Reese 118339† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

A
B
ENGLISH
1. Locate the vehicle's tail light
wiring harness by removing the large
rubber grommet (A) underneath the
vehicle on the left (driver's) side,
between the rear wheel and bumper.
The harness will be attached to the
back side of the grommet.
2. Insert the T-connector adapter into
the harness connector and lock into
place. Be sure that the connector is
fully inserted with locking tabs in
place.
3. Insert the vehicle grommet &
connectors into the hole in the body
panel and seal the hole with the
grommet supplied with the
T-connector adapter (B).
4. Route the T-connector harness to
the center of the vehicle and secure
the black box to the vehicle with the
screw and cable tie provided.
5. Test the installation with a test
light or trailer
This unit is rated for 4 amps per
circuit.
ESPAÑOL
1. Para localizar el cableado de la luz
trasera del vehículo remueva el gran
ojete de goma (A) que se encuentra
debajo del vehículo, en el lado
del pasajero, entre la llanta trasera y
la defensa. El cableado se encontrará
unido a la parte trasera del ojete.
2. Inserte la conexión en T en el
conector del cableado y asegúrelo
firmemente. Asegúrese de que el
conector en T esté completamente
insertado y de que las orejetas de
seguridad cumplan su función de
mantener la conexión unida
fijamente.
3. Inserte el ojete del vehículo y los
conectores dentro del agujero del
panel del vehículo y selle el agujero
con el ojete que se suple junto con el
conector en T (B).
4. Encamine el cableado de la
conexión en T hacia el centro del
vehículo y asegure la caja negra al
vehículo usando el tornillo y el
amarre plástico que se provee.
5. Pruebe la instalación usando una
luz de prueba o un remolque.
Esta unidad es clasificada para 4
amperios por el circuito.
FRANÇAIS
1. Pour localiser le faisceau de fils
des feux arrière du véhicule, retirez le
grand passe-fil (A) d'en dessous du
véhicule du côté gauche (conducteur),
entre la roue arrière et le pare-chocs.
Le faisceau est attaché derrière le
passe-fil.
2. Insérez l’adaptateur du connecteur
en T au connecteur du faisceau et
serrez-le en place. Assurez-vous que
le connecteur soit inséré à fond et
que les languettes de retenue soient
en place.
3. Insérez le passe-fil du véhicule et
les connecteurs à travers le trou du
panneau de la carrosserie et fermer
le trou avec le passe-fil fourni avec
l'adaptateur du connecteur en T (B).
4. Acheminez le faisceau du connecteur
en T au centre du véhicule et attachez
la boîte noire au véhicule utilisant la
vis et le collier de serrage fournis.
5. Utilisez une lampe témoin ou une
remorque pour vérifier que l'installa-
tion est correcte.
Cette inité est évaluéé pour 4
ampères par circuit.
Installation instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
18339-037 1/16/01

Transcripción de documentos

A Installation instructions Instructions d’installation B Instrucciones de instalación 18339-037 1/16/01 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1. Locate the vehicle's tail light wiring harness by removing the large rubber grommet (A) underneath the vehicle on the left (driver's) side, between the rear wheel and bumper. The harness will be attached to the back side of the grommet. 1. Pour localiser le faisceau de fils des feux arrière du véhicule, retirez le grand passe-fil (A) d'en dessous du véhicule du côté gauche (conducteur), entre la roue arrière et le pare-chocs. Le faisceau est attaché derrière le passe-fil. 1. Para localizar el cableado de la luz trasera del vehículo remueva el gran ojete de goma (A) que se encuentra debajo del vehículo, en el lado del pasajero, entre la llanta trasera y la defensa. El cableado se encontrará unido a la parte trasera del ojete. 2. Insert the T-connector adapter into the harness connector and lock into place. Be sure that the connector is fully inserted with locking tabs in place. 2. Insérez l’adaptateur du connecteur en T au connecteur du faisceau et serrez-le en place. Assurez-vous que le connecteur soit inséré à fond et que les languettes de retenue soient en place. 2. Inserte la conexión en T en el conector del cableado y asegúrelo firmemente. Asegúrese de que el conector en T esté completamente insertado y de que las orejetas de seguridad cumplan su función de mantener la conexión unida fijamente. 3. Insert the vehicle grommet & connectors into the hole in the body panel and seal the hole with the grommet supplied with the T-connector adapter (B). 4. Route the T-connector harness to the center of the vehicle and secure the black box to the vehicle with the screw and cable tie provided. 5. Test the installation with a test light or trailer This unit is rated for 4 amps per circuit. 3. Insérez le passe-fil du véhicule et les connecteurs à travers le trou du panneau de la carrosserie et fermer le trou avec le passe-fil fourni avec l'adaptateur du connecteur en T (B). 4. Acheminez le faisceau du connecteur en T au centre du véhicule et attachez la boîte noire au véhicule utilisant la vis et le collier de serrage fournis. 5. Utilisez une lampe témoin ou une remorque pour vérifier que l'installation est correcte. Cette inité est évaluéé pour 4 ampères par circuit. 3. Inserte el ojete del vehículo y los conectores dentro del agujero del panel del vehículo y selle el agujero con el ojete que se suple junto con el conector en T (B). 4. Encamine el cableado de la conexión en T hacia el centro del vehículo y asegure la caja negra al vehículo usando el tornillo y el amarre plástico que se provee. 5. Pruebe la instalación usando una luz de prueba o un remolque. Esta unidad es clasificada para 4 amperios por el circuito.
  • Page 1 1

Reese 118339† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para