GPX CR2807 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
CR2807
Clock Radio
INSTRUCTION MANUAL
Manual De Instrucciones
Mode D’ Emploi
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZ-
ARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
This symbol, located on back or bottom
of the unit, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk of electric shock
to persons.
This symbol is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the
appliance.
Any use of the controls or an adjustment to the
procedures other than those specied herein may result
in hazardous radiation.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC
SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
To reduce the risk of electric shock, do not remove
cover (or back). there are no user-serviceable parts
inside. Please refer any servicing to qualied service
personnel.
WARNING: Changes or modications to
this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. however, there
is no guarantee that interference will not occur in a par-
ticular installation. If this equipment does cause harm-
ful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Este símbolo, localizado detrás o en
la parte de abajo de la unidad, indica
la presencia de “tensiones peligrosas”
sin aislar en el interior de la caja del
producto que pueden ser de suciente
magnitud como para constituir un riesgo
de sacudida eléctrica para las personas.
Este símbolo indica la presencia de
instrucciones de operación y de man-
tenimiento (reparación) en el material
impreso que acompaña el aparato.
Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza
los botones o aplica los procedimientos de manera
diferente a la que ha sido indicada en este documento.
AVISO: PARA EVITAR UNA DES-
CARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA
HOJA MÁS ANCHA DEL ENCHUFE EN
LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA
TOMA Y EMPUJE HASTA EL FONDO.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no retire
la tapa (o la parte posterior) del aparato. Dentro del
aparato no hay partes que puedan ser reparadas por el
usuario. Los trabajos de reparación deben ser efectua-
dos por personal de servicio calicado.
ADVERTENCIA: El usuario puede
perder el derecho de utilizar este aparato si
efectua cambios o modicaciones que no han
sido expresamente aprobados por la autoridad
responsable.
NOTA: Este equipo ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites establecidos para
los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con el
Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites
han sido designados para proveer una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía radioeléctrica y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Si este
aparato causa interferencias en la recepción de radio o
de televisión, lo que puede determinarse desconectando
y conectando el aparato, se recomienda tratar de cor-
regir la interferencia de la siguiente manera:
• Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de
instalación.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo
circuito no sea el mismo que aquél al que ha conectado
el receptor.
• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/tele-
visión con experiencia.
POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Ce symbole, situé dérrière ou dessous
de l’ appareil, est destiné à avertir
l’usager de la présence d’une “tension
dangereuse” non isolée dans le boîtier de
l’appareil, dont l’intensité pourrait être
sufsante pour constituer un risque d’
électrocution pour les personnes.
Ce symbole est destiné à avertir l’usager
de la présence d’instructions importantes
pour le fonctionnement et l’entretien
(réparation) de l’appareil, dans la
brochure qui accompagne celui-ci.
Vous pourriez subir des radiations dangereuses si
vous utilisez les commandes ou si vous appliquez les
procédures d’une manière différente de celle indiquée
dans ce mode d’emploi.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES
CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou la partie postérieure) de l’appareil.
Vous ne devez pas réparer des pièces se trouvant à l’
intérieur de l’appareil. Les réparations doivent être
effectuées par du personnel qualié.
AVERTISSEMENT: Tout change-
ment ou modication apporté(e) à cet appareil
sans autorisation, peut entraîner l’interdiction
d’utilisation de ce dernier.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et il
a été constaté qu’il respecte les limites xées pour
les appareils numériques de la Catégorie B, par la
Section 15 des Normes FCC. Ces limites ont été xées
an de fournir une protection raisonnable contre les
interférences nocives dans un logement résidentiel. Cet
appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie ra-
dioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé suivant
le mode d’emploi, il peut produire des interférences no-
cives sur les radiocommunications. Cependant, il peut
y avoir des interférences nocives dans des logements
particuliers. Si l’appareil produit des interférences sur
la réception radio ou télévision (ce qu’on peut constater
lorsqu’on débranche ou lorsqu’on raccorde celui-ci),
nous vous recommandons de corriger ce problème de la
manière suivante:
• Réorientez l’antenne ou changez l’appareil de place.
• Séparez davantage l’appareil du récepteur.
• Branchez l’appareil à une prise de courant faisant
partie d’un circuit différent de celui auquel est branché
le récepteur.
• Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévi-
sion expérimenté.
Warnings and Precautions Advertencias y Precauciones Avertissement et Précautionstions
2
Características Denidas
1 Cable de Alimentación (120V / 60 Hz) El cable CA incorporado (Corriente Alterna) provee
energía al Radio Reloj.
2 Antena FM La Antena de Alambre de FM provee exibilidad y rango cuando está ajustando la recepción
de FM. Una Antena de AM es incorporada en el Radio Reloj.
3 VOLUME [VOLUMEN] Gire la esfera de VOLUME en dirección de las agujetas del reloj para subir
el volumen y en sentido contrario de las agujestas del reloj para bajar el volumen.
4 HOUR [HORA] El botón de HOUR es utilizado para ajustar la hora cuando está poniendo las
funciones de reloj, alarma o dormir.
5 MINUTE [MINUTO] El botón de MINUTE es utilizado para ajustar los minutos cuando está poniendo
las funciones de reloj, alarma o dormir.
6 TIME [TIEMPO] Utilize el botón de TIME en conjunción con los botones de MINUTE y HOUR cuando
está ajustando el reloj.
7 SNOOZE [DORMITAR] Presione el botón de SNOOZE para retrasar la Alarma por diez minutos
después que suena la alarma.
8 PM Una luz verde apareserá a la derecha del texto “PM” para indicar que el tiempo jado está en PM.
9 AL Una luz verde se monstrará en la parte derecha del texto “AL” (Alarma) para indicar que la se ha
jado la alarma.
10 TUNING [SINTONIZANDO] Gire la esfera de TUNING en dirección de las agujetas del reloj para
subir la frecuencia y en sentido contrario de las agujestas del reloj para bajar la frecuencia.
11 DIM Maneje el botón de DIM (Potenciómetro) entre “HI” y “LO” para ajustar el brillo de la exhibición
de LED.
12 Reserva De Pilas (Pila de 1 - 9V) La reserva de pila le guardará los ajustes del reloj y alarma
en caso de una interrupción de energía. La exhibición no estará activa sin energía CA.(Pila no incluído)
13 Exhibición de Frequencia Esta exhibición le dice en que frequencia de AM ó FM usted está.
14 SLEEP [DORMIR] Utilize el botón de SLEEP en conjunción con los botones de MINUTE y HOUR
para jar el temporizador de dormir. El botón de trenca de BUZZER / AUTO / OFF / ON debe de estar
puesto en AUTO para activar el temporizador de dormir.
15 ALARM [ALARMA] Utilize el botón de ALARM en conjunción con los botones de MINUTE y HOUR
para jar el tiempo de la Alarma.
16 Exhibición De LED Mire el Tiempo, Tiempo de Alarma, Tiempo de Dormir, Indicador de PM y
Indicador de AL a través de esta exhibición de LED (Diodo Electroluminoso) de 1.8 pulgadas.
17 AM / FM Maneje este botón para selecionar entre las bandas AM ó FM.
18 BUZZER / AUTO / OFF / ON Maneje este botón para elegir BUZZER (Levantarze con el Timbre) ó
AUTO (Levantarze con el Radio) ó para encender o apagar el Radio. AUTO tambien se es utilizado para
acticvar el temporizador de dormir.
5
Operations
Setting the Clock
a. Press and hold the TIME
button.
b. While holding the TIME button,
press the HOUR button to adjust
the hour and the MINUTE button
to adjust the minute.
c. The PM indicator on the LED
Display will tell you if the time
is set to PM. If there is no PM
Indicator then the time is set to
AM.
a. Press and hold the ALARM
button.
b. While holding the ALARM
button, press the HOUR button to
adjust the hour and the MINUTE
button to adjust the minute.
c. The BUZZER / AUTO / OFF /
ON Toggle Switch will allow you
to wake to BUZZER (Buzzer), or
AUTO (Radio). Set the switch to
OFF to turn the Alarm off.
Setting the Alarm
a. Switch the BUZZER/AUTO/
OFF/ON Toggle Switch to the
AUTO position.
b. Press and hold the SLEEP
button.
c. While holding the SLEEP
button, press the HOUR button to
increase the hour and press the
MINUTE button to decrease the
minute.
d. After the set amount of time has
expired the Radio will shut off.
Setting the Sleep Timer
Operaciones
Fijando el Reloj
a. Presione y sostenga el botón
de TIME.
b. Mientras sostiene el botón
de TIME, presione el botón de
HOUR para ajustar la hora y el
botón de MINUTE para ajustar los
minutos.
c. El indicador de PM en la
exhibición de LED le dejará saber
si el tiempo está puesto en PM. Si
no hay ningún indicador de PM,
entonces el tiempo está en AM.
a. Presione y sostenga el botón de
ALARM.
b. Mientras sostiene el botón de
ALARM, presione el botón de
HOUR para ajustar la hora y el
botón de MINUTE para ajustar los
minutos.
c. El botón de trenca de BUZZER
/ AUTO / OFF / ON le permitirá
despertarce con la BUZZER
(Timbre) ó AUTO (Radio). Ponga
el botón en “OFF” para apagar la
alarma.
Fijando la Alarma
a. Cambie el botón de trenca de
BUZZER/AUTO/OFF/ON a la
posición AUTO.
b. Presione y sostenga el botón
SLEEP.
c. Mientras sostiene el botón
SLEEP, presione el botón de
HOUR para aumentar la hora y
presione
el botón de MINUTE para
disminuir los minutos.
d. El radio se apagará después
que la cantidad de tiempo halla
expirado.
Fijando el Temporizador
de Dormir
Opérations
a. Changez le bouton de trenca
d’BUZZER/AUTO/OFF/ON à la
position AUTO.
b. Appuyez et soutenez le bouton
SLEEP.
c. Soutient entretemps le bouton
SLEEP, presse le bouton d’HOUR
pour augmenter l’heure et elle
presse le bouton de MINUTE pour
diminuer les minutes.
d. Le rayon sera éteint après que la
quantité de temps trouve expiré.
En xant le Temporisateur
de SOMMEIL
a. Appuyez et soutenez le bouton
de ALARM.
b. Il soutient entretemps le bouton
de ALARM, pressez le bouton
d’HOUR pour adapter l’heure et le
bouton de MINUTE pour adapter
les minutes.
c. Le bouton de trenca
d’BUZZER/AUTO/OFF/ON
le permettra despertarce avec
l’BUZZER (Timbre) ou AUTO
(Radio). Mettez le bouton dans
“OFF” pour éteindre l’alarme.
En xant l’Alarme
En xant l’Horloge
a. Appuyez et soutenez le bouton
de TIME.
b. Il soutient entretemps le bouton
de TIME, pressez le bouton
d’HOUR pour adapter l’heure et le
bouton de MINUTE pour adapter
les minutes.
c. L’indicateur d’HEURE DU
SOIR dans l’exposition de LED
lui laissera savoir si le temps est
mis en HEURE DU SOIR. S’il n’y
a aucun indicateur d’HEURE DU
SOIR, alors le temps est en AM.
7

Transcripción de documentos

Clock Radio CR2807 INSTRUCTION MANUAL Manual De Instrucciones Mode D’ Emploi Warnings and Precautions Advertencias y Precauciones Avertissement et Précautionstions TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARDS, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. POUR PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. This symbol, located on back or bottom of the unit, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Any use of the controls or an adjustment to the procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation. Ce symbole, situé dérrière ou dessous de l’ appareil, est destiné à avertir l’usager de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée dans le boîtier de l’appareil, dont l’intensité pourrait être suffisante pour constituer un risque d’ électrocution pour les personnes. Este símbolo indica la presencia de instrucciones de operación y de mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña el aparato. Ce symbole est destiné à avertir l’usager de la présence d’instructions importantes pour le fonctionnement et l’entretien (réparation) de l’appareil, dans la brochure qui accompagne celui-ci. Usted puede recibir una radiación peligrosa si utiliza los botones o aplica los procedimientos de manera diferente a la que ha sido indicada en este documento. AVISO: PARA EVITAR UNA DES- CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC CARGA ELÉCTRICA, INTRODUZCA LA HOJA MÁS ANCHA DEL ENCHUFE EN LA RANURA CORRESPONDIENTE DE LA TOMA Y EMPUJE HASTA EL FONDO. To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). there are no user-serviceable parts inside. Please refer any servicing to qualified service personnel. Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no retire la tapa (o la parte posterior) del aparato. Dentro del aparato no hay partes que puedan ser reparadas por el usuario. Los trabajos de reparación deben ser efectuados por personal de servicio calificado. SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. however, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 2 Este símbolo, localizado detrás o en la parte de abajo de la unidad, indica la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior de la caja del producto que pueden ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas. ADVERTENCIA: El usuario puede perder el derecho de utilizar este aparato si efectua cambios o modificaciones que no han sido expresamente aprobados por la autoridad responsable. NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los aparatos digitales de Clase B, de acuerdo con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido designados para proveer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía radioeléctrica y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este aparato causa interferencias en la recepción de radio o de televisión, lo que puede determinarse desconectando y conectando el aparato, se recomienda tratar de corregir la interferencia de la siguiente manera: • Vuelva a orientar la antena o cambie su lugar de instalación. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente cuyo circuito no sea el mismo que aquél al que ha conectado el receptor. • Consulte al concesionario o a un técnico de radio/televisión con experiencia. Vous pourriez subir des radiations dangereuses si vous utilisez les commandes ou si vous appliquez les procédures d’une manière différente de celle indiquée dans ce mode d’emploi. ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou la partie postérieure) de l’appareil. Vous ne devez pas réparer des pièces se trouvant à l’ intérieur de l’appareil. Les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié. AVERTISSEMENT: Tout change- ment ou modification apporté(e) à cet appareil sans autorisation, peut entraîner l’interdiction d’utilisation de ce dernier. REMARQUE: Cet appareil a été testé et il a été constaté qu’il respecte les limites fixées pour les appareils numériques de la Catégorie B, par la Section 15 des Normes FCC. Ces limites ont été fixées afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un logement résidentiel. Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé suivant le mode d’emploi, il peut produire des interférences nocives sur les radiocommunications. Cependant, il peut y avoir des interférences nocives dans des logements particuliers. Si l’appareil produit des interférences sur la réception radio ou télévision (ce qu’on peut constater lorsqu’on débranche ou lorsqu’on raccorde celui-ci), nous vous recommandons de corriger ce problème de la manière suivante: • Réorientez l’antenne ou changez l’appareil de place. • Séparez davantage l’appareil du récepteur. • Branchez l’appareil à une prise de courant faisant partie d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur. • Consultez le vendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté. Características Definidas 1 Cable de Alimentación (120V / 60 Hz) El cable CA incorporado (Corriente Alterna) provee energía al Radio Reloj. 2 Antena FM La Antena de Alambre de FM provee flexibilidad y rango cuando está ajustando la recepción de FM. Una Antena de AM es incorporada en el Radio Reloj. 3 VOLUME [VOLUMEN] Gire la esfera de VOLUME en dirección de las agujetas del reloj para subir el volumen y en sentido contrario de las agujestas del reloj para bajar el volumen. 4 HOUR [HORA] El botón de HOUR es utilizado para ajustar la hora cuando está poniendo las funciones de reloj, alarma o dormir. 5 MINUTE [MINUTO] El botón de MINUTE es utilizado para ajustar los minutos cuando está poniendo las funciones de reloj, alarma o dormir. 6 TIME [TIEMPO] Utilize el botón de TIME en conjunción con los botones de MINUTE y HOUR cuando está ajustando el reloj. 7 SNOOZE [DORMITAR] Presione el botón de SNOOZE para retrasar la Alarma por diez minutos después que suena la alarma. 8 PM Una luz verde apareserá a la derecha del texto “PM” para indicar que el tiempo fijado está en PM. 9 AL Una luz verde se monstrará en la parte derecha del texto “AL” (Alarma) para indicar que la se ha fijado la alarma. 10 TUNING [SINTONIZANDO] Gire la esfera de TUNING en dirección de las agujetas del reloj para subir la frecuencia y en sentido contrario de las agujestas del reloj para bajar la frecuencia. 11 DIM Maneje el botón de DIM (Potenciómetro) entre “HI” y “LO” para ajustar el brillo de la exhibición de LED. 12 Reserva De Pilas (Pila de 1 - 9V) La reserva de pila le guardará los ajustes del reloj y alarma en caso de una interrupción de energía. La exhibición no estará activa sin energía CA.(Pila no incluído) 13 Exhibición de Frequencia Esta exhibición le dice en que frequencia de AM ó FM usted está. 14 SLEEP [DORMIR] Utilize el botón de SLEEP en conjunción con los botones de MINUTE y HOUR para fijar el temporizador de dormir. El botón de trenca de BUZZER / AUTO / OFF / ON debe de estar puesto en AUTO para activar el temporizador de dormir. 15 ALARM [ALARMA] Utilize el botón de ALARM en conjunción con los botones de MINUTE y HOUR para fijar el tiempo de la Alarma. 16 Exhibición De LED Mire el Tiempo, Tiempo de Alarma, Tiempo de Dormir, Indicador de PM y Indicador de AL a través de esta exhibición de LED (Diodo Electroluminoso) de 1.8 pulgadas. 17 AM / FM Maneje este botón para selecionar entre las bandas AM ó FM. 5 18 BUZZER / AUTO / OFF / ON Maneje este botón para elegir BUZZER (Levantarze con el Timbre) ó AUTO (Levantarze con el Radio) ó para encender o apagar el Radio. AUTO tambien se es utilizado para acticvar el temporizador de dormir. Operations Operaciones Opérations Setting the Clock Fijando el Reloj En fixant l’Horloge a. Press and hold the TIME button. a. Presione y sostenga el botón de TIME. a. Appuyez et soutenez le bouton de TIME. b. While holding the TIME button, press the HOUR button to adjust the hour and the MINUTE button to adjust the minute. b. Mientras sostiene el botón de TIME, presione el botón de HOUR para ajustar la hora y el botón de MINUTE para ajustar los minutos. b. Il soutient entretemps le bouton de TIME, pressez le bouton d’HOUR pour adapter l’heure et le bouton de MINUTE pour adapter les minutes. c. El indicador de PM en la exhibición de LED le dejará saber si el tiempo está puesto en PM. Si no hay ningún indicador de PM, entonces el tiempo está en AM. c. L’indicateur d’HEURE DU SOIR dans l’exposition de LED lui laissera savoir si le temps est mis en HEURE DU SOIR. S’il n’y a aucun indicateur d’HEURE DU SOIR, alors le temps est en AM. c. The PM indicator on the LED Display will tell you if the time is set to PM. If there is no PM Indicator then the time is set to AM. Setting the Alarm a. Press and hold the ALARM button. b. While holding the ALARM button, press the HOUR button to adjust the hour and the MINUTE button to adjust the minute. c. The BUZZER / AUTO / OFF / ON Toggle Switch will allow you to wake to BUZZER (Buzzer), or AUTO (Radio). Set the switch to OFF to turn the Alarm off. Setting the Sleep Timer a. Switch the BUZZER/AUTO/ OFF/ON Toggle Switch to the AUTO position. b. Press and hold the SLEEP button. c. While holding the SLEEP button, press the HOUR button to increase the hour and press the MINUTE button to decrease the minute. d. After the set amount of time has expired the Radio will shut off. 7 Fijando la Alarma a. Presione y sostenga el botón de ALARM. b. Mientras sostiene el botón de ALARM, presione el botón de HOUR para ajustar la hora y el botón de MINUTE para ajustar los minutos. c. El botón de trenca de BUZZER / AUTO / OFF / ON le permitirá despertarce con la BUZZER (Timbre) ó AUTO (Radio). Ponga el botón en “OFF” para apagar la alarma. Fijando el Temporizador de Dormir a. Cambie el botón de trenca de BUZZER/AUTO/OFF/ON a la posición AUTO. b. Presione y sostenga el botón SLEEP. c. Mientras sostiene el botón SLEEP, presione el botón de HOUR para aumentar la hora y presione el botón de MINUTE para disminuir los minutos. d. El radio se apagará después que la cantidad de tiempo halla expirado. En fixant l’Alarme a. Appuyez et soutenez le bouton de ALARM. b. Il soutient entretemps le bouton de ALARM, pressez le bouton d’HOUR pour adapter l’heure et le bouton de MINUTE pour adapter les minutes. c. Le bouton de trenca d’BUZZER/AUTO/OFF/ON le permettra despertarce avec l’BUZZER (Timbre) ou AUTO (Radio). Mettez le bouton dans “OFF” pour éteindre l’alarme. En fixant le Temporisateur de SOMMEIL a. Changez le bouton de trenca d’BUZZER/AUTO/OFF/ON à la position AUTO. b. Appuyez et soutenez le bouton SLEEP. c. Soutient entretemps le bouton SLEEP, presse le bouton d’HOUR pour augmenter l’heure et elle presse le bouton de MINUTE pour diminuer les minutes. d. Le rayon sera éteint après que la quantité de temps trouve expiré.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GPX CR2807 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados