Bosch TAS4301GB Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación
5a
5b
56
6a
6b
4e
4d
4c
4b
4a
3c 3b 3a
1
2
4
3
7
7a
7b
Gebrauchsanleitung ................................2
Instruction manual ................................18
Mode demploi ..................................... 34
Instrucciones de uso ............................ 50
Instruções de serviço .......................... 66
Istruzioni per l’uso ............................... 82
Bruksanvisning ..................................... 98
Brugsanvisning ....................................114
Bruksanvisning ................................... 130
Οδηγίες χρήσης .................................. 146
www.tassimo.com
TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 01802-876 876
(Pro Anruf 0,06 € aus dem Festnetz / Mobilfunk max. 0,42 €/Min. in D)
Post: TASSIMO Verbraucherservice, Postfach 10 78 40, D-28078 Bremen
TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 0821-10 10 10 (Pro Anruf 0,10 € aus dem Festnetz in AT.
Bei Anrufen aus den Mobilfunknetzen können abweichende Gebühren anfallen)
Post: Mondelēz Österreich GmbH, Jacobsgasse 3, 1140 Wien, Stichwort: TASSIMO
TASSIMO careline
For information, questions or locations of authorised Bosch service centres nearest you, please
contact TASSIMO:
Phone: 0800 0328833 (UK only. Freephone - calls made from a mobile phone might be charged)
Mail: Freepost MDLZ, Mondelēz UK, Consumer Response, Uxbridge, UB8 1DH.
TASSIMO Conseil
Vous pouvez poser vos questions, soumettre vos idées, vos recommandations ou demander les
coordonnées des centres de Service Après-Vente agréés Bosch les plus proches de chez vous en
contactant TASSIMO :
N° Cristal : 09 69 39 29 39 (France métropolitaine uniquement - Appel non surtaxé)
Courrier : TASSIMO Conseil, Mondelēz France SAS, 13, avenue Morane Saulnier,
78942 Vélizy Villacoublay
TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
Vous pouvez poser vos questions, soumettre vos idées, vos recommandations ou demander les
coordonnées des Centres-Services Agréés Bosch les plus proches de chez vous en contactant
TASSIMO :
Per ricevere informazioni, fare domande, suggerimenti o trovare il più vicino centro di assistenza
autorizzato, contattare TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 0800-80 80 85 (gebührenfrei aus dem Festnetz in CH. Bei Anrufen aus den
Mobilfunknetzen können abweichende Gebühren anfallen / Appel gratuit depuis un téléphone fi xe
Suisse / Numero gratuito chiamando da rete fi ssa in Svizzera)
Post / Courrier / Indirizzo postale:
Mondelēz Schweiz GmbH, Lindbergh-Allee 1, CH 8152 Glattpark
Stichwort / Mot-clé / Parola chiave: TASSIMO
9000858054
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
it Istruzioni per l’uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
el Οδηγίες χρήσης
TAS 43xx
TAS43EU_Cover_PRINT.indd 1 21.12.2012 12:26:05
5a
5b
56
6a
6b
4e
4d
4c
4b
4a
3c 3b 3a
1
2
4
3
7
7a
7b
2
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de
Sicherheitshinweise
¡ Verbrühungsgefahr!
Ihr TASSIMO Gerät bereitet Heiß-
getränke zu, gehen Sie daher vorsich-
tig mit den zubereiteten Heißgetränken
um.
Versuchen Sie nie, das Brühsystem
während des Brühvorgangs zu öffnen.
Warten Sie, bis die Zustands LED F
aufgehört hat zu blinken, bevor Sie das
Brühsystem öffnen.
!Wichtig:
Bitte lesen Sie die Gebrauchs anleitung
und die beiliegenden Informations-
materialien sorgfältig durch und
handeln danach.
Bewahren Sie die Unterlagen auf.
Benutzen Sie T DISCs nur einmal.
Benutzen Sie keine beschädigten
T DISCs.
¡ Stromschlaggefahr!
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt
oder in haushaltsähnlichen, nicht-
gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Haushaltsähnliche Anwen dun gen
umfassen z.B. die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen
gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen,
kleinen Ho tels und ähnlichen
Wohn einrich tungen.
Betreiben und schließen Sie das Gerät
nur gemäß den Angaben auf dem
Typen schild an.
Benutzen Sie Ihr TASSIMO Gerät
nur, wenn Netzkabel und Gerät keine
Bescdigungen aufweisen.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innen-
räumen bei Raumtemperatur und bis
zu 2000 m über Meereshöhe.
Personen (auch Kinder) mit
verminder ten körperlichen Sinnes-
wahrnehmungs- oder geistigen Fähig-
keiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Wissen, das Gerät nicht bedienen
lassen, außer sie werden beauf sichtigt
oder hatten eine Einweisung bezüglich
des Gebrauchs des Geräts durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhin-
dern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie im Fehlerfall sofort den
Netzstecker.
Reparaturen an Ihrem Gerät, wie z. B.
eine beschädigte Zuleitung aus wech-
seln, dür fen Sie nur durch unseren
Kunden dienst ausführen lassen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät oder Netzkabel
niemals in Wasser.
Servicio al Consumidor de TASSIMO
Para más información o para conocer las direcciones de los Centros de Servicio Autorizados Bosch
más cercanos, por favor contacte con TASSIMO:
Teléfono del Servicio al Consumidor de TASSIMO: 901 888 037
Dirección postal: Mondelēz España Commercial, S.L., Ref. TASSIMO, c/ Eucalipto, 25,
28016 Madrid
Apoio ao Consumidor de Tassimo
Para mais informações, questões ou localizações dos Centro de Serviço autorizados pela Bosch mais
perto de si, por favor contacte Tassimo
Telefone de apoio ao consumidor de Tassimo : 707 500 175
Taxa : 0,10 € / Min para telefone fi xo e 0,25 € / Min para telemóveis
De 2ª a 6ª feira das 9h às 18h (excepto feriados)
Morada: Mondelēz Portugal, Unipessoal, Lda.
Est. Seminário, 4-Alfrapark, Edf. C,
Piso 3 Sul 2610-171 Amadora / Portugal
Tassimo Support
För information, frågor eller adress till närmsta Bosch service center kontakta Tassimo Support:
Tel nr 0200-883721
Mondelēz Sverige AB, Konsumenttjänst, 424 80 Angered
Tassimo support
For information, spørgsmål eller adresse til nærmeste Bosch service center kontakt Tassimo support:
Tlf. 80-883521
Mondelēz Danmark AS, Forbrugerservice, Roskildevej 161, 2620 Albertslund
Tassimo-hjelp
For informasjon, spørsmål eller adresse til nærmeste Bosch servicesenter, vennligst kontakt Tassimo
forbrukerservice:
Tel nr 800-17073
Mondelēz Norge AS, Forbrukerservice, P.O. Box 6658 Rodeløkka, 0502 Oslo
TASSIMO Γραμμή Επικοινωνίας Καταναλωτών
Για ερωτήσεις- πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Tassimo ή για το κοντινότερο σε εσάς
εξουσιοδοτημένο σημείο service της Bosch παρακαλούμε επικοινωνήστε:
Γραμμή Καταναλωτών Ελλάδας 00800--12-8484 Χωρίς Χρέωση
Γραμμή Καταναλωτών Κύπρου 8009-7391 Χωρίς Χρέωση
Mondelēz Ελλάς Α.Ε.,
Αριστοτέλους 19-21,
144 51 Μεταμόρφωση Αττικής.
For all other countries: www.tassimo.com
TAS43EU_Cover_PRINT.indd 2 21.12.2012 12:26:06
01/2013

Sicherheitshinweise ...................................2
Ihr TASSIMO Gerät auf einen Blick ...........3
Ihr TASSIMO Gerät in Betrieb nehmen .....4
Bedien und Anzeigeelemente ...................6
Tassengröße ..............................................7
Zubereitung von Getränken .......................8
Pege und tägliche Reinigung .................10
Entkalken ..................................................12
Entsorgung ...............................................15
Probleme selbst beheben ........................15

Vielen Dank, dass Sie sich für unser
TASSIMO Gerät entschieden haben.
Mit TASSIMO können Sie jederzeit Ihr Lieb
lingsheißgetränk genießen. Verführerischer
Latte Macchiato, cremiger Cappuccino,
aromatischer Kaffee, kräftiger Espresso,
Tee und eine KakaoSpezialität können
Sie sich jetzt mit nur einem Knopfdruck
zubereiten.
Ihr TASSIMO Gerät funktioniert ausschließ
lich mit speziell entwickelten Kapseln, den
sogenannten TASSIMO T DISCs. Wenn
Sie eine T DISC in das Gerät einlegen, liest
die TASSIMO Maschine automatisch den,
auf die T DISC Folie aufgedruckten, Strich
code. Dieser enthält genaue Angaben bzgl.
der erforderlichen Getränkemenge sowie
Brühdauer und Temperatur des gewählten
Getränks. T DISCs sind perfekt auf das
TASSIMO Brühsystem abgestimmt und
bieten so Tasse für Tasse den perfekten
Genuss. Bitte verwenden Sie nur die für die
TASSIMO Maschine speziell entwickelten
T DISCs, um eine maschinenfreundliche
Benutzung zu garantieren.
Garantie ..................................................163
TASSIMO Infoline ...................................168


Bitte klappen Sie vor dem Weiterlesen die
dazugehörende Bildseite am Anfang des
Heftes nach links aus.
  


Zustands LED F
Wassertank füllen T
Entkalken notwendig '

Grifasche
T DISC Träger
T DISC Stanzvorrichtung
Getränkeauslauf
T DISC Lesefenster

Schwimmer
Befüllungsmarkierung für
Entkalkungslösung

Service T DISC
Kurzanleitung Reinigen / Entkalken

Auffangbehälter
Tropfgitter
i 
Wir empfehlen, die Service T DISC (6a)
und die Kurzanleitung (6b) immer im
dafür vorgesehenen Fach (6) hinter dem
Wassertank aufzubewahren.
TAS43_EU.indb 3 21.12.2012 10:51:32
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Schließen Sie den Netzstecker an das
Stromnetz an.
Die Länge des Netzkabels kann durch
Hineinschieben oder Herausziehen aus
dem Kabelstaufach angepasst werden.
Nehmen Sie den Wassertank (5) ab.
Entnehmen Sie das Tassenpodest
(7) und setzen es auf der
Gerätevorderseite ein bis es hörbar
einrastet.
 Anschließend reinigen Sie den
Wassertank gründlich unter  ießendem
Wasser und füllen Sie frisches, kaltes
Wasser bis zur Markierung  ein.
 
Verwenden Sie kein chemisch
entkalktes Wasser.
 Entnehmen Sie die Service T DISC
(6a) aus dem Fach (6) hinter dem
Wassertank.
 Setzen Sie den Wassertank schräg ein
und schwenken ihn zum Gerät, bis er
hörbar einrastet.
 Schalten Sie Ihr TASSIMO Gerät mit
Hilfe des Ein / Aus Schalters (1) ein.
Die Anzeigeelemente (3) leuchten kurz
auf.
 Nehmen Sie ein geeignetes Gefäß
(mindestens 200 ml) und stellen Sie
dieses auf das Tassenpodest.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 4 21.12.2012 10:51:34
01/2013

 Öffnen Sie das Brühsystem (4), indem
Sie die Grif asche (4a) anheben und
das Brühsystem nach oben führen.
 Legen Sie die Service T DISC (6a) mit
dem Strichcode nach unten auf den
T DISC Träger (4b).
Bitte beachten Sie, dass die Lasche der
T DISC in der Aussparung vorne mittig
positioniert ist.
 Schließen Sie das Brühsystem, indem
Sie es nach unten führen.
Drücken Sie die Grif asche zum Gerät,
bis diese hörbar einrastet.
Starten Sie den Reinigungsvorgang,
indem Sie die Start / Stopp Taste (2)
drücken.
Im Anschluss an den Reinigungs
vorgang entleeren Sie das Gefäß und
stellen dieses wieder zurück unter den
Getränkeauslauf.
 




Öffnen Sie nun das Brühsystem,
entnehmen die Service T DISC und
bewahren diese im Fach (6) für Service
T DISC und Kurzanleitung hinter dem
Wassertank auf.
Ihr TASSIMO Gerät ist jetzt betriebsbereit.
 
 
 


TAS43_EU.indb 5 21.12.2012 10:51:35
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

(bitte sehen Sie sich dazu das Übersichts
bild am Anfang der Anleitung an)

Der Ein / Aus Schalter ist der Hauptschalter
des Geräts. Sie können Ihr TASSIMO
Gerät damit in Betrieb nehmen oder
komplett ausschalten.
i 
Ihr TASSIMO Gerät schaltet automatisch
in den Stromsparmodus. Um den
Stromverbrauch noch weiter zu senken,
empfehlen wir Ihnen, Ihr TASSIMO Gerät
nach jedem Gebrauch mit dem Ein / Aus
Schalter auszuschalten.

Die Start / Stopp Taste startet bzw.
unterbricht den Brüh, Reinigungs und
Entkalkungsvorgang.
Außerdem kann unmittelbar nach dem
Brühprozess durch Drücken und Halten
der Start / Stopp Taste weiter Wasser
nachgefordert werden.
F 
Die Zustandsanzeige stellt vier
Gerätezustände dar:
Dauerhaft oranges Leuchten:
Gerät ist bereit (z. B. Barcode wurde
erkannt)
Oranges Blinken:
Gerät ist im Zubereitungs / Reinigungs/
Entkalkungsmodus
Dauerhaft rotes Leuchten:
Fehlermodus (z. B. Barcode wurde nicht
erkannt)
Gedimmtes, oranges Leuchten:
Energiesparmodus
¡ 
Warten Sie, bis die Zustands LED F
aufgehört hat zu blinken, bevor Sie das
Brühsystem öffnen.
T
Die Anzeige leuchtet auf, wenn der
abnehmbare Wassertank (5) wieder mit
Wasser aufgefüllt werden muss oder der
Tank nicht eingesetzt ist.
'
Die Anzeige leuchtet bzw. blinkt auf, wenn
Ihr TASSIMO Gerät entkalkt werden muss.
i 
Bitte entkalken Sie Ihr TASSIMO Gerät
ausschließlich gemäß der Anleitung im
Kapitel „Entkalken“ auf Seite 12.

TAS43_EU.indb 6 21.12.2012 10:51:35
01/2013

Das verstellbare Tassenpodest (7) Ihres
TASSIMO Geräts ermöglicht Ihnen die
Verwendung verschiedener Tassengrößen,
um diese an Ihre Getränkewahl
anzupassen.
 Entnehmen Sie das Tassenpodest, um
besonders hohe Gefäße verwenden zu
können. Ziehen Sie es dazu nach vorne
aus dem Gerät.
 Für kleinere Tassen schieben Sie das
Tassenpodest in die entsprechende
Führung bis es hörbar einrastet.
i 
Um die bestmögliche Getränkequalität
zu gewährleisten und unnötiges
Spritzen zu vermeiden, verwenden
Sie bitte immer die
Tassenpodesteinstellung.
Um ein Überlaufen zu vermeiden,
sollten Sie für jede Getränkeart die
passende Tassengröße auswählen.
Die empfohlene Tassengröße ist auf
der original T DISC Umverpackung
angegeben.
 

TAS43_EU.indb 7 21.12.2012 10:51:36
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 
Füllen Sie täglich 
frisches, kaltes Wasser (kein Mineral
wasser mit Kohlensäure).
Verwenden Sie kein chemisch
entkalktes Wasser.
i 
Stellen Sie sicher, dass Ihr TASSIMO Gerät
vor der ersten Getränkezubereitung gemäß
Kapitel „Ihr TASSIMO Gerät in Betrieb
nehmen“ auf Seite 4 betriebsbereit ist.

Um Ihr Lieblingsgetränk zuzubereiten,
gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Schalten Sie Ihr TASSIMO Gerät mit
Hilfe des Ein / Aus Schalters (1) ein.
Je nach Getränkeart stellen Sie
zuerst eine passende Tasse auf das
Tassen podest (7). Dieses können Sie
entsprechend der Tassengröße in der
Höhe anpassen oder für große Tassen /
Gläser komplett herausnehmen.
Verwenden Sie immer die höchst
mögliche Tassenpodesteinstellung.
 Öffnen Sie das Brühsystem (4), indem
Sie die Grif asche (4a) anheben und
das Brühsystem nach oben führen.
 Wählen Sie eine Getränke T DISC und
legen Sie diese mit der bedruckten
Folie nach unten in den T DISC Träger
(4b) ein.
Bitte beachten Sie, dass die Lasche der
T DISC in der Aussparung vorne mittig
positioniert ist.
 Schließen Sie das Brühsystem, indem
Sie es nach unten führen und dann die
Grif asche zum Gerät drücken.
Das Gerät ist bereit Ihr Getränk zu brühen.
 
TAS43_EU.indb 8 21.12.2012 10:51:37
01/2013

 Durch Drücken der Start / Stopp Taste
(2) starten Sie den Brühvorgang.
¡ 
Versuchen Sie nie, das Brühsystem
während des Brühvorgangs zu öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die zubereite
ten Getränke sehr heiß sind.
Das Brühsystem verriegelt sich
automatisch bei Getränken mit
höherem Brühdruck.
Während der Brühung blinkt die
Zustands LED F (3a).
Falls Sie eine größere Getränkemenge
wünschen, ist es möglich, unmittelbar
nach der Brühung, durch Drücken und
Halten der Start / Stopp Taste weiter
nachzufordern.
 Nach dem Ende der Brühung hört die
Zustands LED F auf zu blinken. Das
Brühsystem (4) lässt sich jetzt wieder
öffnen. Ihr Getränk ist fertig. Sie können
es nun entnehmen oder ein weiteres
Getränk zubereiten.
i 
Nach dem Start des Brühvorgangs kann
es zu kurzen Brühpausen kommen. Diese
stehen in Verbindung mit der optimalen
Entfaltung des Geschmacks.
Sollten Sie keine weiteren Getränke
zubereiten, schaltet Ihr Gerät automatisch
in den Stromsparmodus.
Um den Stromverbrauch noch weiter zu
senken, empfehlen wir Ihnen, Ihr TASSIMO
Gerät nach jedem Gebrauch mit dem
Ein / Aus Schalter (1) auszuschalten.

Ihr TASSIMO Gerät funktioniert aus
schließlich mit speziell entwickelten
Kapseln, den sogenannten TASSIMO
T DISCs.
Diese können Sie im ausgewählten Fach
handel und online auf www.tassimo.com
beziehen.

T DICSs sollten kühl und trocken gelagert
werden. Bewahren Sie Ihre T DISCs nicht
im Kühlschrank oder in der Gefriertruhe
auf. Solange die Umverpackung nicht ge
öffnet wurde, dürfen T DISCs bis zum Min
dest haltbarkeitsdatum verwendet werden.
Dieses ist auf der Folienverpackung der
T DISCs aufgedruckt.
Nachdem die Umverpackung geöffnet
wurde, sollten Sie die T DISCs innerhalb
von 6 Wochen verwenden.
TAS43_EU.indb 9 21.12.2012 10:51:37

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Reinigen Sie Ihr TASSIMO Gerät regel
mäßig, um die Qualität der Getränke sicher
zu stel len. Wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit
nicht benutzt haben, sollten Sie immer
einige Reinigungsvorgänge mit der Service
T DISC (6a) vornehmen, um die gewohnte
Getränkequalität zu gewährleisten (siehe
Kapitel „Ihr TASSIMO Gerät in Betrieb
nehmen“).
Verwenden Sie niemals Essig oder
sonstige Mittel auf Essigbasis, scheuernde
Reinigungsmittel oder chemisch entkalktes
Wasser.
 Säubern Sie regelmäßig das Brüh
system (4), besonders das T DISC
Lese fenster (4e) sowie den Bereich
des Verschlusses mit einem weichen,
feuchten Tuch, damit der Strichcode
der T DISC zuverlässig gelesen werden
kann.
 Das GeräteGehäuse können Sie
mit ei nem weichen, feuchten Tuch
abwischen.
 Den Wassertank (5) nur mit Wasser
ausspülen und nicht in den Geschirr
spüler geben.
 

¡ 
Vor der Reinigung Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser.
Benutzen Sie keinen Dampfreiniger.
TAS43_EU.indb 10 21.12.2012 10:51:38
01/2013

 Alle Teile des Tassenpodestes (7)
lassen sich einfach im Geschirr spüler
reinigen.
 Entnehmen Sie bitte den T DISC
Träger (4b). Entnehmen Sie auch
die Stanzvorrichtung (4c) und den


Getränke auslauf (4d), indem Sie diese
nach oben drücken. Reinigen Sie diese
Teile regelmäßig, ansonsten kann der
Getränkeauslauf verstopfen und zu
verminderter Getränkemenge oder
Flüssigkeitsaustritt führen.
Alle Teile sind für den Geschirrspüler
geeignet.
Wenn Sie nacheinander verschiedene
Getränke zubereiten, können Sie
die Stanzvorrichtung zwischendurch
schnell und einfach per Hand unter
ießendem Wasser reinigen.
i 
Wir empfehlen Ihnen besonders bei
milch oder kakaohaltigen Getränken eine
häu gere Reinigung des Brühsys tems (4)
unter Verwendung der Service T DISC
(6a), wie im Kapitel „Ihr TASSIMO Gerät in
Betrieb nehmen“ beschrieben.
 
Die Stanzvorrichtung und der
Getränke auslauf können unmittelbar
nach dem Brühvorgang sehr heiß sein.
Wir empfehlen, die Service T DISC
und die Kurzanleitung immer im dafür
vorgesehenen Fach hinter dem Was
sertank aufzubewahren.
Setzen Sie den Getränkeauslauf nach
der Reinigung wieder ein.
TAS43_EU.indb 11 21.12.2012 10:51:38
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 
Bei sehr hartem Wasser, vermehrter
Dampfentwicklung oder abweichender
Getränkemenge bitte das Gerät vor
zeitig entkalken!
Flüssigkeiten nicht trinken.
Verwenden Sie niemals Essig oder
sonstige Mittel auf Essigbasis.
Unterbrechen Sie keinesfalls das
Entkalkungsprogramm.
Ihr TASSIMO Gerät muss regelmäßig
entkalkt werden, da bei der Erhitzung von
Wasser Kalk entsteht, welcher sich in dem
Gerät ansammeln kann. Dies wird Ihnen
mit der „Entkalken notwendig“LED ' (3c)
angezeigt. Leuchtet diese auf, sollten
Sie Ihr Gerät unverzüglich entkalken, da
es ansonsten Schaden nehmen oder die
Getränkequalität sich verschlechtern kann.
Die Anzeige fängt an zu blinken, wenn Sie
nach weiteren 20 T DISCs die Entkalkung
nicht vorgenommen haben.






 Nehmen Sie den Wassertank (5) ab.
 Entnehmen Sie die Service T DISC
(6a) aus dem Fach (6) hinter dem
Wassertank.
 Füllen Sie den Wassertank bis zur Ent
kalkungsmarkierung „0,5 l“ (5b) und
geben Sie Entkalkungs mittel gemäß
den Herstellerangaben hinzu.
i 
Bei hartem Wasser bitte die Dosierung des
Entkalkungsmittels erhöhen.
 Setzen Sie den Wassertank schräg ein
und schwenken ihn zum Gerät, bis er
hörbar einrastet.
 
 
TAS43_EU.indb 12 21.12.2012 10:51:39
01/2013

 Stellen Sie bitte ein passendes Gefäß
mit mindestens 500 ml Fassungsver
mögen unter den Getränkeauslauf (4d).
 Öffnen Sie das Brühsystem (4), indem
Sie die Grif asche (4a) anheben und
das Brühsystem nach oben führen.
Legen Sie die Service T DISC (6a) mit
dem Strich code nach unten auf den
T DISC Träger (4b). Bitte beachten
Sie, dass die Lasche der T DISC in der
Aussparung vorne mittig positioniert ist.
Schließen Sie das Brühsystem, indem
Sie es nach unten führen und dann die
Grif asche zum Gerät drücken, bis sie
hörbar einrastet.
 Starten Sie das Entkalkungsprogramm,
indem Sie die Start / Stopp Taste (2)
 
.
Lassen Sie die Start / Stopp Taste nach
5 Sekunden los; das Gerät startet den
Entkalkungsvorgang automatisch. Dies
wird durch Blinken der Zustands LED F
(3a) und der „Entkalken notwendig“ LED
' (3c) angezeigt.
i 
Die Entkalkungs üssigkeit wird mit mehre
ren Pausen durch das Gerät gepumpt und
läuft in das Gefäß bis der Wassertank (5)
fast leer ist. Ein bisschen Restwasser bleibt
immer im Tank.
 
500 ml
5 Sek.

 
Das Entkalkungsprogramm dauert
etwa 
 Wenn die Zustands LED F und die
Entkalken notwendig“ LED ' aufhören
zu blinken, ist der Entkalkungsvorgang
beendet. Entleeren Sie das Gefäß und
stellen dieses wieder zurück unter den
Getränkeauslauf.
Spülen Sie den Wassertank gründlich
aus und füllen ihn bis zur Markierung
 mit frischem, kaltem Wasser.
Setzen Sie anschließend den Wasser
tank wieder in Ihr TASSIMO Gerät ein.

TAS43_EU.indb 13 21.12.2012 10:51:41
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Drücken Sie die Start / Stopp Taste (2)
kurz, um den Reinigungsvorgang
durchzuführen.
Im Anschluss an den Reinigungs
vorgang entleeren Sie das Gefäß und
stellen dieses wieder zurück unter den
Getränkeauslauf (4d).
 


Ihr TASSIMO Gerät wurde erfolgreich
entkalkt und gereinigt.
Öffnen Sie nun das Brühsystem,
entnehmen die Service T DISC und
bewahren diese im Fach (6) für Service
T DISC und Kurzanleitung hinter dem
Wassertank (5) auf.
Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung  mit frischem, kaltem
Wasser und setzen Sie ihn wieder in
das Gerät ein.
i 
Ihr TASSIMO Gerät ist wieder
betriebsbereit.
 

TAS43_EU.indb 14 21.12.2012 10:51:43
01/2013


Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht. Dieses Gerät ist
entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro und
Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
den Rahmen für eine EUweit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
A
 
Bosch ist nur Hersteller des TASSIMO
Geräts. Deshalb kann Bosch keine
Liefergarantie für die TASSIMO
T DISCs übernehmen.
TASSIMO T DISCs erhalten Sie im
Fachhandel. Besuchen Sie auch
www.tassimo.com um die große
Getränkevielfalt zu entdecken und
online zu bestellen.

In der folgenden Tabelle nden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die in
Zusammenhang mit der Benutzung Ihres TASSIMO Geräts auftreten und die Sie einfach
selbst beheben können. Sollten Sie keine adäquate Lösung für Ihr spezielles Problem
nden, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst.
  
Das Gerät funktioniert
nicht, es leuchtet keines
der Anzeigeelemente auf.
Das Gerät hat eventuell
keine Stromversorgung.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät
an die Strom ver sorgung ange
schlossen ist.
Die Maschine brüht,
es kommt jedoch kein
Getränk.
Der Wassertank ist nicht
richtig aufgesetzt.
Bitte kontrollieren Sie, ob der
Wassertank richtig aufgesetzt ist.
Der Wassertank wurde
während der Brühung
abgenommen oder im
System bendet sich Luft.
Starten Sie einen Spüldurch gang
mit der Service T DISC.
Der Schwimmer im Was
sertank ist verklemmt.
Wassertank reinigen und
Schwimmer gangbar machen.
Es kommt weniger
Getränk als gewöhnlich
aus dem Gerät.
Nicht genug Wasser im
Wassertank.
Füllen Sie den Tank nach
der Getränkezubereitung auf
und drücken Sie die Start /
Stopp Taste. Ihr Getränk wird
anschließend fertig gebrüht.
Das Gerät muss entkalkt
werden.
Entkalken Sie das Gerät gemäß
Kapitel „Entkalken“.
Das Gerät dampft stärker
als gewöhnlich.
Das Gerät muss entkalkt
werden.
Entkalken Sie das Gerät gemäß
Kapitel „Entkalken“.
TAS43_EU.indb 15 21.12.2012 10:51:43

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Das Gerät erkennt die
eingelegte T DISC nicht
und bleibt im Standby
Modus oder die Zustands
LED F leuchtet rot.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät eingeschaltet ist, bevor Sie
eine T DISC einlegen.
Keine T DISC eingelegt. Überprüfen Sie, ob eine T DISC
eingelegt wurde.
Der Strichcode wird nicht
erkannt.
Reinigen Sie das T DISC
Lesefenster und drücken Sie
den Strichcode mit dem Daumen
nach unten.
Verwenden Sie eine neue
T DISC.
Lässt sich das Problem nicht
beheben, kontaktieren Sie die
TASSIMO Infoline.
Das Brühsystem ist nicht
richtig verschlossen.
Reinigen Sie das Brühsystem
gründlich, vor allem im Bereich
des Verschlusses.
Die Crema hat sich
verschlechtert.
Der Getränkeauslauf
ist verklebt oder
verschmutzt.
Den Getränkeauslauf aus dem
Brühsystem entnehmen und die
Stanzvorrichtung abziehen. Alles
gründlich reinigen, zusammen
bauen und wieder einsetzen.
Reinigen Sie das Brüh system mit
Hilfe der Service T DISC.
Das Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät gemäß
Kapitel „Entkalken“.
Das Brühsystem lässt
sich nicht verriegeln.
Die T DISC Stanzvor
richtung oder der T DISC
Träger ist nicht richtig
eingesetzt.
Bitte die T DISC Stanz
vorrichtung oder den T DISC
Träger richtig einsetzen.
Die T DISC ist nicht
richtig eingelegt.
Legen Sie die T DISC bitte noch
mals ein und beachten Sie die
Aussparung.
Das Brühsystem ist nicht
richtig verschlossen.
Drücken Sie die Grifasche zum
Gerät, bis sie hörbar einrastet.
Reinigen Sie das Brühsystem
gründlich, vor allem im Bereich
des Verschlusses.
Das Brühsystem lässt sich
nicht öffnen.
Das Brühsystem ist noch
verriegelt.
Warten Sie, bis die Zustands LED
F aufgehört hat zu blinken, bevor
Sie das Brühsystem öffnen.
TAS43_EU.indb 16 21.12.2012 10:51:43
01/2013

  
Aus dem Brühsystem
tropft Wasser.
Die T DISC ist beschädigt
oder undicht.
Stoppen Sie den Brüh vor
gang, warten Sie bis das Gerät
abgekühlt ist, entfernen Sie die
T DISC und reinigen Sie das
Brühsystem.
Die Stanzvorrichtung ist
nicht richtig eingesetzt.
Bitte setzen Sie die Stanz
vorrichtung richtig ein.
Auf der Fläche unter dem
Tassenpodest sammelt
sich Wasser.
Es handelt sich um
Kondensationswasser.
Kondensation kann ent stehen
und ist kein Fehler. Wischen Sie
das Wasser mit einem Tuch ab.
Die Service T DISC ist
beschädigt oder verloren
worden.
Die Service T DISC wird
für Reinigungs und
Entkalkungsvorgänge
benötigt.
Im Aufbewahrungsfach für die
Service T DISC hinter dem
Wassertank nachsehen.
Die Service T DISC kann
über den Bosch Kundendienst
(ArtikelNr. 624088, Kontakt
siehe S. 166) bezogen werden.
T „Wassertank füllen“
leuchtet, obwohl sich
genug Wasser im Tank
bendet.
Der Schwimmer
im Wassertank ist
verklemmt.
Wassertank reinigen und
Schwimmer gangbar machen.
'Entkalken notwendig
leuchtet, obwohl entkalk
tes Wasser verwendet
wurde.
Auch entkalktes Wasser
enthält geringe Mengen
an Kalk.
Entkalken Sie das Gerät gemäß
Kapitel „Entkalken“.
Weitere Kundendienstinformationen nden Sie online unter www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 17 21.12.2012 10:51:43

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Your TASSIMO machine prepares
hot beverages – please handle them
carefully.
Never attempt to open the brewing unit
during the brewing process.
Wait until the Status LED F has
stopped blinking before attempting to
open the brewing unit.
 
Please read this user manual and the
enclosed materials carefully and follow
the instructions carefully.
Keep them for future reference.
Do not use T DISCs more than once.
Do not use damaged T DISCs.
¡ 
This appliance is designed for pre pa
ra tion of small amounts of coffee for
domestic use or for use in noncom
mercial, householdlike environments,
such as staff kitchens in shops, ofces,
agricultural and other small businesses
or for use by guests at bedandbreak
fast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
Connect and operate the appliance
only in accordance with the specica
tions on the rating label.
Do not use your TASSIMO machine if
either the power cord or appliance is
damaged.
Use indoors at room temperature only
and not above 2000m sea level.
Do not let children or persons with
reduced mental or sensory abilities or
limited knowledge and experience use
the appliance, unless they are super
vised or have been instructed in the
use of the appliance by a person who
is responsible for their safety.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to ensure that they
do not play with the appliance.
In the event of malfunction, unplug the
appliance immediately.
To avoid potential hazards, repairs
such as replacing a damaged cord
should only be performed by our
service personnel.
Never immerse the appliance or power
cord in water.
TAS43_EU.indb 18 21.12.2012 10:51:43
Safety instructions ....................................18
Your TASSIMO machine at a glance .......19
First use of your TASSIMO machine ........20
Controls and Displays ..............................22
Cup size ...................................................23
How to use your TASSIMO machine .......24
Maintenance and day to day care ............26
Descaling .................................................28
Disposal....................................................31
Troubleshooting ........................................31
Guarantee ..............................................164
TASSIMO careline ..................................168

01/2013


Thank you for choosing a TASSIMO
machine. With TASSIMO, you can enjoy
your favourite drink at any time. Aromatic
coffee, strong espresso, tasty caffé crema,
creamy cappuccino or latte macchiato, or
even a cup of tea or hot chocolate: theyre
all waiting for you at the push of a button.
Your TASSIMO machine works exclusively
with specially developed capsules known
as TASSIMO T DISCs. When you insert the
T DISC, the machine automatically reads
the bar code printed on the label. This con
tains exact details of the amount of water
needed, as well as the brewing time and
temperature required to prepare the chosen
beverage. T DISCs are specially designed
for use with the TASSIMO brewing system
and offer perfect enjoyment, cup after cup.
To ensure longterm enjoyment, please
only use the T DISCs specially developed
for the TASSIMO machine.


Before reading further, please open the
folded diagram page at the start of the
manual out to the left.
  


Status LED F
Fill water tank T
Descale required '

Handle
T DISC holder
T DISC piercing unit
Drink outlet
T DISC barcode reading window

Float
Fill mark for descaling solution

Service T DISC
Short instructions for
cleaning / descaling

Drip tray
Drip grate
i 
We recommend that you store the Service
T DISC (6a) and the cleaning / descaling
programme short instructions (6b) in the
compartment (6) provided behind the
watertank.
TAS43_EU.indb 19 21.12.2012 10:51:43

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Insert the power plug into a wall outlet.
You can adjust the length of the power
cord by pushing it into or pulling it out of
the cord compartment.
Take off the water tank (5).
Remove the cup stand (7) and insert
it in the front of the appliance until you
hear an audible click.
 Then clean the water tank thoroughly
under running water and  ll it up to the
 mark with fresh, cold water.
 
Do not use chemically softened water.
 Remove the Service T DISC (6a) from
the compartment (6) behind the water
tank.
 Replace the water tank by slanting it
slightly and returning it to its original
position until it clicks into place.
 Turn the machine on by pressing the
ON / OFF switch (1).
The display elements (3) will light up
brie y.
 Select a large cup (minimum capacity
200 ml) and place it on the cup stand.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 20 21.12.2012 10:51:45

01/2013

 Open the brewing (4) unit by lifting
the handle (4a) and then pushing the
brewing unit up.
 Place the Service T DISC (6a) on the
T DISC holder (4b) with the barcode
facing down.
Make sure that the  ap of the T DISC is
centred in the slot in the front.
 Close the brewing unit by  rst bringing
it down.
Push the handle  rmly down into the
machine, until you hear an audible click.
Press the Start / Stop button (2) to start
the cleaning process.
When the cleaning process is complete,
empty the cup and return it under the
drink outlet.
 




Open the brewing unit, remove the
Service T DISC and store it in the
compartment (6) for the Service T DISC
and short instructions behind the water
tank.
Your TASSIMO machine is now ready for
use.
 
 
 


TAS43_EU.indb 21 21.12.2012 10:51:46

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(please refer to the machine illustration at
the beginning of this instruction manual)

The ON / OFF switch is the main power
switch for the machine. You use it to turn
on your TASSIMO machine or turn it off
completely.
i 
Your TASSIMO machine automatically
switches to powersave mode. To save
even more electricity, we recommend
turning your TASSIMO machine off with
the ON / OFF switch after each use.

The Start / Stop button is used to start
and interrupt the brewing, cleaning and
descaling processes.
Also you can add more water immediately
after the brewing process by pressing and
holding the Start / Stop button.
F 
The Status LED indicates four machine
conditions:
Steady orange:
Machine is ready (for example, if the
barcode was recognised)
Blinking orange:
Machine is in the process of brewing
a drink / cleaning / descaling
Steady red:
Error mode (for example, if the barcode
was not recognised)
Dimmed, orange light:
Power save mode
¡ 
Wait until the Status LED F has
stopped blinking before attempting to
open the brewing unit.
T
This indicator lights up when the removable
water tank (5) needs to be relled or is not
in place.
Q
This indicator lights up or blinks when your
TASSIMO machine must be descaled.
i 
Always descale your TASSIMO machine in
accordance with the instructions provided
under “Descaling” on page 28.
TAS43_EU.indb 22 21.12.2012 10:51:46

01/2013


To use cups of different sizes in accord
ance with your beverage selection, you can
adjust the cup stand (7) of your TASSIMO
machine.
 For large cups or glasses, the cup stand
can be removed completely. To remove,
pull it forwards and out of the machine.
 For smaller cups, push the cup stand
into the relevant guide slots until it clicks
into place.
i 
To ensure the best beverage quality and
avoid splashing, always use the highest
cup stand position possible.
To avoid spillage, select the appropriate
cup size for each type of beverage. The
recommended cup size is indicated on
the original T DISC outer packaging.
 
TAS43_EU.indb 23 21.12.2012 10:51:47

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


To prepare your favourite beverage,
proceed as follows:
Turn the TASSIMO machine on by
pressing the ON / OFF switch (1).
Place a suitable cup on the stand (7)
according to the type of beverage.
Adjust the height of the cup stand, if
necessary, or remove it altogether for
large cups or glasses.
Always set the cup stand as high as
possible.
 Open the brewing unit (4) by lifting
the handle (4a) and then pushing the
brewing unit up.
 Select a beverage T DISC and insert
it into the T DISC holder (4b) with the
printed side down.
Make sure that the  ap of the T DISC is
located in the slot in the front.
 Close the brewing unit by  rst bringing
it down and then pushing the handle
rmly to the machine.
The machine is now ready to brew your
beverage.
 
 
For optimum results,  ll the tank 
with fresh, cold, noncarbonated water
each day.
Do not use chemically softened water.
i 
Make sure that your TASSIMO machine
has been set up for use as described in the
section titled “First use of your TASSIMO
machine” on page 20.
TAS43_EU.indb 24 21.12.2012 10:51:47

01/2013

 Press the Start / Stop button (2) once to
start the brewing process.
¡ 
Never attempt to open the brewing unit
during the brewing process.
Keep in mind that the beverages are
very hot when dispensed.
The brewing unit locks automatically
when brewing beverages at a higher
pressure.
The Status LED F (3a) blinks while the
machine is brewing.
If you want a larger beverage, you can
add more water immediately after the
brewing process by pressing and hold
ing the Start / Stop button.
 When the brewing process is complete,
the Status LED F stops blinking. The
brewing unit (4) can be opened at this
point. Your beverage is now ready. You
can sit back and enjoy it or prepare
another beverage.
i 
There may be short pauses during the
brewing process. This is to achieve the
optimal avour extraction.
If you don’t prepare any other beverages,
your machine automatically switches to
powersave mode.
To save even more electricity, we recom
mend turning your TASSIMO machine off
with the ON / OFF switch (1) after each use.

Your TASSIMO appliance works only with
specially developed capsules known as
TASSIMO T DISCs.
You can buy these T DISCs at various
retailers, or online at www.tassimo.com.

T DISCs should be stored in a cool, dry
place. Do not store your T DISCs in the
refrigerator or freezer. Provided the outer
packaging is intact, T DISCs may be used
until the bestbefore date which is printed
on the outer package.
Once outer foil packaging is removed, use
T DISCs within 6 weeks.
TAS43_EU.indb 25 21.12.2012 10:51:47

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Clean your TASSIMO machine regularly
to ensure that it continues to produce
beverages of the best possible quality.
If the appliance has been unused for a
long time, run the cleaning process with
the Service T DISC (6a) several times to
ensure that the drinks it produces are of its
normal high quality (see “First use of your
TASSIMO machine”).
Never use vinegar or vinegarbased
products, scouring agents or chemically
softened water.
 Clean the brewing system (4) regularly
with a soft, damp cloth, especially
the T DISC barcode scanner (4e) and
the area around the clamp, so that
the T DISC barcode can be scanned
properly.
 Wipe the outside of the appliance with a
soft, damp cloth.
 Rinse out the water tank (5) by hand
and with water only; do not place it in
the dishwasher.
 

¡ 
Switch off and unplug the appliance
before cleaning.
Never immerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
TAS43_EU.indb 26 21.12.2012 10:51:48

01/2013

 All parts of the cup stand (7) are
dishwashersafe.
 Remove the T DISC holder (4b). Also
remove the piercing unit (4c) and
drink outlet (4d) by pushing them up.
It is recommended to clean these
parts regularly, otherwise the drink
outlet could become blocked, possibly
causing leakage or reduced drink sizes.
All these parts can also be cleaned in
the dishwasher.
When preparing a number of drinks one
after another, the piercing unit may be
manually cleaned quickly and easily
under running water.
i 
If you prepare beverages containing milk
or cocoa, we recommend cleaning the
brewing unit (4) more frequently by using
the Service T DISC (6a) as described in the
section titled “First use of your TASSIMO
machine”.


 
The piercing unit and the drink outlet
can be very hot immediately after
brewing.
We recommend that you always store
the Service T DISC and short instruc
tions in the compartment provided
behind the water tank.
The drink outlet must be put back in
place after cleaning.
TAS43_EU.indb 27 21.12.2012 10:51:48

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 
If you have very hard water, notice
an unusual amount of steam or if the
beverage size is not what it should
be, descale the machine before the
Q LED comes on.
Do not drink any of the liquids used for
descaling.
Never use vinegar or vinegarbased
products.
Never interrupt the descaling
programme.
Your TASSIMO machine must be descaled
regularly, because heating water creates
limescale which accumulates in the machine
over time. When descaling is needed, the
machine indicates this by activating the
Descale required' LED (3c). When
this LED lights up, you should descale
your machine immediately. Not doing so
may result in the machine not functioning
properly and beverage quality deteriorating.
If you have not descaled the machine after
another 20 T DISCs, the indicator starts to
blink.






   Take off the water tank (5).
 Remove the Service T DISC (6a) from
the compartment (6) behind the water
tank.
 Fill the water tank up to the descaling
mark “0,5 l” (5b) and add the descaling
agent in accordance with the
manufacturer’s instructions.
i 
If you have hard water, increase the
amount of the descaling agent.
 Replace the water tank by slanting it
slightly and returning it to its original
position until it clicks into place.
 
TAS43_EU.indb 28 21.12.2012 10:51:49

01/2013

 Place a container with a capacity of at
least 500 ml under the drink outlet (4d).
 Open the brewing unit (4) by lifting
the handle (4a) and then pushing the
brewing unit up. Place the Service
T DISC (6a) on the T DISC holder (4b)
with the barcode facing down. Make
sure that the  ap of the T DISC is
located in the slot in the front.
Close the brewing unit by  rst bringing
it down and then pushing the handle
rmly into the machine, until you hear
an audible click.
 Press and  the Start / Stop button
(2) for  to start the
descaling programme.
Release the Start / Stop button after
5 seconds; the machine will run the
descaling cycle automatically. This is
indicated by the Status LED F (3a) and
Descale required” LED ' (3c) blinking.
i 
The descaling solution is pumped through
the machine in intervals and then runs
into the container until the water tank (5) is
almost empty. A small amount of liquid is
always left in the tank.
 
500 ml
5 sec.

 
The descaling programme runs for
approximately .
 When the Status LED F and “Descale
required” LED ' stop blinking, the
descaling process is complete. Empty
the receiving container and return it
under the drink outlet.
Rinse the water tank thoroughly and
ll up to the  mark with fresh cold
water.
Replace it back onto your TASSIMO
machine.

TAS43_EU.indb 29 21.12.2012 10:51:51

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Press the Start / Stop button (2) brie y
to run the cleaning cycle.
When the cleaning process is complete,
empty the cup and return it under the
drink outlet (4d).
 


Your TASSIMO machine has now been
properly descaled and cleaned.
Open the brewing unit, remove the
Service T DISC and store it in the
compartment (6) for the Service T DISC
and short instructions behind the water
tank (5).
Fill the water tank up to the  mark
with fresh cold water and replace it onto
the machine.
i 
Your TASSIMO machine is ready for use
again.
 

TAS43_EU.indb 30 21.12.2012 10:51:52

Dispose of packaging in an
environmentallyfriendly manner. This
appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EG concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout
the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
A

01/2013

 
Bosch only manufactures the
TASSIMO machine. It therefore
does not guarantee the availability of
TASSIMO T DISCs.
TASSIMO T DISCs are available at
various retailers. Also check the website
www.tassimo.com to order online and
explore even more varieties.

The following table provides solutions for problems and glitches that may arise as you
use your TASSIMO machine. If you do not nd a solution for your specic problem, or the
problem persists after troubleshooting please contact our customer service department.
  
Appliance not working;
no symbols light up.
There is no power supply. Check that the appliance is prop
erly plugged into the power supply.
Machine brews but no
drink dispensed.
The water tank is not
correctly positioned.
Make sure that the water tank is
positioned correctly.
The water tank was
removed during the brew
ing process or there is air
in the system.
Start a cleaning cycle with the
Service T DISC.
The oat in the water
tank is stuck.
Clean the water tank and ensure
the oat can move.
Drink size smaller than
usual.
Not enough water in the
water tank.
Fill the water tank after the drink
has nished dispensing and press
the start / stop button to nish the
drink.
The appliance needs
descaling.
Descale the appliance (for details
see “Descaling”).
More steam than usual. The appliance needs
descaling.
Descale the appliance (for details
see “Descaling”).
TAS43_EU.indb 31 21.12.2012 10:51:52

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
The appliance does not
recognise the inserted
T DISC and remains in
standby mode or the
Status LED F lights up
red.
Appliance is not switched
on.
Make sure the appliance is
switched on before inserting a
T DISC.
No T DISC inserted. Check if T DISC has been inserted.
The barcode could not be
detected.
Clean the T DISC barcode reading
window and try again or smooth
the barcode on the T DISC out with
your thumb.
Use another T DISC.
If problems persist contact the
TASSIMO careline.
The brewing system is
not properly closed.
Clean the brewing system
thoroughly, especially in the area of
the clamp.
The quality of the foam /
crema has deteriorated.
The drink outlet is
clogged or dirty.
Remove the drink outlet from the
brewing unit and detach the pierc
ing unit. After cleaning everything
thoroughly, reassemble the parts
and replace them in the brewing
unit.
Clean the brewing unit with the
Service T DISC.
The appliance needs
descaling.
Descale the appliance (for details
see “Descaling”).
Brewing unit cannot be
securely closed.
T DISC Piercing unit
or T DISC holder is not
properly inserted.
Insert T DISC holder or T DISC
piercing unit properly.
The T DISC is not in
serted properly.
Reinsert the T DISC and make
sure it is properly positioned.
The brewing unit is not
properly closed.
Push the handle down until it snaps
into place with an audible click.
Clean the brewing system thor
oughly, especially in the area of the
clamp.
Brewing unit cannot be
opened.
The brewing unit is still
locked.
Wait until the Status LED F has
stopped blinking before attempting
to open the brewing unit.
Water dripping from the
brewing unit.
The T DISC is damaged
or leaky.
Stop the brewing process. Wait
until the machine is cooled down
before removing the T DISC and
then clean the brewing unit
The piercing unit is
either not inserted or not
inserted properly.
Check to ensure that the piercing
unit is inserted properly.
TAS43_EU.indb 32 21.12.2012 10:51:52

01/2013

  
Water on the surface
under the cup stand.
Water from
condensation.
Condensation may occur and is not
a fault. Remove it by wiping with a
cloth.
The Service T DISC is
damaged or lost.
The Service T DISC is
required for the cleaning
cycle and the descaling
cycle.
Check the storage compartment
for the Service T DISC behind the
water tank.
The Service T DISC can be ordered
from Bosch customer service
(Product No. 624088). See page 166
for contact information.
TFill water tank” lights
up even though there is
sufcient water in the
tank.
The oat in the water
tank is stuck.
Clean the water tank and ensure
that the oat can move.
'Descale required
lights up even though you
are using soft water.
Even soft water con
tains small amounts of
dissolved lime.
Descale the appliance (for details
see “Descaling”).
More Customer Service information is available online at www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 33 21.12.2012 10:51:53

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Votre système TASSIMO est destiné
à la préparation de boissons chaudes
qui doivent être manipulées avec
précaution.
N’essayez jamais douvrir le système
de percolation au cours de l’opération
de percolation.
Attendez que le voyant d’état F ait
cessé de clignoter avant d’ouvrir le
système de percolation.
 
Lisez attentivement le mode d’emploi
et les supports informationnels joints et
respectez les consignes.
Conservez ces documents en lieu sûr.
Ne pas utiliser un T DISC plus dune
fois.
Ne pas utiliser un T DISC endommagé.
¡ 
Cet appareil est prévu pour la pré
paration de petites quantités de café
pour un usage domestique ou pour
l’utilisation dans un environnement non
commercial comme celui d’une cuisine
pour les employés dans une boutique,
un bureau, une entreprise agricole ou
artisanale, ou encore dans une pen
sion, un hôtel de petite taille ou autre
lieu résidentiel similaire.
Respectez impérativement les indica
tions gurant sur la plaque signalétique
pour utiliser et raccorder l’appareil.
N’utilisez votre système TASSIMO que
si le cordon d’alimentation et l’appareil
sont exempts de tout dommage.
Utilisez l’appareil uniquement à l’inté
rieur d’un local, à température ambiante
et à une altitude ne dépassant pas
2000 m audessus du niveau de la mer.
Ne conez pas l’appareil à des per
sonnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellec
tuelles diminuées ou nayant pas l’habi
tude ou les connaissances sufsantes,
sauf sous surveillance ou bien après
une mise au courant sur l’utilisation de
l’appareil, effectuée par une personne
responsable de leur sécurité.
Tenir les enfants éloignés de l’appareil.
Surveillez les enfants an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
En cas de défaut, débranchez immé
diatement le cordon électrique.
Toutes les réparations sur l’appareil,
comme le remplacement d’un cordon
d’alimentation endommagé, doivent
être effectuées par notre Service
AprèsVente an d’éviter tout risque.
Ne plongez jamais l’appareil ou le
cordon électrique dans l’eau.
TAS43_EU.indb 34 21.12.2012 10:51:53

01/2013


Merci d’avoir choisi TASSIMO.
Grâce à TASSIMO vous pourrez à tout
moment savourer votre boisson préférée
expresso, café long à l’arôme délicat, café
caféiné, cappuccino…
Il vous sera même possible de préparer un
thé, une infusion ou une boisson saveur
cacao sur simple pression dun bouton.
Votre système TASSIMO fonctionne
exclusivement avec des capsules spéci
quement conçues pour lui, les T DISCs
TASSIMO : lorsque vous placez une cap
sule T DISC dans l’appareil, votre système
TASSIMO lit automatiquement le code
barres imprimé sur le lm de la capsule
T DISC. Ce code contient des indications
précises concernant la quantité, la durée
de percolation et la température de la bois
son sélectionnée. Les capsules T DISCs
sont parfaitement adaptées au système
de percolation TASSIMO et offrent ainsi,
tasse après tasse, un plaisir de dégustation
toujours égal. Utilisez exclusivement les
capsules T DISCs adaptées à votre appa
reil an de garantir une utilisation conforme
de celleci.
Consignes de sécurité .............................34
Présentation
de votre système TASSIMO .....................35
Mise en service
de votre système TASSIMO .....................36
Eléments de commande et dafchage ....38
Taille de la tasse.......................................39
Préparation de boissons ..........................40
Entretien et nettoyage quotidiens ............42
Détartrage ................................................44
Mise au rebut ............................................47
Conseils en cas de panne ........................47
Garantie ..................................................164
TASSIMO Conseil ..................................168


Avant de poursuivre la lecture, dépliez
sur la gauche la page d’illustration corres
pondante qui se trouve au début du mode
d’emploi.
  


Voyant d’état F
Remplir le réservoir d’eau T
Détartrer '

Poignée
Support du T DISC
Couronne de perçage du T DISC
Bec verseur
Fenêtre de lecture du T DISC

Flotteur
Repère de remplissage de la solution
de détartrage

T DISC de Service
Mémento Nettoyage / Détartrage

Bac collecteur
Grille
i 
Nous recommandons de toujours
conserver le T DISC de Service (6a) et le
mémento (6b) dans la case de rangement
(6) prévue à cet effet derrière le réservoir
d’eau.
TAS43_EU.indb 35 21.12.2012 10:51:53

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Branchez la  che sur une prise secteur.
La longueur du cordon dalimentation
peut être adaptée en rentrant ou sortant
le cordon de son compartiment de
rangement.
Retirez le réservoir d’eau (5).
Retirez le support de tasse (7) et
mettezle en place sur le devant de
la machine machine jusqu’à ce qu’il
s’enclipse de manière audible.
 Ensuite, nettoyez soigneusement le
réservoir d’eau sous l’eau courante et
remplissezle avec de l’eau fraiche et
froide jusqu’au repère .
 
N’utilisez pas de l’eau décalci ée
chimiquement.
 Retirez le T DISC de Service (6a) de la
case (6) derrière le réservoir d’eau.
 Repositionnez le réservoir deau en
biais et pivotezle vers l’appareil jusqu’à
ce qu’il s’enclipse de manière audible.
 Allumez votre système TASSIMO à
l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt (1).
Les éléments d’af chage (3) s’allument
brièvement.
 Prenez un récipient adapté (au moins
200 ml) et posezle sur le support de
tasse.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 36 21.12.2012 10:51:55

01/2013

 Ouvrez le système de percolation (4)
en soulevant la poignée (4a) et en
remontant le système de percolation.
 Placez le T DISC de Service (6a) avec
le code barres dirigé vers le bas sur le
support du T DISC (4b).
Veillez à ce que la languette du T DISC
soit positionnée au milieu de l’encoche
avant.
 Refermez le système de percolation, en
l’amenant vers le bas.
Poussez la poignée vers l’appareil
jusqu’à ce qu’elle s’enclipse de façon
audible.
Démarrez l’opération de nettoyage
en appuyant sur le bouton
Démarrage / Arrêt (2).
A l’issue de lopération de nettoyage,
videz le récipient et posezle à nouveau
sous le bec verseur.
 




Ouvrez ensuite le système de perco
lation, retirez le T DISC de Service et
conservezle dans la case de range
ment (6) du T DISC de Service et du
mémento derrière le réservoir d’eau.
Votre système TASSIMO est maintenant
prêt à fonctionner.
 
 
 


TAS43_EU.indb 37 21.12.2012 10:51:56

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(Merci de considérer pour cela l’illustration
de vue densemble au début de la notice)

L’interrupteur Marche / Arrêt est
l’interrupteur principal de l’appareil.
Vous pouvez ainsi mettre en service
votre système TASSIMO ou l’éteindre
complètement.
i 
Votre système TASSIMO passe
automatiquement en mode veille. Pour
réduire encore plus la consommation
d’électricité, nous vous recommandons
d’éteindre votre système TASSIMO après
chaque usage à laide de l’interrupteur
Marche / Arrêt.

Le bouton Démarrage / Arrêt sert à démar
rer ou à interrompre l’opération de percola
tion, de nettoyage et de détartrage.
Il est également possible de demander plus
d’eau par une simple pression continue du
bouton Démarrage / Arrêt immédiatement
après le processus de percolation.
F 
Ce voyant signale quatre états de l’appareil :
Orange continu :
appareil est prêt à lemploi (par ex. le
code barres a été reconnu)
Orange clignotant :
appareil en mode
préparation / nettoyage / détartrage
Rouge continu :
mode défaut (par ex. le code barres n’a
pas été reconnu)
Orange attenué :
mode économie d’énergie
¡ 
Attendez que le voyant d’état F ait
cessé de clignoter avant d’ouvrir le
système de percolation.
T
Le voyant s’allume lorsque le réservoir
d’eau amovible (5) doit à nouveau être
rempli d’eau ou que le réservoir n’est pas
en place.
'
Le voyant sallume lorsqu’il faut détartrer
votre système TASSIMO.
i 
Veuillez détartrer votre système TASSIMO
exclusivement selon les instructions
contenues dans le chapitre « Détartrage »
à la page 44.
TAS43_EU.indb 38 21.12.2012 10:51:56

01/2013


Le support de tasse réglable (7) de votre
système TASSIMO vous permet d’utiliser
de différentes tailles de tasse pour adapter
cellesci à votre sélection de boisson.
 Retirez le support si vous souhaitez
utiliser des récipients particulièrement
hauts. Pour cela, tirezle vers l’avant et
retirezle de l’appareil.
 Pour les tasses plus petites, poussez
le support de tasse dans le guidage
correspondant jusqu’à ce qu’il senclipse
de manière audible.
i 
Pour garantir la meilleure qualité de
boisson possible, veuillez toujours
employer le réglage de support de
tasse .
A n d’éviter tout débordement,
utilisez une tasse de taille adaptée
au type de boisson. La taille de
tasse recommandée est indiquée sur
l’emballage d’origine du T DISC.
 
TAS43_EU.indb 39 21.12.2012 10:51:56

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Pour préparer votre boisson favorite,
veuillez procéder comme suit :
Allumez votre système TASSIMO à
l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt (1).
Suivant le type de boisson, placez tout
d’abord une tasse adaptée sur le support
de tasse (7). Vous pouvez adapter celui
ci en hauteur conformément à la taille
de la tasse ou le retirer entièrement
pour accueillir des tasses / verres plus
grands.
Utilisez toujours le réglage le plus haut
possible du support de tasse.
 Ouvrez le système de percolation (4)
en soulevant la poignée (4a) et en
remontant le système de percolation.
 Sélectionnez un T DISC de boisson
et placezle,  lm imprimé vers le bas,
dans le support du T DISC (4b). Veillez
à ce que la languette du T DISC soit
positionnée au milieu de l’encoche
avant.
 Refermez le système de percolation en
l’amenant vers le bas puis poussez la
poignée vers lappareil.
Lappareil est alors prêt.
 
 
Remplissez tous les jours 
avec de l’eau fraiche et froide (pas
d’eau minérale gazeuse).
N’utilisez pas de l’eau décalci ée
chimiquement.
i 
Avant la première préparation de boissons,
veuillez vous assurer que votre système
TASSIMO est prêt à l’emploi conformément
au chapitre « Mise en service de votre
système TASSIMO » à la page 36.
TAS43_EU.indb 40 21.12.2012 10:51:57
01/2013

 Appuyez sur le bouton Démarrage /
Arrêt (2) pour lancer la percolation.
¡ 
N’essayez jamais douvrir le système
de percolation au cours de l’opération
de percolation.
N’oubliez pas que les boissons
préparées sont brûlantes.
Le système de percolation se verrouille
automatiquement pour les boissons qui
passent à haute pression.
Pendant la percolation, le voyant
d’état F (3a) clignote.
Si vous souhaitez obtenir une plus
grande quantité de boisson, il est
possible d’en demander plus par une
simple pression continue du bouton
Démarrage / Arrêt immédiatement après
le processus de percolation.
 Lorsque lopération de percolation est
terminée, le voyant d’état F cesse de
clignoter. Le système de percolation
(4) peut de nouveau être ouvert. Votre
boisson est prête. Vous pouvez la
retirer ou préparer une autre boisson.
i 
Après le début de l’opération de percolation,
de courtes pauses de percolation peuvent
se produire. Elles sont nécessaires pour
développer pleinement l’arôme.
Si vous ne préparez pas d’autres boissons,
votre système passe automatiquement en
mode veille.
Pour réduire encore plus la consommation
d’électricité, nous vous recommandons
d’éteindre votre système TASSIMO après
chaque usage à laide de l’interrupteur
Marche / Arrêt (1).

Votre système TASSIMO fonctionne
exclusivement avec des capsules
spécialement développées, les TASSIMO
T DISCs.
Vous les trouverez dans le commerce
spécialisé et en ligne sur le site
www. tassimo.com

Les T DISC doivent être rangés à un
endroit frais et sec. Ne conservez pas vos
T DISC au réfrigérateur ou au congélateur.
Tant que lemballage n’a pas été ouvert,
vous pouvez utiliser les T DISCs jusqu’à la
date limite indiquée. Elle est imprimée sur
le lm demballage des T DISCs.
Une fois que l’emballage a été ouvert, il est
recommandé d’utiliser les T DISCs dans un
délai de 6 semaines.
TAS43_EU.indb 41 21.12.2012 10:51:57

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Nettoyez régulièrement votre système
TASSIMO a n de garantir la qualité de vos
boissons. Après une période prolongée
d’inutilisation, effectuez toujours un
nettoyage à l’aide du T DISC de Service
(6a) a n d’obtenir des boissons de la
qualité habituelle (voir chapitre « Mise en
service de votre système TASSIMO »).
N’utilisez jamais de vinaigre ou de produit
à base de vinaigre, de produit de nettoyage
abrasif ou d’eau détartrée par voie chimique.
 Nettoyez régulièrement le système de
percolation (4), en particulier la fenêtre
de lecture du T DISC (4e), de même
qu’au niveau de la fermeture, avec un
chiffon doux et humide, a n que le
code barres du T DISC puisse être lu
correctement.
 Vous pouvez essuyer le boîtier de
l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide.
 Rincez le réservoir deau (5) unique
ment avec de l’eau et ne le mettez pas
dans le lavevaisselle.
 Toutes les pièces du support de tasse
(7) peuvent être lavées tout simplement
au lavevaisselle.
 


¡ 
Avant de procéder au nettoyage,
éteindre lappareil et retirer la  che
secteur.
Ne plongez jamais l’appareil dans
l’eau.
N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
TAS43_EU.indb 42 21.12.2012 10:51:58

01/2013

 Veuillez retirer le support du T DISC
(4b). Retirez également la couronne
de perçage (4c) et le bec verseur (4d)
en les poussant vers le haut. Nettoyez
régulièrement toutes ces pièces, sinon
le bec verseur peut se boucher et
entraîner une réduction de la quantité
de boisson ou empêcher l’écoulement.
Toutes les pièces sont lavables au
lavevaisselle.
Si vous préparez successivement
différentes boissons, vous pouvez
rapidement rincer à l’eau courante la
couronne de perçage entre chaque
préparation.
i 
Dans le cas des boissons lactées ou
cacaotées en particulier, nous vous
recommandons de nettoyer le système
de percolation (4) plus fréquemment en
utilisant le T DISC de Service (6a) de la
manière indiquée au chapitre « Mise en
service de votre système TASSIMO ».

 
Après l’opération de percolation, la
couronne de perçage et le bec verseur
peuvent être brûlants.
Nous recommandons de toujours
conserver le T DISC de Service et le
mémento dans la case de rangement
prévue à cet effet derrière le réservoir
d’eau.
Replacez le bec verseur après le
nettoyage.
TAS43_EU.indb 43 21.12.2012 10:51:58
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Votre système TASSIMO doit régulièrement
être détartré, dans la mesure où le
réchauffe ment génère du calcaire suscep
tible de s’accumuler dans le système. Ceci
vous est indiqué par le voyant « Détartrer »
' (3c). Dès que celuici s’allume, vous
devriez immédiatement détartrer votre
appareil, a n d’éviter tous dommages de
l’appareil ou une détérioration de la qualité
de la boisson.
Le voyant se met à clignoter si aucun
détartrage na été effectué au bout de
20 T DISCs supplémentaires.






 Retirez le réservoir d’eau (5).
 Retirez le T DISC de Service (6a) de
la case (6) derrière le réservoir d’eau.
 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au
repère de détartrage « 0,5 l » (5b) et
ajoutez le détartrant conformément aux
instructions du fabricant.
i 
En cas de dureté élevée de l’eau, veuillez
accroître le dosage du détartrant.
 Repositionnez le réservoir deau en
biais et pivotezle vers l’appareil jusqu’à
ce qu’il s’enclipse de manière audible.
 
 
 
En présence d’une dureté de l’eau très
élevée, d’une production de vapeur
plus abondante ou dun volume de
boissons différent, veuillez détartrer le
système à intervalles plus courts !
Ne pas boire les liquides.
Ne pas utiliser de vinaigre ou de
produit à base de vinaigre.
Ne jamais interrompre le programme
de détartrage en cours.
TAS43_EU.indb 44 21.12.2012 10:51:59

01/2013

 Placez un récipient adapté, d’une
contenance d’au moins 500 ml, sous le
bec verseur (4d).
 Ouvrez le système de percolation (4) en
soulevant la poignée (4a) et remontez
le système de percolation. Placez le
T DISC de Service (6a) avec le code
barres dirigé vers le bas sur le support
du T DISC (4b). Veillez à ce que la lan
guette du T DISC soit positionnée au
milieu de l’encoche avant.
Refermez le système de percolation en
l’amenant vers le bas puis poussez la
poignée vers lappareil jusqu’à ce qu’il
s’enclipse de manière audible.
 Lancez le programme de détartrage en
maintenant le bouton Démarrage / Arrêt
(2) .
Au bout de 5 secondes, relâchez le
bouton Démarrage / Arrêt ; le détar
trage commence automatiquement.
Ceci est signalé par le clignotement du
voyant d’état F (3a) et du voyant Q
« Détartrer » (3c).
i 
Le liquide de détartrage est pompé pério
diquement par l’appareil et s’écoule dans le
récipient jusqu’à ce que le réservoir d’eau
(5) soit presque vide. Il reste toujours un
peu d’eau dans le réservoir.
 
500 ml
5 sec.

 
Le programme de détartrage dure
environ 
 Lorsque le voyant d’état F et le voyant
' « Détartrer » cessent de clignoter,
le détartrage est terminé. Videz le
récipient et placezle de nouveau sous
le bec verseur.
Rincez soigneusement le réservoir
d’eau et remplissezle avec de l’eau
fraiche et froide jusqu’au repère .
Replacez ensuite le réservoir d’eau
dans votre système TASSIMO.

TAS43_EU.indb 45 21.12.2012 10:52:01

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Appuyez brièvement sur le bouton
Démarrage / Arrêt (2) pour effectuer le
nettoyage.
A l’issue de lopération de nettoyage,
videz le récipient et posezle à nouveau
sous le bec verseur (4d).
 


Votre système TASSIMO a été détartré et
nettoyé avec succès.
Ouvrez ensuite le système de perco
lation, retirez le T DISC de Service et
conservezle dans la case de range
ment (6) du T DISC de Service et du
mémento derrière le réservoir d’eau (5).
Remplissez le réservoir d’eau avec de
l’eau fraiche et froide jusqu’au repère
 et remettezle en place dans
l’appareil.
i 
Votre système TASSIMO est de nouveau
prêt à fonctionner.
 

TAS43_EU.indb 46 21.12.2012 10:52:02

01/2013

  
Lappareil ne fonctionne
pas. Aucun élément
d’afchage ne s’allume.
Lappareil n’est peut être
pas alimenté en courant.
Vériez si l’appareil est bien
branché sur une prise électrique.
La percolation a bien lieu
mais la boisson ne s’écoule
pas.
Le réservoir d’eau nest pas
correctement positionné.
Vériez si le réservoir d’eau est
correctement positionné.
Le réservoir d’eau a été
retiré en cours de perco
lation ou bien le système
contient de l’air.
Lancez un cycle de rinçage à l’aide
du T DISC de Service.
Le otteur du réservoir
d’eau est coincé.
Nettoyez le réservoir et débloquez
le otteur.
Il sort moins de boisson
que d’habitude.
Le réservoir d’eau contient
trop peu d’eau.
Après la préparation de la boisson,
remplissez le réservoir puis ap
puyez sur le bouton Démarrage /
Arrêt. La préparation de votre bois
son continue alors.
Lappareil doit être détartré. Détartrez l’appareil comme décrit au
chapitre « Détartrage ».
Lappareil produit plus de
vapeur que d’habitude.
Lappareil doit être détartré. Détartrez l’appareil comme décrit au
chapitre « Détartrage ».

Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/
CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). La
directive dénit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
A 
Bosch est le fabricant du système
TASSIMO et ne peut donc fournir au
cune garantie de livraison concernant
les T DISCs TASSIMO.
Vous pouvez vous procurer des
T DISCs TASSIMO dans le commerce
spécialisé. Rejoigneznous également
sur www.tassimo.com pour découvrir
toute la gamme des boissons et pour
passer une commande en ligne.

Dans le tableau suivant, vous trouverez des solutions aux problèmes ou aux défaillances
pouvant survenir lors de l’utilisation de votre système TASSIMO. Elles vous permettront
d’y remédier aisément. Si vous ne trouvez pas une solution adaptée à votre cas,
adressezvous à notre Service AprèsVente.
TAS43_EU.indb 47 21.12.2012 10:52:03

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Lappareil ne reconnaît pas
le T DISC mis en place et
reste en veille ou le voyant
d’état F est allumé en
rouge.
Lappareil n’est pas allumé. Assurezvous que l’appareil est
allumé avant de mettre en place un
T DISC.
Aucun T DISC na été mis
en place.
Vériez si un T DISC a bien été mis
en place.
Le codebarres nest pas
reconnu.
Nettoyez la fenêtre de lecture du
T DISC et poussez le code barres
vers le bas avec le pouce.
Utilisez un nouveau T DISC.
S’il est impossible de régler le
problème, contactez TASSIMO
Conseil.
Le système de percolation
n’est pas correctement
fermé.
Nettoyez soigneusement le système
de percolation, surtout au niveau de
la fermeture.
La crème est moins bonne. Le bec verseur est en
crassé ou obstrué.
Retirez le bec verseur du système
de percolation et enlevez la cou
ronne de perçage. Tout nettoyer
soigneusement, remonter et
remettre en place.
Nettoyez le système de percolation
à l’aide du T DISC de Service.
Lappareil est entartré. Détartrez l’appareil comme décrit au
chapitre « Détartrage ».
Impossible de verrouiller le
système de percolation.
La couronne de perçage
du T DISC ou le support du
T DISC ne sont pas bien
positionnés.
Positionnez correctement la cou
ronne de perçage du T DISC ou le
support du T DISC.
Le T DISC nest pas bien
positionné.
Positionnez correctement le T DISC
et observez l’encoche.
Le système de percolation
n’est pas correctement
fermé.
Poussez la poignée vers l’appareil
jusqu’à ce qu’elle senclenche de
façon audible.
Nettoyez soigneusement le système
de percolation, surtout au niveau de
la fermeture.
Impossible d’ouvrir le
système de percolation.
Le système de percolation
est encore verrouillé.
Attendez que le voyant d’état F ait
cessé de clignoter avant d’ouvrir le
système de percolation.
Des gouttes séchappent du
système de percolation.
Le T DISC est endommagé
ou nest pas étanche.
Arrêtez la percolation, attendez
que l’appareil soit froid, retirez le
T DISC et nettoyez le système de
percolation.
La couronne de perçage
n’est pas bien positionnée.
Positionnez correctement la
couronne de perçage.
TAS43_EU.indb 48 21.12.2012 10:52:03

01/2013

  
Présence d’eau sur la sur
face située sous le support
de tasse.
Il sagit d’eau de
condensation.
Il peut se produire une conden
sation et ce nest pas un défaut.
Essuyez avec un chiffon.
Le T DISC de service est
endommagé ou perdu.
Le T DISC de Service
est nécessaire pour le
nettoyage et le détartrage.
Vériez dans la case de rangement
pour le T DISC de Service derrière
le réservoir d’eau.
Vous pouvez commander le T DISC
de Service auprès du Service
AprèsVente Bosch (N° de réf.
624088, contact, voir p. 166).
T « Remplir le réservoir
d’eau » sallume bien qu’il y
ait sufsamment d’eau dans
le réservoir.
Le otteur du réservoir
d’eau est coincé.
Nettoyez le réservoir et débloquez
le otteur.
' « Détartrer » s’allume
bien que l’on utilise de l’eau
déminéralisée.
Même l’eau déminéralisée
contient de faibles quantités
de calcaire.
Détartrez l’appareil comme décrit au
chapitre « Détartrage ».
Pour plus d’informations sur le Service AprèsVente, consultez en ligne :
www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 49 21.12.2012 10:52:03

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
La cafetera TASSIMO prepara
bebidas calientes, tenga cuidado al
manipular las bebidas calientes recién
preparadas.
No intente nunca abrir la unidad de
elaboración de bebidas mientras está
en funcionamiento.
Antes de abrir la unidad de elaboración
espere hasta que LED de estado F
deje de parpadear.
 
Lea atentamente estas instrucciones
de uso y la información adjunta antes
de utilizar la máquina.
Guarde bien estos documentos.
No reutilice los T DISCs.
No utilice T DISCs dañados.
¡ 
Esta máquina ha sido diseñada para la
preparación de pequeñas cantidades
de café para uso doméstico o para su
uso en entornos no industriales, equi
parables a los domésticos, como p. ej.
cocinas utilizadas por empleados de
tiendas, ocinas, entornos rurales y
otros entornos industriales, así como
por huéspedes de pensiones, peque
ños hoteles y alojamientos similares.
Conecte y use el máquina siguiendo
únicamente las especicaciones de la
etiqueta de valores nominales.
No utilice la máquina TASSIMO si el
cable eléctrico o la máquina están
dañados.
Utilice la máquina sólo dentro de casa
y a temperatura ambiente y no utilizar
lo por encima de los 2000 m sobre el
nivel del mar.
No permita que niños ni personas con
capacidades mentales o sensitivas
disminuidas o con conocimientos y ex
periencia limitados utilicen la máquina,
a menos que sea bajo supervisión de
una persona a cargo de su seguridad o
que hayan sido instruidos en su uso.
Mantenga la máquina fuera del alcan
ce de los niños.
Vigile a los niños para impedir que
jueguen con la máquina.
En caso de producirse una avería,
desenchufe inmediatamente la
máquina de la toma de red.
Para evitar riesgos, la máquina sólo
debe ser reparada (p. ej. cambio de
un cable de alimentación dañado) por
nuestro servicio de asistencia técnica
ocial.
No sumerja nunca en agua la máquina
ni el cable de alimentación.
TAS43_EU.indb 50 21.12.2012 10:52:03

01/2013



Antes de seguir leyendo, abra la página
desplegable situada al principio del manual
(parte izquierda) que contiene el diagrama.
  


LED de estado F
Llenar recipiente de agua T
Descalcicar '

Cubierta
Soporte para T DISC
Unidad de perforación del T DISC
Conducto de salida de la bebida
Lector de código de barras del
T DISC

Flotador del nivel de agua
Marca de llenado para la solución
descalcicante

T DISC de servicio
Guía rápida sobre el programa de
limpieza / descalcicación

Bandeja de líquido sobrante
Rejilla de goteo
i 
Recomendamos guardar siempre el
T DISC de servicio (6a) y la guía rápida
(6b) en el compartimento previsto para ello
(6) detrás del recipiente de agua.

Gracias por elegir el sistema de elabora
ción de bebidas calientes TASSIMO.
Con TASSIMO, podrá disfrutar de su
bebida favorita a cualquier hora. Cafés
premium, café expreso, un cremoso
cappuccino, latte macchiato o incluso una
taza de té o de chocolate caliente.
La máquina TASSIMO funciona exclu
sivamente con discos especícamente
desarrollados y conocidos como DISCOS
TASSIMO (T DISCs). Al insertar el T DISC,
la máquina lee automáticamente el código
de barras impreso en la etiqueta, que con
tiene detalles exactos sobre la cantidad de
agua necesaria, así como el tiempo y la
temperatura de preparación de la bebida
elegida. Los T DISCs están especícamen
te diseñados para su uso con el sistema de
elaboración de bebidas TASSIMO y ofrecen
una experiencia perfecta en cada taza.
Para garantizar el deleite a largo plazo,
utilice sólo los T DISCs desarrollados espe
cícamente para la máquina TASSIMO.
Instrucciones de seguridad ......................50
Descripción general de la máquina
TASSIMO .................................................51
Primer uso de la máquina TASSIMO .......52
Controles e indicadores visuales .............54
Tamaño de la taza ....................................55
Cómo utilizar la máquina TASSIMO ........56
Mantenimiento y cuidado diario ...............58
Descalcicación .......................................60
Eliminación ...............................................63
Resolución de problemas ........................63
Garantía .................................................164
Servicio al Consumidor de TASSIMO ....167
TAS43_EU.indb 51 21.12.2012 10:52:03

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Enchufe el cable eléctrico a la toma de
corriente.
La longitud del cable de red puede
adaptarse introduciendo o extrayendo
cable del compartimento.
Retire el recipiente de agua (5).
Retire el soporte para tazas (7) y coló
quelo sobre la cara frontal del aparato
hasta que se oiga cómo encaja.
 A continuación limpie bien el recipiente
de agua bajo agua corriente y llene con
agua fresca hasta la marca .
 
No utilice agua descalci cada
químicamente.
 Retire el T DISC de servicio (6a) del
compartimento (6) detrás del recipiente
de agua.
 Coloque el recipiente de agua inclinado
y devuélvalo a su posición original
hasta que se oiga cómo encaja.
 Encienda la máquina TASSIMO con el
interruptor on / off (1). Los indicadores
visuales (3) se encienden por un
momento.
 Elija un recipiente adecuado (al menos
de 200 ml) y colóquelo en el soporte
para tazas.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 52 21.12.2012 10:52:04

01/2013

 Abra la unidad de elaboración (4) de
bebidas levantando la cubierta (4a) y
elevando la unidad de elaboración de
bebidas.
 Coloque el T DISC de servicio (6a) con
el código de barras hacia abajo en el
soporte para T DISCs (4b).
Asegúrese de que la lengüeta del
T DISC encaja en la ranura delantera
central.
 Cierre la unidad de elaboración
bajándola.
Presione la cubierta contra la máquina,
hasta que oiga cómo encaja.
Inicie el proceso de limpieza pulsado el
botón Start / Stop (2).
Una vez concluido el proceso de
limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a
colocarlo debajo del conducto de salida
de la bebida.
 




Abra la unidad de elaboración, retire
el T DISC de servicio y guárdelo en
el compartimento (6) para el T DISC
de servicio y la guía rápida, detrás del
recipiente de agua.
La máquina TASSIMO está lista para su
uso.
 
 
 


TAS43_EU.indb 53 21.12.2012 10:52:05
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(por favor, vea para ello la vista de conjunto
al inicio de las instrucciones)

El interruptor luminoso on / off es el
interruptor principal de la máquina. Permite
encender la máquina TASSIMO o apagarla.
i 
Su máquina TASSIMO pasa
automáticamente al modo de ahorro de
enera. Para reducir aún más el consumo
de electricidad, le recomendamos apagar
la máquina TASSIMO tras cada uso con el
interruptor on / off.

Pulsando el botón Start / Stop se inician
o se detienen el proceso de elaboración
de bebidas, el proceso de limpieza y el de
descalcicación.
Además, puede seguir expendiéndose
agua manteniendo pulsado el botón
Start / Stop inmediatamente después del
proceso de elaboración.
F 
El indicador de estado muestra cuatro tipos
de estado de la máquina distintos:
Luz naranja permanente:
la máquina está lista (p.ej. se reconoc
el código de barras)
Luz naranja intermitente:
la máquina se encuentra en
modo preparación, limpieza
o / descalcicación
Luz roja permanente:
error (p. ej. no se ha reconocido el
digo de barras)
Luz naranja atenuada:
modo ahorro de energía
¡ 
Antes de abrir la unidad de elaboración
espere hasta que el LED de estado F
deje de parpadear.
T
El indicador se enciende cuando el
recipiente de agua extraíble (5) debe volver
a llenarse de agua o no está insertado.
Q
El indicador se enciende o parpadea
cuando la máquina TASSIMO debe ser
descalcicada.
i 
Descalcique la máquina TASSIMO
siguiendo las instrucciones del apartado
«Descalcicación» en la página 60.
TAS43_EU.indb 54 21.12.2012 10:52:05

01/2013


El soporte ajustable para tazas (7) de
su máquina TASSIMO le posibilita la
utilización de diferentes tamaños de taza,
para adaptarlo a su selección de bebidas.
 Retire el soporte para tazas para poder
utilizar recipientes muy altos. Para
ello, tírelo hacia delante fuera de la
máquina.
 Para tazas pequeñas introduzca el so
porte para tazas en la guía correspon
diente hasta que oiga cómo encaja.
i 
Para garantizar la mejor calidad posible
de las bebidas y evitar salpicaduras
innecesarias, utilice siempre el ajuste
 del soporte para
tazas.
Para evitar que la bebida rebose, se
leccione una taza de tamaño adecuado
para cada tipo de bebida. En el envolto
rio original de T DISC se indica el tama
ño de taza recomendado.
 
TAS43_EU.indb 55 21.12.2012 10:52:06

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Proceda del siguiente modo para preparar
su bebida favorita:
Encienda la máquina TASSIMO con el
interruptor on / off (1).
Coloque primero una taza con un
tamaño adecuado en el soporte para
tazas (7) según el tipo de bebida
deseado. Puede adaptar la altura del
soporte para tazas al tamaño de la taza
o extraerlo en el caso de tazas /vasos
grandes.
Utilice siempre la posición más elevada
posible del soporte para tazas.
 Abra la unidad de elaboración (4) de
bebidas levantando la cubierta (4a) y
elevando la unidad de elaboración de
bebidas.
 Seleccione un T DISC e insértelo en el
soporte para T DISCs (4b) con la cara
impresa hacia abajo.
Asegúrese de que la lengüeta del
T DISC encaja en la ranura delantera
central.
 Cierre la unidad de elaboración
bajándola y presionando a continuación
la cubierta contra la máquina.
Ahora la máquina está lista para preparar
su bebida.
 
 
Llene a diario  agua
fresca (nunca agua mineral con gas).
No utilice agua descalci cada
químicamente.
i 
Asegúrese de que la máquina TASSIMO
está lista para su uso antes de preparar la
primera bebida, siguiendo las indicaciones
de la página 52 del apartado «Primer uso de
la máquina TASSIM.
TAS43_EU.indb 56 21.12.2012 10:52:06

01/2013

 Inicie el proceso de elaboración
pulsando el botón Start / Stop (2).
¡ 
No intente nunca abrir la unidad de
elaboración de bebidas mientras está
en funcionamiento.
Tenga en cuenta que las bebidas re
cién preparadas están muy calientes.
En el caso de bebidas con una
presión de elaboración mayor se
bloquea la unidad de elaboración
automáticamente.
Durante la elaboración parpadea el
LED de estado F (3a).
En caso que desee una cantidad mayor
de bebidas, puede seguir expendiéndo
se agua, manteniendo pulsado el botón
Start / Stop inmediatamente después
del proceso de elaboración.
 Tras nalizar la elaboración, el LED de
estado F deja de parpadear. Ahora
se puede volver a abrir la unidad de
elaboración (4). Su bebida está lista.
Puede retirarla y preparar otra si lo
desea.
i 
Pueden producirse pausas cortas durante
el proceso de elaboración. El objetivo es
optimizar el sabor de la bebida.
Si no prepara más bebidas, la máquina
pasa automáticamente al modo de ahorro
de energía.
Para reducir aún más el consumo de
electricidad, le recomendamos apagar la
máquina TASSIMO tras cada uso con el
interruptor on / off (1).

La máquina TASSIMO funciona exclusiva
mente con cápsulas especiales, los llama
dos T DISCs de TASSIMO, que se pueden
adquirir en determinados establecimientos
de venta y por Internet en la página web
www.tassimo.com.

Los T DISCs deben almacenarse en un
lugar fresco y seco. No guarde los T DISCs
en la nevera o en el congelador. Siempre
que el envoltorio exterior esté intacto, los
T DISCS se pueden utilizar hasta la fecha
de caducidad impresa en el envoltorio.
Una vez abierto el envoltorio exterior, los
T DISCs deben consumirse en el espacio
de 6 semanas.
TAS43_EU.indb 57 21.12.2012 10:52:07

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Limpie la máquina TASSIMO con regula
ridad para garantizar la óptima calidad de
las bebidas. Si ha dejado de utilizar la má
quina durante un largo periodo de tiempo,
lleve a cabo algunos procesos de limpieza
con el T DISC de servicio (6a) para ga
rantizar la calidad de las bebidas (véase
el apartado «Primer uso de la máquina
TASSIMO»).
No utilice nunca vinagre o productos
que contengan vinagre, productos de
limpieza abrasivos o agua descalci cada
químicamente.
 Limpie periódicamente la unidad
de elaboración de bebidas (4),
especialmente el lector de códigos
de barras del T DISC (4e) así como
la zona del cierre con un paño suave
y húmedo, para garantizar que los
códigos de barras del T DISC se lean
correctamente.
 Limpie la parte exterior de la máquina
con un paño húmedo.
 Enjuague el recipiente de agua (5)
sólo con agua, sin introducirlo en el
lavavajillas.
 

¡ 
Apague la máquina y desenchúfela de
la red antes de empezar a limpiarla.
No sumerja nunca la máquina en agua.
No utilice limpiadores a vapor.
TAS43_EU.indb 58 21.12.2012 10:52:07

01/2013

 Todas las partes componentes del
soporte para tazas (7) se pueden lavar
modamente en el lavavajillas.
 Por favor, retire el soporte para T DISC
(4b). Retire también la unidad de
perforación (4c) y el conducto de salida
de la bebida (4d), presionándola hacia
arriba. Limpie bien estas piezas, ya que
de lo contrario el conducto de salida de
la bebida se podría atascar y se podría
ver reducida la cantidad de bebida o la
salida de líquido.
Estas piezas se pueden lavar en el
lavavajillas.
Cuando prepare varias bebidas una
tras otra, puede limpiar la unidad de
perforación rápida y fácilmente a mano
colocándola debajo del grifo.
i 
Le recomendamos que limpie con
frecuencia la unidad de elaboración
(4)  sobre todo si prepara bebidas que
contienen leche o cacao  con el T DISC
de servicio (6a) como se describe en
el apartado «Primer uso de la máquina
TASSIMO».


 
No toque la unidad de perforación y
el conducto de salida de la bebida
inmediatamente después de preparar
una bebida, ya que puede estar muy
caliente.
Recomendamos guardar el T DISC
de servicio y la guía rápida siempre
en el compartimento previsto para ello,
detrás del recipiente de agua.
Vuelva a colocar el conducto de salida
de la bebida una vez limpio.
TAS43_EU.indb 59 21.12.2012 10:52:08

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


La máquina TASSIMO se debe
descalci car con regularidad, ya que al
calentar agua se forma cal que puede irse
acumulando en la máquina. Esto se señala
mediante el LED «Descalci car» Q (3c).
Cuando se enciende, la máquina se debe
ría descalci car inmediatamente, ya que de
lo contrario podría resultar dañada o podría
verse afectada la calidad de las bebidas.
El indicador empieza a parpadear si no ha
descalci cado la máquina tras el uso de
otros 20 T DISCs.









 Retire el recipiente de agua (5).
 Retire el T DISC de servicio (6a) del
compartimento (6) detrás del recipiente
de agua.
 Llene el recipiente de agua hasta la
marca de descalci cación «0,5 I» (5b)
y agregue agentes de descalci cación
siguiendo las indicaciones del
fabricante.
i 
Si el agua es dura, añada más
descalci cador.
 Coloque el recipiente de agua inclinado
y devuélvalo a su posición original has
ta que se oiga cómo encaja.
 
 
 
Si se utiliza agua muy dura, se incre
menta la formación de vapor o la canti
dad de bebida es diferente, descalci
que la máquina antes de lo previsto.
Los líquidos no deberán beberse en
ningún caso.
No utilice nunca vinagre o productos
que contengan vinagre.
No interrumpa nunca el programa de
descalci cación.
TAS43_EU.indb 60 21.12.2012 10:52:09

01/2013

 Coloque un contenedor adecuado (mín.
500 ml de capacidad) debajo del con
ducto de salida de la bebida (4d).
 Abra la unidad de elaboración de be
bidas (4) levantando la cubierta (4a) y
elevando la unidad de elaboración de
bebidas. Coloque el T DISC de servicio
(6a) con el código de barras hacia aba
jo en el soporte para T DISCs (4b). Ase
gúrese de que la lengüeta del T DISC
encaja en la ranura delantera central.
Cierre la unidad de elaboración
bajándola y presionando a continuación
la cubierta contra la máquina, hasta que
oiga cómo encaja.
 Inicie el proceso de limpieza mante
niendo el botón Start / Stop (2) 
.
Transcurridos 5 segundos, suelte la
tecla Start / Stop; la máquina inicia el
proceso de descalci cación de forma
automática. Lo podrá reconocer porque
el LED de estado F (3a) parpadea
y porque se muestra el LED '
«Descalci car» (3c).
i 
La solución descalci cante se bombea a
través de la máquina a intervalos y se vier
te en el contenedor hasta que el recipiente
de agua (5) está prácticamente vacío.
Siempre queda un poco de líquido en el
recipiente.
 
500 ml
5 seg.

 
El programa de descalci cación dura
aprox. 
 Cuando el LED de estado F y el LED
' «Descalci car» dejan de parpadear,
el proceso de descalci cación ha
terminado. Vacíe el contenedor y vuelva
a colocarlo debajo del conducto de
salida de la bebida.
Lave bien el recipiente de agua y
llénelo hasta la marca  con agua
fresca.
A continuación, vuelva a colocar el
recipiente de agua en la máquina
TASSIMO.

TAS43_EU.indb 61 21.12.2012 10:52:10

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Pulse el botón Start / Stop (2) breve
mente para ejecutar el proceso de
limpieza.
Una vez concluido el proceso de
limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a
colocarlo debajo del conducto de salida
de la bebida (4d).
 


La máquina TASSIMO se ha limpiado y
descalci cado correctamente.
Abra la unidad de elaboración, retire
el T DISC de servicio y guárdelo en
el compartimento (6) para el T DISC
de servicio y la guía rápida, detrás del
recipiente de agua (5).
Llene el recipiente de agua hasta
la marca  con agua fresca fría
y vuélvalo a colocar en la máquina.
i 
La máquina TASSIMO vuelve a estar lista
para su uso.
 

TAS43_EU.indb 62 21.12.2012 10:52:12

01/2013


Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente. Este aparato está marcado
con la Directiva europea 2012/19/CE
relativa al uso de aparatos eléctricos
y electrónicos (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos). La directiva
proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para
la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
A
 
Bosch sólo fabrica la máquina de ela
boración de bebidas TASSIMO. Por
tanto, no garantiza la disponibilidad de
los T DISCs.
TASSIMO T DISCs los obtiene en el
comercio especializado. Consulte tam
bién la página www.tassimo.com para
descubrir la diversidad de bebidas y
hacer su pedido online.

La siguiente tabla recoge las soluciones a algunos de los problemas y errores que
pueden surgir al usar la máquina TASSIMO. Si no encuentra una solución a su problema
particular o el problema persiste después de haber aplicado las soluciones sugeridas,
diríjase al Servicio al Consumidor de TASSIMO y en www.tassimo.com
  
El aparato no funciona,
no se enciende ningún
indicador visual.
El cable de alimentación está
desconectado.
Compruebe que el aparato está
correctamente enchufado a la toma
de corriente.
La máquina funciona,
pero no sirve bebidas.
El recipiente de agua no está
colocado correctamente.
Asegúrese de que el recipiente de
agua está colocado correctamente.
El recipiente de agua ha sido
retirado durante el proceso de
elaboración o hay aire en el
sistema.
Inicie un proceso de limpieza con el
T DISC de servicio.
El otador de nivel del recipien
te de agua está estancado.
Limpie el recipiente de agua y
asegúrese de que otador de nivel
se mueve.
La cantidad de bebida
que se obtiene es inferior
a la habitual.
No hay suciente agua en el
recipiente de agua.
Después de elaborar la bebida
llene el recipiente. Pulse el botón
Start / Stop para terminar de
preparar la bebida.
Se debe descalcicar la
máquina.
Descalcique la máquina siguien
do las indicaciones del capítulo
«Descalcicación».
La cantidad de vapor que
sale de la máquina es
mayor a la habitual.
Se debe descalcicar la
máquina.
Descalcique la máquina siguiendo
las indicaciones del capítulo
«Descalcicación».
TAS43_EU.indb 63 21.12.2012 10:52:12

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
La máquina no reconoce
el T DISC insertado y
permanece en el modo
Lista o el LED de estado
F permanece de color
rojo.
El aparato no está encendido. Cerciórese de que el aparato esté
encendido antes de insertar un
T DISC.
No se ha insertado el T DISC. Compruebe que haya insertado un
T DISC.
No se ha podido detectar el
código de barras.
Limpie el lector de código de barras
del T DISC y vuelva a intentarlo
o alise el código de barras en el
T DISC con el dedo pulgar.
Use otro T DISC.
Si persisten los problemas diríjase
al Servicio al Consumidor de
TASSIMO.
La unidad de elaboración no
está cerrada correctamente.
Limpie meticulosamente la unidad
de elaboración, ante todo la zona
del cierre.
La crema encima del café
es de menor calidad que
lo usual.
El conducto de salida de la
bebida está atascado o sucio.
Retire el conducto de la unidad de
elaboración de bebidas y extraiga la
unidad de perforación. Limpie bien
todas las piezas, reensámblelas y
vuelva a colocarlas en la máquina.
Limpie la unidad de elaboración de
bebidas con el T DISC de servicio.
La máquina tiene cal. Descalcique la máquina siguien
do las indicaciones del capítulo
«Descalcicación».
La unidad de elaboración
de bebidas no se puede
cerrar de forma segura.
La unidad de perforación
del T DISC o el soporte
para T DISCs no están bien
colocados.
Coloque correctamente la unidad de
perforación del T DISC o el soporte
para T DISCs.
Inserte correctamente el
soporte de T DISC y la unidad
de perforación.
Vuelva a insertar el T DISC y ase
gúrese de que está correctamente
colocado.
La unidad de elaboración no
está cerrada correctamente.
Presione la cubierta contra el
aparato, hasta que oiga un clic.
Limpie meticulosamente la unidad
de elaboración, ante todo la zona
del cierre.
La unidad de elaboración
no se puede abrir.
El bloqueo de la unidad de
elaboración está todavía activo.
Antes de abrir la unidad de ela
boración espere siempre hasta
que el LED de estado F deje de
parpadear.
TAS43_EU.indb 64 21.12.2012 10:52:12

01/2013

  
La unidad de elaboración
gotea agua.
El T DISC está dañado o
agujereado.
Detenga el proceso de elaboración,
espere hasta que la máquina se
haya enfriado, retire el T DISC y
limpie la unidad de elaboración.
La unidad de perforación no
ha sido insertada o no se ha
hecho correctamente.
Asegúrese de que la unidad de
perforación está correcta mente
insertada.
Aparece agua en la
supercie situada bajo el
soporte de la taza.
Agua por el efecto de la
condensación.
Se puede producir condensación.
No es un fallo. Elimínela pasando
un paño.
El T DISC de limpieza
está dañado o se ha
perdido.
Se necesita el T DISC de
servicio para los procesos de
limpieza y descalcicación.
Revisar el compartimento donde
se guarda el T DISC de servicio,
detrás del recipiente de agua.
El T DISC de servicio puede adqui
rirse a través del servicio de asis
tenciacnica de Bosch (número de
artículo 624088, para los datos de
contactoase la página 166).
El indicador luminoso T
«Llenar recipient se
enciende aunque hay
suciente agua en el
recipiente.
El otador de nivel del recipien
te de agua está estancado.
Limpie el recipiente de agua y
asegúrese de que otador de nivel
se mueve.
El indicador luminoso
' «Descalcicar» se
enciende, aunque se está
utilizando agua ltrada.
Incluso el agua ltrada puede
contener pequeñas cantidades
de cal disuelta.
Descalcique la máquina siguien
do las indicaciones del capítulo
«Descalcicación».
Más información sobre Servicio al Consumidor puede encontrarse
online en www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 65 21.12.2012 10:52:12

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
A sua máquina TASSIMO prepara be
bidas quentes, por isso tenha cuidado
com as bebidas quando acabadas de
preparar.
Nunca tente abrir a unidade de infusão
durante o ciclo de preparação.
Espere que o LED de estado F pare
de piscar para abrir a unidade de
infusão.
 
Agradecemos que leia atentamente
o presente manual de instruções e o
material informativo que o acompanha.
Guardeos para referência futura.
Não utilize os T DISCs mais do que
uma vez.
Não utilize T DISCs danicados.
¡ 
Este aparelho destinase à prepa
ração de pequenas quantidades de
café como volumes habituais para uso
doméstico ou aplicações similares
nãocomerciais, utilização em cozinhas
para colaboradores em lojas, escritó
rios, pequenas explorações agrícolas
e outros pequenos estabelecimentos
comerciais, assim como a utilização
por hóspedes de pequenos hotéis e
modalidades residenciais semelhantes.
Opere e conecte o aparelho unicamen
te de acordo com as indicações na
placa de características.
Não utilize a sua máquina TASSIMO se
o cabo de alimentação ou o aparelho
em si apresentarem quaisquer danos.
Utilize o aparelho apenas no interior
de sua casa ou em locais fechados, à
temperatura ambiente e nunca superior
a 2000 m acima do nível do mar.
Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças ou pessoas com capa
cidade física, sensorial ou mental re
duzida ou sem experiência ou falta de
conhecimento do sistema TASSIMO,
excepto quando supervisionadas ou
instruídas na utilização do aparelho
pela pessoa que é responsável pela
sua segurança.
Manter crianças afastadas do aparelho.
Supervisione as crianças para garantir
que não brincam com o aparelho.
Em caso de avaria, desligue o aparelho
imediatamente na tomada.
Para prevenir riscos potenciais, as
reparações do aparelho, como por
exemplo, a substituição de um cabo
danicado, competem exclusivamente
aos nossos Serviços de Assistência
Técnica.
Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo
de alimentação em água.
Avisos de segurança ................................66
A sua máquina TASSIMO
com um só olhar .......................................67
Primeira utilização da sua máquina
TASSIMO .................................................68
Elementos de comando e indicadores .....70
Tamanho da chávena ...............................71
Preparar bebidas ......................................72
Manutenção e cuidados diários ............... 74
Descalcicar .............................................76
Eliminação ................................................79
Pesquisa de avarias .................................79

Garantia ..................................................164
Apoio ao Consumidor de TASSIMO ......167
TAS43_EU.indb 66 21.12.2012 10:52:12

01/2013

Obrigado por ter optado pela máquina
TASSIMO. Com TASSIMO, pode tomar a
sua bebida favorita sempre que lhe ape
tecer. Um café aromático, um expresso
intenso, um delicioso e cremoso café, um
cappuccino com uma cobertura de creme
irresistível ou um latte macchiato, e até
uma chávena de chá ou uma bebida quen
te com todo o sabor a chocolate. Estão
todas à sua espera, apenas à distância de
um toque de botão.
A sua máquina TASSIMO funciona exclusi
vamente com cápsulas especialmente de
senvolvidas e conhecidas como cápsulas
TASSIMO T DISC. Quando colocar uma
psula T DISC, a máquina lê automatica
mente o código de barras impresso na eti
queta. O código inclui os dados exactos da
quantidade de água, tempo de preparação
e temperatura necessária para preparar a
bebida seleccionada.
As cápsulas T DISC foram especialmen
te concebidas para o sistema de infusão
TASSIMO garantindo um aroma perfeito,
chávena após chávena que lhe permitirá
desfrutar ao máximo. A m de garantir
a extrema qualidade, agradecemos que
utilize apenas as cápsulas T DISC espe
cialmente desenvolvidas para a máquina
TASSIMO.


Antes de continuar a leitura, desdobre
a página com o diagrama no icio do
manual.
  


LED de estado F
Encher depósito T
Necessário descalcicar '

Patilha
Suporte de cápsulas T DISC
Elemento de corte de cápsulas
T DISC
Saída de bebidas
Visor de leitura de cápsulas T DISC

Flutuador
Marca de enchimento da solução de
descalcicar

psula T DISC de serviço
Instruções sucintas para o programa
de limpeza / descalcicão

Recipiente colector
Grelha aparagotas
i 
Recomendamos que guarde sempre
a cápsula T DISC de serviço (6a) e as
instrões sucintas (6b) no compartimento
previsto para esse efeito (6) atrás do
depósito de água.
TAS43_EU.indb 67 21.12.2012 10:52:12

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Ligue a tomada à corrente.
O comprimento do cabo de alimen
tação pode ser ajustado recolhen
doo ou puxan doo do respectivo
com par ti mento.
Remova o depósito de água (5).
Retire o suporte para chávenas (7) e
insirao na parte da frente do aparelho
até ouvir um clique de engate.
 Depois, limpe bem o depósito de água
sob água corrente e enchao com água
fria e limpa até à marca .
 
Não utilize água quimicamente
descalci cada.
 Retire a cápsula T DISC de serviço (6a)
do compartimento (6) atrás do depósito
de água.
 Coloque o depósito de água no seu
lugar e rodeo para o lado da máquina
até ouvir um clique de engate.
 Ligue a sua máquina TASSIMO com
ajuda do botão ON / OFF (1).
Os indicadores (3) acendemse por
instantes.
 Seleccione um recipiente apropriado
(mín. de 200 ml) e coloqueo no
suporte para chávenas.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 68 21.12.2012 10:52:14

01/2013

 Abra a unidade de infusão (4)
levantando a patilha (4a) e deslocando
a unidade de infusão para cima.
 Coloque a cápsula T DISC de serviço
(6a) com o código de barras virado para
baixo no suporte de cápsulas T DISC
(4b). É necessário garantir que a patilha
da cápsula T DISC esteja inserida de
forma que  que centrada na ranhura.
 Feche a unidade de infusão puxando a
tampa de infusão para baixo.
Prima a patilha em direcção à máquina
até ouvir um clique de engate.
Inicie o ciclo de limpeza premindo o
botão start / stop (2).
A seguir ao ciclo de limpeza, esvazie o
recipiente e volte a cololo debaixo
da saída de bebidas.
 




Abra agora a unidade de infusão,
remova a cápsula T DISC de serviço
e guardea no compartimento (6) para
a cápsula T DISC de serviço e as
instrões, que se encontra atrás do
depósito de água.
A sua máquina TASSIMO está pronta a ser
utilizada.
 
 
 


TAS43_EU.indb 69 21.12.2012 10:52:15

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(consulte a vista geral no início do manual)

O botão ON / OFF iluminado é o principal
botão da máquina. Com ele pode ligar ou
desligar a sua máquina TASSIMO.
i 
A sua máquina TASSIMO passa
automaticamente para o modo de
economia de energia. Para reduzir
ainda mais o seu consumo de energia,
recomendase que desligue a sua máquina
TASSIMO após cada utilização, premindo
o botão ON / OFF.

O botão start / stop inicia ou pára os
ciclos de preparação, de limpeza e de
descalcicação.
Para além disso, ao premir sem soltar o
botão start / stop imediatamente após o
processo de preparação, a água continua
a sair.
F 
O indicador de estado ilustra quatro
estados da máquina:
Luz laranja acesa:
a máquina está pronta (p. ex. o código
de barras foi detectado)
Luz laranja intermitente:
a máquina está em modo de
preparação / limpeza / descalcicação
Luz vermelha acesa:
modo de erro (p. ex. o código de barras
não detectado)
Luz laranja ténue:
modo de poupança de energia
¡ 
Espere que o LED de estado F pare
de piscar para abrir a unidade de
infusão.
 T
Este símbolo acendese quando o depósito
de água amovível (5) precisa de ser
atestado ou não está inserido no seu lugar.
'
Este símbolo iluminase quando a sua
máquina TASSIMO precisa de ser
descalcicada.
i 
Descalcique a sua máquina TASSIMO de
acordo com as instrões constantes do
ponto “Descalcicar” na página 76.
TAS43_EU.indb 70 21.12.2012 10:52:15
01/2013


O suporte para chávenas ajustável (7)
da sua máquina TASSIMO permitelhe
utilizar chávenas de diferentes tamanhos
adequados à bebida seleccionada.
 Retire o suporte para chávenas para
poder utilizar recipientes especialmente
grandes. Para o fazer, basta puxálo.
 Para chávenas mais pequenas, empur
re o suporte para chávenas na respecti
va guia até ouvir um clique de engate.
i 
Para assegurar a melhor qualidade
da bebida e prevenir salpicos des
necessários, utilize sempre o ajuste de
alturao , de acordo
com a chávena colocada.
Para prevenir que a bebida transborde,
seleccione uma chávena de tamanho
apropriado para cada tipo de bebida.
O tamanho recomendado da chávena
é indicado na embalagem original das
psulas T DISC.
 
TAS43_EU.indb 71 21.12.2012 10:52:15

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Para preparar a sua bebida preferida,
proceda do seguinte modo:
Ligue a sua máquina TASSIMO com
ajuda do botão ON / OFF (1).
Coloque no suporte para chávenas (7)
uma chávena apropriada ao tipo de
bebida pretendido. O suporte para
chávenas pode ser adaptado em altura
ao tamanho da chávena ou em caso de
chávenas / copos muito grandes,
completamente retirado.
Utilize sempre o ajuste de altura mais
alto possível do suporte para chávenas.
 Abra a unidade de infusão (4) levantan
do a patilha (4a) e deslocando a unida
de de infusão para cima.
 Seleccione uma cápsula T DISC e
coloquea no suporte de cápsulas
T DISC (4b) com o lado impresso virado
para baixo.
É necessário garantir que a patilha
da cápsula T DISC esteja inserida de
forma que  que centrada na ranhura.
 Feche a unidade de infusão puxando a
cabeça de infusão para baixo e depois
prima a patilha em direcção à máquina.
A máquina está pronta a preparar a sua
bebida.
 
 
Encha diariamente  com água
fria e limpa (não utilize água mineral
com gás).
Não utilize água quimicamente
descalci cada.
i 
Certi quese que a sua máquina TASSIMO
está preparada para funcionar de acordo
com o ponto “Primeira utilização da sua
máquina TASSIMO” na página 68, antes da
primeira preparação de bebidas.
TAS43_EU.indb 72 21.12.2012 10:52:16

01/2013

 Inicie o ciclo de preparação premindo o
botão start / stop (2).
¡ 
Nunca tente abrir a unidade de infusão
durante o ciclo de preparação.
Note que as bebidas acabadas de pre
parar estão sempre muito quentes.
A unidade de infusão bloqueia auto
maticamente no caso de bebidas com
uma pressão de preparação mais
elevada.
Durante a preparação, o LED de estado
F (3a) pisca.
Caso deseje uma quantidade de bebida
maior, é possível solicitála imediata
mente após a preparação da bebida
premindo sem soltar o botão start / stop.
 Assim que terminar a preparação, o
LED de estado F pára de piscar. Pode
agora abrir novamente a unidade de
infusão (4). A sua bebida está pronta.
Pode retirála ou preparar uma outra
bebida.
i 
Pode haver pausas curtas durante o ciclo
de preparação. As pausas servem para
optimizar o sabor da bebida.
Se não preparar outra bebida, a sua
máquina passa automaticamente para o
modo de economia de energia.
Para reduzir ainda mais o seu consumo de
energia, recomendase que desligue a sua
máquina TASSIMO após cada utilização,
premindo o botão ON / OFF (1).

A sua máquina TASSIMO só funciona com
psulas especialmente concebidas para
ela, as chamadas cápsulas TASSIMO
T DISC.
Pode adquirilas num revendedor especiali
zado e online em www.tassimo.com.

As cápsulas T DISC devem ser guardadas
num local fresco e seco. Não guarde
as cápsulas T DISC no frigoríco ou
congelador. Desde que a embalagem
exterior esteja intacta, as cápsulas
T DISC podem ser utilizadas até à data de
validade. A indicação desta está impressa
no invólucro da embalagem das cápsulas
T DISC.
Uma vez aberta a embalagem as cápsulas
T DISC devem ser utilizadas num prazo de
6 semanas.
TAS43_EU.indb 73 21.12.2012 10:52:16
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Limpe a sua máquina TASSIMO regular
mente, a  m de garantir a qualidade
das bebidas. Se não tiver utilizado a
sua máquina durante bastante tempo,
execute sempre alguns ciclos de limpeza
utilizando a cápsula T DISC de serviço (6a)
para garantir que as bebidas preparadas
mantenham a sua elevada qualidade
(ver “Primeira utilização da sua máquina
TASSIMO”).
Nunca utilize vinagre ou produtos à base
de vinagre, produtos de limpeza abrasivos
ou água quimicamente descalci cada.
 Limpe regularmente a unidade de
infusão (4), em especial a janela de
leitura de cápsulas T DISC (4e), bem
como a área do fecho, utilizando um
pano suave e humedecido, para que
o código de barras da cápsula T DISC
possa ser lido correctamente.
 Limpe o exterior da máquina utilizando
um pano suave e humedecido.
 Lave o depósito de água (5) apenas
com água e não o coloque na máquina
de lavar loiça.
 

¡ 
Antes de limpar a máquina, desliguea
e retire a  cha da tomada.
Nunca mergulhe a máquina em água.
Nunca utilize aparelhos de limpeza a
vapor.
TAS43_EU.indb 74 21.12.2012 10:52:16

01/2013

 Lave todas as peças do suporte para
chávenas (7) na máquina de lavar loiça.
 Remova o suporte de cápsulas T DISC
(4b). Remova também o elemento de
corte (4c) e a saída de bebidas (4d)
premindoa para cima. Limpe estas
peças regularmente para evitar que a
saída de bebidas entupa, reduzindo,
desta forma, a quantidade de bebida
que sai ou causando perda de líquidos.
Todas as peças podem ser lavadas na
máquina de lavar loiça.
Quando preparar sucessivamente
uma série de bebidas, o elemento de
corte pode ser limpo manualmente e
de forma rápida por baixo de água a
correr.
i 
Especialmente em casos de preparação
de bebidas com leite e chocolate, re
comen damos uma limpeza mais frequente
da unidade de infusão (4) recorrendo à
cápsula T DISC de serviço (6a) tal como
descrito no capítulo “Primeira utilização da
sua máquina TASSIMO”.


 
O elemento de corte e a saída de bebi
das podem estar muito quentes depois
do ciclo de preparação.
Recomendamos que guarde sempre
a cápsula T DISC e as instruções
sucintas no compartimento previsto
para esse efeito atrás do depósito de
água.
No  m da limpeza volte a colocar a
saída de bebidas no seu devido lugar.
TAS43_EU.indb 75 21.12.2012 10:52:17

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


A sua máquina TASSIMO deve ser regu
larmente descalci cada, uma vez que o
aquecimento da água produz calcário que
se acumula na máquina. O LED “Necessá
rio descalci carQ (3c) indicalhe quando
é que é necessário tomar essa medida.
Se este se acender, a sua máquina deverá
ser imediatamente descalci cada. Se não
o  zer, a sua máquina poderá sofrer danos
ou a qualidade das bebidas pode sofrer
uma redução.
O indicador começa a piscar se não tiver
sido efectuada a descalci cação ao  m de
mais 20 cápsulas T DISC.







 Remova o depósito de água (5).
 Retire a cápsula T DISC de serviço (6a)
do compartimento (6) atrás do depósito
de água.
 Encha o depósito de água até à marca
de descalci cação “0,5 l” (5b) e junte o
produto de descalci cação de acordo
com as instruções do fabricante.
i 
No caso de água muito dura aumente a
dose do produto de descalci cação.
 Coloque o depósito de água no seu
lugar e rodeo em direcção à máquina
até ouvir um clique de engate.
 
 
 
Em caso de água muito dura, de
saída excessiva de vapor ou de
quantidades de bebida divergentes,
execute sem demora o programa de
descalci cação!
Nunca beba os líquidos.
Nunca utilize vinagre ou produtos à
base de vinagre.
Nunca interrompa o programa de
descalci cação.
TAS43_EU.indb 76 21.12.2012 10:52:18

01/2013

 Coloque um recipiente apropriado com
pelo menos 500 ml de capacidade de
baixo da saída de bebidas (4d).
 Abra a unidade de infusão (4) levan
tando a patilha (4a) e deslocando a
unidade de infusão para cima. Coloque
a cápsula T DISC de serviço (6a) com
o código de barras virado para baixo
no suporte de cápsulas T DISC (4b).
É necessário garantir que a patilha da
psula T DISC esteja inserida de for
ma que  que centrada na ranhura.
Feche a unidade de infusão puxandoa
para baixo e depois prima a patilha em
direcção à máquina até ouvir um clique
de engate.
 Inicie o programa de descalci cação
premindo o botão start / stop (2) 
.
Ao  m de 5 segundos, solte o botão
start / stop; a máquina inicia automati
camente o ciclo de descalci cação. O
LED de estado F (3a) intermitente e
o LED “Necessário descalci car'
(3c) indicam que o processo está em
execução.
i 
A solução de descalci car é bombeada
com intervalos pela máquina e passa em
seguida para o recipiente até que o depó
sito de água (5) esteja quase vazio. Fica
sempre um resto de água no depósito.
 
500 ml
5 seg.

 
O programa de descalci cação tem
uma duração de cerca de 
 Quando o LED de estado F e o LED
Necessário descalci car' pararem
de piscar, o ciclo de descalci cação
está concluído. Esvazie o recipiente e
volte a colocálo debaixo da saída de
bebidas.
Lave o depósito de água cuidadosa
mente e enchao com água fria e limpa
até à marca .
Volte a colocar o depósito de água na
sua máquina TASSIMO.

TAS43_EU.indb 77 21.12.2012 10:52:20

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Para realizar o ciclo de limpeza, prima
o botão start / stop (2) por instantes.
A seguir ao ciclo de limpeza, esvazie o
recipiente e volte a cololo debaixo
da saída de bebidas (4d).
 


A sua máquina TASSIMO foi descalci cada
e limpa com sucesso.
Abra agora a unidade de infusão,
remova a cápsula T DISC de serviço
e guardea no compartimento (6) para
a cápsula T DISC de serviço e as
instrões, que se encontra atrás do
depósito de água (5).
Encha o depósito de água até à marca
 com água fria e limpa e volte a
colocálo na máquina.
i 
A sua máquina TASSIMO está de novo
pronta para ser utilizada.
 

TAS43_EU.indb 78 21.12.2012 10:52:21

01/2013


Eliminar a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva 2012/19/
CE relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros da
União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
A 
A Bosch é apenas o fabricante da
quina TASSIMO, pelo que não pode
garantir a disponibilidade das cápsulas
TASSIMO T DISC.
As cápsulas TASSIMO T DISC podem
ser adquiridas nos revendedores espe
cializados. Visite também o site
www.tassimo.com para descobrir a
enorme variedade de bebidas disponí
veis e fazer a sua encomenda online.

A seguinte tabela fornece soluções para problemas e erros que possam ocorrer enquanto
utilizar a sua máquina TASSIMO. Se não conseguir resolver o seu problema especíco
ou se o problema persistir após a pesquisa de avarias, por favor queira contactar os
nossos serviços de assistência.
  
O aparelho não trabalha;
nenhum dos indicadores se
ilumina.
Não corrente. Verique se a cha do aparelho está
correctamente ligada à tomada de
rede.
O aparelho prepara a bebi
da, mas a bebida não sai.
O depósito de água
não está correctamente
posicionado.
Verique se o depósito de água está
correctamente posicionado.
O depósito de água foi
retirado durante a prepara
ção da bebida ou o sistema
está com ar.
Inicie um ciclo de limpeza com a
cápsula T DISC de serviço.
O utuador no depósito de
água está preso.
Limpe o depósito de água e assegu
rese do movimento livre do utuador.
Sai menos bebida do
aparelho do que o habitual.
Não água suciente no
depósito de água.
Encha o depósito após a preparação
da bebida e prima o botão start / stop.
A seguir a sua bebida é acabada de
preparar
O aparelho tem de estar
descalcicado.
Descalcique o aparelho de acordo
com o capítulo “Descalcicar.
O aparelho deita mais
vapor do que o habitual.
O aparelho tem de estar
descalcicado.
Descalcique o aparelho de acordo
com o capítulo “Descalcicar.
TAS43_EU.indb 79 21.12.2012 10:52:21

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
O aparelho não reconhece
a cápsula T DISC inserida
e permanece no modo
Standby ou o LED de esta
do F acende a vermelho.
O aparelho não está ligado. Certiquese de que o aparelho está
ligado, antes de colocar uma cápsula
T DISC.
Nenhuma cápsula T DISC
inserida.
Verique se foi inserida uma cápsula
T DISC.
Não foi possível ler o
código de barras.
Limpe o visor de leitura de cápsulas
T DISC. Tente de novo ou alise com
o polegar a etiqueta com o código de
barras na cápsula.
Utilize outra cápsula T DISC.
Se o problema persistir, contacte a
linha de apoio TASSIMO.
A unidade de infusão
não está fechada
correctamente.
Limpe bem a unidade de infusão,
sobretudo a área do fecho.
O café não sai cremoso. A saída de bebidas está
entupida ou suja.
Retire a saída de bebidas da unidade
de infusão e retire o elemento de
corte. Limpe tudo a fundo, volte a
juntar as peças e coloque tudo na
unidade de infusão.
Limpe a unidade de infusão utilizando
uma cápsula T DISC de serviço.
O aparelho está calcicado. Descalcique o aparelho de acordo
com o capítulo “Descalcicar.
A unidade de infusão não
fecha correctamente.
O elemento de corte ou
o suporte de cápsulas
T DISC não estão correcta
mente inseridos.
Insira correctamente o elemento
de corte ou o suporte de cápsulas
T DISC.
A cápsula T DISC não está
correctamente inserida.
Volte a inserir a cápsula T DISC e
assegurese da sua posição correcta.
A unidade de infusão
não está fechada
correctamente.
Prima a patilha em direcção ao apare
lho até ouvir um clique de engate.
Limpe bem a unidade de infusão,
sobretudo a área do fecho.
Não é possível abrir a
unidade de infusão.
A unidade de infusão ainda
está bloqueada.
Espere que o LED de estado F pare
de piscar para abrir a unidade de
infusão.
água a pingar da
unidade de infusão.
A cápsula T DISC está
danicada ou tem uma
fuga.
Pare o ciclo de preparação, espere
até o aparelho car frio, remova a
cápsula T DISC e limpe a unidade de
infusão.
O elemento de corte não
está inserido ou está
inserido incorrectamente.
Verique se o elemento de corte está
correctamente inserido.
TAS43_EU.indb 80 21.12.2012 10:52:21

01/2013

  
água na superfície
por baixo do suporte de
chávena.
Tratase de água de
condensação.
Condensação é possível, mas não se
trata de uma falha. Limpe a água com
um pano.
A cápsula T DISC de
serviço está danicada ou
perdeuse.
A cápsula T DISC de
serviço é necessária para
os ciclos de limpeza e de
descalcicação.
Verique o compartimento para a
cápsula T DISC de serviço atrás do
depósito de água.
A cápsula T DISC de serviço pode ser
adquirida no Centro de Assistência
Bosch perto de si (artigo n.º 624088,
para detalhes do contacto, ver
página 166).
O símbolo de “encher o
depósito de água” T está
iluminado, embora haja
água suciente no depósito.
O utuador no depósito de
água está preso.
Limpe o depósito de água e
assegurese do movimento livre do
utuador.
O símbolo de “necessário
descalcicar” ' está ilumi
nado, embora a água que
utiliza seja água branda.
Mesmo água branda con
tém pequenas quantidades
de calcário dissolvido.
Descalcique o aparelho de acordo
com o capítulo “Descalcicar.
Para mais informações, visite www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 81 21.12.2012 10:52:22

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Il vostro apparecchio TASSIMO pre
para bevande calde. Procedete quindi
con cautela nel maneggiarle.
Non tentare mai di aprire il sistema di
infusione durante il riscaldamento.
Prima di aprire il sistema di infusione,
attendere nché il LED di stato F non
smette di lampeggiare.
 
Leggere con attenzione e osservare le
istruzioni per l’uso e il materiale infor
mativo fornito in dotazione.
Conservare la documentazione.
Non utilizzare i T DISC più di una volta.
Non utilizzare T DISC danneggiati.
¡ 
Il presente apparecchio è destinato
alla preparazione di quantità adeguate
all’utilizzo domestico e in genere per
usi domestici e non professionali. Per
usi domestici si intendono ad esempio
l’utilizzo in piccole cucine per i collabo
ratori di negozi, ufci, aziende agricole
e di altro tipo, nonché l’utilizzo da parte
di ospiti di pensioni, piccoli alberghi e
simili strutture residenziali.
Collegare e utilizzare lapparecchio
solo in conformità con i dati della tar
ghetta di identicazione.
Usare lapparecchio TASSIMO solo se
il cavo di alimentazione e lapparecchio
non presentano danni.
Usare lapparecchio solo in ambienti
interni a temperatura ambiente e non
sopra i 2000 m.s.l.m.
Non lasciare che l’apparecchio venga
utilizzato da persone (anche bambini)
con ridotte capacità di percezione
sica o ridotte facoltà psichiche oppure
che non dispongano della necessaria
esperienza o conoscenze, a meno
che non siano sorvegliate o abbiano
ricevuto un’istruzione relativamente
all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile per la loro
sicurezza.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
giochino con l’apparecchio.
In caso di guasto estrarre subito la
presa di rete.
Le riparazioni dellapparecchio, quali la
sostituzione di un cavo danneggiato, al
ne di evitare possibili rischi, possono
essere eseguite solo dal nostro servi
zio di assistenza.
Non immergere mai l’apparecchio o il
cavo di rete nell’acqua.
TAS43_EU.indb 82 21.12.2012 10:52:22

01/2013


Grazie per aver acquistato il nostro
apparecchio TASSIMO.
Con TASSIMO potete godervi la vostra be
vanda preferita in qualsiasi momento. Caf
dall’aroma delicato, espresso dall’aroma
intenso, deliziosa crema di caffè, schiumoso
cappuccino o latte macchiato, o addirittura
specialità al cacao e tè ora si possono pre
parare solo premendo un pulsante.
L’apparecchio TASSIMO funziona soltanto
con capsule appositamente sviluppate per
essa – le cosiddette TASSIMO T DISCs.
Dopo aver inserito una T DISC, l’apparec
chio legge automaticamente il codice a barre
su di essa stampato dove sono contenuti i
dati relativi alla quantità d’acqua, alla durata
del processo di bollitura e alla temperatura
richiesti per la preparazione della bevanda
selezionata. Le capsule T DISC sono per
fettamente accordate al sistema di infusione
dell’apparecchio ed offrono un aroma unico
ed inconfondibile tazza dopo tazza.
Garantire un uso adeguato dell’apparecchio
utilizzando solo ed esclusivamente capsule
T DISC.
Garanzia .................................................164
TASSIMO Infoline ...................................168


Prima di leggere le istruzioni, aprire verso
sinistra il lato della pagina all’inizio del
fascicolo.
  


LED di stato F
Riempire serbatoio acqua T
Decalcicare '

Maniglia
Supporto T DISC
Pressa T DISC
Erogatore bevande
Finestra di lettura T DISC

Galleggiante
Livello di riempimento soluzione
decalcicante

Service T DISC
Istruzioni rapide di
pulizia / decalcicazione

Recipiente di raccolta
Griglia di gocciolamento
i 
Consigliamo di conservare sempre il
Service T DISC (6a) e le istruzioni rapide
(6b) nel vano previsto (6) dietro il serbatoio
dellacqua.
Istruzioni di sicurezza ...............................82
Riepilogo del vostro apparecchio
TASSIMO .................................................83
Mettere in funzione TASSIMO .................84
Elementi di comando e indicatori .............86
Dimensioni delle tazze .............................87
Come usare lapparecchio TASSIMO ......88
Cura e pulizia quotidiana ..........................90
Decalcicare ............................................92
Smaltimento .............................................95
Soluzione di guasti ...................................95
TAS43_EU.indb 83 21.12.2012 10:52:22

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Inserire la spina nella presa.
La lunghezza del cavo può essere
regolata estraendolo od inserendolo nel
vano portacavo.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua (5).
Inserire la griglia portatazze (7) sul lato
anteriore dell’apparecchio  no a quando
si incastra con uno scatto.
 Quindi, pulire accuratamente il
serbatoio dell’acqua sotto il rubinetto e
riempirlo  no al contrassegno  con
acqua fresca e fredda.
 
Non utilizzare acqua demineralizzata.
 Estrarre il Service T DISC (6a) dal
vano (6) dietro il serbatoio dell’acqua.
 Inserire il serbatoio in posizione inclinata
e raddrizzarlo verso lapparecchio  no a
quando si sente lo scatto.
 Accendere TASSIMO con l’interruttore
on / off (1).
Gli indicatori (3) si illuminano
brevemente.
 Prendere un recipiente adeguato (di
almeno 200 ml) e posizionarlo sulla
griglia portatazze.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 84 21.12.2012 10:52:23

01/2013

 Aprire il sistema di infusione (4)
sollevando la maniglia (4a) insieme al
sistema di infusione.
 Inserire il Service T DISC (6a) nel
supporto T DISC (4b) con il codice a
barre rivolto verso il basso.
Assicurarsi che la linguetta del T DISC
sia posizionata nell’incavo davanti al
centro.
 Chiudere il sistema di infusione
spostandolo verso il basso.
Premere la maniglia contro
l’apparecchio,  nché non si avverte lo
scatto.
Avviare il processo di pulizia premendo
il tasto Start / Stop (2).
Dopo il processo di pulizia svuotare il
recipiente e posizionarlo nuovamente
sotto l’erogatore bevande.
 




Aprire quindi il sistema di infusione,
rimuovere il Service T DISC e
conservarlo nel vano (6) per il Service
T DISC e le istruzioni rapide dietro il
serbatoio dell’acqua.
Adesso l’apparecchio TASSIMO è pronto
per l’uso.
 
 
 


TAS43_EU.indb 85 21.12.2012 10:52:24

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

(fare riferimento al prospetto all’inizio delle
istruzioni)

L’interruttore on / off è l’interruttore princi
pale dell’apparecchio. Questo interruttore
permette di mettere in funzione TASSIMO
o di disattivarlo completamente.
i 
Il Suo apparecchio TASSIMO passa
automaticamente nel modo di standby.
Per ridurre ulteriormente il consumo
energetico, si consiglia, dopo l’uso, di
spegnere l’apparecchio TASSIMO con
l’interruttore on / off.

II tasto Start / Stop avvia o interrompe
la procedura di bollitura, pulizia e
decalcicazione.
Subito dopo il processo di bollitura,
è possibile erogare ulteriore acqua
mantenendo premuto il tasto start/stop.
F 
L’indicatore di stato può visualizzare quattro
stati dell’apparecchio:
Luce arancione ssa:
Lapparecchio è pronto (ad esempio
riconoscimento del codice a barre)
Luce arancione lampeggiante:
apparecchio in stato di
preparazione / pulizia / decalcicazione
Luce rossa ssa:
stato di errore (ad esempio mancato
riconoscimento del codice a barre)
Luce arancione a bassa intensità:
stato di risparmio energetico
¡ 
Prima di aprire il sistema di infusione,
attendere nché il LED di stato F non
smette di lampeggiare.
 T
L’indicatore si accende quando il serbatoio
estraibile (5) deve essere nuovamente
riempito con acqua o quando il serbatoio
non è inserito.
Q
L’indicatore si accende o lampeggia non
appena l’apparecchio TASSIMO deve
essere decalcicato.
i 
Decalcicare l’apparecchio TASSIMO
esclusivamente secondo le istruzioni
riportate nel capitolo “Decalcicare” a
pagina 92.

TAS43_EU.indb 86 21.12.2012 10:52:24

01/2013


La griglia portatazze (7) del vostro
apparecchio TASSIMO permette di
impiegare tazze di dimensioni diverse,
a seconda del tipo di bevanda.
 Se si utilizzano recipienti particolar
mente alti, togliere la griglia portatazze.
Per fare ciò, tirarla verso di sé.
 Per le tazze più piccole, premere la
griglia portatazze nella relativa guida
no a quando si incastra con uno
scatto.
i 
Per garantire la migliore qualità possibi
le della bevanda ed evitare degli spruzzi
inutili, utilizzare sempre la posizione 
 per la griglia portatazze.
Per evitare che il liquido fuoriesca,
scegliere la grandezza di tazza ade
guata per ogni singolo tipo di bevanda.
La grandezza di tazza consigliata è
indicata sulla confezione originale dei
T DISC.
 
TAS43_EU.indb 87 21.12.2012 10:52:25

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Per preparare la bevanda preferita,
attenersi alla seguente procedura.
Accendere TASSIMO con l’interruttore
on / off (1).
Posizionare dapprima sulla griglia
portatazze (7) una tazza adeguata alla
bevanda prescelta. Adeguare l’altezza
della griglia in funzione della tazza
utilizzata oppure rimuovere la griglia,
qualora si utilizzino tazze / bicchieri di
grandi dimensioni.
Utilizzare sempre la posizione più alta
possibile per la griglia portatazze.
 Aprire il sistema di infusione (4)
sollevando la maniglia (4a) insieme al
sistema di infusione.
 Scegliere un T DISC per bevande e
inserirlo nel supporto T DISC (4b) con
il lucido stampato rivolto verso il basso.
Assicurarsi che la linguetta del T DISC
sia posizionata nell’incavo davanti al
centro.
 Chiudere il sistema di infusione
abbassandolo e premendo poi la
maniglia contro l’apparecchio.
Lapparecchio è pronto per la bollitura della
bevanda.
 
 
Riempire giornalmente il serbatoio
 con acqua fresca e fredda (non
utilizzare acqua minerale con anidride
carbonica).
Non utilizzare acqua demineralizzate.
i 
Prima di utilizzare l’apparecchio TASSIMO
per la prima volta, assicuratevi che esso sia
pronto per l’uso come descritto nel capitolo
Mettere in funzione TASSIMO” a pagina 84.
TAS43_EU.indb 88 21.12.2012 10:52:25

01/2013

 Premendo il tasto Start / Stop (2) si
avvia il processo di infusione.
¡ 
Non tentare mai di aprire il sistema
di infusione durante il riscaldamento.
Si ricorda che le bevande appena
preparate sono molto calde.
Il sistema di infusione si blocca
automaticamente nelle bevande con
pressione di ebollizione superiore.
Durante la bollitura, lampeggia il LED
di stato F (3a).
Se si desidera una maggiore quantità
della bevanda, è possibile erogare ul
teriore acqua tenendo premuto il tasto
start/stop subito dopo la bollitura.
 Terminata la bollitura, il LED di stato F
smette di lampeggiare. Ora è possibile
riaprire il sistema di infusione (4). La
bevanda è pronta. Ora è possibile
estrarla o preparare un’altra bevanda.
i 
Dopo l’inizio del processo di bollitura si
possono avere delle brevi pause. Tali
pause servono allo sviluppo ottimale del
gusto.
Se non si devono preparare altre bevande,
l’apparecchio passa automaticamente nel
modo di standby.
Per ridurre ulteriormente il consumo
energetico, si consiglia, dopo l’uso, di
spegnere l’apparecchio TASSIMO con
l’interruttore on / off (1).

Lapparecchio TASSIMO funziona esclusi
vamente con capsule speciali, i cosiddetti
TASSIMO T DISC, acquistabili presso ri
venditori specializzati o dal sito
www.tassimo.com.

I T DISC vanno conservati in un luogo
fresco e asciutto. Non conservare
i T DISC nel frigorifero o nel congelatore.
Fintantoché la confezione non viene aperta,
i T DISC si possono utilizzare entro la data
di conservazione. Questa informazione
è stampata sulla pellicola che avvolge
i T DISC.
Dopo aver aperto la confezione, i T DISC si
dovrebbero consumare entro 6 settimane.
TAS43_EU.indb 89 21.12.2012 10:52:25

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Prima della pulizia, spegnere l’appa
recchio ed estrarre la spina di rete.
Non immergere mai l’apparecchio in
acqua.
Non usare dispositivi di pulizia a
vapore.
Pulire lapparecchio TASSIMO regolar
mente, per garantire la qualità delle
bevande. Se l’apparecchio non è stato
utilizzato per un periodo prolungato, si
dovrebbero eseguire alcuni cicli di pulizia
con il Service T DISC (6a) per garantire
la normale qualità delle bevande (ved.
capitolo “Mettere in funzione TASSIMO”).
Non utilizzare mai aceto o altre sostanze
a base di aceto, detersivi abrasivi o acqua
demineralizzata.
 Pulire regolarmente il sistema di
infusione (4), in particolare la  nestra di
lettura del T DISC (4e), nonché l’area
della chiusura con un panno morbido
umido, in modo che il codice a barre del
T DISC sia sempre ben leggibile.
 Pulire l’involucro dell’apparecchio con
un panno morbido e umido.
 Sciacquare il serbatoio dell’acqua
(5) solo con acqua, non lavarlo in
lavastoviglie.
 

TAS43_EU.indb 90 21.12.2012 10:52:26

01/2013

 Tutte le parti della griglia portatazze (7)
sono facilmente lavabili in lavastoviglie.
 Rimuovere il supporto del T DISC
(4b). Rimuovere anche la pressa
(4c) e l’erogatore delle bevande
(4d), premendola verso l’alto. Pulire
queste parti regolarmente, in quanto
in caso contrario esiste il rischio che
l’erogatore delle bevande si otturi, con
conseguente minore quantità della
bevanda erogata o fuoriuscita di liquidi.
Tutte le parti sono adatte per il lavaggio
in lavastoviglie.
Se si preparano in successione diverse
bevande, tra una bevanda e l’altra
risciacquare velocemente sotto l’acqua
corrente la pressa.
i 
In particolare per bevande a base di latte
e di cacao si consiglia una pulizia più
frequente del sistema di infusione (4) con
il Service T DISC (6a), come descritto nel
capitolo “Mettere in funzione TASSIMO.


 
Dopo il processo di bollitura la pressa
e l’erogatore delle bevande possono
diventare molto calde.
Consigliamo di conservare sempre il
Service T DISC e le istruzioni rapide
nel vano previsto dietro il serbatoio
dellacqua.
Dopo la pulizia reinserire l’erogatore
delle bevande.
TAS43_EU.indb 91 21.12.2012 10:52:27

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Lapparecchio TASSIMO deve essere
decalci cato regolarmente, in quanto il
riscaldamento dell’acqua provoca un accu
mulo di calcare all’interno dell’apparecchio
stesso. Questo stato viene segnalato dal
LED “Decalci care” Q (3c). Se questo LED
si accende, è necessario eseguire imme
diatamente la decalci cazione, in quanto in
caso contrario, esiste il rischio che lappa
recchio venga danneggiato o che la qualità
della bevanda peggiori.
Se dopo altri 20 T DISC la decalci cazione
non è ancora stata eseguita, l’indicatore
inizia a lampeggiare.








 Rimuovere il serbatoio dell’acqua (5).
 Estrarre il Service T DISC (6a) dal vano
(6) dietro il serbatoio dell’acqua.
 Riempire il serbatoio dellacqua  no al
livello del decalci cante “0,5 l” (5b) e
aggiungere il decalci cante secondo le
istruzioni del produttore.
i 
Se l’acqua è molto calcarea, aumentare il
dosaggio del decalci cante.
 Inserire il serbatoio in posizione incli
nata e raddrizzarlo verso l’apparecchio
no a quando si sente lo scatto.
 
 
 
In presenza di acqua molto calcarea,
maggiore produzione di vapore o quan
tità di bevande diverse, attivare più
frequentemente il ciclo di decalci ca
zione dell’apparecchio!
Non ingerire i liquidi.
Non utilizzare mai aceto o altre
sostanze a base di aceto.
Non interrompere mai il programma di
decalci cazione.
TAS43_EU.indb 92 21.12.2012 10:52:27

01/2013

 Posizionare un recipiente adeguato,
con una capacità di almeno 500 ml,
sotto l’uscita bevande (4d).
 Aprire il sistema di infusione (4) sol
levando la maniglia (4a) insieme al
sistema di infusione. Inserire il Service
T DISC (6a) nel supporto T DISC (4b)
con il codice a barre rivolto verso il
basso. Assicurarsi che la linguetta del
T DISC sia posizionata nell’incavo da
vanti al centro.
Chiudere il sistema di infusione
abbassandolo e premendo poi la
maniglia contro l’apparecchio  no a
quando si incastra con uno scatto.
 Avviare il programma di decalci cazione
premendo il tasto Start / Stop (2) 
.
Rilasciare il tasto Start / Stop dopo
5 secondi; l’apparecchio inizierà auto
maticamente la procedura di decalci
cazione. La procedura è segnalata dal
lampeggio del LED di stato F (3a) e del
LED “Decalci care” ' (3c).
i 
Il decalci cante viene pompato in più fasi
attraverso lapparecchio e  uisce nel reci
piente  no a quando il serbatoio dellacqua
(5) è quasi vuoto. Nel serbatoio resta sem
pre un po’ di acqua.
 
500 ml
5 sec.

 
Il programma di decalci cazione dura
circa 
 Quando il LED di stato F e il LED
“Decalci care” ' smettono di lampeg
giare, il processo di decalci cazione è
terminato. Svuotare il recipiente e posi
zionarlo nuovamente sotto l’erogatore
delle bevande.
Sciacquare accuratamente il
serbatoio dell’acqua e riempirlo  no al
contrassegno  con acqua fresca
e fredda.
Al termine inserire nuovamente il
serbatoio per l’acqua nell’apparecchio
TASSIMO.

TAS43_EU.indb 93 21.12.2012 10:52:29

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Premere il tasto Start / Stop (2)
brevemente per eseguire il processo di
pulizia.
Dopo il processo di pulizia svuotare il
recipiente e posizionarlo nuovamente
sotto l’uscita bevande (4d).
 


Ora lapparecchio TASSIMO è decalci cato
e pulito.
Aprire quindi il sistema di infusione,
rimuovere il Service T DISC e
conservarlo nel vano (6) per il Service
T DISC e le istruzioni rapide dietro il
serbatoio dell’acqua (5).
Riempire il serbatoio dell’acqua  no
a contrassegno  con acqua fresca
e fredda e reinserirlo nell’apparecchio.
i 
Lapparecchio TASSIMO è di nuovo pronto
per l’uso.
 

TAS43_EU.indb 94 21.12.2012 10:52:30

01/2013


Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio
dispone di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva denisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea. Informarsi
presso il rivenditore specializzato sulle
attuali disposizioni per la rottamazione.
A 
Bosch è solo il produttore dell’appa
recchio TASSIMO. Pertanto non può
garantire la fornitura dei TASSIMO
T DISC.
I T DISC TASSIMO sono reperibili
presso i rivenditori specializzati.
Visitate il sito www.tassimo.com per
scoprire l’ampia scelta di bevande
e per ordinare direttamente online.

Nella seguente tabella sono indicate alcune soluzioni per piccoli problemi o guasti, che
possono vericarsi durante l’uso del dispositivo TASSIMO e che possono venir risolti
in modo autonomo. Qualora non sia possibile trovare una soluzione adeguata per un
particolare problema, vi preghiamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza clienti.
  
L'apparecchio non funziona
e non si accende nessun
simbolo.
L'apparecchio potrebbe non
essere collegato alla rete di
alimentazione elettrica.
Controllare se l'apparecchio
è collegato all'alimentazione
elettrica.
L'apparecchio riscalda, ma
non fuoriesce alcun liquido.
Il serbatoio dell'acqua non è
inserito correttamente.
Controllare che il serba
toio dell' acqua sia inserito
correttamente.
Il serbatoio dell'acqua è stato
rimosso durante l’infusione
oppure c'è presenza di aria
nel sistema.
Avviare una procedura di pulizia
con il Service T DISC.
Il galleggiante nel serbatoio
dell'acqua è incastrato.
Pulire il serbatoio dell'acqua e
liberare il galleggiante.
Dall'apparecchio esce meno
liquido del solito.
Acqua insufciente nel
serbatoio dell'acqua.
Riempire il serbatoio dopo avere
preparato la bevanda e premere
il tasto Start/Stopp. La bevanda
viene preparata.
L'apparecchio deve essere
decalcicato.
Decalcicare l'apparecchio secon
do il capitolo “Decalcicazione”.
L'apparecchio produce più
vapore del solito.
L'apparecchio deve essere
decalcicato.
Decalcicare l'apparecchio secon
do il capitolo “Decalcicazione”.
TAS43_EU.indb 95 21.12.2012 10:52:30

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
L'apparecchio non riconosce
la T DISC inserita e resta in
modalità Standby, oppure si
accende il LED di stato F
rosso.
Lapparecchio non è acceso. Prima di inserire una T DISC,
assicuratevi che l’apparecchio sia
acceso.
Non è inserita alcuna
T DISC.
Vericare se è stata inserita una
T DISC.
Il codice a barre non è stato
riconosciuto.
Pulire la nestra di lettura T DISC
e spingere il codice a barre con il
pollice verso il basso.
Usare una nuova T DISC.
Se non è possibile eliminare il
problema, contattare la infoline
TASSIMO.
Il sistema di infusione non è
chiuso correttamente.
Pulire a fondo il sistema di
infusione, soprattutto nell’area
della chiusura.
La formazione della crema è
peggiorata.
Lerogatore delle bevande è
sporco o imbrattato.
Togliere l'erogatore delle bevan
de del sistema di infusione ed
estrarre la pressa. Pulire a fondo
tutti i componenti, riassemblarli e
rimontarli.
Pulire il sistema di infusione con il
Service T DISC.
L'apparecchio è calcicato. Decalcicare l'apparecchio secon
do il capitolo “Decalcicazione.
Non è possibile bloccare il
sistema di infusione.
La pressa T DISC o il sup
porto della T DISC non sono
correttamente inseriti.
Inserire correttamente la pressa
della T DISC o il supporto della
T DISC.
La T DISC non è inserita
correttamente.
Inserire nuovamente la T DISC e
controllare l'incavo.
Il sistema di infusione non è
chiuso correttamente.
Premere la maniglia contro
l’apparecchio nché non si avverte
lo scatto.
Pulire a fondo il sistema di
infusione, soprattutto nell’area
della chiusura.
Non è possibile aprire il
sistema di infusione.
Il sistema di infusione è
ancora bloccato.
Prima di aprire il sistema di
infusione, attendere nché il
LED di stato F non smette di
lampeggiare.
Dal sistema di infusione
fuoriesce dell'acqua.
La T DISC è danneggiata o
non a tenuta.
Interrompere il processo di bolli
tura, attendere che l'apparecchio
si raffreddi, rimuovere la T DISC e
pulire il sistema di infusione.
La pressa non è stata
inserita correttamente.
Inserire correttamente la pressa.
TAS43_EU.indb 96 21.12.2012 10:52:31

01/2013

  
È presente dell'acqua sulla
supercie sotto il portatazze.
Acqua di condensa. Si possono vericare dei feno meni
di condensa, ma non costituisce
un problema. Assorbire l'acqua
con un panno.
Il Service T DISC è danneg
giato oppure è andato perso.
Il Service T DISC è necessa
rio per il processo di decalci
cazione e di pulizia.
Guardare nel vano di conserva
zione per Service T DISC dietro il
serbatoio dell’acqua.
Il Service T DISC si può acquistare
presso il servizio clienti Bosch
(codice articolo 624088, per i dati
di contatto si veda a pagina 166).
Si illumina l'indicatore Riem
pire il serbatoio dell'acqua”
T, anche se il serbatoio
contiene acqua.
Il galleggiante nel serbatoio
dell'acqua è incastrato.
Pulire il serbatoio dell'acqua e
liberare il galleggiante.
Si illumina l'indicatore
“Decalcicare', anche
se è stata utilizzata acqua
demineralizzata.
Anche l'acqua deminera
lizzata contiene piccole
quantità di calcare
Decalcicare l’apparecchio
secondo il capitolo
“Decalcicazione”.
Per ulteriori informazioni sul servizio di assistenza ai clienti
consultare il sito www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 97 21.12.2012 10:52:31

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Den här bryggaren är avsedd för
att brygga mindre mängder kaffe i
hemmet eller för användning i icke
kommersiella, hushållsliknande miljöer
som personalkök i affärer, på kontor,
lantbruks och andra mindre företag.
Den kan också användas av gäster på
ett Bed & Breakfast, mindre hotell och
liknande.
Anslut och använd enheten enbart
i enlighet med specikationerna på
etiketten.
Använd inte TASSIMOenheten
om strömsladden eller maskinen är
skadad.
Använd den endast inomhus i rums
temperatur och inte över 2000 m över
havet.
Låt inte barn eller personer med ned
satt mental eller fysisk förmåga, eller
med bristande erfarenhet eller kunskap
hantera apparaten om de inte är under
uppsikt eller har fått instruktioner om
hur apparaten används av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Håll barn borta från maskinen.
Ha barn under uppsikt för att förhindra
att de leker med maskinen.
Dra ut nätkontakten direkt vid fel.
För att undvika risker får endast vår
kundservice reparera maskinen, t.ex.
byta ut en skadad kabel.
Doppa aldrig maskinen eller ström
sladden i vatten.
¡ 
Dryckerna som TASSIMOenheten
brygger är heta, var därför försiktig när
du hanterar dem.
Försök aldrig öppna bryggsystemet
under bryggningen.
Vänta tills statuslysdioden F slutat
blinka innan du öppnar bryggsystemet.
 
Läs användarhandboken och det
bifogade materialet ingående och följ
instruktionerna noga.
Spara dem för framtida bruk.
Använd varje T DISC högst en gång.
Använd inga skadade T DISC:ar.
TAS43_EU.indb 98 21.12.2012 10:52:31

01/2013


Tack för att du har valt en TASSIMOenhet.
Med TASSIMO kan du dricka din
favoritdryck precis när du vill. Välj mellan
väldoftande kaffe, stark espresso, ljuvlig
café crèma, krämig cappuccino och latte
macchiato eller en god kopp te eller varm
choklad. Det enda du behöver göra är att
trycka på en knapp.
Till din TASSIMOenhet använder du
specialu tformade kapslar som kallas
TASSIMO T DISC:s. När du lägger i en
T DISC läser maskinen automatiskt streck
koden som nns tryckt på etiketten. Den
innehåller information om den vatten
mängd, bryggtid och temperatur som krävs
för att skapa den valda drycken.
T DISC:s är specialutformade för att
användas med TASSIMO bryggsystemet
och ger alltid ett perfekt resultat. Använd
endast de T DISCkapslar som är
specialutformade för TASSIMOenheten.
Säkerhetsföreskrifter ................................98
En översikt över TASSIMOenheten ........99
Första användningen av
TASSIMO enheten .................................100
Reglage och Indikeringselement ............102
Koppstorlek ............................................103
Beredning av drycker .............................104
Skötsel och dagligt underhåll .................106
Avkalkning ..............................................108
Återvinning ............................................. 111
Felsökning .............................................. 111
Konsumentbestämmelser ......................165
TASSIMO Support .................................167


Innan du läser vidare bör du öppna den
hopvikta sidan i början av bruksanvisningen
till vänster.
  


Statuslysdiod F
Fyll på vattentanken T
Avkalkning krävs '

Förslutning
T DISChållare
T DISCstansanordning
Dryckesutlopp
T DISCläsfönster

Flottör
Påfyllningsmarkering för
avkalkningslösning

Service T DISC
Kortfattad anvisning för
rengöring / avkalkning

Uppfångningsbehållare
Droppgaller
i 
Vi rekommenderar att Service T DISC (6a)
samt snabbguiden (6b) alltid förvaras i det
härr avsedda facket (6) bakom tanken.
TAS43_EU.indb 99 21.12.2012 10:52:31

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Anslut stickkontakten till elnätet.
Nätkabelns längd kan anpassas genom
att skjuta in eller dra ut nätkabeln ur
kabelförvaringsfacket.
Ta av vattentanken (5).
Ta av koppsektionen (7) framsida. Ett
klick indikerar att koppsektionen är låst
på plats.
 Rengör sedan vattentanken noga under
rinnande vatten och fyll på kallt vatten
upp till markeringen .
 
Använd inget kemiskt avkalkat vatten.
 Ta ut Service T DISC (6a) ur facket (6)
bakom vattentanken.
 Sätt tillbaka vattentanken genom att
vinkla den en aning och föra tillbaka
den till sitt ursprungsläge tills den
klickar på plats.
 Starta TASSIMOenheten genom
att trycka på strömbrytaren (1).
Indikeringselementen (3) tänds helt
kort.
 Välj en stor kopp (som rymmer
minst 200 ml) och placera den i
koppsektionen.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 100 21.12.2012 10:52:32

01/2013

 Öppna bryggsystemet (4) genom
att lyfta förslutningen (4a) och för
bryggsystemet uppåt.
 Lägg Service T DISC (6a) med streck
koden nedåt på T DISChållaren (4b).
Kontrollera att tumgreppet till T DISC är
centrerat framtill i urgröpningen.
 Stäng bryggsystemet genom att trycka
ned den.
Tryck på förslutningen till apparaten tills
denna hakar i hörbart.
Tryck på start/stoppknappen (2) för att
starta rengöringen.
När rengöringen är slutförd tömmer du
behållaren och ställer tillbaka den under
dryckesutloppet.
 



Öppna nu bryggsystemet, ta ut Service
T DISC och förvara denna i facket (6)
för Service T DISC och snabbguiden
bakom vattentanken.
Nu är TASSIMO färdig att användas.
 
 
 


TAS43_EU.indb 101 21.12.2012 10:52:33

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(se översiktsbilden i början på anvisningen)

Strömbrytaren är enhetens huvudström
brytare. Du använder den för att starta
TASSIMO eller stänga av den helt och
hållet.
i 
TASSIMOenheten övergår automatiskt till
strömsparläge. Du sparar ännu mer ström
genom att stänga av TASSIMO helt via
strömbrytaren efter varje användning.

Du använder Start/stoppknappen för att
starta och avbryta bryggning, rengöring
och avkalkning.
Därutöver går det att begära mer vatten
efter bryggningen genom att hålla knappen
Start/stopp intryckt.
F 
Statusindikeringen visas fyra statusar för
enheten:
Kontinuerligt orange ljus:
Enheten är klar (t.ex. streckkod
identierades)
Orange blinkning:
Enheten är i berednings / rengörings/
avkalkningsläge
Kontinuerligt rött ljus:
Felläge (t.ex. streckkod identieras inte)
Dimmat, orange ljus:
Energisparläge
¡ 
Vänta tills statuslysdioden F slutat
blinka innan du öppnar bryggsystemet.
T
Denna indikator tänds när den löstagbara
vattentanken (5) behöver fyllas på eller inte
sitter på plats.
'
Denna indikator tänds när TASSIMO
behöver kalkas av.
i 
Följ alltid anvisningarna i avsnittet
Avkalkning” på sidan 108 när du kalkar av
TASSIMO.
TAS43_EU.indb 102 21.12.2012 10:52:34

01/2013

Koppsektionen (7) till TASSIMO apparten
gör det möjligt att använda koppar av olika
storlekar för att anpassa dessa till olika
sorters drycker.
 Om du använder mycket stora koppar
kan du ta bort koppsektionen helt.
För att göra detta dras den ut framåt ur
apparaten.
 För små koppar skjuts koppsektionen
in i lämplig styrning så att den hakar
i hörbart.
i 
Du får bästa kvalitet på drycken och
undviker spill och stänk genom att
alltid använda den 
inställningen på koppsektionen.
Undvik att drycken rinner över genom
att välja en passande koppstorlek för
varje typ av dryck. Den rekommende
rade koppstorleken anges på original
T DISC förpackningen.
 

TAS43_EU.indb 103 21.12.2012 10:52:34

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Så här brygger du din favoritdryck:
Starta TASSIMO genom att trycka på
strömbrytaren till / från (1).
Placera en kopp som passar önskad
dryck på koppsektionen (7). Om det
behövs justerar du höjden på sektionen.
Ta bort den helt om du använder en stor
kopp / glas.
Ha alltid koppsektionen inställd så högt
som möjligt.
 Öppna bryggsystemet (4) genom
att lyfta förslutningen (4a) och för
bryggsystemet uppåt.
 Välj en T DISC och placera den i
T DISChållaren (4b) med den tryckta
folien nedåt.
Kontrollera att tumgreppet till T DISC är
centrerad framtill i urgröpningen.
 Stäng bryggsystemet genom att föra
det nedåt och tryck sedan förslutningen
mot apparaten.
Enheten är klar för att brygga din dryck.
 
 
Fyll alltid  på färskt, kallt vatten
(inget mineralvatten med kolsyra).
Använd inget kemiskt avkalkat vatten.
i 
Se till att TASSIMOenheten har förberetts
för användning enligt anvisningarna
i avsnittet ”Första användningen av
TASSIMOenheten” på sidan 100.
TAS43_EU.indb 104 21.12.2012 10:52:35

01/2013

 Starta bryggningen genom att trycka på
Start/stoppknappen (2).
¡ 
Försök aldrig öppna bryggsystemet
under bryggningen.
Tänk på att drycken blir mycket varm.
Bryggsystemet låser sig automatiskt
vid drycker med högre bryggtryck.
Under själva bryggningen blinkar
statuslysdioden F (3a).
Om du vill ha en större mängd dryck
går det att begära mer omedelbart efter
bryggningen genom att hålla knappen
Start / stopp intryckt.
 Efter att bryggningen avslutats
upphör statuslysdioden F att blinka.
Bryggsystemet (4) kan nu öppnas igen.
Nu är drycken klar. Du kan luta dig
tillbaka och njuta av den, eller brygga
en till dryck.
i 
Korta pauser kan uppstå under brygg
processen. Det är för att ge drycken bästa
möjliga smak.
Om du inte brygger någon mer dryck över
går enheten automatiskt till strömsparläge.
Du sparar ännu mer ström genom att
stänga av TASSIMO helt via strömbrytaren
(1) efter varje användning.

Till din TASSIMO använder du
specialutformade kapslar som kallas
TASSIMO T DISC:s.
Dessa kan köpas i utvalda butiker eller
online på www.tassimo.com.

T DISCs bör förvaras svalt och torrt.
Förvara inte dina T DISC:ar i kylskåpet
eller i frysskåpet. Om ytterförpackningen är
oöppnad kan T DlSCkapslarna användas
fram till sista bäst föredatumet. Bäst
föredatumet står på T DISCkapselns
folieförpackning.
När den yttre folieförpackningen har tagits
bort bör T DlSCkapslarna användas inom
sex veckor.
TAS43_EU.indb 105 21.12.2012 10:52:35

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


För att TASSIMO alltid ska ge bästa möjliga
resultat skall den rengöras regelbundet.
Om maskinen inte har använts på länge
kör du rengöringsprogrammet  era gånger
med Service T DISC (6a) för att se till
att de bryggda dryckerna håller samma
höga kvalitet som vanligt (se ”Första
användningen av TASSIMOenheten”).
Använd aldrig ättika eller andra ättik
baserade medel, skurande rengörings
medel eller kemiskt avkalkat vatten.
 Gör regelbundet rent bryggsystemet (4)
och framför allt T DISC avläsningsfönst
ret (4e) och runt låsningen med en fuktig
duk för att streckkoden till T DISC kan
läsas korrekt.
 Torka av maskinens utsida med en mjuk
och lätt fuktad duk.
 Vattentanken (5) skall bara spolas med
vatten och får inte diskas i diskmaskin.
 

¡ 
Stäng alltid av och koppla ur bryggaren
innan du rengör den.
Doppa aldrig enheten i vatten.
Rengör den inte med en ångrengörare.
TAS43_EU.indb 106 21.12.2012 10:52:35

01/2013

 
Håltagarenheten kan vara mycket varm
direkt efter bryggning.
Vi rekommenderar att alltid förvara
Service T DISC och snabbguiden
i det härr avsedda facket bakom
vattentanken.
Dryckesutloppet måste sättas tillbaka
på sin plats efter rengöring.
 Alla delar till koppsektionen (7) går att
diska i diskmaskin.
 Ta ut T DISChållaren (4b). Ta
också ut stansanordningen (4c) och
dryckesutloppet (4d), genom att
trycka dessa upåt. Rengör delarna
regelbundet. Om de är nedsmutsade
kan utmatningskanalen blockeras, vilket
kan leda till läckage eller att mängden
dryck blir mindre.
Även de här delarna tål maskindisk.
När du använder maskinen  era gånger
i följd kan du enkelt och snabbt rengöra
håltagaren under rinnande vatten.
i 
Framför allt vid mjölk eller kakaohaltiga
drycker krävs regelbunden rengöring
av bryggsystemet (4) med hjälp av
Service T DISC (6a), såsom beskrivs
i kapitlet Första användningen av
TASSIMOenheten”.


TAS43_EU.indb 107 21.12.2012 10:52:36

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Du måste avkalka TASSIMO regelbundet
för att ta bort de kalkavlagringar som över
tid bildas i maskinen av att vattnet värms.
Maskinen indikerar att den behöver kalkas
av via lysdioden ”Avkalkning krävs” Q (3c).
När denna lysdiod tänds bör du direkt kalka
av maskinen. Om du inte gör det fungerar
enheten inte korrekt och dryckernas kvalitet
försämras.
Indikeringen börjar blinka om ingen avkalk
ning gjorts efter ytterligare 20 T DISC.






 Ta av vattentanken (5).
 Ta ut Service T DISC (6a) ur facket (6)
bakom vattentanken.
 Fyll vattentanken upp till avkalknings
markeringen ”0,5 l” (5b) och tillsätt
avkalkningsmedel enligt tillverkarens
anvisningar.
i 
Om du har hårt vatten ökar du mängden
avkalkningsmedel.
 Sätt tillbaka vattentanken genom att
vinkla den en aning och föra tillbaka
den till sitt ursprungsläge tills den klick
ar på plats.
 
 
 
Om ditt vatten är väldigt hårt, om du
märker av ovanligt mycket vattenånga
eller om dryckerna inte har den volym
de borde ha bör du kalka av enheten
innan indikatorn QAvkalkning krävs”
tänds.
Drick inte avkalkningsvätskorna.
Använd aldrig ättika eller ättikbaserade
produkter.
Avbryt aldrig avkalkningsprogrammet.
TAS43_EU.indb 108 21.12.2012 10:52:37

01/2013

 Placera ett lämpligt kärl med en
volym på minst 500 ml under
dryckesutloppet (4d).
 Öppna bryggsystemet (4) genom
att lyfta förslutningen (4a) och för
bryggsystemet uppåt. Lägg Service
T DISC (6a) med streckkoden nedåt
på T DISChållaren (4b). Observera
att tumgreppet på Service T DISC ska
centreras mot dig.
Stäng bryggsystemet genom att föra
det nedåt och tryck sedan förslutaren
mot apparaten, tills den hakar i hörbart.
 Starta rengöringen genom att 
på knappen Start / stoppknappen (2)
.
Släpp Start / stoppknappen efter
5 sekunder. Apparaten börjar avkalk
ningen automatiskt. Det indikeras
genom att statuslysdioden F (3a) och
lysdioden QAvkalkning krävs” (3c)
blinkar.
i 
Avkalkningslösningen pumpas genom en
heten i intervaller och rinner ut i behållaren
tills vattentanken (5) nästan är tom. En liten
mängd vätska  nns alltid kvar i tanken.
 
500 ml
5 sek.

 
Avkalkningsprogrammet pågår
i cirka 
 r statuslysdioden F och lysdioden
'Avkalkning krävs” slutar att
blinka är avkalkningen avslutad. Töm
behållaren och sätt tillbaka den under
dryckes utloppet.
Spola ut vattentanken noga och fyll den
upp till markeringen  med friskt,
kallt vatten.
Sätt tillbaka vattentanken på sin plats
i TASSIMOenheten.

TAS43_EU.indb 109 21.12.2012 10:52:39

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Tryck på Start / stoppknappen (2) kort,
för att genomföra rengöringen.
När rengöringen är slutförd tömmer du
behållaren och ställer tillbaka den under
dryckesutloppet (4d).
 


Nu är TASSIMO ordentligt avkalkad och
rengjord.
Öppna nu bryggsystemet, ta ut Service
T DISC och förvara denna i facket (6)
för Service T DISC och snabbguiden
bakom vattentanken (5).
Fyll vattentanken upp till markeringen
 med friskt, kallt vatten och sätt in
den i apparaten igen.
i 
Nu är TASSIMOenheten färdig att
användas igen.
 

TAS43_EU.indb 110 21.12.2012 10:52:40
01/2013

  
Enheten fungerar inte
och inga indikerings
element tänds.
Enheten har eventuellt
ingen strömförsörjning.
Kontrollera att enheten är korrekt
ansluten till elnätet.
Maskinen brygger
men det kommer ingen
dryck.
Vattentanken sitter inte
som den ska.
Kontrollera att vattentanken sitter
som den ska.
Vattentanken har tagits
bort under bryggproces
sen eller så är det luft i
systemet.
Rengör enheten med din Service
T DISC.
Flötet i vattentanken har
fastnat.
Rengör vattentanken och kontrol
lera att ottören inte sitter fast.
Apparaten producerar
mindre dryck än vanligt.
Inte tillräckligt med vat
ten i vattentanken.
Fyll upp tanken efter att drycken
tillretts och tryck på knappen start/
stopp. Drycken bryggs därefter
klart.
Apparaten måste
avkalkas.
Avkalka apparaten enligt kapitlet
Avkalkning”.
Apparaten ångar mer än
vanligt.
Apparaten måste
avkalkas.
Avkalka apparaten enligt kapitlet
Avkalkning”.

Kassera förpackningen på ett miljövänligt
sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/EG
om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av
uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel
om du vill ha ytterligare information.
A
 
Bosch tillverkar endast TASSIMO
enheten. Företaget kan därför inte
garantera tillgången på TASSIMO
T DISCkapslar.
TASSIMO T DISC köper du hos
utvalda återrsäljare. Du kan också
besöka www.tassimo.com för att
beställa olika drycker.

Tabellen nedan ger lösningar på problem som kan uppstå när du använder TASSIMO
enheten. Om du inte hittar en lösning på problemet eller om problemet kvarstår efter
felsökningen kontaktar du kundservice.
TAS43_EU.indb 111 21.12.2012 10:52:40

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Apparaten identierar
inte ilagd T DISC och
förblir i Standbyläge el
ler så lyser statuslysdiod
F röd.
Maskinen är inte
inkopplad.
Se till att maskinen är inkopplad
innan du lägger in en T DISC.
Det nns ingen T DISC i
enheten.
Kontrollera att det nns en T DISC
i enheten.
Streckkoden kunde inte
läsas.
r rent T DISC läsfönster och
försök igen, eller torka av streck
koden på T DISCkapseln.
Prova med en annan T DISC.
Kontakta TASSIMO Support om
problemet kvarstår.
Bryggsystemet är inte
korrekt stängt.
Rengör bryggsystemet noga,
framför allt runt förslutningen.
Kvaliteten på creman är
försämrad.
Dryckesutloppet är igen
täppt eller smutsigt.
Ta bort dryckesutloppet från
bryggsystemet och ta loss
håltagaren. När du har gjort
rent allt noggrant sätter du ihop
alla delar och placerar dem i
bryggsystemet.
Rengör bryggsystemet med
Service T DISC.
Maskinen är igenkalkad. Avkalka apparaten enligt kapitlet
Avkalkning”.
Bryggsystemet går inte
att stänga helt.
T DlSChåltagaren eller
T DlSC hållaren är inte
rätt placerad.
Kontrollera att T DISChåltagaren
och T DISChållaren sitter rätt.
T DlSC sitter inte
ordentligt på plats.
Kontrollera T DISC’s placering.
Bryggsystemet är inte
korrekt stängt.
Tryck på återförslutaren till appa
raten tills denna hakar i hörbart.
Rengör bryggsystemet noga,
framför allt runt förslutningen.
Bryggsystemet kan inte
öppnas.
Bryggsystemet är
fortfarande låst.
Vänta tills statuslysdioden F har
slutat att blinka innan du öppnar
bryggsystemet.
Det droppar vatten från
bryggsystemet.
T DlSC läcker eller är
skadad.
Stoppa bryggningen, vänta tills
apparaten svalnat, ta bort T DISC
och rengör bryggsystemet.
Håltagaren har inte satts
in korrekt.
Sätt dit håltagaren ordentligt.
TAS43_EU.indb 112 21.12.2012 10:52:40

01/2013

  
Det är vatten på ytan
under koppsektionen.
Vatten från
kondensering.
Kondensering kan uppstå och det
är helt naturligt. Torka bort det
med en trasa.
Service T DISC är
skadad eller har tappats
bort.
Service T DISC krävs
för rengöring och
avkalkning.
Kontrollera förvaringsfacket för
Service T DISC på maskinens
baksida.
Du kan skaffa en ny service
T DISC från Boschs kund service
(artikel nr. 624088, kontakt
information nns på sid 166).
TFyll vattentanken”
symbolen lyser trots att
det nns tillräckligt med
vatten i tanken.
Flötet i vattentanken har
fastnat.
Rengör vattentanken och kontrol
lera att ötet inte sitter fast.
'Avkalkning krävs”
symbolen lyser trots
att jag använder mjukt
vatten.
Även mjukt vatten
innehåller små mängder
upplöst kalk.
Avkalka apparaten enligt kapitlet
Avkalkning”.
Mer kundserviceinformation nns på www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 113 21.12.2012 10:52:40

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
TASSIMOmaskinen brygger varme
drikke, håndter derfor de tilberedte
varme drikke forsigtigt.
Forsøg aldrig at åbne bryggesystemet
under brygningen.
Vent, indtil tilstandsLED’en F er
holdt op med at blinke, inden du åbner
bryggesystemet.
 
s brugervejledningen og de
medfølgende informationsmaterialer
grundigt og overhold dem.
Opbevar vejledningerne og
informationsmaterialet.
Brug altid kun T DISCs én gang.
Brug aldrig beskadigede T DISCs.
¡ 
Apparatet er udstyret med et
EUSchukostik (sikkerhedsstik). For at
sikre korrekt jordforbindelse i stikkon
takter i Danmark skal apparatet tilslut
tes med en egnet stikadapter. Denne
adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan
bestilles via kundeservice (reservedel
nr. 616581).
¡ 
Denne maskine er beregnet til for
arbejdning af mængder, der normalt
bruges i private husholdninger, eller
der bruges i husholdningslignende,
ikkekommercielle sammenhæng.
Anvendelser, der minder om privat
brug omfatter fx brug i køkkener til
medarbejdere i butikker, på kontorer,
i landbruget og i øvrige erhvervsvirk
somheder, samt at maskinen benyttes
af gæster på pensioner, små hoteller
og lignende.
Maskinen må kun anvedes og tilslut
tes i henhold til oplysningerne på
typeskiltet.
TASSIMOmaskinen må kun anven
des, hvis netledningen og maskinen
ikke er beskadigede.
Maskinen må kun anvendes indendørs
ved stuetemperatur og maks. 2000 m
over havets overade.
Sørg for, at personer (herunder børn)
med begrænset fysisk sanseevne eller
åndelige evner eller manglende erfa
ring og viden ikke betjener apparatet,
undtaget de er under opsyn eller har
modtaget instruktioner i brugen af ma
skinen fra en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærhe
den af maskinen.
Hold børn under opsyn for at forhindre,
at de leger med maskinen.
Træk netstikket ud ved fejlfunktion.
Reparationer på din maskine, f.eks. ud
skiftning af en beskadiget netledning,
må kun ske gennem vores kundeser
vice for at undgå tilskadekomst.
Nedsænk aldrig apparatet eller netled
ningen i vand.
TAS43_EU.indb 114 21.12.2012 10:52:40

01/2013

Sikkerhedsanvisninger ........................... 114
Kort oversigt over din
TASSIMOmaskine ................................ 115
Ibrugtagning af din TASSIMOmaskine . 116
Betjenings og displayelementer ............ 118
Kopstørrelse ........................................... 119
Tilberedning af drikke .............................120
Pleje og daglig rengøring .......................122
Afkalkning ...............................................124
Bortskaffelse ..........................................127
Sådan afhjælper du selv problemer .......127

Tak, fordi du valgte vores TASSIMO
maskine. Med TASSIMO kan du til enhver
tid nyde din varme yndlingsdrik. Nu kan du
lave dig en kop forførende latte macchiato,
cremet cappuccino, aromatisk kaffe, stærk
espresso, te og en varm chokolade med et
tryk på en knap.
Din TASSIMOmaskine fungerer udeluk
kende med specielt designede kapsler,
såkaldte TASSIMO T DISCs. Når du
isætter en T DISC i holderen, læser
TASSIMOmaskinen automatisk streg
koden, som er påtrykt T DISCfolien.
Denne indeholder nøjagtige oplysninger
vedrørende den fornødne drikmængde
samt bryggetid og temperatur for den
valgte drik. T DISCs er perfekt tilpasset
til TASSIMObrygge systemet og byder
således på perfekt nydelse kop efter kop.
Anvend udelukkende T DISCs, som er
specielt udviklet til TASSIMO maskinen.
Reklamationsret .....................................165
TASSIMO support ..................................167


Fold den tilhørende billedside i starten af
folderen ud mod venstre inden du læser
videre.
  


TilstandsLED F
Påfyld vandbeholder T
Afkalkning nødvendig '

Åbne/lukkegreb
T DISCholder
T DISCstanseordning
Udløbstuden til drikke
T DISClæsevindue

Flyder
Påfyldningsmarkering for
afkalkningsopløsning

Service T DISC
Kort vejledning til rensning / afkalkning

Opsamlingsbeholder
Drypgitter
i 
Vi anbefaler, at Service T DISC’en (6a)
og den kortfattede vejledning (6b) altid
opbevares i det dertil beregnede rum (6)
bagved vandbeholderen.
TAS43_EU.indb 115 21.12.2012 10:52:41

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Tilslut netstikket til lysnettet.
Netledningens længde kan tilpasses
ved at skubbe ledningen ind i kabel op
bevaringsrummet eller trække den ud.
Tag vandbeholderen (5) af.
Tag kopholderen (7) ud og indsæt den
på forsiden af apparatet, indtil man kan
høre, den går i indgreb.
 Derefter skal vandbeholderen rengøres
grundigt under rindende vand, og
der fyldes rent, koldt vand på op til
markeringen .
 
Brug aldrig kemisk afkalket vand.
 Tag Service T DISC (6a) ud af
rummet (6) bag vandbeholderen.
 Sæt vandbeholderen skråt ind og drej
den mod maskinen, indtil du hører, at
den går i hak.
 Tænd for din TASSIMOmaskine med
Tænd / Slukknappen (1).
Displayelementer (3) lyser kort.
 Tag en egnet beholder (min. 200 ml) og
sæt den på kopholderen.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 116 21.12.2012 10:52:42

01/2013

 Åbn bryggesystemet (4) ved at løfte
grebet (4a) og føre bryggesystemet
opad.
 Placer Service T DISCen med streg
koden nedad på T DISCholderen (4b).
Sørg for, at T DlSC’ens  ig er placeret i
udsparingen foran i midten.
 Luk bryggesystemet ved at  ytte det
nedad.
Tryk grebet hen til maskinen, indtil man
hører, at den går i hak.
Start rensningen ved at trykke på
Start / Stoptasten (2).
Efter rengøringen skal beholderen
tømmes og sættes tilbage under
udløbstuden til drikke.
 




Åbn nu bryggesystemet, tag Service
T DISCen ud og opbevar den i rummet
(6) for Service T DISC og kortfattet
vejledning bag vandtanken.
Din TASSIMOmaskine er nu driftsklar.
 
 
 


TAS43_EU.indb 117 21.12.2012 10:52:43

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(se også oversigtsbilledet i begyndelsen af
vejledningen)

Tænd / Slukknappen er maskinens
hoved af bryder. Med den kan du tage din
TASSIMOmaskine i brug eller slukke den
helt.
i 
Din TASSIMOmaskine skifter automatisk
til strømbesparende modus. For at
reducere strømforbruget yderligere
anbefaler vi dig at slukke din TASSIMO
maskine med Tænd / Slukknap efter hver
brug.

Med Start / Stoptasten startes eller
afbrydes brygningen, rensningen eller
afkalkningen.
Desuden kan der kræves mere vand
umiddelbart efter brygningen ved at trykke
på Start / Stoptasten og holde den nede.
F 
Tilstandsindikatoren viser re
maskintilstande:
Konstant orange lys:
Maskinen er parat (fx stregkoden er
registreret)
Orange blink:
Maskinen er i tilberednings/
rengørings/ afkalkningsmodus
Konstant rødt lys:
Fejlmodus (fx stregkoden er ikke blevet
genkendt)
Dæmpet, orange lys:
Strømbesparende modus
¡ 
Vent, indtil tilstandsLED’en F er
holdt op med at blinke, inden du åbner
bryggesystemet.
T
Displayet lyser, når den aftagelige vand
beholder (5) igen skal påfyldes med vand
eller hvis vandbeholderen ikke er sat i.
'
Displayet lyser eller blinker, når din
TASSIMOmaskine skal afkalkes.
i 
Afkalk din TASSIMOmaskine udelukkende
i henhold til anvisningen i kapitlet
Afkalkning” på side 124.
TAS43_EU.indb 118 21.12.2012 10:52:43

01/2013

Den indstillelige kopholder (7) fra dit
TASSIMO apparat gør det muligt at bruge
forskellige kopstørrelser for at tilpasse
koppen efter den valgte drik.
 Tag kopholderen ud for at kunne bruge
meget høje beholdere. Hertil trækkes
den fremad ud af apparatet.
 Til mindre kopper skubbes kopholderen
ind i den tilsvarende føring, indtil man
kan høre, den går i indgreb.
i 
For at garantere den bedst mulige
kvalitet af drikken og undgå unødige
sprøjt, bør du altid bruge den
 indstilling for kopholderen.
Du bør vælge en kop af passende
størrelse for hver type drik, for at undgå,
at drikken løber over. Den anbefalede
kopstørrelse er angivet på den originale
T DISCemballage.
 

TAS43_EU.indb 119 21.12.2012 10:52:44

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Gør følgende for at tilberede din
yndlingsdrik:
Tænd for din TASSIMOmaskine med
Tænd / Slukknappen (1).
Alt efter drik skal du først sætte en
passende kop på kopholderen (7). Du
kan tilpasse den til koppens størrelse
i højden eller tage den helt ud, når der
anvendes store kopper /glas.
Brug altid den højest mulige indstilling
af kopholderen.
 Åbn bryggesystemet (4) ved at
løfte åbne/lukke grebet (4a) og føre
bryggesystemet opad.
 Vælg en drik T DISC og anbring den
med den påtrykte folie nedad i T DISC
holderen (4b).
Sørg for, at T DlSC’ens  ig er placeret i
udsparingen foran i midten.
 Luk bryggesystemet ved at  ytte det
nedad og tryk så gribe igen hen til
maskinen.
Maskinen er parat til at brygge din drik.
 
 
Fyld hver dag  rent,
koldt vand på (ikke mineralvand med
kulsyre).
Brug aldrig kemisk afkalket vand.
i 
Sørg for, at din TASSIMOmaskine er
driftsklar i overensstemmelse med kapitlet
”Ibrugtagning af din TASSIMOmaskine” på
side 116 inden den første tilberedelse af en
drik.
TAS43_EU.indb 120 21.12.2012 10:52:44

01/2013

 Du starter brygningen ved at trykke på
Start / Stop tasten (2).
¡ 
Forsøg aldrig at åbne bryggesystemet
under brygningen.
Vær opmærksom på, at de tilberedte
drikke er meget varme.
Bryggesystemet lukker automatisk ved
drikkevarer med højere bryggetryk.
Under brygningen blinker tilstandsLED
F (3a).
Hvis du ønsker en større mængde af
drikken, kan der kræves mere vand
umiddelbart efter brygningen ved at
trykke på Start / Stoptasten og holde
den nede.
 r brygningen er afsluttet, holder
tilstandsLED’en F op med at blinke.
Nu kan bryggesystemet (4) igen åbnes.
Din drik er klar. Du kan nu tage den ud
eller tilberede endnu en drik.
i 
Når brygningen starter, kan der forekomme
korte bryggepauser. De sørger for en
optimal udvikling af smagen.
Hvis du ikke tilbereder yderligere drikke,
skifter din maskine automatisk til strøm
besparende modus.
For at reducere strømforbruget yderligere
anbefaler vi dig at slukke din TASSIMO
maskine med Tænd / Slukknap (1) efter
hver brug.

Din TASSIMOmaskine fungerer
udelukkende med særligt udviklede
kapsler, såkaldte TASSIMO T DISCs.
Disse kan købes i visse specialforretninger
og online på www.tassimo.com.

T DISCs skal opbevares køligt og tørt.
Opbevar ikke T DISCs ikke i køleskabet
eller fryseren. Så længe yderemballagen
ikke er blevet åbnet, må T DISCs anvendes
indtil mindste holdbarhedsdato. Den er
påtrykt T DlSC’enes folieindpakning.
Når yderemballagen er blevet åbnet, bør
T DlSCene anvendes inden for 6 uger.
TAS43_EU.indb 121 21.12.2012 10:52:44
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Rens din TASSIMOmaskine jævnligt for
at sikre drikkenes kvalitet. Hvis du ikke har
brugt din maskine i længere tid, bør du altid
foretage adskillige rensninger med Service
T DISCen (6a), for at sikre den sædvanlige
kvalitet af drikkene (se kapitel ”Ibrugtagning
af din TASSIMOmaskine”).
Brug aldrig eddike eller andre eddikebase
rede afkalkningsmidler og heller ikke
skurende rengøringsmidler eller kemisk
afkalket vand.
 Rengør regelmæssigt bryggesystemet
(4), især T DISC læsevinduet (4e) samt
området omkring låsen, med en blød,
fugtig klud, så stregkoden fra T DISC’en
kann læses sikkert.
 Du kan tørre maskinens kabinet af med
en blød, fugtig klud.
 Vandbeholderen (5) må kun skylles
ren med vand, den må ikke komme
i opvaskemaskinen.
 

¡ 
Sluk maskinen og træk netstikket inden
rengøring.
Dyp aldrig maskinen i vand.
Anvend ikke en damprenser.
TAS43_EU.indb 122 21.12.2012 10:52:45

01/2013

 Alle kopholderens dele (7) kan nemt
renses i opvaskemaskinen.
 Tag T DISC holderen (4b) ud. Udtag
også stanseanordningen (4c) og
udløbstuden (4d) ved at trykke dem
op. Rens disse dele regelmæssigt,
ellers kan udløbstuden til drikke blive
tilstoppet, og det medfører en mindsket
mængde af drikken eller lækage.
Alle dele kan kommes i
opvaske maskinen.
Hvis du tilbereder forskellige drikke
efter hinanden, kan du indimellem
hurtigt og nemt rense stanseordningen
manuelt under rindende vand.
i 
Vi anbefaler en regelmæssig rensning af
bryggesystemet (4) under anvendelse af
Service T DISC’en (6a), som beskrevet
i kapitlet ”Ibrugtagning af din TASSIMO
maskine”, især ved mælke eller
kakaoholdige drikke.


 
Stanseanordningen og udløbstuden
til drikke kan være meget varme
umiddelbart efter brygningen.
Vi anbefaler, at Service T DISC’en
og den kortfattede vejledning altid
opbevares i det dertil beregnede
rum bagved vandbeholderen.
Sæt udløbstuden til drikke ind igen
efter rengøringen.
TAS43_EU.indb 123 21.12.2012 10:52:46

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Din TASSIMOmaskine skal afkalkes
jævnligt, da der dannes kalk ved opvarm
ningen af vand, som kan hobe sig op i
maskinen. Det vises med ”Afkalkning
nødvendig”LEDen Q (3c). Når den lyser,
bør du omgående afkalke maskinen,
da den ellers kan blive beskadiget eller
drikkenes kvalitet kan blive forringet.
Indikatoren begynder at blinke, når du efter
yderligere 20 T DISCs ikke har foretaget
afkalkningen.






 Tag vandbeholderen (5) af.
 Tag Service T DISC (6a) ud af rummet
(6) bag vandbeholderen.
 Fyld vandbeholderen indtil afkalknings
markeringen ”0,5 l” (5b) og tilsæt
afkalknings midlet efter producentens
anvisning.
i 
Ved hårdt vand øges doseringen af
afkalkningsmidlet.
 Sæt vandbeholderen skråt ind og drej
den mod maskinen, indtil du hører, at
den går i hak.
 
 
 
Ved meget hårdt vand, øget dampud
vikling eller afvigende mængde af
drikken bør maskinen afkalkes med
kortere mellemrum!
Drik ikke væskerne.
Brug aldrig eddike eller andre eddike
baserede afkalkningsmidler.
Afbryd aldrig afkalkningsprogrammet.
TAS43_EU.indb 124 21.12.2012 10:52:47

01/2013

 Sæt en passende beholder med et volu
men på mindst 500 ml under udløbstu
den til drikke (4d).
 Åbn bryggesystemet (4) ved at løfte
gribe igen (4a) og føre bryggesystemet
opad. Placer Service T DISCen (6a)
med stregkoden nedad på T DISChol
deren (4b). Sørg for, at T DlSCens  ig
er placeret i udsparingen foran i midten.
Luk bryggesystemet ved at  ytte
det nedad og tryk så grebet hen til
maskinen, til man kan høre, den går i
hak.
 Start afkalkningsprogrammet ved at
trykke på Start / Stoptasten (2) og 
.
Slip Start / Stoptasten efter 5 sekunder;
maskinen starter automatisk afkalk
ningsprocessen. Dette vises ved, at
tilstandsLED’en F (3a) og ”Afkalkning
nødvendig”LEDen ' (3c) blinker.
i 
Afkalkningsvæsken pumpes med  ere pau
ser gennem maskinen og løber ned i be
holderen, indtil vandbeholderen (5) næsten
er tom. Der vil altid forblive en rest vand i
vandbeholderen.
 
500 ml
5 sek.

 
Afkalkningsprogrammet varer
ca. 
 r tilstandsLEDen F og ”Afkalkning
nødvendig”LEDen ' holder op med
at blinke, er afkalkningen afsluttet. Tøm
beholderen og sæt den igen ind under
udløbstuden til drikke.
Skyl vandbeholderen grundigt og fyld
den op til markeringen  med rent,
koldt vand.
Sæt derefter vandbeholderen ind i din
TASSIMOmaskine igen.

TAS43_EU.indb 125 21.12.2012 10:52:49

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Start rengøringsprocessen ved kort at
trykke på Start / Stop tasten (2).
Efter rengøringen skal beholderen
tømmes og sættes tilbage under
udløbstuden til drikke (4d).
 


Din TASSIMOmaskine er blevet afkalket
og renset.
Åbn nu bryggesystemet, tag Service
T DISCen ud og opbevar den i rummet
(6) for Service T DISC og kortfattet
vejledning bag vandtanken (5).
Fyld vandbeholderen op til markeringen
 med rent, koldt vand og indsæt
den igen i apparatet.
i 
Din TASSIMOmaskine er driftsklar igen.
 

TAS43_EU.indb 126 21.12.2012 10:52:50

01/2013

  
Maskinen virker ikke;
ingen af indikator
elementerne lyser.
Maskinen har evt. ingen
strømtilførsel.
Kontroller, at maskinen er tilslut
tet lysnettet korrekt.
Maskinen brygger, men
der udleveres ikke en
drik.
Vandbeholderen er ikke
anbragt korrekt.
Kontroller, at vandbeholderen er
anbragt korrekt.
Vandbeholderen blev ta
get af under brygningen,
eller der er luft i systemet.
Start rengøringen med
Service T DISC’en.
Flyderen i vandbeholde
ren har sat sig fast.
Rens vandbeholderen og sørg
for, at yderen er bevægelig.
Der kommer mindre af
drikken ud af maskinen
end ellers.
Der er ikke nok vand i
vandbeholderen.
Fyld beholderen op efter tilbe
redningen af drikken og tryk
på Start / Stoptasten. Derefter
brygges drikken til ende.
Maskinen skal afkalkes. Afkalk maskinen i overensstem
melse med kapitlet ”Afkalkning”.
Maskinen damper mere
end ellers.
Maskinen skal afkalkes. Afkalk maskinen i overensstem
melse med kapitlet ”Afkalkning”.

Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig
vis. Dette apparat er klassiceret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EF om affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Dette direktiv angiver rammerne
for indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du kan
få nærmere informationer om aktuelle
muligheder for bortskaffelse i faghandlen.
A 
Bosch er kun producent af TASSIMO
maskinen. Derfor kan Bosch ikke
påtage sig nogen leveringsgaranti for
TASSIMO T DISCs.
TASSIMO T DISCs kan købes hos
fagforhandlere. Besøg og
www.tassimo.com for at se det store
udvalg af drikke og bestille online.

I den efterfølgende tabel nder du løsninger til problemer eller fejl, som kan opstå ved
brug af din TASSIMOmaskine og som du selv nemt kan afhjælpe. Hvis du ikke kan nde
en passende løsning til et specielt problem, så kontakt vores kundeservice.
TAS43_EU.indb 127 21.12.2012 10:52:50

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Maskinen registrerer ikke
den indsatte T DISC og
forbliver i standby modus,
eller tilstandsLED F
lyser rødt.
Maskinen er ikke tændt. Vær sikker på, at maskinen
er tændt, inden du lægger en
T DISC i.
Der er ikke indsat nogen
T DISC.
Kontroller, om der er indsat en
T DlSC.
Stregkoden kunne ikke
læses.
Rengør T DISClæsevindue
og tryk stregkoden ned med
tommelngeren.
Brug en anden T DISC.
Kontakt TASSIMO support, hvis
problemerne fortsætter.
Bryggesystemet er ikke
lukket korrekt.
Rengør bryggesystemet grundigt,
især området omkring låsen.
Kvaliteten af cremaen er
blevet forringet.
Udløbstuden til drikke er
tilstoppet eller tilsmudset.
Tag udløbstuden til drikke ud af
bryggesystemet og træk stansea
nordningen af. Saml delene efter
grundig rengøring, og sæt dem
ind i bryggesystemet igen.
Rens bryggesystemet med
Service T DISCen.
Maskinen er tilkalket. Afkalk maskinen i overensstem
melse med kapitlet ”Afkalkning”.
Bryggesystemet kan ikke
lukkes forsvarligt.
T DlSCen stanseanord
ning eller T DISC holde
ren er ikke indsat korrekt.
Indsæt T DISC stanseanordning
eller T DISC holderen korrekt.
T DlSCen er ikke indsat
korrekt.
Indsæt T DlSC’en igen og vær
opmærksom på udskæringen.
Bryggesystemet er ikke
lukket korrekt.
Tryk gribeigen hen til maskinen,
indtil man hører, at den går i hak.
Rengør bryggesystemet grundigt,
især området omkring låsen.
Bryggesystemet kan ikke
åbnes.
Bryggesystemet er
stadigvæk låst. Vent, indtil tilstandsLED’en F
ikke mere blinker, inden brygge
systemet åbnes.
Der drypper vand fra
bryggesystemet.
T DlSCen er beskadiget
eller lækker.
Stop brygningen, vent, indtil ma
skinen er afkølet, tag T DISCen
ud og rengør bryggesystemet.
Stanseanordningen er
ikke indsat korrekt.
Kontroller, at stanseanordningen
er indsat korrekt.
Der samles vand på
overaden under
kopholderen.
Vandet stammer fra
kondensering.
Der kan forekomme kondense
ring. Dette er ikke en fejl. Tør
vandet væk med en klud.
TAS43_EU.indb 128 21.12.2012 10:52:50
01/2013

  
Service T DlSC’en er
beskadiget eller gået tabt.
Service T DISC’en er
nødvendig til rengørings
og afkalkningsprocesser.
Se efter i opbevaringsrum
met til Service T DISCen bag
vandbeholderen.
Service T DlSC’en kan købes hos
Bosch kundeservice ( artikelnr.
624088, for kontakt oplysninger, se
side 166).
TPåfyld vandbeholder
lyser selv om der er nok
vand i beholderen.
Flyderen i vandbeholde
ren har sat sig fast.
Rens vandbeholderen og sørg
for, at yderen er bevægelig.
' ”Afkalkning nødvendig”
lyser, selvom der er brugt
blødt vand.
Selv blødt vand indehol
der små mængder kalk.
Afkalk maskinen i overensstem
melse med kapitlet ”Afkalkning”.
Yderligere oplysninger om kundeservicen nder på nettet på www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 129 21.12.2012 10:52:50

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Din TASSIMOmaskin lager varme
drikker som bør håndteres med
forsiktighet.
Du må aldri forsøke å åpne bryggeen
heten når maskinen brygger en drikk.
Vent til statusLED F har sluttet å
blinke, før du åpner bryggeenheten.
 
Vennligst les nøye gjennom brukervei
ledningen og det medfølgende skrift
lige materialet og følg anvisningene i
disse.
Ta vare på dette materialet.
Bruk bare T DISCene én gang.
Bruk ikke skadde T DISCer.
¡ 
Denne maskinen er beregnet for til
bereding av normale mengder drikke i
private og lignende husholdninger, ikke
for kommersiell bruk. Bruksområder i
private og lignende husholdninger om
fatter blant annet små kantiner i for
bindelse med butikk eller kontordrift,
jordbruks og andre typer næringer,
samt til bruk av gjester på pensjonater,
mindre hoteller eller lignende.
Maskinen må benyttes og lukkes i tråd
med anvisningene på typeskiltet.
Din TASSIMOmaskin må ikke benyt
tes dersom det har oppstått en skade
på maskinen eller strømkabelen.
Maskinen skal kun brukes innendørs
og ikke høyere enn 2000 meter over
havet.
Personer (også barn) med reduserte
sanseevner eller mentale ferdigheter,
eller som ikke har den erfaringen og
kunnskapen som kreves, skal ikke
bruke maskinen med mindre de er un
der tilsyn eller er blitt forklart hvordan
maskinen skal håndteres av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold barn borte fra maskinen.
Barn må være under tilsyn for å unngå
at de leker med maskinen.
Dersom det oppstår en feil må
støpslet øyeblikkelig trekkes ut av
strømkontakten.
For å unngå personskader må re
parasjoner av maskinen, som f.eks.
utskiftning av en skadet strømkabel,
kun utføres av en representant fra vår
kundeservice.
Maskinen eller strømkabelen må aldri
settes ned i vann.
TAS43_EU.indb 130 21.12.2012 10:52:50

01/2013


Takk for at du valgte dette
TASSIMO produktet.
Med en TASSIMO kan du til enhver tid nyte
en kopp med din varme favorittdrikk. En
forførerisk latte macchiato, en skummende
cappuccino, en aromatisk kaffe, en sterk
espresso, en kopp te eller en kakaospesia
litet er nå bare et tastetrykk unna.
Din TASSIMO må kun benyttes med de
spesialutviklete kapslene; TASSIMO
T DISCer. Når du plasserer en T DISC
i maskinen vil TASSIMO kaffemaskinen
automatisk lese strekkoden på T DISCen.
Strekkoden inneholder en nøyaktig beskri
velse av væskemengde, tilberedningstid og
temperatur på den valgte drikken.
T DISCene er nøyaktig tilpasset TASSIMO
maskinens bryggesystem og gir derfor en
perfekt opplevelse hver gang, kopp etter
kopp. Vennligst benytt kun de spesial
utviklete T DISCene sammen med din
TASSIMOmaskin, slik at du unngår skader
på maskinen.
Sikkerhetsinformasjon ............................130
Oversikt over din TASSIMOmaskin ...... 131
Ta i bruk din TASSIMOmaskin ..............132
Betjeningselementer og
visningssymboler ....................................134
Koppestørrelse .......................................135
Tilberedning av drikker ...........................136
Pleie og daglig rengjøring ......................138
Avkalking ................................................140
Avfallshåndtering....................................143
Problemer du kan løse selv ....................143


Før du leser videre bør du åpne klaffen
med bilder på venstre side i begynnelsen
av dette heftet.
  


StatusLED F
Fyll vanntanken T
Avkalk nå '

Gripeklaff
T DISCholder
T DISCstanseenhet
Drikkeutløp
T DISCstrekkodelesevindu

Flottør
Nivåmerke for kalkfjerningsmiddel

Service T DISC
Kort veiledning rengjøring / avkalking

Oppsamlingsbeholder
Dryppgitter
i 
Vi anbefaler at Service T DISC (6a) og
miniveiledningen (6b) alltid oppbevares i
det hertil tiltenkte oppbevaringsrommet (6)
bak vanntanken.
Garanti ....................................................165
TASSIMOhjelp ......................................167
TAS43_EU.indb 131 21.12.2012 10:52:50

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Kople nettpluggen til strømnettet.
Strømkabelens lengde kan justers ved
å skyve kabelen inn i eller trekke den ut
av oppbevaringsrommet for kabelen.
Ta vanntanken (5) av.
Ta ut koppeholderen (7) og sett den
inn på forsiden av kaffemaskinen til du
hører at den går i lås.
 Deretter rengjør du vanntanken grundig
under rennende vann, og fyll på rent
vann opp til merket.
 
Bruk ikke vann hvor kalk er fjernet
kjemisk.
 Ta Service T DISC (6a) ut av
oppbevaringsrommet (6) bak
vanntanken.
 Sett vanntanken inn på skrått og vri
den mot maskinen inntil du hører at den
klikker på plass.
 Slå på din TASSIMOmaskin ved hjelp
av på / avbryteren (1).
Visningssymbolene (3) lyser kort.
 Ta en egnet beholder (minst 200 ml) og
sett den på koppeholderen.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 132 21.12.2012 10:52:52

01/2013

 Åpne bryggeenheten (4) ved å løfte
gripe klaffen (4a) og føre bryggeenheten
opp.
 Legg Service T DISCen (6a) med
strekkoden vendt nedover på T DISC
holderen (4b).
Pass på at klaffen på T DlSCen
plasseres i den dertil beregnede
plassen i midten foran.
 Lukk bryggeenheten ved å dra den
nedover.
Press gripeklaffen mot maskinen til den
går hørbart i possisjon.
Start rengjøringsprosessen ved å trykke
på start / stoppknappen (2).
Når rengjøringsprosessen er ferdig,
tømmer du ut beholderen og setter den
tilbake på plass på koppeholderen.
 




Åpne så bryggeenheten, ta ut Service
T DISC og oppbevar den i opp beva
rings rommet (6) for Service T DISC og
miniveiledningen bar vanntanken.
Din TASSIMOmaskin er nå klar til bruk.
 
 
 


TAS43_EU.indb 133 21.12.2012 10:52:53
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(se oversiktsbildet helt framme
i veiledningen)

/ avbryteren er hovedbryteren på
maskinen. Du bruker denne for å starte
eller slå din TASSIMOmaskin helt av.
i 
TASSIMOmaskinen kobles automatisk
over til strømsparemodus. For å senke
strømforbruket ytterligere anbefaler vi at
du slår TASSIMOmaskinen helt av med
/ avbryteren hver gang du ikke skal
bruke den mer.

Start / stoppknappen starter eller
avbryter brygge, rengjørings og
avkalkingsprosessene.
Dessuten kan det tilføres mer vann rett
etter bryggeprosessen ved å trykke og
holde start / stoppknappen.
F 
Statusindikatoren viser re maskinstatuser:
Permanent oransje lys:
Maskinen er klar (f. eks. ble strekkoden
identisert)
Blinker oransje:
Maskinen er i tilberednings/
rengjørings / avkalkingsmodus
Permanent rødt lys:
Feilmodus (f. eks. ble strekkoden ikke
identisert)
Dimmet, oransje lys:
Energisparemodus
¡ 
Vent til statusLED F har sluttet å
blinke, før du åpner bryggeenheten.
T
Symbolet lyser når den uttakbare
vanntanken (5) må fylles med vann, eller
dersom tanken ikke er satt i maskinen.
'
Indikatoren lyser eller blinker når din
TASSIMOmaskin må avkalkes.
i 
Når du skal avkalke din TASSIMOmaskin,
må du følge veiledningen i kapitlet
”Avkalking” på side 140.
TAS43_EU.indb 134 21.12.2012 10:52:53

01/2013

Den regulerbare koppeholderen (7) på
TASSIMOmaskinen gjør at du kan bruke
kopper av ulike størrelser for å tilpasse
koppen ditt valg av kaffedrikk.
 Du kan også fjerne koppeholderen helt,
dersom du ønsker å bruke spesielt høye
kopper eller beholdere. Trekk den ut av
kaffemaskinen mot forsiden.
 For små kopper skyver du koppe
holderen inn i tilsvarende føring til du
hører at den går i lås.
i 
For å oppnå best mulig kvalitet på
drikken du brygger, og for å unngå
unødig sprut og søl, bør du alltid bruke
den  innstilling for
koppeholderen.
For å forhindre væskesøl bør du velge
en passende koppestørrelse til den
drikken du skal tilberede. Anbefalt
koppestørrelse er angitt på T DISCens
originalemballasje.
 

TAS43_EU.indb 135 21.12.2012 10:52:54

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Gå fram på følgende måte for å lage din
yndlingsdrikk:
Slå på din TASSIMOmaskin ved hjelp
av på / avbryteren (1).
Sett en kopp som passer til den drikken
du vil lage på koppeholderen (7).
Koppeholderen kan tilpasses i høyden
eller fjernes helt dersom du ønsker å
bruke en stor kopp eller et stort glass.
Bruk alltid høyest mulige innstilling av
koppeholderen.
 Åpne bryggeenheten (4) ved å løfte
gripeklaffen (4a) og føre bryggeenheten
opp.
 Velg en T DISC for den drikken du
ønsker og legg den med skriften vendt
nedover i T DISCholderen (4b).
Pass på at klaffen på T DlSCen
plasseres i den dertil beregnede
plassen i midten foran.
 Lukk bryggeenheten ved å dra den
nedover, og press deretter gripeklaffen
mot maskinen.
Maskinen er klar til å brygge din drikk.
 
 
Fyll hver dag på  rent, kaldt vann
(ikke mineralvann med kullsyre).
Bruk ikke vann hvor kalk er fjernet
kjemisk.
i 
Før du brygger din første drikk må du for
sikre deg om at din TASSIMOmaskin er
klargjort for bruk i henhold til brukerveiled
ningen i kapitlet ”Ta i bruk din TASSIMO
maskin” på side 132.
TAS43_EU.indb 136 21.12.2012 10:52:54

01/2013

 Ved å trykke på start / stoppknappen
(2) startes bryggeprosessen.
¡ 
Du må aldri forsøke å åpne bryggeen
heten når maskinen brygger en drikk.
Husk at drikkene som tilberedes er
svært varme.
Bryggeenheten sperres automatisk ved
drikker med høyere bryggetrykk.
Under bryggingen blinker statusLED
F (3a).
Hvis du ønsker en større mengde kaffe,
er det mulig å tilføre mer vann rett etter
bryggingen ved å trykke og holde start /
stoppknappen.
 r bryggingen er ferdig, slutter status
LED F å blinke. Nå kan bryggeenheten
(4) åpnes igjen. Drikken er ferdig. Du
kan nå fjerne koppen eller straks lage
en ny drikk.
i 
Når bryggeprosessen er startet kan den
ta korte pauser underveis. Dette skjer for
at det skal bli optimal smak og aroma på
drikken som lages.
Dersom du ikke brygger ere drikker
vil maskinen automatisk gå over i
sparemodus.
For å senke strømforbruket ytterligere
anbefaler vi at du slår TASSIMOmaskinen
helt av med på / avbryteren (1) hver gang
du ikke skal bruke den mer.

Din TASSIMO må kun benyttes med
de spesialutviklete kapslene, såkalte
TASSIMOT DlSCer.
Disse kan du kjøpe hos spesialiserte
forhandlere eller på www.tassimo.com på
Internett.

T DISCene bør oppbevares kjølig og tørt.
Oppbevar ikke T DISCer i kjøleskap eller
fryseboks. Så lenge de ikke er åpnet, kan
T DISCene benyttes helt til den påtrykte
holdbarhetsdatoen. Datoen er trykket på
T DlSCpakningen.
Når du har åpnet pakningen bør T DlSCene
brukes innen 6 uker.
TAS43_EU.indb 137 21.12.2012 10:52:54

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Du bør regelmessig rengjøre din
TASSIMOmaskin for å sikre en optimal
kvalitet på drikkene den lager. Dersom
du ikke har brukt maskinen på en lang
stund, bør du alltid kjøre gjennom en
rengjøringsprosess  ere ganger med
Service T DISC (6a) for å sikre en optimal
kvalitet på drikkene den lager (se kapitlet
”Ta i bruk din TASSIMOmaskin”).
Du må aldri bruke eddik eller andre midler
på eddikbasis, skurende rengjøringsmidler
eller kjemisk avkalket vann.
 Rengjør bryggeenheten (4) regelmes
sig, særlig T DISCleseren (4e) samt
området rundt lokket med en myk, fuktig
klut, slik at strekkoden for T DISC kan
leses pålitelig.
 Utsiden av maskinen kan tørkes av med
en myk, fuktig klut.
 Vanntanken (5) skal bare skylles
med vann, den skal ikke vaskes
i oppvaskmaskin.
 

¡ 
Før du rengjør maskinen må den
slås av og nettpluggen trekkes ut av
strømkontakten.
Maskinen må aldri senkes ned i vann.
Bruk aldri en damprenser for å
rengjøre maskinen.
TAS43_EU.indb 138 21.12.2012 10:52:55

01/2013

 Alle delene til koppeholderen (7) kan
vaskes i oppvaskmaskin.
 Ta ut T DISCholderen (4b). Ta også
ut stanseenheten (4c) og drikkeutløpet
(4d) ved å presse det opp. Rengjør
disse delene regelmessig, ellers kan
drikkeutløpet bli (delvis) tett og føre til
at væskemengden til den drikken du
brygger blir mindre.
Alle delene kan vaskes i oppvaskmaskin.
Når du lager ulike typer drikke fortlø
pende etter hverandre kan du av og til
raskt rengjøre stanseenheten for hånd
ved å skylle den i rennende vann.
i 
Vi anbefaler at du rengjør hele brygge
enheten (4) oftere med Service T DISCen
(6a) ved brygging av drikker som inne
holder melk eller mye kalk, slik det
er beskrevet i kapitlet ”Ta i bruk din
TASSIMOmaskin”.


 
Stanseenheten og drikkeutløpet kan
være svært varme rett etter at en drikk
er blitt brygget.
Vi anbefaler at Service T DISC og
miniveiledningen alltid oppbevares i det
hertil tiltenkte oppbevarings rommet
bak vanntanken.
Sett drikkeutløpet tilbake på plass når
du er ferdig med å rengjøre det.
TAS43_EU.indb 139 21.12.2012 10:52:56
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


TASSIMOmaskinen må avkalkes regel
messig, da det oppstår kalkavleiringer
når du varmer opp vann, og disse kan
avleire seg i maskinen. Symbolet for
Avkalk nå” Q (3c) lyser for å markere
dette. Når dette lyset vises, bør du straks
avkalke maskinen, hvis ikke kan maskinen
bli ødelagt eller kvaliteten på drikkene bli
dårligere.
Indikatoren begynner å blinke dersom du
ikke har utført avkalking innen ytterliger
20 T DISCer.







 Ta vanntanken (5) av.
 Ta Service T DISC (6a) ut av oppbeva
ringsrommet (6) bak vanntanken.
 Fyll opp vanntanken til avkalkings
merket ”0,5 l” (5b) og hell på avkalkings
midlet slik det er angitt på pakningen.
i 
Dersom vannet er hardt kan du bruke mer
avkalkingsmiddel.
 Sett vanntanken inn på skrått og vri
den mot maskinen inntil du hører at den
klikker på plass.
 
 
 
Dersom du bruker svært hardt vann
eller ser at det utvikles unormalt mye
damp, eller merker at volumet drikken
avvikerfra den angitte mengden, bør
du snarest avkalke maskinen!
Ikke drikk væskene.
Du må aldri bruke eddik eller eddik
baserte midler.
Avkalkingprogrammet må aldri
avbrytes mens det pågår.
TAS43_EU.indb 140 21.12.2012 10:52:57

01/2013

 Sett en beholder på minst 500 ml under
drikkeutløpet (4d).
 Åpne bryggeenheten (4) ved å løfte
gripeklaffen (4a) og føre bryggeenheten
opp. Legg Service T DISCen (6a) med
strekkoden vendt nedover på T DISC
holderen (4b). Pass på at klaffen på
T DlSCen plasseres i den dertil bereg
nede plassen i midten foran.
Lukk bryggeenheten ved å dra den
nedover, og press deretter gripeklaffen
mot maskinen, til den går hørbart i
possisjon.
 Start avkalkingsprogrammet ved å
 start / stoppknappen (2) 
.
Slipp løs start / stoppknappen etter
5 sekunder. Maskinen starter avkal
kingsprosessen automatisk. Dette
indikeres ved at statusLED F (3a) og
Avkalk nå” LED ' (3c) blinker.
i 
Avbrutt av pauser støtes avkalkingsvæs
ken gjennom maskinen og renner ut i
beholderen, helt til vanntanken (5) er nes
ten tom. Det forblir alltid litt væske igjen i
vanntanken.
 
500 ml
5 sek.

 
Avkalkingsprogrammet tar
ca. 
 r status LED F og ”Avkalk nå”
LED ' slutter å blinke, er avkalkings
prosessen avsluttet. Tøm beholderen
og sett den tilbak på koppeholderen.
Skyll vanntanken grundig og fyll
den med rent, kaldt vann opp til
merket.
Sett deretter vanntanken tilbake igjen
i TASSIMOmaskinen.

TAS43_EU.indb 141 21.12.2012 10:52:59

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Trykk start / stoppknappen (2) kort for å
utføre rengjøringsprosessen.
Når rengjøringsprosessen er ferdig,
tømmer du ut beholderen og setter den
tilbake på plass på koppeholderen (7).
 


Din TASSIMOmaskin er nå avkalket og
rengjort på korrekt måte.
Åpne så bryggeenheten, ta ut
Service T DISC og oppbevar den
i oppbevaringsrommet (6) for Service
T DISC og miniveiledningen bak
vanntanken (5).
Fyll vanntanken med rent, kaldt vann
opp til merket og sett den inn igjen
i maskinen.
i 
Din TASSIMOmaskin er nå klar til bruk
igjen.
 

TAS43_EU.indb 142 21.12.2012 10:53:00
01/2013

  
Maskinen fungerer ikke,
ingen visningssymboler
lyser.
Maskinen får ikke strøm. Kontroller at maskinen er koblet til
strømnettet på korrekt måte.
Maskinen brygger
tilsynelatende, men det
lages ingen drikk.
Vanntanken er kanskje
ikke satt riktig på plass.
Kontroller at vanntanken er satt
på plass på korrekt måte.
Vanntanken ble fjernet
mens bryggeprosessen
pågikk, eller det er luft i
systemet.
Start en rengjøringsprosess med
Service T DISCen.
Flottøren i vanntanken
kan ha satt seg fast.
Rengjør vanntanken og kontroller
at ottøren kan bevege seg.
Det kommer mindre
drikke enn vanlig ut av
maskinen.
Ikke nok vann i
vanntanken.
Fyll tanken etter tilberedningen av
drikken og trykk på Start / Stopp
tasten. Deretter brygges drikken
din ferdig.
Maskinen må avkalkes. Avkalk maskinen i samsvar med
kapittel ”Avkalking”.
Maskinen damper lenger
enn vanlig.
Maskinen må avkalkes. Avkalk maskinen i samsvar med
kapittel ”Avkalking”.

Vennligst kast innpakningsmaterialet på
en miljø og forskriftsmessig måte. Dette
apparatet er klassisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om
avhending av elektrisk og elektronisk
utstyr (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet angir
rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi
opplysninger om aktuelle avfallsmottak.
A 
Bosch er kun produsent av TASSIMO
maskinene. Bosch kan derfor ikke
påta seg noen leveringsgaranti for
TASSIMO T DISCene.
TASSIMO T DISCer får du kjøpt hos
spesialiserte forhandlere. Besøk også
www.tassimo.com for å oppdage vårt
store utvalg av kaffedrikker som du kan
bestille på nett.

I tabellen på de neste sidene nner du løsninger på problemer og feil som kan oppstå i
forbindelse med bruk av din TASSIMOmaskin, og som du selv enkelt kan løse. Dersom
du ikke nner noen tilfredsstillende løsning på ditt spesikke problem, kan du ta kontakt
med vår kundetjeneste.
TAS43_EU.indb 143 21.12.2012 10:53:00
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Maskinen kan ikke iden
tisere innsatt T DISC og
forblir i standbymodus,
eller statusLED F lyser
rødt.
Apparatet er ikke slått på. Kontroller at apparatet er slått på,
før du legger inn en T DISC.
Ingen T DISC i maskinen. Kontroller om T DlSCen er blitt
satt på plass.
Strekkoden kunne ikke
leses.
Rengjør T DISC strekkodelese
vindu og forsøk igjen, eller glatt ut
strekkoden med tommelngeren.
Bruk en annen T DISC.
Dersom problemene ikke lar seg
løse, vennligst ta kontakt med
TASSIMOhjelp.
Bryggeenheten er ikke
lukket korrekt.
Rengjør bryggeenheten grundig,
fremfor alt i området for lokket.
Kvaliteten på crema er
blitt dårligere.
Drikkeutløpet har tettet
seg eller blitt skittent.
Fjern utløpet fra brygge enheten
og ta ut stanse enheten. Når du
har rengjort alle delene grundig,
setter du dem sammen og på
plass i bryggeenheten igjen.
Bryggeenheten rengjøres ved
hjelp av Service T DISC.
Maskinen er forkalket. Avkalk maskinen i samsvar med
kapittel ”Avkalking”.
Bryggeenheten kan ikke
lukkes ordentlig.
T DISCstanseenheten
eller T DlSCholderen er
ikke satt på plass på riktig
måte.
Vennligst sett T DISCstanseen
heten og T DISCholderen riktig
på plass i maskinen.
T DlSCen er ikke satt
riktig på plass.
Sett inn T DlSCen på nytt og
kontroller at den er plassert på
korrekt måte i holderen.
Bryggeenheten er ikke
lukket korrekt.
Press gripeklaffen mot maskinen
til den går hørbart i inngrep.
Rengjør bryggeenheten grundig,
fremfor alt i området for lokket.
Bryggeenheten kan ikke
åpnes.
Bryggeenheten er fortsatt
sperret.
Vent til statusLED F har
sluttet å blinke, før du åpner
bryggeenheten.
Det drypper vann fra
bryggeenheten.
T DlSCen er ødelagt eller
utett.
Stopp bryggeprosessen, vent til
maskinen er blitt kald, fjern
T DlSCen og rengjør
bryggeenheten.
Stanseenheten er enten
ikke satt i, eller ikke satt i
korrekt måte.
Kontroller at stanseenheten er
satt i på korrekt måte.
TAS43_EU.indb 144 21.12.2012 10:53:00
01/2013

  
Det er vann på overaten
under koppeholderen.
Kondensvann. Kondensering av vann kan fore
komme og er ikke tegn på at noe
er feil. Fjern vannet ved å tørke
det av med en klut.
Service T DlSCen er øde
lagt eller forsvunnet.
Service T DISCen
behøves til rengørings og
avkalkingsprosesser.
Se etter i oppbevarings rommet
for Service T DISC bak
vann tanken.
Du kan kjøpe en ny Service T DISC
fra Bosch kunde service (artikkelnr.
624088, mer kontakt informasjon
nner du side 166).
T Symbolet ”Fyll vann
tanken” lyser selv om det
er nok vann i tanken.
Flottøren i vanntanken
kan ha satt seg fast.
Rengjør vanntanken og kontroller
at ottøren kan bevege seg.
' Symbolet ”Avkalk nå”
lyser selv om du bruker
bløtt vann.
Selv bløtt vann inneholder
små mengder kalk.
Avkalk maskinen i samsvar med
kapittel ”Avkalking”.
Øvrig informasjon om vår kundetjeneste nner du på www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 145 21.12.2012 10:53:00
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Η συσκευή TASSIMO παρασκευάζει
καυτά ροφήματα, γι’ αυτό να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την παρα
σκευή καυτών ροφημάτων.
Μην προσπαθήσετε ποτέ, να ανοίξετε
το σύστημα παρασκευής κατά τη διάρ
κεια της διαδικασία παρασκευής του
ροφήματος.
Περιμένετε, ώσπου να σταματήσει η
φωτεινή ένδειξη κατάστασης (LED) F
να αναβοσβήνει, προτού ανοίξετε το
σύστημα παρασκευής.
 
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο χρήσης και τα έγγρα
φα που εσωκλείονται στη συσκευασία
της συσκευής και ακολουθήστε πιστά
όλες τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα παραπάνω για τυχόν
μελλοντική παραπομπή.
Χρησιμοποιείτε τα T DISC μόνο μια
φορά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα χαλασμένο
T DISC.
¡ 
Αυτή η συσκευή προορίζεται για την
επεξεργασία ποσοτήτων που συνη
θίζονται στην οικιακή χρήση ή σε πα
ρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις.
Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περι
λαμβάνεται π.χ. η χρήση σε κουζίνες
συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία
και άλλους επαγγελματικούς χώρους,
καθώς και η χρήση από τους ένοικους
πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και
παρόμοιων χώρων διαμονής.
Συνδέστε και θέστε σε λειτουργία τη
συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία
της πινακίδας τύπου.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή TASSIMO
μόνο εάν το ηλεκτρικό καλώδιο και
η ίδια η συσκευή δεν παρουσιάζουν
φθορές.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους, σε θερμοκρασία
δωματίου και σε υψόμετρο μέχρι 2000
m πάνω από τη στάθμη της θάλασσας.
Μην αναθέτετε σε άτομα (και παιδιά)
με μειωμένη αντίληψη και πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή πείρα και γνώ
ση, να χειριστούν τη συσκευή, εκτός
κι αν έχουν ενημερωθεί σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άλλο
άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά από τη
συσκευή.
Επιβλέπετε τα παιδιά, για να εξασφα
λίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Σε περίπτωση βλάβης αποσυνδέστε
αμέσως το φις.
Τις επισκευές της συσκευής, π.χ. αντι
κατάσταση του καλωδίου, επιτρέπεται
να τις αναθέσετε μόνο στο τμήμα υπο
στήριξης πελατών, ώστε να αποφευ
χθούν οι κίνδυνοι.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το
ηλεκτρικό καλώδιο σε νερό.
TAS43_EU.indb 146 21.12.2012 10:53:00

01/2013


Ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε τη
συσκευή μας TASSIMO. Με τη συσκευή
TASSIMO μπορείτε να απολαμβάνετε κάθε
στιγμή το αγαπημένο σας ζεστό ρόφημα.
Με το πάτημα ενός πλήκτρου μπορεί
τε να ετοιμάσετε ένα λαχταριστό Latte
Macchiato, ένα Cappuccino, έναν αρωματι
κό καφέ, ένα δυνατό εσπρέσο, τσάι ή ζεστή
σοκολάτα.
Η συσκευή TASSIMO λειτουργεί αποκλει
στικά και μόνο με τις ειδικές κάψουλες, τα
επονομαζόμενα TASSIMOT DISC. Όταν
τοποθετείτε ένα T DISC, τότε η συσκευή
TASSIMO διαβάζει αυτόματα το barcode
που είναι τυπωμένο επάνω στη ζελατίνα
του T DISC. To barcode περιέχει τις ακρι
βείς πληροφορίες σχετικά με την απαιτού
μενη ποσότητα, το χρόνο προετοιμασίας
και τη θερμοκρασία του επιλεγμένου ροφή
ματος. Τα T DISC είναι ειδικά σχεδιασμένα
για το σύστημα παρασκευής του TASSIMO
και προσφέρουν τέλεια απόλαυση με κάθε
φλιτζάνι. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε
μόνο τα T DISC που έχουν σχεδιαστεί ειδι
κά για τη συσκευή TASSIMO προκειμένου
να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του
μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας ............................146
Η συσκευή TASSIMO με μία ματιά ........ 147
Θέση της συσκευής TASSIMO σε
λειτουργία ...............................................148
Χειριστήρια και ενδείξεις ........................150
Μέγεθος φλιτζανιού ...............................151
Παρασκευή ροφημάτων .........................152
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός 154
Απασβέστωση........................................156
Αποκομιδή ..............................................159
Επιλύστε μόνοι σας τα προβλήματα .....160


Παρακαλούμε ξεδιπλώστε προς τα
αριστερά την αντίστοιχη σελίδα με τις
εικόνες που υπάρχει στην αρχή του
φυλλαδίου πριν συνεχίσετε την ανάγνωση.
  


φωτεινή ένδειξη κατάστασης (LED) F
Πλήρωση του δοχείου νερού T
Απασβέστωση απαραίτητη Q

Λαβή
Υποδοχή T DISC
Διάταξη διάτρησης T DISC
Έξοδος ροφήματος
Θυρίδα ανάγνωσης T DISC

Φλοτέρ
Μαρκάρισμα πλήρωσης για διάλυμα
απασβέστωσης

T DISC σέρβις
Σύντομες οδηγίες
καθαρισμού / απασβέστωσης

Δοχείο συγκέντρωσης υγρού
Πλέγμα σταξίματος
i 
Προτείνουμε, να φυλάσσετε το T DISC
σέρβις (6a) και οι σύντομες οδηγίες (6b)
πάντα στην προβλεπόμενη θήκη (6) πίσω
από το δοχείο του νερού.
Όροι εγγύησης .......................................165
TASSIMO Γραμμή καταναλωτών ...........167
TAS43_EU.indb 147 21.12.2012 10:53:01
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 Συνδέστε το φις στο δίκτυο του
ρεύματος.
Το μήκος του ηλεκτρικού καλωδίου
μπορεί να προσαρμοστεί,
σπρώχνοντάς το μέσα ή τραβώντας το
έξω από τη θήκη του καλωδίου.
Αφαιρέστε το δοχείο του νερού (5).
Αφαιρέστε τη βάση εναπόθεσης
του φλιτζανιού (7) και τοποθετήστε
την στην μπροστινή πλευρά της
συσκευής, ώσπου να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
 Στη συνέχεια καθαρίστε προσεκτικά το
δοχείο του νερού κάτω από τρεχούμενο
νερό και γεμίστε το με καθαρό, κρύο
νερό μέχρι το σημάδι .
 
Μη χρησιμοποιείτε καθόλου χημικά
απασβεστωμένο νερό.
 Αφαιρέστε το T DISC σέρβις (6a) από
τη θήκη (6) πίσω από το δοχείο του
νερού.
 Τοποθετήστε το δοχείο του νερού
λοξά μέσα και στρέψτε το προς τη
συσκευή, ώσπου να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
 Ενεργοποιήστε τη συσκευή TASSIMO
με τη βοήθεια του διακόπτη On / Off (1).
Τα στοιχεία ενδείξεων (3) ανάβουν
σύντομα.
 Πάρτε ένα κατάλληλο δοχείο (το
ελάχιστο 200 ml) και τοποθετήστε
το πάνω στη βάση εναπόθεσης του
φλιτζανιού.

 
200 ml
 
TAS43_EU.indb 148 21.12.2012 10:53:02
01/2013

 Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής (4),
σηκώνοντας τη λαβή (4a) και οδηγήστε
το σύστημα παρασκευής προς τα
επάνω.
 Τοποθετήστε το T DISC σέρβις (6a) με
το ραβδοκώδικα προς τα κάτω πάνω
στην υποδοχή T DISC (4b).
Προσέξτε, να κεντραριστεί η γλώσσα
του T DISC στο άνοιγμα μπροστά.
 Κλείστε το σύστημα παρασκευής,
πιέζοντάς το προς τα κάτω.
Πατήστε τη λαβή προς τη συσκευή,
ώσπου να ασφαλίσει με το
χαρακτηριστικό ήχο.
Ξεκινήστε τη διαδικασία καθαρισμού,
πατώντας το πλήκτρο έναρξης / παύσης.
Στη συνέχεια της διαδικασίας καθαρι
σμού αδειάστε το δοχείο και τοποθε
τήστε το ξανά κάτω από την έξοδο του
ροφήματος.
 





Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής,
αφαιρέστε το T DISC σέρβις και
φυλάξτε το στην ειδική θήκη (6) για το
T DISC σέρβις και τις σύντομες οδηγίες
πίσω από το δοχείο του νερού.
Η συσκευή TASSIMO είναι τώρα έτοιμη για
χρήση.
 
 
 


TAS43_EU.indb 149 21.12.2012 10:53:03
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


(δείτε παρακαλώ γι’ αυτό τη συνοπτική
εικόνα στην αρχή του εγχειριδίου οδηγιών)

Ο διακόπτης On / Off είναι ο κεντρικός
διακόπτης της συσκευής. Μπορείτε με
αυτόν να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή
TASSIMO ή να την απενεργοποιήσετε
πλήρως.
i 
Η συσκευή σας TASSIMO περνά αυτόματα
στη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Για τη μείωση ακόμα περισσότερο της
κατανάλωσης ρεύματος σας συνιστούμε,
να απανεργοποιείτε τη συσκευή TASSIMO
μετά από κάθε χρήση με το διακόπτη
On / Off.

Το πλήκτρο έναρξης / παύσης ξεκινά ή
διακόπτει τη διαδικασία παρασκευής,
καθαρισμού και απασβέστωσης.
Επιπλέον αμέσως μετά τη διαδικασία
παρασκευής, πατώντας και κρατώντας
το πλήκτρο έναρξης / παύσης μπορεί να
απαιτηθεί περαιτέρω νερό.

F 
Η ένδειξη κατάστασης παρουσιάζει
τέσσερις καταστάσεις συσκευής:
Συνεχές πορτοκαλί φως:
Η συσκευή είναι έτοιμη (π.χ. ο
ραβδοκώδικας αναγνωρίστηκε)
Πορτοκαλί αναβόσβημα:
Η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία
παρασκευής / καθαρισμού /
απασβέστωσης
Συνεχές κόκκινο φως:
Λειτουργία σφάλματος (π. ο
ραβδοκώδικας δεν αναγνωρίστηκε)
Αμυδρό, πορτοκαλί φως:
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
¡ 
Περιμένετε, ώσπου να σταματήσει η
φωτεινή ένδειξη κατάστασης (LED) F
να αναβοσβήνει, προτού ανοίξετε το
σύστημα παρασκευής.
T
Η ένδειξη ανάβει, όταν το αποσπώμενο
δοχείο νερού (5) πρέπει να γεμίσει ξανά με
νερό ή το δοχείο δεν έχει τοποθετηθεί.
Q
Η ένδειξη ανάβει ή αναβοσβήνει, όταν η συ
σκευή TASSIMO χρειάζεται απασβέστωση.
i 
Απασβεστώνετε τη συσκευή TASSIMO
αποκλειστικά σύμφωνα με τις οδηγίες στο
κεφάλαιο «Απασβέστωση» στη σελίδα 156.
TAS43_EU.indb 150 21.12.2012 10:53:03

01/2013

Η ρυθμιζόμενη βάση εναπόθεσης
του φλιτζανιού (7) της συσκευής σας
TASSIMO καθιστά δυνατή τη χρήση
φλιτζανιών διαφορετικού μεγέθους, για να
τα προσαρμόσετε στη δική σας επιλογή
ροφήματος.
 Αφαιρέστε τη βάση εναπόθεσης
του φλιτζανιού, για να μπορείτε να
χρησιμοποιείτε ιδιαίτερα υψηλά δοχεία.
Τραβήξτε το γι’ αυτό προς τα εμπρός
έξω από τη συσκευή.
 Για μικρότερα φλιτζάνια σπρώξτε τη
βάση εναπόθεσης του φλιτζανιού στον
αντίστοιχο οδηγό, ώσπου να ασφαλίσει
με το χαρακτηριστικό ήχο.
i 
Για την εξασφάλιση της καλύτερης
δυνατής ποιότητας ροφήματος και για
την αποφυγή περιττού πιτσιλίσματος,
χρησιμοποιείτε πάντα την
 θέση της βάσης εναπόθεσης
του φλιτζανιού.
Για να αποφύγετε την υπερχείλιση θα
πρέπει να επιλέγετε το κατάλληλο
μέγεθος φλιτζανιού ανάλογα με το
επιλεγμένο είδος ροφήματος. Το
συνιστούμενο μέγεθος φλιτζανιού
αναφέρεται στη γνήσια εξωτερική
συσκευασία T DISC.
 

TAS43_EU.indb 151 21.12.2012 10:53:04

Robert Bosch Hausgeräte GmbH


Για να παρασκευάσετε το αγαπημένο σας
ρόφημα, ενεργείστε ως εξής:
Ενεργοποιήστε τη συσκευή TASSIMO
με τη βοήθεια του διακόπτη On / Off (1).
Ανάλογα με το είδος του ροφήματος το
ποθετήστε πρώτα ένα κατάλληλο φλι
τζάνι επάνω στη βάση εναπόθεσης του
φλιτζανιού (7). Μπορείτε να ρυθμίσετε
τη βάση ανάλογα με το μέγεθος του
φλιτζανιού ή να την αφαιρέσετε τελείως
για να τοποθετήσετε μεγάλα φλιτζάνια /
ποτήρια.
Χρησιμοποιείτε πάντα την υψηλότερη
δυνατή θέση της βάσης εναπόθεσης
του φλιτζανιού.
 Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής, (4)
σηκώνοντας τη λαβή (4a) και οδηγή
στε το σύστημα παρασκευής προς τα
επάνω.
 Επιλέξτε ένα T DISC ροφήματος και
τοποθετήστε το με την τυπωμένη
μεμβράνη προς τα κάτω στην υποδοχή
T DISC (4b).
Προσέξτε, να κεντραριστεί η γλώσσα
του T DISC στο άνοιγμα μπροστά.
 Κλείστε το σύστημα παρασκευής,
οδηγώντας το προς τα κάτω και
πιέζοντας μετά τη λαβή προς τη
συσκευή.
Η συσκευή είναι έτοιμη να παρασκευάσει
το ρόφημά σας.
 
 
Γεμίζετε καθημερινά 
καθαρό, κρύο νερό (όχι ανθρακούχο
νερό).
Μη χρησιμοποιείτε καθόλου χημικά
απασβεστωμένο νερό.
i 
Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή TASSIMO πριν
από την πρώτη παρασκευή ροφήματος
βρίσκεται σε ετοιμότητα λειτουργίας σύμ
φωνα με το κεφάλαιο «Θέση της συσκευής
TASSIMO σε λειτουργία» στη σελίδα 148.
TAS43_EU.indb 152 21.12.2012 10:53:05
01/2013

 Πατώντας πλήκτρο έναρξης / παύσης
(2), ξεκινάτε τη διαδικασία παρασκευής.
¡ 
Μην προσπαθήσετε ποτέ, να ανοίξετε
το σύστημα παρασκευής κατά τη διάρ
κεια της διαδικασία παρασκευής του
ροφήματος.
Λάβετε υπόψη σας, ότι τα ροφήματα
που παρασκευάζονται είναι καυτά.
Το σύστημα παρασκευής ασφαλίζεται
αυτόματα στα ροφήματα με υψηλότερη
πίεση παρασκευής.
Κατά τη διάρκεια της παρασκευής
αναβοσβήνει η φωτοδίοδος
κατάστασης (LED) F (3a).
Σε περίπτωση που επιθυμείτε, μπο
ρείτε να έχετε μια μεγαλύτερη ποσότη
τα ροφήματος, όταν αμέσως μετά την
παρασκευή πατήστε και κρατήστε πα
τημένο το πλήκτρο έναρξης / παύσης.
 Μετά τη λήξη της παρασκευής σταματά
η φωτεινή ένδειξη κατάστασης (LED)
F να αναβοσβήνει. Το σύστημα παρα
σκευής (4) μπορεί τώρα να ανοίξει ξανά.
Το ρόφημά σας είναι έτοιμο. Μπορείτε
να το πάρετε ή να παρασκευάσετε ένα
επιπλέον ρόφημα.
i 
Μετά την έναρξη της διαδικασίας παρα
σκευής μπορεί να σημειωθούν μικρές δι
ακοπές. Αυτές πραγματοποιούνται για να
εξασφαλιστεί η ιδανική γεύση και το άρωμα.
Όταν δε θέλετε να παρασκευάσετε άλλα
ροφήματα, περνά η συσκευή αυτόματα στη
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
Για τη μείωση ακόμα περισσότερο της κα
τανάλωσης ρεύματος σας συνιστούμε, να
απανεργοποιείτε τη συσκευή TASSIMO
μετά από κάθε χρήση με το διακόπτη
On / Off (1).

Η συσκευή TASSIMO λειτουργεί αποκλει
στικά και μόνο με τις ειδικές κάψουλες, τα
επονομαζόμενα TASSIMOT DISC.
Αυτά μπορείτε να τα προμηθευτείτε σε
επιλεγμένα καταστήματα και online στη
διεύθυνση www.tassimo.com.

Τα T DISC πρέπει να φυλάγονται σε κρύα
και στεγνά. Μη φυλάσσετε τα T DISC στο
ψυγείο ή στον καταψύκτη.
Εάν δεν έχει ανοιχτεί η εξωτερική τους συ
σκευασία, επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
τα T DISC μέχρι την ημερομηνία ελάχιστης
διατηρησιμότητας. Αυτή είναι τυπωμένη
πάνω στη μεμβράνη συσκευασίας των
T DISC.
Από τη στιγμή που ανοιχτεί η εξωτερική
συσκευασία πρέπει να χρησιμοποιήσετε τα
T DISC εντός 6 εβδομάδων.
TAS43_EU.indb 153 21.12.2012 10:53:05
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


¡ 
Πριν από τον καθαρισμό θέστε τη συ
σκευή εκτός λειτουργίας και αποσυν
δέστε το φις.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο
νερό.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή TASSIMO
για να εξασφαλίσετε την υψηλή ποιότητα των
ροφημάτων. Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει
για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή,
θα πρέπει να επαναλάβετε μερικές φορές
τη διαδικασία καθαρισμού με το T DISC
σέρβις (6a), για να εξασφαλίσετε τη γνώ
ριμη ποιότητα ροφήματος (βλέπε στο κε
φάλαιο «Θέση της συσκευής TASSIMO σε
λειτουργία»).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ξίδι ή άλλα μέσα με
βάση το ξίδι, διαβρωτικά απορρυπαντικά ή
χημικά απασβεστωμένο νερό.
 Καθαρίζετε τακτικά το σύστημα πα
ρασκευής (4), ιδιαίτερα τη θυρίδα
ανάγνωσης του T DISC (4e) καθώς
και την περιοχή του κλείστρου με ένα
μαλακό, υγρό πανί, ώστε να μπορεί να
διαβαστεί σωστά ο ραβδοκώδικας του
T DISC.
 Μπορείτε να σκουπίσετε το περίβλημα
της συσκευής με ένα μαλακό, βρεγμένο
πανί.
 Ξεπλύνετε το δοχείο του νερού (5) μόνο
με νερό και μην το πλένετε στο πλυντή
ριο πιάτων.
 

TAS43_EU.indb 154 21.12.2012 10:53:05

01/2013

 Όλα τα εξαρτήματα της βάσης εναπό
θεσης του φλιτζανιού (7) μπορούν να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
 Αφαιρέστε παρακαλώ την υποδοχή
του T DISC (4b). Αφαιρέστε επίσης τη
διάταξη διάτρησης (4c) και την έξοδο
του ροφήματος (4d), σπρώχνοντάς τα
προς τα επάνω. Καθαρίζετε αυτά τα
εξαρτήματα τακτικά, διαφορετικά μπο
ρεί να φράξει η έξοδος ροφήματος και
να οδηγήσει σε μειωμένη ποσότητα του
ροφήματος ή σε διαρροή υγρού.
Όλα τα εξαρτήματα μπορούν να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Εάν προετοιμάζετε διαφορετικά ροφή
ματα διαδοχικά μπορείτε να σκουπίσετε
με το χέρι ή κάτω από τη βρύση τη διά
ταξη διάτρησης.
i 
Εμείς συνιστούμε, ιδιαίτερα στα ροφήματα
που περιέχουν γάλα ή κακάο, έναν τακτικό
καθαρισμό του συστήματος παρασκευής
(4), χρησιμοποιώντας το T DISC σέρβις
(6a), όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Θέση σε λειτουργία της συσκευής
TASSIM.


 
Η διάταξη διάτρησης και η έξοδος του
ροφήματος αμέσως μετά τη διαδικα
σία παρασκευής μπορεί να είναι πολύ
καυτές.
Προτείνουμε να φυλάσσετε το T DISC
σέρβις και τις σύντομες οδηγίες πάντα
στην προβλεπόμενη θήκη, πίσω από
το δοχείο του νερού.
Τοποθετήστε την έξοδο του ροφήμα
τος ξανά μετά τον καθαρισμό.
TAS43_EU.indb 155 21.12.2012 10:53:06
Robert Bosch Hausgeräte GmbH


 
Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού,
αυξημένης δημιουργίας ατμού ή απο
κλίνουσας ποσότητας ροφήματος
απασβεστώστε εγκαίρως τη συσκευή!
Μην πίνετε τα υγρά.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ξίδι ή άλλα
μέσα που περιέχουν ξίδι.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέ
πει να διακόψετε το πρόγραμμα
απασβέστωσης.
Η συσκευή TASSIMO πρέπει να απασβε
στώνεται τακτικά, επειδή κατά τη θέρμανση
του νερού δημιουργούνται άλατα ασβεστί
ου, τα οποία συσσωρεύονται σιγάσιγά στη
συσκευή. Αυτό εμφανίζεται με τη φωτοδί
οδο (LED) «Απασβέστωση απαραίτητη»
Q (3c). Όταν η φωτεινή ένδειξη ανάβει,
πρέπει να απασβεστώσετε τη συσκευή
σας χωρίς καθυστέρηση, επειδή η συσκευή
μπορεί διαφορετικά να υποστεί ζημιά ή να
μειωθεί η ποιότητα του ροφήματος.
Η ένδειξη αρχίζει να αναβοσβήνει, όταν
μετά ακόμα 20 T DISC δεν έχετε πραγμα
τοποιήσει την απασβέστωση.









 Αφαιρέστε το δοχείο του νερού (5).
 Αφαιρέστε το T DISC σέρβις (6a) από
τη θήκη (6) πίσω από το δοχείο του
νερού.
 
TAS43_EU.indb 156 21.12.2012 10:53:06

01/2013

 Γεμίστε το δοχείο του νερού μέχρι το
μαρκάρισμα απασβέστωσης «0,5
(5b) και προσθέστε το μέσο απασβέ
στωσης σύμφωνα με τα στοιχεία του
κατασκευαστή.
i 
Σε περίπτωση σκληρού νερού αυξήσετε τη
δόση του μέσου απασβέστωσης.
 Τοποθετήστε το δοχείο του νερού λοξά
μέσα και στρέψτε το προς τη συσκευή,
ώσπου να ασφαλίσει με το χαρακτηρι
στικό ήχο.
 Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο με
χωρητικότητα το λιγότερο 500 ml κάτω
από την έξοδο του ροφήματος (4d).
 Ανοίξτε το σύστημα παρασκευής (4),
σηκώνοντας τη λαβή (4a) και οδηγή
στε το σύστημα παρασκευής προς τα
επάνω. Τοποθετήστε το T DISC σέρβις
(6a) με το ραβδοκώδικα προς τα κάτω
πάνω στην υποδοχή T DISC (4b). Προ
σέξτε, να κεντραριστεί η γλώσσα του
T DISC στο άνοιγμα μπροστά.
Κλείστε το σύστημα παρασκευής, οδη
γώντας το προς τα κάτω και πιέζοντας
μετά τη λαβή προς τη συσκευή, ώσπου
να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο.
 Ξεκινήστε το πρόγραμμα απασβέστω
σης, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
έναρξης / παύσης (2) 
.
Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο έναρ
ξης / παύσης μετά από 5 δευτερόλε
πτα, η συσκευή ξεκινά αυτόματα τη
διαδικασία της απασβέστωσης. Αυτό
εμφανίζεται με το αναβόσβημα της φω
τοδιόδου κατάστασης (LED) F (3a) και
της φωτοδιόδου (LED) «Απασβέστωση
απαραίτητη» Q (3d).
i 
Το υγρό απασβέστωσης περνά μέσα από
τη συσκευή σε περισσότερες φάσεις και
καταλήγει στο δοχείο συλλογής μέχρι να
αδειάσει τελείως το δοχείο νερού (5). Στο
δοχείο νερού παραμένει πάντα μία μικρή
ποσότητα νερού.
 
 
500 ml
5 δευτ.

 
Το πρόγραμμα απασβέστωσης διαρκεί
περίπου 
TAS43_EU.indb 157 21.12.2012 10:53:08
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

 Όταν η φωτεινή ένδειξη κατάστασης
(LED) F και η φωτεινή ένδειξη (LED)
«Απασβέστωση απαραίτητη» Q
σταματήσουν να αναβοσβήνουν, η
διαδικασία της απασβέστωσης έχει
τελειώσει. Αδειάστε το δοχείο και το
ποθετήστε το ξανά κάτω από την έξοδο
του ροφήματος.
Ξεπλύνετε προσεκτικά το δοχείο του
νερού και γεμίστε το μέχρι το μαρκά
ρισμα max με καθαρό, κρύο νερό.
Στη συνέχεια τοποθετήστε το δο
χείο του νερού ξανά στη συσκευή
TASSIMO.
 Πατήστε το πλήκτρο έναρξης / παύσης
(2) σύντομα, για να εκτελέσετε τη
διαδικασία καθαρισμού.
Στη συνέχεια της διαδικασίας
καθαρισμού αδειάστε το δοχείο και
τοποθετήστε το ξανά κάτω από την
έξοδο του ροφήματος.
 


Η συσκευή TASSIMO έχει απασβεστωθεί
και καθαριστεί με επιτυχία.
Ανοίξτε τώρα το σύστημα παρασκευής,
αφαιρέστε το T DISC σέρβις και
φυλάξτε το στην ειδική θήκη (6) για το
T DISC σέρβις και τις σύντομες οδηγίες
πίσω από το δοχείο του νερού (5).

 

TAS43_EU.indb 158 21.12.2012 10:53:10
01/2013

Γεμίστε το δοχείο του νερού μέχρι το
μαρκάρισμα  με καθαρό, κρύο νερό
και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή.
i 
Η συσκευή TASSIMO είναι πάλι έτοιμη για
χρήση.

Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η
συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους
τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του
παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός
έμπορος.
A 
Η Bosch κατασκευάζει μόνο τη
συσκευή TASSIMO. Για το λόγο αυτό,
δεν εγγυάται τη διαθεσιμότητα των
TASSIMO T DISC.
TASSIMO T DISC μπορείτε να προ
μηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα.
Επισκεφθείτε επίσης την ιστοσελίδα
www.tassimo.com, για να ανακαλύψετε
και να παραγγείλετε online ένα μεγάλο
αριθμό ροφημάτων.
TAS43_EU.indb 159 21.12.2012 10:53:10

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Η συσκευή δε λειτουργεί,
δεν ανάβει κανένα από τα
στοιχεία ενδείξεων.
Η συσκευή ενδεχομένως
δεν έχει καμία τροφοδοσία
ρεύματος.
Ελέγξτε, εάν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην τροφοδοσία
ρεύματος.
Η συσκευή είναι σε λει
τουργία, αλλά δεν έρχεται
όμως κανένα ρόφημα.
Το δοχείο του νερού δεν είναι
σωστά τοποθετημένο.
Ελέγξτε, εάν το δοχείο του νερού
είναι σωστά τοποθετημένο.
Το δοχείο του νερού αφαι
ρέθηκε κατά τη διάρκεια της
παρασκευής ή βρίσκεται
αέρας στο σύστημα.
Ξεκινήστε μια διαδικασία ξεπλύ
ματος με το T DISC σέρβις.
Το φλοτέρ στο δοχείο του
νερού είναι μαγκωμένο.
Καθαρίστε το δοχείο του νερού
και ελευθερώστε το φλοτέρ.
Από τη συσκευή έρχεται
λιγότερο ρόφημα από
συνήθως.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο
δοχείο του νερού.
Γεμίστε το δοχείο μετά την παρα
σκευή ροφήματος και πατήστε
το πλήκτρο έναρξης/παύσης. Το
ρόφημά σας θα παρασκευαστεί
στη συνέχεια.
Η συσκευή πρέπει να
απασβεστωθεί.
Απασβεστώστε τη συσκευή
σύμφωνα με το κεφάλαιο
«Απασβέστωση».
Από τη συσκευή εξέρχεται
περισσότερος ατμός από
συνήθως.
Η συσκευή πρέπει να
απασβεστωθεί.
Απασβεστώστε τη συσκευή
σύμφωνα με το κεφάλαιο
«Απασβέστωση».
Η συσκευή δεν αναγνω
ρίζει το τοποθετημένο
T DISC και παραμένει σε
κατάσταση ετοιμότητας
(Standby) ή η φωτεινή
ένδειξη κατάστασης (LED)
F ανάβει κόκκινη.
Η συσκευή δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη, προτού
τοποθετήσετε ένα T DISC.
Δεν τοποθετήθηκε κανένα
T DISC.
Ελέγξτε, εάν έχει τοποθετηθεί
ένα T DISC.
Ο ραβδοκώδικας δεν
αναγνωρίστηκε.
Καθαρίστε τη θυρίδα ανάγνω
σης T DISC και πιέστε τον
ραβδοκώδικα με τον αντίχειρα
προς τα κάτω.
Χρησιμοποιήστε ένα νέο
T DISC.
Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να
αποκατασταθεί, ελάτε σε επαφή
με τη γραμμή καταναλωτών
TASSIMO.
Το σύστημα παρασκευής δεν
είναι σωστά κλεισμένο.
Καθαρίστε καλά το σύστημα
παρασκευής, κυρίως στη
περιοχή του κλείστρου.

Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε λύσεις για τα προβλήματα ή τις βλάβες που σχετί
ζονται με τη χρήση της συσκευής TASSIMO και τις οποίες μπορείτε να αποκαταστήσετε
μόνοι σας. Εάν δε βρείτε κάποια λύση για ένα συγκεκριμένο πρόβλημα επικοινωνήστε με
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
TAS43_EU.indb 160 21.12.2012 10:53:10

01/2013

  
Η ποιότητα της κρέμας
(καϊμάκι) μειώθηκε.
Η έξοδος του ροφήματος είναι
κολλημένη ή λερωμένη.
Απομακρύνετε την έξοδο του
ροφήματος από το σύστημα
παρασκευής και αφαιρέστε τη
διάταξη διάτρησης. Καθαρίστε
όλα τα εξαρτήματα καλά, συναρ
μολογήστε τα και τοποθετήστε
τα ξανά.
Καθαρίστε το σύστημα πα
ρασκευής με τη βοήθεια του
T DISC σέρβις.
Η συσκευή έχει άλατα. Απασβεστώστε τη συσκευή
σύμφωνα με το κεφάλαιο
«Απασβέστωση».
Το σύστημα παρασκευής
δεν μπορεί να ασφαλιστεί.
Η διάταξη διάτρησης T DISC
ή η υποδοχή T DISC δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Τοποθετήστε τη διάταξη διά
τρησης T DISC ή την υποδοχή
T DISC σωστά.
Το T DISC δεν είναι σωστά
τοποθετημένο.
Τοποθετήστε το T DISC ακόμα
μια φορά και προσέξτε την
άνοιγμα.
Το σύστημα παρασκευής δεν
είναι σωστά κλεισμένο.
Πιέστε το λαβή προς τη συ
σκευή, ώσπου να ασφαλίσει με
το χαρακτηριστικό ήχο.
Καθαρίστε καλά το σύστημα
παρασκευής, κυρίως στη περιο
χή του κλείστρου.
Το σύστημα παρασκευής
δεν μπορεί να ανοίξει.
Το σύστημα παρασκευής είναι
ακόμα ασφαλισμένο.
Περιμένετε, ώσπου να σταματή
σει η φωτοδίοδος κατάστασης
(LED) F να αναβοσβήνει,
προτού ανοίξετε το σύστημα
παρασκευής.
Από το σύστημα παρα
σκευής στάζει νερό.
Το T DISC είναι χαλασμένο ή
μη στεγανό.
Σταματήστε τη διαδικασία παρα
σκευής, περιμένετε ώσπου να
κρυώσει η συσκευή, απομακρύ
νετε το T DISC και καθαρίστε το
σύστημα παρασκευής.
Η διάταξη διάτρησης δεν είναι
σωστά τοποθετημένη.
Τοποθετήστε τη διάταξη
διάτρησης σωστά.
Πάνω στην επιφάνεια
κάτω από τη βάση ενα
πόθεσης του φλιτζανιού
συγκεντρώνεται νερό.
Πρόκειται για νερό
συμπύκνωσης.
Συμπύκνωμα μπορεί να δημι
ουργηθεί και δεν πρόκειται για
σφάλμα. Σκουπίστε το νερό με
ένα πανί.
TAS43_EU.indb 161 21.12.2012 10:53:10

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

  
Το T DISC σέρβις είναι
χαλασμένο ή χάθηκε.
Το T DISC σέρβις χρειάζεται
για τις διαδικασίες καθαρισμού
και απασβέστωσης.
Κοιτάξτε στη θήκη φύλαξης του
T DISC σέρβις πίσω από το
δοχείο του νερού.
Το T DISC σέρβις μπορείτε να
το προμηθευτείτε μέσω του τμή
ματος εξυπηρέτησης πελατών
της Bosch (αριθμός προϊόντος
624088, για επικοινωνία βλέπε
σελίδα 166).
Ανάβει η ένειξη T
«Πλήρωση του δοχείου
νερού», παρόλο που
υπάρχει αρκετό νερό στο
δοχείο.
Το φλοτέρ στο δοχείο του
νερού είναι μαγκωμένο.
Καθαρίστε το δοχείο του νερού
και ελευθερώστε το φλοτέρ.
'Ανάβει η ένδειξη '
«Απασβέστωση
απαραίτητη», παρόλο
που χρησιμοποιήθηκε
αφαλατωμένο νερό.
Επίσης και το αφαλατωμένο
νερό περιέχει μικρές ποσότη
τες ασβεστίου.
Απασβεστώστε τη συσκευή
σύμφωνα με το κεφάλαιο
«Απασβέστωση».
Περισσότερες πληροφορίες για την εξυπηρέτηση πελατών θα βρείτε στην ιστοσελίδα
www.tassimo.com
TAS43_EU.indb 162 21.12.2012 10:53:10

01/2013
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweis-
lich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel
innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler
handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll Beschaffenheit, die für
Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und
elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder
sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen
ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht
von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche
Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu
von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt
oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für
stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum
über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantie-
zeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in
Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die
technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und
die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit
wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von
unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany
Gültig in Österreich und in der Schweiz
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedin-
gungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Darüber hinaus sind diese auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme
von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
04/2010
TAS43_EU.indb 163 21.12.2012 10:53:11

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων
μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσά
ρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης
αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη
αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε
περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής,
αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς
της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης
κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους ( πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα,
λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευ
ής να προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή
της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση
από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως
διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης
της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί
σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον
η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την
περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
(η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς
ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την
οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση
για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις
και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά
του προϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή
προς το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Ελλάς
ΑΒΕ
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις
οποίες κατασκευάστηκε (π. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται
από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν,
αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
 Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλα
βαν χώρα σε κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Ελλάς ΑΒΕ.
 Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή
λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο
με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια
χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συ
μπεριλαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης της
συσκευής , της πτώσης της συσκευής κλπ.
 Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
 Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστρα
πές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες
αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν
από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιο
δοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει
εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε
τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα
του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς
της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο
εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατό
πιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωμα
τικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης
του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών
– Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
SERVICE
Αθήνα: 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
τηλ.: 21042.77.700
Θες/νίκη: 8,3ο χλμ. Εθνικής οδού Θες/νίκης
Μουδανιών, Περιοχή Θέρμη
τηλ.: 2310497.200
Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε
τηλ.: 2610330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο
τηλ.: 2810321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, 2407 Εγκώμη
Λευκωσία – Κύπρος
τηλ.: 77778007
 
 
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten  nns hos din
handlare. Spar kvittot.
 
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten
til reklamation. Medfølger købs nota ikke, vil repara
tionen altid blive udført mod beregning.
IIndsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
 
For dette apparatet gjelder de garanti betingelser
som er oppgitt av vår representant i de respektive
land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du
ved å henvende deg til elektrohandelen der du har
kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garan
tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram
kvittering for kjøpet av apparatet.
 
The guarantee conditions for this appliance are
as de ned by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
 
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se
compromete a reparar o reponer de for ma gratuita
durante un período de 24 me ses, a partir de la
fecha de compra por el usuario  nal, las piezas
cuyo defecto o fal ta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano de obra
ne cesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la vi sita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la repara
ción del aparato, estará obligado el usuario a pagar
los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista les,
plásticos, ni piezas estéticas, reclama das después
del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta garantía
las averías o falta de funcionamiento producidas
por causas no imputables al aparato (ma nejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e
instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de fun cio na miento y mantenimiento
que para cada aparato se incluyen en el folleto de
instruc ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del usuario y
ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de
adquisición mediante la correspon diente FACTURA
DE COMPRA que el usua rio acompañará con el
aparato cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, signi ca
la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA
FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van pro vistos del correspondiente carnet avala do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri can tes de
Electrodomésticos) que le acredi ta como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identi cación.
 
Para este aparelho vigoram as condições de ga
rantia publicadas pelo nosso repre sen tante no país
em que o mesmo for adquirido. O representante
onde comprou o aparelho poderá darlhe mais
pormenores sobre este assunto. Para a prestação
de qualquer serviço dentro da garantia é, no entan
to, necessária a apresentação do documento de
compra do aparelho.
 
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous
êtes procuré l’appa reil fournira les modalités de
garantie sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours vous munir
de la preuve d’achat.
 
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben dispo
sto a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun que
necessario presentare il documento di acquisto.
TAS43_EU.indb 164 21.12.2012 10:53:11

01/2013
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων
μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσά
ρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης
αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη
αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην
οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε
περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής,
αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς
της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης
κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους ( πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα,
λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευ
ής να προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή
της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση
από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως
διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης
της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί
σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον
η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την
περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
(η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς
ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την
οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση
για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις
και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά
του προϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή
προς το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Ελλάς
ΑΒΕ
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις
οποίες κατασκευάστηκε (π. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται
από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν,
αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
 Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλα
βαν χώρα σε κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Ελλάς ΑΒΕ.
 Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή
λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο
με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια
χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συ
μπεριλαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης της
συσκευής , της πτώσης της συσκευής κλπ.
 Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
 Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστρα
πές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες
αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν
από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξουσιο
δοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει
εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε
τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα
του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς
της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο
εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατό
πιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωμα
τικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης
του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται
κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ Εθνικής οδού Αθηνών
– Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
SERVICE
Αθήνα: 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών
Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά
τηλ.: 21042.77.700
Θες/νίκη: 8,3ο χλμ. Εθνικής οδού Θες/νίκης
Μουδανιών, Περιοχή Θέρμη
τηλ.: 2310497.200
Πάτρα: Χαραλάμπη & Ερενστρώλε
τηλ.: 2610330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο
τηλ.: 2810321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, 2407 Εγκώμη
Λευκωσία – Κύπρος
τηλ.: 77778007
 
 
I Sverige gäller av EHL antagna konsument
bestämmelser. Den fullständiga texten  nns hos din
handlare. Spar kvittot.
 
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten
til reklamation. Medfølger købs nota ikke, vil repara
tionen altid blive udført mod beregning.
IIndsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
 
For dette apparatet gjelder de garanti betingelser
som er oppgitt av vår representant i de respektive
land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du
ved å henvende deg til elektrohandelen der du har
kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garan
tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram
kvittering for kjøpet av apparatet.
 
The guarantee conditions for this appliance are
as de ned by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these conditions
can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
 
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se
compromete a reparar o reponer de for ma gratuita
durante un período de 24 me ses, a partir de la
fecha de compra por el usuario  nal, las piezas
cuyo defecto o fal ta de funcionamiento obedezca a
causas de fabricación, así como la mano de obra
ne cesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la vi sita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la repara
ción del aparato, estará obligado el usuario a pagar
los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista les,
plásticos, ni piezas estéticas, reclama das después
del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por esta garantía
las averías o falta de funcionamiento producidas
por causas no imputables al aparato (ma nejo
inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e
instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de fun cio na miento y mantenimiento
que para cada aparato se incluyen en el folleto de
instruc ciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del usuario y
ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de
adquisición mediante la correspon diente FACTURA
DE COMPRA que el usua rio acompañará con el
aparato cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, signi ca
la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA
FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van pro vistos del correspondiente carnet avala do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri can tes de
Electrodomésticos) que le acredi ta como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identi cación.
 
Para este aparelho vigoram as condições de ga
rantia publicadas pelo nosso repre sen tante no país
em que o mesmo for adquirido. O representante
onde comprou o aparelho poderá darlhe mais
pormenores sobre este assunto. Para a prestação
de qualquer serviço dentro da garantia é, no entan
to, necessária a apresentação do documento de
compra do aparelho.
 
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous
êtes procuré l’appa reil fournira les modalités de
garantie sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours vous munir
de la preuve d’achat.
 
Per questo apparecchio sono valide le condizioni
di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante
nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben dispo
sto a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun que
necessario presentare il documento di acquisto.
TAS43_EU.indb 165 21.12.2012 10:53:11

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Para más información o para conocer las direcciones de los Centros de Servicio Autorizados Bosch
más cercanos, por favor contacte con TASSIMO:
Teléfono del Servicio al Consumidor de TASSIMO: 
Dirección postal: Mondelēz España Commercial, S.L., Ref. TASSIMO, c/ Eucalipto, 25,
28016 Madrid

Para mais informações, questões ou localizações dos Centro de Serviço autorizados pela Bosch mais
perto de si, por favor contacte Tassimo
Telefone de apoio ao consumidor de Tassimo : 
Taxa : 0,10 € / Min para telefone  xo e 0,25 € / Min para telemóveis
De 2ª a 6ª feira das 9h às 18h (excepto feriados)
Morada: Mondelēz Portugal, Unipessoal, Lda.
Est. Seminário, 4Alfrapark, Edf. C,
Piso 3 Sul 2610171 Amadora / Portugal

För information, frågor eller adress till närmsta Bosch service center kontakta Tassimo Support:
Tel nr 
Mondelēz Sverige AB, Konsumenttjänst, 424 80 Angered

For information, spørgsmål eller adresse til nærmeste Bosch service center kontakt Tassimo support:
Tlf. 
Mondelēz Danmark AS, Forbrugerservice, Roskildevej 161, 2620 Albertslund

For informasjon, spørsmål eller adresse til nærmeste Bosch servicesenter, vennligst kontakt Tassimo
forbrukerservice:
Tel nr 
Mondelēz Norge AS, Forbrukerservice, P.O. Box 6658 Rodeløkka, 0502 Oslo
 
Για ερωτήσεις πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Tassimo ή για το κοντινότερο σε εσάς
εξουσιοδοτημένο σημείο service της Bosch παρακαλούμε επικοινωνήστε:
Γραμμή Καταναλωτών Ελλάδας  Χωρίς Χρέωση
Γραμμή Καταναλωτών Κύπρου  Χωρίς Χρέωση
Mondelēz Ελλάς Α.Ε.,
Αριστοτέλους 1921,
144 51 Μεταμόρφωση Αττικής.

01/2013


BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Online Auftragsstatus, Pickup
Service für Kaffeevollautomaten und
viele weitere Infos unter:
www.boschhome.com
Reparaturservice*
(MoFr: 8:0018:00 erreichbar)
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cpservicecenter@bshg.com
Ersatzteilbestellung*
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
* 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 /Min.,
 
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77
mailto:BoschServiceSE@bshg.com
www.boschhome.se
 
BSHP Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790012 Carnaxide
Tel.: 707 500 545
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.boschhome.pt
 
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:BoschServiceNO@bshg.com
www.boschhome.no
 
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and
Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.boschhome.cu.uk
 
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. AthinonLamias &
Potamou 20
14564 Ki sia
Πανελλήνιο τηλέφωνο:
181 82 (αστική χρέωση)
www.boschhome.gr

BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.
boschhome.cu.uk
Or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call setup fee
of up to 6 pence may apply.
 
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin  BP 47
93401 SAINTOUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soaboschconso@bshg.com
www.boschhome.fr
 
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio O cial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 28 88 38
www.boschhome.es
 
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSHService.dk@BSHG.com
www.boschhome.dk
 
BSH Ikiakes SyskevesService
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 65 81 28
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
 

BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:chinfo.hausgeraete@bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:chreparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:chersatzteil@bshg.com
www.boschhome.com
 
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:viestoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für EspressoGeräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.boschhome.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
TAS43_EU.indb 166 21.12.2012 10:53:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Bosch TAS4301GB Instrucciones de operación

Categoría
Juguetes
Tipo
Instrucciones de operación