Transcripción de documentos
GE-WS 18/35 Li
GE-WS 18/75 Li
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Drucksprühgerät
F
Instructions d’origine
Pulvérisateur à pression sans fil
I
Istruzioni per l’uso originali
Spruzzatore a pressione a batteria
NL
Originele handleiding
Accu druksproeier
E
Manual de instrucciones original
Pulverizador a presión inalámbrico
P
Manual de instruções original
Pulverizador de pressão sem fio
2
Art.-Nr.: 34.252.10 (Solo)
Art.-Nr.: 34.252.20 (Solo)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 1
I.-Nr.: 11019
I.-Nr.: 11019
17.09.2019 14:00:45
1
3
4
6
2
1
9
7
8
11
9
12
5
10
13
14
15
16
2
3
-2-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 2
17.09.2019 14:00:52
4a
4b
4c
5
5
C
6
7
B
C
A
-3-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 3
17.09.2019 14:00:56
8
9
10
11
12
13
-4-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 4
17.09.2019 14:01:00
14
15
1
3
16
17
18
19a
1
-5-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 5
17.09.2019 14:01:07
19b
-6-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 6
17.09.2019 14:01:14
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzmaske.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Vorsicht! Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe!
Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk.
Nicht im Regen verwenden. Vor Nässe schützen!
-7-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 7
17.09.2019 14:01:14
D
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
2.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
•
•
•
•
Gerätebeschreibung (Abb. 1-2)
Einstellbarer Sprühkopf
Sprührohr teleskopierbar
Arretiermutter
Sprührohr feststehend
Akku-Abdeckklappe
Auslösehebel
Pistolengriff
Schlauch
Gurtbefestigung
Tankverschluss/Messbecher
Tragegriff
Ein- Ausschalter
Sprühmittelbehälter
Motorgehäuse
Behälterverschluss
Trageriemen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Eng anliegende, geeignete Kleidung tragen.
Bei Arbeiten über dem Kopf, ist eine flüssigkeitsdichte Kopfbedeckung zu tragen.
Lassen Sie die Sprühgeräte nie in der Sonne
stehen.
Versprühen Sie keine giftigen Sprühmittel.
Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter für
chemische Stoffe und Zubereitung. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
Halten Sie Dritte und Tiere während des
Sprühvorgangs fern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden,
außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
-8-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 8
17.09.2019 14:01:14
D
•
•
•
•
•
•
•
Drucksprühgerät
Schlauch
Pistolengriff
Sprührohr
Trageriemen
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet
werden:
• zur Abflammung
• zur Lagerung von Flüssigkeiten
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum
Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus,
Garten oder in Gewächshäusern:
• Wasser
• Pflanzenschutzmittel,
• Unkrautvertilgungsmittel,
• In Wasser gelöste natürliche Öle (z.B. Neemöl, Rapsöl)
• In Wasser gelöste Düngemittel
4. Technische Daten
Zu sprühende Flüssigkeiten, vor allem in Wasser
gelöste natürliche Öle, müssen eine wasserähnliche Konsistenz aufweisen. Zäher fließende
Flüssigkeiten können nicht, oder nur mit eingeschränkter Leistung versprüht werden.
Spannungsversorgung: ..........................18 V d.c.
Pumpentyp:................................ Membranpumpe
GE-WS 18/35 Li
Behälterfassungsvermögen ca.:.....................3,8 l
GE-WS 18/35 Li Füllmenge max.: ..................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Behälterfassungsvermögen ca.:.....................8,2 l
GE-WS 18/75 Li Füllmenge max.: ..................7,5 l
Durchflussmenge, V: .............................. 30-60 l/h
Sprühdruck: ................................. 2.5 bar (36 psi)
Optimaler Sprühabstand: ............................ 0,6 m
Restmenge: .................................................25 ml
Zulässige maximale Betriebstemperatur:.. + 40°C
Sprührohrlänge mit Anschluss/Düse min. – max.:
...................................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Gewicht mit Zubehör
(ohne Akku): .............................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Gewicht mit Zubehör
(ohne Akku): .............................................2,40 kg
Es dürfen nur flüssige Düngemittel, Unkrautvertilgungsmittel und Pflanzenschutzmittel (PSM)
verwendet werden, die im Verwendungsland
von der lokalen Zulassungsbehörde zugelassen
sind. Für diese zugelassenen Mittel, sowie in
Wasser gelöste natürliche Öle sind zum Zeitpunkt
der Herstellung des Gerätes keine schädlichen
Einwirkungen auf die verwendeten Werkstoffe bekannt. Die Düngemittel, Pflanzenschutzmittel und
Unkrautvertilgungsmittel dürfen nur in den vom
Sprühmittel-Hersteller angegebenen Konzentrationen versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundigen Sie sich bitte beim Mittelhersteller.
Das Drucksprühgerät ist nicht geeignet im Lebensmittelbereich und zum Versprühen von
Sprühflüssigkeiten über der zulässigen Betriebstemperatur von 40°C sowie von säurehaltigen, ätzenden und brennbaren Flüssigkeiten mit einem
Flammpunkt unter 55°C. Ebenso dürfen keine Imprägnier- oder Desinfektionsmittel, Lacke, Lasuren, Fette, Mineralöle und synthetisch hergestellte
Öle versprüht werden.
Achtung! Zerstäubte brennbare Flüssigkeiten
sind auch bei Flammpunkt über 55°C leicht entzündlich.
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der
Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
-9-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 9
17.09.2019 14:01:15
D
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Schutzmaske getragen wird.
2. Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Sprühmaterialien können schädlich sein, wenn sie eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt
mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie
die Anweisungen und tragen Sie geeignete
Schutzausrüstung.
Schalldruckpegel LpA.............................. 83 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ........................ 94 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
5. Vor Inbetriebnahme
Handgriff
Schwingungsemissionswert ah = 1,57 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Warnung! Vor jeder Montagearbeit sind das Gerät auszuschalten und der Akku zu entfernen.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
5.1 Montage von Sprührohr und Schlauch
1. Schrauben Sie das Sprührohr an den Pistolengriff (Abb. 3).
2. Stecken Sie den Schlauch an den Pistolengriff (Abb. 4a) und schrauben Sie ihn mit der
Befestigungsmutter fest (Abb. 4b).
3. Verbinden Sie das andere Ende des Schlauches mit dem Gehäuse und schrauben Sie
ihn mit der Befestigungsmutter fest (Abb. 4c).
Hinweis! Überprüfen Sie unbedingt die
Schlauchverbindungen. Eventuelle Undichtigkeiten sind sofort zu beseitigen und das Gerät ist bis
dahin nicht mehr zu benutzen.
5.2 Schultergurt montieren und anlegen
1. Haken Sie die Enden des Schultergurts in die
Gurtbefestigung (Abb. 1 / Pos. 9) ein.
2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe befindet und
für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich
ist.
5.3 Montage des Akkus
Hinweise:
• Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladegerät geliefert!
• Die Abdeckklappe schließt selbständig und
wird durch Magnete zugehalten.
Öffnen und halten Sie die Abdeckklappe (Abb.5
/ Pos. 5). Schieben Sie den Akku in die dafür
vorgesehene Akkuaufnahme. Achten Sie auf
das Einrasten der Rasttaste (Abb. 5 / Pos. C)
sobald der Akku vollständig eingeschoben ist.
Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter
- 10 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 10
17.09.2019 14:01:15
D
Reihenfolge.
laden werden!
5.4 Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken (Abb.5/Pos.C).
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
5.6 Sprühmittel ansetzen und Behälter befüllen
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie
den Akku.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige
Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies
ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen,
dass die Leistung nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 7)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
Hinweise:
• Sprühmittel immer nach den Anweisungen
des Mittelherstellers herstellen. Die Menge ist
nach dem tatsächlichen Bedarf zu wählen.
• Sprühmittel müssen eine wasserähnliche
Konsistenz aufweisen.
• GE-WS 18/35 Li: Der Sprühmittelbehälter
kann mit maximal 3,5 Liter Flüssigkeit befüllt
werden.
• GE-WS 18/75 Li: Der Sprühmittelbehälter
kann mit maximal 7,5 Liter Flüssigkeit befüllt
werden.
• Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräumen, Stallungen oder Lagerräumen für Lebens- und Futtermittel sondern ausschließlich
im Freien ansetzen.
• Sprühmittel können in einem separaten Behälter angesetzt und gut vorgemischt und anschließend in den Behälter des Drucksprühgerätes füllen.
• Bei der Anwendung von Sprühmitteln, die
aus pflanzlichen Präparaten angesetzt sind,
müssen diese Flüssigkeiten vor dem Einfüllen
gefiltert werden.
• Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach
jeder Benutzung. Nur so bleiben die flüssigkeitsführenden Bauteile des Gerätes sauber
und verkleben nicht. Verklebte Bauteile können zum Defekt führen.
1. Stellen Sie das Drucksprühgerät auf eine
ebene Fläche. Entfernen Sie den Tankverschluss (Abb. 8 / Pos.10). Dieser dient gleichzeitig als Messbecher.
2. Füllen Sie die vom Mittelhersteller vorgegebene Menge Flüssigkeit (z.B. Wasser) in
den Sprühmittelbehälter (Abb. 9). Sofern das
Sprühmittel noch nicht sprühfertig angesetzt
wurde, fügen Sie anschließend die abgemessene Menge Wirkstoffkonzentrat hinzu und
verschließen Sie den Behälter sorgfältig.
3. Mischen Sie, falls noch nicht geschehen,
durch Schütteln des Drucksprühgerätes das
Wirkstoffkonzentrat mit dem z.B. Wasser.
4. Bringen Sie am Sprühmittelbehälter die Bezeichnung des verwendeten Sprühmittels an
(Abb. 10)
- 11 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 11
17.09.2019 14:01:15
D
6. Bedienung
6.1 Einschalten
Nach Einsetzen des Akkus schalten Sie das
Gerät mit dem Ein- Ausschalter ein - Schalterposition „I“ (Abb. 11).
6.2 Ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter
aus - Schalterposition „0“ (Abb. 11).
6.3 Sprühen
WARNUNG!
Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den
Sicherheitshinweisen.
• Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt
auf die Pflanzen oder andere Objekte.
• Beim Drücken des Auslösehebels am Pistolengriff können plötzlich Rückstoßkräfte
auftreten und das Sprührohr kann im ungünstigen Fall in Körperrichtung zeigen. Halten Sie
den Pistolengriff immer fest.
• Sie können beim Sprühen das Sprührohr
wie in Abbildung 1 gezeigt in der Halterung
belassen oder aus der Halterung in die Hand
nehmen.
6.3.1 Sprühen ein/aus
Zum Sprühen den Auslösehebel am Pistolengriff drücken (Abb. 12).
• Nach loslassen des Auslösehebels stoppt der
Sprühstahl.
• Wird der Auslösehebel gedrückt und anschließend nach vorne geschoben (Abb. 13),
so ist der Auslösehebel arretiert. Das Gerät
sprüht solange, bis der Auslöseheben wieder
nach hinten gezogen und losgelassen wird.
•
Hinweise!
1. Befindet sich in der integrierten Pumpe keine
oder zu wenig Sprühflüssigkeit, läuft die Pumpe nach einschalten des Gerätes. Drücken
Sie den Auslösehebel am Pistolengriff mehrere Sekunden. Die Pumpe füllt sich, Sprühmittel wird unregelmäßig ausgestoßen. Wird
das Sprühmittel gleichmäßig ausgestoßen,
schaltet die Pumpe nach Loslassen des Auslösehebels ab und beim Drücken des Hebels
wieder ein.
2. Befindet sich im Sprühmittelbehälter eine zu
geringe Sprühmittelmenge, saugt die Pumpe
zu wenig Sprühflüssigkeit (vgl. 1.) und läuft
nach Loslassen des Auslösehebels weiter.
Füllen Sie Sprühmittel nach (s. Kapitel 5.6).
6.3.2 Sprühstrahl einstellen
An der Düse kann der Sprühstrahl von punktförmig bis fächerförmig (feiner Sprühnebel) für eine
größere Fläche eingestellt werden.
1. Unterbrechen Sie den Sprühvorgang.
2. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf
entgegen dem Uhrzeigersinn, so erhalten Sie
einen schmaleren bis punktförmigen Sprühstrahl (Abb. 14 / Pos. 1).
3. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf im
Uhrzeigersinn, so erhalten Sie einen breiteren
Sprühstrahl (Abb. 14 / Pos. 1).
6.3.3 Sprührohr verlängern
1. Lösen Sie die Arretiermutter (Abb. 15 / Pos. 3)
durch drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie das Teleskoprohr nach außen um
die gewünschte Länge einzustellen (Abb. 16).
3. Drehen Sie die Arretiermutter (Abb. 15 / Pos.
3) im Uhrzeigersinn wieder fest.
6.4 Transport
Transportieren Sie das Gerät am Handgriff (Abb.
1 / Pos. 11) oder mit dem Trageriemen (Abb. 1 /
Pos. 16).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
brennbaren Lösungsmitteln.
7.1 Reinigung (außen)
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- 12 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 12
17.09.2019 14:01:15
D
7.2 Behälter innen reinigen
Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen
und der Behälter im geöffneten Zustand trocknen
zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise der Gebrauchsanleitung des verwendeten
Spritzmittels und auch diese Anleitung.
Im Gerät verbleibende Restmengen sind über
die Einfüllöffnung aus dem Behälter zu entfernen und für spätere Anwendungen zwischen zu
lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu
entsorgen.
7.5 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
1. Klappen Sie die Behälterverschlüsse (Abb.
1 / Pos. 15) nach oben und heben Sie das
Motorteil vom Behälter ab (Abb. 17).
2. Entleeren Sie den Behälter vollständig.
3. Füllen Sie den leeren Behälter mit etwa 2
Liter klarem Wasser auf.
4. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den
Behälter und verschließen Sie den Behälter
indem Sie die Behälterverschlüsse am Motorteil einhaken und nach unten klappen.
5. Schütteln Sie das Drucksprühgerät mehrmals
kräftig.
6. Verspritzen Sie den Inhalt auf die zuvor behandelte oder ausgesparte Restfläche.
7. Wiederholen Sie diesen Vorgang.
8. Der Behälter kann jetzt, wie zuvor beschrieben, über die Einfüllöffnung restlos entleert
werden.
9. Lassen Sie den Behälter vollständig austrocknen bevor Sie ihn wieder am Motorteil
befestigen.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
7.3 Düse und einstellbaren Sprühkopf reinigen
Sollten sich in der Düse Fremdkörper abgelagert
haben und die Düse verstopft sein, reinigen Sie
diese wie folgt (niemals mit dem Mund ausblasen):
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
1. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf entgegen dem Uhrzeigersinn komplett ab (Abb.
18).
2. Reinigen Sie die freigelegte Düse (Abb. 19a)
und auch das Loch im Sprühkopf (Abb. 19b)
mit einem dünnen Draht von Rückständen.
3. Spülen Sie Düse und Sprühkopf mit klarem
Wasser.
4. Lassen Sie Düse und Sprühkopf trocknen.
7.4 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung und Transport
9.1 Lagerung
Lagern Sie nur vollständig gesäuberte und trockene Geräte.
9.2 Transport
• Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
• Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an.
• Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
• Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
• Die Sprühlanze kann in der Halterung (Abb.
1) aufbewahrt werden.
- 13 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 13
17.09.2019 14:01:15
D
10. Fehlersuchplan
Fehler
Motor läuft nicht
Mögliche Ursache
a) Gerät nicht eingeschaltet
b) Anschlüsse am Motor gelöst
c) Akku nicht korrekt eingesteckt
Beseitigung
a) Ein- Ausschalter auf „I“ stellen (siehe 6.)
b) Durch Kundendienstwerkstatt
prüfen lassen
c) Akku entfernen und neu einstecken (siehe 5.)
Trotz gefülltem Tank
sprüht das Gerät
nicht oder mit geringer Leistung
a) Düse ganz oder teilweise verstopft
a) Düse reinigen (siehe 7.2)
b) Flüssigkeit zu dickflüssig und deshalb
ungeeignet
b) Flüssigkeit entfernen, Gerät und Behälter reinigen
(siehe 7.)
Zuviel Sprühnebel
a) Abstand zum Objekt zu groß
a) Sprühabstand verringern
b) Sprühbreite zu groß
b) Sprühbreite verringern (siehe
6.3.2)
Akku leer
Geladenen Akku einsetzen
(siehe 5.3)
Motor stoppt plötzlich
- 14 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 14
17.09.2019 14:01:16
D
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus
Blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An
Aus
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus
An
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das
Ladegerät vom Netz.
Blinkt
Aus
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt
Blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An
An
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 15 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 15
17.09.2019 14:01:16
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 16
17.09.2019 14:01:16
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Verschleißteile*
Beispiel
Düse
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 17
17.09.2019 14:01:16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 18
17.09.2019 14:01:16
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
•
•
•
•
•
•
•
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail:
[email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 19
17.09.2019 14:01:16
F
Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi
Attention ! Portez un masque de protection.
Attention ! Portez des lunettes de protection.
Attention ! Portez des gants de protection appropriés !
Portez des chaussures robustes appropriées.
Ne l’utilisez pas sous la pluie. Protégez de l’humidité !
- 20 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 20
17.09.2019 14:01:17
F
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
•
•
•
•
Portez des vêtements serrés adaptés. Dans
le cas de travaux au-dessus de la tête, portez
un couvre-chef étanche aux fluides.
Ne laissez jamais les pulvérisateurs au soleil.
Ne pulvérisez pas de produits toxiques. Respectez les fiches de données de sécurité
pour les substances et préparations chimiques. En cas de doute, adressez-vous au
fabricant.
Tenez les personnes tierces et les animaux à
l’écart pendant l’opération de pulvérisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
2.1 Description de l’appareil (fig. 1-2)
1. Tête de pulvérisation réglable
2. Tube de pulvérisation télescopique
3. Écrou d’arrêt
4. Tube de pulvérisation fixe
5. Clapet de recouvrement du logement
d’accumulateur
6. Levier de déclenchement
7. Poignée de pistolet
8. Tuyau
9. Fixation de sangle
10. Bouchon de réservoir/Gobelet doseur
11. Poignée de transport
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Réservoir de produit de pulvérisation
14. Carter du moteur
15. Fermeture de réservoir
16. Sangle de transport
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
•
•
•
•
Pulvérisateur à pression
Tuyau
Poignée de pistolet
Tube de pulvérisation
- 21 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 21
17.09.2019 14:01:17
F
•
•
•
Sangle de transport
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Le pulvérisateur à pression sert uniquement à
pulvériser les fluides ci-dessous à la maison,
dans le jardin ou dans les serres :
• eau
• produits phytosanitaires,
• herbicides,
• huiles naturelles dissoutes dans l’eau (par ex.
huile de neem, huile de colza)
• engrais dissous dans l’eau
4. Données techniques
Les fluides à pulvériser, surtout les huiles naturelles dissoutes dans l’eau, doivent avoir une
consistance similaire à celle de l’eau. Les fluides
visqueux ne peuvent pas être pulvérisés, ou seulement avec performance réduite.
Seuls les engrais fluides, les herbicides et les
produits phytosanitaires autorisés dans le pays
d’utilisation par les autorités locales peuvent être
utilisés. Pour les produits autorisés, ainsi que
pour les huiles naturelles dissoutes dans l’eau,
aucun effet nocif sur les matériaux utilisés n’est
connu au moment de la fabrication de l’appareil.
Les engrais, les produits phytosanitaires et les
herbicides peuvent uniquement être pulvérisés
dans les concentrations indiquées par le fabricant
de produit de pulvérisation. En cas de doute,
informez-vous auprès du fabricant de produit.
Le pulvérisateur à pression ne convient pas au
secteur alimentaire ni à la pulvérisation de liquides de pulvérisation au-delà de la température
de service admissible de 40°C et de liquides
combustibles, corrosifs et acides avec un point
d’inflammation inférieur à 55°C. De même, il est
interdit de pulvériser des produits d’imprégnation
ou désinfectants, des vernis, lasures, graisses,
huiles minérales et huiles synthétiques.
Attention ! Les liquides combustibles pulvérisés
sont facilement inflammables même lorsque le
point d’inflammation est supérieur à 55°C.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Alimentation en tension : ........................18 V d.c.
Type de pompe : ................. Pompe à membrane
GE-WS 18/35 Li
Contenance du réservoir env. : ......................3,8 l
GE-WS 18/35 Li Volume de remplissage max.: ...
.......................................................................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Contenance du réservoir env. : ......................8,2 l
GE-WS 18/75 Li Volume de remplissage max.: ...
.......................................................................7,5 l
Débit, V: ................................................. 30-60 l/h
Pression de pulvérisation : .......... 2,5 bar (36 psi)
Distance de pulvérisation optimale : ........... 0,6 m
Volume résiduel : .........................................25 ml
Température de service maximum admissible : ..
.................................................................. + 40°C
Longueur du tube de pulvérisation avec raccord/
buse min. – max. : ........................ 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li poids avec accessoires (sans
accumulateur) : ........................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li poids avec accessoires (sans
accumulateur) : ........................................2,40 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Le pulvérisateur à pression ne doit en aucun cas
être utilisé :
• pour le passage à la flamme
• pour le stockage de fluides
- 22 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 22
17.09.2019 14:01:18
F
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Power-X.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA ....... 83 dB(A)
Imprécision KpA ............................................ 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA ..... 94 dB(A)
Imprécision KWA ............................................ 3 dB
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration ah = 1,57 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer différents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation effective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque de
protection adéquat n’est porté.
2. Contact avec des substances dangereuses.
Les produits de pulvérisation peuvent être nocifs lorsqu’ils sont inhalés, avalés ou entrent
en contact avec la peau ou les yeux. Respectez les consignes et portez un équipement de
protection adéquat.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Avant chaque travail de montage, éteignez
l’appareil et retirez l’accumulateur.
5.1 Montage du tube de pulvérisation et tuyau
1. Vissez le tube de pulvérisation sur la poignée
de pistolet (fig. 3).
2. Enfichez le tuyau au niveau de la poignée
de pistolet (fig. 4a) et vissez-le à fond avec
l’écrou de fixation (fig. 4b).
3. Reliez l’autre extrémité du tuyau au carter et
vissez-le à fond avec l’écrou de fixation (fig.
4c).
Remarque ! Vérifiez impérativement les raccords
de tuyaux. Éliminez immédiatement d’éventuels
défauts d’étanchéité et n’utilisez plus l’appareil en
attendant.
5.2 Monter et mettre la bandoulière
1. Accrochez les extrémités de la bandoulière
dans la fixation de sangle (fig. 1 / pos. 9).
2. Mettez la bandoulière sur l’épaule.
3. Réglez la longueur de la sangle de sorte que
la fixation de sangle se trouve à la hauteur
des hanches et vous permette de travail sans
effort.
5.3 Montage de l’accumulateur
Remarques :
• L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur !
• Le clapet de recouvrement se ferme automatiquement et est maintenu fermé par des
aimants.
- 23 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 23
17.09.2019 14:01:18
F
Ouvrez et tenez le clapet de recouvrement (fig. 5
/ pos. 5). Insérez l’accumulateur dans le logement
prévu à cet effet. Veillez à l’encliquetage de la touche à cran (fig. 5 / pos. C) dès que l’accumulateur
est entièrement inséré. Le démontage de
l’accumulateur s’effectue dans l’ordre inverse.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
5.4 Charge de l’accumulateur
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à cran (fig.
5/pos. C).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur dans la prise de courant. Le
voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des
affichages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauffe quelque peu. C’est cependant normal.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
• si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
• le chargeur
• et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de puissance. Ne déchargez jamais complètement le
bloc accumulateur. Cela peut l’endommager !
5.5 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fig. 7)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique
l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge suffisant.
Tous les voyants LED clignotent :
L’accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
5.6 Préparation du produit de pulvérisation et
remplissage du réservoir
Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur.
Remarques :
• Préparez toujours les produits de pulvérisation selon les instructions du fabricant de produit. Sélectionnez la quantité en fonction des
besoins réels.
• Les produits de pulvérisation doivent présenter une consistance similaire à celle de l’eau.
• GE-WS 18/35 Li : Le réservoir de produit de
pulvérisation peut être rempli de 3,5 litres de
liquide au maximum.
• GE-WS 18/75 Li : Le réservoir de produit de
pulvérisation peut être rempli de 7,5 litres de
liquide au maximum.
• Ne préparez jamais les produits phytosanitaires dans les pièces à vivre, les écuries ou
les lieux de stockage de produits alimentaires
et de fourrage mais uniquement à l’extérieur.
• Les produits de pulvérisation peuvent être
préparés dans un récipient séparé et bien
prémélangés et ensuite remplis dans le réservoir du pulvérisateur à pression.
• En cas d’utilisation de produits de pulvérisation, qui sont préparés à partir de préparations
végétales, ces fluides doivent être filtrés
avant remplissage.
• Nettoyez l’appareil immédiatement après
chaque utilisation. Ce n’est qu’à cette condition que les composants de guidage de
liquide de l’appareil restent propres et ne
collent pas. Les composants collants peuvent
conduire à une panne.
1. Posez le pulvérisateur à pression sur une surface plane. Enlevez le bouchon de réservoir
(fig. 8 / pos.10). Celui-ci sert en même temps
de gobelet doseur.
- 24 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 24
17.09.2019 14:01:18
F
2. Remplissez la quantité de fluide (par ex. eau)
prescrite par le fabricant de produit dans le
réservoir de produit de pulvérisation (fig. 9).
Si le produit de pulvérisation n’est pas encore
préparé prêt à être pulvérisé, ajoutez ensuite
la quantité mesurée de concentré actif et fermez précautionneusement le réservoir.
3. Mélangez, si cela n’est pas encore fait, le
concentré actif avec par ex. l’eau en secouant
le pulvérisateur à pression.
4. Apposez la désignation du produit de pulvérisation utilisé sur le réservoir de produit de
pulvérisation (fig. 10)
6. Commande
6.1 Mise en circuit
Après insertion de l’accumulateur, commutez
l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt – Position du commutateur « I » (fig. 11).
6.2 Mise hors circuit
Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt - Position du commutateur « 0 » (fig. 11).
6.3 Pulvérisation
AVERTISSEMENT !
Respectez les consignes de sécurité du petit manuel ci-joint !
• Pulvérisez directement les plantes ou autres
objets avec un jet pas trop large.
• En appuyant sur le levier de détente au niveau de la poignée de pistolet, des forces de
recul peuvent apparaître soudainement et le
tube de pulvérisation peut dans le pire des
cas être dirigé vers le corps Tenez toujours
bien la poignée de pistolet.
• Lors de la pulvérisation, vous pouvez laisser
le tube de pulvérisation comme indiqué sur la
figure 1 dans la fixation ou le prendre en main
hors de la fixation.
6.3.1 Pulvérisation marche/arrêt
Pour pulvériser, appuyez sur le levier de détente au niveau de la poignée de pistolet (fig.
12).
• Après relâchement du levier de détente, le jet
de pulvérisation s’arrête.
• Si le levier de détente est enfoncé et ensuite
poussé vers l’avant (fig. 13), le levier de détente est bloqué. L’appareil pulvérise jusqu’à
ce que le levier de détente soit à nouveau tiré
vers l’arrière et relâché.
•
Remarques !
1. S’il n’y a pas ou pas assez de liquide de
pulvérisation dans la pompe intégrée, la
pompe fonctionne après la mise en circuit de
l’appareil. Appuyez sur le levier de détente
au niveau de la poignée de pistolet pendant
plusieurs secondes. La pompe se remplit, le
produit de pulvérisation est éjecté de façon
irrégulière. Si le produit de pulvérisation est
éjecté uniformément, la pompe s’éteint après
relâchement du levier de détente et se remet
en marche lorsque le levier est pressé.
2. S’il y a une quantité de produit de pulvérisation insuffisante dans le réservoir de produit de
pulvérisation, la pompe n’aspire pas assez de
liquide de pulvérisation (voir 1.) et continue
de fonctionner après le relâchement du levier
de détente. Remettez du produit de pulvérisation (voir chapitre 5.6).
6.3.2 Réglage du jet de pulvérisation
Le jet de pulvérisation peut être réglé au niveau
de la buse du point à l’éventail (brouillard de pulvérisation fin) pour une plus grande surface.
1. Interruption de la pulvérisation
2. Tournez la tête de pulvérisation réglable dans
le sens contraire de celui des aiguilles, vous
obtenez ainsi un jet de pulvérisation plus
mince pouvant prendre la forme d’un point
(fig. 14 / pos. 1).
3. Tournez la tête de pulvérisation réglable dans
le sens des aiguilles d’une montre, vous obtenez ainsi un jet de pulvérisation plus large
(fig. 14 / pos. 1).
6.3.3 Rallonge du tube de pulvérisation
1. Desserrez l’écrou d’arrêt (fig. 15 / pos. 3) par
rotation dans le sens contraire de celui des
aiguilles d’une montre.
2. Tirez le tube télescopique vers l’extérieur
pour régler la longueur souhaitée (fig. 16).
3. Resserrez l’écrou d’arrêt (fig. 15 / pos. 3)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
6.4 Transport
Transportez l’appareil par la poignée (fig. 1 / pos.
11) ou avec la sangle de transport (fig. 1 / pos.
16).
- 25 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 25
17.09.2019 14:01:18
F
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
traitée auparavant ou réservée.
7. Répétez le processus.
8. Le réservoir peut maintenant être vidé entièrement via l’ouverture de remplissage, comme décrit auparavant.
9. Laissez sécher complètement le réservoir
avant de le refixer à la partie moteur.
Danger !
Retirez l’accumulateur avant tous travaux de nettoyage. Ne nettoyez l’appareil en aucun cas avec
des solvants combustibles.
7.1 Nettoyage (extérieur)
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Nettoyage de l’intérieur du réservoir
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil et
laisser sécher le réservoir ouvert. Respectez pour
ce faire les consignes de nettoyage du mode
d’emploi du produit de pulvérisation utilisé ainsi
que le présent mode d’emploi.
Les quantités résiduelles restant dans l’appareil
doivent être retirées du réservoir via l’ouverture
de remplissage et entreposées pour une utilisation ultérieure ou éliminées selon la réglementation
en vigueur.
7.3 Nettoyage de la buse et de la tête de pulvérisation réglable
Si des corps étrangers devaient d’être déposés
dans la buse et si la buse devait être bouchée,
nettoyez-la comme suit (ne soufflez jamais avec
la bouche) :
1. Dévissez complètement la tête de pulvérisation réglable dans le sens contraire de celui
des aiguilles d’une montre (fig. 18).
2. Nettoyez la buse dégagée (fig. 19a) ainsi que
le trou dans la tête de pulvérisation (fig. 19b)
avec un fil mince de tous résidus.
3. Rincez la buse et la tête de pulvérisation à
l’eau claire.
4. Laissez sécher la buse et la tête de pulvérisation.
7.4 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
1. Rabattez les fermetures de réservoir (fig. 1 /
pos. 15) vers le haut et soulevez la partie moteur du réservoir (fig. 17).
2. Videz entièrement le réservoir.
3. Remplissez le réservoir vide avec env. 2 litres
d’eau claire.
4. Replacez la partie moteur sur le réservoir et
fermez le réservoir en accrochant les fermetures de réservoir sur la partie moteur et en
les rabattant vers le bas.
5. Secouez plusieurs fois énergiquement le pulvérisateur à pression.
6. Pulvérisez le contenu sur la surface résiduelle
- 26 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 26
17.09.2019 14:01:18
F
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage et transport
9.1 Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La
température de stockage optimale est comprise
entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Stockez uniquement des appareils complètement
propres et secs.
9.2 Transport
• Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur.
• Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s’il y en a.
• Protégez l’appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
• Bloquez l’appareil contre tout glissement et
basculement.
• La lance de pulvérisation peut être conservée
dans la fixation (fig. 1).
- 27 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 27
17.09.2019 14:01:18
F
10. Plan de recherche des erreurs
Erreur
Le moteur ne fonctionne pas
Cause probable
a) L’appareil n’est pas allumé
b) Les raccords au moteur sont desserrés
c) L’accumulateur n’est pas inséré correctement
Suppression
a) Mettez l’interrupteur marche/
arrêt sur « I » (voir 6.)
b) Faites contrôler par l’atelier
du service client
c) Retirez l’accumulateur et
réinsérez-le (voir 5.)
Bien que le réservoir soit rempli,
l’appareil ne pulvérise pas ou avec
une performance
réduite.
a) La buse est entièrement ou partiellement
bouchée
b) Le fluide est trop visqueux et donc inadapté
a) Nettoyez la buse (voir 7.2)
Trop de brouillard
de pulvérisation
a) La distance par rapport à l’objet est trop
grande
b) La largeur de pulvérisation est trop
grande
a) Réduisez la distance de pulvérisation
b) Réduisez la largeur de pulvérisation (voir 6.3.2)
Le moteur s’arrête
soudainement
L’accumulateur est vide
Insérez l’accumulateur chargé
(voir 5.3)
b) Retirez le fluide, nettoyez
l’appareil et le réservoir (voir
7.)
- 28 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 28
17.09.2019 14:01:19
F
11. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 29 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 29
17.09.2019 14:01:19
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 30 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 30
17.09.2019 14:01:19
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Pièces d‘usure*
Exemple
Buse
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 31 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 31
17.09.2019 14:01:19
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 32
17.09.2019 14:01:19
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso
Attenzione! Indossate una maschera protettiva.
Attenzione! Indossate occhiali protettivi.
Attenzione! Portate guanti protettivi adatti!
Portate scarpe chiuse adatte.
Non utilizzate l‘apparecchio sotto la pioggia. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità!
- 33 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 33
17.09.2019 14:01:19
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
•
•
•
•
Indossate indumenti aderenti adatti. In caso
di lavori sopra l’altezza della testa si deve indossare un copricapo impermeabile ai liquidi.
Non lasciate mai gli spruzzatori al sole.
Non spruzzate sostanze tossiche. Osservate
le schede dei dati di sicurezza per le sostanze e i preparati chimici. In caso di dubbi rivolgetevi al produttore.
Tenete lontani terzi e animali durante
l’operazione di spruzzatura.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insufficienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-2)
1. Spruzzatore regolabile
2. Lancia telescopica allungabile
3. Dado di arresto
4. Lancia fissa
5. Copertura della batteria
6. Leva di scatto
7. Impugnatura della pistola
8. Tubo flessibile
9. Fissaggio della tracolla
10. Tappo del serbatoio/misurino
11. Maniglia di trasporto
12. Interruttore ON/OFF
13. Serbatoio delle sostanze da spruzzare
14. Carcassa motore
15. Chiusura del serbatoio
16. Tracolla
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
•
•
•
•
•
Spruzzatore a pressione
Tubo flessibile
Impugnatura della pistola
Lancia
Tracolla
- 34 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 34
17.09.2019 14:01:20
I
•
•
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
3. Utilizzo proprio
Lo spruzzatore a pressione serve esclusivamente
a spruzzare i seguenti liquidi in casa, in giardino
o in serra:
• acqua
• anticrittogamici
• erbicidi
• oli naturali disciolti in acqua (per es. olio di
neem, olio di colza)
• concimi disciolti in acqua
4. Caratteristiche tecniche
I liquidi da spruzzare, soprattutto gli oli naturali
disciolti in acqua, devono presentare una fluidità
simile a quella dell’acqua. Liquidi più densi non
possono essere spruzzati oppure la prestazione
dell’apparecchio si riduce.
Devono essere impiegati solo concimi, erbicidi
e anticrittogamici liquidi autorizzati dall’autorità
competente del paese d’utilizzo. Al momento
della produzione dell‘apparecchio non sono noti
effetti dannosi sui materiali usati causati da questi
fluidi e da oli naturali disciolti in acqua. I concimi,
gli anticrittogamici e gli erbicidi devono essere
spruzzati solo nelle concentrazioni indicate dai
produttori di tali sostanze. In caso di dubbio informatevi presso il relativo produttore.
Lo spruzzatore a pressione non è adatto per il
settore alimentare e per spruzzare liquidi al di
sopra della temperatura di esercizio consentita
di 40°C o liquidi contenenti acidi, corrosivi e infiammabili con un punto di infiammabilità inferiore
a 55°C. Inoltre non si devono spruzzare prodotti
per impermeabilizzazione o disinfezione, vernici,
velature, grassi e oli minerali o sintetici.
Attenzione! I liquidi combustibili nebulizzati sono
facilmente infiammabili anche se hanno un punto
di infiammabilità superiore a 55°C.
Lo spruzzatore a pressione non deve essere usato in nessun caso:
• per gassare
• per conservare liquidi
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
Alimentazione di tensione: ..................... 18 V DC
Tipo di pompa: ................... Pompa a membrana
GE-WS 18/35 Li
Capacità del serbatoio ca.: ............................3,8 l
Capacità max. GE-WS 18/35 Li: ....................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Capacità del serbatoio ca.: ............................8,2 l
Capacità max. GE-WS 18/75 Li: ....................7,5 l
Portata, V: .............................................. 30-60 l/h
Pressione di spruzzatura: ........... 2,5 bar (36 PSI)
Distanza ottimale di spruzzatura: ............... 0,6 m
Quantità residua: .........................................25 ml
Temperatura massima di esercizio consentita: ....
.................................................................. + 40°C
Lunghezza della lancia con attacco/ugello min. –
max.: ........................................... 33 cm – 50 cm
Peso GE-WS 18/35 Li con accessori (senza batteria): ........................................................2,26 kg
Peso GE-WS 18/75 Li con accessori (senza batteria): ........................................................2,40 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie PowerX-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power-XChange devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power-X-Charger.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
- 35 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 35
17.09.2019 14:01:20
I
Livello di pressione acustica LpA ........... 83 dB (A)
Incertezza KpA .............................................. 3 dB
Livello di potenza acustica LWA ............. 94 dB (A)
Incertezza KWA .............................................. 3 dB
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni ah = 1,57 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni ai polmoni se non viene utilizzata una
maschera protettiva adatta.
2. Contatto con sostanze pericolose. Le sostan-
ze da spruzzare possono essere dannose se
inalate, ingerite o se entrano in contatto con
la pelle o gli occhi. Seguite le istruzioni e utilizzate dispositivi di protezione adatti.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertenza!
Prima di ogni operazione di montaggio si deve
disinserire l’apparecchio e togliere la batteria.
5.1 Montaggio della lancia e del tubo flessibile
1. Avvitate la lancia all’impugnatura della pistola
(Fig. 3).
2. Inserite il tubo flessibile nell’impugnatura
della pistola (Fig. 4a) e fissatelo con il dado di
fissaggio (Fig. 4b).
3. Collegate l’altra estremità del tubo flessibile
all’involucro e serratela con il dado di fissaggio (Fig. 4c).
Avvertenza! Controllate assolutamente i collegamenti del tubo flessibile. Eventuali perdite
devono essere subito eliminate senza impiegare
l’apparecchio prima di averlo fatto.
5.2 Montaggio e impiego della tracolla
1. Agganciate le estremità della tracolla
nell’apposito fissaggio (Fig. 1/Pos. 9).
2. Mettete la tracolla appoggiandola sulla spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che il supporto si trovi all‘altezza del fianco e
possiate lavorare senza fatica.
5.3 Montaggio della batteria
Avvertenze:
• L‘apparecchio viene fornito senza batteria e
senza caricabatteria!
• La copertura si chiude automaticamente e
viene tenuta chiusa da magneti.
Aprite la copertura e tenetela aperta (Fig. 5 /
Pos. 5). Inserite la batteria nell‘apposito vano.
Assicuratevi che il tasto di arresto (Fig. 5 / Pos. C)
scatti in posizione non appena la batteria è infilata
del tutto. Lo smontaggio della batteria avviene
nell‘ordine inverso.
- 36 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 36
17.09.2019 14:01:20
I
5.4 Ricarica della batteria
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto (Fig. 5 / Pos. C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
• che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
• il caricabatterie
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni. Non permettete
mai che la batteria si scarichi completamente. In
questo caso la batteria infatti subisce danni!
5.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 7)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica della batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
5.6 Preparzione della sostanza da spruzzare
e riempimento del serbatoio
Spegnete l’apparecchio e togliete la batteria.
Avvertenze:
• Preparate le sostanze da spruzzare sempre
secondo le istruzioni del produttore. Scegliete
la quantità a seconda dell’effettiva necessità.
• Le sostanze da spruzzare devono presentare
una fluidità simile a quella dell’acqua.
• GE-WS 18/35 Li: il serbatoio delle sostanze
da spruzzare può contenere al massimo 3,5
litri di liquido.
• GE-WS 18/75 Li: il serbatoio delle sostanze
da spruzzare può contenere al massimo 7,5
litri di liquido.
• Non preparate mai gli anticrittogamici in casa,
nella stalla o in un magazzino per prodotti alimentari o mangimi, ma solamente all’aperto.
• Le sostanze da spruzzare possono essere
preparate in un recipiente separato, mescolate bene e poi versate nel serbatoio dello
spruzzatore a pressione.
• Se si usano prodotti a base di preparati vegetali, tali liquidi devono venire filtrati prima di
essere versati nel serbatoio.
• Pulite sempre l‘apparecchio subito dopo
l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti
dell‘apparecchio che sono a contatto con il
liquido rimangono pulite e non si ostruiscono.
Le parti ostruite possono causare impedire il
funzionamento.
1. Mettete lo spruzzatore a pressione su una superficie piana. Togliete il tappo del serbatoio
(Fig. 8/Pos.10) Questo serve anche da misurino.
2. Riempite il serbatoio delle sostanze da spruzzare (Fig. 9) con la quantità di liquido (per es.
acqua) prescritta dal relativo produttore. Se la
sostanza da spruzzare non è ancora pronta,
aggiungete la quantità di principio attivo concentrato dopo averla misurata e chiudete con
cura il serbatoio.
3. Se non l’avete ancora fatto, mescolate il principio attivo concentrato per es. con l’acqua
agitando lo spruzzatore a pressione.
4. Applicate sul serbatoio delle sostanze da
spruzzare la denominazione della sostanza
impiegata (Fig. 10)
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
- 37 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 37
17.09.2019 14:01:20
I
6. Uso
6.1 Accensione
Dopo aver inserito la batteria accendete
l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF – posizione dell’interruttore “I” (Fig. 11).
6.2 Spegnimento
Disinserite l‘apparecchio con l‘interruttore ON/
OFF – posizione dell’interruttore “0” (Fig. 11)
6.3 Spruzzatura
AVVERTIMENTO!
Osservate l’opuscolo allegato con le avvertenze
di sicurezza.
• Non dirigete mai un getto troppo ampio direttamente su piante o altri oggetti.
• Premendo la leva di scatto sull’impugnatura
della pistola si possono generare forze di
contraccolpo improvvise e nel peggiore dei
casi la lancia può essere rivolta verso il corpo.
Tenete sempre saldamente l’impugnatura
della pistola.
• Durante la spruzzatura potete lasciare la lancia nel supporto come indicato nella Fig. 1 o
prenderla in mano estraendola dal supporto.
6.3.1 Spruzzatura ON/OFF
• Per spruzzare premete la leva di scatto
sull’impugnatura della pistola (Fig. 12).
• Lasciando la leva di scatto, il getto dello
spruzzo si interrompe.
• Se la leva di scatto viene premuta e poi
spinta in avanti (Fig. 13) essa si blocca.
L’apparecchio spruzza fino a che la leva di
scatto viene nuovamente riportata indietro e
lasciata andare.
6.3.2 Regolazione del getto
Sull’ugello si può regolare il getto da getto puntiforme fino a getto a ventaglio (nebulizzazione
sottile) per superfici più ampie.
1. Interrompete la spruzzatura.
2. Ruotate in senso antiorario la testina di spruzzo regolabile per avere un getto più sottile o
anche puntiforme (Fig. 14 / Pos. 1).
3. Ruotate in senso orario la testina di spruzzo
regolabile per avere un getto più ampio (Fig.
14 / Pos. 1).
6.3.3 Allungamento della lancia
1. Allentate il dado di arresto (Fig. 15 / Pos. 3)
ruotandolo in senso antiorario.
2. Tirate verso l’esterno la lancia telescopica per
regolarla alla lunghezza desiderata (Fig. 16).
3. Serrate di nuovo saldamente il dado di arresto (Fig. 15 / Pos. 3) ruotandolo in senso orario.
6.4 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio tenendolo per
l‘impugnatura (Fig. 1 / Pos. 11) oppure con la tracolla (Fig. 1 / Pos. 16).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di
pulizia. Non pulite mai l‘apparecchio con solventi
infiammabili.
Avvertenze!
1. Se nella pompa integrata non c’è o c’è
troppo poco liquido, la pompa funziona
dopo l’accensione dell’apparecchio. Premete per diversi secondi la leva di scatto
sull’impugnatura della pistola. La pompa si
riempie, la sostanza viene spruzzata in modo
irregolare. Se la sostanza viene spruzzata in
modo regolare, la pompa si spegne lasciando
la leva di scatto e si riaccende premendola.
2. Se nel serbatoio c’è una quantità insufficiente
di sostanza di spruzzare, la pompa aspira
troppo poco liquido (cfr. 1) e continua a funzionare anche dopo aver lasciato la leva di
scatto. Rabboccate la sostanza da spruzzare
(v. capitolo 5.6).
7.1 Pulizia (esterna)
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
- 38 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 38
17.09.2019 14:01:20
I
7.2 Pulizia dell’interno del serbatoio
Dopo ogni uso pulite l‘apparecchio e fate asciugare all‘aperto il serbatoio. A tal fine tenete presente le avvertenze di pulizia delle istruzioni per
l‘uso del liquido spruzzato e queste istruzioni.
7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Le quantità di liquido rimaste nell‘apparecchio
devono essere vuotate dal serbatoio facendole
uscire dall‘apertura di riempimento e conservate
per impieghi successivi o smaltite seguendo le
norme vigenti.
1. Ribaltate verso l’alto le chiusure del serbatoio
(Fig. 1 / Pos. 15) e togliete la parte del motore
dal serbatoio sollevandola (Fig. 17).
2. Svuotate completamente il serbatoio.
3. Riempite il serbatoio vuoto con 2 litri di acqua
pulita.
4. Rimettete la parte del motore sul serbatoio e
chiudete quest’ultimo agganciandone le chiusure alla parte del motore e ribaltandole verso
il basso.
5. Agitate più volte con forza lo spruzzatore a
pressione.
6. Spruzzate il contenuto sulle superfici precedentemente trattate o su superfici da trattare
rimaste.
7. Ripetete questo procedimento.
8. Il serbatoio può ora venire completamente vuotato tramite l‘apertura di riempimento come
precedentemente descritto.
9. Lasciate asciugare completamente il serbatoio prima di fissarlo di nuovo alla parte del
motore.
7.3 Pulizia dell’ugello e della testina di spruzzo regolabile
Se nell’ugello si sono depositati corpi estranei
che lo ostruiscono pulitelo nel modo seguente
(non soffiate mai con la bocca):
1. Svitate completamente in senso antiorario la
testina di spruzzatura (Fig. 18).
2. Con un filo metallico sottile togliete i residui
dall’ugello ora accessibile (Fig. 19a) e anche
dal foro nella testina di spruzzo (Fig. 19b).
3. Risciacquate ugello e testina di spruzzo con
acqua pulita.
4. Lasciate asciugare ugello e testina di spruzzo.
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione e trasporto
9.1 Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa
tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio elettrico
nell‘imballaggio originale.
Conservate solo apparecchi completamente puliti
e asciutti.
9.2 Trasporto
• Spegnete l’apparecchio e togliete la batteria.
• Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
• Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
• Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
• La lancia di spruzzatura può essere conservata nel supporto (Fig. 1).
7.4 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 39 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 39
17.09.2019 14:01:20
I
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia
Il motore non funziona
Possibile causa
a) Apparecchio spento
b) Connessioni del motore allentate
c) Batteria non inserita correttamente
L’apparecchio non
spruzza oppure la
sua prestazione è
bassa nonostante il
serbatoio sia pieno
a) Ugello del tutto o in parte ostruito
Nebulizzazione eccessiva
a) Distanza eccessiva dall‘oggetto
Il motore si ferma
improvvisamente
Batteria scarica
b) Liquido troppo denso e quindi non adatto
b) Ampiezza di spruzzatura eccessiva
Eliminazione
a) Portate l’interruttore ON/OFF
su “I” (vedi punto 6)
b) Fate controllare da un‘officina
del servizio assistenza clienti
c) Togliete la batteria e reinseritela (vedi punto 5)
A) Pulite l’ugello (vedi punto
7.2)
b) Togliete il liquido, pulite apparecchio e serbatoio (vedi
punto 7)
a) Riducete la distanza di spruzzatura
b) Riducete l’ampiezza di spruzzatura (vedi punto 6.3.2)
Mettete una batteria carica
(vedi punto 5.3)
- 40 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 40
17.09.2019 14:01:21
I
11. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 41 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 41
17.09.2019 14:01:21
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 42 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 42
17.09.2019 14:01:21
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Parti soggette ad usura *
Esempio
Ugello
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 43 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 43
17.09.2019 14:01:21
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 44
17.09.2019 14:01:21
NL
Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een beschermmasker.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Voorzichtig! Draag geschikte werkhandschoenen!
Draag geschikt stevig schoeisel.
Niet gebruiken in de regen. Beschermen tegen natheid!
- 45 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 45
17.09.2019 14:01:21
NL
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-2)
1. Instelbare sproeikop
2. Sproeibuis telescopeerbaar
3. Vastzetmoer
4. Sproeibuis vaststaand
5. Afdekklep accu
6. Activeringshendel
7. Pistoolgreep
8. Slang
9. Riembevestiging
10. Tankdop/Maatbeker
11. Draaggreep
12. Aan/Uit-schakelaar
13. Sproeimiddelreservoir
14. Motorhuis
15. Afsluiting reservoir
16. Draagriem
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
•
•
•
•
Nauwsluitende, geschikte kleding dragen. Bij
werkzaamheden boven het hoofd moet een
waterdichte hoofdbedekking worden gedragen.
Laat de sproeiers nooit in de zon staan.
Sproei geen giftige sproeimiddelen. Neem de
veiligheidsinformatiebladen voor chemische
stoffen en de bereiding daarvan in acht. Wend
u in geval van twijfel tot de fabrikant.
Houd derden en dieren tijdens het sproeien
uit de buurt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
Druksproeier
Slang
Pistoolgreep
- 46 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 46
17.09.2019 14:01:22
NL
•
•
•
•
Sproeibuis
Draagriem
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
3. Doelmatig gebruik
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
De druksproeier dient uitsluitend voor het sproeien van de volgende vloeistoffen binnenshuis, in
de tuin of in kassen:
• water,
• pesticiden,
• herbiciden,
• in water opgeloste natuurlijke olies (bijv. neemolie, raapzaadolie),
• in water opgeloste meststoffen.
4. Technische gegevens
Te sproeien vloeistoffen, vooral in water opgeloste natuurlijke olies, moeten een waterige consistentie bezitten. Taaier vloeiende stoffen kunnen
niet, of slechts met beperkte capaciteit worden
gesproeid.
Er mogen alleen vloeibare meststoffen, herbiciden en pesticiden worden gebruikt, die in het land
van inzet door de lokale overheidsinstanties zijn
toegelaten. Voor deze toegelaten middelen en
voor in water opgeloste natuurlijke olies zijn op
het moment van fabricage van het apparaat geen
schadelijke inwerkingen op de gebruikte materialen bekend. De meststoffen, pesticiden en herbiciden mogen alleen worden gesproeid in de door
de producent daarvan vermelde concentraties.
Informeer in geval van twijfel bij de producent.
De druksproeier is niet geschikt voor levensmiddelen en voor het sproeien van vloeistoffen
warmer dan de toegelaten bedrijfstemperatuur
van 40°C, noch voor zuurhoudende, bijtende en
brandbare vloeistoffen met een vlampunt onder
55°C. Impregneer- of desinfectiemiddelen, lak,
lazuur, vetten, minerale olies en synthetisch
vervaardigde olies mogen evenmin worden gesproeid.
Opgelet! Verstoven brandbare vloeistoffen zijn
ook bij een vlampunt boven 55°C licht ontbrandbaar.
De druksproeier mag in geen geval worden ingezet voor:
• afvlammen,
• de opslag van vloeistoffen.
Spanning: ............................................... 18 V DC
Pomptype: ................................ membraanpomp
GE-WS 18/35 Li
Inhoud reservoir ca.: .....................................3,8 l
GE-WS 18/35 Li vulhoeveelheid max.: ..........3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Inhoud reservoir ca.: .....................................8,2 l
GE-WS 18/75 Li vulhoeveelheid max.: ..........7,5 l
Debiet, V: ............................................... 30-60 l/h
Sproeidruk: ................................. 2,5 bar (36 psi)
Optimale sproeiafstand: ............................. 0,6 m
Resthoeveelheid: ........................................25 ml
Toegelaten maximale bedrijfstemperatuur: .........
.................................................................. + 40°C
Sproeibuislengte met aansluiting/mondstuk min. –
max.: ........................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li gewicht met toebehoren (zonder
accu): .......................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li gewicht met toebehoren (zonder
accu): .......................................................2,40 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Charger worden
geladen.
- 47 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 47
17.09.2019 14:01:22
NL
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
1. Longletsel indien er geen geschikt stofmasker wordt gedragen.
2. Contact met gevaarlijke stoffen. Sproeimaterialen kunnen schadelijk zijn, wanneer ze
ingeademd of ingeslikt worden, of als ze in
contact komen met huid of ogen. Volg de aanwijzingen en draag een geschikte beschermende uitrusting.
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 83 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ........................... 93 dB (A)
Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB
5. Vóór inbedrijfstelling
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Waarschuwing!
Vóór elk montagewerk moet het apparaat uitgeschakeld en de accu verwijderd worden.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde ah = 1,57 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
5.1 Montage van sproeibuis en slang
1. Schroef de sproeibuis aan de pistoolgreep
(afb. 3).
2. Steek de slang aan de pistoolgreep (afb. 4a)
en schroef hem vast met de bevestigingsmoer (afb. 4b).
3. Verbind het andere uiteinde van de slang met
het huis en schroef hem vast met de bevestigingsmoer (afb. 4c).
Aanwijzing! Controleer absoluut de slangverbindingen. Eventuele ondichtheden moeten meteen
worden geëlimineerd, en het apparaat mag daarvóór niet meer worden gebruikt.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
5.2 Schouderriem monteren en aanleggen
1. Haak de uiteinden van de schouderriem in de
riembevestiging (afb. 1, pos. 9).
2. Leg de schouderriem over de schouder.
3. Stel de lengte van de riem zo in, dat de riemhouder zich op heuphoogte bevindt en het
voor u mogelijk maakt om te werken zonder
vermoeid te raken.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
5.3 Montage van de accu
Instructies:
• Het apparaat wordt geleverd zonder accu en
zonder lader!
• De afdekklep sluit automatisch en wordt
dichtgehouden door magneten.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
Open de afdekklep en houd hem vast (afb. 5,
pos. 5). Schuif de accu in de daartoe voorziene
houder. Let erop dat de grendelknop (afb. 5, pos.
C) vastklikt, zodra de accu volledig erin is geschoven. De demontage van de accu gebeurt in
omgekeerde volgorde.
- 48 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 48
17.09.2019 14:01:22
NL
5.4 Laden van de accu
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
op de grendelknop drukken (afb. 5, pos. C).
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de lader in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
• of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is,
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
• de lader
• en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen afneemt. Ontlaad de accupack nooit
volledig. Dit leidt tot een defect van de accupack!
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 7)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan
de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
5.6 Sproeimiddel bereiden en reservoir vullen
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu.
Instructies:
• Sproeimiddel altijd bereiden volgens de
aanwijzingen van de producent. De hoeveelheid moet worden gekozen al naargelang de
daadwerkelijke behoefte.
• Sproeimiddelen moeten een waterige consistentie bezitten.
• GE-WS 18/35 Li: het sproeimiddelreservoir
kan met maximaal 3,5 liter vloeistof worden
gevuld.
• GE-WS 18/75 Li: het sproeimiddelreservoir
kan met maximaal 7,5 liter vloeistof worden
gevuld.
• Pesticiden nooit bereiden in woonruimtes,
stallingen of opslagruimtes voor levensmiddelen en voeder, maar uitsluitend in de openlucht.
• Sproeimiddelen kunnen in een apart reservoir
bereid en goed voorgemengd, en daarna in
het reservoir van de druksproeier gegoten
worden.
• Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid
op basis van plantaardige preparaten, moeten deze vloeistoffen worden gefilterd alvorens ze in te gieten.
• Reinig het apparaat onmiddellijk na elk gebruik. Alleen zo blijven de vloeistof geleidende componenten van het apparaat schoon
en gaan ze niet vastkleven. Vastgekleefde
componenten kunnen tot een defect leiden.
1. Zet de druksproeier op een vlakke ondergrond. Verwijder de tankdop (afb. 8, pos. 10).
Deze dient tegelijkertijd als maatbeker.
2. Giet de door de producent van het middel
vermelde hoeveelheid vloeistof (bijv. water) in
het sproeimiddelreservoir (afb. 9). Indien het
sproeimiddel nog niet werd bereid om het te
kunnen sproeien, voegt u vervolgens het afgemeten hoeveelheid concentraat werkzame
stoffen toe en sluit u het reservoir zorgvuldig.
3. Meng, indien dit nog niet is gebeurd, het concentraat werkzame stoffen met bijv. het water
door de druksproeier te schudden.
4. Breng aan het sproeimiddelreservoir de
benaming van het gebruikte sproeimiddel aan
(afb. 10)
- 49 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 49
17.09.2019 14:01:22
NL
6. Bediening
6.1 Inschakelen
Na de accu erin te hebben gezet schakelt u het
apparaat in met de Aan/Uit-schakelaar – schakelaarstand ‘I’ (afb. 11).
6.2 Uitschakelen
Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit-schakelaar – schakelaarstand ‘0’ (afb. 11).
6.3 Sproeien
WAARSCHUWING!
Neem het bijgevoegde boekje met de veiligheidsinstructies in acht.
• Sproei niet met een te brede straal rechtstreeks op de planten of andere voorwerpen.
• Als de trekker aan de pistoolgreep wordt
ingedrukt, dan kunnen er plotseling terugslagkrachten optreden, en de sproeibuis kan
in het ongunstige geval in de richting van het
lichaam wijzen. Houd de pistoolgreep altijd
vast.
• U kunt bij het sproeien de sproeibuis zoals
getoond in afbeelding 1 in de houder laten
zitten of uit de houder in de hand nemen.
6.3.1 Sproeien aan/uit
Om te sproeien de trekker aan de pistoolgreep indrukken (afb. 12).
• Na loslaten van de trekker stopt de sproeistraal.
• Als de trekker ingedrukt en vervolgens naar
voor geschoven wordt (afb. 13), dan is hij
vergrendeld. Het apparaat sproeit zo lang,
tot de trekker weer naar achter getrokken en
losgelaten wordt.
•
Instructies!
1. Als er in de geïntegreerde pomp geen of te
weinig sproeivloeistof zit, dan loopt de pomp
na inschakelen van het apparaat. Druk meerdere seconden de trekker aan de pistoolgreep in. De pomp wordt gevuld, sproeimiddel
wordt onregelmatig uitgestoten. Als het sproeimiddel gelijkmatig wordt uitgestoten, dan
schakelt de pomp na loslaten van de trekker
uit en bij het indrukken weer in.
2. Als in het sproeimiddelreservoir een te geringe hoeveelheid sproeimiddel zit, dan zuigt
de pomp te weinig sproeivloeistof (vgl. 1.) en
loopt na loslaten van de trekker verder. Vul
sproeimiddel bij (z. hoofdstuk 5.6).
6.3.2 Sproeistraal instellen
Aan het mondstuk kan de sproeistraal van puntvormig tot waaiervormig (fijne sproeinevel) voor
een groter vlak worden ingesteld.
1. Onderbreek het sproeiproces.
2. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok
in, zodat u een smallere tot puntvormige sproeistraal krijgt (afb. 14, pos. 1).
3. Als u de instelbare sproeikop met de klok
mee draait, dan krijgt u een bredere sproeistraal (afb. 14, pos. 1).
6.3.3 Sproeibuis verlengen
1. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) tegen
de klok in los.
2. Trek de telescoopbuis naar buiten om de gewenste lengte in te stellen (afb. 16).
3. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) met de
klok mee weer vast.
6.4 Transport
Transporteer het apparaat aan de handgreep (afb.
1, pos. 11) of met de draagriem (afb. 1, pos. 16).
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
accu eruit. Reinig het apparaat in geen geval met
brandbare oplosmiddelen.
7.1 Reiniging (buiten)
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Reservoir binnen reinigen
Na elk gebruik moet het apparaat worden gereinigd en het reservoir in geopende toestand
drogen. Neem daarvoor de reinigingsinstructies
- 50 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 50
17.09.2019 14:01:22
NL
in de gebruiksaanwijzing van het ingezette sproeimiddel en ook deze handleiding in acht.
In het apparaat achterblijvende resthoeveelheden
moeten via de vulopening uit het reservoir worden
verwijderd en voor latere toepassingen tijdelijk
opgeslagen of volgens de geldende voorschriften
verwerkt worden.
1. Klap de afsluitingen van het reservoir (afb. 1,
pos. 15) naar boven en til het motorgedeelte
van het reservoir af (afb. 17).
2. Maak het reservoir helemaal leeg.
3. Vul het lege reservoir met ongeveer 2 liter
helder water.
4. Zet het motorgedeelte weer op het reservoir
door de afsluitingen in te haken aan het motorgedeelte en naar beneden te klappen.
5. Schud de druksproeier meermaals krachtig.
6. Sproei de inhoud op het van te voren behandelde of uitgespaarde restvlak.
7. Herhaal dit proces.
8. Het reservoir kan nu, zoals hiervoor beschreven, via de vulopening restloos worden
leeggemaakt.
9. Laat het reservoir volledig drogen, voordat u
het weer bevestigd aan het motorgedeelte.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opslag en transport
9.1 Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele
verpakking.
7.3 Mondstuk en instelbare sproeikop reinigen
Als er zich in het mondstuk vreemde voorwerpen
hebben afgezet en het mondstuk is verstopt,
reinig dit dan als volgt (nooit uitblazen met de
mond):
Berg alleen volledig schoongemaakte en droge
apparaten op.
1. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in
compleet eraf (afb. 18).
2. Ontdoe het vrijgelegde mondstuk (afb. 19a)
en ook het gat in de sproeikop (afb. 19b) met
een dunne draad van resten.
3. Spoel mondstuk en sproeikop met helder water.
4. Laat mondstuk en sproeikop drogen.
9.2 Transport
• Schakel het apparaat uit en neem de accu
eruit.
• Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan.
• Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
• Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
• De sproeilans kan in de houder (afb. 1) worden bewaard.
7.4 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
- 51 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 51
17.09.2019 14:01:22
NL
10. Schema voor foutopsporing
Fout
Motor loopt niet
Mogelijke oorzaak
a) Apparaat niet ingeschakeld
b) Aansluitingen aan de motor losgekomen
c) Accu niet correct erin gestoken
Verhelpen
a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zetten (zie 6.)
b) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren
c) Accu verwijderen en opnieuw
erin steken (zie 5.)
Ondanks gevulde
tank sproeit het
apparaat niet of met
geringe capaciteit
a) Mondstuk helemaal of gedeeltelijk verstopt
b) Vloeistof te dikvloeibaar en daarom ongeschikt
a) Mondstuk reinigen (zie 7.2)
Te veel sproeinevel
a) Afstand tot het voorwerp te groot
b) Sproeibreedte te groot
a) Sproeiafstand verkleinen
b) Sproeibreedte verminderen
(zie 6.3.2)
Motor stopt plotseling
Accu leeg
Geladen accu erin zetten (zie
5.3)
b) Vloeistof verwijderen, apparaat en reservoir reinigen
(zie 7.)
- 52 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 52
17.09.2019 14:01:22
NL
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 53 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 53
17.09.2019 14:01:23
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 54 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 54
17.09.2019 14:01:23
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Slijtstukken*
Voorbeeld
Mondstuk
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 55 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 55
17.09.2019 14:01:23
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 56 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 56
17.09.2019 14:01:23
E
¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones
¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
¡Cuidado! Es preciso llevar gafas de protección.
¡Cuidado! ¡Llevar guantes de protección!
Llevar calzado resistente adecuado.
No utilizar bajo la lluvia. ¡Proteger de la humedad!
- 57 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 57
17.09.2019 14:01:23
E
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
•
•
•
•
Llevar ropa adecuada y ajustada. Cuando
se trabaja por encima de la cabeza, se debe
llevar un gorro impermeable.
Nunca dejar los pulverizadores al sol.
No pulverizar aerosoles nocivos. Consultar
las fichas de datos de seguridad de sustancias y preparados químicos. En caso de duda,
ponerse en contacto con el fabricante.
Mantener alejados a terceros y animales durante la pulverización.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
2.1. Descripción del aparato (fig. 1-2)
1. Cabezal pulverizador ajustable
2. Tubo pulverizador telescópico
3. Tuerca de bloqueo
4. Tubo pulverizador fijo
5. Tapa de la batería
6. Palanca de activación
7. Empuñadura de la pistola
8. Tubo de goma
9. Fijación del cinturón
10. Tapa del depósito/ cubeta de medición
11. Asa de transporte
12. Interruptor ON/OFF
13. Recipiente del aerosol
14. Carcasa del motor
15. Cierre del recipiente
16. Correa de transporte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
•
Pulverizador a presión
Tubo de goma
Empuñadura de pistola
Tubo pulverizador
- 58 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 58
17.09.2019 14:01:24
E
•
•
•
Correa de transporte
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
El pulverizador a presión sirve exclusivamente
para pulverizar los siguientes líquidos en el ámbito doméstico, en jardines o invernaderos:
• agua
• pesticidas
• herbicidas
• aceites naturales diluidos en agua (p. ej. aceite de neem, de colza)
• fertilizantes disueltos en agua
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Los líquidos a pulverizar, especialmente los aceites naturales diluidos en agua, deben tener una
consistencia similar a la del agua. No se pueden
pulverizar líquidos más viscosos, o sólo con una
potencia limitada.
Alimentación de tensión: ........................ 18 V CC
Tipo de bomba: ................. bomba de membrana
GE-WS 18/35 Li
Capacidad aprox. del recipiente:................... 3,8 l
GE-WS 18/35 Li Capacidad máx. de llenado: 3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Capacidad aprox. del recipiente:................... 8,2 l
GE-WS 18/75 Li Capacidad máx. de llenado: 7,5 l
Volumen de paso, V: .............................. 30-60 l/h
Presión de pulverización: ............. 2,5 bar (36 psi)
Distancia óptima de pulverización:.............. 0,6 m
Volumen residual: ........................................25 ml
Temperatura de servicio máx. admisible: . + 40°C
Longitud del tubo pulverizador con conexión/boquilla mín./máx. ................................ 33 cm/50 cm
GE-WS 18/35 Li Peso con accesorios (sin batería): ........................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Peso con accesorios (sin batería): ........................................................2,40 kg
Sólo podrán utilizarse abonos líquidos, herbicidas y productos fitosanitarios (PPA) aprobados
por la autoridad local de homologación del país
en cuestión. En el momento de la fabricación no
se tiene conocimiento de que estos productos
homologados y los aceites naturales disueltos
en agua tengan ningún efecto nocivo sobre los
materiales utilizados. Los abonos, pesticidas y
herbicidas sólo pueden pulverizarse en las concentraciones especificadas por el fabricante del
aerosol. En caso de duda, ponerse en contacto
con el fabricante del producto.
El pulverizador a presión no ha sido concebido
para ser utilizado en el sector alimentario ni para
pulverizar líquidos a temperaturas superiores a
la máxima admisible, es decir 40°C, tampoco
deberá emplearse para líquidos ácidos, corrosivos o inflamables con un punto de inflamación
por debajo de los 55°C. Asimismo, no se pueden
pulverizar impregnantes ni desinfectantes, lacas,
barnices, grasas, aceites minerales ni aceites
sintéticos.
¡Atención! Los líquidos inflamables pulverizados
también se encienden fácilmente con un punto
de inflamación superior a los 55°C.
El pulverizador a presión no debe utilizarse bajo
ningún concepto:
• para combustión
• para guardar líquidos
4. Características técnicas
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie PowerX-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
- 59 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 59
17.09.2019 14:01:24
E
Nivel de presión acústica LpA ................. 83 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................ 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA .............. 94 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................ 3 dB
nocivos si se inhalan, ingieren o si entran en
contacto con la piel o los ojos. Seguir las instrucciones y llevar equipamiento de protección adecuado.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso!
Antes de realizar cualquier trabajo de montaje es
preciso apagar el aparato y retirar la batería.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones ah = 1,57 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
5.1 Montaje del tubo pulverizador y del tubo
de goma
1. Atornillar el tubo pulverizador a la empuñadura de la pistola (fig. 3).
2. Encajar el tubo de goma en la pistola (fig. 4a)
y apretarlo con la tuerca de sujeción (fig. 4b).
3. Conectar el otro extremo del tubo de goma
con la carcasa y apretarlo con la tuerca de
sujeción (fig. 4c).
¡Advertencia! Es preciso comprobar las conexiones. Cualquier posible fuga debe ser eliminada de inmediato y el aparato no se podrá utilizar
hasta entonces.
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección.
2. Contacto con sustancias peligrosas. Los
materiales de pulverización pueden resultar
5.2 Cómo montar y colocar la correa para el
hombro
1. Enganchar los extremos de la correa para el
hombro en su fijación (fig. 1/pos. 9).
2. Colocar la correa sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
el soporte de la misma se encuentre a la altura de la cadera y se pueda trabajar así con
comodidad.
5.3 Montaje de la batería
Advertencias:
• ¡El aparato se suministra sin batería y sin cargador!
• La tapa se cierra automáticamente y se mantiene sujeta mediante imanes.
Abrir y sujetar la tapa (fig. 5/pos. 5). Introducir la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería esté totalmente introducida,
asegurarse de que el dispositivo de retención (fig.
5/pos. C) se enclave. Para desmontar la batería,
realizar los mismos pasos en orden inverso.
- 60 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 60
17.09.2019 14:01:24
E
5.4 Cómo cargar la batería
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presionar el dispositivo de retención (fig. 5/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
5.6 Cómo poner el aerosol y llenar el recipiente
Apagar el aparato y retirar la batería.
Advertencias:
• Mezclar el aerosol siguiendo las instrucciones del fabricante. Elegir la cantidad realmente necesaria.
• Los aerosoles deben presentar una consistencia similar a la del agua.
• GE-WS 18/35 Li: El recipiente del aerosol
se puede llenar con un máx. de 3,5 litros de
líquido.
• GE-WS 18/75 Li: El recipiente del aerosol
se puede llenar con un máx. de 7,5 litros de
líquido.
• Usar pesticidas únicamente en el exterior,
nunca en entornos domésticos, establos o
almacenes de alimentos ni piensos.
• Los aerosoles se pueden poner primero en
un recipiente separador para mezclaros bien
y, a continuación, en el recipiente del pulverizador a presión.
• Si se utilizan aerosoles preparados a base
de productos vegetales, será preciso filtrarlos
antes de introducirlos en el recipiente.
• Limpiar el aparato justo después de cada
uso. Solo así se podrá asegurar que las piezas del aparato en contacto con el líquido
se mantengan limpias y no pegajosas. Los
componentes pegados pueden provocar defectos.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
• exista tensión de red en el enchufe
• exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría
provocar un defecto en la batería.
5.5 Indicador de capacidad de la batería (fig.
7)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
Si están encendidos 1 o 2 LED:
La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
1. Poner el pulverizador a presión sobre una
superficie plana. Retirar la tapa del depósito
(fig. 8/pos. 10), que a su vez sirve de cubeta
de medición.
2. Introducir la cantidad de líquido (p. ej. agua)
indicada por el fabricante en el recipiente del
aerosol (fig. 9). Si el aerosol todavía no está
preparado para la pulverización, añadir la
cantidad medida de concentrado de agente
activo y cerrar cuidadosamente el recipiente.
3. Si aún no se ha hecho, agitar el pulverizador
a presión para mezclar el concentrado de
agente activo con, por ejemplo, agua.
4. Fijar la denominación del aeerosol utilizado
en el recipiente (fig. 10).
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
- 61 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 61
17.09.2019 14:01:24
E
6. Manejo
6.1 Conexión
Después de poner la batería, encender el aparato
con el interruptor ON/OFF en la posición „I“ (fig.
11).
6.2 Desconexión
Apagar el aparato con el interruptor ON/OFF en
la posición „0“ (fig. 11).
6.3 Pulverización
¡AVISO!
Observar las instrucciones de seguridad del folleto adjunto.
• Pulverizar directamente sobre las plantas u
otros objetos con un chorro no demasiado
ancho.
• Al apretar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola, pueden producirse
fuerzas de retroceso repentinas y, en un caso
desfavorable, el tubo de pulverización podría
apuntar en la dirección del cuerpo. Mantener
la empuñadura de la pistola siempre bien sujeta.
• Cuando se pulverice, dejar el tubo pulverizador en el soporte como se muestra en la figura 1 o sacarlo del soporte y sostenerlo con
su mano.
6.3.1 Pulverización ON/OFF
Para pulverizar, pulsar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola (fig. 12).
• Después de soltar la palanca de activación,
se para el chorro pulverizador.
• Si se pulsa la palanca de activación y luego
se desplaza hacia delante (fig. 13), esta se
queda bloqueada. El aparato pulveriza hasta
que se vuelva a mover la palanca hacia atrás
y se suelte.
•
¡Advertencias!
1. Si la bomba integrada no contiene líquido
de pulverización, o contiene muy poco, la
bomba funciona después de encender el
aparato. Pulsar la palanca de activación en
la empuñadura de la pistola durante varios
segundos. La bomba se llena, el líquidos de
pulverización se expulsa de forma irregular.
Si el líquido de pulverización se expulsa uniformemente, la bomba se apaga después de
soltar la palanca de activación y se vuelve a
encender cuando se pulsa la palanca.
2. Si el recipiente del aerosol contiene muy
poco producto, la bomba aspira demasiado
poco líquido de pulverización (véase 1.) y
sigue funcionando tras soltar la palanca de
activación. Rellenar el líquido de pulverización (véase capítulo 5.6).
6.3.2 Ajuste del chorro pulverizador
El chorro pulverizador se puede ajustar en la
boquilla desde rociado puntiforme hasta en forma
de abanico (niebla fina de pulverización) para una
superficie más grande.
1. Interrumpir la pulverización.
2. Girar el cabezal de pulverización regulable
hacia la izquierda para obtener un chorro de
pulverización más estrecho puntiforme (fig.
14 /pos. 1).
3. Girar el cabezal de pulverización regulable
hacia la derecha para obtener un chorro de
pulverización más ancho (fig. 14 /pos. 1).
6.3.3 Cómo prolongar el tubo pulverizador
1. Soltar la tuerca de bloqueo (fig. 15/pos. 3)
girándola hacia la izquierda.
2. Tirar del tubo telescópico hacia fuera para
ajustar la longitud deseada (fig. 16).
3. Volver a apretar la tuerca girando hacia la
derecha (fig. 15/pos. 3).
6.4 Transporte
Transportar el aparato por la empuñadura (fig. 1/
pos. 11) o con la correa de transporte (fig. 1/pos.
16).
7. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. No limpiar el aparato bajo ningún
concepto con disolventes combustibles.
7.1 Limpieza (exterior)
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá- 62 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 62
17.09.2019 14:01:24
E
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
7.2 Limpieza del interior del recipiente
Después de haber utilizado el aparato, limpiar
el recipiente y dejarlo secar abierto. Tener en
cuentas las instrucciones de limpieza del manual
de empleo del producto utilizado, así como el
presente manual.
Sacar los restos que queden en el aparato a
través del orificio de llenado y almacenarlos para
utilizarlos más tarde o eliminarlos de forma conveniente.
8. Eliminación y reciclaje
1. Plegar los cierres del recipiente (fig. 1/pos.
15) hacia arriba y sacar el componente del
motor del recipiente (fig. 17).
2. Vaciar completamente el recipiente.
3. Llenar el recipiente vacío con aprox. 2 litros
de agua limpia.
4. Poner el componente del motor de nuevo
en el recipiente y cerrarlo enganchando los
cierres del recipiente en el componente del
motor y plegándolos hacia abajo.
5. Agitar con fuerza el pulverizador a presión
varias veces.
6. Pulverizar el contenido sobre una superficie
tratada previamente o rebajada.
7. Repetir este proceso.
8. Ahora se puede vaciar completamente el recipiente, como se ha descrito antes, sacando
los restos a través del orificio de llenado.
9. Dejar que el recipiente se seque completamente antes de volver a fijarlo al componente
del motor.
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento y transporte
9.1 Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra
entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta
eléctrica en su embalaje original.
7.3 Limpieza de la boquilla y del cabezal de
pulverización regulable
Si se han depositado cuerpos extraños en la boquilla y ésta está bloqueada, limpiarla de la siguiente manera (nunca soplar con la boca):
Almacenar solo aparatos completamente limpios
y secos.
1. Girar el cabezal de pulverización ajustable
completamente hacia la izquierda (fig. 18).
2. Limpiar la boquilla expuesta (fig. 19a) y
también los restos del orificio del cabezal de
pulverización (fig. 19b) con un cable fino.
3. Enjuagar la boquilla y el cabezal de pulverización con agua limpia.
4. Dejar que la boquilla y el cabezal se sequen.
9.2 Transporte
• Apagar el aparato y retirar la batería.
• Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
• Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
• Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
• La lanza de pulverización solo se puede guardar en el soporte (fig. 1).
- 63 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 63
17.09.2019 14:01:24
E
10. Plan para localización de averías
Fallo
El motor no funciona
Posibles causas
a) Aparato no encendido
b) Se han soltado las conexiones en el
motor
Solución
a) Poner el interruptor ON/OFF
en „I“ (ver 6.)
b) Llevar para revisión al taller
de atención al cliente
c) Batería puesta de forma incorrecta
c) Quitar la batería y volver a
ponerla (ver 5.)
A pesar de que el
depósito está lleno,
el aparato no pulveriza o con poca
potencia
a) Boquilla atascada total o parcialmente
b) Líquido demasiado viscoso y por eso
inadecuado
a) Limpiar la boquilla (ver 7.2)
b) Retirar el líquido, limpiar el
aparato y el recipiente (ver 7.)
Demasiada niebla
de pulverización
a) Distancia al objeto excesiva
b) Anchura de pulverización excesiva
a) Reducir distancia
b) Reducir anchura (ver 6.3.2)
El motor se detiene
de repente
Batería vacía
Poner batería cargada (ver 5.3)
- 64 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 64
17.09.2019 14:01:24
E
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 65 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 65
17.09.2019 14:01:24
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 66 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 66
17.09.2019 14:01:25
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Piezas de desgaste*
Ejemplo
Boquilla
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 67 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 67
17.09.2019 14:01:25
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 68 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 68
17.09.2019 14:01:25
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma máscara de proteção.
Cuidado! Use óculos de proteção.
Cuidado! Use óculos de proteção.
Use calçado firme adequado.
Não utilizar à chuva. Proteja o aparelho da humidade!
- 69 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 69
17.09.2019 14:01:25
P
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
2.1 Descrição do aparelho (fig. 1 e 2)
1. Cabeça de pulverização ajustável
2. Lança telescópica
3. Porca de retenção
4. Lança fixa
5. Tampa de cobertura da bateria
6. Alavanca de disparo
7. Pega da pistola
8. Mangueira
9. Fixação do cinto
10. Tampa do reservatório/copo de medição
11. Pega de transporte
12. Interruptor para ligar/desligar
13. Reservatório do produto de pulverização
14. Carcaça do motor
15. Fecho do reservatório
16. Correia de transporte
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
•
•
•
•
Usar vestuário justo e adequado. Nos trabalhos acima do nível da cabeça deve ser usada
uma cobertura para a cabeça impermeável.
Nunca deixe os pulverizadores parados ao
sol.
Não pulverize produtos de pulverização
tóxicos. Respeite as folhas de dados de
segurança dos produtos químicos e a sua
preparação. Em caso de dúvida contacte o
fabricante.
Durante a pulverização mantenha outras pessoas e animais afastados.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças. Este aparelho não pode ser
utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
com conhecimento ou experiência insuficientes,
a não ser quando supervisionadas ou instruídas
pela pessoa por elas responsável.
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está completo
• Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
•
•
•
Pulverizador de pressão
Mangueira
Pega da pistola
- 70 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 70
17.09.2019 14:01:25
P
•
•
•
•
Lança
Correia de transporte
Manual de instruções original
Instruções de segurança
O pulverizador de pressão nunca pode ser utilizado:
• para incendiar
• para armazenar líquidos
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
3. Utilização adequada
O pulverizador de pressão serve apenas para
borrifar os seguintes líquidos em casa, no jardim
ou em estufas:
• Água
• Produtos fitossanitários,
• Herbicida,
• Óleos naturais dissolvidos em água (p. ex.
óleo de Neem ou óleo de colza)
• Fertilizantes dissolvidos em água
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Os líquidos a pulverizar, sobretudo quando se trata de óleos naturais dissolvidos em água, devem
apresentar uma consistência aquosa. Os líquidos
viscosos não podem ser pulverizados ou só podem ser processados com potência reduzida.
Só podem ser utilizados fertilizantes, herbicidas
e produtos fitossanitários líquidos, devidamente
autorizados pelas autoridades locais no país
em que são aplicados. Para estes produtos
autorizados, bem como para os óleos naturais
dissolvidos em água, desconhecem-se até à data
da produção do aparelho quaisquer efeitos prejudiciais nos materiais utilizados. Os fertilizantes,
produtos fitossanitários e herbicidas só podem
ser pulverizados com o nível de concentração
indicado pelo fabricante do produto de pulverização. Em caso de dúvida, informe-se junto do
fabricante.
O pulverizador de pressão não pode ser utilizado
em zonas de alimentos nem para borrifar líquidos
acima da temperatura de serviço admissível de
40°C, para além de não se destinar a borrifar
líquidos acidíferos, corrosivos nem inflamáveis
com um ponto de inflamação abaixo dos 55°C.
Do mesmo modo, também não podem ser pulverizados saturadores ou desinfetantes, tintas, vernizes, lubrificantes, óleos minerais ou sintéticos.
Atenção! Os líquidos inflamáveis pulverizados
são também facilmente inflamáveis com um ponto de inflamação acima dos 55°C.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão: ..........................18 V d.c.
Tipo de bomba: ................. bomba de membrana
GE-WS 18/35 Li
Capacidade do reservatório aprox.: ..............3,8 l
GE-WS 18/35 Li quantidade de enchimento máx.:
.......................................................................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Capacidade do reservatório aprox.: ..............8,2 l
GE-WS 18/75 Li quantidade de enchimento máx.:
.......................................................................7,5 l
Caudal, V: .............................................. 30-60 l/h
Pressão de pulverização: ............ 2,5 bar (36 psi)
Distância de pulverização ideal: ................. 0,6 m
Quantidade residual: ...................................25 ml
Temperatura de serviço máxima permitida: .........
.................................................................. + 40°C
Comprimento da lança com ligação/bico mín.–
máx.: ........................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Peso com os acessórios (sem
bateria): ....................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Peso com os acessórios (sem
bateria): ....................................................2,40 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
- 71 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 71
17.09.2019 14:01:25
P
Nível de pressão acústica LpA ................ 83 dB(A)
Incerteza KpA ................................................ 3 dB
Nível de potência acústica LWA .............. 94 dB(A)
Incerteza KWA ............................................... 3 dB
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Punho
Valor de emissão de vibração ah = 1,57 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
• Utilize apenas aparelhos em bom estado.
• Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente.
• Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
• Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
• Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção adequada.
2. Contacto com materiais perigosos. Os materiais a pulverizar podem ser prejudiciais se
forem inalados, engolidos ou entrarem em
contacto com a pele ou os olhos. Siga as
indicações e use equipamento de proteção
adequado.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
O aparelho deve ser sempre desligado e a bateria removida antes de realizar qualquer trabalho
de montagem.
5.1 Montagem da lança e da mangueira
1. Enrosque a lança na pega da pistola (fig. 3).
2. Encaixe a mangueira na pega da pistola (fig.
4a) e fixe-a com a ajuda da porca de fixação
(fig. 4b).
3. Ligue a outra ponta da mangueira à carcaça
do aparelho e fixe-a com a ajuda da porca de
fixação (fig. 4c).
Nota! Verifique as ligações das mangueiras.
Eventuais fugas devem ser imediatamente eliminadas e o aparelho não pode, enquanto isso,
ser utilizado.
5.2 Montar e colocar o cinto peitoral
1. Engate as pontas do cinto peitoral na fixação
do cinto (fig. 1/pos. 9).
2. Coloque o cinto peitoral por cima do ombro.
3. Ajuste o comprimento do cinto de modo a
que o suporte do cinto fique à altura da anca
e lhe seja possível trabalhar sem fadiga.
5.3 Montagem da bateria
Notas:
• O aparelho é fornecido sem baterias nem
carregador!
• A tampa de cobertura fecha automaticamente e é mantida fechada graças aos ímanes.
Abra e segure a tampa de cobertura (fig. 5/pos.
5). Insira a bateria no respetivo suporte. Verifique
se a tecla de engate engata (fig. 5/pos. C) corretamente assim que a bateria é totalmente inserida. A desmontagem da bateria é realizada na
sequência inversa!
5.4 Carregar a bateria
1. Retirar a bateria do aparelho. Premir a tecla
de engate para o efeito (fig. 5/pos. C).
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão
- 72 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 72
17.09.2019 14:01:25
P
de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os significados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.
Se a bateria não carregar, verifique
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correto nos contactos de carregamento.
•
•
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
• o carregador
• e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma longa vida útil da bateria,
deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar
que a potência está a diminuir. Nunca deixe que o
pack de baterias se descarregue completamente.
Esta situação poderia provocar um defeito na
bateria!
5.5 Indicação da capacidade da bateria (figura 7)
Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (pos. A). A indicação da capacidade
da bateria (pos. B) assinala o nível de carga da
bateria a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Acendem-se 2 ou 1 LED(s)
A bateria dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria ficou totalmente descarregada e apresenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
5.6 Preparação dos produtos de pulverização
e enchimento do reservatório
Desligue o aparelho e retire a bateria.
Notas:
• Processe os produtos de pulverização sempre de acordo com as indicações do fabricante. Escolha a quantidade de acordo com o
que é de facto necessário.
• Os produtos de pulverização devem ter uma
consistência aquosa.
• GE-WS 18/35 Li: O reservatório do produto
de pulverização tem uma capacidade máxima de 3,5 litros de líquidos.
• GE-WS 18/75 Li: O reservatório do produto
de pulverização tem uma capacidade máxima de 7,5 litros de líquidos.
• Aplique os produtos fitossanitários apenas ao
ar livre, nunca dentro de casa, em estábulos
nem em espaços de armazenamento para
produtos alimentares e alimentos para animais.
• Os produtos de pulverização podem ser
preparados e misturados num recipiente
separado para depois serem colocados no
reservatório do pulverizador de pressão.
• Se estiver a utilizar produtos de pulverização
que incluam preparados vegetais, certifiquese de que os líquidos são filtrados antes de
encher o reservatório.
• Limpe o aparelho imediatamente após cada
utilização. Essa é a única forma de garantir
que os componentes condutores de líquidos
do aparelho permanecem limpos e não colam. Os componentes colados podem provocar avarias.
1. Coloque o pulverizador de pressão sobre
uma superfície plana. Retire a tampa do reservatório (fig. 8/pos. 10). Esta serve também
de copo de medição.
2. Ateste a quantidade de líquido indicada pelo
fabricante do produto (p. ex. água) no reservatório do produto de pulverização (fig. 9). Se
o produto de pulverização ainda não estiver
preparado para ser aplicado, adicione de seguida a quantidade adequada da substância
ativa e feche cuidadosamente o reservatório.
3. Agitando o pulverizador de pressão, misture
bem a substância ativa p. ex. com a água, se
isso ainda não tiver sido feito.
4. Afixe a designação do produto de pulverização utilizado no reservatório do produto de
pulverização (fig. 10).
- 73 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 73
17.09.2019 14:01:26
P
6. Operação
6.1 Ligar
Depois de inserir a bateria, ligue o aparelho com
o interruptor para ligar/desligar – posição do interruptor “I” (fig. 11).
6.2 Desligar
Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/
desligar – posição do interruptor “0” (fig. 11).
6.3 Pulverizar
AVISO!
Leia e respeite as instruções de segurança contidas na brochura fornecida.
• Evite de pulverizar as plantas ou outros objetos com um jato demasiado largo.
• Ao premir a alavanca de disparo na pega
da pistola podem ser geradas forças de repulsão repentinas, fazendo com que a lança
fique indesejavelmente apontada na direção
de quem está a operar o aparelho. Por isso,
segure a pega da pistola sempre com bastante firmeza.
• Durante a pulverização pode optar por manter a lança dentro do suporte conforme se
mostra na figura 1 ou pegar nela.
6.3.1 Ligar/desligar a pulverização
Para iniciar a pulverização prima a alavanca
de disparo na pega da pistola (fig. 12).
• Se soltar a alavanca de disparo, o jato de pulverização é interrompido.
• Se a alavanca de disparo for premida e logo
de seguida deslizada para a frente (fig. 13),
a alavanca de disparo fica engatada. O aparelho irá assim pulverizar até a alavanca de
disparo ser novamente deslizada para trás e
soltada.
•
Notas!
1. Se houver pouco ou nenhum líquido para
pulverizar na bomba integrada, a bomba
funciona após o aparelho ser ligado. Prima a
alavanca de disparo na pega da pistola durante alguns segundos. A bomba enche-se, o
produto de pulverização é projetado de modo
irregular. Quando o produto de pulverização
for projetado de modo regular, a bomba
desliga-se após soltar a alavanca de disparo
e volta a ligar-se quando premir a alavanca.
2. Se a quantidade de líquido no reservatório do
produto de pulverização for muito reduzida, a
bomba aspira muito pouco líquido para pul-
verizar (comp. 1.) e continua a funcionar após
soltar a alavanca de disparo. Reabasteça o
produto de pulverização (ver capítulo 5.6).
6.3.2 Ajustar o jato de pulverização
O jato de pulverização pode ser ajustado no
bico entre um jato dirigido e um jato em forma
de leque (névoa fina) para abranger uma maior
superfície.
1. Interrompa a pulverização.
2. Rode a cabeça de pulverização ajustável no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para obter um jato de pulverização mais estreito ou dirigido (fig. 14/pos. 1).
3. Rode a cabeça de pulverização ajustável no
sentido dos ponteiros do relógio para obter
um jato de pulverização mais alargado (fig.
14/pos. 1).
6.3.3 Aumentar o comprimento da lança
1. Solte a porca de retenção (fig. 15/pos. 3)
rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
2. Puxe o tubo telescópico para fora até atingir o
comprimento pretendido (fig. 16).
3. Aperte novamente a porca de retenção (fig.
15/pos. 3) no sentido dos ponteiros do relógio.
6.4 Transporte
Desloque o aparelho segurando-o pelo punho
(fig. 1/pos. 11) ou com a correia de transporte (fig.
1/pos. 16).
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a bateria antes de qualquer trabalho de
limpeza. Nunca limpe o aparelho com solventes
inflamáveis.
7.1 Limpeza (exterior)
• Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
• Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.
• Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
- 74 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 74
17.09.2019 14:01:26
P
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Limpar o interior do reservatório
Após cada utilização, limpe o aparelho e deixe o
reservatório secar aberto. Para o fazer, respeite
as instruções de limpeza do manual de utilização
do produto de pulverização utilizado, para além
deste manual.
com água limpa.
4. Deixe o bico e a cabeça de pulverização
secar bem.
7.4 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.5 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
• Tipo da máquina
• Número de artigo da máquina
• Número de identificação da máquina
• Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Retire do reservatório as quantidades restantes no aparelho pela abertura de enchimento e
armazene-as para futura utilização ou elimine-as,
conforme as normas aplicáveis.
1. Levante os fechos do reservatório (fig. 1/pos.
15) para cima e separe a parte do motor do
reservatório (fig. 17).
2. Esvazie totalmente o reservatório.
3. Encha o reservatório vazio com cerca de 2
litros de água limpa.
4. Volte a colocar a parte do motor sobre o
reservatório, através dos fechos do reservatório, engatando-os na parte do motor e
dobrando-os para baixo.
5. Agite o pulverizador de pressão vigorosa e
repetidamente.
6. Pulverize o conteúdo do reservatório na zona
anteriormente tratada ou na área que ainda
faltava.
7. Repita este processo.
8. O reservatório pode agora ser totalmente
esvaziado, conforme anteriormente descrito,
através da abertura de enchimento.
9. Deixe o reservatório secar totalmente antes
de o voltar a fixar na parte do motor.
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
7.3 Limpar o bico e a cabeça de pulverização
ajustável
Se existirem depósitos de corpos estranhos no
bico e este ficar entupido, limpe-o da seguinte
maneira (nunca soprando com a boca):
1. Rode a cabeça de pulverização no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até sair
completamente (fig. 18).
2. Limpe o bico agora totalmente à vista (fig.
19a) bem como o orifício na cabeça de pulverização (fig. 19b) com um arame fino, removendo todos os resíduos.
3. Enxague o bico e a cabeça de pulverização
- 75 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 75
17.09.2019 14:01:26
P
9. Armazenagem e transporte
9.1 Armazenagem
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo. A temperatura ideal de armazenamento
situa-se entre os 5 e os 30°C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.
Guarde os aparelhos só quando estiverem totalmente limpos e secos.
9.2 Transporte
• Desligue o aparelho e retire a bateria.
• Monte dispositivos de proteção durante o
transporte, caso existam.
• Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o
transporte em veículos.
• Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.
• A lança de pulverização pode ser guardada
dentro do suporte (fig. 1).
- 76 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 76
17.09.2019 14:01:26
P
10. Plano de localização de falhas
Erro
O motor não funciona
Possível causa
a) O aparelho não está ligado
b) Ligações ao motor soltas
c) Bateria não inserida corretamente
Eliminação
a) Colocar o interruptor para
ligar/desligar na posição “I”
(ver 6.)
b) Mandar verificar através da
oficina de assistência técnica
c) Remover a bateria e inseri-la
de novo (ver 5.)
Apesar de o reservatório estar
cheio, o aparelho só
pulveriza com fraca
potência
a) O bico está total ou parcialmente entupido
b) Líquido é demasiado pastoso e como tal
inadequado para ser pulverizado
a) Limpar o bico (ver 7.2)
Névoa excessiva
a) A distância para o objeto é excessiva
a) Reduzir a distância de pulverização
b) Reduzir a largura de pulverização (ver 6.3.2)
b) Largura de pulverização é excessiva
O motor para repentinamente
A bateria está descarregada
b) Remover o líquido e limpar
o aparelho e o reservatório
(ver 7.)
Geladenen Akku einsetzen (Inserir bateria carregada (ver 5.3)
- 77 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 77
17.09.2019 14:01:26
P
11. Visor do carregador
Estado do visor
Significado e medida a adotar
LED verLED verde
melho
Desligado
A piscar
Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado
Desligado
Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado
Ligado
O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar
Desligado
Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar
A piscar
Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado
Ligado
Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
- 78 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 78
17.09.2019 14:01:26
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 79 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 79
17.09.2019 14:01:26
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria
Peças de desgaste*
Exemplo
Bico
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
•
•
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 80 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 80
17.09.2019 14:01:26
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuficientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 81 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 81
17.09.2019 14:01:26
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/35 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notified Body:
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 28.05.2019
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 34.252.10
I.-No.: 11019
Subject to change without notice
Wei/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR018074
Documents registrar: Landauer Josef
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 82 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 82
17.09.2019 14:01:27
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/75 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notified Body:
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 24.06.2019
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 19
Art.-No.: 34.252.20
I.-No.: 11019
Subject to change without notice
Wei/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR019976
Documents registrar: Landauer Josef
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 83 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 83
17.09.2019 14:01:27
- 84 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 84
17.09.2019 14:01:27
- 85 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 85
17.09.2019 14:01:27
EH 09/2019 (01)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 86
17.09.2019 14:01:27