Transcripción de documentos
ERWEITERTE FUNKTIONEN
73
ES Manual de instrucciones
121
DESCRIPCIÓN DE LA CÁMARA
A Indicador de estado de grabación/GPS
B Botón de grabación
C Botón Bluetooth
D Lente rotativa
E Conexión para micrófono
F Ranura para la batería
G Pestillo de cierre de la batería
H Botón de formato de la tarjeta
I USB
J Botón de configuración
P
K Ranura Tarjeta microSD
L Ranura Connect View
O
M HDMI
N Estado de la memoria
O Botón de encendido
P Estado de la batería
N
A
E
H
I
G
J
1
2
F
K
A
M
L
122
ES Manual de instrucciones
+ ANTES DE EMPEZAR
+ Para abrir el compartimento,
empújelo hacia arriba.
+ Introduzca la batería con el
símbolo (+) en el sentido indicado.
+ Alinee el compartimento posterior
ligeramente por encima de
la cámara y deslícelo hacia abajo
hasta que escuche un clic.
124
+ ENCENDIDO
+ Pulse el botón de encendido
firmemente y suéltelo de inmediato.
+ La cámara emite un pitido y el LED
frontal de grabación/GPS parpadea
en un verde brillante.
+ Ya puede empezar a grabar.
+ GRABACIÓN
+ Iniciar: deslice el botón hacia adelante. La cámara emite un pitido y el
LED frontal de grabación/GPS pasa a ser de color rojo.
+ Detener: deslice el botón hasta su posición inicial. La cámara emite dos
pitidos y el LED frontal de grabación/GPS pasa a ser de color verde.
+ ¡Felicidades! Acaba de grabar su primer vídeo.
Nota: el indicador de estado de grabación/GPS parpadeará mientras la cámara obtiene
un punto de posición del GPS y dejará de parpadear cuando lo haya localizado.
ES Manual de instrucciones
125
+ USO DE LA FUNCIÓN DE GPS
La función de GPS de la cámara Contour+ se activa automáticamente al encender
el dispositivo. El módulo del GPS debe conectar con 4 satélites GPS para obtener
un punto de posición (establecida). El LED que indica el estado de grabación/GPS
en la parte frontal de la cámara parpadeará (en verde o en rojo, en función de si
la cámara está grabando o no) mientras la cámara busca satélites y obtiene un
punto de posición. Una vez obtenido el punto de posición, el indicador luminoso de
estado de grabación/GPS dejará de parpadear (se iluminará en verde o rojo).Las
condiciones ambientales pueden influir en la capacidad del módulo del GPS de la
cámara para conectar con los satélites. El software Contour+ es más eficaz a la
hora de obtener un punto de posición en entornos de “cielo abierto” u “horizonte
despejado”. A continuación, se indican las condiciones ambientales que más
influyen a la hora de conectar con los satélites:
+ Entorno exterior (el GPS no funciona en interiores ni en
espacios no despejados).
+ Espacios sin edificios altos, precipicios u objetos que bloqueen
la vista del cielo o el horizonte.
+ No se recomienda el uso en “cañones” naturales o urbanos, ya que las señales
de los satélites pueden rebotar antes de llegar a la cámara.
+ El control deslizante de grabación de la cámara (donde está ubicada la antena
del GPS) no queda tapado por ropa, otra equipación ni el cuerpo del usuario.
+ La batería de la cámara está bien cargada (más del 30% de la carga).
126
+ No hay otros dispositivos electrónicos cerca
que emitan señales que puedan interferir
con la antena de la cámara.
+ No hay árboles alrededor.
+ La cámara permanece inmóvil hasta que
se obtiene un punto de posición.
Nota: la cámara Contour+
puede grabar vídeos
incluso cuando el sistema
de GPS no ha obtenido un
punto de posición.
En las condiciones idóneas (descritas anteriormente), la cámara Contour+
suele obtener un punto de posición en un intervalo de 30 a 60 segundos. Si la
cámara no ha obtenido el punto de posición en 4 minutos, apáguela, extraiga
la batería durante al menos 10 segundos, vuelva a insertarla y encienda la
cámara. Este proceso restablece el módulo del GPS.
Si la cámara Contour+ recibe el punto de posición durante un intervalo de 2
a 4 horas después del apagado y la batería ha permanecido en la cámara, es
probable que se obtenga un punto de posición en menos de 30 segundos a
partir del próximo encendido.
Conecte Contour+ a Storyteller antes de utilizar la cámara para cargar
automáticamente el archivo AssistNow en la tarjeta microSD y en la
memoria de la cámara. Este archivo contiene datos actuales relativos a las
desviaciones de las órbitas de los satélites GPS y pueden ayudar al módulo
del GPS a obtener un punto de posición con mayor rapidez
(normalmente, en 30 segundos o menos).
ES Manual de instrucciones
127
+ BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
Use el botón situado debajo del compartimento posterior para
seleccionar el formato de vídeo.
Formatos predeterminados:
1: 1.280 x 720 @ 60 fps
2: 1.920 x 1.080 @ 30 fps
+ RECARGA Y APAGADO
Recarga
+ Conecte la cámara al ordenador
con el cable USB.
+ Una luz roja indica que se está
realizando la carga.
+ Cuando la carga está completa,
la luz pasa a ser de color verde
(aproximadamente, tras 4 horas).
128
Otros formatos:
+ 1.280 x 960 @ 30 fps
+ 1.280 x 720 @ 30 fps
+ Modo de película
Apagado
+ Pulse el botón de encendido
durante 3 segundos
sin soltarlo.
+ Se escuchan dos pitidos y las
luces se apagan.
Nota: apague siempre la
cámara antes de extraer
la tarjeta microSD.
+ ESTADO
Para comprobar el estado, pulse el botón de encendido mientras la
cámara está encendida.
+ Memoria/batería disponible
Verde > 50%
Amarillo 20-50%
Rojo < 20%
+ INDICACIONES DE ERROR
Cuando la cámara no puede grabar a causa de un error, emite tres
pitidos. Observe los LED de estado para determinar el problema.
+ Los indicadores de estado de la batería parpadean en rojo y luego
se apagan. La carga de la batería es demasiado baja.
+ El indicador de estado de la memoria parpadea en amarillo.
No hay tarjeta microSD en la cámara.
+ El indicador de estado de la memoria parpadea en rojo.
La tarjeta microSD está llena.
+ El indicador de estado de la memoria parpadea en amarillo y rojo.
Es necesario formatear la tarjeta microSD en la cámara
(consulte la pagina 138).
ES Manual de instrucciones
129
+ ROTACIÓN DEL SOPORTE PARA SUPERFICIE PLANA
+ Es mejor fijar el soporte al casco a temperatura ambiente.
+ Busque la mejor ubicación para la cámara. El área de
colocación del soporte debe ser lisa y plana.
+ Compruebe el ángulo y la posición deslizando la cámara
en el soporte y realice un vídeo de prueba.
+ Limpie la superficie con alcohol y fije el soporte.
El adhesivo tarda hasta 24 horas en surtir
efecto completamente.
+ Deslice la cámara por los rieles.
+ Desbloquee el soporte y gire la
cámara hasta lograr el
ángulo perfecto.
+ Pulse “Lock” para bloquear
la cámara en esa posición.
Nota: antes de utilizar alguno de nuestros soportes en actividades recreativas, es necesario
determinar si la fijación del soporte es adecuada y segura. La garantía de Contour no incluye
la pérdida de cámaras.
130
+ CORREA
+ Abra el clip de la correa.
+ Pase un extremo de la correa a
través del orificio lateral de la
cámara, dando una vuelta
completa como se indica en la
ilustración. Resulta útil utilizar
un alfiler para ayudar a pasar la
correa a través del orificio de la cámara.
+ Haga lo mismo con la otra mitad de la correa en el soporte.
+ Cierre el clip para unir las dos partes de la correa.
Nota: NO FIJE LA CORREA A LA CÁMARA CUANDO ÉSTA SE MONTE SOBRE UN CASCO O
GAFAS PROTECTORAS, CUANDO LA CÁMARA SE VAYA A USAR CON VIENTOS FUERTES O A
VELOCIDADES ELEVADAS NI EN NINGUNA OTRA CIRCUNSTANCIAS EN LAS QUE LA
CÁMARA PUEDA CAUSAR DAÑOS O LESIONES EN EL CASO DE SOLTARSE DEL SOPORTE Y
QUEDAR SUJETA POR LA CORREA. AL FIJAR LA CORREA A LA CÁMARA, USTED RENUNCIA
A DEMANDAR A CONTOUR, INC. Y SUS FILIALES, AGENTES, EMPLEADOS, RESPONSABLES
O DIRECTORES POR POSIBLES PROBLEMAS DERIVADOS DEL USO DE LA CORREA.
ES Manual de instrucciones
131
+ SOFTWARE
+ Contour Storyteller: software de edición para Mac/PC que se conecta
a la cámara con un cable USB. www.contour.com/support.
+ Mobile App - se utiliza con la tarjeta Connect View para alinear la
cámara y cambiar la configuración. www.contour.com/mobile.
+ AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA Cargue Storyteller en el
ordenador, conecte la cámara a un puerto USB, abra Storyteller y seleccione
“Tools” (Herramientas) → “Configure Camera” (Configurar Cámara), o bien
ajuste la configuración de la cámara mediante Mobile App.
Puede ajustar las opciones siguientes:
+ Resolución y fotogramas
por segundo
+ Nivel de exposición
+ Nitidez
+ Contraste
+ Nivel de audio
+ Balance de blancos
+ Tasa de muestreo del GPS
+ Encendido del GPS
+ Apagado automático
+ CONFIGURACIÓN DEL BALANCE DE BLANCOS
+ Contour+ ajusta automáticamente el nivel del balance de blancos. La conexión
con Storyteller permite configurar el balance de blancos según los niveles
preconfigurados de fábrica:
Automático (Predeterminado)
2.800 K: Tungsteno
4.000 K: Fluorescente
134
5.000 K: Luz de día normal D50 9.000 K: Sombra
6.500 K: Nublado D65
10.000 K: Xenón HID
7.500 K: Brumoso
+ DESCARGA DE ARCHIVOS DIRECTAMENTE DESDE LA CÁMARA
+ Conecte la cámara a cualquier equipo PC o Mac mediante el cable
USB suministrado.
+ La cámara aparecerá como dispositivo de almacenamiento genérico.
+ Acceda al dispositivo conectado.
+ Los archivos de vídeo y de imágenes fijas están ubicados en el
directorio \DCIM\100MEDIA.
Los archivos de vídeo pueden copiarse en el disco duro y reproducirse
con cualquier reproductor de vídeos .mov (p. ej., Quicktime, Windows
Media Player, Storyteller y VLC).
Usuarios de Mac: cuando borre archivos de la tarjeta microSD,
asegúrese de vaciar la papelera mientras la cámara está conectada
al Mac. En caso contrario, los archivos eliminados permanecerán
en la tarjeta microSD de la cámara en una carpeta oculta y podrían
impedir que los próximos vídeos se grabaran correctamente.
ES Manual de instrucciones
135
+ REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS HDMI
+ Con la cámara encendida, conecte un cable HDMI entre el puerto de
salida HDMI de la cámara y una pantalla de vídeo.
+ La cámara mostrará una pantalla con imágenes en miniatura de los
vídeos almacenados en la tarjeta microSD.
+ Pulse y suelte el botón de encendido para pasar de un vídeo a otro.
+ Deslice el botón de grabación hacia adelante para visualizar
un vídeo en pantalla completa.
+ Durante la reproducción de un vídeo, puede deslizar el botón de grabación
hasta su posición inicial para detenerlo.
+ Mientras un vídeo está detenido, puede pulsar y soltar el botón de
encendido para volver a las imágenes en miniatura de los vídeos
almacenados en la tarjeta microSD.
+ TRANSMISIÓN (STREAMING) DE VÍDEOS HDMI
+ Con la cámara apagada, conecte un cable HDMI entre el puerto de salida
HDMI de la cámara y una pantalla, una grabadora o un transmisor.
+ Al encender la cámara, se iniciará la transmisión (streaming) del vídeo a
través del puerto HDMI.
+ El vídeo continuará transmitiéndose (streaming) mientras la cámara esté
encendida, incluso si la cámara está grabando.
136
+ BLUETOOTH
Contour+ incluye Bluetooth 2.1 + EDR integrado y una tarjeta Connect View
preinstalada. Con un dispositivo móvil y la aplicación para móvil de
Contour Camera, podrá configurar su cámara en tiempo real y previsualizar
lo que ve la cámara.
+ Compruebe la compatibilidad de su dispositivo móvil en www.contour.com/mobile.
+ Descargue e instale la aplicación para móvil de Contour Camera en su
dispositivo móvil.
+ Mantenga pulsado el botón Bluetooth (véase C en página 32) durante 5
segundos para activar el Bluetooth e iniciar una solicitud de emparejamiento.
El LED frontal empezará a parpadear en azul. (Nota: si desliza el botón de
grabación hacia adelante, la cámara abandonará el modo Bluetooth.)
+ Active el Bluetooth en el dispositivo móvil. Espere mientras el dispositivo móvil
localiza la cámara Contour+. Cuando vea ‘Contour+’, selecciónelo para aceptar
la solicitud de emparejamiento. El emparejamiento finaliza cuando el LED
frontal de la cámara deja de parpadear.
+ Abra Contour App para configurar la cámara en tiempo real y previsualizar lo
que ve la cámara.
+ La aplicación le notificará si se pierde la conexión Bluetooth. Si esto sucede,
pulse una vez el botón Bluetooth para activar el modo Bluetooth Oirá un pitido y
la cámara se volverá a emparejar con el dispositivo existente.
+ Para desactivar el Bluetooth, pulse el botón Bluetooth de la cámara.
ES Manual de instrucciones
137
+ FORMATEADO DE LA TARJETA microSD
Tarjeta microSD no incluida. La cámara admite tarjetas microSD de
hasta 32 GB. Todas las tarjetas microSD se DEBEN formatear
antes de utilizarlas en la cámara Contour+. Siga las instrucciones
que se indican a continuación.
1. Extraiga la tarjeta microSD.
2. Encienda la cámara (emitirá un triple pitido).
3. Inserte la tarjeta microSD.
4. Mediante un objeto fino y pequeño (como el extremo de un clip), pulse
el botón de formato firmemente (consulte el punto “H” en la pagina
104) y manténgalo pulsado hasta que la cámara emita un pitido y el
LED que indica el estado de la memoria parpadee una vez.
Esto debería producirse en un máximo de 10 segundos.
5. Apague la cámara pulsando el botón de encendido de 3 a 5 segundos.
6. Encienda la cámara. Ahora, el dispositivo está preparado para grabar
vídeos en la tarjeta microSD reformateada.
Nota: todos los datos existentes en la tarjeta microSD se perderán durante el
proceso de reformateado.
138
Precauciones y garantía
La presente Guía de información importante sobre el producto contiene
información sobre normativas, seguridad, manipulación, eliminación y reciclaje
así como sobre la garantía limitada de 180 días para la cámara Contour+.
Lea toda la información de seguridad y las instrucciones de funcionamiento que
encontrará a continuación antes de usar la cámara Contour+ para evitar daños. Para
obtener más instrucciones de funcionamiento y la Guía de información importante
sobre el producto más actualizada, visite: www.contour.com/support.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de estas instrucciones de seguridad puede
ser causa de incendios, descargas eléctricas u otros daños y lesiones.
La batería y su manipulación
La batería de iones de litio puede presentar un peligro si se manipula
incorrectamente. No desmonte, aplaste ni perfore la batería de iones de litio.
No sumerja la batería en el agua y guárdela en un lugar fresco y seco cuando no
la utilice. No utilice ni deje la batería cerca de una fuente de calor o bajo la luz
directa del sol. Contour+ utiliza una batería recargable de iones de litio de 3,7 V
y 1.050 mAh. No utilice baterías que no se hayan diseñado específicamente para
la cámara Contour+. El uso de cualquier otra batería puede invalidar la garantía
ES Manual de instrucciones
139
suministrada por Contour, Inc. y puede presentar riesgo de incendio o explosión.
Para cargar la batería, utilice sólo el cable USB Contour con un puerto USB de
alta potencia de un ordenador u otro dispositivo compatible con los
estándares USB 2.0 ó 1.1, o el cargador de pared, coche o batería de Contour.
Información de eliminación
No deseche la cámara Contour+ ni la batería de iones de litio en el fuego.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las leyes y los reglamentos locales.
140
Uso de la correa: NO FIJE LA CORREA A LA CÁMARA CUANDO ÉSTA SE
MONTE SOBRE UN CASCO O GAFAS PROTECTORAS, CUANDO LA CÁMARA SE
VAYA A USAR CON VIENTOS FUERTES O A VELOCIDADES ELEVADAS
NI EN NINGUNA OTRA CIRCUNSTANCIAS EN LAS QUE LA CÁMARA PUEDA
CAUSAR DAÑOS O LESIONES EN EL CASO DE SOLTARSE DEL SOPORTE Y
QUEDAR SUJETA POR LA CORREA. AL FIJAR LA CORREA A LA CÁMARA,
USTED RENUNCIA A DEMANDAR A CONTOUR, INC. Y SUS FILIALES,
AGENTES, EMPLEADOS, RESPONSABLES O DIRECTORES POR POSIBLES
PROBLEMAS DERIVADOS DEL USO DE LA CORREA.
Información sobre la FCC
Cámara Contour+
Modelo: 1500
Este dispositivo cumple con el
Apartado 15 del Reglamento de la FCC.
Información sobre el Bluetooth
ID de la FCC: QOQWT21A
ID de IC: 5123A-BGTWT21N
ACN: 135 810 098
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
+ Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
+ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ES Manual de instrucciones
141
Advertencia: los cambios o las modificaciones realizados en esta unidad y
que no hayan sido aprobados explícitamente por la parte responsable del
cumplimiento podrá anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Nota: este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para
los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con el Apartado 15
del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando
o encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
+ Reorientar o reubicar la antena receptora
+ Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor
+ Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente
al que está conectado el receptor
+ Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en
radio/televisión para obtener ayuda
142
El símbolo CE en la cámara Contour+ indica que cumple con la directiva
EMC de compatibilidad electromagnética y con los Límites y métodos
de medida de las características de interferencia de equipos de
tecnología de la información.
Etiqueta Industry Canada
Este dispositivo de Clase B cumple todos los requisitos de las
Regulaciones sobre equipos que causan interferencias de Canadá.
Reparaciones o modificaciones
Nunca intente reparar o modificar la cámara Contour+ usted mismo.
Desmontar la cámara Contour+, incluida la retirada de los tornillos externos,
puede causar daños que no están cubiertos por la garantía. La cámara
Contour+ no contiene piezas reemplazables por el usuario, con excepción de
la tarjeta microSD y la batería.
RoHS
Las cámaras Contour+ cumplen con la directiva europea ROHS 2002/95/CE
de restricción de ciertas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos así como con regulaciones similares que puedan
adoptarse en otros países para la venta en Europa.
ES Manual de instrucciones
143
GARANTÍA LIMITADA DE CONTOUR, INC. Contour, Inc. (“Fabricante”)
garantiza al usuario final original (“Comprador”) que por un período de 180
días (“Período de garantía”), la cámara Contour+ (con excepción de cualquier
software de terceras partes) y sus accesorios (“Producto”) estarán libres de
defectos en lo que concierne a materiales y mano de obra, siempre y cuando
se instalen adecuadamente, se utilicen para el propósito al que se destina
y se utilicen en el ambiente de funcionamiento previsto. Esta garantía no se
aplica a ningún producto que haya sido: (i) alterado, reparado o modificado; o
(ii) dañado o destruido por accidentes o eventos similares, por cualquier acto
negligente, imprudente o intencional, o por omisiones de cualquier parte. En
caso de defecto, lleve el Producto al local de compra original o al Fabricante,
pero sólo después de haber recibido tal instrucción por parte del Fabricante.
El Comprador enviará y asumirá los costes de envío del Producto al Fabricante y el Fabricante asumirá los costes de enviar nuevamente el Producto al
Comprador, una vez completado el servicio cubierto por esta garantía limitada.
La compensación para el Comprador y toda responsabilidad del Fabricante, de
acuerdo con esta garantía, se limitará a la reparación, sustitución del Producto
o reembolso del precio de compra sin ningún descuento, a criterio del Fabri144
cante. La garantía del Fabricante no cubre ninguna pérdida de datos (incluidos
los datos almacenados en el Producto enviado al Fabricante para reparación),
ni asume ninguna responsabilidad por tal pérdida. El Comprador asume total
responsabilidad, y en tal sentido libera al Fabricante de cualquier responsabilidad, por cualquier accidente, lesión, daño, muerte, pérdida, actividad ilegal
o cualquier otra reclamación que pueda ocurrir como resultado del uso o del
uso del Producto, independientemente de si dicho uso está o no previsto por el
Fabricante.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN
A UN FIN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPLÍCITA APLICABLE. EL FABRICANTE RENUNCIA A CUALQUIER OTRA
CONDICIÓN EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, MANIFESTACIONES Y GARANTÍAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE INEXISTENCIA DE INFRACCIÓN.
Algunas jurisdicciones no permiten limitación a la duración de las garantías implícitas, por lo que la limitación anterior podrá no aplicarse al Comprador. Esta
garantía otorga al Comprador derechos legales específicos, y el Comprador
también puede tener otros derechos que varíen según la jurisdicción aplicable.
ES Manual de instrucciones
145
Todo el software de terceros suministrado con el Producto se proporciona
“TAL CUAL”. El Comprador asume todo riesgo en lo concerniente a la
calidad, el rendimiento, la exactitud y efecto de tal software, y en caso
de defecto, el Comprador y no el Fabricante será quien asuma todos
los costes de reparación o mantenimiento necesarios. DENTRO DE LA
LEGISLACIÓN APLICABLE, EN NINGÚN CASO EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA DE DATOS, INGRESOS O BENEFICIOS, NI DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, CONSECUENCIAL,
INCIDENTAL O PUNITIVO CAUSADO SIN PERJUICIO DE LA TEORÍA DE
LA RESPONSABILIDAD, DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO O LA
FALTA DE CAPACIDAD PARA EL USO DEL PRODUCTO, AUN CUANDO SE
HAYA ADVERTIDO AL FABRICANTE SOBRE LA POSIBILIDAD DE QUE SE
PRODUZCAN TALES DAÑOS. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD
DEL FABRICANTE EXCEDERÁ EL IMPORTE PAGADO POR PARTE DEL
COMPRADOR POR EL PRODUCTO.
Las limitaciones anteriores se aplicarán aun cuando cualquier garantía o
compensación otorgada en virtud del presente Contrato no alcancen su
principal objetivo. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, por lo que las limitaciones
o inclusiones anteriores pueden no ser de aplicación para el Comprador.
146
Renuncia de responsabilidad de Contour
Todos los compradores, usuarios y cualquier parte o todas las partes
que intervienen o participan en el uso de los productos de Contour, Inc.
(“Contour”) están de acuerdo en las siguientes disposiciones:
+ Contour no promueve ni respalda acciones de alto riesgo, negligentes
y/o peligrosas durante la utilización de sus productos.
+ Contour no se hace responsable de ningún uso o mal uso de los
productos Contour ni de ninguna grabación de vídeo que pueda ser
considerada ilegal.
+ Contour no asume ninguna responsabilidad en relación con acciones
ilegales que puedan realizarse durante la grabación, intentos de
grabación o edición de vídeo grabado con nuestros productos.
+ El principal objetivo de los productos Contour es la grabación de
actividades deportivas de acuerdo con las leyes locales, estatales,
federales y del país.
ES Manual de instrucciones
147
Estamos aquí para ayudarle Nuestra misión es conseguir que grabar
y compartir sus imágenes sea muy sencillo para usted. Estaremos
encantados de ayudarle para que tenga una fantástica experiencia con su
cámara Contour+. No dude en ponerse en contacto con nosotros si tiene
alguna pregunta.
Cómo obtener servicio técnico Para obtener el servicio técnico incluido
en la garantía, registre su producto en www.contour.com en el plazo de
180 días a partir de la fecha de compra del producto. Si requiere servicio
técnico, puede que le pidamos que envíe el producto a la empresa con
franqueo pagado en su embalaje original, o uno que ofrezca un mismo
grado de protección, y que incluya una prueba de compra (factura o recibo
de compra) que demuestre que el aparato se encuentra en el período
de garantía. Contour reemplazará o sustituirá el producto a su única
discreción. No devuelva el producto a Contour a no ser que se le indique
expresamente.
Horario: de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 PST
Teléfono gratuito para EE.UU.: 866.397.6920
Teléfono internacional: +1 206 792.5226
Correo electrónico:
[email protected]
Web: www.contour.com/support
148
ES Manual de instrucciones
Las cámaras “manos libres” de Contour y/o el software asociado y otros
productos de Contour están protegidos por leyes de copyright, tratados
internacionales y varias patentes como, por ejemplo, la patente de Estados
Unidos D616,006. Puede haber otras patentes registradas o pendientes
en los EE.UU. y en varios países en todo el mundo. Visite www.contour.
com para consultar la lista de las patentes aplicables.
Todas las marcas comerciales y las marcas registradas mencionadas en
este documento están reconocidas como propiedad de sus respectivos
titulares. Contour+ es un producto de Contour, Inc. en Seattle, Washington.
www.contour.com ©2011 Contour, Inc. Todos los derechos reservados.
Contour+ SKU#1509 EU Version 2011.02
149