Midea MDRF648FGE02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
make yourself at home
USER MANUAL
MODEL: MDRF648FG
SERIES
REFRIGERATOR
Four Door
EN
www.midea.comversion:002-6-2020
Warning:
Before using this product,
please read this manual carefully
and keep it for future reference.
The design and specifications
are subject to change without
prior notice for product
improvement. Consult with your
dealer or manufacturer for
details.
EN-1
EN-2
EN-3
EN-4
EN-5
EN-6
EN-7
EN-8
EN-9
EN-10
EN-11
EN-12
EN-13
EN-14
EN-15
MANUAL DO USUÁRIO
FRIGORÍFICO
Combinado 4 Portas
PT
version:002-6-2020
www.midea.com
MODEL: MDRF648FG
SERIES
Aviso:
Antes de utilizar este produto, leia
atentamente este manual e guarde-o
para referência futura. O desenho e
specifications estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio para
melhoramento do produto. Consulte
o seu revendedor ou fabricante para
obter detalhes.
CONTEÚDO
1 Avisos de segurança................................................................................................................................................ 1
1.1 Aviso.................................................................................................................................................................. 1
1.2 Significado dos símbolos de aviso de segurança............................................................................................... 3
1.3 Avisos relacionados à eletricidade..................................................................................................................... 3
1.4 Avisos de uso..................................................................................................................................................... 4
1.5 Aviso para troca de itens.................................................................................................................................... 4
1.6 Avisos de alimentação....................................................................................................................................... 5
1.7 Avisos de descarte ............................................................................................................................................. 5
2 Uso adequado dos refrigeradores.......................................................................................................................... 7
2.1 Colocação .......................................................................................................................................................... 7
2.2 Pés niveladores .................................................................................................................................................. 7
2.3 Trocar a Iluminação........................................................................................................................................... 8
2.4 Começar a usar .................................................................................................................................................. 8
2.5 Dicas para economizar energia.......................................................................................................................... 8
3 Estrutura e funç
ões............................................................................................................................................... 10
3.1 Componentes importantes ............................................................................................................................... 10
3.2 Funções............................................................................................................................................................ 11
4. Manutenção e cuidados com o aparelho ............................................................................................................ 14
4.1 Limpeza geral .................................................................................................................................................. 14
4.2 Limpeza da bandeja da porta ........................................................................................................................... 14
4.3 Descongelamento............................................................................................................................................. 15
4.4 Fora de operação.............................................................................................................................................. 15
5 Resolução de problemas....................................................................................................................................... 16
5.1 Resolução de problemas .................................................................................................................................. 16
1 Avisos de segurança
1.1 Aviso
Aviso: risco de incêndio / materiais inflamáveis
Este eletrodoméstico destina-se a uso doméstico e aplicações semelhantes, como áreas de cozinhas em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho; casas de campo e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes do
tipo residencial; ambientes do tipo cama e café da manhã; serviços de bufê e aplicações não varejistas semelhantes.
Se o cabo fornecido estiver danificado, ele deve ser trocado pelo fabricante, agente de manutenção ou pessoas
qualificadas similares, a fim de evitar um risco.
Não armazene substâncias explosivas, como latas de aerossóis com um propelente inflamável.
O eletrodoméstico deve ser retirado da tomada depois do uso e antes de realizar a manuteão do aparelho.
AVISO: Mantenha a ventilação livre, no compartimento do aparelho ou na estrutura integrada, livre de obstrões.
AVISO: Não use dispositivos menicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelamento, diferentes
daqueles recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danifique o circuito de refrigeração.
AVISO: Não use aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de comida do aparelho, ao
ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
AVISO: Descarte o refrigerador de acordo com os regulamentos locais devido ao uso de sopradores de gás
inflamável e líquido refrigerante.
AVISO: Ao posicionar o eletrodoméstico, assegure-se de o cabo de alimentação não esteja preso ou danificado.
AVISO: o coloque rias extensões ou tomadas ou fontes de alimentação porteis atrás do eletrodoméstico.
o use cabos de extensão ou adaptadoreso aterrados (bifurcados).
PERIGO: Risco de aprisionamento de crianças. Antes de jogar o seu antigo refrigerador ou freezer fora:
- Retire as portas.
- Deixe as prateleiras no lugar, de modo que criaas não escalem o interior com facilidade.
O refrigerador deve ser deligado da fonte de alimentação elétrica antes de tentar a instalação de acessórios.
O líquido refrigerante e o material de espuma de ciclopentano usado no refrigerador são inflamáveis. Portanto,
quando o refrigerador for descartado, ele deve ser mantido longe de qualquer fonte de calor e ser recuperado por
uma empresa especial de recuperação com a qualificação correspondente e não deve ser descartado através de
combustão, de modo a evitar danos ao meio-ambiente ou qualquer outro risco.
Para norma EN: Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e acima e pessoas com
deficiência física, sensorial ou mental ou falta de experiência e conhecimento se receberam supervisão ou
instruções relacionadas ao uso do aparelho de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. Crianças não
devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão. Crianças de 3 a 8 anos podem encher e esvaziar os aparelhos refrigeradores.
Para norma IEC: Este eletrodoméstico não se destina ao uso por pessoas (incluindo criaas) com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que elas tenham
supervisão ou recebido instruções relacionadas ao uso do aparelho por uma pessoa responsável por sua seguraa.)
Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
PT-1
As instrões devem incluir a subsncia a seguir: A fim de evitar contaminação dos alimentos, respeite as
instruções a seguir:
-Deixar a porta aberta por muito tempo pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos
do aparelho.
-Limpe regularmente as superfícies que podem entrar em contato com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
-Limpe os tanques d’água caso eles o tenham sido usados por 48h; lave o sistema d’água conectado à fonte de
abastecimento de água se a águao tiver sido drenada por 5 dias. (nota 1)
-Guarde carne e peixe crus nos compartimentos adequados no refrigerador, de modo que não entrem em contato ou
pinguem em outros alimentos.
-Os compartimentos de comida congelada de duas estrelas são adequados para guardar alimentos pré-
congelados, armazenamento ou fazer sorvete e gelo. (nota 2)
-Os compartimentos de uma -, duas -e três estrelas o são adequados para o congelamento de comida
fresca. (nota 3)
- Se o aparelho de refrigeração ficar vazio durante longos períodos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a
porta aberta para evitar o desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
– Para os aparelhos sem compartimento de 4 estrelas: este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar
alimentos. (nota 4)
Nota 1,2,3,4: Confirme se é aplicável de acordo com o tipo de compartimento do produto.
PARA um aparelho independente: Este aparelho de refrigeração não se destina a ser usado como um aparelho
embutido.
A necessidade de, para portas ou tampas equipadas com fechaduras e chaves, as chaves deverem ser mantidas
fora do alcance de crianças e não deverem ser deixadas nas imediações do aparelho de refrigeração, para evitar
que as crianças fiquem fechadas lá dentro.
QUALQUER substituição ou manutenção das lâmpadas LED destina-se a ser feita pelo fabricante, e o seu agente
de serviço ou pessoa qualificada semelhante.
PT-2
1.2 Significado dos símbolos de aviso de segurança
Símbolo
de
Este é um símbolo de proibição.
Qualquer desconformidade com as instruções marcadas com este mbolo podem resultar em danos ao
produto ou colocar a segurança pessoal do usuário em perigo.
Símbolo
de aviso
Este é um símbolo de aviso.
É necessário operar com observação estrita das instruções marcadas com este mbolo, ou do contrário,
podem ocorrer danos ao produto ou ferimentos pessoais.
Símbolo
de nota
Este é um símbolo de cuidado.
Instruções marcadas com este símbolo exigem cuidado especial. Falta de cuidado pode resultar em
ferimentos leves ou moderados, ou danos ao produto.
Este manual contém muitas informações de segurança importantes que devem ser observadas pelos usuários.
1.3 Avisos relacionados à eletricidade
Não puxe o cabo de alimentação ao retirar o refrigerador da tomada. Segure a
tomada com firmeza e puxe-a diretamente do soquete.
A fim de garantir a segurança, não danifique o cabo de alimentação ou use o
cabo de alimentação se ele estiver danificado ou gasto.
Use uma tomada elétrica dedicada e ela não deve ser
compartilhada com
outros eletrodomésticos.
A tomada de energia deve estar firmemente em contato com a tomada ou
podem ocorrer incêndios.
Garanta que o eletrodo de aterramento da tomada elétrica esteja equipado com
uma linha de aterramento confiável.
Desligue a válvula de vazamento de gás e depois abra as portas e janelas no
caso de vazamento de gás e outros gases inflamáveis.
Não tire a tomada do
refrigera
dor e de outros aparelhos elétricos considerando que uma faísca pode
causar um incêndio.
Não use aparelhos elétricos em cima do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Gás
PT-3
1.4 Avisos de uso
Não desmonte ou reconstrua o refrigerador arbitrariamente, nem danifique o
circuito de refrigeração; a manutenção do aparelho deve ser realizada por um
especialista
O cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo fabricante, seu
departamento de manutenção ou profissionais relacionados a fim de evitar
riscos.
Os vãos entre as portas do refrigerador e entre as portas e o corpo do
refrigerador são pequenos, lembre-se de não colocar sua mão nessas áreas a
fim de e
vitar que seus dedos sejam esmagados. Feche a porta do refrigerador
com suavidade a fim de evitar a queda dos artigos.
Não pegue alimentos ou recipientes com as mãos molhadas na câmara do
refrigerador quando o refrigerador estiver funcionando, especialmente
recipientes de metal, a fim de evitar congelamentos.
Não deixe crianças entrarem ou
subirem no refrigerador; do contrário, podem
ocorrer s
ufocamentos ou ferimentos por queda.
Não coloque objetos pesados sobre o refrigerador, considerando que os
objetos podem cair ao abrir e fechar a porta, e podem ocorrer ferimentos
acidentais.
Tire a tomada no caso de falha de energia ou limpeza. Não conecte o
congelador à fonte de alimentação por cinco minutos a fim de evitar danos ao
compressor devido a inícios s
ucessivos.
1.5 Aviso para troca de itens
Não coloque itens inflamáveis, explosivos, voláteis e altamente corrosivos no
refrigerador, a fim de evitar danos ao produto ou incêndios acidentais.
Não coloque itens inflamáveis próximos ao refrigerador para evitar inndios.
PT-4
O refrigerador destina-se a uso doméstico, como armazenamento de
alimentos; ele o deve ser utilizado para outras finalidades, como
armazenamento de sangue, medicamentos ou produtos biológicos, etc.
Não guarde cerveja, bebidas ou outros fluidos engarrafados ou em recipientes
fechados na câmara de congelamento do refrigerador, do contrário, as
garrafas ou recipientes fechados podem rachar devido ao congelamento e
causar danos.
1.6 Avisos de alimentação
1) Os aparelhos refrigeradores podem o operar consistentemente (possibilidade de descongelamento dos
conteúdos ou a temperatura ficar muito quente no compartimento de alimentos congelados) quando colocados por
muito tempo sob a extremidade gelada do intervalo de temperaturas para o qual o aparelho refrigerador for
destinado.
2) O fato de que bebidas efervescentes não devem ser armazenadas nos compartimentos do congelador de
alimento
s ou cabines ou em compartimentos ou cabines de baixa temperatura e que alguns produtos, como água
gelada, não devem ser consumidos muito frios;
3) A necessidade de não ultrapassar o(s) tempo(s) recomendado(s) de armazenamento pelos fabricantes dos
alimentos para qualquer tipo de alimento e, em particular, para alimentos comerciais de rápido congelamento nos
compartime
ntos ou cabines de armazenamento do congelador de alimentos e de alimentos congelados;
4) Os cuidados necessários para evitar um aumento excessivo na temperatura do alimento congelado durante o
descongelamento do aparelho refrigerador, como envolver o alimento congelado em várias camadas de jornal.
5) O fato de que um aumento na temperatura do alimento congelado durante o descongelamento manual,
manutenção ou limpeza podem reduzir o tempo de armazenamento.
6) A necess
idade de que, para as portas ou tampas conectadas com travas e chaves, as chaves devem ser guardadas
fora do alcance de crianças e não na proximidade do aparelho refrigerador a fim de evitar que as crianças tranquem-
se do lado de dentro.
1.7 Avisos de descarte
O líquido refrigerante e o material de espuma de ciclopentano usado no refrigerador o inflamáveis.
Portanto, quando o refrigerador for descartado, ele deve ser mantido longe de qualquer fonte de calor e ser
recuperado
por uma empresa especial de recuperação com a qualificação correspondente e não deve ser
descartado através de combustão, de modo a evitar danos ao meio-ambiente ou qualquer outro risco.
PT-5
Quando o refrigerador é descartado, desmonte as portas e retire a gaxeta da porta e das prateleiras; coloque
as portas e prateleiras em um local adequado de modo a evitar que as crianças fiquem presas.
Descarte Correto deste produto:
Esta marcão indica que este produto o deve ser descartado com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para evitar possíveis danos ao meio-ambiente ou à saúde humana
devido a descarte de lixo sem controle, recicle-
o com responsabilidade a fim de promover o
reuso sustentável dos recursos materiais. Para devolver seu dispositivo usado, use os sistemas
de devolão e coleta ou entre em contato com o revendedor onde o produto foi adquirido.
Eles podem levar este produto para ser reciclado ecologicamente com segurança.
PT-6
2 Uso adequado dos refrigeradores
2.1 Colocação
Antes de usar, retire todos os materiais da embalagem, incluindo os apoios de
fundo, suportes de espuma e fitas dentro do refrigerador;
rasgue a película protetora das portas e do corpo do refrigerador.
Mantenha longe de calor e evite a luz direta do sol. Não coloque o congelador
em locais úmidos ou molhados para evitar oxidação ou redão do efeito
isolador.
o espirre ou molhe o refrigerador;o coloque o refrigerador em locais
úmidos, fáceis de serem molhados com água, de modo a não
afetar as
propriedades de isolamento elétrico do refrigerador.
O refrigerador é colocado em um local interno bem ventilado; o co deve ser
nivelado e resistente (gire para a esquerda ou direita para ajustar a roda de
nivelamento caso seja insvel).
O espaço superior do refrigerador deve ser maior do que 30cm e o refrigerador
deve ser colocado contra a parede com uma distância mínima maior do que
10cm para facilitar a dissipação de calor.
2.2 Pés niveladores
1) Precauções antes da operação:
Antes de operar os acessórios, deve-se garantir que o refrigerador esteja desconectado da alimentação. Antes de
ajustar os pés niveladores, devem-se ter cuidados a fim de evitar qualquer ferimento pessoal.
2) Diagrama esquemático dos s niveladores
PT-7
(A figura ac
ima é somente para referência. A configurão real depende do produto físico ou declaração do
distribuidor)
3) Procedimentos de ajuste:
a. Gire os pés em sentido horário para subir o refrigerador;
b. Gire oss em sentido anti-horário para descer o refrigerador;
c. Ajuste oss esquerdo e direito, com base nos procedimentos acima, em um nível horizontal.
2.3 Trocar a Iluminação
Qualquer troca ou manuteão das luzes de LED deve ser realizada pelo fabricante, seu agente de servos ou
pessoa qualificada semelhante.
2.4 Começar a usar
Antes de começar, mantenha o refrigerador parado por uma hora e meia antes
de conectá-lo à fonte de alimentação.
Antes de colocar qualquer alimento fresco pu congelado, o refrigerador deve
ser executado por 2 a 3 horas, ou acima de quatro horas no verão, quando a
temperatura ambiente está alta.
Deixe espaço suficiente para abertura conveniente das portas e gavetas.
A figura acima é somente para referência. A configuração real depende do
produto físico ou declarão do distribuidor.
2.5 Dicas para economizar energia
PT-8
O aparelho deve estar localizado na área mais fria da sala, longe de aparelhos que produzem calor e fora da luz
direta do sol.
Deixe os alimentos quentes resfriarem em temperatura ambiente antes de colocá-los no aparelho. Sobrecarga
do aparelho força o compressor a ser executado por mais tempo. Alimentos que congelam muito devagar
podem perder a qualidade ou estragar.
Certifique-se de embalar os alimentos adequadamente e secar os recipientes antes de colocá-los no aparelho.
Isto reduz o amulo de gelo dentro do aparelho.
A caixa de armazenamento do aparelho não deve ser forrada com folhas de alunio, papel encerado ou papel
toalha. Forros interferem com a circulação de ar frio, tornando o aparelho menos eficiente.
Organize e rotule o alimento para reduzir as aberturas de porta e longas procuras. Retire o máximo de itens
posveis conforme a necessidade de uma vez e feche a porta o quanto antes.
PT-9
3 Estrutura e funções
3.1 Componentes importantes
(Câmara de refrigeração)
Prateleira de vidro
Caixa para
frutas e vegetais
(Câmara de
congelamento)
Lâmpadas de LED
Porta bandeja
Gaveta
(A figura acima é somente para referência. A configuração real depende do produto físico ou declaração do
distribuidor)
Câmara de refrigeração
A mera de Refrigeração é adequada para guardar uma variedade de frutas, legumes, bebidas e outros
alimentos consumidos em pouco tempo.Tempo de armazenamento sugerido de 3 dias a 5 dias.
Alimentos cozidos não devem ser colocados na câmera de refrigeração até estarem em temperatura ambiente.
Recomenda-se que os alimentos sejam vedados antes de colocá-los no refrigerador.
PT-10
As prateleiras de vidro podem ser ajustadas para cima e para baixo para um espaço adequado de
armazenamento e fácil utilização.
As gavetas, caixas de alimentos e prateleiras são as mais económicas; por favor, consulte as imagens acima.
Câmara de congelamento
A câmera de congelamento de baixa temperatura pode manter o alimento fresco por muito tempo e é usada
principalmente para guardar alimentos e fazer gelo.
A câmara de congelamento é adequada para guardar carne, peixe, arroz e outros alimentos que não serão
consumidos em breve.
Peças de carne devem ser preferivelmente divididas em peças menores para um fácil acesso. Lembre-se que os
alimentos devem ser consumidos dentro de seu prazo de validade.
A temperatura deve ser ajustada como “super congelamento” quando quiser congelar alimentos rapidamente.
Nota: O armazenamento de muitos alimentos durante a operação depois da conexão inicial com a energia pode
afetar adversamente o efeito de congelamento do refrigerador. Alimentos armazenados não devem bloquear a saída
de ar, do contrário, o efeito congelante também será adversamente afetado.
3.2 Funções
(A figura acima é somente para referência. A configuração real depende do produto físico ou declaração do
distribuidor)
1 Tela de exibição:
ícone de uper
refrigeração
Ícone OFF área de exibição de
temperatura
ícone de super refrigeração
Ícone de
Congelamento
Ícone
bloquear/desbloquear
Ícone rias ícone de super
congelamento
2 Botão de operação:
A. boo de refrigeração
B. botão de congelamento
C. botão modo
D. botão bloquear/desbloquear
3 Instruções de operação
1) Exibição
PT-11
A primeira vez em que a energia for ligada no refrigerador, a tela de exibição é totalmente exibida por 3 segundos.
Enquanto isso, o sino de inicialização toca e a tela entra na exibão normal da operação.
A primeira vez em que for usar o refrigerador, a temperatura padrão da câmara de refrigeração e da câmara de
congelamento são de respectivamenteC/-18 °C.
Ao ocorrer um erro, a exibição mostra o código de erro (veja a próxima página); durante a operação normal, a
exibição mostra a temperatura definida da câmara de refrigeração ou da câmara de congelamento.
Em circunsncias normais, se não houver operação no painel de exibição ou ação de abertura da porta dentro de
30s, o painel mostra o estado de bloqueio , e a exibição apaga depois que o estado de bloqueio continuar
por 30s.
2) Bloquear/desbloquear
No estado de desbloqueio, continuar a pressionar o botão de bloqueio por 3 segundos entra no estado de
bloqueio,
O logotipo acende e o aviso sonoro dispara, o que significa que o painel de exibão está bloqueado, neste
momento, a operação do botão o pode ser implementada;
No estado de bloqueio, continuar a pressionar o botão de bloqueio por 3 segundos entra no estado de
desbloqueio,
O logotipo apaga e o aviso sonoro dispara, o que significa que o painel de exibição está desbloqueado, neste
momento, a operação do botão pode ser implementada;
3) Definição de temperatura da câmera de refrigeração
Pressione o botão de ajuste de temperatura da câmara de refrigeração para mudar a temperatura de
definição da câmara de refrigeração e, depois, a cada vez que pressionar o botão de ajuste de temperatura da câmara
de refrigeração, a temperatura é reduzida em 1 °C. O intervalo de definição de temperatura para a câmara de
refrigeração é de 2-8 °C. Quando a temperatura for de 2 °C, pressione o botão novamente e a temperatura da
câmara de refrigeração é definida como 8 °C e circulará adequadamente.
4) Definição de temperatura damera de congelamento
Pressione o botão de ajuste de temperatura da câmara de congelamento para mudar a temperatura de
definição damara de congelamento e depois, cada vez que pressionar o botão de ajuste de temperatura damara
de congelamento, a temperatura é reduzida em 1 °C. O intervalo de definição de temperatura para a câmara de
congelamento é de -24 °C~-16 °C). Quando a temperatura é de -24 °C, pressione o botão novamente e a
temperatura da câmara de congelamento é definida como -16 °C e ela circulará de novo e de novo.
5) Definição de modo
Pressione o botão modo para selecionar o modo de controle diferente. O modo de controle fica em
ciclo de acordo com a seguinte regra:
Super refrigeração super congelamento super refrigeração e super congelamento
→ férias → nenhum → super refrigeração .
Quando o modo de super refrigerão estiver definido, a temperatura da câmara de refrigeração é
automaticamente definida como 2 °C. Saia do modo de super refrigeração , a temperatura da câmara de
refrigeração volta automaticamente para a temperatura definida antes do modo de super refrigeração.
Quando o modo de super congelamento estiver definido, a temperatura damara de congelamento é
automaticamente definida como -24 °C. Saia do modo de super congelamento , a temperatura da câmara de
PT-12
congelamento volta automaticamente para a temperatura definida antes do modo de super congelamento. Definição
de tempo do super congelamento:
Depois de definir o modo de super congelamento , pressione o botão de ajuste de temperatura de
congelamento por 3 segundos, o painel mostra “48” que significa que o tempo do super
congelamento foi definido para 48 horas. E pressione o botão de ajuste de temperatura de congelamento
, a exibição mostra “6”, que significa que o tempo do super congelamento foi definido para 6 horas.
Quando chegar o tempo, ela sai automaticamente do modo de super refrigeração.
Depois de definir o modo de super refrigeração , a definição do tempo de super refrigeração é de 2,5 horas
por aceitação e o modo de super refrigeração sai automaticamente quando o tempo chegar.
Quando o modo férias é definido, a temperatura da câmara de congelamento é automaticamente definida
como -18 °C. A temperatura da câmara de refrigeração é desligada e o ícone (OFF) brilha.
6) Armazenamento com falha de energia
No caso de falha de alimentação, o estado de funcionamento instantâneo é bloqueado e mantido a a reeletrificação.
7) Aviso de abertura e controle de alarme
Quando as portas do refrigerador abrem, a música de abertura é reproduzida. Se a portao for fechada dentro de 2
minutos, o aviso sonoro tocará uma vez por minuto até que a porta seja fechada. Pressione qualquer botão para
parar o alarme sonoro.
8) Indicação de falha
Os avisos a seguir aparecem no visor indicando as falhas correspondentes do refrigerador. Embora o refrigerador
ainda possa ter a função de armazenamento frio com as falhas a seguir, o usuário deve entrar em contato com o
especialista em manutenção para manutenção, de modo a garantir a operação otimizada do aparelho.
digo de
Erro
Descrão do erro
E1
Falha do sensor de temperatura da câmera
de refrigeração
E2
Falha do sensor de temperatura da câmera
de congelamento
E4
Falha do sensor de descongelamento na
câmara de refrigeração
E5
Falha do sensor de descongelamento na
câmara de congelamento
digo de
Erro
Descrão do erro
E6
Erro de comunicação
E7
Falha do sensor de temperatura ambiente
EH
Falha do sensor de umidade
PT-13
4. Manutenção e cuidados com o aparelho
4.1 Limpeza geral
A poeira atrás do refrigerador e no chão deve ser adequadamente limpa a fim de melhorar o efeito de
resfriamento e a economia de energia.
Verifique sempre a gaxeta da porta para certificar-se de que não existam detritos. Limpe a gaxeta da porta com
um pano macio encharcado com água e sabão ou detergente diluído.
O interior do refrigerador deve ser limpo regularmente a fim de evitar odores.
Desligue a alimentação antes de limpar o interior, retire todos os alimentos, bebidas, prateleiras, gavetas, etc.
Use um pano macio ou esponja para limpar o interior do refrigerador, com duas colheres de bicarbonato de
sódio e um quarto de água quente. Depois lave com água e limpe. Depois de limpar, abra a porta e deixe secar
naturalmente antes de ligar a alimentação.
Para áreas difíceis de limpar no refri
gerador (como cantos ou vãos estreitos), recomenda-se limpá-los
regularmente com um pano macio, uma escova macia, etc. e quando necessário, combinado com algumas
ferramentas auxiliares (como varetas finas) a fim de garantir que nenhum contaminante ou bactéria acumule
nessas áreas.
Não use sabão, detergente, pó, limpador spray, etc., porque eles podem causar odores no interior do
refrigerador ou contaminar os alimentos.
Limpe o
porta-garrafa, as prateleiras e as gavetas com um pano macio encharcado com água e sabão ou
detergente diluído. Seque com um pano macio ou deixe secar naturalmente.
Lave a superfície externa do refrigerador com um pano macio encharcado com água e sabão, detergente, etc. e
depois seque.
Não use escovas duras, esferas de limpeza de aço, escovas metálicas,
abrasivos (como pasta de dentes), solventes orgânicos (como álcool,
acetona,
óleo de banana, etc.), água fervendo, ácido ou artigos alcalinos, que
podem danificar a superfície e o interior da geladeira. Água fervendo e
solventes orgânicos, como benzeno, podem deformar ou danificar as peças
plásticas.
Não enxague diretamente com água ou outros líquidos durante a limpeza a
fim de evitar curtos-circuitos ou afetas o isolamento elétrico a
pós a imersão.
Tire o refrigerador da tomada para descongelamento e limpeza.
4.2 Limpeza da bandeja da porta
PT-14
(A figura
acima é somente para referência. A configuração real depende do produto físico ou declaração do
distribuidor)
Passos para limpeza:
a. A fim de retirar a b convenientemente, pressione o fundo da parte direita da bandeja com força várias vezes e
pressione o fundo da parte esquerda da bandeja novamente várias vezes, como mostrado na figura;
b. a bandeja pode ser retirada suavemente depois de ser solta.;
4.3 Descongelamento
O refrigerador é fabricado com base no princípio de resfriamento de ar e, assim, possui uma função de
descongelamento automático. O gelo formado devido à mudaa de estação ou temperatura tamm pode ser
retirado manualmente atras da desconeo do aparelho da fonte de alimentação ou limpando-se com uma
toalha seca.
4.4 Fora de operação
Falha de alimentação: No caso de falha de alimentação, mesmo no verão, os alimentos dentro do aparelho
podem ser mantidos por rias horas; durante a falha de alimentação, os tempos de abertura da porta devem
ser reduzidos e nenhum alimento fresco deve ser colocado no aparelho.
Muito tempo sem uso: O aparelho deve ser retirado da tomada e limpo; depois, as portas são deixadas abertas
para evitar odores.
Mudaa Antes do refrigerador ser movido, retire todos os objetos de dentro dele, fixe as partes de vidro, o
suporte de legumes, as gavetas da câmera de congelamento e etc. com uma fita e aperte os s niveladores;
feche as portas e fixe-as com fita. Durante a mudança, o aparelho não deve ser deixado de cabeça para baixo,
na posão horizontal ou receber vibrações; a inclinação durante o movimento o deve ser maior do que 45°.
O aparelho deve funcionar continuamente assim que for ligado. Geralmente, a operão do aparelho não deve ser interrompida,
do contrário, a vida útil pode ser prejudicada.
PT-15
5 Resolução de problemas
5.1 Você pode tentar resolver os problemas simples a seguir sozinho.
Se não puder resol-los, entre em contato com o departamento de pós-vendas.
Operação com
falha
Verifique se o eletrodoméstico está conectado à energia ou se a tomada está bem conectada
Verifique se a tensão está muito baixa
Verifique se há uma falha de alimentação ou se parte dos circuitos dispararam
Cheiro
Alimentos com cheiros fortes devem ser bem embalados
Verifique se há algum alimento podre
Limpe o interior do refrigerador
Operão do
compressor por
muito tempo
Operão maior do refrigerador é normal no verão
quando a temperatura ambiente é alta
Sugere-se o armazenar muito alimento no eletrodoméstico ao mesmo tempo
O alimento deve ser resfriado antes de ser colocado no eletrodoméstico
As portas são abertas com frequência
A luzo acende
Verifique se o refrigerador está conectado à fonte de alimentação e se a luz de iluminação está
danificada
Troque a luz com um especialista
As portaso
fecham
adequadamente
A porta está presa por embalagens de alimentos Muitos alimentos colocados
O refrigerador está inclinado
Ruído alto
Verifique se o co está nivelado e se o refrigerador es colocado estavelmente
Verifique se os acessórios estão colocados nos locais corretos
A vedação da porta
o prende
Retire corpos estranhos da vedação da porta
Aqueça a vedação da porta e depois resfrie-a para restau-la
(ou sopre com um secador etrico ou use uma toalha quente para aquecimento)
O suporte de água
transborda
muitos alimentos na câmara ou o alimento armazenado conm muita água, o que resulta
em descongelamento pesado As portas não estão fechadas adequadamente, o que resulta em
congelamento devido à entrada de ar e aumento de água devido ao descongelamento
Compartimento
quente
A dissipação de calor do condensador integrado atras do compartimento, o que é normal
Quando o compartimento fica quente devido à temperatura ambiente, armazenar muita comida
ou o encerramento do compressor é desligado, forneça boa v
entilação para facilitar a
dissipação do calor
Condensação da
superfície
A condensação da superfície exterior e das vedações da porta do refrigerador é normal quando
a umidade ambiente é muito alta. Limpe a condensação com uma toalha limpa.
Ruído anormal
Aviso Sonoro: O compressor pode produzir avisos sonoros durante a operação e os avisos
sonoros são altos, em particular na ativação e desativação. Isso é normal.
Chiado: O fluxo de refrigeração dentro do eletrodoméstico pode produzir chiados, o que é
normal.
PT-16
As peças encomendadas na tabela seguinte podem ser adquiridas do canal _____:
Temperado estendido: ‘Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais
variando entre 10 °C a 32 °C’;
Temperado: ‘Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais variando
entre 16 °C a 32 °C’;
Subtropical: ‘Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais variando
entre 16 °C a 38 °C’;
Tropical: ‘Este aparelho de refrigeração destina-se a ser usado a temperaturas ambientais variando entre
16 °C a 43 °C’;
Peça Encomendada
Temperado estendido
Classe
Tabela 1 Classes climáticas
Símbolo
Faixa de terperatura ambiente
Temperado
Subtropical
Tropical
termóstatos
fontes luminosas
maçanetas da porta
dobradiças da porta
bandejas
cestas
anel de vedação
da porta
sensores de
temperatura
placas de circuito
impresso
Pessoal de manutenção profissional
Pessoal de manutenção profissional
Pessoal de manutenção profissional
Pessoal de manutenção profissional
Reparadores profissionais e
utilizadores finais
Reparadores profissionais e
utilizadores finais
Reparadores profissionais e
utilizadores finais
Reparadores profissionais e
utilizadores finais
Reparadores profissionais e
utilizadores finais
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 7 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Pelo menos 10 anos após o último modelo
ser lançado no mercado
Fornecido por
Tempo Mínimo Requerido para
a Provisão
PT-17
MANUAL DEL USUARIO
FRIGORIFICO
Combi 4 Pouertas
ES
MODEL: MDRF648FG
SERIES
www.midea.com
version:001
Advertencia:
Antes del uso de este producto, lee
este manual prudentemente y guárdelo
para futuras consultas. El diseño y las
especificaciones están sujetos a las
modificaciones sin previa notificación
para la mejora del producto. Consulte
al distribuidor o al fabricante para más
detalles.
CONTENIDO
1 Advertencias de seguridad..................................................................................................................................... 1
1.1 Advertencia ........................................................................................................................................................ 1
1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad.................................................................................. 3
1.3 Advertencias relacionadas con la electricidad................................................................................................... 3
1.4 Advertencias de uso ........................................................................................................................................... 4
1.5 Advertencias para la colocación de artículos..................................................................................................... 4
1.6 Advertencias de operación ................................................................................................................................. 5
1.7 Advertencias de eliminación.............................................................................................................................. 5
2 Uso adecuado de la nevera ..................................................................................................................................... 7
2.1 Colocación ......................................................................................................................................................... 7
2.2 Nivelación de patas............................................................................................................................................ 7
2.3 Reemplazo de la luz ........................................................................................................................................... 8
2.4 Inicio .................................................................................................................................................................. 8
2.5 Consejos para ahorr
ar energía ........................................................................................................................... 8
3 Estructura y funciones.......................................................................................................................................... 10
3.1 Componentes clave .......................................................................................................................................... 10
3.2 Funciones ......................................................................................................................................................... 11
4. Mantenimiento y cuidado del aparato ............................................................................................................... 14
4.1 Limpieza general ............................................................................................................................................. 14
4.2 Limpieza de la bandeja de la puerta................................................................................................................. 14
4.3 Descongelación ................................................................................................................................................ 15
4.4 Fuera de operación........................................................................................................................................... 15
5 Solución de problemas .......................................................................................................................................... 16
5.1 Solución de problemas..................................................................................................................................... 16
1 Advertencias de seguridad
1.1 Advertencia
Advertencia: riesgo de incendio / materiales inflamables
Este aparato es destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, tales como áreas de cocina del
personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial; entornos para desayunar o dormir; restauración y aplicaciones similares no minoristas.
Si el cable de alimentación es dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas
cualificadas similares para evitar riesgos.
No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato.
El aparato debe desconectarse después de su uso y antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en la superficie del aparato o en la estructura incorporada,
libre de obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación,
distintos de los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañar el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos del
aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Abandone el refrigerador que utilice gas inflamable y refrigerante de acuerdo con las reglas
locales, por favor.
ADVERTENCIA: Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes o fuentes de alimentación portiles en la parte posterior del
aparato.
No utilice cables de extensión ni adaptadores sin conexn a tierra (de dos puntas).
PELIGRO: Riesgo de atrapamiento de niños. Antes de tirar el refrigerador o nevera o congelador viejo:
- Quita las puertas.
- Deje los estantes en su lugar para que los nos no se suban fácilmente al interior.
El refrigerador o nevera debe desconectarse de la fuente de alimentación eléctrica antes de intentar la instalación
del accesorio.
El refrigerante y el material espumante de ciclopentano utilizados para la nevera son inflamables. Por lo tanto,
cuando el refrigerador o nevera es desechado, debe mantenerse alejado de cualquier fuente de fuego y ser reciclado
por una empresa de reciclaje especial con las calificaciones correspondientes, y no debe desecharse por combustión,
a fin de evitar daños al medio ambiente o cualquier otro daño.
Para el estándar EN: Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades
sicas sensoriales o mentales reducidas, así como personas que carecen de experiencia y conocimiento si se les ha
dado supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura y dichas personas entienden el
peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento de los dispositivos sin supervisión. Los niños de 3 a 8 años de edad no pueden cargar y descargar
aparatos de refrigeración.
Para el estándar IEC: Este electrodoméstico/aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a
ES-1
menos que hayan sido supervisados o instruidos en relación con el uso del electrodoméstico/aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Las instrucciones incluirán el contenido de lo siguiente: Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las
siguientes instrucciones:
- Abrir la puerta durante largo tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
- Limpie regularmente las superficies que puedan tener contacto con alimentos y sistemas de drenaje accesibles.
- Limpie los tanques de agua si no se han utilizado durante 48 h; Enjuague el sistema de agua conectado a un
suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días. (nota 1)
- Guarde la carne y el pescado crudo en recipientes adecuados en el refrigerador, de modo que no tengan contacto
con otros alimentos ni manchen ellos.
- Los compartimientos de alimentos congelados de dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos
precongelados, almacenar o hacer helados, así como hacer cubitos de hielo. (nota 2)
- Los compartimentos de una -, dos y tres estrellas no son adecuados para congelar alimentos frescos.
(nota 3)
- Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante largos períodos, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y
deje la puerta abierta para evitar el desarrollo de moho dentro del aparato.
- Para los aparatos sin compartimento de 4 estrellas: este aparato de refrigeración no es adecuado para la
congelación de alimentos.(nota 4)
Notas 1, 2, 3, 4: Confirme si es aplicable según el tipo de compartimiento de su producto.
PARA un aparato independiente: este equipo de refrigeración no está diseñado como un aparato incorporado.
Es necesario que, para puertas o tapas equipadas con cerraduras y llaves, las llaves se mantengan fuera del
alcance de los niños y no en las proximidades del equipo de refrigeración, con el fin de evitar que los niños
queden encerrados dentro.
CUALQUIER reemplazo o mantenimiento de las lámparas LED debe ser realizado por el fabricante, su agente
de servicio o persona calificada similar.
ES-2
1.2 Significado de los símbolos de advertencia de seguridad
Símbolo de
prohibición
Este es unmbolo de prohibicn.
El incumplimiento de las instrucciones marcadas con este símbolo puede provocar daños en el
producto o poner en peligro la seguridad personal del usuario.
Símbolo de
advertencia
Este es unmbolo de advertencia.
Está obligado a cumplir estrictamente las instrucciones marcadas con este símbolo; de lo contrario,
podrían producirse daños en el producto o lesiones personales.
Símbolo de
nota
Este es unmbolo de advertencia.
Las instrucciones marcadas con este símbolo requieren especial precaución. Una precaución
insuficiente puede provocar daños leves o moderados al producto.
Este manual contiene muchas informaciones de seguridad importantes que deben ser tenidas en cuenta por los
usuarios.
1.3 Advertencias relacionadas con la electricidad
No tire del cable de alimentación al desconectar el enchufe de la nevera.
Sujete firmemente el enchufe y desenchúfelo directamente de la toma de
corriente.
Para garantizar un uso seguro, no dañe el cable de alimentación ni utilice el
cable de alimentación cuando esté dañado o desgastado.
Por favo
r, utilice una toma de corriente específica y no la comparta con otros
aparatos eléctricos.
El cable de alimentación debe estar firmemente conectado a la toma de
corriente, ya que de lo contrario podrían producirse incendios.
Asegúrese de que el electrodo de conexión a tierra de la toma de corriente esté
equipado con una línea de conexión a tierra fiable.
Por favor, cierre la vál
vula de la fuga de gas y a continuación abra las puertas
y venta
nas en caso de fuga de gas y otros gases inflamables. No desenchufe la
nevera y otros aparatos eléctricos, ya que las chispas pueden provocar un
incendio.
Por seguridad, no coloque el recipiente de comida precocinada, el regulador de
voltaje, la cocina eléctrica, el horno de microondas y otros electrodomésticos;
excepto el electrodoméstico recomend
ado por el fabricante, no use
electrodom
ésticos en la despensa de este electrodoméstico.
ES-3
1.4 Advertencias de uso
No desmonte ni reconstruya la nevera de forma arbitraria, ni dañe el circuito
de refrigerante; el mantenimiento del aparato debe ser realizado por un
especialista.
El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por el fabricante, su
departamento de mantenimiento o profesionales relacionados para evitar
peligros.
Los espacios entre las puertas de la nevera y entre las puertas y la estructura de
la neve
ra son pequeños, no coloque la mano en estas áreas para evitar que se
aplaste el dedo. Por favor, tenga cuidado al cerrar la puerta de la nevera para
evitar la caída de artículos.
No recoja alimentos o recipientes con las manos mojadas en la mara de
congelación cuando la nevera esté funcionando, especialmente recipientes de
metal para evitar la congelación.
No permita que ningún niño se suba
o se meta en la nevera; de
lo contrario, el
niño podría sufrir asfixia o lesiones por caídas.
No coloque objetos pesados en la parte superior de la nevera, ya que los
objetivos pueden caerse al cerrar o abrir la puerta y provocar lesiones
accidentales.
Desconecte el enchufe en caso de corte de corriente o de limpieza. No conecte
el congelador a la fuente de alimentación en un plazo de cinco minutos para
evitar d
años en el compresor debido a arranques sucesivos.
1.5 Advertencias para la colocación de artículos
No coloque artículos inflamables, explosivos, volátiles o altamente corrosivos
en la nevera para evitar daños al producto o accidentes por incendio.
No coloque artículos inflamables cerca de la nevera para evitar incendios.
ES-4
La nevera está destinada al uso doméstico, como el almacenamiento de
alimentos; no se utilizará para otros fines, como el almacenamiento de sangre,
drogas o productos biológicos, etc.
No almacene cerveza, bebidas u otros fluidos contenidos en botellas o
recipientes cerrados en la cámara de congelación de la nevera; de lo contrario,
las botellas o los recipientes cerrados pueden resquebrajarse debido a la
congelación
y causar daños.
1.6 Advertencias de operación
1) Es posible que los aparatos de refrigeración no funcionen de forma consistente (posibilidad de descongelar el
contenido o de que la temperatura se caliente demasiado en el compartimento de los alimentos congelados) cuando
estén situados durante un largo período de tiempo por debajo del extremo frío del rango de temperaturas, para el
que está diseñado el aparato de refrigeración.
2) El he
cho de que las bebidas efervescentes no deben almacenarse en los compartimentos, o armarios de los
congeladores de alimentos, o en compartimentos o armarios de baja temperatura, y que algunos productos como los
helados de agua no deben consumirse cuando estén demasiado fríos;
3) La necesidad de no exceder el tiempo de almacenamiento recomendado por los fabricantes de alimentos para
cualquier tipo de alimento, y part
icularmente para alimentos congelados en compartimentos o gabinetes de
almacenamiento de alimentos congelados;
4) Las precauciones necesarias para evitar un aumento indebido de la temperatura de los alimentos congelados
mientras se descongela el aparato de refrigeración, como por ejemplo, envolver los alimentos congelados en varias
capas de papel periódico.
5) El hecho de que un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante el descongelamiento manual,
el mant
enimiento o la limpieza podría acortar la vida útil de almacenamiento.
6) La necesidad de que, en el caso de puertas o tapas con cerraduras y llaves, las llaves se mantengan fuera del
alcance de los niños y no cerca del aparato de refrigeración, a fin de evitar que los niños queden encerrados en su
interior.
1.7 Advertencias de eliminación
El refrigerante y el material espumante de ciclopentano utilizados para la nevera son inflamables. Por lo
tanto, cuando la nevera ha sido arañada, debe mantenerse alejada de cualquier fuente de fuego y debe ser
recuperada por una empresa de recuperación especial con la calificacn correspondiente y que no sea
desechada por combustión, para evitar daños al medio ambiente o cualquier otro daño.
ES-5
Cuando la nevera se haya arado, desmonte las puertas y retire la junta de la puerta y los estantes;
coloque las puertas y los estantes en un lugar adecuado para evitar que queden atrapados los niños.
Eliminación correcta de este producto:
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos dosticos en toda
la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana como
consecuencia
de la eliminación incontrolada de residuos, reciclarlos de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado, utilice
los sistemas de devolucn y recogida o póngase en contacto con el distribuidor donde compró
el producto. Pueden llevar este producto para un reciclaje seguro para el medio ambiente.
ES-6
2 Uso adecuado de la nevera
2.1 Colocación
Antes de usar, retire todos los materiales de embalaje, incluidos los cojines del
fondo, las almohadillas de espuma y las cintas dentro del refrigerador;
rasgue la pecula protectora en las puertas y la superficie del refrigerador.
Mantener alejado del calor y evitar la luz solar directa. No coloque el
congelador en lugaresmedos o con agua para evitar la oxidacn o la
reducción del efecto aislante.
No use espray sobre el refrigerador, o lave con agua, ni tampoco lo coloque en
un lugarmedo o de salpicones frecuentes, de tal modo que evite el impacto
en el rendimiento de aislación eléctrica del refrigerador.
La nevera se coloca en un lugar interior bien ventilado; el suelo deberá ser
plano y resistente (gire a la izquierda o a la derecha para ajustar la nivelación
de las ruedas en caso de inestabilidad).
El espacio superior de la nevera debe ser superior a 30 cm, y la nevera debe
colocarse contra una pared con una distancia libre de más de 10 cm para
facilitar la disipación del calor.
2.2 Nivelación de patas
1) Precauciones antes de la operación:
Antes de operar los accesorios, debe asegurarse de que el refrigerador esté desconectado de la electricidad. Antes
de ajustar las patas ajustables, se deben tomar precauciones para evitar lesiones personales.
2) Diagrama esquemático de las patas ajustables
ES-7
(La ima
gen de arriba es solo de referencia. La configuración verdadera depende del producto físico o de la
declaración hecha por el distribuidor.)
3) Procedimientos de ajuste:
a. Gire las patas en el sentido de las agujas del reloj para levantar la nevera;
b. Gire las patas en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar la nevera;
c. Ajuste las patas derecha e izquierda sen los procedimientos anteriores a un nivel horizontal.
2.3 Reemplazo de la luz
Cualquier sustitución o mantenimiento de las lámparas LED debe ser realizado por el fabricante, su distribuidor o
una persona cualificada similar.
2.4 Inicio
Mantenga quieto por media hora y luego conecte la electricidad.
Antes de poner cualquier alimento fresco o congelado, la nevera deberá haber
funcionado durante 2-3 horas, o más de 4 horas en verano cuando la
temperatura ambiente es alta.
Deje un espacio suficiente para la apertura fácil de las puertas y los cajones.
La imagen de arriba es solo para referencia. La configuración real depende
del producto o la declaración del distribuidor.
2.5 Consejos para ahorrar energía
ES-8
El aparato debe ubicarse en el área más fresca de la habitación, lejos de electrodomésticos o conductos de
calefacción que produzcan calor y fuera de la luz solar directa.
Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el aparato. La
sobrecarga del aparato obliga al compresor a funcionar durante más tiempo. Los alimentos que se congelan
demasiado lentamente pueden perder calidad o estropearse.
Aserese de envolver los alimentos adecuadamente y limpie los recipientes antes de colocarlos en el aparato.
Esto reduce la acumulación de escarcha en el interior del aparato.
La bandeja de almacenamiento de electrodomésticos no debe estar forrada con papel de aluminio, papel
encerado o toallas de papel. Los revestimientos interfieren con la circulación del aire frío, haciendo que el
aparato sea menos eficiente.
Organice y etiquete los alimentos para reducir las aberturas de las puertas y las búsquedas prolongadas. Retire
tantos artículos como sea necesario a la vez y cierre la puerta lo antes posible.
ES-9
3 Estructura y funciones
3.1 Componentes clave
(Cámara frigorífica)
Estante de vidrio
Cajónpara frutas
y verduras
(Cámara
de congelación)
Iluminación LED
Bandeja de puerta
Cajón
(La imagen de arriba es solo de referencia. La configuración verdadera dependerá del producto físico o de la
declaración hecha por el distribuidor.)
Cámara frigorífica
La cámara de refrigeración es adecuada para el almacenamiento de una variedad de frutas, verduras, bebidas y
otros alimentos que se consumen en el corto plazo. Tiempo de almacenamiento sugerido de 3 días a 5 días
Los alimentos cocinados no deberán colocarse en la cámara frigorífica hasta que se hayan enfriado a
temperatura ambiente.
Se recomienda sellar los alimentos antes de ponerlos en la nevera.
ES-10
Los estantes de vidrio pueden ajustarse hacia arriba o hacia abajo para un espacio de almacenamiento
adecuado y un uso sencillo.
Los cajones, caja de alimentos y estantes son los que más ahorran energía, por favor consulte las figuras
anteriores.
Cámara de congelación
La cámara de congelación a baja temperatura puede mantener los alimentos frescos durante mucho tiempo y
se utiliza principalmente para almacenar alimentos congelados y hacer hielo.
La mara de congelación es adecuada para el almacenamiento de carne, pescado, bolas de arroz y otros
alimentos que no se consumen a corto plazo.
Los trozos de carne deben dividirse preferiblemente en trozos pequeños para facilitar el acceso. Tenga en
cuenta que los alimentos deben consumirse dentro del tiempo de conservación.
La temperatura debe establecerse en “supercongelamiento”, cuando desee congelar alimentos rápidamente.
Nota: No es apropiado almacenar demasiada comida en el primer uso del refrigerador, lo cual afectará el efecto de
enfriamiento. Los alimentos almacenados no deberán bloquear la salida de aire; o de lo contrario, el efecto de
congelación también se verá afectado negativamente.
3.2 Funciones
(La imagen de arriba es solo de referencia. La configuración verdadera depende del producto físico o de la
declaración hecha por el distribuidor.)
1. Pantalla de visualización:
icono de refrigeración
icono de congelación
icono OFF área de visualización de
temperatura
icono de super refrigerante
icono de bloqueo /
desbloqueo
icono de vacaciones icono de super congelación
2. Botón de operación:
A. botón de refrigeración
B. botón de congelación
C. botón de modo
D. botón de bloqueo / desbloqueo
3. Instrucciones de operación
1) Pantalla
ES-11
La primera vez que se encendió el refrigerador, la pantalla se mostrará un total de 3 segundos. Al mismo tiempo
suena la campana de inicio y luego la pantalla ingresa a la visualización normal de la operación.
La primera vez que se usa el refrigerador, la temperatura predeterminada de la cámara de refrigeración y la cámara
de congelacn son de 5 ° C / -18 ° C respectivamente.
Cuando se produce el error, la pantalla muestra eldigo de error (consulte lagina siguiente); Durante el
funcionamiento normal, la pantalla muestra la temperatura establecida de la cámara de refrigeración o cámara de
congelación.
En circunstancias normales, si no se realiza ninguna operación en el panel de la pantalla ni se abre la puerta dentro
de los 30 segundos, la pantalla muestra el estado de bloqueo , y la pantalla se apaga después de que el estado
de bloqueo continúa durante 30 segundos.
2) Bloquear / desbloquear
En el estado desbloqueado, continúe presionando el botón de bloqueo durante 3 segundos, ingrese en el
estado de bloqueo.
Si el logotipo se ilumina y suena el timbre, se significa que el panel de visualización está bloqueado, en este
momento, no se puede implementar la operación del botón;
En el estado bloqueado, continúe presionando el botón de bloqueo durante 3 segundos, ingrese en el
estado desbloqueado.
Si el logotipo se apaga y suena el timbre, se significa que el panel de visualización está desbloqueado, en este
momento, se puede implementar la operación del botón;
3) Ajuste de temperatura de lamara de refrigeración
Presione el botón de ajuste de temperatura de la cámara de refrigeración para cambiar la
temperatura de ajuste de la cámara de refrigeración, y luego cada vez que presione el botón de ajuste de
temperatura de la cámara de refrigeración, la temperatura se reducirá 1 ° C; El rango de ajuste de temperatura para
la cámara de refrigeración es de 2-8 ° C. Cuando la temperatura es de 2 ° C, presione nuevamente el botón, y la
temperatura de la cámara de refrigeración se ajustará a 8 ° C, y circulará.
4) Ajuste de temperatura de lamara de congelación
Presione el botón de ajuste de temperatura de la cámara de congelación para cambiar la temperatura
de ajuste de la cámara de congelacn y luego, cada vez que presione el botón de ajuste de temperatura de lamara
de congelación, la temperatura se reducirá 1 ° C; El rango de ajuste de temperatura para la cámara de congelación
es -24 ° C ~ -16 ° C). Cuando la temperatura es de -24 ° C, presione el botón nuevamente, y la temperatura de la
cámara de congelación se ajustará a -16 ° C, y circula una y otra vez.
5) Configuración de modo
Presione el botón de modo para seleccionar un modo de control diferente. El modo de control se
cicla de acuerdo con la siguiente regulación:
Súper refrigeración súper congelación per refrigeración y súper congelación
→ vacaciones → ninguna → súper refrigeración .
Cuando se establece el modo de súper refrigeración , la temperatura de la cámara de refrigeración se
configurará automáticamente a 2 ° C; Salga del modo súper refrigeración , la temperatura de la cámara de
refrigeración volverá automáticamente a la temperatura establecida antes del modo súper refrigeración.
ES-12
Cuando se establece el modo de súper congelación , la temperatura de la cámara de congelación se
configurará automáticamente a -24 ° C; Salga del modo de supercongelación , la temperatura de la cámara
de congelación volverá automáticamente a la temperatura establecida antes del modo de supercongelacn. Ajuste
de tiempo de súper congelacn:
Después de configurar el modo de súper congelación , mantenga presionado el botón de ajuste de la
temperatura de congelación durante 3 segundos, la pantalla muestra "48", lo que significa que el
tiempo de supercongelación se ha establecido en 48 horas. Y presione el botón de ajuste de la temperatura de
congelación , la pantalla muestra "6", lo que significa que el tiempo de supercongelación se ha
establecido en 6 horas. Cuando termine el periodo, saldrá del modo de súper refrigeración automáticamente.
Después de configurar el modo de súper refrigeración , el ajuste del tiempo de súper refrigeración es de 2.5
horas por aquiescencia, y el modo de súper refrigeracn saldrá automáticamente cuando llegue el momento.
Cuando se establece el modo de vacaciones , la temperatura de la cámara de congelación se ajustará
automáticamente a -18 ° C; la temperatura de la cámara de refrigeración se apaga y el ícono (OFF) brilla.
6) Almacenamiento en caso de falla de energía
En caso de falla de energía, el estado de trabajo instantáneo se bloqueará y mantendrá hasta la electrificacn.
7) Advertencia de apertura y control de alarma
Cuando se abran las puertas del refrigerador, se escuchará la música de apertura. Si la puerta no se cierra en dos
minutos, el zumbador sonará una vez cada minuto hasta que se cierre la puerta. Presione cualquier bon para
detener la alarma del timbre.
8) Indicación de falla
Las siguientes advertencias que aparecen en la pantalla indican fallas correspondientes del refrigerador. Aunque el
refrigerador aún puede tener la funcn de almacenamiento en frío con las siguientes fallas, el usuario deberá
contactar a un especialista en mantenimiento para el mantenimiento, a fin de garantizar un funcionamiento
optimizado del aparato.
digo de
error
Descripción del error
E1
Falla del sensor de temperatura de la
mara de refrigeración.
E2
Fallo del sensor de la temperatura de la
mara de congelación
E4
Falla del sensor de descongelación en la
mara de refrigeración.
E5
Fallo del sensor de la descongelación en
la cámara de congelación.
digo de
error
Descripción del error
E6
Error de comunicación
E7
Fallo del sensor de la temperatura
ambiente
EH
Falla del sensor de humedad
ES-13
4. Mantenimiento y cuidado del aparato
4.1 Limpieza general
El polvo detrás de la nevera y en el suelo debe limpiarse en el momento oportuno para mejorar el efecto de
enfriamiento y el ahorro de energía.
Revise la junta de la puerta regularmente para asegurarse de que no haya residuos. Limpie la junta de la puerta
con un suave paño humedecido con agua jabonosa o detergente diluido.
El interior de la nevera debe limpiarse regularmente para evitar olores.
Apague la alimentación antes de limpiar el interior, retire todos los alimentos, bebidas, estanterías, cajones, etc.
Use un paño suave o una esponja para limpiar el interior del refrigerador, con dos cucharadas de bicarbonato
de sodio y un litro de agua tibia. Luego enjuague con agua y limpie. Después de la limpieza, abra la puerta y
deje que se seque naturalmente antes de encender la corriente.
Para ár
eas que son difíciles de limpiar en el refrigerador (como capas estrechas, huecos o esquinas), se
recomienda limpiarlas regularmente con un trapo suave, un cepillo suave, etc. y cuando sea necesario,
combinarlas con algunas herramientas auxiliares (como palos delgados) para garantizar que no se acumulen
contaminantes ni bacterias en estas áreas.
No use jabón, detergente, exfoliante en polvo, limpiador en aerosol, etc., ya que pueden causar olores en el
interio
r del refrigerador o alimentos contaminados.
Limpie el marco de la botella, los estantes y los cajones con un paño suave humedecido con agua jabonosa o
detergente diluido. Seque con un po suave o seque de forma natural.
Limpie la superficie exterior del refrigerador con un paño suave humedecido con agua jabonosa, detergente,
etc., y luego seque.
No use
cepillos duros, bolas de acero limpias, cepillos de alambre, abrasivos
(como pastas dentales), solventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite
de plátano, etc.), agua hirviendo, elementos ácidos o alcalinos, que pueden
dañar la superficie e interior del refrigerador. El agua hirviendo y los
disolventes orgánicos como el benceno pueden deformar o dañar las piezas
de plástico.
No enjuague directamente con agua u otros líquidos durante la limpieza para
evitar
cortocircuitos o afectar el aislamiento eléctrico después de la
inmersión.
Por favor, desenchufe la nevera para descongelarla y limpiarla.
4.2 Limpieza de la bandeja de la puerta
ES-14
(La ima
gen de arriba es solo de referencia. La configuracn verdadera dependerá del producto físico o de la
declaración hecha por el distribuidor.)
Pasos de limpieza
a. Para sacar convenientemente la bandeja, golpee la parte inferior derecha de la bandeja varias veces y vuelva a
perforar la parte inferior izquierda de la bandeja varias veces, como se muestra en la figura;
b. La bandeja se puede quitar suavemente desps de que se haya aflojado;
4.3 Descongelación
El refrigerador es hecho en base al principio de enfriamiento de aire y por lo tanto tiene la función de la
descongelación automática. Las heladas formadas debido al cambio de estación o temperatura, también
pueden ser eliminadas manualmente por la desconexn del aparato de la fuente de alimentación o por la
frotación con una toalla seca.
4.4 Fuera de operación
Fallo de alimentacn: En caso de corte de corriente, incluso en verano, los alimentos que se encuentren en el
interior del aparato podrán conservarse durante varias horas; durante el corte de corriente, se reducirán los
tiempos de apertura de la puerta y no se introducirán más alimentos frescos en el aparato.
No uso prolongado: El aparato debe desenchufarse y luego limpiarse; entonces las puertas se dejan abiertas
para evitar el olor.
Desplazamiento: Antes de mover la nevera, saque todos los objetos del interior, fije con cinta adhesiva los
tabiques de cristal, el soporte para verduras, los cajones de la cámara de congelación, etc., y apriete las patas
niveladoras; cierre las puertas y fíjelas con cinta adhesiva. Durante el desplazamiento, el aparato no deberá
colocarse boca abajo ni horizontalmente ni vibrar; la inclinacn durante el desplazamiento no deberá ser
superior a 45°.
El aparato deberá funcionar de forma continua una vez puesto en marcha. En general, no debe interrumpirse el funcionamiento
del aparato C; de lo contrario, la vida útil puede verse afectada.
ES-15
5 Solución de problemas
5.1 Usted puede tratar de resolver los siguientes problemas sencillos por mismo.
Si no se pueden resolver,ngase en contacto con el departamento de postventa.
Fallo de
funcionamiento
Compruebe si el aparato está conectado a la red eléctrica o si el enchufe está en buen contacto.
Comprobar si la tensión es demasiado baja.
Compruebe si hay un corte de corriente o si se han disparado circuitos parciales.
Olor
Los alimentos olorosos deberán estar bien envueltos.
Compruebe si hay algún alimento podrido.
Limpie el interior de la nevera.
Funcionamiento
prolongado del
compresor
El funcionamiento prolongado del refrigerador es normal en verano.
cuando la temperatura ambiente es alta
No es recomendable tener demasiada comida en el aparato al mismo tiempo.
Los alimentos deberán enfriarse antes de ser introducidos en el aparato.
Las puertas se abren con demasiada frecuencia.
La luz no se
enciende
Compruebe si la nevera está conectada a la red eléctrica y si la luz de alumbrado está dañada.
Sustituir la lámpara por un especialista.
Las puertas no se
pueden cerrar
correctamente
La puerta puede estar atascada por paquetes de comida si se coloca demasiada comida.
La nevera está inclinada.
Ruido fuerte
Compruebe si el suelo es nivelado y si la nevera es colocada de forma estable.
Compruebe si los accesorios esn colocados en lugares adecuados.
La junta de la
puerta no es
estanca
Eliminar cuerpos extraños en la junta de la puerta.
Caliente la junta de la puerta y enfríela para restaurarla.
(o séquelo con un secador eléctrico o use una toalla caliente para calentarlo)
La
bandeja de agua
se desborda
Hay demasiada comida en la cámara o la comida almacenada contiene demasiada agua, lo que
resulta en una descongelación intensa.
Las puertas no se cierran correctamente, lo que provoca la congelación debido a la entrada de
aire y el aumento de agua debido a la descongelación.
Carcasa caliente
Disipación de calor del condensador incorporado a tras de lascara, lo cual es normal.
Cuando la cáscara se calienta debido a la temperatura ambiente alta, se guardan demasiados
alimentos o el compresor se apaga, proporcione ventilación sólida para facilitar la disipación
de calor.
Condensación
superficial
La condensación en la superficie exterior y en los cerramientos de las puertas de la nevera es
normal cuando la humedad
ambiental es demasiado alta. Limpie el condensado con una toalla
limpia.
Ruido anormal
Zumbido: El compresor puede producir zumbidos durante el funcionamiento, y los zumbidos
son fuertes, especialmente al arrancar o al detenerse. Esto es normal.
Crujido: El refrigerante que fluye dentro del aparato puede producir chirrido, lo cual es
normal.
ES-16
Las piezas pedidas en la siguiente tabla se pueden adquirir del canal _____:
Templado extendido: "este aparato de refrigeración está diseñado para usarse a temperatura ambiente
que varía entre 10 °C y 32 °C";
Templado: "este aparato de refrigeración está diseñado para usarse a temperatura ambiente que varía
entre 16 °C y 32 °C";
Subtropical: "este aparato de refrigeración está diseñado para usarse a temperatura ambiente que varía
entre 16 °C y 38 °C";
Tropical: "este aparato de refrigeración está diseñado para usarse a temperatura ambiente que varía
entre 16 °C y 43 °C";
Pieza pedida
Templado extendido
Clase
Tabla 1 Clases climáticas
Símbolo
Rango de temperatura ambiente
Templado
Subtropical
Tropical
Termostatos
Fuentes de luz
Manijas de puerta
Bisagras de puerta
Bandejas
Cestas
Juntas de puerta
Sensores de
temperatura
Placas de
circuito impreso
Professional de mantenimiento
Professional de mantenimiento
Professional de mantenimiento
Professional de mantenimiento
Reparadores profesionales y
usuarios finales
Reparadores profesionales y
usuarios finales
Reparadores profesionales y
usuarios finales
Reparadores profesionales y
usuarios finales
Reparadores profesionales y
usuarios finales
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 7 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Al menos 10 años después del lanzamiento
al mercado del último modelo
Proporcionada por
Tiempo mínimo requerido para
la provisión
ES-17
Instrukcja obsługi
Chłodziarko-
Zamrażarka
PL
MODEL: MDRF648FG
SERIES
ww
w.midea.com
version:002-6-2020
Przed rozpoczęciem korzystania
z urządzenia należy dokładnie
zapozn się z instrukcją obsługi.
Zalecamy przechowywanie
instrukcji w dogodnym miejscu
tak, aby w każdej chwili można z
niej skorzystać.
1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Środki ostrożności 3-4
1.2 Znaczenie symboli dot. bezpieczeństwa 5
1.3 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością 5
1.4 Zalecenia dot. obsługi urządzenia 6
1.5 Zalecenia dot. przechowywania 6
1.6 Zalecenia dot. energii 7
1.7 Zalecenia dot. utylizacji 7
2. Właściwe korzystanie z urządzenia
2.1 Instalacja 8
2.2 Poziomowanie urządzenia 9
2.3 Wyrównywanie drzwi 10
2.4 Wymiana oświetlenia 11
2.5 Uruchamianie urządzenia 11
2.6 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 11
3. Funkcjonalność
3.1 Kluczowe części 12
3.2 Funkcje 13-14
4. Użytkowanie i konserwacja urządzenia
4.1 Czyszczenie urządzenia 15
4.2 Czyszczenie półek drzwi 16
4.3 Rozmrażanie 16
4.4 Odłączanie urządzenia 16
5. Rozwiązywanie problemów
5.1 Rozwiązywanie problemów 17
SPIS TREŚCI
1.1 Środki ostrożności
Uwaga! Zagrożenie pożarem!
Zastosowanie zamierzone: urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych lub użytku
o podobnych charakterze, np. w biurze, jako lodówki w pensjonatach/pokojach hotelowych czy w innych
lokalach mieszkalnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta, jego
uprawnionego serwisanta lub odpowiednio wykwalifikowanego pracownika serwisu ze względów
bezpieczeństwa.
We wnętrzu urządzenia nie wolno przechowywać materiałów, które mogą wybuchnąć, jak np. aerozole,
pojemniki z palnymi substancjami, itp.
Podczas przeprowadzania napraw oraz po zakończeniu korzystania z urządzenia należy odłączyć je od
prądu.
UWAGA: Należy zwrócić uwagę, by kanały wentylacyjne wewnątrz urządzenia nie były zatkane.
UWAGA: Nie należy korzystać z żadnych urządzeń mechanicznych ani innych, oprócz zalecanych przez
producenta, do przyspieszania procesu rozmrażania.
UWAGA: Nie niszcz obwodu chłodzącego.
UWAGA: Nie korzystaj z żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz urządzenia oprócz zalecanych przez
producenta.
UWAGA: W przypadku chęci utylizacji urządzenia należy skontaktować się z lokalnymi władzami i
dostosować do lokalnych przepisów, ponieważ urządzenie posiada czynnik chłodniczy oraz palny gaz.
UWAGA: Upewnij się, że przewód elektryczny nie jest przygnieciony przez lodówkę. Nie stawaj na
przewodzie zasilającym.
UWAGA: Nie umieszczaj rozgałęziaczy ani przedłużaczy elektrycznych bezpośrednio za tylną ścia
urządzenia.
UWAGA: Nie podłączaj urządzenia do nieuziemionych gniazdek ani rozgałęziaczy/listew
zasilających/przedłużaczy.
UWAGA: Ryzyko zamknięcia dziecka. Przed utylizacją urządzenia należy:
- zdjąć drzwi
- pozostawić półki i szuflady w miejscu niedostępnym dla dzieci
Przed instalacją akcesoriów należy odłączyć urządzenie od prądu.
Czynnik chłodniczy oraz materiał izolacyjny (cyklopentan) wykorzystane w urządzeniu są materiałami
palnymi. W związku z tym w przypadku uszkodzenia lub wgniecenia obudowy urządzenia należy trzymać je z
dala od źródeł ognia. Naprawa powinna zostać dokonana przez uprawnioną do tego firmę, posiadającymi
właściwe kwalifikacje, by uniknąć niebezpieczeństwa oraz skażenia środowiska.
1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
PL-1
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy (włączając w to dzieci), chyba, że są one nadzorowane
lub gdy je poinstruowano, jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Aby uniknąć zepsucia/zatrucia żywności należy przestrzegać poniższych zastrzeżeń:
- otwieranie drzwi na długi czas może powodować znaczny wzrost temperatury wnętrza urządzenia
- należy regularnie czyścić części urządzenia, które mogą mieć styczność z przechowywaną żywnością oraz
należy upewniać się, że przewody wentylacyjne są drożne
- jeżeli urządzenie jest wyposażone w zbiornik na wodę, należy opróżnić go, jeśli nie był używany przez 48
godzin. W przypadku urządzeń podłączonych bezpośrednio do źródła wody, należy czyścić przewody
doprowadzające wodę po 5 dniach nieużytkowania podajnika wody.
- surowe mięso i ryby należy przechowywać w przeznaczonych do tego częściach urządzenia, aby uniknąć
ich kontaktu z inną przechowywaną żywnośc
- segmenty urządzenia oznaczone symbolem 2 gwiazdek (jeżeli urządzenie takowe posiada) są
przeznaczone do przechowywania wstępnie zmrożonej żywności, przechowywania lub robienia lodów oraz
kostek lodu
- segmenty urządzenia oznaczone symbolem 1 , 2 lub 3 gwiazdek (jeżeli urządzenie
takowe posiada) nie są odpowiednie do zamrażania świeżej żywności
- w przypadku gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od prądu,
rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte drzwi aby uniknąć pojawienia się pleśni we wnętrzu
PL-2
1.2 Znaczenie symboli dot. Bezpieczeństwa
Symbol zakazu. Jakiekolwiek zachowanie niezgodne z instrukcją
oznaczoną tym symbolem może spowodować uszkodzenie urządzenia
lub narazić użytkownika na niebezpieczeństwo.
Symbol „Ostrzeżenie”. Należy szczegółowo przestrzegać instrukcji
oznaczonych tym symbolem, w innym przypadku może dojść do
uszkodzenia urządzenia lub narażenia użytkownika na niebezpieczeństwo.
Symbol „Uwaga”. Instrukcje oznaczone tym symbolem wymagają
szczególnego zwrócenia uwagi . Niewystarczająca uwaga przy
wykonywaniu danych czynności może przyczynić się do uszkodzenia
urządzenia lub narażenia użytkownika na niebezpieczeństwo.
Niniejsza instrukcja zawiera wiele zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które użytkownicy powinni
przestrzegać.
1.3 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
Odłączając urządzenie od prądu nie ciągnij za kabel. Należy
chwycić za wtyczkę i pewnym ruchem wyciągnąć ją z kontaktu.
Nie należy korzystać z urządzenia, gdy przewód zasilający jest
uszkodzony, przerwany lub zużyty.
Do podłączenia urządzenia należy korzystać z osobnego
gniazdka elektrycznego posiadającego uziemienie. Należy
upewnić się, że wtyczka jest odpowiednio umieszczona w
gniazdku (zagrożenie pożarem!).
W przypadku wycieku gazu lub czynnika chłodzącego należy
zakręcić zawór, a następnie otworzyć drzwi i okna, aby
przewietrzyć pomieszczenie. Nie należy odłączać urządzenia od
prądu, gdyż iskra elektryczna może wywołać pożar.
Nie należy ustawiać żadnych urządzeń elektrycznych na
lodówce, chyba, że są one rekomendowane przez producenta.
PL-3
1.4 Zalecenia dot. obsługi urządzenia
Nie należy samodzielnie rozmontowywać ani rozkładać urządzenia na
części. Nie wolno uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Konserwacja
urządzenia powinna być dokonywana przez wykwalifikowanego
specjalistę.
Uszkodzony lub zniszczony przewód powinien być wymieniony przez
producenta, jego serwisanta lub innego wykwalifikowanego specjalistę.
Otwory pomiędzy drzwiami a obudową urządzenia i pomiędzy samymi
drzwiami są niewielkie. Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie
trzymać w nich palców, gdyż może to doprowadzić do ich przygniecenia.
Drzwi należy zamykać delikatnie, by uniknąć zrzucenia przechowywanych
produktów z półek.
Nie należy wyjmować z zamrażarki przechowywanych produktów,
zwłaszcza w metalowych opakowaniach, mokrymi rękami. Takie
zachowanie może spowodować odmrożenie.
Nie wolno pozwolić dzieciom wspinać się na półki ani bawić urządzeniem.
Może to narazić je na niebezpieczeństwo.
Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na górze lodówki, gdyż mogą
one spaść np. podczas otwierania lub zamykania drzwi i narazić
użytkownika na niebezpieczeństwo.
W przypadku awarii zasilania (brak prądu) lub w przypadku czyszczenia
urządzenia należy odłączyć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie należy
podłączyć nie wcześniej niż po 5 minutach, by uniknąć uszkodzenia
sprężarki z powodu przerywanej i wznawianej pracy.
1.5 Zalecenia dot. przechowywania
Nie należy umieszczać łatwopalnych, wybuchowych ani powodujących
korozję materiałów we wnętrzu urządzenia, gdyż mogą one je uszkodzić.
Nie należy umieszczać łatwopalnych materiałów w pobliżu urządzenia, by
zminimalizować ryzyko pożaru.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w celu
przechowywania żywności. Nie powinno być wykorzystywane w innych
celach, jak przechowywanie krwi, leków czy materiałów biologicznych, itp.
PL-4
Nie należy przechowywać piwa i innych napojów w butelkach lub szczelnie
zamkniętych opakowaniach w zamrażarce. Zamarzająca ciecz może
uszkodzić butelkę lub opakowanie.
1.6 Zalecenia dot. energii
Zalecenia dotyczące energii:
1) Urządzenia chłodnicze nie pracują nieustannie (istnieje możliwość rozmrożenia lub podniesienia
temperatury wewnątrz urządzenia) w sytuacji, gdy urządzenie będzie znajdować się w miejscu, w
którym temperatura otoczenia będzie zbyt niska w odniesieniu do temperatury, do której urządzenie
było projektowane.
2) Napoje gazowane nie powinny być przechowywane w zamrażarce ani komorach niskich temperatur,
a niektóre produkty, np. kostki lodu nie powinny być spożywane, gdy są zbyt zimne.
3) Nie należy przekraczać czasu przechowywania produktów zalecanego przez producentów produktów.
Dotyczy to zwłaszcza żywności szybko zamrożonej przechowywanej w zamrażarce.
4) W przypadku rozmrażania urządzenia należy odpowiednio zabezpieczyć żywność wyjmowaną z
zamrażarki, np. owijając ją wieloma warstwami materiału izolującego ciepło.
5) Wzrost temperatury podczas rozmrażania, czyszczenia lub konserwacji urządzenia w zamrażarce
wpływa na skrócenie dopuszczalnego czasu przechowywania produktów.
6) Klucze do zamków w drzwiach i pokrywach (jeżeli urządzenie jest w nie wyposażone) należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci i z dala od urządzenia, by uniknąć zamknięcia się dzieci w
środku.
1.7 Zalecenia dot. utylizacji
Czynnik chłodniczy i materiał izolacyjny (cyklopentan) wykorzystane w urządzeniu są
materiałami palnymi. W związku z tym w przypadku uszkodzenia lub wgniecenia obudowy
urządzenia należy trzymać je z dala od źródeł ognia. Naprawa powinna zostać dokonana
przez uprawnioną do tego firmę, posiadającymi właściwe kwalifikacje, by uniknąć
niebezpieczeństwa oraz skażenia środowiska.
W przypadku gdy obudowa urządzenia jest uszkodzona należy zdemontować drzwi, zdjąć
uszczelki drzwi oraz umieścić półki i drzwi w odpowiednim miejscu, by uniknąć zagrożenia
zatrzaśnięcia się dziecka w środku urządzenia.
Obecność niniejszego symbolu na produkcie, akcesoriach lub materiałach z taką informacją
wskazuje na to, iż na koniec żywotności produktu lub akcesoriów na terenie Unii Europejskiej
nie należy wyrzucać ich z innymi odpadami użytku domowego.
Pomóż chronić środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Wyrzuć opakowanie do stosownych
pojemników do recyklingu. Pomóż recyklingować odpady z urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Nie wyrzucaj urządzeń oznaczonych tym symbolem razem z odpadami
domowymi. Oddaj produkt do miejscowego zakładu recyklingu lub skontaktuj się z lokalnymi
władzami.
PL-5
2.1 Instalacja
Przed użyciem należy pozbyć się wszelkich materiałów opakowaniowych
włączając w to materiały zabezpieczające pod urządzeniem oraz znajdujące się
w środku urządzenia. Należy zdjąć taśmy zabezpieczające z drzwi i obudowy
urządzenia.
Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego
działania promieni słonecznych. Nie należy także umieszczać urządzenia w
wilgotnych miejscach, by uniknąć rdzewienia i zmniejszenia efektu izolacyjnego.
Urządzenie powinno być umieszczone w dobrze wentylowanym miejscu w
pomieszczeniu, na stabilnym, wytrzymałym podłożu. W przypadku nierównego
podłoża urządzenie należy odpowiednio wypoziomować przy pomocy stopek
znajdujących się na dole urządzenia.
Wokół urządzenia należy zapewnić odpowiednią przestrzeń wentylacyjną.
Należy zachować 30 cm przestrzeni nad i 10 cm wokół oraz z tyłu urządzenia.
Zalecenia dotyczące instalacji urządzenia:
Przed zainstalowaniem urządzenia i akcesoriów należy upewnić się, że lodówka jest odłączona od
prądu. Ustawiając urządzenie należy zachować szczególną ostrożność, by uniknąć narażenia na
niebezpieczeństwo.
2. Właściwe korzystanie z urządzenia
PL-6
2.2 Poziomowanie
Rysunek prezentujący sposób poziomowania urządzenia:
(Powyższy rysunek ma charakter przykładowy,
w rzeczywistości produkt oraz nóżki poziomujące mogą się różnić).
Procedura poziomowania:
a) Przekręć nóżkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by podnieść urządzenie.
b) Przekręć nóżkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, by obniżyć urządzenie
c) Odpowiednio ustaw lewą i prawą nóżkę tak, aby urządzenie było właściwie wypoziomowane
PL-7
2.3 Wyrównywanie drzwi
(Powyższe rysunki ma charakter poglądowy,
w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunkach)
Procedura wyrównywania:
a) Unieś drzwi, które są niżej tak, by wyrównać je poziomem z drugim skrzydłem drzwi.
b) Przy pomocy kombinerek umieść dołączony pierścień w przestrzeń pomiędzy przelotką zawiasu a
dolnym zawiasem. Liczba pierścieni, jakiej trzeba będzie użyć jest uzależniona od różnicy pomiędzy
poziomem obu skrzydeł drzwi.
PL-8
2.4 Wymiana oświetlenia
Jakakolwiek wymiana lub czynność serwisowa związana z obsługą oświetlenia LED powinny być
wykonywane przez producenta, jego uprawionego przedstawiciela lub inną wykwalifikowaną osobę.
2.5 Uruchamianie urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia ustaw lodówkę na stabilnym
podłożu przez co najmniej 2 godziny.
Lodówka powinna być uruchomiona przez ok. 2-3 godziny zanim umieści się w
środku jakiekolwiek produkty. W przypadku, kiedy temperatura otoczenia jest
wysoka, należy zaczekać nawet ponad 4 godziny.
Zostaw odpowiednią ilość miejsca i przestrzeni wokół urządzenia, by móc
swobodnie otwierać drzwi i wyciągać szuflady.
2.6 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Urządzenie powinno zostać umieszczone w najchłodniejszej części pomieszczenia z dala od źródeł
ciepła, przewodów cieplnych i bezpośredniego działania promieni społecznych.
Przed umieszczeniem gorących produktów w środku urządzenia pozwól im ostygnąć do temperatury
pokojowej.
Upewnij się, że żywność umieszczana w środku jest odpowiednio zapakowana a pojemniki i
opakowania są suche. To pozwala zmniejszyć poziom szronu zbierającego się w środku urządzenia.
Uporządkuj i oznacz odpowiednio przechowywane jedzenie, aby uniknąć częstego otwierania drzwi.
Otwierając drzwi staraj się wyjąć jak najwięcej rzeczy za jednym razem i zamykaj drzwi tak szybko,
jak to możliwe.
PL-9
3.1 Kluczowe części
(Powyższy rysunek ma charakter poglądowy,
w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunku).
Komora chłodziarki
Komora chłodziarki jest odpowiednia do przechowywania różnego rodzaju owoców, warzyw, napojów
i innego rodzaju żywności o krótkim terminie spożycia.
Gotowane produkty nie powinny być umieszczane w komorze chłodziarki dopóki nie zostaną
schłodzone do temperatury pokojowej.
Zaleca się odpowiednio opakować żywność przechowywaną w chłodziarce.
Półki chłodziarki mogą być demontowane, przenoszone wyżej lub niżej, by zapewnić wymaganą
przestrzeń do przechowywania.
Komora zamrażarki
Komora zamrażarki jest przystosowana do przechowywania świeżej żywności przez dłuższy czas i
jest używana głównie do przechowywania mrożonych produktów oraz tworzenia kostek lodu.
Komora zamrażarki jest odpowiednia do przechowywania mięsa, ryb, kulek ryżowych i innego rodzaju
produktów, które nie są spożywane w krótkim terminie.
Kawałki mięsa należy pokroić na mniejsze części dla łatwiejszej dostępności. Należy pamiętać, by nie
przechowywać żywności dłużej niż jest to przewidziane dla poszczególnych produktów.
Uwaga: przechowywanie zbyt dużej ilości produktów, zwłaszcza na początku po podłączeniu urządzenia do
prądu mogą negatywnie wpłynąć na pracę zamrażarki. Przechowywane produkty nie powinny blokować
kanałów wentylacyjnych, gdyż to również może wpłynąć negatywnie na pracę urządzenia.
3. Funkcjonalność
Oświetlenie LED
Półki chłodziarki
Szuflady na warzywa i
owoce
Półki drzwi
Szuflady
zamrażarki
PL-10
3.2 Funkcje
(Powyższy rysunek ma charakter poglądowy,
w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunku).
Wyświetlacz - wskaźniki
1 Ikona chłodziarki; 2 ikona OFF; 3 Wskaźnik temperatury; 4 Wskaźnik funkcji Super cool (szybkie chłodzenie);
5 Ikona zamrażarki; 6 Ikona blokowania/odblokowania; 7 Wskaźnik trybu wakacyjnego; 8 Wskaźnik funkcji Super freeze
(szybkie mrożenie);
Wyświetlacz (panel kontrolny) – przyciski funkcyjne
A. Przycisk ustawiania temperatury chłodziarki; B. Przycisk ustawiania temperatury zamrażarki;
C. Przycisk wybierania trybu; D. Przycisk blokowania/odblokowania
Wyświetlacz
Po uruchomieniu urządzenia panel kontrolny będzie świecił przez ok. 3 sekundy, następnie będzie wyświetlał
standardowe informacje. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia fabrycznie ustawione temperatury to 5°C
w komorze chłodziarki i -18°C w komorze zamrażarki.
W przypadku awarii urządzenia na wyświetlaczu pojawi się kod błędu (sprawdź w dalszej części instrukcji).
Podczas normalnego działania urządzenia panel wyświetla temperatury komory chłodziarki i komory
zamrażarki.
W przypadku, gdy przez ok. 30 sekund żaden przycisk nie będzie uruchamiany, a drzwi urządzenia nie będą
otwierane, panel automatycznie zablokuje się, a następnie wyświetlacz zgaśnie.
Blokowanie/odblokowywanie
Jeżeli panel kontrolny jest odblokowany, przytrzymaj przycisk blokowania/odblokowania (D) przez ok. 3
sekundy, panel zostanie zablokowany. Wskaźnik z kłódką zaświeci się i pojawi się sygnał dźwiękowy, co
oznacza, że panel kontrolny został zablokowany. W tej konfiguracji nie można dokonywać zmian ustawień
temperatury ani funkcji urządzenia.
Jeżeli panel kontrolny jest zablokowany, przytrzymaj przycisk blokowania/odblokowania (D) przez ok. 3
sekundy, panel zostanie odblokowany. Wskaźnik z kłódką zaświeci się i pojawi się sygnał dźwiękowy, co
oznacza, że panel kontrolny został odblokowany. W tej konfiguracji można dokonywać zmian ustawień
temperatury oraz funkcji urządzenia.
Ustawianie temperatury komory chłodziarki
Naciśnij przycisk ustawiania temperatury chłodziarki (A) aby zmienić ustawienia temperatury komory
chłodziarki. Każde dotknięcie przycisku będzie powodowało zmianę ustawień temperatury o 1°C. Zakres
temperatur możliwych do ustawienia wynosi od 2°C do 8°C.
PL-11
Ustawianie temperatury komory zamrażarki
Naciśnij przycisk ustawiania temperatury zamrażarki (B) aby zmienić ustawienia temperatury komory
zamrażarki. Każde dotknięcie przycisku będzie powodowało zmianę ustawień temperatury o 1°C. Zakres
temperatur możliwych do ustawienia wynosi od -16°C do -24°C.
Ustawianie funkcji specjalnych
Naciśnij przycisk ustawianiu trybu, aby wybrać określoną funkcję.
Szybkie chłodzenie (Super cool): Wyświetlacz temperatury komory chłodziarki wskaże 2°C. Po uruchomieniu
wskaźnik funkcji zaświeci się. Wyłączenie funkcji spowoduje powrót urządzenia do poprzednio zapamiętanych
ustawień.
Domyślnie ustawiony czas trwania funkcji szybkiego chłodziernia po jej uruchomieniu to 2,5 godziny. Po tym
czasie funkcja ta zostanie wyłączona.
Szybkie mrożenie (Super freeze): Wyświetlacz temperatury komory zamrażarki wskaże -24°C. Po
uruchomieniu wskaźnik funkcji zaświeci się. Wyłączenie funkcji spowoduje powrót urządzenia do poprzednio
zapamiętanych ustawień.
Ustawianie czasu trwania funkcji szybkiego mrożenia: Po uruchomieniu funkcji szybkiego mrożenia,
przytrzymaj przycisk ustawiania temperatury zamrażarki (B) przez ok. 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się
48”, co oznacza, że funkcja szybkiego mrożenia została włączona na 48 godzin. Naciśnij przycisk ustawiania
temperatury zamrażarki (B), a na wyświetlaczu pojawi się „6”, co oznacza, że funkcja szybkiego mrożenia
została włączona na 6 godzin. Po tym czasie funkcja ta zostanie wyłączona.
Tryb wakacyjny: Po uruchomieniu tego trybu komora chłodziarki wyłączy się (wskaźnik OFF zaświeci się), z
w komorze zamrażarki będzie utrzymywana temperatura -18°C.
Uwaga: W przypadku awarii zasilania lub braku prądu, po ponownym uruchomieniu, urządzenie powróci do
ostatnio zapamiętanych ustawień.
Alarm otwartych drzwi
Po otwarciu drzwi rozlega się sygnał dźwiękowy. Jeżeli drzwi nie zostaną zamknięte w ciągu 2 minut,
uruchomi się dźwiękowy alarm otwartych drzwi. Dźwięk będzie emitowany co minutę. Wciśnij dowolny
przycisk, by wyłączyć alarm.
Kody błędów
Poniższe symbole pojawiające się na wyświetlaczu oznaczają określone kody błędów urządzenia. Chociaż
urządzenie może wciąż utrzymywać żądane temperatury i zdawać się pracować normalnie, w przypadku
pojawienia się błędów, należy skontaktować się z serwisem.
Kod błędu
Opis
Kod błędu
Opis
E1
Błąd czujnika temperatury
komory chłodziarki
E6
Błąd komunikacji
E2
Błąd czujnika temperatury
komory zamrażarki
E7
Błąd czujnika temperatury
zewnętrznej
E4
Błąd systemu odszraniania
(defrost) chłodziarki
EH
Błąd czujnika wilgotności
E5
Błąd systemu odszraniania
(defrost) zamrażarki
PL-12
4.1 Czyszczenie urządzenia
Kurz i brud zbierający się wokół urządzenia należy co jakiś czas czyścić, by zapewnić prawidłową
cyrkulację powietrza wokół urządzenia i oszczędność energii.
Sprawdzaj regularnie czy w uszczelce drzwi nie gromadzą się żadne okruch/pozostałości. Uszczelkę
należy czyścić miękką szmatką namoczoną w wodze z mydłem lub rozcieńczonym detergentem.
Należy regularnie czyścić komory urządzenia, by zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Przed czyszczeniem wnętrza, należy odłączyć urządzenie od prądu, wyjąć jedzenie, napoje i inne
przechowywane produkty oraz wyjąć półki, szuflady i balkoniki.
Do czyszczenia wnętrza należy używać miękkiej szmatki lub gąbki. Do czyszczenia można użyć
niewielkiej ilości sody oczyszczonej i ciepłej wody. Po wyczyszczeniu wnętrza, należy pozostawić
otwarte drzwi i poczekać aż urządzenie wyschnie przed ponownym podłączeniem go do prądu.
W miejscach trudnych do czyszczenia (np. narożnikach, zagłębieniach, itp.) można używać np.
miękkiej szczoteczki do czyszczenia, aby upewnić się, że nie zbierają się tam pozostałości lub
bakterie.
Nie należy używać mydła, detergentów, proszków do czyszczenia, spray’ów do czyszczenia, gdyż
mogą pozostawiać nieprzyjemny zapach lub spowodować zatrucie przechowywanej żywności.
Uchwyty na butelki, półki, balkoniki i szuflady należy czyścić miękką szmatką namoczoną w wodzie z
mydłem lub rozcieńczonym detergentem. Do wysuszenia można użyć suchej miękkiej szmatki lub
poczekać, aż wyschną.
Zewnętrzną obudowę urządzenia należy czyścić przy użyciu
miękkiej szmatki namoczonej w wodzie z mydłem lub
rozcieńczonym detergentem, a następnie wytrzeć do sucha.
Nie należy używać: twardych szczotek czy gąbek, druciaków,
detergentów mogących powodować korozję (np. pasta do zębów),
innych środków czyszczących zawierających alkohol, aceton, olej
bananowy, itp., gorącej wody, kwasów, itp., ponieważ mogą one
uszkodzić urządzenie od wewnątrz lub z zewnątrz. Gorąca woda i
środki organiczne, jak np. benzyna mogą spowodować
odkształcenia powierzchni lub uszkodzenia plastikowych
elementów w środku lub na zewnątrz urządzenia.
Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia instalacji elektrycznej, nie należy
wylewać wody bezpośrednio na czyszczone powierzchnie.
Przed rozmrażaniem lub czyszczeniem
urządzenia należy odłączyć je od prądu.
4. Użytkowanie i konserwacja urządzenia
4.
PL-13
4.2 Czyszczenie półek drzwi
1. Chwyć półkę obiema rękami, tak jak na rysunku, unieś ją i
wyciągnij.
2. Po wyczyszczeniu półki, przy ponownym instalowaniu
można półkę zamontować na innej wysokości w
zależności od potrzeb użytkownika.
(Powyższy rysunek ma charakter poglądowy,
w rzeczywistości produkt może się różnić od przedstawionego na rysunku).
4.3 Rozmrażanie
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny system rozmrażania. Gromadzący się w środku szron,
który może być spowodowany warunkami zewnętrznymi, może być usuwany po odłączeniu
urządzenia od prądu i przy pomocy np. ręcznika papierowego lub miękkiej szmatki.
4.4 Odłączanie urządzenia
Brak prądu: w przypadku braku prądu, nawet latem, żywność znajdująca się w środku urządzenia
może zachować świeżość nawet przez kilka godzin. W przypadku braku prądy należy zminimalizow
częstotliwość otwierania drzwi oraz nie należy umieszczać w środku urządzenia nowych produktów.
Długi czas nieużywania: Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je
od prądu i wyczyścić. Należy pozostawić uchylone drzwi, by uniknąć powstawania nieprzyjemnych
zapachów.
Przenoszenie urządzenia: Przed przenoszeniem urządzenia należy wyjąć wszystkie rzeczy ze środka
urządzenia, zabezpieczyć i przymocować szklane elementy, półki oraz szuflady np. przy pomocy
taśmy i zminimalizować wysokość nóżek poziomujących. Drzwi należy zamknąć i również
zabezpieczyć np. taśmą. Podczas przenoszenia urządzenia nie wolno kłaść, wstrząsać nim ani
pochylać pod kątem większym niż 45°.
Po zainstalowaniu i uruchomieniu urządzenia zaleca się zachować jego nieprzerwaną pracę.
Częste przerywanie pracy, odłączanie urządzenia i przenoszenie go, może mieć negatywny wpływ
na żywotność urządzenia.
PL-14
W przypadku wystąpienia awarii, możesz samodzielnie wykonać poniższe czynności. Jeżeli problem nie
zostanie rozwiązany, należy skontaktować się z serwisem.
Urządzenie nie działa
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie podłączone do prądu.
Upewnij się, że napięcie jest odpowiednie.
Sprawdź, czy nie występują problemy z zasilaniem
Nieprzyjemny zapach
Produkty wydzielające nieprzyjemny zapach należy przechowywać szczelnie
zabezpieczone (np. owinięte lub zamknięte w szczelnych pojemnikach).
Upewnij się, że w środku nie znajdują się zepsute produkty.
Wyczyść wnętrze urządzenia.
Długi czas pracy
kompresora
Długi czas pracy kompresora jest normalnym zjawiskiem w przypadku wysokiej
temperatury zewnętrznej otoczenia.
Nie należy przepełniać urządzenia i przechowywać w nim zbyt wiele produktów.
Nie należy wkładać do środka ciepłych ani gorących produktów.
Nie należy otwierać zbyt często drzwi.
Nie świeci się oświetlenie
Upewnij się, że urządzenie jest właściwie podłączone do prądu i czy elementy
oświetlenia nie są uszkodzone.
Skontaktuj się z serwisem, by wymienić oświetlenie.
Drzwi nie zamykają s
odpowiednio
Upewnij się, że na uszczelkach nie znajdują się żadne pozostałości.
Upewnij się, że w środku nie znajduje się zbyt dużo produktów.
Głośna praca
Upewnij się, że podłoże jest równe, a urządzenie odpowiednio wypoziomowane i
ustabilizowane.
Upewnij się, że akcesoria znajdują się we właściwym miejscu.
Uszczelka drzwi odstaje
Usuń okruchy i pozostałości, jakie nagromadziły się w uszczelce.
Podgrzej, a następnie ostudź uszczelkę, by przywrócić jej właściwy kształt (możesz
wykorzystać do tego np. suszarkę do włosów lub gorący ręcznik).
Woda zbiera się w
środku urządzenia
We wnętrzu znajduje się zbyt dużo jedzenia lub przechowywane jedzenie zawiera
zbyt dużo wody, co powoduje gwałtowne odszranianie.
Drzwi są nieprawidłowo zamknięte, a z powodu dużego napływu powietrza
uruchamia się system odszraniania, co może prowadzić do gromadzenia się wody w
środku urządzenia.
Gorąca obudowa
Obudowa urządzenia może nagrzewać się, jest to zjawisko normalne związane z
odprowadzaniem ciepła.
W przypadku wysokiej temperatury otoczenia urządzenie może jeszcze bardziej s
nagrzewać, dlatego należy zwrócić uwagę, by zapewnić odpowiednią przestrzeń
wentylacyjną wokół urządzenia.
Mokra obudowa
Na obudowie zewnętrznej lub uszczelkach drzwi może gromadzić się woda, w
sytuacji, gdy wilgotność powietrza otoczenia jest wysoka. Jest to normalne zjawisko.
Wodę może wytrzeć używając do tego czystego ręcznika.
Urządzenie wydaje
dziwne dźwięki
Brzęczenie: brzęczenie może być słyszalne podczas pracy kompresora. Jest ono
głośniejsze, kiedy kompresor uruchamia się lub przestaje pracować. Jest to
normalne zjawisko.
Trzaski: płyn chłodzący znajdujący się w obiegu może powodować słyszalne trzaski.
Jest to normalne zjawisko.
5. Rozwiązywanie problemów
PL-15
MDRF648FG
SERIES
Εγχειρίδιο Χρήστη
Ψυγείο
Γαλλική Πόρτα
Προειδοποίηση: Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προϊόν, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά
αυτό το εγχειρίδιο και να το φυλάξετε σωστά
για μελλοντική ανάγνωση. Ο σχεδιασμός και
οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν για
σκοπούς βελτίωσης του προϊόντος, αλλά δεν
θα σας στείλουμε προηγούμενη ειδοποίηση.
Αν θέλετε περισσότερες λεπτομέρειες,
μπορείτε να συμβουλευτείτε τον διανομέα ή
τον κατασκευαστή σας.
002-6-2020
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Προειδοποιήσεις ασφαλείας
1.1 Προειδοποίηση ........................................................................... 1-2
1.2 Σημασία συμβόλων προειδοποίησης ασφαλείας ........................... 3
1.3 Προειδοποιήσεις σχετικά με την ηλεκτρική ενέργεια ...................... 3
1.4 Προειδοποιήσεις για χρήση ........................................................... 4
1.5 Προειδοποιήσεις για τοποθέτηση ............................................... 4-5
1.6 Προειδοποιήσεις για την ενέργεια .................................................. 5
1.7 Προειδοποιήσεις για απόρριψη ..................................................... 5
2 Η σωστή χρήση του ψυγείου
2.1 Τοποθέτηση
................................................................................... 6
2.2 Ισοπέδωση πόδια .......................................................................... 7
2.3 Αλλαγή του Φωτός ......................................................................... 8
2.4 Εκκίνηση ........................................................................................ 8
2.5 Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ............................................ 8
3 Δομή και λειτουργίες
3.1 Εξαρτήματα κλειδιά ........................................................................ 9
3.2 Λειτουργίες ...............................................................................10-11
4 Συντήρηση και φροντίδα του ψυγείου
4.1 Συνολικός καθαρισμός
................................................................. 12
4.2 Καθαρισμός του δίσκου πόρτας .................................................. 13
4.3 Απόψυξη ...................................................................................... 13
4.4 Χωρίς λειτουργία ......................................................................... 13
5 Επίλυση προβλημάτων
5.1 Επίλυση προβλημάτων ............................................................... 14
1 Προειδοποιήσεις ασφαλείας
1.1 Προειδοποίηση
Προειδοποίηση:
κίνδυνος φωτιάς/ ευφλέκτων υλικών
Αυτή
η συσκευή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές, όπως
χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας.
αγροικίες και από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα κατοικιών.
περιβάλλοντα τύπου διανυκτέρευσης και πρωινού · catering και παρόμοιες μη λιανικές
εφαρμογές.
Εάν
το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί απο τον
κατασκευαστή, απο τον υπεύθυνο επισκευής ή παρομοίως πιστοποιημένα άτομα για να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην
αποθηκεύετε σε αυτή τη συσκευή εκρηκτικές ουσίες, όπως κονσέρβες αεροζόλ,
με εύφλεκτο προωθητικό αέριο.
Η
συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί μετά τη χρήση και πριν εκτελέσει τη συντήρηση του
χρήστη στη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού, στο περίβλημα της
συσκευής ή στην ενσωματωμένη δομή, χωρίς εμπόδια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για
να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός από εκείνες που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Μην βλάπτετε το κύκλωμα ψυκτικού μέσου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στα
διαμερίσματα αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που
συνιστά ο κατασκευαστής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Παρακαλείστε να απορρίψετε το ψυγείο σύμφωνα με τους
τοπικούς κανόνες γιατί χρησιμοποιούν εύφλεκτα αέρια φυσήματος και ψυκτικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή έχει υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
:
Μην τοποθετείτε πολλές φορητές πρίζες ή φορητές
τροφοδοτικές συσκευές στο πίσω μέρος της συσκευής.
Μην
χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης ή μη γειωμένους προσαρμογείς (δύο
πείρων).
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
:
Κίνδυνος παγίδευσης παιδιού. Πριν πετάξετε το παλιό ψυγείο ή τον
καταψύκτη:
- Αφαιρέστε τις πόρτες.
- Αφήστε τα ράφια στη θέση τους, ώστε τα παιδιά να μην μπορούν να ανέβουν εύκολα
μέσα.
GR-1
Το
ψυγείο πρέπει να αποσυνδεθεί από την πηγή ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν από
την εγκατάσταση του εξαρτήματος.
Το
ψυκτικό και το υλικό αφρισμού του κυκλοπεντανίου που χρησιμοποιείται για τη
συσκευή είναι εύφλεκτα. Επομένως, κατά τη διάλυση της συσκευής, θα πρέπει να
φυλάσσεται μακριά από οποιαδήποτε πηγή πυρκαγιάς και να ανακτάται από μια ειδική
εταιρεία ανάκτησης με αντίστοιχη πιστοποίηση διαφορετική από τη διάθεση με καύση,
έτσι ώστε να αποφεύγεται η βλάβη στο περιβάλλον ή οποιαδήποτε άλλη βλάβη.
ΓΙΑ
το πρότυπο EN: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικία 8
ετών και άνω και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή
μειωμένη εμπειρία και γνώση αν έχουν εποπτεία ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση της
συσκευής με τρόπο ασφαλή και κατανοούν τους κινδύνους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει
να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να γίνεται
απο παιδιά χωρίς κάποια επίβλεψη. Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να
φορτώνουν και να εκφορτώνουν ψυκτικές συσκευές.
Για
το πρότυπο IEC: Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός και εάν έχουν λάβει την απαραίτητη
καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο που ευθύνεται για
την ασφάλειά τους.)
Τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται για να εξασφαλιστεί πως δεν παίζουν με την
συσκευή.
Οι
οδηγίες περιλαμβάνουν την ουσία των ακολούθων: Για να αποφύγετε τη μόλυνση
των τροφίμων, τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες:
- Η ανοιγόμενη πόρτα για μεγάλες περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση
της θερμοκρασίας στα διαμερίσματα της συσκευής.
- Να καθαρίζετε τακτικά επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα και
προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης.
- Δεξαμενές καθαρού νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Ξεπλύνετε το
σύστημα ύδρευσης που είναι συνδεδεμένο με παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί
νερό για 5 ημέρες.. (σημείωση 1)
- Φυλάξτε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην
έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν σε άλλα τρόφιμα.
- Διαμερίσματα κατεψυγμένου φαγητού δύο αστέρων είναι κατάλληλα για την
αποθήκευση των προ-καταψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή
παγωτού και την κατασκευή παγοκύβων. (σημείωση 2)
- Του ενός
-,των δύο -και τα τριών αστέρων διαμερίσματα δεν είναι
κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων. (σημείωση 3)
- Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει άδεια για μεγάλες χρονικές περιόδους,
απενεργοποιήστε, ξεπαγώστε, καθαρίστε, στεγνώστε και αφήστε την πόρτα ανοικτή για
να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή.
Σημείωση 1,2,3: Παρακαλείστε να επιβεβαιώσετε αν ισχύει ανάλογα με το είδος του
διαμερίσματός σας.
GR-2
2
1.2 Σημασία συμβόλων προειδοποίησης ασφαλείας
Σύμβολο
απαγόρευσης
Σύμβολο
προειδοποίησης
Αυτό είναι ένα σύμβολο απαγόρευσης
Οποιαδήποτε μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που
σημειώνονται με αυτό το σύμβολο ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη στο προϊόν ή να θέσει σε κίνδυνο την προσωπική
ασφάλεια του χρήστη.
Πρόκειται για ένα προειδοποιητικό σύμβολο.
Απαιτείται να λειτουργεί με αυστηρή τήρηση των οδηγιών
που σημειώνονται με αυτό το σύμβολο. ή αλλιώς μπορεί να
προκληθεί βλάβη στο προϊόν ή σωματικές βλάβες.
Αυτό είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης.
Οι οδηγίες που σημειώνονται με αυτό το σύμβολο απαιτούν
ιδιαίτερη προσοχή. Η ανεπαρκής προσοχή μπορεί να
προκαλέσει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό ή βλάβη στο προϊόν.
Σημείωση
συμβόλου
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες για
την ασφάλεια, οι οποίες πρέπει να τηρούνται από τους χρήστες.
1.3 Προειδοποίηση σχετικά με την ηλεκτρική ενέργεια
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος όταν τραβάτε το
βύσμα του ψυγείου. Στερεώστε το βύσμα και τραβήξτε
το απευθείας από την πρίζα.
Για να διασφαλίσετε την ασφαλή χρήση, μη βλάπτετε
το καλώδιο τροφοδοσίας ή χρησιμοποιείτε το καλώδιο
τροφοδοσίας όταν είναι κατεστραμμένο ή φθαρμένο.
Χρησιμοποιήστε μια ειδική πρίζα και η πρίζα δεν πρέπει
να μοιράζεται με άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Το φις πρέπει να έρθει σε επαφή με την πρίζα ή να
προκληθεί πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρόδιο γείωσης της πρίζας είναι
εφοδιασμένο με αξιόπιστη γείωση.
Απενεργοποιήστε τη βαλβίδα του διαρρέοντος αερίου
και στη συνέχεια ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα
σε περίπτωση διαρροής αερίου και άλλων εύφλεκτων
αερίων.
Μην αποσυνδέετε το ψυγείο και άλλες ηλεκτρικές
συσκευές, δεδομένου ότι ο σπινθήρας μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στην κορυφή
της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο
κατασκευαστής.
GR-3
1.4 Προειδοποιήσεις για χρήση
Μην αποσυναρμολογήσετε ή ανακατασκευάσετε
αυθαίρετα το ψυγείο, ούτε να προκαλείτε το κύκλωμα
του ψυκτικού μέσου. η συντήρηση της συσκευής πρέπει
να γίνεται από ειδικό
Το κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
τμήμα συντήρησης ή τους συναφείς επαγγελματίες,
προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Τα κενά μεταξύ των θυρών ψυγείων και μεταξύ των
θυρών και του σώματος του ψυγείου είναι μικρά,
σημειώστε ότι δεν πρέπει να τοποθετήσετε το χέρι σας
σε αυτές τις περιοχές για να αποφύγετε τη συμπίεση του
δακτύλου. Να είστε ήρεμοι όταν κλείνετε την πόρτα του
ψυγείου για να αποφύγετε την πτώση αντικειμένων.
Μην συλλέγετε τρόφιμα ή δοχεία με υγρά χέρια στο
θάλαμο κατάψυξης όταν λειτουργεί το ψυγείο, ειδικά
μεταλλικά δοχεία, για να αποφύγετε το κρυοπαγήματα.
Μην επιτρέπετε σε κανένα παιδί να εισέλθει ή να ανέβει
στο ψυγείο. διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ασφυξία ή
πτώση του παιδιού.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στην κορυφή του
ψυγείου, θεωρώντας ότι τα αντικείμενα ενδέχεται
να πέσουν όταν κλείσουν ή ανοίξουν την πόρτα και
ενδέχεται να προκληθούν τυχαίες βλάβες.
Βγάλτε το βύσμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος
ή καθαρισμού. Μην συνδέετε τον καταψύκτη σε
τροφοδοσία εντός πέντε λεπτών για να αποφύγετε
ζημιές στον συμπιεστή λόγω διαδοχικών εκκινήσεων.
1.5 Προειδοποιήσεις για τοποθέτηση αντικειμένων
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά, πτητικά και
ιδιαίτερα διαβρωτικά αντικείμενα στο ψυγείο για να
αποφύγετε ζημιές στο προϊόν ή ατυχήματα κατά της
φωτιάς.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα κοντά στο ψυγείο
για να αποφύγετε τις πυρκαγιές.
Το ψυγείο προορίζεται για οικιακή χρήση, όπως η
αποθήκευση τροφίμων. δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
για άλλους σκοπούς, όπως η αποθήκευση αίματος,
ναρκωτικών ή βιολογικών προϊόντων κ.λπ.
GR-4
4
Θάλαμος κατάψυξης
Μη φυλάσσετε μπύρα, ποτό ή άλλο υγρό που περιέχεται
σε φιάλες ή κλειστούς περιέκτες στο θάλαμο ψύξης του
ψυγείου. διαφορετικά οι φιάλες ή οι κλειστοί περιέκτες
ενδέχεται να σπάσουν λόγω της κατάψυξης για να
προκαλέσουν ζημιές.
1.6 Προειδοποιήσεις για την ενέργεια
1) Οι συσκευές ψύξης ενδέχεται να μην λειτουργούν με συνέπεια (πιθανότητα απόψυξης
του περιεχομένου ή υπερβολική ζέστη θερμοκρασίας στο χώρο κατεψυγμένου φαγητού)
όταν τοποθετούνται για παρατεταμένο χρονικό διάστημα κάτω από το ψυχρό άκρο της
κλίμακας θερμοκρασιών για τις οποίες έχει σχεδιαστεί η ψυκτική συσκευή.
2) Το γεγονός ότι τα αναβράζοντα ποτά δεν πρέπει να αποθηκεύονται σε καταψύκτες
τροφίμων ή σε ερμάρια ή σε διαμερίσματα ή ερμάρια χαμηλής θερμοκρασίας και ότι
ορισμένα προϊόντα, όπως τα παγωτά, δεν πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα.
3) Την ανάγκη να μην υπερβεί ο ή οι χρόνοι αποθήκευσης που συνιστώνται από τους
παρασκευαστές τροφίμων για οποιοδήποτε είδος τροφίμου και ιδιαίτερα για εμπορικά
κατεψυγμένα τρόφιμα σε χώρους ή καταψύκτες τροφίμων και καταψύκτες τροφίμων.
4) Τις προφυλάξεις που είναι απαραίτητες για να αποφευχθεί η αδικαιολόγητη αύξηση
της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά την απόψυξη της συσκευής ψύξης,
όπως η περιτύλιξη του κατεψυγμένου φαγητού σε διάφορα στρώματα της εφημερίδας.
5) Το γεγονός ότι η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη
διάρκεια της χειροκίνητης απόψυξης, συντήρησης ή καθαρισμού θα μπορούσε να
συντομεύσει τη διάρκεια αποθήκευσης.
6) Η ανάγκη να παραμείνουν τα κλειδιά για τις πόρτες ή τα καλύμματα που διαθέτουν
κλειδαριές και κλειδιά μακριά από τα παιδιά και όχι κοντά στη συσκευή ψύξης,
προκειμένου να αποφευχθεί το κλείδωμα των παιδιών στο εσωτερικό τους.
1.7 Προειδοποιήσεις για απόρριψη
Το ψυκτικό μέσο και το υλικό αφρισμού με κυκλοπεντάνιο που χρησιμοποιείται
για το ψυγείο είναι εύφλεκτα. Επομένως, όταν το ψυγείο διαλύεται, πρέπει να
απομακρύνεται από οποιαδήποτε πηγή πυρκαγιάς και να αποσύρεται από
μια ειδική εταιρεία απόριιψης με αντίστοιχη πιστοποίηση διαφορετική από την
απόρριψη με καύση, έτσι ώστε να αποφεύγεται η βλάβη στο περιβάλλον ή
οποιαδήποτε άλλη βλάβη.
Όταν το ψυγείο διαλύεται, αποσυναρμολογήστε τις πόρτες και αφαιρέστε
τη φλάντζα των θυρών και των ράφια. βάλτε τις πόρτες και τα ράφια σε ένα
κατάλληλο μέρος, ώστε να αποφευχθεί η παγίδευση οποιουδήποτε παιδιού.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος:
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατεθεί
μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα σε όλη την ΕU. Προκειμένου να
αποφευχθεί τυχόν βλάβη στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία
από την ανεξέλεγκτη διάθεση των αποβλήτων, ανακυκλώστε με
υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης
των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή
σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο όπου αγοράστηκε το προϊόν.
Μπορούν να πάρουν αυτό το προϊόν για περιβαλλοντική ασφαλή
ανακύκλωση.
GR-5
2 Η σωστή χρήση του ψυγείου
2.1 Τοποθέτηση
Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας,
συμπεριλαμβανομένων των μαξιλαριών βάσης, των
μαξιλαριών αφρού και των ταινιών μέσα στο ψυγείο.
αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη στις πόρτες και στο
σώμα του ψυγείου.
Κρατήστε μακριά από τη θερμότητα και αποφύγετε το άμεσο
ηλιακό φως Μην τοποθετείτε τον καταψύκτη σε υγρά ή
υγρά μέρη για να αποφύγετε τη σκουριά ή τη μείωση της
μονωτικής επίδρασης.
Μην ψεκάζετε ή πλένετε το ψυγείο. μην τοποθετείτε το
ψυγείο σε υγρά μέρη εύκολα να πιτσίλισμα με νερό, ώστε
να μην επηρεαστούν οι ηλεκτρικές ιδιότητες μόνωσης του
ψυγείου.
Το ψυγείο τοποθετείται σε καλά αεριζόμενο εσωτερικό
χώρο. το έδαφος πρέπει να είναι επίπεδο και ανθεκτικό
(περιστρέψτε αριστερά ή δεξιά για να ρυθμίσετε τον τροχό
για ισοπέδωση εάν είναι ασταθές).
30cm
10cm
10cm
Ο ανώτερος χώρος του ψυγείου πρέπει να είναι μεγαλύτερος
από 30cm και το ψυγείο πρέπει να τοποθετείται σε τοίχο
με ελεύθερη απόσταση μεγαλύτερη από 10cm για να
διευκολύνει τη διάχυση της θερμότητας.
GR-6
6
2.2 Ισοπέδωση πόδια
1) Προφυλάξεις πριν από τη λειτουργία:
Πριν από τη λειτουργία των εξαρτημάτων, πρέπει να διασφαλιστεί ότι το ψυγείο
αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος.
Πριν ρυθμίσετε τα πόδια διαβάθμισης, πρέπει να λαμβάνονται προφυλάξεις για την
πρόληψη τραυματισμών.
2) Σχηματικό διάγραμμα του ύψους ποδιών
L
H
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική
διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση από
τον διανομέα)
3) Προσαρμογή διαδικασιών:
α. Τοποθέστε τα πόδια προς τα δεξιά για να σηκώσετε το ψυγείο.
β. Περιστρέψτε τα πόδια προς τα αριστερά για να χαμηλώσετε το ψυγείο.
γ. Ρυθμίστε το δεξιό και το αριστερό πόδι με βάση τις παραπάνω διαδικασίες σε
οριζόντιο επίπεδο.
GR-7
2.3 Αλλαγή του φωτός
Οποιαδήποτε αντικατάσταση ή συντήρηση των λαμπτήρων LED προορίζεται να
πραγματοποιηθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο παρόμοιο
εξειδικευμένο άτομο.
2.4 Εκκίνηση
Πριν από την αρχική εκκίνηση, διατηρήστε το ψυγείο ακόμα
για δύο ώρες πριν τη συνδέσετε με τροφοδοτικό.
Πριν τοποθετήσετε φρέσκα ή κατεψυγμένα τρόφιμα, το
ψυγείο πρέπει να λειτουργεί για 2-3 ώρες ή για πάνω από 4
ώρες το καλοκαίρι, όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή.
830mm
1394mm
1058mm
130°
655mm
Εξασφαλίστε αρκετό χώρο για άνετο άνοιγμα των θυρών και
των συρταριών.
Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική
διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη
δήλωση από τον διανομέα.
2.5 Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Η συσκευή θα πρέπει να βρίσκεται στην πιο ζεστή περιοχή του δωματίου, μακριά
από συσκευές που παράγουν θερμότητα ή αγωγούς θέρμανσης και έξω από το
άμεσο ηλιακό φως.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή. Η υπερφόρτωση της συσκευής αναγκάζει το συμπιεστή
να λειτουργήσει περισσότερο. Τα τρόφιμα που παγώνουν πολύ αργά μπορεί να
χάσουν την ποιότητα ή να χαλάσουν.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τυλίξει τα τρόφιμα σωστά και στεγνώστε τα δοχεία πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή. Αυτό μειώνει τη συγκέντρωση παγετού στο εσωτερικό
της συσκευής.
Ο κάδος αποθήκευσης της συσκευής δεν πρέπει να είναι επενδυμένος με φύλλο
αλουμινίου, χαρτί με κερί ή χαρτί κουζίνας. Οι επενδύσεις παρεμποδίζουν την
κυκλοφορία ψυχρού αέρα, καθιστώντας τη συσκευή λιγότερο αποτελεσματική.
Οργανώστε και επισημάνετε τα τρόφιμα για να μειώσετε τα ανοίγματα των θυρών
και τις εκτεταμένες αναζητήσεις. Αφαιρέστε όσα στοιχεία χρειάζεστε ταυτόχρονα και
κλείστε την πόρτα το συντομότερο δυνατόν.
GR-8
8
3 Δομή και λειτουργίες
3.1 Εξαρτήματα κλειδιά
(Θάλαμος ψύξης)
Γυάλινο ράφι
Θήκη για
πόρτες
Φωτισμός LED
Συρτάρι
Κουτί φρούτων
και λαχανικών
(Θάλαμος
κατάψυξης)
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα
εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση από τον διανομέα)
Θάλαμος ψύξης
Το ψυκτικό θάλαμο είναι κατάλληλο για αποθήκευση ποικιλίας φρούτων, λαχανικών,
ποτών και άλλων τροφίμων που καταναλώνονται βραχυπρόθεσμα.
Τα τρόφιμα μαγειρέματος δεν πρέπει να τοποθετούνται στον θάλαμο ψύξης μέχρι να
ψυχθούν σε θερμοκρασία δωματίου.
Τα τρόφιμα συνιστώνται να σφραγίζονται πριν τοποθετηθούν στο ψυγείο.
Τα γυάλινα ράφια μπορούν να ρυθμιστούν προς τα επάνω ή προς τα κάτω για ένα
λογικό ποσό αποθηκευτικού χώρου και εύκολη χρήση.
Θάλαμος κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης σε χαμηλή θερμοκρασία μπορεί να κρατήσει τα τρόφιμα
φρέσκα για μεγάλο χρονικό διάστημα και χρησιμοποιείται κυρίως για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων και τη δημιουργία πάγου.
Ο θάλαμος κατάψυξης είναι κατάλληλος για την αποθήκευση κρέατος, ψαριών,
μπάλες ρυζιού και άλλων τροφίμων που δεν καταναλώνονται βραχυπρόθεσμα.
Τα τεμάχια κρέατος κατά προτίμηση διαιρούνται σε μικρά κομμάτια για εύκολη
πρόσβαση. Σημειώστε ότι τα τρόφιμα καταναλώνονται στο χρόνο αποθήκευσης.
Η θερμοκρασία θα πρέπει να ρυθμιστεί σε "πάγωμα", όταν θέλετε να παγώσετε
γρήγορα τα τρόφιμα.
Σημείωση: Η αποθήκευση πάρα πολλών φαγητών κατά τη λειτουργία μετά την αρχική σύνδεση
με την ηλεκτρική ενέργεια μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς την επίδραση ψύξης του ψυγείου. Τα
αποθηκευμένα τρόφιμα δεν πρέπει να εμποδίζουν την έξοδο αέρα. ή διαφορετικά θα επηρεαστεί
δυσμενώς και η επίδραση ψύξης.
GR-9
3.2 Λειτουργίες
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το
φυσικό προϊόν ή τη δήλωση από τον διανομέα)
1. Εμφάνιση οθόνης
εικονίδιο του
ψυκτικο
Εικονίδιο OFF
Περιοχή εμφάνισης
θερμοκρασίας
εικονίδιο super
refrigerating (super
ψύξης)
εικονίδιο
freezing(ψύξης)
εικονίδιο
lock/unlock
(κλειδώματος /
ξεκλειδώματος)
εικονίδιο
vacation(διακοπών)
εικονίδιο super
freezing(super
κατάψυξης)
2. Κουμπί λειτουργίας:
Α. κουμπί refrigerating(ψύξης) B. κουμπί freezing(παγώματος)
C. κουμπί mode(λειτουργίας) D. κουμπί lock/unlock(κλειδώματος / ξεκλειδώματος)
3. Οδηγίες λειτουργίας
1) Οθόνη
Την πρώτη φορά που η τροφοδοσία ρεύματος είναι ενεργοποιημένη για το ψυγείο, η οθόνη θα
εμφανιστεί συνολικά για 3 δευτερόλεπτα. Εν τω μεταξύ, το κουδούνι εκκίνησης κουδουνίζει και στη
συνέχεια η οθόνη εισέρχεται στην κανονική οθόνη της λειτουργίας.
Την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το ψυγείο, η προεπιλεγμένη θερμοκρασία του θαλάμου ψύξης
και του θαλάμου κατάψυξης είναι 5°C/-18°C αντίστοιχα.
Όταν εμφανιστεί το σφάλμα, στην οθόνη εμφανίζεται ο κωδικός σφάλματος (δείτε την επόμενη
σελίδα). κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, στην οθόνη εμφανίζεται η καθορισμένη
θερμοκρασία του θαλάμου ψύξης ή του θαλάμου κατάψυξης.
Υπό κανονικές συνθήκες, αν δεν υπάρχει καμία λειτουργία στον πίνακα οθόνης ή στη λειτουργία
ανοίγματος πόρτας μέσα σε 30 δευτερόλεπτα, τότε η οθόνη δείχνει την κατάσταση κλειδώματος
και η οθόνη σβήνει μετά την κατάσταση της ασφάλισης για 30 δευτερόλεπτα.
2) Lock/unlock(Κλείδωμα / ξεκλείδωμα)
Στην κατάσταση ξεκλειδώματος, συνεχίστε να πατάτε το κουμπί Lock(Κλείδωμα)
για 3
δευτερόλεπτα, για να εισάγετε την κατάσταση κλειδώματος, Το λογότυπο ανάβει και ακούγεται ο
ήχος, αυτό σημαίνει ότι ο πίνακας οθόνης είναι κλειδωμένος κι αυτή τη στιγμή δεν είναι δυνατή η
εκτέλεση του κουμπιού.
Στην κατάσταση κλειδώματος, συνεχίστε να πατάτε το κουμπί Lock(Κλείδωμα)
για 3
δευτερόλεπτα, για να εισάγετε την κατάσταση ξεκλειδώματος Το λογότυπο βγαίνει και ακούγεται
ο ήχος,
αυτό σημαίνει ότι ο πίνακας απεικόνισης είναι ξεκλείδωτος, αυτή τη στιγμή μπορεί να
εφαρμοστεί η λειτουργία κουμπιού.
3) Ρύθμιση θερμοκρασίας θαλάμου ψύξης
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας του θαλάμου ψύξης
για να αλλάξετε τη
θερμοκρασία ρύθμισης του θαλάμου ψύξης και στη συνέχεια, κάθε φορά που πιέζετε το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας του θαλάμου ψύξης, η θερμοκρασία θα μειωθεί 1 ° C. Το εύρος ρύθμισης
της θερμοκρασίας για τον θάλαμο ψύξης είναι 2 ~ 8 ° C. Όταν η θερμοκρασία είναι 2 ° C, πατήστε
ξανά το κουμπί και η θερμοκρασία του θαλάμου ψύξης θα ρυθμιστεί στους 8 ° C και θα κυκλοφορήσει
ανάλογα.
GR-10
10
4) Ρύθμιση θερμοκρασίας του θαλάμου ψύξης
Πατήστε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας του θαλάμου ψύξης
για να αλλάξετε τη
θερμοκρασία ρύθμισης του θαλάμου ψύξης και στη συνέχεια κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο
ρύθμισης θερμοκρασίας του θαλάμου ψύξης, η θερμοκρασία θα μειωθεί κατά 1 ° C. Το εύρος
ρύθμισης θερμοκρασίας για το θάλαμο κατάψυξης είναι -24 ° C ~ 16 ° C).
Όταν η θερμοκρασία είναι -24 ° C, πατήστε ξανά το πλήκτρο και η θερμοκρασία του θαλάμου ψύξης
θα ρυθμιστεί στους -16 ° C και θα ανακυκλώνεται ξανά και ξανά.
5) Ρύθμιση λειτουργίας
Πατήστε το κουμπί Mode(Λειτουργίας) για να επιλέξετε διαφορετική λειτουργία ελέγχου. Η
λειτουργία ελέγχου ανακυκλώνεται σύμφωνα με τον ακόλουθο κανονισμό:
Υψηλή ψύξη → κατάψυξη → σούπερ ψύξη και κατάψυξη → διακοπή
χωρίς → ψύξη σπρέι
.
Όταν έχει ρυθμιστεί η super refrigerating(λειτουργία υπερψύξης) , η θερμοκρασία του θαλάμου
ψύξης θα ρυθμιστεί αυτόματα στους 2 ° C.
Έξοδος από τη super refrigerating(λειτουργία υπερψύξης) , η θερμοκρασία του θαλάμου ψύξης
θα επιστρέψει αυτόματα στην θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί πριν από την υπερ-ψύξη.
Όταν έχει ρυθμιστεί η super freezing(λειτουργία υπερψύξης) , η θερμοκρασία του θαλάμου
κατάψυξης θα ρυθμιστεί αυτόματα στους -24 ° C.
Βγείτε από τη λειτουργία υπερψύξης , η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης θα επιστρέψει
αυτόματα στην θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί πριν από τη super freezing(λειτουργία υπερψύξης).
Ρύθμιση χρόνου υπερψύξης:
Αφού ρυθμίσετε τη super freezing(λειτουργία υπερψύξης) , πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας κατάψυξης
για 3 δευτερόλεπτα, η οθόνη δείχνει "48", πράγμα
που σημαίνει ότι ο χρόνος υπερψύξης έχει ρυθμιστεί σε 48 ώρες. Και πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας κατάψυξης
στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "6", πράγμα που σημαίνει
ότι ο χρόνος υπερψύξης έχει ρυθμιστεί σε 6 ώρες. όταν παρέλθει ο χρόνος, αυτόματα θα βγει από τη
λειτουργία super ψύξης.
Μετά τη ρύθμιση της super freezing(λειτουργία υπερψύξης) , η ρύθμιση του χρόνου υπερψύξης
είναι 2,5 ώρες με συναίνεση και ο τρόπος super freezing(λειτουργία υπερψύξης) θα βγει αυτόματα
όταν φτάσει ο χρόνος.
Όταν ο τρόπος vacation(διακοπών)
είναι ρυθμισμένος, η θερμοκρασία του
θαλάμου κατάψυξης θα ρυθμιστεί αυτόματα στους -18 ° C. η θερμοκρασία του θαλάμου
ψύξης απενεργοποιείται και το εικονίδιο (OFF) λάμπει.
6) Αποθήκευση κατά τη διακοπή ρεύματος
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η στιγμιαία κατάσταση λειτουργίας θα κλειδωθεί και θα διατηρηθεί
ως την επαν-ηλεκτροδότηση.
7) Προειδοποίηση ανοίγματος και συναγερμού
Όταν ανοίγουν οι πόρτες του ψυγείου, θα παίξει η μουσική ανοίγματος. Αν η πόρτα δεν κλείσει σε δύο
λεπτά, ο βομβητής θα ηχήσει μία φορά κάθε λεπτό μέχρι να κλείσει η πόρτα. Πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί για να σταματήσετε το συναγερμό βομβητή.
8) Ένδειξη σφάλματος
Οι παρακάτω προειδοποιήσεις που εμφανίζονται στην οθόνη δείχνουν αντίστοιχες βλάβες στο
ψυγείο. Αν και το ψυγείο μπορεί να εξακολουθεί να λειτουργεί με ψυκτικές αποθήκες με τα ακόλουθα
ελαττώματα, ο χρήστης πρέπει να επικοινωνήσει με έναν ειδικό συντήρησης για συντήρηση, ώστε να
εξασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία της συσκευής.
Κωδικοί
σφαλμάτων:
Περιγραφή σφάλματος
E1
Αστοχία του αισθητήρα θερμοκρασίας του
θαλάμου κατάψυξης
E2
Αστοχία αισθητήρα θερμοκρασίας του
θαλάμου ψύξης
E4
Αποτυχία του αισθητήρα απόψυξης στον
θάλαμο ψύξης
E5
Αποτυχία του αισθητήρα απόψυξης στον
θάλαμο κατάψυξης
Κωδικοί
σφαλμάτων:
Περιγραφή
σφάλματος
E6
Σφάλμα
επικοινωνίας
E7
Αποτυχία αισθητήρα
θερμοκρασίας
περιβάλλοντος
EH
Αποτυχία αισθητήρα
υγρασίας
GR-11
4. Συντήρηση και φροντίδα του ψυγείου
4. 1 Συνολικός καθαρισμός
Οι σκόνες πίσω από το ψυγείο και στο έδαφος πρέπει να καθαρίζονται έγκαιρα για να βελτιωθεί το
αποτέλεσμα ψύξης και η εξοικονόμηση ενέργειας.
Ελέγχετε τακτικά το παρέμβυσμα της πόρτας για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα.
Καθαρίστε τη φλάντζα της πόρτας με ένα μαλακό πανί, διαβρεγμένο με σαπουνόνερο ή με αραιωμένο
απορρυπαντικό.
Το εσωτερικό του ψυγείου θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να αποφεύγεται η οσμή.
Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος πριν καθαρίσετε το εσωτερικό, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα,
ποτά, ράφια, συρτάρια κλπ.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι για να καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου, με
δύο κουταλιές της σούπας ψησίματος και ένα τετράγωνο ζεστό νερό. Κατόπιν ξεπλύνετε με νερό
και καθαρίστε. Μετά τον καθαρισμό, ανοίξτε την πόρτα και αφήστε την να στεγνώσει φυσικά πριν
ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία.
Για περιοχές που είναι δύσκολο να καθαριστούν στο ψυγείο (όπως στενά σάντουιτς, κενά ή γωνίες),
συνιστάται να τα σκουπίζετε τακτικά με ένα μαλακό πανί, μαλακή βούρτσα κλπ. Και όταν χρειάζεται,
σε συνδυασμό με ορισμένα βοηθητικά εργαλεία (όπως λεπτές ραβδώσεις) για να διασφαλιστεί ότι δεν
συσσωρεύονται μολυσματικές ή βακτηριακές ουσίες σε αυτές τις περιοχές.
Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, απορρυπαντικό, σκόνη καθαρισμού, καθαριστικό ψεκασμού κλπ., Καθώς
αυτά μπορεί να προκαλέσουν οσμές στο εσωτερικό του ψυγείου ή των μολυσμένων τροφίμων.
Καθαρίστε το πλαίσιο της φιάλης, τα ράφια και τα συρτάρια με ένα
μαλακό πανί που έχει διαβραχεί με σαπουνόνερο ή αραιωμένο
απορρυπαντικό. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί ή στεγνώστε φυσικά.
Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου με ένα μαλακό πανί,
βρεγμένο με σαπουνόνερο, απορρυπαντικό κ.λπ., και στη συνέχεια
σκουπίστε.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες, καθαρές χαλύβδινες μπάλες,
συρμάτινες βούρτσες, λειαντικά (όπως οδοντόκρεμες), οργανικούς
διαλύτες (όπως αλκοόλη, ακετόνη, λάδι μπανάνας κ.λπ.), βραστό νερό,
όξινα ή αλκαλικά αντικείμενα που μπορεί να βλάψουν την επιφάνεια
του ψυγείου και το εσωτερικό. Το βραστό νερό και οι οργανικοί
διαλύτες όπως το βενζόλιο μπορεί να παραμορφώσουν ή να βλάψουν
τα πλαστικά μέρη.
Μην ξεπλένετε απευθείας με νερό ή άλλα υγρά κατά τη διάρκεια του
καθαρισμού, για να αποφύγετε βραχυκύκλωμα ή να επηρεάσετε την
ηλεκτρική μόνωση μετά την βύθιση.
Αποσυνδέστε το ψυγείο από την πρίζα για απόψυξη και καθαρισμό.
4.2 Καθαρισμός του δίσκου πόρτας
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί
από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση από τον διανομέα)
Βήματα καθαρισμού:
a. για να τραβήξετε εύκολα το δίσκο, χτυπήστε το κάτω μέρος του δεξιού τμήματος του
δίσκου αρκετές φορές και ξαναπιέστε πάλι το κάτω μέρος του αριστερού τμήματος του
δίσκου για αρκετές φορές, όπως φαίνεται στην εικόνα.
b. ο δίσκος μπορεί να απομακρυνθεί εύκολα μετά τη χαλάρωσή του.
GR-12
12
4.3 Απόψυξη
Το ψυγείο είναι κατασκευασμένο με βάση την αρχή της ψύξης του αέρα και συνεπώς διαθέτει αυτόματη
λειτουργία απόψυξης. Ο παγετός που σχηματίζεται λόγω αλλαγής της εποχής ή της θερμοκρασίας
μπορεί επίσης να αφαιρεθεί με το χέρι αποσυνδέοντας τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος ή
σκουπίζοντας με μια στεγνή πετσέτα.
4.4 Χωρίς λειτουργία
Διακοπή ρεύματος: Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ακόμα κι αν είναι το καλοκαίρι, τα τρόφιμα μέσα
στη συσκευή μπορούν να διατηρηθούν για αρκετές ώρες. κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος,
οι χρόνοι ανοίγματος της πόρτας πρέπει να μειωθούν και να μην τοποθετηθούν φρέσκα τρόφιμα στη
συσκευή.
Μακρόχρονη μη χρήση: Η συσκευή αποσυνδέεται και στη συνέχεια καθαρίζεται. τότε οι πόρτες
παραμένουν ανοικτές για να αποτρέψουν την οσμή.
Κίνηση: Πριν μετακινήσετε το ψυγείο, βγάλτε όλα τα αντικείμενα προς τα έξω, στερεώστε τα τοίχωμα
γυαλιού, τη θήκη λαχανικών, τα συρτάρια θαλάμου κατάψυξης κλπ. Με ταινία και σφίξτε τα πόδια
οριζοντίωσης. κλείστε τις πόρτες και στερεώστε τις με ταινία. Κατά τη μετακίνηση, η συσκευή δεν πρέπει
να τοποθετείται ανάποδα ή οριζόντια ή να δονείται. η κλίση κατά τη διάρκεια της κίνησης δεν πρέπει να
υπερβαίνει τους 45 °.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί συνεχώς μόλις ξεκινήσει. Γενικά, η λειτουργία της συσκευής δεν
διακόπτεται. διαφορετικά η διάρκεια ζωής μπορεί να είναι μειωμένη
GR-13
5 Επίλυση προβλημάτων
5.1 Μπορεί να προσπαθήσετε να λύσετε μόνοι σας τα παρακάτω απλά προβλήματα.
Εάν δεν μπορούν να επιλυθούν, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Απoτυχημένη
λειτουργία
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε τροφοδοσία ή
αν το βύσμα βρίσκεται καλά σε επαφή
Ελέγξτε εάν η τάση είναι πολύ χαμηλή
Ελέγξτε αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος ή έχουν σταματήσει
τα μερικά κυκλώματα
Μυρωδιά
Τα οσμηρά τρόφιμα πρέπει να είναι καλά τυλιγμένα
Ελέγξτε εάν υπάρχει σάπιο φαγητό
Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου
Μακροχρόνια
λειτουργία του
συμπιεστή
Η μακρά λειτουργία του ψυγείου είναι φυσιολογική το καλοκαίρι
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή
Δεν συνιστάται να έχετε υπερβολικά μεγάλη ποσότητα τροφής στη
συσκευή την ίδια στιγμή
Τα τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν πριν τα τοποθετήσουν στη συσκευή
Οι πόρτες ανοίγουν πολύ συχνά
Το φως δεν
ανάβει
Ελέγξτε αν το ψυγείο είναι συνδεδεμένο στην τροφοδοσία ρεύματος
και εάν έχει υποστεί ζημιά ο φωτισμός
Αντικαταστήστε το φως από έναν ειδικό
Οι πόρτες
δεν μπορούν
να κλείσουν
σωστά
Η πόρτα είναι κολλημένη από συσκευασίες τροφίμων
Έχουν τοποθετηθεί πάρα πολλά τρόφιμα
Το ψυγείο έχει κλίση
Δυνατόσ
θόρυβοσ
Ελέγξτε αν το δάπεδο είναι επίπεδο και εάν το ψυγείο είναι σταθερά
τοποθετημένο
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα τοποθετούνται σε κατάλληλες θέσεις
Η σφράγιση
της πόρτας δεν
είναι σφιγμένη
Αφαιρέστε ξένα σώματα στη σφραγίδα της πόρτας
Θερμάνετε τη σφραγίδα της πόρτας και στη συνέχεια ψύξτε την για
αποκατάσταση
(ή φυσήξτε το με ένα ηλεκτρικό στεγνωτήριο ή χρησιμοποιήστε μια
θερμή πετσέτα για θέρμανση)
Το δοχείο νερού
υπερχειλίζει
Υπάρχει πάρα πολύ φαγητό στο θάλαμο ή τα αποθηκευμένα τρόφιμα
περιέχουν πάρα πολύ νερό, με αποτέλεσμα την βαριά απόψυξη
Οι πόρτες δεν κλείνουν σωστά, προκαλώντας πάγωμα λόγω εισόδου
αέρα και αυξημένου νερού λόγω απόψυξης
Θερμή στέγαση
Απορρόφηση θερμότητας του ενσωματωμένου συμπυκνωτή μέσω του
περιβλήματος, η οποία είναι φυσιολογική.
Όταν η θήκη θερμαίνεται λόγω της υψηλής θερμοκρασίας
περιβάλλοντος, η αποθήκευση υπερβολικής ποσότητας τροφίμων ή η
διακοπή λειτουργίας του συμπιεστή διακόπτεται, παρέχεται ηχητικός
εξαερισμός για τη διευκόλυνση της διάχυσης της θερμότητας
Συμπύκνωση
επιφάνειας
Η συμπύκνωση της εξωτερικής επιφάνειας και των στεγανών θυρών
του ψυγείου είναι φυσιολογική όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι
πολύ υψηλή. Απλά σκουπίστε το συμπύκνωμα με καθαρή πετσέτα.
Ασυνήθιστος
θόρυβος
Βόμβος: Ο συμπιεστής μπορεί να παράγει buzzes κατά τη λειτουργία,
και τα buzzes είναι δυνατά ιδιαίτερα κατά την εκκίνηση ή τη διακοπή.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Τρίξιμο: Το ψυκτικό που ρέει μέσα στη συσκευή μπορεί να προκαλέσει
σκασίματα, κάτι που είναι φυσιολογικό.
GR-14
BEDIENUNGSANLEITUNG
KÜHLSCHRANK
DE
MODEL: MDRF648FG
SERIES
www.midea.com
version:002-6-2020
Viertürig
Warnung:
Bevor Sie dieses Produkt verwenden,
lesen Sie bitte dieses Handbuch
sorgfältig durch und bewahren Sie es
zum späteren Nachschlagen auf. Das
Design und die technischen Daten
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden, um das Produkt zu
verbessern. Wenden Sie sich an Ihren
Händler oder den Hersteller, um
Einzelheiten zu erfahren.
INHALT
1 Sicherheitshinweise···························································································································1-6
····································································7-9
················································································································10-16
4 Wartung und Pege des Kühl- und Gefriergeräts····························································17-19
5 FAQ - Häufig gestellte Fragen··········································································································20
····················································································································································21
Das
Gerät ist für den Einsatz in Hausinstallationen und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, z.
B. in Küchenbereichen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern und für Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen, Übernachtung mit
Frühstück, Restaurants und ähnlichen Anwendungen für Einzelhandelsgeschäfte.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Bewahren Sie keine explosiven Gegenstände wie Aerosoldosen mit einem brennbaren
Treibmittel in diesem Gerät auf.
Das Gerät muss nach dem Gebrauch und vor der Durchführung der vom Benutzer ausführbaren
Wartung vom Stromnetz getrennt werden.
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der
eingebauten Struktur frei von Hindernissen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere als die vom
Hersteller empfohlene Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den Ablagefächern für
Lebensmittel im Gerät, es sei denn, dass sie vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Bitte entsorgen Sie den Kühlschrank gemäß den örtlichen Bestimmungen,
da brennbares Treibgas und Kältemittel enthalten sind.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
1 Sicherheitshinweise
1.1 Warnung
DE-1
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungskabel oder ungeerdete (zwei-polige) Adapter.
GEFAHR: Klemmgefahr für Kinder. Bevor Sie den gebrauchten Kühlschrank oder
Gefrierschrank wegwerfen:
- Nehmen Sie die Türen ab.
- Lassen Sie die Ablagen so bleiben, dass Kinder nicht leicht hinein klettern können.
Der Kühlschrank muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor die Installation von
Zubehören vorgenommen wird.
Das verwendete ltemittel und das Cyclopentan-Schaummaterial sind brennbar. Wenn der
Kühlschrank verschrottet wird, muss er daher von Feuerquellen ferngehalten und von einem
speziellen Recyclingunternehmen mit entsprechender Qualifikation zurückgewonnen werden.
Entsorgung durch Verbrennung ist verboten, um Umweltschäden oder andere Schäden zu
vermeiden.
Für EN-Norm: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder
angewiesen werden, um das Gerät sicher zu verwenden, und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder rfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die vom Benutzer
ausführbaren Wartungen dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder im
Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen die Kühlschränke be-und entladen.
Für IEC-Norm: Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschlilich Kinder)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse gedacht, es sei denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angewiesen werden.)
Kinder sollten überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG: Stellen Sie bitte keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile an der
Rückseite des Geräts auf.
Die Anweisungen sollen die folgenden Inhalte enthalten: Beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen, um Verunreinigung von Lebensmitteln zu vermeiden:
Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann zu einer erheblichen
Temperaturerhöhung im Inneren des Gerätes führen.
- Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit Lebensmitteln und dem zugänglichen
Ableitungssystem in Kontakt kommen können.
DE-2
Die Tiefkühlfächer mit zwei Sternen sind für die Lagerung von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, Eiscreme und Eiswürfeln geeignet. (Anmerkung 2)
Die Fächer mit einem Stern , zwei Sternen und drei Sternen sind
nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet. (Anmerkung 3)
Das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und die Tür offen lassen, wenn der
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit sie nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder dessen Wassertropfen nicht auf die anderen
Lebensmittel fallen.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden nicht benutzt wurden; spülen Sie das an eine
Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser abgeleitet wurde.
(Anmerkung 1)
Kühlschrank für längere Zeit leer gelassen wird, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Anmerkung 1, 2, 3: Bitte überprüfen Sie, ob es für Ihren Produkttyp bzw. Ablagefächer zutreffend
ist.
DE-3
Verwenden Sie keine elektrischen Komponenten
auf dem Kühlgerät, es sei denn, sie sind vom Typ,
wie vom Hersteller empfohlen.
DE-4
1.4 Hinweise für die Nutzung
· Zerlegen Sie den Kühlschrank nicht willkürlich oder bauen Sie ihn um.
Manipulieren Sie den Kältemittelkreislauf nicht. Die Wartung des
Geräts muss von einem Fachmann durchgeführt werden.
· Ein beschädigtes Netzkabel muss durch den Hersteller, sei
ne
Wartungsabteilung oder Fachfirmen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
· Die Spaltmaße zwischen den Kühlschranktüren und zwischen
Kühlschranktür und Gehäuse sind klein. Halten Sie Ihre Hände von
diesen Bereichen fern, damit keine Finger eingeklemmt werden.
Schließen Sie die Kühlschranktüren sanft, damit keine Artikel
herunterfallen.
· Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Gefriergut oder Behälter, besonde
rs
wenn sie aus Metall sind, aus dem Kühlschrank nehmen, um
Erfrierungen zu vermeiden.
· Lassen Sie keine Kinder in den Kühlschrank hineinsteigen oder auf
ihn hinaufklettern. Es besteht Erstickungsgefahr und es drohen
Sturzverletzungen.
· Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Kühlschrank. Sie
können beim Zufallen der Kühlschranktür herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
· Ziehen Sie bitte den Stecker bei Stromausfall oder Reinigung des
Kühlschranks. Wenn Sie den Kühl- und Gefrierschrank vom
Stromnetz trennen, warten Sie fünf Minuten, bevor Sie ihn wieder
einstecken, um Beschädigungen des Kompressors durch
aufeinanderfolgende Anläufe zu vermeiden.
1.5 Hinweise für das Befüllgut
·
Lagern Sie k
eine Produkte im Kühlschrank, die brennbar, explosiv,
flüchtig oder hochkorrosiv sind, um Schäden am Gerät oder Feuer zu
vermeiden.
· Stellen Sie auch keine entzündlichen Produkte in die Nähe des
Kühlschranks, um Brände zu vermeiden.
· Der Kühlschrank ist für den Hausgebrauch bestimmt, also für die
Lagerung von Lebensmitteln. Er darf nicht für andere Zwecke
verwendet werden, wie z. B. zur Lagerung von Blut, Medikamenten
oder biologischen Produkten etc.
DE-5
Hinweise für den Betrieb
1)
Der Kühlschrank darf nicht über einen längeren Zeitraum hindurch unterhalb der unteren Einsatztemperatur -
grenze betrieben werden, für die das Gerät ausgelegt ist (Gefahr, dass die Temperatur im Tieühlabteil zu stark
ansteigt und das Gefriergut auaut).
2)
Lagern Sie keine kohlensäurehalgen Getränke in der Tieühltruhe. Auch für Speiseeis auf Wasserbasis sind
die Temperaturen in der Tieühltruhe zu niedrig, um sie direkt zu konsumieren.
3)
Achten Sie bei allen Nahrungsmieln auf die von den Lebensmielherstellern empfohlene maximale Lagerzeit,
insbesondere bei der handelsüblichen Tieühlkost im Tieühlabteil.
4)
Treen Sie die notwendigen Vorkehrungen beim Abtauen des Gefriergeräts, um einen unzulässigen Anseg der
Temperatur des Gefrierguts zu verhindern, wie etwa durch Einwickeln der Tieühlkost in mehrere Schichten Zei-
tungspapier.
5)
Ein zu starkes Ansteigen der Temperatur des Gefrierguts beim manuellen Abtauen oder bei Wartungs - oder
Reinigungsarbeiten verkürzt die maximale Lagerzeit der Ware.
6)
Wenn Türen oder Deckeln mit einem Schloss ausgestaet sind, verwahren Sie die Schlüssel bie außerhalb der
Reichweite von Kindern, damit sie nicht im Inneren des Geräts eingeschlossen werden können.
Gefrierschrankabteil
DE-6
Enernen Sie zuerst alle Verpackungsmaterialien, einschließlich Kantenschutz,
Schaumstoelemente und Klebebänder im Inneren des Kühlgeräts. Ziehen Sie
den Schutzlm von den Türen und dem Gehäuse des Kühlschranks ab.
Stellen Sie das Gerät abseits von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrah-
lung auf. Meiden Sie Wassereinuss und feuchte Umgebungen, um Rost oder
die Reduzierung der Isolierwirkung zu vermeiden.
Der Kühl- und Gefrierschrank sollte in einem gut belüeten Innenraum aufge-
stellt werden. Der Boden muss eben und stabil sein (juseren Sie die Nivellier-
füße, um Unebenheiten auszugleichen).
Der freie Raum über dem Kühlschrank sollte mehr als 30 cm betragen. Der Ab-
stand der Rückseite zur Wand sollte zumindest 10 cm sein, um die korrekte
Wärmeabfuhr zu gewährleisten.
DE-7
Vorsichtsmaßnahmen vor dem Betrieb:
Die Informa onen in der Bedienungsanleitung gelten nur als Referenz.
Vor der Montage des Zubehörs ist darauf zu achten, dass der Kühlschrank vom Stromnetz getrennt ist.
Vor dem Einstellen der Nivellierfüße sind Vorkehrungen zu treen, um Verletzungen zu vermeiden.
DE-8
2.3
2.4
2.5
DE-9
(Kühlschrankabteil)
LED Licht
Glasablagen
Obst und Gemüse Box
(Gefrierschrankabteil)
Türfächer
Schubladen
DE-10
WARNUNG
Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, müssen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen oder eine Abschaltvorrichtung verwenden.
Betreiben Sie das Gerät entsprechend der im Folgendem beschriebenen
Anweisungen über die Steuerung der Funktionen und Modi.
Wenn Sie das Gerät erstmalig in Betrieb nehmen, erleuchten alle Anzeigen auf
Kühlbereich + 5
Gefrierbereich -
18
Die Temperaturen für den Kühl- und Gefrierbereich können je nach Bedarf
Display
1
Anzeige für den Gefrierbereich / FRZ.
2
Anzeige: für die AUS-ANZEIGE
3
Anzeige für die eingestellte Temperatur
4
Anzeige für Schnellkühlen / SUPER REF. (SUPER REFRIGERATING)
5
Anzeige für den Kühlbereich / REF.
6
Anzeige für Gesperrt/Entsperrt
7
Anzeige für den Urlaubsmodus / VACATION
8
Anzeige für Schnellgefrieren / SUPER FRZ. (SUPER FREEZING)
3.2 Funktionen
dem Display für 3 Sekunden. Währenddessen ertönt ein akustisches Signal.
Danach zeigt das Display den normalen Betriebsmodus.
Die voreingestellten Temperaturen bei Inbetriebnahme des Geräts betragen:
manuell geändert werden (s. Kapitel 4.5 EINSTELLUNG DER TEMPERATUR).
DE-11
Bedienfeld
A
Einstellung der Temperatur für den Kühlbereich / REF. TEMP.
B
Einstellung der Temperatur für den Gefrierbereich / FRZ. TEMP.
C
Auswahl der verschiedenen Modi / MODE
D
Einstellung der Tastensperre EIN /AUS // LOCK / UNLOCK
Display:
Während der normalen Bedienung zeigt das Display die eingestellte Temperatur
des Kühl- oder Gefrierbereichs.
Wenn Sie keine Taste drücken und die Türen geschlossen sind, zeigt das Display
nach ca. 30 Sekunden die Anzeige an. Nach weiteren 30 Sekunden ohne
Bedienung erlischt die Hintergrundbeleuchtung.
Sollte eine technische Störung an dem Gerät auftreten, zeigt das Display den
dazu gehörigen Fehlercode .
Tastensperre
1.
Drücken Sie die LOCK / UNLOCK TASTE (D) für 3 Sekunden
um die Tastensperre einzuschalten.
Es ertönt ein Signalton und das Symbol für die
Tastensperre leuchtet auf.
Alle Tasten des Displays sind gesperrt.
2. Drücken Sie die LOCK / UNLOCK TASTE (D) für 3 Sekunden
um die Tastensperre auszuschalten.
Es ertönt ein Signalton und das Symbol für die
Tastensperre erlischt.
Alle Tasten des Displays sind wieder freigegeben.
Bei aktivierter Tastensperre können Sie keine der im Folgenden beschriebenen
Einstellungen vornehmen.
Einst ellung der Temperatur
Die Einstellung der Temperaturen für den Kühl- und Gefrierbereich können
manuell vorgenommen werden. Drücken Sie dazu auf die entsprechenden
Tasten für die Temperatureinstellung (A / B, s. Abb. oben Kapitel 4.3
BEDIENFELD UND DISPLAY), bis der gewünschte Wert auf dem Display
angezeigt wird.
Wenn Sie eine Temperatur einstellen, stellen Sie einen Durchschnittswert für
den gesamten Kühlbereich ein. Die Temperatur innerhalb der einzelnen
Bereiche des Kühlbereichs kann von den auf dem Display angezeigten Wert
abweichen, abhängig von der Menge und der Lagerstelle der eingelagerten
Lebensmittel. Die Umgebungstemperatur kann die Kühltemperatur ebenfalls
beeinflussen.
DE-12
°C
°C
DE-13
SCHNELLKÜHLEN / SUPER REFRIGERATING
Die Temperatur des Kühlbereichs wird automatisch auf +2 eingestellt.
Der SCHNELLKÜHLEN - MODUS schaltet sich nach 2,5 Stunden automatisch ab
und die Temperatur des Kühlbereichs wird auf die vorherige Einstellung
zurückgesetzt.
Sie können den SCHNELLKÜHLEN - MODUS jederzeit durch die Einstellung auf
-KEIN MODUS- (s.o. EINSTELLUNGSSEQUENZ DER MODI) ausschalten. Die
Temperatur wird auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt.
Diese Funktion senkt die Kühltemperatur sehr rasch ab und sorgt dafür, dass
Lebensmittel schneller gekühlt werden. Dadurch bleiben die eingelagerten
Lebensmittel länger frisch.
SCHNELLGEFRIEREN / SUPER FREEZING
Die Temperatur des Gefrierbereichs wird automatisch auf -24 eingestellt.
Bei aktiviertem SCHNELLGEFRIEREN - MODUS wird die Temperatur des
Kühlbereichs nicht verändert.
Sie können den SCHNELLGEFRIEREN - MODUS jederzeit durch die Einstellung
auf -KEIN MODUS- (s.o. EINSTELLUNGSSEQUENZ DER MODI) ausschalten. Die
Temperatur wird auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt.
Diese Funktion senkt die Gefriertemperatur sehr rasch ab und sorgt dafür, dass
Lebensmittel schneller als üblich gefrieren. Dadurch bleiben die Vitamine und
Nährstoffe der frischen Lebensmittel für eine längere Zeit erhalten.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie frisches Fleisch oder frischen Fisch für
längere Zeit einfrieren möchten.
Zeiteinstellung für den SCHNELLGEFRIEREN - MODUS
Nachdem Sie den SCHNELLGEFRIEREN - MODUS eingestellt haben, können Sie
einstellen wie lange dieser Modus aktiviert sein soll.
6 Stunden:
1. Drücken Sie die Taste für die Temperatureinstellung im Gefrierbereich (B).
2. Das Display zeigt die Zahl - 6 - an.
3. Der SCHNELLGEFRIEREN - MODUS ist nun auf 6 Stunden eingestellt.
DE-14
4. Der SCHNELLGEFRIEREN - MODUS schaltet sich nach 6 Stunden automatisch ab
und die Temperatur des Gefrierbereichs wird auf die vorherige Einstellung
zurückgesetzt.
48 Stunden:
1. Drücken Sie die Taste für die Temperatureinstellung im Gefrierbereich (B)
für 3 Sekunden.
2. Das Display zeigt die Zahl - 48 - an.
3. Der SCHNELLGEFRIEREN - MODUS ist nun auf 48 Stunden eingestellt.
4. Der SCHNELLGEFRIEREN - MODUS schaltet sich nach 48 Stunden automatisch
ab und die Temperatur des Gefrierbereichs wird auf die vorherige Einstellung
zurückgesetzt.
VORSICHT! Lagern Sie niemalsGetränke in Flaschen oder Dosen
(weder mit noch ohne Kohlensäure) im Gefrierbereich des Geräts
wenn der SCHNELLGEFRIEREN-MODUSaktiviert ist, da diese explodieren
könnten.
URLAUBSMODUS / VACATION
Der Kühlbereich wird im URLAUBSMODUS automatisch ausgeschaltet! Die
Anzeige OFF (2) geht an.
Die Temperatur des Gefrierbereichs wird automatisch auf -18 eingestellt.
Sie können den URLAUBSMODUS jederzeit durch die Einstellung auf
-KEIN MODUS- (s.o. EINSTELLUNGSSEQUENZ DER MODI) ausschalten. Die
Temperatur wird auf die vorherige Einstellung zurückgesetzt.
Wählen Sie diesen Modus, wenn Sie über einen längeren Zeitraum nicht zu
Hause sind (7-21 Tage).
HINWEIS! Der Kühlbereich ist im URLAUBSMODUSausgeschaltet!
Belassen Sie keine Lebensmittel im Kühlbereich, während der
Urlaubsmodus aktiviert ist.
Türalarm
Das Gerät ist mit einem automatischen Alarm ausgestattet, der darauf hinweist,
dass die Türen des Geräts für längere Zeit geöffnet sind.
1. Wenn die Türen des Geräts geöffnet werden, ertönt das Türöffnungssignal.
2. Sind die Türen des Geräts länger als 2 Minuten geöffnet, ertönt ein akustisches
Warnsignal.
DE-15
DE-16
WARNUNG Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs-und
Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung.
STROMSCHLAGGEFAHR!
WARNUNG Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,
müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine
Abschaltvorrichtung verwenden.
1. Halten Sie Ihr Gerät immer sauber, damit es nicht zur Ausbildung
unangenehmer Gerüche kommt.
2. Staubablagerungen am Kondensator erhöhen den Energieverbrauch. Reinigen
Sie deshalb zweimal im Jahr den Kondensator an der Rückwand des Geräts mit
einem Staubsauger oder einem weichen Pinsel.
3. Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren
Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die
Oberflächen des Geräts.
Der Staub hinter dem Kühlschrank und auf dem Boden müssen rechtzeitig gereinigt werden, um die
Kühlwirkung und Energieeinsparung zu verbessern.
Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig, um sicherzustellen, dass sich darin keine Ablagerungen befinden.
Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen, mit Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel
angefeuchteten Tuch.
Das Innere des Kühlschranks sollte regelmäßig gereinigt werden, um Geruch zu vermeiden.
Bitte trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung sowie alle Lebensmittel, Getränke, Ablagen und Fächer
usw. entfernen, bevor Sie den Innenraum reinigen.
Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm mit zwei Esslöffeln Natriumbikarbonat und einem
Quart warmem Wasser, um das Innere des Kühlschranks zu reinigen. Dann mit Wasser spülen und abwischen.
Öffnen Sie nach dem Reinigen die Tür und lassen Sie das Gerät natürlich trocknen, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Für Bereiche im Kühlschrank, die schwer zu reinigen sind (z. B. schmale Zwischenschichten, Lücken oder
Ecken), empfiehlt es sich, sie regelmäßig mit einem weichen Lappen, einer weichen Bürste usw. und, falls
erforderlich, mit einigen Hilfswerkzeugen (z.B. dünne Stifte) zu wischen, um sicherzustellen, dass sich in diesen
Bereichen keine Verunreinigungen oder Bakterien ansammeln.
Verwenden Sie keine Seife, Reinigungsmittel, Scheuermittel, Sprühreiniger usw., da sie Gerüche im Inneren
des Kühlschranks oder Verunreinigung der Lebensmittel verursachen können.
DE-17
Reinigungsmittel
Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel. Benutzen
Sie niemals Lösungsmittel.
Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine organischen
Reinigungsmittel!4 Benutzen Sie keine ätherischen Öle.
Diese Anweisungen gelten für sämtliche Oberflächen Ihres Geräts.
Außen
1. Benutzen Sie ein feuchtes, in einem milden Reinigungsmittel getränktes Tuch.
Verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel für hartnäckige
Verunreinigungen.
2. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach.
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche trocken.
Innen
1. Reinigen Sie das herausnehmbare Zubehör und die Innenseiten mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
2. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach
3. Wischen Sie die gereinigte Fläche trocken.
Türdichtungen
Waschen Sie diese mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel ab.
Nehmen Sie das Gerät erst wieder in Betrieb, wenn die Türdichtungen
komplett trocken sind.
4
Z .B. Essig, Zitronensäure etc.
Reinigen Sie die Flaschenhalter, die Ablagen und die Fächer mit einem weichen, mit Seifenwasser oder
verdünntem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Mit einem weichen Tuch abwischen oder natürlich
trocknen.
Wischen Sie die Außenfläche des Kühlschranks mit einem weichen, mit Seifenwasser, Spülmittel usw.
angefeuchteten Tuch ab und wischen Sie sie anschließend trocken.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, sauberen Stahlkugeln, Drahtbürsten, Scheuermittel (wie Zahnpasten),
organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.), kochendes Wasser, saure oder alkalische
Gegenstände, die die Oberfläche sowie den Innenraum des Kühlschranks beschädigen können. Kochendes
Wasser und organische Lösungsmittel wie Benzol können zur Verformung und Beschädigung der Kunststoffteile
führen.
Spülen Sie das Gerät während der Reinigung nicht direkt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um
Kurzschlüsse sowie Beeinträchtigungen der elektrischen Isolierung nach dem Eintauchen zu vermeiden.
DE-18
4.1 Abtauen
Kühlbereich:
Das Abtauen des Kühlbereichs erfolgt automatisch.
Gefrierbereich:
Das Abtauen des Gefrierbereichs erfolgt automatisch.
Gefrierbereich (optionales Vorgehen, falls sich Eisablagerungen gebildet
haben sollten):
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den
Thermostatschalter(Ausstattung abhängig vom Modell)auf 0/AUS/
OFF stellen und anschließend den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen,
müssen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen oder eine
Abschaltvorrichtung verwenden.
WARNUNG! Benutzen Sie keine mechanischen Hilfsmittel, Messer
oder scharfkantige Gegenstände zur Entfernung von Eisablagerungen.
Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
1. Nehmen Sie das Gefriergut heraus und lagern Sie es in einer Kühlbox.
2. Legen Sie das Gerät mit Tüchern aus, sobald das Eis abzutauen beginnt. So
können Sie das Tauwasser auffangen.
3. Benutzen Sie kein heißes Wasser, um den Abtauvorgang zu unterstützen.
4. Entfernen Sie zuerst die großen Eisstücke.
5. Entfernen Sie anschließend die kleineren Eisstücke.
6. Wischen Sie das Gerät und die Türdichtungen abschließend mit trockenen und
weichen Tüchern ab und sorgfältig trocken.
7. Nach der Reinigung muss die Tür eine Zeitlang offen bleiben, damit das Gerät
durchlüftet.
WARNUNG! Das LED-Leuchtmittel darf nurdurch eine fachkundige
Person ausgewechselt werden.Falls das LED-Leuchtmittel beschädigt
ist, wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in).
4.2 Austausch des Leuchtmittels
DE-19
Fehlerbehebung
DE-20
Ludwig-Erhard-Straße 14
65760 Eschborn, Germany
+49 6196 90 20 0
021 02 09 6916 94+
+49 6196 90 20 0
021 02 09 6916 94+
www.midea.com/de
DE-21
version:002-6-2020
IT
MODELLO: MDRF648FG
SERIES
ww
w.midea.com
version:002-6-2020
FRIGORIFERO
4 Porte
Attenzione: Prima di utilizzare
questo prodotto, si prega di
leggere attentamente questo
manuale e conservarlo per
riferimento futuro. Il design e le
specifiche sono soggette a
modifiche senza preavviso per
il miglioramento del prodotto.
Consulta il rivenditore o il
produttore per i dettagli.
Per quanto riguarda le porte o i coperchi dotati di serrature e chiavi, le chiavi devono essere tenute fuori dalla
portata dei bambini e non in prossimità dell'apparecchio di refrigerazione, al fine di evitare che i bambini vengano
bloccati all'interno.
QUALSIASI sostituzione o manutenzione delle lampade a LED deve essere effettuata dal produttore, dal suo
agente di servizio o da una persona qualificata.
IT-1
1. Avvertenze di sicurezza
Nel presente capitolo vengono illustrate importanti istruzioni per la
sicurezza dell'utente o per prevenire danni al prodotto
. Assicurarsi di
aver compreso sia il testo che le icone e attenersi alle avvertenze di
sicurezza indicate di seguito.
· Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare il frigorifero dalla rete
di alimentazione elettrica. Afferrare saldamente la spina ed estrarla
dalla presa a muro.
· Non danneggiare il cavo di alimentazione per nessun motivo in modo
da garantirne un utilizzo sicuro in qualsiasi condizione. Non utilizzare il
cavo o la spina se risultano danneggiati.
· Il cavo consumato o danneggiato deve essere sostituito nei luoghi
autorizzati dal produttore.
· Utilizzare un'apposita presa di alimentazione a tre poli da almeno 10 A.
Non condividere la presa con altre apparecchiature elettriche.
· Il cavo di alimentazione deve essere saldamente inserito nella presa
per evitare rischi di incendi. Assicurarsi che il contatto di terra sia
propriamente collegato alla presa a terra.
· Il frigorifero utilizza corrente alternata da 220-240 V a 50 Hz. Le
oscillazioni di tensione superiori a 220-240 ±10%V potrebbero
causare malfunzionamenti o danni per cui, insieme all'alimentatore a
corrente alternata, è necessario installare un regolatore automatico di
tensione da 750 W.
· In caso di fuga di gas o altri gas infiammabili, spegnere la relativa
valvola e aprire porte e finestre. Non scollegare il frigorifero e altre
apparecchiature elettriche in quanto eventuali scintille potrebbero
provocare un incendio.
· Per preservare l'incolumità, si consiglia di non posizionare erogatori,
bollitori per riso, forni a microonde e altri apparecchi nella parte
superiore del frigorifero, ad esclusione di quanto consigliato dal
produttore. Non utilizzare apparecchi elettrici nello scomparto degli
alimenti.
Avvertenze: elettricità
IT-2
1. Avvertenze di sicurezza
Nel presente capitolo vengono illustrate importanti istruzioni per la
sicurezza dell'utente o per prevenire danni al prodotto
. Assicurarsi di
aver compreso sia il testo che le icone e attenersi alle avvertenze di
sicurezza indicate di seguito.
· È consentita la demolizione o il rinnovo autorizzati del frigorifero. Non
danneggiare il rivestimento del frigorifero. Le operazioni di riparazione
e manutenzione devono essere effettuate da personale esperto.
· Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal reparto di manutenzione o da personale esperto per
evitare l'insorgere di situazioni di pericolo.
· Mantenere l'apparecchiatura libera da ostruzioni e ben ventilata.
· Gli spazi tra le porte e tra queste e il corpo del frigorifero sono piccoli.
Assicurarsi di non inserire le mani in queste zone per evitare lo
schiacciamento delle dita. Chiudere delicatamente la porta del
frigorifero per evitare la caduta degli oggetti.
· Non prelevare cibi o contenitori (soprattutto se di metallo) quando lo
scomparto congelatore è in funzione per evitare ustioni da freddo.
· Impedire ai bambini di entrare o di arrampicarsi sul frigorifero per
evitare che possano rimanere chiusi all'interno o che rimangano feriti
a causa della sua caduta.
· Non gettare acqua sul frigorifero, né installarlo in zone umide soggette
a spruzzi d'acqua in modo da non danneggiare l'isolamento delle parti
elettriche.
· Non posizionare oggetti pesanti nella parte alta del frigorifero per
evitare cadute accidentali durante l'apertura della porta.
· Disconnettere dall'alimentazione durante l'interruzione di energia
elettrica o durante le operazioni di pulizia. Non collegare il congelatore
all'alimentazione elettrica per cinque minuti per evitare danni al
compressore a causa dei successivi riavvi.
Avvertenze: utilizzo
IT-3
1. Avvertenze di sicurezza
Nel presente capitolo vengono illustrate importanti istruzioni per la
sicurezza dell'utente o per prevenire danni al prodotto
. Assicurarsi di
aver compreso sia il testo che le icone e attenersi alle avvertenze di
sicurezza indicate di seguito.
· Non riporre articoli infiammabili, esplosivi, volatili e altamente corrosivi
nel frigorifero per evitare danni al prodotto o incendi.
· Non posizionare oggetti infiammabili accanto al frigorifero.
· Il prodotto è rivolto a un uso domestico ed è adatto solo alla
conservazione dei cibi. In base agli standard nazionali, i frigoriferi per
uso domestico non devono essere utilizzati per altri scopi come la
conservazione di sangue, di stupefacenti o di altri prodotti biologici.
· Non conservare o riporre ghiaccio secco nel frigorifero.
· Non posizionare bottiglie o contenitori di liquidi sigillati come ad
esempio bottiglie di birra e altre bevande nel congelatore per evitare
esplosioni e altri danni.
Il refrigerante R600a e la schiuma di ciclopentano sono materiali infiammabili.
I frigoriferi dismessi devono essere tenuti al riparo dalle fiamme e non
possono essere bruciati.
Trasportare il congelatore presso aziende qualificate per lo smaltimento in modo da evitare danni
all'ambiente o altri pericoli. Rimuovere la porta e i ripiani del frigorifero e conservarli in un luog
o
adeguato per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all’interno del frigorifero.
Avvertenze: smaltimento
Avvertenze: collocazione di oggetti
IT-4
2. Istruzioni di installazione
Installazione e Avvio
Installazione
Il frigorifero viene collocato all'interno di un'area ben
ventilata con il pavimento in piano e resistente
(ruotare le ruote verso destra o verso sinistra per
regolare il livello in caso di pavimento instabile).
Prima dell'utilizzo, rimuovere tutti gli imballaggi del frigorifero inclusi quelli inferiori, quelli in
schiuma e i nastri adesivi posti
all'interno. Rimuovere anche la pellicola
protettiva dalla porta e dal corpo del frigorifero.
Tenere lontano da fonti di calore e dalla luce
diretta del sole. Non posizionare il
congelatore in zone umide o bagnate per
evitare la ruggine o la riduzione dell'effetto
isolante.
Lasciare spazio sufficiente per
garantire un'agevole apertura e la
rimozione del cassetto. Le dimensioni
mostrate in figura sono a puro scopo
dimostrativo.
Avvio
L
o spaz
io superiore del frigorifero deve essere
maggiore di 30 cm e le distanze tra entrambi i lati e
la parte posteriore deve essere maggiore di 10 cm
per facilitare l'apertura e la chiusura e la dispersione
del calore. Pulire l'interno e l'esterno del frigorifero
con un panno umido tiepido con una piccola
quantità di detergente in acqua tiepida. Detergere
infine con acqua pulita.
Prima di essere connesso all'alimentazione da 220-
240 a 50 Hz per la prima volta, il frigorifero deve
rimanere in posizione di riposo per mezz'ora. Prima
di riporre del cibo fresco o congelato, il frigorifero
deve rimanere in funzione per 2 o 3 ore.
In estate dovrà rimanere in funzione per oltre 4 ore a
causa delle temperature ambientali elevate
833mm
927mm
IT-5
2.2 Piedini di livellamento
Precauzioni prima dell'installazione:
Prima di installare gli accessori, è necessario assicurarsi che il frigorifero sia scollegato dall'alimentazione.
Prima di regolare i piedini di livellamento, adottare precauzioni per evitare infortuni.
2) Schema raffigurante i piedini di livellamento
L'immagine sopra è da intendersi come riferimento. La configurazione reale dipenderà dal
prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore.)
1 Procedura di regolazione:
a. Ruotare i piedini in senso orario per sollevare il frigorifero;
b. Ruotare i piedini in senso antiorario per abbassare il frigorifero;
c. Regolare i piedini di destra e di sinistra in base alle procedure indicate e appoggiare il frigorifero su un piano
orizzontale.
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti
domestici, in tutta l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
umana causati da smaltimento dei rifiuti, riciclarlo in maniera responsabile per
favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, utilizzare i sistemi di raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il
prodotto è stato acquistato. Per maggiori informazioni, si prega di contattare gli
uffici comunali di competenza o il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.
IT-6
2.3 Sostituire la lampadina
2.4 Avvio
Prima di avviarlo per la prima volta, tenere il frigorifero in posizione per
mezz'ora, quindi collegarlo all'alimentazione.
Prima di inserire al suo interno cibi freschi o congelati, il frigorifero dovrà essere in
funzione da 2-3 ore, oppure da oltre 4 ore durante l’estate, quando la temperatura
ambiente è elevata.
775mm
905mm
135
1065mm
135
La
sciare sp
azio sufficiente per una comoda apertura di sportelli e cassetti
.
L'immagine sopra è da intendersi come riferimento. La configurazione reale
dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore.
1551mm
2.5 Consigli per il risparmio energetico
L'appar
ecchio deve essere posizionato nel punto più fresco della stanza, lontano da elettrodomestici,
condotti di riscaldamento e dalla luce diretta del sole.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente prima di inserirli
nell'apparecchio. Sovraccaricando l'apparecchio, il compressore resta in funzione più a lungo. Gli alimenti
che si congelano troppo lentamente possono perdere qualità o andare a male.
Assicurarsi di incartare correttamente gli alimenti e asciugare i contenitori prima di inserirli
nell'apparecchio. In questo modo si riduce l'accumulo di brina all'interno dell'apparecchio.
L’interno dell'apparecchio non deve essere rivestito con fogli di alluminio, carta cerata o teli di carta. Le
fodere interferiscono con la circolazione dell'aria fredda, rendendo l'apparecchio meno efficiente.
Organizzare ed etichettare gli alimenti per ridurre le aperture degli sportelli e le lunghe
ricerche. Rimuovere quanti più alimenti necessari in una sola volta e chiudere gli sportelli il più presto
possibile.
IT-7
3 Struttura e funzioni
3 1 Componenti principali
,OOXPLQD]LRQH/('
&RQWHQLWRULVSRUWHOOR
5LSLDQLLQYHWUR
&DVVHWWLIUXWWD
HYHUGXUD
&DVVHWWL
(L’imma
gine sopra è da intendersi come riferimento)
Scomparto frigorifero
• Lo scomparto di refrigerazione è adatto alla conservazione di frutta, verdura, bevande e altri alimenti da
consumare a breve.
• Gli alimenti cucinati non devono essere riposti nello scomparto di refrigerazione finché non raggiungono la
temperatura ambiente. Si raccomanda di sigillare gli alimenti prima di metterli in frigorifero.
• I ripiani in vetro possono essere spostati in alto o in basso per ottimizzare la quantità di spazio disponibile e
facilitare l’utilizzo.
Scomparto congelatore
• Lo scomparto di congelamento a bassa temperatura può mantenere fresco il cibo per un lungo periodo ed è
utilizzato principalmente per conservare gli alimenti congelati e produrre ghiaccio.
• Lo scomparto del congelatore è adatto alla conservazione di carne, pesce, riso e altri alimenti che non si
intende consumare a breve.
• I tagli di carne devono essere preferibilmente suddivisi in tagli più piccoli per essere raggiunti più facilmente.
Gli alimenti devono essere consumati entro la data di scadenza.
• Quando si desidera congelare rapidamente del cibo, la temperatura dev'essere impostata su "super
freezing".
Nota: inserire all’interno del frigorifero una quantità eccessiva di alimenti in seguito al collegamento
all’alimentazione può influire negativamente sulla capacità di congelamento dell’apparecchio. Gli alimenti
conservati all’interno del frigorifero non devono bloccare le bocchette dell’aria, in caso contrario la capacità di
congelamento dell’apparecchio potrebbe diminuire.
IT-8
IT-9
volta che si preme tale tasto. È possibile impostare la temperatura dello scomparto frigo tra 2° C e 8° C. Se la
temperatura impostata è 2° C, premere nuovamente il tasto e la temperatura dello scomparto di refrigerazione
passerà a 8° C.
4) Impostazione della temperatura dello scomparto di congelamento
Premere il tasto
per regolare la temperatura dello scomparto congelatore. La temperatura cala di
1 °C ogni volta che si preme tale tasto. È possibile impostare la temperatura dello scomparto congelatore
tra -24° C e -16° C. Se la temperatura impostata è -24° C, premere nuovamente il tasto e la temperatura
dello scomparto di congelamento passerà a -16° C.
5) Impostazione della modali
Modalità di raffreddamento rapido
Premere il pulsante modalità per selezionare le diverse modali di funzionamento. Le modalità di
funzionamento saranno visualizzate in successione come segue:
Super raffreddamento super congelamento
Super raffreddamento e super congelamento vacanze VACATION off Super
raffreddamento
In modali super raffreddamento , la temperatura dello scomparto di refrigerazione sarà
impostata automaticamente a 2° C; uscendo dalla modalità super raffreddamento, lo scomparto di
refrigerazione tornerà alla temperatura impostata prima di tale modali.
In modali super congelamento , la temperatura dello scomparto di congelamento sarà impostata
automaticamente a -24° C; uscendo dalla modalità super congelamento lo scomparto di congelamento
tornerà alla temperatura impostata prima di tale modalità.
Per impostare la durata della modalità super congelamento: dopo aver selezionato la modalità super
congelamento tenere premuto il tasto di impostazione della temperatura di congelamento per 3 secondi.
Sul display viene visualizzato "48", indicando che la durata selezionata per il super congelamento è
di 48 ore. Premendo nuovamente il tasto di impostazione della temperatura di congelamento sul
display viene visualizzato "6", indicando che la durata selezionata per il super congelamento è di 6 ore.
Terminata la durata del ciclo di super congelamento, la modalità viene disattivata automaticamente. Quando si
attiva la modalità vacanze VACAT ION , la temperatura dello scomparto di congelamento viene impostata
automaticamente a -18° C, mentre la temperatura dello scomparto di refrigerazione viene spenta e s'illumina
l'icona OFF.
6) Conservazione in caso di interruzione dellalimentazione
In caso di interruzione dellalimentazione, lo stato di funzionamento corrente sarà bloccato e mantenuto in
memoria fino alla ripresa dellalimentazione.
7
Segnale acustico di apertura dello sportello e allarme di apertura
Il segnale acustico di apertura dello sportello si attiva allapertura dello sportello. Se lo sportello non viene
chiuso entro due minuti, si attiva un segnale acustico che si ripeterà ogn i minuto fino alla chiusura dello
sportello. Premere qualsiasi tasto per disattivare il segnale acustico.
8 Codici di errore
I seguenti codici visualizzati sullo schermo indicano un malfunzionamento dellapparecchio. Anche se la
funzione di raffreddamento del frigorifero potrebbe non essere compromessa, è necessario contattare
personale qualificato per la manutenzione e per garantire il miglior funzionamento dellapparecchio.
Codice di errore
Descrizione dell'errore
E1
Il sensore di temperatura dello scomparto di refrigerazione non funziona
E2
Il sensore di temperatura dello scomparto di congelamento non funziona
E3
Il sensore di temperatura del congelatore non funziona
E4
Errore del circuito di rilevamento dello sbrinamento della camera di refrigerazione
E5
Errore del circuito di rilevamento dello sbrinamento dello scomparto di
congelamento
E6
Errore di comunicazione
E7
Errore del circuito di rilevamento della temperatura
E8
Errore del circuito di rilevamento dello sbrinamento dello scomparto a temperatura
variabile
EH
Errore del sensore di umidità
IT-10
4.
Manutenzione e pulizia dell’apparecchio
4.1 Pulizia generale
Le polveri accumulate dietro il frigorifero e sul pavimento devono essere pulite tempestivamente per
migliorare la capacità di raffreddamento e il risparmio energetico. L’interno del frigorifero deve essere
pulito regolarmente per evitare la formazione di cattivi odori. Si consiglia di utilizzare per la pulizia
asciugamani morbidi o spugne bagnati in acqua e detergenti neutri e delicati. Il congelatore deve essere
accuratamente lavato con acqua pulita e un panno asciutto. Aprire lo sportello per un’asciugatura
naturale prima dell’accensione.
Non utilizzare spazzole dure, pagliette d’acciaio, spazzole metalliche,
sostanze abrasive, come dentifricio, solventi organici (come alcol,
acetone, olio di banana ecc.), acqua bollente, detergenti acidi o alcalini
perché potrebbero danneggiare la superficie e l’interno del frigorifero.
Non sciacquare con acqua per evitare di influire sulle proprietà di
isolamento elettrico.
Scollega
re il frigorifero per sbrinare e pulire.
4.2 Pulizia del cassetto di
immagazzinaggio
Figura1
Figura 2
Cassetto di immagazzinaggio della
camera
di refrigerazione
Chiusura del cassetto
Limmagine sopra è da intendersi come riferimento)
Passaggi per la pulizia
a
Estrarre orizzontalmente il cassetto di immagazzinaggio della camera di
refrigerazione come mostrato nella figura 2;
b. Come mostrato nella figura 2: premere la chiusura del cassetto di immagazzinaggio dal basso
per estrarre senza sforzo il cassetto di immagazzinaggio;
c. Una volta pulito il cassetto di immagazzinaggio inserirlo nuovamente nel frigorifero come da
istruzioni.
IT-11
4.3 Pulizia del ripiano sullo sportello
Limmagine sopra è da intendersi come riferimento
Passaggi per la pulizia
a. per estrarre senza sforzo il ripiano, spingere dal basso la parte destra del ripiano diverse volte, quindi
spingere dal basso la parte sinistra, come mostrato nella figura;
b. una volta allentato, è possibile estrarre il ripiano senza sforzo.
4.4 Sbrinamento
Il frigorifero è realizzato in base al principio di raffreddamento dell'aria, perciò dispone di una funzione di
sbrinamento automatica. La brina che si forma a causa del cambio stagione o di temperatura può anche
essere rimossa manualmente scollegando l'apparecchio dall'alimentazione oppure strofinando con un
asciugamano asciutto.
4.5 Malfunzionamento
Interruzione dell’alimentazione: in caso di interruzione dell’alimentazione, anche se ci si trova in estate,
gli alimenti che si trovano all’interno dell’apparecchio possono essere conservati per diverse ore.
Durante l’interruzione di alimentazione i tempi di apertura dello sportello devono essere ridotti e non si
devono introdurre cibi freschi nel frigorifero.
Lungo periodo di non utilizzo: il dispositivo deve essere scollegato dall’alimentazione e quindi pulito.
Lasciare aperti gli sportelli per prevenire la formazione di cattivi odori.
Spostamento: prima di spostare il frigorifero, estrarre tutto ciò che si trova al suo interno, fissare con nastro
adesivo i divisori di vetro, il cassetto per la verdura, i cassetti della camera di congelamento ecc. Stringere i
piedini di livellamento, chiudere le porte e assicurarle con del nastro adesivo. Durante lo spostamento,
l’apparecchio non deve essere capovolto, posizionato orizzontalmente o scosso. L’inclinazione massima
possibile durante lo spostamento è di 45°.
Una volta messo in funzione, il frigorifero non deve essere spento. Il funzionamento non deve
essere interrotto in linea generale, in caso contrario la vita del prodotto potrebbe essere ridotta
IT-12
5 Risoluzione dei problemi
5
È possibile cercare di risolvere questi semplici problemi autonomamente.
Se non dovessero risolversi contattare l’assistenza post vendita
Malfunzionamento
Controllare che l'apparecchio sia collegato alla corrente elettrica e
che la spina sia inserita correttamente.
Controllare che la tensione non sia troppo bassa.
Assicurarsi che non si sia verificato un calo di tensione e che i circuiti
parziali non siano danneggiati.
Cattivi odori
Gli alimenti che emanano forti odori devono essere incartati.
Controllare la presenza di cibo andato a male.
Pulire l’interno del frigorifero.
Compressore attivo più a
lungo del normale
È normale che il compressore rimanga acceso più a lungo in estate,
quando la temperatura ambiente è più elevata.
Si consiglia di non conservare troppi alimenti nell’apparecchio.
Lasciar raffreddare gli alimenti prima di inserirli nel frigorifero.
Si aprono gli sportelli troppo spesso.
La luce non si accende
Controllare che il frigorifero sia collegato all’alimentazione e che la
lampadina non sia danneggiata.
Far sostituire la lampadina da un tecnico.
Gli sportelli non si
chiudono corret
tamente
Gli sportelli sono bloccati da imballaggi di alimenti.
Sono stati inseriti troppi alimenti.
Il frigorifero è inclinato.
Forte rumore
Controllare che il pavimento sia piano e che il frigorifero sia stabile.
Controllare che gli accessori siano installati correttamente.
La guarnizione dello
sportello non è stretta
Rimuovere elementi esterni presenti sulla guarnizione dello sportello.
Scaldare la guarnizione dello sportello e lasciarla raffreddare per il rip
ristino (o
asciugarla con phon o riscaldarla con un asciugamano caldo).
Il gocciolatoio trabocca
È presente una quantità eccessiva di alimenti conservati nel frigorifero, oppure
gli alimenti contengono troppa acqua, il che provoca un accumulo di umidità.
Gli sportelli non si chiudono correttamente causando la formazione della brina,
dovuta dall’ingresso di aria e alla formazione di umidità.
Surriscaldamento
dell’ambiente
È normale che il calore sia dissipato, attraverso il condensatore, nell’ambiente.
In caso di surriscaldamento dell’ambiente, a causa di temperatura elevata,
conservazione di una quantità eccessiva di alimenti o spegnimento del
compressore, aumentare la ventilazione per facilitare la dissipazione del calore.
Condensa sulla
superficie esterna e
sulla guarnizione
La presenza di condensa è normale se il frigorifero si trova in un ambiente
umido. Asciugarla con un asciugamano pulito.
Rumore anomalo Ronzio: il compressore può emettere dei ronzii durante il funzionamento,
particolarmente rumorosi all’avvio e all’arresto. È normale.
Cigolio: il refrigerante che scorre all'interno dell'apparecchio può causare cigolii.
È normale.
Midea Italia S.r.l.
MADE IN P.R.C.
IT-13
Le parti ordinate nella seguente tabella possono essere acquisite dal canale XX:
Parte ordinata Fornitore
Tempo minimo richiesto per la
fornitura
Termostat
i
Personale professionale di
manutenzione
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
sensore di temperatura Personale professionale di
manutenzione
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
printed circuit boards Personale professionale di
manutenzione
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
fonti di luce Personale professionale di
manutenzione
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
maniglie del
le porte
Riparatori professionali e
utenti finali
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
cerniere per porte Riparatori professionali e
utenti finali
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
vassoi
Ri
paratori professionali e
utenti finali
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
cassett
i
Riparatori professionali e
utenti finali
Almeno 7 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
guarnizione
della porta
Riparatori
professionali e
utenti finali
Almeno 10 anni dopo il lancio
dell'ultimo modello sul mercato
Si prega di scansionare il codice QR sull'etichetta di efficienza energetica per ottenere il
manuale di servizio.
Temperato esteso: ‘questo apparecchio di refrigerazione è destinato all'uso a temperature
ambiente comprese tra 10 ° C e 32 °C’;
Temperato: ‘questo apparecchio di refrigerazione è destinato all'uso a temperature ambiente
comprese tra 16° C e 32 °C’;
Subtropicale: ‘questo apparecchio di refrigerazione è destinato all'uso a temperature ambiente
comprese tra 16° C e 38 °C’;
Tropicale: ‘questo apparecchio di refrigerazione è destinato all'uso a temperature ambiente
comprese tra 16° C e 43 °C’;
IT-14
MDRF648FGE02
Class E
MDRF648FGE02
E
8052705163582
SN/N/ST/T
0.816
298
492
329
163
12
14h
40
MANUAL DE UTILIZARE
FRIGIDER
Patru Uși
RO
version:002-6-2020
www.midea.com
MODEL: MDRF648FG
SERIES
Atenție: Înainte de a utiliza acest
produs, vă rugăm să citiți cu atenție
acest manual și să îl păstrați pentru
referință ulterioară. Designul și
specificațiile pot fi modificate fără o
notificare prealabilă pentru
îmbunătățirea produsului. Consultați
distribuitorul sau producătorul pentru
detalii.
RO-1
RO-2
RO-3
RO-4
RO-5
RO-6
RO-7
RO-8
RO-9
RO-10
RO-11
RO-12
RO-13
RO-14
RO-15
RO-16
RO-17
RO-18
RO-19
RO-20
MODEL: MDRF648FG
SERIES
CZ
www.midea.comversion:002-6-2020
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
CHLADNIČKA
Čtyřdveřová
Varování: Před použitím tohoto
produktu si pečlivě přečtěte tuto
příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití. Design a
technické parametry se mohou z
důvodu vylepšení produktu
změnit bez předchozího
upozornění. Podrobnosti získáte
u svého prodejce nebo výrobce.
CONTENTS
1.
Bezpečnostní upozorně
1.1 Varování......…………………………………………… .................................................................................. ………..…………..3
1.2 Význam bezpečnostch výstražných symbolů ……… .............................................................. 4
1.3 Varoní týkající se elektřiny..................……. ................................................................................. 5
1.4 Varování pro použití.......................…………………………………………..............5
1.5 Varová pro umístě....................…………....…………........……………………………..6
1.6 Varování o napájení….......... ............………………………………………….………...…...7
1.7 Varoní pro likvidaci……………………………………………………………………...….......…...8
2.
Správné používání chladničky
2.1 Umístění...……………….…………………………………………………………………………….………..…...8
2.2 Vyrovnávací patky..........………………….......................…………………………..9
2.3 Výměna světla..……………………..……………………..……………………………………….......10
2.4
Spuště.............……………..………………………….……………..…...……………….....…..
10
2.5 Tipy pro úsporu energie........ .............. ..…………………………………………… …………..11
3.
Struktura a funkce
3.1 Klíčové komponenty..........………..………………….…………………….......…...…12
3.2 Funkce……………………………………….................………………………………………………………….
13
4.
Údržba a péče o chladničku
4.1 Celkové čištění ……………........………………………......…...………………………………………16
4.2 Čištění dvho sobníku…………………………………………………………………………….17
4.3 Rozmrazová....…………………………….......................................................................…17
4.4 Mimo provoz ……………………………..………………………………………………………………….17
5.
Odstraňování problémů
5.1 Odstraňová problémů..…….....………………………………………………………..…..18
6.
Parametry
6.1 Technické parametry…………………………………........... ................................................................... 19
7. Likvidace …………………………………………………………………………………………………….…..20
Váženíivat
elé, děkujeme, že jste si vybrali chladničku Midea!
1 Bezpečnostní varování
1.1 Varování
V
arování:
Nebezpečí požáru/vznětlivé materiály.
Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a podobných prostorech, jako jsou kuchyňské
prostory v obchodech a kancelářích, farmářských domcích anebo klienty v hotelech, motelech a dalších
pobytových prostorech.
Tento
přístroj není vhodný pro použití osobami (včetně dětí) se sníženým fyzickým vnímáním
anebo mentálními schopnostmi, nedostatkem zkušenostní a vědomostí, ledaže jsou pod dohledem
anebo jim byly poskytnuty instrukce týkající se použití přístroje osobami, které přebírají odpovědnost
za případná rizika na zdraví.
Děti by měly být pod dozorem pro zajištění toho, že si s přístrojem nebudou hrát.
Pokud je přívodní kabel napětí poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním
zmocněncem anebo podobně kvalifikovaným odborníkem, aby se předešlo možným nebezpečím.
Neskladujte v tomto přístroji výbušné směsi, jako jsou aerosolové plechovky obsahující
vznětlivé látky.
Přístroj musí být odpojen po použití a před provedením jeho údržby.
Varování: Ponechejte vstupy a výstupy ventilů v přístroji i na jeho povrchu bez překážek.
Varování: Nepoužívejte mechanické přístroje ani jiné další způsoby, než ty, které byly
výrobcem doporučeny, pro rychlejší rozmrazování.
Varování: Nepoškozujte elektrický obvod.
Varování: Nepoužívejte elektrinická zařízení v prostoru pro potraviny, ledaže tak nebylo
výrobcem doporučeno.
Varování: Prosíme, likvidujte chladničku v souladu s místními zákony, jelikož využívá hořlavé
plyny a chladivo.
Varování: Při umisťování přístroje se ujistěte, že přívodní kabel není nijak poškozen.
Varování: Neschovávejte za zařízením prodlužovací kabely ani zdroje napětí.
Nepoužívejte prodlužovací kabely anebo podzemní (dvou-hrotové) adaptéry.
Nebezpečí: Riziko zachycení dítěte. Než vyhodíte vaši starou chladničku nebo mrazničku,
vyjměte z ní dveře. Ponechejte vevnitř všechny poličky, aby děti nemohly jednoduše vlézt do vnitřního
prostoru.
Chladnička musí být odpojena od zdroje napětí před pokusem nainstalovat příslušenství.
CZ-3
Chladivo a cyklopentanový pěnivý materiál použitý pro zařízení jsou hořlavé. Proto je-li zařízení
vyřazeno, musí být udržováno mimo dosah zdroje ohně a musí být regenerováno speciální firmou s
odpovídajícím kvalifikačním oprávněním, než aby bylo zlikvidováno spalováním, aby nedošlo k poškození
životního prostředí nebo jinému poškození.
Pro EN standard: Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dohledem nebo jsou poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným rizikům.
Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti bez dozoru. Děti ve
věku od 3 do 8 let mohou vytahovat a uklízet chlazené potraviny.
Je nutné, aby u dveří nebo vík vybavených zámky a klíči byly klíče uchovávány mimo dosah dětí a ne v
blízkosti chladicího zařízení, aby se zabránilo uzamčení dětí uvnitř.
Aby se předešlo kontaminaci jídla, prosíme, respektujte následující instrukce:
Pro volně stojící spotřebiče: chladnička není určena pro zabudování.
Jakékoliv náhrady a opravy LED lamp by měly být provedeny výrobcem, servisním
zmocněncem anebo obdobně kvalifikovanou osobou.
Tento produkt obsahuje světelné prvky s energetickou účinností třídy G.
- Dlouhodobé otevírání dveří může způsobit výrazné zvýšení teploty v oddílech spotřebiče.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami a přístupnými odvodňovacími
systémy.
- Čistěte nádrže na čistou vodu, pokud nebyly používány po dobu 48 hodin; propláchněte vodní
systém připojený k přívodu vody, pokud voda nebyla čerpána po dobu 5 dnů. Poznámka 1
- Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce tak, aby nebyly v kontaktu s
jinými potravinami nebo na ně nekapaly.
- Dvouhvězdné přihrádky na mražené potraviny jsou vhodné pro skladování předmražených potravin,
skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu. Poznámka 2
- Jedno-, dvou- a tříhvězdičkový oddíl není vhodný pro zmrazování čerstvých potravin. (Poznámka 3)
- Pro spotřebiče bez 4hvězdičkového oddílu: tento chladicí spotřebič není vhodný pro zmrazování
potravin. Poznámka 4
- Pokud necháte chladicí zařízení po dlouhou dobu prázdné, vypněte jej, rozmrazte, vyčistěte, osušte
a nechejte otevřené dveře, aby se v zařízení nevytvořily plísně.
Poznámka 1, 2, 3, 4: Ujistěte se, že dané instrukce jsou v souladu s vaším zařízením.
CZ-4
1.2
Význam bezpečnostních výstražných symbolů
Symbol zákazu
Varovný symbol
Symbol poznámky
Toto je symbol kazu.
Jakékoli nedodržení poky označech tímto
symbolem může t za následek poškoze výrobku
nebo ohrožení osobní bezpečnosti uživatele.
Toto je varov symbol.
Je nutné pracovat za přísného dodržování pokynů
označených tímto symbolem; jinak může dojít k
poškozenírobku nebo zranění osob.
Tato íručka obsahuje mnoho důležich bezpečnostních informací, které musí být
ivateli dodržovány.
Toto je poznámkový symbol.
Pokyny označené mto symbolem vyžadují zvlášt
pozornost. Nedostateč opatrnost může st k
lehkému nebo středně těžkému zranění nebo
poškození produktu.
CZ-5
1.3
Varování týkající se elektřiny
Jakmile odpojujete chladnku ze zásuvky,
netahejte za napájecí kabel. Pevně uchopte
zástrčku a vytáhněte ji přímo ze suvky.
Pro zajištění bezpečného používání nepoškozujte
napájecí kabel ani jej nepoužívejte, pokud je
poškozený nebo opotřebova.
Použijte vyhrazenou zásuvku. suvka nesmít
sdílena s jinými elektrickými spoebi. Síťo
zástrčka by měla být pevně v kontaktu se
zásuvkou, jinak by mohlo dojít k požáru.
Ujistěte se, že uzemňova elektroda zásuvky je
vybavena spolehlim uzemňovacím vedením.
V přípaúniku plynu a jiných hořlavých ply
vypněte ventil unikajícího plynu a poté otevřete
dveře a okna. Neodpojujte chladničku a ostatní
elektrické spotřebiče, protože jiskra může
způsobit požár.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče na horní
straně spotřebiče, pokud nejsou typu
doporučeného výrobcem.
1.
4 Varování pro použití
Chladničku nerozebírejte ani nerekonstruujte.
Nepoškozujte chladi okruh. Údržbu spotřebiče musí
provádět odbork.
Pkozený napájecí kabel musí být vyměněn
robcem, jeho oddělením údržby nebo jinými
kvalifikovanými osobami, aby nedlo k nebezpečí.
CZ-6
Mezery mezi dveřmi chladničky a tělem
chladnky jsou ma, dejte pozor, abyste do
těchto oblastí nevkládali ruce, abyste
zabránili poraněprstu. Při zavírání dveří
chladničky buďte prosím opatrní, abyste
předešli pádu edmětů.
Když je chladnička v provozu, neberte ani
nevkládejte předměty, potraviny nebo nádoby
mokrýma rukama do mrazicí komory, zejna
kovové nádoby, aby nedošlo k omrzlinám.
Nedovolte, aby se do ledničky dostalo nebo na
ledničku šplhalo žádné dítě. Může dojít k
udušení nebo pádu dítěte.
Nepokládejte těžké předměty na horní část
chladničky, prote tyto edměty mohou při
zavírání nebo otevírání dveří spadnout. Mohlo
by dojít k náhodným zram.
V případě padku napájení nebo čiště
vytáhněte zásuv modul. Nepřipojujte
mrazničku k napájení alespoň pět minut,
abyste předešli poškození kompresoru v
důsledkusledného spuště.
1.5
Varování pro umístění předmětů
Nedávejte do chladničky hořlavé, výbušné,
těkavé a vysoce koroziv předměty, abyste
zabránili poškození produktu nebo požárům.
V blízkosti chladnky neumisťujte hořlavé
předměty, aby nedošlo k požáru.
CZ-7
Chladnička je určena pro použi v domácnosti
ke
skladování potravin; nesmí se používat k
jiným účelům, jako je skladování krve, léků
nebo biologických produktů atd.
Neskladujte pivo, nápoje nebo ji tekutiny
obsaže v lahvích nebo v uzavřených
nádobách v mrazi komoře chladničky. V
opačném ípadě mohou lahve nebo uzavřené
nádoby prasknout v důsledku zamrznutí a
způsobit škody nebo zraní.
1.6
Varování o napájení
1)
Chladicí spotřebiče nemusí fungovat konzistent(odmrazová obsahu nebo íliš
vysoteploty v mrazim prostoru), pokud jsou umístěny po delší dobu pod chladným
koncem rozsahu teplot, pro které je chladicí zařízení navrženo.
2)
Šuminápoje by neměly t skladovány v mrazich boxech nebo skříňkách na
potraviny. Výrobky, jako např. led a ledo zmrzliny, by neměly být konzumovány příliš
studené.
3)
Nepřekračujte dobu(-y) skladování doporučené výrobci potravin pro jakýkoli druh
potravin, zejména pro komerčně rychle zmrazené potraviny v prostorech nebo
skříňkách pro uchovávání potravin a zmrazených potravin;
4)
Pro zabrá nežádoucímu zvýšení teplot zmrazených potravin při odmražení
chladničky jsou nezbyt opatře, jako naíklad zabalení zmrazeného jídla do
kolika vrstev novin.
5)
Zvýšení teploty zmrazených potravin během ručního odmrazování, údržby nebo
čiště může zkrátit dobu skladová.
6)
Je nutné, aby u dveří nebo boxů vybavených zámky a klíči byly klíče uchovávány
mimo dosah dětí,
a ne v blízkosti chladicího zařízení, aby se zabránilo zablokování dětí
uvnitř.
CZ-8
1.7
Varování pro likvidaci
Pěnivý mater
iál chladiva a cyklopentanu používaný v chladničce je
hořlavý. Proto je-li chladnička vazena, musí t udržována mimo dosah
jahokoli zdroje ohně a mu t recyklována podnikem s odpodají
kvalifikací a jinak, než je likvidace spalováním, aby se zabránilo
poškození životho prostředí nebo jakémukoli jinému poškoze.
Když je lednička vyřazena, demontujte dveře a odstraňte těsnění dveří
a polic; dejte dveře a police na správné místo, aby nedošlo k zachycení
těte.
Správná likvidace produktu:
Toto označe znamená, že tento produkt by neměl být likvidován
s jiným domácím odpadem v celé EU. Chcete-li zabránit možnému
poškoze životního prostředí nebo lidského zdraví
nekontrolovanou likvidací odpadu, recyklujte jej zodpověd za
účelem podpory udržitelného opětovného využití materlních
zdrojů. Chcete-li vtit použité zízení, použijte sysmy pro
vrácení a sběr nebo kontaktujte prodejce, u kterého byl produkt
zakoupen. Mohou tento produkt vzít k recyklaci bezpečné pro
životní prosedí.
2 Správné používání chladniček
2.
1 Umístění
Před použitím odstraňte veškerý obalový materiál,
etně spodních vycpávek, pěnoch polštářků a
pásek uvnitř chladničky; odtrhněte ochranný film na
dvích a těle chladničky.
CZ-9
Spotřebič chraňte ed teplem a nevystavujte jej
přímému slunečmu záře. Neumisťujte
mrazničku na vlhká nebo vodnatá místa, aby
nedošlo k rezivění nebo sžení izolačního účinku.
Chladnička musí být umístěna v interiéru na dobře
větraném stě. Podlaha musí t rova pevná
(otočením doleva nebo doprava nastavte kolečko
pro vyrovnávání, pokud je nestabil).
Horní prostor chladničky musí být í n 30 cm
a chladnička by měla být umístěna proti zdi s
volnou vzdálenosí n 10 cm, aby se usnadnil
odvod tepla.
2.2
Vyrovnávací patky
Opaení pře
d instalací:
Před instalací nebo sízením příslušenství jeeba zajistit, aby byla lednice odpojena od
napájení.
Před seřízením vyrovnávacích patek je třeba učinit preventiv opatření, aby
se zabránilo zranění osob.
CZ-10
Schématický d
iagram vyrovnávacích patek
(Obzek naho
ře je pouze informativní. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzicm
produktu nebo prohlášení distributora.)
3) Postupy seříz
ení:
a.
Otočením patek ve směru hodinoch ručiček zvedněte chladničku;
b.
Otte nožičky proti směru hodinových ručiček, abyste chladničku spustili dolů;
c.
Nastavte pravou a levou nohu na základě výše uvedených postupů na vodorovnou
úroveň.
2.3
Výměna světla
Jakákoli výměna nebo údba LED žárovek má být provedena výrobcem, jeho
servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou.
2.4
Spuštění
Před prvm spuštěm nechte chladničku v klidu
dvě hodiny, než ji ipojíte k napájení.
Před ustěm čerstvých nebo zmrazených
potravin jakéhokoliv druhu
musí být lednička v
provozu po dobu 23 hodin, v létě déle než 4
hodiny, pokud je okol teplota vysoká.
CZ-11
Ponechte okolo dostatek místa pro pohodl
otevíní dveří a zásuvek.
2.5
Tipy pro úsporu energie
Spotřebič by měl být umístěn v nejchladnější části místnosti, mimo
spotřebiče produkující teplo nebo topné potrubí a mimo přímé sluneční
světlo.
Před umístěním do spotřebiče nechte horká jídla vychladnout na
pokojovou teplotu. Přetížení spotřebiče donutí kompresor běžet déle.
Potraviny, které mrznou příliš pomalu, mohou ztratit kvalitu nebo se
zkazit.
Před umístěním do spotřebiče nezapomeňte potraviny řádně zabalit a
utřít je do sucha. Tím se sníží tvorba námrazy uvnitř spotřebiče.
Úložný koš zařízení by neměl být potažen hliníkovou fólií, voskovým
papírem nebo papírovou utěrkou. Vložky narušují cirkulaci studeného
vzduchu, čímž se snižuje účinnost chladničky.
Uspořádejte a označte jídlo tak, abyste omezili otevírání dveří a dlouhé
hledání. Odstraňte vždy co nejvíce položek najednou a dveře zavírejte co
nejdříve.
CZ-12
3 Struktura a funkce
3. 1 Klíčové komponenty
(Obzek je pouze informativní. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzickém
produktu nebo prohlášení distributora.)
Chladicí komora
Chladi komora je vhodná pro skladová různých druhů ovoce, zeleniny, nápojů a
dalších potravin s krátkou dobou spotřeby.
Vařené potraviny nes
být umísny do chladicí komory, dokud nejsou ochlazeny na
pokojovou teplotu.
Před vložením do chladnky se doporučuje potraviny dobře utěsnit.
Skleněné police lze umístit nahoru nebo do pro přiměřené množství úložného
prostoru a snadné použití.
Přihrádky
ve dveřích
Vodní nádrž
Skleněná police
Box na ovoce a
zeleninu
Mrazící komora
LED osvětlení
Zásuvky
CZ-13
Mrazící komora
Nízkoteplotní mrazicí komora může udovat jídlo čerstvé po dlouhou dobu a poívá se
hlavpro skladování zmrazených potravin a výrobu ledu.
Zmrazovací komora je vhodná pro skladování masa, ryb, rýžových kuliček a jich
potravin, které nejsou konzumovány v krát době.
Kousky masa se pro snadněí přístup rozlují na malé kousky. Vezměte prosím na
vědomí, že jídlo musí být spoebováno v době určené pro skladová.
Pokud chcete potraviny rychle zmrazit, měla by t nastavena teplota „Super
Freezing.
Poznámka: Skladová příliš velkého množst potravin během provozu po prvm
ipojení k napájení může nepříznivě ovlivnit mrazící účinek chladničky. Skladova
potraviny nesmí blokovat stup vzduchu. Toto by mělo nepříznivliv na zmrazovací
účinek.
3.2 Funkce
(Obrázek nahoře je pouze informativní. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzickém
produktu nebo prohlášení distributora.)
Ikona Super Freezing”
1.
Operační tlačítko
A. tlačítko chlaze
B. tlačítko zmraze
C. tlítko módu
D. tlačítko zamyká / odemykání
CZ-14
2.
Operační instrukce
1)
Displej
Při prvním zapnuchladnky se na 3 sekundy rozsvítí displej. Mezitím zazvoní
spoušcí zvonek a obrazovka přejde do normálního zobrazení operace.
Při prvním poití chladnky je chozí teplota chladicí komory a mrazicí komory 5 °
C / - 18 ° C.
Pokud dojde k chybě, na displeji se zobrazí kód chyby (viz následující strana); během
normálho provozu zobrazuje displej zobrazenou nastavenou teplotu chladicí komory,
mrazicí komory.
Pokud za normálch okolností nedojde do 30 sekund k žádné akci na panelu displeje
nebo k otevře dveří, pak displej zobrazí stav zámku . Displej zhasne po, co
stav zámku
pokračuje 30 sekund.
2)
Zamknout / odemknout
Ve stavu odemknutí dlouhým stisknutím tlačítka zamyká po dobu 3 sekund
vstoupíte do nastavení zamykání.
Logo se rozsvítí a zazní zvuko signál, což znamená,
že panel displeje je uzamčen. V tuto chli nelze používat tlačítka.
Ve stavu zamknutí dlouhým stisknutím tlačítka po dobu tří sekund vstoupíte do stavu
odemčení, značeno ikonou . Logo se rozsvítí a zazní zvuko signál, což znamená, že
panel displeje je odeen. V tuto chli jsou tlačítka opět v provozu.
3)
Nastavení teploty chladicí komory
Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty v chladicí komoře lzenit teplotu v chladi
komoře. Při kdém stisknutí tlačítka pro nastavení teploty v chladicí komoře se
teplota sníží o 1 °C. Rozsah nastavení teploty pro chladicí komoru je 2~8 °C. Pokud je
teplota nastavena na 2 °C, stiskněte znovu tlačítko a teplota chladicí komory bude
nastavena na 8 °C.
4)
Nastavení teploty mrazící komory
Stisknutím tlačítka pro nastavení teploty v mrazící komoře lze měnit teplotu v mrazící
komoře. Při každém stisknutí tlačítka pro nastavení teploty v mrazící komoře se teplota
sníží o 1 °C. Rozsah nastavení teploty pro chladicí komoru je - 16~24 °C. Pokud je
teplota nastavena na - 24 °C, stiskněte znovu tlačítko a teplota chladicí komory bude
nastavena na - 16 °C.
5)
Nastavení režimu
Stisknutím tlačítka režimu vyberte různé režimy ovládání. Řídicí režim se cykluje podle
následujícího předpisu:
CZ-15
Super chlaze super mrazení super chlazení a super
zmrazení
dovolená
žádný super chlaze .
Když je nastaven režim super chlazení, teplota chladicí komory se automaticky nastaví
na 2 °C.
Po ukončení režimu super chlazení se teplota chladi komory automaticky vrátí
zpět na nastavenou teplotu před režimem super
chlazení. Když je nastaven rim super
mraže , teplota mrazikomory se automaticky nastaví na - 24 °C.
Ukončete režim super mražení .
Teplota mrazicí komory se automaticky vrátí zpět
na teplotu nastavenou před režimem mražení. Časové nastave super zmraze:
Po nastavení režimu super mražení , dlouhým stisknum tlačítka pro nastavení
teploty mražení
po dobu 3 sekund se na displeji zobra48“, což znamená,
že doba mražení byla nastavena na 48 hodin.
Po stisknutlačítka pro nastavení teploty mražení se na displeji zobra6“,
což znamená, že doba super zmrazení byla nastavena na 6 hodin. Jakmile tento čas
uběhne, režim super chlazení se automaticky vypne.
Po nastavení režimu super chlaze
se tento režim spusna 150 minut. Tento
režim po uplynutí času automaticky skončí.
Při nastavení režimu dovolené
se teplota mrazící komory nastaví automaticky,
teplota chladicí komory se vypne a ikona (OFF) svítí.
Některé funkce závisí na vybraném modelu.
6
Ukládání při výpadku napáje
V případě výpadku napájení bude okamžitý pracovní stav uzamčen a udržován až do
opětovelektrifikace.
7)
Varování při otevření a ovládání poplachu
Při otevírání dveří chladničky se přehraje hudba otevírání dví. Pokud nejsou dve
zavřeny do dvou minut, zazní bzučák. Ten lze vypnout stisknutím libovolného tlačítka.
8)
Indikátory poruchy
Následují varová, která se objeví na displeji, označují odpodající poruchy
chladničky. Přestože lednička může mít i nadále chladifunkci s následujícími
poruchami, musí uživatel kontaktovat odborníka na údržbu, aby byl zajištěn
optimalizova provoz spotřebiče.
CZ-16
Kód chyby (error)
Popis chyby
E1
Porucha snímače teploty v chladicí komoře
E2
Porucha teplotního senzoru v mrazicí komoře
E4
Porucha snímače odmrazování v chladicí komoře
E5
Porucha snímače odmrazování v mrazicí komoře
E6
Chyba v komunikaci
E7
Porucha snímače okolní teploty
EH
Porucha čidla vlhkosti
CZ-17
Před použitím
dávkovače vody
Před použitím dávkovače vody nejprve viste nádku na vodu a komponenty ventilu vody.
1.
Pevně uchopte obě strany nádržky na vodu. S mírnou silou ji
itahujte nahoru a směrem
k vám, dokud se neodstraní.
2.
Odemkněte a sejměte kryt nádrže na vodu a těsni kroužek.
Omyjte nádku na vodu, její kryt asnicí kroužek pod vodou.
Po omytí vypusťte vodu z
vnitřku nádrže a nasaďte kryt a
těsnicí kroužek. Nezapomeňte na obou stranách zaklapnout kryt
drže na vodu. Ujistěte se, že je těsnicí kroužek správně
vyměněn
.
3.
Po omytí jej znovu sestavte. Zarovnejte dno součásti vodního ventilu se štěrbinou na jednotce
a potom zatlačte na součást vodního ventilu dolů, dokud neuslyšíte kliknutí. Zkontrolujte a
zajistěte, aby součást vodního ventilu správa bezpečně seděla na jednotce.
4.
Vložte vodní nád do vodního ventilu. Zarovnejtesnící kroek s vodním ventilem a zatlačte
zásobník vody do vodního ventilu, dokud do něj správnezapadne .
CZ-18
Poznámka:
- Pokud se voda v nádi na vodu deí dobu nepouží, doporuje se vodu
vynit.
- Pokud se nádrž na vodu použí poprvé nebo pokud byla delší dobu
nepoužívána, musí být před použitím vna.
Naplnění nádrže na vodu
Nalejte pitnou vodu do vod drže es víko. Po naplnění uzavřete víko.
Nenalévejte vodu přes maximum nádrže, aby se nevylila.
Před naplněním vodou se ujistěte, že je d na vodu stabilní a ve správpoloze.
Kromě pitné vody se nedoporučuje používat jiné nápoje (jako je mléko, džus, sycené
nápoje atd.). Zejména nápoje, které obsahují zrčka, se nesmí používat (mohou mít za
sledek zabloková a poškození).
Horká voda nesmí být do náde na vodu plněna napřímo.
Při plnění vody se nedokejte jiných čásjednotky, mohlo by dojít k úniku.
CZ-19
Vnější povrch očistěte navlhčeným hadříkem a poté oete běžným lakem na
nábytek. Ujistěte se, že jsou dvířka zavřená, aby se lak nedostal na magnetické
těsnění dví nebo uvnitř jednotky.
Mřížku kondenzátoru na zadní straně jednotky a sousedčásti lze vyčistit
pomocí měkkého kartáčového nástavce.
Čištění nádrže na vodu a dávkovače vody
Chcete-li vyčistit nád na vodu, přečte si část „před použitím zásobníku vody”.
Chcete-li zásobník vody vyčistit, pravidelně jej utírejte vlhkým ručníkem.
4. Údržba a péče o spotřebič
4.1
Celkové čiště
Prach za chladničkou a na zemi musí být včas vn, aby se zlepšil účinek
chlazení a úspory energie. Interiér chladničky by měl být pravidelně čn, aby
nedošlo k zápachu. K ční se doporučuměk ručky nebo houbičky namoče
ve vodě a nekorozivní neutrální detergenty. Mrazák musí být nakonec vn
čistou vodou a suchým hadříkem. Před zapnutím napájení oteete dvířka pro
irozené zaschnutí.
K čiště chladničky nepoužívejte tvrkartáče,
ocelové čisticí kuličky, drátěné kartáče, abraziva, jako
jsou zubní pasty, organická rozpouštědla (jako je
alkohol, aceton, banánový olej atd.), vaří vodu ani
kyse nebo alkalické předměty, protože by to mohlo
poškodit povrch a interiér lednice.
Neoplachujte vodou, aby nebyly ovlivněny elektrické
izolač vlastnosti.
Pro odmrazování a čištění prosím odpojte ledničku.
4.2
Čištění dveřní poličky
(Obrázek je pouze informativní. Skutečná konfigurace bude záviset na fyzickém produktu
nebo prohlášení distributora.)
CZ-20
Kroky čištění
:
a
. Za účelem pohodlného vyjmutí poličky kolikrát jemně zatlte na spodní část pravé
a le části podnosu, jak je
znázorno na obrázku.
b
. Poličku lze po uvolnění plynule vyjmout.
4.
3 Rozmrazová
Chladnička je vyrobena na principu chlazení vzduchem a má tedy funkci
automatického odmrazování. Námrazu vznikající v důsledku změny ročního období
nebo teploty lze také ručně odstranit odpojením spotřebiče od napáje nebo otřením
suchým rkem.
4.
4 Mimo provoz
Výpadek napájení: V případě padku proudu, i když je let období, lze potraviny uvnitř
spotřebiče uchovat několik hodin; během výpadku proudu se musí doba oteví dveří
zkrátit a do spotřebiče se nesmí ukládat žádčerstvá jídla.
Dlouhodobé nepoužívání spotřebiče: Sp
otřebič musí být odpojen a poté vyčištěn; dveře
jsou sled ponechány otevřené, aby se zabránilo zápachu.
Shoní: Před přemísním chladnky vložte všechny předměty dovnitř, upevněte
skleněné přepážky, držák zeleniny, zásuvky mrazicí komory atd.
pomo pásky a
utáhněte vyrovnávací patky. Zavřete dveře a připevněte je páskou. Během
přemisťování nesmí být spotřebič položen vzhůru nohama
, vodorov ani nesmí
vibrovat. Sklon během pohybu nesmí být větší n 45 °.
Po spuštění musí spotřebič běžet nepřetržitě. Obecně nesmí být provoz
spotřebiče přerušen, jinak může dojít ke sže životnosti.
5
Odstraňování problémů
5.1
Následují jednoducproblémy můžete zkusit vyřešit sami. Pokud je nelze
vyřešit,
obraťte se na poprodejní oddělení.
Neúspěšná operace, produkt je
obecně mimo provoz
Zkontrolujte, zda je spoeb připojen k
napájení a zda je dobrý kontakt v zástrčce.
Zkontrolujte, zda není napětí příliš nízké.
Zkontrolujte, zda nedlo k výpadku napájení
nebo zda nedošlo k vypnutí dílčích obvodů.
Odér
Potraviny vypuzujípach musít pev
zabaleny. Zkontrolujte, zdali nejsou uvnitř
CZ-21
shnilé potraviny. Vyčistěte vniek chladničky.
Dlouhodobý provoz
kompresoru
Dlouhý provoz chladničky je v při vyso
okolní teplotě normál.
Nedoporučuje se mít v přístroji íl mnoho
jídla současně.
Před vložením do spotřebiče musí jídlo
vychladnout.
Dveře se otevírají příliš často.
Světlo se nerozsvítilo
Zkontrolujte, zda je lednička připojena k napájení
a zda není poškozeno osvětlení.
Nechte světlo vyměnit odborníkem.
Dveře nelze správně zavřít Ve dveřích jsou zaseknuty obaly na
potraviny nebo je rám nakloněn.
Stroj je příliš hlasitý
Zkontrolujte, zda je podlaha ve vodorovné
poloze a zda je chladnička umístěna stabilně.
Zkontrolujte, zda je příslušenství na správm
stě.
Těsnění dveří nedostatečně těsní
Odstraňte cizí předměty na těsnění dveří.
Zahřejte těsně dveří a po je ochlaďte pro
restoraci (nebo je vyfoukejte elektrickou
sušičkou nebo poijte k zahřátí hor
ručník).
Voda přetéká
V komoře je příliš mnoho jídla nebo uložené
potraviny obsahují příliš mnoho vody, což má
za následek silné rozmrazování.
Dveře nejsou správně zavřeny, což vede k
zamrznutí v důsledku vstupu vzduchu a ke
zvýšení množství vody v důsledku
odmrazování.
Horký zevnějš
ek
Odvod tepla vestavěného kondenzátoru
skrz pouzdro je normální.
Když je kryt horký kvůli vysoké okolní teplo a
skladoní příliš velkého množství potravin,
doporučuje se zajistit řádné trání, aby se
usnadnil odvod tepla.
Povrchová kondenzace
Kondenzace na vnějším povrchu a těsně dveří
chladničky je normál, je-li okol vlhkostíliš
vysoká. Jednoduše otřete kondenzát čistým
ručníkem.
CZ-22
Abnormál hluk
Bzučení: kompresor může během provozu
produkovat bzučení.
Bzučení je zvlášť silné
především i
spuštění
nebo zastavení. Tento jev je
normál.
Všechna práva vyhrazena. ©2020 alza.cz
CZ-23
Tabulka 1 Klimatické třídy
SN
+ 10 a ž + 32
N
ST
T
Prodloužená mírná
Mírná
Subtropická
Tropická
Třída
Symbol
Okolní teplota
+ 16 a ž + 32
+ 16 a ž + 38
+ 16 a ž + 43
Prodloužená mírná: Tento spotřebič je určen pro použití na místech s okolní teplotou od 10 °C do 32 °C.
Mírná: Tento spotřebič je určen pro použití na místech s okolní teplotou od 16 °C do 32 °C.
Subtropická: Tento spotřebič je určen pro použití na místech s okolní teplotou od 16 °C do 38 °C.
Tropická: Tento spotřebič je určen pro použití na místech s okolní teplotou od 16 °C do 43 °C.
Speciálně pro nové evropské standardy:
Objednané součástky v následující tabulce mohou být získány z kanálu _:
Součástka
termostat
senzor teploty
obvodová deska
zdroj světla
držáky dveří
tácy
košíky
těsnění dveří
panty dveří
Poskytnuta
Profesionálním zaměstnancem údržby
Profesionálním opravářem/zákazníkem
Minimální čas nutný pro
kontrolu
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Profesionálním zaměstnancem údržby
Profesionálním zaměstnancem údržby
Profesionálním zaměstnancem údržby
Profesionálním opravářem/zákazníkem
Profesionálním opravářem/zákazníkem
Profesionálním opravářem/zákazníkem
Profesionálním opravářem/zákazníkem
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Alespoň 7 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Alespoň 10 let poté, co byl poslední
model uveden na trh
Vážený zákazníku,
1. Chcete-li vyměnit či vrátit produkt, prosíme, kontaktujte obchod, ze kterého jste
přístroj zakoupil.
(Nezapomeňte si s sebou vzít doklad o koupi.)
2. Pokud se produkt pokazí, prosíme, kontaktujte poskytovatele poprodejního servisu.
Telefon:
Emailová adresa:
Reklamace zboží značky Midea
Tato značka poskytuje autorizovaný servis, ve kterém
bude vaše reklamace vyřízena
nejrychleji. Doporučujeme zboží reklamovat přímo v
autorizovaném servisu.
Postup nahlášení reklamace:
Nahlášení na email: [email protected]
o Dodání fotky výrobního štítku (štítek se
nachází na boční straně obalového
materiálu/na zadní straně spotřebiče – nad
motorem/v prostoru šuplíku na zeleninu),
o Číslo prodejního dokladu
o Popis závady
Po nahlášení závady bude zákazník nejpozději
do 48 hod kontaktován autorizovaným servisem s
domluvou na konkrétní termín opravy v místě
bydliště.
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
Nejčastější závady a jejich řešení:
Lednice občas vydává bublající či kvílející zvuky
nebo je slyšet proudění kapaliny.
o Jedná se o běžné provozní zvuky
cirkulujícího chladiva v chladicím okruhu
chladničky.
Na zadní stěně chladničky se tvoří zmrzlé kapky,
je to v pořádku?
o Tenká vrstva námrazy nebo zmrzlé kapky
na zadní stěně statické chladničky jsou
normálním jevem. Jednou za čas se v
chladničce spustí automatické
odmrazování, námraza roztaje a voda
steče dolu do odtokového kanálku a dále
do misky nad kompresorem, kde se
odpaří.
Proč NoFrost lednice pořád běží, je slyšet mírný
hluk (šumění)?
o Technologie NoFrost funguje na principu
cirkulace vzduchu mezi výparníkem a
prostorem chladničky či mrazničky. Díky
tomu je zaručena optimální teplota a
vlhkost. Ventilátory proto téměř vždy
poběží.
Chladnička po zapojení vůbec nefunguje?
o Podívejte se, zda se chladnička při
otevření dveří rozsvítí. zkontrolujte
elektrickou zásuvku, pokud se nerozběhne
kontaktujte servis.
Na zadní stěně chladničky se tvoří velká námraza,
je to v pořádku?
o Zkuste upravit nastavení termostatu,
zkontrolujte, zda těsnění dveří dobře
doléhá po celém jeho obvodu, pokud bude
problém přetrvávat, kontaktujte servis.
Proč je ve spodní části chladničky voda?
o Zkontrolujte, zda není ucpaná odtoková
trubice (je umístěna ve spodní části na
zadní stěně). Pokud je ucpaná pokuste se
odtok vyčistit, v případě, že se to nepodaří
kontaktujte servis (pozor – nepoužívejte
však hrubé násilí, hrozí poškození, na
které se nevztahuje záruka výrobce)
Chladnička nechladí, kompresor nezapíná, je to v
pořádku?
o Zkontrolujte, zda okolní teplota není příliš
nízká (spotřebič je umístěn v chladném
prostředí), doporučuje se nejméně 15°C.
Kompresor chladničky nepřetržitě běží
(nevypíná), je to v pořádku?
o Kompresor by měl běžet v intervalech cca
60 % chod – 40 % vypnuto, pokud běží
nepřetržitě, jedná se o vadu, kontaktujte
servis.
o
Chladnička je na bocích teplá, je to v pořádku?
o Ano je to normální stav, některé modely
volně stojících modelů mají srážník
(zařízení vytvářející teplo) umístěn pod
bočními stěnami chladničky. Pozor, je
nutno ponechat dostatečně velký prostor
mezi bokem chladničky a stěnou,
nábytkem atd. velikost prostoru uvádí
výrobce v návodu na obsluhu.
Nahlášení závady na
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
MODEL: MDRF648FG
SERIES
SK
www.midea.comversion:002-6-2020
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
CHLADNIČKA
Čtyřdveřová
Varování: Před použitím tohoto
produktu si pečlivě přečtěte tuto
příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití. Design a
technické parametry se mohou z
důvodu vylepšení produktu
změnit bez předchozího
upozornění. Podrobnosti získáte
u svého prodejce nebo výrobce.
Obsah
1.2
VÝZNAM BEZPEČNOSTNÝCH VÝSTRAŽNÝCH SYMBOLOV .............................................. 4
1.3
VAROVANIE TÝKAJÚCE SA ELEKTRINY ...................................................................... 5
1.
4 VAROVANIE PRI POUŽITÍ ............................................................................................. 5
1.5
VAROVANIE PRI UMIESTNENÍ PREDMETOV ................................................................ 6
1.6
VAROVANIE PRI NAPÁJANÍ ..................................................................................... 7
1.7
VAROVANIE PRI LIKVIDÁCII ..................................................................................... 8
2 SPRÁVNE POUŽÍVANIE CHLADNIČIEK ..................................................................... 8
2.
1 UMIESTNENIE .......................................................................................................... 8
2.2
VYROVNÁVACIE PÄTICE .......................................................................................... 9
2.3
VÝMENA SVETLA ................................................................................................. 10
2.4
SPUSTENIE ......................................................................................................... 10
2.5
TIPY NA ÚSPORU ENERGIE .................................................................................... 11
3.2 FUNKCIE ...................................................................................................................... 13
1.
OPERAČNÉ TLAČIDLO .................................................................................................. 13
2.
OPERAČNÉ INŠTRUKCIE ........................................................................................... 14
2)
ZAMKNÚŤ/ODOMKNÚŤ ............................................................................................. 14
3)
NASTAVENIE TEPLOTY CHLADIACEJ KOMORY ............................................................... 14
4)
NASTAVENÍIETEPLOTY MRAZIACEJ KOMORY ................................................................ 14
5)
NASTAVENIE REŽIMU .................................................................................................. 14
7)
VAROVANIE PRI OTVORENÍ A OVLÁDANÍ POPLACHU ..................................................... 15
ČISTENIE NÁDRŽE NA VODU A DÁVKOVAČA VODY .................................................... 19
4. ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ O SPOTREBIČ......................................................... 19
4.1
CELKOVÉ ČISTENIE .............................................................................................. 19
4.2
ČISTENIE POLIČKY NA DVERÁCH............................................................................ 19
Vážení používatelia, ďakujeme, že ste si vybrali chladničku Midea!
1 Bezpečnostné varovanie
1.1 Varovanie
Varovanie:
Nebezpečenstvo požiaru/zápalné materiály.
Tento prístroj je určený na použitie v domácnostiach a podobných priestoroch, ako sú kuchynské
priestory v obchodoch a kanceláriách, farmárskych domčekoch alebo pre klientov v hoteloch, moteloch
a ďalších pobytových priestoroch.
Tento
prístroj nie je vhodný na použitie osobami (vrátane detí) so zníženým fyzickým vnímaním
alebo mentálnymi schopnosťami, nedostatkom skúseností a vedomostí, len ak sú pod dohľadom alebo
im boli poskytnuté inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja osobami, ktoré preberajú zodpovednosť za
prípadné riziká na zdraví.
Deti by mali byť pod dozorom kvôli zaisteniu, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Pokiaľ je prívodný kábel napätia poškodený, musí byť vymenený výrobcom, servisným
zástupcom alebo podobne kvalifikovaným odborníkom, aby sa predišlo možným nebezpečenstvám.
Neskladujte v tomto prístroji výbušné zmesi, ako sú aerosólové plechovky obsahujúce
zápalné látky.
Prístroj musí byť po použití a pred vykonaním jeho údržby odpojený.
Varovanie: Ponechajte vstupy a výstupy ventilov v prístroji aj na jeho povrchu bez prekážok.
Varovanie: Na rýchlejšie rozmrazovanie nepoužívajte mechanické prístroje ani iné spôsoby,
ako tie, ktoré odporúča výrobca. .
Varovanie: Nepoškodzujte elektrický obvod.
Varovanie: Nepoužívajte elektrické zariadenia v priestore pre potraviny, len ak to nebolo
výrobcom odporúčané.
Varovanie: Prosíme, likvidujte chladničku v súlade s miestnymi zákonmi, pretože využíva
horľavé plyny a chladivo.
Varovanie: Pri umiestňovaní prístroja sa uistite, že prívodný kábel nie je nijako poškodený.
Varovanie: Neschovávajte za zariadením predlžovacie káble ani zdroje napätia.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo podzemné (dvojhrotové) adaptéry.
Nebezpečenstvo: Riziko zachytenia dieťaťa. Kým vyhodíte vašu starú chladničku alebo
mrazničku, vyberte z nej dvere. Ponechajte vnútri všetky poličky, aby deti nemohli jednoducho vliezť do
vnútorného priestoru.
Chladnička musí byť pred inštalovaním príslušenstva odpojená od zdroja napätia.
SK-4
Chladivo a cyklopentánový penivý materiál použitý pre zariadenie sú horľavé. Preto, ak je
zariadenie vyradené, musí sa udržiavať mimo dosahu zdroja ohňa a musí byť likvidované špeciálnou
firmou so zodpovedajúcim kvalifikačným oprávnením. Nesmie byť zlikvidované spaľovaním, aby nedošlo k
poškodeniu životného prostredia alebo inému poškodeniu.
Pre EN standard: Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
sú pod dohľadom alebo sú poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú možným rizikám. Deti
sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru. Deti vo veku od 3
do 8 rokov môžu vyťahovať a odkladať chladené potraviny.
Je dôležité, aby sa kľúče z dverí alebo krytov vybavených zámkami a kľúčmi uchovávali mimo dosahu
detí a nie v blízkosti chladiaceho zariadenia, aby sa zabránilo uzamknutiu detí vnútri.
Aby sa predišlo kontaminácii potravín, prosíme, rešpektujte nasledujúce inštrukcie:
Pre voľne stojace spotrebiče: chladnička nie je určená na zabudovanie.
Akékoľvek náhrady a opravy lámp LED by mali byť vykonané výrobcom,
servisným pracovníkom alebo obdobne kvalifikovanou osobou.
Tento produkt obsahuje svetelné prvky s energetickou účinnosťou triedy G.
- Dlhodobé otváranie dverí môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v oddieloch spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku s potravinami a prístupnými odvodňovacími
systémami.
- Čistite nádrže na čistú vodu, pokiaľ neboli používané v priebehu 48 hodín; prepláchnite vodný
systém pripojený k prívodu vody, ak sa voda nečerpala v priebehu 5 dní. (Poznámka 1)
- Surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v chladničke tak, aby neboli v kontakte s
inými potravinami alebo na ne nekvapkali.
- Dvojhviezdičkové priehradky na mrazené potraviny sú vhodné na skladovanie predmrazených
potravín, skladovanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu kociek ľadu. (Poznámka 2)
- Jedno-, dvoj- a trojhviezdičkový oddiel nie je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín.
(Poznámka 3)
- Pre spotrebiče bez 4-hviezdičkového oddielu: tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na
zmrazovanie potravín. (Poznámka 4)
- Ak nechávate dlhú dobu chladiace zariadenie prázdne, vypnite ho, rozmrazte, vyčistite, osušte a
nechajte otvorené dvere, aby sa v zariadení nevytvorili plesne.
- Poznámka 1, 2, 3, 4: Uistite sa, že dané inštrukcie sú v súlade s vaším zariadením.
SK-5
1. Bezpečnostné upozornenie
1.1 Varovanie
Varovanie: Nebezpečenstvo požiaru/hoavých materiálov
ODPORÚČANIE:
Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a podobných prostrediach ako
napríklad kuchynské priestory zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a ďalších
pracovných prostrediach; statkoch a klientskom prostredí v hoteloch, moteloch a iných
prostrediach rezidenčného typu; prostredí typu nocľah s raňajkami; catering a podobné
nemaloobchodné aplikácie.
Pre normu EN: Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s
nedostatkom skúseností a znalostí, a to v prípade, že im bol poskytnutý dohľad alebo
poučenie o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a ak rozumejú súvisiacim rizikám.
Deti sa so zariadením nemôžu hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nemôžu deti
vykonávať bez dozoru.
Pre normu IEC: Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnými schopnosťami, prípadne s
nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami s výnimkou prípadu, že im bol poskytnutý
dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti
by mali byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že sa so zariadením nebudú hrať. Ak je
napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným agentom,
prípadne podobne kvalifikovanými osobami, aby neprišlo k nebezpečenstvu. V tomto
zariadení neskladujte výbušné látky ako napríklad aerosólové plechovky s horľavou
hnacou látkou.
Po použití a pred uskutočnením používateľskej údržby spotrebiča ho musíte odpojiť zo siete.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru/horľavých materiálov.
VAROVANIE: Dbajte na to, aby ventilačné otvory v kryte spotrebiča alebo vo vstavanej
konštrukcii neblokovali žiadne prekážky.
VAROVANIE: Nepoužívajte mechanické zariadenia alebo iné prostriedky na urýchlenie
procesu odmrazovania, okrem tých, ktoré odporúča robca.
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
VAROVANIE: Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestorov určených na
skladovanie potravín, a to v prípade, že nie sú typu odporúčaného výrobcom.
VAROVANIE: Prosím, chladničku likvidujte podľa miestnych predpisov, keďže využíva
horľavý plyn a chladivo.
VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča zabezpečte, aby nebol napájací kábel zachytený
alebo poškodený.
VAROVANIE: Na zadnej strane zariadenia neumiesujte viacero prenosných zásuviek alebo
prenosných napájach zdrojov.
Nepoužívajte predlžovacie káble ani neuzemnené (dvojkolíkové) adaptéry.
SK-6
NEBEZPEČENSTVO: Riziko uzavretia dieťaťa. Predtým, než vyhodíte starú chladničku alebo
mrazničku:
- Odstráňte dvere.
- Do chladničky vložte police, aby sa deti nemohli jednoducho dostať dovnútra.
Pred pokusom o inštaláciu príslušenstva musí byť chladnička odpojená od zdroja
elektrického napájania.
Penivý materiál chladiva a cyklopentánu používaný v chladničke je hoavý. Z tohoto
dôvodu, ak je chladnička odpojená, musí b udržiavaná mimo akéhokoľvek zdroja ohňa
a musí b odobraná špecializovaným zberným podnikom so zodpovedajúcou
kvalifikáciou. Musí byť likvidovaná inak než spaľovaním, aby sa zabránilo poškodeniu
životného prostredia alebo iným škodám.
1.2
Význam bezpečnostných výstražných symbolov
Symbol zákazu
Varovný symbol
Symbol poznámky
Toto je symbol zákazu.
Akékoľvek nedodržanie pokynov označených mto
symbolom môže m za následok poškodenie robku
alebo ohrozenie osobnej bezpečnosti používateľa.
Toto je varovný symbol.
Je nutné pracovať za prísneho dodržiavania pokynov
označených mto symbolom; inak môže prísť k
poškodeniu výrobku alebo zraneniu osôb.
Táto príručka obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných informácií, kto musia b
používateľom dodržiava.
Toto je poznámkový symbol.
Pokyny označené mto symbolom si vyžadu
špeciálnu pozornosť. Nedostatočná opatrnosť môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému zraneniu alebo
poškodeniu produktu.
SK-7
1.3
Varovanie týkajúce sa elektriny
Akonáhle odpájate chladničku zo zásuvky,
neťahajte za napájací kábel. Pevne uchopte
zástrčku a vytiahnite ju priamo zo zásuvky.
Na zaistenie bezpečného používania
nepoškodzujte napájabel. Nepoužívajte ho v
prípade, ak je poškodený alebo opotrebovaný.
Použite samostatnú zásuvku. Zásuvka nemôže b
zdieľaná s inými elektrickými spotrebičmi. Sieťová
zástrčka by mala b pevne v kontakte so zásuvkou,
inak by mohlo prísť k piaru.
Uistite sa, že je uzemňovacia elektróda zásuvky
vybavená spoľahlivým uzemňovacím vedením.
V prípade úniku plynu a iných horľavých plynov
vypnite ventil unikajúceho plynu a potom otvorte
dvere a okná. Neodpájajte chladničku a ostat
elektrické spotrebiče, pretože iskra môže
spôsobiť požiar.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče na hornej
strane spotrebiča v prípade, že nie sú typu
odporúčaného výrobcom.
1.
4 Varovanie pri použití
Chladničku nerozoberajte ani nerekonštruujte.
Nepoškodzujte chladiaci okruh. Údržbu spotrebiča môže
uskutočniť len odborník.
Poškodený napája kábel musí b vymenený
výrobcom, jeho oddelením údržby alebo inými
kvalifikovanými osobami, aby neprišlo k
nebezpečenstvu.
SK-8
Medzery medzi dverami chladničky a telom
chladničky malé, dávajte pozor, aby ste do
týchto oblastí nevkladali ruky. Zabránite tak
poraneniu prstov. Pri zatváraní dverí
chladničky buďte, prosím, opatrní, aby ste
predišli pádu predmetov.
K je chladnička v prevádzke, neberte ani
nevkladajte predmety, potraviny alebo nádoby
mokrými rukami do mraziacej komory, najmä
kovové nádoby, aby neprišlo k omrzlinám.
Nedovoľte, aby sa do chladničky dostalo žiadne
dieťa ani aby na ňu šplhalo. Môže prí k
uduseniu alebo pádu dieťaťa.
Neukladajte ťažké predmety na hornú časť
chladničky, pretože tieto predmety môžu pri
zatváraní alebo otváraní dverí spadnúť. Mohlo
by prísť k náhodným zraneniam.
V prípade výpadku napájania alebo čistenia
vytiahnite zásuvný modul. Nepripájajte
mrazničku k napájaniu aspoň päť minút, aby ste
predišli poškodeniu kompresora v dôsledku
následného spustenia.
1.5
Varovanie pri umiestnení predmetov
Nedávajte do chladničky hoavé, bušné,
prchavé a vysoko korozívne predmety, aby ste
zabránili poškodeniu produktu, prípadne
požiarom.
V blízkosti chladničky neumiestňujte
horľavé predmety, aby neprišlo k požiaru.
SK-9
Chladnička je určená na použitie v domácnosti
na skladovanie potravín; nemôže sa používať na
iné účely například skladovanie krvi, liekov
alebo biologických produktov a tak ďalej.
Neskladujte pivo, nápoje alebo i tekutiny
naliate vo fľašiach alebo v uzatvorených
nádobách v mraziacej komore chladničky. V
opačnom prípade môžu fľaše alebo uzatvorené
nádoby v sledku zamrznutia prasknúť a
spôsobiť tak škody alebo zranenia.
1.6
Varovanie pri napája
1)
Chladiace spotrebiče nemusia fungovať konzistentne (odmrazovanie obsahu alebo príliš
vysoké teploty v mraziacom priestore), ak umiestnené dlhšiu dobu pod chladným koncom
rozsahu teplôt, pre ktoré je chladiace zariadenie navrhnuté.
2)
Šumivé nápoje by nemali b skladované v mraziacich boxoch alebo skrinkách na
potraviny. Výrobky, ako napr. ľad a ľado zmrzliny, by nemali b konzumova príl
studené.
3)
Neprekračujte dobu(-y) skladovania odporúčané robcami potravín v prípade
akéhokoľvek druhu potravín, najmä v prípade komerčne chlo zmrazených potravín v
priestoroch alebo skrinkách na uchovávanie potravín a zmrazených potravín;
4)
Na zabnenie nežiadúcemu zvýšeniu teplôt zmrazených potravín pri odmrazení
chladničky nevyhnutné opatrenia, napríklad zabalenie zmrazeného jedla do
niekoľkých vrstiev novín.
5)
Zvýšenie teploty zmrazených potravín počas ručho odmrazovania, údržby alebo
čistenia môže skrátiť dobu skladovania.
6)
Je nutné, aby boli v prípade dverí alebo boxov vybavených zámkami a kľúčmi tieto
kľúče uchováva mimo dosahu detí, nie v blízkosti chladiaceho zariadenia, aby sa
zabránilo uviaznutiu de v chladničke.
SK-10
1.7
Varovanie pri likvidácii
Penivý materiál chladiva a cyklopentánu používaný v chladničke je
hoavý. Preto v prípade, že je chladnička vyradená z prevádzky, musí
b udržiavaná mimo dosahu akéhokoľvek zdroja ohňa a musí b
recyklovaná podnikom so zodpovedajúcou kvalifikáciou, a to inak, ako je
likvidácia spaľovaním, aby sa zabránilo poškodeniu životného prostredia
alebo akémukoľvek inému poškodeniu.
Keď je chladnička vyradená z prevádzky, demontujte dvere a odstráňte
tesnenie dverí a políc; dajte dvere a police na správne miesto, aby neprišlo
k zachyteniu dieťaťa.
Správna likvidácia produktu:
Toto označenie znamená, že by tento produkt nemal byť
likvidovaný s iným domácim odpadom v celej EÚ. Ak chcete
zabrániť možnému poškodeniu životného prostredia alebo
ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu,
recyklujte ho zodpovedne za účelom podpory udržateľného
opätovného využitia materiálnych zdrojov. Ak chcete použi
zariadenie vrátiť, použite systémy na vrátenie a zber, prípadne
kontaktujte predajcu, u ktorého bol produkt zakúpený. Predajca
môže tento produkt vziať na recykláciu bezpečnú pre životné
prostredie.
2 Správne používanie chladničiek
2.
1 Umiestnenie
Pred použitím odstráňte všetok obalový materiál, a to
vrátane spodných vypchávok, penových vankúšikov a
pások vo vnútri chladničky; odtrhnite ochranný film na
dverách a tele chladničky.
SK-11
Spotrebič chráňte pred teplom a nevystavujte ho
priamemu slnečnému žiareniu. Neumiesujte
mrazničku na vlhké alebo vodnaté miesta, aby
neprišlo k hrdzaveniu alebo zníženiu izolačného
účinku.
Chladnička musí b umiestnená v interiéri na dobre
vetranom mieste. Podlaha musí b rovná a pevná
(otočením doľava alebo doprava nastavte koliesko na
vyrovnávanie, ak je chladnička nestabilná).
Horný priestor chladničky musí b väčší než 30 cm
a chladnička by mala b umiestnená oproti stene s
voľnou vzdialenosťou väčšou než 10 cm, aby sa
zjednodušil odvod tepla.
2.2
Vyrovnávacie pätice
Opatrenia pred inštaláciou:
Pred inštaláciou nebo nastavením príslušesntva je potreb zaistiť, aby bola chladnička
odpojená od napájania.
Pred nastavením vyrovnávacích pätíc je potrebné učiniť preventívne opatrenia, aby
sa zabránilo zraneniu osôb.
SK-12
Schématický diagram vyrovnávacích pätíc
(Obrázok hore je len informatívny. Skutočná konfigurácia bude závisieť na fyzickom
produkte alebo prehlásení distribútora.)
3) Postupy nastavenia:
a.
Otočením pätíc v smere hodinových ručičiek zdvihnite chladničku;
b.
Otočte nožičky proti smeru hodinových ručičiek, aby ste chladničku spustili dole;
c.
Nastavte pravú a ľavú nohu na základe vyššie uvedených postupov na vodorovnú
úroveň.
2.3
Výmena svetla
Akákoľvek výmena alebo údržba LED žiaroviek má b uskutočnená výrobcom, jeho
servisným agentom alebo podobne kvalifikovanou osobou.
2.4
Spustenie
Pred prvým spustením nechajte chladničku v
pokoji dve hodiny, potom ju pripojte k napájaniu.
Pred umiestnením čerstvých alebo zmrazených
potravín akéhokoľvek druhu musí b chladnička v
prevádzke po dobu 2 3 hodín, v lete dlhšie než 4
hodiny, ak je okolitá teplota vysoká.
SK-13
Nechajte okolo dostatok miesta na pohodlné
otváranie dverí a zásuviek.
2.5
Tipy na úsporu energie
Spotrebič by mal b umiestnený v nejchladnejšej časti miestnosti,
mimo spotrebičov produkujúcich teplo alebo topných potrubí a mimo
priameho slnečného svetla.
Pred umiestnením do spotrebiča nechajte horúce jedlá vychladnúť na
izbovú teplotu. Preťaženie spotrebiča donúti kompresor bežať dlhšie.
Potraviny, ktoré mrznú príliš pomaly, môžu stratiť kvalitu alebo sa
pokaziť.
Pred umiestnením do spotrebiča nezabudnite potraviny dôkladne
zabaliť a utrieť ich dosucha. Tým sa zníži tvorba námrazy vo vnútri
spotrebiča.
Úložný kôš zariadenia by nemal b potiahnutý hliníkovou fóliou,
voskovým papierom alebo papierovou utierkou. Vložky narúšajú
cirkuláciu studeného vzduchu, čím sa znižuje účinnosť chladničky.
Usporiadajte a označte jedlo tak, aby ste obmedzili otváranie dverí a dl
hľadanie. Odstráňte vždy čo najviac položiek naraz a dvere zatvárajte čo
najskôr.
SK-14
3 Štruktúra a funkcie
functions
3. 1 Kľúčové komponenty
(Obrázok je len informatívny. Skutočná konfigurácia bude závisieť na fyzickom
produkte alebo prehlásení distribútora.)
Chladiaca komora
Chladiaca komora je vhodná na skladovanie rôznych druhov ovocia, zeleniny, nápojov a
ďalších potravín s krátkou dobou spotreby.
Varené potraviny nemôžu b umiestnené v chladiacej komore, ak nie sú ochladené na
izbovú teplotu.
Pred vložením do chladničky sa odporúča potraviny dôkladne utesniť.
Sklenené police možno umiestniť hore alebo dole, aby bolo zabezpečené čo
najprimeranejšie množstvo úložného priestoru a jednoduché použitie.
Priehradky
v dverách
Vodná nádrž
Sklenená polica
Box na ovocie a
zeleninu
Mraziaca komora
LED osvetlenie
Zásuvky
SK-15
Mraziaca komora
Nízkoteplotná mraziaca komora môže jedlo udržiavať čerstvé dlhú dobu a používa sa
hlavne na skladovanie zmrazených potravín či výrobu ľadu.
Zmrazovacia komora je vhodná na skladovanie mäsa, rýb, ryžových guľôčok a iných
potravín, ktoré nie sú konzumované v krátkej dobe.
Kúsky mäsa sa pre jednoduchší prístup rozdeľujú na malésky. Zoberte, prosím, na
vedomie, že jedlo musí b spotrebované v dobe určenej na skladovanie.
Ak chcete potraviny zmraziť rýchlo, mala by b nastavená teplota „Super Freezing“.
Poznámka: Skladovanie príliš veľkého množstva potravín počas prevádzky po prvom
pripojení k napájaniu môže nepriaznivo ovplyvniť mraziaci účinok chladničky. Skladované
potraviny nemôžu blokovať výstup vzduchu. Toto by malo nepriaznivý vplyv na zmrazovací
účinok.
3.2 Funkcie
(Obrázok hore je len informatívny. Skutočná konfigurácia bude závisieť na fyzickom
produkte alebo prehlásení distribútora.)
Ikona ”Super Freezing”
1.
Operačné tlačidlo
A. tlačidlo chladenia
B. tlačidlo mrazenia
C. tlačidlo módu
D. tlačidlo zamykania/odomykania
SK-16
2.
Operačné inštrukcie
1)
Displej
Pri prvom zapnutí chladničky sa na 3 sekundy rozsvieti displej. Medzitým zazvoní
spúšťa zvonček a obrazovka prejde do normálneho zobrazenia operácií.
Pri prvom použití chladničky je predvole teplota chladiacej komory a mraziacej
komory 5 ° C/- 18 ° C.
Ak príde k chybe, na displeji sa zobrazí kód chyby (viac na nasledujúcej strane); počas
normálnej prevádzky zobrazuje displej zobrazenú nastavenú teplotu chladiacej komory,
mraziacej komory.
Ak za normálnych okolností nepríde do 30 sekúnd k žiadnej akcii na paneli displeja alebo k
otvoreniu dverí, potom displej zobrazí stav zámku . Displej zhasne po tom, čo
stav zámku
bude pokračovať po dobu 30 sekúnd.
2)
Zamknúť/odomknúť
V stave odomknutia dlhým stlačením tlačidla zamknutia po dobu 3 sekúnd vstúpite do
nastavenia uzamknutia. Logo sa rozsvieti a zaznie zvukový signál, čo znamená, že panel
displeja je uzamknutý. V túto chvíľu nie je možné používať tlačidlá.
V stave zamknutia dlhým stlačením tlačidla po dobu troch sekúnd vstúpite do stavu
odomknutia, značeného ikonou . Logo sa rozsvieti a zaznie zvukový signál, čo znamená, že
panel displeja je odomknutý. V túto chvíľu tlačid opäť v prevádzke.
3)
Nastavenie teploty chladiacej komory
Stlačením tlačidla na nastavenie teploty v chladiacej komore je možné meniť teplotu v
chladiacej komore. Pri každom stlačení tlačidla na nastavenie teploty v chladiacej
komore se teplota zníži o 1 °C. Rozsah nastavenia teploty v chladiacej komore je 2~8 °C. Ak
je teplota nastavená na 2 °C, stlačte znova tlačidlo a teplota chladiacej komory bude
nastavená na 8 °C.
4)
Nastavenie teploty mraziacej komory
Stlačením tlačidla na nastavenie teploty v mraziacej komore je možné meniť teplotu
v mraziacej komore. Pri každom stlačení tlačidla na nastavenie teploty v mraziacej
komore se teplota zníži o 1 °C. Rozsah nastavenia teploty v chladiacej komore je -
16~24 °C. Ak je teplota nastavená na - 24 °C, stlačte znova tlačidlo a teplota chladiacej
komory bude nastavená na - 16 °C.
5)
Nastavenie režimu
Stlačením tlačidla režimu vyberte rôzne režimy ovládania. Riadiaci režim sa cykluje podľa
nasledujúceho predpisu:
SK-17
Super chladenie super mrazenie super chladenie a super
mrazenie
→ dovolenka
žiadny super chladenie .
Keď je nastavený režim super chladenia, teplota chladiacej komory sa automaticky
nastaví na 2 °C.
Po ukončení režimu super chladenia sa teplota chladiacej komory automaticky vráti
späť na nastavenú teplotu pred režimom super chladenia. Keď je nastavený režim super
mrazenia , teplota mraziacej komory sa automaticky nastaví na - 24 °C.
Ukončite režim super mrazenia . Teplota mraziacej komory sa automaticky vráti späť
na teplotu nastavenú pred režimom mrazenia. Časové nastavenie super mrazenia:
Po nastavení režimu super mrazenia , dlhým stlačením tlačidla na nastavenie
teploty mrazenia po dobu 3 sekúnd, sa na displeji zobrazí „48“, čo znamená,
že doba mrazenia bola nastavená na 48 hodín.
Po stlačení tlačidla na nastavenie teploty mrazenia sa na displeji zobrazí „6“,
čo znamená, že doba super mrazenia bola nastavená na 6 hodín. Akonáhle tento čas
ubehne, režim super chladenia sa automaticky vypne.
Po nastavení režimu super chladenia
se tento režim spustí na 150 minút. Tento
režim po uplynutí času automaticky skončí.
Pri nastavení režimu dovolenky
sa teplota mraziacej komory nastaví
automaticky, teplota chladiacej komory sa vypne a ikona (OFF) svieti.
Niekto funkcie závisia na vybranom modeli.
6Ukladanie pri výpadku napájania
V prípade padku napájania bude okamžitý pracovný stav uzamknutý a udržiavaný do
opätovnej elektrifikácie.
7)
Varovanie pri otvorení a ovláda poplachu
Pri otváraní dverí chladničky sa prehraje hudba otvárania dverí. Ak nie sú dvere zatvorené
do dvoch minút, zaznie bziak. Ten je možné vypnúť stlačením ľubovoľného tlačidla.
8)
Indikátory poruchy
Nasledujúce varovania, ktoré sa objavia na displeji, označujú zodpovedajúce poruchy
chladničky. Aj napriek tomu, že môže mať chladnička naďalej chladiacu funkciu s
nasledujúcimi poruchami, mupoužívateľ kontaktovať odborníka na údržbu, aby bola
zaiste optimalizovaná prevádzka spotrebiča.
SK-18
Kód chyby (error)
Popis chyby
E1
Porucha snímača teploty v chladiacej komore
E2
Porucha teplotného senzora v mraziacej komore
E4
Porucha snímača odmrazovania v chladiacej komore
E5
Porucha snímača odmrazovania v mraziacej komore
E6
Chyba v komunikácii
E7
Porucha snímača okolitej teploty
EH
Porucha čidla vlhkosti
SK-19
Pred použitím dávkovača vody
Pred použitím dávkovača vody najskôr vyčistite nádrž na vodu a komponenty ventilu vody.
1. Pevne uchopte obe strany nádrže na vodu. S miernou silou ju
priťahujte smerom nahor a smerom k vám, kým ju
neodstránite.
2. Odomknite a odoberte kryt nádrže na vodu a tesniaci krúžok.
Umyte nádrž na vodu, jej kryt a tesniaci krúžok pod vodou. Po
umytí vypustite vodu zvnútra nádrže a nasaďte kryt a tesniaci
krúžok. Nezabudnite na oboch stranách zaklapnúť kryt nádrže na
vodu. Uistite sa, že je tesniaci krúžok správne vymenený.
3.
Po umy ho znova zostavte. Zarovnajte dno súčasti vodného ventilu so štrbinou na jednotke a
potom zatlačte na súča vodného ventilu dole, až kým nebudete počuť kliknutie. Skontrolujte a
zaistite, aby súčasť vodného ventilu správne a bezpečne sedela na jednotke.
4. Vložte vodnú nádrž do vodného ventilu. Zarovnajte tesniaci krúžok s vodným ventilom a zatlačte
zásobník vody do vodného ventilu, kým doň správne nezapadne .
SK-20
Poznámka:
- Ak sa voda v nádrži na vodu dlhšiu dobu nepoužíva, odporúča sa vodu vymeniť.
- Ak sa nádrž na vodu používa po prvýkrát, prípadne ak bola dlhšiu dobu
nepoužívaná, musí b pred použitím vyčistená.
Naplnenie nádrže na vodu
Nalejte pitnú vodu do vodnej nádrže cez veko. Po naplnení veko uzavrite.
Nenalievajte vodu cez maximum nádrže, aby sa nevyliala.
Pred naplnením vodou sa uistite, že je nádrž na vodu stabilná a v správnej polohe.
Okrem pitnej vody sa neodporúča používať iné nápoje (ako je mlieko, džús, sýtené
nápoje atď.). Najmä nápoje, ktoré obsahujú zrniečka, sa nesmú používať (môžu m za
následok zablokovanie a poškodenie).
Horúca voda nemôže b do nádrže na vodu plnená priamo.
Pri plne vody sa nedotýkajte iných častí jednotky, mohlo by prísť k úniku.
SK-21
Vonkajší povrch očistite navlhčenou handričkou a potom ho utrite bežným lakom
na nábytok. Uistite sa, že dvierka zatvorené, aby sa lak nedostal na magnetické
tesnenie dverí alebo dovnútra jednotky.
Mriežku kondenzátora na zadnej strane jednotky a susedné časti je možné
vyčistiť pomocou mäkkého kefového nadstavca.
Čistenie nádrže na vodu a dávkovača vody
Ak chcete vyčistiť nádrž na vodu, prečítajte si časť „pred použitím zásobníka vody”.
Ak chcete zásobník vody vyčist, pravidelne ho utierajte vlhkým uterákom.
4. Údržba a starostlivosť o spotrebič
4.1
Celkové čistenie
Prach za chladničkou a na zemi musí b včas vyčistený, aby sa zlepšil účinok
chladenia a úspory energie. Interiér chladničky by mal b pravidelne čistený, aby
neprišlo k zápachu. Na čistenie sa odporúčajú mäkké uteráky alebo špongie
namočené vo vode a nekorozívne neutrálne detergenty. Mraznička musí byť nakoniec
vyčistená čistou vodou a suchou handričkou. Pred zapnutím napájania otvorte dvierka
pre prirodzené zaschnutie.
Na čistenie chladničky nepoužívajte tvrdé kefy, oceľové
čistiace guľôčky, drôtekefy, abrazíva (zubné pasty,
organické rozpúšťadlá alkohol, acetón, banánový olej
atď.), vriacu vodu ani kyslé alebo alkalické predmety,
pretože by to mohlo poškodiť povrch a interiér
chladničky.
Neoplachujte vodou, aby neboli ovplyvnené elektrické
izolačné vlastnosti.
Pri odmrazovaní a čistení, prosím, chladničku odpojte.
4.2
Čistenie poličky na dverách
(Obrázok je len informatívny. Skutočná konfigurácia bude závisieť na fyzickom
produkte alebo prehlásení distribútora.)
SK-22
Kroky čistenia:
a. Za účelom pohodlného odstránenia poličky niekoľkokrát jemne zatlačte na spodnú časť
pravej a ľavej časti podnosu, tak, ako je znázorne na obrázku.
b. Poličku je možné po uvoľnení plynulo vybrať.
4. 3 Rozmrazovanie
Chladnička je vyrobená na princípe chladenia vzduchom a má teda funkciu
automatického odmrazovania. Námrazu vznikajúcu v sledku zmeny ročho obdobia
alebo teploty možno odstrániť tiež ručne, a síce odpojením spotrebiča od napájania,
prípadne utrením suchým uterákom.
4. 4 Mimo prevádzky
Výpadok napájania: V prípade padku prúdu, aj k je obdobie leta, je možné potraviny
vo vnútri spotrebiča uchovať niekoľko hodín; počas výpadku prúdu sa musí doba
otvárania dverí skrátiť a do spotrebiča sa nemôžu ukladať žiadne čerstvé jedlá.
Dlhodobé nepoužívanie spotrebiča: Spotrebič musí byť odpojený a potom vyčistený;
dvere následne ponechané otvorené, aby sa zabránilo zápachu.
Sťahovanie: Pred premiestnením chladničky vložte všetky predmety do nej, upevnite
sklenepriehradky, diak zeleniny, suvky mraziacej komory atď. pomocou pásky
a utiahnite vyrovnávacie pätice. Zatvorte dvere a pripevnite ich skou. Počas
premiestňovania nemôže b spotrebič polože hore nohami, vodorovne a nemôže ani
vibrovať. Sklon počas pohybu nemôže b väčší než 45 °.
Po spustení musí spotrebič bežať nepretržite. Vo všeobecnosti nemôže byť
prevádzka spotrebiča prerušená, inak môže prísť k zníženiu životnosti.
5 Odstraňovanie problémov
5.1 Nasledujúce jednoduché problémy môžete skúsiť vyriešiť sami. Ak ich nie je možné
vyriešiť, obráťte sa na popredaj oddelenie.
Neúspešná operácia, produkt je
vo všeobecnosti mimo prevádzky
Skontrolujte, či je spotrebič pripojený k
napájaniu a či je dobrý kontakt v zástrčke.
Skontrolujte, či nie je napätie príliš nízke.
Skontrolujte, či neprišlo k výpadku napájania
alebo či neprišlo k vypnutiu čiastkových obvodov.
Zápach
Potraviny produkujúce zápach musia byť
pevne zabalené. Skontrolujte, či nie sú vo
vnútri
SK-23
zhnité potraviny. Vyčistite vnútrajšok
chladničky.
Dlhodobá prevádzka
kompresora
Dlhá prevádzka chladničky je v lete pri vysokej
okolitej teplote normálna.
Neodporúča sa m v prístroji príliš veľa jedla
naraz.
Pred vložením do spotrebiča musí jedlo
vychladnúť.
Dvere sa otvárajú príliš často.
Svetlo sa nerozsvietilo
Skontrolujte, či je chladnička pripojená k
napájaniu a či nie je poškodené osvetlenie.
Nechajte svetlo vymeniť odborníkom.
Dvere nie je možné správne
zatvoriť
V dverách sú zaseknuté obaly na potraviny
nebo je rám naklonený.
Stroj je príliš hlučný
Skontrolujte, či je podlaha vo vodorovnej polohe
a či je chladnička umiestnená stabilne.
Skontrolujte, či je príslušenstvo na správnom
mieste.
Tesnenie dverí tesní nedostatočne
Odstráňte cudzie predmety na tesnení dverí.
Zahrejte tesnenie dverí a potom ich ochlaďte
pre restoráciu (alebo ich vyfúkajte elektrickou
sušičkou, prípadne použite na zahriatie horúci
uterák)..
Voda prete
V komore je príliš veľa jedla alebo uložené
potraviny obsahujú príliš veľa vody, čo má za
následok silné rozmrazovanie.
Dvere nie sú správne zatvorené, čo vedie k
zamrznutiu v dôsledku vstupu vzduchu a k
zvýšeniu množstva vody v dôsledku
odmrazovania.
Horúci vonkajšok
Odvod tepla vstavaného kondenzátora cez
puzdro je normálny.
Keď je kryt horúci kvôli vysokej okolitej teplote a
skladovaniu príliš veľkého množstva potravín,
odporúča sa zaistiť dôkladné vetranie, aby sa
zjednodušil odvod tepla.
Povrchová kondenzácia
Kondenzácia na vonkajšom povrchu a tesne
dverí chladničky je normálna, ak je okolitá vlhkosť
príliš vysoká. Jednoducho utrite vodu čistým
uterákom.
SK-24
Abnormálny hluk
Bzučanie: kompresor môže počas prevádzky
produkovať bzanie.
Bzučanie je obzvlášť silné predovšetkým pri
spuste
alebo zastavení. Tento jav je
normálny.
Všetky práv a vyhrade né. ©2020 alza.cz
Tabuľka 1 Klimatickej triedy
SN
+ 10 a ž + 32
N
ST
T
Predĺžená mierna
Mierna
Subtropická
Tropická
Trieda
Symbol
Okolitá teplota
+ 16 a ž + 32
+ 16 a ž + 38
+ 16 a ž + 43
Predĺžená mierna: Tento spotrebič je určený na použitie v miestach s okolitou teplotou od 10 °C do 32 °C.
Mierna: Tento spotrebič je určený na použitie v miestach s okolitou teplotou od 16 °C do 32 °C.
Subtropická: Tento spotrebič je určený na použitie v miestach s okolitou teplotou od 16 °C do 38 °C.
Tropická: Tento spotrebič je určený na použitie v miestach s okolitou teplotou od 16 °C do 43 °C.
Špeciálne pre nové európske štandardy:
Objednané súčiastky v nasledujúcej tabuľke môžu byť získané zo zdroja:
Súčiastka
termostat
senzor teploty
obvodová doska
zdroj svetla
držiaky dverí
podnosy
košíky
tesnenie dverí
pánty dverí
Poskytnutá
Profesionálnym zamestnancom servisu
Profesionálnym opravárom/zákazníkom
Minimálny čas potrebný
na kontrolu
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Profesionálnym zamestnancom servisu
Profesionálnym zamestnancom servis
Profesionálnym zamestnancom servisu
Profesionálnym opravárom/zákazníkom
Profesionálnym opravárom/zákazníkom
Profesionálnym opravárom/zákazníkom
Profesionálnym opravárom/zákazníkom
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Aspoň 7 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Aspoň 10 rokov potom, ako byl
posledný model uvedený na trh
Vážený zákazník,
1. Ak chcete vymeniť alebo vrátiť produkt, prosíme, kontaktujte obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpil.
(Nezabudnite si so sebou zobrať doklad o kúpe.)
2. Ak sa produkt pokazí, prosíme, kontaktujte poskytovateľa popredajného servisu.
Telefón:
Emailová adresa:
Reklamace zboží značky Midea
Tato značka poskytuje autorizovaný servis, ve kterém
bude vaše reklamace vyřízena
nejrychleji. Doporučujeme zboží reklamovat přímo v
autorizovaném servisu.
Postup nahlášení reklamace:
Nahlášení na email: [email protected]
o Dodání fotky výrobního štítku (štítek se
nachází na boční straně obalového
materiálu/na zadní straně spotřebiče – nad
motorem/v prostoru šuplíku na zeleninu),
o Číslo prodejního dokladu
o Popis závady
Po nahlášení závady bude zákazník nejpozději
do 48 hod kontaktován autorizovaným servisem s
domluvou na konkrétní termín opravy v místě
bydliště.
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
Nejčastější závady a jejich řešení:
Lednice občas vydává bublající či kvílející zvuky
nebo je slyšet proudění kapaliny.
o Jedná se o běžné provozní zvuky
cirkulujícího chladiva v chladicím okruhu
chladničky.
Na zadní stěně chladničky se tvoří zmrzlé kapky,
je to v pořádku?
o Tenká vrstva námrazy nebo zmrzlé kapky
na zadní stěně statické chladničky jsou
normálním jevem. Jednou za čas se v
chladničce spustí automatické
odmrazování, námraza roztaje a voda
steče dolu do odtokového kanálku a dále
do misky nad kompresorem, kde se
odpaří.
Proč NoFrost lednice pořád běží, je slyšet mírný
hluk (šumění)?
o Technologie NoFrost funguje na principu
cirkulace vzduchu mezi výparníkem a
prostorem chladničky či mrazničky. Díky
tomu je zaručena optimální teplota a
vlhkost. Ventilátory proto téměř vždy
poběží.
Chladnička po zapojení vůbec nefunguje?
o Podívejte se, zda se chladnička při
otevření dveří rozsvítí. zkontrolujte
elektrickou zásuvku, pokud se nerozběhne
kontaktujte servis.
Na zadní stěně chladničky se tvoří velká námraza,
je to v pořádku?
o Zkuste upravit nastavení termostatu,
zkontrolujte, zda těsnění dveří dobře
doléhá po celém jeho obvodu, pokud bude
problém přetrvávat, kontaktujte servis.
Proč je ve spodní části chladničky voda?
o Zkontrolujte, zda není ucpaná odtoková
trubice (je umístěna ve spodní části na
zadní stěně). Pokud je ucpaná pokuste se
odtok vyčistit, v případě, že se to nepodaří
kontaktujte servis (pozor – nepoužívejte
však hrubé násilí, hrozí poškození, na
které se nevztahuje záruka výrobce)
Chladnička nechladí, kompresor nezapíná, je to v
pořádku?
o Zkontrolujte, zda okolní teplota není příliš
nízká (spotřebič je umístěn v chladném
prostředí), doporučuje se nejméně 15°C.
Kompresor chladničky nepřetržitě běží
(nevypíná), je to v pořádku?
o Kompresor by měl běžet v intervalech cca
60 % chod – 40 % vypnuto, pokud běží
nepřetržitě, jedná se o vadu, kontaktujte
servis.
o
Chladnička je na bocích teplá, je to v pořádku?
o Ano je to normální stav, některé modely
volně stojících modelů mají srážník
(zařízení vytvářející teplo) umístěn pod
bočními stěnami chladničky. Pozor, je
nutno ponechat dostatečně velký prostor
mezi bokem chladničky a stěnou,
nábytkem atd. velikost prostoru uvádí
výrobce v návodu na obsluhu.
Nahlášení závady na
V případě jakýchkoli dotazů se neváhejte obrátit
na zákaznickou linku dostupnou 24 hodin denně
225 340 111 pro CZ a +421 2 5710 1800 pro SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205

Midea MDRF648FGE02 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario