JBSYSTEMS LIGHT mcd 580 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el JBSYSTEMS LIGHT mcd 580 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
The Power Source for DJ’s
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2005 - 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT
Version: 1.1
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
JB SYSTEMS® 31/47 MCD580
PITCH BENDING:
Verwenden Sie diese Funktion, um den Takt zweier Titel soperfekt wieglich anzugleichen. Hierfür gibt
es2 Möglichkeiten:
PITCH BEND Tasten: Wird die „PITCH BEND+ oder „PITCH BEND-“ Taste betätigt, so erhöht bzw.
verringertsich die Geschwindigkeitdes wiedergegebenenTitels.
JOGWHEEL: Wird das „JOGWHEEL” im Uhrzeigersinn bewegt, so erhöht sich die Geschwindigkeit
des Titels. Bewegt man das „JOG WHEEL“ gegen den Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit
verringert. Je schnellerdas „JOG WHEEL“ bewegt wird, desto stärker ändert sich dieGeschwindigkeit
des Titels.
TECHNISCHE DATEN
Stromzufuhr: AC230 V,50Hz
Leistungsaufnahme: 20W
Output level: 2.0Vrms +/-1dB @1kHz
Frequenzbereich: 20-20.000Hz(+/-0.5dB)
THD + noise: 0.01% @1kHz,0dB
S/N Ratio (IHF-A): >90dB @ 1kHz.
Kürzeste Zugriffszeit(next track): <2sec
Längste Zugriffszeit (track 1 20): <4sec
LaserPickup: Sony KSM-213CCM 3spotdetection 780nm
Electronictracking: Vollautomatisches digitaltracking.
DISC FORMAT:
MöglicheDatei Erweiterung: .mp3 ~ .MP3 ~ .mP3 ~.Mp3
ISO9660: Level1 (max. 8”/8.3” characterstyle)
Level2 (max. 31/30 character style)
Joliet: max. 64/64 character style
CD-ROM Sektor Format: nur mode-1
Max.Folders: 255
Max. Files: 999
MP3 FORMATE:
MPEG1Layer3(ISO/IEC11172-3): mono / stereogesampelt bei: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2Layer3(ISO/IEC13818-3): mono / stereo gesampelt bei: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160Kbps
Bitrate modes: CBR(Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
MPEG2,5Layer3: mono / stereo gesampelt bei: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160Kbps
Bitrate modes: CBR (Constant Bitrate) or VBR (Variable Bitrate)
Abmessungen: Main unit482(W) x88.8(H)x 262.5(D) mm
Control unit 482(W)x 88.8(H) x 97(D) mm
Gewicht: Main unit 5Kg
Controlunit 175Kg
Technische Änderungen können auch ohneVorankündigung vorgenommen werden!
Sie könnensichdie neueste Versiondieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 32/47 MCD580
MANUAL DE USUARIO
Gracias por la compra de este productoJB Systems
®
. Para sacar todo el rendimiento delas posibilidades de
esteaparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instruccionescon mucho cuidadoantes
de utilizaresta unidad.
CARACTERISTICAS
Reproducción total deMP3 (max. 999 archivos MP3 / 255 Carpetas en 1 CD)
o MPEG1layer3(32 + 44,1 + 48kHz)
o MPEG2layer3(16 +22,05 + 24kHz)
o MPEG2.5 layer3(8 + 11,025 + 12kHz)
Lectura de losmodos decompression CBR y VBR.
Soporta CD-DA, CD-R, CD-RW
Memoria Anti-shockde 10segundos
Seamless loop
Instant start
Búsquedaen intervalosde1/75seg, disponible también en MP3
Ajuste de velocidad: +/-8% +/-12% +/-16%
Ajuste de velocidad temporal en rueda y botones para mezclas perfectas
Arraque y parada por fader, (back cue),
Función autocue( búsquedaautomáticadel inicio de lacanción a -48dB)
Búsquedaporframes
4 velocidades diferentes de búsqueda
Tiemporemanente/transcurridoparcial/totalasignable
Pitch display.
Reproducciónsencilla/continua
Función relay que permitela reproducción continua delreproductor
Salida digital S/PDIF disponible en la cincha de RCA
Cierre debandejapreprogamadoa 60 segundos
Se pueden programas20 pistas parasureproducción
ANTES DE SU USO
Verifique que las siguientes partes estén incluidas en lacaja conla unidad principal:
Unidadprincipal
Unidad de control
Instrucciones deuso
Una pareja de cables RCA en cincha
Un cable mini-DIN8
Una pareja de cables tipo jack 3.5mm mono para arranque desde el fader
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 33/47 MCD580
PRECAUCIONES DE USO
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD:
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de electrocución no
abra ninguna tapa. No existen piezas en el interior que pueda
cambiar usted mismo. Dirijase unicamente a personal
cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltage peligroso constituye un riesgo suficiente para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta el usuario sobre la presencia de
importantes instrucciones y/odel mantenimiento en el manual de uso.
Este símbolo significa : Uso para el interior solamente.
Este símbolo significa : Lea las
instrucciones.
Este símbolo significa: Aplicaciones
de la clase II
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. La condensación algunas
veces impide que la unidad funcionea rendimiento pleno o puede incluso causar daños.
Esta unidad es sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. No colocar recipients llenos de
liquidos, como floreros, encima del aparato. Podría resultar descarga eléctrica o mal funcionamiento. Si
un objeto extraño entraraen la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
No colocar fuentes de llamas, como velas, encima de la unidad.
Nocubra ninguna apertura de ventilación yaque esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejadade los niños.
Personas sin experiencia nodeberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
Las distancias mínimas alrededordel aparato para la suficiente ventilación son los 5cm.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzar una reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctrica y menica de su país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superioral queaparece en el panel trasero dela unidad.
Enchufe siempre accessible paradesconectar laalimentación.
El cable de alimentacn debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
¡Cuando el interruptor está en la posición de reposo, esta unidad no se desconecta totalmente de la
alimentación!
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de fusibles principales no hay partes que
puedan ser reparadas por el usuarioen su interior.
Nunca
repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡
Siempre
sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Por favor, use el empaquetado originalcuando el aparato deba ser transportado.
Debido a motivosde seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a launidad.
CAUTION
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 34/47 MCD580
GUIA DE INSTALACIÓN:
Poner y usar la unidad por largos períodos de tiempo cerca de fuentes que emanen calor tales cómo
amplificadores, luces, etc... podrían afectar el buen funcionamiento pudiendo por ello dañar la unidad.
Cuando lo instale en una cabina o rack móvil, por favor, asegúrese de que tiene una correcta ventilación
para mejorar la evacuacn de calor dela unidad.
Para evitar la condensación, permita que se adapten a los bruscos cambios de temperatura las unidades
cuándo se lleven a un lugar más lido que su temperatura exterior. Prevenga la condensación para
conseguir un funcionamientoóptimo.
Elija el lugar donde va a poner la unidad cuidadosamente. Evite toda fuente de calor. Evite lugares con
vibración, polvo ó humedad.
El reproductor podríatrabajar normalmentecon un ángulo de hasta15º.
Seacuidadoso mientras maneja CD´s no los toque con las manos mojadas osucias.
Los discos que estén sucios debería ser limpiados con un paño especialmentediseñado para éstos fines
y productos de limpieza no abrasivos.
No use CD´s que estén dañados,(rallados o deformados) podrían dañar el aparato.
Para prevenir fuego o choque eléctrico, no exponga este aparatoa la lluvia o humedad.
Para prevenir choques eléctricos, noabra la unidad. Si ocurre un problema,contacte con sudistribuidor.
No coloque objetos metálicos o que contengan líquidos dentro de la unidad. Un choque eléctrico o
problemas con el aparato pueden ser el resultado de hacerlo.
Este reproductor de CD utiliza un lásersemiconductor. Parapoder disfrutar de la música conésta unidad,
mantenga la temperatura de launidad entre5°C – 35°C.
Este reproductor de CD no debe ser ajustadoó reparado por nadie, excepto personal cualificado.
Estaunidad puede causar interferencias en larecepción deradio ytelevisión.
LIMPIANDO SU REPRODUCTOR:
Limpie launidad con un paño ligeramente humedecidoen agua.Evite mojar la parte interna. No use líquidos
volátiles cómobenzina odisolventes quepueden dañar la unidad.
CONEXIONES
Conecte el cable mini-DIN8 entre la unidad de controly la unidad de carga(cargador deCD)
Utilice la pareja de cables RCA en cincha para conectar las salidas de audio del reproductor de CD a su
mesa de mezclas o entrada de linea para CD.
También puede conectar los cables jack mini para arranque con fader si su mesa de mezclas tiene ésta
funcionalidad. (compatible Synq® oPioneer®)
Conecte el cable de alimentación.
CONTROLES Y FUNCIONES
UNIDAD PRINCIPAL
1. Power(InterruptorON/OFF): Puesta en marcha.
2. Cargador dediscos: Utilizar los botones OPEN/CLOSE para abrir elcargador y colocar un disco.
3. Botón OPEN/CLOSE: Pulsarlo para abrir o cerrar el cargador. Apunte que la abertúra es imposible
durante la reproducción. Alos 60 segundos, el cargador se cierra autómaticamente paraevitardañios.
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 35/47 MCD580
4. Conector de control: conectar a launidad de control con el cable mini-DIN8.
5. Salida audio: Conectar esta salida a una entrada CD/Linea de su mesa mezcladora con los cables
cinch.
6. Conector de salida digital (S/PDIF): Posibilidad de conectar la unidad a un amplificador digital o a un
gravador digital(Mini Disc,…)
7. Alimentación: conectar el CD auna fuente 230V AC con el cable de alimentacíon.
UNIDAD DE CONTROL
1. Rueda SEARCH (exterior): Esta rueda tiene 4 velocidades de avance o retroceso en la canción.
Contras se girelarueda, más rápida se hace la busqueda.
2. Rueda JOG (interior): Esta rueda integra 2 funciones según el modo.
En modo Pause o sobre un punto CUE, permite una busqueda lenta (frame 1/75seg.). Para
seleccionar un nuevo punto cue, girar la rueda y pulsar PLAY en la posición deseada. Pulsar CUE
para volver al puntoCUE.
Durante la reproducción, la rueda permite cambiar la velocidad hasta +/-16% girandola hacia la
derecha para aumentar y hacia la izquierda para disminuír la velocidad. El % depende de la
velocidad ala quese gira la rueda. (estoes una alternativa al botón PITCH BEND)
3. Botones TRACK SEARCH: Permiten seleccionar la canción deseada. Presione el botón +10 para
realizar un saltode 10 pistas.
4. Botón CUE: Pulsar CUE durante la reproducción permite volver al punto de inicio. Manteniendo este
botón pulsado, la reproducción del punto CUE se persigue. Al soltar el botón, el lector vuelve
automaticamente al punto CUE. En modo Pause (Indicador PLAY/PAUSE intermitente), las ruedas
pueden ser utilizadas para seleccionar un nuevo punto de arranque. Pulsar PLAY/PAUSE y despues
CUE para confirmar este nuevo punto. Al pulsar el botón CUE, el testigo CUE se enciende hasta que el
lector vuelva al punto de inicio.
5. Botón PLAY/PAUSE: Cada vez que presione el botón play/pause el reproductor de CD cambia de
reproducción a pausa ó viceversa. El botón parpadeará hasta que el reproductor seponga en modo de
pausa.
6. Botón PITCH BEND (+/-16%): Manteniendo el botón "+" pulsado la velocidad aumenta. Soltarlo para
volver a la velocidad original. Manteniendo el botón "-" pulsado disminuye la velocidad. Soltarlo para
volver a lavelocidad original. Estos botones pueden permitirmezclar 2discos.
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 36/47 MCD580
7. Bóton PITCH: Activa/desactiva la función Velocidad. Para cambiar la gama de reglaje de velocidad (+/-
8%, +/- 12% ,+/- 16%), pulsary soltarPITCH y PITCH BEND+ paraseleccionar.
8. DeslizantePITCH: Pulsar el botón PITCH para encender el testigo PITCH y poder ajustar lavelocidad.
Moviendo el deslizante, la variación de velocidad puede ir hasta +/-16%. Si el testigo PITCH está
apagado, la velocidad no cambiara.
9. APERTURA/CIERRE(Cargador): Pulsar para cargar osacar un disco.
NOTA: Laapertura esimposible durantela reproducción,pulsarprimeroel botónPLAY/PAUSE.
10. Botón de TIEMPO: Permiteelejir entrela visualización del tiempo transcurrido, restantede unacanción
o restante total del disco. (de origen = restante/canción)
11. SGL/CTN: Para escoger la reproducción de una canción o del disco completo.
Single: Al acabar la reproducción de la canción, el lector se pone en pausa al comienzo de la
siguiente.
Continuous: Reproduccióndel discocompletosininterrupción.
12. Botón de PROGRAM: Es posible programar 20 pistas en cada cargador del reproductor. Después de
programar las pistas serán reproducidas en el orden en que se han programado. Usted puede utilizar la
función relay para realizar una secuencia preprogramada en los dos reproductores. Realice los pasos
descritos más abajo:
Presione el botón de PROGRAM una vez, el led cambiará de color y la pantalla mostra el
mensaje “-- P-01 00”.
Elija el primer track de su secuencia y presione el botón PROGRAM. Si la primera pista ha sido
programada, usted verá el mensaje -- P-0201”
Elija el segundo track de su secuencia y presione el botón PROGRAM. Si la segunda pista ha sido
programada, usted verá el mensaje -- P-0302”
Continúe éstos pasos hasta que finalice su programación.
Ahora, simplemente presione el botón “play/pause” para comenzar la secuencia. La primera pista
de su secuencia comenzará a reproducirse, mostrandoen la pantalla el mensaje ”** P-01”
La secuencia programada entra en un bucle sin fín hasta que usted presione el botón PROGRAM
durante2segundos. El led correspondiente se apagará yla programación desaparecerá.
13. Pantalla LCD: Permitevisualizar todas las funciones.
14. Botón de LOOP : Utilizado para realizar bucles de repetición en la música, siga los siguientes pasos
para crearlo:
Asegúrese de que la pistase está reproduciendo.
Presione el botón LOOPparaajustar el comienzo del bucle. Un led empezará a parpadear.
Presione el botón LOOP de nuevo para ajustar el final del bucle: El led se activará y la música
comenzará a reproducirse en modobucle.
Presione el botón LOOPde nuevo para detener el modo bucle:El led se apagará.
15. Enchufe de CONTROL: Este enchufe de arranque puede ser conectado a una mesa mezcladora que
utilize un deslizante con función de arranque. De esta manera, el arranque de la unidad conectada
puede ser controlado desde la mesa. Este enchufe no deve ser conectado con voltaje. (Este control es
unicamentecompatible conalgunas mesas)
16. Conectador de CONTROL: Conectar la unidad principal con el cable mini-DIN8.
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 37/47 MCD580
ANTALLA DE CRISTAL DE CUARZO LÍQUIDO:
1. PISTA (TRACK): Muestra el número de la pista actual.
2. BARRA DE TIEMPO: Muestra el tiempo transcurrido o remanente según se ajuste con el botón TIME.
Comenza a parpadear al final de cada pista alertando al usuario para que decida qué hacer al
respecto.
3. MINUTO: Muestra información acerca de los minutos de la pista actual.
4. SEGUNDO: Muestra información acerca de los segundos de lapista actual.
5. MARCO(FRAME): Muestra información acerca de los marcos de la pista actual. (1 frame = 1/75
th
seg.)
6. ÚNICO (SINGLE): Aparece cuando la unidad está ajustada para reproducir solo una pista por vez.
Cuando no es mostrado, el CD será reproducido de forma continua sin detenerse en ninguna pista.
Esta función está controlada por elbotón SGL/CTN.
7. TRANSCURRIDO, REMANENTE TOTAL (ELAPSED, TOTALREMAIN): Indica el tiempo transcurrido,
remanente total o el tiempo restante de una pista.
8. PITCH DISPLAY: El porcentaje actual de la variación es mostrado.
COMO USAR
La mayoría de las funciones más comunes han sido explicadas en el capítulo anterior de controles y
funciones “ En éste capítulo hablaremos acerca de las funciones que necesitan una pequeña explicación.
REPRODUCIENDOARCHIVOSMP3:
Este lector detecta automáticamente si el disco insertado contiene archivos con la extensión MP3. El
reproductor MCD580 puede leer diferentes tipos de archivos con la extensión MP3, pero debido a las
limitaciones de la pantalla, no podrá observar las etiquetas ID3v1 e ID3v2 de dichos archivos. El disco
compacto que inserte en la unidad podrá contener hasta un máximo de 999 archivos con extensión MP3,
repartidos en un máximo de 255 carpetas. Cuando los archivos con extensión MP3 estén repartidos en
diferentes carpetas, el reproductor de CD MCD580 mostra todos los archivos cómo si no existiesen las
carpetas donde hayan sido almacenados y repartidospreviamente.
Los archivos pueden tener las siguientes extensiones: .mp3 ~.MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
Verifique que extensiones están disponibles antes de su uso.
REPRODUCIENDOCD-R yCD-RW:
Además de reproducir audio CD’s, el reproductor MCD580 soporta CD-R (CD grabable) y CD-RW (CD
regrabable) Tenga en cuenta que ésto será posible en su totalidad si usted graba SIEMPRE sus discos
compactos en modo “ disc at once” ó “track at once” ( disco al completo ó pista a pista respectivamente )
en las opciones degrabación del disco compacto. SI por el contrario, el disco presenta una multisesión de
grabado, el reproductor solamente reproducirá la primera sesión:
Si laprimera sesión esCD-DA,solopodrá reproducir pistasCD-DA.
Si la primerasesión es MP3, solo podrá reproducir archivos MP3.
MODODESCANSO:
El reproductor de CD se apagará automáticamente, desactivando la bandeja de transporte de CD y el
lector ser después de 15 minutos sin uso. (cuando esté en modo de pausa o CUE). Esto alarga
notablemente el funcionamiento de la unidad. Mientras se encuentre en éste modo, la pantalla mostrará la
palabra “SLEEP”. Para despertar al reproductor, presione el botón de reproducción PLAY ó CUE. La
pantalla volveráa mostrarse nuevamente con los mensajes o leyendas que contenga.
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 38/47 MCD580
FUNCIÓNRELAY:
La función relay permitela reproducción consecutivade los dos CD´s, siendo perfecto parapubs, etc...
Ponga un discoen ambos reproductores
Deslize lospotenciómetros correspondientes en su mesa demezclas.
Presione uno de los botones PROGRAM y manténgalo pulsado, ahora presione el botón SGL a su
izquierda para activar la función relay. Ambos reproductores se ajustarán en modo SINGLE y los
númerosde las pistas parpadearán en ambas pantallas.
Comiencela reproducción de uno deellos.
Las pistas se irán reproduciendo alternativamente hastaque la función relaysea suspendida.Recuerde
que mientras uno reproduce, el otro está en pausa, momento en el cuál usted puede cambiar por un
nuevo CD. De ésta manera,se creará un programa sin fin, siendo perfecto para pubs, etc...
Para detener la función relay, presione los botones PROGRAM y SGL de nuevo hasta que la pantalla
deje deparpadear.
ALMACENANDO UN PUNTODE CUE:
Ponga el reproductor en pausa y utilice la rueda para buscar el lugar exacto para su punto de cue. Una
vez que lo ha encontrado, presione el botón PLAY/ PAUSE para ajustar un nuevo punto de CUE. (El led
del cue parpadeará en 2 ocasiones para indicar que un nuevo punto de cue ha sido creado y que la pista
comenzará a partir de éste punto)
Una vezque el punto de CUE ha sido programado,presione el botón CUE para volvera él.
PITCH BENDING:
Se utiliza ésta función para sincronizar perfectamente los beats de los dos CD. Esto se puede hacer de 2
maneras:
Teclas PITCH BEND: la velocidad aumentao disminuyesegún esté apretando las teclas PITCH BEND+
o PITCH BEND-.
JOG WHEEL: durante la lectura la JOG WHEEL cambiará temporalmente la velocidad. Girando la
rueda en el sentido de las agujas del reloj aumenta la velocidad. Girándola en el sentido contrario, la
velocidad disminuye. El valordel cambiode velocidad depende dela velocidad de rotación de la rueda.
MANUAL DE USUARIO ESPAÑOL
JB SYSTEMS® 39/47 MCD580
ESPECIFICACIONES
Potencia: AC230 V, 50Hz
Consumo de potencia: 20W
Nivel de salida: 2.0Vrms +/-1dB @1kHz
Respuesta enfrecuencias: 20-20.000Hz(+/-0.4dB)
THD + ruido: 0.01% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >90dB @1kHz.
Acceso rápido(next track): <2seg
Acceso lento(track 1 20): <4seg
LaserPickup: Sony KSM-213CCM, 3 detectde 780nm
Búsquedaelectrónica: Búsquedadigital integral.
FORMATO DEL DISCO:
Extensiones de archivoposibles: .mp3 ~.MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
ISO9660: Nivel1 (max. 8”/8.3” caracteres)
Nivel2 (max.31/30 caracteres)
Joliet: max. 64/64 caracteres
SectoresCD-ROM: modo-1sólamente
Max.Folders: 255
Max. Files: 999
MP3 FORMATS:
MPEG1Layer3(ISO/IEC11172-3): mono / estéreo, muestreo de: 32 - 44,1 - 48kHz
Bitrates: 32 – 320Kbps
Modos de Bitrate: CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable)
MPEG2Layer3(ISO/IEC13818-3): mono / estéreo,muestreo de: 16 – 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160Kbps
Modos de Bitrate: CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable)
MPEG2,5Layer3: mono / estéreo, muestreo de: 8 – 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160Kbps
Modos de Bitrate: CBR (Bitrate Constante) ó VBR (Bitrate Variable)
Dimensiones (mm): Unidadprincipal 482(W)x88.8(H)x262.5(D)
Unidad de control 482(W)x88.8(H)x97(D)
Peso: Unidadprincipal 5Kg
Unidad de control 1,75Kg
Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso
Puede descargar la última versión de este manual de usuario ennuestro sitio web: www.beglec.com
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS
JB SYSTEMS® 40/47 MCD580
MANUAL DO UTILIZADOR
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto JB SYSTEMS
®
. Por favor leia atentamente este manual
do utilizador de forma a saber como utilizar esta unidade correctamente. Após ler este manual, guarde-o
num lugar seguro de formaa poder consultá-lo no futuro.
CARACTERÍSTICAS
Reprodução completa deMP3 (máx. 999 ficheiros MP3/ 255 pastas num CD)
o MPEG1 layer3 (32 + 44,1 + 48kHz)
o MPEG2 layer3 (16 +22,05 + 24kHz)
o MPEG2.5 layer3 (8+ 11,025 + 12kHz)
Suporta os modos bitrateCBR e VBR.
Lê os formatos CD-DA, CD-R, eCD-RW
Memória anti-choque10segundos
Seamless loop
Instant start
Busca por framede 1/75 segundos,também em MP3
Escala de Pitch +/-8% +/-12%+/-16%, também em MP3
Pitch bend através de jog wheel e botões para misturas perfeitas
Fader start/stop (back cue)
Função Auto cue (-48dB)
Busca em 4velocidades diferentes
Indicador seleccionável de tempo decorrido, restante e total
Indicador de pitch
Single/continuousplay
Função Relay play permitereprodução consecutiva em dois leitores
Saída Coaxial digital S/PDIF áudio RCA
Protecção detransportede 60 segundos
Reprodução programável de 20 faixas
ANTES DE UTILIZAR
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixa contém os seguintesartigos:
Unidade MCD580
Unidade decontrolo
Manual doutilizador
2 cabosrca
1 cabomini-DIN8
2 cabos mono jack 3.5mm para faderstart
MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS
JB SYSTEMS® 47/47 MCD580
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC 230 V, 50Hz
Consumo de energia: 20W
Nível de saída: 2.0Vrms +/1dB@ 1kHz
Resposta emFrequência: 20-20.000Hz(+/-0.4dB)
THD + noise: 0.01% @ 1kHz, 0dB
S/N Ratio (IHF-A): >90dB @1kHz.
Tempo acesso min. (faixa seguinte): <2seg
Tempo acesso máx. (faixa 1→20): <4seg
Sistema delaser: Captação 3pontosSony KSM-213CCM 780nm
BuscaElectrónica: Busca automáticadigital.
FORMATO CD:
Extensões ficheiropossíveis: .mp3 ~.MP3 ~ .mP3 ~ .Mp3
ISO9660: Nível 1 (máx. 8”/8.3” tipo de fonte)
Nível 2 (máx. 31/30 tipo de fonte)
Joliet: máx. 64/64 tipode fonte
Formatosector CD-ROM: Apenas modo-1
Máx.Pastas: 255
Máx. Ficheiros: 999
FORMATOS MP3:
MPEG1Layer3(ISO/IEC11172-3): Amostragem mono/estéreo: 32 - 44,1 -48kHz
Bitrates: 32 – 320Kbps
Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitratevariável)
MPEG2Layer3(ISO/IEC13818-3): Amostragem mono/estéreo:16– 22,05 - 24kHz
Bitrates: 8 – 160Kbps
Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitratevariável)
MPEG2,5Layer3: Amostragem mono/estéreo:8– 11,025 - 12kHz
Bitrates: 8 – 160Kbps
Modos Bitrate: CBR (Bitrate constante) ou VBR (Bitratevariável)
Dimensões: U. Principal 482(L) x 88,8(A) x262.5(D) mm
U. Controlo 482(L) x88,8(A)x 97(D) mm
Peso: U. Principal 5Kg
U. Controlo 1,75Kg
Estas informações estãosujeitas a alterações sem aviso prévio
Podefazer download daversão mais recente deste manual nonosso site: www.beglec.com
/