Roland FR-18d El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

r
Manual del Usuario
FR-18d Es.book Page 1 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
V-Accordion FR-18 diatonic
Digital accordion
ATENCIÓN
– Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o a la humedad.
La tecnología usada en el FR-18 diatonic está protegida por el número de patente estadounidense 6.946.594.
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
For EU Countries
Para países de la UE
Para los EE.UU.
Para Canadá
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
For the U.K.
Para el Reino Unido
Para los EE.UU.
FR-18d Es.book Page 2 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
r
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Manual del Usuario
Gracias y enhorabuena por adquirir el Roland FR-18 diatonic V-Accordion V-Accordion.
El FR-18 diatonic es un instrumento electrónico extremadamente versátil que puede emular los sonidos de una amplia
gama de acordeones diatónicos. Su ventaja principal es que le permite cambiar los sonidos, las distribuciones de teclado
(tablaturas) y el tono de la nota sin cambiar de instrumentos. Aparte de los beneficios económicos, esto también signi-
fica que puede utilizar su estilo y sus técnicas de interpretación familiares cubriendo una amplia gama de géneros
musicales diferentes.
Para garantizar que pueda disfrutar y aprovechar al máximo todas las funciones del FR-18 diatonic, lea este manual del
usuario detenidamente.
Acerca de este manual
Primero debería leer el capítulo “Antes de empezar a tocar” en la p. 15. Explica cómo conectar el adaptador de CA, o
cómo instalar las baterías y activar el equipo. Este manual de usuario lo explica todo, desde las operaciones básicas del
FR-18 diatonic hasta funciones más avanzadas.
Convenciones usadas en este manual
Para poder explicar con la máxima claridad posible las operaciones descritas, este manual utiliza las siguientes conven-
ciones:
•El texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o mando. Ejemplo: el botón [USER PROG.].
•Los párrafos que empiezan por “NOTA” son declaraciones de precaución que debe leer.
•Los números de página que puede consultar si desea información adicional se indican de esta forma: (p. **).
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención las secciones tituladas “Utilizar el equipo de forma segura” en la p. 5 y “Notas
importantes” en la p. 9. Dichas secciones ofrecen información referente al funcionamiento correcto del FR-18 diatonic. Además,
para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea con atención y por completo este manual. Guarde este
manual y téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright © 2011 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de Roland
Europe S.p.a.. Roland es una marca comercial registrada o una marca comercial de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
FR-18d Es.book Page 3 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Funciones
4
r
V-Accordion
FR-18 diatonic
1. Funciones
Distribución del teclado (tablatura) y tono de la
nota ajustables
El FR-18 diatonic le garantiza la posibilidad de confi-
gurar fácilmente su distribución del teclado preferida.
Puede elegir entre 12 tablaturas de fábrica.
También es posible cambiar la tonalidad del instru-
mento, de modo que puede tocar en cualquier tono
con su FR-18 diatonic. Hay 12 tonos musicales dife-
rentes que se pueden seleccionar pulsando un botón.
Simulaciones de acordeón totalmente realistas
El FR-18 diatonic contiene sonidos que se han obte-
nido muestreando conocidos acordeones acústicos
tradicionales. Por ejemplo, el V-Accordion diatónico
le permite pasar de un “Organetto” tradicional ita-
liano a un sonido “Tex-Mex” típico sin tener que cam-
biar de instrumento.
También dispone de distintos sistemas y de afinación
y de escalas.
Sonidos orquestales
Puede utilizar 8 sonidos orquestales combinados con
sonidos de acordeón tradicional, junto con una arti-
culación total del fuelle y unos modos de teclado
únicos (Solo, Dual).
Además, el FR-18 diatonic ofrece 3 sonidos de bajos
orquestales y acordes orquestales para las secciones
de bajos y acordes.
Sonidos de órgano Virtual Tone Wheel
El FR-18 diatonic permite interpretar increíbles soni-
dos de órgano, prácticamente de la misma manera
que un organista utiliza la sección de agudos. Cada
sonido de órgano dispone de un efecto Rotary (lento
y rápido).
Sonidos de percusión
También puede utilizar el FR-18 diatonic para inter-
pretar partes de percusión sencillas con la mano
izquierda (secciones de bajos y acordes).
Ampliación del sonido
El FR-18 diatonic dispone de dos bancos de memoria
internos que le permiten añadir nuevos sonidos.
PBM (Physical Behavior Modeling)
El FR-18 diatonic se basa en la tecnología de genera-
ción del sonido de Roland conocida como “PBM”
(Physical Behavior Modeling, o modelado del com-
portamiento físico) que produce un resultado muy
parecido al de los acordeones diatónicos tradiciona-
les.
La ventaja digital
El FR-18 diatonic incluye todas las funciones y soni-
dos de un instrumento diatónico tradicional, consi-
guiendo así un sonido y una sensación realmente
naturales. Sin embargo, cuenta con las ventajas que
sólo un instrumento musical electrónico puede ofre-
cer:
puede tocar utilizando cualquier distribución del
teclado (tablatura) deseada, y en cualquier tono.
posibilidad de seleccionar entre una amplia variedad
de sonidos.
puede tocar con auriculares, lo que significa que
puede tocar sin molestar a familiares ni vecinos.
estabilidad en la afinación a lo largo del tiempo y
resistencia al desgaste de todas las partes mecánicas.
peso total reducido.
Gran flexibilidad de interpretación
El FR-18 diatonic permite controlar instrumentos
externos compatibles con MIDI. Los botones de agu-
dos son sensibles a la velocidad, mientras que el con-
trolador del fuelle ofrece más posibilidades de articu-
lación que cualquier otro teclado MIDI o instrumento
de viento MIDI, etc., conocidos.
Respuesta del fuelle perfeccionada
Seguro que le encantará la rápida respuesta del ins-
trumento, su alta sensibilidad y la precisión en la
detección de los movimientos de apertura/cierre del
fuelle, que se ha podido conseguir gracias a unos
nuevos circuitos sensores de presión del fuelle.
Un mando regulador de la resistencia del fuelle le
permite personalizar la inercia del mismo.
Guarde los ajustes (User Programs) en una
memoria USB
Puede guardar sus ajustes (User Programs) conec-
tando una memoria USB opcional al puerto USB del
FR-18 diatonic, lo que le permitirá utilizarlos en otros
FR-18 diatonic o compartirlos con otros usuarios del
FR-18 diatonic.
Accesorio útil
El FR-18 diatonic dispone de un compartimento
para baterías opcionales recargables de Ni-MH
(del tipo AA)), para que no deba conectarlo a
una toma de corriente. Quizás la resulte útil dis-
poner de estas baterías (necesitará 8) cuando
deba tocar en directo.
FR-18d Es.book Page 4 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Utilizar el equipo de forma segura
V-Accordion FR-18 diatonic
r
5
Utilizar el equipo de forma segura
No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el
adaptador de CA.
...................................................................................................................................
No intente reparar el equipo ni reemplazar sus elementos
internos (excepto donde el manual lo indique específica-
mente). Para cualquier reparación, contacte con el esta-
blecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland
más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen
listados en la página “Información”.
...................................................................................................................................
Nunca instale el equipo en ninguna de las ubicaciones
siguientes.
Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la
luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de
calefactores o encima de aparatos generadores de calor); ni
En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); ni
Expuesto a vapor o humo; ni
En lugares expuestos a ambientes salinos; ni
En lugares húmedos; ni
Expuesto a la lluvia; ni
En lugares con polvo o arena; ni
En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.
...................................................................................................................................
Coloque siempre el FR-18 diatonic en posición horizontal
y sobre una superficie estable. No lo coloque nunca sobre
soportes que puedan tambalearse ni sobre superficies
inclinadas.
...................................................................................................................................
•El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA
incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la
instalación coincide con el voltaje de entrada que se
especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén
diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos
podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas
eléctricas
...................................................................................................................................
Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el
cable de alimentación incluido no debería utilizarse en
otros dispositivos.
...................................................................................................................................
No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimenta-
ción, ni coloque objetos pesados encima de él. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un
cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!
....................................................................................................................................
•El FR-18 diatonic, solo o junto con un amplificador y
auriculares o altavoces, puede producir unos niveles de
sonido capaces de provocar una pérdida de audición per-
manente. No utilice el equipo durante períodos de tiempo prolon-
gados a altos niveles de volumen, ni tampoco a niveles que resul-
ten incómodos. Si experimenta cualquier pérdida de audición u
oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediata-
mente y consulte con un médico especialista.
....................................................................................................................................
No permita que penetren objetos (por ejemplo, material
inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo
(agua, refrescos, etc.) en el interior del FR-18 diatonic.
....................................................................................................................................
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adapta-
dor de CA de la toma y solicite asistencia al estableci-
miento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio
Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que
aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:
•El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector se
hayan dañado; o
•El equipo emita humo o un olor extraño
Haya penetrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo;
o
•El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra
forma); o
•El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio
significativo en su funcionamiento.
....................................................................................................................................
En hogares con niños pequeños, un adulto deberá super-
visar siempre la utilización del FR-18 diatonic hasta que
el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para
un uso seguro.
....................................................................................................................................
Evite que el FR-18 diatonic reciba golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
....................................................................................................................................
ATENCIÓN
FR-18d Es.book Page 5 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Utilizar el equipo de forma segura
6
r
V-Accordion
FR-18 diatonic
No conecte el FR-18 diatonic a una toma de corriente
con un número excesivo de dispositivos conectados.
Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alarga-
dores; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la
toma de corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad
(vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar
un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, el cual incluso
puede llegar a fundirse.
...................................................................................................................................
Antes de utilizar el FR-18 diatonic en un país extranjero,
consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o
con un distribuidor Roland autorizado (se muestran en la
página “Información”).
...................................................................................................................................
Nunca caliente las baterías, las abra ni las tire al fuego o
al agua.
...................................................................................................................................
Nunca exponga las baterías a un calor excesivo, ya sea
bajo la luz directa del sol, un fuego o similar.
...................................................................................................................................
Un uso incorrecto de las baterías, las baterías recargables
o del cargador de la batería puede provocar pérdidas,
sobrecalentamiento, incendio o explosión. Antes de utili-
zarlas, lea y observe con atención todas las precauciones que
acompañan a las baterías, las baterías recargables o el cargador de
batería.
Si utiliza baterías recargables y un cargador, utilice sólo la combi-
nación de baterías recargables y cargador especificada por el fabri-
cante de las baterías.
Coloque el equipo y el adaptador de CA sin obstruir su
ventilación.
...................................................................................................................................
Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conec-
tarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o del
equipo.
...................................................................................................................................
De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de
CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el
polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a uti-
lizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el
conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula
suciedad entre el conector y la toma de corriente se puede debili-
tar el aislamiento y provocar un incendio.
...................................................................................................................................
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
...................................................................................................................................
No se suba nunca en el equipo, ni deposite objetos pesa-
dos encima.
...................................................................................................................................
Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conec-
tores con las manos mojadas al conectarlos o desconec-
tarlos de la toma de corriente o del equipo.
...................................................................................................................................
Antes de mover el equipo, desconecte el adaptador de CA
y todos los cables de los dispositivos externos.
....................................................................................................................................
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el
adaptador de CA de la toma de corriente (consulte la
p. 15).
....................................................................................................................................
•Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,
desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
....................................................................................................................................
•Si se utilizan incorrectamente, las baterías pueden explo-
tar o perder electrólito, y causar daños o lesiones. Por
motivos de seguridad, lea y observe las siguientes pre-
cauciones.
•Siga con atención las instrucciones de instalación de
las baterías, y respete la polaridad correcta.
Evite utilizar baterías nuevas y usadas conjuntamente.
Evite también mezclar distintos tipos de baterías.
Retire las baterías cuando no vaya a utilizar el equipo durante
un periodo de tiempo prolongado.
•Si alguna de las baterías presenta pérdidas, utilice un paño
suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de líquido
del compartimento de las baterías. A continuación, instale unas
baterías nuevas. Para evitar inflamaciones en la piel, procure
que el líquido de la batería no entre en contacto con las manos
o con la piel. Tome las máximas precauciones para que el
líquido no entre en contacto con los ojos. Lave inmediatamente
la zona afectada con agua corriente si el líquido ha penetrado
en los ojos.
Nunca guarde las baterías junto con objetos metálicos como
bolígrafos, collares, horquillas, etc.
....................................................................................................................................
Las baterías usadas deben desecharse siguiendo las
correspondientes regulaciones para su eliminación
segura vigentes en su zona de residencia.
....................................................................................................................................
•Mantenga todas las tapas de los botones y los tornillos
que extraiga en un lugar seguro fuera del alcance de los
niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
....................................................................................................................................
FR-18d Es.book Page 6 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
V-Accordion
r
7
1. Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Una primera mirada al FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Las distintas partes del FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regulador de resistencia del fuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panel de control de agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prepararse para tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conectar el adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instalar y retirar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Función de ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocar las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Correa de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Personalizar el FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7. Utilizar los Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. Seleccionar y reproducir sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sección de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Seleccionar sonidos para la mano derecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Seleccionar el modo ORCHESTRA/ORGAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transponer la sección de agudos en intervalos de octavas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sección de bajos y acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionar sonidos de acordeón para la mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionar sonidos orquestales para la mano izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sonidos orquestales para la sección de bajos y la sección de acordes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Desactivar las secciones que no necesita (función Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducir sonidos de batería/percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Seleccionar un Set de Percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9. Funciones prácticas destacadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cómo equilibrar las secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar los efectos de chorus y reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar el tono del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guardar el ajuste ‘Key’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar la configuración de los teclados (Tablatura). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Seleccionar una tablatura con su tono original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guardar su tablatura preferida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilizar el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobar el estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Afinaciones Musette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. Guardar los ajustes (User Programs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Utilizar User Programs durante la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Editar un ‘User Program’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contenido
FR-18d Es.book Page 7 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
8
r
FR-18 diatonic
V-Accordion
11. Gestión de datos desde el puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Guardar un User Program Set en una memoria USB (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cargar User Program Sets desde una memoria USB (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cargar memorias User Set desde una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Importar grupos de Tablaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importar sonidos de ampliación opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. Editar los ajustes de Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Seleccionar la función deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Acerca de las indicaciones que proporcionan los registros de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13. Conectar a dispositivos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Conectar un dispositivo MIDI externo al FR-18 diatonic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acerca de los canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Comunicación MIDI a través del puerto USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Parámetros MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
14. Miscelánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Recuperar los ajustes originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Recuperar los datos User Set originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Solucionar problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
15. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
16. Apéndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario). . . . . . . . . . . . . . . . 54
Canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sonidos incluidos en los distintos Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Números de cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bank Select y RX/TX de cambio de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
17. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
FR-18d Es.book Page 8 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Notas importantes
V-Accordion FR-18 diatonic
r
9
2. Notas importantes
Además de los puntos indicados en la sección “Utilizar el equipo de forma segura” en la p. 5, lea y tenga en cuenta lo
siguiente:
Alimentación
No conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté uti-
lizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como
por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un apa-
rato de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la
forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de
la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir
interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de
corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la
fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.
•El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas
horas de uso continuado. Es normal y no es motivo de preocupa-
ción.
Cuando instale o sustituya las baterías, desactive siempre el equipo
y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectado. De
esta forma, evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los
altavoces u otros dispositivos.
Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive todas
las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/
o daños en los altavoces u otros dispositivos.
Ubicación
•Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros
equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pue-
den producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la
orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de interferencias.
Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de
televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de
receptores.
Es posible que se produzcan interferencias si se utilizan dispositi-
vos de comunicación inalámbrica, como teléfonos móviles, cerca
de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o
iniciar una llamada, o durante la conversación. Si percibe este tipo
de problemas, coloque los dispositivos inalámbricos a mayor dis-
tancia del equipo o desactívelos.
No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de
dispositivos que desprendan calor, ni lo deje dentro de un vehículo
cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. El calor excesivo
puede deformar o decolorar el equipo.
•Si traslada el equipo de un lugar a otro y la temperatura y/o la
humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua
(condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar el
equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcio-
namiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo,
déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se
haya evaporado por completo.
No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcio-
namiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de
sonar.
Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga
el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen
la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de
los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda
deslizarse ni moverse accidentalmente.
Evite el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aero-
soles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido
que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.
Mantenimiento
Para una limpieza diaria, limpie el FR-18 diatonic con un paño
suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la
suciedad adherida, utilice un paño impregnado con un detergente
suave no abrasivo. A continuación, asegúrese de limpiar concien-
zudamente el instrumento con una gamuza seca y suave.
No utilice nunca gasolina, disolvente, alcohol ni diluyentes de nin-
gún tipo, para evitar la posibilidad de deformación y/o decolora-
ción.
Reparaciones y datos
Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del
equipo pueden perderse al enviarlo para una reparación. Los datos
importantes deben guardarse siempre en una memoria USB, o
escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparacio-
nes, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de
datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible
recuperar la información, y Roland Europe S.p.a. no asumirá nin-
guna responsabilidad por la pérdida de datos.
Precauciones para las baterías (no incluídas)
•El intervalo de temperatura para usar las baterías depende del tipo
de batería utilizado. Por favor, consulte la documentación que se
entrega con las baterías.
No use ni almacene las baterías a altas temperaturas, como por
ejemplo expuestas directamente a la luz solar, en el interior de un
automóvil en pleno verano, ni delante de equipos de calefacción.
Si se sometieran a estas condiciones, las baterías podrían perder
fluidos, reducir sus prestaciones y reducir su vida útil.
No salpique la batería con agua dulce ni salada, ni deje que los ter-
minales se mojen. Si lo hiciera podría generase calor y la formación
de oxidación en la batería y sus terminales.
•Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No golpee ni tire las baterías. Los impactos fuertes pueden causar
pérdidas de los fluidos de la batería, generación de calor, explosión
o un incendio.
Nunca intente conectar varias baterías en paralelo ya que esto
podría causar pérdida de los fluidos de la batería, generación de
calor, explosión o un incendio.
No altere ni extraiga los mecanismos de protección u otras partes.
No intente desmontar las baterías.
Precauciones adicionales
Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder
irreparablemente como resultado de un funcionamiento inco-
rrecto o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el
riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que periódi-
camente realice una copia de seguridad de la información guar-
dada en la memoria del equipo a una memoria USB.
Lamentablemente, puede que resulte imposible recuperar los datos
guardados en una memoria USB una vez perdidos. Roland Europe
S.p.a. no asume ninguna responsabilidad por estas pérdidas de
datos.
Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás contro-
les del equipo así como los jacks y conectores. Un uso poco cuida-
doso puede provocar funcionamientos incorrectos.
Cuando conecte y desconecte todos los cables, sujételos por el
conector y nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircui-
tos o daños en los elementos internos del cable.
FR-18d Es.book Page 9 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Notas importantes
10
r
V-Accordion
FR-18 diatonic
Para no molestar a los vecinos, trate de mantener el volumen de su
unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auricu-
lares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alre-
dedor (especialmente a altas horas de la madrugada).
Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original
(incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de
no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
•Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice
cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este
tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extrema-
damente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de
las especificaciones del cable, consulte con su fabricante.
Dispositivos de almacenamiento que se pueden
conectar al puerto USB del FR-18 diatonic.
•El FR-18 diatonic le permite conectar memorias USB disponibles
en el mercado. Puede adquirir estos dispositivos en tiendas de
informática, distribuidores de cámaras digitales, etc.
Utilice sólo una memoria USB vendida por Roland. No podemos
garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memoria USB.
Antes de utilizar memorias USB externas
Cuando conecte una memoria USB, insértela completamente en el
puerto USB del FR-18 diatonic.
No toque las patillas del puerto USB del FR-18 diatonic ni permita
que se ensucien.
Cuando utilice una memoria USB externa, tenga en cuenta los
siguientes puntos al manejarla:
Para evitar daños debidos a la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, descárguela antes de manejar una memoria USB.
No toque los terminales con los dedos ni con ningún objeto
metálico.
No doble, ni deje caer la memoria USB, ni la someta a grandes
impactos.
No deje la memoria USB bajo la luz directa del sol o en sitios
como un automóvil cerrado.
No permita que la memoria USB se moje.
No desmonte ni modifique la memoria USB externa.
No inserte ningún objeto en el puerto USB (como por ejemplo,
alambres, monedas ni ningún otro elemento), excepto la memoria
USB. Si lo hiciera podría dañar el puerto USB del FR-18 diatonic.
No fuerce la memoria USB conectada o el puerto USB del FR-18
diatonic.
Nunca conecte la memoria USB al FR-18 diatonic mediante un
concentrador USB.
Nunca inserte ni retire una memoria USB con el equipo activado.
Si lo hiciera, podría dañar los datos del equipo o los datos de la
memoria USB.
Inserte completamente y con cuidado la memoria USB hasta que
se ajuste en su lugar.
Aviso
Roland y V-Accordion son marcas comerciales registradas o mar-
cas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una car-
tera de patentes relativa a la arquitectura de microprocesadores,
desarrollada por Technology Properties Limited (TPL).
Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.
Todos los nombres de productos mencionados en este documento
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
FR-18d Es.book Page 10 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Una primera mirada al FR-18 diatonic
V-Accordion FR-18 diatonic
r
11
3. Una primera mirada al FR-18 diatonic
Veamos primero cómo se organiza y cómo funciona el FR-18 diatonic.
Las distintas partes del FR-18
diatonic
Observemos brevemente las diferentes “secciones” del
instrumento, ya que nos ayudará a entender cómo fun-
ciona el FR-18 diatonic.
A
Sección de agudos (manual con la mano derecha)
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar
una melodía. Es sensible a la velocidad.
B
Sección de bajos y acordes (manual con la mano
izquierda)
Esta sección normalmente se utiliza para interpretar
el acompañamiento. La sección de acordes y bajos del
FR-18 diatonic es sensible a la velocidad.
C
Fuelle
El fuelle es una parte extremadamente importante de
cualquier acordeón. Sin duda, el movimiento del
fuelle añade expresión y dinámica al sonido.
El fuelle del FR-18 diatonic es tan preciso y sensible
que tendrás un control total sobre tu interpretación.
La inercia del fuelle se puede ajustar con el regulador
de resistencia y el botón de aire.
Regulador de resistencia del fuelle
El FR-18 diatonic incluye un mando regulador de la
resistencia del fuelle y un botón de aire que le permite
especificar la inercia del fuelle (la fuerza necesaria para
abrirlo y cerrarlo).
Está situado al lado de uno de los clips del fuelle e insta-
lado sobre el botón de aire (que le permite eliminar el
aire restante del fuelle sin producir sonido).
Pulse la rueda y gírela en sentido horario para
seleccionar una inercia más fuerte.
Pulse la rueda y gírela en sentido antihorario para
seleccionar una inercia más suave.
Pulse cualquiera de los dos botones de aire (1, 2)
para purgar el aire que pueda quedar en el fuelle y
cerrarlo sin que emita sonido.
Sección de agudos
Sección de
bajos y acordes
Fuelle
Regulador de resistencia del fuelle.
Púlselo y gírelo para seleccionar la
resistencia del fuelle.
Botones de aire: púlselo para
purgar el aire restante
después de tocar.
A
B
FR-18d Es.book Page 11 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Descripciones del panel
12
r
V-Accordion FR-18 diatonic
4. Descripciones del panel
Panel de control de agudos
A
Puerto USB MEMORY
El puerto USB MEMORY permite conectar una
memoria USB opcional al FR-18 diatonic. Puede
utilizarse para guardar y cargar User Programs, para
cargar User Sets así como nuevos sonidos y nuevas
tablaturas.
Nota
Utilice una memoria USB vendida por Roland. No podemos
garantizar el funcionamiento si se utiliza otra memoria
USB.
B
Botón ORCH. BASS
Este botón permite activar/desactivar el modo de
bajos orquestales. Cuando está activado, la sección de
bajos toca el sonido orquestal seleccionado.
C
Botón ORCH. CHORD
Este botón permite activar/desactivar el modo de
acorde orquestal. Cuando está activado, la sección de
acordes toca el sonido orquestal seleccionado.
D
Botón LEFT REGISTER
Este botón se utiliza para asignar los tres registros de
bajos (los registros grises de gran tamaño) a la
sección BASS (luz apagada) o a CHORD (luz
encendida). Para más información, consulte la p. 28.
Permite comprobar el estado de la batería
(página 34).
E
Registro FUNCTION/SET
Este registro le permite:
•recuperar uno de los 12 tipos de acordeón
diatónico (SETs de acordeón). Existen 4 familias.
•(modo FUNCTION) acceder al parámetro “oculto” y
a las funciones MIDI, como por ejemplo:
‰ editar ajustes y parámetros MIDI
‰ cambiar octavas (página 27)
F
Registros de agudos (1~4)
La sección de Agudos dispone de 4 conmutadores
(“registros”) que permiten seleccionar:
un tipo de acordeón diatónico (12 tipos de
acordeón divididos en 4 familias – “grupos de
acordeón”).
el sonido de acordeón deseado de la familia de
acordeones seleccionada.
el sonido Orquestal/Órgano deseado (total 12).
•(modo FUNCTION) el valor del parámetro
predefinido deseado, ajustes del User Program.
G
Botón ORCHESTRA/ORGAN
Este botón permite activar/desactivar los sonidos
Orquestal/Órgano.
H
Botón USER PROGRAM/DEC
Este botón le permite:
•activar/desactivar el User Program.
•(modo FUNCTION) disminuir los valores del
parámetro.
I
Botón DRUMS/DEFAULT
Este botón le permite:
•activar y desactivar la función Drums (página 30).
•(modo FUNCTION) recuperar el ajuste guardado
para el parámetro seleccionado.
J
Botón TABLATURE/INC
Este botón le permite:
•seleccionar su tablatura deseada.
•(modo FUNCTION) aumentar los valores del
parámetro.
K
Botón KEY/DEMO
Este botón le permite:
•seleccionar la nota Clave con la que desea tocar su
música
escuchar las canciones de demostración del FR-18
diatonic (mantener pulsado el botón).
L
Botón POWER
Pulse este botón para activar el FR-18 diatonic (el
botón se ilumina) y desactivarlo (el botón se apaga).
A
B C
D
E
F G
H
I
J
L
K
M
Nota: Además de su función principal (leyenda superior), la mayoría de los botones y registros mostrados aquí ofrecen una segunda (a
veces incluso una tercera) función (leyenda inferior), que normalmente se encuentra disponible en el modo Function (consulte la p. 41).
FR-18d Es.book Page 12 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Panel de control de bajos
V-Accordion FR-18 diatonic
r
13
Nota
Si necesita desactivar el equipo completamente (cuando
utilice el adaptador de CA incluido), primero desactive el
conmutador [POWER] y a continuación, desconecte el
adaptador de CA de la toma de corriente.
M
Mando VOLUME
Este mando le permite ajustar el volumen general.
Panel de control de bajos
N
Registros de bajos
Estos conmutadores permiten seleccionar los sonidos
de bajos y acordes deseados. Estos registros no se
iluminan. Incluyen los siguientes tipos (secuencias)
para sonidos de acordeón:
Los registros de bajos también se utilizan para
seleccionar sonidos orquestales para la sección de
bajos o acordes.
O
Botones de bajos y acordes
Estas 18 teclas de botón se utilizan para tocar:
notas de bajos y acordes (como en un acordeón
diatónico acústico).
•sonidos de acordes orquestales y bajos orquestales;
•sonidos de percusión;
Son sensibles a la velocidad.
N
O
Registros de bajos
Registro Bajos Acorde
1 8’ 8’, 4’
2 16’, 8’, 4’ 8’, 4’
3 16’, 8’ 8’, 4’
16’/8’
Acorde Completo
16’/8’
Acorde –3^
FR-18d Es.book Page 13 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Descripciones del panel
14
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Compartimiento de la batería
Panel de conexión
A
Zócalo DC IN
Aquí deberá conectar el adaptador de alimentación
incluido (PSB-1U). Tenga en cuenta que también
puede adquirir 8 baterías recargables Ni-MH del tipo
AA y utilizar el FR-18 diatonic sin el adaptador.
B
Zócalo MIDI OUT/IN
Este zócalo se puede utilizar para conectar el FR-18
diatonic a un dispositivo MIDI externo para recibir o
transmitir datos MIDI. Cuando el parámetro “MIDI
OUT/IN” (consulte la p. 50) está ajustado a “In”, el
FR-18 diatonic no toca: sólo recibe mensajes MIDI.
C
Puerto USB MIDI
Este puerto puede conectarse a un puerto USB de su
ordenador (consulte la p. 48). Utilice un cable USB
disponible en el mercado.
D
Zócalos OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)
Estos zócalos se pueden conectar a un amplificador, a
una consola de mezclas o a un sistema inalámbrico
disponible en el mercado. Si utiliza los dos
conectores, la salida del FR-18 diatonic será estéreo.
En este caso, las señales de la sección de Agudos se
transmiten al zócalo L/MONO, mientras que el zócalo
R/MONO transmite las señales de bajos (y acordes). Si
sólo utiliza un cable de audio (conectado al zócalo “L”
o “R”), la salida del FR-18 diatonic será mono.
E
Zócalo PHONES
Aquí pueden conectarse los auriculares suministrados
o los auriculares estéreo opcionales (de la serie RH de
Roland). Al hacerlo no se enmudecen los zócalos
OUTPUT.
Nota
Si utiliza los auriculares incluidos, no ajuste el volumen
demasiado alto (es decir, pasadas las “12 en punto”) para
evitar distorsiones.
Notas de manejo importantes
Después de conectar un cable al FR-18 diatonic,
procure no colocarlo de lado cuando no lo utilice.
Coloque siempre el FR-18 diatonic sobre sus pies
de goma (y en la dirección correspondiente) para
no dañar los conectores.
Mueva y maneje siempre el FR-18 diatonic con
cuidado y preste especial atención a la tensión del
cable para no dañar ni doblar los cables.
•Si coloca el FR-18 diatonic sobre su regazo,
compruebe que los cables de audio y del adaptador
queden entre sus piernas (y no de lado) para no
dañar ni doblar los cables.
P
Compartimiento de la batería
Aquí es donde se instalan las 8 baterías
recargables Ni-MH del tipo AA disponibles
en el mercado (consulte la p. 16).
P
A B C D E
FR-18d Es.book Page 14 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Antes de empezar a tocar
V-Accordion FR-18 diatonic
r
15
5. Antes de empezar a tocar
Prepararse para tocar
El FR-18 diatonic es un instrumento electrónico que
necesita algún tipo de alimentación eléctrica. Este capí-
tulo explica cómo activar el V-Accordion mediante el
adaptador incluido o mediante las 8 baterías recarga-
bles (Ni-MH del tipo AA) disponibles en el mercado.
Considere adquirir este tipo de baterías al actuar en un
escenario.
Además, y dado que el FR-18 diatonic no dispone de
altavoces interiores, aprenderá cómo conectarlo a un
sistema de amplificación externo.
Conectar el adaptador de CA
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Conecte el cable de alimentación incluido al
adaptador de CA.
El indicador se iluminará cuando conecte el
adaptador de CA a una toma de corriente.
Coloque el adaptador de CA de manera que el lado
con el indicador (consulte la ilustración) se sitúe
hacia arriba y el lado con la información textual hacia
abajo.
Nota
Dependiendo de la región, el cable de alimentación incluido
puede ser distinto al mostrado anteriormente.
Nota
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA
incluido con el equipo (PSB-1U). Además, compruebe que
el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje
de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de
CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polari-
dades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje dis-
tinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un
funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas
3.
Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del
FR-18 diatonic.
4.
Conecte el cable de alimentación a una toma
de corriente.
Ahora que el FR-18 diatonic ya está conectado a una
toma de corriente, puede continuar con la sección
“Activar y desactivar el equipo” en la p. 21. Para
utilizar el FR-18 con baterías, consulte la sección
“Instalar y retirar las baterías” en la p. 16.
Nota
Si el FR-18 diatonic se no se utilizara durante un periodo
de tiempo prolongado, desconecte el adaptador.
Nota
Para evitar la interrupción accidental de la alimentación del
equipo (en caso de desconexión accidental), y para evitar
tensar demasiado el jack del adaptador de CA, sujete el
cable de alimentación. “Asegurar el adaptador y/o el cable
MIDI” en la p. 19.
Al conector DC IN del FR-18 diatonic
Adaptador de CA
Cable de alimentación
A una toma de corriente
Indicador
A una toma de corriente
FR-18d Es.book Page 15 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Antes de empezar a tocar
16
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Instalar y retirar las baterías
El FR-18 diatonic dispone de un compartimento en el
que puede instalar 8 baterías recargables opcionales de
Ni-MH del tipo AA (no incluidas). Por lo tanto, podrá
interpretar con su instrumento sin tener que conectar el
adaptador incluido.
1.
Desactive el FR-18 diatonic.
2.
Retire la cubierta del compartimiento de las
baterías del FR-18 diatonic pulsando las dos
lengüetas y levantando la cubierta.
3.
Inserte 8 baterías recargables del tipo AA en
el compartimento, procurando orientarlas
siguiendo las indicaciones “+” y “–”.
4.
Cierre el compartimento para baterías del
FR-18 diatonic.
Nota acerca de las baterías recargables
Algunas baterías pueden recargarse varias veces antes
de que sea necesario sustituirlas por unas nuevas. Tenga
en cuenta que, a medida que pase el tiempo, las baterías
durarán bastante menos. Por ejemplo, es posible que al
final de su ciclo de vida tan sólo duren una hora. Es un
proceso gradual.
Duración de las baterías
Unas baterías nuevas o totalmente cargadas deberían
durar unas 5,5 horas (para baterías Ni-MH de 2000mAh)
en funcionamiento continuo.
Nota
Aunque es posible utilizar baterías recargables, tenga en
cuenta que no se pueden recargar simplemente dejándolas
en el compartimiento del FR-18 diatonic y conectando el
adaptador. Necesitará un cargador externo.
Nota
Le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH
del tipo AA.
Nota
Cuando sustituya las baterías, asegúrese de insertarlas
correctamente (asegúrese de la polaridad correcta).
Nota
Extraiga las baterías cuando el FR-18 diatonic no se utilice
durante un periodo de tiempo prolongado.
Nota
La duración real de las baterías varía en función de las con-
diciones de uso, la calidad de las baterías y el número de
ciclos de carga.
Función de ahorro de energía
NOTA
Este equipo dispone de una función de
Desactivación Automática, que desactiva
automáticamente el equipo una vez transcurrido
un cierto periodo de tiempo sin que se utilice
ningún botón.
Puede desactivar la función de Desactivación
Automática. Para más información acerca de la
función de Desactivación Automática, consulte la
sección “Auto Power Off” en la p. 46.
FR-18d Es.book Page 16 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Conectar el FR-18 diatonic a un amplificador, mezclador, etc.
V-Accordion FR-18 diatonic
r
17
Conectar el FR-18 diatonic a un
amplificador, mezclador, etc.
El FR-18 diatonic debe conectarse a un sistema de
amplificación. Si está utilizando las baterías opcionales
y necesita conectar el FR-18 diatonic a un mezclador o
a un sistema PA, le recomendamos que utilice un sis-
tema inalámbrico disponible en el mercado, para evitar
tener que utilizar cables de señal excesivamente largos.
También puede utilizar los auriculares incluidos o un par
de auriculares opcionales (de la serie RH de Roland).
Nota
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en
los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
Nota
Si utiliza los auriculares incluidos, no ajuste el volumen
demasiado alto (pasadas las “12 en punto”) para evitar
distorsiones.
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Desactive todos los dispositivos.
3.
Conecte los jacks OUTPUT del FR-18 diatonic
a las entradas del dispositivo externo.
Seleccione cables no balanceados (mono) con jacks
de 1/4” en un extremo (para el FR-18 diatonic). Los
conectores del otro extremo deberán coincidir con los
zócalos de entrada del dispositivo que está
conectando al FR-18 diatonic.
Nota
Asegúrese de leer las “Notas de manejo importantes” en la
p. 14.
Nota
Si su amplificador es monaural, sólo deberá conectar el
zócalo L/MONO.
Nota
Si utiliza un transmisor inalámbrico disponible en el mer-
cado, las señales de salida del FR-18 diatonic pueden dis-
torsionarse. En este caso, cambie el ajuste de volumen del
FR-18 diatonic.
Nota
También puede utilizar un par de auriculares (de la serie RH
de Roland).
Colocar las correas
Proceda de la forma siguiente para colocar las correas
en el FR-18 diatonic:
1.
Desembale las correas.
El FR-18 diatonic se entrega con dos correas, cada
una con dos extremos: el extremo superior se sujeta
con una banda de velcro y el clip; el extremo inferior
no. Consulte la ilustración siguiente:
2.
Coloque el FR-18 diatonic en una superficie
estable, como se muestra en la siguiente
ilustración.
3.
Deslice el extremo superior (con la banda de
velcro) de una correa por la anilla de soporte
izquierda (consulte la ilustración).
4.
Sujete la parte superior de la correa con el
velcro de la parte inferior.
OUTPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
INPUT
L + R
Utilice un cable de señal largo (10m o más) o un sistema inalámbrico
disponible en el mercado (recomendado).
Anilla de soporte
FR-18d Es.book Page 17 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Antes de empezar a tocar
18
r
V-Accordion FR-18 diatonic
5.
Cierre el clip de seguridad para asegurar que
la correa no se afloje.
6.
Repita los pasos (3)~(5) para la otra correa.
Los extremos superiores de la correa deberían quedar
así:
7.
Deslice el extremo inferior de una correa por
la anilla de soporte derecha, como se
muestra.
8.
Deslice el extremo de la correa por el orificio
superior de la hebilla de plástico (consulte la
ilustración).
9.
Gire el extremo de la correa e insértelo en el
orificio inferior, y luego apriete.
Nota
Antes, se recomienda ajustar la longitud de la correa a su
gusto.
10.
Deslice el clip de plástico por los extremos
sueltos y largos de la correa inferior, para
tensar la correa.
11.
Repita los pasos (7)~(9) para el otro
extremo de la correa inferior.
Correa de bajos
La correa de bajos del FR-18 diatonic (utilizada para
abrir y cerrar el fuelle) está fabricada con tejido y
combinada con una cinta de velcro que le permite
ajustar su tensión.
FR-18d Es.book Page 18 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Asegurar el adaptador y/o el cable MIDI
V-Accordion FR-18 diatonic
r
19
Asegurar el adaptador y/o el cable
MIDI
Proceda de la forma siguiente para evitar que se aflojen
el cable del adaptador, o algún cable MIDI, al tocar.
El FR-18 diatonic se entrega con un adaptador y una
banda de adhesión que le permite fijar el cable del adap-
tador y un cable MIDI opcional o los cables de audio en
la correa derecha.
1.
Prepare el cable del adaptador y la banda de
adhesión de la forma siguiente:
Asegúrese de colocar la banda delante del núcleo de
ferrita del cable del adaptador. Si lo desea, también
puede añadir el cable MIDI y los cables de audio en
ese grupo.
2.
Fije la banda de adhesión como se muestra
en la ilustración, asegurándose de que el
núcleo de ferrita no pueda deslizarse del
bucle.
3.
Mantenga el cable del adaptador cerca de la
correa derecha y enrolle la banda de
adhesión alrededor de ella de la forma
siguiente.
La banda se sujeta con un Velcro que la mantiene en
su sitio.
4.
Siga enrollando la banda de adhesión
alrededor de la correa hasta que el grupo
tenga el siguiente aspecto:
5.
Invierta estos pasos para retirar y
desconectar los cables de audio y MIDI y/o el
adaptador cuando quiera dejar de tocar.
FR-18d Es.book Page 19 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Antes de empezar a tocar
20
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Personalizar el FR-18 diatonic
Los gráficos que ve detrás de los registros de agudos
(encima del logotipo de Roland) se pueden sustituir por
una de las láminas que se entregan con el FR-18
diatonic, o por un gráfico que puede crear usted mismo.
Para hacerlo, proceda de la forma siguiente:
1.
Utilice la llave hexagonal incluida para
aflojar los dos tornillos de la tapa del
“traforo”:
Hay un tornillo en cada lado.
Procure no aflojarlos excesivamente, ya que deben
permanecer en la tapa del traforo.
2.
Después de aflojar los dos tornillos, puede
abrir la tapa del traforo:
Nota
Tenga cuidado de no rayar la carcasa del FR-18 diatonic.
3.
Retire la lámina de debajo de la tapa del
traforo e inserte otra.
Mientras crea su propia lámina, preste atención a lo
siguiente:
Puede utilizar su impresora en color y un programa
gráfico para crear su propio material gráfico.
•Asegúrese de utilizar papel o material fino; las
cartulinas suelen ser demasiado gruesas.
Para un acabado profesional, asegúrese de
preparar una lámina de las siguientes dimensiones:
297mm (longitud) x 89mm (altura).
4.
Fije la tapa del traforo apretando los dos
tornillos utilizando la llave hexagonal
incluida.
FR-18d Es.book Page 20 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Activar y desactivar el equipo
V-Accordion FR-18 diatonic
r
21
Activar y desactivar el equipo
Una vez completadas las conexiones (consulte la p. 17),
active los diferentes dispositivos en el orden especifi-
cado. Si activa los dispositivos en un orden erróneo,
corre el riesgo de provocar un funcionamiento inco-
rrecto y/o daños en los altavoces y en el resto de los dis-
positivos.
Activar el equipo
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
2.
Para activar el FR-18 diatonic, pulse su
botón [POWER].
El botón [POWER] se ilumina.
3.
Active el amplificador externo, la consola de
mezclas, etc.
4.
Gire el mando [VOLUME] en sentido horario
para ajustar el volumen al nivel adecuado.
5.
Ajuste el volumen del dispositivo de audio
receptor.
Desactivar el equipo
1.
Gire el mando [VOLUME] totalmente hacia el
punto pequeño para minimizar el volumen.
Si conectó el FR-18 diatonic a un amplificador, etc.,
ajuste también el volumen al mínimo.
Nota
Este equipo incorpora un circuito de protección. Se
requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) des-
pués de activar el equipo para que funcione con total nor-
malidad.
2.
Pulse el botón [POWER] del FR-18 diatonic
(el indicador se apaga).
Uso de auriculares
El FR-18 diatonic dispone de un zócalo para conectar
auriculares. Esto permite tocar sin tener que preocu-
parse por si molesta a los que le rodean, incluso por la
noche.
1.
Conecte los auriculares en el jack [PHONES]
del panel de conexión del FR-18 diatonic.
Nota
Utilice unos auriculares estéreo. Utilice sólo auriculares
Roland. Es posible que los auriculares de otros fabricantes
no le proporcionen el volumen suficiente.
2.
Utilice el mando [VOLUME] del FR-18
diatonic para ajustar el volumen de los
auriculares.
Precauciones al usar auriculares
Para evitar daños en los conductores internos del
cable, utilícelos de forma cuidadosa. Al utilizar
auriculares, sujete siempre el conector o los propios
auriculares.
NOTA
Este equipo dispone de una función que desactiva
automáticamente el equipo una vez transcurrido un
cierto periodo de tiempo sin que se utilice ningún botón.
Puede desactivar esta función. Consulte la sección “Auto
Power Off” en la p. 46.
FR-18d Es.book Page 21 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Antes de empezar a tocar
22
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Podría dañar los auriculares si el volumen de un
dispositivo ya está subido al conectarlos. Baje el
volumen al mínimo antes de conectar los
auriculares.
Un volumen demasiado alto no sólo puede
perjudicar al oído, sino que también puede
estropear los auriculares. Disfrute de la música a un
nivel de volumen apropiado.
FR-18d Es.book Page 22 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Escuchar las canciones de demostración
V-Accordion FR-18 diatonic
r
23
6. Escuchar las canciones de demostración
El FR-18 diatonic contiene toda una serie de canciones de demostración que ilustran la gran variedad de sonidos y de
aplicaciones que contiene. Esta es la forma de escuchar estas canciones de demostración y apreciar plenamente los
sonidos que contiene tu V-Accordion diatónico:
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en
la p. 21.
2.
Mantenga pulsado el botón [KEY/DEMO],
que empezará a parpadear en amarillo.
Se inicia automáticamente la reproducción de la
primera canción de demostración. En total existen 8
canciones de demostración. Al final de la primera
canción, el FR-18 diatonic empezará a reproducir las
canciones 2, 3, etc.
También puede saltar directamente a la canción que
le interese:
3.
Pulse [DEC]/[INC] para seleccionar la
canción de demostración que desea
escuchar.
4.
Utilice el mando [VOLUME] para cambiar el
volumen si es muy alto o muy bajo.
5.
Vuelva a pulsar [KEY/DEMO] para salir del
modo “Demo Song”.
Nota
Durante la reproducción de la canción de demostración, los
teclados del FR-18 diatonic no se pueden utilizar.
Nota
Todas las canciones de demostración tienen copyright de
Roland Europe. La reproducción en público o la grabación
de estas canciones está prohibida.
Nota
Los datos de la música que se reproduce no se enviarán
desde el zócalo MIDI OUT/IN.
Nota
Encontrará la lista completa de canciones de demostración
en el Apéndice de la página 60.
FR-18d Es.book Page 23 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Utilizar los Sets
24
r
V-Accordion FR-18 diatonic
7. Utilizar los Sets
El FR-18 diatonic es un acordeón “virtual”. Reproduce los sonidos de varios acordeones e incluso puede producir sonidos
orquestales (como trompeta, flauta, etc.), de órgano y de percusión.
Recuperar un Set es parecido a cambiar a un acordeón
diferente.
El FR-18 diatonic incluye 12 Sets divididos en 4 familias.
Se han programado 3 familias de Set en la fábrica
(“FOLK”, “ETHNIC”, “WORLD”; consulte las leyendas
debajo de los registros de agudos) y no pueden cam-
biarse. Puede utilizarse una familia (“USER”) para cargar
User Sets desde una memoria USB opcional.
Cada familia de Set puede incluir varios Sets (consulte a
continuación). Al recuperar un Set, inmediatamente
cambian los ajustes de las secciones presentadas en la
p. 25 y se configuran los registros de bajos y agudos.
1.
Pulse el registro [SET]. Se ilumina en azul.
Nota
Si no pulsa un registro de agudos después de haber pul-
sado una vez [SET], se cancela la selección del Set pasados
unos instantes.
2.
Pulse uno de los registros de agudos [1]~[4]
para seleccionar la familia de Sets.
La selección del Set se realiza de la siguiente manera:
•Si la familia de Sets que selecciona es la misma que
ha utilizado hasta el momento, el FR-18 diatonic
selecciona el siguiente Set de la misma familia.
Ejemplo: Para pasar del Set “1-1” al Set “1-3”, deberá
pulsar dos veces el registro [1] después de pulsar
[SET].
Cada Set incluido en una familia (1, 2, 3) tiene un
color específico:
1= rojo, 2= verde, 3= amarillo
•Si selecciona una familia de Set diferente, el FR-18
diatonic cambia a la nueva familia de Set y
recupera la última memoria seleccionada en esta
familia.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo
“Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de
este modo y repita el paso (1).
Familia Grupos de acordeón
1 FOLK 1-1 Folk (rojo)
1-2 Classic (verde)
1-3 Tradition (amarillo)
2 ETHNIC 2-1 Organetto (rojo)
2-2 Diatonic Folk (verde)
2-3 SP Folk (amarillo)
3 WORLD 3-1 Alpine (rojo)
3-2 Cajun (verde)
3-3 Tex Mex (amarillo)
4 USER User Set 4-1 (rojo) [Bandoneon]
*
[*] Estos Sets vienen de fábrica, pero el usuario puede sustituirlos.
User Set 4-2 (verde) [D-Folk]*
User Set 4-3 (amarillo) [Concertina]*
FR-18d Es.book Page 24 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Seleccionar y reproducir sonidos
V-Accordion FR-18 diatonic
r
25
8. Seleccionar y reproducir sonidos
Sección de agudos
La sección de Agudos puede
tocarse utilizando los 37 botones
de agudos del lado derecho.
El sonido que produce viene deter-
minado por el último registro [1]~
[4] pulsado. Esta sección se puede
utilizar para interpretar sonidos de
acordeón, orquesta o órgano.
Nota
Cuando se activa, el FR-18 diatonic
selecciona la tonalidad de G. Consulte, en la sección “Cambiar
el tono del teclado” en la p. 32, la forma de seleccionar una
tonalidad diferente.
Seleccionar sonidos para la mano derecha
Esta sección explica cómo seleccionar sonidos de
órgano, orquesta y acordeón para la sección de agudos
(mano derecha). En la p. 26, aprenderá a combinar notas
de acordeón con un sonido de orquesta o de órgano.
Sonidos de acordeón
Para realizar la selección:
1.
Conecte el FR-18 diatonic a un amplificador
y actívelo.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en
la p. 21.
2.
Pulse un registro de agudos y empiece a
tocar en el teclado.
Puede asignar los siguientes 8 sonidos de acordeón a
los botones de agudos utilizando los registros de
agudos [1]~[4]:
Aunque el FR-18 diatonic es un instrumento musical
electrónico, sólo produce sonido si mueve el fuelle.
3.
Toque algunas notas para oír el sonido.
Si desea variar el sonido agudo del acordeón, pulse
uno de los 4 registros de agudos [1]~[4]. Puede
seleccionar uno de los ocho sonidos disponibles,
pulsando un registro de agudos una vez (verde) o dos
veces (rojo).
Nota
El FR-18 diatonic dispone de 12 distribuciones de botones
diferentes. Si parece que no suenan las notas correctas,
consulte la sección “Cambiar la configuración de los tecla-
dos (Tablatura)” en la p. 33 para ver cómo seleccionar una
configuración de botones diferente.
Sonidos Orquestal/Órgano
El FR-18 diatonic contiene sonidos de varios
instrumentos musicales que no están relacionados
con los sonidos de acordeón. Estos sonidos le
permiten ampliar sus horizontes musicales.
La sección de sonido orquestal disponible en el FR-18
diatonic comprende 8 sonidos.
Cada grupo de sonidos del acordeón se combina con
un grupo de sonido orquestal cuyos 8 sonidos están
estrechamente relacionados con el género musical en
cuestión.
Para seleccionar un sonido orquestal:
1.
Pulse de nuevo el botón [ORCHESTRA/
ORGAN].
Se ilumina en rojo para indicar que se ha entrado en
el modo de selección de sonidos orquestales.
2.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para
seleccionar el sonido orquestal deseado.
Puede pulsar cada uno de ellos una o dos veces para
seleccionar uno de los dos sonidos orquestales
disponibles para cada registro (empezando siempre
desde la primera posición).
Registro de Agudos Color Sonido
*
[*] Los sonidos de acordeón que pueden seleccionarse con los re-
gistros dependen del Set seleccionado actualmente. Los sonidos
mostrados anteriormente se refieren al Set 1. Consulte, en la
página 60, la lista de sonidos disponibles para cada Set.
1 (pulsado una vez) Verde 8’, 8’+
1 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 8’, 8’+
2 (pulsado una vez) Verde 16’, 8’
2 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 8’, 4’
3 (pulsado una vez) Verde 8’, 8’+, 8’–
3 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 8’, 8’+, 8’–, 4’
4 (pulsado una vez) Verde 8’, 4’
4 (pulsado otra vez) Rojo 16’, 4’
Registro de Agudos Color Sonido
*
1 (pulsado una vez) Verde Strings
1 (pulsado otra vez) Rojo Ac. Piano
2 (pulsado una vez) Verde Oboe
2 (pulsado otra vez) Rojo Flute1
FR-18d Es.book Page 25 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Seleccionar y reproducir sonidos
26
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Nota
Esta tabla es solamente un ejemplo de todos los grupos de
sonidos orquestales disponibles, ya que cada grupo de
sonidos orquestales se combina con su correspondiente
grupo de acordeón. La lista completa se encuentra en la
sección “Sonidos incluidos en los distintos Sets” en la p. 60.
La sección de sonidos orquestales del FR-18 diatonic
también incluye 4 sonidos de órgano, cada uno con
un efecto giratorio lento/rápido.
Para seleccionar un sonido de órgano:
1.
Pulse dos veces el botón [ORCHESTRA/
ORGAN].
Parpadea en rojo para indicar que se ha entrado en
el modo de selección de sonidos de órgano.
Nota
Si pulsa el botón [ORCHESTRA/ORGAN] una tercera vez, los
registros de agudos le permitirán volver a seleccionar los
sonidos de acordeón.
2.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para
seleccionar el sonido de órgano deseado.
Puede pulsarlos una o dos veces para seleccionar el
efecto giratorio Lento o Rápido del mismo sonido de
órgano.
Nota
No se olvide de mover el fuelle para oír las notas que toca.
3.
Pulse de nuevo el botón [ORCHESTRA/
ORGAN] para salir del modo de selección y
volver al punto en que se escuchan los
sonidos de la sección de agudos del
acordeón.
Seleccionar el modo ORCHESTRA/ORGAN
El sonido orquestal o de órgano asignado a la sección de
agudos se puede reproducir de forma individual o junto
con el sonido diatónico de agudos.
1.
Mantenga pulsado [SET/SHIFT] mientras
pulsa el registro de agudos [4] (DUAL/SOLO)
para alternar entre los modos DUAL y SOLO.
En el modo “SOLO”, el teclado de agudos sólo
reproduce el sonido de acordeón, orquestal o de
órgano seleccionado. El modo “DUAL” significa que el
sonido orquestal o de órgano se añade al sonido del
acordeón de agudos.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo
“Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de
este modo y repita el paso (1).
Nota
Cada vez que active el FR-18 diatonic, se selecciona el
modo SOLO.
3 (pulsado una vez) Verde Ac. Guitar
3 (pulsado otra vez) Rojo Brass
4 (pulsado una vez) Verde Fat Saw Lead
4 (pulsado otra vez) Rojo Poly Synth
[*] Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los re-
gistros dependen del Set seleccionado actualmente. Los sonidos
mostrados anteriormente se refieren al Set 1. Consulte, en la
página 60, la lista de sonidos disponibles para cada Set.
Registro Color Sonido
1 (pulsado una vez) Verde Blues Slow
1 (pulsado otra vez) Rojo Blues Fast
2 (pulsado una vez) Verde Distortion Slow
2 (pulsado otra vez) Rojo Distortion Fast
3 (pulsado una vez) Verde Full Draw Slow
3 (pulsado otra vez) Rojo Full Draw Fast
4 (pulsado una vez) Verde 3rd Percussion Slow
4 (pulsado otra vez) Rojo 3rd Percussion Fast
Registro de Agudos Color Sonido
*
FR-18d Es.book Page 26 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Sección de bajos y acordes
V-Accordion FR-18 diatonic
r
27
Transponer la sección de agudos en intervalos de
octavas
El teclado de agudos del FR-18 diatonic dispone de un
rango máximo de 3 octavas. En algunas ocasiones, no
obstante, quizás deba tocar notas más agudas o más
graves de lo que permite su teclado. A diferencia de un
acordeón diatónico acústico, el FR-18 diatonic permite
transponer el teclado de agudos una octava por encima
o por debajo.
1.
En primer lugar, especifique la sección
(acordeón de agudos u orquesta/órgano)
que desea transponer en intervalos de
octavas seleccionando un sonido para ella.
2.
Para transponer una octava por debajo,
mantenga pulsado el registro [SET/SHIFT] y
pulse el registro de agudos [1] (OCT–).
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo
“Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de
este modo y repita el paso (2).
3.
Para transponer una octava por encima,
mantenga pulsado el registro [SET/SHIFT] y
pulse el registro de agudos [2] (OCT+).
Sección de bajos y acordes
La sección de Bajos se puede tocar con los botones para
la mano izquierda.
Los botones de esta sección le permiten reproducir tanto
las notas de bajo como los acordes. Por defecto, cada
una de las tres filas alterna entre una nota de bajo y el
acorde relacionado. Puede, no obstante, cambiar estas
asignaciones (tablaturas) para que se adapten mejor a
sus necesidades. Puede especificar si cada uno de los
botones tocará una nota de bajo, un acorde o ninguna
de las dos cosas.
Los acordes utilizan el registro (de sonido) seleccionado
para la sección de Bajos, de ahí el nombre de esta sec-
ción.
El sonido general que produce la sección de bajos y
acordes está determinado por el registro que haya pul-
sado en último lugar. Los botones de bajos y acordes
también se pueden utilizar para tocar sonidos de acor-
deón u orquestales.
Seleccionar sonidos de acordeón para la mano
izquierda
A continuación, se explica cómo seleccionar un sonido
de acordeón para la sección de bajos y acordes (mano
izquierda). Los sonidos de acordeón para la mano
izquierda se pueden seleccionar utilizando los 3 registros
indicados a continuación.
Nota
Los números que aparecen en las ilustraciones anterior y
siguiente no aparecen en los propios registros. Se han añadido
como referencia.
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en
la p. 21.
Nota
Después de activar el FR-18 diatonic, los registros de bajo
seleccionan sonidos de acordeón.
2.
Pulse uno de los 3 registros de bajo (1~3)
para seleccionar el sonido deseado.
Estos registros no se iluminan.
Puede seleccionar los siguientes sonidos de acordeón
para los botones de bajos y acordes:
[3] [2] [1]
FR-18d Es.book Page 27 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Seleccionar y reproducir sonidos
28
r
V-Accordion FR-18 diatonic
3.
Seleccione el comportamiento deseado para
los botones de acorde:
Pulse los tres registros de bajo simultáneamente para
alternar entre un acorde completo y los acordes
“drop third”.
Los botones de acordes pueden tocar tanto acordes
completos como acordes donde se ha omitido la
tercera (es decir, la nota constituyente que determina
si el acorde es mayor o menor).
Nota
El modo de acorde seleccionado también se aplica a la sec-
ción de acordes orquestales.
Seleccionar sonidos orquestales para la mano
izquierda
Además de los sonidos habituales de bajo de acordeón,
las secciones de bajo y acordes del FR-18 diatonic per-
miten tocar sonidos orquestales. Pueden asignarse sólo
a los botones de bajo, sólo a los botones de acorde o a
ambos (en cuyo caso puede seleccionar diferentes soni-
dos orquestales para los botones de bajo y acorde). A
continuación se explica cómo seleccionar un sonido
orquestal para la mano izquierda.
Seleccionar un sonido de bajo orquestal
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en
la p. 21.
2.
Seleccione el Set 1.
Consulte la sección “Utilizar los Sets” en la p. 24.
3.
Pulse el botón [ORCH.BASS] del panel de
control de agudos para seleccionar el modo
de bajo orquestal.
El botón [ORCH. BASS] se ilumina en rojo.
4.
Utilice los 3 registros de bajo para
seleccionar uno de los sonidos de bajo
orquestales.
Nota
Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los
registros dependen del Set seleccionado actualmente. Con-
sulte, en la página 60, la lista de sonidos disponibles para
cada Set.
El sonido de bajo orquestal seleccionado substituye al
sonido de acordeón tocado por los botones de bajo, y
no tiene ningún efecto sobre los botones de acordes.
5.
Pulse de nuevo el botón [ORCH.BASS] (se
apaga) para salir del modo de bajo
orquestal.
Seleccionar un sonido de acorde orquestal
Como dijimos antes, el sonido de acorde orquestal
puede tocarse con los botones de la mano izquierda
definidos como botones de acordes.
1.
Active el FR-18 diatonic.
Consulte la sección “Activar y desactivar el equipo” en
la p. 21.
2.
Seleccione el Set 1.
Consulte la sección “Utilizar los Sets” en la p. 24.
Registros de bajos
Registro Bajos Acorde
1 8’ 8’, 4’
2 16’, 8’, 4’ 8’, 4’
3 16’, 8’ 8’, 4’
16’/8’
Acorde Completo
16’/8’
Acorde –3^
Sonidos de bajo orquestales
*
[*] Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse
con los registros dependen del Set seleccionado actual-
mente. Consulte, en la página 60, la lista de sonidos dis-
ponibles para cada Set.
1 Acoustic Bass
2 Fretless
3 Picked Bass
[3] [2] [1]
FR-18d Es.book Page 28 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Sección de bajos y acordes
V-Accordion FR-18 diatonic
r
29
3.
Pulse el botón [ORCH. CHORD] del panel de
control de agudos para seleccionar el modo
de acorde orquestal.
El botón [ORCH. CHORD] se ilumina en rojo.
4.
Utilice los 3 registros de bajo para
seleccionar uno de los sonidos de acorde
orquestales.
Nota
Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse con los
registros dependen del Set seleccionado actualmente. Con-
sulte, en la p. 60, la lista de sonidos disponibles para cada
Set.
El sonido de acorde orquestal substituye al sonido de
acordeón tocado por los botones de acorde, y no
tiene ningún efecto sobre los botones de bajo.
5.
Pulse el botón [ORCH. CHORD] de nuevo
para salir del modo ORCH. CHORD.
El botón [ORCH. CHORD] se apagará.
Mientras esté activo el modo de acorde orquestal,
puede asignar un registro de acordeón diferente a los
botones de bajos pulsando [LEFT REGISTER] (debe
apagarse) y el registro de Bajos deseado.
Sonidos orquestales para la sección de bajos y la
sección de acordes
El FR-18 diatonic le permite asignar rápidamente un
sonido orquestal a los botones de bajos y otro a los
botones de acordes.
1.
Pulse los botones [ORCH BASS] y/o [ORCH
CHORD] (se iluminarán).
2.
Utilice los registros de bajos para
seleccionar el sonido deseado.
Si [LEFT REGISTER] se ilumina, puede seleccionar un
sonido orquestal para los botones de acordes (teclado
de la mano izquierda). Si está apagado, puede
seleccionar un sonido orquestal para los botones de
bajos. Consulte las tablas anteriores para saber qué
sonidos puede seleccionar.
Nota
El botón [LEFT REGISTER] no está operativo cuando no
están iluminados ni el botón [ORCH BASS] ni el [ORCH
CHORD]. Cada vez que pulse [LEFT REGISTER], pasa de ilu-
minado a apagado y viceversa.
Los registros de bajos afectan a algunas partes, en función del estado de los botones [ORCH BASS], [ORCH CHORD] y [LEFT
REGISTER].
Sonidos de acordes orquestales
*
[*] Los sonidos orquestales que pueden seleccionarse
con los registros dependen del Set seleccionado ac-
tualmente. Consulte, en la página 60, la lista de soni-
dos disponibles para cada Set.
1 Ac. Piano
2 Str & Choir
3 Super Poly
[3] [2] [1]
ORCH BASS
ORCH
CHORD
LEFT
REGISTER
Observaciones
Apagado Apagado Apagado Los registros de bajos seleccionan los sonidos del acordeón
Iluminado Apagado Apagado Los registros de bajos seleccionan los sonidos de bajos orquestales
Apagado Iluminado Iluminado Los registros de bajos seleccionan los sonidos de acordes orquestales.
Si desactiva [LEFT REGISTER], puede seleccionar los sonidos de acordeón para los botones
de bajos.
Iluminado Iluminado Iluminado Los registros de bajos seleccionan los sonidos de acordes orquestales.
Si desactiva el [LEFT REGISTER], puede seleccionar los sonidos orquestales para los
botones de bajos.
FR-18d Es.book Page 29 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Seleccionar y reproducir sonidos
30
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Desactivar las secciones que no
necesita (función Mute)
Si, por algún motivo, no desea que alguna de las partes
activas responda a la interpretación, puede desacti-
varla.
Para hacerlo, mantenga pulsado un registro durante un
rato, de la siguiente forma:
1.
Mantenga pulsado un registro de la sección
de Agudos ([1]~[4]) para silenciar la parte
de agudos o la parte Orquesta.
2.
Mantenga pulsado un registro de Bajos (1~
3) para silenciar la parte de Bajos y Acordes,
la de Bajos Orquestales o la de Acordes
Orquestales.
Esto depende de la parte que está asignada
actualmente a los registros de bajos.
3.
Una selección posterior de cualquier registro
en la sección de Agudos o Bajos volverá a
activar de nuevo dicha parte.
Reproducir sonidos de batería/
percusión
Su FR-18 diatonic contiene una parte de percusión que
se puede reproducir en tiempo real además de la parte
de bajos y acordes. Hay 4 sets de uno o más sonidos de
batería y/o percusión cada uno. Estos sonidos se repro-
ducen en tiempo real utilizando los botones de bajos y
acordes.
1.
Pulse el botón [DRUMS] para entrar en el
modo DRUM.
Los sonidos de percusión se han añadido a las partes
de bajos y acordes.
2.
Pulse el botón [DRUMS] de nuevo para salir
del modo DRUM.
Seleccionar un Set de Percusión
Así es cómo puede añadir sonidos de batería/percusión a
cada nota de bajos y acordes que toque con la mano
izquierda.
Nota
El Set de Percusión elegido se guardará hasta que lo vuelva a
cambiar.
1.
Pulse el botón [DRUMS] para entrar en el
modo DRUM.
Los sonidos de percusión se han añadido a las partes
de bajos y acordes.
2.
Mantenga pulsado el botón [DRUMS] para
entrar en el modo “DRUM Edit”.
El botón [DRUMS] parpadeará.
El registro de agudos iluminado muestra el Set de
Percusión seleccionado.
3.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para
seleccionar otro Set de Percusión.
Los botones de bajos reproducirán el primer sonido
del Set de Percusión, mientras que los botones
utilizados para tocar los acordes dispararán el
segundo sonido del Set de Percusión.
4.
Vuelva a pulsar el botón [DRUMS] para salir
del modo DRUM Edit (el botón queda
iluminado).
5.
Vuelva a pulsar el botón [DRUMS] para salir
del modo DRUM, cuando ya no desee utilizar
los sonidos de batería (el botón se apaga).
Nota
Consulte, en la sección “Nivel de Sonido de Percusión” en la
p. 44, la forma de ajustar el volumen de los sonidos de
batería/percusión.
Drum Set [1] (Folk) Drum Set [3] (Tarantel)
1 Bass Drum + HiHat 1 Tamorra 2
2 Snare + Tambourine 2 Tamorra 1
Drum Set [2] (Jazz) Drum Set [4] (Latin)
1Ride Cymbal 1 Pandeiro 3 +
Bass Drum
2 Jazz Snare +
Pedal HiHat
2 Pandeiro 5
FR-18d Es.book Page 30 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Funciones prácticas destacadas
V-Accordion FR-18 diatonic
r
31
9. Funciones prácticas destacadas
En este capítulo se explican algunas funciones útiles, como cambiar la distribución del teclado (tablatura), cambiar la
tonalidad de la reproducción, utilizar el metrónomo, comprobar el estado de la batería, etc.
Cómo equilibrar las secciones
A continuación, se describe cómo cambiar el nivel de
volumen para crear la mezcla deseada entre la sección
de agudos y la sección de bajos/agudos.
1.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
2.
Pulse el número de botón 3 del teclado de
agudos para seleccionar la función que le
permita cambiar el balance de volumen
entre las secciones de bajos/acordes y
agudos.
Ahora está en el modo Function, y el parámetro de
Balance ya está seleccionado.
El registro [SET] parpadea rápidamente y el teclado de
agudos puede volver a utilizarse para tocar las notas.
El registro de agudos iluminado indica qué preajuste
está seleccionado actualmente.
3.
Utilice los registros [1]~[4] para seleccionar
uno de los siguientes ajustes:
Estos preajustes se definen en fábrica. Si el balance
suena bien con uno de estos ajustes, ya ha
terminado; de lo contrario, continúe con el paso (4).
Nota
Cuando sube el volumen de la sección de Bajos y Acordes,
el volumen de la sección de Agudos baja automáticamente
y viceversa. Consulte también la sección “Balance Agudos/
Bajos y Acordes” en la p. 43.
4.
(Si es necesario) Pulse el botón [DEC] para
mover el balance hacia la sección Bajos y
Acordes o el botón [INC] para moverlo hacia
la sección de Agudos.
Botón 3
Botón 3
Balance Agudos/Bajos y Acordes
Registro de
agudos
Valor
En un mezclador para DJ,
este ajuste tendría el
siguiente aspectoc
1
60 (Bajos y
Acordes)
2
0 (Balance
igualado)
3 60 (Agudos)
4 60 (Agudos)
0306060 30
0306060 30
0306060 30
0306060 30
FR-18d Es.book Page 31 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Funciones prácticas destacadas
32
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Cada vez que pulse el botón [DEC], el volumen
disminuirá en 1 unidad. Si sigue pulsando el botón, el
volumen continuará disminuyendo.
Cada vez que pulse el botón [INC], el volumen subirá
en 1 unidad. Si sigue pulsando el botón, el volumen
continuará aumentando.
5.
Pulse el botón [DEFAULT] para volver al
último valor guardado del parámetro
seleccionado actualmente.
6.
Pulse el registro [SET] una vez para volver al
modo Function (consulte la p. 41), o dos
veces para salir del modo Function.
Ajustar los efectos de chorus y
reverb
El FR-18 diatonic incluye dos efectos digitales: Chorus y
Reverb. El efecto de chorus da la impresión de que están
tocando varios instrumentos del mismo tipo al mismo
tiempo (parecido a cuando se desafinan varias lengüe-
tas de un registro). El efecto reverb da la impresión de
que está tocando en una sala de conciertos, en una
iglesia o en una sala. Añade “profundidad” al sonido.
Puede cambiar los ajustes de tipo y nivel de estos dos
efectos (consulte la p. 44). Estos ajustes se aplican a
todas las secciones y a todos los Sets.
Cambiar el tono del teclado
La función KEY le permite tocar el FR-18 diatonic en
cualquier tonalidad. Esto resulta útil cuando tenga que
tocar ciertas canciones en un tono diferente al asignado
a la tablatura seleccionada.
El FR-18 diatonic le permite elegir entre 12 tonos: C, C#,
D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B
Cuando está activado, el FR-18 diatonic automática-
mente selecciona la tonalidad de G. Para cambiarla, pro-
ceda de la forma siguiente:
1.
Pulse el botón [KEY] (se ilumina).
La primera fila de botones del teclado de agudos no
funciona.
2.
Pulse cualquiera de los 12 botones de
agudos de la primera fila para seleccionar el
tono deseado.
Consulte las indicaciones de tono acerca del teclado
de botones de agudos. El botón [KEY] se apagará.
Guardar el ajuste ‘Key’
El FR-18 diatonic le permite guardar su tono preferido
de forma permanente, de manera que no tendrá que
volver a seleccionarlo cada vez que lo active:
1.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea).
El teclado de Agudos no funciona.
2.
Pulse el botón [KEY] (se ilumina).
El registro [SET] parpadea rápidamente.
3.
Pulse un botón de agudos de la primera fila
para seleccionar su tono preferido.
Los números situados encima de la primera fila del
teclado de botones de agudos le ayudarán a elegir y
guardar el tono correcto.
4.
Pulse el registro [SET] una vez para salir del
modo Function.
Nota
Cada vez que active el FR-18 diatonic, se recuperará el tono
guardado.
Botón nº 4
KEY= E
b
FR-18d Es.book Page 32 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Cambiar la configuración de los teclados (Tablatura)
V-Accordion FR-18 diatonic
r
33
Cambiar la configuración de los
teclados (Tablatura)
Un acordeón diatónico reproduce diferentes notas
dependiendo de si el fuelle se abre o se cierra. La asig-
nación de notas en las secciones de agudos (mano dere-
cha) y bajos (mano izquierda) de un acordeón diatónico
normalmente la configura el fabricante de acuerdo con
una distribución de teclado conocida como “tablatura”.
El FR-18 diatonic le permite cambiar la configuración de
nota de los teclados de agudos y bajos, porque el FR-18
diatonic no contiene lengüetas reales ni las correspon-
dientes partes mecánicas fijas en el interior. En conse-
cuencia, puede ajustar rápidamente una distribución de
teclado concreta pulsando un par de botones y cambiar
fácilmente de una tablatura a otra. (Esto es imposible en
un acordeón diatónico acústico).
El FR-18 diatonic contiene 12 tablaturas. Para más
información, consulte la página 54. Para recuperarlas,
tanto si está ensayando en casa como durante una
interpretación:
1.
Pulse el botón [TABLATURE] (se ilumina).
2.
Pulse el botón de la primera fila del teclado
de agudos (consulte el número serigrafiado
y situado encima de él).
(En este ejemplo, hemos decidido utilizar el número
de tablatura 4).
Ahora puede cambiar el tono de la tablatura
seleccionada. Consulte la sección “Cambiar el tono
del teclado” en la p. 32.
Seleccionar una tablatura con su tono original
El siguiente procedimiento le permite seleccionar el tono
original de la tablatura.
1.
Pulse el botón [TABLATURE] (se ilumina).
2.
Pulse el botón [KEY] (se ilumina).
La primera fila de botones del teclado de agudos no
funciona.
3.
Utilice la primera fila del teclado de botones
para seleccionar una tablatura nueva.
Consulte los números serigrafiados situados encima
de la primera fila del teclado de botones de agudos.
La tablatura que ha seleccionado utilizará su tono
original.
Los botones de [TABLATURE] y [KEY] se apagarán.
Guardar su tablatura preferida
1.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
2.
Pulse el botón [TABLATURE] (se ilumina).
El registro [SET] parpadea rápidamente.
3.
Seleccione la tablatura deseada pulsando un
botón de la primera fila del teclado de
agudos.
Botón nº 4
FR-18d Es.book Page 33 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Funciones prácticas destacadas
34
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Los números situados encima de la primera fila del
teclado de botones de agudos le ayudarán a elegir y
guardar la tablatura correcta.
4.
Pulse el registro [SET] una vez para salir del
modo Function.
Nota
Cada vez que active el FR-18 diatonic, éste cargará la tabla-
tura cuyo número ha guardado.
Utilizar el metrónomo
El FR-18 diatonic dispone de un metrónomo que puede
resultarle útil para ensayar nuevas piezas, o durante las
clases de acordeón.
1.
Para iniciar y detener el metrónomo,
mantenga pulsado el registro [SET] y pulse
el registro [3] (METRON).
Nota
Consulte las secciones “Tiempo de Compás del metrónomo”
en la p. 44, “Tempo del metrónomo” en la p. 44 y “Nivel del
Metrónomo” en la p. 44, para más detalles acerca de cómo
ajustar el tipo de compás, el tempo y el nivel del metró-
nomo.
Nota
Si mantiene pulsado [SET] durante más de 2 segundos sin
pulsar otro registro, el FR-18 diatonic cambia al modo
“Function”. En este caso, vuelva a pulsar [SET] para salir de
este modo y repita el paso (1).
Comprobar el estado de la batería
Si está utilizando baterías, para comprobar el estado
actual de su carga:
1.
Mantenga pulsado el botón [LEFT
REGISTER].
Dependiendo del estado de carga de la batería, el
registro [1]~[4] se iluminará progresivamente
durante unos instantes. Después de ±2 segundos, los
registros vuelven a la siguiente situación.
Si todos los registros (los verdes y los rojos) están
iluminados, las baterías están totalmente cargadas. Si
sólo están iluminados los registros rojos, el tiempo
restante de la batería es de 1 hora aproximadamente.
Nota
Para comprobar si el FR-18 diatonic está activado, man-
tenga pulsado el botón [LEFT REGISTER]:
Si se iluminan el botón [DRUM] y los dos primeros registros
durante esta operación, el FR-18 diatonic recibe la alimen-
tación del adaptador incluido.
Si se ilumina el botón [ORCHESTRA], se utilizan las baterías
del FR-18 diatonic.
Nota
El indicador de carga de la batería sólo es aproximado.
Afinaciones Musette
El registro de agudos de 8’ de un acordeón puede cons-
tar de 2 o incluso de 3 lengüetas que suelen afinarse por
separado para proporcionar un sonido más rico (los
acordeonistas lo llaman el “efecto musette”). Una len-
güeta se afina un poco por encima y la otra un poco por
debajo de la afinación correcta (y la tercera, en su caso,
se afina “correctamente”).
El FR-18 diatonic permite seleccionar entre 15 ajustes de
afinación diferentes. Se denominan “1” (Dry),
“2” (Classic), “3” (F-Folk), “4” (American L),
“5” (American_H), “6” (North Eur), “7” (German L),
“8” (D-Folk L), “9” (Italian L), “10” (German H),
“11” (Alpine), “12” (Italian H), “13” (D-Folk H),
“14” (French), “15” (Scottish).
Consulte la sección “Musette Detune” en la p. 43 para
saber cómo seleccionar la afinación Musette deseada.
Nota
“Musette Detune” sólo afecta a los registros que utilizan la
lengüeta 8’.
FR-18d Es.book Page 34 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Guardar los ajustes (User Programs)
V-Accordion FR-18 diatonic
r
35
10. Guardar los ajustes (User Programs)
El FR-18 diatonic cuenta con 4 memorias User Program donde puede guardar los ajustes mostrados a continuación.
Trabajar con estas memorias tiene la ventaja de que puede recuperar los ajustes utilizados con más frecuencia
simplemente pulsando un botón. Los ajustes “User Program” también incluyen la “dirección” del último Set seleccionado.
Los siguientes ajustes se guardan en los “User Pro-
grams”:
Utilizar User Programs durante la
interpretación
1.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC] para
entrar en el modo User Program (se ilumina
el botón).
Se ilumina el registro de agudos correspondiente al
último User Program seleccionado.
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que
está asignado al User Program cuyos ajustes
desea utilizar.
El registro pulsado se ilumina en rojo.
3.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC] de
nuevo para salir del modo User Program.
El botón [USER PROGRAM/DEC] se apagará. En este
punto, el FR-18 diatonic vuelve a los ajustes que
estaba utilizando antes de seleccionar el modo User
Program.
Guardar los ajustes actuales
1.
Mantenga pulsado el botón [USER
PROGRAM/DEC] (parpadea).
Se ilumina un registro de agudos para indicar que se
está utilizando el “User Program”.
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que
está asignado a la memoria “User Program”
donde desea guardar los ajustes.
Se ilumina el registro pulsado y también el botón
[USER PROGRAM/DEC].
Set
Número de Set actual
Sección de agudos
Registro
Ajuste Octava
Orquesta/Órgano
Registro
Ajuste Octava
Nivel
Sección de Bajos y
Acordes
Registro
Bajos Orquestales
Activado/Desactivado
Registro
Nivel
Acordes Orquestales
Activado/Desactivado
Registro
Nivel
Modo “Drum”
Activado/Desactivado
Número de Grupo de Percusión
Nivel
Modo de Acorde
Acorde Completo, –3^
Nota
Nota seleccionada
Tablatura
Número de tablatura seleccionado
Modo Orquesta
Dual, Solo
FR-18d_E_1.fm Page 35 Wednesday, December 22, 2010 11:47 AM
Guardar los ajustes (User Programs)
36
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Editar un ‘User Program’
También puede cambiar los ajustes de un “User Pro-
gram” existente.
1.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC] para
entrar en el modo User Program.
El botón se ilumina.
2.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que
está asignado al User Program cuyos ajustes
desea utilizar.
El registro pulsado se ilumina en rojo.
3.
Vuelva a mantener pulsado el botón [USER
PROGRAM/DEC] (parpadea).
4.
Cambie los ajustes deseados (acordeón,
registros orquestales, etc.).
5.
Pulse el botón [USER PROGRAM/DEC]
(parpadea rápidamente).
Se ilumina un registro de agudos para indicar que se
está utilizando el “User Program”.
6.
Pulse el registro de agudos ([1]~[4]) que
está asignado a la memoria “User Program”
donde desea guardar los ajustes.
Se ilumina el registro pulsado y también el botón
[USER PROGRAM/DEC].
Nota
Consulte también las secciones “Guardar un User Program
Set en una memoria USB (opcional)” en la p. 37 y “Guardar
los ajustes actuales” en la p. 35.
FR-18d Es.book Page 36 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Gestión de datos desde el puerto USB
V-Accordion FR-18 diatonic
r
37
11. Gestión de datos desde el puerto USB
El FR-18 diatonic permite guardar e importar ajustes de “User Program” en/desde una memoria USB opcional conectada
a su puerto USB. También puede importar Sets, nuevos sonidos y nuevas tablaturas que haya copiado a la memoria USB
utilizando el PC. Los Sets y sonidos se almacenan internamente.
Guardar un User Program Set en
una memoria USB (opcional)
A continuación explicamos cómo archivar el contenido
de las 4 memorias User Program internas del FR-18
diatonic (extensión de archivo “.USD”) en una memoria
USB opcional. El FR-18 diatonic puede guardar hasta 4
User Program Sets (U01.USD~U04.USD). Cada User Pro-
gram Set contiene 4 User Programs.
Nota
Conecte siempre la memoria USB antes de continuar.
1.
Conecte una memoria USB opcional al
puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “34” del teclado de agudos
para seleccionar el parámetro “Save User
Program”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del
botón.
4.
El registro de [SET] parpadea rápidamente y
los registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en
rojo o verde:
Verde significa que la memoria USB no contiene
ajustes para el User Program Set correspondiente
(U01.USD~U04.USD).
Rojo significa que la memoria USB ya contiene un
User Program Set.
En el ejemplo anterior, la memoria USB contiene un
archivo (U01.USD).
Nota
Puede sobrescribir archivos cuyo registro de agudos se ilu-
mina en rojo, pero en este caso se pierden los ajustes de
dicho archivo.
La función “Save User Program” guarda los 4 User
Programs internos en un archivo llamado “U0$.USD”
en la memoria USB (donde “$” es un número del 1 al
4):
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4]
para seleccionar el nombre del archivo.
Consulte la ilustración anterior para ver la
correspondencia de los nombres de archivos.
6.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir
del modo Function.
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi-
fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de escritura
• La memoria USB está llena
Número de registro Nombre del archivo
1 “U01.USD”
2 “U02.USD”
3 “U03.USD”
4 “U04.USD”
Rojo
Verde
U01.USD
Nombre del archivo:
FR-18d Es.book Page 37 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Gestión de datos desde el puerto USB
38
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Cargar User Program Sets desde
una memoria USB (opcional)
La función que explicamos aquí permite cargar uno de
los 4 User Programs Sets (U01.USD~U04.USD) desde
una memoria USB en la memoria interna del FR-18
diatonic.
Nota
Conecte siempre la memoria USB antes de continuar.
1.
Conecte una memoria USB opcional al
puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “35” del teclado de agudos
para seleccionar el parámetro “Load User
Program”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del
botón.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los
registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en
amarillo o rojo:
Rojo significa que la memoria USB no contiene
ajustes para el User Program Set correspondiente.
Amarillo significa que la memoria USB contiene un
User Program Set.
En el ejemplo anterior, la memoria USB contiene los
archivos del User Program Set U02.USD, U03.USD y
U04.USD.
La función “Load User Program” carga los archivos
del User Program Set dependiendo de los números de
registro:
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4]
para cargar el User Program Set
correspondiente.
Sólo puede seleccionar los registros que se iluminan
en amarillo.
6.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir
del modo Function.
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi-
fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de carga
Cargar memorias User Set desde
una memoria USB
El FR-18 diatonic permite copiar Sets individuales desde
una memoria USB a las tres ubicaciones Set “USER”
internas. Los archivos Set (con la extensión “.STD”)
deben copiarse primero en el directorio raíz de una
memoria USB antes de cargarlos en el área “USER” del
FR-18 diatonic.
1.
Conecte una memoria USB opcional al
puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “36” del teclado de agudos
para seleccionar el parámetro “User Set”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del
botón.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los
registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en
amarillo o rojo:
Rojo significa que la memoria USB no contiene
archivos User Set (el registro de agudos
correspondiente no funciona).
Amarillo significa que la memoria USB contiene un
archivo User Set (1, 2, 3 ó 4).
Número de registro Nombre del archivo
1 “U01.USD”
Rojo
Amarillo
U02.USD U03.USD U04.USD
Nombre del archivo:
2 “U02.USD”
3 “U03.USD”
4 “U04.USD”
Número de registro Nombre del archivo
Rojo (vacío)
Amarillo (archivo existente)
S02.STD S03.STD S04.STD
Nombre del archivo:
FR-18d Es.book Page 38 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Importar grupos de Tablaturas
V-Accordion FR-18 diatonic
r
39
En el ejemplo anterior, el archivo “S01.STD” no existe
o la memoria USB está vacía.
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4]
para seleccionar los ajustes User Set que
desee cargar.
Sólo puede seleccionar los registros que se iluminan
en amarillo.
6.
Ahora seleccione la memoria Set interna en
la cual desea cargar el archivo “User Set”
seleccionado: pulse el registro [1], [2] ó [3]
que se ilumina en amarillo.
El registro [4] no está disponible aquí, porque sólo
hay tres memorias de User Set.
Todos los registros se apagan para confirmar que se
ha importado el User Set.
7.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir
del modo Function.
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi-
fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de carga
Nota
Consulte la sección “Recuperar los datos User Set origina-
les” en la p. 51 para cargar los Sets originales de fábrica.
Importar grupos de Tablaturas
1.
Conecte una memoria USB opcional al
puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “37” del teclado de agudos
para seleccionar el parámetro “Importar
Tablaturas”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del
botón.
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: Cada archivo de
tablatura contiene 12 ajustes de tablatura. Si carga
uno de ellos se sobrescribirán los 12 ajustes de
tablatura existentes. No puede seleccionar un único
ajuste de un archivo de Set de Tablatura.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los
registros [1], [2], [3], [4] se iluminan en
amarillo o rojo:
Rojo significa que la memoria USB no contiene
archivos de tablatura (el registro de agudos
correspondiente no funciona).
Amarillo significa que la memoria USB contiene
ajustes para el archivo de tablatura correspondiente
(1, 2, 3 ó 4).
En el ejemplo anterior, la memoria USB no contiene
el archivo “RDCK1.XML”.
5.
Pulse el registro de agudos [1], [2], [3] ó [4]
para seleccionar el Set de Tablatura (¡12
ajustes!) que desee cargar.
6.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir
del modo Function.
Nota
Si uno de los registros de agudos parpadea en rojo, signi-
fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• Error de carga
Importar sonidos de ampliación
opcionales
El FR-18 diatonic permite añadir nuevos sonidos a los
sonidos internos. Los nuevos sonidos (archivos con la
extensión “.BID”) deben copiarse a una memoria USB, y
luego puede cargarlos en el FR-18 diatonic.
“Cargar” significa que se copiarán en una zona perma-
nente de la memoria interna. Existen dos de estas zonas
de memoria (“A” y “B”).
1.
Conecte una memoria USB opcional al
puerto USB MEMORY del FR-18 diatonic.
2.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
3.
Pulse el botón “33” del teclado de agudos
para seleccionar el parámetro “Importar
sonidos de ampliación”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del
botón.
Seleccionar con el registro Nombre del archivo
1 “S01.STD”
2 “S02.STD”
3 “S03.STD”
4 “S04.STD”
Seleccionar con el registro Nombre del archivo
1 “RDKC1.XML”
2 “RDKC2.XML”
3 “RDKC3.XML”
4 “RDKC4.XML”
Rojo
Amarillo
RDKC2.XML RDKC3.XML RDKC4.XML
Nombre del archivo:
FR-18d Es.book Page 39 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Gestión de datos desde el puerto USB
40
r
V-Accordion FR-18 diatonic
OBSERVACIÓN IMPORTANTE: Si carga un archivo
de ampliación de sonido se sobrescribirá el banco de
memoria seleccionado y se sustituirán los sonidos
que se guardaron previamente. No puede seleccionar
un único sonido de un archivo de ampliación.
4.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los
registros [1], [2], [3] y [4] se iluminan en
amarillo o rojo:
Rojo significa que la memoria USB no contiene
archivos de ampliación de sonido (el registro de
agudos correspondiente no funciona).
Amarillo significa que la memoria USB contiene un
archivo de ampliación de sonido.
En el ejemplo anterior, la memoria USB no contiene
el archivo “W01.BID”.
5.
Pulse el registro de agudos [1]~[4] para
seleccionar el archivo de ampliación de
sonido que desee cargar.
Ahora los registros de agudos [1]~[4] se iluminan en
rojo o verde.
Nota
Sólo puede seleccionar los registros que se iluminan en
amarillo.
6.
Ahora seleccione el banco de ampliación de
sonido interno al que desee cargar el archivo
de ampliación seleccionado: pulse el registro
[1] ó [2]:
Verde significa que el banco interno en cuestión no
contiene sonidos de ampliación.
Rojo significa que el banco en cuestión ya contiene
sonidos de ampliación. Pero puede sobrescribirlos si
lo prefiere.
Durante la operación, todos los registros de agudos
parpadean en verde. Cuando se apagan, significa que
ya se ha importado el archivo de ampliación de
sonido seleccionado.
Nota
Si los cuatro registros de agudos parpadean en rojo, signi-
fica que el FR-18 diatonic ha detectado un error:
• Falta la memoria USB
• El archivo de ampliación de sonido ya está disponible en
el FR-18 diatonic
• El archivo está dañado
Nota
La operación de carga puede tardar unos minutos.
Nota
El FR-18 diatonic no permite cargar el mismo archivo de
ampliación de sonido para los dos bancos.
7.
Vuelva a pulsar el registro [SET] para salir
del modo Function.
Seleccionar con el registro Nombre del archivo
1 “W01.BID”
2 “W02.BID”
3 “W03.BID”
4 “W04.BID”
Rojo
Amarillo
W02.BID
Nombre del archivo:
W03.BID W04.BID
FR-18d Es.book Page 40 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Editar los ajustes de Función
V-Accordion FR-18 diatonic
r
41
12. Editar los ajustes de Función
El FR-18 diatonic proporciona una serie de parámetros específicos que pueden resultar útiles para ajustar con precisión la
respuesta del FR-18 diatonic a su estilo de interpretación. Algunos de estos ajustes se pueden guardar en los User
Programs del FR-18 diatonic (consulte la p. 35).
Botón Función Gama de ajustes Por defecto Consulte
1 Master Tune 415~440~466Hz 440 p. 43
2 Musette Detune Dry, Classic, F-Folk, American L, American
H, Nord Eur, German L, D-Folk L, Italian L,
German H, Alpine, Italian H, D-Folk H,
French, Scottish
Depende del
SET
seleccionado.
p. 43
3 Balance Agudos/Bajos y Acordes Bajos y Acordes 1~63, 0, 1~63 Agudos 0 p. 43
4Nivel de Orquesta/Órgano –40~0~+40 0 p. 43
5Nivel de Bajos Orquestales –40~0~+40 0 p. 43
6Nivel de Acordes Orquestales –40~0~+40 0 p. 43
7 Grupo de percusión Folk, Jazz, Tarantel, Latin Folk p. 43
8Nivel de Sonido de Percusión Fix Low, Fix Med, Fix High, –40~0~+40 0 p. 44
9Tiempo de Compás del metrónomo 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 7/8, 9/8 4/4 p. 44
10 Tempo del metrónomo 20~0~250 120 p. 44
11 Nivel del Metrónomo Off, Low, Medium, High Medium p. 44
12 Nivel de Reverb 0~127 48 p. 44
13 Tipo de Reverb Room 1, Room 2, Room 3, Hall 1, Hall 2,
Plate, Delay, Panning Dly
Plate p. 44
14 Nivel de Chorus 0~127 16 p. 44
15 Tipo de Chorus Chorus 1, Chorus 2, Chorus 3, Chorus 4,
FBackChr, Flanger, Short Delay, Short Dly
FB
Short Delay p. 45
16 Curva del Fuelle Fixed Low, Fixed Med, Fixed High, X-
Light, Light, Standard, Heavy, X-Heavy
Standard p. 45
17 Legato del Fuelle Desactivado, Activado Activado p. 45
18 Válvula de Ruido de Agudos Desactivado, –40~0~+40 0 p. 45
19 Botón de Ruido de Bajos Desactivado, –40~0~+40 0 p. 46
20 Agudos del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 1 p. 48
21 Bajos del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 2 p. 49
22 Acordes del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 3 p. 49
23 Orquesta del Canal TX/RX de MIDI 1~16, Desactivado 4 p. 49
24 Bajos Orquestales del Canal TX/RX de
MIDI
1~16, Desactivado 5 p. 49
25 Acordes Orquestales del Canal TX/RX de
MIDI
1~16, Desactivado 6 p. 49
26 Canal MIDI Básico 1~16, Desactivado 13 p. 49
27 TX de Expresión del Fuelle Desactivado, Activado, Mano derecha,
Mano izquierda
Mano derecha p. 49
28 TX de Cambio de Programa Desactivado, Activado Desactivado p. 50
29 Auto Power Off Desactivado, 10, 15, 20 minutos 10 minutos p. 46
30 MIDI OUT/IN Out, In Out
*
[*] Reajuste a “Out” cuando el FR-18 diatonic está activado.
p. 50
FR-18d Es.book Page 41 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Editar los ajustes de Función
42
r
V-Accordion FR-18 diatonic
El grupo “Function” también contiene los siguientes comandos que se aplican a la memoria del FR-18 diatonic o a una
memoria USB que haya conectado. Se describen en las páginas indicadas.
Seleccionar la función deseada
1.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
Ahora puede utilizar el teclado de Agudos para
seleccionar la función deseada. Consulte la siguiente
ilustración para ver los botones de agudos que debe
pulsar.
2.
Pulse el botón de agudos indicado.
Ahora, el registro [SET] parpadea rápidamente y el
teclado de Agudos puede volver a utilizarse para
tocar las notas.
3.
Utilice los registros de agudos [1]~[4] para
seleccionar uno de los valores sugeridos.
Alternativamente, utilice el botón [DEC] o
[INC] para seleccionar el valor deseado.
(A veces, existen más opciones que se pueden
seleccionar con los 4 registros).
También puede mantener pulsados los botones [DEC]/
[INC] para seleccionar rápidamente un valor
significativamente superior o inferior. Cada vez que
seleccione un ajuste que también esté asignado a un
registro de agudos, se iluminará el registro en
cuestión. Al cambiar el ajuste con los botones [DEC]/
[INC], utilice los registros de agudos como guía. Verá
que uno de los registros se iluminará para cada ajuste
que también se puede seleccionar pulsando un
registro.
Nota
Pulse [DRUMS/DEFAULT] para volver al último ajuste guar-
dado para este parámetro seleccionado.
4.
Pulse el registro [SET] dos veces para salir
del modo FUNCTION del FR-18 diatonic.
Acerca de las indicaciones que proporcionan los
registros de agudos
Aunque se utilizan los cuatro registros de agudos del
FR-18 diatonic para seleccionar algunos de los ajustes
“Function” disponibles, normalmente cada parámetro
proporciona más ajustes que registros de agudos. Los
ajustes que no están disponibles directamente deben
seleccionarse utilizando los botones [DEC]/[INC].
Por este motivo, el FR-18 diatonic utiliza el siguiente sis-
tema para proporcionar al menos una orientación del
valor seleccionado:
Botón Función Consulte
31 Cargar el Set original p. 51
32 Controlador USB p. 46
33 Importar sonidos de ampliación p. 39
34 Guardar User Program p. 37
35 Cargar User Programs p. 38
36 Importar User Sets p. 38
37 Importar Tablaturas p. 39
1
2
5
6
9
10
3
4
15
16
13
14
7
8
11
19
20
23
24
17
18
21
22
25
26
12
27
30
31
34
35
28
29
32
33
36
37
1234
1234
1234
1234
Se ha seleccionado el
ajuste asignado al
registro
[1]
.
Se ha seleccionado el
ajuste asignado al
registro
[2]
.
El registro se ilumina. El registro parpadea.
Desactivad
o
Se ha seleccionado un valor inferior al ajuste
asignado al registro
[1]
.
Se ha seleccionado un valor inferior al ajuste
asignado al registro
[2]
. (Pero es superior al
ajuste asignado a
[1]
).
FR-18d Es.book Page 42 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Parámetros
V-Accordion FR-18 diatonic
r
43
Parámetros
Todos los parámetros excepto “MIDI OUT/IN” pueden
guardarse en el área Global (común para todos los Sets).
Nota
El punto pequeño “•” significa “ajuste original”.
Master Tune
Este parámetro le permite cambiar la afinación
general del FR-18 diatonic. El valor por defecto,
“440”, representa la afinación de referencia utilizada
por todos los instrumentos musicales electrónicos.
Los ajustes que puede seleccionar con los registros
son:
Musette Detune
Este parámetro permite seleccionar el sistema
utilizado para desafinar las lengüetas de 8’ del
registro seleccionado. Los ajustes que puede
seleccionar con los registros son:
Balance Agudos/Bajos y Acordes
Este parámetro se utiliza para ajustar el balance entre
las secciones de Agudos y Bajos. Cuando pulse el
registro [1] no se oirá la sección de agudos, y
mientras pulse el registro [4] no se oirá la sección de
bajos y acordes. Los ajustes que puede seleccionar
con los registros son:
Nota
Consulte también la sección “Cómo equilibrar las secciones”
en la p. 31.
Nivel de Orquesta/Órgano
Este parámetro permite ajustar el nivel de los sonidos
orquestales. Puede resultar útil crear la “mezcla”
deseada (equilibrio de volumen) con los sonidos
agudos del acordeón.
Nivel de Bajos Orquestales
Este parámetro permite ajustar el nivel de la sección
de bajos orquestales. Puede resultar útil crear la
“mezcla” deseada (equilibrio de volumen) con el
sonido asignado a la sección de acordes (página 29).
Nivel de Acordes Orquestales
Este parámetro permite ajustar el nivel de la sección
de acordes orquestales. Puede resultar útil crear la
“mezcla” deseada (equilibrio de volumen) con el
sonido asignado a la sección de bajos (página 29).
Grupo de percusión
Este parámetro permite seleccionar el tipo de
instrumentos de batería/percusión que desea tocar
simultáneamente con la sección de bajos y acordes.
Consulte también la sección “Reproducir sonidos de
batería/percusión” en la p. 30.
415~440~466 (Hz)
Ajuste por defecto: 440
Registro Valor Registro Valor
1 415 3 448
2• 440 4 466
Dry, Classic, F-Folk, American L,
American H, Nord Eur, German L,
D-Folk L, Italian L, German H,
Alpine, Italian H, D-Folk H, French,
Scottish
Ajuste por defecto:
Depende del SET
seleccionado
Registro Valor Registro Valor
1 Classic 3 Italian L
2 Nord Eur 4 French
Bass & chord 1~63,0, 1~63 Treble
Ajuste por defecto: 0
Registro Valor Registro Valor
1 Bajos y
Acordes (60)
3 Agudos 30
2• Balance
igualado (0)
4 Agudos 60
1
2
3
–40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Registro Valor Registro Valor
1 –40 3 +20
2• 0 4 +40
–40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Registro Valor Registro Valor
1 –40 3 +20
2• 0 4 +40
–40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Registro Valor Registro Valor
1 –40 3 +20
2• 0 4 +40
Folk, Jazz, Tarantel, Latin
Ajuste por defecto: Folk
Registro Ajuste Registro Ajuste
1• Folk 3 Tarantel
2 Jazz 4 Latin
4
5
6
7
FR-18d Es.book Page 43 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Editar los ajustes de Función
44
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Nivel de Sonido de Percusión
Este parámetro permite ajustar el nivel de audio de
los sonidos de percusión. Seleccione “Fix Low” (bajo),
“Fix Med” (medio) o “Fix High” (alto) para utilizar un
valor de nivel predefinido. Si selecciona un valor, se
añade al o se resta del valor estándar (“0”).
Tiempo de Compás del metrónomo
Este parámetro le permite ajustar el tipo de compás
del metrónomo. Consulte la página 34 para saber
cómo activar el metrónomo.
Tempo del metrónomo
Este parámetro permite ajustar el tempo del
metrónomo. Consulte la página 34 para saber cómo
activar el metrónomo.
Nivel del Metrónomo
Este parámetro permite cambiar el nivel del
metrónomo cuando está muy alto o muy bajo.
Consulte la página 34 para saber cómo activar el
metrónomo.
Nivel de Reverb
Este parámetro le permite ajustar el volumen del
efecto reverb, respecto a los sonidos orquestales y/o
del acordeón. Se aplica a todas las secciones que
están activadas. Los ajustes que puede seleccionar
con los registros son:
Tipo de Reverb
Este parámetro le permite especificar el tipo de
efecto que debería generar el procesador Reverb. Las
opciones disponibles son:
Nivel de Chorus
Este parámetro le permite ajustar el volumen del
efecto chorus. Se aplica a todas las secciones que
están activadas. Los ajustes que puede seleccionar
con los registros son:
Fix Low, Fix Med, Fix High,
–40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Registro Valor Registro Valor
1 Fix Med 3• 0
2 –40 4 +40
1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 7/8,
9/8
Ajuste por defecto: 4/4
Registro Valor Registro Valor
1 1/4 3• 4/4
2 3/4 4 5/4
20~250
Ajuste por defecto: 120
Registro Ajuste Registro Ajuste
1 Adagio
(72 BPM)
3 Allegro (144
BPM)
2• Moderato
(120 BPM)
4 Presto (192
BPM)
Off, Low, Medium, High
Ajuste por defecto:
Medium
Registro Valor Registro Valor
1 Off 3• Medium
2 Low 4 High
8
9
10
11
0~127
Ajuste por defecto: 48
Registro Valor Registro Valor
1 0 (sin reverb) 3 96
2• 48 4 127
Room 1~3, Hall 1~2, Plate, Delay,
Panning Dly
Ajuste por defecto: Plate
Tipo Explicación
Room1
Room2
Room3
Estos efectos simulan la reverberación de
una sala. Proporcionan una reverberación
bien definida y espaciosa.
Hall1
Hall2
Estos tipos simulan la reverberación de
una sala de conciertos con una
reverberación más profunda que las
reverberaciones de Sala.
Plate Este tipo de efecto simula una
reverberación de placa (un dispositivo de
estudio que utiliza una placa metálica para
simular la reverberación natural).
Delay Es un delay convencional que produce
efectos de eco.
PanningDly Es un delay especial en el que los sonidos
retardados se mueven a izquierda y
derecha. Resulta útil con una escucha en
estéreo.
Registro Valor Registro Valor
1 Room1 3• Plate
2 Hall 1 4 Panning Dly
0~127
Ajuste por defecto: 16
Registro Valor Registro Valor
1 0 (sin chorus) 3 64
2• 16 4 127
12
13
14
FR-18d Es.book Page 44 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Parámetros
V-Accordion FR-18 diatonic
r
45
Tipo de Chorus
Chorus amplía la imagen espacial del sonido y le
añade intensidad. Puede elegir entre 8 tipos de
chorus. Las opciones disponibles son:
Curva del Fuelle
Este parámetro le permite adaptar el potencial
expresivo del FR-18 diatonic a su estilo de
interpretación. Si cree que los sonidos no responden
de la forma deseada, pruebe con otra curva que
“traduzca” mejor sus movimientos.
Existen tres curvas “Fixed” que siempre utilizan el
mismo valor, independientemente de la fuerza con la
que abra/cierre el fuelle (sin control dinámico). “Low”
significa que se utiliza un valor bajo, “Med”
representa un valor medio y “High” un valor alto.
Los ajustes restantes dependerán de la fuerza con la
que se abra/cierre el fuelle, pero de formas diferentes:
Light” significa que no necesita abrir/cerrar con
fuerza para conseguir un efecto significativo. “X-
Light” requiere incluso menos fuerza (la “X” significa
“extra”). “Standard” se refiere a una respuesta
normal. “Heavy” ofrece una mayor variedad de
matices y “Heavy]” aún tiene más detalles. Es
aconsejable seleccionar cada curva sin la adición
“Fixed”, interpretar algunas notas, seleccionar la
siguiente curva, etc., hasta que encuentre la
respuesta deseada.
Legato del Fuelle
Este parámetro sólo se aplica a los sonidos de
percusión orquestales, como el piano, la guitarra, el
xilófono, etc. Le permite elegir el tipo de
comportamiento más adecuado para la música que
desee tocar cuando mantenga pulsado un botón
mientras se abre y cierra el fuelle.
Válvula de Ruido de Agudos
Seguramente estará de acuerdo en que los sonidos
electrónicos no sólo deben reproducir el timbre
básico de una señal ya existente, sino también el
comportamiento y los “ruidos” típicos del
instrumento original para que parezcan auténticos.
En el caso de una guitarra, ése sería el ruido de los
dedos deslizándose. Un acordeón, por otra parte,
produce ruidos de válvula mecánicos que no se
pueden suprimir en un instrumento acústico.
Utilice este parámetro para especificar si el ruido
producido por las válvulas de Agudos simuladas debe
ser muy prominente. Los ajustes que puede
seleccionar con los registros son:
Chorus 1~4, FBack Chr, Flanger,
Short Delay, Short Dly FB
Ajuste por defecto:
Short Delay
Tipo Explicación
Chorus 1
Chorus 2
Chorus 3
Chorus 4
Efectos de chorus convencional que
añaden amplitud y profundidad al
sonido.
FBack Chr Chorus con un efecto parecido al
flanger y un sonido suave.
Flanger Efecto que suena como un avión a
reacción despegando o aterrizando.
Short Delay Retardo con un tiempo de delay
corto.
ShortDly FB Delay corto con muchas
repeticiones.
Registro Valor Registro Valor
1 Chorus 1 3• Short Delay
2 Flanger 4 ShortDly FB
Fixed Low, Fixed Med, Fixed High,
X-Light, Light, Standard, Heavy,
X-Heavy
Ajuste por defecto:
Standard
Registro Valor Registro Valor
1 Fixed High 3• Standard
2 Light 4 Heavy
15
16
Off, On
Ajuste por defecto: On
Registro Ajuste Significado
1 Off El fuelle proporciona los
sonidos de percusión
orquestales. Cuando cambia
la dirección del fuelle, la
nueva nota se reiniciará
desde el principio y sonará
percusiva.
2• On Los sonidos de percusión
orquestales, como el piano, el
vibráfono, la guitarra, etc., se
reproducen en estilo “legato”:
cuando cambie la dirección
del fuelle al mantener
pulsado un botón de agudos,
la nueva nota será la
continuación de la nota con
la que empezó en la dirección
contraria del fuelle. En
muchos casos, esto significa
que la nueva nota no sonará
muy percusiva (sin un ataque
perceptible).
Off, –40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Registro Valor Registro Valor
1 Desactivado 3• 0
2 -20 4 +20
17
18
FR-18d Es.book Page 45 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Editar los ajustes de Función
46
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Botón de Ruido de Bajos
La sección de bajos de casi todos los acordeones se
puede tocar con los botones. Al pulsar estos botones
se produce un ruido muy característico. Utilice este
parámetro para especificar si ese ruido de los botones
debería ser muy prominente. Los ajustes que puede
seleccionar con los registros son:
Auto Power Off
Este parámetro permite especificar el tiempo que
tardará el FR-18 diatonic en desactivarse
automáticamente cuando no se utilice.
ATENCIÓN: Tenga en cuenta que todos los cambios
no guardados se perderán si el FR-18 diatonic se
desactiva debido a esta función. Guarde siempre
todos los ajustes importantes lo antes posible
(página 35).
Controlador USB
Normalmente no es necesario instalar un controlador
para conectar el FR-18 diatonic al ordenador
mediante el conector USB.
No obstante, si se produce algún problema o si el
rendimiento es bajo, puede solucionar el problema
utilizando el controlador Roland original. Si lo hace,
defina el siguiente ajuste para especificar el
controlador USB que desea utilizar antes de instalarlo
en su ordenador.
El procedimiento es el siguiente:
Mantenga pulsado el botón [SET] hasta que su
indicador azul empiece a parpadear.
Pulse el botón de agudos 32.
Pulse el registro [1] ó [2]:
Desactive el FR-18 diatonic (consulte la p. 21),
espere unos segundos y vuélvalo a activar.
Nota
Consulte también la sección “Comunicación MIDI a través
del puerto USB” en la p. 48.
Off, –40~0~+40
Ajuste por defecto: 0
Registro Valor Registro Valor
1 Desactivado 3• 0
2 -20 4 +20
Desactivado, 10, 15, 20 minutos
Ajuste por defecto:
10 minutos
Registro Valor Registro Valor
1 Desactivado 2 15 minutos
2• 10 minutos 3 20 minutos
Generic, Vendor
Ajuste por defecto:
Generic
Registro Valor Significado
1• Generic Selecciónelo si desea utilizar
el controlador USB estándar
incluido con el ordenador.
Normalmente, debe utilizar
este modo.
19
29
32
2 Original Selecciónelo si desea utilizar
un controlador USB
descargado desde el sitio web
de Roland (www.roland.com).
Registro Valor Significado
FR-18d Es.book Page 46 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Conectar a dispositivos MIDI
V-Accordion FR-18 diatonic
r
47
13. Conectar a dispositivos MIDI
Su FR-18 diatonic también puede transmitir o recibir datos MIDI, proporcionando una versatilidad aún mayor. En esta
sección explicaremos qué es MIDI, qué hace y qué funciones MIDI están disponibles en el FR-18 diatonic.
¿Qué es MIDI?
MIDI, abreviación de “Musical Instrument Digital
Interface”, es un estándar universal desarrollado para
el intercambio de datos de interpretación con
dispositivos externos. Si conecta el FR-18 diatonic a
un dispositivo MIDI externo e intercambia datos de
interpretación, puede controlar un dispositivo desde
el otro. Por ejemplo, puede enviar sonido desde otros
instrumentos, intercambiar sonidos o recibir datos
MIDI desde un secuenciador externo que harán que el
FR-18 diatonic empiece a tocar.
Conectar un dispositivo MIDI
externo al FR-18 diatonic
El FR-18 diatonic dispone de un zócalo MIDI que puede
utilizarse para transmitir (OUT) o recibir (IN) datos MIDI.
1.
Baje el volumen al mínimo en el FR-18
diatonic y en el dispositivo MIDI que va a
conectar.
2.
Utilice un cable MIDI (se vende por
separado) para conectar los zócalos MIDI
entre sí.
Conexión para transmitir los datos MIDI a un
dispositivo externo:
Conexión para recibir datos MIDI desde un dispositivo
externo:
3.
Ajuste el nivel de volumen en el FR-18
diatonic y en el dispositivo conectado.
4.
Ajuste el parámetro “MIDI OUT/IN”.
Consulte la sección “MIDI OUT/IN” en la p. 50.
Seleccione “OUT” para transmitir datos MIDI a un
dispositivo externo. (Éste es el ajuste por defecto).
Seleccione “IN” para recibir datos MIDI desde un
dispositivo externo.
Acerca de los canales MIDI
MIDI puede transmitir y recibir mensajes de forma
simultánea en 16 canales, con lo que pueden controlarse
hasta 16 instrumentos (o partes de un módulo o sinteti-
zador). Actualmente la mayoría de los instrumentos,
como su FR-18 diatonic, son multitímbricos, lo que sig-
nifica que pueden reproducir diferentes partes musicales
con diferentes sonidos. Esto requiere la utilización de
varios canales MIDI. El FR-18 diatonic, por ejemplo, dis-
pone de varias secciones orquestales y de acordeón que
se pueden tocar simultáneamente. Pueden transmitirse
y recibirse en canales diferentes.
Las secciones del FR-18 diatonic utilizan los siguientes
canales MIDI:
Dispositivo MIDI externo: MIDI IN
Parte Canal
Agudos 1
Bajos 2
Acorde 3
Orquesta (Agudos) u Órgano 4
Bajos Orquestales 5
Acordes Orquestales 6
DRUMS sonidos (consulte la p. 30) 10
Canal básico (para seleccionar Sets) 13
Dispositivo MIDI externo: MIDI OUT
FR-18d Es.book Page 47 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Conectar a dispositivos MIDI
48
r
V-Accordion
FR-18 diatonic
Sin embargo, si lo quiere o lo necesita, puede asignar las
secciones de su FR-18 diatonic a canales distintos que
los asignados como ajustes por defecto.
Comunicación MIDI a través del
puerto USB
Si utiliza un cable USB (disponible en el mercado) para
conectar el puerto USB MIDI del FR-18 diatonic al
puerto USB de su ordenador, podrá realizar las siguien-
tes acciones.
Al transferir datos MIDI entre el FR-18 diatonic y el soft-
ware del secuenciador, podrá disfrutar de una amplia
gama de posibilidades para la producción y edición de
música.
1.
Utilice un cable USB estándar (conectores
del tipo A‰B, disponibles en el mercado,
para conectar el FR-18 diatonic al
ordenador tal como se indica a
continuación.
2.
Seleccione el controlador USB que desee
utilizar (consulte la p. 46).
3.
Consulte los requisitos del sistema en la
página web de Roland.
Sitio web de Roland: http://
www.roland.com/
Si el ordenador no “ve” el FR-18 diatonic
En general, no es necesario instalar un controlador
para conectar el FR-18 diatonic al ordenador. No
obstante, si surge algún problema o si el rendimiento
es bajo, el controlador Roland original puede
solucionar el problema.
Para más detalles acerca de la descarga e instalación
del controlador Roland original, consulte el sitio web
de Roland:
http://www.roland.com/
Especifique el controlador USB que desea utilizar e
instálelo. Para más información, consulte la
página 46.
Precaución
Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o
daños en los altavoces externos, asegúrese de bajar
siempre el volumen al mínimo y de desactivar
todos los dispositivos antes de realizar ninguna
conexión.
Mediante USB sólo se pueden transmitir y recibir
datos MIDI. Los datos de audio no se pueden
transmitir ni recibir.
•Active el FR-18 diatonic antes de iniciar las
aplicaciones MIDI en el ordenador. No active ni
desactive el FR-18 diatonic mientras se esté
ejecutando una aplicación MIDI.
Parámetros MIDI
Los parámetros MIDI pertenecen al entorno “Function”.
El procedimiento de ajuste es, por lo tanto, el mismo.
Para más información, consulte la p. 42.
Observación general
: Los datos MIDI sólo se transmi-
ten si se ha seleccionado “Out” en “MIDI OUT/IN” (con-
sulte la p. 50). La parte “RX”, mencionada a continua-
ción, sólo se utiliza si se ha seleccionado “In” en “MIDI
OUT/IN”.
Agudos del Canal TX/RX de MIDI
Este parámetro permite definir el canal MIDI para la
sección de agudos (acordeón). Esta asignación se
aplica tanto a la transmisión (“TX”) como a la
recepción (“RX”) de datos MIDI. Seleccione “Off” si la
sección de agudos no debería recibir ni transmitir
datos MIDI.
El procedimiento para ajustar (y comprobar) el canal
MIDI utilizando los registros es ligeramente distinto
al procedimiento normal, porque también implica el
uso del botón [ORCHESTRA/ORGAN].
Pulse [ORCHESTRA/ORGAN] una vez (
se ilumina
):
Cable USB
Conector USB
Ordenador
Puerto USB MIDI
1~16, Off
Ajuste por defecto: 1
Registro Estado Canal MIDI
1
se ilumina 1
parpadea 2
apagado Desactivado
2 se ilumina 3
parpadea 4
apagado Desactivado
3 se ilumina 5
parpadea 6
apagado Desactivado
4 se ilumina 7
parpadea 8
apagado Desactivado
20
FR-18d_E_1.fm Page 48 Tuesday, January 4, 2011 11:19 AM
Parámetros MIDI
V-Accordion FR-18 diatonic
r
49
Pulse [ORCHESTRA/ORGAN] dos veces (parpadea):
Podría pulsar [ORCHESTRA/ORGAN] una tercera vez
(se apaga) para seleccionar rápidamente “Off” (sin
canal MIDI).
Bajos del Canal TX/RX de MIDI
Este parámetro le permite ajustar el canal MIDI para
los botones de bajos (es decir, todos los botones de la
mano izquierda que no tocan acordes). Seleccione
“Off” si la sección de bajos no debe recibir ni
transmitir datos MIDI.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar
el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu-
dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].
Acordes del Canal TX/RX de MIDI
Este parámetro permite definir el canal MIDI para los
botones de acordes cuando se utilizan para
interpretar el registro del acordeón seleccionado.
Seleccione “Off” si la sección de acordes no debe
recibir ni transmitir datos MIDI.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar
el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu-
dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].
Orquesta del Canal TX/RX de MIDI
Este parámetro permite ajustar el canal MIDI para la
parte orquestal/de órgano de la sección de Agudos.
Seleccione “Off” si la sección Orchestra/Organ no
debe recibir ni transmitir datos MIDI.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar
el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu-
dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].
Bajos Orquestales del Canal TX/RX de MIDI
Este parámetro permite definir el canal MIDI para la
parte ORCH BASS.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” en la p. 48 para
consultar el procedimiento de ajuste utilizando los regis-
tros de agudos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].
Acordes Orquestales del Canal TX/RX de MIDI
Este parámetro permite definir el canal MIDI para la
parte ORCH CHORD.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” para consultar
el procedimiento de ajuste utilizando los registros de agu-
dos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].
Canal MIDI Básico
Este parámetro permite ajustar el canal MIDI básico.
El “Canal Básico” se puede utilizar para seleccionar los
Sets desde un dispositivo MIDI externo (utilizando los
números de cambio de programa). Puede consultar
los números de cambio de programa de los Sets en la
sección “Números de cambio de programa” en la
p. 64.
Nota
Consulte “Agudos del Canal TX/RX de MIDI” en la p. 48 para
consultar el procedimiento de ajuste utilizando los regis-
tros de agudos y el botón [ORCHESTRA/ORGAN].
TX de Expresión del Fuelle
La fuerza/velocidad con la que se abre o se cierra el
fuelle influye en el sonido, igual que la respuesta de
un acordeón acústico. Este efecto se puede convertir
en un mensaje MIDI compatible con la mayoría de los
instrumentos externos.
El estándar MIDI proporciona un mensaje (“control
change”) para controlar a distancia el volumen de un
instrumento externo: CC11. Suele utilizarse con
finalidades expresivas (de forma similar a cómo los
guitarristas u organistas utilizan el pedal de
volumen).
El FR-18 diatonic puede gestionar mensajes de
expresión de las siguientes formas:
Registro Estado Canal MIDI
1 se ilumina 9
parpadea 10
apagado Desactivado
2 se ilumina 11
parpadea 12
apagado Desactivado
3 se ilumina 13
parpadea 14
apagado Desactivado
4 se ilumina 15
parpadea 16
apagado Desactivado
1~16, Off
Ajuste por defecto: 2
1~16, Off
Ajuste por defecto: 3
1~16, Off
Ajuste por defecto: 4
21
22
23
1~16, Off
Ajuste por defecto: 5
1~16, Off
Ajuste por defecto: 6
1~16, Off
Ajuste por defecto: 13
Desactivado, Activado, Mano
derecha, Mano izquierda
Ajuste por defecto:
Mano derecha
24
25
26
27
FR-18d Es.book Page 49 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Conectar a dispositivos MIDI
50
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Desactivado
No se envían mensajes de expresión vía MIDI.
Activado
Se envían mensajes de expresión vía MIDI.
Mano derecha
Sólo los canales MIDI de la mano derecha transmiten
mensajes de expresión.
Mano izquierda
Sólo los canales MIDI de la mano izquierda
transmiten mensajes de expresión.
TX de Cambio de Programa
Éste es un filtro MIDI, es decir, un parámetro que
permite especificar si se debería transmitir o no el
tipo de datos MIDI concretos. “TX” es la abreviación
de “transmisión”. Esto significa dos cosas: (1) el filtro
sólo se aplica a los cambios de programa enviados
por el FR-18 diatonic y (2) sólo será válido si se ha
seleccionado “Out” en el parámetro “MIDI OUT/IN”.
Los mensajes “program change” se utilizan para
seleccionar sonidos o memorias en el instrumento
receptor simplemente recuperando otro sonido (o
memoria) en el instrumento transmisor. El FR-18
diatonic transmite “program changes” al seleccionar
Sets (en el Canal Básico) y registros (en el canal MIDI
asignado a la sección para la que está seleccionando
un registro distinto). Seleccione “Off” si no lo
necesita.
Nota
Todos los registros del FR-18 diatonic transmiten clusters
de selección de cambio de programa/banco al pulsarlos. Y
cuando selecciona “In” en el parámetro “MIDI OUT/IN”, el
FR-18 diatonic también recibe estos mensajes.
MIDI OUT/IN
Este parámetro permite definir la función del zócalo
MIDI OUT/IN del FR-18 diatonic.
Out
Seleccione este ajuste si desea tocar con los teclados
del FR-18 diatonic y transmitir los datos MIDI
generados por la interpretación a un dispositivo
externo.
In
Seleccione este ajuste si desea recibir los datos MIDI
generados por un dispositivo externo. En este caso, el
FR-18 diatonic sólo se puede tocar desde un
dispositivo MIDI externo.
Nota
Consulte la p. 47 para ver los canales MIDI que utilizan las
partes del FR-18 diatonic.
Nota
El MIDI OUT/IN se reajusta a “Out” cuando apaga el FR-18
diatonic.
Registro Ajuste Registro Ajuste
1 Desactivado 3• Mano derecha
2 Activado 4 Mano
izquierda
Desactivado, Activado
Ajuste por defecto:
Desactivado
Registro Valor Registro Valor
1• Desacti
vado
2 Activado
28
Out, In
Ajuste por defecto: Out
Registro Valor Registro Valor
1• Out 2 In
30
FR-18d Es.book Page 50 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Miscelánea
V-Accordion FR-18 diatonic
r
51
14. Miscelánea
Recuperar los ajustes originales
Puede recuperar los ajustes originales del FR-18
diatonic, lo que significa que los ajustes personales
(incluyendo los User Programs) se sustituirán por los
que contenía el FR-18 diatonic al adquirirlo por primera
vez. Quizás desee archivar sus ajustes en una memoria
USB antes de cargar los valores predeterminados.
1.
Desactive el FR-18 diatonic (consulte la
p. 21).
2.
Mantenga pulsados los registros de agudos
[1] y [4] mientras vuelve a activar el FR-18
diatonic.
3.
Espere hasta que los registros de agudos
[1]~[4] empiecen a parpadear, y luego
suéltelos.
El FR-18 diatonic empieza el proceso de
inicialización. Mientras la inicialización está en curso,
parpadean los botones [ORCH. BASS], [ORCH. CHORD]
y [LEFT REGISTER], así como los cuatro registros de
agudos.
Una vez completado, los cuatro registros de agudos
dejan de parpadear.
Nota
Esta operación no elimina los sonidos de ampliación.
Recuperar los datos User Set
originales
Puede que en algún momento ya no necesite sus ajustes
de User Set y prefiera utilizar los datos del Set que con-
tenía el FR-18 diatonic cuando lo adquirió por primera
vez. Para hacerlo, proceda de la forma siguiente:
1.
Mantenga pulsado el registro [SET]
(parpadea lentamente).
El teclado de agudos no funciona.
2.
Pulse el botón “31” del teclado de agudos
para seleccionar el parámetro “Cargar el Set
original”.
Consulte la página 42 para saber la ubicación del
botón.
3.
El registro [SET] parpadea rápidamente y los
registros [1], [2], [3] se iluminan en rojo o
verde:
Verde significa que la memoria Set correspondiente
no contiene datos User Set, por lo que no es
necesario inicializarla.
Rojo significa que la memoria del Set en cuestión
contiene datos de User Set y puede inicializarse si así
lo desea.
4.
Pulse el registro de agudos [1], [2] ó [3]
para seleccionar la memoria del Set que
desee inicializar.
El FR-18 diatonic carga los datos originales para la
memoria de Set seleccionada.
5.
Pulse el registro [SET] dos veces para salir
del modo Function.
Rojo
Verde
Usuario original original (sin utilizar)
FR-18d Es.book Page 51 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Miscelánea
52
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Solucionar problemas
En esta sección se ofrece una descripción general de los
puntos que debería comprobar y los pasos que puede
llevar a cabo cuando el FR-18 diatonic no funciona de
la manera esperada. Si no consigue solucionar el pro-
blema después de leer esta sección, consulte con su dis-
tribuidor Roland.
No se emite sonido
¿Ha girado el mando [VOLUME] totalmente hacia
el punto pequeño?
Ajústelo a un valor superior.
¿Ha colocado el balance totalmente hacia un
lado?
Modifíquelo y vuélvalo a intentar. Consulte las
secciones “Cómo equilibrar las secciones” en la p. 31 y
“Balance Agudos/Bajos y Acordes” en la p. 43.
¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de
acordeón?
Las secciones de Agudos y de Bajos y Acordes sólo
emiten sonido si mueve el fuelle al tocar notas (como
un acordeón diatónico acústico).
No se escucha ningún sonido al conectar un
amplificador externo
¿Ha activado el amplificador conectado?
Compruébelo.
¿Ha conectado los cables de audio a los
zócalos correctos?
Si es así, compruebe si los cables están dañados.
El fuelle muestra un comportamiento irregular
Si el fuelle no funciona de la manera esperada, y sue-
nan notas aunque no se mueva, es posible que deban
reajustarse los sensores.
Para hacerlo, desactive el FR-18 diatonic, luego man-
tenga pulsados los botones [ORCH.BASS] y [TABLA-
TURE/INC] mientras vuelve a activar el FR-18
diatonic. Si esta operación no soluciona el problema,
contacte con su distribuidor Roland.
Los teclados de botones reproducen notas
incorrectas
Puede que haya seleccionado el ajuste de tablatura o
el tono incorrectos. Consulte la sección “Seleccionar
una tablatura con su tono original” en la p. 33.
También es posible que haya cargado distintos ajus-
tes de tablatura y que esté utilizando uno de éstos
(consulte la p. 39). Compruebe el archivo en cuestión
en su ordenador.
No se escucha sonido al tocar en un teclado de
botones
Puede que haya silenciado la sección en cuestión.
Consulte la forma de volverlo a activar en la sección
“Desactivar las secciones que no necesita (función
Mute)” en la p. 30.
No se activa
¿Ha desconectado el adaptador?
Conecte el adaptador incluido o instale unas baterías
disponibles en el mercado.
¿El FR-18 diatonic se ha desactivado pasados
unos segundos?
Es posible que la función “Auto Power Off” esté acti-
vada. Ajústelo a “Off” (página 46).
El FR-18 diatonic no responde a la interpretación
¿Ha seleccionado “In” en “MIDI OUT/IN”?
En este caso, el FR-18 diatonic sólo responderá a
mensajes MIDI. Seleccione “Out” en el parámetro
(página 50).
¿Está moviendo el fuelle al disparar sonidos de
acordeón?
Las secciones de Agudos y Bajos sólo emiten sonido si
mueve el fuelle al tocar notas (como en un acordeón
diatónico acústico).
Temas relacionados con los botones de bajos
¿Por qué algunos botones de bajos disparan
acordes?
Porque ha cambiado las asignaciones al seleccionar
una tablatura diferente (consulte la p. 33).
¿Por qué están incompletos los acordes que se
tocan con los botones de acordes?
Porque ha seleccionado el comportamiento en que se
elimina la tercera. Seleccione el modo de acordes
completo (consulte la p. 28).
Temas relacionados con MIDI
¿Qué canales MIDI utiliza el FR-18 diatonic por
defecto?
Consulte la tabla de la página 47.
El FR-18 diatonic no cambia los sonidos
cuando mi secuenciador transmite números
Program Change.
El número de cambio de programa probablemente
está fuera del intervalo de los registros del FR-18
diatonic (consulte “Números de cambio de programa”
en la p. 64). El FR-18 diatonic ignora estos “excesos”
en los números de programa.
El FR-18 diatonic no recibe los mensajes MIDI
que he grabado.
Eso es debido a que se ha seleccionado “Out” en el
parámetro “MIDI OUT/IN”. Seleccione “In” (página 50).
El secuenciador externo continúa mostrando
un mensaje “MIDI Buffer Overflow”
El fuelle envía demasiados datos a la vez (los datos se
transmiten en cinco canales simultáneamente). Qui-
zás pueda resolver el problema si selecciona “Right
hand” o “Left hand” en el parámetro “TX de Expresión
del Fuelle” (consulte la p. 49), dependiendo de la sec-
ción que deba transmitir los mensajes de expresión
para el fuelle.
Otros temas
No se puede leer/escribir en la memoria USB
¿Utiliza una memoria USB de un fabricante distinto a
Roland?
FR-18d Es.book Page 52 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Especificaciones
V-Accordion FR-18 diatonic
r
53
15. Especificaciones
Teclados
Mano derecha: 37 botones, sensible a la velocidad,
tablaturas y tonos seleccionables.
Mano izquierda: 18 botones de bajos, sensible a la
velocidad, tablaturas y tonos seleccionables (lo mismo que
para la mano derecha), comportamiento seleccionable del
botón de acordes (acorde completo o tercera omitido)
Fuelle
Detección neumática real de la presión del fuelle (sensor de
presión de alta resolución), regulador de resistencia del
fuelle de alta resolución
Fuente de sonido
Polifonía máxima: 128 voces
ROM de ondas: 64MB de formas de onda (sonidos de
expansión 8+8MB)
Tonos: 12 Sets de acordeón, y cada uno incluye:
8 registros de agudos, 8 sonidos orquestales, 4 sonidos de
órgano (ajustes Rotary lento/rápido para cada uno)
3 registros de bajos y acordes, 3 registros de Bajos
Orquestales, 3 registros de Acordes Orquestales
Secuencias de lengüetas de agudos: 5
Secuencias de lengüetas de bajos: 3
Secuencias de lengüetas de acordes: 2
PBM (Physical Behavior Modeling)
Ruidos: vibración del paro de la lengüeta, ruido de válvula
cerrada, sonido del botón izquierdo
Simulación de la lengüeta individual: umbral de histéresis,
curva de expresión, filtro de variación de la presión,
desviación de la afinación con variación de la presión
Cambio de onda de sonido de la lengüeta: con la
aceleración del fuelle, con la velocidad de repetición de la
nota
Afinaciones Musette
Preajustes de microafinación: 15 (Dry, Classic, F-Folk,
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
Efectos
Reverb: 8 tipos, Chorus: 8 tipos
Giratorios (Lento/Rápido) para sonidos de órgano
Controles del panel
Mandos: VOLUME
Conmutadores del panel: 4 registros de agudos + botón
ORCHESTRA/ORGAN, Registro SET/FUNCTION, 3 registros de
bajos, Botón ORCH. BASS, Botón ORCH. CHORD, Botón LEFT
REGISTER, Botón KEY/DEMO, Botón USER PROGRAM,
Botón DRUMS, Botón TABLATURE, Botón POWER
Modos de funcionamiento
Modos ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual
Tono: 12 tonos posibles (C, C
#
, D, E
b
, E, F, F
#
, G, A
b
, A, B
b
, B)
Tablaturas: 12 tipos
Bajos y Acordes con sonidos de batería/percusión:
Activado/desactivado
Octava: Down, 0, Up (para Agudos y Órgano/Orquesta)
4 memorias User Program
Alimentación
Adaptador de CA (PSB-1U)
Baterías (del tipo AA recargables Ni-MH x 8)
Intensidad nominal
500mA
Duración de la batería con una utilización continua
(utilizando baterías de Ni-MH 2000mAh):
±5,5 horas
La duración real de las baterías varía en función de las
condiciones de uso, la calidad de las baterías y el número
de ciclos de carga.
Utilice sólo baterías recargables de Ni-MH
.
Conectores
Zócalos OUTPUT (L/Mono, R/Mono), Zócalo PHONES
Puerto USB MIDI (conexión al ordenador)
Puerto USB MEMORY (dispositivos de almacenamiento)
Zócalo MIDI OUT/IN (función ajustable mediante
parámetro)
Zócalo DC IN: para el adaptador de CA PSB-1U
suministrado por Roland
Dimensiones
375 (alto) x 365 (ancho) x 195 (profundo) mm
Peso
5,3kg (sin las correas ni las baterías opcionales)
Accesorios incluidos
Adaptador de CA PSB-1U
Manual del Usuario
Correas
1/4”‰1/4” cable tipo phone (guitarra)
Auriculares (con el conector de adaptador de 1/8”‰1/4”)
Banda para colocar el adaptador y los cables de audio y/o
MIDI
Llave hexagonal
Láminas del “traforo” sustituibles
Opciones
Bolsa de transporte para el acordeón
Nota
Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones
y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin pre-
vio aviso.
FR-18d_E_1.fm Page 53 Tuesday, January 4, 2011 11:20 AM
Apéndice
54
r
V-Accordion FR-18 diatonic
16. Apéndice
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)
Ab3
Bb3
Ab+
B
Ab
B
G+
D+
G
D
C+
G+
C
G
Eb+
Bb+
Eb
Bb
E+
A–
E
A
F+
F+
F
F
A3
C#4
Eb4
G4
Ab4
Ab4
A4
Bb4
Eb5
C#5
Ab5
G5
A5
Ab5
Eb6
Bb5
Ab5
C#6
E3
G3
G3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
C5
B4
E5
D5
G5
F5
E6
B5
G6
D6
C6
A5
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
G6
C6
B2
E3
Ab3
Bb3
Ab+
B
Ab
B
G+
D+
G
D
C+
G+
C
G
Eb+
Bb+
Eb
Bb
E+
A–
E
A
F+
F+
F
F
Bb3
C#4
Eb4
G4
Ab4
Ab4
Bb4
Bb4
Eb5
C#5
Ab5
G5
Bb5
Ab5
Eb6
Bb5
Ab6
C#6
E3
G3
G3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
C5
B4
E5
D5
G5
F5
E6
B5
G6
D6
C6
A5
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
G6
C6
B2
E3
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
Tablatura 1
Tablatura 2
FR-18d Es.book Page 54 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)
V-Accordion FR-18 diatonic
r
55
Ab3
G3
B–
Ab+
B
Ab
C+
G+
D
G
G+
C+
G
C
Bb+
Eb+
Bb
Eb
A–
E+
A
E
F+
F+
F
F
G–
E–
G
E
D–
A–
D
A
F#
C#+
F#
C#
A3
Bb3
Eb4
C#4
Ab4
G4
A4
Bb4
Eb5
C#5
Ab5
G5
A5
Bb5
Eb6
C6
A6
E6
E3
F3
G3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
C5
B4
E5
D5
G5
F5
E6
B5
Ab6
Eb6
C6
A5
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
G6
D6
B2
D3
A3
C4
D+
G+
D
G
G+
C+
G
C
C+
F+
C
F
A–
E+
A
E
D–
A+
D
A
Bb+
Bb+
Bb
Bb
B–
Ab+
B
Ab
F#+
C#+
F#
C#
Eb+
Ab+
Eb
Ab
C#4
Eb4
F4
G4
A4
Bb4
C#5
D5
F5
Eb5
A5
G5
C#6
Bb5
F6
D6
A6
Eb6
E3
G3
Ab3
B3
C4
D4
E4
F4
Ab4
A4
C5
B4
E5
D5
Ab5
F5
E6
B5
Ab6
C#6
C6
A5
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
G6
C6
B2
D3
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
Tablatura 3
Tablatura 4
FR-18d Es.book Page 55 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Apéndice
56
r
V-Accordion
FR-18 diatonic
F#
C#+
G+
D+
G
D
C+
G+
C
G
Eb+
Bb+
E+
A+
E+
A+
E
A
F+
F+
F
F
Ab+
B+
Bb
Eb
Ab
B
F#3
C#4
Eb4
Eb4
F4
G4
F#4
Bb4
Eb5
C#5
F5
Eb5
F#5
G5
Eb6
Bb5
F6
C#6
Bb3
Ab2
A3
B3
C4
D4
E4
F4
A4
Ab4
C5
B4
E5
D5
C6
Ab5
E6
B5
A5
F5
C#3
Bb2
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
G+
D+
G
D
C+
G+
C
G
E+
A+
E
A
D+
F+
D
F
C3
F3
E3
A3
G3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
C5
B4
E5
D5
C6
A5
E6
B5
G5
F5
B2
E3
Eb3
Ab3
F#3
Bb3
B3
C#4
Eb4
E4
F#4
Ab4
B4
Bb4
Eb5
C#5
F#5
E5
B5
Ab5
Eb6
Bb5
F#6
C#6
Tablatura 5
Tablatura 6 (tonalidad de B)
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
FR-18d_E_2.fm Page 56 Tuesday, January 4, 2011 11:21 AM
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)
V-Accordion FR-18 diatonic
r
57
G+
D+
G
D
C+
G+
C
G
E+
A–
E
A
F+
F+
F
F
Ab4
Bb4
G3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
C5
B4
E5
D5
C6
A5
E6
B5
G5
F5
C#4
Eb4
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
Bb3
Ab3
D–
F#+
D
F#
G+
D+
G
D
C+
G+
C
G
B–
E–
B
E
E+
A–
E
A
F+
F+
F
F
F#+
B+
F#
B
A+
Bb+
A
Bb
Bb+
C+
Bb
C
C#4
Bb3
Eb4
C#4
Ab4
Eb4
Bb4
Ab4
C#5
Bb4
Eb5
C#5
F5
Eb5
Bb5
Ab5
C#6
Bb5
C3
F3
E3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
A4
G4
C5
B4
E5
D5
C6
G5
E6
B5
A5
F5
B2
E3
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
G2
C3
Tablatura 7
Tablatura 8
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
FR-18d Es.book Page 57 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Apéndice
58
r
V-Accordion FR-18 diatonic
F3
G3
G–
D–
G
D
C+
G+
C
G
Bb+
B+
Bb
B
E+
A–
E
A
F+
F+
F
F
A–
C+
A
C
C#
Ab
Ab
C#
D
Bb
F#
F#
B
E
Eb
Eb
A3
C#4
Bb3
Eb4
F4
G4
A4
Bb4
Ab4
C#5
F5
Eb5
A5
G5
Ab5
C6
Bb5
Eb6
C3
D3
E3
F3
G3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
C5
B4
E5
D5
C6
A5
E6
B5
G5
F5
Ab3
E3
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
C#6
B2
C3
G+
D+
G
D
G+
C+
G
C
A4
G4
C5
B4
E5
D5
D3
F#3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
G4
F#4
B4
A4
D5
C5
G5
E5
B5
F#5
D6
A5
Tablatura 9
Tablatura 10
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
FR-18d Es.book Page 58 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Tablaturas (por defecto: en la tonalidad de G, si no se especifica lo contrario)
V-Accordion FR-18 diatonic
r
59
C3
E3
G+
D+
G
D
C+
G+
C
G
F+
C+
F
C
E+
A–
E
A
A+
D–
A
D
Bb+
Bb+
Bb
Bb
F3
G3
A3
Bb3
C4
D4
F4
E4
A4
G4
C5
Bb4
F5
D5
A5
E5
C6
G5
Eb4
C#4
G2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
C4
B3
E4
D4
G4
F4
C5
A4
G5
D5
C6
F5
E5
B4
F#3
Ab3
G2
A2
B2
C3
D3
E3
G3
F#3
B3
A3
D4
C4
G4
E4
B4
F#4
G5
C5
D5
A4
C#3
Eb3
Bb2
Eb3
C+
G+
C
G
F+
C+
F
C
Bb+
F+
Bb
F
G
E
A+
D+
A
D
D+
Eb+
D
Eb
D3
F3
F3
A3
Bb3
C4
D4
Eb4
F5
Eb5
F4
F4
Bb4
A4
D5
C5
Bb5
G5
F2
A2
F2
Bb2
A2
C3
C3
E3
F3
G3
A3
Bb3
C4
C4
F4
E4
A4
G4
F5
C5
A5
Eb5
C6
G5
C5
Bb4
C2
E2
E2
G2
G2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
C4
B3
E4
D4
G4
F4
C5
A4
E5
B4
G5
D5
C2
F2
Tablatura 11
Tablatura 12 (tonalidad de C)
Cerrar el fuelle
Abrir el fuelle
FR-18d Es.book Page 59 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Apéndice
60
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Canciones de demostración
Sonidos incluidos en los distintos
Sets
Las listas siguientes muestran los Sets internos del
FR-18 diatonic y los sonidos disponibles en cada Set.
# TÍTULO DE LA CANCIÓN
*
[*] Copyright ©2011 Roland Europe Spa. Todos los derechos
reservados. El uso no autorizado de canciones de
demostración para propósitos no privados ni de ocio
personal se considera una violación de las leyes aplicables.
Los datos de interpretación de las canciones de
demostración no se transmiten a través de MIDI.
INTERPRETADA POR
01 Flower Carpet Danilo Di Paolonicola
02 Funny Jump Danilo Di Paolonicola
03 Heart & Tradition Danilo Di Paolonicola
04 Joyful Round Dance Danilo Di Paolonicola
05 Ireland’s Sky Danilo Di Paolonicola
06 Home Fun Danilo Di Paolonicola
07 Sunshine’s Life Danilo Di Paolonicola
08 Hidden Heart Danilo Di Paolonicola
SET 1.1 Folk
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O O
1 (pulsado otra vez) O O O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O O O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Strings
1 (pulsado otra vez) Ac. Piano
2 (pulsado una vez) Oboe
2 (pulsado otra vez) Flute1
3 (pulsado una vez) Ac. Guitar
3 (pulsado otra vez) Brass
4 (pulsado una vez) Fat Saw Lead
4 (pulsado otra vez) Poly Synth
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac Piano
2 Str & Choir
3 Super Poly
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Fretless
3 Picked Bass
SET 1.2 Classic
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O O O
1 (pulsado otra vez) O O O
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O
3 (pulsado una vez) O
3 (pulsado otra vez) O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Ac. Piano
1 (pulsado otra vez) Steel Gtr
2 (pulsado una vez) Strings
2 (pulsado otra vez) Brass
3 (pulsado una vez) Alto Sax
3 (pulsado otra vez) Tenor Sax1
4 (pulsado una vez) Clarinet
4 (pulsado otra vez) Flute1
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Ac. Piano
3 Str & Choir
Número de registro Bajos Orquestales
1 Finger Bass
2 Tuba
3 Bass & Lead
FR-18d Es.book Page 60 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Sonidos incluidos en los distintos Sets
V-Accordion FR-18 diatonic
r
61
SET 1.3 Tradition
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O O O O
1 (pulsado otra vez) O O O
2 (pulsado una vez) O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O O
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Harmonica
1 (pulsado otra vez) Mandolin
2 (pulsado una vez) Banjo
2 (pulsado otra vez) Harpsi Str
3 (pulsado una vez) Zampogna
3 (pulsado otra vez) Whisle
4 (pulsado una vez) Panflute
4 (pulsado otra vez) Ocarina
Número de registro Acordes Orquestales
1 Bouzouki
2 Harpsi Str
3 GTR Chord
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Fretless
3 Tuba Mix
SET 2.1 Organetto
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Harmonica
1 (pulsado otra vez) Mandolin
2 (pulsado una vez) Banjo
2 (pulsado otra vez) Bouzouki
3 (pulsado una vez) Whistle
3 (pulsado otra vez) Zampogna
4 (pulsado una vez) Violin
4 (pulsado otra vez) Trumpet
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Strings
3 Ac.Piano
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acous Bs
2 Bowed
3 Ac.Piano
SET 2.2 Diatonic
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O O O O
3 (pulsado una vez) O O O O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O O O
4 (pulsado otra vez) O O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) El.Piano
1 (pulsado otra vez) Vibe
2 (pulsado una vez) Alto Sax
2 (pulsado otra vez) Clav2
3 (pulsado una vez) Xylophone
3 (pulsado otra vez) Twin Trump
4 (pulsado una vez) Mute Harm
4 (pulsado otra vez) Steel Gtr
FR-18d Es.book Page 61 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Apéndice
62
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Número de registro Acordes Orquestales
1 Oct.Piano
2 Vibe
3 80s PolySy
Número de registro Bajos Orquestales
1 Fretless
2 Finger Bs
3 Rubb Bs
SET 2.3 SP Folk
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O O O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Strings
1 (pulsado otra vez) Clarinet
2 (pulsado una vez) 80s PolySy
2 (pulsado otra vez) El. Piano
3 (pulsado una vez) Vibe
3 (pulsado otra vez) Ocarina
4 (pulsado una vez) Kanoun
4 (pulsado otra vez) Bouzouki
Número de registro Acordes Orquestales
1 Strings
2 Ac. Piano
3 Steel Gtr2
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Finger Bass
3 Tuba Mix
SET 3.1 Alpine
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O O O O
3 (pulsado una vez) O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Brass
1 (pulsado otra vez) Trumpet
2 (pulsado una vez) Twin Trumpet
2 (pulsado otra vez) Trombone
3 (pulsado una vez) Alt Sax
3 (pulsado otra vez) Tenor Sax1
4 (pulsado una vez) Tenor Sax2
4 (pulsado otra vez) Clarinet
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Banjo
3 El. Piano
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acous. Bass
2 Finger Bass
3 Tuba Mix
SET 3.2 Cajun
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O
4 (pulsado otra vez) O
FR-18d Es.book Page 62 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Sonidos incluidos en los distintos Sets
V-Accordion FR-18 diatonic
r
63
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Trumpet
1 (pulsado otra vez) Clarinet
2 (pulsado una vez) Harmonica
2 (pulsado otra vez) Flute1
3 (pulsado una vez) TW Upper
3 (pulsado otra vez) Mandolin
4 (pulsado una vez) Ac.Guitar
4 (pulsado otra vez) Ac. Piano
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac. Guitar
2 TW Lower
3 Clarinet
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Finger Bass
3 Tuba
SET 3.3 Tex Mex
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O
4 (pulsado otra vez) O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Violin
1 (pulsado otra vez) Twin Trump
2 (pulsado una vez) Horn & Orc
2 (pulsado otra vez) Highland
3 (pulsado una vez) Phase Clav
3 (pulsado otra vez) Harp St
4 (pulsado una vez) Nylon & Steel
4 (pulsado otra vez) 80s PolySy
Número de registro Acordes Orquestales
1 Str & Choir
2 Xylophone
3 FM Ep26 A
Número de registro Bajos Orquestales
1 Picked Bs
2 Tuba Mix
3 Bass & Lead
SET 4.1 User Set1 (Bandoneon)
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O
2 (pulsado una vez) O
2 (pulsado otra vez) O O O
3 (pulsado una vez) O O
3 (pulsado otra vez) O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) Ac. Guitar
1 (pulsado otra vez) Mandolin
2 (pulsado una vez) Banjo
2 (pulsado otra vez) Finger Bass
3 (pulsado una vez) HarpsiStr
3 (pulsado otra vez) Ocarina
4 (pulsado una vez) Xylophone
4 (pulsado otra vez) Tenor Sax1
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac. Guitar
2 Ac. Piano
3 Banjo
Número de registro Bajos Orquestales
1 Tuba
2 Finger Bass
3 Fretless
FR-18d Es.book Page 63 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Apéndice
64
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Números de cambio de programa
A continuación encontrará los números de cambio de
programa para los Sets y los registros del FR-18
diatonic.
SET 4.2 User Set2 (D-Folk)
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O O O O
3 (pulsado una vez) O O
3 (pulsado otra vez) O O O
4 (pulsado una vez) O O
4 (pulsado otra vez) O O O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) French Horn
1 (pulsado otra vez) Horn & Orchestra
2 (pulsado una vez) Vibe
2 (pulsado otra vez) Flute1
3 (pulsado una vez) PanFlute
3 (pulsado otra vez) Violin
4 (pulsado una vez) Strings
4 (pulsado otra vez) Sl. Strings
Número de registro Acordes Orquestales
1 GTR Chord
2 Xylophone
3 Ac. Piano
Número de registro Bajos Orquestales
1 Acoustic Bass
2 Finger Bass
3 Bowed
SET 4.3 User Set3 (Concertina)
Número de registro
Registros de Agudos
16’ 8’ 8’+ 8’- 4’
1 (pulsado una vez) O
1 (pulsado otra vez) O
2 (pulsado una vez) O O
2 (pulsado otra vez) O O
3 (pulsado una vez) O O O
3 (pulsado otra vez) O
4 (pulsado una vez) O O O
4 (pulsado otra vez) O O
Número de registro Orquesta
1 (pulsado una vez) El. Piano
1 (pulsado otra vez) Xylophone
2 (pulsado una vez) Nylon & Steel
2 (pulsado otra vez) Strings
3 (pulsado una vez) Alto Sax
3 (pulsado otra vez) Clarinet
4 (pulsado una vez) Oboe
4 (pulsado otra vez) Violin
Número de registro Acordes Orquestales
1 Ac. Piano
2 Strings
3 GTR Chord
Número de registro Bajos Orquestales
1 Ac. Piano
2 Acoustic Bass
3 Fretless
Bank Select
Cambio de
programa
Set
MSB CC00 LSB CC32
-- -- 1 1.1 Folk
-- -- 2 1.2 Classic
-- -- 3 1.3 Tradition
-- -- 4 2.1 Organetto
-- -- 5 2.2 Diatonic Folk
-- -- 6 2.3 SP Folk
-- -- 7 3.1 Alpine
-- -- 8 3.2 Cajun
-- -- 9 3.3 Tex Mex
10 4.1 User Set 1
(Bandoneon)
11 4.2 User Set 2
(D-Folk)
12 4.3 User Set 3
(Concertina)
FR-18d Es.book Page 64 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Números de cambio de programa
V-Accordion FR-18 diatonic
r
65
Bank Select y RX/TX de cambio de programa
Bank Select Cambio
de
programa
Sección
MSB CC00 LSB CC32
0 0 1~8 Registros de Agudos
0 0 1~3 Registros de Bajos
0 0 1~3 Registros de Bajos
Orquestales
0 0 1~3 Registros de Acordes
Orquestales
0 0 1~8 Registros Orquestales
0 0 9~16 Registros de Órgano
0 0 1~12 Grupos
FR-18d Es.book Page 65 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Apéndice
66
r
V-Accordion FR-18 diatonic
Diagrama de Implementación MIDI
[V-Accordion] Fecha: Diciembre de 2010
Modelo: FR-18 diatonic Versión: 1.00
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1~16, Off
1~16, Off
1~16, Off
1~16, Off
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass,
3= Chord, 4= Orchestra/Organ,
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 10= Drums,
1 Logical part: 13= Basic MIDI
Channel for SET change
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
*****
*****
Mode 3
*****
Note
Number True Voice
18~124
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bend X X
Control
Change
00,32
07
10
11
64
91
93
O
O
O
O*1
X
O
O
O
X
X
O
X
X
X
Bank Select
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
Program
Change True #
O*1
1~16
O
1~16
Recognized: 1~16:
1~8: Treble Registers
1~3 Bass & chord registers
1~3 Orchestra Bass registers
1~3 Orchestra Chord registers
1~16 Orchestra/Organ registers
1~12 Set
System Exclusive X X
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
O
X
Notes
*1 O X is selectable
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
FR-18d Es.book Page 66 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Información
V-Accordion FR-18 diatonic
r
67
Información
Si necesita servicios de reparación, contacte con su Centro de Servicio Roland más cercano o con el
distribuidor autorizado Roland de su país.
Información
FR-18d Es.book Page 67 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Apéndice
68
r
V-Accordion FR-18 diatonic
MEMO
FR-18d Es.book Page 68 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
Índice
V-Accordion
r
69
17. Índice
A
Acorde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Activar/desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Adaptador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19
Agudos
Desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Alpine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
B
Bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 46
Desactivado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 16, 34
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bellows Curve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
C
Canal básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Canciones de demostración. . . . . . . . . . .23
Chord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Configuración original . . . . . . . . . . . . . . .51
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
Correa de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
D
Decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Default. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Detune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
E
Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Efecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Equilibrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Escribir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
F
F-Folk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Fuelle
Regulador de resistencia. . . . . . . . . . . .11
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
G
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Grupos
Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . .49
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
H
Hall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
I
Inicializar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
K
Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
L
Left Register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
M
Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Memorizar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Metronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Parámetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
N
Nivel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
North Eur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
O
OCT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Orch
Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Órgano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
P
Pan Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Percusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Personalizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Phones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
R
Reajustar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Registro
Colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Regulador de resistencia . . . . . . . . . . . . .11
Reproducir percusión . . . . . . . . . . . . . . . .30
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ruido de válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ruido del botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
S
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Secciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sonidos orquestales
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bajo y acorde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
T
Tablatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 39
Tonalidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Traforo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
U
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 48
Controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 48
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
User Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 38
User Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
V
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FR-18d Es.book Page 69 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
70
r
FR-18 diatonic V-Accordion
FR-18d Es.book Page 70 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
V-Accordion
r
For EU Countries
For China
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
Para países de la UE
Para China
Para C.A. EE.UU. (Proposición 65)
FR-18d Es.book Page 71 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
r
602.00.0486 RES 804-10 FR-18 diatonic Owner's Manual - Es
FR-18d Es.book Page 72 Wednesday, December 22, 2010 11:08 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Roland FR-18d El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para