Transcripción de documentos
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡it
¡
¡it
¡
¡
¡
¡
¡
¡
TAS 55XX
¡¡
Gebrauchsanleitung
¡¡
¡it
¡¡
Instruction manual
¡¡
¡
¡¡
Mode d‘emploi
¡¡uk
¡
¡¡itit
Instrucciones de uso
¡¡
¡
¡¡cs
¡it
Instruções de serviço
¡¡sk
¡
¡cs
¡¡it
Istruzioni per l’uso
¡¡
¡
¡¡
Bruksanvisning
¡¡
¡
¡¡¡
Brugsanvisning
¡¡
¡cs
¡¡
Bruksanvisning
¡¡uk
uk
¡¡
Οδηγίες χρήσης
¡¡¡uk
¡cs
¡¡cs
¡sk
uk
¡¡sk
¡¡cs
¡sk
uk
¡¡cs
¡sk
¡
¡¡sk
¡ uk
TAS 55XX
¡
¡
¡
¡
¡¡
¡¡
.Gebrauchsanleitung
...........................................................
2
¡¡
¡¡
manual
.Instruction
.........................................................
20
¡¡
¡¡uk
d‘emploi
.Mode
.........................................................
38
¡
¡¡
¡¡itit Instrucciones de uso
. .........................................................
56
¡¡sk
¡cs
¡it
¡¡
de serviço
.Instruções
.........................................................
74
¡¡it
¡¡
per l’uso
.Istruzioni
.........................................................
92
¡¡
¡¡
.Bruksanvisning
.......................................................
110
¡¡¡
¡¡
.Brugsanvisning
.......................................................
128
¡¡
¡¡ uk
. .......................................................
146
¡¡
¡¡uk
χρήσης
.Οδηγίες
.......................................................
164
¡
¡
¡
Bruksanvisning
¡uk
¡ uk
¡cs
¡¡cs
¡sk
uk
¡¡sk
¡¡cs
¡sk
uk
¡¡cs
¡sk
¡
¡¡sk
¡ uk
¡
¡sk
5d
3f
5c
5
5b
5a
4a
6a
4e
6
4b
6b
4c
4d
3e
3d 3c
4
2a
2
3a
3b
2b
7b
1
7
7a
56
es
Instrucciones de seguridad
¡¡¡Peligro de descargas eléctricas!
¡¡iPeligro de quemadura!
–– Esta máquina ha sido diseñada para la
preparación de pequeñas cantidades
de café para uso doméstico o para su
uso en entornos no industriales, equi
parables a los domésticos, como p. ej.
cocinas utilizadas por empleados de
tiendas, oficinas, entornos rurales y
otros entornos industriales, así como
por huéspedes de pensiones, peque
ños hoteles y alojamientos similares.
–– Conecte y use el máquina siguiendo
únicamente las especificaciones de la
etiqueta de valores nominales que se
encuentra en la base de la máquina.
–– No utilice la máquina TASSIMO si el
cable eléctrico o la máquina están
dañados.
–– Utilice la máquina sólo dentro de casa
y a temperatura ambiente y no utilizar
lo por encima de los 2000 m sobre el
nivel del mar.
–– No permita que niños ni personas con
capacidades mentales o sensitivas
disminuidas o con conocimientos y ex
periencia limitados utilicen la máquina,
a menos que sea bajo supervisión de
una persona a cargo de su seguridad o
que hayan sido instruidos en su uso.
–– Mantenga la máquina fuera del alcan
ce de los niños.
–– Vigile a los niños para impedir que
jueguen con la máquina.
–– En caso de producirse una avería, des
enchufe inmediatamente la máquina
de la toma de red.
–– Para evitar riesgos, la máquina sólo
debe ser reparada (p. ej. cambio de
un cable de alimentación dañado) por
nuestro servicio de asistencia técnica
oficial.
–– No sumerja nunca en agua la máquina
ni el cable de alimentación.
–– La cafetera TASSIMO prepara bebi
das calientes, tenga cuidado al ma
nipular las bebidas calientes recién
preparadas.
–– No intente nunca abrir la unidad de
elaboración de bebidas mientras está
en funcionamiento.
–– Antes de abrir la unidad de elabora
ción espere hasta que LED de estado
F (3c) deje de parpadear.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
!! Importante:
–– Lea atentamente estas instrucciones
de uso y la información adjunta antes
de utilizar la máquina.
–– Guarde bien estos documentos.
57
es
Gracias por elegir el sistema de elabora
ción de bebidas calientes TASSIMO.
Con TASSIMO, podrá disfrutar de su
bebida favorita a cualquier hora. Cafés
premium, café expreso, un cremoso
cappuccino, latte macchiato o incluso una
taza de té o de chocolate caliente.
La máquina TASSIMO funciona exclu
sivamente con discos específicamente
desarrollados y conocidos como DISCOS
TASSIMO (T DISCs). Al insertar el T DISC,
la máquina lee automáticamente el código
de barras impreso en la etiqueta, que con
tiene detalles exactos sobre la cantidad de
agua necesaria, así como el tiempo y la
temperatura de preparación de la bebida
elegida. Los T DISCs están específicamen
te diseñados para su uso con el sistema de
elaboración de bebidas TASSIMO y ofrecen
una experiencia perfecta en cada taza.
Para garantizar el deleite a largo plazo,
utilice sólo los T DISCs desarrollados espe
cíficamente para la máquina TASSIMO.
Índice
Instrucciones de seguridad����������������������56
Descripción general de la máquina
TASSIMO�������������������������������������������������57
Primer uso de la máquina TASSIMO�������58
Sistema de filtrado de agua
B
RITA MAXTRA��������������������������������������60
Controles e indicadores visuales�������������62
Tamaño de la taza������������������������������������63
Cómo utilizar la máquina TASSIMO��������64
Mantenimiento y cuidado diario���������������66
Descalcificación���������������������������������������68
Eliminación����������������������������������������������� 71
Resolución de problemas������������������������ 71
Garantía�������������������������������������������������184
Servicio al Consumidor de TASSIMO���� 187
Descripción general de la
máquina TASSIMO
Antes de seguir leyendo, abra la página
desplegable situada al principio del manual
(parte izquierda) que contiene el diagrama.
1 Interruptor on /off
2 Botón Start / Stop
a Tecla de cantidad de bebida + á
b Tecla de cantidad de bebida - à
3 Indicadores luminosos
a + LED
b − LED
c LED de estado F
d Llenar recipiente de agua T
e Descalcificar '
f Indicador de memoria BRITA
4 Unidad de elaboración
a Cubierta
b Soporte para T DISC
c Unidad de perforación del T DISC
d Conducto de salida de la bebida
b Lector de código de barras del
T DISC
5 Recipiente de agua extraíble
a Flotador del nivel de agua
b Marca de llenado solución de
descalcificación
c Portacartuchos
d Cartucho de filtro BRITA MAXTRA
6 Compartimiento
a T DISC de servicio
b Breves instrucciones
sobre el programa de
limpieza / descalcificación
7 Soporte para tazas
a Bandeja de líquido sobrante
b Ajuste de altura con base para
apoyar la taza
ii Nota:
Recomendamos que guarde el T DISC
de servicio y las instrucciones en el
compartimiento (6) situado en la parte
trasera de la máquina.
09/2011
58
es
Primer uso de la máquina TASSIMO
►► Enchufe el cable eléctrico a la toma de
corriente.
►► Retire y enjuague completamente con
agua corriente el recipiente de agua y
portacartuchos (5c), y llénelo con agua
a temperatura ambiente hasta la marca
max.
►► Coloque el recipiente de agua inclinado
y acérquelo a la máquina hasta que se
oiga cómo encaja.
►► Retire el T DISC de servicio (6a) del
compartimiento (6) situado en la parte
trasera de la máquina.
►► Encienda la máquina TASSIMO con el
interruptor on / off (1). .
Los indicadores visuales se encienden
por un momento.
►► Elija un recipiente adecuado (al menos
200 ml
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de 200 ml) y colóquelo en el soporte
para tazas (7).
es
59
1.
2.
1. Abra la unidad de elaboración de
bebidas levantando la cubierta (4a) y
conduciendo la unidad de elaboración
de bebidas hacia arriba.
2. Coloque el T DISC de servicio (6a) con
el código de barras hacia abajo en el
soporte para T DISCs (4b). .
Asegúrese de que la lengüeta del
T DISC encaja en la ranura delantera
central.
3.
4.
3. Cierre la unidad de elaboración
bajándola.
4. Presione la cubierta (4a) contra la
máquina, hasta que oiga cómo encaja.
5.
6.
5. Inicie el proceso de limpieza pulsado el
botón Start / Stop (2).
6. Una vez concluido el proceso de
limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a
colocarlo debajo del conducto de salida
de la bebida.
!! Importante:
4x
7.
–– Repita cuatro veces los pasos 5 y 6
para asegurarse de que la máquina
está limpia y preparada para los
siguientes pasos.
7. Abra la unidad de elaboración de
bebidas, retire el T DISC de servicio
y guárdelo en el compartimento
(6) situado en la parte trasera del
recipiente de agua.
►► Active ahora el sistema de filtrado
de agua BRITA MAXTRA incluido
en el suministro. Siga para ello las
instrucciones de las siguientes páginas.
09/2011
60
es
Sistema de filtrado de agua BRITA MAXTRA
En las máquinas TASSIMO sólo se
pueden utilizar cartuchos del sistema
de filtrado de agua BRITA MAXTRA.
Los cartuchos de filtro BRITA MAXTRA
(5d) se comercializan a través de diferen
tes distribuidores o del servicio de asisten
cia técnica de Bosch (véase la página 186
para los datos de contacto).
1.
Siga el procedimiento que se detalla a con
tinuación al utilizar un nuevo cartucho de
filtro (5d) en la máquina:
2.
Preparación e inserción del cartucho de
filtro BRITA MAXTRA
1. Retire el cartucho de filtro del envoltorio
de seguridad (5d).
2. Sumerja el cartucho de filtro (5d)
en agua fría corriente y agítelo
suavemente para eliminar las burbujas
de aire (aprox. 5 seg.).
3. Retire el portacartuchos (5c) del
recipiente de agua e inserte el cartucho
de filtro (5d) en el compartimiento
correspondiente del portacartuchos (5c)
hasta que oiga cómo encaja.
3.
4. En el fregadero, llene el portacartuchos
(5c) con agua fría y deje que el agua se
filtre por el cartucho (5d). .
Repita este procedimiento tres veces.
4.
3x
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
5.
61
5. Vuelva a colocar ahora el portacartuchos
(5c) con el cartucho de filtro (5d) en el
depósito de agua vacío y llénelo hasta la
marca max con agua limpia.
!! Importante:
–– Antes de descalcificar la máquina,
retire el portacartuchos (5c) con el
cartucho de filtro.
Activación del indicador de memoria
BRITA
Para obtener el máximo rendimiento del filtro
y la mejor protección contra la calcificación,
el cartucho de filtro BRITA MAXTRA (5d)
debe sustituirse cada 8 semanas.
La parte superior de la máquina incorpora
un indicador de memoria BRITA (3f) que
muestra mediante un sistema visual de
barras cuándo debe reemplazarse el cartu
cho del filtro (5d).
Para activar el indicador de memoria BRITA
(3f), pulse y mantenga pulsado el botón
Start hasta que las cuatro barras se ilumi
nen dos veces en el indicador.
Se mostrará un punto intermitente en la
esquina inferior derecha cuando el dis
positivo de memoria (3f) esté activado. De
berían visualizarse cuatro barras en el
indicador.
A partir de este momento desaparecerá
una barra cada dos semanas. Si las barras
dejan de verse a las ocho semanas y la
flecha parpadea, cambie el cartucho de
filtro (5d).
Para retirar el cartucho de filtro (5d) tire de
él hacia arriba con ayuda del tirador. Para
insertar un nuevo cartucho de filtro (5d)
proceda como se describe en el apartado
«Preparación e inserción del cartucho
de filtro BRITA MAXTRA» y reinicie el
indicador de memoria BRITA (3f) pulsando
y manteniendo pulsado el botón Start.
ii Nota:
La máquina TASSIMO está lista para su
uso.
ii Nota:
Pida un nuevo cartucho de filtro (5d) cuan
do el indicador muestre sólo una barra. Los
cartuchos de filtro BRITA MAXTRA (5d)
se comercializan a través de diferentes
distribuidores o del Servicio de atención al
cliente de Bosch (véase la página 186 para los
datos de contacto).
09/2011
62
es
Controles e indicadores visuales
(vea la imagen de conjunto al principio de
las instrucciones)
Interruptor on / off (1)
El interruptor luminoso on / off es el
interruptor principal de la máquina. Permite
poner en servicio la máquina TASSIMO o
apagarla.
ii Nota:
Para ahorrar energía, le recomendamos
apagar la máquina TASSIMO después de
cada uso.
Botón Start / Stop (2)
Pulsando el botón Start / Stop se inician
o se detienen el proceso de elaboración
de bebidas, el proceso de limpieza y el de
descalcificación.
Tecla de cantidad de bebida + á (2a) y
tecla de cantidad de bebida - à (2b)
Las teclas de cantidad de bebida sirven
para poder preparar las bebidas de forma
individual. Con ellas puede modificar la
cantidad de bebida:
2a Mayor cantidad de bebida
para un sabor más suave
2b Menor cantidad de bebida !
para un sabor más intenso
LED + (3a) y LED − (3b)
Estos LEDs se encienden al detectar el
T DISC. Los LED + o − se encienden
de forma individual según se haya
seleccionado una cantidad de bebida
mayor o menor y parpadean durante la
elaboración de la bebida.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
LED de estado F (3c)
El indicador de estado muestra cuatro tipos
de estado de la máquina distintos:
–– Luz amarilla permanente: .
el aparato está listo para ser utilizado
–– Luz amarilla intermitente: .
la máquina se encuentra en
modo preparación, limpieza
o / descalcificación
–– Luz roja permanente: .
error (p. ej. no se ha reconocido el
código de barras)
–– Luz amarilla atenuada: .
modo ahorro de energía
¡¡iPeligro de quemadura!
–– Antes de abrir la unidad de elaboración
espere hasta que el LED de estado F
deje de parpadear.
Llenar recipiente agua T (3d)
El indicador se enciende cuando el
recipiente de agua extraíble debe volver a
llenarse de agua o no está insertado.
Descalcificar Q (3e)
El indicador se enciende o parpadea
cuando la máquina TASSIMO debe ser
descalcificada.
ii Nota:
Descalcifique la máquina TASSIMO
siguiendo las instrucciones del apartado
«Descalcificación» en la página 68.
Indicador de memoria BRITA (3f)
El indicador recuerda que el cartucho
de filtro BRITA MAXTRA (5d) se debe
reemplazar.
es
63
Tamaño de la taza
El soporte para tazas de la máquina
TASSIMO permite utilizar diferentes
tamaños de taza en función de la bebida
deseada.
La altura del soporte para tazas se puede
ajustar. Desplace para ello la lengüeta (7b)
de izquierda a derecha hasta que oiga
cómo encaja.
Retire el soporte para tazas para poder
utilizar recipientes muy altos, levantándolo
por la parte delantera e inclinándolo un
poco hacia atrás.
ii Nota:
–– Para garantizar la mejor calidad posible
de las bebidas y evitar salpicaduras
innecesarias, utilice siempre el ajuste
más alto posible del soporte para
tazas.
–– Para evitar que la bebida rebose, se
leccione una taza de tamaño adecuado
para cada tipo de bebida. En el envolto
rio original de T DISC se indica el tama
ño de taza recomendado.
09/2011
64
es
Cómo utilizar la máquina TASSIMO
!! Importante:
–– Rellene diariamente el recipiente de
agua sólo con agua limpia y del tiem
po (ni agua mineral con gas ni agua
descalcificada químicamente).
ii Nota:
Asegúrese de que la máquina TASSIMO
está lista para su uso antes de preparar la
primera bebida, siguiendo las indicaciones
de la página 58 del apartado «Primer uso de
la máquina TASSIMO».
1. Abra la unidad de elaboración de
bebidas levantando la cubierta (4a) y
conduciendo la unidad de elaboración
de bebidas hacia arriba.
1.
2.
Proceda del siguiente modo para preparar
su bebida favorita:
►► Encienda la máquina TASSIMO con el
interruptor on / off (1).
►► Coloque primero una taza con un
tamaño adecuado en el soporte para
tazas (7) según el tipo de bebida
deseado. Puede adaptar la altura del
soporte para tazas al tamaño de la taza
o extraerlo en el caso de tazas /vasos
grandes.
►► Utilice siempre la posición más elevada
posible del soporte para tazas.
3.
2. Seleccione un T DISC e insértelo en el
soporte para T DISCs (4b) con la cara
impresa hacia abajo. .
Asegúrese de que la lengüeta del
T DISC encaja en la ranura delantera
central.
3. Cierre la unidad de elaboración
bajándola y presionando a continuación
la cubierta (4a) contra la máquina.
►► Si se ha detectado el T DISC, se
encienden los LEDs + / −.
Ahora la máquina está lista para preparar
su bebida
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
65
4. Proceda como se describe a
continuación para preparar su bebida
según el ajuste básico contenido en el
código de barras del T DISC.
6. Tras finalizar la elaboración, el LED
de estado F (3c) deja de parpadear.
Su bebida está lista. Puede retirarla y
preparar otra si lo desea.
►► Además, es posible adaptar
ii Nota:
individualmente la cantidad de bebida
con las teclas de cantidad de bebida: .
.
Tecla de cantidad de bebida + á (2a):
Mayor cantidad de bebida
para un sabor más suave .
.
Tecla de cantidad de bebida – à (2b):
Menor cantidad de bebida
para un sabor más intenso.
►► Si ha ajustado la cantidad de bebida,
el LED + o el LED − permanecen
encendidos hasta que se inicia el
proceso de elaboración.
5. Inicie el proceso de elaboración
pulsando el botón Start / Stop (2).
¡¡iPeligro de quemadura!
–– No intente nunca abrir la unidad de
elaboración de bebidas mientras está
en funcionamiento.
–– Tenga en cuenta que las bebidas re
cién preparadas están muy calientes.
►► Durante la elaboración parpadean los
LEDs de estado LED F (3c) y los LEDs
+ o − (en caso de haberlas selecciona
do previamente).
►► Para obtener una mayor cantidad de
Pueden producirse pausas cortas durante
el proceso de elaboración. El objetivo es
optimizar el sabor de la bebida.
Si no prepara más bebidas, la máquina
pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía.
Para reducir aún más el consumo de
electricidad, le recomendamos apagar la
máquina TASSIMO tras cada uso con el
interruptor on / off (1).
Proveedores de T DISC
La máquina TASSIMO funciona exclusiva
mente con cápsulas especiales, los llama
dos T DISCs de TASSIMO, que se pueden
adquirir en determinados establecimientos
de venta y por Internet en la página web
www.tassimo.com.
Almacenamiento de T DISCs
Los T DISCs se pueden guardar en su
propio envoltorio o en otros envases de su
elección. Deben almacenarse en un lugar
fresco y seco. No es necesario guardar
los T DISCs en la nevera. No guarde los
T DISCs en el congelador. Siempre que
el envoltorio exterior esté intacto, los
T DISCS se pueden utilizar hasta la fecha
de caducidad impresa en el envoltorio.
Una vez abierto el envoltorio exterior, los
T DISCs deben consumirse en el espacio
de 6 semanas.
bebida justo después de su elabora
ción, pulse y mantenga presionada la
tecla Start / Stop (2) o las tecla de canti
dad de bebida + á (2a).
09/2011
66
es
Mantenimiento y cuidado diario
¡¡¡Peligro de descargas eléctricas!
–– Apague la máquina y desenchúfela de.
la red antes de empezar a limpiarla.
–– No sumerja nunca la máquina en agua.
–– No utilice limpiadores a vapor.
Limpie la máquina TASSIMO con regula
ridad para garantizar la óptima calidad de
las bebidas. Si ha dejado de utilizar la má
quina durante un largo periodo de tiempo,
lleve a cabo siempre algunos procesos de
limpieza con el T DISC de servicio para
garantizar la calidad de las bebidas (véase
el apartado «Primer uso de la máquina
TASSIMO»).
No utilice nunca vinagre o productos
que contengan vinagre, productos de
limpieza abrasivos o agua descalcificada
químicamente.
1.
2.
1. Limpie periódicamente la unidad de
elaboración de bebidas, especialmente
el lector de códigos de barras del
T DISC (4e) así como la zona del cierre
con un paño suave y húmedo, para
garantizar que los códigos de barras del
T DISC se lean correctamente.
2. Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño húmedo.
3.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3. Enjuague el recipiente de agua (5) y el
portacartuchos (5c) sólo con agua. No
utilice el lavavajillas para lavarlos.
es
67
4.
4. Todas las partes componentes del
soporte para tazas (7) se pueden lavar
cómodamente en el lavavajillas.
5.
5. Extraiga el soporte para T DISCs (4b)
y la unidad de perforación (4c). Retire
también el conducto de salida de la
bebida (4d) presionándolo hacia arriba.
Limpie bien estas piezas, ya que de lo
contrario el conducto de salida de la
bebida se podría atascar y se podría
ver reducida la cantidad de bebida o la
salida de líquido.
►► Estas piezas se pueden lavar en el
lavavajillas.
►► Cuando prepare varias bebidas una
tras otra, puede limpiar la unidad de
perforación rápida y fácilmente a mano
colocándola debajo del grifo.
!! Importante:
–– No toque la unidad de perforación y
el conducto de salida de la bebida
inmediatamente después de preparar
una bebida, ya que puede estar muy
caliente.
–– Tras usar el T DISC de Servicio, le
recomendamos que lo guarde en su
compartimento situado en la parte
trasera de la máquina (6).
–– Vuelva a colocar el conducto de salida.
de la bebida (4d) una vez limpio.
ii Nota:
Le recomendamos que limpie con
frecuencia la unidad de elaboración (sobre
todo si prepara bebidas que contienen
leche o cacao) con el T DISC de servicio
como se describe en el apartado «Primer
uso de la máquina TASSIMO».
09/2011
68
es
Descalcificación
!! Importante:
–– Si se utiliza agua muy dura, se incre
menta la formación de vapor o la canti
dad de bebida es diferente, descalcifi
que la máquina antes de lo previsto.
–– El sistema de filtrado BRITA MAXTRA
suministrado reduce considerablemen
te el porcentaje de cal en el agua, pero
no sustituye los procesos de descalcifi
cación regulares necesarios.
–– Los líquidos no deberán beberse en
ningún caso.
–– No utilice nunca vinagre o productos
que contengan vinagre.
–– Antes de ejecutar el programa de des
calcificación de la máquina, retire el
portacartuchos (5c) con el cartucho de
filtro (5d).
–– No interrumpa nunca el programa de
descalcificación.
1.
2.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
La máquina TASSIMO se debe
descalcificar con regularidad, ya que al
calentar agua se forma cal que puede irse
acumulando en la máquina. Esto se señala
mediante el LED «Descalcificar» Q (3e).
Cuando se enciende, la máquina se debe
ría descalcificar inmediatamente, ya que de
lo contrario podría resultar dañada o podría
verse afectada la calidad de las bebidas.
El indicador empieza a parpadear si no ha
descalcificado la máquina tras el uso de
otros 20 T DISCs.
Los agentes de descalcificación
adecuados se pueden adquirir a través
de la página web www.tassimo.com, el
servicio de asistencia técnica de Bosch
(número de artículo 310967, véase la
página 186 para los datos de contacto) o
en establecimientos de venta.
Ejecución del programa de
descalcificación
1. Retire el recipiente de agua de la
máquina TASSIMO y extraiga el
portacartuchos (5c) con el cartucho de
filtro (5d).
2. Retire el T DISC de servicio del
compartimiento (6) situado en la parte
trasera de la máquina.
es
69
3.
4.
3. Llene el recipiente de agua hasta la
marca de descalcificación (0,5 I) y
agregue agentes de descalcificación
siguiendo las indicaciones del
fabricante.
ii Nota:
Si el agua es dura, añada más
descalcificador.
5.
7.
500 ml
6.
5 seg.
20 min
!! Importante:
–– El programa de descalcificación dura
aprox. 20 minutos.
4. Coloque el recipiente de agua inclinado
y acérquelo a la máquina hasta que se
oiga cómo encaja.
5. Coloque un contenedor adecuado (mín.
500 ml de capacidad) debajo del con
ducto de salida de la bebida.
6. Abra la unidad de elaboración de be
bidas levantando la cubierta (4a) y
conduciendo la unidad de elaboración
de bebidas hacia arriba. Coloque el
T DISC de servicio con el código de
barras hacia abajo en el soporte para
T DISCs (4b). Asegúrese de que la len
güeta del T DISC encaja en la ranura
delantera central.
►► Cierre la unidad de elaboración
bajándola y presionando a continuación
la cubierta (4a) contra la máquina, hasta
que oiga cómo encaja.
7. Inicie el proceso de limpieza mante
niendo el botón Start / Stop (2) pulsado
durante como mínimo 5 segundos.
►► Transcurridos 5 segundos, suelte la
tecla Start / Stop; la máquina inicia el
proceso de descalcificación de forma
automática. Lo podrá reconocer porque
el LED de estado F parpadea y porque
se muestra el LED ' «Descalcificar».
ii Nota:
La solución de descalcificación se bombea
a través de la máquina a intervalos y se
vierte en el contenedor hasta que el reci
piente de agua está prácticamente vacío.
Siempre queda un poco de líquido en el
recipiente.
09/2011
70
es
8.
8. Cuando el LED de estado F y el LED
' «Descalcificar» dejan de parpadear,
el proceso de descalcificación ha
terminado. Vacíe el contenedor y vuelva
a colocarlo debajo del conducto de
salida de la bebida.
►► Enjuague y lave el recipiente de agua a
fondo y llénelo hasta la marca max con
agua limpia.
►► A continuación, vuelva a colocar el
recipiente de agua en la máquina
TASSIMO.
9.
9. Abra y cierre la unidad de elaboración
de bebidas (el T DISC de servicio
permanece en el soporte para
T DISCs).
10.
11.
10. Pulse el botón Start / Stop (2) breve
mente para ejecutar el proceso de
limpieza.
11. Una vez concluido el proceso de
limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a
colocarlo debajo del conducto de salida
de la bebida.
!! Importante:
4x
12.
–– Repita cuatro veces !
los pasos 10 y 11.
La máquina TASSIMO se ha limpiado y
descalcificado correctamente.
12. Abra la unidad de elaboración de
bebidas, retire el T DISC de servicio
y guárdelo en el compartimento
(6) situado en la parte trasera del
recipiente de agua.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
71
13. Vuelva a colocar ahora el portacartu
chos (5c) con el cartucho de filtro (5d)
en el depósito de agua vacío y llénelo
hasta la marca max con agua limpia.
13.
ii Nota:
La máquina TASSIMO vuelve a estar lista
para su uso.
Eliminación
A
Este aparato está señalizado según la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados
(material residual eléctrico y electrónico –
WEEE). La Directiva proporciona el marco
para el reciclaje y aprovechamiento de
aparatos usados a nivel de toda la UE.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
!! Importante:
–– Bosch sólo fabrica la máquina de ela
boración de bebidas TASSIMO. Por
tanto, no garantiza la disponibilidad de
los T DISCs.
–– Para la compra de los T DISCs visite la
página web www.tassimo.com
Todos los derechos reservados.
Resolución de problemas
La siguiente tabla recoge las soluciones a algunos de los problemas y errores que
pueden surgir al usar la máquina TASSIMO. Si no encuentra una solución a su problema
particular o el problema persiste después de haber aplicado las soluciones sugeridas,
diríjase al Servicio al Consumidor de TASSIMO y en www.tassimo.com
Problema
El aparato no funciona,
no se enciende ningún
indicador visual.
La máquina funciona,
pero no sirve bebidas.
Posible causa
El cable de alimentación está
desconectado.
Solución
Compruebe que el aparato está
correctamente enchufado a la
toma de corriente.
El recipiente de agua no está Asegúrese de que el reci
colocado correctamente.
piente de agua está colocado
correctamente.
El recipiente de agua ha sido Inicie un proceso de limpieza con
retirado durante el proceso de el T DISC de servicio.
elaboración o hay aire en el
sistema.
Limpie el recipiente de agua y
El flotador de nivel del
recipiente de agua está
asegúrese de que flotador de nivel
estancado.
se mueve.
09/2011
72
Problema
La cantidad de bebida
que se obtiene es infe
rior a la habitual.
es
Solución
Después de elaborar la bebida
llene el recipiente. Pulse el botón
Start / Stop para terminar de prepa
rar la bebida.
Se debe descalcificar la
Descalcifique la máquina siguien
do las indicaciones del capítulo
máquina.
«Descalcificación».
La cantidad de vapor
Se debe descalcificar la
Descalcifique la máquina siguien
do las indicaciones del capítulo
que sale de la máquina máquina.
es mayor a la habitual.
«Descalcificación».
La máquina no reconoce No se ha insertado el T DISC. Compruebe que haya insertado un
el T DISC insertado y
T DISC.
permanece en el modo
No se ha podido detectar el
Limpie el lector de código de
Lista o el LED de estado código de barras.
barras del T DISC y vuelva a inten
F permanece de color
tarlo o alise el código de barras en
rojo.
el T DISC con el dedo pulgar.
Use otro T DISC.
La crema encima del
café es de menor cali
dad que lo usual.
La unidad de elabora
ción de bebidas no se
puede cerrar de forma
segura.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Posible causa
No hay suficiente agua en el
recipiente de agua.
Si persisten los problemas diríjase
al Servicio al Consumidor de
TASSIMO.
Limpie meticulosamente la unidad
La unidad de elaboración no
está cerrada correctamente.
de elaboración, ante todo la zona
del cierre.
El conducto de salida de la
Retire el conducto de la unidad de
bebida está atascado o sucio. elaboración de bebidas y extraiga
la unidad de perforación. Limpie
bien todas las piezas, reensám
blelas y vuelva a colocarlas en la
máquina.
Limpie la unidad de elaboración de
bebidas con el T DISC de servicio.
Descalcifique la máquina siguien
La máquina tiene cal.
do las indicaciones del capítulo
«Descalcificación».
La unidad de perforación
Coloque correctamente la unidad
del T DISC o el soporte
de perforación del T DISC o el
para T DISCs no están bien
soporte para T DISCs.
colocados.
Inserte correctamente el
Vuelva a insertar el T DISC y ase
soporte de T DISC y la unidad gúrese de que está correctamente
de perforación.
colocado.
La unidad de elaboración no
Presione la cubierta contra el .
está cerrada correctamente.
aparato, hasta que oiga un clic.
Limpie meticulosamente la unidad
de elaboración, ante todo la zona
del cierre.
es
Problema
La unidad de elabora
ción gotea agua.
73
Posible causa
El T DISC está dañado o
agujereado.
La unidad de perforación no
ha sido insertada o no se ha
hecho correctamente.
Aparece agua en la
Agua por el efecto de la
superficie situada bajo el condensación.
soporte de la taza.
El T DISC de limpieza
Se necesita el T DISC de
está dañado o se ha
servicio para los procesos de
perdido.
limpieza y descalcificación.
El indicador luminoso T
«Llenar recipiente» se
enciende aunque hay
suficiente agua en el
recipiente.
El indicador luminoso '
«Descalcificar» se en
ciende, aunque se está
utilizando agua filtrada.
El flotador de nivel del
recipiente de agua está
estancado.
Incluso el agua filtrada puede
contener pequeñas cantida
des de cal disuelta.
El indicador de memoria Siga las indicaciones de la
en la tapa del depósito
página 61.
de agua no funciona.
Solución
Detenga el proceso de elabora
ción, espere hasta que la máquina
se haya enfriado, retire el T DISC
y limpie la unidad de elaboración.
Asegúrese de que la unidad de
perforación está correctamente
insertada.
Se puede producir condensación.
No es un fallo. Elimínela pasando
un paño.
Mire en el compartimento para el
T DISC de servicio situado en la
parte trasera de la máquina.
El T DISC de servicio puede
adquirirse a través del servicio
de asistencia técnica de Bosch
(número de artículo 5090482591,
para los datos de contacto véase
la página 186).
Limpie el recipiente de agua y
asegúrese de que flotador de nivel
se mueve.
Descalcifique la máquina. Los
agentes de descalcificación
adecuados se pueden adquirir a
través de la página web www.tas
simo.com, el servicio de asistencia
técnica de Bosch (número de
artículo 310967, véase la página
186 para los datos de contacto) o en
establecimientos de venta.
Diríjase al Servicio al Consumidor
de TASSIMO.
Más información sobre Servicio al Consumidor puede encontrarse .
online en www.tassimo.com
09/2011
76
pt
Primeira utilização da sua máquina TASSIMO
►► Ligue a tomada à corrente.
►► Retire e lave o depósito de água e o
suporte do cartucho de filtragem (5c)
com água abundante a correr e encha-o
com água fria até à marca max.
►► Coloque o depósito de água no seu
lugar e rode-o para o lado da máquina
até ouvir um clique de engate.
►► Retire a cápsula T DISC de serviço (6a)
do seu compartimento (6) localizado na
parte traseira da máquina.
►► Ligue a sua máquina TASSIMO com
ajuda do botão ON / OFF (1). .
Os indicadores acendem-se por
instantes.
►► Seleccione um recipiente apropriado
mín. 200 ml
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
(mín. de 200 ml) e coloque-o no
suporte para chávenas (7).
da
141
3.
4.
3. Fyld vandbeholderen indtil afkalknings
markeringen (0,5 l) og tilsæt afkalknings
midlet efter producentens anvisning.
ii Bemærk:
Ved hårdt vand øges doseringen af
afkalkningsmidlet.
4. Sæt vandbeholderen skråt ind og drej
den mod maskinen, indtil du hører, at
den går i hak.
5.
7.
500 ml
6.
5. Sæt en passende beholder med et volu
men på mindst 500 ml under udløbstu
den til drikke.
6. Åbn bryggesystemet ved at løfte gribe
fligen (4a) og føre bryggesystemet
opad. Placer Service T DISC’en med
stregkoden nedad på T DISC-holderen
(4b). Sørg for, at T DlSC’ens flig er
placeret i udsparingen foran i midten.
►► Luk bryggesystemet ved at flytte det
nedad og tryk så grebet (4a) hen til
maskinen, til man kan høre, den går i
hak.
7. Start afkalkningsprogrammet ved at
trykke på Start / Stop-tasten (2) og hold
den nede i mindst 5 sekunder.
►► Slip Start / Stop-tasten efter 5 sekun
der; maskinen starter automatisk af
kalkningsprocessen. Dette vises ved,
at tilstands-LED’en F og ”Afkalkning
nødvendig”-LED’en ' blinker.
5 sek.
20 min
!! Vigtigt:
–– Afkalkningsprogrammet varer .
ca. 20 minutter.
ii Bemærk:
Afkalkningsvæsken pumpes med flere
pauser gennem maskinen og løber ned i
beholderen, indtil vandbeholderen næsten
er tom. Der vil altid forblive en rest vand i
vandbeholderen.
09/2011
da
145
Problem
Mulig årsag
Løsning
Bryggeenheden kan ikke
lukkes forsvarligt.
T DlSC’en stanseanord
Indsæt T DISC stanseanordning
ning eller T DISC holde eller T DISC holderen korrekt.
ren er ikke indsat korrekt.
T DlSC’en er ikke indsat
korrekt.
Indsæt T DlSC’en igen og vær
opmærksom på udskæringen.
Bryggesystemet er ikke
lukket korrekt.
Tryk gribefligen hen til maskinen,
indtil man hører, at den går i hak.
Rengør bryggesystemet
grundigt, især området omkring
låsen.
Der drypper vand fra
bryggeenheden.
T DlSC’en er beskadiget
eller lækker.
Stop brygningen, vent, indtil ma
skinen er afkølet, tag T DISC’en
ud og rengør bryggesystemet.
Stanseanordningen er
ikke indsat korrekt.
Kontroller, at stanseanordningen
er indsat korrekt.
Der samles vand på
overfladen under
kopholderen.
Vandet stammer fra
kondensering.
Der kan forekomme kondense
ring. Dette er ikke en fejl. Tør
vandet væk med en klud.
Service T DlSC’en er
beskadiget eller gået
tabt.
Service T DISC’en er
Du finder Service T DISC’en i
nødvendig til rengørings- opbevaringsrummet på bagsiden
og afkalkningsprocesser. af maskinen.
Service T DlSC’en kan købes hos
Bosch kundeservice (artikelnr.
5090482591, for kontakt
oplysninger, se side 186).
T ”Påfyld vandbeholder”
Flyderen i vandbeholde
ren har sat sig fast.
lyser selv om der er nok
vand i beholderen.
' ”Afkalkning nødvendig” Selv blødt vand indehol
lyser, selvom der er brugt der små mængder kalk.
blødt vand.
Patronudskiftnings
indikatoren virker ikke
mere.
Gå frem som beskrevet
på side 133.
Rens vandbeholderen og sørg
for, at flyderen er bevægelig.
Afkalk venligst maskinen. Du kan
købe egnede afkalkningsmidler
over www.tassimo.com, hos
Bosch kundeservice (artikelnr.
310967, kontaktoplysninger, se
side 186) eller i specialforretninger.
Hvis patronudskiftnings
indikatoren stadig ikke virker,
bedes du kontakte TASSIMO
support.
Yderligere oplysninger om kundeservicen finder på nettet på www.tassimo.com
09/2011
no
149
1.
2.
1. Åpne bryggeenheten ved å løfte gripe
klaffen (4a) og føre bryggeenheten opp.
2. Legg Service T DISCen (6a) med
strekkoden vendt nedover på T DISCholderen (4b). .
Pass på at klaffen på T DlSCen
plasseres i den dertil beregnede
plassen i midten foran.
3.
4.
3. Lukk bryggeenheten ved å dra den
nedover.
4. Press gripeklaffen (4a) mot maskinen til
den går hørbart i possisjon.
5.
6.
5. Start rengjøringsprosessen ved å trykke
på start / stopp-knappen (2).
6. Når rengjøringsprosessen er ferdig,
tømmer du ut beholderen og setter den
tilbake på plass på koppeholderen.
!! Viktig:
4x
7.
–– Vennligst gjenta punkt 5 og 6 fire
ganger for å være helt sikker på at
maskinen er grundig rengjort og
klar til bruk.
7. Til slutt.åpner.du bryggeenheten og
tar ut Service T DlSCen og setter
den tilbake i oppbevaringsrommet (6)
for Service T DlSCen og den korte
veiledningen på baksiden av maskinen.
►► Du kan nå ta i bruk det medfølgende
BRITA MAXTRA vannfiltrerings
systemet. Vennligst følg veiledningen
på de neste sidene.
09/2011
no
159
3.
4.
3. Fyll opp vanntanken til avkalkings
merket (0,5 l) og hell på avkalkings
midlet slik det er angitt på pakningen.
ii Merk:
Dersom vannet er hardt kan du bruke mer
avkalkingsmiddel.
4. Sett vanntanken inn på skrått og vri
den mot maskinen inntil du hører at den
klikker på plass.
5.
7.
6.
500 ml
5
sekunder
20 min
!! Viktig:
–– Avkalkingsprogrammet tar ca.
20 minutter.
5. Sett en beholder på minst 500 ml under
drikkeutløpet.
6. Åpne bryggeenheten ved å løfte gripe
klaffen (4a) og føre bryggeenheten opp.
Legg Service T DISCen med strekko
den vendt nedover på T DISC-holderen
(4b). Pass på at klaffen på T DlSCen
plasseres i den dertil beregnede plassen
i midten foran.
►► Lukk bryggeenheten ved å dra den
nedover, og press deretter gripeklaffen
(4a) mot maskinen, til den går hørbart i
possisjon.
7. Start avkalkingsprogrammet ved å
holde start / stopp-knappen (2) inne
minst 5 sekunder.
►► Slipp løs start / stopp-knappen etter 5
sekunder. Maskinen starter avkalkings
prosessen automatisk. Dette indikeres
ved at status-LED F og ”Avkalk nå”
LED ' blinker.
ii Merk:
Avbrutt av pauser støtes avkalkingsvæsken
gjennom maskinen og renner ut i beholde
ren, helt til vanntanken er nesten tom. Det
forblir alltid litt væske igjen i vanntanken.
09/2011
no
Problem
Bryggeenheten kan ikke
lukkes ordentlig.
Det drypper vann fra
bryggeenheten.
163
Mulig årsak
T DISC-stanseenheten
eller T DlSC-holderen er
ikke satt på plass på riktig
måte.
T DlSCen er ikke satt
riktig på plass.
Sett inn T DlSCen på nytt og
kontroller at den er plassert på
korrekt måte i holderen.
Bryggeenheten er ikke
Press gripeklaffen mot maskinen
lukket korrekt.
til den går hørbart i inngrep.
Rengjør bryggeenheten grundig,
fremfor alt i området for lokket.
T DlSCen er ødelagt eller Stopp bryggeprosessen, vent til
utett.
maskinen er blitt kald, fjern .
T DlSCen og rengjør
bryggeenheten.
Stanseenheten er enten
ikke satt i, eller ikke satt i
på korrekt måte.
Det er vann på overflaten Kondensvann.
under koppeholderen.
tanken” lyser selv om det
er nok vann i tanken.
' Symbolet ”Avkalk nå”
lyser selv om du bruker
bløtt vann.
Indikatoren for bytte av
filterhylse fungerer ikke
lenger.
Kontroller at stanseenheten er
satt i på korrekt måte.
Flottøren i vanntanken
kan ha satt seg fast.
Kondensering av vann kan fore
komme og er ikke tegn på at noe
er feil. Fjern vannet ved å tørke
det av med en klut.
Kontroller at Service T DlSCen
ligger i oppbevaringsrommet på
baksiden av maskinen.
Du kan kjøpe en ny Service
T DISC fra Bosch kundeservice
(artikkelnr. 5090482591, mer
kontaktinformasjon finner du på
side 186).
Rengjør vanntanken og kontroller
at flottøren kan bevege seg.
Selv bløtt vann innehol
der små mengder kalk.
Avkalk maskinen i samsvar med
kapittel ”Avkalking”.
Vennligst gå fram som
beskrevet på side 151.
Hvis indikatoren for bytte av
filterhylse fremdeles ikke fun
gerer, vennligst ta kontakt med
TASSIMO-hjelp.
Service T DlSCen er øde Service T DISCen be
lagt eller forsvunnet.
høves til rengørings- og
avkalkingsprosesser.
T Symbolet ”Fyll vann
Løsning
Vennligst sett T DISC-stanseen
heten og T DISC-holderen riktig
på plass i maskinen.
Øvrig informasjon om vår kundetjeneste finner du på www.tassimo.com
09/2011
184
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
fr Garantie (CH)
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous
êtes procuré l’appareil fournira les modalités de
garantie sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours vous munir
de la preuve d’achat.
es Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se
compromete a reparar o reponer de forma gratuita
durante un período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final, las piezas
cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
it Garanzia (CH)
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben dispo
sto a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque
necessario presentare il documento di acquisto.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la repara
ción del aparato, estará obligado el usuario a pagar
los gastos del desplazamiento.
pt Garantia
Para este aparelho vigoram as condições de ga
rantia publicadas pelo nosso representante no país
em que o mesmo for adquirido. O representante
onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais
pormenores sobre este assunto. Para a prestação
de qualquer serviço dentro da garantia é, no entan
to, necessária a apresentação do documento de
compra do aparelho.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después
del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta garantía
las averías o falta de funcionamiento producidas
por causas no imputables al aparato (manejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e
instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
que para cada aparato se incluyen en el folleto de
instrucciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del usuario y
ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de
adquisición mediante la correspondiente FACTURA
DE COMPRA que el usuario acompañará con el
aparato cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa
la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA
FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van provistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identificación.
sv Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din
handlare. Spar kvittot.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser
som er oppgitt av vår representant i de respektive
land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du
ved å henvende deg til elektrohandelen der du har
kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garan
tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram
kvittering for kjøpet av apparatet.
da Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten
til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil repara
tionen altid blive udført mod beregning.
IIndsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
50
186
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Trautskirchener Strasse 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten
und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:
[email protected]
Ersatzteilbestellung*
(365 Tagen rund um die Uhr erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:
[email protected]
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:
[email protected]
Service:
Tel.: 0848 840 040
Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile:
Tel.: 0848 880 080
Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 88 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Tel.: 902 28 88 38
www.bosch-home.es
Taller Central de Reparación
Polígono PLA-ZA
Calle Manfredonia, N° 6
50197 Zaragoza
Central-Greece – Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832
Oficinas Centrales
Polígono Malpica, Calle D
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions:
Tel.: 01 40 10 42 15
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-consommateurs
@bshg.com
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit,
to order spare parts and accessories
or for product advice please visit:
www.bosch-home.cu.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
Greece – Athens
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
North-Greece – Thessaloniki
Tel.: 2310 497 200
Fax: 2310 497 220
South-Greece – Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.cu.uk
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 21 4250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
03/11
TASSIMO!Infoline
Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe.
kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO:
TASSIMO.Infoline:.01802-876!876.
(Pro.Anruf.0,06.€.aus.dem.Festnetz./.Mobilfunk.max..0,42.€/Min..in.D)
Post:.TASSIMO.Verbraucherservice,.Postfach.10.78.40,.D28078.Bremen
TASSIMO!Infoline
Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe.
kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO:
TASSIMO.Infoline:.0821-10!10!10.(Pro.Anruf.0,10.€.aus.dem.Festnetz.in.AT..
Bei.Anrufen.aus.den.Mobilfunknetzen.können.abweichende.Gebühren.anfallen.)
Post:.Kraft.Foods.Österreich,.Jacobsgasse.3,.1140.Wien,.Stichwort:.TASSIMO
TASSIMO!careline
For.information,.questions.or.locations.of.authorised.Bosch.service.centres.nearest.you,.please.
contact.TASSIMO:
Phone:.0800!0328833.(UK.only..Calls.made.from.a.mobile.phone.might.be.charged)
Mail:.Freepost.SWC3320,.Cheltenham,.GL50.3ZZ
Kraft.Foods.Ireland,.Malahide.Road,.Coolock,.Dublin.5
TASSIMO!Conseil
Vous.pouvez.poser.vos.questions,.soumettre.vos.idées,.vos.recommandations.ou.demander.les.
coordonnées.des.centres.de.Service.AprèsVente.agréés.Bosch.les.plus.proches.de.chez.vous.en.
contactant.TASSIMO.:
N°.Cristal.:.09!69!39!29!39.(France.métropolitaine.uniquement..Appel.non.surtaxé)
Courrier.:..TASSIMO..Conseil,.KRAFT.FOODS.FRANCE,.13,.avenue.Morane.Saulnier,.
78942.Vélizy.Villacoublay.
TASSIMO!Infoline
Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe.
kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO:
Vous.pouvez.poser.vos.questions,.soumettre.vos.idées,.vos.recommandations.ou.demander.les.
coordonnées.des.CentresServices.Agréés.Bosch.les.plus.proches.de.chez.vous.en.contactant.
TASSIMO:
Per.ricevere.informazioni,.fare.domande,.suggerimenti.o.trovare.il.più.vicino.centro.di.assistenza.
autorizzato,.contattare.TASSIMO:
TASSIMO.Infoline:.0800-80!80!85..(gebührenfrei.aus.dem.Festnetz.in.CH..Bei.Anrufen.aus.den.
Mobilfunknetzen.können.abweichende.Gebühren.anfallen.)
(Appel.gratuit.depuis.un.téléphone.fi.xe.Suisse)
(Numero.gratuito.chiamando.da.rete.fi.ssa.in.Svizzera)
Post:.Kraft.Foods.Schweiz.AG,.LindberghAllee.1,.CH.8152.Glattpark,.Stichwort:.TASSIMO
Courrier:.Kraft.Foods.Schweiz.AG,.LindberghAllee.1,.CH.8152.Glattpark,.Motclé:.TASSIMO
Indirizzo.postale:..Kraft.Foods.Schweiz.AG,.LindberghAllee.1,.CH.8152.Glattpark,.
Parola.chiave:.TASSIMO
www.tassimo.com
9000663157