Bosch Tassimo TAS 55 series Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
TAS 55XX
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
Istruzioni per l’uso
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
Bruksanvisning
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
00_TAS50_Heft1_BIG.indb 1 30.05.2011 16:20:40
TAS 55XX
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
uk
¡
¡
it
sk
cs
y
A
A
50

Transcripción de documentos

¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡it ¡ ¡it ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ TAS 55XX ¡¡ Gebrauchsanleitung ¡¡ ¡it ¡¡ Instruction manual ¡¡ ¡ ¡¡ Mode d‘emploi ¡¡uk ¡ ¡¡itit Instrucciones de uso ¡¡ ¡ ¡¡cs ¡it Instruções de serviço ¡¡sk ¡ ¡cs ¡¡it Istruzioni per l’uso ¡¡ ¡ ¡¡ Bruksanvisning ¡¡ ¡ ¡¡¡ Brugsanvisning ¡¡ ¡cs ¡¡ Bruksanvisning ¡¡uk uk ¡¡ Οδηγίες χρήσης ¡¡¡uk ¡cs ¡¡cs ¡sk uk ¡¡sk ¡¡cs ¡sk uk ¡¡cs ¡sk ¡ ¡¡sk ¡ uk TAS 55XX ¡ ¡ ¡ ¡ ¡¡ ¡¡ .Gebrauchsanleitung ........................................................... 2 ¡¡ ¡¡ manual .Instruction ......................................................... 20 ¡¡ ¡¡uk d‘emploi .Mode ......................................................... 38 ¡ ¡¡ ¡¡itit Instrucciones de uso . ......................................................... 56 ¡¡sk ¡cs ¡it ¡¡ de serviço .Instruções ......................................................... 74 ¡¡it ¡¡ per l’uso .Istruzioni ......................................................... 92 ¡¡ ¡¡ .Bruksanvisning ....................................................... 110 ¡¡¡ ¡¡ .Brugsanvisning ....................................................... 128 ¡¡ ¡¡ uk . ....................................................... 146 ¡¡ ¡¡uk χρήσης .Οδηγίες ....................................................... 164 ¡ ¡ ¡ Bruksanvisning ¡uk ¡ uk ¡cs ¡¡cs ¡sk uk ¡¡sk ¡¡cs ¡sk uk ¡¡cs ¡sk ¡ ¡¡sk ¡ uk ¡ ¡sk 5d 3f 5c 5 5b 5a 4a 6a 4e 6 4b 6b 4c 4d 3e 3d 3c 4 2a 2 3a 3b 2b 7b 1 7 7a 56 es Instrucciones de seguridad ¡¡¡Peligro de descargas eléctricas! ¡¡iPeligro de quemadura! –– Esta máquina ha sido diseñada para la preparación de pequeñas cantidades de café para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales, equi­ parables a los domésticos, como p. ej. cocinas utilizadas por empleados de tiendas, oficinas, entornos rurales y otros entornos industriales, así como por huéspedes de pensiones, peque­ ños hoteles y alojamientos similares. –– Conecte y use el máquina siguiendo únicamente las especificaciones de la etiqueta de valores nominales que se encuentra en la base de la máquina. –– No utilice la máquina TASSIMO si el cable eléctrico o la máquina están dañados. –– Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizar­ lo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar. –– No permita que niños ni personas con capacidades mentales o sensitivas disminuidas o con conocimientos y ex­ periencia limitados utilicen la máquina, a menos que sea bajo supervisión de una persona a cargo de su seguridad o que hayan sido instruidos en su uso. –– Mantenga la máquina fuera del alcan­ ce de los niños. –– Vigile a los niños para impedir que jueguen con la máquina. –– En caso de producirse una avería, des­ enchufe inmediatamente la máquina de la toma de red. –– Para evitar riesgos, la máquina sólo debe ser reparada (p. ej. cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de asistencia técnica oficial. –– No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de alimentación. –– La cafetera ­TASSIMO prepara bebi­ das calientes, tenga cuidado al ma­ nipular las bebidas calientes recién preparadas. –– No intente nunca abrir la unidad de elaboración de bebidas mientras está en funcionamiento. –– Antes de abrir la unidad de elabora­ ción espere hasta que LED de estado F (3c) deje de parpadear. Robert Bosch Hausgeräte GmbH !! Importante: –– Lea atentamente estas instrucciones de uso y la información adjunta antes de utilizar la máquina. –– Guarde bien estos documentos. 57 es Gracias por elegir el sistema de elabora­ ción de bebidas calientes ­­TASSIMO. Con ­TASSIMO, podrá disfrutar de su bebida favorita a cualquier hora. Cafés premium, café expreso, un cremoso cappuccino, latte macchiato o incluso una taza de té o de chocolate caliente. La máquina ­TASSIMO funciona exclu­ sivamente con discos específicamente desarrollados y conocidos como DISCOS ­­TASSIMO (T DISCs). Al insertar el T DISC, la máquina lee automáticamente el código de barras impreso en la etiqueta, que con­ tiene detalles exactos sobre la cantidad de agua necesaria, así como el tiempo y la temperatura de preparación de la bebida elegida. Los T DISCs están específicamen­ te diseñados para su uso con el sistema de elaboración de bebidas ­TASSIMO y ofrecen una experiencia perfecta en cada taza. Para garantizar el deleite a largo plazo, utilice sólo los T DISCs desarrollados espe­ cíficamente para la máquina ­TASSIMO. Índice Instrucciones de seguridad����������������������56 Descripción general de la máquina ­TASSIMO�������������������������������������������������57 Primer uso de la máquina ­TASSIMO�������58 Sistema de filtrado de agua B ­ RITA ­MAXTRA��������������������������������������60 Controles e indicadores visuales�������������62 Tamaño de la taza������������������������������������63 Cómo utilizar la máquina ­TASSIMO��������64 Mantenimiento y cuidado diario���������������66 Descalcificación���������������������������������������68 Eliminación����������������������������������������������� 71 Resolución de problemas������������������������ 71 Garantía�������������������������������������������������184 Servicio al Consumidor de TASSIMO���� 187 Descripción general de la máquina ­TASSIMO Antes de seguir leyendo, abra la página desplegable situada al principio del manual (parte izquierda) que contiene el diagrama. 1 Interruptor on  /off 2 Botón Start / Stop a Tecla de cantidad de bebida + á b Tecla de cantidad de bebida - à 3 Indicadores luminosos a + LED b − LED c LED de estado F d Llenar recipiente de agua T e Descalcificar ' f Indicador de memoria BRITA 4 Unidad de elaboración a Cubierta b Soporte para T DISC c Unidad de perforación del T DISC d Conducto de salida de la bebida b Lector de código de barras del T DISC 5 Recipiente de agua extraíble a Flotador del nivel de agua b Marca de llenado solución de descalcificación c Portacartuchos d Cartucho de filtro BRITA ­MAXTRA 6 Compartimiento a T DISC de servicio b Breves instrucciones sobre el programa de limpieza / descalcificación 7 Soporte para tazas a Bandeja de líquido sobrante b Ajuste de altura con base para apoyar la taza ii Nota: Recomendamos que guarde el T DISC de servicio y las instrucciones en el compartimiento (6) situado en la parte trasera de la máquina. 09/2011 58 es Primer uso de la máquina ­TASSIMO ►► Enchufe el cable eléctrico a la toma de corriente. ►► Retire y enjuague completamente con agua corriente el recipiente de agua y portacartuchos (5c), y llénelo con agua a temperatura ambiente hasta la marca max. ►► Coloque el recipiente de agua inclinado y acérquelo a la máquina hasta que se oiga cómo encaja. ►► Retire el T DISC de servicio (6a) del compartimiento (6) situado en la parte trasera de la máquina. ►► Encienda la máquina ­TASSIMO con el interruptor on / off (1). . Los indicadores visuales se encienden por un momento. ►► Elija un recipiente adecuado (al menos 200 ml Robert Bosch Hausgeräte GmbH de 200 ml) y colóquelo en el soporte para tazas (7). es 59 1. 2. 1. Abra la unidad de elaboración de bebidas levantando la cubierta (4a) y conduciendo la unidad de elaboración de bebidas hacia arriba. 2. Coloque el T DISC de servicio (6a) con el código de barras hacia abajo en el soporte para T DISCs (4b). . Asegúrese de que la lengüeta del T DISC encaja en la ranura delantera central. 3. 4. 3. Cierre la unidad de elaboración bajándola. 4. Presione la cubierta (4a) contra la máquina, hasta que oiga cómo encaja. 5. 6. 5. Inicie el proceso de limpieza pulsado el botón Start / Stop (2). 6. Una vez concluido el proceso de limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo debajo del conducto de salida de la bebida. !! Importante: 4x 7. –– Repita cuatro veces los pasos 5 y 6 para asegurarse de que la máquina está limpia y preparada para los siguientes pasos. 7. Abra la unidad de elaboración de bebidas, retire el T DISC de servicio y guárdelo en el compartimento (6) situado  en la parte trasera del recipiente de agua. ►► Active ahora el sistema de filtrado de agua BRITA ­MAXTRA incluido en el suministro. Siga para ello las instrucciones de las siguientes páginas. 09/2011 60 es Sistema de filtrado de agua ­BRITA ­MAXTRA En las máquinas ­TASSIMO sólo se pueden utilizar cartuchos del sistema de filtrado de agua BRITA ­MAXTRA. Los cartuchos de filtro BRITA ­MAXTRA (5d) se comercializan a través de diferen­ tes distribuidores o del servicio de asisten­ cia técnica de Bosch (véase la página 186 para los datos de contacto). 1. Siga el procedimiento que se detalla a con­ tinuación al utilizar un nuevo cartucho de filtro (5d) en la máquina: 2. Preparación e inserción del cartucho de filtro ­BRITA ­MAXTRA 1. Retire el cartucho de filtro del envoltorio de seguridad (5d). 2. Sumerja el cartucho de filtro (5d) en agua fría corriente y agítelo suavemente para eliminar las burbujas de aire (aprox. 5 seg.). 3. Retire el portacartuchos (5c) del recipiente de agua e inserte el cartucho de filtro (5d) en el compartimiento correspondiente del portacartuchos (5c) hasta que oiga cómo encaja. 3. 4. En el fregadero, llene el portacartuchos (5c) con agua fría y deje que el agua se filtre por el cartucho (5d). . Repita este procedimiento tres veces. 4. 3x Robert Bosch Hausgeräte GmbH es 5. 61 5. Vuelva a colocar ahora el portacartuchos (5c) con el cartucho de filtro (5d) en el depósito de agua vacío y llénelo hasta la marca max con agua limpia. !! Importante: –– Antes de descalcificar la máquina, retire el portacartuchos (5c) con el cartucho de filtro. Activación del indicador de memoria BRITA Para obtener el máximo rendimiento del filtro y la mejor protección contra la calcificación, el cartucho de filtro BRITA ­MAXTRA (5d) debe sustituirse cada 8 semanas. La parte superior de la máquina incorpora un indicador de memoria BRITA (3f) que muestra mediante un sistema visual de barras cuándo debe reemplazarse el cartu­ cho del filtro (5d). Para activar el indicador de memoria BRITA (3f), pulse y mantenga pulsado el botón Start hasta que las cuatro barras se ilumi­ nen dos veces en el indicador. Se mostrará un punto intermitente en la esquina inferior derecha cuando el dis­ positivo de memoria (3f) esté activado. De­ berían visualizarse cuatro barras en el indicador. A partir de este momento desaparecerá una barra cada dos semanas. Si las barras dejan de verse a las ocho semanas y la flecha parpadea, cambie el cartucho de filtro (5d). Para retirar el cartucho de filtro (5d) tire de él hacia arriba con ayuda del tirador. Para insertar un nuevo cartucho de filtro (5d) proceda como se describe en el apartado «Preparación e inserción del cartucho de filtro BRITA ­MAXTRA» y reinicie el indicador de memoria BRITA (3f) pulsando y manteniendo pulsado el botón Start. ii Nota: La máquina ­TASSIMO está lista para su uso. ii Nota: Pida un nuevo cartucho de filtro (5d) cuan­ do el indicador muestre sólo una barra. Los cartuchos de filtro BRITA ­MAXTRA (5d) se comercializan a través de diferentes distribuidores o del Servicio de atención al cliente de ­Bosch (véase la página 186 para los datos de contacto). 09/2011 62 es Controles e indicadores visuales (vea la imagen de conjunto al principio de las instrucciones) Interruptor on / off (1) El interruptor luminoso on / off es el interruptor principal de la máquina. Permite poner en servicio la máquina ­TASSIMO o apagarla. ii Nota: Para ahorrar energía, le recomendamos apagar la máquina ­TASSIMO después de cada uso. Botón Start / Stop (2) Pulsando el botón Start / Stop se inician o se detienen el proceso de elaboración de bebidas, el proceso de limpieza y el de descalcificación. Tecla de cantidad de bebida + á (2a) y tecla de cantidad de bebida - à (2b) Las teclas de cantidad de bebida sirven para poder preparar las bebidas de forma individual. Con ellas puede modificar la cantidad de bebida: 2a Mayor cantidad de bebida para un sabor más suave 2b Menor cantidad de bebida ! para un sabor más intenso LED + (3a) y LED − (3b) Estos LEDs se encienden al detectar el T DISC. Los LED + o − se encienden de forma individual según se haya seleccionado una cantidad de bebida mayor o menor y parpadean durante la elaboración de la bebida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH LED de estado F (3c) El indicador de estado muestra cuatro tipos de estado de la máquina distintos: –– Luz amarilla permanente: . el aparato está listo para ser utilizado –– Luz amarilla intermitente: . la máquina se encuentra en modo preparación, limpieza o  / descalcificación –– Luz roja permanente: . error (p. ej. no se ha reconocido el código de barras) –– Luz amarilla atenuada: . modo ahorro de energía ¡¡iPeligro de quemadura! –– Antes de abrir la unidad de elaboración espere hasta que el LED de estado F deje de parpadear. Llenar recipiente agua T (3d) El indicador se enciende cuando el recipiente de agua extraíble debe volver a llenarse de agua o no está insertado. Descalcificar Q (3e) El indicador se enciende o parpadea cuando la máquina ­TASSIMO debe ser descalcificada. ii Nota: Descalcifique la máquina ­TASSIMO siguiendo las instrucciones del apartado «Descalcificación» en la página 68. Indicador de memoria BRITA (3f) El indicador recuerda que el cartucho de filtro BRITA ­MAXTRA (5d) se debe reemplazar. es 63 Tamaño de la taza El soporte para tazas de la máquina ­TASSIMO permite utilizar diferentes tamaños de taza en función de la bebida deseada. La altura del soporte para tazas se puede ajustar. Desplace para ello la lengüeta (7b) de izquierda a derecha hasta que oiga cómo encaja. Retire el soporte para tazas para poder utilizar recipientes muy altos, levantándolo por la parte delantera e inclinándolo un poco hacia atrás. ii Nota: –– Para garantizar la mejor calidad posible de las bebidas y evitar salpicaduras innecesarias, utilice siempre el ajuste más alto posible del soporte para tazas. –– Para evitar que la bebida rebose, se­ leccione una taza de tamaño adecuado para cada tipo de bebida. En el envolto­ rio original de T DISC se indica el tama­ ño de taza recomendado. 09/2011 64 es Cómo utilizar la máquina ­TASSIMO !! Importante: –– Rellene diariamente el recipiente de agua sólo con agua limpia y del tiem­ po (ni agua mineral con gas ni agua descalcificada químicamente). ii Nota: Asegúrese de que la máquina ­TASSIMO está lista para su uso antes de preparar la primera bebida, siguiendo las indicaciones de la página 58 del apartado «Primer uso de la máquina ­TASSIMO». 1. Abra la unidad de elaboración de bebidas levantando la cubierta (4a) y conduciendo la unidad de elaboración de bebidas hacia arriba. 1. 2. Proceda del siguiente modo para preparar su bebida favorita: ►► Encienda la máquina ­TASSIMO con el interruptor on / off (1). ►► Coloque primero una taza con un tamaño adecuado en el soporte para tazas (7) según el tipo de bebida deseado. Puede adaptar la altura del soporte para tazas al tamaño de la taza o extraerlo en el caso de tazas /vasos grandes. ►► Utilice siempre la posición más elevada posible del soporte para tazas. 3. 2. Seleccione un T DISC e insértelo en el soporte para T DISCs (4b) con la cara impresa hacia abajo. . Asegúrese de que la lengüeta del T DISC encaja en la ranura delantera central. 3. Cierre la unidad de elaboración bajándola y presionando a continuación la cubierta (4a) contra la máquina. ►► Si se ha detectado el T DISC, se encienden los LEDs + / −. Ahora la máquina está lista para preparar su bebida Robert Bosch Hausgeräte GmbH es 65 4. Proceda como se describe a continuación para preparar su bebida según el ajuste básico contenido en el código de barras del T DISC. 6. Tras finalizar la elaboración, el LED de estado F (3c) deja de parpadear. Su bebida está lista. Puede retirarla y preparar otra si lo desea. ►► Además, es posible adaptar ii Nota: individualmente la cantidad de bebida con las teclas de cantidad de bebida: . . Tecla de cantidad de bebida + á (2a): Mayor cantidad de bebida para un sabor más suave . . Tecla de cantidad de bebida – à (2b): Menor cantidad de bebida para un sabor más intenso. ►► Si ha ajustado la cantidad de bebida, el LED + o el LED − permanecen encendidos hasta que se inicia el proceso de elaboración. 5. Inicie el proceso de elaboración pulsando el botón Start / Stop (2). ¡¡iPeligro de quemadura! –– No intente nunca abrir la unidad de elaboración de bebidas mientras está en funcionamiento. –– Tenga en cuenta que las bebidas re­ cién preparadas están muy calientes. ►► Durante la elaboración parpadean los LEDs de estado LED F (3c) y los LEDs + o − (en caso de haberlas selecciona­ do previamente). ►► Para obtener una mayor cantidad de Pueden producirse pausas cortas durante el proceso de elaboración. El objetivo es optimizar el sabor de la bebida. Si no prepara más bebidas, la máquina pasa automáticamente al modo de ahorro de energía. Para reducir aún más el consumo de electricidad, le recomendamos apagar la máquina ­TASSIMO tras cada uso con el interruptor on / off (1). Proveedores de T DISC La máquina TASSIMO funciona exclusiva­ mente con cápsulas especiales, los llama­ dos T DISCs de TASSIMO, que se pueden adquirir en determinados establecimientos de venta y por Internet en la página web www.tassimo.com. Almacenamiento de T DISCs Los T DISCs se pueden guardar en su propio envoltorio o en otros envases de su elección. Deben almacenarse en un lugar fresco y seco. No es necesario guardar los T DISCs en la nevera. No guarde los T DISCs en el congelador. Siempre que el envoltorio exterior esté intacto, los T DISCS se pueden utilizar hasta la fecha de caducidad impresa en el envoltorio. Una vez abierto el envoltorio exterior, los T DISCs deben consumirse en el espacio de 6 semanas. bebida justo después de su elabora­ ción, pulse y mantenga presionada la tecla Start / Stop (2) o las tecla de canti­ dad de bebida + á (2a). 09/2011 66 es Mantenimiento y cuidado diario ¡¡¡Peligro de descargas eléctricas! –– Apague la máquina y desenchúfela de. la red antes de empezar a limpiarla. –– No sumerja nunca la máquina en agua. –– No utilice limpiadores a vapor. Limpie la máquina ­TASSIMO con regula­ ridad para garantizar la óptima calidad de las bebidas. Si ha dejado de utilizar la má­ quina durante un largo periodo de tiempo, lleve a cabo siempre algunos procesos de limpieza con el T DISC de servicio para garantizar la calidad de las bebidas (véase el apartado «Primer uso de la máquina ­TASSIMO»). No utilice nunca vinagre o productos que contengan vinagre, productos de limpieza abrasivos o agua descalcificada químicamente. 1. 2. 1. Limpie periódicamente la unidad de elaboración de bebidas, especialmente el lector de códigos de barras del T DISC (4e) así como la zona del cierre con un paño suave y húmedo, para garantizar que los códigos de barras del T DISC se lean correctamente. 2. Limpie la parte exterior de la máquina con un paño húmedo. 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3. Enjuague el recipiente de agua (5) y el portacartuchos (5c) sólo con agua. No utilice el lavavajillas para lavarlos. es 67 4. 4. Todas las partes componentes del soporte para tazas (7) se pueden lavar cómodamente en el lavavajillas. 5. 5. Extraiga el soporte para T DISCs (4b) y la unidad de perforación (4c). Retire también el conducto de salida de la bebida (4d) presionándolo hacia arriba. Limpie bien estas piezas, ya que de lo contrario el conducto de salida de la bebida se podría atascar y se podría ver reducida la cantidad de bebida o la salida de líquido. ►► Estas piezas se pueden lavar en el lavavajillas. ►► Cuando prepare varias bebidas una tras otra, puede limpiar la unidad de perforación rápida y fácilmente a mano colocándola debajo del grifo. !! Importante: –– No toque la unidad de perforación y el conducto de salida de la bebida inmediatamente después de preparar una bebida, ya que puede estar muy caliente. –– Tras usar el T DISC de Servicio, le recomendamos que lo guarde en su compartimento situado en la parte trasera de la máquina (6). –– Vuelva a colocar el conducto de salida. de la bebida (4d) una vez limpio. ii Nota: Le recomendamos que limpie con frecuencia la unidad de elaboración (sobre todo si prepara bebidas que contienen leche o cacao) con el T DISC de servicio como se describe en el apartado «Primer uso de la máquina ­TASSIMO». 09/2011 68 es Descalcificación !! Importante: –– Si se utiliza agua muy dura, se incre­ menta la formación de vapor o la canti­ dad de bebida es diferente, descalcifi­ que la máquina antes de lo previsto. –– El sistema de filtrado BRITA ­MAXTRA suministrado reduce considerablemen­ te el porcentaje de cal en el agua, pero no sustituye los procesos de descalcifi­ cación regulares necesarios. –– Los líquidos no deberán beberse en ningún caso. –– No utilice nunca vinagre o productos que contengan vinagre. –– Antes de ejecutar el programa de des­ calcificación de la máquina, retire el portacartuchos (5c) con el cartucho de filtro (5d). –– No interrumpa nunca el programa de descalcificación. 1. 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH La máquina ­TASSIMO se debe descalcificar con regularidad, ya que al calentar agua se forma cal que puede irse acumulando en la máquina. Esto se señala mediante el LED «Descalcificar» Q (3e). Cuando se enciende, la máquina se debe­ ría descalcificar inmediatamente, ya que de lo contrario podría resultar dañada o podría verse afectada la calidad de las bebidas. El indicador empieza a parpadear si no ha descalcificado la máquina tras el uso de otros 20 T DISCs. Los agentes de descalcificación adecuados se pueden adquirir a través de la página web www.tassimo.com, el servicio de asistencia técnica de Bosch (número de artículo 310967, véase la página 186 para los datos de contacto) o en establecimientos de venta. Ejecución del programa de descalcificación 1. Retire el recipiente de agua de la máquina ­TASSIMO y extraiga el portacartuchos (5c) con el cartucho de filtro (5d). 2. Retire el T DISC de servicio del compartimiento (6) situado en la parte trasera de la máquina. es 69 3. 4. 3. Llene el recipiente de agua hasta la marca de descalcificación (0,5 I) y agregue agentes de descalcificación siguiendo las indicaciones del fabricante. ii Nota: Si el agua es dura, añada más descalcificador. 5. 7. 500 ml 6. 5 seg. 20 min !! Importante: –– El programa de descalcificación dura aprox. 20 minutos. 4. Coloque el recipiente de agua inclinado y acérquelo a la máquina hasta que se oiga cómo encaja. 5. Coloque un contenedor adecuado (mín. 500 ml de capacidad) debajo del con­ ducto de salida de la bebida. 6. Abra la unidad de elaboración de be­ bidas levantando la cubierta (4a) y conduciendo la unidad de elaboración de bebidas hacia arriba. Coloque el T DISC de servicio con el código de barras hacia abajo en el soporte para T DISCs (4b). Asegúrese de que la len­ güeta del T DISC encaja en la ranura delantera central. ►► Cierre la unidad de elaboración bajándola y presionando a continuación la cubierta (4a) contra la máquina, hasta que oiga cómo encaja. 7. Inicie el proceso de limpieza mante­ niendo el botón Start / Stop (2) pulsado durante como mínimo 5 segundos. ►► Transcurridos 5 segundos, suelte la tecla Start / Stop; la máquina inicia el proceso de descalcificación de forma automática. Lo podrá reconocer porque el LED de estado F parpadea y porque se muestra el LED ' «Descalcificar». ii Nota: La solución de descalcificación se bombea a través de la máquina a intervalos y se vierte en el contenedor hasta que el reci­ piente de agua está prácticamente vacío. Siempre queda un poco de líquido en el recipiente. 09/2011 70 es 8. 8. Cuando el LED de estado F y el LED ' «Descalcificar» dejan de parpadear, el proceso de descalcificación ha terminado. Vacíe el contenedor y vuelva a colocarlo debajo del conducto de salida de la bebida. ►► Enjuague y lave el recipiente de agua a fondo y llénelo hasta la marca max con agua limpia. ►► A continuación, vuelva a colocar el recipiente de agua en la máquina ­TASSIMO. 9. 9. Abra y cierre la unidad de elaboración de bebidas (el T DISC de servicio permanece en el soporte para T DISCs). 10. 11. 10. Pulse el botón Start / Stop (2) breve­ mente para ejecutar el proceso de limpieza. 11. Una vez concluido el proceso de limpieza, vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo debajo del conducto de salida de la bebida. !! Importante: 4x 12. –– Repita cuatro veces ! los pasos 10 y 11. La máquina ­TASSIMO se ha limpiado y descalcificado correctamente. 12. Abra la unidad de elaboración de bebidas, retire el T DISC de servicio y guárdelo en el compartimento (6) situado en la parte trasera del recipiente  de agua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH es 71 13. Vuelva a colocar ahora el portacartu­ chos (5c) con el cartucho de filtro (5d) en el depósito de agua vacío y llénelo hasta la marca max con agua limpia. 13. ii Nota: La máquina ­TASSIMO vuelve a estar lista para su uso. Eliminación A Este aparato está señalizado según la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados (material residual eléctrico y electrónico – WEEE). La Directiva proporciona el marco para el reciclaje y aprovechamiento de aparatos usados a nivel de toda la UE. Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor. !! Importante: –– Bosch sólo fabrica la máquina de ela­ boración de bebidas TASSIMO. Por tanto, no garantiza la disponibilidad de los T DISCs. –– Para la compra de los T DISCs visite la página web www.tassimo.com Todos los derechos reservados. Resolución de problemas La siguiente tabla recoge las soluciones a algunos de los problemas y errores que pueden surgir al usar la máquina TASSIMO. Si no encuentra una solución a su problema particular o el problema persiste después de haber aplicado las soluciones sugeridas, diríjase al Servicio al Consumidor de TASSIMO y en www.tassimo.com Problema El aparato no funciona, no se enciende ningún indicador visual. La máquina funciona, pero no sirve bebidas. Posible causa El cable de alimentación está desconectado. Solución Compruebe que el aparato está correctamente enchufado a la toma de corriente. El recipiente de agua no está Asegúrese de que el reci­ colocado correctamente. piente de agua está colocado correctamente. El recipiente de agua ha sido Inicie un proceso de limpieza con retirado durante el proceso de el T DISC de servicio. elaboración o hay aire en el sistema. Limpie el recipiente de agua y El flotador de nivel del recipiente de agua está asegúrese de que flotador de nivel estancado. se mueve. 09/2011 72 Problema La cantidad de bebida que se obtiene es infe­ rior a la habitual. es Solución Después de elaborar la bebida llene el recipiente. Pulse el botón Start / Stop para terminar de prepa­ rar la bebida. Se debe descalcificar la Descalcifique la máquina siguien­ do las indicaciones del capítulo máquina. «Descalcificación». La cantidad de vapor Se debe descalcificar la Descalcifique la máquina siguien­ do las indicaciones del capítulo que sale de la máquina máquina. es mayor a la habitual. «Descalcificación». La máquina no reconoce No se ha insertado el T DISC. Compruebe que haya insertado un el T DISC insertado y T DISC. permanece en el modo No se ha podido detectar el Limpie el lector de código de Lista o el LED de estado código de barras. barras del T DISC y vuelva a inten­ F permanece de color tarlo o alise el código de barras en rojo. el T DISC con el dedo pulgar. Use otro T DISC. La crema encima del café es de menor cali­ dad que lo usual. La unidad de elabora­ ción de bebidas no se puede cerrar de forma segura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Posible causa No hay suficiente agua en el recipiente de agua. Si persisten los problemas diríjase al Servicio al Consumidor de TASSIMO. Limpie meticulosamente la unidad La unidad de elaboración no está cerrada correctamente. de elaboración, ante todo la zona del cierre. El conducto de salida de la Retire el conducto de la unidad de bebida está atascado o sucio. elaboración de bebidas y extraiga la unidad de perforación. Limpie bien todas las piezas, reensám­ blelas y vuelva a colocarlas en la máquina. Limpie la unidad de elaboración de bebidas con el T DISC de servicio. Descalcifique la máquina siguien­ La máquina tiene cal. do las indicaciones del capítulo «Descalcificación». La unidad de perforación Coloque correctamente la unidad del T DISC o el soporte de perforación del T DISC o el para T DISCs no están bien soporte para T DISCs. colocados. Inserte correctamente el Vuelva a insertar el T DISC y ase­ soporte de T DISC y la unidad gúrese de que está correctamente de perforación. colocado. La unidad de elaboración no Presione la cubierta contra el . está cerrada correctamente. aparato, hasta que oiga un clic. Limpie meticulosamente la unidad de elaboración, ante todo la zona del cierre. es Problema La unidad de elabora­ ción gotea agua. 73 Posible causa El T DISC está dañado o agujereado. La unidad de perforación no ha sido insertada o no se ha hecho correctamente. Aparece agua en la Agua por el efecto de la superficie situada bajo el condensación. soporte de la taza. El  T DISC de limpieza Se necesita el T DISC de está dañado o se ha servicio para los procesos de perdido. limpieza y descalcificación. El indicador luminoso T «Llenar recipiente» se enciende aunque hay suficiente agua en el recipiente. El indicador luminoso ' «Descalcificar» se en­ ciende, aunque se está utilizando agua filtrada. El flotador de nivel del recipiente de agua está estancado. Incluso el agua filtrada puede contener pequeñas cantida­ des de cal disuelta. El indicador de memoria Siga las indicaciones de la en la tapa del depósito página 61. de agua no funciona. Solución Detenga el proceso de elabora­ ción, espere hasta que la máquina se haya enfriado, retire el T DISC y limpie la unidad de elaboración. Asegúrese de que la unidad de perforación está correcta­mente insertada. Se puede producir condensación. No es un fallo. Elimínela pasando un paño. Mire en el compartimento para el T DISC de servicio situado en la parte trasera de la máquina. El T DISC de servicio puede adquirirse a través del servicio de asistencia técnica de Bosch (número de artículo 5090482591, para los datos de contacto véase la página 186). Limpie el recipiente de agua y asegúrese de que flotador de nivel se mueve. Descalcifique la máquina. Los agentes de descalcificación adecuados se pueden adquirir a través de la página web www.tas­ simo.com, el servicio de asistencia técnica de Bosch (número de artículo 310967, véase la página 186 para los datos de contacto) o en establecimientos de venta. Diríjase al Servicio al ­Consumidor de TASSIMO. Más información sobre Servicio al Consumidor puede encontrarse . online en www.tassimo.com 09/2011 76 pt Primeira utilização da sua máquina ­TASSIMO ►► Ligue a tomada à corrente. ►► Retire e lave o depósito de água e o suporte do cartucho de filtragem (5c) com água abundante a correr e encha-o com água fria até à marca max. ►► Coloque o depósito de água no seu lugar e rode-o para o lado da máquina até ouvir um clique de engate. ►► Retire a cápsula T DISC de serviço (6a) do seu compartimento (6) localizado na parte traseira da máquina. ►► Ligue a sua máquina ­TASSIMO com ajuda do botão ON / OFF (1). . Os indicadores acendem-se por instantes. ►► Seleccione um recipiente apropriado mín. 200 ml Robert Bosch Hausgeräte GmbH (mín. de 200 ml) e coloque-o no suporte para chávenas (7). da 141 3. 4. 3. Fyld vandbeholderen indtil afkalknings­ markeringen (0,5 l) og tilsæt afkalknings­ midlet efter producentens anvisning. ii Bemærk: Ved hårdt vand øges doseringen af afkalkningsmidlet. 4. Sæt vandbeholderen skråt ind og drej den mod maskinen, indtil du hører, at den går i hak. 5. 7. 500 ml 6. 5. Sæt en passende beholder med et volu­ men på mindst 500 ml under udløbstu­ den til drikke. 6. Åbn bryggesystemet ved at løfte gribe­ fligen (4a) og føre bryggesystemet opad. Placer Service T DISC’en med stregkoden nedad på T DISC-holderen (4b). Sørg for, at T DlSC’ens flig er ­placeret i udsparingen foran i midten. ►► Luk bryggesystemet ved at flytte det nedad og tryk så grebet (4a) hen til maskinen, til man kan høre, den går i hak. 7. Start afkalkningsprogrammet ved at trykke på Start / Stop-tasten (2) og hold den nede i mindst 5 sekunder. ►► Slip Start / Stop-tasten efter 5 sekun­ der; maskinen starter automatisk af­ kalkningsprocessen. Dette vises ved, at tilstands-LED’en F og ”Afkalkning nødvendig”-LED’en ' blinker. 5 sek. 20 min !! Vigtigt: –– Afkalkningsprogrammet varer . ca. 20 minutter. ii Bemærk: Afkalkningsvæsken pumpes med flere pauser gennem maskinen og løber ned i beholderen, indtil vandbeholderen næsten er tom. Der vil altid forblive en rest vand i vandbeholderen. 09/2011 da 145 Problem Mulig årsag Løsning Bryggeenheden kan ikke lukkes forsvarligt. T DlSC’en stanseanord­ Indsæt T DISC stanseanordning ning eller T DISC holde­ eller T DISC holderen korrekt. ren er ikke indsat korrekt. T DlSC’en er ikke indsat korrekt. Indsæt T DlSC’en igen og vær opmærksom på udskæringen. Bryggesystemet er ikke lukket korrekt. Tryk gribefligen hen til maskinen, indtil man hører, at den går i hak. Rengør bryggesystemet grundigt, især området omkring låsen. Der drypper vand fra bryggeenheden. T DlSC’en er beskadiget eller lækker. Stop brygningen, vent, indtil ma­ skinen er afkølet, tag T DISC’en ud og rengør bryggesystemet. Stanseanordningen er ikke indsat korrekt. Kontroller, at stanseanordningen er indsat korrekt. Der samles vand på overfladen under kopholderen. Vandet stammer fra kondensering. Der kan forekomme kondense­ ring. Dette er ikke en fejl. Tør vandet væk med en klud. Service T DlSC’en er beskadiget eller gået tabt. Service T DISC’en er Du finder Service T DISC’en i nødvendig til rengørings- opbevaringsrummet på bag­siden og afkalkningsprocesser. af maskinen. Service T DlSC’en kan købes hos Bosch kundeservice (­artikelnr. 5090482591, for kontakt­ oplysninger, se side 186). T ”Påfyld vandbeholder” Flyderen i vandbeholde­ ren har sat sig fast. lyser selv om der er nok vand i beholderen. ' ”Afkalkning nødvendig” Selv blødt vand indehol­ lyser, selvom der er brugt der små mængder kalk. blødt vand. Patronudskiftnings­ indikatoren virker ikke mere. Gå frem som beskrevet på side 133. Rens vandbeholderen og sørg for, at flyderen er bevægelig. Afkalk venligst maskinen. Du kan købe egnede afkalkningsmidler over www.tassimo.com, hos Bosch kundeservice (­artikelnr. 310967, kontakt­oplysninger, se side 186) eller i specialforretninger. Hvis patronudskiftnings­ indikatoren stadig ikke virker, bedes du kontakte TASSIMO support. Yderligere oplysninger om kundeservicen finder på nettet på www.tassimo.com 09/2011 no 149 1. 2. 1. Åpne bryggeenheten ved å løfte gripe­ klaffen (4a) og føre bryggeenheten opp. 2. Legg Service T DISCen (6a) med strekkoden vendt nedover på T DISCholderen (4b). . Pass på at klaffen på T DlSCen plasseres i den dertil beregnede plassen i midten foran. 3. 4. 3. Lukk bryggeenheten ved å dra den nedover. 4. Press gripeklaffen (4a) mot maskinen til den går hørbart i possisjon. 5. 6. 5. Start rengjøringsprosessen ved å trykke på start / stopp-knappen (2). 6. Når rengjøringsprosessen er ferdig, tømmer du ut beholderen og setter den tilbake på plass på koppeholderen. !! Viktig: 4x 7. –– Vennligst gjenta punkt 5 og 6 fire ganger for å være helt sikker på at maskinen er grundig rengjort og klar til bruk. 7. Til slutt.åpner.du bryggeenheten og tar ut Service T DlSCen og setter den tilbake i oppbevaringsrommet (6) for Service T DlSCen og den korte veiledningen på baksiden av maskinen. ►► Du kan nå ta i bruk det medfølgende BRITA ­MAXTRA vannfiltrerings­ systemet. Vennligst følg veiledningen på de neste sidene. 09/2011 no 159 3. 4. 3. Fyll opp vanntanken til avkalkings­ merket (0,5 l) og hell på avkalkings­ midlet slik det er angitt på pakningen. ii Merk: Dersom vannet er hardt kan du bruke mer avkalkingsmiddel. 4. Sett vanntanken inn på skrått og vri den mot maskinen inntil du hører at den ­klikker på plass. 5. 7. 6. 500 ml 5 sekunder 20 min !! Viktig: –– Avkalkingsprogrammet tar ca. 20 minutter. 5. Sett en beholder på minst 500 ml under drikkeutløpet. 6. Åpne bryggeenheten ved å løfte gripe­ klaffen (4a) og føre bryggeenheten opp. Legg Service T DISCen med strekko­ den vendt nedover på T DISC-holderen (4b). Pass på at klaffen på T DlSCen plasseres i den dertil beregnede plassen i midten foran. ►► Lukk bryggeenheten ved å dra den nedover, og press deretter gripeklaffen (4a) mot maskinen, til den går hørbart i possisjon. 7. Start avkalkingsprogrammet ved å holde start / stopp-knappen (2) inne minst 5 sekunder. ►► Slipp løs start / stopp-knappen etter 5 sekunder. Maskinen starter avkalkings­ prosessen automatisk. Dette indikeres ved at status-LED F og ”Avkalk nå” LED ' blinker. ii Merk: Avbrutt av pauser støtes avkalkingsvæsken gjennom maskinen og renner ut i beholde­ ren, helt til vanntanken er nesten tom. Det forblir alltid litt væske igjen i vanntanken. 09/2011 no Problem Bryggeenheten kan ikke lukkes ordentlig. Det drypper vann fra bryggeenheten. 163 Mulig årsak T DISC-stanseenheten eller T DlSC-holderen er ikke satt på plass på riktig måte. T DlSCen er ikke satt riktig på plass. Sett inn T DlSCen på nytt og kontroller at den er plassert på korrekt måte i holderen. Bryggeenheten er ikke Press gripeklaffen mot maskinen lukket korrekt. til den går hørbart i inngrep. Rengjør bryggeenheten grundig, fremfor alt i området for lokket. T DlSCen er ødelagt eller Stopp bryggeprosessen, vent til utett. maskinen er blitt kald, fjern . T DlSCen og rengjør bryggeenheten. Stanseenheten er enten ikke satt i, eller ikke satt i på ­korrekt måte. Det er vann på overflaten Kondensvann. under koppeholderen. tanken” lyser selv om det er nok vann i tanken. ' Symbolet ”Avkalk nå” lyser selv om du bruker bløtt vann. Indikatoren for bytte av filterhylse fungerer ikke lenger. Kontroller at stanseenheten er satt i på korrekt måte. Flottøren i vanntanken kan ha satt seg fast. Kondensering av vann kan fore­ komme og er ikke tegn på at noe er feil. Fjern vannet ved å tørke det av med en klut. Kontroller at Service T DlSCen ligger i oppbevaringsrommet på baksiden av maskinen. Du kan kjøpe en ny Service T DISC fra Bosch kunde­service (artikkelnr. 5090482591, mer kontakt­informasjon finner du på side 186). Rengjør vanntanken og kontroller at flottøren kan bevege seg. Selv bløtt vann innehol­ der små mengder kalk. Avkalk maskinen i samsvar med kapittel ”Avkalking”. Vennligst gå fram som beskrevet på side 151. Hvis indikatoren for bytte av filterhylse fremdeles ikke fun­ gerer, vennligst ta kontakt med TASSIMO-hjelp. Service T DlSCen er øde­ Service T DISCen be­ lagt eller forsvunnet. høves til rengørings- og avkalkingsprosesser. T Symbolet ”Fyll vann­ Løsning Vennligst sett T DISC-stanseen­ heten og T DISC-holderen riktig på plass i maskinen. Øvrig informasjon om vår kundetjeneste finner du på www.tassimo.com 09/2011 184 en Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. fr Garantie (CH) Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa­reil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de for­ma gratuita durante un período de 24 me­ses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o fal­ta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra ne­cesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH. it Garanzia (CH) Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben dispo­ sto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun­que necessario presentare il documento di acquisto. En el caso de que el usuario solicitara la vi­sita del Técnico Autorizado a su domicilio para la repara­ ción del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. pt Garantia Para este aparelho vigoram as condições de ga­ rantia publicadas pelo nosso repre­sen­tante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entan­ to, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Esta garantía no incluye: lámparas, crista­les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama­das después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (ma­nejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de fun­cio­na­miento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instruc­ciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspon­diente FACTURA DE COMPRA que el usua­rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­vistos del correspondiente carnet avala­do por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri­can­tes de Electrodomésticos) que le acredi­ta como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. sv Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Robert Bosch Hausgeräte GmbH no Garanti For dette apparatet gjelder de garanti­betingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garan­ tiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. da Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købs­nota ikke, vil repara­ tionen altid blive udført mod beregning. IIndsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. 50 186 Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:[email protected] Ersatzteilbestellung* (365 Tagen rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:[email protected] *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 240 260* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at *innerhalb Österreichs zum Regionaltarif CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:[email protected] Service: Tel.: 0848 840 040 Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile: Tel.: 0848 880 080 Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy Robert Bosch Hausgeräte GmbH DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 88 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:[email protected] www.bosch-home.dk GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio BSH al Cliente Tel.: 902 28 88 38 www.bosch-home.es Taller Central de Reparación Polígono PLA-ZA Calle Manfredonia, N° 6 50197 Zaragoza Central-Greece – Patras Tel.: 2610 330 478 Fax: 2610 331 832 Oficinas Centrales Polígono Malpica, Calle D Parcela 96 A 50016 Zaragoza FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions: Tel.: 01 40 10 42 15 Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-consommateurs @bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit: www.bosch-home.cu.uk or call Tel.: 0844 892 8979* *Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply. Greece – Athens Tel.: 2104 277 701 Fax: 2104 277 669 North-Greece – Thessaloniki Tel.: 2310 497 200 Fax: 2310 497 220 South-Greece – Heraklion/Kreta Tel.: 2810 325 403 Fax: 2810 324 585 mailto:[email protected] www.bosch-home.gr IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.bosch-home.cu.uk NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 mailto:[email protected] www.bosch-home.no PT Portugal BSHP Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 21 4250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.bosch-home.pt SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:[email protected] www.bosch-home.se 03/11 TASSIMO!Infoline Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe. kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO: TASSIMO.Infoline:.01802-876!876. (Pro.Anruf.0,06.€.aus.dem.Festnetz./.Mobilfunk.max..0,42.€/Min..in.D) Post:.TASSIMO.Verbraucherservice,.Postfach.10.78.40,.D­28078.Bremen TASSIMO!Infoline Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe. kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO: TASSIMO.Infoline:.0821-10!10!10.(Pro.Anruf.0,10.€.aus.dem.Festnetz.in.AT.. Bei.Anrufen.aus.den.Mobilfunknetzen.können.abweichende.Gebühren.anfallen.) Post:.Kraft.Foods.Österreich,.Jacobsgasse.3,.1140.Wien,.Stichwort:.TASSIMO TASSIMO!careline For.information,.questions.or.locations.of.authorised.Bosch.service.centres.nearest.you,.please. contact.TASSIMO: Phone:.0800!0328833.(UK.only..Calls.made.from.a.mobile.phone.might.be.charged) Mail:.Freepost.SWC3320,.Cheltenham,.GL50.3ZZ Kraft.Foods.Ireland,.Malahide.Road,.Coolock,.Dublin.5 TASSIMO!Conseil Vous.pouvez.poser.vos.questions,.soumettre.vos.idées,.vos.recommandations.ou.demander.les. coordonnées.des.centres.de.Service.Après­Vente.agréés.Bosch.les.plus.proches.de.chez.vous.en. contactant.TASSIMO.: N°.Cristal.:.09!69!39!29!39.(France.métropolitaine.uniquement.­.Appel.non.surtaxé) Courrier.:..TASSIMO..Conseil,.KRAFT.FOODS.FRANCE,.13,.avenue.Morane.Saulnier,. 78942.Vélizy.Villacoublay. TASSIMO!Infoline Für.Informationen.und.Fragen.oder.Adressen.autorisierter.Bosch.Kundendienststellen.in.Ihrer.Nähe. kontaktieren.Sie.bitte.TASSIMO: Vous.pouvez.poser.vos.questions,.soumettre.vos.idées,.vos.recommandations.ou.demander.les. coordonnées.des.Centres­Services.Agréés.Bosch.les.plus.proches.de.chez.vous.en.contactant. TASSIMO: Per.ricevere.informazioni,.fare.domande,.suggerimenti.o.trovare.il.più.vicino.centro.di.assistenza. autorizzato,.contattare.TASSIMO: TASSIMO.Infoline:.0800-80!80!85..(gebührenfrei.aus.dem.Festnetz.in.CH..Bei.Anrufen.aus.den. Mobilfunknetzen.können.abweichende.Gebühren.anfallen.) (Appel.gratuit.depuis.un.téléphone.fi.xe.Suisse) (Numero.gratuito.chiamando.da.rete.fi.ssa.in.Svizzera) Post:.Kraft.Foods.Schweiz.AG,.Lindbergh­Allee.1,.CH.8152.Glattpark,.Stichwort:.TASSIMO Courrier:.Kraft.Foods.Schweiz.AG,.Lindbergh­Allee.1,.CH.8152.Glattpark,.Mot­clé:.TASSIMO Indirizzo.postale:..Kraft.Foods.Schweiz.AG,.Lindbergh­Allee.1,.CH.8152.Glattpark,. Parola.chiave:.TASSIMO www.tassimo.com 9000663157
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Bosch Tassimo TAS 55 series Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario