Transcripción de documentos
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
ASPIRAPOlvERE/lIquIDI
PNTS 23 E
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Instrucciones de utilización y de seguridad
ASPIRADOR DE lÍquIDOS/PÓ
Instruções de utilização e de segurança
ASPIRAPOlvERE/lIquIDI
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
WET AND DRY vACuuM ClEANER
Operation and Safety Notes
NASS- uND TROCKENSAuGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
new
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
13
21
29
35
1
2
3
18
12
4
11
19
5
20
10
9
6
7
21
8a
8b
13
14
22
15
16
17
23
16
8b
15
1
8b
2
13
1
20
17
10
6
19
8b
8b
5
21
6
8a
4
17
1
15
11
9
1
18
4
ES
Contenido
Uso ................................................................5
Símbolos en las instrucciones de uso ......5
Instrucciones de seguridad...........................5
Descripción del funcionamiento ................6
Vista sinóptica .............................................7
Volumen de suministro ...............................7
Montaje .........................................................7
Arranque/parada ..........................................8
Aspiración en seco .....................................8
Aspiración en húmedo ...................................... 8
Función de soplado.....................................9
Limpieza/mantenimiento/Conservación.....9
Garantía ........................................................9
Eliminación y protección del medio
ambiente .....................................................10
Repuestos ...................................................10
Datos técnicos ..........................................10
Búsqueda de fallos....................................11
Declaración de conformidad CE ..............41
Plano de explosión ....................................43
Grizzly Service-Center ..............................45
Uso
El aparato está previsto para la aspiración en
húmedo y en seco en el ambiente doméstico,
como p. ej. en el hogar, en el taller de bricolaje, en el coche o en el garaje.
Queda prohibida la aspiración de sustancias
inflamables, explosivas o bien dañinas para la
salud. El fabricante no se responsabiliza por
daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta.
Símbolos en las
instrucciones de uso
Señales indicadoras de peligro con
información para la prevención de
daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación con información
para la prevención de daños.
Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones de seguridad
Por favor, lea estas instrucciones de uso
atentamente antes de la primera puesta
en marcha del equipo. Conserve estas
instrucciones y entregue éstas al siguiente
usuario para que las informaciones estén
disponibles en cada momento.
Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas
eléctricas, accidentes e incendios:
Así evitará accidentes y daños físicos:
• La utilización de este equipo por parte de
niños queda autorizada exclusivamente bajo
supervisión por adultos.
• Mantener el aparato alejado de niños y
animales domésticos. Se debe vigilar a los
niños para asegurar que no jueguen con el
aparato.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada
o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la
vigilancia de una persona encargada de su
seguridad, o bien ésta les dé instrucciones
de cómo se debe utilizar el aparato.
• El equipo puesto en orden de opéración no
ha de dejarse sin supervisión en el sitio de
trabajo.
5
ES
•
•
•
El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales.
No se han de aspirar sustancias calientes,
incandescentes, inflamables, explosivas o
bien dañinas para la salud. A estos materiales pertenecen también ceniza caliente,
bencina, solventes, ácidos o lejía. Existe el
riesgo de lesiones.
Las toberas y el tubo de aspiración no deben
encontrarse a la altura de la cabeza en el
momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
Observe que el cable de red no se pueda
dañar durante su desplazamiento mediante
cantos agudos, aprietes o bien tirones en el
cable.
Así evitará accidentes y daños debidos a una
descarga eléctrica:
• Antes de usar el aparato, comprobar la línea
conectora de corriente y el cable de alargo
por si están envejecidos o dañados. No
utilice el aparato si el cable está dañado o
desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por el
fabricante, su servicio técnico o por una
persona cualificada de forma análoga, por
una línea conectora especial para evitar
cualquier peligro.
• Desactive el aparato y retire el enchufe del
tomacorriente:
- al no utilizar el aparato o bien al transportarlo o dejarlo sin supervisión;
- al controlar el aparato o bien al limpiarlo o
retirar los bloqueos;
- al proceder con trabajos de limpieza y
mantenimiento o bien al reemplazar los
accesorios;
- en caso de estar dañada o enredada la
línea de conexión o el cable de prolongación;
- después de haber tenido contacto con
cuerpos extraños o bien en caso de una
vibración anormal.
• No tire del cable para desenchufar el equipo.
Proteja el cable de altas temperaturas, acei-
6
•
•
•
tes y cantos filosos.
Cerciórese que la tensión de red coincida con
las indicaciones de la placa de identificación.
El equipo ha de conectarse exclusivamente
en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A.
Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra
corrientes de falla (conmutador FI) con una
intensidad de corriente evaluable no mayor
de 30 mA.
Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Cerciórese que el equipo está correctamente
montado y el filtro en la posición apropiada.
• El trabajo no debe efectuarse sin filtro. En
caso contrario podría dañarse el filtro.
• Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio (véase
la dirección en la págin 45). La aplicación de
piezas de marcas terceras causa la pérdida
inmediata de todos los derechos de garantía.
• Las reparaciones deben efectuarse en centros de servicio al cliente autorizados por
nosotros.
• Observe las indicaciones acerca de la limpieza y el mantenimiento del equipo.
• Cuando no use el equipo, debe guardarse
éste en un lugar seco y fuera del alcance de
niños.
Descripción del
funcionamiento
El aparato está equipado con un recipiente de
acero inoxidable estable que recoge líquidos y
polvo. Las ruedas y los rodillos direccionales proporcionan una gran maniobrabilidad al aparato. Al
aspirar en húmedo, el flotador desconecta el flujo
de aire aspirado cuando el recipiente de acero
inoxidable está lleno. Además, el aparato dispone
de un sistema de soplado.
En la siguiente descripción encontrará la función
de los elementos de operación.
471-958-220709
•
ES
Las ilustraciones se encuentran en la
página abatible frontal.
Vista sinóptica
9
10
11
12
Caja
Carcasa del motor
Manguera de soporte
Interruptor de arranque/parada
4 puertos para enchufar accesorios
Conexión de aspiración
Recipiente de acero inoxidable
Tornillo de descarga
2 pies con rodillos-guía y receptores
para accesorios
2 pies con ruedas y receptores para
accesorios
Sujeción del cable
Clip de cierre
Conexión de soplado
Cable de alimentación de red
13
14
15
16
17
Accesorios
Tubo telescópico aspirador
Soporte de tubo aspirador
Manguera de aspiración
Empuñadura con regulación de aire
Difusor de aire
1
2
3
4
5
6
7
8a
8b
18
19
20
471-958-220709
21
Filtro
Filtro de material esponjado para
aspiración en húmedo
Tapa del filtro
Filtro de papel plegado para aspiración en seco
Bolsa de filtro de papel para aspiración de polvo fino
Toberas
22 Tobera doméstica conmutable
para aspirar alfombras
para aspirar superficies lisas
23 Tobera de fuga
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté
completo.
El aparato se suministra con el cabezal del
motor colocado (ver
el nº 1).
Para extraer el cabezal del motor y extraer los
accesorios, abra los clips de cierre (ver
el
nº 10).
-
Carcasa del motor
Manguera de soporte
Recipiente de acero inoxidable
2 pies con ruedas y receptores para accesorios
2 pies con rodillos-guía y receptores para
accesorios
Tubo telescópico aspirador
Manguera de aspiración
Empuñadura con regulación de aire
Difusor de aire
Filtro de material esponjado
Faltenfilter + tapa del filtro (ya montado)
Soporte de tubo aspirador
Tobera doméstica conmutable
Tobera de fuga
6 tornillos de ranura en cruz
Evacue el material de embalaje de una forma
conveniente.
Montaje
Retire el enchufe de red.
Existe peligro de descarga eléctrica.
1. Atornille firmemente el asidero (2)
con los tornillos de ranura en cruz
suministrados.
2. Coloque los pies (8a+b) sobre el armazón.
- Colocar los pies con los rodillos direccionales (8ª) en los soportes de
la parte delantera del recipiente (6).
- Colocar los pies con ruedas (8b)
con los números troquelados +
7
ES
3.
4.
5.
6.
en los soportes correspondientes al dorso del recipiente (ver la
figura menor alto).
Fijar los pies con los tornillos de ranura en cruz suministrados.
Coloque el cabezal del motor (1) sobre el recipiente de acero inoxidable
(6) (vea la figura
) y ciérrelo con
los clips (10).
Coloque el difusor de aire (17) en la
conexión de soplado (11) (cierre de
bayoneta).
Monte los accesorios:
- Conecte el tubo flexible de aspiración (15) (cierre de bayoneta).
- Monte el asidero (16).
- Monte el tubo de aspiración telescópico (13)
(estirar el botón del tubo de aspiración telescópico en dirección
y
separarlo a la longitud deseada).
- Monte la tobera deseada.
Para guardar el juego de aspiración durante un descanso en el trabajo, pliegue
el tubo de aspiración telescópico y coloque la sujeción del tubo de aspiración en
el soporte del armazón del motor (ver
la figura pequeña abajo).
Arranque/parada
Aspiración en seco
1. Para aspirar en seco, coloque el filtro
plegado (20) sobre la cesta que se encuentra en el cabezal del motor (1). Para
ello, la boquilla obturadora arqueada hacia arriba debe estar señalar en dirección
contraria al cabezal del motor.
2. Coloque la tapa del filtro (19) y ciérrela
mediante un ligero giro:
Cerrar la tapa del filtro
Desbloquear la tapa del filtro
Aspiración de polvo fino:
En la aspiración de polvo muy fino es posible que el filtro de papel plegado quede
muy rápidamente obstruido. Por lo tanto
recomendamos la aplicación adicional
del filtro de papel para polvo fino.
1. Monte el filtro plegado (20).
2. Desplegar completamente la bolsa de
filtro de papel (21) y colóquela encima del
manguito interno de aspiración (5) que se
encuentra en el recipiente de acero inoxidable (6) (ver
). El anillo obturador
de la abertura de la bolsa del filtro debe
envolver completamente el nervio del
manguito de aspiración.
Conecte el enchufe de red.
Aspiración en húmedo
Conexión:
Interruptor (vea
en posición “I”
nº 3)
Desconectar:
Interruptor (vea
en posición “0”
nº 3)
8
Para aspirar en húmedo o aspirar agua, coloque el filtro de material esponjoso (18) sobre
el cesto filtrante que se encuentra en el cabezal del motor (1).
Cuando el recipiente está lleno, el flotador cierra la abertura de aspiración y se
interrumpe la aspiración.
Desconectar el aparato, sacar el enchufe de la toma de corriente y vaciar el recipiente (ver Limpieza, mantenimiento).
471-958-220709
No aspire nunca sin filtro
(cómo insertar el filtro está descrito en
los capítulos “Aspirado en seco” y “Aspirado en húmedo”).
ES
Desactive el equipo inmediatamente en
caso de una fuga de espuma o bien de
líquido.
Conservación:
-
Función de soplado
•
•
Limpieza/mantenimiento/
Conservación
Retire el enchufe de red.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Limpieza del aparato:
Para limpiar el aspirador, no lo rocie
con agua ni tampoco utilice detergentes ni disolventes agresivos, ya
que esto podría dañar el aparato.
•
•
•
•
471-958-220709
•
•
-
Para soplar, extraiga el difusor de aire
(17) (cierre de bayoneta).
Conecte el tubo flexible de aspiración (15)
(cierre de bayoneta) a la conexión de soplado (11) del cabezal del motor (1).
El recipiente debe vaciarse después de
terminar la operación. El líquido aspirado
puede evacuarse mediante la apertura del
tornillo de evacuación (vea
Nro. 7).
Queda un resto de líquido en el recipiente.
Luego debe limpiarse el recipiente con un
paño húmedo.
Lave el filtro de material esponjado con
agua tibia y jabón y espere luego hasta
que se haya secado por completo.
Sacude el filtro de pliegue y procede luego
con su limpieza con un pincel o bien una
escobilla.
Proceda con el reemplazo de la bolsa llena
del filtro de papel (para pedidos posteriores, véase el Cap. „Piezas de repuesto»).
Lave el filtro del difusor de aire (vea
nº 17) con agua tibia y jabón, y déjelo secarse.
•
•
Para guardar el aparato, enrolle el
cable de corriente alrededor de la
sujeción del cable (9) que se encuentra al dorso del aparato.
Para guardar el tubo de aspiración
telescópico, el tubo flexible aspirador y las toberas sirven los puertos
aplicables (4) del cabezal del motor
y de los pies del aparato.
Cuando no use el equipo, debe guardarse
éste en un lugar seco y fuera del alcance
de niños.
Controle el equipo antes de cada utilización
por evidentes fallas, como por ejemplo, un
cable de red defectuoso. En tal caso debe
procederse con su reparación o bien reemplazo.
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses para
este dispositivo. Se aplica un período reducido de garantía de 12 meses en caso de una
aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reemplazo según las regulaciones legales. Quedarán excluidos de la garantía, daños
atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes,
como por ejemplo los filtros y piezas sobrepuestas, están sujetos a un desgaste normal y están
excluidos de la garantía. Otro requisito para las
prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto
a la limpieza y el mantenimiento. Daños que se
hayan producido debidos a fallos de material o
fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados
sin costo mediante sustitución del suministro o
reparación. Requisito para el cumplimiento de
la garantía es que el dispositivo se retorna al
Centro de Servicio (véase la dirección en la página 45) en estado montado (se permite adjuntar
9
ES
el tubo, el saco receptor y la tobera superficial
en estado desmontado), adjuntando adicionalmente el comprobante de compra y garantía.
Reparaciones que no están sujetas a garantía
pueden ser realizadas, contra facturación,
en nuestros centros de servicio técnico. Ellos
elaborarán gustosa-mente un presupuesto para
usted. Sólo podremos recibir equipos que hayan
sido embalados adecuadamente y los gastos de
envío pagados.
Atención: Para efectos de reclamo o servicio
técnico, envíe su equipo limpio y con una
nota indicando el defecto a la dirección de
nuestro servicio técnico.
No se reciben equipos enviados con los
gastos de transporte por pagar como
mercancía voluminosa, por exprés u otro
medio de transporte especial.
En caso de haber un caso justificado de garantía, rogamos comunicarse telefónicamente
con nuestro Centro de Servicio. Éste le entregará mayor información sobre el procedimiento en caso de reclamaciones.
Realizaremos la eliminación de sus equipos sin
costo.
Eliminación y protección del
medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible
con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura doméstica.
Las piezas de repuesto pueden soliticarse
directamente con nuestro Centro de Servicio
(véase la dirección en la página 45). Para poder tramitar su solicitud, se requiere necesariamente la indicación del tipo de máquina.
Filtro de material esponjado,
paquete de 3 unidades .................. 30250100
Bolsa de papel filtrante,
paquete de 5 unidades .................. 30250132
Filtro de papel plegado .................. 91092030
Tubo telescópico aspirador ........... 91092024
Manguera de aspiración.................... 91092025
Empuñadura con regulación de aire .... 72800038
Tobera para juntas ......................... 72800039
Tobera doméstica conmutable ...... 72800214
Datos técnicos
Potencia de entrada del motor ......... 1400 W
Tensión de red ..........................230V~, 50 Hz
Clase de protección .................................. II
Tipo de protección .................................. IP24
Fuerza de aspiración ....... 16 kPA, 2,2 m3/min
Longitud de cable .................................... 4 m
Volumen del recipiente (brutto) ................23 l
Volumen útil del recipiente .......................15 l
Peso (incl. todos los accesorios) ..........6,5 kg
Queda reservada la aplicación de modificaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el
marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no
se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales
en base de estas instrucciones de uso.
471-958-220709
Entregue su equipo a un centro de reciclaje.
Las partes plásticas y metálicas empleadas
pueden ser separadas por tipo y llevadas al
reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
Repuestos
10
ES
Búsqueda de fallos
Problema
Aparato no arranca
Posible causa
Reparación del fallo
Falta tensión de red
Revisar tomacorriente, cable,
línea, conductor, enchufe,
eventualmente reparar por
electricista.
Interruptor de arranque/
parada defectuoso
Escobillas de carbón
desgastadas
Reparación por servicio técnico
Motor defectuoso
Sistema de tubos o toberas Eliminar las obstrucciones o bloobstruidas
queos.
Tubos de aspiración no correctamente ensamblados
Ensamblar correctamente los tubos de aspiración.
Cerrar el recipiente de suciedad.
Recipiente de suciedad
lleno
Vaciar el recipiente de suciedad.
Filtro lleno o obstruido
Vaciar, limpiar o cambiar el filtro.
471-958-220709
Potencia de aspiración baja Recipiente de suciedad
o nula
abierto
11
471-958-220709
ES
12
IT
Indice
Utilizzo ........................................................ 13
Simboli riportati nelle istruzioni ............... 13
Indicazioni di sicurezza ............................ 13
Descrizione del funzionamento................ 14
Sommario ................................................... 15
Volume di fornitura .................................... 15
Montaggio .................................................. 15
Accensione/spegnimento ......................... 16
Pulizia a secco ........................................... 16
Pulizia a umido .......................................... 16
Funzione di soffiatura ............................... 17
Pulizia/manutenzione ................................ 17
Ricambi ...................................................... 17
Smaltimento/tutela ambientale ................ 17
Dati tecnici ................................................ 18
Garanzia ..................................................... 18
Ricerca di guasti ........................................ 19
Dichiarazione di conformità CE ............... 41
Vista esplosa.............................................. 43
Grizzly Service Center ............................. 45
MT
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a
cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato)
con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima della prima messa in funzione e
dell’uso dell’apparecchio, leggere attentamente questo manuale d’istruzioni. Conservare bene queste istruzioni e
consegnarle ad ogni altra persona che
usi l’apparecchio, in modo che le informazioni siano sempre a disposizione.
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure di
sicurezza di base ai fini della protezione contro scosse elettriche e rischi di
lesioni e incendi:
Utilizzo
L’apparecchio è stato sviluppato per la pulizia
ad umido e a secco nel campo domestico
come p. es. in casa. nella stanza degli hobby,
in auto o in garage.
È vietato aspirare sostanze combustibili,
esplosive o pericolose per la salute. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso
non conforme alla destinazione o da utilizzo
errato.
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Consentire ai bambini di usare l’apparecchio solo dietro sorveglianza.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini e
animali domestici. Bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte
di persone (compresi bambini) con facoltà
fisiche, sensoriali o mentali limitate o con
scarse esperienze o conoscenze; a meno
che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’apparec-
13
•
•
•
•
MT
chio.
Non lasciare mai incustodito un apparecchio
pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
Non aspirare sostanze bollenti, incandescenti, combustibili, esplosive o pericolose per la
salute, tra cui anche ceneri incandescenti,
benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci
si può ferire.
Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo
d’aspirazione non raggiungano l’altezza della
testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e lesioni a
causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per verificare la
presenza di eventuali danneggiamenti o
usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è
danneggiato o consumato.
• Se viene danneggiata la conduttura di collegamento di questo apparecchio, deve essere
sostituita dal produttore o dal servizio clienti
dello stesso oppure da una persona con una
qualifica analoga, al fine di evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina
di rete:
- quando non si utilizza, quando si trasporta
o quando si lascia incustodito l’apparecchio;
- quando si controlla l’apparecchio, quando
lo si pulisce o si eliminano i blocchi;
- quando si effettuano lavori di pulizia o manutenzione o quando si sostituiscono gli
accessori;
- quando il cavo di alimentazione o la prolunga sono danneggiati;
- dopo il contatto con corpi estranei o se si
avvertono strane vibrazioni.• Non usare
il cavo per estrarre la spina dalla presa di
rete. Proteggere il cavo da calore, olio e
spigoli appuntiti.
14
•
•
•
Accertarsi che la tensione di rete coincida
con i dati della targhetta.
Collegare l’apparecchio solo ad una presa
protetta con almeno 16A.
Collegare l’apparecchio solo a una presa con
protezione differenziale (interruttore FI) non
superiore a 30 mA.
In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali
a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia montato
correttamente e che i filtri si trovino nella posizione giusta.
• Non lavorare senza filtro, si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli accessori raccomandati e forniti dal nostro centro
assistenza clienti (vedi indirizzo a pagina 45).
L’impiego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garanzia.
• Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da servizi d’assistenza alla clientela da noi
autorizzati.
• Rispettare le indicazioni per la pulizia e manutenzione dell’apparecchio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bambini.
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio è dotato di un resistente contenitore di acciaio inox per l‘assorbimento di
liquidi e polvere. Le rotelle e ruote orientabili
consentono una elevata maneggevolezza dell‘apparecchio. Durante l‘aspirazione umida lo
spegnimento della corrente d‘aria di aspirazione
avviene mediante un galleggiante, quando il
contenitore di acciaio inox è pieno. Inoltre l‘apparecchio è dotato di una funzione di soffiatura.
Per il funzionamento dei componenti leggere le
seguenti descrizioni.
Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile.
471-958-220709
IT
IT
Sommario
1
2
3
4
5
6
7
8a
8b
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Stazione dell’apparecchio
Carcassa del motore
Impugnatura di trasporto
Interruttore di accensione / spegnimento (ON / OFF)
4 porte di inserimento per accessori
Attacco aspirazione
Contenitore di acciaio inox
Vite di scarico
2 piedi con ruote orientabili e vano
inserimento accessori
2 piedi con ruote e vano inserimento accessori
Sistema di supporto cavi
Clip di chiusura
Attacco soffiatura
Cavo di rete
Accessori
Tubo di aspirazione telescopico
Vano di custodia per il tubo di aspirazione
Tubo d’aspirazione flessibile
Impugnatura con dispositivo di regolazione d’aria
Diffusore dell‘aria
MT
del motore inserita (vedi
n. 1).
Per la rimozione della testa del motore e
l‘estrazione degli accessori aprire la chiusura
a clip (vedi
n.10).
-
Carcassa del motore
Impugnatura di trasporto
Contenitore di acciaio inox
2 piedi con ruote orientabili e vano inserimento accessori
2 piedi con ruote e vano inserimento accessori
Tubo di aspirazione telescopico
Tubo d’aspirazione flessibile
Impugnatura con dispositivo di regolazione d’aria
Diffusore dell‘aria
Filtro di espanso
Filtro pieghettato + coperchio del
filtro (ormai montato)
Sacchetto filtro
Ugello domestico commutabile
Ugello per giunti
6 viti con intaglio a croce
Smaltire il materiale di imballaggio conformemente alle disposizioni.
Montaggio
18
19
20
21
Filtri
Filtro di espanso per la pulizia a umido
Coperchio del filtro
Filtro pieghettato per la pulizia a secco
Sacchetto filtro per l’aspirazione di
polveri sottili
471-958-220709
Ugelli
22 Ugello domestico commutabile
per aspirare tappeti
per aspirare superfici lisce
23 Ugello per giunti
Volume di fornitura
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo.
L‘apparecchio viene consegnato con la testa
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
1. Avvitare la staffa di supporto (2) con
le viti con intaglio a croce fornite.
2. inserire i piedi (8a+b) sull‘alloggiamento:
- I piedi con le ruote orientabili (8a)
nelle sedi sul lato anteriore del
contenitore (6)
- I piedi con le rotelle (8b) riportanti
i numeri + nelle apposite
sedi sul lato posteriore del contenitore (vedi figura piccola sopra).
3. Fissare i piedi con le viti con intaglio
a croce fornite.
4. Inserire la testa del motore (1) sul
15
IT
MT
contenitore di acciaio inox (6) (vedi
figura
) e serrare con le chiusure
a clip (10).
5. Inserire il diffusore dell‘aria (17) nell‘attacco soffiatura (11) (chiusura a
baionetta).
6. Montare gli accessori:
- Collegare il tubo di aspirazione
(15) (chiusura a baionetta).
- Montare l‘impugnatura (16)
- Montare il tubo di aspirazione telescopico (13).
(premere il pulsante posto sul
tubo di aspirazione telescopico
e allungare il tubo nella posizione desiderata).
- Montare l‘ugello desiderato.
l‘alto deve indicare nella direzione opposta della testa del motore.
2. Inserire il coperchio del filtro (19) e serrare con una lieve rotazione:
Per depositare il kit di aspirazione
durante una pausa di lavoro richiudere il tubo di aspirazione telescopico e
inserire il supporto del tubo nella sede
sull‘alloggiamento del motore (vedi
figura piccola abbasso).
1. Montare il filtro pieghevole (20).
2. Allargare completamente il sacchetto di
filtraggio di carta (21) e inserirlo sopra il
bocchettone di aspirazione interna (5) nel
contenitore di acciaio inox (6) (vedi
).
L‘anello di tenuta sull‘apertura del sacchetto
di filtraggio deve avvolgere completamente
la staffa posta sul bocchettone di aspirazione.
Accensione/spegnimento
Serrare il coperchio del filtro
Sbloccare il coperchio del filtro
Pulizia di polvere sottile:
Durante l’aspirazione di polvere molto
sottile è possibile che il filtro pieghettato si sporchi più velocemente rispetto
al normale. Per tale ragione consigliamo di utilizzare inoltre il sacchetto filtro
per l’aspirazione di polveri sottili.
Inserire la spina.
Pulizia a umido
Accensione:
Interruttore On/Off (vedi n.) in posizione „I“
Spegnimento:
Interruttore On/Off (vedi n. 3) in posizione „0“
Pulizia a secco
1. Per l‘aspirazione asciutta inserire il filtro
pieghevole (20) sul cestello di filtraggio
posto sulla testa del motore (1). A tale
proposito il labbro di tenuta curvata verso
16
Per l‘aspirazione umida o l‘aspirazione di acqua, inserire il filtro di materiale espanso (18)
sul cestello di filtraggio posto sulla testa del
motore (1).
Quando il contenitore è pieno, un
galleggiante chiude l‘apertura di aspirazione e interrompe il processo di
aspirazione.
Spegnere l‘apparecchio, staccare la
spina dalla presa e svuotare il contenitore (vedi pulizia / manutenzione /
conservazione).
Spegnere l’apparecchio in caso di fuoriuscita di schiuma o liquido.
471-958-220709
Non aspirare mai senza filtro!
(L‘inserimento del filtro è descritto nei
capitoli „Aspirazione asciutta“ e „aspirazione umida “).
IT
Funzione di soffiatura
•
•
- Per il deposito del tubo di aspirazione telescopico, del tubo flessibile di
aspirazione e degli ugelli usare le
porte di inserimento (4) poste sulla
testa del motore e sui piedi dell‘apparecchio.
Per la soffiatura rimuovere il diffusore dell‘aria (17) (chiusura a baionetta).
Avvitare il tubo di aspirazione (15) (chiusura a baionetta) all‘attacco soffiatura (11)
sulla testa del motore (1).
•
Pulizia/manutenzione/
Conservazione
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
Pulizia dell‘apparecchio:
•
•
•
•
•
•
MT
•
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bambini.
Prima di usarlo, controllare che l’apparecchio non abbia difetti visibili, come per
esempio un cavo di rete difettoso. Nel
caso, farli riparare o sostituire.
Ricambi
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non usare detergenti o
solventi aggressivi. L’apparecchio
potrebbe venire danneggiato.
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso
il nostro centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pagina 45). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore.
Dopo avere aperto la vite di scarico si potrà far scorrere via il liquido aspirato (vedi
la
n. 7).
Nel contenitore rimane un residui di liquido.
Pulire con un panno umido il contenitore.
Lavare il filtro d’espanso con acqua tiepida e sapone e farlo asciugare.
Pulire il filtro pieghettato battendolo con la
mano a piccoli colpi e pulirlo con un pennello o spazzola.
Sostituire il sacchetto filtro quando questo
è pieno (per poterlo ordinare si veda il capitolo “Pezzi di ricambio”).
Lavare il filtro del diffusore dell‘aria (vedi
n. 17) con acqua tiepida e sapone e
lasciare asciugare.
Filtro di espanso da 3 pezzi .............30250100
Sacchetto filtro da 5 pezzi ................30250132
Filtro pieghettato ..............................91092030
Tubo di aspirazione telescopico ......91092024
Tubo d’aspirazione flessibile ...........91092025
Impugnatura con regolazione
dell’aria ............................................72800038
Ugello per giunti .............................72800039
Ugello domestico commutabile ......72800214
Smaltimento/tutela
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli
accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine nei
rifiuti di casa.
471-958-220709
Conservazione:
- Per il deposito avvolgere il cavo di
rete intorno al sistema di supporto
cavo (9) sul lato posteriore dell‘apparecchio.
Portare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio.
Si possono separare i pezzi in plastica e metallo
secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti.
17
IT
MT
Dati tecnici
Potencia de entrada del motor .......... 1400 W
Tensione di rete .........................230V~, 50 Hz
Classe di protezione .................................. II
Tipo di protezione ................................... IP24
Forza di aspirazione ......... 16 kPA, 2,2 m3/min
Lunghezza dei cavi ....................................4 m
Contenuto del contenitore (brutto) ............. 23 l
Capacità utile contenitore .......................... 15 l
Peso (inclusivo di tutti gli accessori) ....... 6,5 kg
Si possono effettuare senza preavviso modifiche tecniche ed ottiche dopo ulteriori sviluppi.
Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo
manuale d’uso non sono quindi soggetti a
garanzia. Non si possono quindi rivendicare
pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
che ci siano stati inviati sufficientemente imballati ed affrancati.
Attenzione: in caso di reclami o di ricorso al
servizio d’assistenza, fornire l’apparecchio
pulito ed indicandone il difetto all’indirizzo del
nostro centro d’assistenza.
Gli apparecchi spediti con tassa a carico
del destinatario (merce voluminosa, per
espresso o con altro genere di trasporto
speciale) non saranno accettati.
Se si verificasse un caso di garanzia giustificato, si prega di mettersi in contatto telefonico
con il nostro centro assistenza (Service-Center). Qui si potranno ricevere ulteriori informazioni relative all’elaborazione del reclamo.
Eseguiamo gratuitamente lo smaltimento dei
vostri apparecchi.
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi
di garanzia. Nel caso di uso commerciale e
per apparecchi di ricambio vale una garanzia
ridotta di 12 mesi ai sensi delle disposizioni
di legge. Ogni danno dovuto ad usura naturale, sovraccarico o utilizzo non conforme è
escluso dalla garanzia. Alcuni pezzi, come p.e.
i filtri e gli accessori, sono soggetti a normale
usura e non sono compresi dalla garanzia. Le
premesse necessarie per la prestazione della
garanzia sono inoltre che si rispettino le indicazioni relative alla pulizia ed alla manutenzione
indicate nel manuale operativo. I danni dovuti
ad errori di materiali o di produzione saranno
risolti gratuitamente con ricambi o riparazioni.
Si presuppone che l’apparecchio non sia stato
smontato e che l’apparecchio venga riconsegnato al nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 45) con attestazione di acquisto e garanzia.
È possibile fare eseguire dietro compenso dal
centro d’assistenza, che vi farà un calcolo anticipato dei costi, le riparazioni non soggette
alla garanzia.
Siamo in grado di riparare solo apparecchi
18
471-958-220709
Garanzia
IT
MT
Ricerca di guasti
Guasto
Possibile causa
Soluzione
Manca la tensione di
alimentazione
Controllare la presa di corrente, il
cavo, la spina e il fusibile, se necessario far riparare l’apparecchio
da un’elettricista qualificato
471-958-220709
L’apparecchio non si avvia L’interruttore ON/OFF è
guasto.
Riparazione tramite Centro
Le spazzole di carbone sono
Assistenza tecnico
usurate
Il motore è guasto
Eliminare intasamenti e inceppaTubi flessibili o ugelli intasati
menti
Tubi di aspirazione non as- Assemblare i tubi di aspirazione in
Potenza di aspirazione
semblati correttamente
modo corretto
ridotta o mancante
Contenitore aperto
Chiudere il contenitore
Contenitore pieno
Svuotare il contenitore
Filtro pieno o intasato
Svuotare, pulire o sostituire il filtro
19
471-958-220709
IT
20
MT
PT
Índice
Utilização ....................................................21
Símbolos colocados no manual...............21
Medidas de segurança .............................21
Descrição de funcionamento ...................22
Esquema de descrição técnica ...............23
Peças incluídas .........................................23
Montagem ..................................................23
Ligar/Desligar ...........................................24
Aspiração a seco .......................................24
Aspiração de líquidos ................................... 24
Função de sopro........................................25
Limpeza/ Manutenção/Conservação .......25
Remoção do aparelho/Pro-tecção do
meio ambiente ...........................................25
Peças sobr essalentes ...............................26
Garantia ......................................................26
Dados técnicos ........................................26
Resolução de Problemas ..........................27
Declaração de Conformidade CE .............41
Designação de explosão ..........................43
Grizzly Service-Center ..............................45
Utilização
Este aparelho destina-se à utilização como
aspirador de sólidos e de líquidos em casa,
p. ex. nos trabalhos domésticos, nas salas de
recreio, no automóvel ou na garagem.
É proibído aspirar substâncias inflamáveis,
explosivas ou perniciosas para a saúde. O
fabricante não se responsabiliza por danos
causados pela utilização abusiva ou pelo uso
indevido do aparelho.
Símbolos colocados no
manual
Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos
pessoais e materiais.
Símbolos de ordens com informações
sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informações
sobre o melhor manuseamento com o
aparelho.
Medidas de segurança
Leia, por favor, para a sua segurança, o
manual de instruções atentamente, antes
de começar a trabalhar com o aparelho.
Guarde este manual em lugar bem seguro e não se esqueça de o passar ao
próximo utente, para que também este
possa ter acesso, a qualquer momento, a
todas as informações necessárias.
Atenção! Ao utilizar as aparelhos eléctricos, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais indicadas a seguir
para a protecção contra choques eléctricos e perigos de ferimento e incêndio:
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos:
• Não permita que as crianças utilizem o aparelho se não houver vigilância por parte de
adultos.
• Manter o aparelho fora do alcance das crianças e dos animais domésticos. Tomar as
precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
• Nunca deixe um aparelho pronto para entrar
em funcionamento fora de vigilância no local
de trabalho.
• Este aparelho não se destina para ser usado
por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, psíquicas e sensorais ou
com falta de experiência e/ou por falta de
conhecimento sobre o equipamento; exceto
21
PT
•
•
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos
causados por choque eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo cabo
de ligação à corrente, este não fique danificado se passar por bordas cortantes, se ficar
entalado ou se se puxar demasiado por ele.
• Antes de usar, verificar sempre a presença
de avarias e sinais de desgaste na linha de
ligação à rede e no cabo de extensão. Não
utilizar o aparelho se o cabo estiver danificado ou gasto.
• A fim de evitar perigos, se o cabo de ligação
deste aparelho for danificado, ele deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo seu respectivo serviço de assistência técnica ou por um
técnico qualificado para tal.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente:
- não estiver a trabalhar com o aparelho,
quando o quiser transportar ou o deixar
fora de vigilância;
- estiver a inspeccionar o aparelho, a limpá-lo ou quando quiser eliminar alguns
bloqueios;
- estiver a executar trabalhos de limpeza e
de manutenção ou quando quiser mudar
os acessórios;
- o cabo de alimentação ou o cabo de extensão estiverem danificados;
- tiver tido contacto com corpos estranhos
ou se sentir uma vibração anormal;
22
•
•
•
•
Não utilize o cabo para retirar a ficha da tomada. Proteja o cabo do calor, do óleo e de
bordas cortantes.
Cerifique-se de que a tensão de rede corresponde às indicações da chapa de características do aparelho.
Ligue o aparelho somente a uma tomada
que esteja protegida pelo menos por 16A.
Conectar o aparelho somente numa tomada
com dispositivo de protecção contra corrente
de avaria (interruptor FI) e com uma corrente
atribuída não superior a 30 mA.
Assim se evitam danos as pessoas e ao
aparelho:
• Certifique-se de que o aparelho está correctamente montado e que os filtros estão
colocados na posição correcta.
• Nunca ponha a máquina a trabalhar sem os
filtros. O aparelho poderá ficar danificado.
• Utilize somente peças sobressalentes e
acessórios originais que são fornecidos e recomendados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica (ver morada na página 45).
O uso de peças não originais leva à perda
imediata da garantia.
• Eventuais reparações devem ser somente
efectuadas pelos Serviços de Atendimento
ao Cliente autorizados por nós.
• Preste atenção às indicações sobre a limpeza e manutenção do aparelho contidas neste
manual.
• Guarde o aparelho num lugar seco e fora do
alcance das crianças.
Descrição de funcionamento
O aparelho está equipado com um recipiente
em aço inoxidável para recolha de líquidos e de
pós. As rodas e as rodas de guia permitem uma
grande mobilidade ao aparelho. Aquando da
aspiração de líquidos, a corrente de ar de sucção
é desligada por um flutuador quando o recipiente
em aço inoxidável estiver cheio. Para além disso,
o aparelho possui uma função de sopro. Para se
familiarizar com a função dos acessórios leia, por
favor, as descrições técnicas seguintes.
471-958-220709
•
na existência de uma pessoa com instrução
adequada sobre a utilização do aparelho a
qual supervisiona e assume a responsabilidade da segurança.
Não se deve aspirar pessoas ou animais
com este aparelho.
Não aspire nenhumas substâncias incandescentes, combustíveis, explosivas ou perniciosas para a saúde. Entre estas contam-se
cinzas ardentes, gasolina, solventes, ácidos
ou lixívias. Perigo de lesões!
Quando estiver a trabalhar com o aparelho,
o difusor e o tubo de aspiração não devem
estar à mesma altura da cabeça. Perigo de
lesões!
PT
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de
instruções.
Esquema de descrição
técnica
9
10
11
12
Chassis
Caixa do motor
Asa de suporte
Interruptor de ligar/ desligar
4 encaixes para acessórios
Junção de aspiração
Recipiente em aço inoxidável
Parafuso de escoamento
2 pés com rodas de guia e compartimento para acessórios
2 pés com rodas e compartimento
para acessórios
Fixação do cabo
Clip de fecho
Junção de sopro
Cabo de alimentação
13
14
15
16
17
Acessórios
Tubo telescópico de aspiração
Suporte do tubo de aspiração
Mangueira de aspiração
Punho com regulação de ar
Difusor de ar
1
2
3
4
5
6
7
8a
8b
18
19
20
471-958-220709
21
22
23
Filtros
Filtro de espuma para a aspiração
de líquidos
Tampa do filtro
Filtro de pregas para a aspiração a
seco
Filtro de papel para a aspiração de
poeiras finas
Escovas
Escova universal regulável
para a aspiração de tapetes
para a aspiração de superfícies
planas)
Tubo estreito para cantos e zonas
difíceis
Peças incluídas
Retire o aparelho da embalagem e verifique a
sua integralidade.
O aparelho é fornecido com a cabeça do motor colocada (ver
n.o 1).
Para retirar a cabeça do motor e remover o
acessório, abra o grampo de fecho (ver
n.o 10).
-
Caixa do motor
Asa de suporte
Recipiente em aço inoxidável
2 pés com rodas de guia e compartimento
para acessórios
2 pés com rodas e compartimento para
acessórios
Tubo telescópico de aspiração
Mangueira de aspiração
Punho com regulação de ar
Difusor de ar
Filtro de espuma
Filtro de pregas + tampa do filtro (embora
montado)
Filtro de papel
Escova universal regulável
Tubo estreito
6 Parafusos de fenda em cruz
Elimine de maneira apropriada o material da
embalagem.
Montagem
Retire o aparelho da embalagem e certifiquese de que ele vem completo (para isso, veja
esquema de descrição técnica). Remova o
material de embalagem de acordo com as
normas ambientais.
Desenrole o cabo.
Perigo de choque eléctrico.
1.
Aparafuse bem o punho de transporte (2) com os parafusos de
fenda em cruz fornecidos com o
23
PT
2.
3.
4.
5.
6.
produto.
Enfie os pés (8a+b) na caixa:
- Os pés com rodas de guia (8a) nos
encaixes na parte dianteira do recipiente (6)
- Os pés com rodas (8b) com os números impressos + nos respectivos encaixes do lado traseiro
do recipiente (ver a pequena figura
em cima).
Fixe os pés com os parafusos de
fenda cruzada fornecidos com o produto.
Ponha a cabeça do motor (1) sobre o
recipiente em aço inoxidável (6) (ver
a figura
) e feche-o com o grampo de fecho (10).
Enfie o difusor de ar (17) na junção
de sopro (11) (fecho de baioneta).
Monte o acessório:
- Ligue o tubo flexível de aspiração
(15) (fecho de baioneta).
- Monte a pega (16)
- Monte o tubo telescópico de aspiração (13).
(puxe o botão no tubo telescópico
de aspiração na direcção
e estire-o no comprimento desejado).
- Monte o bico desejado.
Para guardar os acessórios de aspiração durante a pausa do serviço, recolha o tubo telescópico de aspiração
e enfie-o no encaixe do respectivo suporte existente na caixa do motor (ver
a pequena figura em baixo).
Ligar/Desligar
Para ligar:
Interruptor liga/desliga (ver
na posição „I“
n.o 3)
Para desligar:
Interruptor liga/desliga (ver
Na posição „0“
n.o 3)
Aspiração a seco
1. Para aspirar a seco, coloque o filtro plissado (20) no cesto do filtro na cabeça do
motor (1). Neste caso, o lábio de vedação
abaulado para cima deve estar direccionado ao lado oposto da cabeça do motor.
2. Ponha a tampa do filtro (19) e feche-a girando levemente:
Para fechar a tampa do filtro
Para abrir a tampa do filtro
Aspiração de poeiras finas:
Em caso da aspiração de poeiras finas
é bem possível que o filtro de pregas
se suje mais depressa do que o normal. Deste modo, aconselhamos adicionalmente o uso de filtros de papel
para poeiras finas.
1. Monte o filtro plissado (20).
2. Desdobre totalmente o saco filtrante de
papel (21) e coloque-o sobre os bocais
de aspiração internos (5) no reservatório
em aço inoxidável (6) (ver
). O anel
de vedação na abertura do saco filtrante
deve envolver completamente a nervura
no bocal de aspiração.
Ligue a ficha à tomada .
Nunca aspirar sem o filtro!
(Descreve-se a colocação do filtro nos
capítulos „Aspiração a seco“ e „Aspiração de líquidos“).
24
Para aspirar água ou a húmido, coloque o filtro em plástico alveolar (18) no cesto do filtro
existente na cabeça do motor (1).
471-958-220709
Aspiração de líquidos
PT
Quando o recipiente estiver cheio, um
flutuador fechará a abertura de sucção
e a aspiração será interrompida.
Desligar o aparelho, retirar a ficha da
tomada e esvaziar o recipiente (ver o
item Limpeza/Manutenção/Conservação).
•
•
Substitua o seu filtro de papel sempre que
este esteja cheio (para encomendar peças,
vide capítulo „ Peças Sobressalentes”).
Lave o filtro do difusor de ar (ver
n.o 17)
com água morna e sabão e deixe-o secar.
Conservação:
Desligue imediatamente o aparelho se
notar qualquer saída de espuma ou de
líquido do aparelho.
-
-
Função de sopro
•
•
Para soprar, retire o difusor de ar (17) (fecho de baioneta).
Aparafuse o tubo flexível de aspiração
(15) (fecho de baioneta) na junção de sopro (11) na cabeça do motor (1).
•
•
Limpeza/ Manutenção/
Conservação
Retire a ficha da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
Limpeza do aparelho:
Não esguiche água no aparelho e
não utilize produtos ou soluções de
limpeza cáusticos. O aparelho poderá ser danificado.
471-958-220709
•
•
•
•
Despeje o conteúdo do reservatório para recolha de impurezas depois de o aparelho estar desligado. O líquido que foi aspirado pode
ser descoado abrindo, para isso, o parafuso
de escoamento (veja a
n° 7).
Um pouco de líquido permanece no recipiente.
Limpe o reservatório com um pano húmido.
Lave o filtro de espuma em água tépida com
um detergente suave e deixe-o secar.
Sacuda o pó do filtro de pregas e limpe-o
com um pincel ou com uma vassoura de
mão.
Para guardar, enrole o cabo de rede
em volta da fixação para cabos (9)
na parte traseira do aparelho.
Utilize os encaixes para acessórios
(4) na cabeça do motor e nos pés
do aparelho para guardar o tubo
telescópico de aspiração, o tubo de
aspiração e os bicos.
Guarde o aparelho num lugar seco e fora
do alcance das crianças.
Verifique se o aparelho tem alguns danos
visíveis por exemplo, qualquer defeito no
cabo de ligação à corrente, sempre que o
for utilizar e, em caso de dano, mande-o
reparar ou substituir.
Remoção do aparelho/Protecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e
a embalagem nos respectivos ecopontos para
serem reciclados.
As máquinas não devem ser deitadas
para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num
posto de reciclagem. As peças de material
sintético e de metal podem ser sujeitas a uma
escolha selectiva e, deste modo, prontas para
serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica.
25
PT
Para encomendar directamente as peças
sobressalentes dirija-se, por favor, os nossos
Serviços de Assistência Técnica (ver morada
na página 45). Em caso de querer encomendar alguma peça é indispensável que indique
o número de identificação da peça.
Filtro de espuma,
pacote com 3 unidades ................. 30250100
Saco de filtro de papel,
pacote com 5 unidades ................. 30250132
Filtro de pregas ............................. 91092030
Tubo telescópico de aspiração ...... 91092024
Mangueira de aspiração ................ 91092025
Pega com regulação de ar ............ 72800038
Acessório para limpeza de fendas.... 72800039
Acessório universal regulável ........ 72800214
Garantia
Concedemos 36 meses de garantia a este
aparelho. Será concedida uma garantia
menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca,
de acordo com as disposições legais. Esta
garantia não contempla danos provocados
por desgaste natural, sobrecarga ou uso
indevido do aparelho. Determinadas peças
como, por exemplo, os filtros e os adaptadores estão sujeitas a um desgaste natural
ficando, por isso, excluídas da garantia. A
garantia será também válida com a condição
de que as instruções de limpeza e de manutenção, tal como vêm descritas neste manual,
tenham sido respeitadas. Danos que tenham
sido causados por defeitos de material ou de
fabrico serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente. A garantia
será também válida com a condição de que
o aparelho seja devolvido completamente
montado aos nossos Serviços de Assistência
Técnica (ver morada na página 45) mediante
a apresentação de uma factura comprovativa
de compra e do certificado de garantia. O
26
cliente poderá também encarregar os nossos
Serviços de Assistência Técnica de efectuar
reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os respectivos serviços.
Os nossos Serviços de Assistência Técnica
terão muito gosto em fazer um orçamento
para si. No entanto, só poderemos reparar os
aparelhos se estes tiverem sido devidamente
embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho,
em caso de reclamação ou de problemas
técnicos, limpo e especificando o defeito aos
nossos Serviços de Assistência Técnica.
Não serão aceites aparelhos que tenham
sido enviados pelo remetente sem este ter
pago a respectiva franquia – caso se trate
de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
Nos casos em que a garantia é válida, pedimos ao cliente o favor de contactar os nossos
Serviços de Assistência Técnica que o informarão sobre o processo de reclamação.
Tratamos também da remoção gratuita do
seu aparelho.
Dados técnicos
Potência de entrada do motor.................1400 W
Tensão nominal ............................230V~, 50 Hz
Classe de protecção ....................................... II
Classe de protecção ..................................... IP24
Potência de aspiração .......... 16 kPA, 2,2 m3/min
Comprimento do cabo ....................................4 m
Capacidade do recipiente (brutto).................. 23 l
Volume útil do recipiente................................. 15 l
Peso (incl. Todos os acessórios) ...............6,5 kg
Poderemos efectuar modificações técnicas e
no design no decurso da evolução técnica sem
avisarmos previamente. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações
e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido
às informações deste manual não poderão, por
isso, ser postos em vigor.
471-958-220709
Peças sobressalentes
PT
Resolução de Problemas
Problema
O aparelho
não arranca
Causa possível
Resolução do problema
Não há tensão de rede
Examinar a tomada, o cabo, a linha, a
ficha e o fusível e, caso seja necessário,
levar o aparelho para reparação a um
técnico especialista em electricidade
Interruptor de ligar/desligar avariado
Escovas de carvão desgastadas
Reparação pelos Serviços de Assistência Técnica
Motor avariado
Sistema de tubos flexíveis ou bicos
entupido/s
Tubos de aspiração encaixados de
Potência de
aspiração baixa maneira incorrecta
ou inexistente Reservatório de sujidade aberto
Eliminar os entupimentos e bloqueios
Encaixar os tubos de aspiração da
maneira correcta
Fechar o reservatório de sujidade
Esvaziar o reservatório de sujidade
Filtro cheio ou obstruído
Esvaziar, limpar ou substituir o filtro
471-958-220709
Reservatório de sujidade cheio
27
471-958-220709
PT
28
GB
Contents
Application .................................................29
Symbols used in the instructions ............29
Safety infor mation .....................................29
Description of operation ...........................30
Overview ....................................................31
Delivery C ontents ......................................31
Assembly ...................................................31
Switching on/off.........................................32
Dry vacuuming ..........................................32
Wet vacuum ing ..........................................32
Blow Function ............................................32
Cleaning/Maintenance/Storage ................32
Warranty .....................................................33
Replacement parts ....................................33
Disposal/Environmental pr otection .........34
Trouble shooting .......................................34
Technical data ............................................34
EU declaration of conformity ...................42
Exploded drawing......................................43
Grizzly Service-Center ..............................45
MT
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with information on
prevention of personal injury and
property damage.
Precaution symbol with information on
prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how
to handle the device properly.
Safety information
Before initial start-up, please read
through these operating instructions
carefully prior to using the machine.
Keep the instructions safe and pass
them on to any subsequent user so that
the information is always available.
Caution! When using electrical
machines, observe the following basic
safety measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and fire:
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage.
Vacuuming of flammable or explosive materials
or those which endanger health is prohibited.
The manufacturer will not be held responsible
for injuries resulting from use which does not
comply with the directions, or from incorrect
use.
To avoid accidents and injuries:
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
• Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
• Never leave a machine which is ready for
operation unattended at the workplace.
• The device must not be used by people
(including children) with limited physical,
sensory or mental faculties or who lack
the necessary experience and/or knowledge - other than they are supervised by
a person responsible for safety or are being instructed to operate the appliance by
such a person.
• People and animals must not be vacu-
29
•
•
MT
umed using the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
flammable, explosive materials, or those
which endanger health. This includes hot
ashes, petrol, solvents, acids or caustic
solutions. Personal injury could occur.
Nozzles and suction tubes must not reach
head level whilst in use. Personal injury
could occur.
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges,
by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power supply
lead and the extension cable for damage
and ageing. Do not use the equipment if
the cable is damaged or worn. Danger of
electric shock hazard.
• In order to avoid hazards, if the connection cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
the customer service provider of the
same, or a similarly qualified person.
• Switch the machine off and pull the plug
under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unattended;
- when you are checking the device,
cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning or
maintenance work or replacing accessories;
- when the power or extension cable is
damaged; after contact with foreign
bodies or in case of abnormal vibration.
• Only use replacement parts and accessories delivered and recommended by our
Service Centre (see addresses page 45).
The use of parts by other manufacturers
immediately renders the guarantee void.
• Do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Protect the cable from heat,
oil, and sharp edges.
30
•
•
•
Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the rating
plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit
breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.
The following states how damage to the
appliance and possible injury to people
can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the filters are in the correct
position.
• Do not use without the filter. This could
damage the machine.
• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
• Observe the instructions for cleaning and
maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out
of reach of children.
Description of operation
The equipment is fitted with a stable stainless
steel container to hold liquid and dust. The
wheels and swivel castors give the equipment
great mobility. For wet vacuuming, the suction airflow is switched off by a float when the
stainless steel container is full. The equipment
also has a blow function.The following describes the function of the operating parts.
See the front fold-out page for illustrations.
471-958-220709
GB
GB
Overview
9
10
11
12
13
Housing
Motor housing
Carrying handle
On/off switch
4 Pin ports for accessories
Suction connection
Stainless steel container
Drainage outlet
2 feet with castors and accessory
fittings
2 feet with wheels and accessory
fittings
Cable holder
Sealing clip
Blow connection
Mains power cable
Telescopic suction pipe
14
15
16
17
Accessories
Vacuum tube holder
Vacuum hose
Handle with air regulation
Air diffuser
18
19
20
21
Filter
Foam filter for wet vacuuming
Filter cover
Fluted filter for dry vacuuming
Paper filter bag for fine dust
1
2
3
4
5
6
7
8a
8b
-
MT
Motor housing
Carrying handle
Stainless steel container
2 feet with castors and accessory fittings
2 feet with wheels and accessory fittings
Telescopic suction pipe
Vacuum hose
Handle with air regulation
Air diffuser
Foam filter
Fluted filter + filter cover (already mounted)
Paper filter bag
Switchable household nozzle
Crevice nozzle
6 cross-head screws
Dispose of the packaging material in a
proper manner.
Assembly
22
23
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1.
2.
Nozzles
Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces
Crevice nozzle
3.
Delivery Contents
471-958-220709
4.
Unpack the equipment and check that it is
complete.
The equipment is supplied with the motor
head on (see
no. 1).
To take off the motor head and remove the accessories, open the fixing clips (see
no. 10).
5.
6.
Screw on the carrying handle (2)
with the enclosed cross-head
screws.
Place the feet (8a+b) on the casing:
- The feet with the swivel castors
(8a) in the sockets on the front
of the container (6)
- The feet with the wheels (8b)
with the imprinted numbers +
into the corresponding holes
on the back of the container (see
small picture above).
Attach the feet using the enclosed cross-head screws.
Fit the motor head (1) onto the
stainless steel container (6) (see
picture
) and fix it with the fixing clips (10).
Plug the air diffuser (17) into the blow
connection (11) (bayonet fixing).
Fit the accessories:
31
MT
- Connect the suction hose (15)
(bayonet fixing).
- Fit the handle (16)
- Fit the telescopic suction pipe
(13).
(Pull the knob on the telescopic
suction pipe in the
direction
and separate to the desired
length).
- Fit the desired nozzle.
To store the suction set during breaks,
push together the telescopic suction
hose and plug the suction pipe holder
into the socket on the motor housing
(see small picture below).
Switching on/off
Connect the mains plug.
Vacuuming fine dust:
While vacuuming fine dust, you may
find dirt accumulating faster than usual. For this reason, we recommend the
use of a paper filter bag for fine dust.
1. Fit the pleated filter (20).
2. Completely unfold the paper filter bag (21)
and pull it over the internal suction nozzle
(5) in the stainless steel container (6) (see
). The connector on the suction nozzle must be completely enclosed by the
sealing ring on the filter bag opening.
Wet vacuuming
For wet vacuuming or to vacuum water, fit the
foam filter (18) to the filter basket on the motor head (1).
Do not vacuum without a filter!
(How to insert the filter is described in
the chapters “dry vacuuming“ and “wet
vacuuming“).
Switching On:
On/Off Switch (see
In position “I“
Switching Off:
On/Off Switch (see
In position “0”
no. 3)
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
no. 3)
Dry vacuuming
1. For dry vacuuming, fit the pleated filter (20)
onto the filter basket on the motor head (1).
The sealing lip that curves upward must
point away from the motor head.
2. Fit the filter cover (19) and lock it with a
light turn:
Lock the filter cover
Unlock the filter cover
32
When the container is full, the suction
opening is shut off by a float, and suction is then cut off.
Switch the appliance off, remove the
plug from the socket and empty the
container (see Cleaning/Maintenance/
Storage).
Blow Function
•
•
To blow, take off the air diffuser (17) (bayonet fixing).
Screw the suction hose (15) (bayonet fixing) onto the blow connection (11) on the
motor head (1).
Cleaning/Maintenance/
Storage
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
471-958-220709
GB
GB
Cleaning the Equipment:
Never hose the appliance down with
water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could
damage the appliance.
•
•
•
•
•
•
After use, empty the waste tank. Opening
the drain plug to allow the vacuumed liquid
to drain out (see illustration
No. 7).
A liquid residue remains in the container.
Clean the waste tank with a damp cloth.
Wash the foam filter with lukewarm water
and soap, and allow to dry.
Beat the dust out of the cloth filter and
clean it with a paint brush or hand brush.
Replace the paper filter bag when full (see
“replacement parts” for reordering)
Wash out the air diffuser filter (see
no.
17) with lukewarm water and soap a leave
it to dry.
Storage:
- To store, wind the mains cable
around the cable holder (9) on the
back of the equipment.
- The pin ports (4) on the motor head
and on the equipment feet. provide
storage for the telescopic suction
pipe, suction hose and nozzles.
MT
to normal wear and tear and are excluded from
the warranty.
Warranty claims can only be recognised if the directions in the Operating Instructions on cleaning
and maintenance have been followed. Damage
resulting from material defects or manufacturing errors will be rectified at no extra charge by
replacement or repair, on condition that the appliance has not been dismantled and is returned
to our Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 45).
You can have repairs which are not covered by
the warranty carried out by our Service Center
which will charge you for this. They will be happy
to draw up a cost estimate for you.
We can only carry out work on machines which
have adequate packaging and postage.
Warning: In the case of a warranty claim or a
service, please deliver your machine to our service address in a clean condition accompanied by
a description of the problem.
Machines sent without prepaid postage – as
bulky goods, express, or by special freight
– will not be accepted.
If you have a justified guarantee claim, please
contact our service centre by telephone, which
will then advise you on how the claim will be
processed.
We will dispose of your machines free of charge.
Replacement parts
•
•
Store the appliance in a dry place and out of
reach of children.
Always check the appliance before use for
any obvious faults such as a defective mains
cable, and have these repaired or replaced.
471-958-220709
Warranty
This unit has a guarantee period of 36 months,
or 12 months for units used on a commercial
basis or for replacement units according to the
statutory regulations. Damage resulting from
normal wear and tear, overloading or improper
use is excluded from the warranty. Certain parts
such as the filters and attachments are subject
You can order replacement parts directly via our
Service Centre (see addresses page 45). Please
state the appliance type when placing an order.
Wet filter, pack of 3 ............................... 30250100
Paper filter bags, pack of 5 .................. 30250132
Fluted filter for dry vacuuming ............. 91092030
Telescopic suction pipe ......................... 91092024
Vacuum hose........................................ 91092025
Handle with air regulation .................... 72800038
Crevice nozzle ...................................... 72800039
Switchable household nozzle .............. 72800214
33
GB
MT
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
Machines must not be disposed of with
household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for
recycling. Contact our Service Centre for
more details.
Technical data
Power consumption of motor .............. 1400 W
Mains voltage ........................... 230 V~, 50 Hz
Safety class ............................................... II
Protection category ..................................IP24
Suction force .....................16 kPA, 2.2 m3/min
Cable length .............................................. 4 m
Stainless steel container capacity (brutto) .......23 l
Useful container volume ...................................15 l
Weight (incl. all accessories) ................. 6.5 kg
Technical and visual modifications may be
carried out due to further development without prior notice. All dimensions, information
and statements provided in these Operating
Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the
Operating Instructions can therefore not be
recognised.
Trouble shooting
Problem
Device does not start
Possible cause
Fault correction
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropriate,
repair through electrical specialist
Defective on/off switch
Worn carbon brushes
Repair through customer service
Defective motor
Low or lack of suction
34
Suction pipes assembled
incorrectly
Assemble suction pipes correctly
Container open
Close container
Container full
Empty container
Filter full or clogged
Empty, clean or replace filter
471-958-220709
Hose system or jets blocked Remove obstructions and blockages
DE
Inhalt
Verwendung .............................................. 35
Bildzeichen in der Anleitung ................... 35
Sicherheitshinweise ................................. 35
Funktionsbeschreibung ........................... 36
Übersicht ................................................... 37
Lieferumfang ............................................. 37
Zusammenbau .......................................... 37
Ein-/Ausschalten ...................................... 38
Trockensaugen ......................................... 38
Nass-Saugen ............................................. 38
Blasfunktion .............................................. 38
Reinigung/Wartung/Aufbewahrung ........ 39
Entsorgung/Umweltschutz ...................... 39
Ersatzteile ................................................. 39
Garantie ..................................................... 39
Fehlersuche .............................................. 40
Technische Daten .......................................... 40
EG-Konformitätserklärung ...................... 42
Explosionszeichnung............................... 43
Grizzly Service-Center ............................. 45
Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensaugen
im häuslichen Bereich wie z.B. im Haushalt,
im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage
bestimmt. Das Aufsaugen von brennbaren,
explosiven oder gesundheitsgefährdenden
Stoffen ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
AT
CH
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
benutzen. Bewahren Sie die Anleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden
nachfolgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung des
Gerätes nur unter Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden,
brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin,
Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es
besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
35
AT
CH
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen
durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch Ziehen über scharfe Kanten,
Einklemmen oder Ziehen am Kabel beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die
Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsichtigt
lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder Zubehör
auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät bei Einsatz in
feuchter Umgebung (z.B. Badezimmer) an
eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA an.
36
So vermeiden Sie Geräteschäden und
eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt
zusammengebaut ist und die Filter in der
richtigen Position sind.
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile,
die von unserem Service-Center (s. Adresse Seite 45) geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum
sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausführen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung
und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist mit einem stabilen Edelstahlbehälter zur Flüssigkeits- und Staubaufnahme
ausgestattet. Die Räder und Lenkrollen erlauben eine große Wendigkeit des Gerätes. Beim
Nass-Saugen erfolgt die Abschaltung des SaugLuftstroms durch einen Schwimmer, wenn der
Edelstahlbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das
Gerät eine Blasfunktion. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite.
471-958-220709
DE
DE
Übersicht
8a
8b
9
10
11
12
Gehäuse
Motorkopf
Tragegriff
Ein-/ Ausschalter
4 Aufsteckports für Zubehör
Anschluss Saugen
Edelstahlbehälter
Schraubdeckel zum Ablassen von
Flüssigkeit
2 Füße mit Lenkrollen + Aufsteckports
2 Füße mit Rädern und Aufsteckports
Kabelhalterung
Verschlussclip
Anschluss Blasen
Netzkabel
13
14
15
16
17
Zubehör
Teleskop-Saugrohr
Saugrohr-Halter
Saugschlauch
Handgriff mit Luftregulierung
Luftdiffusor
1
2
3
4
5
6
7
18
19
20
21
Filter
Schaumstoff-Filter zum Nass-Saugen
Filterdeckel
Faltenfilter zum Trockensaugen
Papierfilterbeutel zum Saugen von
Feinstaub
Düsen
22 Umschaltbare Bodendüse
zum Saugen von Teppichen
zum Saugen von glatten Flächen
23 Fugendüse
471-958-220709
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie,
ob es vollständig ist.
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motorkopf (siehe
Nr. 1) geliefert.
Zum Abnehmen des Motorkopfes und Herausnehmen des Zubehörs öffnen Sie die Verschlussclips (siehe
Nr. 10).
-
AT
CH
Motorkopf
Tragegriff
Edelstahlbehälter
2 Füße mit Lenkrollen und Aufsteckports
2 Füße mit Rädern und Aufsteckports
Teleskop-Saugrohr
Saugschlauch
Handgriff mit Luftregulierung
Luftdiffusor
Schaumstoff-Filter
Faltenfilter + Filterdeckel (bereits montiert)
Papierfilterbeutel
Umschaltbare Bodendüse
Fugendüse
6 Kreuzschlitzschrauben
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag.
1. Schrauben Sie den Tragegriff (2) mit
den beiliegenden Kreuzschlitzschrauben fest.
2. Stecken Sie die Füße (8a+b) auf das
Gehäuse auf:
- Die Füße mit Lenkrollen (8a) in die
Aufnahmen an der Vorderseite des
Behälters (6)
- Die Füße mit Rädern (8b) mit den
aufgeprägten Nummern +
in die passenden Aufnahmen an
der Rückseite des Behälters (siehe
kleines Bild oben).
3. Befestigen Sie die Füße mit den beiliegenden Kreuzschlitzschrauben.
4. Setzen Sie den Motorkopf (1) auf den
Edelstahlbehälter (6) auf (siehe Bild
) und verschließen Sie ihn mit den
Verschlussclips (10).
5. Stecken Sie den Luftdiffusor (17) in
den Anschluss Blasen (11) (BajonettVerschluss).
37
AT
CH
6. Montieren Sie das Zubehör:
- Schließen Sie den Saugschlauch
(15) (Bajonettverschluss) an.
- Montieren Sie den Handgriff (16)
- Montieren Sie das TeleskopSaugrohr (13). (Knopf am Teleskop-Saugrohr in Richtung
ziehen und auf die gewünschte
Länge auseinanderziehen).
- Montieren Sie die gewünschte Düse.
Zur Aufbewahrung der Sauggarnitur
während einer kurzen Arbeitspause
schieben Sie das Teleskop-Saugrohr
zusammen und stecken Sie den Saugrohr-Halter in die Aufnahme am Motorgehäuse (siehe
kleines Bild unten).
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein.
Saugen Sie nie ohne Filter!
(Das Einsetzen der Filter ist in den
Kapiteln „Trockensaugen“ und „NassSaugen“ beschrieben).
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (siehe
in Stellung „I“
Nr. 3)
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (siehe
in Stellung „0“
Nr. 3)
Filterdeckel verriegeln
Filterdeckel entriegeln
Feinstaub-Saugen:
Beim Saugen von sehr feinem Staub
ist es möglich, dass sich der Faltenfilter schneller als gewöhnlich zusetzt.
Wir empfehlen deshalb die zuätzliche
Verwendung des Feinstaub-Papierfilterbeutels.
1. Montieren Sie den Faltenfilter (20).
2. Falten Sie den Papierfilterbeutel (21)
komplett auf und stülpen Sie diesen über
den innen liegenden Einsaugstutzen (5)
im Edelstahlbehälter (6) (siehe
). Der
Dichtungsring an der Filterbeutelöffnung
muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschließen.
Nass-Saugen
Zum Nass-Saugen oder Wasser absaugen
setzen Sie den Schaumstoff-Filter (18) auf
den Filterkorb am Motorkopf (1) auf.
Ist der Edelstahlbehälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung,
der Saugvorgang wird unterbrochen.
Schalten Sie das Gerät ab und leeren
Sie den Edelstahlbehälter.
Schalten Sie das Gerät bei Schaumoder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Trockensaugen
1. Zum Trockensaugen setzen Sie den
Faltenfilter (20) auf den Filterkorb am
Motorkopf (1) auf. Dabei muss die nach
oben gewölbte Dichtlippe vom Motorkopf
wegzeigen.
2. Setzen Sie den Filterdeckel (19) auf und
verriegeln Sie ihn durch eine leichte Drehung:
38
Blasfunktion
•
•
Zum Blasen nehmen Sie den Luftdiffusor
(17) ab (Bajonettverschluss).
Schrauben Sie den Saugschlauch (15)
(Bajonettverschluss) an den Anschluss
Blasen (11) am Motorkopf (1).
471-958-220709
DE
DE
Reinigung/Wartung/
Aufbewahrung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch
elektrischen Schlag.
•
•
AT
CH
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie z.B.
ein defektes Netzkabel und lassen Sie dieses reparieren oder ersetzen.
Gerät reinigen:
Entsorgung/Umweltschutz
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie keine
scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
•
•
•
•
•
•
Leeren Sie nach dem Betrieb den Schmutzbehälter aus. Die aufgesaugte Flüssigkeit
können Sie nach Öffnen des Schraubdeckels abfließen lassen (siehe
Nr. 7).
Es bleibt ein Flüssigkeitsrest im Behälter
zurück.
Reinigen Sie den Edelstahlbehälter mit einem feuchten Lappen.
Waschen Sie den Schaumstoff-Filter mit lauwarmem Wasser und Seife aus und lassen
Sie ihn trocknen.
Klopfen Sie den Faltenfilter aus und reinigen
Sie ihn mit einem Pinsel oder Handfeger.
Tauschen Sie einen vollen Papierfilterbeutel
aus (Nachbestellung siehe Kapitel „Ersatzteile“).
Waschen Sie den Filter des Luftdiffusors
(siehe
Nr. 17) mit lauwarmem Wasser
und Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
471-958-220709
Aufbewahrung:
- Zur Aufbewahrung wickeln Sie das
Netzkabel um die Kabelhalterung (9)
auf der Rückseite des Gerätes.
- Zur Aufbewahrung des TeleskopSaugrohres, des Saugschlauches und
der Düsen dienen die Aufsteckports
(4) am Motorkopf sowie an den Gerätefüßen.
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle
ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und so einer
Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile
Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen
an die angegebene Service-Adresse (s. Adresse
Seite 45). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Schaumstoff-Filter, 3er Pack................30250100
Papierfilterbeutel, 5er Pack..................30250132
Faltenfilter .............................................91092030
Teleskoprohr.........................................91092024
Saugschlauch .......................................91092025
Handgriff mit Luftregulierung ...............72800038
Fugendüse............................................72800039
Umschaltbare Bodendüse ...................72800214
Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von
12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Schäden, die auf Überlastung oder
unsachgemäße Bedienung zurückzuführen
39
DE
AT
CH
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Verschleißteile wie Filter oder Aufsätze unterliegen natürlicher Abnutzung und sind von der
Garantie ausgeschlossen. Voraussetzung für
Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der
Hinweise zur Reinigung und Wartung. Schäden,
die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung
ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und
Garantienachweis an unser Service-Center
(s. Adresse Seite 45) zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie
unterliegen, gegen Berechnung von unserem
Service-Center durchführen lassen. Es erstellt
Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir
können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend
verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt
und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles
bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme
mit unserem Service-Center. Dort erhalten Sie
weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Aufnahmeleistung des Motors ................ 1400 W
Netzspannung ............................... 230V~, 50 Hz
Schutzklasse ................................................... II
Schutzart........................................................IP24
Saugkraft ...............................16 kPA, 2,2 m3/min
Kabellänge...................................................... 4 m
Inhalt des Edelstahlbehälters (brutto)............ 23 l
Nutzbares Behältervolumen .......................... 15 l
Gewicht (incl. aller Zubehörteile) ............... 6,5 kg
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße,
Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Fehlersuche
Problem
Gerät startet nicht
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker und Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Reparatur durch Kundendienst
Geringe oder
fehlende
Saugleistung
40
Schlauchsystem oder Düsen
verstopft
Verstopfungen und Blockierungen
beseitigen
Saugrohre nicht korrekt
zusammengesetzt
Saugrohre richtig zusammensetzen
Behälter offen
Behälter schließen
Behälter voll
Behälter entleeren
Filter voll oder zugesetzt
Filter entleeren, reinigen oder ersetzen
471-958-220709
Motor defekt
ES
Declaración de
conformidad
CE
IT
Dichiarazione
di conformità
CE
PT
Declaração de
Conformidade
CE
Por la presente confirmamos
que el
aspirador en húmedo y seco
serie de modelo PNTS 23 E
Con la presente dichiariamo
che
l’aspirapolvere/liquidi
serie di costruzione
PNTS 23 E
Vimos, por este meio,
declarar que o
aspirador de líquidos/pó
da série PNTS 23 E
corresponde a partir el año
de construcción 2009 a
las siguientes Directivas
de la UE corrientes en su
respectiva versión vigente:
a partire dall’anno
di costruzione 2009
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
no que diz respeito aos
modelos fabricados desde
2009, corresponde às
respectivas normas da UE na
sua versão em vigor:
2004/108/EC • 2006/95/EC
Para garantizar la
conformidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulaciones
nacionales:
Per garantire la conformità
sono state applicate le
seguenti norme armonizzate
e anche le norme e
disposizioni nazionali che
seguono:
Para garantir a
conformidade, foram
aplicadas as seguintes
normas harmonizadas bem
como normas e disposições
nacionais:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-2/A2:2006 • EN 50366/A1:2006
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:1994/A2:2005
Colocación de la Marca CE
2009
Apposizione marchio CE
2009
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, 15.05.09
Colocação da marcação CE
em 2009
(Andreas Gröschl, Director Técnico,
Direttore tecnico, Director técnico)
41
GB
EU declaration
of conformity
DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Nass- und Trockensauger
Baureihe PNTS 23 E
We hereby confirm that the
wet and dry vacuum cleaner
model series PNTS 23 E
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of model year 2009:
ab Baujahr 2009 folgenden einschlägigen EURichtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung
entspricht:
2004/108/EC • 2006/95/EC
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been
applied:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2-2/A2:2006 • EN 50366/A1:2006
EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:1994/A2:2005
Labelled with CE identification mark in 2009
Anbringung der CE Kennzeichnung 2009
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt, 15.05.09
42
(Andreas Gröschl,
Technical director, Techn. Leiter)
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded drawing
Explosionszeichnung
43
44
Grizzly Service-Center
ES
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente
Servicio Hotline: 902 879 432
Fax:
0049 6078 780670
e-mail:
[email protected]
IT
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.:
0523 764811
Fax:
0523 768689
e-mail:
[email protected]
PT
Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e
Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.:
022 960 9000
Fax:
022 960 0032
e-mail:
[email protected]
GB
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel:
0870 787 6177
Fax:
0870 787 6168
Email:
[email protected]
MT
Grizzly Service Malta
Fax:
0049 6078 780670
e-mail:
[email protected]
DE
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.:
06078 7806 90
Fax:
06078 7806 70
e-mail:
[email protected]
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
AT
Maschinen Maresch GmbH
Untere Hauptstraße 1
2292 Engelhartstetten
Tel.:
02214 2443 0
Fax:
02214 2443 3
e-mail:
[email protected]
CH
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 150
6906 Lugano
Tel.:
091 967-4545
Fax:
091 967-4548
e-mail:
[email protected]
2009_07_22_rev02_dh
45
IAN 36613
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D - 64823 Groß-Umstadt
new
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
06 / 2009 · Ident.-No.: 72080203 062009 - 5 new
5