start + Push-to-start)
External stop tool command (only on TPU 2 model, equipped with inputs/
outputs)
On light button
High tool speed
Low tool speed
Emergency input active (only on TPU 2 model, equipped with inputs/outputs)
Tool connected and ready for use
Tool rotating (RUN)
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led H
Led L
Led S1
Led S2
Led S3
Green
Red
Red
Green
Green
Green
Yellow
Yellow
Yellow
SPEED SETTING BUTTON INFORMATION
Press this button to change from H (high speed) to L (low speed) and vice versa.
The tightening/untightening speeds can be set independently: to set the tightening
speed, set the tool to tightening and press the power supply unit button; to set the
untightening speed set the tool to untightening and press the button.
30
INPUTS OUTPUTS START UP BUTTON (FOR TPU-2 MODEL ONLY)
Signals available on the DB15 connector on the TPU -2:
DB15
female
Signal
Direction
Sisgn Function
Input
Input
Output
Output
Input
Input
Input
Output
Output
Output
Stop motor
Untighten
Error
Rotation
+24V I/O
 I/O Ground
Emergency
Tighten
H/L Speed
Untightening
Clutch trigger
Ready
NC
Control disable command
Untightening command
Error signal
Signal that the motor is running
+24V (100mA protected)
I/O Ground
RESERVED
Motor safety off command
Tightening command
Speed high/low select command
Signal that untightening is On
Signal that the clutch has been triggered
Signal that the tool is connected to the unit and ready for use
Not connected
RESERVED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
31
Pin-out DB 15 female
POWER SUPPLY UNIT TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Specification
Value Unit
V a.c.
Hz
W
°C
Kg
230 +/-10%
50-60
80
0-40
0,6
Mains supply voltage
Mains supply frequency
Rated power
Operating temperature
Power supply unit weight
MAINTENANCE
The tool signals when 1,000,000 cycles have been reached (the front light flashes in
rotation) and the need for an inspection which must be carried out by FIAM technical
assistance.
If you do not wish to proceed with the inspection, the signal can be reset by following
the instructions given in the table on page 12, function no. 6.
If this option is taken, Fiam declines all responsibility for subsequent damage or mal-
function.
For the system to work correctly we recommend the following rules be observed:
minimum pause between two successive tightening cycles = 3 times the tightening
time (e.g. 1 sec. tightening time, 3 secs. minimum pause between successive tight-
ening cycles).
32
TABLE DES MATIÈRES
DÉFINITION DES SYMBOLES UTILISÉS 33
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR L’OUTIL 34
CARACTÉRISTIQUES GAMME 37
DÉMARRAGE DE L’OUTIL 37
UTILISATION DE L’OUTIL 38
RÉGLAGE DU COUPLE 39
OPTIONS DE FONCTIONNEMENT 40
POIGNÉE DE L’OUTIL ET MONTAGE SUR BRAS DE RÉACTION 41
MODÈLE DISPOSITIF DALIMENTATION 42
DESCRIPTION DU DISPOSITIF D’ALIMENTATION 42
INFORMATIONS LED DISPOSITIF D’ALIMENTATION 43
INFORMATIONS BOUTON DE PARATRAGE DE LA VITESSE 43
CONNECTEUR ENTRÉES SORTIES (UNIQUEMENT POUR MODÈLE TPU-2) 44
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU DISPOSITIF DALIMENTATION 45
ENTRETIEN 45
33
DÉFINITION DES SYMBOLES UTILISÉS:
DEEE:
L’élimination du produit est sujette au tri sélectif conformément à la
directive DEEE 2012/19/UE. Ce produit ne doit pas être traité en tant
que déchet domestique.
ATTENTION, RISQUE DE DANGER:
L’opérateur devra consulter ce manuel à chaque fois qu’il verra ce
symbole de danger.
OBLIGATION DE LECTURE DU MANUEL:
Lire cette notice d’instructions avant d’utiliser l’outil.
EPA:
La visseuse est conforme à la norme IEC 61340-5-1. Il est donc
possible de l’utiliser à l’intérieur des zones EPA (Electrostatic
Protected Area).
MARQUE CE:
Le produit est conforme aux directives européennes applicables.
34
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR L’OUTIL
ATTENTION: Lisez tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions peut entraîner des risques d’électrocution, din-
cendie et/ou de blessures graves.
Conservez l’intégralité des avertissements et des instructions pour des consultations
futures.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements se réfère à des outils électriques
actions au moyen d’un raccordement au réseau (avec un câble) ou actionné par une
batterie (sans câble).
1. Sécurité du milieu de travail
a) Maintenez le milieu de travail propre et bien éclairé. Les zones mal éclairées et
peu illuminées peuvent conduire à des accidents.
b) Nutilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent inflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil élec-
trique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de loutil électrique doit correspondre à la prise. Il est absolument in-
terdit de modifier la fiche dune quelconque façon. N’utilisez pas d’adaptateurs
avec des outils électriques dos dune mise à la terre (masse). Des fiches non
modifiées et des prises correspondantes réduira le risque de décharge électrique.
b) Nutilisez pas le câble. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou dé-
brancher loutil électrique de la prise de courant. Tenez le cordon à l’écart des
sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en mouve-
ment. Si votre corps est en contact avec une terre ou une masse, le risque d’élec-
trocution augmente.
c) Nexposez pas les outils électriques à la pluie et ne les utilisez pas dans un
endroit humide. La pénétration deau dans un appareil électrique augmente le
risque de décharge électrique.
d) N’utilisez pas le câble. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer oubran-
cher l’outil électrique de la prise de courant. Tenez le cordon à lécart des sources
de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pces en mouvement. Des
cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez loutil électrique à l’exrieur, utilisez un câble de rallonge
approprié pour l’usage extérieur. L’utilisation d’un câble adéquat réduit le risque
d’électrocution.
35
f) En cas d’utilisation inévitable d’un outil électrique dans un lieu humide, utilisez
une alimentation proe par un disjoncteur difrentiel (RCD). L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit le risque d’électrocution. REMARQUE: Le terme
«disjoncteur difrentiel (RCD)» peut être remplacé par le terme «disjoncteurs de
fuite à la terre (GFCI)» ou bien «disjoncteurs pour courants de dispersion (EL CB)».
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fati-
gué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’activation de l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques anti-pous-
sière, les chaussures de sécurité et antidérapantes, le casque ou des protections
d’oreilles réduisent la possibilité de subir des lésions personnelles.
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en posi-
tion darrêt (éteint) avant de brancher loutil au secteur et/ou aux groupes de
batterie, avant de le prendre ou de le transporter. Le transport doutils électriques
avec le doigt sur linterrupteur ou le branchement de ces outils au réseau élec-
trique avec l’interrupteur en position dallumage, peut provoquer des accidents.
d) Enlevez toute clé de réglage avant d’allumer loutil électrique. Une clé laissée sur
la partie mobile de loutil peut provoquer des lésions personnelles.
e) Ne vous penchez pas. Maintenez un bon équilibre et une position approprié.
Cela permet permet dobtenir un contrôle optimal de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
f) Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements amples
ou de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants éloigs des
parties en rotation. Les pces en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) En cas de branchement nécessaire de dispositifs à des installations d’extraction
et de récupération de la poussière, vérifier qu’ils sont raccordés et utilis de
façon appropriée. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés à la
poussière.
h) Ne permettez pas que la sécurité excessive, dérivant de l’utilisation fréquente de
l’outil, amène à sous-évaluer les dispositions de sécurité. Une utilisation négli-
e peut entraîner une série d’accidents, même durant une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’ou t il
électrique approprié permet d’effectuer le travail avec plus defficacité et de sécu-
rité sans être contraint de dépasser les paramètres dutilisation prévus.
36
b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de lallumer ou de l’éteindre
avec l’interrupteur. out appareil qui ne peut pas être commandé par linterrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) branchez la fiche de la prise et/ou séparez le bloc batteries de loutil élec-
trique avant deffectuer les réglages, de changer les accessoires ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque dactionner acci-
dentellement l’outil.
d) Replacez les outils électriques inutilis hors de la portée des enfants et n’en
permettez pas l’utilisation par des personnes non instruites sur le fonctionne-
ment de l’outil ou ne connaissant pas ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux dans les mains d’un novice.
e) Effectuez un entretien méticuleux des outils. Vérifiez le montage erroné éven-
tuel ou le verrouillage des pces mobiles, la rupture de pces et toute autre
condition qui peut affecter le fonctionnement des outils électriques. Si loutil
est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont
causés par un mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez les instruments de coupe affûtés et propres. Les instruments de
coupe bien entretenus, avec les bords afs, sont moins sujets au blocage et
sont plus facilement contrôlables.
g) Utilisez loutil électrique, les accessoires, les forets, etc. en respectant ces in-
structions, et en tenant compte des conditions de travail et de loration à
effectuer. Lutilisation de loutil électrique pour des opérations différentes de
celles prévues, peut entraîner des situations dangereuses.
h) Maintenez la poignée et les autres surfaces de prise sèches et propres, sans
huiles ni graisses. Les poignées glissantes ne garantissent pas une prise sûre et
le contrôle de l’outil dans les situations imprévues.
5. Assistance
a) Faites réparer l’outil électrique uniquement par des techniciens qualifiés et
utilisez exclusivement des pces de rechange identiques. Cela permet de ga-
rantir une sécurité permanente de loutil électrique.
6. Autre
a) Fixez loutil sur un bras de réaction pour des couples supérieurs à 4Nm. La bri-
de doit être positionnée uniquement dans la zone de la bague de verrouillage
(voir fig. “VERROUILLAGE BRAS”).
37
E8C5A-350 111712004 0,6 4,5 340 285
E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530
E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740
E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980
E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650
PLAGE DE COUPLE [Nm]** VITESSE [tr./min]
MODÈLE CODE min MAX* HI LO
CARACTÉRISTIQUES GAMME
* Fiam recommande d’utiliser la visseuse jusqu’à 80% de la valeur de couple maximum déclarée. Il convient
de prendre en compte cet aspect en fonction de l’application scifique.
** Les valeurs de couple indiquées se rérent à des analyses de laboratoire basées sur la norme ISO 5393
avec une visseuse réglée à la vitesse maximum (HI). Les valeurs de couple doivent être consirées comme
purement indicatives.
DÉMARRAGE DE L’OUTIL
Utilisez exclusivement léquipement fourni dans lemballage. Nutilisez
pas de câbles de raccordements différents de ceux fournis par Fiam.
1. Raccordez tout dabord le câble dalimentation de loutil, fourni avec l’équipement,
au connecteur circulaire de l’outil ; reliez ensuite lautre extrémité du câble au con-
necteur circulaire présent sur la fade du dispositif dalimentation.
2. Raccordez le câble d’alimentation du dispositif dalimentation à la fiche située sur
l’arrière du dispositif d’alimentation.
Branchez ensuite loutil au réseau dalimentation et allumez-le.
ATTENTION !
Branchez TOUJOURS la visseuse et le dispositif dalimentation com-
plètement éteints. Le non-respect de cette norme peut entraîner de
rieux dommages sur l’outil et/ou le dispositif dalimentation.
Raccordez ensuite loutil exclusivement à un réseau dalimentation doté dune
mise à la terre conformément aux normes en vigueur. N’utilisez pas d’inter
-
connexions ou d’adaptateurs pouvant interrompre la continuité électrique de
la mise à la terre. N’utilisez pas de câbles difrents de ceux fournis avec l’outil.
La longueur standard du câble de raccordement (code 686903834) entre la visseuse
et le dispositif dalimentation est de 3m. La longueur standard du câble dalimenta-
tion du dispositif dalimentation est de 2 m. Fiam recommande de conserver ces
longueurs. Des longueurs de câble de raccordement difrentes ne sont pas traitées
par la certification de ce produit. De plus, le sysme ne fonctionne pas si la longueur
du câble de raccordement visseuse/dispositif d’alimentation dépasse les 9 m.
38
UTILISATION DE L’OUTIL
Avant de presser le levier de démarrage de loutil, contrôlez les Led situées sur le
bouton d’inversion du sens de rotation.
Rotation gauche (anti-horaire):
- LED n° 1 allumée
- LED n° 2 éteinte
Rotation droite (horaire):
- LED n° 1 allumée
- LED n° 2 éteinte
Pour passer de la rotation droite à la rotation gauche et vice versa, pressez et
rechez rapidement le bouton “inversion sens de rotation”.
LED n° 1
LED n° 2
Bouton d’inversion
sens de rotation
Levier de démarrage
39
RÉGLAGE DU COUPLE
Avant de réaliser déventuels réglages, débranchez loutil du dispositif
d’alimentation.
Le réglage du couple de serrage s’effectue en modifiant la compression
du ressort de lembrayage. Pour ce faire, il est nécessaire de visser ou de
Fig. 1
Fig. 3
dévisser la bague filee de réglage en insérant le tournevis fourni avec l’outil dans
l’emplacement spécialement creusé sur le revêtement extérieur ; pour accéder à la
bague de réglage, il est nécessaire de faire coulisser la fente vers le bas (voir la fig. 1).
Pour augmenter le couple, tournez le tournevis dans le sens anti-horaire ; pour le dimi-
nuer, tournez-le dans le sens horaire (voir fig. 2). Le ressort de l’embrayage ne devra
jamais être comprimé totalement ou à des valeurs entraînant des couples de lembra-
yage supérieurs à ceux indiqués dans le catalogue pour le modèle doutil concerné.
Aps le réglage de lembrayage, retirez la clé de réglage et refermez la fente d’accès
au réglage.
ATTENTION !
Durant le fonctionnement, maintenez TOUJOURS la fente de réglage
de lembrayage fermée. Le non-respect de cette norme peut entraîner
de sérieux dommages aux personnes et/ou aux équipements. Nallu-
mez pas ou n’actionnez pas la visseuse si la fente nest pas correcte-
ment fermée.
En cas d’utilisation erronée de la visseuse avec la fente ouverte, de
la saleté et des poussières pourraient pénétrer à l’intérieur du corps
d’embrayage de la visseuse en altérant son fonctionnement et en
duisant sa durée de vie utile.
Fig. 2
40
OPTIONS DE FONCTIONNEMENT
Une pression prolongée (> 4 secondes) du bouton reverse permet daccéder à la pro-
grammation “Smart Pro” de certains paramètres fonctionnels :
Pressions Levier
Fonction Description
CONFIGURATION DES FONCTIONS
Loutil tourne en maintenant la pression sur le levier
Loutil tourne en maintenant la pression sur le PTS
Loutil tourne en maintenant simultanément (Démar
-
rage à levier + poussée) la pression sur le levier et sur
le PTS ; le relâchement du PTS génère une erreur
Loutil démarre/s’arrête LORS DU RELÂCHEMENT du levier et avec
la pouse maintenue. (Il n’est pas utile de maintenir la pression
sur le levier; le relâchement de la poussée génère une erreur)
Active/désactive le bloc du démarrage en cas derreur.
(Pression de levier + reverse > 1 sec. demandée pour
rétablissement)
Active/désactive léclairage de la zone de travail du
-
rant la rotation
Active/désactive le dévissage
marrage par levier (par défaut)
marrage par poussée (PTS)
marrage par levier + pouse
Démarrage en mode
“impulsion” + pouse
Bloc sur erreur ON /OFF
(par défaut OFF)
Éclairage frontal
(par défaut ON)
Activation dévissage
(par défaut ON)
1
2
3
4
5
6
7
ATTENTION !
N’UTILISEZ JAMAIS DE LAMES AIMANTÉES AVEC DES OUTILS DE
LA GAMME ETENSIL.
Le non-respect de cette norme peut entraîner des dysfonctionnements
de loutil. En cas dutilisation indispensable de lames aimanes, utili-
sez la clé spéciale porte-embout magtique fournie avec l’outil et/ou
contacter le service dassistance technique Fiam.
NB.
Il convient de noter que les quatre premières fonctions sont alternatives, tandis que
les trois dernières sont indépendantes.
RESET : levier pressé + allumage du dispositif dalimentation + pouse sur la lame
pendant 5 secondes.
Cette fonction remet à zéro le clignotement de léclairage frontal lorsque loutil a
atteint 1 000 000 de cycles.
41
Avant le démarrage, saisir fermement loutil comme indiqué dans la figure 1. Pour
des couples supérieurs à 4 Nm, fixez loutil sur un bras de réaction ; le verrouillage
peut être effectué sur le revêtement (figure 3) ou sur la bague spéciale (figure 2 code
6920779180).
Les outils doivent être fixés comme indiqué dans les figures repores ci-dessus.
Ne fixez pas à des points de loutil différents de ceux indiqués car cela
pourrait entraîner des dommages sur l’outil en question et compromet-
tre son fonctionnement ; le cas échéant, Fiam ne peut être tenue pour
responsable des dommages subis par l’outil.
POIGNÉE DE L’OUTIL ET MONTAGE
SUR BRAS DE RÉACTION
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
42
MODÈLE DISPOSITIF DALIMENTATION
Code
Nom Description
Unité d’alimentation
Unité d’alimentation avec des signaux dentrée/sortie intégrés
TPU-1
TPU-2
686200100
686200101
DESCRIPTION DU DISPOSITIF D’ALIMENTATION
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led S3
Led S1
Led S2
Led H
Led L
Bouton de paramétrage de la vitesse
Prise
d’alimentation
Connecteur E/S
(uniquement pour mole TPU-2)
Power
43
INFORMATIONS LED DISPOSITIF DALIMENTATION
Description fonctionColour Led
clenchement embrayage, l’outil a atteint le couple
Blocage du moteur ou bien relâchement PTS (Démarrage par levier +
Poussée) en mode de Démarrage LEVIER +PTS (Démarrage par Levier +
Poussée) ou mode BOUTON +PTS (Démarrage par Levier + Poussée)
Commande extérieure dart outil (uniquement sur le modèle TPU 2,
équipé d’entrées/sorties)
Bouton dallumage lumineux
Vitesse outil élevée
Vitesse outil basse
Entrée d’urgence active (uniquement sur le modèle TPU 2, équipé dentrées/sorties)
Outil branché et prêt à lemploi
Outil en rotation (RUN)
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led H
Led L
Led S1
Led S2
Led S3
Vert
Rouge
Rouge
Vert
Vert
Vert
Jaune
Jaune
Jaune
INFORMATIONS BOUTON DE PARAMÉTRAGE DE LA VITESSE
La pression du bouton permet de passer de la vitesse H (élevée) à la vitesse L (basse),
les vitesses de vissage/dévissage peuvent être configurées de façon indépendante:
pour configurer la vitesse de vissage, paramétrez loutil pour le vissage et appuyez
sur le bouton du dispositif d’alimentation; pour la vitesse de dévissage, paratrez
l’outil pour le dévissage et appuyez sur le bouton.
44
CONNECTEUR ENTRÉES SORTIES (UNIQUEMENT POUR MODÈLE TPU -2)
Signaux disponibles sur le connecteur DB15 présent dans le modèle TPU -2 :
DB15
femelle
Direction
du signal
Signal Fonction
Entrée
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Entrée
Sortie
Sortie
Sortie
Arrêt moteur
Dévisse
Erreur
Rotation
+24V I/O
Massa E/S
Urgence
Visse
Vitesse H/L
Dévissage
Prêt
NC
Commande de désactivation des commandes
Commande de dévissage
Signalement erreur
Signalement que le moteur est en rotation
+24V (protégé 100mA)
Masse E/S
RÉSERVÉ
Commande de sécurité extinction moteur
Commande de vissage
Commande de sélection de la vitesse élevée/basse
Signalement que le dévissage est actif
Signalement que lembrayage sest déclenché
Signalement qu’un outil est raccordé à la base et pt à l’emploi
Non raccordé
RÉSERVÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Déclenchement
embrayage
45
Pin-out DB 15 femelle
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU DISPOSITIF D’ALIMENTATION:
Caractéristique
Valeur Unité
V a.c.
Hz
W
°C
Kg
230 +/-10%
50-60
80
0-40
0,6
Tension dalimentation de réseau
Fréquence dalimentation de réseau
Puissance nominale
Température de fonctionnement
Poids dispositif dalimentation
ENTRETIEN
L’outil indique qu’il a atteint 1 000 000 cycles (l’éclairage frontal clignote durant la
rotation), et qu’il nécessite un contrôle à confier à l’assistance technique FIAM.
Si l’utilisateur ne souhaite pas procéder au contrôle prévu, il est possible de réinitiali-
ser le signal en suivant les instructions repores dans le tableau à la page 12 fonction
n. 6.
Dans ce cas, Fiam décline toute responsabilité éventuelle concernant des dommages
et/ou des dysfonctionnements consécutifs.
Pour le fonctionnement correct du système, il est recommandé de respecter la règle
suivante : pause minimum entre deux vissages successifs = 3 fois la durée du vissage
(ex. 1 seconde pour le temps de vissage, 3 secondes de pause minimum entre deux
vissages successifs).
46
ÍNDICE
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS 47
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA HERRAMIENTA 48
CARACTERÍSTICAS DE LA GAMA 51
ARRANQUE DE LA HERRAMIENTA 51
USO DE LA HERRAMIENTA 52
REGULACIÓN DEL PAR 53
OPCIONES DE FUNCIONAMIENTO 54
EMPUÑADURA DE LA HERRAMIENTA Y MONTAJE EN BRAZO DE REACCIÓN 55
MODELOS DE ALIMENTADOR 56
DESCRIPCIÓN DEL ALIMENTADOR 56
INFORMACIÓN LED ALIMENTADOR 57
INFORMACIÓN PULSADOR DE REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD 57
CONECTOR ENTRADAS SALIDAS (SOLO PARA EL MODELO TPU -2) 58
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ALIMENTADOR 59
MANTENIMIENTO 59
47
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS:
RAEE:
El producto debe ser eliminado mediante recogida diferenciada, de
conformidad con la Directiva RAEE 2012/19/UE. Este producto no
debe procesarse como residuo doméstico.
ATENCIÓN, RIESGO DE PELIGRO:
El operador debe consultar este manual cada vez que vea este
símbolo de peligro.
OBLIGACIÓN DE LEER EL MANUAL:
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
EPA:
El atornillador cumple con la norma IEC 61340-5-1, por lo tanto,
es posible utilizarlo dentro de las áreas EPA (Área de protección
electrostática).
MARCA CE:
El producto cumple con las directivas europeas aplicables.
48
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA HERRAMIENTA
ATENCIÓN: Lea todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias y de las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencias futuras.
El término “herramienta ectrica” en las advertencias se refiere a las herramientas
eléctricas accionadas por medio de una conexión a la red (con cable) o accionadas
con batería (sin cable).
1. Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga limpia e iluminada el área de trabajo. Las zonas ocupadas y/o mal
iluminadas pueden causar accidentes.
b) No utilice las herramientas ectricas en atmósferas explosivas, por ejemplo
en presencia de líquidos, gas o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden provocar la ignición de polvos o humos.
c) Mantenga los niños y transntes a distancia de seguridad durante el funcio-
namiento de una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder
el control de la herramienta.
2. Seguridad ectrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca hay
que modificar la clavija por ningún motivo. No utilice adaptadores con her-
ramientas eléctricas equipadas con puesta a tierra (a masa). Las clavijas no
modificadas y los enchufes correspondientes reducen el riesgo de descarga
ectrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o a masa, tales
como tubeas, radiadores, cocinas y frigoríficos. Si su cuerpo está haciendo
tierra o masa, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
c) No exponga las herramientas a la lluvia. Non utilice las herramientas en en-
tornos húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice jamás el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica del enchufe ectrico. Mantenga el cable lejos del calor, aceites, bor-
des afilados o piezas móviles. Los cables dañados o retorcidos aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando se acciona una herramienta ectrica en el exterior, utilice un cable de
prolongación adecuado para exteriores. El uso de un cable adecuado reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no es posible evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húme-
do, utilice una fuente de alimentacn protegida por un interruptor diferencial
49
(RCD). El uso de un interruptor diferencial (RCD) reduce el riesgo de descarga
ectrica. NOTA: El término “interruptor diferencial (RCD)” puede ser sustituido
por el término “interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI)” o “interruptor
para corrientes de fuga (ELCB)”.
3) Seguridad personal
a) No se distraiga, controle lo que está haciendo y use el sentido común cuan-
do utilice herramientas eléctricas. No accione la herramienta ectrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de distracción durante el accionamiento de las herramientas eléctricas
puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccn individual. Siempre utilice protecciones para
los ojos. Los equipos de protección, tales como máscaras contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protectores auditivos
reducen la posibilidad de lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la po-
sición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o a los
grupos de baterías antes de cogerla o transportarla. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o conectarlas a la red con el interruptor
en la posición de encendido puede causar accidentes.
d) Retire las llaves de regulacn antes de encender la herramienta ectrica. Una
llave dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No pierda el equilibrio. Mantenga siempre la posición y el equilibrio adecuado.
Esto permite controlar mejor la herramienta ectrica en situaciones imprevi-
stas.
f) Use prendas de trabajo adecuadas. No lleve prendas anchas ni joyas. Manten-
ga los cabellos, prendas y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa ancha,
las joyas o el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si se tuvieran que conectar dispositivos a sistemas de extraccn y recolección
de polvo, aserese de que los mismos estén conectados y que se utilicen de
manera adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos rela-
cionados con el polvo.
h) No permita que una excesiva seguridad, derivada del uso frecuente de la her-
ramienta, lleve a subestimar las disposiciones de seguridad. Un uso negligente
puede causar una serie de accidentes, incluso en una fraccn de segundo.
4. Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta ectrica. Utilice la herramienta adecuada para la
operacn que deba realizar. Una herramienta eléctrica adecuada permite rea-
lizar el trabajo con mayor eficiencia y seguridad, permaneciendo dentro de los
límites de los parámetros de uso previstos.
50
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido y de apagado
no se acciona correctamente. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la clavija de la red ectrica y/o del grupo de baterías de la herra-
mienta eléctrica antes de realizar regulaciones, sustituir accesorios o guardar
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de un arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los
niños y no permita el uso a personas inexpertas o que no conozcan estas in-
strucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por
personas inexpertas.
e) Realice el mantenimiento necesario de las herramientas ectricas. Comprue-
be un posible montaje o bloqueo incorrecto de las piezas móviles, la rotura de
las piezas y cualquier otra condición que pueda alterar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas. Si estuviera dañada, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Numerosos accidentes son causados por un mal
estado de mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de
corte en buenas condiciones de mantenimiento y con bordes afilados tienen
menos probabilidades de que se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta ectrica, accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la operación
que se deba realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no
sean aquellas previstas puede provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga la empuñadura y las otras superficies de agarre secas y limpias de
aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no garantizan un agarre seguro
ni el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5. Servicio de asistencia
a) Haga reparar la herramienta solo a un técnico cualicado y utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza la seguridad constante de la herra-
mienta eléctrica.
6. Más
a) Fije la herramienta en un brazo de reacción para pares superiores a 4 Nm. La
abrazadera se debe colocar solo en la zona del casquillo de sujeción (véase la
fig. “FIJACIÓN AL BRAZO”).
51
E8C5A-350 111712004 0,6 4,5 340 285
E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530
E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740
E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980
E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650
RANGO DE PAR [Nm]** VELOCIDAD [rpm]
MODELO CÓDIGO min MAX* HI LO
CARACTERÍSTICAS DE LA GAMA
* Fiam recomienda utilizar el atornillador hasta el 80% del valor de par máximo declarado. Tenga en cuenta este
aspecto en función de la aplicacn específica.
** Los valores de par indicados se reeren a análisis de laboratorio basados en la norma ISO 5393 con el ator
-
nillador configurado en la velocidad máxima (HI). Los valores de par deben considerarse puramente indicativos.
ARRANQUE DE LA HERRAMIENTA
Utilice solo el material suministrado en el paquete. No utilice cables de
conexión que no sean aquellos suministrados por Fiam.
1. Conecte el cable de alimentación de la herramienta suministrado de serie, primero
al conector circular de la herramienta y luego conecte el otro extremo del cable al
conector circular presente en el frente del alimentador.
2. Conecte el cable de alimentación del alimentador al conector situado en la parte
trasera del alimentador.
Luego conecte el producto a la red de alimentación y enciéndalo.
¡ATENCIÓN!
SIEMPRE conecte el atornillador con el alimentador completamente
apagado. El incumplimiento de esta regla puede provocar daños gra-
ves a la herramienta y/o al alimentador.
Conecte el producto únicamente a redes de alimentación con puesta a
tierra de acuerdo con las normas vigentes. No utilice interconexiones ni
adaptadores que puedan interrumpir la continuidad eléctrica de la puesta
a tierra. No utilice cables diferentes de aquellos suministrados de serie.
La longitud esndar del cable de conexión (cód. 686903834) entre el atornillador y
el alimentador es de 3 m. La longitud estándar del cable de alimentación del alimen-
tador es de 2 m. Fiam recomienda mantener estas longitudes. Otras longitudes de
los cables de conexión no esn contempladas en la certificación de este producto.
Además, el sistema no funciona si la longitud del cable de conexión del atornillador/
alimentador supera 9 m.
52
USO DE LA HERRAMIENTA
Antes de presionar la palanca de arranque de la herramienta, controle los LED situa-
dos en el pulsador de inversión del sentido de rotación.
Rotación izquierda (sentido antihorario):
- LED 1 encendido
- LED 2 apagado
Rotación derecha (sentido horario):
- LED 1 encendido
- LED 2 apagado
Para cambiar la rotación de derecha a izquierda y viceversa, presione y suelte rápi-
damente el pulsador de “inversión del sentido de rotacn”.
LED n° 1
LED n° 2
Pulsador de inversión
del sentido de rotación
Palanca de arranque
53
REGULACIÓN DEL PAR
Antes de realizar regulaciones, desconecte la herramienta del alimen-
tador.
El par de apriete se regula modificando la compresión del muelle del
embrague. Esto se logra enroscando o desenroscando el casquillo ro-
Fig. 1
Fig. 3
scado de regulación, introduciendo el destornillador suministrado de serie en la ca-
vidad específica de la cubierta exterior; para acceder al casquillo de regulación, es
necesario deslizar la ranura hacia abajo (véase la fig. 1).
Para aumentar el par, gire el destornillador en sentido antihorario, para disminuirlo,
gírelo en sentido horario (véase la fig. 2). El muelle del embrague nunca debe compri-
mirse totalmente o en valores que hagan que el embrague alcance pares superiores a
aquellos indicados en el catálogo para el modelo de herramienta considerado.
Desps de regular el embrague, quite la llave de regulación y cierre la ranura de
acceso de la regulación.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento, SIEMPRE mantenga cerrada la ranura de
regulación del embrague. El incumplimiento de esta regla puede pro-
vocar daños a personas y/o bienes. No encienda ni arranque el ator-
nillador si la ranura no está bien cerrada.
Si el atornillador se utilizara con la ranura abierta, podría penetrar su-
ciedad y polvo en el cuerpo del embrague del atornillador, alterando
su funcionamiento y reduciendo su vida útil.
Fig. 2
54
OPCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Con la presión prolongada (> 4 segundos) de la tecla reverse, se accede a la progra-
mación “Smart Pro” de algunos parámetros de funcionamiento:
Presiones Palanca
Función Descripción
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES
La herramienta gira manteniendo presionada la palanca
La herramienta gira manteniendo presionado el PTS
La herramienta gira manteniendo simultáneamente (Ar
-
ranque por Palanca + Empuje) presionada la palanca y el
PTS; al soltar el PTS se genera un error)
La herramienta arranca y se detiene AL SOLTAR la palanca
y con el empuje mantenido. (No es necesario mantener pre
-
sionada la palanca; la liberación del empuje genera un error)
Activa/desactiva el bloqueo del arranque en caso de
error. (Se requiere la presión de la palanca + reverse > 1
segundo para restablecer)
Activa/desactiva la luz de la zona de trabajo durante la
rotación
Activa/desactiva el desatornillado
Arranque por palanca (por defecto)
Arranque por empuje (PTS)
Arranque por palanca + empuje
Arranque en modalidad
pulsador” + empuje
Bloqueo por error ON/OFF
(por defecto OFF)
Luz frontal
(por defecto ON)
Activación desatornillado
(por defecto ON)
1
2
3
4
5
6
7
¡ATENCIÓN!
NO UTILICE PUNTAS MAGNETIZADAS CON HERRAMIENTAS DE LA
GAMA ETENSIL.
El incumplimiento de esta regla puede provocar un funcionamiento
incorrecto del producto. Si fuera indispensable utilizar puntas magne-
tizadas, utilice la llave portainserto magtica suministrada y/o pón-
gase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Fiam.
NOTA:
Se informa que las primeras cuatro funciones son alternativas, mientras que las últi-
mas tres son independientes.
REAJUSTE: palanca presionada + encendido alimentador + empuje en la punta du-
rante 5 segundos.
Restablece el parpadeo de la luz frontal cuando se alcanzan 1000000 de ciclos.
55
Antes del arranque, sujete firmemente la herramienta como se muestra en la figura
1. Para pares superiores a 4 Nm, fije la herramienta a un brazo de reacción; la fijación
se puede realizar en la cubierta (figura 3) o en el casquillo (figura 2 cód. 6920779180).
Las herramientas deben fijarse como se muestra en las figuras de arriba.
No fije la herramienta en otros puntos porque podría dañar la herra-
mienta y comprometer su funcionamiento; en dicho caso, Fiam no se
hace responsable por daños causados a la herramienta.
EMPUÑADURA DE LA HERRAMIENTA Y MONTAJE
EN BRAZO DE REACCIÓN
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
56
MODELOS DE ALIMENTADOR
Código
Nombre Descripción
Unidad de alimentación
Unidad de alimentación con señales de entrada/salida integradas
TPU-1
TPU-2
686200100
686200101
DESCRIPCIÓN DEL ALIMENTADOR
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led S3
Led S1
Led S2
Led H
Led L
Pulsador para seleccionar la velocidad
Conector
de alimentación
Conector E/S
(solo para el modelo TPU-2)
Power
57
INFORMACIÓN LED ALIMENTADOR
Descripción funciónColor Led
Activación del embrague, la herramienta ha alcanzado el par
Bloqueo del motor o liberación del PTS (Arranque por Palanca + Empuje)
en modo de arranque PALANCA + PTS (Arranque por Palanca + Empuje) o
en modo PULSADOR + PTS (Arranque por Palanca + Empuje)
Mando exterior de parada de la herramienta (solo en el modelo TPU 2,
equipado con entradas/salidas)
Pulsador luminoso de encendido
Velocidad rápida de la herramienta
Velocidad lenta de la herramienta
Entrada de emergencia activa (solo en el modelo TPU 2, equipado con entradas/salidas)
Herramienta conectada y lista para usar
Herramienta girando (RUN)
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led H
Led L
Led S1
Led S2
Led S3
Verde
Rojo
Rojo
Verde
Verde
Verde
Amarillo
Amarillo
Amarillo
INFORMACIÓN PULSADOR DE REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD
Al presionar el pulsador se puede pasar desde la velocidad H (rápida) a la velocidad L
(lenta), las velocidades de atornillado/desatornillado se pueden configurar de forma
independiente: para configurar la velocidad de atornillado, configure la herramienta
para atornillar y presione el pulsador del alimentador; para la velocidad de desator-
nillado, configure la herramienta para desatornillar y presione el pulsador.
58
CONECTOR ENTRADAS SALIDAS (SOLO PARA EL MODELO TPU-2)
Señales disponibles en el conector DB15 presente en el modelo TPU -2:
DB15
hembra
Dirección
Señal
Señal Función
Entrada
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Salida
Salida
Salida
Parada motor
Desatornilla
Error
Rotación
+24V I/O
Masa E/S
Emergencia
Atornilla
Velocidad H/L
Desatornillado
Activación embrague
Listo
NC
Mando de inhibición de los mandos
Mando de desatornillado
Señala un error
Señala que el motor está girando
+24V (protegido 100mA)
Masa E/S
RESERVADO
Mando de seguridad de apagado del motor
Mando de atornillado
Mando de selección de la velocidad alta/baja
Señala que se ha activado el desatornillado
Señala que se ha activado el embrague
Señala que una herramienta está conectada a la base y está lista para el uso
No conectada
RESERVADO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
59
Pin-out DB 15 hembra
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL ALIMENTADOR:
Característica
Valor Unidad
V a.c.
Hz
W
°C
Kg
230 +/-10%
50-60
80
0-40
0,6
Tensión de alimentación de red
Frecuencia de alimentación de red
Potencia nominal
Temperatura de funcionamiento
Peso del alimentador
MANTENIMIENTO
La herramienta señala cuando se alcanzan 1000000 de ciclos (la luz frontal parpadea
durante la rotación) y cuando se requiere un control realizado por el servicio de asi-
stencia técnica de FIAM. Si no se desea proceder con el control previsto, es posible
restablecer la señal siguiendo las instrucciones indicadas en la tabla de la pág. 12,
función 6. En este caso, Fiam no se asume ninguna responsabilidad por daños y/o
fallas de funcionamiento posteriores.
Para el correcto funcionamiento del sistema, se recomienda respetar la siguiente
regla: pausa mínima entre dos atornillados sucesivos = 3 veces el tiempo de atornil-
lado (por ej., 1 s de tiempo de atornillado, 3 s de pausa mínima entre dos atornillados
sucesivos).
60
INHALT
DEFINITION DER VERWENDETEN SYMBOLE 61
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS WERKZEUG 62
MERKMALE DER BAUREIHE 65
STARTEN DES WERKZEUGS 65
VERWENDUNG DES WERKZEUGS 66
DREHMOMENTREGULIERUNG 67
FUNKTIONSOPTIONEN 68
GRIFF DES WERKZEUGS UND MONTAGE AUF DREHMOMENTABSTUTZUNG 69
MODELLE NETZGERÄT 70
BESCHREIBUNG NETZGERÄT 70
LED-INFORMATIONEN NETZGERÄT 71
INFORMATIONEN TASTE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG 71
ANSCHLUSS AUSGÄNGE EINGÄNGE (NUR FÜR MODELL TPU -2) 72
TECHNISCHE DATEN DER NETZGERÄT 73
WARTUNG 73
61
DEFINITION DER VERWENDETEN SYMBOLE:
WEEE:
Das Produkt wird gemäß WEEE-Richtlinie 2012/19/EG getrennt
entsorgt. Dieses Produkt darf nicht als Hausmüll behandelt werden.
ACHTUNG, GEFAHRENSITUATION:
Der Bediener muss diese Anleitung lesen, wenn er dieses
Gefahrensymbol sieht.
PFLICHT, DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZU LESEN:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt
verwenden.
EPA:
Der Schrauber entspricht der Norm IEC 61340-5-1. Er kann daher im
elektrostatisch geschützten Bereich (EPA) eingesetzt werden.
CE-ZEICHEN:
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
62
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS WERKZEUG
ACHTUNG: Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Ver
-
letzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Elektrowerkzeuge,
die entweder an das Stromnetz angeschlossen sind (mit Kabel) oder mit Batterie betrie
-
ben werden (kabellos).
1. Sicherheit des Arbeitsbereichs
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Verstellte und/oder
schlecht beleuchtete Bereiche können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Passanten fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedie
-
nen. Ablenkungen können zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Der Stecker darf
niemals in irgendeiner Weise verändert werden. Bei (gegen Masse) geerdeten
Elektrowerkzeugen darf kein Adapter verwendet werden. Nicht veränderte Ste
-
cker und entsprechende Steckdosen verringern die Gefahr eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie den Kontakt des Körpers mit geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizkörpern, Küchen und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper mit der Erde oder der
Masse in Berührung kommt, steigt die Gefahr eines Stromschlags.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aussetzen und nicht in feuchten Räumen ver
-
wenden. Das Eindringen von Wasser in Elektrowerkzeuge erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
d) Kabel nicht abnutzen. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Bewegen des Elek
-
trowerkzeugs oder zum Herausziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs von
der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweg
-
lichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Kabel erhöhen die Gefahr eines
Stromschlags.
e) Wird ein Elektrowerkzeug im Freien betrieben, muss ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel verwendet werden. Die Verwendung eines geeig
-
neten Kabels verringert die Gefahr eines Stromschlags.
f) Lässt sich die Verwendung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort nicht
vermeiden, verwenden Sie eine durch Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter)
63
geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschal-
ters (FI-Schalter) verringert die Gefahr eines Stromschlags. HINWEIS: Der Begriff
„Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter)“ kann durch den Begriff „RCD- bzw. GF
-
CI-Schutzschalter“ ersetzt werden.
3) Persönliche Sicherheit
a) Lassen Sie sich nicht ablenken, überpfen Sie, was Sie tun, und verwenden Sie
gesunden Menschenverstand bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen. Betrei
-
ben Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie pernliche Schutzausstung. Tragen Sie immer Augenschutz.
Schutzausrüstungen wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhel
-
me oder Gehörschutz verringern die Gefahr von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine versehentliche Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie das Werkzeug an das
Stromnetz und/oder die Akkus anschließen, es aufnehmen oder transportieren.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss
an das Stromnetz mit dem Schalter in der Einschaltstellung kann zu einem Unfall
hren.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel.
Ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs angebracht ist,
kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht das Gleichgewicht verlieren. Halten Sie immer eine entsprechende Position
und ein entsprechendes Gleichgewicht. So können Sie das Elektrowerkzeug in un
-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Sind Gete vorhanden, die an Entstaubungs- und Absauganlagen angeschlossen
werden sollen, dann stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen
und verwendet werden. Der Einsatz dieser Geräte kann Gefahren in Verbindung
mit Staub verringern.
h) Lassen Sie nicht zu, dass die hohen Sicherheitsvorkehrungen aufgrund häufiger
Benutzung des Werkzeugs unterschätzt werden. Nachlässiger Gebrauch kann
eine Reihe von Verletzungen verursachen, sogar in Bruchteilen einer Sekunde.
4. Einsatz und Wartung von Elektrowerkzeugen
a) Das Elektrowerkzeug nicht gewaltsam einsetzen. Verwenden Sie ein Werkzeug,
das für die auszuhrende Arbeit geeignet ist. Mit dem passenden Elektrowerk
-
zeug arbeiten Sie effizienter und sicherer, wenn Sie im Rahmen der vorgesehenen
Einsatzparameter bleiben.
64
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht ord-
nungsgemäß betigt werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem
Schalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku
vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zuberteile au
-
stauschen oder die Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr eines versehentlichen Starts des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aerhalb der Reichweite von Kin
-
dern auf und erlauben Sie niemandem, der mit dem Get nicht vertraut ist oder
diese Anleitung nicht kennt, sie zu benutzen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Führen Sie die erforderlichen Wartungsarbeiten an den Elektrowerkzeugen
durch. Überpfen Sie, ob bewegliche Teile falsch montiert oder blockiert sind,
ob Teile gebrochen sind oder andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb
der Elektrowerkzeuge beeinträchtigen können. Wenn das Elektrowerkzeug be
-
scdigt ist, lassen Sie es vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch
den schlechten Wartungszustand von Elektrowerkzeugen verursacht.
f) Schneidwerkzeuge sauber und scharf halten. Gut gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten blockieren weniger und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrer usw. gemäß dieser Anlei
-
tung unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuhren-
den Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Arbeiten als die,
für die es vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie den Griff und andere Griffächen trocken, öl- und fettfrei.Rutschige
Griffe bieten keinen sicheren Halt und keine Kontrolle des Werkzeugs in unerwar
-
teten Situationen.
5. Kundendienst
a) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Technikern reparieren
und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass
das Elektrowerkzeug immer sicher ist.
6. Sonstiges
a) Bei Drehmomenten gßer als 4 Nm das Werkzeug auf einer Drehmomentab-
stutzung festklemmen. Die Klemme darf nur im Bereich des Klemmrings posi-
tioniert werden (siehe Abb. „KLEMME ARM“).
65
E8C5A-350 111712004 0,6 4,5 340 285
E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530
E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740
E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980
E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650
DREHMOMENTBEREICH [Nm]**
Drehzahl [U/Min]
MODELL ARTIKEL NR. min MAX* HI LO
MERKMALE DER BAUREIHE
* Fiam empfiehlt die Verwendung des Schraubers für bis zu 80% des angegebenen maximalen Drehmo-
ments. Berücksichtigen Sie dies für Ihre spezielle Anwendung.
** Die angegebenen Drehmomentwerte beziehen sich auf die Laboranalyse nach ISO 5393 mit dem Schrauber
auf Maximaldrehzahl (HI). Die Drehmomentwerte sind lediglich Richtwerte.
STARTEN DES WERKZEUGS
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Material. Verwen-
den Sie keine anderen Verbindungskabel als die von Fiam gelieferten.
1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel zuerst an den Rundstecker des
Werkzeugs und dann das andere Ende des Netzkabels an den Rundstecker auf der
Frontplatte der Netzgerät an.
2. Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse auf der Rückseite der Netzget an.
Schließen Sie dann das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es ein.
ACHTUNG!
Den Schrauber IMMER bei ausgeschalteter Spannungsversorgung
anschließen. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann zu schweren
Schäden am Gerät und/oder an der Speiseeinheit führen.
Schließen Sie das Produkt nur an gemäß den geltenden Vorschrif-
ten geerdeten Stromversorgungssystemen an. Verwenden Sie keine
Verbindungen oder Adapter, die die elektrische Kontinuität der Er-
dung unterbrechen können. Verwenden Sie keine anderen Kabel als
die mitgelieferten.
Die Standardlänge des Anschlusskabels (Art. 686903834) zwischen Schrauber und
Netzget beträgt 3 m. Die Standardlänge des Stromversorgungskabels beträgt 2
m. Fiam empfiehlt, diese Längen einzuhalten. Andere Längen der Anschlusskabel
werden durch die Zertifizierung dieses Produktes nicht abgedeckt. Außerdem funk-
tioniert das System nicht, wenn die Länge der Verbindung zwischen Schrauber und
Netzget 9 m überschreitet.
66
VERWENDUNG DES WERKZEUGS
Vor dem Dcken des Starthebels des Werkzeugs die LEDs auf der Taste für die
Drehrichtungsumkehr überpfen.
Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn):
- LED Nr. 1 leuchtet
- LED Nr. 2 ausgeschaltet
Rechtslauf (im Uhrzeigersinn):
- LED Nr. 1 leuchtet
- LED Nr. 2 ausgeschaltet
Um zwischen Rechts- und Linkslauf umzuschalten, die Taste „Drehrichtungsumkehr“
schnell drücken und loslassen.
LED nr. 1
LED nr. 2
Taste Drehrichtungsumkehr
Starthebel
67
DREHMOMENTREGULIERUNG
Trennen Sie das Get von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellun-
gen vornehmen.
Das Anziehmoment wird durch Ändern des Drucks der Kupplungsfeder
eingestellt. Dies wird durch Ein- oder Ausschrauben der Einstellgewin-
Abb. 1
Abb. 3
demutter durch Einführen des mitgelieferten Schraubendrehers in die spezielle
Aussparung der Außenschale erreicht. Für den Zugang zur Einstellringmutter muss
der Schlitz nach unten geschoben werden (siehe Abb. 1).
Zum Erhöhen des Anziehmoments den Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn
drehen und ihn zum Senken des Anziehmoments im Uhrzeigersinn drehen (siehe
Abb. 2). Die Kupplungsfeder darf niemals ganz oder so weit gespannt werden,
dass die Kupplung höhere Drehmomente erreicht als im Katalog für das jeweilige
Werkzeugmodell angegeben.
Nach dem Einstellen der Kupplung den Einstellschlüssel abziehen und den Einstell-
schlitz wieder schließen.
ACHTUNG!
Halten Sie den Kupplungseinstellschlitz während des Betriebs IMMER
geschlossen. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann zu Personen-
und/oder Sachschäden führen. Den Schrauber nicht einschalten oder
starten, wenn der Schlitz nicht sicher verschlossen ist.
Wird der Schraubendreher bei geöffnetem Schlitz falsch verwendet,
können Schmutz und Staub in das Gehäuse der Schrauberkupplung
eindringen, wodurch deren Funktion beeinträchtigt und deren Le-
bensdauer verkürzt wird.
Abb. 2
68
FUNKTIONSOPTIONEN
Durch längeres Drücken der Reverse Taste (Rückwärtstaste) (> 4 Sekunden) gelangen
Sie in die Programmierung-”Smart Pro“- bestimmter Funktionsparameter:
Druckvorgänge Hebel
Funktion Beschreibung
KONFIGURATION DER FUNKTIONEN
Das Werkzeug dreht sich, der Druck auf den Hebel wird aufrechterhalten
Das Werkzeug dreht sich, der Druck auf das PTS wird aufrechterhalten
Das Werkzeug dreht sich, gleichzeitig (Start Hebel + Schub)
Druck auf Hebel und PTS. Das Loslassen des PTS erzeugt ei
-
nen Fehler.
Das Werkzeug startet/stoppt BEIM LOSLASSEN des Hebels mit
gehaltenem Schub. (Der Druck des Hebels muss nicht aufrecht-
erhalten werden. Das Beenden des Schubs erzeugt einen Fehler)
Aktivieren/deaktivieren der Startsperre im Fehlerfall. (Zur
Wiederherstellung ist das Drücken von Hebel + reverse
[Rückwärts] > 1 Sek. notwendig)
Aktiviert/deaktiviert die Beleuchtung des Arbeitsbereichs wäh-
rend der Drehung
Aktiviert/deaktiviert das Abschrauben
Start über Hebel (Standard)
Start durch Schubkraft (PTS)
Start über Hebel +
Schubkraft
Start im Modus
“Taste“ + Schubkraft
Sperre bei Fehler EIN/AUS
(Standard AUS)
Frontlicht
(Standard EIN)
Aktivierung Abschrauben
(Standard EIN)
1
2
3
4
5
6
7
ACHTUNG!
WERKZEUGE DER BAUREIHE ETENSIL NICHT MIT MAGNETISIER-
TEN KLINGEN VERWENDEN.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann zu Fehlfunktionen des Produkts
führen. Wenn der Einsatz von magnetisierten Klingen notwendig ist,
verwenden Sie den mitgelieferten Spezialschlüssel für den Magne-
teinsatz und/oder wenden Sie sich an den technischen Kundendienst
von Fiam.
ANMERKUNG:
Wir weisen darauf hin, dass die ersten vier Funktionen Alternativen sind, während die
letzten drei unabhängig sind.
RESET: Hebel gedrückt + Stromversorgung einschalten + Schub auf die Klinge für
5 Sekunden. Setzt das Aufleuchten des Frontlichts zurück, wenn 1.000.000 Zyklen
erreicht sind.
69
Das Werkzeug vor dem Starten fest fassen, wie in Abbildung 1 gezeigt. Bei Drehmo-
menten größer als 4 Nm muss das Werkzeug auf eine Drehmomentstze geklemmt
werden. Die Klemmung kann auf der Schale (Abbildung 3) oder auf der speziellen
Ringmutter (Abbildung 2 Art. 6920779180) erfolgen.
Die Werkzeuge müssen wie in den vorstehenden Abbildungen dargestellt einge-
spannt werden.
Nicht an anderen Stellen des Werkzeugs spannen, da dies das Werkzeug
beschädigen und seine Funktionalität beeinträchtigen kann. In diesem
Fall haftet Fiam nicht für Schäden am Werkzeug.
GRIFF DES WERKZEUGS UND MONTAGE
AUF DREHMOMENT-ABSTUTZUNG
Abb. 3
Abb. 1
Abb. 2
70
MODELLE NETZGERÄT
Artikelnr.
Name Beschreibung
Netzgerät
Netzgerät mit integrierten Eingangs-/Ausgangssignalen
TPU-1
TPU-2
686200100
686200101
BESCHREIBUNG NETZGERÄT
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led S3
Led S1
Led S2
Led H
Led L Taste zum Auswählen der Drehzahl
Stromversorgungsbuchse
I/O-Anschluss
(nur für Modell TPU -2)
Power
71
LED-INFORMATIONEN NETZGERÄT
FunktionsbeschreibungFarbe Led
Kupplungsauslösung, Werkzeug hat Drehmoment erreicht
Motorblockierung oder PTS losgelassen (Start über Hebel + Schubkraft)
bei Start in modus HEBEL +PTS (Start über Hebel + Schubkraft) oder Mo
-
dus TASTE +PTS (Start über Hebel + Schubkraft)
Externer Befehl Werkzeugstopp (nur bei Modell TPU 2, das mit Eingängen/
Ausgängen ausgestattet ist)
Ein/Aus-Leuchtschalter
Hohe Werkzeuggeschwindigkeit
Niedrige Werkzeuggeschwindigkeit
Aktiver Notfalleingang (nur bei Modell TPU 2, das mit Eingängen/Ausgängen ausgestattet ist)
Werkzeug angeschlossen und verwendungsbereit
Werkzeug dreht sich (RUN)
Led 1
Led 2
Led 3
Led 4
Led H
Led L
Led S1
Led S2
Led S3
Grün
Rot
Rot
Grün
Grün
Grün
Gelb
Gelb
Gelb
INFORMATIONEN TASTE ZUM AUSWÄHLEN DER DREHZAHL
Durch Dcken der Taste kann zwischen den Geschwindigkeiten H (schnell) und
L (langsam) umgeschaltet werden. Die An-/Abschraubgeschwindigkeiten kön-
nen unabhängig voneinander konfiguriert werden: zum Konfigurieren der An-
schraubdrehzahl das Schraubwerkzeug auf Anschrauben einstellen und die Taste
der Speiseeinheit drücken, für die Abschraubdrehzahl das Schraubwerkzeug auf
Abschrauben einstellen und die Taste drücken.
72
ANSCHLUSS AUSGÄNGE EINGÄNGE (NUR FÜR MODELL TPU-2)
Auf dem DB15-Stecker von Modell TPU -2 verfügbare Signale:
DB15
Buchse
Signal-
richtung
Signal Funktion
Eingang
Eingang
Ausgang
Ausgang
Eingang
Eingang
Eingang
Ausgang
Ausgang
Ausgang
Motorstopp
Abschrauben
Fehler
Drehung
+24V I/O
Masse I/O
Notfall
Anschrauben
Geschwindigkeit H/L
Abschraubung
Kupplungsauslösung
Bereit
NC
Befehl zum Sperren der Steuerung
Befehl zum Abschrauben
Fehlermeldung
Signal, dass der Motor sich dreht
+24V (Schutz 100mA)
Masse I/O
RESERVIERT
Sicherheitsbefehl Motor abschalten
Befehl zum Anschrauben
Befehl zur Auswahl hohe/niedrige Geschwindigkeit
Signal, dass die Abschraubung aktiv ist
Signal, dass die Kupplung ausgelöst hat
Signal, dass ein Werkzeug mit der Basis verbunden und einsatzbereit ist
Nicht verbunden
RESERVIERT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
73
Pin-out DB 15 Buchse
TECHNISCHE DATEN DER NETZGERÄT:
Eigenschaft
Wert Einheit
V a.c.
Hz
W
°C
Kg
230 +/-10%
50-60
80
0-40
0,6
Netzspannung
Netzfrequenz
Nennleistung
Betriebstemperatur
Gewicht Speiseeinheit
WARTUNG
Das Werkzeug signalisiert, dass es 1.000.000 Zyklen erreicht hat (das Frontlicht blinkt
beim Drehen) und dass es vom technischen Kundendienst von FIAM überpft wer-
den muss. Wenn Sie die Prüfung nicht durchführen wollen, können Sie die Signalisie-
rung zurücksetzen, indem Sie den Anweisungen in der Tabelle auf Seite 12, Funktion
Nr. 6, folgen. In diesem Fall lehnt Fiam jegliche Verantwortung für Folgeschäden und/
oder Fehlfunktionen ab.
Für die ordnungsgemäße Funktion des Systems empfehlen wir, folgende Regel zu
beachten: Mindestpause zwischen zwei aufeinanderfolgenden Anziehvorgängen =
3-fache Anziehzeit (z.B. 1 s Anziehzeit, 3 s Mindestpause zwischen zwei aufeinander-
folgenden Anziehvorgängen).
74
75
April 2018 | Printed on recycled paper for the safeguard of the environment | Copyright Fiam Spa. The unauthorised distribution and/or reproduction of all or part of this publication is strictly forbidden.
Quality Management
System Certificate
Environmental Management
System Certificate
www.fiamgroup.com info@fiamgroup.com
Fiam Utensili Pneumatici Spa
Viale Crispi 123
36100 Vicenza - Italy
Tel. +39.0444.385000
Fax +39.0444.385002
Fiam France
Succursale
73, cours Albert Thomas
69003 Lyon - France
Tel. +33 09 70 40 73 85
Fiam España
Sucursal
Travessera de Gràcia, 11,
5ª planta
08021 Barcelona, España
Tel. +34.636808112
Meet us on:
https://etensil.fiamgroup.com/

Transcripción de documentos

English version begins on page 18 Avvitatori elettrici ad arresto automatico Electric screwdrivers with automatic shut off Visseuses électriques à coupure automatique Atornilladores eléctricos recto brushless Elektroschrauber mit automatischer Abschaltung MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Cod. 681211000 R.00 2 3 Sommario Definizione dei simboli utilizzati 5 Avvertenze di Sicurezza Generale per l’utensile 6 Caratteristiche gamma 9 Avviamento dell’utensile 9 Utilizzo dell’utensile 10 Regolazione della coppia 11 Opzioni di funzionamento 12 Impugnatura dell’utensile e montaggio su braccio di reazione 13 Modelli alimentatore 14 Descrizione dell’alimentatore 14 Informazioni LED alimentatore 15 Informazioni pulsante impostazione velocità 15 Connettore ingressi uscite (solo per modello TPU-2) 16 Caratteristiche tecniche dell’alimentatore 17 MANUTENZIONE 17 4 Definizione dei simboli utilizzati: RAEE: Il prodotto è oggetto di smaltimento differenziato in conformità alla direttiva RAEE 2012/19/UE. Questo prodotto non va trattato come rifiuto domestico. ATTENZIONE, RISCHIO DI PERICOLO: L’operatore deve consultare il presente manuale ogni volta che vedrà questo simbolo di pericolo. OBBLIGO LETTURA DEL MANUALE: Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto. EPA: L’avvitatore è conforme alla norma IEC 61340-5-1. È quindi possibile utilizzarlo all’interno delle aree EPA (Electrostatic Protected Area). MARCHIO CE: Il prodotto è conforme alle direttive europee applicabili. 5 Avvertenze di Sicurezza Generale per l’utensile ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze e tutte le istruzioni. La mancata ottemperanza alle avvertenze e alle istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, a incendi e/o a lesioni serie. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce ad utensili elettrici azionati mediante collegamento alla rete (con cavo) o azionati a batteria (senza cavo). 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Tenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro. Le aree ingombre e/o poco illuminate possono provocare incidenti. b) Non far funzionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono provocare l’accensione di polveri o di fumi. c) Tenere i bambini e i passanti a distanza durante il funzionamento di un utensile elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell’utensile. 2. Sicurezza elettrica a) La spina dell’utensile elettrico deve corrispondere alla presa. Non bisogna mai modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra (a massa). Spine non modificate e prese corrispondenti riducono il rischio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa quali tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Se il vostro corpo è a terra o a massa, il rischio di scossa elettrica aumenta. c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia né utilizzarli in luoghi umidi. L’ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica. d) Non usurare il cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare dalla presa di rete l’utensile elettrico. Tenere il cavo distante da calore, olio, bordi affilati o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scossa elettrica. e) Quando si aziona un utensile elettrico all’esterno, usare un cavo di prolunga adeguato per l’uso in esterni. L’uso di un cavo adeguato riduce il rischio di scossa elettrica. f) Se non si può evitare l’utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare un’alimentazione protetta da un interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore differenziale (RCD) riduce il rischio di scossa elettrica. NOTA: 6 Il termine “interruttore differenziale (RCD)” può essere sostituito dal termine “interruttore per guasti verso terra (GFCI)” oppure “interruttore per correnti di dispersione (ELCB)”. 3) Sicurezza personale a) Non distrarsi, controllare quello che si sta facendo e usare il buon senso quando si azionano utensili elettrici. Non azionare l’utensile elettrico quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’azionamento di utensili elettrici può provocare delle serie lesioni personali. b) Usare un’apparecchiatura di protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I dispositivi di protezione quali maschere anti-polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezioni per l’udito riducono la possibilità di subire lesioni personali. c) Evitare le accensioni accidentali. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima di collegare l’utensile alla rete elettrica e/o ai gruppi di batterie, prima di prenderlo o di trasportarlo. Trasportare utensili elettrici con il dito sull’interruttore o collegarli in rete con l’interruttore in posizione di accensione può provocare degli incidenti. d) Togliere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico può provocare lesioni personali. e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre la posizione e l’equilibrio appropriati. Ciò permette di controllare meglio l’utensile elettrico in situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi né gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti distanti dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g) Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per l’estrazione e la raccolta di polvere, accertarsi che siano collegati e usati in maniera appropriata. L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere. h) Non permettere che l’eccessiva sicurezza, derivata dall’utilizzo frequente dell’utensile, porti a sottovalutare le disposizioni di sicurezza. Un utilizzo negligente può causare una serie di infortuni, anche in una frazione di secondo. 4. Uso e manutenzione degli utensili elettrici a) Non forzare l’utensile elettrico. Usare l’utensile adatto all’operazione da eseguire. L’utensile elettrico appropriato permette di eseguire il lavoro con maggiore efficienza e sicurezza rimanendo nei limiti dei parametri di uso previsti. b) Non usare l’utensile elettrico se l’interruttore di accensione e di spegnimento non si aziona correttamente. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere sottoposto a riparazioni. 7 c) Scollegare la spina dalla rete di alimentazione e/o il gruppo di batterie dall’utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell’utensile elettrico. d) Riporre gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l’uso a persone inesperte dell’utensile o che non conoscano queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare la manutenzione necessaria sugli utensili elettrici. Verificare il possibile errato montaggio o bloccaggio delle parti in movimento, la rottura delle parti e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento degli utensili elettrici. Se è danneggiato, far riparare l’utensile elettrico prima di utilizzarlo. Numerosi incidenti sono provocati proprio dal cattivo stato di manutenzione degli utensili elettrici. f) Mantenere puliti e affilati gli strumenti di taglio. Strumenti di taglio in buone condizioni di manutenzione e con bordi di taglio affilati hanno minori probabilità di bloccarsi e sono più facili da controllare. g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte, ecc, in conformità con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell’operazione da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni pericolose. h) Mantenere l’impugnatura e le altre superfici di presa asciutte e pulite da oli e grassi. Le impugnature scivolose non garantiscono una presa sicura e il controllo dell’utensile nelle situazioni impreviste. 5. Assistenza a) Far riparare l’utensile elettrico solo da tecnici qualificati e utilizzare solamente ricambi identici. Ciò garantisce la costante sicurezza dell’utensile elettrico. 6. Altro a) Staffare l’utensile su un braccio di reazione per coppie maggiori di 4Nm. La staffa va posizionata solo nella zona della ghiera di staffaggio (vedere fig. “STAFFAGGIO BRACCIO”). 8 CARATTERISTICHE GAMMA CAMPO DI COPPIA [Nm]** MODELLO E8C5A-350 CODICE 111712004 VELOCITA’ [rpm] min MAX* HI LO 0,6 4,5 340 285 E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530 E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740 E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980 E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650 * Fiam consiglia di utilizzare l’avvitatore fino all’80% del valore di coppia massimo dichiarato. Tenere in considerazione questo aspetto in funzione della specifica applicazione. ** I valori di coppia indicati si riferiscono ad analisi di laboratorio basate sulla norma ISO5393 con avvitatore impostato alla velocità massima (HI). I valori di coppia sono da considerarsi puramente indicativi. Avviamento dell’utensile Utilizzare esclusivamente il materiale fornito nella confezione. Non utilizzare cavi di collegamento diversi da quelli forniti da Fiam. 1. Collegare il cavo di alimentazione dell’utensile, fornito in dotazione, prima al connettore circolare dell’utensile; successivamente, collegare l’altra estremità del cavo al connettore circolare presente sul frontalino dell’alimentatore. 2. Collegare il cavo di alimentazione dell’alimentatore alla presa posta sul retro dell’alimentatore. Successivamente collegare il prodotto alla rete di alimentazione e accenderlo. ATTENZIONE! Collegare SEMPRE l’avvitatore ad alimentatore completamente spento. L’inosservanza di questa norma può comportare seri danni all’utensile e/o all’alimentatore. Collegare il prodotto esclusivamente a reti di alimentazione con messa a terra secondo le norme vigenti. Non utilizzare interconnessioni o adattatori che possano interrompere la continuità elettrica della messa a terra. Non utilizzare cavi diversi da quelli forniti in dotazione. La lunghezza standard del cavo di collegamento (cod. 686903834) tra avvitatore e alimentatore è di 3m. La lunghezza standard del cavo di alimentazione dell’alimentatore è di 2m. Fiam consiglia di mantenere queste lunghezze. Diverse lunghezze dei cavi di collegamento non sono contemplate nella certificazione di questo prodotto. Inoltre, il sistema non funziona se la lunghezza del collegamento avvitatore/alimentatore supera i 9m. 9 Utilizzo dell’utensile LED n° 1 LED n° 2 Pulsante inversione senso di rotazione Leva di avviamento Prima di premere la leva di avviamento utensile controllare i Led posti sul pulsante di inversione senso di rotazione. Rotazione sinistra (antioraria): - LED n°1 acceso - LED n°2 spento Rotazione destra (oraria): - LED n°1 acceso - LED n°2 acceso Per passare da rotazione destra a sinistra e viceversa, premere e rilasciare velocemente il pulsante “inversione senso di rotazione”. 10 REGOLAZIONE DELLA COPPIA Figura 1 Figura 2 Figura 3 Prima di effettuare eventuali regolazioni scollegare l’utensile dall’alimentatore. La coppia di serraggio si regola variando la compressione della molla della frizione. Questo si ottiene avvitando o svitando la ghiera filettata di regolazione mediante l’inserimento del cacciavite in dotazione nell’apposita nicchia ricavata sul guscio esterno; per accedere alla ghiera di regolazione è necessario far scorrere la feritoia verso il basso (vedere la fig. 1). Per incrementare la coppia ruotare in senso antiorario il cacciavite, per diminuirla ruotarlo in senso orario (vedere fig. 2). La molla della frizione non dovrà mai essere compressa totalmente o a valori tali da far raggiungere alla frizione coppie superiori a quelle indicate a catalogo per il modello d’utensile considerato. Dopo la regolazione della frizione togliere la chiave di regolazione e richiudere la feritoia di accesso della regolazione. ATTENZIONE! Durante il funzionamento, mantenere SEMPRE chiusa la feritoia di regolazione della frizione. L’inosservanza di questa norma può comportare danni a persone e/o cose. Non accendere o avviare l’avvitatore se la feritoia non è ben chiusa. Nel caso in cui si utilizzi erroneamente l’avvitatore mantenendo la feritoia aperta, sporco e polveri potrebbero penetrare all’interno del corpo frizione dell’avvitatore alterandone il funzionamento e riducendone la vita utile. 11 ATTENZIONE! NON UTILIZZARE LAME MAGNETIZZATE CON UTENSILI DELLA GAMMA ETENSIL. Il mancato rispetto di questa norma può comportare malfunzionamenti al prodotto. Nel caso sia indispensabile usare lame magnetizzate, utilizzare l’apposita chiave porta inserto magnetica in dotazione e/o contattare il servizio di assistenza tecnica Fiam. Opzioni di funzionamento Attraverso la pressione prolungata (> 4 secondi) del pulsante reverse si accede alla programmazione “Smart Pro” di alcuni parametri funzionali: CONFIGURAZIONE FUNZIONI Pressioni Leva Funzione 1 Avviamento a leva (default) 2 Avviamento a spinta (PTS) L’utensile ruota mantenendo la pressione sul PTS 3 L’utensile ruota mantenendo contemporaneamente Avviamento a leva + spinta (Avviamento a Leva + Spinta) la pressione sulla leva e sul PTS; il rilascio del PTS genera errore) 4 L’utensile si avvia/arresta AL RILASCIO della leva e con Avviamento in modalità la spinta mantenuta. (Non serve mantenere la pressio“pulsante” + spinta ne della leva; il rilascio della spinta genera errore) 5 Abilita/disabilita il blocco avviamento in caso di Blocco su errore ON/OFF errore. (Richiesta pressione leva + reverse > 1 sec. (default OFF) per ripristino) 6 Luce frontale (default ON) 7 Abilitazione svitatura (default ON) Descrizione L’utensile ruota mantenendo la pressione sulla leva Abilita/disabilita la luce della zona di lavoro durante la rotazione Abilita/disabilita la svitatura NB. Segnaliamo che le prime quattro funzioni sono alternative, mentre le ultime tre sono sono indipendenti. RESET: leva premuta + accensione alimentatore + spinta sulla lama per 5 secondi. Resetta il lampeggio della luce frontale al raggiungimento di 1.000.000 di cicli. 12 Impugnatura dell’utensile e montaggio su braccio di reazione Figura 2 Figura 1 Figura 3 Prima dell’avvio, afferrare saldamente l’utensile come indicato in figura 1. Per coppie superiori a 4Nm staffare l’utensile su un braccio di reazione; lo staffaggio può avvenire su guscio (figura 3) o sull’apposita ghiera (figura 2 cod. 6920779180). Gli utensili vanno staffati come indicato nelle figure sopra riportate. Non staffare in punti diversi dell’utensile perché può recare danno all’utensile stesso e comprometterne la funzionalità; in tal caso Fiam non risponde per i danni arrecati all’utensile. 13 Modelli alimentatore Codice Nome Descrizione 686200100 TPU-1 Unità di alimentazione 686200101 TPU-2 Unità di alimentazione con segnali di ingresso/uscita integrati Descrizione dell’alimentatore Led 1 Led S1 Led 2 Led S2 Led 3 Led S3 Led 4 Led H Presa alimentazione 14 Led L Pulsante impostazione velocità Power Connettore I/O (solo per modello TPU-2) INFORMAZIONI LED ALIMENTATORE Colore Led Descrizione funzione Led 1 Verde Scatto frizione, l’utensile è arrivato in coppia Led 2 Rosso Stallo motore oppure rilascio PTS (Avviamento a Leva + Spinta) in modalità di avviamento LEVA+PTS (Avviamento a Leva + Spinta) o modalità PULSANTE+PTS (Avviamento a Leva + Spinta) Led 3 Rosso Comando esterno di stop utensile ((solo nel modello TPU2, dotato di ingressi/uscite) Led 4 Verde Pulsante di accensione luminoso Led H Verde Velocità utensile alta Led L Verde Velocità utensile bassa Led S1 Giallo Ingresso di emergenza attivo (solo nel modello TPU2, dotato di ingressi/uscite) Led S2 Giallo Utensile collegato e pronto all’uso Led S3 Giallo Utensile in rotazione (RUN) Informazioni pulsante impostazione velocità La pressione del pulsante consente di passare da velocità H (alta) a velocità L (bassa), le velocità di avvitatura/svitatura possono essere configurate in maniera indipendente: per configurare la velocità di avvitatura impostare l’utensile per l’avvitatura e premere il pulsante dell’alimentatore; per la velocità di svitatura impostare l’utensile per la svitatura e premere il pulsante. 15 Connettore ingressi uscite (solo per modello TPU-2) Segnali disponibili sul connettore DB15 presente nel modello TPU-2: DB15 femmina Direzione Segnale 1 Ingresso 2 Ingresso 3 4 Segnale Stop motore Comando di inibizione dei comandi Svita Comando di svitatura Uscita Errore Segnalazione errore Uscita Rotazione 5 +24V I/O 6 Massa I/O 8 Ingresso 9 Ingresso 10 Ingresso 11 Uscita 12 Uscita 13 Uscita 14 16 Segnalazione che il motore è in rotazione +24V (protetto 100mA) Massa I/O RISERVATO 7 15 Funzione Emergenza Avvita Comando di sicurezza spegnimento motore Comando di avvitatura Velocita H/L Comando di selezione della velocità alta/bassa Svitatura Segnalazione che è attiva la svitatura Scatto frizione Segnalazione che è scattata la frizione Pronto NC Segnala che un utensile è collegato alla base e pronto all’uso Non connesso RISERVATO Pin-out DB 15 femmina Caratteristiche tecniche dell’alimentatore: Caratteristica Tensione di alimentazione di rete Frequenza di alimentazione di rete Potenza nominale Temperatura di esercizio Peso alimentatore Valore Unità 230 +/-10% V a.c. 50-60 Hz 80 W 0-40 °C 0,6 Kg MANUTENZIONE L’utensile segnala il raggiungimento di 1.000.000 di cicli (lampeggia in rotazione la luce frontale) e la necessità di un controllo che va affidato all’assistenza tecnica FIAM. Nel caso in cui non si intenda procedere con il controllo previsto, è possibile resettare la segnalazione seguendo le istruzioni riportate nella tabella a pag. 12, funzione n. 6. In questa ipotesi, Fiam declina eventuali responsabilità su danni e/o malfunzionamenti successivi. Per il corretto funzionamento del sistema raccomandiamo di rispettare la seguente regola: pausa minima tra due avvitature successive = 3 volte il tempo di avvitatura (es. 1 s tempo di avvitatura, 3 s pausa minima tra due avvitature successive). 17 Table of contents Explanation of symbols used 19 General Safety Warnings for using the tool 20 Range specifications 23 Starting the tool 23 Using the tool 24 Torque adjustment 25 Operating options 26 Holding the tool and fitting it to the REACTION ARM 27 Power supply unit models 28 Description of the power supply unit 28 Power supply unit LEDs information 29 Speed setting button information 29 Inputs Outputs START UP BUTTON (for TPU-2 model only) 30 Power supply unit technical specifications 31 MAINTENANCE 31 18 Explanation of symbols used: WEEE: The product must be disposed of separately in accordance with the WEEE 2012/19/EU Directive. This product must not be treated as domestic waste. CAUTION, HAZARD RISK: The operator must refer to this manual every time this danger symbol appears. OBLIGATION TO READ THE MANUAL: Read the instruction manual before using the product. EPA: The screwdriver conforms to the IEC 61340-5-1 Standard. It can therefore be used within EPA areas (Electrostatic Protected Area). CE MARKING: The product conforms to the applicable EU Directives. 19 General Safety Warnings for using the tool CAUTION! Read all warnings and all the instructions. Failure to follow the warnings and instructions could lead to the risk of electric shock, fire or serious injury. Keep all the warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to power tools operated by connection to the electrical power supply (by a cord) or battery operated (cordless). 1. Work area safety a) Keep the work area clean and well-lit. Encumbered or poorly lit areas could lead to accidents. b) Do not use tools in explosive atmospheres, for example near flammable liquids, gasses or dust. Power tools create sparks that can ignite dust or fumes. c) Always keep small children and passers-by at a safe distance when using a power tool. Distractions could lead to the user losing control of the tool. 2. Electrical safety a) The plug of the electric tool must fit the socket. Never make any kind of alteration to the plug. Do not use adapters with power tools that have an earth or ground connection. Unmodified plugs and the correct sockets reduce the risk of electric shock. b) Do not allow the body to come into contact with surfaces connected to an earth or ground such as pipes, radiators, stoves and refrigerators. If your body is earthed or grounded, the risk of electric shock is increased. c) Do not expose tools to rain. Do not use tools in humid environments.Water ingress in a power tool increases the risk of electric shock. d) Do not mistreat the cord. Never use the cord to carry, pull or disconnect the electric tool from the wall socket. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock. e) When using a electric tool outdoors, use an extension cable suitable for outdoor use. Using an appropriate cable reduces the risk of electric shock. f) If it is not possible to avoid using an electric tool in a damp place, use a power source protected by a differential switch (RCD). Using a differential switch (RCD) reduces the risk of electric shock. NOTE: The term “differential switch (RCD)” can be replaced by the term “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or an “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”. 20 3) Personal safety a) Always pay close attention to what you are doing. Use your common sense and do not use a tool if you are not concentrating. Never use the electric tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medications. Just one moment of carelessness while operating an electric tool can lead to serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear safety eye protection. Protective devices such as face masks, non-slip safety footwear, a safety helmet or ear defenders reduce the possibility of personal injury. c) Avoid switching on the tool by accident. Make sure the switch is in the OFF position before connecting to the mains power supply or battery packs, and before picking it up or carrying it. Carrying electric tools with one finger on the switch or connecting them to the mains with the switch in the ON position can lead to accidents. d) Remove any adjuster key before switching on the electric tool. A key left attached to a part of the electric tool that rotates can lead to personal injury. e) Do not lean over. Always maintain a balanced position and a firm footing. This give you best control of the tool in unexpected situations. f) Wear appropriate work clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves well away from moving parts. Loose clothing, jewellery and long hair can become entangled in the moving parts. g) If there are devices to be connected to dust extraction and collection systems, make sure they are connected and used in the correct way. Using such devices can reduce the risks associated with dust. h) Do not allow over confidence with the tool, developed by frequent use, to compromise the safety rules. Negligent use can lead to a series of injuries, even in a fraction of a second. 4. Using and maintaining electric tools a) Do not force the electric tool. Use the right tool for the job. The correct electric tool allows the job to be carried out more efficiently and safely while remaining within the intended parameters of use. b) Do not use the electric tool if the ON/OFF switch does not work properly. Any electric tool that cannot be controlled by the switch is dangerous and must be repaired immediately. c) Unplug electric tools and/or remove the battery unit from battery-powered tools before performing adjustments, changing accessories or putting the tool away. These preventive safety measures reduce the risk of the tool being started accidentally. 21 d) When not in use, always keep electric tools out of the reach of small children and do not allow them to be used by persons unfamiliar with the tool or who have not read these instructions. Electric tools are dangerous if used by inexperienced persons. e) Perform electric tool maintenance meticulously. Check for any incorrect assembly or jammed moving parts, broken parts and any other condition that could affect the working operation of electric tools. If the electric tool is damaged, have it repaired before using it. Many accidents are caused by poor maintenance of electric tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools, with sharp edges, are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electric tool, accessories, bits, etc. according to these instructions, taking into account the working conditions and the job in question. Using the electric tool for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. h) Keep the grip and other contact surfaces dry and clean of any oil or grease. Slippery grips do not guarantee a safe hold and control over the tool in unforeseen situations. 5. Assistance a) Only have the electric tool repaired by qualified technicians and only use identical spare parts. This will guarantee constant power tool safety. 6. Other a) Clamp the tool onto a reaction arm for torques greater than 4Nm. The clamp should only be placed in the clamping ring area (see fig. “ARM CLAMPING”). 22 RANGE SPECIFICATIONS TIGHTENING TORQUE [Nm]** MODEL E8C5A-350 IDLE SPEED [rpm] PART NO. min MAX* HI LO 111712004 0,6 4,5 340 285 E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530 E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740 E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980 E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650 * Fiam recommends that the screwdriver be used up to 80% of the maximum declared torque. Take this aspect into consideration depending on the job in question. ** The torque values shown refer to laboratory analysis based on ISO 5393 Standard with the screwdriver set to maximum speed (HI). The torque values given are purely an indication. Starting the tool Use only the material provided in the package. Do not use connection cables other than those supplied by Fiam. 1. Connect the tool power cable supplied first to the circular connector on the tool; then, plug the other end of the cable into the socket on the front of the power supply unit. 2. Plug the power cable for the supply unit into the socket on the back of the supply unit. Then plug the product into the mains supply and switch it on. CAUTION! ALWAYS connect the screwdriver to the supply unit with the unit switched off. Failure to follow this rule could cause serious damage to the tool or to the supply unit. Only connect the product to a properly earthed mains supply in accordance with the applicable laws. Do not use junctions or adaptors that could interrupt the electrical continuity of the earth connection. Do not use connection cables other than those supplied. The standard length of the power cable (code 686903834) between the screwdriver and the power supply unit is 3 m. The standard length of the cable from the supply unit to the mains supply is 2 m. Fiam recommends that these lengths be observed. Other connection lengths are not contemplated in the certification for this product. In addition, the system will not work if the screwdriver/supply unit connection exceeds 9 m. 23 Using the tool LED no. 1 LED no. 2 Forward/reverse rotation button Start lever Before pressing the lever that starts the tool check the LEDS on the reverse rotation switch. Left rotation (counter-clockwise): - LED no. 1 On - LED no. 2 Off Right rotation (clockwise): - LED no. 1 On - LED no. 2 On To change from forwards to reverse and vice versa, press briefly and release the reverse rotation button”. 24 TORQUE ADJUSTMENT Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Before making any adjustments always unplug the tool from the power supply unit. Tightening torque is adjusted by varying clutch spring compression. This is achieved by tightening or untightening the threaded adjuster ring by inserting the key provided into the slot in the outer body of the screwdriver; to gain access to the adjuster ring, slide the cover over the slot downwards (see fig. 1). Turn the screwdriver counter clockwise to increase torque or clockwise to reduce it (see fig. 2). The clutch spring must never be compressed fully or to such an extent that the clutch reaches torques greater than those indicated in the catalogue for the screwdriver model in question. After adjusting the clutch, remove the adjuster key and slide the access cover back in place. CAUTION! While using the screwdriver, ALWAYS keep the clutch adjustment slot closed. Failure to follow this rule could lead to personal injury or damage to objects. Never switch on or start the screwdriver if the slot is not closed properly. If the screwdriver is used by accident with the slot open, dust and dirt could get inside the clutch mechanism of the screwdriver and affect its efficiency or reduce its working life. 25 CAUTION! DO NOT USE MAGNETISED BLADES WITH TOOLS IN THE ETENSIL RANGE. Failure to observe this rule could cause the product to malfunction. If it is impossible to avoid the use of magnetised blades, use the magnetic insert key supplied or contact Fiam Technical Assistance. Operating options Keeping the reverse button pressed down for longer (> 4 seconds) will call up “Smart Pro” programming certain functional parameters: FUNCTION CONFIGURATIONS Lever presses Function Description 1 Lever start (default) The tool turns for as long as pressure is kept on the lever 2 Push-to-start (PTS) The tool turns keeping while pressure is kept on the PTS 3 Lever start + Push-to-start The tool turns (Lever Start + Push-to-start) while simultaneously keeping pressure on the lever and on the PTS; releasing the PTS will trigger an error) 4 “Latched lever” + push to start The tool starts/stops when the lever is RELEASED and with the Push-to-start maintained. (It is not necessary to keep pressure on the lever; releasing the Push-to-start will trigger an error) 5 Lock on ON /OFF error (default OFF) Enables/disables the start lock in the event of an error. (Press lever + reverse > 1 sec. to reset) 6 Front light (default ON) Enables/disables the light over the work area while the screwdriver is rotating 7 Enable untightening (default ON) Enables/disables untightening NB. It should be noted that the first four functions are alternative, while the last three are independent. RESET: lever pressed + power supply unit On + Push on the blade for 5 seconds. Resets the front flashing light when 1,000,000 cycles have been reached. 26 Holding the tool and fitting it to the REACTION arm Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Before starting work, hold the tool firmly as shown in figure 1. For torques in excess of 4Nm clamp the tool to a reaction arm; the body of the tool can be clamped (figure 3) or the specific ring can be used (figure 2 code 6920779180). The tool should be clamped as shown in the figures above. Do not clamp the tool at other points because this could damage it and compromise its working operation; in such case Fiam cannot be held responsible for any damage to the tool. 27 Power supply unit models Code Name Description 686200100 TPU-1 Power supply unit 686200101 TPU-2 Power supply unit with integrated input/output signals Description of the power supply unit Led 1 Led S1 Led 2 Led S2 Led 3 Led S3 Led 4 Led H Led L Speed setting button Power socket Power 28 Start up button with light Port (only for TPU -2 model) POWER SUPPLY UNIT LEDs INFORMATION Colour Led Function description Clutch triggered, the tool has reached the set torque Led 1 Green Led 2 Red Motor stalled or PTS released (Lever start + Push-to-start) in start mode LEVER +PTS (Lever start + Push-to-start) or BUTTON +PTS mode (Lever start + Push-to-start) Led 3 Red External stop tool command (only on TPU 2 model, equipped with inputs/ outputs) Led 4 Green On light button Led H Green High tool speed Led L Green Low tool speed Led S1 Yellow Emergency input active (only on TPU 2 model, equipped with inputs/outputs) Led S2 Yellow Tool connected and ready for use Led S3 Yellow Tool rotating (RUN) Speed setting button information Press this button to change from H (high speed) to L (low speed) and vice versa. The tightening/untightening speeds can be set independently: to set the tightening speed, set the tool to tightening and press the power supply unit button; to set the untightening speed set the tool to untightening and press the button. 29 Inputs Outputs START UP BUTTON (for TPU-2 model only) Signals available on the DB15 connector on the TPU -2: DB15 female Signal Direction 1 Input Stop motor Control disable command 2 Input Untighten 3 Output Error 4 Output Rotation Signal that the motor is running 5 +24V I/O +24V (100mA protected) 6 I/O Ground I/O Ground Emergency Motor safety off command Sisgn Untightening command Error signal RESERVED 7 8 Input 9 Input Tighten 10 Input H/L Speed 11 Output Untightening Signal that untightening is On 12 Output Clutch trigger Signal that the clutch has been triggered 13 Output 14 15 30 Function Ready NC Tightening command Speed high/low select command Signal that the tool is connected to the unit and ready for use Not connected RESERVED Pin-out DB 15 female Power supply unit technical specifications: Specification Mains supply voltage Mains supply frequency Rated power Operating temperature Power supply unit weight Value Unit 230 +/-10% V a.c. 50-60 Hz 80 W 0-40 °C 0,6 Kg MAINTENANCE The tool signals when 1,000,000 cycles have been reached (the front light flashes in rotation) and the need for an inspection which must be carried out by FIAM technical assistance. If you do not wish to proceed with the inspection, the signal can be reset by following the instructions given in the table on page 12, function no. 6. If this option is taken, Fiam declines all responsibility for subsequent damage or malfunction. For the system to work correctly we recommend the following rules be observed: minimum pause between two successive tightening cycles = 3 times the tightening time (e.g. 1 sec. tightening time, 3 secs. minimum pause between successive tightening cycles). 31 Table des matières Définition des symboles utilisés 33 Avertissements de Sécurité Générale pour l’outil 34 Caractéristiques gamme 37 Démarrage de l’outil 37 Utilisation de l’outil 38 Réglage du couple 39 Options de fonctionnement 40 Poignée de l’outil et montage sur bras de réaction 41 Modèle DISPOSITIF d’alimentation 42 Description du DISPOSITIF d’alimentation 42 Informations LED DISPOSITIF d’alimentation 43 Informations bouton de paramétrage de la vitesse 43 Connecteur entrées sorties (uniquement pour modèle TPU-2) 44 Caractéristiques techniques du DISPOSITIF d’alimentation 45 ENTRETIEN 45 32 Définition des symboles utilisés: DEEE: L’élimination du produit est sujette au tri sélectif conformément à la directive DEEE 2012/19/UE. Ce produit ne doit pas être traité en tant que déchet domestique. ATTENTION, RISQUE DE DANGER: L’opérateur devra consulter ce manuel à chaque fois qu’il verra ce symbole de danger. OBLIGATION DE LECTURE DU MANUEL: Lire cette notice d’instructions avant d’utiliser l’outil. EPA: La visseuse est conforme à la norme IEC 61340-5-1. Il est donc possible de l’utiliser à l’intérieur des zones EPA (Electrostatic Protected Area). MARQUE CE: Le produit est conforme aux directives européennes applicables. 33 Avertissements de Sécurité Générale pour l’outil ATTENTION: Lisez tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des risques d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez l’intégralité des avertissements et des instructions pour des consultations futures. Le terme «outil électrique» dans les avertissements se réfère à des outils électriques actionnés au moyen d’un raccordement au réseau (avec un câble) ou actionné par une batterie (sans câble). 1. Sécurité du milieu de travail a) Maintenez le milieu de travail propre et bien éclairé. Les zones mal éclairées et peu illuminées peuvent conduire à des accidents. b) N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent inflammer la poussière ou les émanations. c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2. Sécurité électrique a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise. Il est absolument interdit de modifier la fiche d’une quelconque façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils électriques dotés d’une mise à la terre (masse). Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduira le risque de décharge électrique. b) N’utilisez pas le câble. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise de courant. Tenez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Si votre corps est en contact avec une terre ou une masse, le risque d’électrocution augmente. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie et ne les utilisez pas dans un endroit humide. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. d) N’utilisez pas le câble. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise de courant. Tenez le cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Des cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous utilisez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez un câble de rallonge approprié pour l’usage extérieur. L’utilisation d’un câble adéquat réduit le risque d’électrocution. 34 f) En cas d’utilisation inévitable d’un outil électrique dans un lieu humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque d’électrocution. REMARQUE: Le terme «disjoncteur différentiel (RCD)» peut être remplacé par le terme «disjoncteurs de fuite à la terre (GFCI)» ou bien «disjoncteurs pour courants de dispersion (EL CB)». 3) Sécurité personnelle a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’activation de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité et antidérapantes, le casque ou des protections d’oreilles réduisent la possibilité de subir des lésions personnelles. c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt (éteint) avant de brancher l’outil au secteur et/ou aux groupes de batterie, avant de le prendre ou de le transporter. Le transport d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement de ces outils au réseau électrique avec l’interrupteur en position d’allumage, peut provoquer des accidents. d) Enlevez toute clé de réglage avant d’allumer l’outil électrique. Une clé laissée sur la partie mobile de l’outil peut provoquer des lésions personnelles. e) Ne vous penchez pas. Maintenez un bon équilibre et une position approprié. Cela permet permet d’obtenir un contrôle optimal de l’outil électrique dans des situations imprévues. f) Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des parties en rotation. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs. g) En cas de branchement nécessaire de dispositifs à des installations d’extraction et de récupération de la poussière, vérifier qu’ils sont raccordés et utilisés de façon appropriée. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne permettez pas que la sécurité excessive, dérivant de l’utilisation fréquente de l’outil, amène à sous-évaluer les dispositions de sécurité. Une utilisation négligée peut entraîner une série d’accidents, même durant une fraction de seconde. 4. Utilisation et entretien des outils électriques a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’outil électrique approprié permet d’effectuer le travail avec plus d’efficacité et de sécurité sans être contraint de dépasser les paramètres d’utilisation prévus. 35 b) N’utilisez pas l’outil électrique s’il est impossible de l’allumer ou de l’éteindre avec l’interrupteur. out appareil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise et/ou séparez le bloc batteries de l’outil électrique avant d’effectuer les réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’actionner accidentellement l’outil. d) Replacez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et n’en permettez pas l’utilisation par des personnes non instruites sur le fonctionnement de l’outil ou ne connaissant pas ces instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’un novice. e) Effectuez un entretien méticuleux des outils. Vérifiez le montage erroné éventuel ou le verrouillage des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement des outils électriques. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par un mauvais entretien des outils électriques. f) Maintenez les instruments de coupe affûtés et propres. Les instruments de coupe bien entretenus, avec les bords affûtés, sont moins sujets au blocage et sont plus facilement contrôlables. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. en respectant ces instructions, et en tenant compte des conditions de travail et de l’opération à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues, peut entraîner des situations dangereuses. h) Maintenez la poignée et les autres surfaces de prise sèches et propres, sans huiles ni graisses. Les poignées glissantes ne garantissent pas une prise sûre et le contrôle de l’outil dans les situations imprévues. 5. Assistance a) Faites réparer l’outil électrique uniquement par des techniciens qualifiés et utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir une sécurité permanente de l’outil électrique. 6. Autre a) Fixez l’outil sur un bras de réaction pour des couples supérieurs à 4Nm. La bride doit être positionnée uniquement dans la zone de la bague de verrouillage (voir fig. “VERROUILLAGE BRAS”). 36 CARACTÉRISTIQUES GAMME PLAGE DE COUPLE [Nm]** MODÈLE E8C5A-350 CODE 111712004 VITESSE [tr./min] min MAX* HI LO 0,6 4,5 340 285 E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530 E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740 E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980 E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650 * Fiam recommande d’utiliser la visseuse jusqu’à 80% de la valeur de couple maximum déclarée. Il convient de prendre en compte cet aspect en fonction de l’application spécifique. ** Les valeurs de couple indiquées se réfèrent à des analyses de laboratoire basées sur la norme ISO 5393 avec une visseuse réglée à la vitesse maximum (HI). Les valeurs de couple doivent être considérées comme purement indicatives. Démarrage de l’outil Utilisez exclusivement l’équipement fourni dans l’emballage. N’utilisez pas de câbles de raccordements différents de ceux fournis par Fiam. 1. Raccordez tout d’abord le câble d’alimentation de l’outil, fourni avec l’équipement, au connecteur circulaire de l’outil ; reliez ensuite l’autre extrémité du câble au connecteur circulaire présent sur la façade du dispositif d’alimentation. 2. Raccordez le câble d’alimentation du dispositif d’alimentation à la fiche située sur l’arrière du dispositif d’alimentation. Branchez ensuite l’outil au réseau d’alimentation et allumez-le. ATTENTION ! Branchez TOUJOURS la visseuse et le dispositif d’alimentation complètement éteints. Le non-respect de cette norme peut entraîner de sérieux dommages sur l’outil et/ou le dispositif d’alimentation. Raccordez ensuite l’outil exclusivement à un réseau d’alimentation doté d’une mise à la terre conformément aux normes en vigueur. N’utilisez pas d’interconnexions ou d’adaptateurs pouvant interrompre la continuité électrique de la mise à la terre. N’utilisez pas de câbles différents de ceux fournis avec l’outil. La longueur standard du câble de raccordement (code 686903834) entre la visseuse et le dispositif d’alimentation est de 3m. La longueur standard du câble d’alimentation du dispositif d’alimentation est de 2 m. Fiam recommande de conserver ces longueurs. Des longueurs de câble de raccordement différentes ne sont pas traitées par la certification de ce produit. De plus, le système ne fonctionne pas si la longueur du câble de raccordement visseuse/dispositif d’alimentation dépasse les 9 m. 37 Utilisation de l’outil LED n° 1 LED n° 2 Bouton d’inversion sens de rotation Levier de démarrage Avant de presser le levier de démarrage de l’outil, contrôlez les Led situées sur le bouton d’inversion du sens de rotation. Rotation gauche (anti-horaire): - LED n° 1 allumée - LED n° 2 éteinte Rotation droite (horaire): - LED n° 1 allumée - LED n° 2 éteinte Pour passer de la rotation droite à la rotation gauche et vice versa, pressez et relâchez rapidement le bouton “inversion sens de rotation”. 38 RÉGLAGE DU COUPLE Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Avant de réaliser d’éventuels réglages, débranchez l’outil du dispositif d’alimentation. Le réglage du couple de serrage s’effectue en modifiant la compression du ressort de l’embrayage. Pour ce faire, il est nécessaire de visser ou de dévisser la bague filetée de réglage en insérant le tournevis fourni avec l’outil dans l’emplacement spécialement creusé sur le revêtement extérieur ; pour accéder à la bague de réglage, il est nécessaire de faire coulisser la fente vers le bas (voir la fig. 1). Pour augmenter le couple, tournez le tournevis dans le sens anti-horaire ; pour le diminuer, tournez-le dans le sens horaire (voir fig. 2). Le ressort de l’embrayage ne devra jamais être comprimé totalement ou à des valeurs entraînant des couples de l’embrayage supérieurs à ceux indiqués dans le catalogue pour le modèle d’outil concerné. Après le réglage de l’embrayage, retirez la clé de réglage et refermez la fente d’accès au réglage. ATTENTION ! Durant le fonctionnement, maintenez TOUJOURS la fente de réglage de l’embrayage fermée. Le non-respect de cette norme peut entraîner de sérieux dommages aux personnes et/ou aux équipements. N’allumez pas ou n’actionnez pas la visseuse si la fente n’est pas correctement fermée. En cas d’utilisation erronée de la visseuse avec la fente ouverte, de la saleté et des poussières pourraient pénétrer à l’intérieur du corps d’embrayage de la visseuse en altérant son fonctionnement et en réduisant sa durée de vie utile. 39 ATTENTION ! N’UTILISEZ JAMAIS DE LAMES AIMANTÉES AVEC DES OUTILS DE LA GAMME ETENSIL. Le non-respect de cette norme peut entraîner des dysfonctionnements de l’outil. En cas d’utilisation indispensable de lames aimantées, utilisez la clé spéciale porte-embout magnétique fournie avec l’outil et/ou contacter le service d’assistance technique Fiam. Options de fonctionnement Une pression prolongée (> 4 secondes) du bouton reverse permet d’accéder à la programmation “Smart Pro” de certains paramètres fonctionnels : CONFIGURATION DES FONCTIONS Pressions Levier Fonction Description 1 Démarrage par levier (par défaut) L’outil tourne en maintenant la pression sur le levier 2 Démarrage par poussée (PTS) L’outil tourne en maintenant la pression sur le PTS 3 L’outil tourne en maintenant simultanément (DémarDémarrage par levier + poussée rage à levier + poussée) la pression sur le levier et sur le PTS ; le relâchement du PTS génère une erreur L’outil démarre/s’arrête LORS DU RELÂCHEMENT du levier et avec la poussée maintenue. (Il n’est pas utile de maintenir la pression sur le levier; le relâchement de la poussée génère une erreur) 4 Démarrage en mode “impulsion” + poussée 5 Active/désactive le bloc du démarrage en cas d’erreur. Bloc sur erreur ON /OFF (Pression de levier + reverse > 1 sec. demandée pour (par défaut OFF) rétablissement) 6 Éclairage frontal (par défaut ON) 7 Activation dévissage (par défaut ON) Active/désactive l’éclairage de la zone de travail durant la rotation Active/désactive le dévissage NB. Il convient de noter que les quatre premières fonctions sont alternatives, tandis que les trois dernières sont indépendantes. RESET : levier pressé + allumage du dispositif d’alimentation + poussée sur la lame pendant 5 secondes. Cette fonction remet à zéro le clignotement de l’éclairage frontal lorsque l’outil a atteint 1 000 000 de cycles. 40 Poignée de l’outil et montage sur bras de réaction Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Avant le démarrage, saisir fermement l’outil comme indiqué dans la figure 1. Pour des couples supérieurs à 4 Nm, fixez l’outil sur un bras de réaction ; le verrouillage peut être effectué sur le revêtement (figure 3) ou sur la bague spéciale (figure 2 code 6920779180). Les outils doivent être fixés comme indiqué dans les figures reportées ci-dessus. Ne fixez pas à des points de l’outil différents de ceux indiqués car cela pourrait entraîner des dommages sur l’outil en question et compromettre son fonctionnement ; le cas échéant, Fiam ne peut être tenue pour responsable des dommages subis par l’outil. 41 Modèle dispositif d’alimentation Code Nom Description 686200100 TPU-1 Unité d’alimentation 686200101 TPU-2 Unité d’alimentation avec des signaux d’entrée/sortie intégrés Description du dispositif d’alimentation Led 1 Led S1 Led 2 Led S2 Led 3 Led S3 Led 4 Led H Prise d’alimentation 42 Led L Bouton de paramétrage de la vitesse Power Connecteur E/S (uniquement pour modèle TPU-2) INFORMATIONS LED dispositif D’ALIMENTATION Colour Led Description fonction Déclenchement embrayage, l’outil a atteint le couple Led 1 Vert Led 2 Rouge Blocage du moteur ou bien relâchement PTS (Démarrage par levier + Poussée) en mode de Démarrage LEVIER +PTS (Démarrage par Levier + Poussée) ou mode BOUTON +PTS (Démarrage par Levier + Poussée) Led 3 Rouge Commande extérieure d’arrêt outil (uniquement sur le modèle TPU 2, équipé d’entrées/sorties) Led 4 Vert Bouton d’allumage lumineux Led H Vert Vitesse outil élevée Led L Vert Vitesse outil basse Led S1 Jaune Entrée d’urgence active (uniquement sur le modèle TPU 2, équipé d’entrées/sorties) Led S2 Jaune Outil branché et prêt à l’emploi Led S3 Jaune Outil en rotation (RUN) Informations bouton de paramétrage de la vitesse La pression du bouton permet de passer de la vitesse H (élevée) à la vitesse L (basse), les vitesses de vissage/dévissage peuvent être configurées de façon indépendante: pour configurer la vitesse de vissage, paramétrez l’outil pour le vissage et appuyez sur le bouton du dispositif d’alimentation; pour la vitesse de dévissage, paramétrez l’outil pour le dévissage et appuyez sur le bouton. 43 Connecteur entrées sorties (uniquement pour modèle TPU -2) Signaux disponibles sur le connecteur DB15 présent dans le modèle TPU -2 : DB15 femelle Direction du signal 1 Entrée 2 Entrée 3 Sortie Erreur 4 Sortie Rotation Signalement que le moteur est en rotation 5 +24V I/O +24V (protégé 100mA) 6 Massa E/S Signal Arrêt moteur Commande de désactivation des commandes Dévisse Commande de dévissage Signalement erreur Masse E/S RÉSERVÉ 7 Urgence 8 Entrée 9 Entrée 10 Entrée 11 Sortie Dévissage 12 Sortie Déclenchement embrayage 13 Sortie Prêt Signalement qu’un outil est raccordé à la base et prêt à l’emploi NC Non raccordé 14 15 44 Fonction Visse Commande de sécurité extinction moteur Commande de vissage Vitesse H/L Commande de sélection de la vitesse élevée/basse Signalement que le dévissage est actif Signalement que l’embrayage s’est déclenché RÉSERVÉ Pin-out DB 15 femelle Caractéristiques techniques du dispositif d’alimentation: Caractéristique Tension d’alimentation de réseau Fréquence d’alimentation de réseau Puissance nominale Température de fonctionnement Poids dispositif d’alimentation Valeur Unité 230 +/-10% V a.c. 50-60 Hz 80 W 0-40 °C 0,6 Kg ENTRETIEN L’outil indique qu’il a atteint 1 000 000 cycles (l’éclairage frontal clignote durant la rotation), et qu’il nécessite un contrôle à confier à l’assistance technique FIAM. Si l’utilisateur ne souhaite pas procéder au contrôle prévu, il est possible de réinitialiser le signal en suivant les instructions reportées dans le tableau à la page 12 fonction n. 6. Dans ce cas, Fiam décline toute responsabilité éventuelle concernant des dommages et/ou des dysfonctionnements consécutifs. Pour le fonctionnement correct du système, il est recommandé de respecter la règle suivante : pause minimum entre deux vissages successifs = 3 fois la durée du vissage (ex. 1 seconde pour le temps de vissage, 3 secondes de pause minimum entre deux vissages successifs). 45 Índice Definición de los símbolos utilizados 47 Advertencias de seguridad general para la herramienta 48 Características de la gama 51 Arranque de la herramienta 51 Uso de la herramienta 52 Regulación del par 53 Opciones de funcionamiento 54 Empuñadura de la herramienta y montaje en brazo de reacción 55 Modelos de alimentador 56 Descripción del alimentador 56 Información LED alimentador 57 Información pulsador de regulación de la velocidad 57 Conector entradas salidas (solo para el modelo TPU -2) 58 Características técnicas del alimentador 59 MANTENIMIENTO 59 46 Definición de los símbolos utilizados: RAEE: El producto debe ser eliminado mediante recogida diferenciada, de conformidad con la Directiva RAEE 2012/19/UE. Este producto no debe procesarse como residuo doméstico. ATENCIÓN, RIESGO DE PELIGRO: El operador debe consultar este manual cada vez que vea este símbolo de peligro. OBLIGACIÓN DE LEER EL MANUAL: Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. EPA: El atornillador cumple con la norma IEC 61340-5-1, por lo tanto, es posible utilizarlo dentro de las áreas EPA (Área de protección electrostática). MARCA CE: El producto cumple con las directivas europeas aplicables. 47 Advertencias de seguridad general para la herramienta ATENCIÓN: Lea todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencias futuras. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas accionadas por medio de una conexión a la red (con cable) o accionadas con batería (sin cable). 1. Seguridad en la zona de trabajo a) Mantenga limpia e iluminada el área de trabajo. Las zonas ocupadas y/o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo en presencia de líquidos, gas o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden provocar la ignición de polvos o humos. c) Mantenga los niños y transeúntes a distancia de seguridad durante el funcionamiento de una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control de la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca hay que modificar la clavija por ningún motivo. No utilice adaptadores con herramientas eléctricas equipadas con puesta a tierra (a masa). Las clavijas no modificadas y los enchufes correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra o a masa, tales como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Si su cuerpo está haciendo tierra o masa, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. c) No exponga las herramientas a la lluvia. Non utilice las herramientas en entornos húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice jamás el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica del enchufe eléctrico. Mantenga el cable lejos del calor, aceites, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando se acciona una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable de prolongación adecuado para exteriores. El uso de un cable adecuado reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no es posible evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida por un interruptor diferencial 48 (RCD). El uso de un interruptor diferencial (RCD) reduce el riesgo de descarga eléctrica. NOTA: El término “interruptor diferencial (RCD)” puede ser sustituido por el término “interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI)” o “interruptor para corrientes de fuga (ELCB)”. 3) Seguridad personal a) No se distraiga, controle lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice herramientas eléctricas. No accione la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el accionamiento de las herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección individual. Siempre utilice protecciones para los ojos. Los equipos de protección, tales como máscaras contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos de seguridad o protectores auditivos reducen la posibilidad de lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o a los grupos de baterías antes de cogerla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o conectarlas a la red con el interruptor en la posición de encendido puede causar accidentes. d) Retire las llaves de regulación antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No pierda el equilibrio. Mantenga siempre la posición y el equilibrio adecuado. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. f) Use prendas de trabajo adecuadas. No lleve prendas anchas ni joyas. Mantenga los cabellos, prendas y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa ancha, las joyas o el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si se tuvieran que conectar dispositivos a sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que los mismos estén conectados y que se utilicen de manera adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No permita que una excesiva seguridad, derivada del uso frecuente de la herramienta, lleve a subestimar las disposiciones de seguridad. Un uso negligente puede causar una serie de accidentes, incluso en una fracción de segundo. 4. Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta adecuada para la operación que deba realizar. Una herramienta eléctrica adecuada permite realizar el trabajo con mayor eficiencia y seguridad, permaneciendo dentro de los límites de los parámetros de uso previstos. 49 b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido y de apagado no se acciona correctamente. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte la clavija de la red eléctrica y/o del grupo de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar regulaciones, sustituir accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños y no permita el uso a personas inexpertas o que no conozcan estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas. e) Realice el mantenimiento necesario de las herramientas eléctricas. Compruebe un posible montaje o bloqueo incorrecto de las piezas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condición que pueda alterar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si estuviera dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Numerosos accidentes son causados por un mal estado de mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte en buenas condiciones de mantenimiento y con bordes afilados tienen menos probabilidades de que se bloqueen y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la operación que se deba realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean aquellas previstas puede provocar situaciones peligrosas. h) Mantenga la empuñadura y las otras superficies de agarre secas y limpias de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas no garantizan un agarre seguro ni el control de la herramienta en situaciones imprevistas. 5. Servicio de asistencia a) Haga reparar la herramienta solo a un técnico cualificado y utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza la seguridad constante de la herramienta eléctrica. 6. Más a) Fije la herramienta en un brazo de reacción para pares superiores a 4 Nm. La abrazadera se debe colocar solo en la zona del casquillo de sujeción (véase la fig. “FIJACIÓN AL BRAZO”). 50 CARACTERÍSTICAS DE LA GAMA RANGO DE PAR [Nm]** MODELO E8C5A-350 VELOCIDAD [rpm] CÓDIGO min MAX* HI LO 111712004 0,6 4,5 340 285 E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530 E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740 E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980 E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650 * Fiam recomienda utilizar el atornillador hasta el 80 % del valor de par máximo declarado. Tenga en cuenta este aspecto en función de la aplicación específica. ** Los valores de par indicados se refieren a análisis de laboratorio basados en la norma ISO 5393 con el atornillador configurado en la velocidad máxima (HI). Los valores de par deben considerarse puramente indicativos. Arranque de la herramienta Utilice solo el material suministrado en el paquete. No utilice cables de conexión que no sean aquellos suministrados por Fiam. 1. Conecte el cable de alimentación de la herramienta suministrado de serie, primero al conector circular de la herramienta y luego conecte el otro extremo del cable al conector circular presente en el frente del alimentador. 2. Conecte el cable de alimentación del alimentador al conector situado en la parte trasera del alimentador. Luego conecte el producto a la red de alimentación y enciéndalo. ¡ATENCIÓN! SIEMPRE conecte el atornillador con el alimentador completamente apagado. El incumplimiento de esta regla puede provocar daños graves a la herramienta y/o al alimentador. Conecte el producto únicamente a redes de alimentación con puesta a tierra de acuerdo con las normas vigentes. No utilice interconexiones ni adaptadores que puedan interrumpir la continuidad eléctrica de la puesta a tierra. No utilice cables diferentes de aquellos suministrados de serie. La longitud estándar del cable de conexión (cód. 686903834) entre el atornillador y el alimentador es de 3 m. La longitud estándar del cable de alimentación del alimentador es de 2 m. Fiam recomienda mantener estas longitudes. Otras longitudes de los cables de conexión no están contempladas en la certificación de este producto. Además, el sistema no funciona si la longitud del cable de conexión del atornillador/ alimentador supera 9 m. 51 Uso de la herramienta LED n° 1 LED n° 2 Pulsador de inversión del sentido de rotación Palanca de arranque Antes de presionar la palanca de arranque de la herramienta, controle los LED situados en el pulsador de inversión del sentido de rotación. Rotación izquierda (sentido antihorario): - LED 1 encendido - LED 2 apagado Rotación derecha (sentido horario): - LED 1 encendido - LED 2 apagado Para cambiar la rotación de derecha a izquierda y viceversa, presione y suelte rápidamente el pulsador de “inversión del sentido de rotación”. 52 REGULACIÓN DEL PAR Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Antes de realizar regulaciones, desconecte la herramienta del alimentador. El par de apriete se regula modificando la compresión del muelle del embrague. Esto se logra enroscando o desenroscando el casquillo roscado de regulación, introduciendo el destornillador suministrado de serie en la cavidad específica de la cubierta exterior; para acceder al casquillo de regulación, es necesario deslizar la ranura hacia abajo (véase la fig. 1). Para aumentar el par, gire el destornillador en sentido antihorario, para disminuirlo, gírelo en sentido horario (véase la fig. 2). El muelle del embrague nunca debe comprimirse totalmente o en valores que hagan que el embrague alcance pares superiores a aquellos indicados en el catálogo para el modelo de herramienta considerado. Después de regular el embrague, quite la llave de regulación y cierre la ranura de acceso de la regulación. ¡ATENCIÓN! Durante el funcionamiento, SIEMPRE mantenga cerrada la ranura de regulación del embrague. El incumplimiento de esta regla puede provocar daños a personas y/o bienes. No encienda ni arranque el atornillador si la ranura no está bien cerrada. Si el atornillador se utilizara con la ranura abierta, podría penetrar suciedad y polvo en el cuerpo del embrague del atornillador, alterando su funcionamiento y reduciendo su vida útil. 53 ¡ATENCIÓN! NO UTILICE PUNTAS MAGNETIZADAS CON HERRAMIENTAS DE LA GAMA ETENSIL. El incumplimiento de esta regla puede provocar un funcionamiento incorrecto del producto. Si fuera indispensable utilizar puntas magnetizadas, utilice la llave portainserto magnética suministrada y/o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Fiam. Opciones de funcionamiento Con la presión prolongada (> 4 segundos) de la tecla reverse, se accede a la programación “Smart Pro” de algunos parámetros de funcionamiento: CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES Presiones Palanca 1 2 3 Función Descripción Arranque por palanca (por defecto) La herramienta gira manteniendo presionada la palanca Arranque por empuje (PTS) La herramienta gira manteniendo presionado el PTS La herramienta gira manteniendo simultáneamente (ArArranque por palanca + empuje ranque por Palanca + Empuje) presionada la palanca y el PTS; al soltar el PTS se genera un error) 4 Arranque en modalidad “pulsador” + empuje La herramienta arranca y se detiene AL SOLTAR la palanca y con el empuje mantenido. (No es necesario mantener presionada la palanca; la liberación del empuje genera un error) 5 Bloqueo por error ON/OFF (por defecto OFF) Activa/desactiva el bloqueo del arranque en caso de error. (Se requiere la presión de la palanca + reverse > 1 segundo para restablecer) 6 Luz frontal (por defecto ON) Activa/desactiva la luz de la zona de trabajo durante la rotación 7 Activación desatornillado (por defecto ON) Activa/desactiva el desatornillado NOTA: Se informa que las primeras cuatro funciones son alternativas, mientras que las últimas tres son independientes. REAJUSTE: palanca presionada + encendido alimentador + empuje en la punta durante 5 segundos. Restablece el parpadeo de la luz frontal cuando se alcanzan 1 000 000 de ciclos. 54 Empuñadura de la herramienta y montaje en brazo de reacción Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Antes del arranque, sujete firmemente la herramienta como se muestra en la figura 1. Para pares superiores a 4 Nm, fije la herramienta a un brazo de reacción; la fijación se puede realizar en la cubierta (figura 3) o en el casquillo (figura 2 cód. 6920779180). Las herramientas deben fijarse como se muestra en las figuras de arriba. No fije la herramienta en otros puntos porque podría dañar la herramienta y comprometer su funcionamiento; en dicho caso, Fiam no se hace responsable por daños causados a la herramienta. 55 Modelos de alimentador Código Nombre Descripción 686200100 TPU-1 Unidad de alimentación 686200101 TPU-2 Unidad de alimentación con señales de entrada/salida integradas Descripción del alimentador Led 1 Led S1 Led 2 Led S2 Led 3 Led S3 Led 4 Led H Conector de alimentación 56 Led L Pulsador para seleccionar la velocidad Power Conector E/S (solo para el modelo TPU-2) INFORMACIÓN LED ALIMENTADOR Color Led Descripción función Led 1 Verde Activación del embrague, la herramienta ha alcanzado el par Led 2 Rojo Bloqueo del motor o liberación del PTS (Arranque por Palanca + Empuje) en modo de arranque PALANCA + PTS (Arranque por Palanca + Empuje) o en modo PULSADOR + PTS (Arranque por Palanca + Empuje) Led 3 Rojo Mando exterior de parada de la herramienta (solo en el modelo TPU 2, equipado con entradas/salidas) Led 4 Verde Pulsador luminoso de encendido Led H Verde Velocidad rápida de la herramienta Led L Verde Velocidad lenta de la herramienta Led S1 Amarillo Entrada de emergencia activa (solo en el modelo TPU 2, equipado con entradas/salidas) Led S2 Amarillo Herramienta conectada y lista para usar Led S3 Amarillo Herramienta girando (RUN) Información pulsador de regulación de la velocidad Al presionar el pulsador se puede pasar desde la velocidad H (rápida) a la velocidad L (lenta), las velocidades de atornillado/desatornillado se pueden configurar de forma independiente: para configurar la velocidad de atornillado, configure la herramienta para atornillar y presione el pulsador del alimentador; para la velocidad de desatornillado, configure la herramienta para desatornillar y presione el pulsador. 57 Conector entradas salidas (solo para el modelo TPU-2) Señales disponibles en el conector DB15 presente en el modelo TPU -2: DB15 hembra Dirección Señal 1 Entrada 2 Entrada 3 Salida Error 4 Salida Rotación Señal Parada motor Mando de inhibición de los mandos Desatornilla Mando de desatornillado 5 +24V I/O 6 Masa E/S Señala un error Señala que el motor está girando +24V (protegido 100mA) Masa E/S RESERVADO 7 Emergencia 8 Entrada 9 Entrada 10 Entrada Velocidad H/L Mando de selección de la velocidad alta/baja 11 Salida Desatornillado Señala que se ha activado el desatornillado 12 Salida Activación embrague Señala que se ha activado el embrague 13 Salida 14 15 58 Función Atornilla Listo NC Mando de seguridad de apagado del motor Mando de atornillado Señala que una herramienta está conectada a la base y está lista para el uso No conectada RESERVADO Pin-out DB 15 hembra Características técnicas del alimentador: Característica Tensión de alimentación de red Frecuencia de alimentación de red Potencia nominal Temperatura de funcionamiento Peso del alimentador Valor Unidad 230 +/-10% V a.c. 50-60 Hz 80 W 0-40 °C 0,6 Kg MANTENIMIENTO La herramienta señala cuando se alcanzan 1 000 000 de ciclos (la luz frontal parpadea durante la rotación) y cuando se requiere un control realizado por el servicio de asistencia técnica de FIAM. Si no se desea proceder con el control previsto, es posible restablecer la señal siguiendo las instrucciones indicadas en la tabla de la pág. 12, función 6. En este caso, Fiam no se asume ninguna responsabilidad por daños y/o fallas de funcionamiento posteriores. Para el correcto funcionamiento del sistema, se recomienda respetar la siguiente regla: pausa mínima entre dos atornillados sucesivos = 3 veces el tiempo de atornillado (por ej., 1 s de tiempo de atornillado, 3 s de pausa mínima entre dos atornillados sucesivos). 59 Inhalt Definition der verwendeten Symbole 61 Allgemeine Sicherheitshinweise für das Werkzeug 62 Merkmale der Baureihe 65 Starten des Werkzeugs 65 Verwendung des Werkzeugs 66 Drehmomentregulierung 67 Funktionsoptionen 68 GrifF des Werkzeugs und Montage auf DrehmomentABSTUTZUNG 69 Modelle Netzgerät 70 Beschreibung Netzgerät 70 LED-Informationen Netzgerät 71 Informationen Taste Geschwindigkeitseinstellung 71 Anschluss Ausgänge Eingänge (nur für Modell TPU -2) 72 Technische Daten der Netzgerät 73 WARTUNG 73 60 Definition der verwendeten Symbole: WEEE: Das Produkt wird gemäß WEEE-Richtlinie 2012/19/EG getrennt entsorgt. Dieses Produkt darf nicht als Hausmüll behandelt werden. ACHTUNG, GEFAHRENSITUATION: Der Bediener muss diese Anleitung lesen, wenn er dieses Gefahrensymbol sieht. PFLICHT, DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ZU LESEN: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. EPA: Der Schrauber entspricht der Norm IEC 61340-5-1. Er kann daher im elektrostatisch geschützten Bereich (EPA) eingesetzt werden. CE-Zeichen: Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 61 Allgemeine Sicherheitshinweise für das Werkzeug ACHTUNG: Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zur späteren Verwendung auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Elektrowerkzeuge, die entweder an das Stromnetz angeschlossen sind (mit Kabel) oder mit Batterie betrieben werden (kabellos). 1. Sicherheit des Arbeitsbereichs a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Verstellte und/oder schlecht beleuchtete Bereiche können zu Unfällen führen. b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und Passanten fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Der Stecker darf niemals in irgendeiner Weise verändert werden. Bei (gegen Masse) geerdeten Elektrowerkzeugen darf kein Adapter verwendet werden. Nicht veränderte Stecker und entsprechende Steckdosen verringern die Gefahr eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie den Kontakt des Körpers mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Küchen und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper mit der Erde oder der Masse in Berührung kommt, steigt die Gefahr eines Stromschlags. c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aussetzen und nicht in feuchten Räumen verwenden. Das Eindringen von Wasser in Elektrowerkzeuge erhöht die Gefahr eines Stromschlags. d) Kabel nicht abnutzen. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Bewegen des Elektrowerkzeugs oder zum Herausziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs von der Steckdose. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Kabel erhöhen die Gefahr eines Stromschlags. e) Wird ein Elektrowerkzeug im Freien betrieben, muss ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel verwendet werden. Die Verwendung eines geeigneten Kabels verringert die Gefahr eines Stromschlags. f) Lässt sich die Verwendung eines Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort nicht vermeiden, verwenden Sie eine durch Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) 62 geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) verringert die Gefahr eines Stromschlags. HINWEIS: Der Begriff „Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter)“ kann durch den Begriff „RCD- bzw. GFCI-Schutzschalter“ ersetzt werden. 3) Persönliche Sicherheit a) Lassen Sie sich nicht ablenken, überprüfen Sie, was Sie tun, und verwenden Sie gesunden Menschenverstand bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer Augenschutz. Schutzausrüstungen wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder Gehörschutz verringern die Gefahr von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine versehentliche Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie das Werkzeug an das Stromnetz und/oder die Akkus anschließen, es aufnehmen oder transportieren. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder der Anschluss an das Stromnetz mit dem Schalter in der Einschaltstellung kann zu einem Unfall führen. d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel. Ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs angebracht ist, kann zu Verletzungen führen. e) Nicht das Gleichgewicht verlieren. Halten Sie immer eine entsprechende Position und ein entsprechendes Gleichgewicht. So können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen. g) Sind Geräte vorhanden, die an Entstaubungs- und Absauganlagen angeschlossen werden sollen, dann stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen und verwendet werden. Der Einsatz dieser Geräte kann Gefahren in Verbindung mit Staub verringern. h) Lassen Sie nicht zu, dass die hohen Sicherheitsvorkehrungen aufgrund häufiger Benutzung des Werkzeugs unterschätzt werden. Nachlässiger Gebrauch kann eine Reihe von Verletzungen verursachen, sogar in Bruchteilen einer Sekunde. 4. Einsatz und Wartung von Elektrowerkzeugen a) Das Elektrowerkzeug nicht gewaltsam einsetzen. Verwenden Sie ein Werkzeug, das für die auszuführende Arbeit geeignet ist. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie effizienter und sicherer, wenn Sie im Rahmen der vorgesehenen Einsatzparameter bleiben. 63 b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Ein-/Ausschalter nicht ordnungsgemäß betätigt werden kann. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder die Elektrowerkzeuge aufbewahren. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr eines versehentlichen Starts des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie niemandem, der mit dem Gerät nicht vertraut ist oder diese Anleitung nicht kennt, sie zu benutzen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Führen Sie die erforderlichen Wartungsarbeiten an den Elektrowerkzeugen durch. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch montiert oder blockiert sind, ob Teile gebrochen sind oder andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb der Elektrowerkzeuge beeinträchtigen können. Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist, lassen Sie es vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch den schlechten Wartungszustand von Elektrowerkzeugen verursacht. f) Schneidwerkzeuge sauber und scharf halten. Gut gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten blockieren weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrer usw. gemäß dieser Anleitung unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Arbeiten als die, für die es vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie den Griff und andere Griffflächen trocken, öl- und fettfrei. Rutschige Griffe bieten keinen sicheren Halt und keine Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. 5. Kundendienst a) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Technikern reparieren und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass das Elektrowerkzeug immer sicher ist. 6. Sonstiges a) Bei Drehmomenten größer als 4 Nm das Werkzeug auf einer Drehmomentabstutzung festklemmen. Die Klemme darf nur im Bereich des Klemmrings positioniert werden (siehe Abb. „KLEMME ARM“). 64 MERKMALE DER BAUREIHE DREHMOMENTBEREICH [Nm]** MODELL E8C5A-350 Drehzahl [U/Min] ARTIKEL NR. min MAX* HI LO 111712004 0,6 4,5 340 285 E8C4A-650 111712003 0,6 4 640 530 E8C3A-900 111712002 0,6 3,5 870 740 E8C3A-1200 111712001 0,6 3 1180 980 E8C2A-2000 111712000 0,6 2,5 2000 1650 * Fiam empfiehlt die Verwendung des Schraubers für bis zu 80% des angegebenen maximalen Drehmoments. Berücksichtigen Sie dies für Ihre spezielle Anwendung. ** Die angegebenen Drehmomentwerte beziehen sich auf die Laboranalyse nach ISO 5393 mit dem Schrauber auf Maximaldrehzahl (HI). Die Drehmomentwerte sind lediglich Richtwerte. Starten des Werkzeugs Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Material. Verwenden Sie keine anderen Verbindungskabel als die von Fiam gelieferten. 1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel zuerst an den Rundstecker des Werkzeugs und dann das andere Ende des Netzkabels an den Rundstecker auf der Frontplatte der Netzgerät an. 2. Schließen Sie das Netzkabel an die Buchse auf der Rückseite der Netzgerät an. Schließen Sie dann das Gerät an das Stromnetz an und schalten Sie es ein. ACHTUNG! Den Schrauber IMMER bei ausgeschalteter Spannungsversorgung anschließen. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann zu schweren Schäden am Gerät und/oder an der Speiseeinheit führen. Schließen Sie das Produkt nur an gemäß den geltenden Vorschriften geerdeten Stromversorgungssystemen an. Verwenden Sie keine Verbindungen oder Adapter, die die elektrische Kontinuität der Erdung unterbrechen können. Verwenden Sie keine anderen Kabel als die mitgelieferten. Die Standardlänge des Anschlusskabels (Art. 686903834) zwischen Schrauber und Netzgerät beträgt 3 m. Die Standardlänge des Stromversorgungskabels beträgt 2 m. Fiam empfiehlt, diese Längen einzuhalten. Andere Längen der Anschlusskabel werden durch die Zertifizierung dieses Produktes nicht abgedeckt. Außerdem funktioniert das System nicht, wenn die Länge der Verbindung zwischen Schrauber und Netzgerät 9 m überschreitet. 65 Verwendung des Werkzeugs LED nr. 1 LED nr. 2 Taste Drehrichtungsumkehr Starthebel Vor dem Drücken des Starthebels des Werkzeugs die LEDs auf der Taste für die Drehrichtungsumkehr überprüfen. Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn): - LED Nr. 1 leuchtet - LED Nr. 2 ausgeschaltet Rechtslauf (im Uhrzeigersinn): - LED Nr. 1 leuchtet - LED Nr. 2 ausgeschaltet Um zwischen Rechts- und Linkslauf umzuschalten, die Taste „Drehrichtungsumkehr“ schnell drücken und loslassen. 66 DREHMOMENTREGULIERUNG Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Das Anziehmoment wird durch Ändern des Drucks der Kupplungsfeder eingestellt. Dies wird durch Ein- oder Ausschrauben der Einstellgewindemutter durch Einführen des mitgelieferten Schraubendrehers in die spezielle Aussparung der Außenschale erreicht. Für den Zugang zur Einstellringmutter muss der Schlitz nach unten geschoben werden (siehe Abb. 1). Zum Erhöhen des Anziehmoments den Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn drehen und ihn zum Senken des Anziehmoments im Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. 2). Die Kupplungsfeder darf niemals ganz oder so weit gespannt werden, dass die Kupplung höhere Drehmomente erreicht als im Katalog für das jeweilige Werkzeugmodell angegeben. Nach dem Einstellen der Kupplung den Einstellschlüssel abziehen und den Einstellschlitz wieder schließen. ACHTUNG! Halten Sie den Kupplungseinstellschlitz während des Betriebs IMMER geschlossen. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann zu Personenund/oder Sachschäden führen. Den Schrauber nicht einschalten oder starten, wenn der Schlitz nicht sicher verschlossen ist. Wird der Schraubendreher bei geöffnetem Schlitz falsch verwendet, können Schmutz und Staub in das Gehäuse der Schrauberkupplung eindringen, wodurch deren Funktion beeinträchtigt und deren Lebensdauer verkürzt wird. 67 ACHTUNG! WERKZEUGE DER BAUREIHE ETENSIL NICHT MIT MAGNETISIERTEN KLINGEN VERWENDEN. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen. Wenn der Einsatz von magnetisierten Klingen notwendig ist, verwenden Sie den mitgelieferten Spezialschlüssel für den Magneteinsatz und/oder wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Fiam. Funktionsoptionen Durch längeres Drücken der Reverse Taste (Rückwärtstaste) (> 4 Sekunden) gelangen Sie in die Programmierung-”Smart Pro“- bestimmter Funktionsparameter: KONFIGURATION DER FUNKTIONEN Druckvorgänge Hebel Funktion 1 Start über Hebel (Standard) 2 Beschreibung Das Werkzeug dreht sich, der Druck auf den Hebel wird aufrechterhalten Start durch Schubkraft (PTS) Das Werkzeug dreht sich, der Druck auf das PTS wird aufrechterhalten 3 Start über Hebel + Schubkraft Das Werkzeug dreht sich, gleichzeitig (Start Hebel + Schub) Druck auf Hebel und PTS. Das Loslassen des PTS erzeugt einen Fehler. 4 Start im Modus “Taste“ + Schubkraft Das Werkzeug startet/stoppt BEIM LOSLASSEN des Hebels mit gehaltenem Schub. (Der Druck des Hebels muss nicht aufrechterhalten werden. Das Beenden des Schubs erzeugt einen Fehler) 5 Sperre bei Fehler EIN/AUS (Standard AUS) Aktivieren/deaktivieren der Startsperre im Fehlerfall. (Zur Wiederherstellung ist das Drücken von Hebel + reverse [Rückwärts] > 1 Sek. notwendig) 6 Frontlicht (Standard EIN) Aktiviert/deaktiviert die Beleuchtung des Arbeitsbereichs während der Drehung 7 Aktivierung Abschrauben Aktiviert/deaktiviert das Abschrauben (Standard EIN) ANMERKUNG: Wir weisen darauf hin, dass die ersten vier Funktionen Alternativen sind, während die letzten drei unabhängig sind. RESET: Hebel gedrückt + Stromversorgung einschalten + Schub auf die Klinge für 5 Sekunden. Setzt das Aufleuchten des Frontlichts zurück, wenn 1.000.000 Zyklen erreicht sind. 68 GrIFF des Werkzeugs und Montage auf DREHMOMENT-ABSTUTZUNG Abb. 2 Abb. 1 Abb. 3 Das Werkzeug vor dem Starten fest fassen, wie in Abbildung 1 gezeigt. Bei Drehmomenten größer als 4 Nm muss das Werkzeug auf eine Drehmomentstütze geklemmt werden. Die Klemmung kann auf der Schale (Abbildung 3) oder auf der speziellen Ringmutter (Abbildung 2 Art. 6920779180) erfolgen. Die Werkzeuge müssen wie in den vorstehenden Abbildungen dargestellt eingespannt werden. Nicht an anderen Stellen des Werkzeugs spannen, da dies das Werkzeug beschädigen und seine Funktionalität beeinträchtigen kann. In diesem Fall haftet Fiam nicht für Schäden am Werkzeug. 69 Modelle Netzgerät Artikelnr. Name Beschreibung 686200100 TPU-1 Netzgerät 686200101 TPU-2 Netzgerät mit integrierten Eingangs-/Ausgangssignalen Beschreibung Netzgerät Led 1 Led S1 Led 2 Led S2 Led 3 Led S3 Led 4 Led H Led L Taste zum Auswählen der Drehzahl Stromversorgungsbuchse Power 70 I/O-Anschluss (nur für Modell TPU -2) LED-INFORMATIONEN Netzgerät Farbe Led Funktionsbeschreibung Kupplungsauslösung, Werkzeug hat Drehmoment erreicht Led 1 Grün Led 2 Rot Motorblockierung oder PTS losgelassen (Start über Hebel + Schubkraft) bei Start in modus HEBEL +PTS (Start über Hebel + Schubkraft) oder Modus TASTE +PTS (Start über Hebel + Schubkraft) Led 3 Rot Externer Befehl Werkzeugstopp (nur bei Modell TPU 2, das mit Eingängen/ Ausgängen ausgestattet ist) Led 4 Grün Ein/Aus-Leuchtschalter Led H Grün Hohe Werkzeuggeschwindigkeit Led L Grün Niedrige Werkzeuggeschwindigkeit Led S1 Gelb Aktiver Notfalleingang (nur bei Modell TPU 2, das mit Eingängen/Ausgängen ausgestattet ist) Led S2 Gelb Werkzeug angeschlossen und verwendungsbereit Led S3 Gelb Werkzeug dreht sich (RUN) Informationen Taste zum Auswählen der Drehzahl Durch Drücken der Taste kann zwischen den Geschwindigkeiten H (schnell) und L (langsam) umgeschaltet werden. Die An-/Abschraubgeschwindigkeiten können unabhängig voneinander konfiguriert werden: zum Konfigurieren der Anschraubdrehzahl das Schraubwerkzeug auf Anschrauben einstellen und die Taste der Speiseeinheit drücken, für die Abschraubdrehzahl das Schraubwerkzeug auf Abschrauben einstellen und die Taste drücken. 71 Anschluss Ausgänge Eingänge (nur für Modell TPU-2) Auf dem DB15-Stecker von Modell TPU -2 verfügbare Signale: DB15 Buchse Signalrichtung 1 Eingang Motorstopp 2 Eingang Abschrauben 3 Ausgang Fehler 4 Ausgang Drehung Signal 5 +24V I/O 6 Masse I/O Befehl zum Sperren der Steuerung Befehl zum Abschrauben Fehlermeldung Signal, dass der Motor sich dreht +24V (Schutz 100mA) Masse I/O RESERVIERT 7 8 Eingang 9 Eingang Anschrauben 10 Eingang Geschwindigkeit H/L 11 Ausgang Abschraubung 12 Ausgang Kupplungsauslösung Signal, dass die Kupplung ausgelöst hat 13 Ausgang 14 15 72 Funktion Notfall Bereit NC Sicherheitsbefehl Motor abschalten Befehl zum Anschrauben Befehl zur Auswahl hohe/niedrige Geschwindigkeit Signal, dass die Abschraubung aktiv ist Signal, dass ein Werkzeug mit der Basis verbunden und einsatzbereit ist Nicht verbunden RESERVIERT Pin-out DB 15 Buchse Technische Daten der Netzgerät: Eigenschaft Wert Einheit Netzspannung 230 +/-10% V a.c. Netzfrequenz 50-60 Hz Nennleistung 80 W Betriebstemperatur Gewicht Speiseeinheit 0-40 °C 0,6 Kg WARTUNG Das Werkzeug signalisiert, dass es 1.000.000 Zyklen erreicht hat (das Frontlicht blinkt beim Drehen) und dass es vom technischen Kundendienst von FIAM überprüft werden muss. Wenn Sie die Prüfung nicht durchführen wollen, können Sie die Signalisierung zurücksetzen, indem Sie den Anweisungen in der Tabelle auf Seite 12, Funktion Nr. 6, folgen. In diesem Fall lehnt Fiam jegliche Verantwortung für Folgeschäden und/ oder Fehlfunktionen ab. Für die ordnungsgemäße Funktion des Systems empfehlen wir, folgende Regel zu beachten: Mindestpause zwischen zwei aufeinanderfolgenden Anziehvorgängen = 3-fache Anziehzeit (z.B. 1 s Anziehzeit, 3 s Mindestpause zwischen zwei aufeinanderfolgenden Anziehvorgängen). 73 74 75 April 2018 | Printed on recycled paper for the safeguard of the environment | Copyright Fiam Spa. The unauthorised distribution and/or reproduction of all or part of this publication is strictly forbidden. https://etensil.fiamgroup.com/ www.fiamgroup.com Fiam Utensili Pneumatici Spa Viale Crispi 123 36100 Vicenza - Italy Tel. +39.0444.385000 Fax +39.0444.385002 Fiam France Succursale 73, cours Albert Thomas 69003 Lyon - France Tel. +33 09 70 40 73 85 [email protected] Fiam España Sucursal Travessera de Gràcia, 11, 5ª planta 08021 Barcelona, España Tel. +34.636808112 Meet us on: Quality Management System Certificate Environmental Management System Certificate
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Fiam e8C3a-900 Use and Maintenance Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Use and Maintenance Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas