Silvercrest SPBL 6000 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Operation and Safety Notes
POWERBANK / POWER BANK /
B
ATTERIE EXTERNE POWERBANK
SPBL 6000 A1
IAN 297486
POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POWER BANK
Operation and Safety Notes
BA TTERIE EXTERNE
POWERBANK
Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BA TERÍA EXTERNA
Instrucciones de utilización
y de seguridad
POWERBANK
Instruções de utilização e
de segurança
POWERBANKA
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 18
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 30
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 43
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny Strana 56
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 68
PT Instruções de utilização e
de segurança Página 81
1
8
A
7 6 5 4 3
2
POWERBANK / POWER BANK /
B
ATTERIE EXTERNE POWERBANK
SPBL 6000 A1
IAN 297486
POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POWER BANK
Operation and Safety Notes
BATTERIE EXTERNE
POWERBANK
Instructions d‘utilisation
et consignes de sécur ité
POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BATERÍA EXTERNA
Instrucciones de utilización
y de seguridad
POWERBANK
Instruções de utilização e
de segurança
POWERBANKA
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
297486_silv_Powerbank_Metall_cover_OS.indd 2 24.01.18 10:41
9
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ...................................................Seite 6
Einleitung .............................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................Seite 6
Verwendete Warnhinweise und Symbole .............Seite 7
Hinweise zu Warenzeichen ...................................Seite 8
Lieferumfang ............................................................Seite 8
Vor der Inbetriebnahme ..........................................Seite 8
Teilebeschreibung ...................................................Seite 8
Technische Daten ....................................................Seite 9
Sicherheitshinweise ....................................Seite 9
Bedienung und Betrieb ............................Seite 12
Powerbank laden ....................................................Seite 12
Ladezustand prüfen ................................................Seite 13
Mobile Geräte mit der Powerbank laden .............Seite 13
Fehlerbehebung ............................................Seite 14
Reinigung und Pflege ................................Seite 15
Lagerung bei Nichtgebrauch ..............Seite 15
Entsorgung .........................................................Seite 15
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung ...................Seite 16
Garantie ...............................................................Seite 16
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Geeignete Schutzhandschuhe tragen!
Anweisungen lesen!
Powerbank
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist ein Gerät der Informationstechnik und ist
ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die stan-
dardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden,
geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
7 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort
„Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Ver-
letzungen verursachen kann.
WARNUNG
Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort
Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn
der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzun-
gen verursachen kann.
VORSICHT Dieses Symbol mit dem Signalwort gibt eine
Gefahr mit einem geringen Risiko an, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur
besseren Verwendung des Produkts.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf
eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warn-
hinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach
sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden
nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser War-
nung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschaden zu vermeiden!
8 DE/AT/CH
Dieses Gebotszeichen weist darauf hin geeignete
Schutz handschuhe zu tragen! Folgen Sie den An-
weisungen dieser Warnung, um Handverletzungen
durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemis-
chen Materialien zu vermeiden!
Hinweise zu Warenzeichen
- USB
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
- Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren-
zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Lieferumfang
1 Powerbank
1 USB-Adapterkabel Micro USB – USB-C
1 Bedienungsanleitung
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf sichtbare Schäden.
Falls Sie irgendwelche Schäden am Produkt bemerken
oder Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Händler,
der Ihnen das Produkt verkauft hat.
Teilebeschreibung
Beachten Sie hierzu auch die Klappseite.
1
Powerbank
2
LED-Anzeige
3
USB-Ausgang 2 Typ A
4
USB-Eingang / -Ausgang
Typ C
5
Micro-USB-Eingang
6
USB-Ausgang 1 Typ A
7
LED EIN- / AUS-Taste
8
USB-Kabel (USB Typ A
auf Micro-USB) inkl.
Adapter Micro-USB –
USB-C
9
Bedienungsanleitung
9 DE/AT/CH
Technische Daten
Integrierter Akku: 3,7 V / 6000 mAh
(Lithium-Polymer)
Micro-USB Eingangs-
spannung / -strom: 5 V
, 2,1 A
USB Typ C Eingangs-
spannung / -strom: 5 V
, 3 A
USB Typ C Ausgangs-
spannung / -strom: 5 V
, 3 A
USB Typ A Ausgang 1: 5 V
, 2,4 A
USB Typ A Ausgang 2: 5 V
, 1,5 A
Maximaler Ausgangsstrom: 3 A*
Min. Ausgangsstrom: ca. 55 mA
Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C
Lagertemperatur: 0 °C–45 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): 10 %–70 %
Abmessungen: ca. 123 x 68 x 12 mm
Gewicht: ca. 180 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung aller Ausgänge darf die Gesamt-
stromaufnahme der angeschlossenen Geräte 3 A nicht
überschreiten.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
10 DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR Verpackungsmaterialien sind kein Spielze
ug.
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und
ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen
und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärme-
quellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeug
enden
Geräten.
Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen
betreiben.
Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder
übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das Pro-
duktinnere gelangen können.
Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt
insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren
Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innen-
raum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von
einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht w
urde.
Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es
einschalten.
11 DE/AT/CH
GEFAHR Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Pro-
duktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im
Produkt.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an
dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder Tropf-
wasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder
neben das Produkt.
Schalten Sie das Produkt unver züglich aus und ziehen
Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom
Produkt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung
feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifiz
ierten
Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete
Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer
Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steck-
dose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die Be-
dienungsanleitung des Herstellers.
GEFAHR Eine falsche Handhabung von Lithium-
Polymer Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen
gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen
führen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, da der
integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nut-
zungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten
mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen,
Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
WARNUNG Decken Sie das Produkt nicht während
des Ladevorgangs ab. Andernfalls kann das Produkt
überhitzen.
12 DE/AT/CH
Bedienung und Betrieb
Powerbank laden
Verwenden Sie wegen der hohen Stromaufnahme der
Powerbank niemals einen Notebook- oder PC-USB-An-
schluss zum Laden der Powerbank.
Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank ausschli-
lich einen geeigneten USB-Stromadapter (5 V , min. 3
A;
nicht mitgeliefert).
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank
1
nur Netz-
teile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem
Ausgangsstrom von mindestens 3 A.
Verbinden Sie das USB-Kabel
8
mit dem Micro-USB-
Eingang
5
der Powerbank
1
.
Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels
8
(USB-
Typ A) an ein USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang ent-
halten) (siehe Abb. A).
Die Powerbank kann auch über den USB-C Anschluss
geladen werden. Hierfür kann das mitgelieferte USB-
Kabel mit Adapter Micro-USB – USB-C
8
zum Aufladen
der Powerbank verwendet werden. Oder Sie können ein
separates USB-C-zu-C-Verbindungskabel zusammen mit
einem USB-Adapter zum Laden der Powerbank nutzen
(diese sind jedoch nicht im Lieferumfang enthalten).
D
er aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorga
ngs
in der LED-Anzeige
2
angezeigt.
* Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um
ungefähre Angaben
WARNUNG Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen
an die Powerbank an, solange die Powerbank selbst
aufgeladen wird. Entfernen Sie das Ladekabel von der
Powerbank, wenn diese vollständig aufgeladen ist.
13 DE/AT/CH
Ladezustand prüfen
Sie können jederzeit den Ladezustand auf der LED-Anzeige
2
überprüfen.
Der aktuelle „Ladungswert“ wird für ca. 30 Sekunden
blinkend in der LED-Anzeige
2
dargestellt. Danach
erlischt die Anzeige und der Anwender muss kurz die
LED EIN- / AUS-Taste Taste
7
drücken, um die Anzeige
wieder einzuschalten.
* Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um
ungefähre Angaben
Mobile Geräte mit der
Powerbank laden
Sie können mit der Powerbank
1
bis zu drei Geräte gleich-
zeitig aufladen. Bei gleichzeitiger Nutzung aller Ausgänge
darf die Summe aller Entnahmeströme 3 A nicht überschreiten.
Verbinden Sie das USB-Kabel
8
oder das Original-
Ladekabel des Gerätes mit einem der beiden USB-Aus-
gänge 1
6
oder Ausgang 2
3
. Geräte mit einem
USB Typ C Anschlusskabel können an den USB Typ C
Stecker
4
angeschlossen werden.
Schließen Sie nun den Micro-USB-Anschluss des USB-
Kabels
8
an den Micro-USB-Eingang des zu ladenden
Geräts an. Der Ladevorgang beginnt.
Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen,
drücken Sie kurz die LED EIN- / AUS-Taste
7
, um den
Ladevorgang zu starten. Der aktuelle Ladezustand der
Powerbank
1
wird auf der LED-Anzeige
2
angezeigt.
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das USB-
Ladekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank
1
.
Die Powerbank schaltet sich aus und die LED-Anzeige
2
erlischt nach ca. 30 Sekunden.
Sie können optional die LED EIN- / AUS-Taste
7
zwei-
mal schnell hintereinander drücken, um die Powerbank
und die LED-Anzeige
2
auszuschalten.
14 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
= Problem
= Ursache
= Lösung
Die Powerbank
1
wird nicht geladen.
Evtl. Verbindung fehlerhaft.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Um die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversor-
gung mit 5 V und mindestens 3 A verwendet werden.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf.
Keine Verbindung zum Gerät.
Überprüfen Sie die Verbindung. Drücken Sie kurz die
LED EIN- / AUS-Taste
7
, um den Ladevorgang zu star-
ten.
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte
zu niedrig sein.
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme
mit diesem Produkt übereinstimmt.
Die Powerbank
1
reagiert nicht auf Tasten-
druck oder wenn ein Gerät angeschlossen
wird, obwohl der Akku geladen ist.
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte ist zu
hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung
ausgelöst.
Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlossenen Geräte
und drücken Sie die LED EIN- / AUS-Taste
7
.
15 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Eindrin-
gende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts
führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschä-
digung des Produktes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungs-
mittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Ober-
flächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtgebrauch
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staub-
freien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll ge-
laden werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden
Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung
regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erfor-
derlich.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Produkt:
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durchgestriche-
nen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses
Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
16 DE/AT/CH
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen
dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wert-
stoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut
werden.
Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für
alte Elektronik ab.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verant-
wortung, dass das Produkt: Powerbank, Modell-Nr.:
HG03592A, HG03592B, HG03592C, auf das sich diese
Erklärung bezieht, den grundlegenden Normen und anderen
relevanten Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli-
chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unter-
lage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
17 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be-
schädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die nor-
maler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher
als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
18 GB/IE
List of pictograms used
and warnings...................................................Page 19
Introduction .......................................................Page 19
Intended use ............................................................Page 19
Warnings and symbols used ..................................Page 20
Trademark notice ....................................................Page 20
Scope of delivery ....................................................Page 21
Before use ................................................................Page 21
Parts description ......................................................Page 21
Technical data .........................................................Page 21
Safety notices ..................................................Page 22
Operation and use ......................................Page 24
Charging the power bank ......................................Page 24
Checking the battery status ....................................Page 25
Charging mobile devices with
the power bank .......................................................Page 25
Troubleshooting ............................................Page 26
Cleaning and care ........................................Page 27
Storage during non-use ..........................Page 27
Disposal ................................................................Page 27
Information about the
EU declaration of conformity..............Page 28
Warranty .............................................................Page 28
19 GB/IE
List of pictograms used and warnings
Direct current
Observe caution and safety notes!
Caution! Explosion hazard!
Wear suitable protective gloves!
Read the instructions!
Power Bank
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is an IT device which is solely intended to be
used to charge mobile devices which are normally charged
through a USB port. This product is not intended for commer-
cial use. Manufacturer is not liable for damages, which result
from non-Intended use.
20 GB/IE
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
This symbol in conjunction with the “Danger“ note indicates
an imminent dangerous situation which, if not prevented, could
result in serious injury or even death.
WARNING
This symbol in conjunction with the „warning“ note indicates
important information for safe operation of the device and
the safety of the user.
CAUTION This symbol with the signal word indicates
a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTE
A note provides additional information to improve product use.
CAUTION!
EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLO-
SION HAZARD” indicates the potential threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal
injuries and potential property damage. Follow the instructions
in this warning to prevent serious injuries, a danger to life or
property damage!
This action sign indicates to wear suitable protective
gloves! Follow the instructions to avoid hands strik-
ing or being struck by objects or being in contact
with thermal or chemical materials!
Trademark notice
- USB
®
is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
21 GB/IE
- The SilverCrest trademark and trade name is the property
of their respective owners.
- Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Scope of delivery
1 Power Bank
1 USB adapter cable Micro USB – USB-C
1 Instructions for use
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Please also check the content of delivery inside packag-
ing to see if any damages. If you notice any damage or
missing parts, please contact the dealer who sold this
product.
Parts description
Please refer to fold out page.
1
Power Bank
2
LED display
3
USB type A output 2
4
USB type C input
and output port
5
Micro USB input
6
USB type A output 1
7
LED ON / OFF switch
8
USB cable (type A to
micro-USB cable) includ-
ing adapter Micro-USB –
USB-C
9
Instructions for use
Technical data
Built-in rechargeable
battery: 3.7 V
/ 6000 mAh (Lithium
Polymer)
Micro-USB input
voltage / current: 5 V
, 2.1 A
USB Type C input
voltage / current: 5 V
, 3 A
USB Type C output
voltage / current: 5 V
, 3 A
22 GB/IE
USB Type A output 1: 5 V , 2.4 A
USB Type A output 2: 5 V
, 1.5 A
Maximum output current: 3 A*
Minimal output current: approx. 55 mA
Operating temperature: 5 °C–35 °C
Storage temperature: 0 °C–45 °C
Humidity
(no condensation): 10 %–70 %
Dimensions: approx. 123 x 68 x 12 mm
Weight: approx. 180 g
* If all outputs are used at the same time, the total power
consumption of the connected devices may not exceed 3 A.
Safety notices
Please familiarise yourself with all instructions for use and
Safety notices before using the product for the first time.
When passing this product on to third parties, please be
sure to include all documentation.
Check the product for visible external damage before
use. Do not use the product if damaged or dropped.
This product may be used by children age 8 years and up,
as well as by persons with physical, sensory or mental
impairments or lacking experience and/or knowledge,
provided they are supervised or instructed in the safe use
of the product and understand the associated risks. Do
not allow children to play with the product. Never allow
children to clean or maintain this product unsupervised.
DANGER Packaging materials are not a toy. Keep
all packaging materials out of the reach of children.
Suffocation hazard!
Always use the product on flat and smooth surface. The
product could be damaged if it falls.
23 GB/IE
Do not expose the product to direct sunlight or high tem-
peratures. It may otherwise overheat and be damaged
beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not operate the product near open flames.
The product is not designed for use in rooms with high
temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which
a great amount of dust is generated.
No foreign objects penetrate the device.
Do not expose the product to extremely high temperatures.
This applies in particular if you are thinking about storing
the product in your car. Over a prolonged period of time,
the car and the glove compartment could become extre
mely
hot. Remove electric and electronic devices from the car.
Do not use the product immediately after it has brought
from a cold room to a warm room. Allow the product to
acclimatise before you switch it on.
DANGER Never open the product casing. This
product has no internal parts requiring maintenance.
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by authorised
specialised companies or customer service. Improper
repairs may place the user in considerable danger. They
will also void the warranty.
Do not expose the product to dripping water or splashing
water and do not place containers filled with liquids such
as vases or open drinks on top of or beside the product.
Immediately switch the product off and remove the
charging cable from the product if you smell burning or
see smoke. Have the product examined by a qualified
technician before using it again.
If you use a USB power supply, the socket used must
always be easily accessible so that the USB power sup-
ply can be quickly removed from the socket in the case
of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s
instruction manual.
24 GB/IE
DANGER Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions, hazardous sub-
stances leaking, or other dangerous situations! Do not
throw the product into the fire, as this could lead to the
built-in battery exploding.
Observe the usage restrictions and prohibitions of use for
battery-operated products in situations which may be haz-
ardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.
WARNING During charging process, please be
noticed that the product must not be covered. Otherwise
the product can be heated.
Operation and use
Charging the power bank
Because of this power bank high current consumption,
never use a notebook or PC USB port to charge the
power bank.
Only use a suitable USB power adapter for charging
this power bank (5 V
, min. 3 A; not supplied).
The built-in rechargeable battery must be fully charged
before using the product.
To charge the power bank
1
only use power supplies
with an output voltage of 5 V and an output current of at
least 3 A.
Connect the USB cable
8
with the Micro-USB input
port
5
of the power bank
1
.
Connect the other end of the USB cable
8
(USB Type
A) to a USB power supply (not included in the scope of
delivery) (see fig. A).
This power bank also can be charged via the USB-C port.
You can use the provided USB cable with adaptor Micro-
USB to USB-Type C
8
for charging power bank. Or you
can use a separate USB type C to Type C connection
cable together with USB Power adapter for charging
power bank (but they are not contained in the contents
of delivery).
25 GB/IE
The current battery status is shown by LED display
2
during the charging process.
* This is approx percentage of power bank capacity but not
actual measurement.
WARNING Do not connect any device to be charged
to power bank as long as the power bank is charging.
Remove the charging cable from the power bank when
it is fully charged.
Checking the battery status
You can check the battery status on the LED display
2
of
power bank anytime.
The current battery status is shown flashing on the display
2
for about 30 seconds. The display then goes out and
the user has to lightly press the LED ON / OFF button
7
to switch the display back on.
* This is approx percentage of power bank capacity but not
actual measurement.
Charging mobile devices with
the power bank
You can charge up to three devices at the same time using
the power bank
1
. If all outputs are used at the same time,
the sum of the discharging power may not exceed 3 A.
Connect the USB cable
8
or the original charging cable
of the device to be charged to one of the two USB out
put 1
6
or output 2
3
. Devices with a USB Type C connecti
on
cable can be connected to the USB Type C connector
4
.
And then connect micro-USB port of the USB cable
8
to
the micro-USB input of device to be charged. The charg-
ing process will start automatically.
In case if the charging process does not begin immediately,
press the LED ON / OFF switch
7
lightly to begin the
26 GB/IE
charging process. The current battery status of the power
bank
1
is displayed during the charging process by
the LED display
2
.
To end the charging process, disconnect the USB charg-
ing cable from the mobile device and the power bank
1
.
The power bank will switch OFF and the LED display
2
will switch off after approx. 30 seconds.
Or simply double click with LED ON / OFF switch
7
.
The power bank and the LED display
2
will switch off.
Troubleshooting
= Problem
= Cause
= Solution
The power bank
1
is not being charged.
It may be that the power bank is not connected properly.
Check that it is connected.
In order to charge the power bank, a power supply with
5 V and at least 3 A has to be used.
A connected device is not being charged.
The battery is drained.
Charge the battery.
The device is not connected.
Check that it is connected. Lightly press the LED
ON / OFF switch
7
to begin the charging process.
The current consumption of the connected device might
be too low.
Check with your connected device manual and see if
your connected device current consumption comply with
this product.
27 GB/IE
The power bank
1
does not react when the
button is pressed or when a device is connected,
even though the battery is charged.
The power consumption of the connected devices is too
high. Therefore, the internal overcurrent protection device
was activated.
Reduce the number of devices connected and press the
LED ON / OFF switch
7
.
Cleaning and care
This product has no internal parts requiring maintenance.
Moisture entering the product may result in damage.
Ensure no moisture enters the product during cleaning to
prevent damaging the product beyond repair.
Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners.
These can damage the surface of the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and
mild washing-up liquid.
Storage during non-use
Store the product in a dry, dust-free location, protected
from direct sunlight.
If the product is not used for a long time, the built-in bat-
tery should be fully charged to prolong its operating life.
Regularly charge the built-in battery if you do not use
the product for a long period of time. This is necessary
to preserve the battery.
Disposal
Packaging:
The packaging is made of environmentally friendly materials,
which may be disposed of through your local recycling facilities.
28 GB/IE
Product:
Contact your municipality for information on how to dispose
of your worn-out product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on
wheels indicates this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states at the end of
the life this device must not be disposed of through regular
household refuse but must be returned to special collection
sites, recycling depots or waste management companies.
This disposal is free of charge to you.
Protect the environment and dispose of properly.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for
disposal.
Return the product completely to a collection site for used
electronics.
Information about the EU declaration
of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Power Bank, Model No.:
HG03592A, HG03592B, HG03592C, to which this decla-
ration refers, this device complies with the basic standards and
other relevant requirements of EMC directive 2014/30/EU
and the RoHs Directive 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of
29 GB/IE
this product. Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This docu-
ment is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
30 FR/BE
Légende des
pictogrammes utilisés ................................Page 31
Introduction .......................................................Page 31
Utilisation conforme ................................................Page 31
Avertissements et symboles utilisés ........................Page 32
Remarques relatives aux marques utilisées ...........Page 33
Contenu de la livraison ...........................................Page 33
Avant la mise en service .........................................Page 33
Descriptif des pièces ...............................................Page 33
Caractéristiques techniques ....................................Page 34
Consignes de sécurité ...............................Page 34
Utilisation et fonctionnement .............Page 37
Recharger la batterie externe .................................Page 37
Contrôler le niveau de charge ...............................Page 38
Recharger des appareils mobiles
avec la batterie externe ..........................................Page 38
Dépannage ........................................................Page 39
Nettoyage et entretien ............................Page 40
Rangement en cas
de non-utilisation ..........................................Page 40
Mise au rebut ...................................................Page 40
Remarques concernant
la déclaration de conformité UE ......Page 41
Garantie ...............................................................Page 42
31 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Respecter les avertissements et consignes de
sécurité !
Attention! Risque d'explosion!
Porter des gants de protection appropriés !
Lisez les instructions!
Batterie externe PowerBank
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes pour la sé-
curité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme
Ce produit est un appareil de la technologie informatique et
est exclusivement conçu pour recharger des appareils mobiles
qui se rechargent par défaut par un port USB. Le produit n‘est
pas destiné à une utilisation commerciale. La responsabilité
du fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappro-
priée.
32 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants :
DANGER
Ce symbole combiné avec le mot-clé „danger“ indique une
situation pouvant être mortelle qui, lorsque l‘indication de
danger n‘est pas respectée, peut provoquer des blessures
mortelles.
AVERTISSEMENT
Ce symbole combiné avec le mot-clé „avertissement“ indique
une situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l‘indication
de danger n‘est pas respectée, peut provoquer des blessures
graves.
PRUDENCE Ce symbole accompagné de la remarque
Avertissement“ caractérise une situation de danger à faible
risque pouvant causer des blessures mineures ou modérées
si elle ne peut pas être évitée.
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires permettent une
meilleure utilisation du produit.
ATTENTION!
RISQUE D‘EXPLOSION !
Un avertissement, mentionnant „ATTENTION ! RISQUE
D‘EXPLOSION !“ indique qu‘une éventuelle explosion peut
se produire. Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous
vous exposez à un risque de blessures graves ou de dégâts
matériels.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de dégâts ma-
tériels ou de blessures graves !
Ce symbole d’obligation indique de porter des
gants de protection adaptés ! Suivez les instruc-
tions de cet avertissement, afin d’éviter des
33 FR/BE
blessures aux mains provoquées par des objets ou tout
contact avec des matières chaudes ou chimiques !
Remarques relatives aux marques
utilisées
- USB
®
est une marque déposée de USB Implementers
Forum, Inc..
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
- Tous les autres noms ou produits peuvent être des
marques ou des marques déposées de leur propriétaire
respectif.
Contenu de la livraison
1 batterie externe PowerBank
1 câble adaptateur Micro USB - USB Type-C
1 mode d‘emploi
Avant la mise en service
Remarque : veuillez retirer l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du produit.
Vérifiez si le contenu de la livraison présente des dom-
mages apparents. Si vous remarquez des dommages
quelconques sur le produit ou une pièce manquante,
veuillez vous référer au commerçant qui vous a vendu le
produit.
Descriptif des pièces
Observez également à cet effet le rabat.
1
Batterie externe
2
Affichage à LED
3
Sortie USB 2 de type A
4
Entrée / sortie USB de
type C
5
Entrée micro USB
6
Sortie USB 1 Type A
7
LED Bouton ON / OFF
8
Câble USB (USB Type-A
vers Micro USB) y compris
adaptateur Micro USB -
USB Type-C
9
Mode d‘emploi
34 FR/BE
Caractéristiques techniques
Batterie intégrée : 3,7 V / 6000 mAh
(lithium-polymère)
Tension / courant
d’entrée micro USB : 5 V
, 2,1 A
Tension / courant
d’entrée USB
de type C : 5 V
, 3 A
Tension / courant de
sortie USB de type C : 5 V
, 3 A
USB de type A
Sortie 1 : 5 V
, 2,4 A
USB de type A
Sortie 2 : 5 V
, 1,5 A
Courant de sortie
maximal : 3 A*
Courant de
sortie min. : env. 55 mA
Température de
fonctionnement : 5 °C – 35 °C
Température
de stockage : 0 °C – 45 °C
Humidité de l‘air
(pas de condensation) : 10 % – 70 %
Dimensions : env. 123 x 68 x 12 mm
Poids : env. 180 g
* Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, le courant
total absorbé par l‘appareil connecté ne doit pas dépasser
3 A.
Consignes de sécurité
Avant d‘utiliser le produit pour la première fois, veuillez lire
soigneusement toutes les instructions d‘utilisation et de
35 FR/BE
sécurité. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisa-
teurs, veuillez également leur transmettre tous les documents
s‘y rapportant.
Avant d‘utiliser le produit, contrôlez la présence de dom-
mages externes et visibles. Ne faites jamais fonctionner
un produit endommagé ou tombé par terre.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes avec des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou man-
quant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation du produit
de manière sûre et comprennent les risques découlant
de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec
le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique
du produit ne doivent pas être effectués par un enfant
sans surveillance.
DANGER ! Les matériaux composant l‘emballage
ne sont pas des jouets. Tenir tous les matériaux compo-
sant l‘emballage hors de la portée des enfants. Risque
d‘asphyxie !
Utilisez toujours le produit sur une surface stable et plane.
Il risque d‘être endommagé en cas de chute.
N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou
à des températures élevées. Autrement, il peut surchauffer
et subir des dommages irréparables.
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de cha-
leur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs émet-
tant de la chaleur.
Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de
flammes nues.
Le produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans des lo-
caux à haute température ou humidité (par ex. salle de
bains) ou à une exposition excessive à la poussière.
Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne puisse pé-
nétrer à l‘intérieur du produit.
N’exposez pas le produit à des chaleurs extrêmes. Cela
vaut en particulier pour le stockage dans une voiture.
36 FR/BE
En cas d‘immobilisation prolongée, des températures ex-
trêmes peuvent être atteintes à l‘intérieur de la voiture et
dans la boîte à gants. Sortez les appareils électriques et
électroniques du véhicule.
N‘utilisez pas le produit directement lorsqu‘il est déplacé
d‘une pièce froide à une pièce chaude. Laissez d‘abord
le produit s‘acclimater avant de l‘allumer.
DANGER ! N‘ouvrez jamais le boîtier du produit.
Des composants qui ne nécessitent aucune maintenance
se trouvent dans le produit.
Ne procédez à aucune modification sur le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu‘à des entreprises
spécialisées autorisées ou au service client. Des répara-
tions incorrectes peuvent être source de dangers impor-
tants pour l’utilisateur. Le cas échéant, le droit de
garantie est annulé.
N‘exposez pas le produit à des projections d‘eau et / ou
de gouttes d‘eau et ne posez pas d‘objets remplis de
liquide comme des vases ou des boissons ouvertes sur
ou près du produit.
Si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement
de fumée, éteignez immédiatement le produit et débran-
chez le câble qui y est branché s‘il y en a un. Faites
vérifier le produit si nécessaire par un professionnel
avant de le réutiliser.
Lors de l‘utilisation d‘une alimentation USB, la prise de
courant utilisée doit être facile d‘accès afin que l‘alimen-
tation USB puisse être retirée rapidement en cas de situa-
tion de danger. Respecter à cet effet le mode d‘emploi
du fabricant.
DANGER Une mauvaise manipulation des batteries
peut entraîner des incendies, explosions, écoulements
de substances dangereuses ou d‘autres situations dan-
gereuses ! Ne jetez pas le produit au feu, la batterie
intégrée peut exploser.
Respectez les contraintes d‘utilisation ainsi que les inter-
dictions concernant les produits fonctionnant sur batterie
37 FR/BE
dans des endroits présentant un danger, comme par ex.
des réservoirs de carburant, des avions, des hôpitaux, etc.
AVERTISSEMENT Ne pas couvrir le produit durant
sa charge. Le produit peut autrement surchauffer.
Utilisation et fonctionnement
Recharger la batterie externe
Du fait de la forte intensité absorbée par la batterie ex-
terne, n‘utilisez jamais un ordinateur portable ou un port
USB d‘un PC pour la recharger.
Pour recharger la batterie externe, utilisez uniquement
un adaptateur de courant USB approprié (5 V
, min.
3 A ; non livré).
Avant d‘être utilisée, la batterie intégrée doit être complète-
ment chargée.
Pour recharger la batterie externe
1
, n‘utilisez que des
alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un
courant de sortie de 3 A au moins.
Connectez le câble USB
8
à l‘entrée micro USB
5
de
la batterie externe
1
.
Insérez l‘autre extrémité du câble USB
8
(USB type A)
à une alimentation USB (non comprise dans la livraison)
(voir ill. A).
La batterie externe peut également être chargée par la
connexion USB Type-C. Pour cela, le câble USB avec
adaptateur Micro USB - USB Type-C
8
fourni peut être
utilisé pour charger la batterie externe. Vous pouvez
également utiliser un câble de connexion USB Type-C -
USB Type-C distinct associé à un adaptateur USB pour
charger la batterie externe (ceux-ci ne sont pas inclus).
Le niveau de charge pendant le chargement est visible
en temps réel sur l‘affichage à LED
2
.
* les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs
indicatives
38 FR/BE
AVERTISSEMENT Ne branchez pas d’appareil à
charger à la batterie externe lorsque celle-ci est elle-
même en charge. Débranchez le câble de charge de la
batterie externe, lorsque celle-ci est entièrement chargée.
Contrôler le niveau de charge
Vous pouvez à chaque instant contrôler le niveau de charge
sur l‘affichage à LED
2
.
La „valeur de charge“ actuelle est affichée de manière
clignotante pendant 30 secondes environ sur l‘affichage
2
. L‘affichage s‘éteint ensuite et l‘utilisateur doit appuyer
brièvement sur la touche LED ON / OFF
7
pour allumer
de nouveau l‘affichage.
* les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs
indicatives
Recharger des appareils mobiles
avec la batterie externe
Avec la batterie externe
1
, vous pouvez recharger jusqu‘à
trois appareils en même temps. Si toutes les sorties sont utili-
sées en même temps, la somme de tous les courants prélevés
ne doit pas dépasser 3 A.
Connectez le câble USB
8
ou le câble de charge
d‘origine de l‘appareil avec l‘une des deux sorties
USB 1
6
ou sortie USB 2
3
. Les appareils dotés
d‘un câble de connexion USB de type C peuvent être
connectés à une fiche USB de type C
4
.
Ensuite, branchez le port micro USB du câble USB
8
à
l‘entrée micro USB de l‘appareil à recharger. La charge
commence.
Si le processus de charge ne démarre pas automatique-
ment, pressez brièvement la touche LED ON / OFF
7
pour démarrer le processus de charge. Le niveau de
charge actuel de la batterie externe
1
est affiché sur
l‘affichage à LED
2
.
39 FR/BE
Pour mettre fin à la charge, débranchez le câble USB
de l‘appareil mobile et de la batterie externe
1
. La
batterie externe s‘éteint et l‘affichage à LED d‘état de
charge
2
s‘éteint après env. 30 secondes.
Vous pouvez également appuyer deux fois d‘affilée rapi-
dement sur le bouton LED ON / OFF
7
, afin d‘éteindre
la batterie externe et l‘affichage à LED d‘état de charge
2
.
Dépannage
= Problème
= Cause
= Solution
La batterie externe
1
ne se recharge pas.
Branchement éventuellement incorrect.
Vérifiez le branchement.
Afin de recharger la batterie externe, vous devez utiliser
une alimentation électrique de 5 V, et d‘au minimum 3 A.
Un appareil branché ne se recharge pas.
La batterie est vide.
Rechargez la batterie.
Aucune connexion à l‘appareil.
Vérifiez le branchement. Appuyez brièvement sur le
bouton LED ON / OFF
7
pour démarrer la recharge.
Il se peut que la consommation électrique de l‘appareil
branché soit trop faible.
Rapportez-vous au mode d‘emploi de l‘appareil branché
et vérifiez si sa consommation électrique correspond
avec le produit.
40 FR/BE
La batterie externe
1
ne répond pas lorsqu‘on
appuie sur une touche ou lorsqu‘un appareil
y est branché, bien que la batterie soit chargée
La consommation électrique de l‘appareil branché est
trop élevée. Cela déclenche la protection contre une
surtension.
Réduisez le nombre d‘appareils branchés et appuyez
sur le bouton LED ON / OFF
7
.
Nettoyage et entretien
À l‘intérieur se trouvent des petits composants qui ne néces-
sitent aucune maintenance. L‘infiltration d‘humidité peut en-
dommager le produit.
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le
produit pendant le nettoyage afin d‘éviter de causer
des dommages irréparables sur le produit.
Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs,
ni de solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces
du produit.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légère-
ment humide et un produit doux.
Rangement en cas de non-utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la
poussière et des rayons du soleil.
En cas de stockage prolongé, il est préférable de char-
ger complètement la batterie intégrée afin de prolonger
sa durée de vie. Rechargez la batterie intégrée réguliè-
rement en cas de non utilisation prolongée. Ceci est
nécessaire pour préserver la batterie.
Mise au rebut
Emballage:
L‘emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
41 FR/BE
Produit :
Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville
concernant les possibilités de mise au rebut du produit
usagé.
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée ci-
contre indique que ce dispositif est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit dans
les ordures ménagères mais dans des centres de collecte dé-
signés, des centres de recyclage ou des services d‘élimination
des déchets.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement pour protéger l‘environnement.
La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise
au rebut. Apportez le produit à un centre de collecte pour
vieux appareils électroniques.
Remarques concernant la déclaration
de conformité UE
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute
responsabilité que le produit : Batterie externe PowerBank,
réf. de modèle : HG03592A, HG03592B, HG03592C,
faisant l’objet de cette déclaration, est en conformité avec
les normes élémentaires et autres exigences pertinentes des
directives CEM 2014/30/UE et RoHs 2011/65/UE.
La déclaration de conformité européenne est disponible en
version complète à l’adresse Internet suivante : www.owim.com
42 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de
sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original.
Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assu-
rons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du
produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises
à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
43 NL/BE
Legenda van de
gebruikte pictogrammen ....................Pagina 44
Inleiding ...........................................................Pagina 44
Correct gebruik ...................................................Pagina 44
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......... Pagina 45
Opmerkingen omtrent handelsmerken ..............Pagina 46
Omvang van de levering ....................................Pagina 46
Voor de ingebruikname ......................................Pagina 46
Beschrijving van de onderdelen .........................Pagina 46
Technische gegevens .......................................... Pagina 47
Veiligheidsinstructies ............................Pagina 47
Bediening en gebruik ...........................Pagina 49
Powerbank laden ................................................Pagina 49
Laadtoestand controleren ...................................Pagina 50
Mobiele apparaten opladen
met de powerbank ..............................................Pagina 51
Storingen oplossen ................................. Pagina 52
Reiniging en onderhoud .....................Pagina 52
Opslag bij niet-gebruik ........................Pagina 53
Afvoer ................................................................ Pagina 53
Informatie over de
EU-conformiteitsverklaring .............. Pagina 54
Garantie ........................................................... Pagina 54
44 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in
acht nemen!
Voorzichtig! Explosiegevaar!
Geschikte veiligheidshandschoenen dragen!
Lees a.u.b. de instructies!
Powerbank
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u voor de eerste inge-
bruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.
Correct gebruik
Dit product is een apparaat in de informatietechniek en is
uitsluitend bestemd voor het opladen van mobiele apparaten,
die standaard via een USB-aansluiting worden opgeladen.
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade welke voortvloeit
uit ondoelmatig gebruik.
45 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende
waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord
„Gevaar“ op een levensbedreigende situatie die, als er
geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing,
kan leiden tot dodelijke verwondingen.
WAARSCHUWING
Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord
Waarschuwing“ op een gevaarlijke situatie die, als er
geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing,
kan leiden tot ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG dit symbool met het signaalwoord
duidt op een gevaar met een gering risico, dat bij niet in
acht nemen gering tot middelzwaar letsel kan leiden.
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd
gebruik van het product.
VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die van dit teken en het woord „VOOR-
ZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!“ voorzien is, wijst op een
eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke waarschu-
wing geen gehoor gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de
dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levens-
gevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te ver-
mijden!
46 NL/BE
Dit gebodsteken maakt u erop attent, geschikte
veiligheidshandschoenen te dragen! Volg de aan-
wijzingen van deze waarschuwing om handletsel
als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact met
hete of chemische materialen te vermijden!
Opmerkingen omtrent handelsmerken
- USB
®
is een gedeponeerd handelsmerk van USB Imple-
menters Forum, Inc..
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigen-
dom van de desbetreffende eigenaar.
- Alle andere namen en producten kunnen de handels-
merken of gedeponeerde handelsmerken van de
desbetreffende eigenaar zijn.
Omvang van de levering
1 powerbank
1 USB-adapterkabel micro-USB – USB-C
1 gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van
het product.
Controleer de omvang van de levering op zichtbare
beschadigingen. Indien u beschadigingen van welke
aard dan ook aan het product vaststelt of als onderdelen
ontbreken, dient u contact op te nemen met de zaak,
waar u het product heeft gekocht.
Beschrijving van de onderdelen
Neem hiervoor ook de uitklapbare pagina in acht.
1
Powerbank
2
LED-display
3
USB-uitgang 2 type A
4
USB-ingang / -uitgang
type C
5
Micro-USB-ingang
6
USB-uitgang 1 type A
7
LED AAN- / UIT-knop
8
USB-kabel (USB type A vs
micro-USB) incl. adapter-
kabel micro-USB – USB-C
9
Gebruiksaanwijzing
47 NL/BE
Technische gegevens
Geïntegreerde accu: 3,7 V / 6000 mAh
(lithium-polymeer)
Micro-USB ingangs-
spanning / -stroom: 5 V
, 2,1 A
USB type C ingangs-
spanning / -stroom: 5 V
, 3 A
USB type C uitgangs-
spanning / -stroom: 5 V
, 3 A
USB type A uitgang 1: 5 V
, 2,4 A
USB type A uitgang 2: 5 V
, 1,5 A
Maximale
uitgangsstroom: 3 A*
Min. uitgangsstroom: ca. 55 mA
Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C
Opslagtemperatuur: 0 °C–45 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): 10 %–70 %
Afmetingen: ca. 123 x 68 x 12 mm
Gewicht: ca. 180 g
* Bij gelijktijdig gebruik van alle uitgangen mag de totaal
opgenomen stroom van de aangesloten apparaten 3 A niet
overschrijden.
Veiligheidsinstructies
Maak uzelf voor de ingebruikname van het product met alle
gebruiksinstructies en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product
aan derden.
Controleer het product voor gebruik op zichtbare bescha-
digingen. Neem een beschadigd of gevallen product niet
in gebruik.
48 NL/BE
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of men-
tale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Gebruik het product altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond. Als het valt kan het beschadigd raken.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstel-
baar beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten.
Gebruik het product niet in de buurt van open vuur.
Het product is niet geschikt voor het gebruik in ruimtes
met hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamer)
of overmatige hoeveelheden stof.
Let erop dat er geen vreemde voorwerpen in het bin-
nenste van het product terecht kunnen komen.
Stel het product nooit bloot aan extreme hitte. Dit geldt
in het bijzonder voor de opslag in de auto. Als de auto
langer stil staat ontstaan extreme temperaturen in de bin-
nenruimte en handschoenkastje. Verwijder elektrische en
elektronische apparaten uit het voertuig.
Gebruik het product niet direct, als het van een koude
omgeving in een warme omgeving werd gebracht. Laat
het product eerst op temperatuur komen voordat u het
inschakelt.
GEVAAR! Open nooit de behuizing van het product.
Er bevinden zich geen te onderhouden componenten in
het product.
49 NL/BE
Voer geen eigenhandige veranderingen uit aan het
product.
Laat reparaties aan het product alleen door geautori-
seerde speciale bedrijven of door de klantenservice
uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Bovendien
komt de garantie te vervallen.
Stel het product niet bloot aan spat- en / of drupwater en
plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen of glazen op of naast het product.
Schakel het product direct uit en trek de eventueel aan-
geslotenlaadkabel van het product, indien u een brand-
geur of rookontwikkeling constateert. Laat het product
door een gekwalificeerde specialist controleren, voordat
u het opnieuw gebruikt.
Bij gebruik van een USB-lader moet het gebruikte stop-
contact altijd goed toegankelijk zijn, zodat in een ge-
vaarlijke situatie de USB-stekker snel uit het stopcontact
kan worden getrokken. Houd daarbij de gebruiksaan-
wijzing van de fabrikant in acht.
GEVAAR Een verkeerde omgang met lithium-poly-
meer accu‘s kan leiden tot brand, explosies, lekken van
gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties! Gooi
het product niet in het vuur aangezien de geïntegreerde
accu kan exploderen.
Neem de gebruiksbeperkingen resp. de gebruiksverbo-
den voor op accu werkende producten op locaties met
speciale gevarensituaties, zoals bijv. tankstations, vlieg-
tuigen, ziekenhuizen, etc. in acht.
WAARSCHUWING dek het product tijdens het la-
den nooit af. Hierdoor kan het product oververhit raken.
Bediening en gebruik
Powerbank laden
Gebruik vanwege de hoge stroomopname van de power-
bank nooit een laptop- of PC-USB-aansluiting om de
powerbank op te laden.
50 NL/BE
Gebruik voor het opladen van de powerbank uitsluitend
een daarvoor geschikte USB-adapter (5 V
, min. 3 A;
niet meegeleverd).
Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde
accu volledig worden opgeladen.
Gebruik voor het laden van de powerbank
1
alleen
transformatoren met een uitgangsspanning van 5 V en
een uitgangsstroom van minstens 3 A.
Verbind de USB-kabel
8
met de micro-USB-ingang
5
van de powerbank
1
.
Steek het andere uiteinde van de USB-kabel
8
(USB-
type A) in een USB-netspanningsadapter (niet inbegrepen)
(zie afb. A).
De powerbank kan ook via de USB-C aansluiting worden
opgeladen. Hiervoor kan de meegeleverde USB-kabel
met adapter micro-USB – USB-C
8
voor het opladen
van de powerbank worden gebruikt. Of u kunt een
aparte USB-C vs C-verbindingskabel samen met een
USB-adapter voor het opladen van de powerbank
gebruiken (deze worden echter niet meegeleverd).
De actuele laadtoestand wordt tijdens het opladen op
het LED-display
2
weergegeven.
* bij het weergegeven percentage gaat het om geschatte
waarden
WAARSCHUWING Sluit geen op te laden apparaat
op de powerbank aan zolang de powerbank zelf wordt
opgeladen. Verwijder de laadkabel van de powerbank
als deze volledig is opgeladen.
Laadtoestand controleren
U kunt op elk moment de laadtoestand op het LED-display
2
controleren.
51 NL/BE
De actuele „Laadtoestand“ wordt gedurende ca. 30
seconden knipperend op het display
2
weergegeven.
Daarna dooft het display en de gebruiker moet kort op
de LED AAN- / UIT-knop
7
drukken om het display
weer in te schakelen.
* bij het weergegeven percentage gaat het om geschatte
waarden
Mobiele apparaten opladen met de
powerbank
U kunt met de powerbank
1
tot wel drie apparaten gelijktij-
dig laden. Bij het gelijktijdig gebruik van alle uitgangen mag
de totaal opgenomen stroom 3 A niet overschrijden.
Sluit de USB-kabel
8
of de originele laadkabel van het
apparaat aan op één van de beide USB-uitgangen 1
6
of uitgang 2
3
. Apparaten met een USB type C-aansl-
uitkabel kunnen aan de USB type C-stekker
4
worden
aangesloten.
Sluit vervolgens de micro-USB-aansluiting van de USB-
kabel
8
op de micro-USB-ingang van het op te laden
apparaat aan. Het laadproces begint.
Mocht het laadproces niet automatisch beginnen, druk
dan kort op de LED AAN- / UIT-knop
7
om het laad-
proces te starten. De actuele laadtoestand van de po-
werbank
1
wordt op het LED-display
2
weergegeven.
Om het laadproces af te sluiten, haalt u de USB-laadka-
bel uit het mobiele apparaat en de powerbank
1
. De
powerbank schakelt zichzelf uit en het LED-display
2
dooft na ca. 30 seconden.
U kunt eventueel de LED AAN- / UIT-knop
7
twee keer
snel achter elkaar indrukken om de powerbank en het
LED-display
2
uit te schakelen.
52 NL/BE
Storingen oplossen
= Probleem
= Oorzaak
= Oplossing
De powerbank
1
wordt niet geladen.
Eventueel is de verbinding niet correct.
Controleer de verbinding.
Om de powerbank op te laden, dient u een stroomvoor-
ziening met 5 V en minstens 3 A te gebruiken.
Een aangesloten apparaat wordt niet geladen.
De accu is leeg.
Laad de accu weer op.
Geen verbinding met het apparaat.
Controleer de verbinding. Druk eventjes op de LED
AAN- / UIT-knop
7
om het laadproces te starten.
De stroomopname van de aange
sloten apparaten kunnen
te laag zijn.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten
apparaat en controleer, of diens stroomopname over-
eenkomt met dit product.
De powerbank
1
reageert niet op het drukken
van toetsen of als een apparaat wordt aan-
gesloten, terwijl de accu is opgeladen
De stroomopname van de aangesloten apparaten is te
hoog. Hierdoor werd de interne overstroombeveiliging
geactiveerd.
Verminder het aantal aangesloten apparaten en druk
op de LED AAN- / UIT-knop
7
.
Reiniging en onderhoud
In het product bevinden zich geen onderdelen die onder-
houd nodig hebben. Binnendringend vocht kan leiden tot
een beschadiging van het product.
53 NL/BE
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het
product binnendringt om onherstelbare beschadigingen
van het product te voorkomen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmidde-
len of reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten.
Deze kunnen de oppervlakken van het product aantas-
ten.
Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek
en een mild afwasmiddel.
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder
direct zonlicht.
Bij een langere opslagperiode dient de geïntegreerde
accu volledig te worden opgeladen, om de levensduur
te verlengen. Laad de geïntegreerde accu bij langere
periode van niet-gebruik regelmatig op. Dit is nodig om
de accu te ontzien.
Afvoer
Verpakking:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Product:
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de
mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een door-
gestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat dit
apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG.
Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van
de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren,
maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamel-
punt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet
geven.
54 NL/BE
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige
manier af.
De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd
worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt
voor oude elektronica af.
Informatie over de
EU-conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk
te zijn, dat het product: Powerbank, modelnr.: HG03592A,
HG03592B, HG03592C, waarvoor deze verklaring geldt,
voldoet aan de principiële normen en andere relevante eisen
van de EMC-richtlijn 2014/30/EG en de RoHs-richtlijn
2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ook
via het volgende internetadres ter beschikking: www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorg-
vuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoop-
datum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het pro-
duct door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
55 NL/BE
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het pro-
duct beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onder-
houden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
56 CZ
Legenda použitých piktogramů .....Strana 57
Úvod ..................................................................... Strana 57
Použití ke stanovenému účelu..............................Strana 57
Použitá výstražná upozornění a symboly ...........Strana 58
Pokyny k výstražným značkám ...........................Strana 59
Obsah dodávky ...................................................Strana 59
Před uvedením do provozu .................................Strana 59
Popis dílů ..............................................................Strana 59
Technické údaje ...................................................Strana 59
Bezpečnostní upozornění ................... Strana 60
Obsluha a provoz .....................................Strana 62
Nabíjení Powerbank ............................................ Strana 62
Kontrola stavu nabití ............................................Strana 63
Nabíjení mobilních přístrojů
pomocí powerbanky ............................................ Strana 63
Odstranění poruch ...................................Strana 64
Čistění a ošetřování ................................. Strana 65
Skladování při nepoužívání.............Strana 65
Zlikvidování ...................................................Strana 65
Poznámky k EU prohlášení
o shodě...............................................................Strana 66
Záruka ................................................................ Strana 67
57 CZ
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními
pokyny!
Pozor! Nebezpečí výbuchu!
Používejte vhodné rukavice!
Přečtěte si pokyny!
Powerbanka
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je přístroj z oblasti informační techniky, vhodný
jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které lze standardně na-
bíjet přes USB přípojku. Výrobek není určen k živnostenskému
použití. Za škody vzniklé na základě použití v rozporu se
stanoveným účelem nepřejímá výrobce žádnou záruku.
58 CZ
Použitá výstražná upozornění a
symboly
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tento symbol upozorňuje ve spojení suvozujícím slovem
„Nebezpečí“ na životu nebezpečnou situaci, která může
vést při nerespektování bezpečnostního pokynu ke smrtel-
ným úrazům.
VAROVÁNÍ
Tento symbol upozorňuje ve spojení suvozujícím slovem
Varování“ na situaci, která může vést při nerespektování
bezpečnostních pokynů kvážným úrazům.
POZOR Tento symbol se signálním slovem upozorňuje
na nebezpečí s nízkým rizikem, která mohou vést, pokud ne-
budou tato nebezpečí eliminována, k lehkému až středně
těžkému zranění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu
využití výrobku.
POZOR!
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Výstraha doplněná touto značkou a slovy „POZOR! NEBEZ-
PEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí výbuchu.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná
zranění a možné věcné škody. Řiďte se pokyny tétostrahy,
abyste zabránili ohrožení života, těžkým zraněním nebo věcným
škodám!
Tato příkazový symbol upozorňuje na nutnost
použití vhodných ochranných rukavic! Řiďte se
pokynem této výstrahy, abyste předešli zranění
59 CZ
rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemic-
kými materiály!
Pokyny k výstražným značkám
- USB
®
je registrovaná značka organizace USB Imple-
menters Forum, Inc..
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím
právě platného majitele.
- Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo
registrované chráněné značky příslušných vlastníků.
Obsah dodávky
1 Powerbanka
1Adaptérový kabel mikro USB – USB-C
1 Návod kobsluze
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku.
Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poško-
zení. V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo
chybějící díly, obraťte se na prodejce.
Popis dílů
Viz též rozevírací stránka.
1
Powerbanka
2
LED kontrolka
3
USB výstup 2typ A
4
USB vstup / USB výstup
typ C
5
Vstup mikro USB
6
USB výstup 1 typ A
7
LED tlačítka ZAP / VYP
8
USB kabel (USB typA
na mikro USB) vč. adap-
téru mikro USB – USB-C
9
Návod kobsluze
Technické údaje
Integrovaný
akumulátor: 3,7 V
/ 6000 mAh
(lithium polymer)
Micro USB vstupní
napětí / vstupní proud: 5 V
, 2,1 A
60 CZ
USB typ C vstupní
napětí / vstupní proud: 5 V
, 3 A
USB typ C výstupní
napětí /výstupní proud: 5 V
, 3 A
USB typ A
Výstup 1: 5 V
, 2,4 A
USB type A
Výstup 2: 5 V
, 1,5 A
Maximální
výstupní proud: 3 A*
Minimální výstupní
proud: cca 55 mA
Provozní teplota: 5 °C–35 °C
Skladovací teplota: 0 °C–45 °C
Vlhkost vzduchu
(bez kondenzace): 10 %–70 %
Rozměry: cca 123 x 68 x 12 mm
Hmotnost: cca 180 g
* při současném používání všech výstupů nesmí celkový
odběr proudu připojených přístrojů překročit 3 A.
Bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny
k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání vý-
robku třetí osobě současně
předávejte i všechny související
podklady.
Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá
vnější, viditelná poškození. Poškozený výrobek nebo
výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
61 CZ
jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bez-
pečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z
jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatel-
skou údržbu.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Držte
obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
udušení!
Používejte výrobek vždy na stabilní a rovné ploše. Při
spadnutí se může poškodit.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu nebo
vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravi-
telně poškodit.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů
vyvíjejících teplo.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřeného ohně.
Výrobek není dimenzovaný pro provoz v místnostech s
vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně)
anebo s nadměrným výskytem prachu.
Dávejte pozor, aby se dovnitř výrobku nedostaly žádné
cizí předměty.
Nevystavujte výrobek extrémnímu horku. Toto platí ob-
zvlášť pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší
dobu, se extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v pa-
lubní desce. Odstraňte elektrické a elektronické výrobky
z vozidla.
Po přemístění z chladné do teplé místnosti výrobek ihned
nepoužívejte. Před zapnutím výrobku ho nechte nejdříve
zaklimatizovat.
NEBEZPEČÍ! Nikdy neotvírejte těleso výrobku.
Uvnitř výrobku nejsou žádné díly vyžadující údržbu.
Výrobek samovolně neměňte.
Opravami výrobku pověřujte jen autorizovaný odborný
provoz nebo zákaznický servis. Vpřípadě neodborné
opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele.
Současně zaniká záruka.
Nevystavujte výrobek stříkající nebo kapající vodě, ne-
stavte na výrobek žádné předměty naplněné tekutinou,
62 CZ
jako např. vázy nebo otevřené nápoje na výrobek nebo
vedle výrobku.
Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned vý-
robek vypněte a popřípadě vytáhněte připojený nabíjecí
kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek zkontro-
lovat kvalifikovaným odborníkem.
Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zá-
suvka vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné
situaci dal adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti
dbejte návodu k obsluze od výrobce.
NEBEZPEČÍ Nesprávnou manipulací slithium poly-
merovými akumulátory může dojít kpožáru, explozi,
vytečení nebezpečných látek nebo kjiným nebezpečným
situacím! Nevhazujte výrobek do ohně, integrovaný aku-
mulátor může vybuchnout.
Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zá-
kazy použití výrobků na baterie v místech se zvláštním
ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných
látek, v letadlech, nemocnicích, atd.
VÝSTRAHA Během nabíjení výrobek ničím neza-
krývejte. Jinak se můžete výrobek přehřát.
Obsluha a provoz
Nabíjení Powerbank
Zdůvodu vysokého příkonu powerbanky nikdy nepoužívejte
knabíjení powerbanky přípojku USB na notebooku
nebo počítači.
Používejte knabíjení powerbanky výhradně vhodný
nabíjecí adaptér USB (5 V
, min. 3 A; není součástí
dodaného výrobku).
Před použitím výrobku musí být integrovaný akumulátor
úplně nabitý.
Používejte k nabíjení Powerbank
1
jen síťové adaptéry s
výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 3 A.
Spojte USB kabel
8
s micro USB vstupem
5
na Po-
werbank
1
.
63 CZ
Zastrčte druhý konec USB kabelu
8
(USB typ A) do USB
síťového adaptéru (není v obsahu dodávky) (viz obr. A).
Powerbanku můžete nabíjet i prostřednictvím přípojky
USB typu C. Knabíjení powerbanky můžete použít do-
daný kabel USB sadaptérem mikroUSB – USB-C
8
.
Nebo můžete knabíjení powerbanky využít samostatný
spojovací kabel USB-C-na C spolu sadaptérem USB
(není součástí dodaného výrobku).
Aktuální stav nabíjení je patrný podle kontrolky LED
2
.
* Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje
VÝSTRAHA Během nabíjení powerbanky nepřipojujte
kpowerbance žádný přístroj, který chcete nabíjet. Jak-
mile je powerbanka plně nabita, odpojte od ní nabíjecí
kabel.
Kontrola stavu nabití
Stav nabití můžete kdykoliv zkontrolovat na kontrolce LED
2
.
Aktuální „hodnota nabití“ se zobrazuje blikáním cca 30
vteřin na kontrolce
2
. Následně kontrolka zhasne a
uživatel musí krátce stisknout tlačítko LED ZAP / VYP
7
ktomu, aby kontrolku znovu zapnul.
* Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje
Nabíjení mobilních přístrojů pomocí
powerbanky
S powerbankou
1
můžete nabíjet současně tři přístroje.
i soasném použití všech výstupů nesmí součet všech
odebíraných proudů překračovat 3 A.
Zapojte USB kabel
8
nebo originální nabíjecí kabel
ístroje do jednoho z obou USB výstupů 1
6
nebo do
výstupu 2
3
. Přístroje s USB připojovací kabelem typu
C se mohou připojit na USB zástrčku typu C
4
.
64 CZ
Připojte micro USB přípojku USB kabelu
8
kmicro USB
vstupu přístroje, který chcete nabíjet. Nabíjení začne.
Jestliže nabíjení nezačne automaticky, stiskněte krátce
tlačítko LED ZAP / VYP
7
, tím zahájíte nabíjení. Aktuální
stav nabití powerbanky
1
je indikován na kontrolce
LED
2
.
Pro ukončení nabíjení odpojte USB nabíjecí kabel od
mobilního přístroje a od powerbanky
1
. Powerbanka
se vypne a kontrolka LED
2
po cca 30vteřinách zhasne.
Volitelně můžete kvypnutí powerbanky a kontrolky
LED
2
stisknout dvakrát rychle po sobě tlačítko LED
ZAP / VYP
7
.
Odstranění poruch
= Problém
= Příčina
= Řešení
Powerbank
1
se nenabíjí.
Eventuálně Chybné spojení.
Zkontrolujte spojení.
Knabití powerbanky musíte použít napětí 5 V a proud
minimálně 3 A.
Připojený přístroj se nenabíjí.
Akumulátor je vybitý.
Nabijte akumulátor.
Není spojení s přístrojem.
Zkontrolujte spojení. LED stiskněte krátce vypínač
7
pro
zahájení nabíjení.
Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš
nízký.
Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného pří-
stroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu
s tímto výrobkem.
65 CZ
Powerbank
1
nereaguje na připojený přístroj
nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor
nabitý
Odebíraný proud připojených přístrojů je příliš vysoký.
Tím zapůsobila nadproudová ochrana.
Redukujte počet připojených přístrojů a LED stiskněte
vypínač
7
.
Čistění a ošetřování
Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí
vlhkosti může vést k poškození výrobku.
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku
vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí pro-
středky anebo prostředky obsahující rozpouštědla.
Mohly by poškodit povrch výrobku.
Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a slabým
prostředkem na mytí nádobí.
Skladování při nepoužívání
Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním
zářením chráněném, místě.
Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý,
aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání
integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je za-
potřebí k šetření akumulátorů.
Zlikvidování
Balení:
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlik-
vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných ma-
teriálů.
66 CZ
Výrobek:
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u
správy vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby
na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice
2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se tento
ístroj nes odstraňovat do normálního domácího odpadu,
ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužit-
kovatelných materiálů nebo speciálních provozů.
Toto odstranění do odpadu je pro vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odbor.
Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do odpadu de-
montovat. Odevzdejte výrobek ve sběrném dvoře pro staré
elektronické přístroje.
Poznámky k EU prohlášení o shodě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní
zodpodnost, že výrobek: Powerbank, model č.:
HG03592A, HG03592B, HG03592C, na který s toto
prohlášení vztahuje, odpovídá základním normám a jiným
relevantním požadavkům EMV směrnice 2014/30/EU a
RoHs směrnice 2011/65/EU.
Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na
webové stránce: www.owim.com
67 CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kva-
litativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv
vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší
níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře origi-
nál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato zá-
ruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil
nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
68 ES
Leyenda de pictogramas
utilizados ..........................................................Página 69
Introducción ..................................................Página 69
Uso adecuado ....................................................Página 69
Indicaciones de advertencia y
símbolos empleados ...........................................Página 70
Indicaciones sobre marcas registradas ............. Página 71
Contenido ............................................................Página 71
Antes de la puesta en marcha ...........................Página 71
Descripción de los componentes .......................Página 71
Características técnicas ...................................... Página 72
Aviso sobre seguridad .........................Página 72
Manejo y funcionamiento .................Página 75
Cargar la batería portátil ...................................Página 75
Controlar el estado de carga .............................Página 76
Cargar aparatos móviles con
la batería portátil ................................................Página 76
Solución de problemas ........................Página 77
Limpieza y conservación ....................Página 78
Almacenamiento
mientras no se use ...................................Página 78
Eliminación ..................................................... Página 78
Indicaciones sobre la
declaración de conformidad
de la UE ............................................................. Página 79
Garantía ...........................................................Página 79
69 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente continua
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaci-
ones de seguridad!
¡Precaución! ¡Peligro de explosión!
¡Utilice guantes de protección adecuados!
¡Lea las instrucciones!
Batería externa
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calidad.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto únicamente como se describe a continuación y
para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto es un aparato de las tecnologías de la infor-
mática y está diseñado exclusivamente para cargar apara-
tos portátiles mediante puerto USB. El producto no ha sido
concebido para un uso comercial. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan derivarse del uso in-
debido del aparato.
70 ES
Indicaciones de advertencia y símbo-
los empleados
En el presente manual de instrucciones se emplean las si-
guientes advertencias:
PELIGRO
Este símbolo en combinación con una señalización de „peli-
gro“ avisa sobre una situación potencialmente mortal, si no
tiene en cuenta esta advertencia de peligro, podrían produ-
cirse daños mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo en combinación con una señalización de „adver-
tencia“ avisa sobre una situación peligrosa, si no tiene en
cuenta esta advertencia de peligro, podrían producirse
daños graves.
CUIDADO Este símbolo con la indicación de adverten-
cia señala un peligro de riesgo leve que, de no ser evitado,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
NOTA
Las notas aportan información adicional que le permitirá
utilizar mejor el producto.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Una advertencia con este símbolo y las palabras „¡CUIDADO!
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!“ indica un posible riesgo de ex-
plosión. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir
lesiones lesiones graves o incluso la muerte. También podrían
producirse daños materiales. ¡Siga las indicaciones de esta
advertencia para evitar el riesgo de muerte, las lesiones gra-
ves o posibles daños materiales!
71 ES
¡Este símbolo de obligación indica que hay que
utilizar guantes de protección adecuados! ¡Siga
las indicaciones de esta advertencia para evitar
lesiones en las manos mediante objetos o el contacto con
materiales calientes o químicos!
Indicaciones sobre marcas
registradas
- USB
®
es una marca registrada de USB Implementers
Forum, Inc..
- La marca registrada y la marca comercial de SilverCrest
son propiedad de su respectivo propietario.
- Todos los demás nombres y productos pueden ser marca
o marca registrada de su propietario correspondiente.
Contenido
1 batería portátil
1 cable adaptador USB micro USB - USB-C
1 manual de instrucciones
Antes de la puesta en marcha
Nota: Retire completamente el material de embalaje del
producto.
Revise el contenido en busca de daños visibles. Si de-
tecta cualquier tipo de daño en el producto o faltan
piezas, póngase en contacto con el distribuidor que le
ha vendido el producto.
Descripción de los componentes
Para ello, consulte también la página desplegable.
1
Batería portátil
2
Indicador LED
3
Salida USB 2 tipo A
4
Puerto USB de tipo C
5
Puerto micro-USB
6
Salida USB 1 tipo A
7
Botón ON / OFF con LED
8
Cable USB (USB tipo A
a micro USB) incl. adap-
tador micro USB – USB-C
9
Manual de instrucciones
72 ES
Características técnicas
Batería integrada: 3,7 V / 6000 mAh
(polímero de litio)
Tensión/corriente de
entrada micro-USB: 5 V
, 2,1 A
Tensión/corriente de
entrada USB tipo C: 5 V
, 3 A
Tensión/corriente de
salida USB tipo C: 5 V
, 3 A
USB tipo A
Salida 1: 5 V
, 2,4 A
USB tipo A
Salida 2: 5 V
, 1,5 A
Máx.
tensión de salida: 3A*
Tensión de salida mín.: aprox. 55 mA
Temperatura de
funcionamiento: entre 5°C y 35°C
Temperatura de
almacenamiento: entre 0 °C y 45 °C
Humedad ambiental
(sin condensación): 10 %–70 %
Medidas: aprox. 123 x 68 x 12 mm
Peso: aprox. 180 g
* Si se utilizan todas las salidas simultáneamente, el consumo
total de corriente de los aparatos conectados no debe supe-
rar los 3 A.
Aviso sobre seguridad
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indica-
ciones de manejo y de seguridad. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
73 ES
Antes de usar el producto compruebe que no haya daños
visibles exteriores en el mismo. Nunca ponga el producto
en funcionamiento si está dañado o se ha caído al suelo.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de
8 años, así como por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con
poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y
cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto
de forma segura y hayan comprendido los peligros que
pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita
que los niños jueguen con el producto. La limpieza y
mantenimiento a nivel de usuario no deben llevarse a
cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
¡PELIGRO! Los materiales de embalaje no son ju-
guetes. Mantenga alejado el material de embalaje de
los niños. ¡Existe peligro de asfixia!
Utilice el producto siempre sobre una superficie estable
y lisa. Podría resultar dañado si se golpea.
No exponga el producto a la radiación directa del sol
ni a temperaturas altas. De lo contrario podría sobreca-
lentarse y dañarse de manera permanente.
No utilice el producto cerca de fuentes de calor como
radiadores u otras fuentes caloríficas.
No utilice el producto cerca de llamas abiertas.
El producto no está diseñado para funcionar en espa-
cios con temperaturas o humedad elevadas (como en
baños) ni en espacios demasiado polvorientos.
Asegúrese de que no entre ningún cuerpo extraño en el
producto.
No exponga el producto al calor extremo. Esto se aplica
especialmente al dejarlo en el coche. Si se queda quieto
durante mucho tiempo se genera mucho calor en el
interior y en la guantera. Saque los aparatos eléctricos
y electrónicos del vehículo.
No utilice el producto justo después de haberlo llevado
de una habitación fría a una caliente. Deje que el pro-
ducto se aclimate antes de encenderlo.
74 ES
¡PELIGRO! Nunca abra la carcasa del producto.
En el producto no hay ninguna pieza que requiera man-
tenimiento.
No realice ninguna remodelación o modificación arbi-
traria en el producto.
Las reparaciones en el producto solo podrán ser llevadas
a cabo por un distribuidor autorizado o por el servicio
de asistencia técnica. Las reparaciones inadecuadas
pueden suponer un riesgo considerable para el usuario.
Además, se anula la aplicación de la garantía.
No exponga el producto a salpicaduras ni a gotas de
agua ni coloque recipientes que contengan líquidos,
como jarrones o bebidas abiertas sobre ni cerca del
producto.
Apague el producto inmediatamente y desconecte el
cable de carga conectado del mismo si detecta olor a
quemado o humo. Asegúrese de que un técnico espe-
cialista cualificado revisa el producto antes de volver a
utilizarlo.
Si utiliza un adaptador de red USB, la toma de corriente
utilizada debe ser accesible para poder desenchufarlo
rápidamente en caso de peligro. Tenga en cuenta las
instrucciones de uso del fabricante.
PELIGRO ¡Una manipulación errónea de las baterías
de polímero de litio puede provocar fuego, explosiones,
liberación de sustancias peligrosas u otras situaciones
de riesgo! No arroje el producto al fuego ya que la
batería incorporada podría explotar.
Tenga en cuenta las limitaciones o prohibiciones de uso
de productos que funcionan con batería en lugares con-
siderados de riesgo como tanques, aviones, hospitales,
etc.
ADVERTENCIA No cubra el producto mientras esté
cargando. De lo contrario, el producto podría sobreca-
lentarse.
75 ES
Manejo y funcionamiento
Cargar la batería portátil
Debido al elevado consumo de corriente de la batería
portátil, nunca debe cargar la batería portátil a través
del puerto USB de un portátil o un ordenador.
Para cargar la batería portátil utilice únicamente un ad-
aptador de corriente USB adecuado (5 V
, min. 3 A;
no incluido).
Antes de usar el producto hay que cargar la batería inte-
grada por completo.
Para cargar la batería portátil
1
utilice solo adaptado-
res de red con una tensión de salida de 5 V y una corri-
ente de salida de al menos 3 A.
Conecte el cable USB
8
al puerto micro-USB
5
de la
batería portátil
1
.
Conecte el otro extremo del cable USB
8
(USB tipo A)
a un adaptador de red USB (no incluido en la entrega)
(ver fig. A).
La batería portátil también puede cargarse a través del
puerto USB C. Para cargar la batería portátil puede em-
plear el cable USB con adaptador micro USB - USB-C
8
incluido. O también puede utilizar un cable USB-C a
C junto con un adaptador USB para cargar la batería
portátil (pero estos no están incluidos en el volumen de
suministro).
El estado de carga actualizado se muestra en el indica-
dor LED
2
durante el proceso de carga.
* Los valores porcentuales indicados son datos aproximados
ADVERTENCIA No conecte ningún dispositivo a la
batería portátil mientras esté cargando. Retire el cable
de carga de la batería portátil cuando esté completa-
mente cargada.
76 ES
Controlar el estado de carga
Puede comprobar el estado de carga a través del indicador
LED
2
.
El „valor de carga“ actualizado se muestra parpa-
deante durante aprox. 30 segundos en el indicador
2
.
A continuación se apaga la pantalla y el usuario debe
pulsar brevemente el botón ON / OFF con LED
7
para
volver a encender la pantalla.
* Los valores porcentuales indicados son datos aproxima-
dos
Cargar aparatos móviles con la
batería portátil
Con la batería portátil
1
puede cargar hasta tres aparatos
al mismo tiempo. Si utiliza todas las salidas simultáneamente,
el consumo total de corriente no debe superar los 3 A.
Conecte el cable USB
8
o el cable de carga original
del aparato con una de las salidas USB 1
6
o con la
salida 2
3
. Los dispositivos con cable de conexión USB
tipo C pueden enchufarse al conector USB tipo C
4
.
A continuación, conecte el terminal micro-USB del cable
USB
8
al puerto micro-USB del aparato que quiera
cargar. El proceso de carga comenzará.
Si el proceso de carga no comienza automáticamente,
pulse brevemente el botón ON/OFF con LED
7
para
iniciar la carga. El estado de carga actualizado de la
batería portátil
1
se muestra en el indicador LED
2
.
Para finalizar el proceso de carga, desconecte el cable
de carga USB del aparato móvil y de la batería portátil
1
. La batería portátil y el indicador LED
2
se apagan
después de aprox. 30 segundos.
También puede pulsar rápidamente dos veces seguidas
el botón ON/OFF con LED
7
para apagar la batería
portátil y el indicador LED
2
.
77 ES
Solución de problemas
= Problema
= Causa
= Solución
No se carga la batería portátil
1
.
Es posible que la conexión esté fallando.
Revise la conexión.
Para cargar la batería portátil debe utilizar una fuente
de alimentación de 5 V y al menos 3 A.
No se carga un aparato conectado.
La batería está agotada.
Cargue la batería.
No hay conexión con el aparato.
Revise la conexión. Pulse brevemente el botón de LED
ENCENDIDO / APAGADO
7
para iniciar el proceso
de carga.
El consumo de corriente del aparato conectado podría
ser demasiado bajo.
Consulte el manual de instrucciones del aparato conec-
tado para comprobar si el consumo de corriente coincide
con el que necesita este producto.
La batería portátil
1
no reacciona al pulsar
el botón o cuando se conecta un aparato aun-
que la batería esté cargada.
El consumo de corriente del aparato conectado es de-
masiado alto. Por este motivo se ha activado el disposi-
tivo de seguridad interno.
Reduzca el número de aparatos conectados y pulse el
botón de LED ENCENDIDO / APAGADO
7
.
78 ES
Limpieza y conservación
En el interior del aparato no hay ninguna pieza que requiera
mantenimiento. La humedad puede provocar averías en el
producto.
Durante la limpieza, asegúrese de que no entre humedad
en el producto para evitar un daño irreparable del mismo.
No emplee productos de limpieza abrasivos o que con-
tengan disolventes. Estos podrían dañar la superficie del
producto.
Limpie el producto exclusivamente con un paño ligera-
mente humedecido y con un detergente suave.
Almacenamiento mientras no se use
Guarde el producto en un lugar seco y protegido del
polvo en el que no reciba la acción directa del sol.
Cargue completamente la batería integrada si va a
guardarla durante un periodo prolongado de tiempo
para alargar su vida útil. Cargue la batería integrada
periódicamente si no la va a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. Esto es necesario para cuidar
correctamente la batería.
Eliminación
Embalaje:
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Producto:
Para obtener información sobre las posibilidades de elimina-
ción del producto al final de su vida útil, acuda a la adminis-
tración de su comunidad o ciudad.
79 ES
El símbolo de un contenedor de basura con ruedas
tachado indica que este aparato está sometido a
la directiva 2012/19/ UE. Esta normativa estipula
que este aparato no puede ser desechado con la basura
doméstica una vez finalizada su vida útil, sino que debe ser
entregado en uno de los puntos de recogida, reciclaje o de-
secho especialmente indicados para ello.
Esta gestión no le supondrá ningún gasto.
Contribuya a proteger el medio ambiente y deseche los pro-
ductos adecuadamente.
La batería integrada no puede desmontarse para su desecho.
Entregue el producto completo en un punto de recogida de
equipos electrónicos.
Indicaciones sobre la declaración de
conformidad de la UE
Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto:
Batería externa, n.º de modelo: HG03592A, HG03592B,
HG03592C, al que se refiere esta declaración, cumple las
normas fundamentales y los requisitos relevantes de la direc-
tiva CEM 2014/30/UE, y la directiva RoHs sobre residuos
peligrosos 2011/65/UE.
Podrá acceder al texto completo de la declaración de con-
formidad de la Unión Europea en la siguiente dirección de
Internet: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra ga-
80 ES
rantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de
la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía
quedará anulada si el producto resulta dañado o es utiliz-
ado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
81 PT
Legenda dos pictogramas
utilizados
........................................................Página 82
Introdução ......................................................Página 82
Utilização adequada ..........................................Página 82
Avisos e símbolos utilizados ...............................Página 83
Notas relativas às marcas registadas................Página 84
Material fornecido .............................................. Página 84
Antes da utilização ............................................. Página 84
Descrição das peças ..........................................Página 84
Dados técnicos ....................................................Página 85
Indicações de segurança ....................Página 85
Utilização e funcionamento .............Página 88
Carregar Powerbank .......................................... Página 88
Verificar estado de carregamento ..................... Página 89
Carregar aparelhos móveis com
a Powerbank ....................................................... Página 89
Resolução de avarias ...........................Página 90
Limpeza e conservação.......................Página 91
Armazenamento em
caso de não utilização .........................Página 91
Eliminação ......................................................Página 91
Indicações em relação à
declaração de conformidade UE .... Página 92
Garantia ...........................................................Página 92
82 PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Corrente contínua
Considerar as indicações de aviso e de
segurança!
Cuidado! Perigo de explosão!
Utilize luvas de protecção apropriadas!
Ler as instruções!
Powerbank
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto de
grande qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Contém indicações importantes re-
ferentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as
áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a tercei-
ros, entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
Este produto é um aparelho da tecnologia de informação e
é concebido somente para o carregamento de aparelhos
móveis que podem ser carregados normalmente através de
uma conexão USB. Este artigo não é indicado para uma
utilização comercial. O fabricante não se responsabiliza
por danos que resultam de uma utilização inadequada.
83 PT
Avisos e símbolos utilizados
No presente manual de instruções são utilizados os seguintes
avisos:
PERIGO
Este símbolo indica em conexão com a palavra de aviso
“perigo” uma situação de risco de vida que, caso o aviso
de perigo não seja seguido, pode causar ferimentos mortais.
AVISO
Este símbolo indica em conexão com a palavra de aviso
“aviso” uma situação perigosa que, caso o aviso de perigo
não seja seguido, pode causar ferimentos sérios.
CUIDADO Este símbolo com a palavra sinal mostra um
perigo com baixo risco que, caso não seja evitado, pode
causar ferimentos leves ou de gravidade média.
NOTA
Um aviso indica uma informação adicional para melhor
utilização do produto.
CUIDADO!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Um aviso que conter este símbolo e as palavras “CUIDADO!
PERIGO DE EXPLOSÃO!“ indica um possível perigo de ex-
plosão. Caso tal aviso não seja seguido, isso pode causar
sérios ferimentos ou até a morte e possíveis danos materiais.
Siga as instruções deste aviso para evitar perigos de vida,
ferimentos graves e danos materiais!
Este símbolo de procedimento indica o uso de lu-
vas de proteção apropriadas! Siga as instruções
desse aviso para evitar ferimentos nas mãos atra-
vés de objetos ou o contato com materiais quentes ou químicos!
84 PT
Notas relativas às marcas registadas
- USB
®
é uma marca registada da USB Implementers
Forum, Inc.
- O logotipo e marca SilverCrest são de propriedade
do respetivo dono.
- Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas
registadas dos seus respetivos proprietários.
Material fornecido
1 Powerbank
1 Cabo adaptador Micro USB – USB-C
1 Manual de instruções
Antes da utilização
Aviso: Remova todo o material da embalagem do produto.
Verifique a entrega em relação a danos. Caso identifiques
algum dano no produto ou peças estiverem faltando,
entre em contato com o comerciante que lhe vendeu o
produto.
Descrição das peças
Para isso, esteja atento ao lado dobrável.
1
Powerbank
2
Indicador LED
3
Saída USB 2 Tipo A
4
Entrada USB / Saída
Tipo C
5
Entrada Micro-USB
6
Saída USB 1 Tipo A
7
Tecla de LIGAR /
DESLIGAR LED
8
Cabo USB (USB Tipo A
em Micro-USB) inclusive
adaptador Micro-USB –
USB-C
9
Manual de instruções
85 PT
Dados técnicos
Pilha integrada: 3,7 V / 6000 mAh
(lítio-polímero)
Micro-USB Tensão de
entrada/corrente: 5 V
, 2,1 A
USB Tipo C Tensão
de entrada/corrente: 5 V
, 3 A
USB Tipo C Tensão
de saída / corrente: 5 V
, 3 A
USB Tipo A
Saída 1: 5 V
, 2,4 A
USB Tipo A
Saída 2: 5 V
, 1,5 A
Diâmetro
Corrente de serviço: 3 A*
Corrente de
serviço mínima: aprox. 55 mA
Temperatura de
funcionamento: 5 °C–35 °C
Temperatura de
armazenamento: 0 °C–45 °C
Humidade atmosférica
(sem condensação): 10 %–70 %
Dimensões: aprox. 123 x 68 x 12 mm
Peso: aprox. 180 g
* Na utilização simultânea de todas as saídas o consumo
de eletricidade total dos aparelhos conectados não pode
ultrapassar 3 A.
Indicações de segurança
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do artigo. Se entregar este produto a terceiros,
entregue também os documentos.
86 PT
Controle o produto antes da utilização quanto a danos
exteriores visíveis. Não coloque um produto danificado
ou que caiu no chão em funcionamento.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências
na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou
instruídas em relação ao uso seguro do produto e se
compreenderem os perigos que possam resultar. As
crianças não devem brincar com o produto. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não devem ser realiza-
das por crianças sem vigilância.
PERIGO! Materiais de embalagem não são brin-
quedos. Mantenha todos os materiais de embalagem
longe de crianças. Existe perigo de asfixia!
Utilize o produto sempre em uma superfície estável e
plana. Ele pode ser danificado em caso de queda.
Não exponha o produto à luz solar direta ou a tempe-
raturas elevadas. Caso contrário, este pode sobreaque-
cer e ser danificado de forma irreparável.
Não opere o produto perto de fontes de calor como
radiadores ou outros aparelhos que produzem calor.
Não utilize o produto perto de chamas abertas.
O produto não foi concebido para a operação em
quartos co alta temperatura ou humidade (p. ex. casa
de banho) ou alto grau de poeira.
Esteja atento para que nenhum corpo estranho possa
entrar no interior do produto.
Não exponha o produto ao calor extremo. Isso vale
especialmente para um armazenamento no carro. No
caso de longas paradas são criadas temperaturas extre-
mas na área interna e compartimento de luvas. Remova
aparelhos elétricos e eletrónicos do veículo.
Não utilize o produto imediatamente, caso ele seja levado
de um quarto frio para um quarto quente. Deixe o pro-
duto aclimatizar primeiro antes de ligar.
87 PT
PERIGO! Nunca abra a caixa do produto. Não se
encontram no produto componentes que necessitem de
manutenção.
Não efectue modificações arbitrárias no produto.
Deixe os reparos somente serem feitos por pessoas au-
torizadas ou pelo serviço ao cliente. Reparações indevi-
das podem originar situações de perigo significativo
para o utilizador. Além disso, a garantida será anulada.
Não exponha o produto a salpicos ou gotas de água e
não coloque sobre ou ao lado do produto líquidos ou
recipiente com líquidos como vasos ou bebidas abertas.
Desligue o produto imediatamente e puxe possivelmente
o cabo de carregamento conectado do produto, caso
identificar cheiro de fumo ou fogo. Deixe o produto ser
verificado por uma pessoa qualificada antes de utilizar
novamente.
Ao utilizar uma fonte de rede USB, a tomada utilizada
precisa ser sempre facilmente acessível para que em
caso de perigo a fonte de rede USB possa ser removida
rapidamente da tomada. Respeite o manual de instruções
do fabricante.
PERIGO! Um manuseio errado da pilha de lítio-polí-
mero pode provocar um incêndio, explosões, derrame
de substâncias perigosas ou outras situações perigosas!
Não jogue o produto no fogo, pois a pilha integrada
pode explodir.
Esteja atento as limitações de utilização e proibições
para produtos movidos a pilha em locais com situação
de risco especial como p. ex. instalações de abasteci-
mento, aviões, hospitais etc.
AVISO Não cubra o produto durante o carrega-
mento. Caso contrário, o produto pode sobreaquecer.
88 PT
Utilização e funcionamento
Carregar Powerbank
Devido ao alto consumo de eletricidade da Powerbank,
jamais utilize um Notebook ou conexão PC-USB para
carregar a Powerbank.
Para carregar a Powerbank, somente utilize um adaptador
elétrico USB apropriado (5 V
, mín. 3 A; não contido
na entrega).
Antes de utilizar o produto deve carregar completamente a
bateria.
Para carregar a Powerbank
1
utilize somente fontes de
rede com uma tensão de saída de 5V e uma corrente de
saída de no mínimo 3 A.
Conecte o cabo USB
8
com a entrada Micro USB
5
da Powerbank
1
.
Insira o outro fim da cabo USB
8
(USB Tipo A) em uma
fonte de rede USB (não contida na entrega) (veja Fig. A).
A Powerbank pode ser carregada através da conexão
USB-C. Para isso, o cabo USB com adaptador Micro-
USB – USB-C
8
fornecido pode ser utilizado para
carregar a Powerbank. Ou podes utilizar um cabo de
conexão USB-C-para-C separado junto com um adapta-
dor USB para carregar a Powerbank (este porém não
está incluído na entrega).
O estado de carregamento atual é indicado durante o
carregamento com a ajuda do indicador LED
2
.
* Os valores de porcento indicados são um valor aproximado
AVISO Não conecte um aparelho na Powerbank en-
quanto a própria Powerbank estiver a carregar. Remova
o cabo de carregamento da Powerbank, quando ela es-
tiver completamente carregada.
89 PT
Verificar estado de carregamento
Podes verificar a qualquer momento o estado de carrega-
mento no indicador LED
2
.
O “valor de carregamento” atual é mostrado por cerca
de 30 segundos piscando no indicador
2
. Posteriormente,
o indicador apaga e o utilizador precisa brevemente
primar a tecla de LIGAR / DESLIGAR LED
7
para desli-
gar novamente o indicador.
* Os valores de porcento indicados são um valor aproximado
Carregar aparelhos móveis com a
Powerbank
Podes carregar simultaneamente até três aparelhos com a
Powerbank
1
. Ao utilizar todas as saídas simultaneamente
o fluxo de retirada total não pode ultrapassar 3 A.
Utilize o cabo USB
8
ou o cabo de carregamento ori-
ginal do aparelho com um das duas saídas USB 1
6
ou Saída 2
3
. Aparelhos com um cabo de conexão
USB Tipo C podem ser conectados com a ficha USB
Tipo C
4
.
Conecte agora a conexão Micro USB do cabo USB
8
na entrada Micro USB do aparelho a ser carregado.
Inicia o processo de carregamento.
Caso o processo de carregamento não seja iniciado
automaticamente, prima brevemente a tecla de LIGAR /
DESLIGAR LED
7
para iniciar o carregamento. O estado
atual de carregamento da Powerbank
1
é mostrado no
indicador LED
2
.
Para encerrar o carregamento, separe o cabo de carre-
gamento USB do aparelho móvel e a Powerbank
1
.
A Powerbank se desliga e o indicador LED
2
apaga
após cerca de 30 segundos.
Opcionalmente, podes primar duas vezes rapidamente
o botão de LIGAR / DESLIGAR LED
7
para desligar a
Powerbank e o indicador LED
2
.
90 PT
Resolução de avarias
= Problema
= Causa
= Solução
A Powerbank
1
não é carregada.
Possivelmente conexão falha.
Verifique a conexão.
Para carregar a Powerbank, é necessário utilizar uma
alimentação de 5V e no mínimo 3A.
Um aparelho conectado não é carregado.
A pilha está vazia.
Carregue a bateria.
Nenhuma conexão com o aparelho.
Verifique a conexão. Prima brevemente a tecla de
LIGAR / DESLIGAR LED
7
para iniciar o processo de
carregamento.
A entrada de eletricidade do aparelho conectado pode
ser baixa demais.
Puxe as instruções de operação do aparelho conectado
e verifique se a entrada de corrente está de acordo co
mo produto.
A Powerbank
1
não reage à pressão na
tecla ou quando um aparelho está ligado
apesar da pilha estar carregada.
A entrada de eletricidade do aparelho conectado pode
ser alta demais. Através disso a segurança interna de
sobrecarga foi activada.
Reduza o número de aparelho conectados e prima o
botão de LIGAR /DESLIGAR LED
7
.
91 PT
Limpeza e conservação
As peças que se encontram no interior não necessitam de
manutenção. Humidade que entra pode danificar o produto.
Certifique-se de que na limpeza não entra nenhuma
humidade no produto para evitar danos irreparáveis
do produto.
Não utilize produtos de limpeza corrosivos, abrasivos ou
que contêm solventes. Estes podem atacar as superfícies
do produto.
Limpe o produto exclusivamente com um pano ligeira-
mente humedecido e com um detergente suave.
Armazenamento em caso de não
utilização
Conserve o produto num local seco e sem pó sem
radiação solar direta.
No caso de armazenamento por um longo tempo a pi-
lha integrada deve estar carregada para prolongar a
durabilidade. Carregue regularmente a pilha integrada
no caso de não utilização prolongada. Isso é necessária
para não danificar a pilha.
Eliminação
Embalagem:
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem
ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
Produto:
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
O símbolo ao lado de um contentor de lixo riscado
indica que este aparelho está submetida à diretiva
2012/19/UE. Esta diretiva diz que este aparelho
não deve ser eliminado no lixo doméstico normal mas sim
92 PT
em eco centros especializados para eliminação de lixo ele-
trónico.
Esta eliminação é gratuita.
Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente.
A pilha integrada não pode ser desmontada para eliminação.
Entregue o produto completamente em um local de coleta
para lixo eletrónico.
Indicações em relação à declaração
de conformidade UE
Nós, a OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos com o presente sob
nossa responsabilidade que o produto: Powerbank, Mode-
lo-Nr.: HG03592A, HG03592B, HG03592C, ao qual
essa declaração está relacionada corresponde as normas e
outras exigências
relevantes da diretriz EMV 2014/30/UE
e
diretriz RoHs 2011/65/UE.
O texto completo da declaração de conformidade da UE
está disponível no seguinte endereço de internet:
www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da
sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui
direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os
seus direitos legais não estão limitados pela garantia repre-
sentada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de
compra. A validade da garantia inicia-se com a data de
compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da
93 PT
compra. Esse documento é necessário para comprovar a
compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da
compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico,
o producto será reparado ou substituído por nós – segundo
a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira
se o producto estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de
fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do
produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a
danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou
peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003,
o tempo de garantia se inicia novamente.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03592A / HG03592B / HG03592C
Version: 12 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
01 / 2018 · Ident.-No.: HG03592A / B / C012018-8
IAN 297486

Transcripción de documentos

POWERBANK / POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK SPBL 6000 A1 POWERBANK POWER BANK BATTERIE EXTERNE POWERBANK POWERBANK POWERBANKA BATERÍA EXTERNA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny POWERBANK Instruções de utilização e de segurança IAN 297486 Instrucciones de utilización y de seguridad DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and Safety Notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ES Instrucciones de utilización y de seguridad PT Instruções de utilização e de segurança Seite Page 5 18 Page Pagina 30 43 Strana 56 Página 68 Página 81 1 2 7 A 8 9 POWERBANK / POWER BANK / BATTERIE EXTERNE POWERBANK SPBL 6000 A1 POWERBANK POWER BANK BATTERIE EXTERNE POWERBANK POWERBANK POWERBANKA BATERÍA EXTERNA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad POWERBANK Instruções de utilização e de segurança IAN 297486 297486_silv_Powerbank_Metall_cover_OS.indd 2 6 24.01.18 10:41 5 4 3 Legende der verwendeten Piktogramme....................................................Seite 6 Einleitung..............................................................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung.........................Seite Verwendete Warnhinweise und Symbole..............Seite Hinweise zu Warenzeichen....................................Seite Lieferumfang.............................................................Seite Vor der Inbetriebnahme...........................................Seite Teilebeschreibung....................................................Seite Technische Daten.....................................................Seite 6 7 8 8 8 8 9 Sicherheitshinweise.....................................Seite 9 Bedienung und Betrieb.............................Seite 12 Powerbank laden.....................................................Seite 12 Ladezustand prüfen.................................................Seite 13 Mobile Geräte mit der Powerbank laden..............Seite 13 Fehlerbehebung.............................................Seite 14 Reinigung und Pflege.................................Seite 15 Lagerung bei Nichtgebrauch...............Seite 15 Entsorgung..........................................................Seite 15 Hinweise zur EU-Konformitätserklärung....................Seite 16 Garantie................................................................Seite 16 DE/AT/CH 5 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht! Explosionsgefahr! Geeignete Schutzhandschuhe tragen! Anweisungen lesen! Powerbank Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. 6 DE/AT/CH  Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann. VORSICHT Dieses Symbol mit dem Signalwort gibt eine Gefahr mit einem geringen Risiko an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. HINWEIS Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren Verwendung des Produkts. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden! DE/AT/CH 7 Dieses Gebotszeichen weist darauf hin geeignete Schutz­handschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!  Hinweise zu Warenzeichen - USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. - Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.  Lieferumfang 1 Powerbank 1 USB-Adapterkabel Micro USB – USB-C 1 Bedienungsanleitung  Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.  Prüfen Sie den Lieferumfang auf sichtbare Schäden. Falls Sie irgendwelche Schäden am Produkt bemerken oder Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat.  Teilebeschreibung Beachten Sie hierzu auch die Klappseite. 1 Powerbank 7 LED EIN- / AUS-Taste 2 LED-Anzeige 8 USB-Kabel (USB Typ A 3 USB-Ausgang 2 Typ A auf Micro-USB) inkl. 4 USB-Eingang / -Ausgang Adapter Micro-USB – USB-C Typ C 5 Micro-USB-Eingang 9 Bedienungsanleitung 6 USB-Ausgang 1 Typ A 8 DE/AT/CH  Technische Daten Integrierter Akku: 3,7 V / 6000 mAh (Lithium-Polymer) Micro-USB Eingangsspannung / -strom: 5 V , 2,1 A USB Typ C Eingangsspannung / -strom: 5 V , 3 A USB Typ C Ausgangsspannung / -strom: 5 V , 3 A USB Typ A Ausgang 1: 5 V USB Typ A Ausgang 2: 5V , 2,4 A , 1,5 A Maximaler Ausgangsstrom: 3 A* Min. Ausgangsstrom: ca. 55 mA Betriebstemperatur: 5 °C–35 °C Lagertemperatur: 0 °C–45 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 %–70 % Abmessungen: ca. 123 x 68 x 12 mm Gewicht: ca. 180 g *B  ei gleichzeitiger Nutzung aller Ausgänge darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte 3 A nicht überschreiten. Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.  ontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf K äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. DE/AT/CH 9  ieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber D sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  GEFAHR Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Verwenden Sie das Produkt immer auf einer stabilen und ebenen Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. Das Produkt ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das Produktinnere gelangen können. Setzen Sie das Produkt nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug. Verwenden Sie das Produkt nicht sofort, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Produkt erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten. 10 DE/AT/CH  GEFAHR Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes. Es befinden sich keine zu wartenden Bauteile im Produkt. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Setzen Sie das Produkt keinem Spritz- und / oder Tropfwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Produkt. Schalten Sie das Produkt unver­züglich aus und ziehen Sie das möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Produkt ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Produkt durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Herstellers.  GEFAHR Eine falsche Handhabung von LithiumPolymer Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für batteriebetriebene Produkte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.  WARNUNG Decken Sie das Produkt nicht während des Ladevorgangs ab. Andernfalls kann das Produkt überhitzen. DE/AT/CH 11  Bedienung und Betrieb  Powerbank laden  erwenden Sie wegen der hohen Stromaufnahme der V Powerbank niemals einen Notebook- oder PC-USB-Anschluss zum Laden der Powerbank.  Verwenden Sie zum Aufladen der Powerbank ausschließlich einen geeigneten USB-Stromadapter (5 V , min. 3 A; nicht mitgeliefert). Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.  Verwenden Sie zum Laden der Powerbank 1 nur Netzteile mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 3 A.  Verbinden Sie das USB-Kabel 8 mit dem Micro-USBEingang 5 der Powerbank 1 .  Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels 8 (USBTyp A) an ein USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten) (siehe Abb. A).  Die Powerbank kann auch über den USB-C Anschluss geladen werden. Hierfür kann das mitgelieferte USBKabel mit Adapter Micro-USB – USB-C 8 zum Aufladen der Powerbank verwendet werden. Oder Sie können ein separates USB-C-zu-C-Verbindungskabel zusammen mit einem USB-Adapter zum Laden der Powerbank nutzen (diese sind jedoch nicht im Lieferumfang enthalten).  Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs in der LED-Anzeige 2 angezeigt. *B  ei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um ungefähre Angaben WARNUNG Schließen Sie kein Gerät zum Aufladen an die Powerbank an, solange die Powerbank selbst aufgeladen wird. Entfernen Sie das Ladekabel von der Powerbank, wenn diese vollständig aufgeladen ist. 12 DE/AT/CH  Ladezustand prüfen Sie können jederzeit den Ladezustand auf der LED-Anzeige 2 überprüfen. Der aktuelle „Ladungswert“ wird für ca. 30 Sekunden blinkend in der LED-Anzeige 2 dargestellt. Danach erlischt die Anzeige und der Anwender muss kurz die LED EIN- / AUS-Taste Taste 7 drücken, um die Anzeige wieder einzuschalten. * Bei den dargestellten Prozent-Werten handelt es sich um ungefähre Angaben  Mobile Geräte mit der Powerbank laden Sie können mit der Powerbank 1 bis zu drei Geräte gleichzeitig aufladen. Bei gleichzeitiger Nutzung aller Ausgänge darf die Summe aller Entnahmeströme 3 A nicht überschreiten. Verbinden Sie das USB-Kabel 8 oder das OriginalLadekabel des Gerätes mit einem der beiden USB-Ausgänge 1 6 oder Ausgang 2 3 . Geräte mit einem USB Typ C Anschlusskabel können an den USB Typ C Stecker 4 angeschlossen werden.  Schließen Sie nun den Micro-USB-Anschluss des USBKabels 8 an den Micro-USB-Eingang des zu ladenden Geräts an. Der Ladevorgang beginnt.  Sollte der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die LED EIN- / AUS-Taste 7 , um den Ladevorgang zu starten. Der aktuelle Ladezustand der Powerbank 1 wird auf der LED-Anzeige 2 angezeigt.  Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das USBLadekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank 1 . Die Powerbank schaltet sich aus und die LED-Anzeige 2 erlischt nach ca. 30 Sekunden.  Sie können optional die LED EIN- / AUS-Taste 7 zweimal schnell hintereinander drücken, um die Powerbank und die LED-Anzeige 2 auszuschalten. DE/AT/CH 13 Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Die Powerbank 1 wird nicht geladen. Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung. Um die Powerbank aufzuladen, muss eine Stromversorgung mit 5 V und mindestens 3 A verwendet werden. Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf. Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung. Drücken Sie kurz die LED EIN- / AUS-Taste 7 , um den Ladevorgang zu starten. Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte könnte zu niedrig sein. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts hinzu und prüfen Sie, ob dessen Stromaufnahme mit diesem Produkt übereinstimmt. Die Powerbank 1 reagiert nicht auf Tastendruck oder wenn ein Gerät angeschlossen wird, obwohl der Akku geladen ist. Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte ist zu hoch. Dadurch wurde die interne Überstromsicherung ausgelöst. Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlossenen Geräte und drücken Sie die LED EIN- / AUS-Taste 7 . 14 DE/AT/CH Reinigung und Pflege Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden.  Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Produkts angreifen.  Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Lagerung bei Nichtgebrauch  Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.  Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich. Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner DE/AT/CH 15 Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.  Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Powerbank, Modell-Nr.: HG03592A, HG03592B, HG03592C, auf das sich diese Erklärung bezieht, den grundlegenden Normen und anderen relevanten Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf­ datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. 16 DE/AT/CH Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 17 List of pictograms used and warnings...................................................Page 19 Introduction........................................................Page 19 Intended use.............................................................Page Warnings and symbols used...................................Page Trademark notice.....................................................Page Scope of delivery.....................................................Page Before use.................................................................Page Parts description.......................................................Page Technical data..........................................................Page 19 20 20 21 21 21 21 Safety notices...................................................Page 22 Operation and use.......................................Page 24 Charging the power bank.......................................Page 24 Checking the battery status.....................................Page 25 Charging mobile devices with the power bank........................................................Page 25 Troubleshooting.............................................Page 26 Cleaning and care.........................................Page 27 Storage during non-use...........................Page 27 Disposal.................................................................Page 27 Information about the EU declaration of conformity..............Page 28 Warranty..............................................................Page 28 18 GB/IE List of pictograms used and warnings Direct current Observe caution and safety notes! Caution! Explosion hazard! Wear suitable protective gloves! Read the instructions! Power Bank Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is an IT device which is solely intended to be used to charge mobile devices which are normally charged through a USB port. This product is not intended for commercial use. Manufacturer is not liable for damages, which result from non-Intended use. GB/IE 19 Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER This symbol in conjunction with the “Danger“ note indicates an imminent dangerous situation which, if not prevented, could result in serious injury or even death. WARNING This symbol in conjunction with the „warning“ note indicates important information for safe operation of the device and the safety of the user. CAUTION This symbol with the signal word indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTE A note provides additional information to improve product use. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger to life or property damage! This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials!  Trademark notice - USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. 20 GB/IE - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. - Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.  Scope of delivery 1 Power Bank 1 USB adapter cable Micro USB – USB-C 1 Instructions for use  Before use Note: Remove all packaging materials from the product.  Please also check the content of delivery inside packaging to see if any damages. If you notice any damage or missing parts, please contact the dealer who sold this product.  Parts description Please refer to fold out page. 1 Power Bank 2 LED display 3 USB type A output 2 4 USB type C input and output port 5 Micro USB input 6 USB type A output 1  Technical 7 LED ON / OFF switch 8 USB cable (type A to micro-USB cable) including adapter Micro-USB – USB-C 9 Instructions for use data Built-in rechargeable battery: 3.7 V / 6000 mAh (Lithium Polymer) Micro-USB input voltage / current: 5 V , 2.1 A USB Type C input voltage / current: 5 V , 3 A USB Type C output voltage / current: 5 V , 3 A GB/IE 21 USB Type A output 1: 5 V USB Type A output 2: 5V , 2.4 A , 1.5 A Maximum output current: 3 A* Minimal output current: approx. 55 mA Operating temperature: 5 °C–35 °C Storage temperature: 0 °C–45 °C Humidity (no condensation): 10 %–70 % Dimensions: approx. 123 x 68 x 12 mm Weight: approx. 180 g * If all outputs are used at the same time, the total power consumption of the connected devices may not exceed 3 A. Safety notices Please familiarise yourself with all instructions for use and Safety notices before using the product for the first time. When passing this product on to third parties, please be sure to include all documentation.  heck the product for visible external damage before C use. Do not use the product if damaged or dropped. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised.  DANGER Packaging materials are not a toy. Keep all packaging materials out of the reach of children. Suffocation hazard! Always use the product on flat and smooth surface. The product could be damaged if it falls. 22 GB/IE Do not expose the product to direct sunlight or high temperatures. It may otherwise overheat and be damaged beyond repair. Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat. Do not operate the product near open flames. The product is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity (i.e bathrooms) or those in which a great amount of dust is generated. No foreign objects penetrate the device. Do not expose the product to extremely high temperatures. This applies in particular if you are thinking about storing the product in your car. Over a prolonged period of time, the car and the glove compartment could become extremely hot. Remove electric and electronic devices from the car. Do not use the product immediately after it has brought from a cold room to a warm room. Allow the product to acclimatise before you switch it on.  DANGER Never open the product casing. This product has no internal parts requiring maintenance. Do not independently convert or modify the product. Repairs to the product must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may place the user in considerable danger. They will also void the warranty. Do not expose the product to dripping water or splashing water and do not place containers filled with liquids such as vases or open drinks on top of or beside the product. Immediately switch the product off and remove the charging cable from the product if you smell burning or see smoke. Have the product examined by a qualified technician before using it again. If you use a USB power supply, the socket used must always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly removed from the socket in the case of emergency. Please also refer to the manufacturer‘s instruction manual. GB/IE 23  DANGER Improper handling of lithium polymer batteries can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or other dangerous situations! Do not throw the product into the fire, as this could lead to the built-in battery exploding. Observe the usage restrictions and prohibitions of use for battery-operated products in situations which may be hazardous such as at petrol stations, airports, hospitals, etc.  WARNING During charging process, please be noticed that the product must not be covered. Otherwise the product can be heated. Operation and use  Charging the power bank  ecause of this power bank high current consumption, B never use a notebook or PC USB port to charge the power bank.  Only use a suitable USB power adapter for charging this power bank (5 V , min. 3 A; not supplied). The built-in rechargeable battery must be fully charged before using the product.  To charge the power bank 1 only use power supplies with an output voltage of 5 V and an output current of at least 3 A.  Connect the USB cable 8 with the Micro-USB input port 5 of the power bank 1 .  Connect the other end of the USB cable 8 (USB Type A) to a USB power supply (not included in the scope of delivery) (see fig. A).  This power bank also can be charged via the USB-C port. You can use the provided USB cable with adaptor MicroUSB to USB-Type C 8 for charging power bank. Or you can use a separate USB type C to Type C connection cable together with USB Power adapter for charging power bank (but they are not contained in the contents of delivery). 24 GB/IE  The current battery status is shown by LED display 2 during the charging process. *This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement. WARNING Do not connect any device to be charged to power bank as long as the power bank is charging. Remove the charging cable from the power bank when it is fully charged.  Checking the battery status You can check the battery status on the LED display 2 of power bank anytime.  The current battery status is shown flashing on the display 2 for about 30 seconds. The display then goes out and the user has to lightly press the LED ON / OFF button 7 to switch the display back on. *This is approx percentage of power bank capacity but not actual measurement.  Charging mobile devices with the power bank You can charge up to three devices at the same time using the power bank 1 . If all outputs are used at the same time, the sum of the discharging power may not exceed 3 A. Connect the USB cable 8 or the original charging cable of the device to be charged to one of the two USB output 1 6 or output 2 3 . Devices with a USB Type C connection cable can be connected to the USB Type C connector 4 .  And then connect micro-USB port of the USB cable 8 to the micro-USB input of device to be charged. The charging process will start automatically.  In case if the charging process does not begin immediately, press the LED ON / OFF switch 7 lightly to begin the GB/IE 25 charging process. The current battery status of the power bank 1 is displayed during the charging process by the LED display 2 .  To end the charging process, disconnect the USB charging cable from the mobile device and the power bank 1 . The power bank will switch OFF and the LED display 2 will switch off after approx. 30 seconds.  Or simply double click with LED ON / OFF switch 7 . The power bank and the LED display 2 will switch off. Troubleshooting = Problem = Cause = Solution The power bank 1 is not being charged. It may be that the power bank is not connected properly. Check that it is connected. In order to charge the power bank, a power supply with 5 V and at least 3 A has to be used. A connected device is not being charged. The battery is drained. Charge the battery. The device is not connected. Check that it is connected. Lightly press the LED ON / OFF switch 7 to begin the charging process. The current consumption of the connected device might be too low. Check with your connected device manual and see if your connected device current consumption comply with this product. 26 GB/IE The power bank 1 does not react when the button is pressed or when a device is connected, even though the battery is charged. The power consumption of the connected devices is too high. Therefore, the internal overcurrent protection device was activated. Reduce the number of devices connected and press the LED ON / OFF switch 7 . Cleaning and care This product has no internal parts requiring maintenance. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the product during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.  Do not use abrasive, solvent-based or aggressive cleaners. These can damage the surface of the product.  Only clean the product with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Storage during non-use  Store the product in a dry, dust-free location, protected from direct sunlight.  If the product is not used for a long time, the built-in battery should be fully charged to prolong its operating life. Regularly charge the built-in battery if you do not use the product for a long period of time. This is necessary to preserve the battery. Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. GB/IE 27 Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose of properly. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Information about the EU declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Power Bank, Model No.: HG03592A, HG03592B, HG03592C, to which this declaration refers, this device complies with the basic standards and other relevant requirements of EMC directive 2014/30/EU and the RoHs Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of 28 GB/IE this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE 29 Légende des pictogrammes utilisés.................................Page 31 Introduction........................................................Page 31 Utilisation conforme.................................................Page Avertissements et symboles utilisés.........................Page Remarques relatives aux marques utilisées............Page Contenu de la livraison............................................Page Avant la mise en service..........................................Page Descriptif des pièces................................................Page Caractéristiques techniques.....................................Page 31 32 33 33 33 33 34 Consignes de sécurité................................Page 34 Utilisation et fonctionnement..............Page 37 Recharger la batterie externe..................................Page 37 Contrôler le niveau de charge................................Page 38 Recharger des appareils mobiles avec la batterie externe...........................................Page 38 Dépannage.........................................................Page 39 Nettoyage et entretien.............................Page 40 Rangement en cas de non-utilisation...........................................Page 40 Mise au rebut....................................................Page 40 Remarques concernant la déclaration de conformité UE.......Page 41 Garantie................................................................Page 42 30 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Attention ! Risque d'explosion ! Porter des gants de protection appropriés ! Lisez les instructions ! Batterie externe PowerBank Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est un appareil de la technologie informatique et est exclusivement conçu pour recharger des appareils mobiles qui se rechargent par défaut par un port USB. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale. La responsabilité du fabricant n‘est pas engagée en cas d‘utilisation inappropriée. FR/BE 31  Avertissements et symboles utilisés Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER Ce symbole combiné avec le mot-clé „danger“ indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l‘indication de danger n‘est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles. AVERTISSEMENT Ce symbole combiné avec le mot-clé „avertissement“ indique une situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l‘indication de danger n‘est pas respectée, peut provoquer des blessures graves. PRUDENCE Ce symbole accompagné de la remarque „Avertissement“ caractérise une situation de danger à faible risque pouvant causer des blessures mineures ou modérées si elle ne peut pas être évitée. REMARQUE Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure utilisation du produit.  TTENTION ! A RISQUE D‘EXPLOSION ! Un avertissement, mentionnant „ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION !“ indique qu‘une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque de blessures graves ou de dégâts matériels. Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de dégâts matériels ou de blessures graves ! Ce symbole d’obligation indique de porter des gants de protection adaptés ! Suivez les instructions de cet avertissement, afin d’éviter des 32 FR/BE blessures aux mains provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques !  Remarques utilisées relatives aux marques - USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.. - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. - Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leur propriétaire respectif.  Contenu de la livraison 1 batterie externe PowerBank 1 câble adaptateur Micro USB - USB Type-C 1 mode d‘emploi  Avant la mise en service Remarque : veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit.  Vérifiez si le contenu de la livraison présente des dommages apparents. Si vous remarquez des dommages quelconques sur le produit ou une pièce manquante, veuillez vous référer au commerçant qui vous a vendu le produit.  Descriptif des pièces Observez également à cet effet le rabat. 1 Batterie externe 7 LED Bouton ON / OFF 2 Affichage à LED 8 Câble USB (USB Type-A 3 Sortie USB 2 de type A vers Micro USB) y compris 4 Entrée / sortie USB de adaptateur Micro USB USB Type-C type C 5 Entrée micro USB 9 Mode d‘emploi 6 Sortie USB 1 Type A FR/BE 33  Caractéristiques techniques Batterie intégrée : 3,7 V / 6000 mAh (lithium-polymère) Tension / courant d’entrée micro USB : 5 V , 2,1 A Tension / courant d’entrée USB de type C : 5 V , 3 A Tension / courant de sortie USB de type C : 5 V , 3 A USB de type A Sortie 1 : 5 V USB de type A Sortie 2 : 5V , 2,4 A , 1,5 A Courant de sortie maximal : 3 A* Courant de sortie min. : env. 55 mA Température de fonctionnement : 5 °C – 35 °C Température de stockage : 0 °C – 45 °C Humidité de l‘air (pas de condensation) : 10 % – 70 % Dimensions : env. 123 x 68 x 12 mm Poids : env. 180 g * Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, le courant total absorbé par l‘appareil connecté ne doit pas dépasser 3 A. Consignes de sécurité Avant d‘utiliser le produit pour la première fois, veuillez lire soigneusement toutes les instructions d‘utilisation et de 34 FR/BE sécurité. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents s‘y rapportant.  vant d‘utiliser le produit, contrôlez la présence de domA mages externes et visibles. Ne faites jamais fonctionner un produit endommagé ou tombé par terre. Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.  DANGER ! Les matériaux composant l‘emballage ne sont pas des jouets. Tenir tous les matériaux composant l‘emballage hors de la portée des enfants. Risque d‘asphyxie ! Utilisez toujours le produit sur une surface stable et plane. Il risque d‘être endommagé en cas de chute. N‘exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées. Autrement, il peut surchauffer et subir des dommages irréparables. N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur. Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes nues. Le produit n‘est pas conçu pour être utilisé dans des locaux à haute température ou humidité (par ex. salle de bains) ou à une exposition excessive à la poussière. Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne puisse pénétrer à l‘intérieur du produit. N’exposez pas le produit à des chaleurs extrêmes. Cela vaut en particulier pour le stockage dans une voiture. FR/BE 35 En cas d‘immobilisation prolongée, des températures extrêmes peuvent être atteintes à l‘intérieur de la voiture et dans la boîte à gants. Sortez les appareils électriques et électroniques du véhicule. N‘utilisez pas le produit directement lorsqu‘il est déplacé d‘une pièce froide à une pièce chaude. Laissez d‘abord le produit s‘acclimater avant de l‘allumer.  DANGER ! N‘ouvrez jamais le boîtier du produit. Des composants qui ne nécessitent aucune maintenance se trouvent dans le produit. Ne procédez à aucune modification sur le produit. Ne confiez la réparation du produit qu‘à des entreprises spécialisées autorisées ou au service client. Des réparations incorrectes peuvent être source de dangers importants pour l’utilisateur. Le cas échéant, le droit de garantie est annulé. N‘exposez pas le produit à des projections d‘eau et / ou de gouttes d‘eau et ne posez pas d‘objets remplis de liquide comme des vases ou des boissons ouvertes sur ou près du produit. Si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée, éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble qui y est branché s‘il y en a un. Faites vérifier le produit si nécessaire par un professionnel avant de le réutiliser. Lors de l‘utilisation d‘une alimentation USB, la prise de courant utilisée doit être facile d‘accès afin que l‘alimentation USB puisse être retirée rapidement en cas de situation de danger. Respecter à cet effet le mode d‘emploi du fabricant.  DANGER Une mauvaise manipulation des batteries peut entraîner des incendies, explosions, écoulements de substances dangereuses ou d‘autres situations dangereuses ! Ne jetez pas le produit au feu, la batterie intégrée peut exploser. Respectez les contraintes d‘utilisation ainsi que les interdictions concernant les produits fonctionnant sur batterie 36 FR/BE dans des endroits présentant un danger, comme par ex. des réservoirs de carburant, des avions, des hôpitaux, etc.  AVERTISSEMENT Ne pas couvrir le produit durant sa charge. Le produit peut autrement surchauffer. Utilisation et fonctionnement  Recharger la batterie externe  u fait de la forte intensité absorbée par la batterie exD terne, n‘utilisez jamais un ordinateur portable ou un port USB d‘un PC pour la recharger.  Pour recharger la batterie externe, utilisez uniquement un adaptateur de courant USB approprié (5 V , min. 3 A ; non livré). Avant d‘être utilisée, la batterie intégrée doit être complètement chargée. Pour recharger la batterie externe 1 , n‘utilisez que des alimentations avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie de 3 A au moins. Connectez le câble USB 8 à l‘entrée micro USB 5 de la batterie externe 1 . Insérez l‘autre extrémité du câble USB 8 (USB type A) à une alimentation USB (non comprise dans la livraison) (voir ill. A).  La batterie externe peut également être chargée par la connexion USB Type-C. Pour cela, le câble USB avec adaptateur Micro USB - USB Type-C 8 fourni peut être utilisé pour charger la batterie externe. Vous pouvez également utiliser un câble de connexion USB Type-C USB Type-C distinct associé à un adaptateur USB pour charger la batterie externe (ceux-ci ne sont pas inclus).  Le niveau de charge pendant le chargement est visible en temps réel sur l‘affichage à LED 2 . * les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs indicatives FR/BE 37 AVERTISSEMENT Ne branchez pas d’appareil à charger à la batterie externe lorsque celle-ci est ellemême en charge. Débranchez le câble de charge de la batterie externe, lorsque celle-ci est entièrement chargée.  Contrôler le niveau de charge Vous pouvez à chaque instant contrôler le niveau de charge sur l‘affichage à LED 2 . La „valeur de charge“ actuelle est affichée de manière clignotante pendant 30 secondes environ sur l‘affichage 2 . L‘affichage s‘éteint ensuite et l‘utilisateur doit appuyer brièvement sur la touche LED ON / OFF 7 pour allumer de nouveau l‘affichage. * les pourcentages indiqués sont uniquement des valeurs indicatives  Recharger des appareils mobiles avec la batterie externe Avec la batterie externe 1 , vous pouvez recharger jusqu‘à trois appareils en même temps. Si toutes les sorties sont utilisées en même temps, la somme de tous les courants prélevés ne doit pas dépasser 3 A. Connectez le câble USB 8 ou le câble de charge d‘origine de l‘appareil avec l‘une des deux sorties USB 1 6 ou sortie USB 2 3 . Les appareils dotés d‘un câble de connexion USB de type C peuvent être connectés à une fiche USB de type C 4 .  Ensuite, branchez le port micro USB du câble USB 8 à l‘entrée micro USB de l‘appareil à recharger. La charge commence.  Si le processus de charge ne démarre pas automatiquement, pressez brièvement la touche LED ON / OFF 7 pour démarrer le processus de charge. Le niveau de charge actuel de la batterie externe 1 est affiché sur l‘affichage à LED 2 . 38 FR/BE P our mettre fin à la charge, débranchez le câble USB de l‘appareil mobile et de la batterie externe 1 . La batterie externe s‘éteint et l‘affichage à LED d‘état de charge 2 s‘éteint après env. 30 secondes.  Vous pouvez également appuyer deux fois d‘affilée rapidement sur le bouton LED ON / OFF 7 , afin d‘éteindre la batterie externe et l‘affichage à LED d‘état de charge 2 . Dépannage = Problème = Cause =​Solution La batterie externe 1 ne se recharge pas. Branchement éventuellement incorrect. Vérifiez le branchement. Afin de recharger la batterie externe, vous devez utiliser une alimentation électrique de 5 V, et d‘au minimum 3 A. Un appareil branché ne se recharge pas. La batterie est vide. Rechargez la batterie. Aucune connexion à l‘appareil. Vérifiez le branchement. Appuyez brièvement sur le bouton LED ON / OFF 7 pour démarrer la recharge. Il se peut que la consommation électrique de l‘appareil branché soit trop faible. Rapportez-vous au mode d‘emploi de l‘appareil branché et vérifiez si sa consommation électrique correspond avec le produit. FR/BE 39 La batterie externe 1 ne répond pas lorsqu‘on appuie sur une touche ou lorsqu‘un appareil y est branché, bien que la batterie soit chargée La consommation électrique de l‘appareil branché est trop élevée. Cela déclenche la protection contre une surtension. Réduisez le nombre d‘appareils branchés et appuyez sur le bouton LED ON / OFF 7 . Nettoyage et entretien À l‘intérieur se trouvent des petits composants qui ne nécessitent aucune maintenance. L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant le nettoyage afin d‘éviter de causer des dommages irréparables sur le produit. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs, ni de solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces du produit. ​Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux. Rangement en cas de non-utilisation Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. En cas de stockage prolongé, il est préférable de charger complètement la batterie intégrée afin de prolonger sa durée de vie. Rechargez la batterie intégrée régulièrement en cas de non utilisation prolongée. Ceci est nécessaire pour préserver la batterie. Mise au rebut Emballage : L‘emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. 40 FR/BE Produit : Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut du produit usagé.  Le symbole de la poubelle à roulettes barrée cicontre indique que ce dispositif est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit dans les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d‘élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l‘environnement. La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut. Apportez le produit à un centre de collecte pour vieux appareils électroniques. Remarques concernant la déclaration de conformité UE Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Batterie externe PowerBank, réf. de modèle : HG03592A, HG03592B, HG03592C, faisant l’objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes élémentaires et autres exigences pertinentes des directives CEM 2014/30/UE et RoHs 2011/65/UE. La déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à l’adresse Internet suivante : www.owim.com FR/BE 41 Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 42 FR/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen..................... Pagina 44 Inleiding............................................................ Pagina 44 Correct gebruik.................................................... Pagina Gebruikte waarschuwingen en symbolen.......... Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken............... Pagina Omvang van de levering..................................... Pagina Voor de ingebruikname....................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen.......................... Pagina Technische gegevens........................................... Pagina 44 45 46 46 46 46 47 Veiligheidsinstructies............................. Pagina 47 Bediening en gebruik............................ Pagina 49 Powerbank laden................................................. Pagina 49 Laadtoestand controleren.................................... Pagina 50 Mobiele apparaten opladen met de powerbank............................................... Pagina 51 Storingen oplossen.................................. Pagina 52 Reiniging en onderhoud...................... Pagina 52 Opslag bij niet-gebruik......................... Pagina 53 Afvoer................................................................. Pagina 53 Informatie over de EU-conformiteitsverklaring............... Pagina 54 Garantie............................................................ Pagina 54 NL/BE 43 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Voorzichtig! Explosiegevaar! Geschikte veiligheidshandschoenen dragen! Lees a.u.b. de instructies! Powerbank Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee. Correct gebruik Dit product is een apparaat in de informatietechniek en is uitsluitend bestemd voor het opladen van mobiele apparaten, die standaard via een USB-aansluiting worden opgeladen. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade welke voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. 44 NL/BE  Gebruikte symbolen waarschuwingen en In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Gevaar“ op een levensbedreigende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen. WAARSCHUWING Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord „Waarschuwing“ op een gevaarlijke situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot ernstige verwondingen. VOORZICHTIG dit symbool met het signaalwoord duidt op een gevaar met een gering risico, dat bij niet in acht nemen gering tot middelzwaar letsel kan leiden. OPMERKING Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd gebruik van het product.  OORZICHTIG! V EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die van dit teken en het woord „VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!“ voorzien is, wijst op een eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden! NL/BE 45 Dit gebodsteken maakt u erop attent, geschikte veiligheidshandschoenen te dragen! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing om handletsel als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact met hete of chemische materialen te vermijden!  Opmerkingen omtrent handelsmerken - USB® is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.. - Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. - Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.  Omvang van de levering 1 powerbank 1 USB-adapterkabel micro-USB – USB-C 1 gebruiksaanwijzing  Voor de ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.  Controleer de omvang van de levering op zichtbare beschadigingen. Indien u beschadigingen van welke aard dan ook aan het product vaststelt of als onderdelen ontbreken, dient u contact op te nemen met de zaak, waar u het product heeft gekocht.  Beschrijving van de onderdelen Neem hiervoor ook de uitklapbare pagina in acht. 1 Powerbank 6 USB-uitgang 1 type A 2 LED-display 7 LED AAN- / UIT-knop 3 USB-uitgang 2 type A 8 USB-kabel (USB type A vs 4 USB-ingang / -uitgang micro-USB) incl. adapterkabel micro-USB – USB-C type C 5 Micro-USB-ingang 9 Gebruiksaanwijzing 46 NL/BE  Technische gegevens Geïntegreerde accu: 3,7 V / 6000 mAh (lithium-polymeer) Micro-USB ingangsspanning / -stroom: 5 V , 2,1 A USB type C ingangsspanning / -stroom: 5 V , 3 A USB type C uitgangsspanning / -stroom: 5 V , 3 A USB type A uitgang 1: 5 V USB type A uitgang 2: 5 V , 2,4 A , 1,5 A Maximale uitgangsstroom: 3 A* Min. uitgangsstroom: ca. 55 mA Bedrijfstemperatuur: 5 °C–35 °C Opslagtemperatuur: 0 °C–45 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 10 %–70 % Afmetingen: ca. 123 x 68 x 12 mm Gewicht: ca. 180 g * Bij gelijktijdig gebruik van alle uitgangen mag de totaal opgenomen stroom van de aangesloten apparaten 3 A niet overschrijden. Veiligheidsinstructies Maak uzelf voor de ingebruikname van het product met alle gebruiksinstructies en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Controleer het product voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen product niet in gebruik. NL/BE 47 Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.  GEVAAR! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd al het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar! Gebruik het product altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het valt kan het beschadigd raken. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur. Het product is niet geschikt voor het gebruik in ruimtes met hoge temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamer) of overmatige hoeveelheden stof. Let erop dat er geen vreemde voorwerpen in het binnenste van het product terecht kunnen komen. Stel het product nooit bloot aan extreme hitte. Dit geldt in het bijzonder voor de opslag in de auto. Als de auto langer stil staat ontstaan extreme temperaturen in de binnenruimte en handschoenkastje. Verwijder elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig. Gebruik het product niet direct, als het van een koude omgeving in een warme omgeving werd gebracht. Laat het product eerst op temperatuur komen voordat u het inschakelt.  GEVAAR! Open nooit de behuizing van het product. Er bevinden zich geen te onderhouden componenten in het product. 48 NL/BE Voer geen eigenhandige veranderingen uit aan het product. Laat reparaties aan het product alleen door geautoriseerde speciale bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen. Stel het product niet bloot aan spat- en / of drupwater en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen of glazen op of naast het product. Schakel het product direct uit en trek de eventueel aangeslotenlaadkabel van het product, indien u een brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat het product door een gekwalificeerde specialist controleren, voordat u het opnieuw gebruikt. Bij gebruik van een USB-lader moet het gebruikte stopcontact altijd goed toegankelijk zijn, zodat in een gevaarlijke situatie de USB-stekker snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Houd daarbij de gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht.  GEVAAR Een verkeerde omgang met lithium-polymeer accu‘s kan leiden tot brand, explosies, lekken van gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties! Gooi het product niet in het vuur aangezien de geïntegreerde accu kan exploderen. Neem de gebruiksbeperkingen resp. de gebruiksverboden voor op accu werkende producten op locaties met speciale gevarensituaties, zoals bijv. tankstations, vliegtuigen, ziekenhuizen, etc. in acht.  WAARSCHUWING dek het product tijdens het laden nooit af. Hierdoor kan het product oververhit raken. Bediening en gebruik  Powerbank laden  ebruik vanwege de hoge stroomopname van de powerG bank nooit een laptop- of PC-USB-aansluiting om de powerbank op te laden. NL/BE 49  Gebruik voor het opladen van de powerbank uitsluitend een daarvoor geschikte USB-adapter (5 V , min. 3 A; niet meegeleverd). Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen.  Gebruik voor het laden van de powerbank 1 alleen transformatoren met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 3 A.  Verbind de USB-kabel 8 met de micro-USB-ingang 5 van de powerbank 1 .  Steek het andere uiteinde van de USB-kabel 8 (USBtype A) in een USB-netspanningsadapter (niet inbegrepen) (zie afb. A).  De powerbank kan ook via de USB-C aansluiting worden opgeladen. Hiervoor kan de meegeleverde USB-kabel met adapter micro-USB – USB-C 8 voor het opladen van de powerbank worden gebruikt. Of u kunt een aparte USB-C vs C-verbindingskabel samen met een USB-adapter voor het opladen van de powerbank gebruiken (deze worden echter niet meegeleverd).  De actuele laadtoestand wordt tijdens het opladen op het LED-display 2 weergegeven. * bij het weergegeven percentage gaat het om geschatte waarden WAARSCHUWING Sluit geen op te laden apparaat op de powerbank aan zolang de powerbank zelf wordt opgeladen. Verwijder de laadkabel van de powerbank als deze volledig is opgeladen.  Laadtoestand controleren U kunt op elk moment de laadtoestand op het LED-display 2 controleren. 50 NL/BE De actuele „Laadtoestand“ wordt gedurende ca. 30 seconden knipperend op het display 2 weergegeven. Daarna dooft het display en de gebruiker moet kort op de LED AAN- / UIT-knop 7 drukken om het display weer in te schakelen. *b  ij het weergegeven percentage gaat het om geschatte waarden  Mobiele apparaten opladen met de powerbank U kunt met de powerbank 1 tot wel drie apparaten gelijktijdig laden. Bij het gelijktijdig gebruik van alle uitgangen mag de totaal opgenomen stroom 3 A niet overschrijden. Sluit de USB-kabel 8 of de originele laadkabel van het apparaat aan op één van de beide USB-uitgangen 1 6 of uitgang 2 3 . Apparaten met een USB type C-aansluitkabel kunnen aan de USB type C-stekker 4 worden aangesloten. Sluit vervolgens de micro-USB-aansluiting van de USBkabel 8 op de micro-USB-ingang van het op te laden apparaat aan. Het laadproces begint.  Mocht het laadproces niet automatisch beginnen, druk dan kort op de LED AAN- / UIT-knop 7 om het laadproces te starten. De actuele laadtoestand van de powerbank 1 wordt op het LED-display 2 weergegeven.  Om het laadproces af te sluiten, haalt u de USB-laadkabel uit het mobiele apparaat en de powerbank 1 . De powerbank schakelt zichzelf uit en het LED-display 2 dooft na ca. 30 seconden.  U kunt eventueel de LED AAN- / UIT-knop 7 twee keer snel achter elkaar indrukken om de powerbank en het LED-display 2 uit te schakelen. NL/BE 51 Storingen oplossen = Probleem = Oorzaak = Oplossing De powerbank 1 wordt niet geladen. Eventueel is de verbinding niet correct. Controleer de verbinding. Om de powerbank op te laden, dient u een stroomvoorziening met 5 V en minstens 3 A te gebruiken. Een aangesloten apparaat wordt niet geladen. De accu is leeg. Laad de accu weer op. Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding. Druk eventjes op de LED AAN- / UIT-knop 7 om het laadproces te starten. De stroomopname van de aangesloten apparaten kunnen te laag zijn. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aangesloten apparaat en controleer, of diens stroomopname overeenkomt met dit product.  De powerbank 1 reageert niet op het drukken van toetsen of als een apparaat wordt aangesloten, terwijl de accu is opgeladen De stroomopname van de aangesloten apparaten is te hoog. Hierdoor werd de interne overstroombeveiliging geactiveerd. Verminder het aantal aangesloten apparaten en druk op de LED AAN- / UIT-knop 7 . Reiniging en onderhoud In het product bevinden zich geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. 52 NL/BE Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het product binnendringt om onherstelbare beschadigingen van het product te voorkomen. Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten. Deze kunnen de oppervlakken van het product aantasten.  Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild afwasmiddel. Opslag bij niet-gebruik  Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht.  Bij een langere opslagperiode dient de geïntegreerde accu volledig te worden opgeladen, om de levensduur te verlengen. Laad de geïntegreerde accu bij langere periode van niet-gebruik regelmatig op. Dit is nodig om de accu te ontzien. Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.  Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. NL/BE 53 Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uitgebouwd worden. Geef het product compleet aan een inzamelpunt voor oude elektronica af. Informatie over de EU-conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: Powerbank, modelnr.: HG03592A, HG03592B, HG03592C, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de principiële normen en andere relevante eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EG en de RoHs-richtlijn 2011/65/EG. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ook via het volgende internetadres ter beschikking: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd 54 NL/BE of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 55 Legenda použitých piktogramů......Strana 57 Úvod......................................................................Strana 57 Použití ke stanovenému účelu..............................Strana Použitá výstražná upozornění a symboly............Strana Pokyny k výstražným značkám............................Strana Obsah dodávky....................................................Strana Před uvedením do provozu..................................Strana Popis dílů...............................................................Strana Technické údaje....................................................Strana 57 58 59 59 59 59 59 Bezpečnostní upozornění....................Strana 60 Obsluha a provoz......................................Strana 62 Nabíjení Powerbank.............................................Strana 62 Kontrola stavu nabití.............................................Strana 63 Nabíjení mobilních přístrojů pomocí powerbanky.............................................Strana 63 Odstranění poruch....................................Strana 64 Čistění a ošetřování..................................Strana 65 Skladování při nepoužívání.............Strana 65 Zlikvidování....................................................Strana 65 Poznámky k EU prohlášení o shodě...............................................................Strana 66 Záruka.................................................................Strana 67 56 CZ Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Pozor! Nebezpečí výbuchu! Používejte vhodné rukavice! Přečtěte si pokyny! Powerbanka Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je přístroj z oblasti informační techniky, vhodný jen pro nabíjení mobilních přístrojů, které lze standardně nabíjet přes USB přípojku. Výrobek není určen k živnostenskému použití. Za škody vzniklé na základě použití v rozporu se stanoveným účelem nepřejímá výrobce žádnou záruku. CZ 57  Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Tento symbol upozorňuje ve spojení s uvozujícím slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou situaci, která může vést při nerespektování bezpečnostního pokynu ke smrtelným úrazům. VAROVÁNÍ Tento symbol upozorňuje ve spojení s uvozujícím slovem „Varování“ na situaci, která může vést při nerespektování bezpečnostních pokynů k vážným úrazům. POZOR Tento symbol se signálním slovem upozorňuje na nebezpečí s nízkým rizikem, která mohou vést, pokud nebudou tato nebezpečí eliminována, k lehkému až středně těžkému zranění. UPOZORNĚNÍ Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu využití výrobku. POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Výstraha doplněná touto značkou a slovy „POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí výbuchu. Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná zranění a možné věcné škody. Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života, těžkým zraněním nebo věcným škodám! Tato příkazový symbol upozorňuje na nutnost použití vhodných ochranných rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste předešli zranění 58 CZ rukou předměty nebo kontaktem s horkými anebo chemickými materiály!  Pokyny k výstražným značkám - USB® je registrovaná značka organizace USB Implementers Forum, Inc.. - Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. - Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků.  Obsah dodávky 1 Powerbanka 1 Adaptérový kabel mikro USB – USB-C 1 Návod k obsluze  Před uvedením do provozu Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku.  Zkontrolujte obsah dodávky, jestli nemá viditelná poškození. V případě, že zjistíte poškození výrobku nebo chybějící díly, obraťte se na prodejce.  Popis dílů Viz též rozevírací stránka. 1 Powerbanka 2 LED kontrolka 3 USB výstup 2 typ A 4 USB vstup / USB výstup typ C 5 Vstup mikro USB  Technické 6 USB výstup 1 typ A 7 LED tlačítka ZAP / VYP 8 USB kabel (USB typ A na mikro USB) vč. adaptéru mikro USB – USB-C 9 Návod k obsluze údaje Integrovaný akumulátor: 3,7 V / 6000 mAh (lithium polymer) Micro USB vstupní napětí / vstupní proud: 5 V , 2,1 A CZ 59 USB typ C vstupní napětí / vstupní proud: 5 V USB typ C výstupní napětí /výstupní proud: 5 V USB typ A Výstup 1: 5 V USB type A Výstup 2: 5V , 3A , 3A , 2,4 A , 1,5 A Maximální výstupní proud: 3 A* Minimální výstupní proud: cca 55 mA Provozní teplota: 5 °C–35 °C Skladovací teplota: 0 °C–45 °C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 10 %–70 % Rozměry: cca 123 x 68 x 12 mm Hmotnost: cca 180 g * při současném používání všech výstupů nesmí celkový odběr proudu připojených přístrojů překročit 3 A. Bezpečnostní upozornění Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními. Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny související podklady. Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá vnější, viditelná poškození. Poškozený výrobek nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, 60 CZ jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. Děti si nesmí s výrobkem hrát. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.  NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka. Držte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Používejte výrobek vždy na stabilní a rovné ploše. Při spadnutí se může poškodit. Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu nebo vysokým teplotám. Jinak se může se přehřát a neopravitelně poškodit. Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících teplo. Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřeného ohně. Výrobek není dimenzovaný pro provoz v místnostech s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. v koupelně) anebo s nadměrným výskytem prachu. Dávejte pozor, aby se dovnitř výrobku nedostaly žádné cizí předměty. Nevystavujte výrobek extrémnímu horku. Toto platí obzvlášť pro skladování v autě. V autě, odstaveném delší dobu, se extrémně zahřívá vnitřek auta i přihrádek v palubní desce. Odstraňte elektrické a elektronické výrobky z vozidla. Po přemístění z chladné do teplé místnosti výrobek ihned nepoužívejte. Před zapnutím výrobku ho nechte nejdříve zaklimatizovat.  NEBEZPEČÍ! Nikdy neotvírejte těleso výrobku. Uvnitř výrobku nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Výrobek samovolně neměňte. Opravami výrobku pověřujte jen autorizovaný odborný provoz nebo zákaznický servis. V případě neodborné opravy může dojít k váženému ohrožení uživatele. Současně zaniká záruka. Nevystavujte výrobek stříkající nebo kapající vodě, nestavte na výrobek žádné předměty naplněné tekutinou, CZ 61 jako např. vázy nebo otevřené nápoje na výrobek nebo vedle výrobku. Jestliže zjistíte zápach hoření nebo vývoj kouře ihned výrobek vypněte a popřípadě vytáhněte připojený nabíjecí kabel. Před dalším použitím pak nechte výrobek zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem. Při použití USB síťového adaptéru musí být použitá zásuvka vždy snadno přístupná, aby se při nebezpečné situaci dal adaptér rychle vytáhnout. V této souvislosti dbejte návodu k obsluze od výrobce.  NEBEZPEČÍ Nesprávnou manipulací s lithium polymerovými akumulátory může dojít k požáru, explozi, vytečení nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte výrobek do ohně, integrovaný akumulátor může vybuchnout. Řiďte se předpisy k omezení použití resp. dodržujte zákazy použití výrobků na baterie v místech se zvláštním ohrožením, jako např. u čerpacích stanic pohonných látek, v letadlech, nemocnicích, atd.  VÝSTRAHA Během nabíjení výrobek ničím nezakrývejte. Jinak se můžete výrobek přehřát. Obsluha a provoz  Nabíjení Powerbank  důvodu vysokého příkonu powerbanky nikdy nepoužívejte Z k nabíjení powerbanky přípojku USB na notebooku nebo počítači.  Používejte k nabíjení powerbanky výhradně vhodný nabíjecí adaptér USB (5 V , min. 3 A; není součástí dodaného výrobku). Před použitím výrobku musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.  Používejte k nabíjení Powerbank 1 jen síťové adaptéry s výstupním napětím 5 V a výstupním proudem nejméně 3 A.  Spojte USB kabel 8 s micro USB vstupem 5 na Powerbank 1 . 62 CZ Zastrčte druhý konec USB kabelu 8 (USB typ A) do USB síťového adaptéru (není v obsahu dodávky) (viz obr. A).  Powerbanku můžete nabíjet i prostřednictvím přípojky USB typu C. K nabíjení powerbanky můžete použít dodaný kabel USB s adaptérem mikro USB – USB-C 8 . Nebo můžete k nabíjení powerbanky využít samostatný spojovací kabel USB-C-na C spolu s adaptérem USB (není součástí dodaného výrobku).  Aktuální stav nabíjení je patrný podle kontrolky LED 2 . * Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje VÝSTRAHA Během nabíjení powerbanky nepřipojujte k powerbance žádný přístroj, který chcete nabíjet. Jakmile je powerbanka plně nabita, odpojte od ní nabíjecí kabel.  Kontrola stavu nabití Stav nabití můžete kdykoliv zkontrolovat na kontrolce LED 2 . Aktuální „hodnota nabití“ se zobrazuje blikáním cca 30 vteřin na kontrolce 2 . Následně kontrolka zhasne a uživatel musí krátce stisknout tlačítko LED ZAP / VYP 7 k tomu, aby kontrolku znovu zapnul. * Zobrazené procentuální hodnoty jsou přibližné údaje  Nabíjení mobilních přístrojů pomocí powerbanky S powerbankou 1 můžete nabíjet současně tři přístroje. Při současném použití všech výstupů nesmí součet všech odebíraných proudů překračovat 3 A. Zapojte USB kabel 8 nebo originální nabíjecí kabel přístroje do jednoho z obou USB výstupů 1 6 nebo do výstupu 2 3 . Přístroje s USB připojovací kabelem typu C se mohou připojit na USB zástrčku typu C 4 . CZ 63  Připojte micro USB přípojku USB kabelu 8 k micro USB vstupu přístroje, který chcete nabíjet. Nabíjení začne. Jestliže nabíjení nezačne automaticky, stiskněte krátce tlačítko LED ZAP / VYP 7 , tím zahájíte nabíjení. Aktuální stav nabití powerbanky 1 je indikován na kontrolce LED 2 .  Pro ukončení nabíjení odpojte USB nabíjecí kabel od mobilního přístroje a od powerbanky 1 . Powerbanka se vypne a kontrolka LED 2 po cca 30 vteřinách zhasne.  Volitelně můžete k vypnutí powerbanky a kontrolky LED 2 stisknout dvakrát rychle po sobě tlačítko LED ZAP / VYP 7 . Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Powerbank 1 se nenabíjí. Eventuálně Chybné spojení. Zkontrolujte spojení. K nabití powerbanky musíte použít napětí 5 V a proud minimálně 3 A. Připojený přístroj se nenabíjí. Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Není spojení s přístrojem. Zkontrolujte spojení. LED stiskněte krátce vypínač 7 pro zahájení nabíjení. Odebíraný proud připojených přístrojů může být příliš nízký. Vezměte si na pomoc návod k obsluze připojeného přístroje a zkontrolujte, jestli se shoduje jeho odběr proudu s tímto výrobkem. 64 CZ  Powerbank 1 nereaguje na připojený přístroj nebo stisknutí tlačítka i když je akumulátor nabitý Odebíraný proud připojených přístrojů je příliš vysoký. Tím zapůsobila nadproudová ochrana. Redukujte počet připojených přístrojů a LED stiskněte vypínač 7 . Čistění a ošetřování Uvnitř přístroje nejsou žádné díly vyžadující údržbu. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku. Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, zabráníte tím jeho neopravitelnému poškození.  Nepoužívejte žádné žíravé nebo drhnoucí čisticí prostředky anebo prostředky obsahující rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch výrobku.  Čistěte výrobek jen mírně navlhčeným hadrem a slabým prostředkem na mytí nádobí. Skladování při nepoužívání  Výrobek skladujte na suchém, před prachem a slunečním zářením chráněném, místě.  Před delším skladováním má být akumulátor úplně nabitý, aby se prodloužila jeho životnost. Při delším nepoužívání integrovaný akumulátor pravidelně dobíjejte. Toto je zapotřebí k šetření akumulátorů. Zlikvidování Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. CZ 65 Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města.  Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU. Tato směrnice stanovuje, že se tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních provozů. Toto odstranění do odpadu je pro vás bezplatné. Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu odborně. Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek ve sběrném dvoře pro staré elektronické přístroje. Poznámky k EU prohlášení o shodě My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek: Powerbank, model č.: HG03592A, HG03592B, HG03592C, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá základním normám a jiným relevantním požadavkům EMV směrnice 2014/30/EU a RoHs směrnice 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na webové stránce: www.owim.com 66 CZ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. CZ 67 Leyenda de pictogramas utilizados........................................................... Página 69 Introducción................................................... Página 69 Uso adecuado..................................................... Página Indicaciones de advertencia y símbolos empleados............................................ Página Indicaciones sobre marcas registradas.............. Página Contenido............................................................. Página Antes de la puesta en marcha............................ Página Descripción de los componentes........................ Página Características técnicas....................................... Página 69 70 71 71 71 71 72 Aviso sobre seguridad.......................... Página 72 Manejo y funcionamiento.................. Página 75 Cargar la batería portátil.................................... Página 75 Controlar el estado de carga.............................. Página 76 Cargar aparatos móviles con la batería portátil................................................. Página 76 Solución de problemas......................... Página 77 Limpieza y conservación..................... Página 78 Almacenamiento mientras no se use.................................... Página 78 Eliminación...................................................... Página 78 Indicaciones sobre la declaración de conformidad de la UE.............................................................. Página 79 Garantía............................................................ Página 79 68 ES Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Precaución! ¡Peligro de explosión! ¡Utilice guantes de protección adecuados! ¡Lea las instrucciones! Batería externa Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.  Uso adecuado Este producto es un aparato de las tecnologías de la informática y está diseñado exclusivamente para cargar aparatos portátiles mediante puerto USB. El producto no ha sido concebido para un uso comercial. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato. ES 69  Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el presente manual de instrucciones se emplean las siguientes advertencias: PELIGRO Este símbolo en combinación con una señalización de „peligro“ avisa sobre una situación potencialmente mortal, si no tiene en cuenta esta advertencia de peligro, podrían producirse daños mortales. ADVERTENCIA Este símbolo en combinación con una señalización de „advertencia“ avisa sobre una situación peligrosa, si no tiene en cuenta esta advertencia de peligro, podrían producirse daños graves. CUIDADO Este símbolo con la indicación de advertencia señala un peligro de riesgo leve que, de no ser evitado, podría provocar lesiones leves o moderadas. NOTA Las notas aportan información adicional que le permitirá utilizar mejor el producto. ¡ CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Una advertencia con este símbolo y las palabras „¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!“ indica un posible riesgo de explosión. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones lesiones graves o incluso la muerte. También podrían producirse daños materiales. ¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar el riesgo de muerte, las lesiones graves o posibles daños materiales! 70 ES ¡Este símbolo de obligación indica que hay que utilizar guantes de protección adecuados! ¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar lesiones en las manos mediante objetos o el contacto con materiales calientes o químicos!  Indicaciones registradas sobre marcas - USB® es una marca registrada de USB Implementers Forum, Inc.. - La marca registrada y la marca comercial de SilverCrest son propiedad de su respectivo propietario. - Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca registrada de su propietario correspondiente.  Contenido 1 batería portátil 1 cable adaptador USB micro USB - USB-C 1 manual de instrucciones  Antes de la puesta en marcha Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.  Revise el contenido en busca de daños visibles. Si detecta cualquier tipo de daño en el producto o faltan piezas, póngase en contacto con el distribuidor que le ha vendido el producto.  Descripción de los componentes Para ello, consulte también la página desplegable. 1 Batería portátil 7 Botón ON / OFF con LED 2 Indicador LED 8 Cable USB (USB tipo A 3 Salida USB 2 tipo A a micro USB) incl. adap4 Puerto USB de tipo C tador micro USB – USB-C 5 Puerto micro-USB 9 Manual de instrucciones 6 Salida USB 1 tipo A ES 71  Características técnicas Batería integrada: 3,7 V / 6000 mAh (polímero de litio) Tensión/corriente de entrada micro-USB: 5 V , 2,1 A Tensión/corriente de entrada USB tipo C: 5 V , 3 A Tensión/corriente de salida USB tipo C: 5 V , 3 A USB tipo A Salida 1: 5 V , 2,4 A USB tipo A Salida 2: , 1,5 A 5V Máx. tensión de salida: 3A* Tensión de salida mín.: aprox. 55 mA Temperatura de funcionamiento: entre 5°C y 35°C Temperatura de almacenamiento: entre 0 °C y 45 °C Humedad ambiental (sin condensación): 10 %–70 % Medidas: aprox. 123 x 68 x 12 mm Peso: aprox. 180 g * Si se utilizan todas las salidas simultáneamente, el consumo total de corriente de los aparatos conectados no debe superar los 3 A. Aviso sobre seguridad Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. 72 ES Antes de usar el producto compruebe que no haya daños visibles exteriores en el mismo. Nunca ponga el producto en funcionamiento si está dañado o se ha caído al suelo. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y mantenimiento a nivel de usuario no deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.  ¡PELIGRO! Los materiales de embalaje no son juguetes. Mantenga alejado el material de embalaje de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! Utilice el producto siempre sobre una superficie estable y lisa. Podría resultar dañado si se golpea. No exponga el producto a la radiación directa del sol ni a temperaturas altas. De lo contrario podría sobrecalentarse y dañarse de manera permanente. No utilice el producto cerca de fuentes de calor como radiadores u otras fuentes caloríficas. No utilice el producto cerca de llamas abiertas. El producto no está diseñado para funcionar en espacios con temperaturas o humedad elevadas (como en baños) ni en espacios demasiado polvorientos. Asegúrese de que no entre ningún cuerpo extraño en el producto. No exponga el producto al calor extremo. Esto se aplica especialmente al dejarlo en el coche. Si se queda quieto durante mucho tiempo se genera mucho calor en el interior y en la guantera. Saque los aparatos eléctricos y electrónicos del vehículo. No utilice el producto justo después de haberlo llevado de una habitación fría a una caliente. Deje que el producto se aclimate antes de encenderlo. ES 73  ¡PELIGRO! Nunca abra la carcasa del producto. En el producto no hay ninguna pieza que requiera mantenimiento. No realice ninguna remodelación o modificación arbitraria en el producto. Las reparaciones en el producto solo podrán ser llevadas a cabo por un distribuidor autorizado o por el servicio de asistencia técnica. Las reparaciones inadecuadas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. Además, se anula la aplicación de la garantía. No exponga el producto a salpicaduras ni a gotas de agua ni coloque recipientes que contengan líquidos, como jarrones o bebidas abiertas sobre ni cerca del producto. Apague el producto inmediatamente y desconecte el cable de carga conectado del mismo si detecta olor a quemado o humo. Asegúrese de que un técnico especialista cualificado revisa el producto antes de volver a utilizarlo. Si utiliza un adaptador de red USB, la toma de corriente utilizada debe ser accesible para poder desenchufarlo rápidamente en caso de peligro. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante.  PELIGRO ¡Una manipulación errónea de las baterías de polímero de litio puede provocar fuego, explosiones, liberación de sustancias peligrosas u otras situaciones de riesgo! No arroje el producto al fuego ya que la batería incorporada podría explotar. Tenga en cuenta las limitaciones o prohibiciones de uso de productos que funcionan con batería en lugares considerados de riesgo como tanques, aviones, hospitales, etc.  ADVERTENCIA No cubra el producto mientras esté cargando. De lo contrario, el producto podría sobrecalentarse. 74 ES  Manejo  Cargar y funcionamiento la batería portátil Debido al elevado consumo de corriente de la batería portátil, nunca debe cargar la batería portátil a través del puerto USB de un portátil o un ordenador.  Para cargar la batería portátil utilice únicamente un adaptador de corriente USB adecuado (5 V , min. 3 A; no incluido). Antes de usar el producto hay que cargar la batería integrada por completo. Para cargar la batería portátil 1 utilice solo adaptadores de red con una tensión de salida de 5 V y una corriente de salida de al menos 3 A. Conecte el cable USB 8 al puerto micro-USB 5 de la batería portátil 1 . Conecte el otro extremo del cable USB 8 (USB tipo A) a un adaptador de red USB (no incluido en la entrega) (ver fig. A).  La batería portátil también puede cargarse a través del puerto USB C. Para cargar la batería portátil puede emplear el cable USB con adaptador micro USB - USB-C 8 incluido. O también puede utilizar un cable USB-C a C junto con un adaptador USB para cargar la batería portátil (pero estos no están incluidos en el volumen de suministro). El estado de carga actualizado se muestra en el indicador LED 2 durante el proceso de carga. * Los valores porcentuales indicados son datos aproximados ADVERTENCIA No conecte ningún dispositivo a la batería portátil mientras esté cargando. Retire el cable de carga de la batería portátil cuando esté completamente cargada. ES 75  Controlar el estado de carga Puede comprobar el estado de carga a través del indicador LED 2 . El „valor de carga“ actualizado se muestra parpadeante durante aprox. 30 segundos en el indicador 2 . A continuación se apaga la pantalla y el usuario debe pulsar brevemente el botón ON / OFF con LED 7 para volver a encender la pantalla. * Los valores porcentuales indicados son datos aproximados  Cargar aparatos móviles con la batería portátil Con la batería portátil 1 puede cargar hasta tres aparatos al mismo tiempo. Si utiliza todas las salidas simultáneamente, el consumo total de corriente no debe superar los 3 A. Conecte el cable USB 8 o el cable de carga original del aparato con una de las salidas USB 1 6 o con la salida 2 3 . Los dispositivos con cable de conexión USB tipo C pueden enchufarse al conector USB tipo C 4 . A continuación, conecte el terminal micro-USB del cable USB 8 al puerto micro-USB del aparato que quiera cargar. El proceso de carga comenzará. Si el proceso de carga no comienza automáticamente, pulse brevemente el botón ON/OFF con LED 7 para iniciar la carga. El estado de carga actualizado de la batería portátil 1 se muestra en el indicador LED 2 . Para finalizar el proceso de carga, desconecte el cable de carga USB del aparato móvil y de la batería portátil 1 . La batería portátil y el indicador LED 2 se apagan después de aprox. 30 segundos. También puede pulsar rápidamente dos veces seguidas el botón ON/OFF con LED 7 para apagar la batería portátil y el indicador LED 2 . 76 ES Solución de problemas = Problema = Causa = Solución No se carga la batería portátil 1 . Es posible que la conexión esté fallando. Revise la conexión. Para cargar la batería portátil debe utilizar una fuente de alimentación de 5 V y al menos 3 A. No se carga un aparato conectado. La batería está agotada. Cargue la batería. No hay conexión con el aparato. Revise la conexión. Pulse brevemente el botón de LED ENCENDIDO / APAGADO 7 para iniciar el proceso de carga. El consumo de corriente del aparato conectado podría ser demasiado bajo. Consulte el manual de instrucciones del aparato conectado para comprobar si el consumo de corriente coincide con el que necesita este producto. La batería portátil 1 no reacciona al pulsar el botón o cuando se conecta un aparato aunque la batería esté cargada. El consumo de corriente del aparato conectado es demasiado alto. Por este motivo se ha activado el dispositivo de seguridad interno. Reduzca el número de aparatos conectados y pulse el botón de LED ENCENDIDO / APAGADO 7 . ES 77 Limpieza y conservación En el interior del aparato no hay ninguna pieza que requiera mantenimiento. La humedad puede provocar averías en el producto. Durante la limpieza, asegúrese de que no entre humedad en el producto para evitar un daño irreparable del mismo. No emplee productos de limpieza abrasivos o que contengan disolventes. Estos podrían dañar la superficie del producto.  Limpie el producto exclusivamente con un paño ligeramente humedecido y con un detergente suave. Almacenamiento mientras no se use  Guarde el producto en un lugar seco y protegido del polvo en el que no reciba la acción directa del sol. Cargue completamente la batería integrada si va a guardarla durante un periodo prolongado de tiempo para alargar su vida útil. Cargue la batería integrada periódicamente si no la va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. Esto es necesario para cuidar correctamente la batería. Eliminación Embalaje: El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Producto: Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. 78 ES  El símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado indica que este aparato está sometido a la directiva 2012/19/ UE. Esta normativa estipula que este aparato no puede ser desechado con la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino que debe ser entregado en uno de los puntos de recogida, reciclaje o desecho especialmente indicados para ello. Esta gestión no le supondrá ningún gasto. Contribuya a proteger el medio ambiente y deseche los productos adecuadamente. La batería integrada no puede desmontarse para su desecho. Entregue el producto completo en un punto de recogida de equipos electrónicos. Indicaciones sobre la declaración de conformidad de la UE Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto: Batería externa, n.º de modelo: HG03592A, HG03592B, HG03592C, al que se refiere esta declaración, cumple las normas fundamentales y los requisitos relevantes de la directiva CEM 2014/30/UE, y la directiva RoHs sobre residuos peligrosos 2011/65/UE. Podrá acceder al texto completo de la declaración de conformidad de la Unión Europea en la siguiente dirección de Internet: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra gaES 79 rantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 80 ES Legenda dos pictogramas utilizados......................................................... Página 82 Introdução....................................................... Página 82 Utilização adequada........................................... Página Avisos e símbolos utilizados................................ Página Notas relativas às marcas registadas................ Página Material fornecido............................................... Página Antes da utilização.............................................. Página Descrição das peças........................................... Página Dados técnicos..................................................... Página 82 83 84 84 84 84 85 Indicações de segurança..................... Página 85 Utilização e funcionamento.............. Página 88 Carregar Powerbank........................................... Página 88 Verificar estado de carregamento...................... Página 89 Carregar aparelhos móveis com a Powerbank........................................................ Página 89 Resolução de avarias............................ Página 90 Limpeza e conservação....................... Página 91 Armazenamento em caso de não utilização.......................... Página 91 Eliminação....................................................... Página 91 Indicações em relação à declaração de conformidade UE..... Página 92 Garantia............................................................ Página 92 PT 81 Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua Considerar as indicações de aviso e de segurança! Cuidado! Perigo de explosão! Utilize luvas de protecção apropriadas! Ler as instruções! Powerbank Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização adequada Este produto é um aparelho da tecnologia de informação e é concebido somente para o carregamento de aparelhos móveis que podem ser carregados normalmente através de uma conexão USB. Este artigo não é indicado para uma utilização comercial. O fabricante não se responsabiliza por danos que resultam de uma utilização inadequada. 82 PT  Avisos e símbolos utilizados No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos: PERIGO Este símbolo indica em conexão com a palavra de aviso “perigo” uma situação de risco de vida que, caso o aviso de perigo não seja seguido, pode causar ferimentos mortais. AVISO Este símbolo indica em conexão com a palavra de aviso “aviso” uma situação perigosa que, caso o aviso de perigo não seja seguido, pode causar ferimentos sérios. CUIDADO Este símbolo com a palavra sinal mostra um perigo com baixo risco que, caso não seja evitado, pode causar ferimentos leves ou de gravidade média. NOTA Um aviso indica uma informação adicional para melhor utilização do produto.  UIDADO! C PERIGO DE EXPLOSÃO! Um aviso que conter este símbolo e as palavras “CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!“ indica um possível perigo de explosão. Caso tal aviso não seja seguido, isso pode causar sérios ferimentos ou até a morte e possíveis danos materiais. Siga as instruções deste aviso para evitar perigos de vida, ferimentos graves e danos materiais! Este símbolo de procedimento indica o uso de luvas de proteção apropriadas! Siga as instruções desse aviso para evitar ferimentos nas mãos através de objetos ou o contato com materiais quentes ou químicos! PT 83  Notas relativas às marcas registadas - USB® é uma marca registada da USB Implementers Forum, Inc. - O logotipo e marca SilverCrest são de propriedade do respetivo dono. - Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas registadas dos seus respetivos proprietários.  Material fornecido 1 Powerbank 1 Cabo adaptador Micro USB – USB-C 1 Manual de instruções Antes da utilização Aviso: Remova todo o material da embalagem do produto.  Verifique a entrega em relação a danos. Caso identifiques algum dano no produto ou peças estiverem faltando, entre em contato com o comerciante que lhe vendeu o produto.  Descrição das peças Para isso, esteja atento ao lado dobrável. 1 Powerbank 7 Tecla de LIGAR / 2 Indicador LED DESLIGAR LED 3 Saída USB 2 Tipo A 8 Cabo USB (USB Tipo A 4 Entrada USB / Saída em Micro-USB) inclusive adaptador Micro-USB – Tipo C 5 Entrada Micro-USB USB-C 6 Saída USB 1 Tipo A 9 Manual de instruções 84 PT  Dados técnicos Pilha integrada: 3,7 V / 6000 mAh (lítio-polímero) Micro-USB Tensão de entrada/corrente: 5 V , 2,1 A USB Tipo C Tensão de entrada/corrente: 5 V , 3 A USB Tipo C Tensão de saída / corrente: 5 V , 3 A USB Tipo A Saída 1: 5 V USB Tipo A Saída 2: 5V , 2,4 A , 1,5 A Diâmetro Corrente de serviço: 3 A* Corrente de serviço mínima: aprox. 55 mA Temperatura de funcionamento: 5 °C–35 °C Temperatura de armazenamento: 0 °C–45 °C Humidade atmosférica (sem condensação): 10 %–70 % Dimensões: aprox. 123 x 68 x 12 mm Peso: aprox. 180 g * Na utilização simultânea de todas as saídas o consumo de eletricidade total dos aparelhos conectados não pode ultrapassar 3 A. Indicações de segurança Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Se entregar este produto a terceiros, entregue também os documentos. PT 85  ontrole o produto antes da utilização quanto a danos C exteriores visíveis. Não coloque um produto danificado ou que caiu no chão em funcionamento. Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.  PERIGO! Materiais de embalagem não são brinquedos. Mantenha todos os materiais de embalagem longe de crianças. Existe perigo de asfixia! Utilize o produto sempre em uma superfície estável e plana. Ele pode ser danificado em caso de queda. Não exponha o produto à luz solar direta ou a temperaturas elevadas. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ser danificado de forma irreparável. Não opere o produto perto de fontes de calor como radiadores ou outros aparelhos que produzem calor. Não utilize o produto perto de chamas abertas. O produto não foi concebido para a operação em quartos co alta temperatura ou humidade (p. ex. casa de banho) ou alto grau de poeira. Esteja atento para que nenhum corpo estranho possa entrar no interior do produto. Não exponha o produto ao calor extremo. Isso vale especialmente para um armazenamento no carro. No caso de longas paradas são criadas temperaturas extremas na área interna e compartimento de luvas. Remova aparelhos elétricos e eletrónicos do veículo. Não utilize o produto imediatamente, caso ele seja levado de um quarto frio para um quarto quente. Deixe o produto aclimatizar primeiro antes de ligar. 86 PT  PERIGO! Nunca abra a caixa do produto. Não se encontram no produto componentes que necessitem de manutenção. Não efectue modificações arbitrárias no produto. Deixe os reparos somente serem feitos por pessoas autorizadas ou pelo serviço ao cliente. Reparações indevidas podem originar situações de perigo significativo para o utilizador. Além disso, a garantida será anulada. Não exponha o produto a salpicos ou gotas de água e não coloque sobre ou ao lado do produto líquidos ou recipiente com líquidos como vasos ou bebidas abertas. Desligue o produto imediatamente e puxe possivelmente o cabo de carregamento conectado do produto, caso identificar cheiro de fumo ou fogo. Deixe o produto ser verificado por uma pessoa qualificada antes de utilizar novamente. Ao utilizar uma fonte de rede USB, a tomada utilizada precisa ser sempre facilmente acessível para que em caso de perigo a fonte de rede USB possa ser removida rapidamente da tomada. Respeite o manual de instruções do fabricante.  PERIGO! Um manuseio errado da pilha de lítio-polímero pode provocar um incêndio, explosões, derrame de substâncias perigosas ou outras situações perigosas! Não jogue o produto no fogo, pois a pilha integrada pode explodir. Esteja atento as limitações de utilização e proibições para produtos movidos a pilha em locais com situação de risco especial como p. ex. instalações de abastecimento, aviões, hospitais etc.  AVISO Não cubra o produto durante o carregamento. Caso contrário, o produto pode sobreaquecer. PT 87  Utilização  Carregar e funcionamento Powerbank  evido ao alto consumo de eletricidade da Powerbank, D jamais utilize um Notebook ou conexão PC-USB para carregar a Powerbank.  Para carregar a Powerbank, somente utilize um adaptador elétrico USB apropriado (5 V , mín. 3 A; não contido na entrega). Antes de utilizar o produto deve carregar completamente a bateria.  Para carregar a Powerbank 1 utilize somente fontes de rede com uma tensão de saída de 5V e uma corrente de saída de no mínimo 3 A.  Conecte o cabo USB 8 com a entrada Micro USB 5 da Powerbank 1 .  Insira o outro fim da cabo USB 8 (USB Tipo A) em uma fonte de rede USB (não contida na entrega) (veja Fig. A).  A Powerbank pode ser carregada através da conexão USB-C. Para isso, o cabo USB com adaptador MicroUSB – USB-C 8 fornecido pode ser utilizado para carregar a Powerbank. Ou podes utilizar um cabo de conexão USB-C-para-C separado junto com um adaptador USB para carregar a Powerbank (este porém não está incluído na entrega).  O estado de carregamento atual é indicado durante o carregamento com a ajuda do indicador LED 2 . * Os valores de porcento indicados são um valor aproximado AVISO Não conecte um aparelho na Powerbank enquanto a própria Powerbank estiver a carregar. Remova o cabo de carregamento da Powerbank, quando ela estiver completamente carregada. 88 PT  Verificar estado de carregamento Podes verificar a qualquer momento o estado de carregamento no indicador LED 2 . O “valor de carregamento” atual é mostrado por cerca de 30 segundos piscando no indicador 2 . Posteriormente, o indicador apaga e o utilizador precisa brevemente primar a tecla de LIGAR / DESLIGAR LED 7 para desligar novamente o indicador. * Os valores de porcento indicados são um valor aproximado  Carregar aparelhos móveis com a Powerbank Podes carregar simultaneamente até três aparelhos com a Powerbank 1 . Ao utilizar todas as saídas simultaneamente o fluxo de retirada total não pode ultrapassar 3 A. Utilize o cabo USB 8 ou o cabo de carregamento original do aparelho com um das duas saídas USB 1 6 ou Saída 2 3 . Aparelhos com um cabo de conexão USB Tipo C podem ser conectados com a ficha USB Tipo C 4 .  Conecte agora a conexão Micro USB do cabo USB 8 na entrada Micro USB do aparelho a ser carregado. Inicia o processo de carregamento.  Caso o processo de carregamento não seja iniciado automaticamente, prima brevemente a tecla de LIGAR / DESLIGAR LED 7 para iniciar o carregamento. O estado atual de carregamento da Powerbank 1 é mostrado no indicador LED 2 .  Para encerrar o carregamento, separe o cabo de carregamento USB do aparelho móvel e a Powerbank 1 . A Powerbank se desliga e o indicador LED 2 apaga após cerca de 30 segundos.  Opcionalmente, podes primar duas vezes rapidamente o botão de LIGAR / DESLIGAR LED 7 para desligar a Powerbank e o indicador LED 2 . PT 89 Resolução de avarias = Problema = Causa = Solução A Powerbank 1 não é carregada. Possivelmente conexão falha. Verifique a conexão. Para carregar a Powerbank, é necessário utilizar uma alimentação de 5V e no mínimo 3A. Um aparelho conectado não é carregado. A pilha está vazia. Carregue a bateria. Nenhuma conexão com o aparelho. Verifique a conexão. Prima brevemente a tecla de LIGAR / DESLIGAR LED 7 para iniciar o processo de carregamento. A entrada de eletricidade do aparelho conectado pode ser baixa demais. Puxe as instruções de operação do aparelho conectado e verifique se a entrada de corrente está de acordo co mo produto. A Powerbank 1 não reage à pressão na tecla ou quando um aparelho está ligado apesar da pilha estar carregada. A entrada de eletricidade do aparelho conectado pode ser alta demais. Através disso a segurança interna de sobrecarga foi activada. Reduza o número de aparelho conectados e prima o botão de LIGAR /DESLIGAR LED 7 . 90 PT Limpeza e conservação As peças que se encontram no interior não necessitam de manutenção. Humidade que entra pode danificar o produto. Certifique-se de que na limpeza não entra nenhuma humidade no produto para evitar danos irreparáveis do produto.  Não utilize produtos de limpeza corrosivos, abrasivos ou que contêm solventes. Estes podem atacar as superfícies do produto.  Limpe o produto exclusivamente com um pano ligeiramente humedecido e com um detergente suave. Armazenamento em caso de não utilização  Conserve o produto num local seco e sem pó sem radiação solar direta.  No caso de armazenamento por um longo tempo a pilha integrada deve estar carregada para prolongar a durabilidade. Carregue regularmente a pilha integrada no caso de não utilização prolongada. Isso é necessária para não danificar a pilha. Eliminação Embalagem: A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Produto: As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.  O símbolo ao lado de um contentor de lixo riscado indica que este aparelho está submetida à diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva diz que este aparelho não deve ser eliminado no lixo doméstico normal mas sim PT 91 em eco centros especializados para eliminação de lixo eletrónico. Esta eliminação é gratuita. Proteja o meio-ambiente e elimine corretamente. A pilha integrada não pode ser desmontada para eliminação. Entregue o produto completamente em um local de coleta para lixo eletrónico. Indicações em relação à declaração de conformidade UE Nós, a OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos com o presente sob nossa responsabilidade que o produto: Powerbank, Modelo-Nr.: HG03592A, HG03592B, HG03592C, ao qual essa declaração está relacionada corresponde as normas e outras exigências relevantes da diretriz EMV 2014/30/UE e diretriz RoHs 2011/65/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: www.owim.com Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da 92 PT compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. PT 93 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03592A / HG03592B / HG03592C Version: 12 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 01 / 2018 · Ident.-No.: HG03592A / B / C012018-8 IAN 297486
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Silvercrest SPBL 6000 A1 Operation and Safety Notes

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Operation and Safety Notes