BaByliss AS952E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
AS950E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignez-
les pour éliminer tout nœud. Préparez vos cheveux en
les séparant par mèches. Ils sont maintenant prêts à être
coiés.
• Fixez la brosse de votre choix sur l’appareil.
Pour allumer l’appareil, faites coulisser l’interrupteur
sur la position « I » ou « II » et sélectionnez le réglage de
température adapté à votre type de cheveux.
Placez la brosse sous la mèche, près des racines,
et maintenez-la pendant quelques secondes pour
augmenter le volume à la racine.
Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine
pendant que vous les séchez.
Déplacez la brosse le long des cheveux et commencez à
faire tourner la brosse en léloignant de votre tête et en
appuyant sur la touche de rotation appropriée et en la
maintenant enfoncée.
Ce faisant, résistez à la rotation naturelle de la brosse en
la tirant vers le bas. Ceci créera une tension le long de la
che de cheveux.
IMPORTANT ! Il faudra peut-être plusieurs tentatives pour
perfectionner cette technique. Si la brosse tourne trop
vite, il sut de relâcher la touche de rotation et d’enlever
la brosse des cheveux.
Lorsque vous atteignez la pointe des cheveux, continuez
à faire tourner la brosse pour enrouler les pointes.
• Répétez l’opération autant de fois que nécessaire.
Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la
position « 0 » an déteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température et de vitesse
Lappareil propose 2 réglages de température, plus
un réglage air frais. Faites coulisser l’interrupteur sur
la première position pour sélectionner le réglage à
froid (« * »), sur la deuxième position pour un niveau de
température bas (« I ») et sur la troisième position pour
sélectionner le niveau de température plus élevé (« II »).
Remarque : Si vous avez des cheveux délicats, fins,
décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température
plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages
de température plus élevés.
Réglages de rotation
Pour faire tourner la tête de brosse, appuyez sur les
touches marquées << et >> et maintenez-les enfoncées
an de sélectionner la rotation vers la droite ou vers la
gauche.
Changement des accessoires
Pour xer une tête de brosse, placez-la sur le corps de
l’appareil et faites-la glisser vers le bas.
Verrouillez la tête de brosse en faisant glisser
l’interrupteur sur le dessus de la brosse en position
verrouillée.
Pour retirer une tête de brosse, assurez-vous que
l’interrupteur sur le dessus de la tête de brosse est en
position ouverte.
Faites glisser doucement la tête de brosse vers le haut et
retirez-la de l’appareil.
Couvercle de protection
Après chaque utilisation, vérifiez toujours que le
couvercle de protection est placé sur la tête de brosse.
Ceci protège les poils des dommages. Lorsque vous
placez le couvercle de protection sur la tête de brosse,
veillez à l’aligner sur les rainures qui entourent le dessus
de lappareil an qu’il glisse facilement.
Remarque : Le schéma sur le couvercle de protection
montre le sens dans lequel il doit être inséré sur la tête
de brosse. S’il nest pas correctement placé, il peut être
dicile à enlever.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible,
veuillez respecter les consignes ci-dessous :
Généralités
Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir
l’appareil. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez
un chion humide. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau
dans l’appareil et à ce qu’il soit complètement sec avant
de l’utiliser.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le
plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS950E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
Ensure the hair is 80% dry and combed through to
remove any tangles. Create your parting and divide the
hair into sections ready for styling.
Secure the selected brush attachment onto the airstyler.
Slide the switch to the ‘I or ‘II position to turn the
appliance on and to select a heat setting suitable for
your hair type.
Place the brush underneath the section close to the
scalp and hold for a few seconds to boost volume at the
roots.
Use the brush to lift the hair at the roots as you dry.
Move the brush down through the hair and start to
rotate the brush away from your head by pressing and
holding the appropriate rotation button.
As you do this, resist the rotation of the brush by pulling
the brush downwards. This will create tension through
the section of hair.
IMPORTANT! It may take several attempts to perfect this
technique, if the brush spins too quickly simply release
the rotation button and remove from the hair.
As you reach the ends of the hair section, continue
rotating the brush to roll the ends under.
• Repeat as necessary.
After use, slide the switch to the ‘0’ setting to switch o
and unplug the appliance.
Allow the appliance to cool before storing away.
Heat and Speed Settings
There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the
switch to the rst position to select the cool setting ‘*, the
second position for the low heat ‘I’, and the third position
for the high heat ‘II’.
Please note: If you have delicate, fine, bleached or
coloured hair, use the lower heat settings. For thicker hair,
use the higher heat settings.
Rotation Settings
To make the brush head rotate, press and hold the
buttons marked << and >>, this will make the brush head
rotate clockwise and anti-clockwise.
Changing the Attachments
To attach a brush head, place it over the body of the
appliance and slide it down into position.
Lock the brush head in place by sliding the switch on top
of the brush to the locked position.
To remove a brush head, ensure the switch on top of the
brush head is in the open position.
Gently slide the brush head up and off the unit to
remove.
Protective Cover
After every use, always ensure the protective cover is
placed over the brush head. This protects the bristles
from damage. When placing the protective cover over
the brush head, ensure to line it up with the grooves
around the top of the airstyler so it slides easily into place.
Please note: The diagram on the protective cover
demonstrates the direction it should be placed on to the
brush head. If placed on incorrectly it may be dicult to
remove.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible
condition, please follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and
cool. To clean the outside of the appliance, wipe with
a damp cloth. Make sure that no water enters the
appliance and it is completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
AS950E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist
und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Ziehen
Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in Haarpartien
zum Stylen ab.
Befestigen Sie den gewünschten Bürstenaufsatz an der
Warmluftbürste.
Schieben Sie den Schalter auf die Position „I“ oder „II“,
um das Gerät einzuschalten und eine für Ihren Haartyp
geeignete Temperaturstufe auszuwählen.
Setzen Sie die Bürste unterhalb der Strähne, nahe
der Kopfhaut an und halten Sie diese Position einige
Sekunden lang, um Volumen am Haaransatz zu
erzeugen.
Heben Sie die Haare mithilfe der Bürste an, während Sie
sie trocknen.
Lassen Sie die Bürste am Haar entlang nach unten
gleiten und beginnen Sie, die Bürste von Ihrem
Kopf wegzudrehen, indem Sie die entsprechende
Rotationstaste gedrückt halten.
Arbeiten Sie dabei entgegen der Rotation der Bürste,
indem Sie die Bürste nach unten ziehen. Dadurch
erzeugen Sie Spannung in der Haarsträhne.
WICHTIG! Es können mehrere Versuche erforderlich sein, bis
Sie die Technik perfekt beherrschen. Wenn sich die Bürste
zu schnell dreht, lassen Sie einfach die Rotationstaste los
und nehmen Sie die Bürste aus dem Haar.
Sobald Sie das Ende der Strähne erreicht haben, drehen
Sie die Bürste weiter, um die Spitzen einzudrehen.
• Gegebenenfalls wiederholen.
Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die
Position „0, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie
den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
Es gibt 2 Temperatureinstellungen sowie eine
Kaltluftstufe. Schieben Sie den Schalter auf die erste
Position „*“ für die Kaltluftstufe, auf die zweite Position
„I“ für geringe Hitze und auf die dritte Position „II“, um die
hohe Temperatureinstellung auszuwählen.
Hinweis: Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes
oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die
niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar
verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Rotationseinstellungen
Damit sich der Bürstenaufsatz dreht, halten Sie die
Tasten << und >> gedrückt, damit sich der Bürstenkopf
im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn dreht.
Auftze wechseln
Zum Aufstecken eines Bürstenaufsatzes setzen Sie ihn
auf den Gerätekörper und schieben Sie ihn bis zum
Einrasten nach unten.
Verriegeln Sie den Bürstenaufsatz, indem Sie den
Schalter auf der Oberseite der Bürste in die verriegelte
Position schieben.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter auf der
Oberseite der Bürste in geöneter Stellung bendet,
wenn Sie den Bürstenaufsatz entfernen möchten.
Schieben Sie den Bürstenaufsatz vorsichtig nach oben
vom Gerät ab, um ihn zu entfernen.
Schutzabdeckung
Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch, dass sich
die Schutzabdeckung auf der Bürste bendet. Dadurch
werden die Borsten vor Beschädigung geschützt. Wenn
Sie die Schutzabdeckung auf dem Bürstenaufsatz
anbringen, achten Sie darauf, dass sie mit den Nuten an
der Oberseite der Warmluftbürste übereinstimmt, damit
sie leicht hineingleitet.
Hinweis: Die Abbildung auf der Schutzabdeckung zeigt
die Richtung, in die sie auf den Bürstenaufsatz aufgesetzt
werden soll. Bei falscher Positionierung lässt sie sich
möglicherweise schwer entfernen.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu
erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Allgemein
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur Reinigung
der Außenseite des Geräts wischen Sie es einfach mit
einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch
vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker
neben dem Gerät aufrollen.
Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am
Netzkabel.
AS950E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
Asegúrese de que el cabello esté seco en un 80 % y
cepillado para que no esté enredado. Haga divisiones y
separe el cabello en secciones listas para trabajar.
Coloque el accesorio del cepillo seleccionado en el
moldeador.
Sitúe el interruptor en la posición «I» o «II» para encender
el aparato y seleccionar un ajuste de temperatura
adecuado para su tipo de cabello.
Coloque el cepillo debajo de la sección de cabello cerca
del cuero cabelludo y manténgalo así durante unos
segundos para dar volumen a las raíces.
Use el cepillo para levantar el cabello en las raíces
mientras lo seca.
Mueva el cepillo hacia la parte de abajo del pelo y
empiece a girarlo para alejarlo de su cabeza pulsando
y manteniendo pulsado el botón de rotación apropiado.
Al hacer esto, aguante la rotación del cepillo empujando
el cepillo hacia abajo. Así se creará tensión en la sección
del cabello.
¡IMPORTANTE! Puede que necesite varios intentos para
perfeccionar esta técnica, si el cepillo gira demasiado
rápido, simplemente suelte el botón de rotación y retire
el cepillo.
Cuando llegue a las puntas de la sección de cabello,
continúe girando el cepillo para enrollar las puntas de
debajo.
• Repita tantas veces como sea necesario.
Después de su uso, ponga el interruptor en la posición
‘0’ para apagar y desenchufar el aparato.
• Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de temperatura y velocidad
Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frío. Sitúe el
interruptor en la primera posición para el ajuste de aire
frío («*»), la segunda posición («I») para una temperatura
baja y la tercera posición («II») para una temperatura
elevada.
Tenga en cuenta: Si tiene el cabello delicado, fino,
decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura más
bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura
más alto.
Ajustes de rotación
Para girar el cabezal del cepillo, pulse y mantenga
pulsados los botones marcados con << y >>, así el cabezal
girará a la derecha y a la izquierda.
Cambio de los accesorios
Para añadir un cabezal del cepillo, colóquelo sobre
el cuerpo del aparato y deslícelo hacia abajo hasta
alcanzar su posición.
Bloquee el cabezal del cepillo deslizando el botón
situado en la parte superior del cepillo a la posición de
bloqueo.
Para quitar un cabezal del cepillo, asegúrese de que
el botón situado en la parte superior del cabezal del
cepillo esté en la posición abierta.
Deslice con cuidado el cabezal del cepillo hacia arriba y
sáquelo de la unidad para extraerlo.
Cubierta protectora
Después de cada uso, asegúrese siempre de colocar la
cubierta protectora sobre el cabezal del cepillo. De esta
forma se protegen las cerdas del cepillo de posibles
daños. Cuando ponga la cubierta protectora sobre el
cabezal, asegúrese de alinearla con las ranuras situadas
alrededor de la parte superior del cepillo para que se
deslice y quede colocada fácilmente.
Tenga en cuenta: El diagrama de la cubierta protectora
muestra la dirección en la que se debe colocar sobre el
cabezal del cepillo. Si no se coloca correctamente puede
ser difícil de sacar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga
los siguientes pasos:
General
Asegúrese de que el aparato esté apagado,
desenchufado y frío. Para limpiar el exterior del aparato,
pásele un paño húmedo. Asegúrese de que no entra
agua en el aparato y de que está completamente seco
antes de usarlo.
No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de
forma holgada al lado del aparato.
No use el aparato a una distancia considerable de la
toma de corriente.
AS950E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
INSTRUCTIES
Zorg dat het haar voor 80 % droog is en kam het goed
door om eventuele klitten te verwijderen. Maak uw
scheiding en verdeel het haar in delen zodat u klaar bent
om het te stylen.
• Bevestig de gekozen borstel op de airstyler.
Schuif de schakelaar naar de I- of II-positie om het
apparaat aan te zetten en om een temperatuurinstelling
te kiezen die geschikt is voor uw haartype.
Plaats de borstel onder de lok, vlak bij de hoofdhuid, en
houd hem daar enkele seconden voor meer volume bij
de haarwortels.
Til het haar met de borstel bij de haarwortels op terwijl
u het droogt.
Verplaats de borstel naar beneden door het haar en
draai de borstel weg van uw hoofd door de juiste
draaiknop ingedrukt te houden.
Houd de draaiing van de borstel tegen terwijl u dit doet
door de borstel naar beneden te trekken. Hierdoor komt
er spanning op de lok haar te staan.
BELANGRIJK! Wellicht moet u een paar keer oefenen om
deze techniek te perfectioneren. Als de borstel te snel
draait, laat dan de draaiknop los en verwijder de borstel
uit het haar.
Als u aan het eind van de lok haar gekomen bent, blijf
dan de borstel draaien zodat de uiteinden naar binnen
vallen.
• Herhaal zo vaak als nodig is.
Schuif de schakelaar naar de 0-positie na gebruik om
het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuur- en snelheidsinstellingen
Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling.
Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de cool-
instelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de
lage temperatuur ‘I’, en naar de derde positie voor de
hoge temperatuur ‘II’.
Let op: Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt,
gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar
hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken.
Rotatie-instellingen
Houd de knoppen << en >> ingedrukt om de borstelkop
te laten draaien. Hierdoor draait de borstelkop met de
klok mee en tegen de klok in.
De hulpstukken verwisselen
Om een borstelkop te bevestigen plaatst u deze op de
behuizing van het apparaat en schuift u hem in de juiste
positie.
Bevestig de borstelkop op zijn plaats door de schakelaar
bovenop de borstel naar de vergrendelde positie te
schuiven.
Als u een borstelkop wilt verwijderen, zorg dan dat
de schakelaar bovenop de borstelkop in de geopende
positie staat.
Schuif de borstelkop voorzichtig naar boven en
verwijder hem van de behuizing.
Beschermkap
Plaats na elk gebruik de beschermkap over de borstelkop.
Dit beschermt de borstelharen tegen beschadiging. Als
u de beschermkap over de borstelkop plaatst, zorg dan
dat de groeven op één lijn zitten met de groeven aan
de bovenkant van de airstyler zodat de beschermkap
gemakkelijk op zijn plaats schuift.
Let op: Het diagram op de beschermkap toont in welke
richting deze op de borstelkop moet worden geplaatst.
Als de beschermkap onjuist geplaatst is, kan deze
moeilijk te verwijderen zijn.
REINIGING & ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de
onderstaande stappen te volgen:
Algemeen
Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat
is afgekoeld. Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen
water in het apparaat komt en dat het volledig droog is
voor gebruik.
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen
staat vanaf het stopcontact.
AS950E
Leia primeiro as instruções de segurança.
COMO UTILIZAR
Certique-se de que o cabelo está 80% seco e bem
penteado para remover qualquer emaranhado. Crie
a sua separação e divida o cabelo em secções prontas
para pentear.
• Coloque o acessório da escova selecionado no secador.
Deslize o interruptor para a posição «I ou» II para ligar o
aparelho e para selecionar um modo de calor adequado
ao seu tipo de cabelo.
Coloque a escova debaixo da secção junto ao couro
cabeludo e mantenha a posição durante alguns
segundos para aumentar o volume nas raízes.
Utilize a escova para levantar o cabelo nas raízes
enquanto seca.
Passe a escova pelo cabelo na direção descendente e
comece a girar a escova na direção oposta à cabeça,
pressionando e mantendo premido o botão de rotação
adequado.
Durante este procedimento, contrarie a rotação da
escova ao puxar a escova para baixo. Desta forma, criará
tensão em toda a secção de cabelo.
IMPORTANTE! Pode precisar de várias tentativas para
aperfeiçoar esta técnica, se a escova girar demasiado
rapidamente basta soltar o botão de rotação e removê-la
do cabelo.
Ao chegar às pontas da secção de cabelo, continue a
rodar a escova para enrolar as pontas por baixo.
• Repita as vezes necessárias.
Após a utilizão, coloque o interruptor na posição «0»
para desligar o aparelho e desligue a cha da tomada
elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
Modos de calor e velocidade
Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o
interruptor para a primeira posição para selecionar o
modo de frio «*», para a segunda posição para o modo
de calor baixo «I» e para a terceira posição para o modo
de calor alto «II».
Tenha em atenção que: Se tiver cabelos delicados, nos,
clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo.
Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto.
Denições de rotação
Para fazer a cabeça da escova girar, prima sem soltar os
botões com as marcações << e >>, este procedimento
fará com que a cabeça da escova rode para a direita e
para a esquerda.
Alterar os acessórios
Para instalar uma cabeça de escova, coloque-a sobre o
corpo do aparelho e encaixe-a na posição correta.
Bloqueie a cabeça da escova na posição correta ao
colocar o interruptor situado na parte superior da
escova na posição de bloqueio.
Para remover uma cabeça de escova, certique-se de
que o interruptor situado na parte superior da caba
da escova está na posição de abertura.
Faça deslizar suavemente a cabeça da escova para cima
e para fora da unidade para removê-la.
Tampa protetora
Após cada utilização, certique-se sempre de que a tampa
protetora está colocada sobre a cabeça da escova. Este
procedimento protege as cerdas de danos. Ao colocar a
tampa protetora sobre a cabeça da escova, certique-se
de que a alinha com as ranhuras que existem em torno
da parte superior do secador para que deslize facilmente
para a posição correta.
Tenha em atenção que: O diagrama apresentado na
tampa protetora indica a direção na qual deve ser
colocada na caba da escova. Se a tampa protetora for
colocada incorretamente, poderá ser difícil removê-la.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível,
siga os procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado
e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem
quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com
um pano húmido. Certique-se de que não entra água
no aparelho e de que este se encontra completamente
seco antes de o utilizar.
o enrole o fio em torno do aparelho, deve antes
enro-lo sem apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado
desde a tomada elétrica.
AS950E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
UTILIZZO
Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati
per rimuovere eventuali nodi. Preparare e dividere i
capelli in ciocche pronte per l’acconciatura.
• Fissare l’attacco della spazzola selezionata sull’airstyler.
Fare scorrere l’interruttore in posizione ‘I o ‘II per
accendere l’apparecchio e selezionare un’impostazione
della temperatura adatta al tipo di capello.
Posizionare la spazzola sotto la ciocca vicino al cuoio
capelluto e tenere premuto per alcuni secondi per
aumentare il volume alle radici.
Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici
durante l’asciugatura.
Spostare la spazzola verso il basso attraverso i capelli
e iniziare a ruotare la spazzola lontano dalla testa
premendo e tenendo premuto l’apposito pulsante di
rotazione.
Durante questa fase, resistere alla rotazione della
spazzola tirando la spazzola verso il basso. Questo
creerà tensione attraverso la ciocca dei capelli.
IMPORTANTE! Potrebbero essere necessari diversi
tentativi per perfezionare questa tecnica; se la spazzola
gira troppo velocemente, è sufficiente rilasciare il
pulsante di rotazione e allontanarla dai capelli.
Al raggiungimento dellestremità della ciocca,
continuare a ruotare la spazzola per far rotolare le
estremità sotto di essa.
• Ripetere se necessario.
Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sull’impostazione
‘0’ per spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura e velocità
Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura più
quella del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella
prima posizione per l’impostazione del freddo ‘*’, la
seconda posizione per la temperatura ridotta ‘I’ e la terza
per selezionare la temperatura maggiore ‘II.
Si prega di notare: Per capelli delicati, ni, decolorati
o colorati, utilizzare l’impostazione di temperatura
ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione di
temperatura maggiore.
Impostazioni di rotazione
Per far ruotare la testa della spazzola, tenere premuti i
pulsanti contrassegnati con << e >>, che faranno ruotare
la testa della spazzola in senso orario e antiorario.
Sostituzione degli attacchi
Per ssare la testa della spazzola, posizionarla sul corpo
dell’apparecchio e farla scorrere verso il basso.
Bloccare la testa della spazzola in posizione facendo
scorrere l’interruttore sulla parte superiore della
spazzola nella posizione di blocco.
Per togliere la testa della spazzola, assicurarsi che
l’interruttore sulla parte superiore della testa della
spazzola sia in posizione aperta.
Far scorrere delicatamente la testa della spazzola su e
giù per toglierla dall’unità.
Coperchio protettivo
Dopo ogni uso, assicurarsi sempre che il coperchio
protettivo sia posizionato sulla testa della spazzola. In
questo modo, le setole verranno protette da possibili
danni. Quando si posiziona il coperchio protettivo sopra
la testa della spazzola, assicurarsi di allinearlo con le
scanalature intorno alla parte superiore dell’airstyler in
modo che scivoli facilmente in posizione.
Si prega di notare: Lo schema sul coperchio protettivo
mostra la direzione verso la quale deve essere posizionato
sulla testa della spazzola. Se posizionato in modo errato,
può essere dicile da togliere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Generale
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e
rareddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio,
utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri
acqua nell’apparecchio e che sia completamente
asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma
attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale
dell’apparecchio stesso.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla
presa di corrente.
AS950E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
Sørg for, at håret er 80 % tørt og gennemredt for at erne
eventuelt ltret hår. Lav din skilning og opdel håret i
sektioner, så de er klar til styling.
• Fastgør det valgte børstetilbehør på airstyleren.
Skub kontakten til positionen ‘I eller ‘II for at tænde
apparatet og for at vælge en varmeindstilling, der er
passende til din hårtype.
Placer børsten under sektionen tæt på hovedbunden
og hold den der i et par sekunder for at øge volumenen
ved rødderne.
Brug børsten til at løfte håret ved rødderne, når du tørrer
det.
Flyt børsten ned gennem håret og begynd at dreje
rsten væk fra hovedet ved at trykke på og holde den
relevante drejeknap nede.
r du gør dette, skal du undgå at dreje børsten ved at
trække den nedad. Dette vil skabe spændinger gennem
sektionen i håret.
VIGTIGT! Det kan tage ere forg at lære denne teknik.
Hvis børsten drejer for hurtigt, skal du blot slippe
drejeknappen og erne den fra håret.
Når du når til enden af hårsektionen, skal du fortsætte
med at dreje børsten for at rulle enderne ind under.
• Gentag om nødvendigt.
Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag
stikket ud af stikkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling.
Skub kontakten til den første position ‘*’ for at vælge
kold luft, til den anden position ‘I’ for lav varme, og til den
tredje position ‘II’ for høj varme.
Bemærk: Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du
har sart, nt, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår
anvendes de høje varmeindstillinger.
Rotationsindstillinger
For at få børstehovedet til at dreje, skal du trykke på og
holde knapperne markeret med << og >> nede. Dette får
rstehovedet til at dreje med uret og mod uret.
Skift af tilbehør
For at fastgøre et børstehoved skal du placere det over
apparatets krop og skubbe det ned på plads.
Lås børstehovedet på plads ved at skubbe kontakten
oven på børsten til den låste position.
For at tage et børstehoved af skal du sørge for, at
kontakten oven på børstehovedet er i åben position.
Skub børstehovedet forsigtigt op og af apparatet for at
tage det af.
Beskyttelsescover
Efter hver brug skal du altid sørge for, at
beskyttelsescoveret er placeret over børstehovedet.
Dette beskytter børsterne mod skade. Når du placerer
beskyttelsescoveret over børstehovedet, skal du sørge
for at justere det ud for rillerne rundt om toppen af
airstyleren, så det glider let på plads.
Bemærk: Diagrammet på beskyttelsescoveret viser den
retning, det skal placeres i på børstehovedet. Hvis det
ikke bliver placeret korrekt, kan det være svært at tage af.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Generelt
Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og
det er helt aflet. Ydersiden af apparatet rengøres med
en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, samt at det er helt tørt før brug.
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen løst op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
Fabriqué en Chine
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/04
AS950E - B73b
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS950E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är 80 % torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel. Skapa din bena och dela
håret i sektioner som är färdiga för styling.
• Sätt fast det valda borsttillbehöret på airstylern.
Skjut omkopplaren till läge I eller II för att slå på enheten
och välja en värmeinställning som passar din hårtyp.
Placera borsten under sektionen nära hårbotten och
håll i några sekunder för att öka volymen vid rötterna.
Använd borsten för att lyfta håret vid rötterna när du
torkar.
Flytta borsten ner genom håret och börja rotera
borsten från huvudet genom att trycka ned lämplig
roteringsknapp.
Motarbeta borstens rotation genom att dra borsten
nedåt när du gör detta. Detta skapar spänning genom
hårets sektion.
VIKTIGT! Det kan krävas flera försök för att bemästra
denna teknik. Om borsten snurrar för snabbt, släpper du
helt enkelt rotationsknappen och tar bort den från håret.
Fortsätt att rotera borsten när du når ändarna av
hårsektionen för att rulla hårändarna under.
• Upprepa efter behov.
Efter användningen skjuter du reglaget till ”0” för att
stänga av och drar sedan ur kontakten.
• Låt enheten svalna innan du lägger undan den.
Värme- och hastighetsinställningar
Det nns 2 värmeinställningar plus en kalluftsinställning.
Skjut omkopplaren till det första läget ”*” för den svala
inställningen, andra läget ”I” för låg värme och det tredje
läget ”II” för att välja hög värme.
Observera: Använd den lägre temperaturinställningen
om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd
de högre temperaturerna för tjockare hår.
Rotationsinställningar
Du roterar borsthuvudet genom att trycka ned
knapparna märkta << och >>, vilket gör att borsthuvudet
roterar medurs och moturs.
Byta tillbehören
Du fäster ett borsthuvud genom att placera det över
enheten och skjuta det på plats.
Lås fast borsthuvudet genom att skjuta omkopplaren
ovanpå borsten till låst läge.
Om du vill ta bort ett borsthuvud ska du se till att
omkopplaren ovanpå borsthuvudet är i öppet läge.
Skjut försiktigt borsthuvudet upp och från enheten för
att ta bort det.
Skyddshölje
Efter varje användningstillfälle ska du till att skyddshöljet
placeras över borsthuvudet. Detta skyddar borsten från
skador. När du placerar skyddshöljet över borsthuvudet,
ska du se till att du radar upp det med spåren runt
airstylerns ovandel så att den glider lätt på plats.
Observera: Diagrammet på skyddshöljet visar i vilken
riktning det ska placeras på borsthuvudet. Det kan vara
svårt att ta bort det om det placeras felaktigt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstående steg för att hålla din enhet i bästa
skick:
Allmänt
Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat. Utsidan torkas
av med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer
in i enheten och att den är helt torr innan användning.
Linda inte upp sladden runt apparaten utan rulla ihop
den löst vid sidan av när du lägger undan den.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
AS950E
Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
NÁVOD K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suché, a pročesejte je,
aby nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte na části, aby byly
připravené k úpravě.
• Připevněte vybraný kartáčový nástavec na vysoušeč.
Posunutím přepněte do pozice „I“ nebo „II“, chcete-li
spotřebič zapnout a zvolit nastavení teploty, které je
vhodné pro váš typ vlasů.
Umístěte kartáč pod část v blízkosti pokožky hlavy a
několik sekund jej tam přidržte, abyste zvýšili objem u
kořínků.
Při sušení používejte kartáč k nadzvednutí vlasů u
kořínků.
Posouvejte kartáč dolů po vlasech a začněte jím otáčet
směrem od hlavy tak, že stisknete a podržíte příslušné
tlačítko otáčení.
i tom ale neotáčejte kartáčem tahem za něj směrem
dolů. Tím by se vytvořilo napětí ve vlasové části.
DŮLEŽITÉ! Než si tuto techniku osvojíte, můžete to trvat
několik pokusů; pokud se karč otáčí příliš rychle, stačí
jen uvolnit tlačítko otáčení a vyjmout kartáč z vlasů.
Jakmile dosáhnete konečků vlasové části, pokračujte v
otáčení kartáčkem tak, abyste konečky zatočili směrem
dolů.
• V případě potřeby opakujte.
Po použití spotřebič přepněte do nastavení „0“, vypněte
a odpojte ze zásuvky.
• Před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Nastavení teploty a rychlosti
K dispozici jsou 2 nastavení teploty a jedno nastave
chlazení. Chcete-li vybrat studené nastavení ‘*, posuňte
přepínač do první pozice; druhá pozice „I“ je určena pro
nízkou teplotu a třetí pozice „II“ pro vysokou teplotu.
Upozornění: Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo
barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vysokou teplotu.
Nastavení otáčení
Aby se hlava kartáče otáčela, stiskněte a podržte tlačítka
označená << a >>, čímž se hlava karče otáčí ve směru
hodinových ručiček a proti směru hodinových ručiček.
měna nástavců
Chcete-li připevnit hlavu kartáče, umístěte ji na tělo
spotřebiče a zasuňte ji dolů na místo.
Hlavu kartáče uzamknete posunutím spínače na horní
části kartáče do uzamčené pozice.
Chcete-li hlavu kartáče vyjmout, ujistěte se, že je spín
na horní části hlavy karče v otevřené pozici.
Opatrně posuňte hlavu kartáče nahoru a vypněte
jednotky a vyjměte.
Ochranný kryt
Po každém použití vždy zajistěte, aby byl nad hlavou
kartáče umístěn ochranný kryt. Ten chrání štětiny před
poškozením. Při nasazování ochranného krytu přes
hlavu karče dbejte na to, aby byl zarovnán s drážkami
kolem horní části vysoušeče tak, aby se snadno zasunul
na místo.
Upozornění: Schéma na ochranném krytu ukazuje
směr, kterým by měl být umisťován na hlavu kartáče. Při
nesprávném umístění může být obtížné jej odstranit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle níže uvedených kroků:
Obecně
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, odpojený ze zásuvky
a vychladlý. Pokud chcete vyčistit vnější část spotřebiče,
otřete jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do
spotřebiče nevnikla voda a aby byl před použitím úplně
suchý.
Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z
vodiče volnou smyčku vedenou podél spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš
napnutý.
AS950E
Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
Upewnij się, że włosy są w 80% suche i doadnie
rozczesane. Zrób przedziałek i podziel włosy na pasma,
przygotowując je do stylizacji.
• Przymocuj do urządzenia odpowiednią szczotkę.
Ustaw przącznik w pozycji „I” lub „II, żeby włącz
urządzenie oraz wybrać ustawienie temperatury
odpowiednie dla Twojego rodzaju włosów.
Umieść szczotkę pod pasmem włosów znajdującym s
blisko skóry i trzymaj przez kilka sekund, aby zwiększyć
ich objętość u nasady.
Użyj szczotki, aby podnieść włosy u nasady podczas
suszenia.
Przesuwaj szczotkę ku dołowi i zacznij ją obracać do
zewnątrz, przyciskając i przytrzymując odpowiedni
przycisk obrotów.
Jednocześnie stawiaj opór obrotom szczotki, pociągając
ją ku dowi. W ten sposób dane pasmo włosów zostanie
naprężone.
UWAGA! Nauczenie się tej techniki może wymag
podjęcia kilku prób. Jeśli szczotka obraca się zbyt szybko,
po prostu wyłącz przycisk obrotów i wyjmij urządzenie
z włosów.
Kiedy dojdziesz do końca danego pasma, nadal obracaj
szczotkę, aby podwinąć końcówki.
• Powtórz czynność, jeśli to konieczne.
Po zakończeniu ustaw przącznik w pozycji „0, żeby
wyłączyć urządzenie, i oącz je od gniazdka.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Ustawienia temperatury i prędkości
Dostępne są 2 ustawienia temperatury oraz ustawienie
chłodnego nawiewu. Przesuń przącznik do pozycji
„*”, by wybrać chłodny nawiew, do pozycji „I, jeśli
potrzebujesz niższej temperatury, a w pozycji „II” jeśli
chcesz ustawić wyższą temperaturę.
Uwaga: Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub
farbowane włosy, ustaw niższą temperaturę. W prz ypadku
grubszych włosów ustaw wszą temperaturę.
Ustawienia obrotów
Aby włączyć obroty głowicy szczotki, naciśnij i
przytrzymaj przyciski oznaczone << i >>, pozwalające
wybrać kierunek obrotów.
Zmiana nakładek
Aby założyć głowicę szczotki, umieść ją na urdzeniu i
przesuń do odpowiedniej pozycji.
Zablokuj głowicę szczotki w tym miejscu, przesuwając
przełącznik w górnej części szczotki do pozycji
zablokowanej.
Aby odłączyć głowicę szczotki, sprawdź, czy górna część
owicy jest w pozycji otwartej.
Delikatnie przesuń głowicę szczotki do góry i odłącz ją
od urządzenia.
Osłona ochronna
Po każdym użyciu zabezpiecz głowicę szczotki,
zakładając na nią osłonę ochronną. To zapobiega
złamaniu wypustek szczotki. Zakładając osłonę na
owicę szczotki, dopasuj ją do rowków znajdujących s
w górnej części urządzenia, tak by łatwo wsunąć ją na
miejsce.
Uwaga: Na osłonie ochronnej znajduje się schemat
pokazujący, którą stroną należy zożyć osłonę na
głowicę. Jeśli zostanie umieszczona niewłaściwie, zdjęcie
jej może okazać się kłopotliwe.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urdzenie w doskonałym stanie, naly
stosować się do następujących zasad:
Ogólne
Upewnij się, że urządzenie jest wączone, odłączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczyścić
zewnętrzną część urządzenia, wytrzyj je wilgotną
ściereczką. Przed użyciem upewnij się, że do urdzenia
nie dostaje się woda i że jest ono całkowicie suche.
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go
luźno z boku.
Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas
używania urządzenia.
AS950E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUK AV APPARATET
Sørg for at håret er ca. 80 % tørt og gre håret for å løse
opp i oker. Skill ut håret og del det opp i seksjoner som
er klare for styling.
• Fest ønsket børste på airstyleren.
Skyv bryteren til I eller II for å slå på apparatet, og velg en
varmeinnstilling som passer til din type hår.
Plasser børsten under seksjonen nær hodebunnen og
hold i et par sekunder for å styrke volumet i røttene.
• Bruk børsten for å løfte håret i røttene mens du tørker.
Flytt børsten ned gjennom håret og begynn å rotere
rsten bort fra hodet ved å trykke og holde passende
rotasjonsknappe.
Mens du gjør dette, motstår du rotasjon av børsten ved å
dra børsten nedover. Dette vil skape spenning gjennom
seksjonen i håret.
VIKTIG! Det kan ta ere forsøk å perfeksjonere denne
teknikken, hvis børsten spinner for raskt bare slipper du
rotasjonsknappen og erner fra håret.
Når du når endene av hårseksjonen, fortsetter du å
rotere børsten for å rulle endene under.
• Gjenta etter behov.
Etter bruk, skyv bryteren til «0» for å slå av apparatet og
trekk ut støpselet.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Innstillinger for varme og hastighet
Det er 2 varmeinnstillinger pluss en kaldluftsinnstilling.
Skyv bryteren til første posisjon for å velge kaldluft «*»,
den andre posisjonen for lav varme «I», og den tredje
posisjonen for høy varme «II».
Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår,
bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, bruk
innstillingene for høyere varme.
Rotasjonsinnstillinger
For å få børstehodet til å rotere trykk og hold inne
knappene merket << og >>, dette vil få børstehodet til å
rotere med klokken og mot klokken.
Bytte børstehode
For å feste et børstehode plasser det over kroppen av
apparatet og skyv det ned i posisjon.
Lås børstehodet på plass ved å skyve bryteren på
toppen av børsten til den låste posisjonen.
For å erne et børstehode sørg for at bryteren på toppen
av børstehodet er i åpen posisjon.
Skyv forsiktig børstehodet opp og av enheten for å
erne.
Beskyttende deksel
Etter hver bruk må du alltid sørge for at det beskyttende
dekselet er plassert over børstehodet. Dette beskytter
bustene mot skade. Når du plasserer det beskyttende
dekselet over børstehodet, må du sørge for å stille det
opp med furene rundt toppen av airstyleren slik at den
skyves enkelt på plass.
Merk: Diagrammet på det beskyttende dekselet
demonstrerer retningen det bør plasseres på
rstehodet. Hvis det er feilplassert, kan det være
vanskelig å erne.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Generelt
rg for at apparatet er slått av, at kontakten er trukket
ut og at apparatet er nedkjølt. For å rengjøre apparatet
utvendig, tørk av med en fuktig klut. Sørg for at vann
ikke trenger inn i apparatet, og at det er helt tørt før
bruk.
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
AS950E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει κατά 80%
και χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε. Κάντε χωρίστρα
και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το φορμάρισμα.
Τοποθετήστε το επιλεγμένο εξάρτημα βούρτσας στη
συσκευή.
Τοποθετήστε τον διακόπτη στη θέση «I» ή «II» για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να επιλέξετε μια
κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας για τον τύπο των
μαλλιών σας.
Τοποθετήστε τη βούρτσα κάτω από την τούφα, κοντά
στο τριχωτό της κεφαλής και κρατήστε την σε αυτήν τη
θέση για λίγα δευτερόλεπτα για να δώσετε όγκο στις
ρίζες των μαλλιών.
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να ανασηκώσετε τα
μαλλιά από τις ρίζες κατά το στέγνωμα.
Μετακινήστε τη βούρτσα προς τα κάτω και ξεκινήστε
να την περιστρέφετε με κατεύθυνση αντίθετη από
εσάς πατώντας παρατεταμένα το κατάλληλο κουμπί
περιστροφής.
Ταυτόχρονα, προβάλετε αντίσταση στην περιστροφή
της βούρτσας τραβώντας τη βούρτσα προς τα κάτω. Με
αυτόν τον τρόπο θα τεντώσετε την τούφα των μαλλιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μπορεί να χρειαστούν αρκετές προ σπάθειες
μέχρι να τελειοποιήσετε αυτήν την τεχνική. Αν η βούρτσα
περιστρέφεται πολύ γρήγορα, απλώς αφήστε το κουμπί
περιστροφής και αφαιρέστε τη συσκευή από τα μαλλιά.
Καθώς φτάνετε στις άκρες των μαλλιών, συνεχίστε να
περιστρέφετε τη βούρτσα για να γυρίσετε τις άκρες
προς τα μέσα.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία, αν είναι απαραίτητο.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή
τοποθετώντας τον διακόπτη στη ρύθμιση «0» και
αποσυνδέστε τη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την
αποθήκευση.
Ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας
Υπάρχουν 2 ρυθμίσεις θερμότητας, καθώς και μια
ρύθμιση κρύου αέρα. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην
πρώτη θέση για να επιλέξετε τη ρύθμιση κρύου αέρα «*»,
στη δεύτερη θέση για τη χαμηλή ρύθμιση θερμότητας «
και στην τρίτη θέση για την υψηλή ρύθμιση θερμότητας
«II».
Λάβετε υπόψη τα εξής: Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά,
εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε
τις χαμηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας. Για
μαλλιά με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε τις υψηλές
ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας.
Ρυθμίσεις περιστροφής
Για να περιστρέψετε την κεφαλή της βούρτσας, πατήστε
παρατεταμένα τα κουμπιά με την ένδειξη << και >>.
Έτσι, η βούρτσα θα περιστραφεί δεξιόστροφα και
αριστερόστροφα.
Αλλαγή εξαρτημάτων
Για να τοποθετήσετε μια κεφαλή βούρτσας, τοποθετήσ τε
την πάνω από το σώμα της συσκευής και σύρετε προς τα
κάτω.
Ασφαλίστε την κεφαλή της βούρτσας τοποθετώντας
τον διακόπτη στην κορυφή της βούρτσας στη θέση
ασφάλισης.
Για να αφαιρέσετε μια κεφαλή βούρτσας, βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης στην κορυφή της κεφαλής βούρτσας
βρίσκεται στη θέση απασφάλισης.
Σύρετε απαλά την κεφαλή βούρτσας προς τα επάνω και
αφαιρέστε την από τη μονάδα.
Προστατευτικό κάλυμμα
Μετά από κάθε χρήση, να διασφαλίζετε πάντα ότι
το προστατευτικό κάλυμμα έχει τοποθετηθεί στην
κεφαλή της βούρτσας. Έτσι, οι τρίχες της βούρτσας δεν
φθείρονται. Κατά την τοποθέτηση του προστατευτικού
καλύμματος πάνω από την κεφαλή της βούρτσας,
ευθυγραμμίστε το με τις εγκοπές γύρω από την κορυφή
της συσκευής, ώστε να μπορεί να τοποθετηθεί εύκολα.
Λάβετε υπόψη τα εξής: Το διάγραμμα στο προστατευτικό
κάλυμμα υποδεικνύει την κατεύθυνση με την οποία
πρέπει να τοποθετηθεί στην κεφαλή της βούρτσας.
Αν τοποθετηθεί εσφαλμένα, μπορεί να μην αφαιρείται
εύκολα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα. Για να καθαρίσετε την
εξωτερική επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε με ένα
στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη
συσκευή, καθώς και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει
εντελώς πριν τη χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
αντιθέτως περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι
της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα,
ώστε να τεντώνεται το καλώδιο.
AS950E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что волосы сухие на 80% и тщательно и
аккуратно расчесаны. Сделайте пробор в волосах
и разделите волосы на пряди, подготовленные для
укладки.
Вставьте выбранную щетку-насадку в устройство для
укладки волос.
Переведите переключатель в положение I или II,
чтобы включить прибор и выбрать температурный
режим, подходящий для вашего типа волос.
Поместите щетку под прядь волос близко к голове
и держите ее в течение нескольких секунд, чтобы
придать волосам объем от корней.
Используйте щетку, чтобы приподнимать волосы от
корней по мере их просушки.
Перемещайте щетку вниз по волосам, а затем начните
закручивать щетку в направлении от головы, нажав и
удерживая соответствующую кнопку закручивания.
При этом сдерживайте закручивание, оттягивая
щетку в направлении вниз. Это создаст напряжение,
необходимое для укладки прядей.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Для того чтобы в
совершенстве овладеть этим способом укладки, вам
может понадобится несколько попыток. Если щетка
закручивается слишком быстро, просто отпустите
кнопку закручивания и уберите прибор от волос.
Когда вы дойдете до кончиков волос, продолжайте
закручивать щетку, чтобы уложить кончики прядей.
Повторите эту процедуру необходимое количество
раз.
После использования переведите переключатель
в положение 0, чтобы выключить устройство и
отключить прибор от сети.
Перед тем, как убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
Регулировка температуры и скорости воздушного
потока
Прибор имеет 2 предустановленных значения
температуры плюс режим охлаждения. Переведите
переключатель в первое положение, чтобы выбрать
прохладный режим *, во второе положение,
чтобы выбрать низкую температуру I, или в третье
положение, чтобы выбрать высокую температуру II.
Обращаем ваше внимание: Если у вас тонкие,
ломкие, окрашенные или осветленные волосы,
используйте более холодный температурный режим.
Для более густых волос используйте более высокие
температурные настройки.
Регулировка закручивания
Для того чтобы головка щетки начала закручивать
пряди, нажмите и удерживайте кнопку << или >> для
укладки по часовой стрелке или против неё.
Замена насадок
Чтобы присоединить головку щетки, насадите ее
на корпус прибора и двигайте вниз до нужного
положения.
Зафиксируйте головку щетки, переместив
переключатель на верхней части щетки в запертое
положение.
Чтобы снять головку щетки, переместите
переключатель на верхней части щетки в открытое
положение.
• Затем аккуратно снимите головку щетки с устройства.
Защитный чехол
После каждого использования надевайте на головку
щетки защитный чехол. Это защитит щетину щетки
от повреждений. При надевании защитного чехла
на головку щетки убедитесь, что его поверхность
совпадает с выемками на верхней части устройства
для укладки волос, чтобы разместить его нужным
образом.
Обращаем ваше внимание: На схеме, приведенной
на защитном чехле, указано, в каком направлении
следует надевать чехол на головку щетки. Если он был
размещен неправильно, чехол может быть трудно
снять.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дольше,
следуйте приведенным ниже инструкциям:
Общие указания
Убедитесь в том, что прибор выключен, обесточен
и охлажден. Для того чтобы очистить внешнюю
поверхность прибора, протрите ее влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что вода не попала внутрь прибора,
и полностью просушите его перед повторным
использованием.
Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо
этого сверните его свободными петлями и положите
рядом с прибором.
Не пользуйтесь прибором на значительном удалении
от розетки.
AS950E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYTTÖ
Varmista, että hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja
takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan.
Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
• Kiinnitä valittu harjaosa ilmakihartimeen.
Käynnistä laite ja valitse hiustyypillesi sopiva
lämpöasetus liu’uttamalla kytkin ”I”- tai ”II”-asentoon.
Aseta harja hiusosion alle lähelle hiuspohjaa ja pidä
paikallaan muutamien sekuntien ajan, jotta saat
volyymia hiusjuuriin.
• Nosta hiuksia harjalla hiusjuurista kuivatessasi hiuksia.
Liikuta harjaa alaspäin hiusten läpi ja ala kääntää
harjaa päästäsi poispäin painamalla asianmukaista
pyörimispainiketta ja pitämällä sitä painettuna.
Näin tehdessäsi vastusta harjan pyörimistä vetämällä
harjaa alaspäin. Tämä luo jännitettä hiusosioon.
TÄRKEÄÄ! Saatat joutua yrittämään muutaman kerran,
ennen kuin hallitset tämän tekniikan täydellisesti. Jos
harja pyörii liian nopeasti, vapauta vain pyörimispainike
ja irrota harja hiuksista.
Kun tulet hiusosion latvoihin, jatka harjan kääntämistä
kiertääksesi latvat alle.
• Toista sama tarvittaessa.
Käytön jälkeen sammuta laite liu’uttamalla kytkin
”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lämpö- ja nopeusasetukset
Laitteessa on kaksi lämpöasetusta sekä viileäasetus.
Liu’uta kytkin ensimmäiseen asentoon valitaksesi
viileäasetuksen ”*”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen
lämmön ”I” ja kolmanteen asentoon valitaksesi korkean
lämmön ”II”.
Huomaa: Käytä alhaisempia lämpöasetuksia, jos hiuksesi
ovat hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on
paksut hiukset, käytä korkeampia lämpöasetuksia.
Pyörimisasetukset
Saat harjapään pyörimään painamalla painikkeita << ja
>> ja pitämällä niitä painettuina. Tällöin harjapää pyörii
myötäpäivään ja vastapäivään.
Lisäosien vaihtaminen
Kiinnitä harjapää asettamalla se laitteen rungon päälle
ja liu’uttamalla se paikalleen.
Lukitse harjapää paikalleen liu’uttamalla harjan
yläosassa oleva kytkin lukittu-asentoon.
Kun haluat irrottaa harjapään, varmista, että harjapään
yläosassa oleva kytkin on auki-asennossa.
Irrota harjapää liu’uttamalla sitä varoen ylöspäin ja pois
laitteesta.
Suojakotelo
Varmista jokaisen käyttökerran jälkeen, että suojakotelo
asetetaan paikalleen harjapään päälle. Tämä suojaa
harjaksia vaurioilta. Kun asetat suojakoteloa harjapään
päälle, varmista, että kohdistat sen ilmakihartimen
yläosassa oleviin uriin, jotta se liukuu helposti paikalleen.
Huomaa: Suojakotelon kaavio osoittaa, missä suunnassa
se pitäisi asettaa harjapään päälle. Jos se asetetaan
väärin, sen irrottaminen voi olla vaikeaa.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Yleistä
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen
ei pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
AS950E
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
HASZNÁLAT
Győződjön meg arról, hogy a haja már 80%-ban
megszáradt, és kifésülte belőle a gubancokat. Válassza
el a haját az elválaszs mentén, és ossza részekre azt a
hajformázás megkezdéséhez.
• Illessze a kiválasztott kefefejet a hajformázóra.
A készülék bekapcsolásához és a hajtípusának megfelelő
hőmérséklet beállításához csúsztassa a kapcsolót az I-es
vagy a II-es fokozathoz.
Helyezze a kefét a kiválasztott tincs alá a fejbőrhöz közel,
és tartsa ott néhány másodpercig, ezzel megemelve a
hajtöveket.
Szárítás közben a kefe segítségével emelje meg haját a
hajtöveknél.
Lefelé haladva húzza végig a kefét a haján, eközben
pedig a megfelelő forgatógombot lenyomva és nyomva
tartva forgassa a kefét a fejbőrével átellenes irányban.
A művelet során a forgást ellensúlyozandó húzza lefelé
a kefét. Így a tincs megfeszül.
FONTOS! A fenti technika elsajátításához többszöri
próbálkozás is szükges lehet; ha a kefe túl gyorsan
forog, egyszerűen engedje el a forgatógombot, és vegye
ki a kefét a hajából.
A hajvégeket elérve forgassa tovább a kefét azok befe
göndörítéséhez.
• Szükség esetén ismételje ezt meg.
Használat után csúsztassa a kapcsolót a 0-ás fokozatra a
készülék kikapcsolásához, és húzza ki a hálózatból.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Hőmérséklet- és sebességbeállítások
2 hőmérséklet-beállítás, valamint egy hűtőfokozat
választható. A hideglevegő-fokozat kiválasztásához
csúsztassa a kapcsolót az első (*), az alacsony
hőmérséklethez a második (I), a magas hőmérséklethez
pedig a harmadik (II) fokozathoz.
Ügyeljen a következőkre: Ha Önnek sérülékeny,
vékonyszálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az
alacsonyabb hőmérsékletet. Vastagszálú haj esetében a
magasabb hőmérsékletet használja.
Forgásbeállítások
A kefefej a << és >> jelölésű gombok megnyomásával
és nyomva tarsával forgatható az óramutató járásával
megegyező, illetve azzal ellentétes irányban.
Tartozékcsere
A kefefej felhelyezéséhez helyezze azt a készülék fölé,
majd csúsztassa le helyére.
A kefefej rögzítéséhez csúsztassa a fej tetején lévő
kapcsolót a zárolási pozícióhoz.
A levételhez bizonyosodjon meg arról, hogy a fej tetején
lévő kapcsolót a nyitási pozícióhoz csúsztatta.
Óvatosan húzza felfelé a kefefejet, és vegye le a
készülékről.
Védőkupak
Minden használat után helyezze fel a védőkupakot a
kefefejre. Ez meggátolja a sörték sérülését. A kefefej
védőkupakjának felhelyezésekor ügyeljen arra, hogy
a hajformázó felső részét szegélyező bemetszésekre
illessze azt, így a kupak könnyedén a helyére csusszan.
Ügyeljen a következőkre: A védőkupakon található
ábráról leolvashatja, milyen irányban kell felhelyeznie a
kupakot a kefefejre. Ha helytelenül illeszti fel, nehézkes
lehet a levétele.
TISZTÍS ÉS KARBANTARS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük,
tartsa be az alábbi lépéseket:
Általános
Biztosítsa, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van, ki
van húzva a hálózati csatlakozóból, és lehűlt. A készülék
külső része nedves ronggyal tisztítható. Bizonyosodjon
meg arról, hogy ne kerüljön víz a készülékbe, és
használat előtt tökéletesen megszáradjon.
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
AS950E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
Saçın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkla
tığınızdan emin olun. Saçınızı ayırın ve şekil vermek
üzere kısımlara ayırın.
Seçtiğiniz fırça aparatını saç şekillendiriciye takıp
sabitleyin.
Cihazı açmak ve saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı
seçmek için düğmeyi «I» veya «II» konumuna getirin.
Fırçayı kafa derisine yakın bölümün altına yerleştirin ve
saç köklerini hacimlendirmek için birkaç saniye tutun.
Kuruturken kök kısımlarından saçı kaldırmak için fırçayı
kullanın.
Fırçayı saçın içinde aşağı hareket ettirin ve ilgili
döndürme düğmesini basılı tutarak fırçayı kafanızdan
uzağa doğru döndürmeye başlayın.
Bunu yaptığınız sırada, fırçayı aşağı doğru çekerken
fırçanın dönmesine direnin. Bu işlem, saçın ilgili
kısmında gerginlik yaratır.
ÖNEMLİ! Bu tekniği iyi yapabilmek için birkaç kez
denemeniz gerekebilir; fırça çok hızlı dönüyorsa
döndürme düğmesini bırakmanız ve fırçayı saçtan
ayırmanız yeterlidir.
Saçın ilgililümünün uçlarına ulaşırken uç kısımları alta
doğru kıvırmak için fırçayı döndürmeye devam edin.
• İşlemi gerektiği kadar tekrarlayın.
Kullandıktan sonra kapatmak için düğmeyi «
konumuna getirin cihazı prizden çekin.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Isı ve Hız Ayarları
2 ısı ayarı ve bir soğuk ayarı bulunur. Düğmeyi, «*» soğuk
ayarı seçmek için ilk konuma, düşük ısı «I» ayarını seçmek
için ikinci konuma ve yüksek ısı «II» ayarını seçmek için
üçüncü konuma getirin.
Lütfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmış veya boya
saçlarınız varsa düşük ısı ayarlarını kullanın. Saçlarınız
kalınsa yüksek ısı ayarlarını kullanın.
Döndürme Ayarları
Fırça başlığını döndürmek için << ve >> işaretli düğmeleri
basılı tutun, böylece fırça başlığı saat yönünde ve saatin
tersi yönde döner.
Aparatların Değiştirilmesi
Fırça başlığını takmak için, başlığı cihazın gövdesinin
üzerine yerleştirin ve aşağı kaydırarak yerine oturtun.
Fırçanın üstündeki düğmeyi kilitli konuma kaydırarak
fırça başlığını yerinde kilitleyin.
Fırça başlığını çıkartmak için başlığın üstündeki
düğmenin açık konumda olduğundan emin olun.
Çıkartmak için fırça başlığını üniteden yukarı ve dışa
doğru yavaşça kaydırın.
Koruyucu Kapak
Her kullanımdan sonra mutlaka koruyucu kapağı fırça
başlığının üzerine yerleştirin. Bu, kılların zarar görmesini
engeller. Koruyucu kapağı fırça başlığının üzerine
yerleştirirken yerine kolayca geçirebilmek için başlığı,
saç şekillendiricinin üst kısmının etrafındaki girintilerle
hizalayın.
Lütfen dikkat: Koruyucu kapağın üzerindeki şekil, fırça
başlığına yerleştirilmesi gereken yönü gösterir. Yanlış
yerleştirilirse çıkartmak zor olabilir.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki
adımları takip edin:
Genel
Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan
emin olun. Cihazın dış yüzünü temizlemek için nemli
bir bezle silin. Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan
önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi
etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.

Transcripción de documentos

Fabriqué en Chine Made in China AS950E - B73b FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK AS950E AS950E AS950E AS950E AS950E AS950E AS950E AS950E Consultez au préalable les consignes de sécurité. Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. Lea primero las instrucciones de seguridad. Leia primeiro as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. INSTRUCTIONS D’UTILISATION • Assurez-vous d’avoir les cheveux secs à 80 % et peignezles pour éliminer tout nœud. Préparez vos cheveux en les séparant par mèches. Ils sont maintenant prêts à être coiffés. • Fixez la brosse de votre choix sur l’appareil. • Pour allumer l’appareil, faites coulisser l’interrupteur sur la position « I » ou « II » et sélectionnez le réglage de température adapté à votre type de cheveux. • P lacez la brosse sous la mèche, près des racines, et maintenez-la pendant quelques secondes pour augmenter le volume à la racine. • Utilisez la brosse pour soulever les cheveux à la racine pendant que vous les séchez. • Déplacez la brosse le long des cheveux et commencez à faire tourner la brosse en l’éloignant de votre tête et en appuyant sur la touche de rotation appropriée et en la maintenant enfoncée. • Ce faisant, résistez à la rotation naturelle de la brosse en la tirant vers le bas. Ceci créera une tension le long de la mèche de cheveux. IMPORTANT ! Il faudra peut-être plusieurs tentatives pour perfectionner cette technique. Si la brosse tourne trop vite, il suffit de relâcher la touche de rotation et d’enlever la brosse des cheveux. • Lorsque vous atteignez la pointe des cheveux, continuez à faire tourner la brosse pour enrouler les pointes. • Répétez l’opération autant de fois que nécessaire. • Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la position « 0 » afin d’éteindre l’appareil et débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. HOW TO USE • Ensure the hair is 80% dry and combed through to remove any tangles. Create your parting and divide the hair into sections ready for styling. • Secure the selected brush attachment onto the airstyler. • S lide the switch to the ‘I or ‘II position to turn the appliance on and to select a heat setting suitable for your hair type. • Place the brush underneath the section close to the scalp and hold for a few seconds to boost volume at the roots. • Use the brush to lift the hair at the roots as you dry. • M ove the brush down through the hair and start to rotate the brush away from your head by pressing and holding the appropriate rotation button. • As you do this, resist the rotation of the brush by pulling the brush downwards. This will create tension through the section of hair. IMPORTANT! It may take several attempts to perfect this technique, if the brush spins too quickly simply release the rotation button and remove from the hair. • A s you reach the ends of the hair section, continue rotating the brush to roll the ends under. • Repeat as necessary. • After use, slide the switch to the ‘0’ setting to switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. GEBRAUCHSANLEITUNG • Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80 % trocken ist und kämmen Sie es durch, um es zu entwirren. Ziehen Sie einen Scheitel und teilen Sie das Haar in Haarpartien zum Stylen ab. • Befestigen Sie den gewünschten Bürstenaufsatz an der Warmluftbürste. • Schieben Sie den Schalter auf die Position „I“ oder „II“, um das Gerät einzuschalten und eine für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe auszuwählen. • S etzen Sie die Bürste unterhalb der Strähne, nahe der Kopfhaut an und halten Sie diese Position einige Sekunden lang, um Volumen am Haaransatz zu erzeugen. • Heben Sie die Haare mithilfe der Bürste an, während Sie sie trocknen. • L assen Sie die Bürste am Haar entlang nach unten gleiten und beginnen Sie, die Bürste von Ihrem Kopf wegzudrehen, indem Sie die entsprechende Rotationstaste gedrückt halten. • Arbeiten Sie dabei entgegen der Rotation der Bürste, indem Sie die Bürste nach unten ziehen. Dadurch erzeugen Sie Spannung in der Haarsträhne. WICHTIG! Es können mehrere Versuche erforderlich sein, bis Sie die Technik perfekt beherrschen. Wenn sich die Bürste zu schnell dreht, lassen Sie einfach die Rotationstaste los und nehmen Sie die Bürste aus dem Haar. • Sobald Sie das Ende der Strähne erreicht haben, drehen Sie die Bürste weiter, um die Spitzen einzudrehen. • Gegebenenfalls wiederholen. • S chieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Stecker. • Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen. INSTRUCTIES • Zorg dat het haar voor 80 % droog is en kam het goed door om eventuele klitten te verwijderen. Maak uw scheiding en verdeel het haar in delen zodat u klaar bent om het te stylen. • Bevestig de gekozen borstel op de airstyler. • S chuif de schakelaar naar de I- of II-positie om het apparaat aan te zetten en om een temperatuurinstelling te kiezen die geschikt is voor uw haartype. • Plaats de borstel onder de lok, vlak bij de hoofdhuid, en houd hem daar enkele seconden voor meer volume bij de haarwortels. • Til het haar met de borstel bij de haarwortels op terwijl u het droogt. • Verplaats de borstel naar beneden door het haar en draai de borstel weg van uw hoofd door de juiste draaiknop ingedrukt te houden. • Houd de draaiing van de borstel tegen terwijl u dit doet door de borstel naar beneden te trekken. Hierdoor komt er spanning op de lok haar te staan. BELANGRIJK! Wellicht moet u een paar keer oefenen om deze techniek te perfectioneren. Als de borstel te snel draait, laat dan de draaiknop los en verwijder de borstel uit het haar. • Als u aan het eind van de lok haar gekomen bent, blijf dan de borstel draaien zodat de uiteinden naar binnen vallen. • Herhaal zo vaak als nodig is. • Schuif de schakelaar naar de 0-positie na gebruik om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. UTILIZZO • Assicurarsi che i capelli siano asciutti all’80% e pettinati per rimuovere eventuali nodi. Preparare e dividere i capelli in ciocche pronte per l’acconciatura. • Fissare l’attacco della spazzola selezionata sull’airstyler. • Fare scorrere l’interruttore in posizione ‘I o ‘II per accendere l’apparecchio e selezionare un’impostazione della temperatura adatta al tipo di capello. • Posizionare la spazzola sotto la ciocca vicino al cuoio capelluto e tenere premuto per alcuni secondi per aumentare il volume alle radici. • Usare la spazzola per sollevare i capelli alle radici durante l’asciugatura. • Spostare la spazzola verso il basso attraverso i capelli e iniziare a ruotare la spazzola lontano dalla testa premendo e tenendo premuto l’apposito pulsante di rotazione. • D urante questa fase, resistere alla rotazione della spazzola tirando la spazzola verso il basso. Questo creerà tensione attraverso la ciocca dei capelli. IMPORTANTE! Potrebbero essere necessari diversi tentativi per perfezionare questa tecnica; se la spazzola gira troppo velocemente, è sufficiente rilasciare il pulsante di rotazione e allontanarla dai capelli. • A l raggiungimento dell’estremità della ciocca, continuare a ruotare la spazzola per far rotolare le estremità sotto di essa. • Ripetere se necessario. • Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sull’impostazione ‘0’ per spegnere l’apparecchio e scollegarlo. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. MODO DE EMPLEO • A segúrese de que el cabello esté seco en un 80 % y cepillado para que no esté enredado. Haga divisiones y separe el cabello en secciones listas para trabajar. • Coloque el accesorio del cepillo seleccionado en el moldeador. • Sitúe el interruptor en la posición «I» o «II» para encender el aparato y seleccionar un ajuste de temperatura adecuado para su tipo de cabello. • Coloque el cepillo debajo de la sección de cabello cerca del cuero cabelludo y manténgalo así durante unos segundos para dar volumen a las raíces. • Use el cepillo para levantar el cabello en las raíces mientras lo seca. • M ueva el cepillo hacia la parte de abajo del pelo y empiece a girarlo para alejarlo de su cabeza pulsando y manteniendo pulsado el botón de rotación apropiado. • Al hacer esto, aguante la rotación del cepillo empujando el cepillo hacia abajo. Así se creará tensión en la sección del cabello. ¡IMPORTANTE! Puede que necesite varios intentos para perfeccionar esta técnica, si el cepillo gira demasiado rápido, simplemente suelte el botón de rotación y retire el cepillo. • Cuando llegue a las puntas de la sección de cabello, continúe girando el cepillo para enrollar las puntas de debajo. • Repita tantas veces como sea necesario. • Después de su uso, ponga el interruptor en la posición ‘0’ para apagar y desenchufar el aparato. • Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. SÅDAN BRUGES PRODUKTET • Sørg for, at håret er 80 % tørt og gennemredt for at fjerne eventuelt filtret hår. Lav din skilning og opdel håret i sektioner, så de er klar til styling. • Fastgør det valgte børstetilbehør på airstyleren. • Skub kontakten til positionen ‘I eller ‘II for at tænde apparatet og for at vælge en varmeindstilling, der er passende til din hårtype. • Placer børsten under sektionen tæt på hovedbunden og hold den der i et par sekunder for at øge volumenen ved rødderne. • Brug børsten til at løfte håret ved rødderne, når du tørrer det. • Flyt børsten ned gennem håret og begynd at dreje børsten væk fra hovedet ved at trykke på og holde den relevante drejeknap nede. • Når du gør dette, skal du undgå at dreje børsten ved at trække den nedad. Dette vil skabe spændinger gennem sektionen i håret. VIGTIGT! Det kan tage flere forsøg at lære denne teknik. Hvis børsten drejer for hurtigt, skal du blot slippe drejeknappen og fjerne den fra håret. • Når du når til enden af hårsektionen, skal du fortsætte med at dreje børsten for at rulle enderne ind under. • Gentag om nødvendigt. • Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk. Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen Es gibt 2 Temperatureinstellungen sowie eine Kaltluftstufe. Schieben Sie den Schalter auf die erste Position „*“ für die Kaltluftstufe, auf die zweite Position „I“ für geringe Hitze und auf die dritte Position „II“, um die hohe Temperatureinstellung auszuwählen. Hinweis: Wenn Sie empfindliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung. Temperatuur- en snelheidsinstellingen Er zijn 2 temperatuurinstellingen en een cool-instelling. Schuif de schakelaar naar de eerste positie om de coolinstelling ‘*’ te kiezen, naar de tweede positie voor de lage temperatuur ‘I’, en naar de derde positie voor de hoge temperatuur ‘II’. Let op: Als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken. Impostazioni di temperatura e velocità Sono disponibili 2 impostazioni di temperatura più quella del getto freddo. Fare scorrere l’interruttore nella prima posizione per l’impostazione del freddo ‘*’, la seconda posizione per la temperatura ridotta ‘I’ e la terza per selezionare la temperatura maggiore ‘II’. Si prega di notare: Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione di temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione di temperatura maggiore. Ajustes de temperatura y velocidad Hay 2 ajustes de calor y un ajuste de frío. Sitúe el interruptor en la primera posición para el ajuste de aire frío («*»), la segunda posición («I») para una temperatura baja y la tercera posición («II») para una temperatura elevada. Tenga en cuenta: Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura más bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de temperatura más alto. COMO UTILIZAR • Certifique-se de que o cabelo está 80% seco e bem penteado para remover qualquer emaranhado. Crie a sua separação e divida o cabelo em secções prontas para pentear. • Coloque o acessório da escova selecionado no secador. • Deslize o interruptor para a posição «I ou» II para ligar o aparelho e para selecionar um modo de calor adequado ao seu tipo de cabelo. • Coloque a escova debaixo da secção junto ao couro cabeludo e mantenha a posição durante alguns segundos para aumentar o volume nas raízes. • U tilize a escova para levantar o cabelo nas raízes enquanto seca. • Passe a escova pelo cabelo na direção descendente e comece a girar a escova na direção oposta à cabeça, pressionando e mantendo premido o botão de rotação adequado. • D urante este procedimento, contrarie a rotação da escova ao puxar a escova para baixo. Desta forma, criará tensão em toda a secção de cabelo. IMPORTANTE! Pode precisar de várias tentativas para aperfeiçoar esta técnica, se a escova girar demasiado rapidamente basta soltar o botão de rotação e removê-la do cabelo. • Ao chegar às pontas da secção de cabelo, continue a rodar a escova para enrolar as pontas por baixo. • Repita as vezes necessárias. • Após a utilização, coloque o interruptor na posição «0» para desligar o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Rotatie-instellingen Houd de knoppen << en >> ingedrukt om de borstelkop te laten draaien. Hierdoor draait de borstelkop met de klok mee en tegen de klok in. Impostazioni di rotazione Per far ruotare la testa della spazzola, tenere premuti i pulsanti contrassegnati con << e >>, che faranno ruotare la testa della spazzola in senso orario e antiorario. Ajustes de rotación Para girar el cabezal del cepillo, pulse y mantenga pulsados los botones marcados con << y >>, así el cabezal girará a la derecha y a la izquierda. Aufsätze wechseln • Zum Aufstecken eines Bürstenaufsatzes setzen Sie ihn auf den Gerätekörper und schieben Sie ihn bis zum Einrasten nach unten. • Verriegeln Sie den Bürstenaufsatz, indem Sie den Schalter auf der Oberseite der Bürste in die verriegelte Position schieben. • Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter auf der Oberseite der Bürste in geöffneter Stellung befindet, wenn Sie den Bürstenaufsatz entfernen möchten. • Schieben Sie den Bürstenaufsatz vorsichtig nach oben vom Gerät ab, um ihn zu entfernen. De hulpstukken verwisselen • Om een borstelkop te bevestigen plaatst u deze op de behuizing van het apparaat en schuift u hem in de juiste positie. • Bevestig de borstelkop op zijn plaats door de schakelaar bovenop de borstel naar de vergrendelde positie te schuiven. • Als u een borstelkop wilt verwijderen, zorg dan dat de schakelaar bovenop de borstelkop in de geopende positie staat. • S chuif de borstelkop voorzichtig naar boven en verwijder hem van de behuizing. Sostituzione degli attacchi • Per fissare la testa della spazzola, posizionarla sul corpo dell’apparecchio e farla scorrere verso il basso. • Bloccare la testa della spazzola in posizione facendo scorrere l’interruttore sulla parte superiore della spazzola nella posizione di blocco. • Per togliere la testa della spazzola, assicurarsi che l’interruttore sulla parte superiore della testa della spazzola sia in posizione aperta. • Far scorrere delicatamente la testa della spazzola su e giù per toglierla dall’unità. Schutzabdeckung Vergewissern Sie sich nach jedem Gebrauch, dass sich die Schutzabdeckung auf der Bürste befindet. Dadurch werden die Borsten vor Beschädigung geschützt. Wenn Sie die Schutzabdeckung auf dem Bürstenaufsatz anbringen, achten Sie darauf, dass sie mit den Nuten an der Oberseite der Warmluftbürste übereinstimmt, damit sie leicht hineingleitet. Hinweis: Die Abbildung auf der Schutzabdeckung zeigt die Richtung, in die sie auf den Bürstenaufsatz aufgesetzt werden soll. Bei falscher Positionierung lässt sie sich möglicherweise schwer entfernen. Beschermkap Plaats na elk gebruik de beschermkap over de borstelkop. Dit beschermt de borstelharen tegen beschadiging. Als u de beschermkap over de borstelkop plaatst, zorg dan dat de groeven op één lijn zitten met de groeven aan de bovenkant van de airstyler zodat de beschermkap gemakkelijk op zijn plaats schuift. Let op: Het diagram op de beschermkap toont in welke richting deze op de borstelkop moet worden geplaatst. Als de beschermkap onjuist geplaatst is, kan deze moeilijk te verwijderen zijn. Coperchio protettivo Dopo ogni uso, assicurarsi sempre che il coperchio protettivo sia posizionato sulla testa della spazzola. In questo modo, le setole verranno protette da possibili danni. Quando si posiziona il coperchio protettivo sopra la testa della spazzola, assicurarsi di allinearlo con le scanalature intorno alla parte superiore dell’airstyler in modo che scivoli facilmente in posizione. Si prega di notare: Lo schema sul coperchio protettivo mostra la direzione verso la quale deve essere posizionato sulla testa della spazzola. Se posizionato in modo errato, può essere difficile da togliere. Cambio de los accesorios • Para añadir un cabezal del cepillo, colóquelo sobre el cuerpo del aparato y deslícelo hacia abajo hasta alcanzar su posición. • B loquee el cabezal del cepillo deslizando el botón situado en la parte superior del cepillo a la posición de bloqueo. • Para quitar un cabezal del cepillo, asegúrese de que el botón situado en la parte superior del cabezal del cepillo esté en la posición abierta. • Deslice con cuidado el cabezal del cepillo hacia arriba y sáquelo de la unidad para extraerlo. REINIGUNG & PFLEGE Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: Allgemein • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. Zur Reinigung der Außenseite des Geräts wischen Sie es einfach mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor dem Gebrauch vollständig trocken ist. • Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät aufrollen. • Z iehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel. REINIGING & ONDERHOUD Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande stappen te volgen: Algemeen • Zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is afgekoeld. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt en dat het volledig droog is voor gebruik. • Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf het stopcontact. PULIZIA E MANUTENZIONE Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili, procedere come segue: Generale • A ssicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e raffreddato. Per pulire la parte esterna dell’apparecchio, utilizzare un panno umido. Assicurarsi che non entri acqua nell’apparecchio e che sia completamente asciutto prima dell’uso. • N on avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma attorcigliarlo senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio stesso. • N on utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di corrente. Réglages de température et de vitesse L’appareil propose 2 réglages de température, plus un réglage air frais. Faites coulisser l’interrupteur sur la première position pour sélectionner le réglage à froid (« * »), sur la deuxième position pour un niveau de température bas (« I ») et sur la troisième position pour sélectionner le niveau de température plus élevé (« II »). Remarque : Si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. Réglages de rotation Pour faire tourner la tête de brosse, appuyez sur les touches marquées << et >> et maintenez-les enfoncées afin de sélectionner la rotation vers la droite ou vers la gauche. Changement des accessoires • Pour fixer une tête de brosse, placez-la sur le corps de l’appareil et faites-la glisser vers le bas. • Verrouillez la tête de brosse en faisant glisser l’interrupteur sur le dessus de la brosse en position verrouillée. • Pour retirer une tête de brosse, assurez-vous que l’interrupteur sur le dessus de la tête de brosse est en position ouverte. • Faites glisser doucement la tête de brosse vers le haut et retirez-la de l’appareil. Couvercle de protection Après chaque utilisation, vérifiez toujours que le couvercle de protection est placé sur la tête de brosse. Ceci protège les poils des dommages. Lorsque vous placez le couvercle de protection sur la tête de brosse, veillez à l’aligner sur les rainures qui entourent le dessus de l’appareil afin qu’il glisse facilement. Remarque : Le schéma sur le couvercle de protection montre le sens dans lequel il doit être inséré sur la tête de brosse. S’il n’est pas correctement placé, il peut être difficile à enlever. BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com FAC 2019/04 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les consignes ci-dessous : Généralités • Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil. Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez un chiffon humide. Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans l’appareil et à ce qu’il soit complètement sec avant de l’utiliser. • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé. • N ’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Heat and Speed Settings There are 2 heat settings plus a cool setting. Slide the switch to the first position to select the cool setting ‘*’, the second position for the low heat ‘I’, and the third position for the high heat ‘II’. Please note: If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. Rotation Settings To make the brush head rotate, press and hold the buttons marked << and >>, this will make the brush head rotate clockwise and anti-clockwise. Changing the Attachments • To attach a brush head, place it over the body of the appliance and slide it down into position. • Lock the brush head in place by sliding the switch on top of the brush to the locked position. • To remove a brush head, ensure the switch on top of the brush head is in the open position. • G ently slide the brush head up and off the unit to remove. Protective Cover After every use, always ensure the protective cover is placed over the brush head. This protects the bristles from damage. When placing the protective cover over the brush head, ensure to line it up with the grooves around the top of the airstyler so it slides easily into place. Please note: The diagram on the protective cover demonstrates the direction it should be placed on to the brush head. If placed on incorrectly it may be difficult to remove. CLEANING & MAINTENANCE To help keep your appliance in the best possible condition, please follow the steps below: General • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. To clean the outside of the appliance, wipe with a damp cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is completely dry before use. • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. Rotationseinstellungen Damit sich der Bürstenaufsatz dreht, halten Sie die Tasten << und >> gedrückt, damit sich der Bürstenkopf im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn dreht. Modos de calor e velocidade Existem 2 modos de calor e 1 modo de frio. Deslize o interruptor para a primeira posição para selecionar o modo de frio «*», para a segunda posição para o modo de calor baixo «I» e para a terceira posição para o modo de calor alto «II». Tenha em atenção que: Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Definições de rotação Para fazer a cabeça da escova girar, prima sem soltar os botões com as marcações << e >>, este procedimento fará com que a cabeça da escova rode para a direita e para a esquerda. Alterar os acessórios • Para instalar uma cabeça de escova, coloque-a sobre o corpo do aparelho e encaixe-a na posição correta. • B loqueie a cabeça da escova na posição correta ao colocar o interruptor situado na parte superior da escova na posição de bloqueio. • Para remover uma cabeça de escova, certifique-se de que o interruptor situado na parte superior da cabeça da escova está na posição de abertura. • Faça deslizar suavemente a cabeça da escova para cima e para fora da unidade para removê-la. Cubierta protectora Después de cada uso, asegúrese siempre de colocar la cubierta protectora sobre el cabezal del cepillo. De esta forma se protegen las cerdas del cepillo de posibles daños. Cuando ponga la cubierta protectora sobre el cabezal, asegúrese de alinearla con las ranuras situadas alrededor de la parte superior del cepillo para que se deslice y quede colocada fácilmente. Tenga en cuenta: El diagrama de la cubierta protectora muestra la dirección en la que se debe colocar sobre el cabezal del cepillo. Si no se coloca correctamente puede ser difícil de sacar. Tampa protetora Após cada utilização, certifique-se sempre de que a tampa protetora está colocada sobre a cabeça da escova. Este procedimento protege as cerdas de danos. Ao colocar a tampa protetora sobre a cabeça da escova, certifique-se de que a alinha com as ranhuras que existem em torno da parte superior do secador para que deslize facilmente para a posição correta. Tenha em atenção que: O diagrama apresentado na tampa protetora indica a direção na qual deve ser colocada na cabeça da escova. Se a tampa protetora for colocada incorretamente, poderá ser difícil removê-la. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los siguientes pasos: General • A segúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado y frío. Para limpiar el exterior del aparato, pásele un paño húmedo. Asegúrese de que no entra agua en el aparato y de que está completamente seco antes de usarlo. • No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma holgada al lado del aparato. • N o use el aparato a una distancia considerable de la toma de corriente. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os procedimentos indicados abaixo: Geral • Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente. Para limpar o exterior do aparelho, limpe-o com um pano húmido. Certifique-se de que não entra água no aparelho e de que este se encontra completamente seco antes de o utilizar. • N ão enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho. • Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada elétrica. Varme- og hastighedsindstillinger Der er 2 varmeindstillinger plus en koldluftsindstilling. Skub kontakten til den første position ‘*’ for at vælge kold luft, til den anden position ‘I’ for lav varme, og til den tredje position ‘II’ for høj varme. Bemærk: Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes de høje varmeindstillinger. Rotationsindstillinger For at få børstehovedet til at dreje, skal du trykke på og holde knapperne markeret med << og >> nede. Dette får børstehovedet til at dreje med uret og mod uret. Skift af tilbehør • For at fastgøre et børstehoved skal du placere det over apparatets krop og skubbe det ned på plads. • L ås børstehovedet på plads ved at skubbe kontakten oven på børsten til den låste position. • For at tage et børstehoved af skal du sørge for, at kontakten oven på børstehovedet er i åben position. • Skub børstehovedet forsigtigt op og af apparatet for at tage det af. Beskyttelsescover Ef ter hver brug skal du altid sørge for, at beskyttelsescoveret er placeret over børstehovedet. Dette beskytter børsterne mod skade. Når du placerer beskyttelsescoveret over børstehovedet, skal du sørge for at justere det ud for rillerne rundt om toppen af airstyleren, så det glider let på plads. Bemærk: Diagrammet på beskyttelsescoveret viser den retning, det skal placeres i på børstehovedet. Hvis det ikke bliver placeret korrekt, kan det være svært at tage af. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin: Generelt • Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og det er helt afkølet. Ydersiden af apparatet rengøres med en fugtig klud. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i apparatet, samt at det er helt tørt før brug. • V ikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden af apparatet. • Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket. SVENSKA NORSK SUOMI AS950E AS950E AS950E Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar. BRUKSANVISNING • Se till att håret är 80 % torrt och genomkammat för att avlägsna eventuellt trassel. Skapa din bena och dela håret i sektioner som är färdiga för styling. • Sätt fast det valda borsttillbehöret på airstylern. • Skjut omkopplaren till läge I eller II för att slå på enheten och välja en värmeinställning som passar din hårtyp. • Placera borsten under sektionen nära hårbotten och håll i några sekunder för att öka volymen vid rötterna. • Använd borsten för att lyfta håret vid rötterna när du torkar. • Flytta borsten ner genom håret och börja rotera borsten från huvudet genom att trycka ned lämplig roteringsknapp. • M otarbeta borstens rotation genom att dra borsten nedåt när du gör detta. Detta skapar spänning genom hårets sektion. VIKTIGT! Det kan krävas flera försök för att bemästra denna teknik. Om borsten snurrar för snabbt, släpper du helt enkelt rotationsknappen och tar bort den från håret. • Fortsätt att rotera borsten när du når ändarna av hårsektionen för att rulla hårändarna under. • Upprepa efter behov. • Efter användningen skjuter du reglaget till ”0” för att stänga av och drar sedan ur kontakten. • Låt enheten svalna innan du lägger undan den. Värme- och hastighetsinställningar Det finns 2 värmeinställningar plus en kalluftsinställning. Skjut omkopplaren till det första läget ”*” för den svala inställningen, andra läget ”I” för låg värme och det tredje läget ”II” för att välja hög värme. Observera: Använd den lägre temperaturinställningen om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd de högre temperaturerna för tjockare hår. Rotationsinställningar Du roterar borsthuvudet genom att trycka ned knapparna märkta << och >>, vilket gör att borsthuvudet roterar medurs och moturs. Byta tillbehören • D u fäster ett borsthuvud genom att placera det över enheten och skjuta det på plats. • L ås fast borsthuvudet genom att skjuta omkopplaren ovanpå borsten till låst läge. • O m du vill ta bort ett borsthuvud ska du se till att omkopplaren ovanpå borsthuvudet är i öppet läge. • Skjut försiktigt borsthuvudet upp och från enheten för att ta bort det. Skyddshölje Efter varje användningstillfälle ska du till att skyddshöljet placeras över borsthuvudet. Detta skyddar borsten från skador. När du placerar skyddshöljet över borsthuvudet, ska du se till att du radar upp det med spåren runt airstylerns ovandel så att den glider lätt på plats. Observera: Diagrammet på skyddshöljet visar i vilken riktning det ska placeras på borsthuvudet. Det kan vara svårt att ta bort det om det placeras felaktigt. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Följ nedanstående steg för att hålla din enhet i bästa skick: Allmänt • S e till att apparaten är avstängd, att elkontakten är urdragen och att apparaten har svalnat. Utsidan torkas av med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer in i enheten och att den är helt torr innan användning. • Linda inte upp sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan av när du lägger undan den. • Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel. Les sikkerhetsinstruksjonene først. BRUK AV APPARATET • Sørg for at håret er ca. 80 % tørt og gre håret for å løse opp i floker. Skill ut håret og del det opp i seksjoner som er klare for styling. • Fest ønsket børste på airstyleren. • Skyv bryteren til I eller II for å slå på apparatet, og velg en varmeinnstilling som passer til din type hår. • Plasser børsten under seksjonen nær hodebunnen og hold i et par sekunder for å styrke volumet i røttene. • Bruk børsten for å løfte håret i røttene mens du tørker. • Flytt børsten ned gjennom håret og begynn å rotere børsten bort fra hodet ved å trykke og holde passende rotasjonsknappe. • Mens du gjør dette, motstår du rotasjon av børsten ved å dra børsten nedover. Dette vil skape spenning gjennom seksjonen i håret. VIKTIG! Det kan ta flere forsøk å perfeksjonere denne teknikken, hvis børsten spinner for raskt bare slipper du rotasjonsknappen og fjerner fra håret. • N år du når endene av hårseksjonen, fortsetter du å rotere børsten for å rulle endene under. • Gjenta etter behov. • Etter bruk, skyv bryteren til «0» for å slå av apparatet og trekk ut støpselet. • La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort. Innstillinger for varme og hastighet Det er 2 varmeinnstillinger pluss en kaldluftsinnstilling. Skyv bryteren til første posisjon for å velge kaldluft «*», den andre posisjonen for lav varme «I», og den tredje posisjonen for høy varme «II». Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår, bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, bruk innstillingene for høyere varme. Rotasjonsinnstillinger For å få børstehodet til å rotere trykk og hold inne knappene merket << og >>, dette vil få børstehodet til å rotere med klokken og mot klokken. Bytte børstehode • For å feste et børstehode plasser det over kroppen av apparatet og skyv det ned i posisjon. • L ås børstehodet på plass ved å skyve bryteren på toppen av børsten til den låste posisjonen. • For å fjerne et børstehode sørg for at bryteren på toppen av børstehodet er i åpen posisjon. • Skyv forsiktig børstehodet opp og av enheten for å fjerne. Beskyttende deksel Etter hver bruk må du alltid sørge for at det beskyttende dekselet er plassert over børstehodet. Dette beskytter bustene mot skade. Når du plasserer det beskyttende dekselet over børstehodet, må du sørge for å stille det opp med furene rundt toppen av airstyleren slik at den skyves enkelt på plass. Merk: Diagrammet på det beskyttende dekselet demonstrerer retningen det bør plasseres på børstehodet. Hvis det er feilplassert, kan det være vanskelig å fjerne. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene nedenfor: Generelt • Sørg for at apparatet er slått av, at kontakten er trukket ut og at apparatet er nedkjølt. For å rengjøre apparatet utvendig, tørk av med en fuktig klut. Sørg for at vann ikke trenger inn i apparatet, og at det er helt tørt før bruk. • Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp. • Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten. Lue turvaohjeet ensin. KÄYTTÖ • Varmista, että hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit muotoiluun. • Kiinnitä valittu harjaosa ilmakihartimeen. • K äynnistä laite ja valitse hiustyypillesi sopiva lämpöasetus liu’uttamalla kytkin ”I”- tai ”II”-asentoon. • A seta harja hiusosion alle lähelle hiuspohjaa ja pidä paikallaan muutamien sekuntien ajan, jotta saat volyymia hiusjuuriin. • Nosta hiuksia harjalla hiusjuurista kuivatessasi hiuksia. • L iikuta harjaa alaspäin hiusten läpi ja ala kääntää harjaa päästäsi poispäin painamalla asianmukaista pyörimispainiketta ja pitämällä sitä painettuna. • Näin tehdessäsi vastusta harjan pyörimistä vetämällä harjaa alaspäin. Tämä luo jännitettä hiusosioon. TÄRKEÄÄ! Saatat joutua yrittämään muutaman kerran, ennen kuin hallitset tämän tekniikan täydellisesti. Jos harja pyörii liian nopeasti, vapauta vain pyörimispainike ja irrota harja hiuksista. • Kun tulet hiusosion latvoihin, jatka harjan kääntämistä kiertääksesi latvat alle. • Toista sama tarvittaessa. • K äytön jälkeen sammuta laite liu’uttamalla kytkin ”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä. Lämpö- ja nopeusasetukset Laitteessa on kaksi lämpöasetusta sekä viileäasetus. Liu’uta kytkin ensimmäiseen asentoon valitaksesi viileäasetuksen ”*”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen lämmön ”I” ja kolmanteen asentoon valitaksesi korkean lämmön ”II”. Huomaa: Käytä alhaisempia lämpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on paksut hiukset, käytä korkeampia lämpöasetuksia. Pyörimisasetukset Saat harjapään pyörimään painamalla painikkeita << ja >> ja pitämällä niitä painettuina. Tällöin harjapää pyörii myötäpäivään ja vastapäivään. Lisäosien vaihtaminen • Kiinnitä harjapää asettamalla se laitteen rungon päälle ja liu’uttamalla se paikalleen. • L ukitse harjapää paikalleen liu’uttamalla harjan yläosassa oleva kytkin lukittu-asentoon. • Kun haluat irrottaa harjapään, varmista, että harjapään yläosassa oleva kytkin on auki-asennossa. • Irrota harjapää liu’uttamalla sitä varoen ylöspäin ja pois laitteesta. Suojakotelo Varmista jokaisen käyttökerran jälkeen, että suojakotelo asetetaan paikalleen harjapään päälle. Tämä suojaa harjaksia vaurioilta. Kun asetat suojakoteloa harjapään päälle, varmista, että kohdistat sen ilmakihartimen yläosassa oleviin uriin, jotta se liukuu helposti paikalleen. Huomaa: Suojakotelon kaavio osoittaa, missä suunnassa se pitäisi asettaa harjapään päälle. Jos se asetetaan väärin, sen irrottaminen voi olla vaikeaa. PUHDISTUS JA HUOLTO Pit ääk s esi lait te en p arhaass a mahdo llis ess a käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita: Yleistä • Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen ei pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä. • Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto löysästi laitteen viereen. • Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten sen johto kiristyy liikaa. ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR POLSKI ČESKY AS950E AS950E AS950E AS950E Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας. Először olvassa el a biztonsági utasításokat! Należy najpierw przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ • Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει κατά 80% και χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε. Κάντε χωρίστρα και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το φορμάρισμα. • Τοποθετήστε το επιλεγμένο εξάρτημα βούρτσας στη συσκευή. • Τοποθετήστε τον διακόπτη στη θέση «I» ή «II» για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να επιλέξετε μια κατάλληλη ρύθμιση θερμότητας για τον τύπο των μαλλιών σας. • Τοποθετήστε τη βούρτσα κάτω από την τούφα, κοντά στο τριχωτό της κεφαλής και κρατήστε την σε αυτήν τη θέση για λίγα δευτερόλεπτα για να δώσετε όγκο στις ρίζες των μαλλιών. • Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να ανασηκώσετε τα μαλλιά από τις ρίζες κατά το στέγνωμα. • Μετακινήστε τη βούρτσα προς τα κάτω και ξεκινήστε να την περιστρέφετε με κατεύθυνση αντίθετη από εσάς πατώντας παρατεταμένα το κατάλληλο κουμπί περιστροφής. • Ταυτόχρονα, προβάλετε αντίσταση στην περιστροφή της βούρτσας τραβώντας τη βούρτσα προς τα κάτω. Με αυτόν τον τρόπο θα τεντώσετε την τούφα των μαλλιών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μπορεί να χρειαστούν αρκετές προσπάθειες μέχρι να τελειοποιήσετε αυτήν την τεχνική. Αν η βούρτσα περιστρέφεται πολύ γρήγορα, απλώς αφήστε το κουμπί περιστροφής και αφαιρέστε τη συσκευή από τα μαλλιά. • Καθώς φτάνετε στις άκρες των μαλλιών, συνεχίστε να περιστρέφετε τη βούρτσα για να γυρίσετε τις άκρες προς τα μέσα. • Επαναλάβετε τη διαδικασία, αν είναι απαραίτητο. • Μ ετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή τοποθετώντας τον διακόπτη στη ρύθμιση «0» και αποσυνδέστε τη. • Α φήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση. HASZNÁLAT • G yőződjön meg arról, hogy a haja már 80%-ban megszáradt, és kifésülte belőle a gubancokat. Válassza el a haját az elválasztás mentén, és ossza részekre azt a hajformázás megkezdéséhez. • Illessze a kiválasztott kefefejet a hajformázóra. • A készülék bekapcsolásához és a hajtípusának megfelelő hőmérséklet beállításához csúsztassa a kapcsolót az I-es vagy a II-es fokozathoz. • Helyezze a kefét a kiválasztott tincs alá a fejbőrhöz közel, és tartsa ott néhány másodpercig, ezzel megemelve a hajtöveket. • Szárítás közben a kefe segítségével emelje meg haját a hajtöveknél. • Lefelé haladva húzza végig a kefét a haján, eközben pedig a megfelelő forgatógombot lenyomva és nyomva tartva forgassa a kefét a fejbőrével átellenes irányban. • A művelet során a forgást ellensúlyozandó húzza lefelé a kefét. Így a tincs megfeszül. FONTOS! A fenti technika elsajátításához többszöri próbálkozás is szükséges lehet; ha a kefe túl gyorsan forog, egyszerűen engedje el a forgatógombot, és vegye ki a kefét a hajából. • A hajvégeket elérve forgassa tovább a kefét azok befelé göndörítéséhez. • Szükség esetén ismételje ezt meg. • Használat után csúsztassa a kapcsolót a 0-ás fokozatra a készülék kikapcsolásához, és húzza ki a hálózatból. • Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi. JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA • U pewnij się, że włosy są w 80% suche i dokładnie rozczesane. Zrób przedziałek i podziel włosy na pasma, przygotowując je do stylizacji. • Przymocuj do urządzenia odpowiednią szczotkę. • Ustaw przełącznik w pozycji „I” lub „II”, żeby włączyć urządzenie oraz wybrać ustawienie temperatury odpowiednie dla Twojego rodzaju włosów. • Umieść szczotkę pod pasmem włosów znajdującym się blisko skóry i trzymaj przez kilka sekund, aby zwiększyć ich objętość u nasady. • Użyj szczotki, aby podnieść włosy u nasady podczas suszenia. • Przesuwaj szczotkę ku dołowi i zacznij ją obracać do zewnątrz, przyciskając i przytrzymując odpowiedni przycisk obrotów. • Jednocześnie stawiaj opór obrotom szczotki, pociągając ją ku dołowi. W ten sposób dane pasmo włosów zostanie naprężone. UWAGA! Nauczenie się tej techniki może wymagać podjęcia kilku prób. Jeśli szczotka obraca się zbyt szybko, po prostu wyłącz przycisk obrotów i wyjmij urządzenie z włosów. • Kiedy dojdziesz do końca danego pasma, nadal obracaj szczotkę, aby podwinąć końcówki. • Powtórz czynność, jeśli to konieczne. • Po zakończeniu ustaw przełącznik w pozycji „0”, żeby wyłączyć urządzenie, i odłącz je od gniazdka. • Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło. Ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας Υπάρχουν 2 ρυθμίσεις θερμότητας, καθώς και μια ρύθμιση κρύου αέρα. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην πρώτη θέση για να επιλέξετε τη ρύθμιση κρύου αέρα «*», στη δεύτερη θέση για τη χαμηλή ρύθμιση θερμότητας «I» και στην τρίτη θέση για την υψηλή ρύθμιση θερμότητας «II». Λάβετε υπόψη τα εξής: Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά, εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τις χαμηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε τις υψηλές ρυθμίσεις θερμότητας και ταχύτητας. Hőmérséklet- és sebességbeállítások 2 hőmérséklet-beállítás, valamint egy hűtőfokozat választható. A hideglevegő-fokozat kiválasztásához csúsztassa a kapcsolót az első (*), az alacsony hőmérséklethez a második (I), a magas hőmérséklethez pedig a harmadik (II) fokozathoz. Ügyeljen a következőkre: Ha Önnek sérülékeny, vékonyszálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az alacsonyabb hőmérsékletet. Vastagszálú haj esetében a magasabb hőmérsékletet használja. Ustawienia temperatury i prędkości Dostępne są 2 ustawienia temperatury oraz ustawienie chłodnego nawiewu. Przesuń przełącznik do pozycji „*”, by wybrać chłodny nawiew, do pozycji „I”, jeśli potrzebujesz niższej temperatury, a w pozycji „II” jeśli chcesz ustawić wyższą temperaturę. Uwaga: Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub farbowane włosy, ustaw niższą temperaturę. W przypadku grubszych włosów ustaw wyższą temperaturę. Ρυθμίσεις περιστροφής Για να περιστρέψετε την κεφαλή της βούρτσας, πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά με την ένδειξη << και >>. Έτσι, η βούρτσα θα περιστραφεί δεξιόστροφα και αριστερόστροφα. Forgásbeállítások A kefefej a << és >> jelölésű gombok megnyomásával és nyomva tartásával forgatható az óramutató járásával megegyező, illetve azzal ellentétes irányban. Αλλαγή εξαρτημάτων • Για να τοποθετήσετε μια κεφαλή βούρτσας, τοποθετήστε την πάνω από το σώμα της συσκευής και σύρετε προς τα κάτω. • Ασφαλίστε την κεφαλή της βούρτσας τοποθετώντας τον διακόπτη στην κορυφή της βούρτσας στη θέση ασφάλισης. • Για να αφαιρέσετε μια κεφαλή βούρτσας, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης στην κορυφή της κεφαλής βούρτσας βρίσκεται στη θέση απασφάλισης. • Σύρετε απαλά την κεφαλή βούρτσας προς τα επάνω και αφαιρέστε την από τη μονάδα. Tartozékcsere • A kefefej felhelyezéséhez helyezze azt a készülék fölé, majd csúsztassa le helyére. • A kefefej rögzítéséhez csúsztassa a fej tetején lévő kapcsolót a zárolási pozícióhoz. • A levételhez bizonyosodjon meg arról, hogy a fej tetején lévő kapcsolót a nyitási pozícióhoz csúsztatta. • Ó vatosan húzza felfelé a kefefejet, és vegye le a készülékről. Προστατευτικό κάλυμμα Μετά από κάθε χρήση, να διασφαλίζετε πάντα ότι το προστατευτικό κάλυμμα έχει τοποθετηθεί στην κεφαλή της βούρτσας. Έτσι, οι τρίχες της βούρτσας δεν φθείρονται. Κατά την τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος πάνω από την κεφαλή της βούρτσας, ευθυγραμμίστε το με τις εγκοπές γύρω από την κορυφή της συσκευής, ώστε να μπορεί να τοποθετηθεί εύκολα. Λάβετε υπόψη τα εξής: Το διάγραμμα στο προστατευτικό κάλυμμα υποδεικνύει την κατεύθυνση με την οποία πρέπει να τοποθετηθεί στην κεφαλή της βούρτσας. Αν τοποθετηθεί εσφαλμένα, μπορεί να μην αφαιρείται εύκολα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Γενικά • Β εβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, αποσυνδεδεμένη και κρύα. Για να καθαρίσετε την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε με ένα στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη συσκευή, καθώς και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει εντελώς πριν τη χρήση. • Μ ην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, ώστε να τεντώνεται το καλώδιο. Védőkupak Minden használat után helyezze fel a védőkupakot a kefefejre. Ez meggátolja a sörték sérülését. A kefefej védőkupakjának felhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a hajformázó felső részét szegélyező bemetszésekre illessze azt, így a kupak könnyedén a helyére csusszan. Ügyeljen a következőkre: A védőkupakon található ábráról leolvashatja, milyen irányban kell felhelyeznie a kupakot a kefefejre. Ha helytelenül illeszti fel, nehézkes lehet a levétele. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük, tartsa be az alábbi lépéseket: Általános • Biztosítsa, hogy a készülék kikapcsolt állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból, és lehűlt. A készülék külső része nedves ronggyal tisztítható. Bizonyosodjon meg arról, hogy ne kerüljön víz a készülékbe, és használat előtt tökéletesen megszáradjon. • Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje össze a készülék mellett. • N e használja a készüléket olyan távol a hálózati csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön. Ustawienia obrotów Aby włączyć obroty głowicy szczotki, naciśnij i przytrzymaj przyciski oznaczone << i >>, pozwalające wybrać kierunek obrotów. Zmiana nakładek • Aby założyć głowicę szczotki, umieść ją na urządzeniu i przesuń do odpowiedniej pozycji. • Zablokuj głowicę szczotki w tym miejscu, przesuwając przełącznik w górnej części szczotki do pozycji zablokowanej. • Aby odłączyć głowicę szczotki, sprawdź, czy górna część głowicy jest w pozycji otwartej. • Delikatnie przesuń głowicę szczotki do góry i odłącz ją od urządzenia. Osłona ochronna Po każdym użyciu zabezpiecz głowicę szczotki, zakładając na nią osłonę ochronną. To zapobiega złamaniu wypustek szczotki. Zakładając osłonę na głowicę szczotki, dopasuj ją do rowków znajdujących się w górnej części urządzenia, tak by łatwo wsunąć ją na miejsce. Uwaga: Na osłonie ochronnej znajduje się schemat pokazujący, którą stroną należy założyć osłonę na głowicę. Jeśli zostanie umieszczona niewłaściwie, zdjęcie jej może okazać się kłopotliwe. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, należy stosować się do następujących zasad: Ogólne • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczyścić zewnętrzną część urządzenia, wytrzyj je wilgotną ściereczką. Przed użyciem upewnij się, że do urządzenia nie dostaje się woda i że jest ono całkowicie suche. • N ie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go luźno z boku. • Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas używania urządzenia. РУССКИЙ TÜRKÇE AS950E AS950E Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny. Предварительно ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности. Önce güvenlik talimatlarını okuyun. NÁVOD K POUŽITÍ • Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suché, a pročesejte je, aby nebyly zacuchané. Vlasy rozdělte na části, aby byly připravené k úpravě. • Připevněte vybraný kartáčový nástavec na vysoušeč. • Posunutím přepněte do pozice „I“ nebo „II“, chcete-li spotřebič zapnout a zvolit nastavení teploty, které je vhodné pro váš typ vlasů. • Umístěte kartáč pod část v blízkosti pokožky hlavy a několik sekund jej tam přidržte, abyste zvýšili objem u kořínků. • Při sušení používejte kartáč k nadzvednutí vlasů u kořínků. • Posouvejte kartáč dolů po vlasech a začněte jím otáčet směrem od hlavy tak, že stisknete a podržíte příslušné tlačítko otáčení. • Při tom ale neotáčejte kartáčem tahem za něj směrem dolů. Tím by se vytvořilo napětí ve vlasové části. DŮLEŽITÉ! Než si tuto techniku osvojíte, můžete to trvat několik pokusů; pokud se kartáč otáčí příliš rychle, stačí jen uvolnit tlačítko otáčení a vyjmout kartáč z vlasů. • Jakmile dosáhnete konečků vlasové části, pokračujte v otáčení kartáčkem tak, abyste konečky zatočili směrem dolů. • V případě potřeby opakujte. • Po použití spotřebič přepněte do nastavení „0“, vypněte a odpojte ze zásuvky. • Před uložením nechte spotřebič vychladnout. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Убедитесь, что волосы сухие на 80% и тщательно и аккуратно расчесаны. Сделайте пробор в волосах и разделите волосы на пряди, подготовленные для укладки. • Вставьте выбранную щетку-насадку в устройство для укладки волос. • П ереведите переключатель в положение I или II, чтобы включить прибор и выбрать температурный режим, подходящий для вашего типа волос. • Поместите щетку под прядь волос близко к голове и держите ее в течение нескольких секунд, чтобы придать волосам объем от корней. • Используйте щетку, чтобы приподнимать волосы от корней по мере их просушки. • Перемещайте щетку вниз по волосам, а затем начните закручивать щетку в направлении от головы, нажав и удерживая соответствующую кнопку закручивания. • П ри этом сдерживайте закручивание, оттягивая щетку в направлении вниз. Это создаст напряжение, необходимое для укладки прядей. ВА ЖНА Я ИНФОРМАЦИЯ! Д ля того чтобы в совершенстве овладеть этим способом укладки, вам может понадобится несколько попыток. Если щетка закручивается слишком быстро, просто отпустите кнопку закручивания и уберите прибор от волос. • Когда вы дойдете до кончиков волос, продолжайте закручивать щетку, чтобы уложить кончики прядей. • Повторите эту процедуру необходимое количество раз. • После использования переведите переключатель в положение 0, чтобы выключить устройство и отключить прибор от сети. • Перед тем, как убрать прибор на хранение, дайте ему остыть. NASIL KULLANILIR • Saçın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları açtığınızdan emin olun. Saçınızı ayırın ve şekil vermek üzere kısımlara ayırın. • S eçtiğiniz fırça aparatını saç şekillendiriciye takıp sabitleyin. • Cihazı açmak ve saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı seçmek için düğmeyi «I» veya «II» konumuna getirin. • Fırçayı kafa derisine yakın bölümün altına yerleştirin ve saç köklerini hacimlendirmek için birkaç saniye tutun. • Kuruturken kök kısımlarından saçı kaldırmak için fırçayı kullanın. • Fırçayı saçın içinde aşağı hareket ettirin ve ilgili döndürme düğmesini basılı tutarak fırçayı kafanızdan uzağa doğru döndürmeye başlayın. • B unu yaptığınız sırada, fırçayı aşağı doğru çekerken fırçanın dönmesine direnin. Bu işlem, saçın ilgili kısmında gerginlik yaratır. ÖNEMLİ! Bu tekniği iyi yapabilmek için birkaç kez denemeniz gerekebilir; fırça çok hızlı dönüyorsa döndürme düğmesini bırakmanız ve fırçayı saçtan ayırmanız yeterlidir. • Saçın ilgili bölümünün uçlarına ulaşırken uç kısımları alta doğru kıvırmak için fırçayı döndürmeye devam edin. • İşlemi gerektiği kadar tekrarlayın. • K ullandıktan sonra kapatmak için düğmeyi «0» konumuna getirin cihazı prizden çekin. • Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. Nastavení teploty a rychlosti K dispozici jsou 2 nastavení teploty a jedno nastavení chlazení. Chcete-li vybrat studené nastavení ‘*’, posuňte přepínač do první pozice; druhá pozice „I“ je určena pro nízkou teplotu a třetí pozice „II“ pro vysokou teplotu. Upozornění: Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy použijte vysokou teplotu. Nastavení otáčení Aby se hlava kartáče otáčela, stiskněte a podržte tlačítka označená << a >>, čímž se hlava kartáče otáčí ve směru hodinových ručiček a proti směru hodinových ručiček. Výměna nástavců • Chcete-li připevnit hlavu kartáče, umístěte ji na tělo spotřebiče a zasuňte ji dolů na místo. • Hlavu kartáče uzamknete posunutím spínače na horní části kartáče do uzamčené pozice. • Chcete-li hlavu kartáče vyjmout, ujistěte se, že je spínač na horní části hlavy kartáče v otevřené pozici. • O patrně posuňte hlavu kartáče nahoru a vypněte jednotky a vyjměte. Ochranný kryt Po každém použití vždy zajistěte, aby byl nad hlavou kartáče umístěn ochranný kryt. Ten chrání štětiny před poškozením. Při nasazování ochranného krytu přes hlavu kartáče dbejte na to, aby byl zarovnán s drážkami kolem horní části vysoušeče tak, aby se snadno zasunul na místo. Upozornění: Schéma na ochranném krytu ukazuje směr, kterým by měl být umisťován na hlavu kartáče. Při nesprávném umístění může být obtížné jej odstranit. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu, postupujte podle níže uvedených kroků: Obecně • Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, odpojený ze zásuvky a vychladlý. Pokud chcete vyčistit vnější část spotřebiče, otřete jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do spotřebiče nevnikla voda a aby byl před použitím úplně suchý. • Vodič neomotávejte kolem spotřebiče, ale vytvořte z vodiče volnou smyčku vedenou podél spotřebiče. • Nepoužívejte spotřebič, pokud by vodič musel být příliš napnutý. Регулировка температуры и скорости воздушного потока Прибор имеет 2 предустановленных значения температуры плюс режим охлаждения. Переведите переключатель в первое положение, чтобы выбрать прохладный режим *, во второе положение, чтобы выбрать низкую температуру I, или в третье положение, чтобы выбрать высокую температуру II. Обращаем ваше внимание: Если у вас тонкие, ломкие, окрашенные или осветленные волосы, используйте более холодный температурный режим. Для более густых волос используйте более высокие температурные настройки. Регулировка закручивания Для того чтобы головка щетки начала закручивать пряди, нажмите и удерживайте кнопку << или >> для укладки по часовой стрелке или против неё. Замена насадок • Ч тобы присоединить головку щетки, насадите ее на корпус прибора и двигайте вниз до нужного положения. • З афиксируйте головк у щетки, перемес тив переключатель на верхней части щетки в запертое положение. • Ч тобы снять головк у щетки, перемес тите переключатель на верхней части щетки в открытое положение. • Затем аккуратно снимите головку щетки с устройства. Защитный чехол После каждого использования надевайте на головку щетки защитный чехол. Это защитит щетину щетки от повреждений. При надевании защитного чехла на головку щетки убедитесь, что его поверхность совпадает с выемками на верхней части устройства для укладки волос, чтобы разместить его нужным образом. Обращаем ваше внимание: На схеме, приведенной на защитном чехле, указано, в каком направлении следует надевать чехол на головку щетки. Если он был размещен неправильно, чехол может быть трудно снять. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы прибор прослужил как можно дольше, следуйте приведенным ниже инструкциям: Общие указания • Убедитесь в том, что прибор выключен, обесточен и охлажден. Для того чтобы очистить внешнюю поверхность прибора, протрите ее влажной тряпкой. Убедитесь в том, что вода не попала внутрь прибора, и полностью просушите его перед повторным использованием. • Не оборачивайте провод вокруг прибора; вместо этого сверните его свободными петлями и положите рядом с прибором. • Не пользуйтесь прибором на значительном удалении от розетки. Щетка для укладки волос Производитель: BaByliss SARL 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): см. на товаре Isı ve Hız Ayarları 2 ısı ayarı ve bir soğuk ayarı bulunur. Düğmeyi, «*» soğuk ayarı seçmek için ilk konuma, düşük ısı «I» ayarını seçmek için ikinci konuma ve yüksek ısı «II» ayarını seçmek için üçüncü konuma getirin. Lütfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı saçlarınız varsa düşük ısı ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yüksek ısı ayarlarını kullanın. Döndürme Ayarları Fırça başlığını döndürmek için << ve >> işaretli düğmeleri basılı tutun, böylece fırça başlığı saat yönünde ve saatin tersi yönde döner. Aparatların Değiştirilmesi • Fırça başlığını takmak için, başlığı cihazın gövdesinin üzerine yerleştirin ve aşağı kaydırarak yerine oturtun. • Fırçanın üstündeki düğmeyi kilitli konuma kaydırarak fırça başlığını yerinde kilitleyin. •  Fırça başlığını çıkartmak için başlığın üstündeki düğmenin açık konumda olduğundan emin olun. • Çıkartmak için fırça başlığını üniteden yukarı ve dışa doğru yavaşça kaydırın. Koruyucu Kapak Her kullanımdan sonra mutlaka koruyucu kapağı fırça başlığının üzerine yerleştirin. Bu, kılların zarar görmesini engeller. Koruyucu kapağı fırça başlığının üzerine yerleştirirken yerine kolayca geçirebilmek için başlığı, saç şekillendiricinin üst kısmının etrafındaki girintilerle hizalayın. Lütfen dikkat: Koruyucu kapağın üzerindeki şekil, fırça başlığına yerleştirilmesi gereken yönü gösterir. Yanlış yerleştirilirse çıkartmak zor olabilir. TEMİZLİK VE BAKIM Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki adımları takip edin: Genel • Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan emin olun. Cihazın dış yüzünü temizlemek için nemli bir bezle silin. Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan önce tamamen kuru olduğundan emin olun. • K abloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi etrafına sarın. • Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss AS952E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario