Transcripción de documentos
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
• Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
• Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página xiii).
• Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Es
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que
enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge elimina las barreras entre
su cámara y dispositivo inteligente compatible mediante una
combinación de tecnología de baja energía Bluetooth® (BLE) y una
aplicación dedicada. Las historias que capture con su cámara y objetivos
Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se
capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios
de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus
dispositivos. Podrá compartir su emoción cuándo y dónde quiera.
¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience!
Saque el mayor provecho de la utilidad de
amplia gama descargando la aplicación
SnapBridge en su dispositivo inteligente.
Con unos simples pasos, esta aplicación
conectará sus cámaras Nikon con iPhone®,
iPad® y/o iPod touch® compatibles o
dispositivos inteligentes que ejecuten el
sistema operativo Android™. SnapBridge se
encuentra disponible gratuitamente en Apple
App Store®, en Google Play™ y en el siguiente
sitio web:
http://snapbridge.nikon.com
Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de
Nikon de su zona (0 xxi).
D5600 Model Name: N1538
La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…
Transferencia automática de imágenes desde la
cámara a dispositivos inteligentes gracias a la
conexión constante entre los dos dispositivos,
facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio
en la nube NIKON IMAGE SPACE
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual,
incluyendo:
• Control remoto de cámara
• Impresión de hasta dos piezas de
información de crédito (p. ej., derechos de
autor, comentarios, texto y logotipos) en las
imágenes
Nikon D5600, AF-P DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR
• Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de ubicación
• Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
i
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
D
Este icono indica precauciones; información que debe
leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes
de usar la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este
manual.
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar en cualquier momento y en
cualquier lugar los manuales de la cámara digital de Nikon.
Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita
desde App Store y Google Play. Descargar la aplicación y cualquier
manual de los productos requiere de una conexión a Internet, la
cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de
Internet o telefonía.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xvi).
ii
Grabación y visualización de vídeos
164
Grabación de vídeos...................................................................... 164
El botón P................................................................................................... 166
Configuraciones de vídeo .................................................................... 168
Vídeos time-lapse........................................................................... 171
Visualización de vídeos................................................................. 176
Edición de vídeos ........................................................................... 178
Recortar vídeos......................................................................................... 178
Guardar fotogramas seleccionados.................................................. 182
Reproducción y borrado
184
Reproducción a pantalla completa............................................. 184
Reproducción de miniaturas............................................................... 185
Reproducción de calendario ............................................................... 186
El botón P................................................................................................... 187
Información de la foto................................................................... 188
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 196
Protección de fotografías contra el borrado ............................ 200
Valoración de imágenes ............................................................... 201
Valoración de imágenes individuales .............................................. 201
Valoración de varias imágenes........................................................... 202
Selección de fotos para la carga.................................................. 203
Selección de fotos individuales.......................................................... 203
Selección de múltiples fotos ............................................................... 204
Borrar fotografías........................................................................... 205
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario.............................................................................................. 205
El menú de reproducción..................................................................... 206
Pases de diapositivas..................................................................... 208
Opciones del pase de diapositivas.................................................... 209
vii
Conexiones
210
Instalación de ViewNX-i ................................................................ 210
Copiar imágenes en el ordenador............................................... 211
Impresión de fotografías............................................................... 214
Conexión de la impresora.................................................................... 214
Impresión de imágenes de 1 en 1..................................................... 215
Impresión de varias fotografías ......................................................... 216
Visualización de imágenes en un televisor................................ 218
Menús de la cámara
220
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ......................... 220
Opciones del menú de reproducción.............................................. 220
Carpeta reproducción ................................................................... 221
Opciones visualiz. reproduc. ....................................................... 221
Revisión de imagen ........................................................................ 221
Rotación imagen automática ..................................................... 222
Girar a vertical................................................................................... 222
C El menú de disparo: Opciones de disparo ..................................... 223
Opciones del menú de disparo.......................................................... 223
Restaurar menú disparo ............................................................... 225
Carpeta de almacenamiento ...................................................... 225
Nombre de archivo......................................................................... 227
Grabación NEF (RAW) .................................................................... 227
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................... 228
Espacio de color............................................................................... 230
RR exposición prolongada........................................................... 230
RR ISO alta.......................................................................................... 231
Control de viñeta............................................................................. 231
Control automático distorsión ................................................... 232
VR óptica ............................................................................................ 232
viii
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de
la cámara........................................................................................ 233
Configuraciones personalizadas........................................................ 234
Restaurar config. personal. .......................................................... 235
a: Autofoco............................................................................................ 235
a1: Selección de prioridad AF-C ................................................. 235
a2: Número puntos enfoque ....................................................... 236
a3: Luz ayuda AF integrada.......................................................... 237
a4: Telémetro .................................................................................... 237
a5: Anillo enfoque manual modo AF........................................ 238
b: Exposición ........................................................................................ 239
b1: Pasos EV para control expos................................................. 239
b2: Indicador ISO ............................................................................. 239
c: Temporizador/Bloqueo AE ......................................................... 239
c1: Disparador AE-L......................................................................... 239
c2: Temporizadores apag. auto. ................................................. 240
c3: Disparador automático........................................................... 241
d: Disparo/pantalla............................................................................. 241
d1: Modo retardo exposición...................................................... 241
d2: Secuencia núm. de archivo................................................... 242
d3: Visualizar cuadrícula................................................................ 243
d4: Sello de fecha............................................................................. 243
d5: Invertir indicadores.................................................................. 245
e: Horquillado/flash ........................................................................... 246
e1: Control flash incorporado/Flash opcional....................... 246
e2: Juego de horquillado auto.................................................... 251
f: Controles............................................................................................ 252
f1: Asignar botón Fn ....................................................................... 252
f2: Asignar botón AE-L/AF-L ........................................................ 254
f3: Asignar Fn táctil ......................................................................... 255
f4: Rotación de dial inversa .......................................................... 256
ix
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 257
Opciones del menú de configuración............................................. 257
Formatear tarjeta memoria ......................................................... 259
Comentario de imagen ................................................................. 260
Info. de derechos de autor........................................................... 261
Zona horaria y fecha ...................................................................... 262
Idioma (Language) ......................................................................... 262
Opciones de pitido ......................................................................... 263
Controles táctiles............................................................................. 263
Brillo de la pantalla ......................................................................... 263
Formato de pantalla info.............................................................. 264
Pantalla info. automática ............................................................. 265
Desactivar auto. pantalla info..................................................... 265
Foto ref. eliminación polvo.......................................................... 266
Reducción de parpadeo ............................................................... 268
Bloqueo disp. ranura vacía .......................................................... 268
Datos de ubicación......................................................................... 269
Control remoto ................................................................................ 270
Modo avión ....................................................................................... 271
Conectar con dispos. inteligente............................................... 271
Enviar a disp. inteligente (aut.)................................................... 272
Wi-Fi ..................................................................................................... 272
Bluetooth ........................................................................................... 273
Carga de Eye-Fi ................................................................................ 274
Marcado de conformidad ............................................................ 276
Versión del firmware...................................................................... 276
x
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ........................ 277
Opciones del menú de retoque ......................................................... 277
Creación de copias retocadas ............................................................. 278
Procesamiento NEF (RAW) ........................................................... 280
Recorte ................................................................................................ 282
Cambiar tamaño .............................................................................. 283
D-Lighting .......................................................................................... 285
Retoque rápido ................................................................................ 286
Corrección de ojos rojos ............................................................... 286
Enderezar............................................................................................ 287
Control de distorsión ..................................................................... 287
Control de perspectiva .................................................................. 288
Ojo de pez .......................................................................................... 288
Efectos de filtro ................................................................................ 289
Monocromo....................................................................................... 290
Superposición de imagen ............................................................ 291
Contorno de colores....................................................................... 293
Ilustración fotográfica.................................................................... 294
Boceto en color ................................................................................ 294
Efecto maqueta ................................................................................ 295
Color selectivo .................................................................................. 296
Pintura ................................................................................................. 298
Comparación en paralelo ............................................................. 298
m Ajustes Recientes/O Mi Menú................................................. 300
Selección de un menú ........................................................................... 300
m Ajustes Recientes ............................................................................... 301
O Mi Menú................................................................................................. 301
xi
Observaciones técnicas
305
Objetivos compatibles................................................................... 305
Objetivos con CPU compatibles ........................................................ 305
Objetivos sin CPU compatibles.......................................................... 308
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon.................. 315
Otros accesorios.............................................................................. 321
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador
de CA ...................................................................................................... 325
Cuidados de la cámara .................................................................. 327
Almacenamiento..................................................................................... 327
Limpieza ..................................................................................................... 327
Limpieza del sensor de imagen ......................................................... 328
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 333
Ajustes disponibles ........................................................................ 338
Solución de problemas.................................................................. 340
Batería/Pantalla ....................................................................................... 340
Disparo (todos los modos)................................................................... 341
Disparo (P, S, A, M) .................................................................................... 345
Reproducción ........................................................................................... 346
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) ........................................... 348
Varios........................................................................................................... 348
Mensajes de error ........................................................................... 349
Especificaciones.............................................................................. 356
Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR ............. 369
Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR y
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED ........................ 375
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR ..... 380
Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 387
Duración de la batería ................................................................... 388
Índice ................................................................................................ 390
xii
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
• No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
• No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
• Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
• Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
• No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
xiii
• No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
• No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite
asistencia médica inmediatamente.
• No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
• No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
• No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
• No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
xiv
• Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir
con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas.
• Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
• No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesiones.
• No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
• No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
PELIGRO (Baterías)
• No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
• No intente recargar baterías recargables EN-EL14a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xv
ADVERTENCIA (Baterías)
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
• No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si
se moja.
• Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL14a si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
• Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían producirse
sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las baterías en
conformidad con las normativas locales.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xvi
Avisos
• No está permitido reproducir,
• Nikon no asume ninguna
transmitir, transcribir, guardar en un
responsabilidad por daños derivados
sistema de recuperación ni traducir a
del uso de este producto.
ningún idioma, de cualquier forma o
• Si bien se ha hecho todo lo posible
por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información
los manuales suministrados con este
contenida en estos manuales sea
producto sin autorización previa por
precisa y completa, le rogamos
escrito de Nikon.
comunicar cualquier error u omisión al
• Nikon se reserva el derecho de cambiar representante de Nikon de su zona (las
el aspecto y las especificaciones del
direcciones se suministran por
hardware y del software descritas en
separado).
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
xvii
Avisos para los clientes de EE. UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de
acuerdo con la sección 15 del Reglamento
de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para ofrecer una protección
razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una
o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
• Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
xviii
D5600
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
prohibida por la ley
reproducciones
No está permitido copiar ni reproducir
Las autoridades establecen ciertas
billetes, monedas, valores, bonos del
limitaciones sobre la copia o
estado o bonos del gobierno local, aun
reproducción de títulos emitidos por
cuando dichas copias o reproducciones
empresas privadas (acciones, letras de
lleven impresa la mención “Copia.”
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
Está prohibida la copia o reproducción
billetes, excepto cuando se necesita un
de billetes, monedas o valores que
mínimo de copias para el uso profesional
estén en circulación en otro país.
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
Salvo que se obtenga una autorización copia o reproducción de pasaportes
previa del gobierno, se prohíbe copiar
emitidos por el gobierno, licencias
o reproducir sellos o postales no
emitidas por organismos públicos y
utilizados emitidos por el gobierno.
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
Está prohibida la copia o reproducción
comida.
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
• Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
certificados.
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos de
autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xix
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que
no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese
también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual
(0 149). Antes de deshacerse de la cámara o de venderla a terceras personas,
deberá usar la opción Wi-Fi > Restablecer ajustes de conexión (0 272) del menú
de configuración de la cámara para borrar cualquier información personal de la
red. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xx
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
• Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto:
http://imaging.nikon.com/
xxi
Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica)
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario
obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países
distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o
controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los
estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
xxii
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las
microondas mientras están en uso. Mientras que los niveles de RF altos pueden
tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones
de RF bajas, que no producen efectos de calentamiento, no tienen efectos
negativos sobre la salud conocidos. Muchos estudios sobre exposiciones de RF de
bajo nivel han sido incapaces de encontrar efectos biológicos. Algunos estudios
han sugerido que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales
hallazgos no han sido confirmados por investigaciones adicionales. La D5600,
equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBEE5UW1FS (FCC ID:VPYLB1FS/
Industria canadiense ID:772C-LB1FS), ha sido testada y probada en conformidad
con los límites de exposición de radiofrecuencia de la industria canadiense/FCC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102
de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la industria canadiense.
Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de
radio D5600 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5600.pdf.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
xxiii
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
• Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
xxiv
Introducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
18
5
4
3
2
1
6 7
8
9
10
17
16
15
11
12
13
14
1 Luz de ayuda de AF ................. 85, 237 10 Ojales para la correa de la cámara
2
3
4
5
6
7
8
Luz del disparador automático ..... 80
..............................................................26
Luz de reducción de ojos rojos
11 Botón Fn ............................................ 252
................................................... 102, 104
12 Marca de montaje..............................30
Interruptor principal ..................34, 39
13 Botón de liberación del objetivo ...31
Disparador .......................................... 52
14 Botón I/E ................... 75, 76, 78, 79
Botón E/N..................... 124, 132, 134
15 Espejo ................................................ 330
Botón de grabación de vídeo ...... 165
16 Montura del objetivo.................30, 96
Interruptor live view................ 47, 164
17 Contactos de CPU
Dial de modo.........................................4
18 Tapa del cuerpo ........................30, 323
Flash incorporado........................... 101
9 Botón M/Y.................... 101, 103, 134
Introducción
1
19 20 21
22 23 24
28
27
31
26
30
25
29
19 Micrófono estéreo .......................... 169 25 Tapa del conector
26 Botón G ........................42, 115, 220
opcionales)...................................... 315 27 Altavoz
21 Sensor de movimiento ocular
28 Marca del plano focal (E)...............96
.......................................................8, 265
29 Conector USB.......................... 211, 214
22 Botón R (información).........6, 9, 115
30 Conector para el micrófono externo
23 Dial de control
..........................................................170
24 Botón A/L ...........94, 130, 200, 254 31 Terminal de accesorios.................. 324
20 Zapata de accesorios (para flashes
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no use los conectores. La materia
extraña en los conectores podría interferir con la transferencia de datos.
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
2
Introducción
47
32
33 34
35
36
37
38
39
40
46
48
49
50
45
44 43
42 41
51
32 Ocular del visor....................... 5, 41, 80 43 Botón W/Q.......................43, 185, 196
33 Control de ajuste dióptrico............. 41 44 Botón X.................................... 185, 196
34 Botón K .................................... 56, 184 45 Rosca para el trípode
35 Botón P.............................. 12, 166, 187 46 Pantalla abatible
........................13, 15, 47, 56, 184, 255
36 Multiselector ......................... 34, 39, 43
37 Botón J (Acep.) .................. 34, 39, 43 47 Ocular de goma..................................80
38 N-Mark (antena NFC) ....................... 35 48 Tapa del conector HDMI ............... 218
39 Botón O ...................................... 57, 205 49 Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ......................................27, 28
memoria ............................................ 51 50 Tapa del conector a la red eléctrica
para el conector a la red eléctrica
41 Pestillo de la tapa del
opcional........................................... 325
compartimento de la batería
...............................................27, 28, 325 51 Bloqueo de la batería........27, 28, 325
42 Tapa del compartimento de la
batería .................................27, 28, 325
40 Indicador de acceso a la tarjeta de
Introducción
3
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de
disparo.
Modos P, S, A y M:
• P—Automático programado (0 119)
• S—Automático con prioridad a la obturación (0 121)
• A—Automático con prioridad al diafragma (0 122)
• M—Manual (0 123)
Modos de efectos especiales (0 65)
Modos automáticos:
• i Automático (0 47)
• j Automático (flash apagado) (0 47)
Modos de escena (0 58)
4
Introducción
El visor
Nota: Pantalla mostrada con todos los
indicadores iluminados con fines ilustrativos.
Introducción
5
La pantalla live view
q
w
e
r
t
y
Elemento
q Modo de disparo
Indicador de ajustes de
w vídeo manual
e Tiempo restante
r Reducción ruido viento
Sensibilidad del
t micrófono
y Nivel de sonido
u Punto de enfoque
10 Introducción
u
Descripción
El modo actualmente seleccionado
con el dial de modo.
Visualizado al seleccionar Activado
para Ajustes de vídeo manual en el
modo M.
La cantidad de tiempo restante
antes de que live view finalice
automáticamente. Visualizado si los
disparos van a finalizar en 30 seg. o
menos.
Visualizado al seleccionar Activada
para Configuraciones de vídeo >
Reducción ruido viento en el menú
de disparo.
Sensibilidad del micrófono para la
grabación de vídeo.
Nivel de sonido para la grabación del
audio. Visualizado en rojo si el nivel
es demasiado alto; ajuste
convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
El punto de enfoque actual. La
pantalla varía según las opciones
seleccionadas para el modo de zona
AF (0 89).
0
47, 58,
65, 118
169
11
169
169
169
49
i
o !0
!1
!2
!3
Elemento
Tamaño de fotograma
i de vídeo
o Modo de enfoque
!0 Modo de zona AF
!1
!2
!3
Descripción
El tamaño de fotograma de los
vídeos grabados en el modo vídeo.
El modo de enfoque actual.
El modo de zona AF actual.
Indica que no se pueden grabar
Icono “sin vídeo”
vídeos.
Tiempo restante (modo El tiempo de grabación restante en
vídeo)
el modo de vídeo.
Indica si la fotografía estará sub o
Indicador de exposición sobreexpuesta bajo los ajustes
actuales (únicamente modo M).
0
168
83
89
—
165
124
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 10); el temporizador se volverá de color rojo 5 seg.
antes de que el temporizador de apagado automático expire (0 240) o si
live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos internos.
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionar live view. La grabación de vídeo
finalizará automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible.
Introducción 11
El botón P
Para cambiar los ajustes de la parte inferior
de la pantalla de información, pulse el
botón P, a continuación marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse J para ver las opciones del elemento
marcado. También puede cambiar los
Botón P
ajustes pulsando el botón P durante
live view.
• Calidad de imagen (0 98)
• Tamaño de imagen (0 100)
• Horquillado automático (0 151)
• HDR (alto rango dinámico) (0 138)
• D-Lighting activo (0 136)
Fotografía con visor
• Balance de blancos (0 140)
• Sensibilidad ISO (0 107)
• Picture Control (0 155)
• Modo de enfoque (0 82)
• Modo de zona AF (0 87)
• Medición (0 128)
Live view
• Modo de flash (0 102, 104)
• Compensación de flash (0 134)
• Compensación de exposición (0 132)
12 Introducción
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a
continuación.
180°
90°
180°
Uso normal: Pliegue la pantalla
contra la parte exterior de la
cámara. La pantalla se utiliza
normalmente en esta posición.
Tomas de ángulo bajo: Incline la
pantalla hacia arriba para realizar
tomas en live view con la cámara
en posición baja.
Tomas de ángulo alto: Incline la
pantalla hacia abajo para realizar
tomas en live view con la cámara
en posición alta.
Autorretratos: Se utiliza para los
autorretratos en live view. La
pantalla muestra una imagen a
modo espejo de lo que aparecerá
en la imagen final.
Introducción 13
D Usar la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados. No aplique
un exceso de fuerza. No cumplir con estas precauciones podría dañar la
cámara o la pantalla. Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara,
repliéguela hacia atrás contra el cuerpo de la cámara.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla. No cumplir con esta
precaución, podría dañar la cámara.
14 Introducción
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Pase el dedo brevemente de izquierda a
derecha por la pantalla.
Deslizar
Deslice el dedo sobre la pantalla.
Estirar/Encoger
Coloque dos dedos en la pantalla y
sepárelos o acérquelos.
Introducción 15
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática, y podría no responder
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o si se toca
con las uñas o con guantes. No aplique un exceso de fuerza ni toque la
pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta
accionarla con la palma de la mano u otro dedo sobre ella en otra
ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado
suave, los dedos se mueven demasiado deprisa, una distancia demasiado
corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de
los dos dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Los controles táctiles pueden activarse o desactivarse usando la opción
Controles táctiles del menú de configuración (0 263). Seleccione Activar
para activar los controles táctiles para el disparo, reproducción y
navegación por el menú o Solo para reproducción para activar los
controles táctiles solamente para la reproducción.
16 Introducción
Fotografía con la pantalla táctil
Toque sobre los iconos de la pantalla de disparo para ajustar la
configuración de la cámara (tenga en cuenta que no todos los
iconos responderán a las operaciones de la pantalla táctil). Durante
live view, también podrá tomar las fotografías tocando la pantalla.
❚❚ Fotografía con visor
Use la pantalla táctil para ajustar la configuración en la pantalla de
información (0 6).
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 58, 65), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto. Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, podrá tocar el icono w ubicado al lado de las
pantallas de velocidad de obturación o diafragma para ver los
controles x y y, los cuales podrá tocar para seleccionar un nuevo
valor. Toque sobre 1 para salir una vez completada la operación.
Introducción 17
Opciones de disparo
Para modificar los ajustes de la cámara (0 12), toque sobre el icono
z en la esquina inferior derecha de la pantalla y, a continuación,
toque los iconos para ver las opciones del ajuste correspondiente.
Toque sobre la opción deseada para seleccionarla y regresar a la
pantalla anterior.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
18 Introducción
❚❚ Fotografía live view
Use la pantalla táctil para tomar fotografías y realizar los ajustes.
Realización de fotografías (toque de obturador)
Toque el sujeto en la pantalla para enfocar.
El enfoque se bloquea hasta que retire el
dedo de la pantalla para tomar la fotografía
(tenga en cuenta que el toque de
obturador no puede usarse para enfocar si
MF (enfoque manual) está seleccionado para el modo de enfoque).
Para más información sobre el enfoque táctil, consulte la página 83.
Para desactivar el toque de obturador,
toque el icono de la derecha. El icono
cambiará a 7, indicando que el
obturador no se liberará cuando retire su
dedo de la pantalla.
El toque de obturador permanece desactivado (7) durante la
grabación de vídeos, sin embargo, podrá volver a enfocar en
cualquier momento tocando al sujeto en la pantalla.
Introducción 19
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo táctil
Podrá usar el disparador para enfocar y tomar imágenes incluso cuando el
icono 3 sea visualizado para mostrar que las opciones de disparo por
toque están activas. Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo
de disparo continuo (0 76) y durante la grabación de vídeos. Tocar sobre
las opciones de disparo puede usarse solamente para capturar imágenes
de una en una en el modo de disparo continuo, y no puede usarse para
tomar fotografías durante la grabación de vídeos.
En el modo disparador automático (0 79), el enfoque se bloquea en el
sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comenzará
cuando retire su dedo de la pantalla. Con los ajustes predeterminados, el
obturador se libera en aproximadamente 10 seg. después de que comience
el temporizador; el retardo y el número de tomas pueden modificarse con
la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 241). Si la
opción seleccionada para Número de tomas es superior a 1, la cámara
tomará imágenes consecutiva y automáticamente hasta que haya grabado
el número de tomas seleccionado.
20 Introducción
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 58, 65), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto. Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, tocar sobre la velocidad de obturación o el
diafragma muestra los controles x y y, los cuales podrá tocar para
seleccionar un nuevo valor. Toque sobre 1 para salir una vez
completada la operación.
Introducción 21
Opciones de disparo
En live view, pulsar el botón P o tocar el icono z en la pantalla activa
la pantalla de información (0 12, 166). Toque un ajuste para ver las
opciones y, a continuación, toque sobre la opción deseada para
seleccionarla y regresar a live view.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
22 Introducción
Visualización de imágenes
La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de
reproducción (0 56, 184).
Pase el dedo hacia la izquierda o
hacia la derecha para ver otras
imágenes.
Ver otras
imágenes
En la vista a pantalla completa,
podrá tocar la parte inferior de la
pantalla para visualizar una barra
de avance de fotogramas, a
continuación, deslice su dedo hacia
la izquierda o derecha para
desplazarse rápidamente a otras
imágenes.
Desplazarse
rápidamente
a otras
imágenes
Barra de avance de
fotogramas
Acercar (solo
fotos)
Utilice los gestos de estirar y
encoger para acercar y alejar el
zoom y el de deslizamiento para
desplazarse (0 196).
Introducción 23
Ver
miniaturas
Para “alejar” a un vista de
miniaturas (0 185), utilice un gesto
de encoger en la reproducción a
pantalla completa. Utilice los
gestos de encoger y estirar para
seleccionar el número de imágenes
visualizadas entre 4, 12 u 80
fotogramas.
Ver vídeos
Toque sobre la guía en pantalla
para comenzar la reproducción del
vídeo (los vídeos vienen indicados
por un icono 1). Toque la pantalla
para pausar o reanudar, o toque 1
para salir a la reproducción a
pantalla completa (tenga en
cuenta que algunos iconos de la
pantalla de reproducción de vídeo
no responderán a las operaciones
de la pantalla táctil).
24 Introducción
Guía
Uso de los menús
La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de
menú.
Desplazar
Para desplazarse, deslice hacia
arriba o hacia abajo.
Seleccionar
un menú
Toque sobre un icono de menú
para seleccionar un menú.
Seleccionar
opciones/
configurar
ajustes
Toque sobre elementos de menú
para visualizar las opciones, y
toque sobe los iconos o controles
deslizantes para modificarlas. Para
salir sin cambiar los ajustes, toque
1.
Introducción 25
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa en los dos ojales de la cámara.
Carga de la batería
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de
corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra
abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté
introducido completamente. Introduzca la batería y enchufe el
cargador. Una batería completamente agotada se carga en
aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
Cargando batería
Carga completa
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xvi y 333–337 de
este manual.
26 Primeros pasos
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF
(desactivado). Introduzca la batería como se muestra, utilizando la
batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado
hacia un lado. Una vez que la batería haya sido introducida
completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Bloqueo de la batería
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela hasta que haga clic en su lugar.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada. Tres días de carga proporcionarán
suficiente energía al reloj como para un mes. Si visualiza un mensaje de
advertencia al encender la cámara indicando que el reloj no ha sido
ajustado, la batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj.
Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas.
Primeros pasos 27
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta
para extraerla (q). La tarjeta de memoria
se puede extraer con la mano (w).
16GB
Extracción de la batería
Para extraer la batería, apague la cámara y
abra la tapa del compartimento de la
batería. Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar
la batería y poder extraer la batería con la
mano.
D Tarjetas de memoria
• Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
• No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire
o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras
los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. No
cumplir con estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o
daños a la cámara o a la tarjeta.
• No toque los terminales de las tarjetas con los dedos ni con objetos de
metal.
• No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
• No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Si hace caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
• No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
• No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
28 Primeros pasos
Abra la pantalla
Abra la pantalla tal y como se indica. No aplique un exceso de fuerza.
Primeros pasos 29
Instalación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. Por norma general, el objetivo usado en este
manual con motivos ilustrativos es un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera
del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Marca de montaje (objetivo)
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
30 Primeros pasos
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
Botón circular de objetivo retráctil
No podrá realizar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error por
encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que deje de
visualizarse el mensaje.
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie el objetivo. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que lo gira en sentido horario (w). Después de
desmontar el objetivo, coloque las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Interruptores A-M, M/A-M y A/M-M
Si utiliza el autofoco con un objetivo equipado
con un interruptor de modo A-M, deslice el
interruptor hacia A (si el objetivo tiene un
interruptor M/A-M o A/M-M seleccione M/A o A/M).
Para más información acerca de los objetivos
utilizables con esta cámara, consulte la página 305.
Primeros pasos 31
A Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse
seleccionando Activar para VR óptica en el
menú de disparo (0 232) si el objetivo es
compatible con esta opción, o deslizando el
interruptor de reducción de la vibración del
objetivo hacia ON si el objetivo está equipado
con un interruptor de reducción de la
vibración. Al activar la reducción de la vibración
aparecerá un indicador de reducción de la
vibración en la pantalla de información.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no
esté siendo utilizada, mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L”
(bloqueado) tal y como se muestra (w).
Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la
cámara, y tenga cuidado de no pulsar el botón
circular de objetivo retráctil mientras instala o
desinstala el objetivo.
32 Primeros pasos
Configuración de la cámara
❚❚ Configuración usando un teléfono inteligente o tableta
Antes de proceder, compruebe la cámara para
asegurarse de que la batería esté completamente
cargada y haya espacio disponible en la tarjeta de
memoria. En en su teléfono inteligente o tableta (en
adelante, “dispositivo inteligente”), instale la aplicación SnapBridge
según lo descrito en el interior de la tapa frontal y active Bluetooth y
Wi-Fi. Tenga en cuenta que la conexión real a la cámara se realizará
usando la aplicación SnapBridge; no use los ajustes de Bluetooth en
la aplicación Ajustes de su dispositivo inteligente. Las siguientes
instrucciones se refieren a la versión 2.0 de la aplicación SnapBridge;
para más información sobre la versión más actualizada, consulte
SnapBridge Guía de conexión (pdf), disponible para su descarga
desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com
Primeros pasos 33
Las pantallas reales de la cámara y del dispositivo inteligente
podrían diferir de las indicadas a continuación.
1 Cámara: Encienda la cámara. Aparecerá
un diálogo de selección de idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Interruptor principal
1 Arriba
Botón J
(seleccionar)
2 Derecha
4 Izquierda
3 Abajo
Multiselector
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
34 Primeros pasos
2 Cámara: Cuando aparezca el diálogo
indicado a la derecha, pulse J. Si no
aparece el diálogo indicado a la
derecha o si desea volver a configurar
la cámara, marque Conectar con
dispos. inteligente en el menú de
configuración y pulse J. Si no desea usar el dispositivo
inteligente para configurar la cámara, ajuste el reloj
manualmente (0 40).
3 Cámara/Dispositivo inteligente: Inicie el
emparejamiento.
• Dispositivos Android con soporte NFC:
Después de comprobar que NFC esté
habilitado en el dispositivo inteligente,
ponga en contacto H (N-Mark) en la
cámara con la antena NFC del
dispositivo inteligente para iniciar la
aplicación SnapBridge y, a
continuación, siga las instrucciones en pantalla antes de
proceder al paso 7. Si aparece el sitio de descarga de
SnapBridge, descargue e instale la aplicación antes de repetir
los pasos anteriores.
• Dispositivos iOS y dispositivos Android sin soporte NFC: Pulse el botón J
de la cámara para preparar la cámara para el emparejamiento.
Primeros pasos 35
4 Cámara: Confirme que la cámara
muestra el mensaje indicado a la
derecha y prepare el dispositivo
inteligente.
5 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación
SnapBridge y toque Emparejar con la
cámara. Si se le solicita seleccionar una
cámara, toque en el nombre de la
cámara.
6 Dispositivo inteligente: Toque el nombre
de la cámara en el cuadro de diálogo
“Emparejar con la cámara”. Los
usuarios que estén emparejando una
cámara con un dispositivo iOS por
primera vez, visualizarán primero las
instrucciones de emparejamiento;
después de leer las instrucciones,
desplácese a la parte inferior de la
pantalla y toque Comprendido. Si se le
solicita seleccionar un accesorio, vuelva a tocar el nombre de
la cámara (puede que se produzca un ligero retardo antes de
que se visualice el nombre de la cámara).
36 Primeros pasos
7 Cámara/Dispositivo inteligente: Compruebe que la cámara y el
dispositivo inteligente visualicen el mismo número de seis
dígitos. Algunas versiones de iOS podrían no visualizar un
número; si no visualiza ningún número, proceda con el paso 8.
8 Cámara/Dispositivo inteligente: Pulse J en la cámara y toque
VINCULAR en el dispositivo inteligente (la pantalla varía
según el dispositivo y el sistema operativo).
Primeros pasos 37
9 Cámara/Dispositivo inteligente: Complete el emparejamiento.
• Cámara: Pulse J cuando visualice el
mensaje indicado a la derecha.
• Dispositivo inteligente: Toque OK cuando
visualice el mensaje indicado a la
derecha.
10 Cámara: Siga las instrucciones en pantalla para completar la
configuración.
• Para permitir que la cámara añada datos de ubicación a las fotos,
seleccione Sí en respuesta a “¿Descargar datos de ubicación del
dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite los servicios
de ubicación en el dispositivo inteligente y habilite Opciones
de enlace automático > Sincronizar datos de ubicación en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
• Para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada en el dispositivo
inteligente, seleccione Sí como respuesta a “¿Sincronización
reloj con dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite
Opciones de enlace automático > Sincronizar relojes en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
La cámara y el dispositivo inteligente están ahora conectados. Las
imágenes que tome con la cámara se cargarán automáticamente en
el dispositivo inteligente.
38 Primeros pasos
❚❚ Configuración desde los menús de la cámara
El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un diálogo de selección de
idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Interruptor principal
1 Arriba
Botón J
(seleccionar)
2 Derecha
4 Izquierda
3 Abajo
Multiselector
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
Primeros pasos 39
2 Pulse G cuando visualice el diálogo
de la derecha.
Botón G
3 Ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la
cámara.
q
w
Seleccionar zona horaria
e
Seleccionar formato de fecha
r
Seleccionar la opción horario
de verano
Ajustar la fecha y la hora (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas)
Se puede ajustar el reloj en cualquier momento usando la opción
Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración.
40 Primeros pasos
❚❚ Navegar por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
Botón G
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
44 Tutorial
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para
salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
• Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
• Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
• Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 52).
Tutorial 45
El nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información.
Nivel de carga de la batería
Botón R
Número de exposiciones
restantes
Nivel de carga de la batería
Si el nivel de la batería es bajo, también visualizará una advertencia
en el visor. Si la pantalla de información no aparece al pulsar el
botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
Pantalla de
información
L
K
Visor
—
—
H
d
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Descripción
Batería completamente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto preparada.
Batería agotada. Cargue la batería.
Número de exposiciones restantes
Los valores superiores a 1.000 se indican en millares, mediante la
letra “k”.
46 Tutorial
Fotografía y reproducción básicas
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Este apartado describe cómo realizar fotografías
en los modos i y j. i y j son modos
automáticos “apuntar y disparar” en los que la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo;
la única diferencia entre ambos es que el flash no
se disparará en el modo j.
1 Gire el dial de modo hacia
Dial de modo
i o j.
Podrá encuadrar las fotografías en el
visor o en la pantalla (live view). Gire el
interruptor live view para inciar live
view.
Interruptor live view
Encuadre de imágenes en
el visor
Encuadre de imágenes en
la pantalla (live view)
Fotografía y reproducción básicas 47
2 Prepare la cámara.
Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos
contra los costados.
Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo del objetivo
en su mano izquierda.
A Encuadre de fotografías en la orientación de retrato (Vertical)
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a continuación.
Encuadre de fotografías en
el visor
48 Fotografía y reproducción básicas
Encuadre de fotografías en
la pantalla
3 Encuadre la fotografía.
Fotografía con visor: Encuadre una
fotografía en el visor con el sujeto
principal en los horquillados de zona de
AF.
Horquillados de zona de
AF
Live view: Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detecta
automáticamente los rostros y
selecciona el punto de enfoque. Si no se
detecta ningún rostro, la cámara
enfocará a los sujetos cercanos al centro
del encuadre.
A Utilizar un objetivo zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal y encuadrar la
fotografía. Utilice el anillo del zoom para
acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Punto de enfoque
Acercar
Anillo del zoom
Alejar
Fotografía y reproducción básicas 49
4 Pulse el disparador hasta la mitad.
Fotografía con visor: Para
Punto de enfoque
enfocar, pulse el disparador
hasta la mitad (si el sujeto
está escasamente iluminado,
el flash podría elevarse y la
luz de ayuda de AF podría
iluminarse). Una vez
completada la operación de
Indicador de enfoque
enfoque, se oirá un pitido
(podría no sonar un pitido si
el sujeto está en movimiento), y el punto de enfoque activo y el
indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor.
Indicador de
enfoque
I
I (parpadea)
Descripción
Sujeto enfocado.
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
Consulte la página 86.
Live view: El punto de enfoque parpadea
en verde mientras la cámara enfoca. Si
la cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde;
de lo contrario, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
50 Fotografía y reproducción básicas
5 Dispare.
Pulse el disparador
suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
Gire el interruptor live view para salir de
live view.
Fotografía y reproducción básicas 51
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases. La cámara enfoca al pulsar el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente.
Enfocar: pulsar hasta
Disparar: pulsar por
la mitad
completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y
prepara la cámara para su uso inmediato.
A Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si live view es seleccionado en el modo i o
j, la cámara analizará automáticamente el
sujeto y seleccionará el modo de disparo más
adecuado al pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar utilizando el enfoque
automático. El modo seleccionado aparecerá
en la pantalla.
c
d
e
f
Z
b
Sujetos del retrato humanos
Paisajes rurales y urbanos
Sujetos cercanos a la cámara
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo
Retrato nocturno
oscuro
Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
Automático (flash encajen en ninguna de la categorías
anteriormente mencionadas
apagado)
Retrato
Paisaje
Primer plano
52 Fotografía y reproducción básicas
A El temporizador de espera (Fotografía con visor)
La pantalla del visor se apagará si no realiza ninguna
operación durante aproximadamente 8 segundos,
reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de
tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede seleccionarse con la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240).
Exposímetros desactivados
Exposímetros activados
A El temporizador de espera (Live view)
La pantalla se apagará si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 minutos. La cantidad de tiempo a transcurrir antes
de que la pantalla se apague automáticamente puede seleccionarse
mediante la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag.
auto.; 0 240).
A Previsualizar el zoom en live view
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en aproximadamente ×8,3
para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la vista a
través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con
un borde gris en la esquina inferior derecha de la visualización. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la
pantalla o pulse W (Q) para alejar el zoom.
Botón X
Ventana de navegación
Fotografía y reproducción básicas 53
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad
(0 101). Si el flash está elevado, solamente
podrá tomar fotografías cuando visualice el
indicador de flash listo (M). Si no visualiza el
indicador de flash listo, el flash se está
cargando; retire brevemente su dedo del
disparador y vuelva a intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo
delicadamente hacia abajo, hasta que el
pestillo quede fijo en su sitio.
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se
obtendría al no utilizarse live view.
54 Fotografía y reproducción básicas
D Disparar en el modo live view
A pesar de que no aparecerán en la imagen final, bordes irregulares, franjas
de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que regiones o bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una
luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
Igualmente, podría aparecer distorsión con sujetos en movimiento,
especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se
mueve a alta de velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 268),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación. Evite apuntar la cámara directamente hacia el
sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Live view finaliza automáticamente si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla
no concluye live view en televisores u otras pantallas externas).
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano
o con objetos tales como la tapa del ocular opcional antes de tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor (0 80).
A HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo HDMI, el
dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el
dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la
opción HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 219)
antes de disparar en live view.
Fotografía y reproducción básicas 55
Reproducción básica
1 Pulse el botón K.
Aparecerá una fotografía en la pantalla.
Botón K
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, pulse
el disparador hasta la mitad.
56 Fotografía y reproducción básicas
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las
fotografías borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar.
Botón K
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O. Aparecerá un diálogo
de confirmación; pulse de nuevo el
botón O para borrar la imagen y
regresar a la reproducción.
Botón O
A Borrar
La opción Borrar del menú de reproducción puede utilizarse para borrar
múltiples imágenes (0 206).
Fotografía y reproducción básicas 57
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en la página 47.
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de
modo hacia h y girando el dial de control hasta que se visualice
la escena deseada en la pantalla.
+
Dial de modo
Dial de control
Pantalla
k Retrato
t Playa/nieve
l Paisaje
u Puesta de sol
p Niño
v Amanecer/anochecer
m Deportes
w Retrato de mascotas
n Primer plano
x
o Retrato nocturno
y Flores
r Paisaje nocturno
z Colores de otoño
s Fiesta/interior
0 Gastronomía
Luz de velas
58 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves. Si el sujeto está
lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo
serán difuminados para brindar a la
composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes
intensos diurnos.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de
niños. Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel
permanecen suaves y naturales.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) 59
m Deportes
Las velocidades de obturación
rápidas congelan el movimiento en
las tomas de deportes dinámicos en
las cuales el sujeto principal destaque
claramente.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de
flores, insectos y otros pequeños
objetos (puede utilizarse un objetivo
macro para enfocar a distancias
cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
60 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los
colores poco naturales cuando se
tomen fotografías de paisajes
nocturnos, incluyendo farolas y avisos
de neón.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación
de fondo de interiores. Utilizar en
fiestas y en otras escenas en
interiores.
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los
reflejos de la luz del sol sobre el agua,
la nieve o la arena.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) 61
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos
profundos en puestas de sol y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz
suave natural en puestas de sol y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas en
movimiento.
A Nota
La luz de ayuda de AF se apaga.
62 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
x Luz de velas
Utilizar para fotografías tomadas con
luz de velas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
y Flores
Este modo se utiliza para campos de
flores, huertos florecidos y para otros
paisajes con flores.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y
amarillos brillantes característicos de
las hojas de otoño.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) 63
0 Gastronomía
Utilizar para obtener fotografías
coloridas de los alimentos.
A Nota
Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash (0 103).
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
64 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
Efectos especiales
Al tomar fotografías y filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice
la opción deseada en la pantalla.
+
Dial de modo
Dial de control
Pantalla
% Visión nocturna
( Efecto maqueta
S Súper vívido
3 Color selectivo
T Pop
1 Siluetas
U Ilustración fotográfica
2 Clave alta
' Efecto cámara juguete
3 Clave baja
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz
para la grabación de imágenes
monocromáticas a sensibilidades ISO
altas.
A Nota
Autofoco está disponible únicamente para live view; el enfoque manual
podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El flash incorporado y la
luz de ayuda de AF se apagan.
Efectos especiales 65
S Súper vívido
La saturación y el contraste general se
aumentan para una imagen más
vívida.
T Pop
La saturación general se aumenta
para una imagen más brillante.
U Ilustración fotográfica
Contornos más nítidos y colores
simplificados para lograr un efecto
póster configurable en live view
(0 70).
A Nota
Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
66 Efectos especiales
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan
haber sido tomados con una cámara
de juguete. El efecto puede ajustarse
en live view (0 71).
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser dioramas.
Obtendrá mejores resultados al
disparar desde un punto panorámico
alto. Los vídeos con efecto maqueta
son reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo cerca de 45 minutos
de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un
vídeo que se reproduce en unos
3 minutos. El efecto puede ajustarse
en live view (0 72).
A Nota
Los vídeos son grabados sin sonido. El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea
ninguno de los colores seleccionados
se grabará en blanco y negro. El
efecto puede ajustarse en live view
(0 73).
A Nota
El flash incorporado se apaga.
Efectos especiales 67
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas
de objetos contra fondos con mucha
luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para
crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para
crear imágenes oscuras de clave baja
con altas luces acentuadas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
68 Efectos especiales
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', (
ni 3. Las imágenes que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW) + JPEG serán grabadas
con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con
un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos U y (
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
para los modos de disparo continuo; usar el autofoco durante la fotografía
live view interrumpirá la vista previa.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
Efectos especiales 69
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live
view.
❚❚ U Ilustración fotográfica
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
Interruptor live view
2 Ajuste el grosor de los contornos.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 4 o 2
para aumentar o reducir los contornos.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el
interruptor live view para salir de live view.
70 Efectos especiales
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
Interruptor live view
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Viñeteado y
pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la
intensidad para producir colores más o
menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad
de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el
interruptor live view para salir de live view.
Efectos especiales 71
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
Interruptor live view
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de enfoque
y a continuación pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar. Para
eliminar temporalmente de la pantalla
las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la
pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q)
para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
72 Efectos especiales
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el
interruptor live view para salir de live view.
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view. La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
Interruptor live view
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Color seleccionado
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados). Para acercar el centro de la pantalla para una
selección de color más precisa, pulse X. Pulse W (Q) para alejar.
Efectos especiales 73
4 Elija una gama de color.
Gama de color
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final. Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales,
gire el dial de control para marcar
cualquiera de las otras 3 casillas de
colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otro color. Si así lo desea,
repita para un tercer color. Para anular la selección del color
marcado, pulse O (para eliminar todos los colores, mantenga
pulsado O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación;
seleccione Sí).
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro. Gire el interruptor live view para salir de live view.
74 Efectos especiales
Más sobre la fotografía
Selección de un modo de disparo
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el
botón I (E), a continuación marque la
opción deseada y pulse J.
Botón I (E)
Modo
8
!
9
J
E
Descripción
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el
disparador esté pulsado (0 76).
H continuo: La cámara toma fotografías a alta velocidad mientras el
disparador esté pulsado (0 76).
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el ruido de la cámara es reducido (0 78).
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador
automático (0 79).
A Selección de un modo de disparo con el dial de control
El modo de disparo también puede seleccionarse manteniendo pulsado el
botón I (E) al mismo tiempo que gira el dial de control. Suelte el botón
I (E) para seleccionar la opción marcada y regresar a la pantalla de
información.
Más sobre la fotografía 75
Disparo continuo (modo ráfaga)
En ! los modos (L continuo) y 9 (H continuo), la cámara toma
fotografías continuamente mientras el disparador esté pulsado
hasta el fondo.
1 Pulse el botón I (E).
Botón I (E)
2 Seleccione un modo de disparo
continuo.
Marque ! (L continuo) o
9 (H continuo) y pulse J.
3 Enfoque.
Encuadre la toma y enfoque.
4 Tome las fotografías.
La cámara realizará fotografías mientras
el disparador esté pulsado hasta el
fondo.
76 Más sobre la fotografía
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden capturar
hasta 100 fotografías en sucesión (una excepción es seleccionar una
velocidad de obturación de 4 segundos o más lenta en el modo S o M, en
donde no existe límite en el número de tomas que pueden capturarse en
una sola ráfaga). Si se agota la batería quedando aún imágenes en la
memoria intermedia, el disparador se desactivará y las imágenes serán
transferidas a la tarjeta de memoria.
A Velocidad de grabación
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden
realizarse en los modos de disparo continuo, consulte la página 357. Las
velocidades de grabación podrían disminuir si la memoria intermedia está
llena o el nivel de carga de la batería es bajo.
A El flash incorporado
Los modos de disparo continuo no pueden utilizarse con el flash
incorporado; gire el dial de modo a j (0 47) o apague el flash (0 102).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia bajo los ajustes actuales aparece
indicado en el contador de exposiciones del visor mientras el disparador
está pulsado.
Más sobre la fotografía 77
Obturador silencioso
Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al
mínimo. No suena un pitido cuando la cámara enfoca.
1 Pulse el botón I (E/#).
Botón I (E)
2 Seleccione J (Obturador silencioso).
Marque J (Obturador silencioso) y
pulse J.
3 Tome fotografías.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
78 Más sobre la fotografía
Modo disparador automático
Se puede utilizar el disparador automático para autorretratos o
tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder,
monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y
nivelada.
1 Pulse el botón I (E).
Botón I (E)
2 Seleccione el modo E (Disparador
automático).
Marque E (Disparador automático) y
pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
Más sobre la fotografía 79
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, pulse el
disparador hasta el fondo. La luz del
disparador automático empezará a
parpadear y se oirá un pitido. Dos
segundos antes de realizar la fotografía,
la luz dejará de parpadear y el pitido se
acelerará. El obturador se abrirá 10
segundos después de iniciarse el
temporizador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse. Para
detener el temporizador sin tomar ninguna fotografía, apague la
cámara.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano
o con objetos tales como la tapa del ocular opcional (0 322) al tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor. Para colocar la tapa, retire el ocular
de goma (q) e introduzca la tapa tal y como se indica (w). Sostenga
firmemente la cámara cuando retire el ocular de goma.
Ocular de goma
80 Más sobre la fotografía
Tapa del ocular
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el
flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y
espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 54). Los
disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de iniciar el
disparador automático.
A Configuración personalizada c3 (Disparador automático)
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador
automático y el número de tomas realizadas, consulte la configuración
personalizada c3 (Disparador automático; 0 241).
Más sobre la fotografía 81
Enfoque
El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte a
continuación) o manualmente (0 95). El usuario también puede
seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o
manual (0 90) o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer
las fotografías después de enfocar (0 93).
Modo de enfoque
Se pueden seleccionar los siguientes modos de enfoque durante la
fotografía con visor:
Opción
Descripción
La cámara automáticamente selecciona el
autofoco de servo único si el sujeto se encuentra
AF servo
en estado estacionario y el autofoco de servo
AF-A
automático
continuo si el sujeto se encuentra en movimiento.
El obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. El
AF-S AF servo único
obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador únicamente
AF servo
AF-C
puede liberarse si la cámara es capaz de enfocar,
continuo
sin embargo la configuración personalizada a1
(Selección de prioridad AF-C, 0 235) puede
modificarse para permitir que el obturador sea
abierto en cualquier momento.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 95).
Tenga en cuenta que AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los
modos P, S, A y M.
82 Más sobre la fotografía
Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de
enfoque:
Opción
AF-S AF servo único
AF-F
AF servo
permanente
MF
Enfoque manual
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
También podrá enfocar tocando su sujeto en la
pantalla, en cuyo caso el enfoque se bloquea
hasta que retire su dedo de la pantalla para
tomar la fotografía.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador.
El enfoque se bloquea al pulsar el disparador
hasta la mitad. También podrá enfocar tocando
su sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque
se bloquea hasta que retire su dedo de la
pantalla para tomar la fotografía.
Enfoque manualmente (0 95).
Tenga en cuenta que AF servo permanente no está disponible en los
modos U, ' ni (.
Más sobre la fotografía 83
❚❚ Selección del modo de enfoque
Siga los pasos indicados a continuación para elegir el modo de
enfoque.
1 Visualice las opciones del modo de
enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
Fotografía con visor
Live view
2 Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J.
Fotografía con visor
84 Más sobre la fotografía
Live view
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A
durante la fotografía con visor, la cámara iniciará el seguimiento predictivo
del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el
obturador.
D Autofoco de servo continuo
Si selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C; 0 235) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al
seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara otorgará
mayor prioridad a la respuesta del enfoque (tiene un rango de enfoque más
amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría abrirse antes de que se
visualice el indicador de enfoque (I).
A La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz
Luz de ayuda de AF
de ayuda de AF se encenderá
automáticamente para asistir en la operación
de autofoco al pulsar el disparador hasta la
mitad (son aplicables algunas restricciones;
0 342). Tenga en cuenta que la luz podría
estar caliente si se utiliza varias veces en
rápida sucesión y se apagará
automáticamente para proteger a la lámpara
tras períodos de uso continuados. El
funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa.
Más sobre la fotografía 85
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la
cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque
(I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque
manualmente (0 95) o utilice el bloqueo de enfoque (0 93) para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
86 Más sobre la fotografía
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Se
encuentran disponibles las siguientes opciones durante la
fotografía con visor:
Opción
c AF de punto único
J
AF zona dinámica
(9 ptos.)
K
AF zona dinámica
(21 ptos.)
L
AF zona dinámica
(39 ptos.)
Descripción
Para sujetos en estado estacionario. El punto de
enfoque se selecciona manualmente; la cámara
enfoca únicamente al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado.
Para sujetos que no se encuentren en estado
estacionario. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el
usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 90), aunque la
cámara enfocará en base a la información
obtenida de los puntos de enfoque circundantes
si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado. El número de puntos de enfoque
varía con el modo seleccionado:
AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando
no exista tiempo para componer la fotografía o si
los sujetos a fotografiar se mueven
predeciblemente (p. ej., corredores o coches de
carreras en una pista).
AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al
fotografiar sujetos que se muevan
impredeciblemente (p. ej., futbolistas durante un
partido).
AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y
que sean difíciles de mantener en el encuadre (p.
ej., pájaros).
Más sobre la fotografía 87
Opción
f Seguimiento 3D
e
AF de zona
automática
Descripción
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario
selecciona el punto de enfoque con el
multiselector (0 90). Si el sujeto se mueve una
vez que la cámara haya enfocado, la cámara
utilizará el seguimiento 3D para seleccionar un
nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque
bloqueado en el sujeto original mientras el
disparador es pulsado hasta la mitad.
La cámara detecta automáticamente al sujeto y
selecciona el punto de enfoque.
Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f
(seguimiento 3D) no estarán disponibles al seleccionar AF-S para el
modo de enfoque.
A Seguimiento 3D
Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga
la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en
cuenta que, al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área
circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por
consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados
deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen
una zona muy pequeña del encuadre.
88 Más sobre la fotografía
En los modos que no sean i, j ni (, los siguientes modos de zona
AF podrán ser seleccionados en live view:
Opción
Descripción
Selecciónelo para los
retratos. La cámara detecta
y enfoca automáticamente
sujetos de retrato; el sujeto
seleccionado se indica con
AF prioridad un doble borde amarillo (si
6
rostro
se detectan múltiples
rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otro sujeto, use el multiselector). Si la
cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por
ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el borde
dejará de ser visualizado.
Utilizar para realizar tomas
a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de
AF
7
panorámico retrato.
8
AF de área
normal
Utilizar para fijar el enfoque
en un punto seleccionado
del encuadre. Se
recomienda utilizar un
trípode.
Más sobre la fotografía 89
Opción
Descripción
Utilice el multiselector para
colocar el punto de
enfoque sobre su sujeto y
pulse J para iniciar el
seguimiento. El punto de
enfoque seguirá al sujeto
AF
seleccionado según se
9 seguimiento desplaza por el encuadre. Para finalizar el seguimiento,
sujeto
vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la cámara
podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están
oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente
en tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños,
demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
Tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no se encuentra
disponible en los modos %, U, ' ni 3.
A Selección manual del punto de enfoque
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
Excepto en AF seguimiento sujeto, pulsar J durante la selección del punto
de enfoque selecciona el punto de enfoque central. En AF seguimiento
sujeto, pulsar J inicia el seguimiento de sujeto. La selección manual del
punto de enfoque no está disponible en AF de zona automática.
90 Más sobre la fotografía
❚❚ Selección del modo de zona AF
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar el modo de
zona AF.
1 Visualice las opciones de modo de
zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
Botón P
Fotografía con visor
Live view
2 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
Fotografía con visor
Live view
A Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo
que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de
disparo.
Más sobre la fotografía 91
D Uso de autofoco en live view
Podrían no obtenerse los resultados deseados con teleconversores
(0 305). Tenga en cuenta que en live view, el autofoco es más lento y la
pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto
de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara
no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las
siguientes situaciones:
• El sujeto contiene líneas paralelas hasta el borde largo del encuadre
• El sujeto no tiene contraste
• El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o el sujeto incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
• Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
• Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
• El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
• El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
• El sujeto está en movimiento
92 Más sobre la fotografía
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S
y AF-C (0 82), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará
en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara
no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 86), el bloqueo de
enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras
enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que
el sujeto original. El bloqueo del enfoque será más efectivo al
seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 87).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparece en el visor (fotografía con
visor) o que el punto de enfoque sea de color verde (live view).
Fotografía con visor
Live view
A Bloqueo de exposición automática
Al pulsar el botón A (L) en el paso 2 también se bloqueará la exposición
(0 130).
Más sobre la fotografía 93
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía con
visor): Con el disparador pulsado hasta la
mitad (q), pulse el botón A (L) (w)
para bloquear el enfoque. El enfoque
permanecerá bloqueado mientras pulse
el botón A (L), incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
Disparador
Botón A (L)
AF-S (fotografía con visor) y live view: El enfoque se bloquea
automáticamente y permanece bloqueado hasta que retire el
dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse
pulsando el botón A (L) (consulte más arriba).
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas
si mantiene el disparador pulsado hasta la mitad o si
mantiene pulsado el botón A (L), permitiendo la
realización de varias fotografías en sucesión bajo los mismos
ajustes de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva
a enfocar a partir de la nueva distancia.
Fotografía con visor
94 Más sobre la fotografía
Live view
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté
disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 86).
1 Seleccione el enfoque manual.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M, M/
A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M.
Interruptor de modo A-M Interruptor de modo M/A-M
Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de
enfoque, seleccione MF (enfoque manual) para Modo de
enfoque (0 82).
2 Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el
anillo de enfoque del objetivo hasta que
la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca
enfocada. Puede tomar fotografías en
cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
A Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P (0 305) en el modo de enfoque manual, el
indicador de enfoque (I) parpadeará en el visor (o en live view, el punto de
enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir que continuar girando el
anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
Más sobre la fotografía 95
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño:
Tamaño de imagen
Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm/
pulg.)*
# Grande
6.000 × 4.000
50,8 × 33,9/20 × 13,3
$ Medio
4.496 × 3.000
38,1 × 25,4/15,0 × 10
% Pequeño
2.992 × 2.000
25,3 × 16,9/10 × 6,7
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada
(dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
1 Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación marque
el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
Pantalla de información
2 Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J.
100 Más sobre la fotografía
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para
la fotografía de sujetos escasamente iluminados o en condiciones
de contraluz.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, s, w, S y T, U y ' el flash
incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea
necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
+
Botón M (Y)
Dial de control
Pantalla de información
2 Tome fotografías.
El flash emergerá conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía. Si el flash no
emerge automáticamente, NO
intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el
flash.
Más sobre la fotografía 101
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
• No (automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el
sujeto se encuentra en condiciones de contraluz, el flash se
elevará automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y
se disparará según sea necesario. No disponible en el modo o.
• Njo (automático con reducción de ojos rojos): Utilizar para
retratos. El flash se eleva y se dispara según sea necesario, pero
antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para
ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo
o.
• Njr (sincr. lenta auto. + ojos rojos): Igual que para
automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del
fondo. Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz.
Disponible en el modo o.
• Nr (sincronización lenta automática): Las velocidades de
obturación lentas se utilizan para capturar la iluminación del
fondo en las tomas realizadas por la noche o con poca luz.
Disponible en el modo o.
• j (flash apagado): El flash no se dispara.
A La pantalla de información
El modo de flash puede seleccionarse
igualmente desde la pantalla de información
(0 6).
102 Más sobre la fotografía
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El
flash no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
Botón M (Y)
2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
+
Botón M (Y)
Dial de control
Pantalla de información
3 Tome fotografías.
El flash se disparará al capturar la imagen.
Más sobre la fotografía 103
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
• N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma.
• Nj (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se
dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de
ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
No disponible en el modo 0.
• Njp (sincronización lenta + ojos rojos): Igual que para la
anteriormente mencionada “reducción de ojos rojos”, excepto que
las velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para
capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz.
Utilizar cuando desee incluir la iluminación del fondo en los
retratos. No está disponible en los modos S, M ni 0.
• Np (sincronización lenta): Igual que para el anteriormente
mencionado “flash de relleno”, excepto que las velocidades de
obturación se ralentizan automáticamente para capturar la
iluminación del fondo por la noche o con poca luz. Utilizar
cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo. No está
disponible en los modos S, M ni 0.
• Nt (cortinilla trasera + sincronización lenta): Igual que para
“sincronización a la cortinilla trasera”, indicada a continuación,
excepto que las velocidades de obturación se ralentizan
automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la
noche o con poca luz. Utilizar cuando desee capturar tanto al
sujeto como al fondo. No está disponible en los modos S, M ni 0.
• Nq (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará
justo antes de que el obturador se cierre, creando una corriente de
luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento, tal y como se
indica abajo a la derecha. No está disponible en los modos P, A ni 0.
Sincronización a la cortinilla delantera
104 Más sobre la fotografía
Sincronización a la cortinilla trasera
A Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash,
presiónelo suavemente hacia abajo hasta que
oiga un clic.
A El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash
incorporado, consulte la página 312. Retire los parasoles para evitar
sombras. El flash tiene un alcance mínimo de aproximadamente 0,6 m
(2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos zoom con
función macro.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas. El flash
podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
Más sobre la fotografía 105
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los
siguientes rangos:
Modo
i, p, n, s, w, 0, S, T, U, '
k
o
P, S, A
M
Velocidad de obturación
1/200–1/60 seg.
1/200–1/30 seg.
1/200–1 seg.
1/200–30 seg.
1/200–30 seg., Bulb, Time
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
100
1.4
2
2.8
4
5.6
8
11
16
Diafragma a una ISO equivalente a
200 400 800 1600 3200 6400
2 2.8 4 5.6
8
11
2.8 4 5.6 8
11
16
4 5.6 8
11
16
22
5.6 8 11 16
22
32
8 11 16 22
32
—
11 16 22 32
— —
16 22 32 — — —
22 32 — — — —
106 Más sobre la fotografía
12800
16
22
32
—
—
—
—
—
Alcance aproximado
m
pies
1,0–8,5 3 pies 4 pulg.–27 pies 10 pulg.
0,7–6,0 2 pies 4pulg.–19 pies 8 pulg.
0,6–4,2
2 pies–13 pies 9 pulg.
0,6–3,0
2 pies–9 pies 10 pulg.
0,6–2,1
2 pies–6 pies 10 pulg.
0,6–1,5
2 pies–4 pies 11 pulg.
0,6–1,1
2 pies–3 pies 7 pulg.
0,6–0,7
2 pies–2 pies 4 pulg.
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad
con la cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición,
permitiendo mayores velocidades de obturación o menores
diafragmas. Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste
la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones
de iluminación; para utilizar automática en los modos P, S, A y M,
seleccione Control auto. sensibil. ISO para el elemento Ajustes de
sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 228).
Modo
i, j, %
P, S, A, M
Otros modos de disparo
Sensibilidad ISO
Automática
100–25600 en pasos de 1/3 EV
Automático; 100–25600 en pasos de 1/3 EV
1 Visualice las opciones de la
sensibilidad ISO.
Pulse el botón P, a continuación
marque el modo de sensibilidad ISO
actual en la pantalla de información y
pulse J.
Botón P
Pantalla de información
Más sobre la fotografía 107
2 Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J.
108 Más sobre la fotografía
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos predeterminados.
D Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con la fotografía con disparo a intervalos,
realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados
en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo comienza en el momento
deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado
(0 262).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para garantizar que los disparos no sean
interrumpidos, asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo y pulse 2 para
visualizar los ajustes del disparo a
intervalos.
Más sobre la fotografía 109
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos.
Seleccione una opción para el inicio, intervalo, número de tomas
y suavizado de exposición.
• Para seleccionar una opción de inicio:
Marque una opción y pulse J.
Marque Opciones de inicio y
pulse 2.
Para iniciar el disparo inmediatamente, seleccione Ahora. Para
iniciar los disparos en una fecha y hora seleccionadas, elija
Elegir día y hora de inicio, y a continuación seleccione la fecha
y la hora y pulse J.
• Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Intervalo y pulse 2.
110 Más sobre la fotografía
Elija un intervalo (horas, minutos
y segundos) y pulse J.
• Para seleccionar el número de intervalos:
Marque Número de veces y
pulse 2.
Elija el número de intervalos y
pulse J.
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la
exposición de modo que coincida con el disparo anterior en
modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de
exposición únicamente se activa en el modo M si el control
automático de la sensibilidad ISO está activado).
Más sobre la fotografía 111
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La primera
toma se tomará a la hora de inicio
especificada o aproximadamente
después de 3 seg. si Ahora fue
seleccionado para Opciones de inicio
en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todos; durante los
disparos, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
parpadeará en intervalos regulares. Tenga en cuenta que ya que
la velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar
la imagen en la tarjeta de memoria podrían variar de disparo a
disparo, los intervalos podrían ser omitidos si la cámara se
encuentra aún en el proceso de grabación del intervalo anterior;
seleccione un intervalo superior a la velocidad de obturación
más lenta prevista. Si no puede disparar con los ajustes actuales
(por ejemplo, si hay actualmente seleccionada una velocidad de
obturación de “Bulb” o “Time” en el modo de disparo M, el
intervalo es cero o la hora de inicio es inferior a un minuto), se
visualizará una advertencia en la pantalla.
112 Más sobre la fotografía
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
Podrá realizar una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
pulsando J. Para reanudar el disparo:
Iniciar ahora
Marque Reiniciar y
pulse J.
Inicio a una hora especificada
En Opciones de inicio,
marque Elegir día y hora
de inicio y pulse 2.
Seleccione una fecha y
hora de inicio y pulse J.
Marque Reiniciar y
pulse J.
❚❚ Finalizar el disparo a intervalos
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos y reanudar el
disparo normal antes de tomar todas las fotos, haga una pausa en
los disparos y seleccione Desactivado en el menú de disparo a
intervalos.
Más sobre la fotografía 113
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el
período en el que el intervalo debía comenzar: la fotografía del
intervalo anterior aún tiene que realizarse, la tarjeta de memoria
está llena o la cámara es incapaz de enfocar (AF-S, AF-A con AF de
servo único seleccionado, o AF-C con Enfoque seleccionado para la
configuración personalizada a1 Selección de prioridad AF-C;
tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada
toma). Los disparos se reanudarán con el siguiente intervalo.
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos continuará activo
pero no se tomarán imágenes. Reanude los disparos (0 113) después de
borrar algunas imágenes o después de apagar la cámara e introducir otra
tarjeta de memoria.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetre por el visor aparezca en la fotografía o
interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano u
otros objetos, como por ejemplo la tapa del ocular opcional (0 322) antes
de capturar imágenes sin tener el ojo en el visor (0 80).
A Otros ajustes
No pueden configurarse los ajustes durante la fotografía con disparo a
intervalos. Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara
realizará una fotografía en cada intervalo; en el modo J, el ruido de la
cámara se reducirá. Horquillado (0 151) y alto rango dinámico (HDR;
0 138) no podrán utilizarse.
A Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de
modo a un nuevo ajuste. Colocar la pantalla en la posición de
almacenamiento no interrumpirá el disparo a intervalos.
114 Más sobre la fotografía
Restauración de los ajustes
predeterminados
Los ajustes de la cámara indicados
a continuación y en la página 117
se pueden restaurar a los valores
predeterminados manteniendo
pulsados los botones G y R al
mismo tiempo durante más de
2 segundos (estos botones están Botón G
marcados con un punto verde). La
pantalla de información se apaga
brevemente mientras se
restablecen los ajustes.
Botón R
❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información
Opción
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Horquillado automático
P, S, A, M
HDR (alto rango dinámico)
P, S, A, M
D-Lighting activo
P, S, A, M
Balance de blancos
P, S, A, M
Sensibilidad ISO
P, S, A, M
Otros modos de disparo
Ajustes de Picture Control
P, S, A, M
Predeterminado
JPEG normal
Grande
0
98
100
Desactivado
151
Desactivado
138
Automático
136
Automático 1
140
100
Automática
107
Sin modificar 2
158
1 El ajuste de precisión también se restaura.
2 Solo el Picture Control actual.
Más sobre la fotografía 115
Opción
Predeterminado
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de disparo que no sean %
AF-A
Live view/vídeo
AF-S
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3
AF de punto único
m, w
AF zona dinámica (39 ptos.)
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, S,
AF de zona automática
T, U, ', 3, P, S, A, M
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z
AF prioridad rostro
m, r, w, %, S, T, U, ', 3, 1, 2, 3, P, S, A, M
AF panorámico
n, 0
AF de área normal
Medición
P, S, A, M
Medición matricial
Modo de flash
i, k, p, n, w, S, T, '
Automático
o
Sincronización lenta automática
s
Autom. con reducción ojos rojos
U
Flash apagado
P, S, A, M
Flash de relleno
Compensación de flash
h, P, S, A, M
Desactivado
Compensación exposición
h, %, P, S, A, M
Desactivado
116 Más sobre la fotografía
0
82
83
87
89
128
102,
104
134
132
❚❚ Otros ajustes
Opción
Grabación NEF (RAW)
Modo retardo exposición
Modo de disparo
m, w
Otros modos de disparo
Punto de enfoque
Mantener bloqueo AE/AF
Modos de disparo que no sean i ni j
Programa flexible
P
Modo de efectos especiales
U
Contornos
'
Intensidad
Viñeteado
(
Orientación
Anchura
3
Color
Gama de color
Predeterminado
14 bits
Desactivado
0
227
241
H continuo
Fotograma a fotograma
Central
90
Desactivado
254
Desactivado
120
75
70
0
0
71
Paisaje
Normal
72
Desactivado
3
73
Más sobre la fotografía 117
Modos P, S, A y M
Velocidad de obturación y diafragma
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma:
Modo
P
Automático
programado (0 119)
S
Automático con
prioridad a la
obturación (0 121)
Automático con
A prioridad al diafragma
(0 122)
M Manual (0 123)
118 Modos P, S, A y M
Descripción
Recomendado para instantáneas y en
aquellas otras situaciones en las que no tenga
tiempo suficiente para realizar los ajustes de
la cámara. La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una
exposición óptima.
Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento. El usuario elige la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el
diafragma para obtener mejores resultados.
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto
el fondo como el primer plano. El usuario
elige el diafragma; la cámara selecciona la
velocidad de obturación para obtener
mejores resultados.
El usuario controla la velocidad de obturación
y el diafragma. Fije la velocidad de
obturación en “Bulb” o “Time” para realizar
exposiciones prolongadas.
Modo P (automático programado)
Se recomienda este modo para Dial de modo
instantáneas y otras situaciones
en las que se desea que la
cámara seleccione la velocidad
de obturación y el diafragma.
La cámara ajusta
automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma
para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el
dial de modo a P.
Modos P, S, A y M 119
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad
de obturación y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”).
Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) y
velocidades de obturación rápidas, hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) y velocidades de obturación lentas. Todas las
combinaciones producen la misma exposición.
Gire hacia la derecha para difuminar los detalles
del fondo o congelar el movimiento.
Dial de control
Gire hacia la izquierda para aumentar la
profundidad de campo o difuminar el
movimiento.
Mientras el programa flexible esté activado,
aparecerá un indicador U (R) en el visor y en la
pantalla de información. Para restaurar los
ajustes predeterminados de la velocidad de
obturación y del diafragma, gire el dial de
control hasta que el indicador no se visualice,
seleccione otro modo o apague la cámara.
120 Modos P, S, A y M
Modo S (auto. prioridad obturación)
Este modo le permite controlar la velocidad de obturación:
seleccione velocidades de obturación rápidas para “congelar” el
movimiento, o velocidades de obturación lentas para sugerir
movimiento desenfocando los objetos en movimiento. La cámara
ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima.
Las velocidades de obturación rápidas (p. Las velocidades de obturación lentas
ej., 1/1.600 seg.) congelan el movimiento. (p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento.
Para elegir una velocidad de obturación:
1 Gire el dial de modo a S.
Dial de modo
2 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control para elegir la velocidad de obturación
deseada: gírelo hacia la derecha para velocidades de obturación
más rápidas, hacia la izquierda para velocidades de obturación
más lentas.
Dial de control
Modos P, S, A y M 121
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time”
están disponibles para las exposiciones prolongadas de luces en
movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales
(0 125).
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
Modos P, S, A y M 123
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste
la velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de
obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la derecha
para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para velocidades
más lentas). Para ajustar el diafragma, mantenga pulsado el botón
E (N) mientras gira el dial de control (hacia la izquierda para
diafragmas más abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha
para diafragmas más pequeños/números f más altos).
Velocidad de obturación
Dial de control
Diafragma
Botón E (N)
Dial de control
A El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU (0 305) y selecciona una velocidad de
obturación distinta de “Bulb” o “Time”, el indicador de exposición del visor
y la pantalla de información mostrarán si la fotografía estará sub o
sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima
124 Modos P, S, A y M
Subexpuesta por 1/3 EV
Sobreexpuesta por encima
de 2 EV
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes
velocidades de obturación para
exposiciones prolongadas de luces
en movimiento, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales.
• Bulb (A): El obturador
Velocidad de obturación: A
permanece abierto mientras se
(exposición de 35 segundos; 0 126)
mantiene pulsado el disparador
Diafragma: f/25
hasta el fondo. Para evitar
borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto
inalámbrico opcional (0 323) o un cable de control remoto
(0 324).
• Time (&): Inicie la exposición usando el disparador de la cámara o
de un cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico.
El obturador se mantiene abierto hasta que se vuelva a pulsar el
botón.
Antes de proceder, monte la cámara sobre un trípode o sitúela en
una superficie estable y nivelada. Para evitar que la luz que penetre
por el visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se
recomienda cubrir el visor con la mano u otros objetos, como por
ejemplo la tapa del ocular opcional (0 322) antes de capturar
imágenes sin tener el ojo en el visor (0 80). Para evitar que la
cámara se quede sin energía antes de que se complete la
exposición, utilice una batería completamente cargada. Tenga en
cuenta que se podría producir ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones
prolongadas. Los puntos brillantes y la niebla podrán reducirse
seleccionando Activada para RR exposición prolongada en el
menú de disparo (0 230).
Modos P, S, A y M 125
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control para seleccionar
una velocidad de obturación de Bulb
(A).
Dial de control
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de
control remoto opcionales hasta el fondo. Retire su dedo del
disparador una vez finalizada la exposición.
126 Modos P, S, A y M
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control hacia la izquierda
para seleccionar una velocidad de
obturación de “Time” (&).
Dial de control
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o de un cable de control remoto o controlador remoto
inalámbrico.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
Modos P, S, A y M 127
Exposición
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición.
Método
L
M
N
Descripción
Produce resultados naturales en prácticamente todas
las situaciones. La cámara mide una amplia zona del
Medición matricial encuadre y ajusta la exposición en función de la
distribución de tonos, los colores, la composición y la
distancia.
Medidor clásico para retratos. La cámara mide la
totalidad del fotograma pero asigna mayor
Medic. ponderada
importancia al área central. Recomendado al usar
central
filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
Seleccione este modo para garantizar que el sujeto se
expondrá correctamente, incluso con un fondo
Medición puntual mucho más claro u oscuro. La cámara mide el punto
de enfoque actual; usar para medir sujetos
descentrados.
1 Visualice las opciones de medición.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
Botón P
Pantalla de información
128 Modos P, S, A y M
2 Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J.
A Medición puntual
Si selecciona e (AF de zona automática) para Modo de zona AF durante
la fotografía con visor (0 87), la cámara medirá el punto de enfoque
central.
Modos P, S, A y M 129
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y N
(Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta que
el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo
i ni j.
1 Bloquee la exposición.
Disparador
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador pulsado hasta la mitad y el
sujeto colocado en el punto de enfoque,
pulse el botón A (L) para bloquear la
exposición.
Botón A (L)
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor y en la
pantalla un indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A (L), recomponga
la fotografía y dispare.
130 Modos P, S, A y M
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo
Automático programado
Auto. prioridad obturación
Auto. prioridad diafragma
Ajuste
Velocidad de obturación y
diafragma (programa flexible;
0 120)
Velocidad de obturación
Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la
exposición está activado.
Modos P, S, A y M 131
Compensación de exposición
La compensación de la exposición se usa para modificar los valores
de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más
claras o más oscuras (0 358). En resumen, los valores positivos
hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen. Es más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada
central) o N (Medición puntual) (0 128).
–1 EV
Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Para seleccionar un valor para la compensación de la exposición,
mantenga pulsado el botón E (N) y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de
información.
+
Botón E (N)
–0,3 EV
132 Modos P, S, A y M
Dial de control
Pantalla de información
+2 EV
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de
exposición a ±0. Excepto en los modos h y %, la compensación
de exposición no se restaura al apagar la cámara (en los modos
h y %, la compensación de exposición se restaurará al
seleccionar otro modo o al apagar la cámara).
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 12).
A Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al
indicador de exposición.
A Uso de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la
exposición del fondo y al nivel de flash.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de la exposición en una
serie de disparos, consulte la página 151.
Modos P, S, A y M 133
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del
flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o
reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 360).
Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de
control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla
de información. En resumen, los valores positivos hacen que el
sujeto principal aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen. Podrá restaurar la potencia del flash normal ajustando la
compensación de flash a ±0. Excepto en el modo h, la
compensación de flash no se restaura al apagar la cámara (en el
modo h, la compensación de flash se restaurará al seleccionar
otro modo o al apagar la cámara).
Botón M (Y)
+
Dial de control
Pantalla de información
Botón E (N)
–0,3 EV
134 Modos P, S, A y M
+1 EV
A La pantalla de información
Las opciones de compensación del flash
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 12).
A Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales
que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS; consulte la página 315). La compensación de flash seleccionada con
el flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la
cámara.
Modos P, S, A y M 135
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
No se recomienda D-Lighting activo en el modo M; en el resto de
modos, es más efectivo al usarse con L (Medición matricial;
0 128).
D-Lighting activo: ! Desactivado
D-Lighting activo: Y Automático
1 Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Pulse el botón P, a continuación marque
D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
Botón P
Pantalla de información
136 Modos P, S, A y M
2 Elija una opción.
Marque una opción y pulse J (0 359).
D D-Lighting activo
Con algunos sujetos, podría notar sombreado desigual, sombras alrededor
de objetos brillantes o halos de luz alrededor de objetos oscuros.
D-Lighting activo no está disponible con los vídeos.
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú
de retoque (0 285) aclara las sombras de las imágenes después de
disparar.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo
en una serie de disparos, consulte la página 151.
Modos P, S, A y M 137
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación;
podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad
con el tipo de fuente:
Opción
Descripción
Ajuste del balance de blancos automático.
v Automático
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
J Incandescente
Usar bajo luz incandescente.
Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la
I Fluorescente
página 141.
H Luz del sol directa Usar con sujetos iluminados por la luz del sol directa.
N Flash
Usar con el flash.
G Nublado
Usar con luz del día bajo cielos nublados.
M Sombra
Usar con luz del día con sujetos a la sombra.
Mida el balance de blancos o copie el balance de
L Preajuste manual
blancos de una foto existente (0 145).
1 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón P, a continuación marque
el ajuste de balance de blancos actual
en la pantalla de información y pulse J.
Botón P
Pantalla de información
140 Modos P, S, A y M
2 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J.
A El menú de disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos
mediante la opción Balance de blancos en el
menú de disparo (0 223), el cual también se
puede usar para ajustar con precisión el
balance de blancos (0 143) o medir un valor
para el balance de blancos preajustado
(0 145).
La opción I Fluorescente del menú Balance
de blancos puede utilizarse para seleccionar la
fuente de luz de los tipos bulb mostrados a la
derecha.
A Navegación por el menú táctil
Toque una vez sobre una opción en el menú de balance de blancos para
marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla; a continuación visualice un
menú de tipos bulb (I Fluorescente) o regrese al menú de disparo.
Modos P, S, A y M 141
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz, definida en referencia a la
temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz en la
misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color
cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una
temperatura de color más baja, como las bombillas de luz incandescente,
se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una
temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (más rojos)
3000
q
w
4000
e
r
5000
Colores “más fríos” (más azules)
6000
tyu i
8000
o
!0
10000
[K]
!1
q I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
w J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K
e I (fluorescentes blancos): 3.700 K
r I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
t I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
y H (luz del sol directa): 5.200 K
u N (flash): 5.400 K
i G (nublado): 6.000 K
o I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
!0 I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
!1 M (sombra): 8.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de los ajustes del
balance de blancos en una serie de disparos, consulte la página 151.
142 Modos P, S, A y M
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos del menú de disparo.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de luz
deseado y pulse 2; tenga en cuenta que
el ajuste de precisión no está disponible con Preajuste manual).
2 Ajuste con precisión el balance de
Coordenadas
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de
blancos. El balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje
verde (G)–magenta (M) en pasos de
Ajuste
0,25. El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color,
mientras que el eje vertical (verde-magenta) produce efectos
similares a los de los filtros de compensación del color (CC). El eje
horizontal se divide en incrementos equivalentes a
aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Modos P, S, A y M 143
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán
ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A Ajuste de precisión táctil
Para ajustar con precisión una opción en el menú de balance de blancos
usando la pantalla táctil, toque una vez sobre la opción para marcarla y, a
continuación, toque sobre el botón 2 Ajustar para visualizar la pantalla de
ajuste de precisión. Para seleccionar un valor, toque sobre la pantalla de
coordenadas o sobre los iconos u, v, x o y. Toque sobre 0 Acep. para
regresar al menú de disparo una vez haya ajustado el balance de blancos a
su gusto.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color en comparación con la que
produciría con mayores temperaturas de color. Por ejemplo, un cambio de
1.000 K produce cambios en el color mucho mayores en 3.000 K que en
6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura de color inversa por
10 6, es una medida de la temperatura de color que toma dicha variación en
consideración, y por lo tanto, es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. Por ejemplo:
• 4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
• 7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
144 Modos P, S, A y M
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomina un tono de color fuerte. Existen 2 métodos
disponibles para la configuración del preajuste del balance de
blancos:
Método
Medir
Usar foto
Descripción
Coloque un objeto de color gris o blanco neutro bajo la
iluminación que será utilizada en la fotografía final y la cámara
medirá el balance de blancos (consulte a continuación).
El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de
memoria (0 149).
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía definitiva.
2 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
3 Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2.
Modos P, S, A y M 145
4 Seleccione Sí.
Se visualizará el menú que se muestra a
la derecha; marque Sí y pulse J.
La cámara entrará en el modo de
medición de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista
para medir el balance de blancos, un
D (L) parpadeante será visualizado
en el visor y en la pantalla de
información.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de
referencia de modo que ocupe todo el
visor y pulse el disparador por completo.
No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
146 Modos P, S, A y M
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor
del balance de blancos, el mensaje
indicado a la derecha será visualizado y
un a parpadeará en el visor y la cámara
regresará al modo de disparo. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver
inmediatamente al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor.
Vuelva al paso 5 y mida de nuevo el
balance de blancos.
Modos P, S, A y M 147
D Medición del preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el
modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240).
D Preajuste de balance de blancos
La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de
blancos; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo valor. Tenga
en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el
balance de blancos; al disparar en el modo M, ajuste la exposición de
manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 124).
A Otros métodos de medición del preajuste del balance de blancos
Para introducir un modo de medición preajustado (consultar arriba) tras
seleccionar el preajuste del balance de blancos en la pantalla de
información (0 140), pulse J durante unos segundos. Si el balance de
blancos ha sido asignado al botón Fn (0 252), el modo de medición del
preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el
botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un preajuste de
balance de blancos con el botón Fn y el dial de control.
A Cartones grises
Para obtener resultados más precisos, mida el balance de blancos
utilizando un cartón gris estándar.
148 Modos P, S, A y M
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Preajuste manual.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse el resto de pasos y utilizar
la última imagen seleccionada para el
preajuste del balance de blancos,
seleccione Esta imagen).
4 Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la
imagen de origen y pulse 2.
Modos P, S, A y M 149
5 Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6 Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance de blancos al valor
del balance de blancos de la fotografía marcada.
150 Modos P, S, A y M
Horquillado
El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición,
el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada
disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situaciones en las
que sea difícil fijar una exposición o balance de blancos y no se
tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni
establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con
diferentes ajustes para el mismo sujeto.
Opción
Descripción
Cambia la exposición en una serie de 3 fotografías.
k Horquillado AE
Toma 1: sin
modificar
Toma 2:
Toma 3:
exposición
exposición
reducida
aumentada
Cada vez que libere el obturador, la cámara creará 3
Horq. balance imágenes, teniendo cada una un balance de blancos
m
distinto. No disponible para calidades de imagen NEF
blancos
(RAW).
Horq.
Realice una foto con D-Lighting activo desactivado y otra
!
D-Lighting
en el ajuste D-Lighting activo actual.
activo
1 Seleccione una opción de horquillado.
Marque e2 (Juego de horquillado
auto.) en el menú de configuraciones
personalizadas y pulse 2.
Marque el tipo de horquillado deseado y
pulse J.
Modos P, S, A y M 151
A El indicador de progreso del horquillado
Durante el horquillado AE, desaparece una
barra del indicador de progreso del
horquillado con cada disparo (v > w >
x).
Durante el horquillado D-Lighting activo, el
ajuste que será utilizado en el siguiente
disparo aparecerá subrayado en la pantalla
de información.
A Desactivar el horquillado
Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal,
seleccione OFF (DESACTIVADO) en el paso 3 (0 152). También podrá
cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 115). Para
cancelar el horquillado antes de grabar todos los fotogramas, gire el dial de
modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A ni M.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación
(modos A y M). Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO (0 228) en los modos P, S y A, la cámara
modificará automáticamente la sensibilidad ISO para lograr la exposición
óptima cuando los límites del sistema de exposición de la cámara sean
excedidos; en el modo M, la cámara usará primero el control automático de
la sensibilidad ISO para lograr la exposición más óptima posible y, a
continuación, horquillará esta exposición variando la velocidad de
obturación.
154 Modos P, S, A y M
Picture Controls
Los Picture Control son combinaciones preajustadas de los ajustes
de procesamiento de imagen que incluyen la nitidez, la claridad, el
contraste, la luminosidad, la saturación y el tono. Podrá seleccionar
un Picture Control para que coincida con la escena o personalizar los
ajustes para adaptarlos a sus intenciones creativas.
Selección de un Picture Control
Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
Opción
Q Estándar
R Neutro
S Intenso
T Monocromo
e Retrato
f Paisaje
q Plano
Descripción
Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción
utiliza el procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados.
Una buena opción para fotografías que posteriormente
van a ser procesadas o retocadas, esta opción utiliza un
procesamiento mínimo para obtener resultados
naturales.
Elija esta opción para fotografías en las que desea
acentuar los colores primarios. Las imágenes son
mejoradas para obtener un efecto intenso de impresión
fotográfica.
Para tomar fotografías monocromas.
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos del retrato.
Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Seleccionar para fotografías que posteriormente serán
ampliamente procesadas o retocadas. Los detalles son
preservados en una amplia gama de tonos, desde altas
luces hasta sombras.
Modos P, S, A y M 155
1 Visualice las opciones de Picture
Control.
Pulse el botón P, a continuación
marque el Picture Control actual y
pulse J.
Botón P
Pantalla de información
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
A Navegación por el menú táctil
Los Picture Control pueden ser seleccionados igualmente en el menú de
disparo (0 223). Al seleccionar una opción en el menú Fijar Picture
Control usando la pantalla táctil (0 25), toque una vez sobre la opción para
marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla.
156 Modos P, S, A y M
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 161)
se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Elija una combinación equilibrada de
ajustes usando Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2. Marque el
Picture Control deseado y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial de control para seleccionar un valor
en incrementos de 0,25 (0 158). Repita
este paso hasta que haya configurado todos los ajustes, o
seleccione una combinación preajustada de ajustes usando el
multiselector para seleccionar Ajuste rápido. Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Los Picture Control que hayan sido
modificados de los ajustes
predeterminados aparecen indicados
por un asterisco (“*”).
Modos P, S, A y M 157
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción
Ajuste rápido
Nitidez
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Claridad
Contraste
Brillo
Descripción
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece
todos los ajustes manuales). No está disponible
con Neutro, Monocromo, Plano ni con Picture
Control personalizados (0 161).
Permite controlar la nitidez de los contornos.
Seleccione A para ajustar automáticamente la
nitidez según el tipo de escena.
Ajuste la claridad manualmente o seleccione A
para permitir que la cámara ajuste
automáticamente la claridad. Dependiendo de la
escena, podrían aparecer sombras alrededor de
los objetos brillantes o podrían aparecer halos de
luz alrededor de los objetos oscuros. Claridad no
es aplicable a los vídeos.
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A
para permitir que la cámara ajuste
automáticamente el contraste.
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de
detalle en las altas luces o sombras.
Ajustes manuales
(solo no monocromo)
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A
para ajustar automáticamente la saturación según
el tipo de escena.
Tono
Ajuste el tono.
Efectos de filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 160).
Cambio de tono
Seleccione el tinte utilizado en las fotografías
monocromas (0 160).
158 Modos P, S, A y M
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre.
A Alternar entre modo manual y automático
Pulse el botón X para alternar entre los ajustes
manual y automático (A) de nitidez, claridad,
contraste y saturación.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean modificando los Picture Control
existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de
disparo (0 161) y pueden guardarse en una tarjeta de memoria para
compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible
(0 163).
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste anterior.
Utilícelo como referencia a la hora de ajustar los
valores.
A Opciones de los Picture Control personalizados
Las opciones disponibles con los Picture Control personalizados son las
mismas que las del Picture Control personalizado en el que están basados.
A Uso de la pantalla táctil
Para usar la pantalla táctil para modificar un
Picture Control en el menú Fijar Picture
Control, toque una vez sobre el Picture Control
para marcarlo y, a continuación, toque sobre el
botón 2 Ajustar para visualizar el menú
indicado en el paso 2 de la página 157. Toque
una vez sobre un parámetro para marcarlo y
vuelva a tocarlo para visualizar las opciones. A continuación, use los
controles en pantalla para seleccionar un valor (no podrá usar el
multiselector). Tenga en cuenta que la pantalla táctil únicamente puede
usarse para esta finalidad si Activar es seleccionado para Controles
táctiles.
Modos P, S, A y M 159
A Efectos de filtro (solo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Y
Opción
Amarillo
O
Naranja
R
Rojo
G
Verde
Descripción
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el
brillo del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea
más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que
el naranja.
Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para
retratos.
A Cambio de tono (solo Monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación en incrementos de
1, o gire el dial de control para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (B/N) (blanco y negro).
A Entrada de caracteres en la pantalla táctil
Para escribir, toque sobre las letras en la zona del teclado (podrá seleccionar
las letras deslizando un dedo por la pantalla: las letras aparecerán
resaltadas según las toque pero no serán introducidas en la zona de texto
hasta que retire su dedo). Para colocar el cursor, toque directamente sobre
la zona de texto o toque sobre los botones x o y.
160 Modos P, S, A y M
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden
modificar y guardar como Picture Control personalizados.
1 Seleccione Gestionar Picture Control.
Marque Gestionar Picture Control en
el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y
pulse 2, o pulse J para proceder al
paso 5 y guardar una copia del Picture
Control marcado sin modificarlo.
4 Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 158 para obtener
más información. Para cancelar los
cambios y volver a comenzar desde los
ajustes predeterminados, pulse el botón
O. Una vez finalizados los ajustes, pulse
J.
Modos P, S, A y M 161
5 Seleccione un destino.
Marque un destino para el Picture
Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse
2.
6 Nombre el Picture Control.
Zona de nombre
De forma predeterminada, a los Picture
Control nuevos se les asignan nombres
agregando un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al nombre
del Picture Control existente; para
utilizar el nombre predeterminado, vaya
Zona del teclado
al paso 7. Para mover el cursor en el área
del nombre, gire el dial de control. Para
introducir una nueva letra en la posición
actual del cursor, use el multiselector para marcar el carácter
deseado en la zona del teclado y pulse J. Para borrar el carácter
en la posición actual del cursor, pulse el botón O.
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener
hasta 19 caracteres de longitud. Se borrará cualquier carácter
más allá del 19.
7 Pulse X.
Pulse X para guardar los cambios y salir.
El nuevo Picture Control aparecerá en la
lista de Picture Control.
162 Modos P, S, A y M
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Se puede cambiar en cualquier momento el nombre de los Picture Control
personalizados utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú
Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control puede utilizarse
para borrar los Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no
sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el
cual está basado el Picture Control
personalizado se indica por medio de un icono
en la esquina superior derecha de la pantalla
de edición.
Icono del Picture Control
original
A Compartir los Picture Control personalizados
El elemento Cargar/guardar del menú
Gestionar Picture Control contiene las
siguientes opciones. Utilice estas opciones
para copiar los Picture Control personalizados
a y desde tarjetas de memoria. Una vez
copiados en la tarjeta de memoria, los
Picture Control podrán utilizarse con otras
cámaras o software compatibles.
• Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la tarjeta
de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la cámara y
póngales el nombre que desee.
• Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control personalizados seleccionados
de la tarjeta de memoria.
• Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) de la
cámara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
Modos P, S, A y M 163
Grabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Podrá grabar vídeos en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla.
D El icono 0
Un icono 0 (0 11) indica que no se
pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Si está usando un objetivo NIKKOR tipo E
o PC-E (0 305, 307), puede seleccionar el
diafragma para los modos A y M durante
live view (0 122, 123).
2 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y
enfoque. Tenga en cuenta que el
número de sujetos que pueden ser
detectados en AF prioridad al rostro
disminuye durante la grabación de vídeo.
164 Grabación y visualización de vídeos
Interruptor live view
3 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo. El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación. El sonido se graba a través
del micrófono integrado (0 2); tenga
Botón de grabación de
cuidado de no obstruir el micrófono
vídeo
durante la grabación. Excepto en los
Tiempo restante
modos i y j, podrá bloquear la
exposición pulsando el botón A (L)
(0 130) o (en los modos h, P, S, A y
%) alterarse en hasta ±3 EV en pasos de
1/3 EV pulsando el botón E (N) y girando
el dial de control (0 132; tenga en
cuenta que, en función de la
Indicador de grabación
luminosidad del sujeto, los cambios en
la exposición podrían no ser visibles).
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la
grabación. La grabación concluirá automáticamente una vez
alcanzada la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se
llene, al seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla (cerrar la
pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas
externas).
5 Finalice live view.
Gire el interruptor live view para finalizar live view.
Grabación y visualización de vídeos 165
El botón P
Cuando los indicadores de vídeo se
visualicen pulsando el botón R en el modo
live view, podrá acceder a los siguientes
ajustes pulsando el botón P:
• Tamaño/calidad de fotograma de vídeo
(0 168)
Botón P
• Micrófono (0 169)
• Balance de blancos (0 140)
• Compensación de exposición (0 132)*
• Picture Control (0 155)
• Reducción del ruido de viento (0 169)
• Modo de enfoque (0 82)
• Modo de zona AF (0 87)
* La sensibilidad ISO será visualizada en lugar de
la compensación de exposición si selecciona Activado para
Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 169) en el
modo M.
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realizar una fotografía y salir de live
view, pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición
hasta que el obturador se abra. El toque de obturador (0 19) no podrá ser
utilizado para tomar fotos durante la grabación de vídeos.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para
más información acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la
página 168); tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura
de la tarjeta de memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar
dicha duración (0 324).
166 Grabación y visualización de vídeos
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio o de sodio, o con sujetos en movimiento, especialmente si la
cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve
horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre (para más
información sobre cómo reducir los parpadeos y las bandas, consulte
Reducción de parpadeo; 0 268). También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían
aparecer áreas o bandas luminosas en algunas zonas del encuadre con
señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa. Evite apuntar la cámara
directamente hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la
grabación. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el
ruido del objetivo durante autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de
vídeos.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición
seleccionado. La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente a menos que haya seleccionado Activado para Ajustes
de vídeo manual (0 169) y si la cámara está en el modo M.
Grabación y visualización de vídeos 167
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo
(0 170) para configurar los siguientes ajustes.
• Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los vídeos: La duración
máxima varía en función de las opciones seleccionadas.
Calidad de los vídeos
Calidad alta
Normal
Tam. fotog./veloc. fotog. 1
L 1.920×1.080; 60p
M 1.920×1.080; 50p
N 1.920×1.080; 30p
O 1.920×1.080; 25p
P 1.920×1.080; 24p
Q 1.280× 720; 60p
R 1.280× 720; 50p
t 1.920×1.080; 60p
u 1.920×1.080; 50p
r 1.920×1.080; 30p
s 1.920×1.080; 25p
k 1.920×1.080; 24p
l 1.280× 720; 60p
o 1.280× 720; 50p
Duración máxima 2
10 min.
20 min.
20 min.
29 min. 59 seg.
1 Valor indicado. Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos al reproducirlos.
168 Grabación y visualización de vídeos
• Micrófono: Active o desactive los micrófonos estéreos
opcionales integrados (0 170, 323) o ajuste la sensibilidad del
micrófono. Seleccione Sensibilidad automática para ajustar
automáticamente la sensibilidad, Micrófono desactivado para
desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione
Sensibilidad manual y seleccione una sensibilidad.
• Reducción ruido viento: Seleccione Activada para habilitar el
filtro low-cut del micrófono integrado (los micrófonos estéreo
opcionales no se ven afectados; 0 170, 323), disminuyendo el
ruido producido por el viento soplando en el micrófono (tenga en
cuenta que el resto de sonidos también podrían verse afectados).
La reducción de ruido viento de los micrófonos estéreo
opcionales puede activarse o desactivarse utilizando los
controles del micrófono.
• Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir
ajustes manuales en la velocidad de obturación y en la
sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentra en el modo M. La
velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan rápidos
como 1/4.000 seg.; la velocidad más lenta disponible varía en
función de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para las
velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p, y
1/60 seg. para 60p. Si la velocidad de obturación no se encuentra
en estos parámetros al iniciarse live view, se ajustará
automáticamente a un valor compatible, y permanecerá en este
valor al finalizar live view. Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO
se ajusta al valor seleccionado; la cámara no ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO si selecciona Activado para
Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el
menú de disparo (0 228).
Grabación y visualización de vídeos 169
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Marque Configuraciones de vídeo en
el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2,
a continuación marque una opción y
pulse J.
A Utilizar un micrófono externo
Los micrófonos estéreo opcionales pueden utilizarse para reducir la
grabación del ruido provocado por la vibración del objetivo durante
autofoco.
A HDMI
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, el dispositivo de
vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo es
compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI >
Control dispositivo en el menú de configuración (0 219) antes de
disparar en live view.
170 Grabación y visualización de vídeos
Vídeos time-lapse
La cámara toma fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo time-lapse mudo usando las
opciones actualmente seleccionadas para Tam. fotog./veloc.
fotog. y Calidad de los vídeos en Configuraciones de vídeo en el
menú de disparo (0 168).
A Antes de disparar
Los vídeos time-lapse se filman usando el recorte de vídeo; antes de filmar
un vídeo time-lapse, realice una prueba con los ajustes actuales y visualice
los resultados en la pantalla. Para lograr una coloración consistente,
seleccione un ajuste de balance de blancos que no sea automático (0 140).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, utilice un adaptador de CA opcional y el conector a la
red eléctrica o una batería completamente cargada. Para evitar que la luz
penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición,
tape el visor con la mano u otro objeto o instale la tapa del ocular del visor
opcional (0 80).
1 Seleccione Vídeo time-lapse.
Marque Vídeo time-lapse en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar los
ajustes del vídeo time-lapse.
Grabación y visualización de vídeos 171
2 Configure los ajustes de vídeo time-lapse.
Seleccione un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción
de suavizado de exposición.
• Para seleccionar el intervalo entre los fotogramas:
Marque Intervalo y pulse 2.
Seleccione un intervalo superior a
la velocidad de obturación más
lenta esperada (minutos y
segundos) y pulse J.
• Para seleccionar el tiempo de disparos total:
Marque Tiempo de disparos y
pulse 2.
172 Grabación y visualización de vídeos
Seleccione el tiempo de disparos
(hasta 7 horas y 59 minutos) y
pulse J.
• Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos de la
exposición en los modos que no sean M (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición solamente es efectivo en el modo M si
se habilita el control automático de la sensibilidad ISO en el
menú de disparo).
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. Los disparos
comienzan transcurridos
aproximadamente 3 s. La cámara realiza
fotografías en el intervalo establecido
durante el tiempo de disparos
seleccionado. Una vez finalizados, los vídeos time-lapse se
graban en la tarjeta de memoria.
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse dividiendo el tiempo de
disparos entre el intervalo y redondeándolo. La
duración del vídeo final puede calcularse
dividiendo el número de tomas entre la
velocidad de fotogramas seleccionada para
Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de
disparo (0 168). Un vídeo de 48 fotogramas
grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo,
tendrá una duración aproximada de dos
segundos. La duración máxima de los vídeos
time-lapse es de 20 minutos.
Duración grabada/
duración máxima
Indicador de la
tarjeta de memoria
Tam. fotog./veloc. fotog.
Grabación y visualización de vídeos 173
❚❚ Finalización de los disparos
Para finalizar los disparos antes de capturar todas las fotos, pulse J
entre los fotogramas o inmediatamente después de grabar un
fotograma. Se creará un vídeo con los fotogramas realizados hasta
el momento en el que finalizaron los disparos. Tenga en cuenta que
si la fuente de alimentación es extraída o desconectada o si la tarjeta
de memoria de destino ha sido expulsada, no se grabará ningún
vídeo y los disparos finalizarán sin que se oiga un pitido.
❚❚ Sin fotografía
La cámara omitirá el fotograma actual si es incapaz de enfocar
durante ocho segundos o más en AF-S o al seleccionar AF de servo
único en AF-A o si Enfoque es seleccionado para la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C) en AF-C (tenga en
cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada toma). Los
disparos se reanudarán con el siguiente fotograma.
D Vídeos time-lapse
Time-lapse no está disponible en el modo de efectos especiales (0 65),
durante live view (0 9, 47) o la grabación de vídeo (0 164), a una velocidad
de obturación de A o & (0 125), o si el disparador automático (0 79),
horquillado (0 151), alto rango dinámico (HDR, 0 138) o la fotografía con
disparo a intervalos (0 109) están activados. Tenga en cuenta que ya que
la velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar la imagen
en la tarjeta de memoria podrían variar de disparo a disparo, el intervalo
entre la toma que está siendo grabada y el inicio de la siguiente toma
podría variar. Los disparos no comenzarán si no puede grabarse un vídeo
time-lapse con los ajustes actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria se
llena, el intervalo o el tiempo de disparos es cero, o si el intervalo es superior
al tiempo de disparos).
Los disparos podrían finalizar al usar los controles de la cámara o al
modificar los ajustes o si conecta un cable HDMI. Se creará un vídeo con los
fotogramas realizados hasta el momento en el que finalizaron los disparos.
174 Grabación y visualización de vídeos
A Durante los disparos
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria
se ilumina durante los disparos. Aparecerá un
mensaje en la pantalla de información si pulsa
el botón R entre las tomas. El temporizador de
espera no se desactiva, sin importar la opción
seleccionada para la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag.
auto.) > Temporizador de espera.
A Revisión de imagen
El botón K no podrá usarse para visualizar imágenes si los disparos están
en curso.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará un
disparo en cada intervalo.
A Apertura y cierre de la pantalla
Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá el
vídeo time-lapse.
Grabación y visualización de vídeos 175
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 184). Toque el icono a en la pantalla o pulse J para
iniciar la reproducción; su posición actual se indica en la barra de
progreso del vídeo.
Icono 1
Duración
Posición actual/duración total
Volumen
1
Icono a
Barra de progreso del
vídeo
Guía
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Para
Pausa
Usar
Descripción
Haga una pausa en la reproducción.
Reproducir
Reanude la reproducción cuando el vídeo esté
detenido o durante retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de
×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para
saltar al principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i). Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará
1 fotograma cada vez; mantenga pulsado para
un retroceso o avance continuo.
Saltar 10 seg.
Gire el dial de control una parada para saltar
hacia delante o hacia atrás 10 seg.
176 Grabación y visualización de vídeos
Para
Usar
Ajustar el
X/W (Q)
volumen
Regresar a la
reproducción
K/
a pantalla
completa
Descripción
Pulse X para subir el volumen, W (Q) para
bajarlo.
Pulse K o 1 para salir a la reproducción a
pantalla completa.
Grabación y visualización de vídeos 177
Edición de vídeos
Recorte el metraje para crear copias editadas de videos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Opción
Elegir punto inicio/
finaliz.
Guardar fotograma
g
selec.
f
Descripción
Cree una copia en la cual el metraje no
deseado ha sido eliminado.
Guarde el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Recortar vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
2 Haga una pausa en el vídeo en el
nuevo encuadre de apertura.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 176, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire el
Barra de progreso del
dial de control para buscar el fotograma
vídeo
deseado. La posición aproximada en el
vídeo puede confirmarse en la barra de
progreso del vídeo. Haga una pausa en la reproducción al llegar
al nuevo encuadre de apertura.
178 Grabación y visualización de vídeos
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón P, a continuación marque
Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
Botón P
4 Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el
paso 9.
P. inicio
Grabación y visualización de vídeos 179
5 Confirme el nuevo punto de inicio.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar
o retroceder (para saltar 10 seg. hacia
delante o hacia atrás, gire el dial de
control una parada).
6 Seleccione el punto de finalización.
Pulse A (L) para cambiar de la herramienta de selección del
punto de inicio (w) a la de punto de finalización (x) y, a
continuación, seleccione el encuadre de cierre tal y como se ha
descrito en el paso 5. Los fotogramas posteriores al fotograma
seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso 9.
P. finaliz.
7 Cree la copia.
Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.
8 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y volver
al menú de opciones guardadas, pulse
1). Para abandonar la copia actual y
seleccionar un nuevo punto de inicio o de finalización tal y como
se ha descrito en las páginas anteriores, marque Cancelar y
pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 9.
180 Grabación y visualización de vídeos
9 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo. Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo
existente y pulse J.
D Recortar vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón A (L) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje de
finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el encuadre de
cierre y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón A (L) en el paso 6.
Grabación y visualización de vídeos 181
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Haga una pausa en el vídeo en el
fotograma deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 176, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla. Detenga el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón P, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse 2.
Botón P
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática
del fotograma actual.
182 Grabación y visualización de vídeos
4 Guarde la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 98) del
fotograma seleccionado.
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes estáticas de vídeos JPEG creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden retocarse. Las imágenes estáticas de vídeo
JPEG no poseen todas las categorías de información de la foto (0 188).
Grabación y visualización de vídeos 183
Reproducción y borrado
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más
reciente aparecerá en la pantalla.
Botón K
Para
Usar
Ver fotografías
adicionales
Visualizar
información
adicional de la foto
Volver al modo de
disparo
Descripción
Pulse 2 para visualizar las fotografías
en el orden de grabación, 4 para
visualizarlas en sentido inverso.
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 188).
K/
Reproducir vídeo
184 Reproducción y borrado
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta
la mitad.
Si la imagen actual aparece marcada
con un icono 1 para mostrar que es
un vídeo, pulsar J iniciará la
reproducción del vídeo (0 176).
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80
imágenes, pulse el botón W (Q).
W (Q)
W (Q)
X
Reproducción a
pantalla
completa
X
Reproducción de
miniaturas
Para
Usar
Reproducción
de calendario
Descripción
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de
control para marcar imágenes.
Visualizar la
imagen marcada
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Volver al modo de
disparo
K/
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
Reproducción y borrado 185
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W (Q) al visualizar 80 imágenes.
Lista de fechas
W (Q)
W (Q)
X
X
Lista de miniaturas
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
Las operaciones que pueden realizarse dependerán de si el cursor
está en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Para
Usar
W (Q)
Alternar entre la
lista de fechas y la
lista de miniaturas
Salir a la
reproducción de
miniaturas/
Acercar el zoom
sobre la foto
marcada
X
Descripción
Pulse el botón W (Q) o J de la lista de
fechas para colocar el cursor en la lista
de miniaturas. Vuelva a pulsar W (Q)
para regresar a la lista de fechas.
• Lista de fechas: Salga a la reproducción
de 80 fotogramas.
• Lista de miniaturas: Mantenga pulsado
el botón X para acercar el zoom sobre
la imagen marcada.
Marcar fechas/
Marcar imágenes
• Lista de fechas: Marque una fecha.
• Lista de miniaturas: Marque una imagen.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
• Lista de miniaturas: Visualizar la imagen
marcada.
Volver al modo de
disparo
K/
186 Reproducción y borrado
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
El botón P
Pulsar el botón P en la reproducción a
pantalla completa, de miniaturas o
calendario, muestra las opciones indicadas
a continuación. Marque los elementos y
pulse 2 para ver las opciones.
• Valoración: Valore la imagen actual
Botón P
(0 201).
• Retoque (solamente fotografías): Use las
opciones del menú de retoque (0 277)
para crear una copia retocada de la
fotografía actual.
• Editar vídeo (vídeos sólo): Edite vídeos
usando las opciones del menú de
edición de vídeo (0 178). Los vídeos también pueden editarse
pulsando el botón P al realizar una pausa en la reproducción del
vídeo.
• Sel./desel. para enviar a disp. inteligente (solamente fotografías):
Seleccione fotos para la carga a un dispositivo inteligente.
Para salir del menú del botón P y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón P.
Reproducción y borrado 187
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona
la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc.
(0 221). Los datos de ubicación solamente se visualizan si están
incrustados en la imagen (0 269).
Información del
archivo
Nada (sólo imagen)
Información general
Altas luces
Datos de ubicación
Histograma RGB
Datos del disparo
188 Reproducción y borrado
❚❚ Información del archivo
12 3
4
5
6
11
10
9
8
7
Estado de protección............... 200 7 Tamaño de imagen...................100
Indicador de retoques ............. 279 8 Hora de grabación .............40, 262
Marca de carga........................... 203 9 Fecha de grabación ...........40, 262
Número de fotograma/número
10 Nombre de la carpeta ..............225
total de imágenes
11 Valoración ................................... 201
5 Nombre de archivo................... 227
6 Calidad de imagen.......................98
1
2
3
4
❚❚ Altas luces*
1
2
1 Número de carpeta—número de
fotograma ................................ 225
2 Imagen altas luces
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas).
Reproducción y borrado 189
❚❚ Histograma RGB
1
2
3
4
5
1 Histograma (canal RGB). En
todos los histogramas, el eje
horizontal proporciona el brillo
de los píxeles y el eje vertical el
número de píxeles.
2 Histograma (canal rojo)
3 Histograma (canal verde)
4 Histograma (canal azul)
5 Balance de blancos...................140
Ajuste de precisión del balance
de blancos ...........................143
Preajuste manual...................145
A Zoom de reproducción
Para acercar sobre la fotografía al visualizar el
histograma, pulse X. Use los botones X y W (Q)
para acercar y alejar, y desplácese por la imagen
con el multiselector. El histograma será
actualizado para mostrar únicamente los datos
del área visible de la imagen en la pantalla.
190 Reproducción y borrado
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
brillos de distinto tipo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye
la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
Reproducción y borrado 191
❚❚ Datos del disparo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Medición ...................................... 128 6
Velocidad de obturación........ 118
Diafragma .................................... 118
2 Modo de disparo
7
................................. 47, 58, 65, 118
Sensibilidad ISO 1 ...................... 107 8
3 Compensación de exposición
9
...................................................... 132
4 Distancia focal ............................ 314 10
5 Datos del objetivo
Modo de enfoque........................ 82
Objetivo VR (reducción de la
vibración) 2 ........................32, 232
Tipo de flash ...................... 246, 315
Modo controlador 2 ..................246
Modo de flash ................... 102, 104
Control de flash..........................246
Compensación de flash...........134
Nombre de la cámara
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta
función.
11
12
13
11 Balance de blancos................... 140 12 Espacio de color.........................230
Ajuste de precisión del balance 13 Picture Control* ..........................155
de blancos ........................... 143
Preajuste manual................... 145
* Los elementos visualizados dependen del Picture Control seleccionado.
192 Reproducción y borrado
14
15
16
17
18
19
14 Reducción de ruido para
17 Control de viñeta.......................231
sensibilidad ISO alta ............. 231 18 Historial de retoque..................277
Reducción de ruido para
19 Comentario de imagen ...........260
exposición prolongada ....... 230
15 D-Lighting activo ...................... 136
16 HDR (alto rango dinámico).... 138
20
21
20 Nombre del fotógrafo* ............ 261 21 Portador de derechos de autor*
......................................................261
* La información de los derechos de autor solamente se visualiza si se ha
grabado con la fotografía usando la opción Info. de derechos de autor en
el menú de configuración.
Reproducción y borrado 193
❚❚ Datos de información general
123 4
56
16 17 18 19 20
7
8
28
27
26
25 24
9
15
14 13 12 11
21
22
23
10
1 Número de fotograma/número
total de imágenes
2 Marca de carga........................... 203
3 Estado de protección............... 200
4 Nombre de la cámara
5 Indicador de retoques............. 279
6 Indicador de comentario de
imagen ...................................... 260
7 Indicador datos de ubicación
..................................................... 269
8 Histograma que muestra la
distribución de tonos en la
imagen (0 191).
9 Calidad de imagen ......................98
10 Tamaño de imagen .................. 100
11 Nombre de archivo .................. 227
12 Hora de grabación............. 40, 262
13 Fecha de grabación........... 40, 262
14 Nombre de la carpeta.............. 225
15 Valoración .................................. 201
16 Medición.......................................128
17 Modo de disparo
................................. 47, 58, 65, 118
18 Velocidad de obturación ........118
19 Diafragma ....................................118
20 Sensibilidad ISO 1.......................107
21 Distancia focal ............................314
22 D-Lighting activo.......................136
23 Picture Control ...........................155
24 Espacio de color.........................230
25 Modo de flash....................102, 104
26 Balance de blancos...................140
Ajuste de precisión del balance
de blancos................................143
Preajuste manual.......................145
27 Compensación de flash...........134
Modo controlador 2 ..................246
28 Compensación de exposición
......................................................132
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta
función.
194 Reproducción y borrado
❚❚ Datos de ubicación
Suministra la latitud, longitud y otros datos de ubicación, los cuales
varían en función del GPS o dispositivo inteligente (0 269). En el
caso de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al iniciar la
grabación.
Reproducción y borrado 195
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Pulse el botón X para acercar el zoom sobre la imagen visualizada
en la reproducción a pantalla completa. Podrá llevar a cabo las
siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:
Para
Usar
Acercar o alejar
X / W (Q)
Ver otras zonas de
la imagen
Recortar imagen
196 Reproducción y borrado
P
Descripción
Pulse X para acercar el zoom hasta un
máximo de aproximadamente ×33
(imágenes grandes), ×25 (imágenes
medianas) o ×13 (imágenes pequeñas).
Pulse W (Q) para alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la
imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente por otras zonas
del fotograma. La ventana de
navegación es visualizada brevemente al
alterarse la relación del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla viene
indicada por un borde amarillo. La
relación del zoom se muestra mediante
una barra en la parte inferior de la
ventana de navegación; si la relación del
zoom es del 100%, la barra aparece
visualizada en color verde.
Para recortar imágenes en la zona
actualmente visible en la pantalla, pulse
P y seleccione Recorte (0 198).
Para
Usar
Acercar el zoom
en los rostros
P
Ver otras
imágenes
Descripción
Para acercar el zoom en los rostros
detectados por la cámara, pulse P y
seleccione Zoom de rostro (0 199). Esta
opción sólo está disponible si se detectan
rostros. Si se detectan rostros al acercar el
zoom en la pantalla de histograma RGB
(0 190), Zoom de rostro estará disponible
en el menú del botón P (Recorte, sin
embargo, no estará disponible).
Gire el dial de control para ver la misma
posición en otras imágenes con la
relación de zoom actual. El zoom de
reproducción se cancela al
visualizarse un vídeo.
Cancelar el zoom
Cancele el zoom y vuelva a la
reproducción a pantalla completa.
Volver al modo de
K/
disparo
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
Reproducción y borrado 197
❚❚ Recortar fotos
Siga los pasos indicados a continuación para recortar las fotos
visualizadas durante el zoom de reproducción a la zona
actualmente visible en la pantalla.
1 Pulse P.
Después de ajustar el zoom y desplazar
la foto hasta que solamente se visualice
en la pantalla la zona que desea
conservar, pulse el botón P.
Botón P
2 Seleccione Recorte.
Marque Recorte y pulse 2.
3 Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J para crear una
copia recortada que contenga
solamente la parte de la imagen
visualizada en la pantalla.
198 Reproducción y borrado
❚❚ Zoom de rostro
Para acercar el zoom sobre un rostro
detectado por la cámara, pulse el botón P
en la pantalla de zoom y, a continuación,
marque Zoom de rostro y pulse J.
Botón P
El sujeto actual aparece indicado con un
marco blanco en la ventana de navegación.
Pulse X o W (Q) para acercar o alejar el
zoom, o utilice el multiselector para ver
otros rostros.
Reproducción y borrado 199
Protección de fotografías contra el borrado
Pulse el botón A (L) para proteger la imagen actual contra el
borrado accidental. Los archivos protegidos aparecen marcados
con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O o la
opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las
imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria
(0 259). Para eliminar la protección de una imagen para poder
borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón A (L).
Botón A (L)
A Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 221),
pulse a la vez los botones A (L) y O durante aproximadamente
2 segundos durante la reproducción.
200 Reproducción y borrado
Valoración de imágenes
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. Las valoraciones también pueden
visualizarse en ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está
disponible con las imágenes protegidas.
Valoración de imágenes individuales
1 Seleccione una imagen.
Visualice o marque la imagen.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las
opciones de reproducción.
Botón P
3 Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse 2.
4 Elija una valoración.
Pulse 1 o 3 para seleccionar una
valoración de cero a cinco estrellas, o
seleccione ) para marcar la imagen
como candidata para su posterior
eliminación. Pulse J para completar la
operación.
Reproducción y borrado 201
Valoración de varias imágenes
Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para
valorar varias imágenes.
1 Seleccione Valoración.
Marque Valoración en el menú de
reproducción y pulse 2.
2 Valore imágenes.
Pulse 4 o 2 para marcar imágenes
(para ver la imagen actualmente
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X) y pulse 1 o 3 para
seleccionar una valoración de cero a
cinco estrellas, o seleccione ) para marcar la imagen como
candidata para su posterior eliminación. Pulse J para completar
la operación.
202 Reproducción y borrado
Selección de fotos para la carga
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para
su carga a dispositivos inteligentes antes de la conexión. Los vídeos
no pueden ser seleccionados para la carga.
Selección de fotos individuales
1 Seleccione una foto.
Visualice la foto o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las
opciones de reproducción.
Botón P
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J. Las imágenes
seleccionadas para la carga aparecen
indicadas por un icono &; para anular
la selección, visualice o marque la
imagen y repita los pasos 2 y 3.
Reproducción y borrado 203
Selección de múltiples fotos
Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de
carga de múltiples fotos.
1 Elija Seleccionar imágenes.
En el menú reproducción, seleccione
Sel. para enviar a disp. inteligente,
a continuación marque Seleccionar
imágenes y pulse 2.
2 Seleccione las fotos.
Utilice el multiselector para marcar fotos y pulse el botón W (Q)
para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X).
Las fotos seleccionadas se marcan con el icono &.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
A Deseleccionar todas las fotos
Para deseleccionar todas las fotos, seleccione Sel. para enviar a disp.
inteligente en el menú de reproducción, marque Deseleccionar todas y
pulse 2. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y
pulse J para eliminar la marca de carga de todas las fotos de la tarjeta de
memoria.
204 Reproducción y borrado
Borrar fotografías
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O. Para borrar
múltiples fotografías seleccionadas, todas las fotografías capturadas
en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de
reproducción actual, use la opción Borrar del menú de
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario
Pulse el botón O para borrar la fotografía actual.
1 Pulse el botón O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
2 Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar
el botón O. Para salir sin borrar la
fotografía, pulse el botón K.
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (0 186).
Reproducción y borrado 205
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
Opción
Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
Seleccionar
Borra todas las imágenes realizadas en una fecha
n
fecha
seleccionada (0 207).
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente
R Todas
seleccionada para su reproducción (0 221).
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes y pulse el botón W (Q) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X). Las imágenes seleccionadas son
marcadas con el icono O. Repita el
procedimiento según desee para
seleccionar imágenes adicionales.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
206 Reproducción y borrado
Botón W (Q)
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Seleccione las fechas.
Marque una fecha y pulse 2 para
seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las
fechas seleccionadas se indican
mediante marcas de verificación. Repita
según desee para seleccionar fechas adicionales; para anular la
selección de una fecha, márquela y pulse 2.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.
Reproducción y borrado 207
Pases de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se
utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la
carpeta de reproducción actual (0 221).
1 Seleccione Pase de diapositivas.
Marque Pase de diapositivas en el
menú de reproducción y pulse 2.
2 Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú del pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
Para
Usar
Retroceder/avanzar
Visualizar
información
adicional de la foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 188).
Pausa
Subir/bajar el
volumen
X/
W (Q)
Salir al modo de
reproducción
K
208 Reproducción y borrado
Descripción
Pulse 4 para retroceder al fotograma
anterior, o 2 para avanzar al fotograma
siguiente.
Hace una pausa en el pase de
dispositivas. Seleccione Reiniciar para
reanudar.
Pulse X durante la reproducción de
vídeo para subir el volumen, W (Q) para
bajarlo.
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo
mostrado a la derecha. Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar
al menú de reproducción.
Opciones del pase de diapositivas
Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones
del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes
visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto
tiempo será visualizada cada imagen.
• Tipo de imagen: Seleccione entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes
estáticas sólo, Vídeos sólo y Con
valoración. Para incluir únicamente las
imágenes con las valoraciones
seleccionadas, marque Con valoración y
pulse 2. Se visualizará una lista de
valoraciones; marque las valoraciones y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección de las imágenes con la
valoración marcada para su inclusión en
el pase de diapositivas. Las valoraciones
seleccionadas se indican mediante una marca de verificación.
Pulse J para salir una vez las valoraciones deseadas hayan sido
seleccionadas.
• Tiempo de visualización: Seleccione
durante cuánto tiempo se visualizarán
las imágenes estáticas.
Reproducción y borrado 209
Conexiones
Instalación de ViewNX-i
Para ajustar con precisión las fotos y cargar y visualizar imágenes,
descargue la última versión del instalador ViewNX-i desde el
siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación. Se requiere una conexión a Internet. Para
obtener información sobre los requisitos del sistema y otra
información, consulte el sitio web de Nikon de su región.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las fotos
o para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
210 Conexiones
Copiar imágenes en el ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX-i (0 210).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya
introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB
(disponible por separado) tal y como se muestra y encienda la
cámara.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a
través de un teclado o concentrador USB.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa,
asegúrese de que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
Conexiones 211
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia esté en curso.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa. Se
visualizará un diálogo de selección de
programa; seleccione Nikon Transfer 2 y
haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en
.
A Windows 10 y Windows 8.1
Windows 10 y Windows 8.1 podrían
visualizar una solicitud de AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic en el
diálogo y, a continuación, toque o haga
clic en Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
A OS X
Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, confirme que la cámara
esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación
suministrada con OS X) y seleccione Nikon Transfer 2 como la aplicación
que se abrirá al detectar la cámara.
212 Conexiones
❚❚ Selección de una resolución de salida
Para seleccionar el formato de las imágenes
enviadas al dispositivo HDMI, seleccione
HDMI > Resolución de salida en el menú
de configuración de la cámara (0 258). Si
selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato
apropiado.
❚❚ Control de la cámara con el mando a distancia del televisor
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo en el
menú de configuración (0 258) cuando la cámara está conectada a
un televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el
televisor están encendidos, se podrá usar el mando del televisor en
lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante la
reproducción a pantalla completa y los pases de diapositivas. Si
selecciona Desactivado, el mando a distancia del televisor no podrá
utilizarse para controlar la cámara, sin embargo la cámara podrá
utilizarse para realizar fotografías y filmar vídeos en live view.
A Dispositivos HDMI-CEC
HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics
Control) es un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar
los periféricos a los cuales están conectados. Cuando la cámara esté
conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en lugar
del número de exposiciones restantes.
A 1.920×1.080 60p/50p
Seleccionar 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p para Configuraciones
de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. podría causar variaciones en la
resolución y la velocidad de fotogramas del envío de datos a dispositivos
HDMI durante la grabación.
D HDMI > Resolución de salida
Los vídeos no pueden emitirse a resoluciones de 1.920×1.080; 60p o
1.920×1.080; 50p. Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con el
ajuste de Resolución de salida de Automática.
Conexiones 219
Menús de la cámara
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha D (menú de reproducción).
Botón G
Opciones del menú de reproducción
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Opción
Borrar
Carpeta reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Rotación imagen automática
Girar a vertical
Pase de diapositivas
Tipo de imagen
Tiempo de visualización
Valoración
Sel. para enviar a disp. inteligente
Predeterminado
—
Todas
—
Activada
Activada
Activado
Imágenes estáticas y vídeos
2 seg.
—
—
220 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
0
206
221
221
221
222
222
208
202
204
Carpeta reproducción
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Opción
D5600
Todas
Actual
Descripción
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D5600
estarán visibles durante la reproducción.
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la
reproducción.
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente
para Carpeta de almacenamiento en el menú de disparo
(0 225) son visualizadas durante la reproducción.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G ➜ D menú de reproducción
Elija la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de foto (0 188). Pulse 1 o 3 para marcar y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección. Los elementos seleccionados se
indican mediante marcas de verificación.
Para regresar al menú de reproducción, pulse J.
Revisión de imagen
Botón G ➜ D menú de reproducción
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en
la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si selecciona
Desactivada, solamente podrá visualizar las imágenes pulsando el
botón D.
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes 221
Rotación imagen automática
Botón G ➜ D menú de reproducción
Las fotografías realizadas con Activado seleccionado contienen
información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar
automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en
ViewNX-i o en Capture NX-D (0 210). Se graban las orientaciones
siguientes:
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivado.
Seleccione esta opción al realizar un barrido o realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Girar a vertical
Botón G ➜ D menú de reproducción
Si Activado es seleccionado, las imágenes en orientación “vertical”
(orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su
visualización en la pantalla (las imágenes tomadas con Desactivado
seleccionado para Rotación imagen automática seguirán siendo
visualizadas en orientación de paisaje). Recuerde que debido a que
la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las
imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la
imagen.
222 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C
(menú de disparo).
Botón G
Opciones del menú de disparo
El menú de disparo incluye las siguientes opciones:
Opción
Restaurar menú disparo
Carpeta de almacenamiento
Nombre de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Grabación NEF (RAW)
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO P, S, A, M
Otros modos
Control auto. sensibil. ISO
Balance de blancos
Fluorescente
Fijar Picture Control
Gestionar Picture Control
Espacio de color
D-Lighting activo
HDR (alto rango dinámico)
Predeterminado
—
—
DSC
JPEG normal
Grande
14 bits
0
225
225
227
98
100
227
100
Automática
Desactivado
Automático
Fluorescentes blancos fríos
Estándar
—
sRGB
Automático
Desactivado
228
140
141
155
161
230
136
138
107
C El menú de disparo: Opciones de disparo 223
Opción
Modo de disparo
m, w
Otros modos
RR exposición prolongada
RR ISO alta
Control de viñeta
Control automático distorsión
VR óptica*
Disparo a intervalos
Opciones de inicio
Intervalo
Número de veces
Suavizado de exposición
Vídeo time-lapse
Intervalo
Tiempo de disparos
Suavizado de exposición
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog.
Calidad de los vídeos
Micrófono
Reducción ruido viento
Ajustes de vídeo manual
0
Predeterminado
H continuo
Fotograma a fotograma
Desactivada
Normal
Normal
Desactivado
Activar
230
231
231
232
232
Ahora
1 min.
1
Desactivado
110
110
111
111
5 seg.
25 seg.
Activado
172
172
173
1.920×1.080; 60p
Normal
Sensibilidad automática
Desactivada
Desactivado
168
75
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
224 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Restaurar menú disparo
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú de disparo.
Carpeta de almacenamiento
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes
imágenes.
❚❚ Selección de carpetas por número de carpeta
1 Elija Selec. carpeta por número.
Marque Selec. carpeta por número y pulse 2.
2 Seleccione un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiar.
Si la carpeta con el número seleccionado ya existe, un icono W,
X o Y será visualizado a la izquierda del número de carpeta:
• W: La carpeta está vacía.
• X: La carpeta está parcialmente llena.
• Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999. No se pueden guardar más imágenes en esta
carpeta.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para finalizar la operación y volver al menú principal
(para salir sin elegir la carpeta de almacenamiento, pulse el
botón G). Si la carpeta con el número especificado no existe,
se creará una nueva carpeta. Las fotografías subsiguientes se
almacenarán en la carpeta seleccionada, salvo que ya esté llena.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 225
❚❚ Seleccionar carpetas desde una lista
1 Elija Seleccionar carpeta de lista.
Marque Seleccionar carpeta de lista y
pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú
principal. Las siguientes fotografías se almacenarán en la carpeta
seleccionada.
D Número de carpeta y archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
hacer más fotografías. Para continuar disparando, debe crear una carpeta
con un número inferior a 999, o seleccionar una carpeta existente con un
número inferior a 999 y que tenga menos de 999 imágenes.
A Hora de inicio
La cámara podría necesitar más tiempo en iniciarse si la tarjeta de memoria
contiene un gran número de archivos o carpetas.
226 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Nombre de archivo
Botón G ➜ C menú de disparo
Las fotografías se guardan con nombres de archivo compuestos de
“DSC_” o, en el caso de las imágenes que usan el espacio de color
Adobe RGB (0 230), “_DSC”, seguido de un número de cuatro
dígitos y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La
opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras
que sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo. Para más
información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte la
página 162.
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW),
“.JPG” para imágenes JPEG, “.MOV” para vídeos, y “.NDF” para los datos de
referencia de eliminación de polvo. En cada par de fotografías grabadas
con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG, las imágenes NEF y
JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero extensiones distintas.
Grabación NEF (RAW)
Botón G ➜ C menú de disparo
Elija la profundidad de bit para las imágenes NEF (RAW).
Opción
( 12 bits
) 14 bits
Descripción
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 12 bits.
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos
mayores a los obtenidos con una profundidad de bit
de 12 bits aunque aumentando los datos de color
grabados.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 227
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón G ➜ C menú de disparo
Ajuste la sensibilidad ISO (0 107).
❚❚ Control automático de la sensibilidad ISO
Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en
los modos P, S, A y M, la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el
valor seleccionado por el usuario (0 107). Al seleccionar Activado,
la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario.
El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede
seleccionarse mediante la opción Sensibilidad máxima del menú
Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar
la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas),
pero tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el
usuario es mayor que la seleccionada para Sensibilidad máxima, el
valor seleccionado por el usuario será el utilizado; el valor mínimo
para la sensibilidad ISO automática se establece automáticamente
en ISO 100). En los modos P y A, la sensibilidad se ajustará
únicamente si se produce una subexposición debido a la velocidad
de obturación seleccionada para Velocidad obturación mín.
(1/2.000–30 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad se
ajustará para obtener una exposición óptima con la velocidad de
obturación seleccionada por el usuario). Si selecciona Automática
(disponible únicamente para objetivos con CPU), la cámara
seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a la
distancia focal del objetivo (la selección automática de la velocidad
de obturación puede ajustarse con precisión marcando
Automática y pulsando 2). Las velocidades de obturación más
lentas se utilizarán únicamente si la exposición óptima no puede
lograrse con el valor de sensibilidad ISO seleccionado para
Sensibilidad máxima.
228 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Al seleccionar Activado, el visor indicará ISO
AUTO y la pantalla de información ISO-A.
Estos indicadores parpadearán si el usuario
modifica el valor de la sensibilidad
seleccionado.
A Sensibilidad máxima/Velocidad obturación mín.
Al habilitar el control automático de la
sensibilidad ISO, las gráficas de la
sensibilidad ISO y de la velocidad de
obturación mostradas en la pantalla de
información indican la sensibilidad máxima
y la velocidad de obturación mínima.
Velocidad obturación mín.
Sensibilidad máxima
A Control auto. sensibil. ISO
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría aumentar
automáticamente al utilizar el control automático de la sensibilidad ISO en
combinación con modos de flash de sincronización lenta (disponible con el
flash incorporado y los flashes opcionales indicados en la página 315),
posiblemente evitando que la cámara seleccione velocidades de
obturación lentas.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 229
Espacio de color
Botón G ➜ C menú de disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores. Se recomienda sRGB para la impresión y
visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores,
para la publicación profesional y la impresión comercial.
Independientemente de la opción seleccionada, los vídeos se
graban en sRGB.
A Adobe RGB
Para la reproducción precisa de color, las imágenes Adobe RGB requieren
de aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.
A Espacio de color
ViewNX-i y Capture NX-D seleccionan automáticamente el espacio de color
correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara. No se pueden
garantizar los resultados con software de terceros proveedores.
RR exposición prolongada
Botón G ➜ C menú de disparo
Si selecciona Activada, las fotografías
realizadas a velocidades de obturación más
lentas que 1 seg. serán procesadas para
reducir el ruido (puntos brillantes o niebla).
El tiempo necesario para el proceso será aproximadamente el doble;
durante el proceso, “l m” parpadeará en las pantallas de
velocidad de obturación/diafragma y no podrán realizarse
fotografías (si apaga la cámara antes de completar el proceso, la
imagen será guardada pero la reducción de ruido no será aplicada).
En el modo de disparo continuo, las velocidades de grabación de
fotogramas disminuirán y, mientras las fotografías son procesadas,
la capacidad de la memoria intermedia se reducirá.
230 C El menú de disparo: Opciones de disparo
RR ISO alta
Botón G ➜ C menú de disparo
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el “ruido”.
Opción
Alta
Descripción
Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios),
particularmente en las fotografías realizadas a sensibilidades
Normal
ISO altas. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de
Baja
entre Alta, Normal y Baja.
La reducción de ruido se aplica únicamente según sea
Desactivada necesario y nunca en una cantidad tan alta como la obtenida
al seleccionar Baja.
Control de viñeta
Botón G ➜ C menú de disparo
“Viñeteado” es la caída del brillo en los bordes de la fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado con objetivos de tipo G, E y
D (objetivos de PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a
objetivo y son más notables en el diafragma máximo. Seleccione
entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
A Control de viñeta
En función de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo, las
imágenes JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el brillo
periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los Picture
Control predefinidos que hayan sido modificados de los ajustes
predeterminados podrían no producir los efectos deseados. Realice
disparos de prueba y vea los resultados en la pantalla. El control de viñeta
no es aplicable a los vídeos (0 164) ni a las imágenes tomadas con
objetivos compatibles con el formato FX.
C El menú de disparo: Opciones de disparo 231
Control automático distorsión
Botón G ➜ C menú de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de
cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta
que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer
recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para
procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría
aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
únicamente con los objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC,
ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos); no se
garantizan los resultados con otros objetivos.
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre cómo crear copias de las fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 287.
VR óptica
Botón G ➜ C menú de disparo
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar habilita la reducción de la vibración, la cual será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad (0 372).
Seleccione Desactivar para desactivar la reducción de la vibración.
A El indicador de reducción de la vibración
Un indicador de reducción de la vibración
aparecerá en la pantalla de información al
seleccionar Activar para VR óptica.
232 C El menú de disparo: Opciones de disparo
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de
precisión de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse
G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones
personalizadas).
Botón G
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la
configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del
usuario.
Menú principal
Grupos de
configuraciones
personalizadas
Restaurar config.
personal. (0 235)
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 233
Configuraciones personalizadas
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
a
a1
a2
a3
a4
a5
b
b1
b2
c
c1
c2
c3
d
d1
d2
d3
d4
d5
Configuración personalizada
Predeterminado
Restaurar config. personal.
Autofoco
Selección de prioridad AF-C
Enfoque
Número puntos enfoque
39 puntos
Luz ayuda AF integrada
Activada
Telémetro
Desactivado
Anillo enfoque manual modo AF*
Activar
Exposición
Pasos EV para control expos.
1/3 de paso
Indicador ISO
Desactivado
Temporizador/Bloqueo AE
Disparador AE-L
Desactivado
Temporizadores apag. auto.
Normal
Disparador automático
Retardo disparador auto.: 10
seg.; Número de tomas: 1
Disparo/pantalla
Desactivado
Modo retardo exposición
Secuencia núm. de archivo
Desactivada
Visualizar cuadrícula
Desactivado
Sello de fecha
Desactivada
Invertir indicadores
e Horquillado/flash
e1 Control flash incorporado/Flash
opcional
e2 Juego de horquillado auto.
0
235
235
236
237
237
238
239
239
239
240
241
241
242
243
243
245
TTL
246
Horquillado AE
251
234 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
f
f1
f2
f3
f4
Configuración personalizada
Controles
Asignar botón Fn
Asignar botón AE-L/AF-L
Asignar Fn táctil
Rotación de dial inversa
0
Predeterminado
Sensibilidad ISO
Bloqueo AE/AF
Visualizar cuadrícula
Compensación exposición: U
Vel. obturación/diafragma: U
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
252
254
255
256
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Restaurar config. personal.
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione Sí para restablecer las configuraciones personalizadas a
los valores predeterminados.
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 82), esta opción
controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o solo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Opción
G
Disparo
F Enfoque
Descripción
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
disparador.
Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara
haya enfocado.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 235
a2: Número puntos enfoque
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
Opción
# 39 puntos
A 11 puntos
Descripción
Seleccione entre los 39
puntos de enfoque
indicados a la derecha.
Seleccione entre los 11
puntos de enfoque
indicados a la derecha.
Utilizar para la selección de
punto de enfoque rápida.
236 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
a3: Luz ayuda AF integrada
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para ayudar en la
operación de enfoque si la iluminación es
escasa.
Luz de ayuda de AF
Opción
Descripción
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (para
Activada
más información, consulte la página 342).
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el
Desactivada enfoque. La cámara podría no ser capaz de enfocar
utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
a4: Telémetro
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para
determinar si la cámara está correctamente enfocada en el modo de
enfoque manual (0 95; tenga en cuenta que esta función no está
disponible en el modo de disparo M, en donde el indicador de
exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
Indicador
Descripción
Sujeto enfocado.
El punto de enfoque está ligeramente delante del
sujeto.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 237
Indicador
Descripción
El punto de enfoque está muy por delante del
sujeto.
El punto de enfoque está ligeramente detrás del
sujeto.
El punto de enfoque está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no puede determinar el enfoque
correcto.
A Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma
máximo de f/5.6 o más rápido. En aquellas situaciones en las que la cámara
no sea capaz de enfocar usando el autofoco (0 86), podrían no obtenerse
los resultados deseados. El telémetro electrónico no está disponible
durante live view.
a5: Anillo enfoque manual modo AF
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar permite utilizar el anillo de enfoque del objetivo
para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en el modo
de autofoco; esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). Después de pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar,
mantenga pulsado el botón hasta la mitad y ajuste el enfoque
usando el anillo de enfoque. Para volver a enfocar utilizando
autofoco, retire su dedo del disparador y, a continuación, vuelva a
pulsarlo hasta la mitad. Para evitar que el anillo de enfoque del
objetivo sea utilizado para el enfoque manual cuando la cámara se
encuentra en el modo de autofoco, seleccione Desactivar.
238 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
b: Exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la
velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y
de flash, y horquillado.
b2: Indicador ISO
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor en
lugar del número de exposiciones restantes.
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 239
c2: Temporizadores apag. auto.
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida si no realiza ninguna operación durante la
reproducción y visualización de menús (Reproducción/menús),
mientras visualiza fotografías en la pantalla tras los disparos
(Revisión de imagen) y durante live view (Live view), así como
durante cuánto tiempo el temporizador de espera, el visor y la
pantalla de información permanecerán encendidos al no realizarse
operación alguna (Temporizador de espera). Seleccione retardos
de desconexión automática menores para reducir el agotamiento
de la batería.
Opción
C Corto
D Normal
E Largo
Descripción (todos los tiempos son aproximados)
Los temporizadores de apagado automático son ajustados
a los siguientes valores:
Reproducción/ Revisión de
Temporizador
Live view
menús
imagen
de espera
Corto
20 seg.
4 seg.
5 min.
4 seg.
Normal
5 min.
4 seg.
10 min.
8 seg.
Largo
10 min.
20 seg.
20 min.
1 min.
Seleccione retardos independientes para Reproducción/
F
menús, Revisión de imagen, Live view y Temporizador
Personalizado
de espera. Una vez completados los ajustes, pulse J.
A Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la
cámara a un ordenador o impresora mediante USB.
240 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
c3: Disparador automático
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
• Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo de obturador.
• Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas
realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona
cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en
intervalos de 4 segundos).
d: Disparo/pantalla
d1: Modo retardo exposición
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
En aquellos casos en los que el más leve movimiento de la cámara
puede hacer que las tomas queden borrosas, seleccione Activado
para retrasar la apertura del obturador hasta aproximadamente
1 seg. tras pulsar el disparador y una vez que el espejo se haya
elevado.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 241
d2: Secuencia núm. de archivo
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando 1 al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
Opción
Descripción
Al crear una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria
o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la
numeración de los archivos continúa desde el último número
utilizado o desde el número más alto de la carpeta actual, el
Activada
que sea mayor. Si realiza una fotografía cuando la carpeta
actual contenga una fotografía con el número 9999, se creará
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de los
archivos comenzará de nuevo desde 0001.
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o
se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Desactivada
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta
actual contiene 999 fotografías, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
Igual que para Activada, excepto que a la siguiente
fotografía que se toma se le asigna un número de archivo
Restaurar sumando 1 al número de archivo más alto de la carpeta
actual. Si la carpeta está vacía, la numeración de archivos se
restaura a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
tomar más fotografías. Elija Restaurar para la configuración personalizada
d2 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación formatee la tarjeta de
memoria actual o introduzca una nueva tarjeta de memoria.
242 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
d3: Visualizar cuadrícula
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor
que serán utilizadas como referencia al componer fotografías (0 5).
d4: Sello de fecha
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las
fotografías según las vaya realizando. Los sellos de fecha no pueden
añadirse ni eliminarse de las fotos existentes.
Opción
Descripción
Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
La fecha o la fecha y la hora
15 . 10 . 2016
a Fecha
son impresas en las
fotografías realizadas
b Fecha y hora mientras esta opción esté
15 . 10 . 2016 10 :02
activada.
Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de
Contador
fecha que muestra el número de días entre la fecha de
c
disparo y la fecha seleccionada (consulte a
fecha
continuación).
Bajo cualquier otro ajuste que no sea
Desactivada, la opción seleccionada
aparece indicada con un icono d en la
pantalla de información.
A Sello de fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha
(0 262). La fecha impresa podría aparecer recortada o no ser legible en las
copias creadas con imágenes retocadas (0 277). La fecha no aparece en las
imágenes NEF (RAW) ni NEF (RAW) + JPEG.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 243
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción
activada tendrán impreso el número de
días restantes antes de que una fecha
futura o un número de días hayan
transcurrido desde una fecha pasada.
Utilícela para realizar el seguimiento del
crecimiento de un niño o para realizar la cuenta regresiva de los días
restantes para un cumpleaños o boda.
02 / 15 . 10 . 2016
Fecha futura (2 días restantes)
02 / 19 . 10 . 2016
Fecha pasada (2 días transcurridos)
La cámara ofrece 3 ranuras para el almacenamiento de fechas.
1 Introduzca la primera fecha.
La primera vez que seleccione
Contador fecha, se le solicitará
introducir una fecha para la primera
ranura. Introduzca una fecha utilizando
el multiselector y pulse J para salir a la
lista de fechas.
2 Introduzca fechas adicionales o edite
fechas existentes.
Para cambiar una fecha o introducir
fechas adicionales, marque una ranura,
pulse 2 e introduzca una fecha tal y
como se ha descrito anteriormente.
3 Seleccione una fecha.
Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J.
244 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
4 Seleccione un formato para el
contador de fechas.
Marque Opciones visualización y pulse
2, a continuación marque un formato
de fecha y pulse J.
5 Salga del menú del contador de fechas.
Pulse J para salir del menú del contador de fechas.
d5: Invertir indicadores
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Si
(V) es seleccionado, los indicadores de
exposición del visor y de la pantalla de información muestran los
valores positivos a la izquierda y los negativos a la derecha.
Seleccione
(W) para que los valores negativos
se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 245
e: Horquillado/flash
e1: Control flash incorporado/Flash opcional
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos
P, S, A y M. Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o
SB-300, esta opción cambia a Flash opcional y se utiliza para
seleccionar el modo de flash del flash opcional.
Opción
1 TTL
2 Manual
4
Modo
controlador
Descripción
El destello del flash se ajusta automáticamente según
las condiciones de disparo.
Elija un nivel de flash. Cuando se dispara a la máxima
potencia, el flash incorporado posee un número de
guía de 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
Esta opción está disponible cuando hay un flash
opcional SB-500 instalado en la zapata de accesorios
de la cámara. En el modo controlador, el SB-500 actúa
como flash maestro para el control remoto
inalámbrico de grupos de flashes opcionales no
integrados en la cámara (0 247).
A Manual
Un icono Y parpadea en el visor y 0
aparece en la pantalla de información al
seleccionar Manual y si el flash está activado
o elevado.
246 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
A Control del flash TTL
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un
objetivo con CPU en combinación con el flash incorporado (0 101) o
flashes opcionales (0 315).
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor
RGB de 2.016 píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un
equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
• Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado
para el sujeto principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash opcional. El flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital se utilizará en el resto de casos.
❚❚ Modo controlador
Si hay un flash SB-500 opcional instalado en la zapata de accesorios,
seleccione Modo controlador para usar el SB-500 como flash
maestro que controle uno o más flashes opcionales en hasta un
máximo de 2 grupos (A y B) usando la iluminación inalámbrica
avanzada (0 315).
Seleccionar esta opción muestra el menú
indicado a la derecha. Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 247
Opción
Flash
opcional
TTL
M
––
Grupo A
TTL
%A
M
––
Grupo B
Canal
Descripción
Elija un modo de flash para el flash maestro (controlador).
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV.
Elija el nivel de flash.
Únicamente se dispararán los flashes remotos; el flash maestro
no lo hará, sin embargo emitirá predestellos de pantalla.
Elija un modo de flash para todos los flashes del grupo A.
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV.
Apertura automática (disponible solamente con los flashes
compatibles; 0 315). Seleccione la compensación de flash de
valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV.
Elija el nivel de flash.
Los flashes de este grupo no se dispararán.
Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo B.
Las opciones disponibles son las mismas que las indicadas
anteriormente para el Grupo A.
Seleccione entre los canales 1–4. Todos los flashes de ambos
grupos deben estar ajustados en el mismo canal.
248 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes
pasos.
1 Establezca los ajustes del flash
maestro.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia del flash maestro. Tenga en
cuenta que la potencia no puede
ajustarse en el modo – –.
2 Configure los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia de los flashes del grupo A.
3 Configure los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia de los flashes del grupo B.
4 Seleccione el canal.
Si los flashes remotos incluyen un
SB-500, seleccione el canal 3.
5 Pulse J.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 249
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes como se muestra a
continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que
se pueden instalar los flashes remotos puede variar según las
condiciones de disparo.
Grupo A: 10 m/32 pies o menos
Grupo B: 7 m/22 pies o menos
60° o menos
Flash maestro (SB-500, instalado en la cámara)
Los sensores remotos inalámbricos de los flashes
deben estar orientados hacia la cámara.
7 Configure los flashes remotos.
Encienda todos los flashes remotos, configure los ajustes del
grupo según desee y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4.
Para más información, consulte los manuales de instrucciones de
los flashes.
8 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las
luces de flash listo de todos los flashes se encienden, encuadre la
fotografía, enfoque y dispare.
A La pantalla del modo de sincronización de flash
M no aparece en la pantalla de información si selecciona – – para Flash
opcional > Modo.
250 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
A Compensación de flash
El valor de compensación de flash seleccionado con los botones M (Y) y E
(N) y el dial de control, es añadido a los valores de compensación de flash
del flash maestro, grupo A y grupo B en el menú Modo controlador. Al
seleccionar un valor de compensación de flash distinto de ±0 para el flash
maestro o los flashes remotos en el modo TTL o %A, se visualizará un icono
Y en el visor.
D Modo controlador
Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que
capten la luz proveniente del flash maestro (preste especial atención si la
cámara no está instalada sobre un trípode). Los flashes remotos deben
colocarse, por norma general, más cerca del sujeto que de la cámara.
Asegúrese de que ni la luz directa del sol ni los potentes reflejos de los
flashes remotos penetren en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) ni en
las fotocélulas de los flashes remotos (modo %A), ya que podrían interferir
con la exposición. Para evitar que los flashes de sincronización emitidos por
el flash maestro aparezcan en las fotografías tomadas a corta distancia,
seleccione sensibilidades ISO bajas o diafragmas pequeños (números f
altos) o gire el cabezal del flash del flash maestro de modo que apunte
hacia arriba. Después de colocar los flashes remotos, haga un disparo de
prueba y consulte los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay límite en el número de flashes remotos que pueden usarse,
el máximo práctico es 3. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos
interferirá con el rendimiento.
e2: Juego de horquillado auto.
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Elija el ajuste (exposición, balance de blancos o D-Lighting activo)
modificado al activar el horquillado (0 151).
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 251
f: Controles
f1: Asignar botón Fn
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione la función que desempeñará el
botón Fn.
Botón Fn
Opción
Tamaño/
v calidad de
imagen
Sensibilidad
w
ISO
Descripción
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la calidad y tamaño de la
imagen (0 98).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la sensibilidad ISO (0 107).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
Balance de
m
control para seleccionar el balance de blancos
blancos
(únicamente los modos P, S, A y M; 0 140).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
D-Lighting
!
control para seleccionar D-Lighting activo
activo
(únicamente modos P, S, A y M; 0 136).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
$ HDR
control para ajustar HDR (únicamente los modos P, S, A
y M; 0 138).
Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, se grabará una copia
NEF (RAW) con la siguiente imagen realizada después
& + NEF (RAW) de pulsar el botón Fn. Para salir sin grabar una copia
NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn. Esta opción no
tiene efecto alguno sobre los siguientes modos de
efectos especiales: %, S, T, U, ', ( y 3.
252 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Opción
t
Horquillado
automático
"
Modo de
zona AF
'
Visualizar
cuadrícula
c
Wi-Fi
Descripción
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para elegir el incremento de horquillado
(horquillado de balance de blancos y exposición) o
para activar o desactivar horquillado D-Lighting
activo (únicamente modelos P, S, A y M; 0 151).
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar un modo de zona AF (0 87).
Pulse el botón Fn para
visualizar u ocultar la
cuadrícula en el visor.
Pulse el botón Fn para visualizar el menú Wi-Fi
(0 272).
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 253
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Seleccione la función que desempeña el
botón A (L).
Botón A (L)
Opción
Bloqueo AE/
AF
Sólo bloqueo
AE
Descripción
El enfoque y la exposición se bloquean mientras el
B
botón A (L) esté pulsado.
La exposición se bloquea mientras el botón A (L)
C
esté pulsado.
La exposición se bloquea al pulsar el botón A (L), y
Bloqueo AE
E
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
(mantener)
botón o una vez expirado el temporizador de espera.
Sólo bloqueo El enfoque se bloquea mientras el botón A (L) esté
F
AF
pulsado.
El botón A (L) inicia el autofoco. No es posible
A AF-ON
utilizar el disparador para enfocar.
254 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
f3: Asignar Fn táctil
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Podrá utilizar una zona táctil de la pantalla para controlar la cámara
después de que la pantalla se haya apagado automáticamente. La
posición de esta zona “Fn táctil” varía en función de la posición de la
pantalla; su función puede seleccionarse de entre las opciones
indicadas en la siguiente tabla. Deslice su dedo hacia la izquierda o
derecha por la zona indicada en la ilustración para ajustar la opción
seleccionada (tenga en cuenta que Fn táctil no está disponible si la
pantalla está orientada hacia delante). Si nota que su rostro entra en
contacto con la zona Fn táctil mientras mira a través del visor, utilice
la pantalla en la posición extendida.
Zona Fn táctil
Pantalla en posición normal
Pantalla extendida
Opción
#
w
!
Descripción
Al seleccionar una opción distinta de e (AF de zona
Selección
automática) para el modo de zona AF, podrá deslizar
punto
un dedo sobre la zona Fn táctil para colocar el punto
enfoque
de enfoque (0 90).
Deslice un dedo hacia la izquierda o derecha sobre la
zona Fn táctil para ajustar la sensibilidad ISO (0 107),
Sensibilidad
hacia arriba o hacia abajo para activar o desactivar el
ISO
control automático de la sensibilidad ISO (0 228)
(solamente modos P, S, A y M).
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar
D-Lighting
D-Lighting activo (modos P, S, A y M únicamente;
activo
0 136).
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 255
Opción
$ HDR
t
Horquillado
automático
"
Modo de
zona AF
'
Visualizar
cuadrícula
%
Diafragma
Ninguna
Descripción
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar
HDR (modos P, S, A y M únicamente; 0 138).
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir el
incremento de horquillado (horquillado de balance
de blancos y exposición) o para activar o desactivar
horquillado D-Lighting activo (únicamente modos P,
S, A y M; 0 151).
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir un
modo de zona AF (0 87).
Toque sobre la zona Fn
táctil para visualizar u
ocultar la cuadrícula en el
visor.
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar el
diafragma (modos A y M únicamente; 0 122, 123).
Desactive Fn táctil.
D Fn táctil
Fn táctil únicamente está disponible si Activar es seleccionado para
Controles táctiles (0 263) y Desactivar auto. pantalla info. (0 265) está
activado.
f4: Rotación de dial inversa
Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas
Invierta la dirección de la rotación del dial
de control cuando se utilice para realizar
ajustes de compensación de exposición o
de flash (Compensación exposición) y/o
velocidad de obturación y diafragma (Vel.
obturación/diafragma). Marque las
opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a
continuación pulse J.
256 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Botón G
Opciones del menú de configuración
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
Opción
Formatear tarjeta memoria
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
Zona horaria y fecha 1
Sincr. con dispos. inteligente
Horario de verano
Idioma (Language) 1
Opciones de pitido
Activar/desactivar pitido
Tono
Controles táctiles
Brillo de la pantalla
Formato de pantalla info.
AUTO/SCENE/EFFECTS
P/S/A/M
Pantalla info. automática
Desactivar auto. pantalla info.
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/apagar
Predeterminado
—
—
—
Desactivada
Desactivada
—
Activar
Bajo
Activar
0
Gráfico
Gráfico
Activar
Activar
0
259
260
261
262
262
263
263
263
263
264
265
265
Limpiar al encender y apagar 328
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 257
Opción
Bloq. espejo arriba (limpieza) 2
Foto ref. eliminación polvo
Reducción de parpadeo
Bloqueo disp. ranura vacía
HDMI
Resolución de salida
Control dispositivo
Datos de ubicación
Descargar de dispos. inteligente
Posición
Opciones dispos. GPS externo
Temporizador de espera
Usar satélite para fijar reloj
Control remoto
Disparador remoto
Asignar botón Fn
Modo avión
Conectar con dispos. inteligente
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Wi-Fi
Ajustes de red
Ajustes actuales
Restablecer ajustes de conexión
Bluetooth
Conexión de red
Dispositivos emparejados
Enviar cuando está desactivado
Carga de Eye-Fi 3
Predeterminado
—
—
Automática
Desactivar disparador
0
330
266
268
268
Automática
Activado
219
No
—
269
Activar
Sí
Tomar fotos
Mismo que el botón 4
cámara
Desactivar
—
Desactivada
—
—
—
Desactivar
—
Activar
Activar
258 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
270
270
271
271
272
272
273
274
Opción
Marcado de conformidad
Versión del firmware
Predeterminado
—
—
0
276
276
1 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
2 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
3 Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Formatear tarjeta memoria
Botón G ➜ B menú de configuración
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas.
Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación.
D Formatear las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier
dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador
cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder
(0 211).
1 Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.
2 Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo
formateada, se visualizará un mensaje.
No extraiga la tarjeta de memoria ni
extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que haya acabado el
formateo.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 259
Comentario de imagen
Botón G ➜ B menú de configuración
Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientras se
realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en
ViewNX-i o Capture NX-D. El comentario también podrá visualizarse
en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la
foto (0 193). Dispone de las siguientes opciones:
• Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se
describe en la página 162. Se pueden añadir comentarios con
una longitud máxima de 36 caracteres.
• Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a
todas las siguientes fotografías.
Adjuntar comentario puede ser
activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2. Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
260 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Info. de derechos de autor
Botón G ➜ B menú de configuración
Agregue información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan. La información de derechos de autor se incluye
en los datos del disparo indicados en la pantalla de información de
la foto y puede visualizarse como metadatos en ViewNX-i o
Capture NX-D. Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
• Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 162. Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
• Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor tal y como se describe en la página 162. Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden
tener una longitud máxima de 54 caracteres.
• Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta
opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las siguientes
fotografías. Adjuntar info. derechos
autor puede ser activado y desactivado
marcándolo y pulsando 2. Tras
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para salir.
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres del fotógrafo y del
propietario de los derechos de autor, asegúrese de que Adjuntar info.
derechos autor no esté seleccionado y de que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o vender la cámara a
terceros. Nikon no asume ninguna responsabilidad por los daños o
disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de autor.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 261
Zona horaria y fecha
Botón G ➜ B menú de configuración
Cambie las zonas horarias, sincronice el reloj con el reloj de un
dispositivo inteligente, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano.
Opción
Zona horaria
Fecha y hora
Sincr. con
dispos.
inteligente
Formato de
fecha
Horario de
verano
Descripción
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Ajuste el reloj de la cámara (0 40).
Seleccione si el reloj de la cámara será actualizado a la hora
(Hora universal coordenada o UTC), zona horaria y horario
de verano o estándar suministrados por el dispositivo
inteligente.
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1 hora.
Idioma (Language)
Botón G ➜ B menú de configuración
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
262 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Opciones de pitido
Botón G ➜ B menú de configuración
La cámara emite un pitido cuando enfoca en el modo disparador
automático y cuando la grabación time-lapse finaliza o se usan los
controles de la pantalla táctil.
❚❚ Activar/desactivar pitido
Seleccione Desact. (solo controles
táctiles) para silenciar los sonidos que la
cámara realizará en respuesta a los
controles de la pantalla táctil, o seleccione
Desactivar para evitar que los pitidos
suenen al mismo tiempo.
❚❚ Tono
Seleccione el tono (Alto o Bajo) del sonido que se oye al finalizar la
grabación time-lapse o en respuesta a las operaciones de enfoque y
disparador automático.
Controles táctiles
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione Desactivar para evitar un uso accidental de los controles
de la pantalla táctil (0 15), o Solo para reproducción para habilitar
los controles de la pantalla táctil solamente en el modo de
reproducción.
Brillo de la pantalla
Botón G ➜ B menú de configuración
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 263
Formato de pantalla info.
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6). Los
formatos pueden seleccionarse independientemente para los
modos automático, escena y efectos especiales y para los modos
P, S, A y M.
Clásico
Gráfico
1 Seleccione una opción de modo de
disparo.
Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/
A/M y pulse 2.
2 Seleccione un diseño.
Marque un diseño y pulse J.
264 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Pantalla info. automática
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Activar, la pantalla de información aparecerá tras
pulsar el disparador hasta la mitad. Si selecciona Desactivar, la
pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R.
Desactivar auto. pantalla info.
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Activar, el sensor de movimiento ocular desactivará la
pantalla de información cuando ponga su ojo en el visor.
Seleccionar Desactivar evita que la pantalla se apague cuando mire
a través del visor, aunque también aumenta el agotamiento de la
batería.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 265
Foto ref. eliminación polvo
Botón G ➜ B menú de configuración
Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX-D (para más información, consulte la ayuda en línea
de Capture NX-D).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al
instalar un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de
un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar
un objetivo zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J. Para salir sin adquirir datos de
eliminación de polvo, pulse G.
• Iniciar: Aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el visor.
• Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen antes de empezar. Se
visualizará el mensaje indicado a la
derecha y “rEF” aparecerá en el visor
una vez finalizada la limpieza.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
tomadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione
Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de
eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
266 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto
blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera
que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al
infinito manualmente.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el paso 1.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán
utilizarse para fotografías realizadas con
distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden
visualizarse utilizando software de imagen de
ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón
de cuadrícula.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 267
Reducción de parpadeo
Botón G ➜ B menú de configuración
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view
(0 55) o durante la grabación de vídeo (0 164). Seleccione
Automática para permitir que la cámara seleccione automáticamente
la frecuencia correcta, o empareje manualmente la frecuencia con la
del suministro de alimentación de corriente alterna local.
A Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones,
50 y 60 Hz, y elija aquella que produzca los mejores resultados. La
reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados si el
sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir
un diafragma menor (número f más alto) antes de iniciar live view. Tenga
en cuenta que la reducción de parpadeo no está disponible al seleccionar
Activado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual
(0 169) en el modo M.
Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se
activará al introducir una tarjeta de memoria en la cámara. Al
seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero
no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración).
268 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Datos de ubicación
Botón G ➜ B menú de configuración
Configure los ajustes de los datos de ubicación a usar cuando la
cámara esté conectada a un dispositivo inteligente o GPS.
Opción
Descripción
Seleccione Sí para descargar datos de ubicación desde el
dispositivo inteligente e incrustarlos en las imágenes
Descargar capturadas durante las siguientes 2 horas. Si la cámara está
de dispos. conectada a un dispositivo inteligente y a una unidad GPS,
inteligente los datos de ubicación se descargarán desde la unidad GPS.
No se adquirirán datos de ubicación si la cámara está
apagada o si ha expirado el temporizador de espera.
Visualice los datos de ubicación suministrados por el GPS o el
dispositivo inteligente (los elementos visualizados varían en
Posición
función del dispositivo y, en el caso de los vídeos, son para el
inicio de la grabación).
Configure los ajustes para la conexión a dispositivos GPS
opcionales.
• Temporizador de espera: Seleccione si el temporizador de
espera permanece activo mientras un dispositivo GPS esté
conectado. Si selecciona Activar, los exposímetros se
desactivarán automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante el período especificado en la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag.
auto., 0 240), reduciendo el agotamiento de la batería. Si
Opciones
conecta una unidad GP-1 o GP-1A, la unidad permanecerá
dispos. GPS
activa durante un período establecido una vez expire el
externo
temporizador; para permitir que la cámara tenga tiempo
para adquirir datos de ubicación, el retardo se amplía en
hasta un minuto después de que se activen los
exposímetros o después de encender la cámara. Seleccione
Desactivar para desactivar el temporizador de espera al
conectar un dispositivo GPS.
• Usar satélite para fijar reloj: Seleccione Sí para sincronizar el
reloj de la cámara con la hora indicada por el dispositivo
GPS.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 269
Control remoto
Botón G ➜ B menú de configuración
Elija las funciones realizadas usando cables de control remoto o
controladores remotos inalámbricos opcionales (0 323, 324).
❚❚ Disparador remoto
Seleccione si el disparador del accesorio opcional se utilizará para
hacer fotos o grabar vídeos.
Opción
y Tomar fotos
z Grabar vídeos
Descripción
El disparador del accesorio opcional se utiliza para
realizar las fotografías.
El disparador del accesorio opcional se utiliza para
grabar vídeos. Pulse el botón hasta la mitad para
iniciar live view o para enfocar en los modos AF-S y
AF-F. Pulse el botón hasta el fondo para iniciar o
finalizar la grabación. Utilice el interruptor live
view de la cámara para finalizar live view.
❚❚ Asignar botón Fn
Elija la función que van a desempeñar los botones Fn de los
controladores remotos inalámbricos.
Opción
Descripción
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
Mismo que el
=4
realiza la función actualmente asignada al botón
botón 4 cámara
A (L) de la cámara (0 254).
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
a Live view
puede utilizarse para iniciar y finalizar live view.
270 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Modo avión
Botón G ➜ B menú de configuración
Seleccione Activar para desactivar las funciones inalámbricas de las
tarjetas Eye-Fi y las conexiones Bluetooth y Wi-Fi a dispositivos
inteligentes. Las conexiones a otros dispositivos usando un
transmisor inalámbrico solamente pueden desactivarse extrayendo
el transmisor de la cámara.
Conectar con dispos. inteligente
Botón G ➜ B menú de configuración
Configure los ajustes para la conexión a
dispositivos inteligentes.
A Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que
otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma
inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, podría ocurrir lo
siguiente si la función de seguridad no está habilitada:
• Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar identidades de usuario,
contraseñas y demás información personal.
• Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido
al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados
podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad
activada.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 271
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Botón G ➜ B menú de configuración
Si selecciona Activada, las nuevas fotos se cargarán
automáticamente al dispositivo inteligente (si la cámara no está
actualmente conectada al dispositivo inteligente, las fotos serán
marcadas para la carga y se cargarán la próxima vez que se
establezca una conexión inalámbrica). Los vídeos no se cargan.
A Marca de carga
No se pueden marcar más de 1.000 fotos a la vez para la carga.
Antes de cambiar la valoración de las fotos marcadas para la carga,
seleccione Desactivar para Bluetooth > Conexión de red o desactive la
conexión inalámbrica seleccionando Activar para Modo avión.
Wi-Fi
Botón G ➜ B menú de configuración
Configure los ajustes Wi-Fi (LAN inalámbrica).
Opción
Descripción
Ajustes de red Configure los ajustes para las conexiones Wi-Fi.
Ajustes
Visualice los ajustes de Wi-Fi actuales.
actuales
Restablecer
ajustes de
Restaure los ajustes Wi-Fi a sus valores predeterminados.
conexión
272 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Bluetooth
Botón G ➜ B menú de configuración
Visualice una lista con los dispositivos emparejados y configure los
ajustes para la conexion a dispositivos inteligentes.
Opción
Conexión de red
Dispositivos
emparejados
Descripción
Activar o desactivar Bluetooth.
Visualice los dispositivos emparejados.
Seleccione Desactivar para suspender las transmisiones
Enviar cuando está
inalámbricas al apagar la cámara o cuando expire el
desactivado
temporizador de espera.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 273
Carga de Eye-Fi
Botón G ➜ B menú de configuración
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una
tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino
preseleccionado. Recuerde que las imágenes no serán cargadas si la
fuerza de la señal es insuficiente. Antes de cargar imágenes a través
de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión (0 271) y
Bluetooth > Conexión de red (0 273).
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que
los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi podrían emitir señales inalámbricas al seleccionar
Desactivar. Si visualiza un icono g al seleccionar Desactivar quiere decir
que la cámara es incapaz de controlar la tarjeta Eye-Fi (0 275); apague la
cámara y extraiga la tarjeta.
Seleccione valores superiores para la configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto.) > Personalizado > Temporizador de
espera (0 240) al usar una tarjeta Eye-Fi.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y comunique
cualquier pregunta al fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y
desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras
funciones Eye-Fi.
D Modo avión (0 271)
Habilitar el modo avión deshabilita la carga de Eye-Fi. Para reanudar la
carga de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión antes de
seleccionar Activar para Carga de Eye-Fi.
274 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado
será indicado por un icono en la pantalla de
información:
• d: Carga de Eye-Fi desactivada.
• e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
imágenes disponibles para ser cargadas.
• f (estático): Carga de Eye-Fi activada;
esperando a que se inicie la carga.
• f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
• g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si
aparece un ( parpadeando en el visor, compruebe que el
firmware de la tarjeta Eye-Fi esté actualizado; si el error persiste
después de actualizar el firmware de la tarjeta, introduzca otra
tarjeta o formatee la tarjeta en la cámara después de copiar
cualquier imagen contenida en un ordenador u otro dispositivo
de almacenamiento. Si el indicador ( no está parpadeando,
podrá capturar imágenes con normalidad, sin embargo, podría
ser incapaz de cambiar los ajustes Eye-Fi.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;
si desea más información consulte al fabricante. Las tarjetas Eye-Fi sólo
pueden ser usadas en el país de adquisición. Asegúrese de que el firmware
de la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más reciente.
B El menú de configuración: Configuración de la cámara 275
Marcado de conformidad
Botón G ➜ B menú de configuración
Visualice una selección de los estándares que cumple la cámara.
Versión del firmware
Botón G ➜ B menú de configuración
Visualice la versión actual del firmware de la cámara.
276 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N
(menú de retoque).
Botón G
Opciones del menú de retoque
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las imágenes existentes. El menú de
retoque se muestra solamente si hay una tarjeta de memoria que
contenga fotografías en la cámara.
0
k
1
i
2
j
e
(
r
)
m
Opción
Procesamiento NEF
(RAW)
Recorte
Cambiar tamaño
D-Lighting
Retoque rápido
Corrección de ojos
rojos
Enderezar
Control de distorsión
Control de perspectiva
Ojo de pez
Efectos de filtro
0
280
282
283
285
286
286
287
287
288
288
289
Opción
l Monocromo
Superposición de
o
imagen
q Contorno de colores
U Ilustración fotográfica
g Boceto en color
u Efecto maqueta
3 Color selectivo
) Pintura
f Editar vídeo
Comparación en
p
paralelo*
0
290
291
293
294
294
295
296
298
178
298
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando Retoque en
la reproducción a pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o un original.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 277
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeta no está disponibles con
imágenes creadas con la superposición de imagen (0 291), y
que los efectos de la compensación de exposición podrían diferir
de aquellos que se esperaba obtener al tomar la fotografía.
Calidad de imagen (0 98)
Tamaño de imagen (0 100)
Balance de blancos (0 140)
Compensación de exposición
(0 132)
Picture Control (0 155)
RR ISO alta (0 231)
Espacio de color (0 230)
Control de viñeta (0 231)
D-Lighting (0 285)
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía
seleccionada. Para salir sin copiar la
fotografía, pulse el botón G.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 281
Recorte
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada
será visualizada con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia
recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Para
Aumentar el
tamaño del
recorte
Reducir el
tamaño del
recorte
Cambiar la
proporción del
recorte
Usar
Descripción
X
Pulse el botón X para aumentar el tamaño del
recorte.
W (Q)
Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño
del recorte.
Gire el dial de control para seleccionar la
relación de aspecto.
Mover el recorte
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Pulse y mantenga pulsado para mover
rápidamente el recorte a la posición deseada.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Tamaño de imagen
El tamaño de la copia (el cual varía en función del tamaño y la relación de
aspecto del recorte) aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del
recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
recortadas.
A Consulte también
Consulte la página 198 para obtener más información sobre el recorte de
las imágenes durante el zoom de reproducción.
282 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cambiar tamaño
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, marque Cambiar
tamaño en el menú de retoque y pulse
2.
2 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 283
Retoque rápido
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados. La función D-Lighting se utiliza
según sea necesario para aclarar los sujetos
oscuros o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora.
Pulse J para copiar la fotografía.
Corrección de ojos rojos
Botón G ➜ N menú de retoque
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y sólo está disponible con las fotografías tomadas con flash. La
fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede
previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la
corrección de ojos rojos y pulse J para crear una copia. Tenga en
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre
los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser
aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos
rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes de proceder.
286 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Enderezar
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear una copia enderezada de la
imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la
imagen en sentido horario en hasta 5
grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para
girarla en sentido antihorario (tenga en
cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una
copia rectangular). Pulse J para guardar la copia retocada.
Control de distorsión
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear copias con distorsión periférica
reducida. Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación, realice
los ajustes de precisión usando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir manualmente la distorsión (tenga en cuenta que
Automático no está disponible con las fotografías realizadas
usando control automático de la distorsión; consulte la página 232).
Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la
distorsión de cojín (tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para guardar la copia retocada.
D Automático
La opción Automático se usa solamente para imágenes capturadas con
objetivos tipo G, E y D (se excluyen los objetivos PC y ojo de pez entre
otros); no se garantizan los resultados con otros objetivos.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 287
Control de perspectiva
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree copias que reduzcan los efectos de la
perspectiva tomada desde la base de un
objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
grandes cantidades de control de
perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes). Pulse J para
guardar la copia retocada.
Antes
Después
Ojo de pez
Botón G ➜ N menú de retoque
Puede crear copias que parezcan haber
sido tomadas con un objetivo ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes
de la imagen) y 4 para reducirlo. Pulse J
para guardar la copia retocada.
288 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Efectos de filtro
Botón G ➜ N menú de retoque
Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a
continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Opción
Skylight
Filtro cálido
Estrellas
Suave
Descripción
Crea el efecto de un filtro
skylight, disminuyendo el azul
de la imagen.
Crea una copia con efectos de
filtro de tono cálido, otorgando
a la copia un fundido rojo
“cálido”.
Agrega efectos de formación
de estrellas a las fuentes de
luz.
• Número de puntas: Elija entre
cuatro, seis u ocho.
• Intensidad del filtro: Elija el
brillo de las fuentes de luz
afectadas.
• Ángulo del filtro: Seleccione el ángulo de las puntas.
• Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas.
• Confirmar: Previsualice los efectos del filtro. Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
• Guardar: Cree una copia retocada.
Añada un efecto de filtro
suave. Pulse 4 o 2 para elegir
la intensidad del filtro.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 289
Monocromo
Botón G ➜ N menú de retoque
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia
o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza
una vista previa de la imagen seleccionada;
pulse 1 para aumentar la saturación del
color, 3 para disminuirla. Pulse J para
crear una copia monocroma.
Aumentar la saturación
Disminuir la saturación
290 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Superposición de imagen
Botón G ➜ N menú de retoque
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente de los originales; los resultados, los cuales
utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una
aplicación de imágenes. La nueva imagen es guardada con los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear
una superposición, ajuste la calidad y el tamaño (0 98, 100; se
encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una copia
NEF (RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
+
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en
el menú de retoque y pulse 2.
El cuadro de diálogo indicado a la
derecha será visualizado con Imagen 1
marcado; pulse J para visualizar una
lista de las imágenes NEF (RAW) creadas
con esta cámara.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 291
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición.
Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X. Pulse J para seleccionar la
fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal como se describe en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3 para
seleccionar la ganancia entre los valores
de 0,1 a 2,0. Repita con la segunda
imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para
disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos
de la ganancia son visibles en la columna Previs.
5 Previsualice la superposición.
Para previsualizar la composición tal y
como se indica a la derecha, pulse 4 o
2 para colocar el cursor en la columna
Previs., a continuación pulse 1 o 3
para marcar Superp. y pulse J (tenga
en cuenta que los colores y el brillo de la previsualización
podrían diferir de los de la imagen final). Para guardar la
superposición sin mostrar una vista previa, seleccione Guardar.
Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la
ganancia, pulse W (Q).
292 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá a pantalla completa.
D Superposición de imagen
Solamente las fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de
bit podrán ser combinadas (0 227). La superposición posee la misma
información de foto que la fotografía seleccionada para Imagen 1. El
comentario de la imagen actual es agregado a la superposición al
guardarla; sin embargo, la información de derechos de autor no.
Contorno de colores
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia del contorno de una
fotografía para usarla como la base de una
pintura. Pulse J para guardar la copia
retocada.
Antes
Después
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 293
Ilustración fotográfica
Botón G ➜ N menú de retoque
Define los contornos y reduce los colores
para obtener un efecto póster. Pulse 2 o 4
para aumentar o reducir los contornos.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Antes
Después
Boceto en color
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de
deslavado monocromático, y los contornos se pueden aumentar o
disminuir. Los contornos más gruesos saturan más los colores.
Pulse J para guardar la copia retocada.
294 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Efecto maqueta
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece
indicada por un borde amarillo.
Para
Elegir una
orientación
Seleccionar el
área de
enfoque
Pulsar
W (Q)
Descripción
Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del
área enfocada.
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para colocar
el encuadre de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Área de enfoque
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación vertical,
pulse 4 o 2 para colocar
el encuadre de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Si la zona del efecto está colocada en orientación
horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura.
Elegir tamaño
Si la zona del efecto está en orientación vertical,
pulse 1 o 3 para elegir la anchura.
Crear una
copia
Cree una copia.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 295
Color selectivo
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados
aparecerán en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía y pulse J (para
visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa mantenga pulsado el
botón X).
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el
cursor sobre un objeto y pulse A (L)
para seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar
Botón A (L)
colores no saturados; seleccione un
color saturado). Para acercar el zoom en Color seleccionado
la imagen y seleccionar con precisión el
color, pulse X. Pulse W (Q) para alejar.
296 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
4 Marque la gama de color.
Gama de color
Gire el dial de control para
marcar la gama de color para
el color seleccionado.
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se incluirán
en la fotografía final. Seleccione valores
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores más altos pueden incluir tonos
de otros colores.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control para marcar
cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
otro color. Si así lo desea, repita para un tercer color. Para anular
la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los
colores, mantenga pulsado O. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; seleccione Sí).
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 297
Pintura
Botón G ➜ N menú de retoque
Cree una copia que enfatice los detalles y el
color para lograr un efecto pictórico. Pulse
J para guardar la copia retocada.
Antes
Después
Comparación en paralelo
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta
opción únicamente está disponible si el menú de retoque es
visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al
reproducir a pantalla completa una copia o el original.
1 Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada
(mostrada con un icono Z) o una
fotografía que haya sido retocada. Pulse
P, a continuación marque Retoque y
Botón P
pulse 2.
298 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en
el menú de retoque y pulse J.
3 Compare la copia con el original.
Opciones utilizadas para
La imagen original se muestra a la
crear copias
izquierda, la copia retocada a la derecha,
y en la parte superior de la pantalla se
muestran las opciones utilizadas para
crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen original y la copia
retocada. Para visualizar la imagen
Copia
marcada a pantalla completa, mantenga Imagen de
origen
retocada
pulsado el botón X. Si la copia fue
creada a partir de 2 imágenes utilizando
Superposición de imagen, pulse 1 o
3 para visualizar la otra imagen de origen. Si existen múltiples
copias de la imagen original actual, pulse 1 o 3 para ver las
otras copias. Pulse J para regresar a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía ya eliminada o que haya sido protegida al realizarse la copia
(0 200).
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 299
m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Tanto los ajustes recientes, un menú que indica los 20 ajustes más
utilizados recientemente, como Mi menú, un menú personalizado
que indica hasta 20 opciones seleccionadas por el usuario, pueden
accederse pulsando el botón G y resaltando la última ficha de la
lista del menú (m o O).
Botón G
Selección de un menú
Utilice la opción Elegir ficha para seleccionar el menú visualizado.
1 Seleccione Elegir ficha.
Marque Elegir ficha y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque O MI MENÚ o m AJUSTES
RECIENTES y pulse J para visualizar el
menú seleccionado.
300 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
m Ajustes Recientes
Al seleccionar m AJUSTES RECIENTES para
Elegir ficha, el menú muestra los últimos
20 ajustes más utilizados, mostrando
primero el elemento utilizado más
recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar
una opción y pulse 2 para seleccionar.
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
O Mi Menú
Seleccionar O MI MENÚ para Elegir ficha le permite acceder a un
menú personalizado con hasta 20 opciones seleccionadas de entre
los menús de reproducción, disparo, configuraciones
personalizadas, configuración y retoque. Siga el procedimiento que
se describe a continuación para agregar, borrar y reordenar
elementos en Mi menú.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar elementos.
Marque Agregar elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga la opción que desee añadir y
pulse 2.
m Ajustes Recientes/O Mi Menú 301
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú que desee
y pulse J.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo
elemento hacia arriba o hacia abajo en
Mi menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo. Repita los pasos 1 a 4
para seleccionar otros elementos.
A Incorporación de opciones a Mi Menú
Los elementos actualmente visualizados en Mi
menú tendrán una marca de verificación. Los
elementos que tienen el icono V no se pueden
seleccionar.
302 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
Marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.
3 Elimine los elementos seleccionados.
Pulse J. Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse de
nuevo J para borrar los elementos
seleccionados.
m Ajustes Recientes/O Mi Menú 303
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
Marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para mover el elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2 a 3 para
recolocar otros elementos.
4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para volver a Mi
menú.
Botón G
304 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los
objetivos con CPU AF-S, AF-P y AF-I. Los objetivos AF-S tienen
nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-P con AF-P y los
objetivos AF-I con AF-I. Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla indica las funciones
disponibles con los objetivos compatibles para la fotografía con
visor:
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
MF (con
telémetro
electrónico)
z
z
z4
z4
z4
z7
Modo de
disparo
Otros
Objetivo/accesorio
AF
MF M modos
AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR
z
z z
z
Otro tipo G o D AF NIKKOR
—
z z
z
Serie PC-E NIKKOR 2, 3
—
z z
z
NIKKOR PC 19 mm f/4E ED 3, 5 —
z z
z
PC Micro 85 mm f/2.8D 6
—
z z
—
Teleconversor AF-S/AF-I
z7
z z
z
Otros NIKKOR AF (excepto los
8
—
z
z z
z
objetivos para F3AF)
AI-P NIKKOR
—
z9
z z
z
1 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 128).
Sistema de
medición
L
M
N
3D
z
z
z
z
z
z
Color
—
—
—
—
—
—
z1
z1
z1
z1
z1
z1
—
✔
z1
—
✔
z1
Observaciones técnicas 305
2 El control de cambio del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo de la
cámara al girar el objetivo. Además, algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar
disponibles debido a que el objetivo se encuentra en contacto con el cuerpo de la cámara.
3 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición.
4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento.
5 Algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar disponibles debido a que el objetivo se
encuentra en contacto con el cuerpo de la cámara.
6 La exposición óptima sólo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia ni
descentra el objetivo.
7 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
8 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm
f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer visualizado
el indicador de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está
enfocada. Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada.
9 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
• Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando
se graban vídeos a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque.
306 Observaciones técnicas
D Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
A Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos
de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo.
Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos de CPU
Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU
Objetivo tipo G o E
Objetivo de tipo D
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas,
bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto).
A Medición matricial
Para la medición matricial, la cámara utiliza un sensor RGB de 2.016 píxeles
para ajustar la exposición en función de la distribución de tonos, el color, la
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D, la información de
distancia (medición matricial en color 3D II; con otros objetivos con CPU, la
cámara utiliza la medición matricial en color II; la cual no incluye
información de distancia en 3D).
Observaciones técnicas 307
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la
cámara esté en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita el
disparador. El diafragma debe ser ajustado manualmente
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de
medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL
ni otras funciones que requieran objetivos con CPU. Algunos
objetivos sin CPU no podrán utilizarse; consulte “Objetivos sin CPU y
accesorios incompatibles” a continuación.
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
MF (con
telémetro
electrónico)
MF
Modo de disparo
Otros
Objetivo/accesorio
AF
M
modos
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o
—
z1
z
z2
—
Nikon de la serie E
Medical NIKKOR 120 mm f/4
—
z
z
z 2, 3
—
—
Reflex NIKKOR
—
—
z
z2
NIKKOR PC
—
z4
z
z2
—
Teleconversor tipo AI
—
z5
z
z2
—
Accesorio para enfoque con fuelle
1
2
—
z
z
z
—
PB-6 6
Anillos de extensión automáticos
—
z1
z
z2
—
(serie PK 11A, 12 o 13; PN-11)
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
6 Colocar en orientación vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
308 Observaciones técnicas
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con
la D5600:
• Teleconversor TC-16A AF
• Objetivos no AI
• Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5,
600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
• Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
• 2,1 cm f/4
• Anillo de extensión K2
• 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
• 360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
• 200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
• Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
teleconversor AF TC-16)
• PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
• PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
• PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
• Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
• Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
Observaciones técnicas 309
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia
focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está
disponible con los siguientes objetivos:
• AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
• AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
• AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
• AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
• AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
• AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
• AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR
• AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
• AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
• AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
• AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
310 Observaciones técnicas
D El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal
de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales
debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente
imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la
luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos
rojos. Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras.
Sombra
Viñeteado
El flash tiene un alcance mínimo de aproximadamente 0,6 m y no puede ser
utilizado en el rango macro de los objetivos zoom macro. El flash podría no
ser capaz de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a
distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Objetivo
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
312 Observaciones técnicas
Posición del Distancia mínima sin
zoom
viñeteado
24 mm
1,5 m/4 pies 12 pulg.
24 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
24–85 mm
Sin viñeteado
28 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm
Sin viñeteado
28 mm
1,5 m/4 pies 12 pulg.
35 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
45–55 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,5 m/4 pies 12 pulg.
28 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
28–35 mm
Sin viñeteado
Objetivo
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR,
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED,
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR
AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
Posición del Distancia mínima sin
zoom
viñeteado
18 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
24–55 mm
Sin viñeteado
18 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
24–70 mm
Sin viñeteado
18 mm
2,5 m/8 pies 3pulg.
24 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35–105 mm
Sin viñeteado
18 mm
2,0 m/6 pies 7pulg.
24–135 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35–140 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35–200 mm
Sin viñeteado
35–300 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35–300 mm
Sin viñeteado
20 mm
1,5 m/4 pies 12pulg.
24 mm
2,5 m/8 pies 3pulg.
28 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm
1,5 m/4 pies 12 pulg.
50–70 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
28–120 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,5 m/4 pies 12 pulg.
28–120 mm
Sin viñeteado
35 mm
1,5 m/4 pies 12 pulg.
50–70 mm
Sin viñeteado
28 mm
1,5 m/4 pies 12 pulg.
35 mm
1,0 m/3 pies 4pulg.
50–300 mm
Sin viñeteado
Observaciones técnicas 313
Objetivo
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED,
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED*
* Cuando no está descentrado ni cambiado.
Posición del Distancia mínima sin
zoom
viñeteado
200 mm
4,0 m/13 pies 2 pulg.
250 mm
3,0 m/9 pies 11 pulg.
300 mm
2,5 m/8 pies 3 pulg.
24 mm
3,0 m/9 pies 11 pulg.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá
iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
El tamaño de la zona expuesta por la D5600, por el contrario, es de 23,5 ×
15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces superior al de la D5600. La distancia focal
aproximada de los objetivos para la D5600 en el formato de 35mm se
puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5
aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
(36 × 24 mm)
Objetivo
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D5600)
(23,5 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D5600)
314 Observaciones técnicas
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de
Nikon
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash. El flash incorporado no
disparará si hay un flash opcional instalado.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
— — — — — — —
— — — — — — —
z
z
z — — — — — —
z
z
z
z
z
z
z
z
z
—
z
z
z
—
z — — z6 — — —
z
—
z
z
z7
z
z
z
—
—
z
—
z
—
—
—
—
—
—
—
z5
—
z5
z5
—
—
z5
—
—
—
z
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
z5
—
—
—
—
—
—
—
SB-300
z z3
—4 z3
SB-400
z z2 z — — z z
SB-R200
z2 z2
SB-500
z z z — — z z
SU-800
z
SB-600
z
SB-700
SB-910, SB-900,
SB-800
Maestro
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
SB-5000
Flash único
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital 1
i-TTL
Flash de relleno
estándar i-TTL para SLR
digital
%A Diafragma automático
A Automático sin TTL
Manual con prioridad a
GN
la distancia
M Manual
RPT Flash de repetición
Control remoto del flash
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
%A Diafragma automático
A Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
z5
—
—
—
—
—
—
—
Observaciones técnicas 315
z8 z7
— — — — — — —
z
z
z
z
z z z — z — —
z z z — — — —
—
—
— — — — — — —
z z z z z — —
— — — — z — —
z z z z — z9 —
z z z z z — —
— — — — z — —
z z 10 z — z — —
z
—
—
z
z
—
SB-300
z z z — z — —
SB-400
z
SU-800
z
SB-R200
z z z — z — —
SB-500
z
SB-600
SB-910, SB-900,
SB-800
z
SB-700
SB-5000
Remoto
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
i-TTL i-TTL
Control de flash
[A:B]
inalámbrico rápido
Diafragma automático/
%A/A
Automático sin TTL
M Manual
RPT Flash de repetición
Iluminación inalámbrica avanzada con control por
radio
Comunicación de información del color (flash)
Comunicación de información del color (luz LED)
Luz de ayuda de AF para AF multizona
Reducción de ojos rojos
Selección del modo de flash de la cámara
Actualización del firmware del flash de la cámara
z
—
—
—
z
z
1
2
3
No disponible con la medición puntual.
Puede seleccionarse igualmente con flash.
Selección de modo %A/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. “A” es
seleccionado al utilizar objetivos sin CPU.
4 “A” es seleccionado al utilizar objetivos sin CPU.
5 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 246).
6 Disponible solamente durante la fotografía de primer plano.
7 Se usa “A” con objetivos sin CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
8 La selección de %A y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
9 Disponible solamente en el modo controlador.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y SB-900 pueden realizarse desde la cámara.
El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos.
El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
316 Observaciones técnicas
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos manual y
automático sin TTL. Use con la cámara en el modo S o M y una
velocidad de obturación de 1/200 s o más lenta seleccionada.
Flash
SB-80DX,
SB-30, SB-27 2,
SB-28DX, SB-28,
SB-22S, SB-22,
SB-26, SB-25,
SB-20, SB-16B,
SB-24
SB-50DX 1
SB-15
z
—
z
z
z
z
z
—
—
SB-23,
SB-29 3,
SB-21B 3,
SB-29S 3
—
z
—
Modo de flash
A Automático sin TTL
M Manual
G Flash de repetición
Sincronización a la
REAR
z
z
z
z
cortinilla trasera 4
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
y AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar
accesorios de flash mediante un cable de sincronización.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Los voltajes negativos o los voltajes
superiores a los 250 V aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo
evitar el funcionamiento normal, sino también dañar los circuitos de
sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no
indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
Observaciones técnicas 317
D Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el
flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales
compatibles con CLS. La D5600 no está incluida en la categoría de “SLR
digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y 3, el
flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se
puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y
12800. A sensibilidades ISO altas, podría aparecer ruido (líneas) en las
fotografías realizadas con algunos flashes opcionales; en dicho caso,
seleccione un valor inferior. Si el indicador de flash listo parpadea durante
aproximadamente 3 segundos tras realizar una fotografía, el flash se ha
disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar subexpuesta
(únicamente flashes compatibles con CLS; para más información sobre los
indicadores de exposición y de carga del flash en las otras unidades,
consulte el manual suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede
que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda
el uso de la medición puntual al seleccionar el control del flash i-TTL
estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles como por ejemplo los paneles difusores, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700 o SB-600 o el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para
ajustar la compensación del flash, Y aparecerá en la pantalla de
información.
318 Observaciones técnicas
Los SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras que los SB-5000, SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de
AF con las siguientes restricciones:
• SB-5000: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de
24–135 mm, sin embargo, el autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
24–49 mm
50–69 mm
70–135 mm
• SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos AF de
17–135 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
17–19 mm
20–105 mm
106–135 mm
• SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda
de AF está disponible con objetivos AF
de 24–105 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
Observaciones técnicas 319
• SB-700: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de
24–135 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
24–135 mm
Dependiendo del objetivo usado y de la escena grabada, podría visualizar
el indicador de enfoque (I) cuando el sujeto no esté enfocado, o la cámara
podría ser incapaz de enfocar y el obturador se deshabilitaría.
320 Observaciones técnicas
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D5600.
Fuentes de
alimentación
Tapas de la
zapata de
accesorios
Filtros
• Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 26): Se encuentran
disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14.
• Cargador de la batería MH-24 (0 26): Baterías recargables
EN-EL14a y EN-EL14.
• Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b/EH-5c: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesitará un
conector a la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al
EH-5c, EH-5b, EH-5a o EH-5; para más detalles consulte la
página 325.
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la
zapata de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza para
los flashes opcionales.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
• La D5600 no se puede utilizar con filtros polarizadores
lineales. Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL
o C-PL II.
• Se recomienda el uso de filtros Neutral Color (NC) para la
protección del objetivo.
• Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso
de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz
intensa o si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para
más detalles, consulte el manual del filtro.
Observaciones técnicas 321
Accesorios del • Tapa del ocular DK-5 (0 80): Evita que la luz que penetra por el
ocular del visor visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición.
• Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran
disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y
+3 m–1 cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se
encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de
corrección del ocular si no puede obtener el enfoque
deseado con el control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a
+0,5 m–1). Compruebe las lentes de corrección del ocular
antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los
enfoques deseados. El ocular de goma no puede utilizarse
con lentes de corrección del ocular.
• Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el
centro del visor para obtener una mayor precisión durante
el enfoque. Adaptador del ocular necesario (disponible por
separado). Recuerde que debido a que la DG-2 interfiere
con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga que
seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar auto.
pantalla info. en el menú de configuración (0 265) al
instalar el accesorio.
• Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una
lupa DG-2. No podrá girar la pantalla con el adaptador
instalado.
• Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el
ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la imagen
del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al
objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal). No podrá girar la pantalla con el
accesorio instalado. Igualmente, debido a que el DR-6
interfiere con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga
que seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar
auto. pantalla info. en el menú de configuración al instalar
el accesorio.
322 Observaciones técnicas
Software
Tapas del
cuerpo
Controladores
remotos
inalámbricos
Micrófonos
Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un
ordenador parar grabar vídeos y fotografías y guarde las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de
Nikon; consulte los sitios web indicados en la página xxi para
obtener la información más reciente de los sistemas
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados,
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las
actualizaciones del software y firmware de Nikon una vez
haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el
mismo está conectado a Internet. Se visualizará
automáticamente un mensaje al encontrar una actualización.
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
en el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo.
• Controlador remoto inalámbrico WR-R10/Controlador remoto
inalámbrico WR-T10: Al instalar un controlador remoto
inalámbrico WR-R10, la cámara podrá ser controlada
inalámbricamente utilizando un controlador remoto
inalámbrico WR-T10 (0 270).
• Controlador remoto inalámbrico WR-1 (0 270): El WR-1 puede
operar como transmisor o receptor y se utiliza en
combinación con otro WR-1 o con un controlador remoto
inalámbrico WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, un WR-1
puede conectarse en el terminal de accesorios para usarse
como receptor, permitiendo abrir remotamente el
obturador mediante otro WR-1 que actúe como transmisor.
• Micrófono estéreo ME-1 (0 170)
• Micrófono inalámbrico ME-W1 (0 170)
Observaciones técnicas 323
Accesorios para La D5600 está equipada con
el terminal de un terminal de accesorios
accesorios
para los controladores
remotos inalámbricos WR-1 y
WR-R10, cables de control remoto
MC-DC2 (0 125) y unidades GPS
GP-1/GP-1A (0 269), las cuales
se conectan a la marca H del
conector alineada con F al lado del terminal de accesorios
(cierre la tapa del conector cuando el terminal no esté en
uso).
Cables USB
Cables HDMI
(0 218)
Cable USB UC-E20 (0 211, 214)
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a
dispositivos HDMI.
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD,
SDHC y SDXC, incluyendo SDHC y SDXC compatibles
con UHS-I. Se recomiendan las tarjetas SD de velocidad
de clase 6 o superior para la grabación de vídeos; usar tarjetas más
lentas podría interrumpir la grabación. Al elegir las tarjetas para su
uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con
el dispositivo. Póngase en contacto con el fabricante para obtener
información sobre las funciones, operación y limitaciones de uso.
A Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte
nuestro sitio web o los folletos para obtener la información más
actualizada.
324 Observaciones técnicas
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica
opcional y el adaptador de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la
batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica
(w).
2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de introducir el conector en
la orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado. Asegúrese de que el conector está
completamente introducido.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica de
tal modo que pase a través
de la ranura del conector a la
red eléctrica y cierre la tapa
del compartimento de la
batería.
Observaciones técnicas 325
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b/EH-5c.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe
de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el
enchufe de CC (r). Se visualizará un icono P en la pantalla
cuando la cámara reciba energía de un adaptador de CA y de un
conector a la red eléctrica.
326 Observaciones técnicas
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina ni de alcanfor o en lugares
en los que:
• exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60%
• esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
• esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
Cuerpo de la
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
cámara
en agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la
cámara, podría producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en
Objetivo,
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
espejo y visor el líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier
otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
Pantalla
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione
mal.
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Observaciones técnicas 327
Limpieza del sensor de imagen
Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en
las fotografías, puede limpiar el sensor con la opción Limpiar
sensor de imagen del menú de configuración. Podrá limpiar el
sensor en cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o
podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la
cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujete la cámara con la base hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en
el menú de configuración, a continuación
marque Limpiar ahora y pulse J. La
cámara comprobará el sensor de imagen y,
a continuación, comenzará la limpieza.
1 parpadeará en el visor y no podrá
realizar ninguna otra operación mientras la
limpieza esté en progreso. No extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que el menú
de configuración sea visualizado.
328 Observaciones técnicas
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Seleccione Limpiar sensor de imagen,
a continuación marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Seleccione entre Limpiar al encender,
Limpiar al apagar, Limpiar al
encender y apagar y Limpieza
desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen. Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 330) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. Podrá reanudar la limpieza
después de una breve pausa.
Observaciones técnicas 329
❚❚ Limpieza manual
Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen
mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de
configuración (0 328), el sensor se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta
que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con
facilidad. Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable. Compruebe que la
batería está completamente cargada antes de proceder.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2 (tenga en
cuenta que esta opción no está
disponible si el nivel de la batería es H o inferior).
4 Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será
visualizado en la pantalla.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo. El
espejo se elevará y se abrirá la cortinilla
del obturador, mostrando el sensor de
imagen.
330 Observaciones técnicas
6 Examine el sensor de imagen.
Sujete la cámara de manera que la luz
incida sobre el sensor de imagen,
examine el interior de la cámara en
busca de polvo o pelusa. Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
7 Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor
con una perilla. No utilice una perilla
con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el sensor. La suciedad que no se
pueda limpiar con una perilla
únicamente la podrá eliminar el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna
circunstancia debe tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar la tapa del objetivo o del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
• No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
• Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
dos minutos. Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
Observaciones técnicas 331
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza
del sensor de imagen tal y como se describe en la página 328. Si el
problema persiste, limpie el sensor manualmente (0 330) o solicite a un
miembro del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor
pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen
disponibles en algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada
1 o 2 años, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
332 Observaciones técnicas
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un
día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la
condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este
dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores,
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en
la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No permita que el objetivo apunte hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia
el sol ni hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Observaciones técnicas 333
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben
retirarse suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas
dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 328, 330) para obtener más
información sobre la limpieza del sensor de imagen.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador
para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo período de
tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de
plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara
en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el
desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
334 Observaciones técnicas
Notas acerca de la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al
menos 99,99% de los píxeles están activados, con no más de un 0,01%
desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan
contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos,
azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una
imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo
el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula
del sensor de imagen de la cámara. Si nota la aparición de efecto muaré en
sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o alejar el zoom,
o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Lea y siga las advertencias y
precauciones de las páginas xiii–xvi de este manual. Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores:
• Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante
un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a
temperaturas extremas). Repita este proceso al menos una vez cada seis
meses.
Observaciones técnicas 335
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
• Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempos de
carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C
(32 °F) a 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F). La batería no se
cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
• Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente 8
veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
• No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta
precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
• Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir
su rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL14a.
• Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
• No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría causar que el cargador se sobrecaliente o
sufra daños.
336 Observaciones técnicas
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
• Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
Observaciones técnicas 337
Ajustes disponibles
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en
cada modo. Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar
disponibles en función de las opciones seleccionadas.
Menú de disparo
Otros ajustes
Sensibilidad ISO
Balance de blancos
Fijar Picture Control
D-Lighting activo
HDR (alto rango
dinámico)
RR exposición
prolongada
RR ISO alta
Vídeo time-lapse
Modo de enfoque
(visor)
Modo de zona AF
(visor)
Modo de enfoque (live
view/vídeo)
Modo de zona AF (live
view/vídeo)
i
—
—
—
—2
338 Observaciones técnicas
j
—
—
—
—2
P, S,
A, M
z
z
z
z
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
z1
—
—
—2
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z
z1
—
—
—2
%
—
—
—
—
S,
T
z1
—
—
—
U
z1
—
—
—2
'
z1
—
—
—
(
z1
—
—
—
3
z1
—
—
—
1,
2,
3
z1
—
—
—
— — z — — — — — — — — —
z z z
z z — z
z z z z
z
z z z
z z z
z z — z z z z z z
z z — — — — — — —
z z z
z z — z
z z z z
z
z z z
z z — z
z z — z
z
z z z
z z z z
z z z z
z
— — z
z z z3 z z3 z3 — z3 z
Otros ajustes
Menú de configuración personalizada
1
2
3
4
5
6
Medición
Horquillado
Compensación de flash
Compensación de
exposición
Modo de flash
i
—
—
—
j
—
—
—
P, S,
A, M
z
z
z
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
—
—
z
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z
—
—
z
%
—
—
—
S,
T
—
—
—
U ' ( 3
— — — —
— — — —
— — — —
1,
2,
3
—
—
—
— — z z z z — — — — — —
z — z z4 — — z z z — — —
a3: Luz ayuda AF
integrada
z z
e1: Control flash
incorporado/Flash
opcional
— — z — — — — — — — — —
e2: Juego de
horquillado auto.
— — z — — — — — — — — —
z z5 z6 — z z z — z z
Control auto. sensibil. ISO no disponible.
Fijado en Automático.
AF seguimiento sujeto no disponible.
No disponible en el modo 0.
No disponible en el modo w.
Disponible únicamente en los modos x, y y z.
Observaciones técnicas 339
Solución de problemas
Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación.
Batería/Pantalla
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
Visor desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 41). Si con ello no soluciona el
problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 82), AF de punto único
(c; 0 87) y el punto de enfoque central, a continuación encuadre a un
sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada,
utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el
visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más
utilizando las lentes de corrección opcionales (0 322).
Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 26, 27).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Elija un retardo más largo para la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: El disparador está pulsado hasta
la mitad o el sensor de movimiento ocular ha apagado la pantalla. Si la
pantalla de información no aparece al retirar su dedo del disparador o al
destapar el sensor de movimiento ocular, confirme que Activar ha sido
seleccionado para Pantalla info. automática (0 265) y que la batería está
cargada (0 26).
La pantalla del visor no responde y se ve atenuada: Los tiempos de respuesta y el brillo
de esta pantalla varían en función de la temperatura.
340 Observaciones técnicas
Aparecen finas líneas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se vuelve de color
rojo al marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor
y no es indicativo de un mal funcionamiento.
Disparo (todos los modos)
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
• La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna
tarjeta (0 27, 351).
• Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía (0 268) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 27).
• El flash incorporado está cargando (0 54).
• La cámara no enfoca (0 50).
• Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin que el
diafragma esté bloqueado en el número f más alto (0 307).
• Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M
(0 308).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El disparo continuo no está disponible si se dispara el flash
incorporado (0 77, 101).
La foto final es más grande que la zona indicada en el visor: La cobertura del encuadre
horizontal y vertical del visor es de aproximadamente el 95%.
Fotos desenfocadas:
• No se ha instalado un objetivo AF-S, AF-P o AF-I: utilice un objetivo AF-S,
AF-P o AF-I o enfoque manualmente.
• La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque
manual o el bloqueo de enfoque (0 86, 93, 95).
• La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque
manualmente (0 95).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón A (L)
para bloquear el enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido
seleccionado para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en
movimiento en el modo AF-A (0 93).
Observaciones técnicas 341
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
• e (AF de zona automática; 0 88) ha sido seleccionado: elija otro modo
de zona AF.
• Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 53).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 82,
95).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
• La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 82) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A. Elija AF-S. Si
selecciona una opción distinta de e (AF de zona automática) para el
modo de zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 87, 90).
• La cámara se encuentra actualmente en live view.
• Se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a3
(Luz ayuda AF integrada, 0 237).
• La luz se ha apagado automáticamente. La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
El tamaño de imagen no puede modificarse: Calidad de imagen ajustada en NEF
(RAW) (0 99).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos:
• En función de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de
memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria podría permanecer
iluminado durante aproximadamente un minuto después de finalizar los
disparos en los modos de disparo continuo.
• Desactive la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230).
342 Observaciones técnicas
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
• Podrá reducir los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla y
líneas disminuyendo la sensibilidad ISO.
• Utilice la opción RR exposición prolongada del menú de disparo para
limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos capturadas a
velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 230).
• La presencia de niebla y puntos brillantes podría indicar que la temperatura
interna de la cámara ha aumentado debido a las altas temperaturas del
ambiente, a exposiciones prolongadas o causas similares: apague la cámara
y espere a que se enfríe antes de reanudar los disparos.
• A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos realizadas
con algunos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior.
• A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el
control automático de la sensibilidad ISO, podrá reducir la aparición de
píxeles luminosos aleatorios seleccionando Alta, Normal o Baja para RR
ISO alta en el menú de disparo (0 231).
• A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas y en las fotos capturadas a temperaturas ambientales altas o
con D-Lighting activo habilitado, Plano seleccionado para Fijar Picture
Control (0 155) o valores extremos seleccionados para los parámetros de
Picture Control (0 158).
• En el modo %, los píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas podrían ser
más obvios en las imágenes capturadas con poca luz.
No se puede seleccionar ningún modo de disparo: La selección del modo de disparo
no está disponible si la pantalla está apagada (0 75). Tenga en cuenta que el
sensor de movimiento ocular podría desactivar automáticamente la pantalla
si coloca su ojo en el visor.
Observaciones técnicas 343
No suena el pitido:
• Desactivar ha sido seleccionado para Opciones de pitido > Activar/
desactivar pitido (0 263).
• La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 78)
o se está filmando un vídeo (0 164).
• MF o AF-C han sido seleccionados como el modo de enfoque o el sujeto se
mueve al seleccionar AF-A (0 82).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 328).
La fecha no se imprime en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada
para calidad de imagen (0 99, 243).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 169).
Live view finaliza inesperadamente o no comienza: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara si:
• La temperatura ambiental es alta
• Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o al grabar vídeos
• La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo
Si live view no se inicia cuando intente iniciar live view, espere a que se
enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente. Tenga en
cuenta que la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este
comportamiento no indica un mal funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: “Ruido” (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados podrían aparecer si acerca el
zoom en la vista a través del objetivo (0 53) durante live view; en los vídeos,
la cantidad y distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos
brillantes están afectadas por el tamaño y velocidad de fotogramas (0 168).
Los píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes podrían aparecer
también como resultado del aumento de la temperatura de los circuitos
internos de la cámara durante live view, salga de live view cuando no use la
cámara.
344 Observaciones técnicas
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o la grabación de vídeo: Elija una opción
para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro
de alimentación de CA local (0 268).
Aparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeo: Se ha utilizado una
señal luminosa, flashes u otras fuentes de iluminación de breve duración
durante live view o la grabación de vídeos.
No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles en todos los modos.
Disparo (P, S, A, M)
Disparador deshabilitado:
• Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia
M (0 308).
• El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de
obturación “Bulb” o “Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de
obturación (0 121).
• Si el horquillado de balance de blancos está activo, el obturador quedará
deshabilitado y el contador de exposiciones del visor parpadeará si no
existe suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria como para guardar
todas las imágenes de la secuencia de horquillado. Introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación:
• Flash en uso (0 106).
• Cuando Activado es seleccionado para Configuraciones de vídeo >
Ajustes de vídeo manual en el menú de disparo, el número de velocidades
de obturación disponibles varía acorde con la velocidad de grabación
(0 169).
No se puede seleccionar el diafragma deseado: El rango de diafragmas disponibles
varía en función del objetivo utilizado.
Los colores son poco naturales:
• Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 140).
• Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 155).
Imposible medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 147).
Observaciones técnicas 345
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste: La
imagen no fue creada con la D5600 (0 149).
Horquillado de balance de blancos no disponible: Opción de calidad de imagen NEF
(RAW) o NEF + JPEG seleccionada para calidad de imagen (0 98).
Los efectos de Picture Control varían de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 159).
Imposible cambiar la medición: Bloqueo de exposición automática activado
(0 130).
No se puede utilizar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el
modo M. Seleccione otro modo. (0 118, 132).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230).
Reproducción
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: Se tomó la foto con una calidad de imagen
de NEF (RAW) + JPEG (0 98).
No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas
con cámaras de otros fabricantes podrían no visualizarse correctamente.
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 221).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
• Seleccione Activado para Girar a vertical (0 222).
• La foto se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática (0 222).
• La foto se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 221).
• La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 222).
No se puede borrar la imagen:
• La imagen está protegida: elimine la protección (0 200).
• La tarjeta de memoria está bloqueada (0 350).
346 Observaciones técnicas
No se puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta
cámara (0 279).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto tiene el formato
NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando
Capture NX-D (0 210). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato
JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 280).
La imagen no se visualiza en el televisor: El cable HDMI (0 218) no está
correctamente conectado.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
• Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 219).
• Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la
documentación suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al
ordenador.
La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no proporciona los efectos deseados:
Limpiar el sensor de imagen modifica la posición del polvo en el sensor de
imagen. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de
la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de
referencia de eliminación de polvo grabados después de la limpieza del
sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas antes de
realizar la limpieza del sensor de imagen (0 266).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de manera diferente a la cámara: El
software de terceros proveedores no visualiza los efectos de los Picture
Control, D-Lighting activo o control de viñeta. Utilice Capture NX-D (0 210).
Observaciones técnicas 347
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)
Los dispositivos inteligentes no visualizan el SSID de la cámara (nombre de la red):
• Confirme que Desactivar esté seleccionado para Modo avión en el menú
configuración de la cámara (0 271).
• Confirme que Activar esté seleccionado para Bluetooth > Conexión de
red en el menú configuración de la cámara.
• Intente apagar el Wi-Fi del dispositivo inteligente y, a continuación, vuelva
a encenderlo.
Imposible conectarse a dispositivos inteligentes usando NFC: Seleccione otro método
de conexión.
Imposible conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos: Esta
cámara solamente puede conectarse a dispositivos en los que se haya
instalado la aplicación SnapBridge.
Varios
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 40, 262).
No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha
introducido una tarjeta de memoria (0 27, 277, 338).
348 Observaciones técnicas
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor y en la pantalla.
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede
visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el
botón W (Q).
Indicador
Pantalla
Visor
Solución
0
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
Ajuste anillo de diafragmas del
B
en el diafragma más
objetivo al diafragma mínimo
307
(parpadea)
cerrado (número f/ más
(número f más alto).
alto).
• Instale un objetivo que no sea 307
IX NIKKOR.
F/s
No hay objetivo
(parpadea) • Si instala un objetivo sin CPU,
123
seleccione el modo M.
Hay instalado un objetivo con
botón circular de objetivo
Antes de hacer fotos,
retráctil con el barril del objetivo
gire el anillo del zoom
F
31
retraído. Pulse el botón circular
para extender el
(parpadea)
de objetivo retráctil y gire el
objetivo.
anillo del zoom para extender el
objetivo.
El obturador está
d/s
Apague la cámara y recargue o
26, 27
desactivado. Recargue
(parpadea) sustituya la batería.
la batería.
No se puede utilizar esta
batería. No se comunica
correctamente con esta
d
Utilice una batería aprobada por
321
cámara. Elija la batería
(parpadea) Nikon.
que se designó para
utilizarla con esta
cámara.
Observaciones técnicas 349
Indicador
Pantalla
Error de inicialización.
Apague la cámara y
vuélvala a encender.
Visor
Solución
0
Apague la cámara, extraiga y
d/k vuelva a colocar la batería y, a
(parpadea) continuación, vuelva a encender
la cámara.
27
Finalice la limpieza, apague la
cámara y recargue o sustituya la
batería.
331
El nivel de la batería es
bajo. Finalice la operación
y apague la cámara
inmediatamente.
—
s
Ajuste el reloj de la cámara.
40, 262
(parpadea)
Apague la cámara y confirme
No hay tarjeta de
S/s
que la tarjeta se ha introducido
27
memoria
(parpadea)
correctamente.
La tarjeta de memoria
La tarjeta de memoria está
está bloqueada.
bloqueada (protegida contra
(
Coloque el bloqueo en la
escritura). Deslice el mecanismo
—
(parpadea)
posición “write”
de protección de la tarjeta hacia la
(escritura).
posición “write” (escritura).
• Utilice una tarjeta de memoria 324
aprobada.
• Formatee la tarjeta. Si el
259
problema persiste, la tarjeta
podría estar dañada. Póngase
en contacto con el
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
No se puede acceder a
• Error al crear una nueva carpeta. 27, 205
(/k
esta tarjeta de
Borre archivos o introduzca una
memoria. Introduzca
(parpadea) nueva tarjeta de memoria.
otra tarjeta.
• Introduzca una tarjeta de
27
memoria nueva.
• La tarjeta Eye-Fi aún está
274
emitiendo una señal inalámbrica
tras seleccionar Desactivar para
Carga de Eye-Fi. Para finalizar
la transmisión inalámbrica,
apague la cámara y extraiga la
tarjeta.
El reloj no está ajustado
350 Observaciones técnicas
Indicador
Pantalla
Visor
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
(/k
(parpadea)
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee
la tarjeta.
T
(parpadea)
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
—
●
(parpadea)
Sujeto muy iluminado
s
(parpadea)
Sujeto demasiado
oscuro
Solución
0
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada
(protegida contra escritura).
Deslice el mecanismo de
—
protección de la tarjeta hacia la
posición “write” (escritura).
Formatee la tarjeta o apague la
cámara e introduzca una nueva 27, 259
tarjeta de memoria.
• Reduzca la calidad o el
98
tamaño.
• Borre algunas fotografías.
205
• Introduzca una tarjeta de
27
memoria nueva.
La cámara no puede enfocar
usando el autofoco. Cambie la 50, 86,
composición o enfoque
95
manualmente.
• Utilice una sensibilidad ISO
107
más baja.
• Utilice un filtro comercial ND.
321
• En el modo:
S Aumente la velocidad de
121
obturación
122
A Seleccione un diafragma
más pequeño (número f
más alto)
% Elija otro modo de disparo 4, 65
• Utilice una sensibilidad ISO
107
más alta.
• Utilice el flash.
101
• En el modo:
S Reduzca la velocidad de
121
obturación
A Seleccione un diafragma
122
más abierto (número f
más bajo)
Observaciones técnicas 351
Indicador
Pantalla
No hay “Bulb” en modo S
No hay “Time” en
modo S
No hay “Bulb” en modo
HDR
No hay “Time” en modo
HDR
Visor
A/s
(parpadea)
&/s
(parpadea)
A/s
(parpadea)
&/s
(parpadea)
Disparo a intervalos
—
Fotografía time-lapse
—
352 Observaciones técnicas
Solución
0
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo M.
121,
123
• Cambie la velocidad de
obturación.
• Apague el HDR.
124,
125
138
Los menús y la reproducción no
están disponibles mientras la
fotografía con disparo a
intervalos esté en progreso. Para
hacer una pausa, pulse J.
Los menús y la reproducción no
están disponibles mientras la
fotografía time-lapse esté en
curso.
109
175
Indicador
Pantalla
—
—
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
Error de inicio. Consulte
con un representante
del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live
view. Espere a que la
cámara se enfríe.
Solución
El flash ha sido disparado a la
máxima potencia.
Compruebe la foto en la
N
(parpadea) pantalla; si está subexpuesta,
ajuste la configuración y
vuelva a intentarlo.
0
• Utilice el flash.
• Cambie la distancia al sujeto, el
diafragma, el alcance del flash
o la sensibilidad ISO.
• La distancia focal del objetivo
es inferior a 18 mm: utilice una
distancia focal superior.
• Flash SB-400 o SB-300 opcional
N/s
(parpadea) montado: el flash está en la
posición de rebote o la
distancia de enfoque es muy
corta. Continúe con los
disparos; si fuese necesario,
aumente la distancia de
enfoque para evitar que
aparezcan sombras en la
fotografía.
Suelte el obturador. Si el error
persiste o aparece
frecuentemente, consulte con el
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
O
(parpadea)
101
106,
107,
122
—
Visor
—
—
—
—
Consulte con el representante
de servicio autorizado de Nikon.
—
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de
reanudar live view o la
grabación de vídeos.
344
Observaciones técnicas 353
Indicador
Pantalla
Visor
La carpeta no contiene
imágenes.
—
No se puede mostrar
este archivo.
—
Imposible seleccionar
este archivo.
—
Este vídeo no se puede
editar.
—
Sin imagen para
retoque.
—
No se puede acceder a la
red hasta que la cámara
se enfríe.
—
354 Observaciones técnicas
Solución
0
La carpeta seleccionada para la
reproducción no contiene
imágenes. Seleccione una
carpeta que contenga imágenes
27, 221
desde el menú Carpeta
reproducción o introduzca una
tarjeta de memoria que
contenga imágenes.
El archivo no puede ser
—
reproducido en la cámara.
Las imágenes creadas con otros
dispositivos no pueden
278
retocarse.
• Los vídeos creados con otros
278
dispositivos no pueden
editarse.
• Los vídeos deben tener una
178
duración mínima de
2 segundos.
La tarjeta de memoria no
contiene imágenes NEF (RAW)
280
para su uso con Procesamiento
NEF (RAW).
Apague la cámara y vuelva a
intentarlo después de que se
—
enfríe la misma.
Indicador
Pantalla
Visor
Compruebe la
impresora.
—
Compruebe el papel.
—
Atasco de papel.
—
Sin papel.
—
Compruebe la tinta.
—
Sin tinta.
—
Solución
Compruebe la impresora. Para
reanudar, seleccione Continuar
(si estuviera disponible).
El papel no es del tamaño
seleccionado. Introduzca el
papel del tamaño correcto y
seleccione Continuar.
Elimine el atasco y seleccione
Continuar.
Introduzca papel del tamaño
seleccionado y seleccione
Continuar.
Compruebe la tinta. Para
reanudar, seleccione Continuar.
Sustituya la tinta y seleccione
Continuar.
0
—*
—*
—*
—*
—*
—*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Observaciones técnicas 355
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D5600
Tipo
Tipo
Montura del objetivo
Ángulo de visión efectivo
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos
Sensor de imagen
Sensor de imagen
Píxeles totales
Sistema de reducción del
polvo
Cámara digital réflex de objetivo único
Montura F de Nikon (con contactos AF)
Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a
aprox. ×1,5 en comparación con los objetivos con
un ángulo de visión de formato FX
24,2 millones
Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
24,78 millones
Limpieza del sensor de imagen, datos de
referencia de eliminación de polvo (requiere del
software Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) • 6.000 × 4.000 (grande)
• 4.496 × 3.000 (medio)
• 2.992 × 2.000 (pequeño)
Formato de archivo
• NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimido
• JPEG: Compatible con JPEG-Baseline con
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal
(aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado
puede cambiarse; almacenamiento para Picture
Controls personalizados
Medios
Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I
compatibles con SDHC y SDXC
Sistema de archivos
DCF 2.0, Exif 2.3, PictBridge
356 Observaciones técnicas
Visor
Visor
Cobertura del encuadre
Ampliación
Punto de mira
Ajuste dióptrico
Pantalla de enfoque
Espejo réflex
Diafragma del objetivo
Objetivo
Soporte de autofoco
Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a
nivel del ojo
Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Aprox. ×0,82 (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m–1)
17 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie
de la lente del ocular del visor)
–1,7–+0,5 m–1
Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII
Retorno rápido
Retorno instantáneo, controlado
electrónicamente
Autofoco está disponible con los objetivos AF-S,
AF-P y AF-I.
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento
vertical controlado electrónicamente
1/4.000–30 seg. en pasos de 1/3 o 1/2 EV; Bulb; Time
Velocidad
Velocidad de sincronización X = 1/200 seg.; sincroniza con un obturador a
1/200 seg. o más lento
del flash
Disparo
Modo de disparo
Velocidad de avance de los
fotogramas
Disparador automático
8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo),
9 (H continuo), J (obturador silencioso),
E (disparador automático); fotografía con disparo
a intervalos compatibles
• !: Hasta un máximo de 3 fps
• 9: Hasta un máximo de 5 fps (JPEG y NEF/RAW
de 12 bits) o 4 fps (NEF/RAW de 14 bits)
Nota: La velocidad de los fotogramas asume el uso
de la exposición AF de servo continuo, manual o
automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida,
Disparo seleccionado para la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C), y
el resto de ajustes en sus valores predeterminados.
2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Observaciones técnicas 357
Exposición
Modo de medición
Método de medición
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Acoplamiento del
exposímetro
Modo
Medición de la exposición TTL mediante el sensor
RGB de 2.016 píxeles
• Medición matricial: Medición matricial en color 3D II
(objetivos tipo G, E y D); medición matricial en
color II (otros objetivos con CPU)
• Medic. ponderada central: Ponderación del 75% dada
en un círculo de 8 mm en el centro del fotograma
• Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm
(alrededor del 2,5% del encuadre) centrado en un
punto de enfoque seleccionado
• Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
• Medición puntual: 2–20 EV
CPU
Modos automáticos (i automático;
j automático, flash apagado); automático
programado con programa flexible (P); automático
con prioridad a la obturación (S); automático con
prioridad al diafragma (A); manual (M); modos de
escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes;
n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve;
u puesta de sol; v amanecer/anochecer;
w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores;
z colores de otoño; 0 gastronomía); modo de
efectos especiales (% visión nocturna; S súper
vívido; T pop; U ilustración fotográfica; ' efecto
cámara juguete; ( efecto maqueta; 3 color
selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de exposición Puede ajustarse en –5–+5 EV en incrementos de
1/3 o 1/2 EV en los modos P, S, A, M, h y %
358 Observaciones técnicas
Exposición
Bloqueo de exposición
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
D-Lighting activo
Enfoque
Autofoco
Intervalo de detección
Servo del objetivo
Punto de enfoque
Modo de zona AF
Bloqueo de enfoque
Luminosidad bloqueada en el valor detectado con
el botón A (L)
ISO 100–25600 en pasos de 1/3 EV. Control auto.
sensibil. ISO disponible
Y Automático, Z Extra alto, P Alto,
Q Normal, R Bajo, ! Desactivado
Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM
4800DX con detección de fase TTL, 39 puntos de
enfoque (incluyendo 9 sensores de tipo cruce) y
luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m/1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.)
–1–+19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con
el estado del sujeto
• Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Puede seleccionar entre 39 u 11 puntos de
enfoque
AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o
39 puntos, seguimiento 3D, AF de zona automática
El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón A (L)
Observaciones técnicas 359
Flash
Flash incorporado
Número de guía
Control de flash
Modo de flash
Compensación de flash
Indicador de flash listo
Zapata de accesorios
i, k, p, n, o, s, w, S, T, U, ': Flash automático
con apertura automática
P, S, A, M, 0: Apertura manual con botón de
liberación
Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies,
ISO 100, 20 °C/68 °F)
TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
2.016 píxeles disponible con el flash incorporado;
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial y ponderada
central, flash i-TTL estándar para SLR digital con
medición puntual
Automático, automático con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta automática,
sincronización lenta automática con reducción de
ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos,
sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado
Puede ajustarse en –3–+1 EV en incrementos de
1/3 o 1/2 EV en los modos P, S, A, M y h
Se ilumina al cargarse completamente el flash
incorporado o el flash opcional; parpadea tras
dispararse el flash a máxima potencia
Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Nikon CLS compatible
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de blancos
Horquillado
Tipos de horquillado
360 Observaciones técnicas
Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos),
luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual, todos excepto preajuste manual
con ajuste de precisión.
Exposición, balance de blancos y ADL
Live view
Servo del objetivo
Modo de zona AF
Autofoco
Selección automática de
escena
Vídeo
Medición
Método de medición
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
Formato de archivo
Compresión de vídeo
Formato de grabación de
audio
Dispositivo de grabación de
audio
Sensibilidad ISO
Otras opciones
Pantalla
Pantalla
• Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
permanente (AF-F)
• Enfoque manual (MF)
AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área
normal, AF seguimiento sujeto
AF de detección de contraste en cualquier parte
del fotograma (la cámara selecciona
automáticamente el punto de enfoque cuando
haya seleccionado AF prioridad rostro o AF
seguimiento sujeto)
Disponible en los modos i y j
Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Matricial
• 1.920 × 1.080; 60p (progresivo), 50p, 30p, 25p,
24p
• 1.280 × 720; 60p, 50p
Las velocidades de fotogramas reales para 60p,
50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y
23,976 fps respectivamente; opciones compatibles
con la calidad de imagen alta ★ y normal
MOV
Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
PCM lineal
Micrófono estéreo externo o incorporado;
sensibilidad ajustable
ISO 100–25600
Vídeos time-lapse
8,1 cm/3,2 pulg. (3 : 2), aprox. 1.037k puntos (720 ×
480 × 3 = 1.036.800 puntos), pantalla LCD táctil TFT
multiángulo con ángulo de visión de 170°, aprox.
100% de cobertura del encuadre, ajuste de brillo, y
activación/desactivación controlada del sensor de
movimiento ocular
Observaciones técnicas 361
Reproducción
Reproducción
Interfaz
USB
Salida HDMI
Terminal de accesorios
Entrada de audio
Inalámbrico/Bluetooth
Inalámbrico
Bluetooth
Alcance (línea de vista)
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 12 u 80 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, recorte de zoom de reproducción,
zoom de rostros de reproducción, reproducción de
vídeos, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información
de la foto, pantalla de datos de ubicación, rotación
de imagen automática, valoración de imágenes y
comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
USB de alta velocidad con micro conector USB; se
recomienda la conexión al puerto USB integrado
Conector HDMI tipo C
• Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10
(disponible por separado)
• Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por
separado)
• Unidades GPS: GP-1/GP-1A (disponible por separado)
Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm);
compatible con los micrófonos estéreos
opcionales ME-1
• Estándares: IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
• Frecuencia de funcionamiento: 2.412–2.462 MHz
(canales 1–11)
• Potencia de salida máxima: 6,6 dBm (EIRP)
• Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
• Protocolos de comunicación: Especificación Bluetooth
versión 4.1
• Frecuencia de funcionamiento
Bluetooth: 2.402–2.480 MHz
Bluetooth Low Energy: 2.402–2.480 MHz
Aproximadamente 10 m (32 pies) sin
interferencias; el rango podría variar dependiendo
de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia de
obstáculos
NFC
Funcionamiento
Etiqueta tipo 3 foro NFC
Frecuencia de funcionamiento 13,56 MHz
362 Observaciones técnicas
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos
Fuente de alimentación
Batería
Adaptador de CA
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano,
ruso, serbio, español, sueco, tamil, tailandés,
telegu, turco, ucraniano, vietnamita
Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA EH-5b/EH-5c; requiere de
conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por
separado)
1/4
pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 124 × 97 × 70 mm (4,9 × 3,9 × 2,8 pulg.)
Peso
Aprox. 465 g (1 lb 0,4 oz) con la batería y la tarjeta
de memoria pero sin la tapa del cuerpo;
aprox. 415 g/14,7 oz (únicamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno operativo
Temperatura
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad
85% o inferior (sin condensación)
• A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
• Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
• Las imágenes de muestra que se muestran en la cámara y las imágenes e ilustraciones en el manual son
solo para fines explicativos.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Observaciones técnicas 363
❚❚ Cargador de la batería MH-24
Entrada nominal
Salida nominal
Baterías compatibles
Tiempo de carga
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
(an × al × pr, Argentina)
Dimensiones
(an × al × pr, otros países)
Peso (Argentina)
Peso (otros países)
100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
8,4 V CC/0,9 A
Baterías recargables de ion de litio de Nikon
EN-EL14a
Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.),
excluyendo el adaptador de conexión
Aprox. 130 g (4,6 oz)
Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de
conexión
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Tipo
Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal
7,2 V/1.230 mAh
Temperatura de
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
funcionamiento
Dimensiones
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
(an × al × pr)
Peso
Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
364 Observaciones técnicas
❚❚ Estándares admitidos
• DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un
estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
• Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles
con Exif.
• PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin
necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
• HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales
de control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un
único cable de conexión.
Observaciones técnicas 365
A Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco
Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y se utiliza bajo
licencia. Windows es una marca comercial registrada o una marca
comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países. Mac, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®,
iPad®, y iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
EE. UU. y/o en otros países. Android es una marca comercial de Google Inc.
El robot de Android ha sido reproducido o modificado a partir del trabajo
creado y compartido por Google y se usa en conformidad con los términos
descritos en la licencia de atribución Creative Commons 3.0. El logotipo de
PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi logo son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance. N-Mark es una marca comercial o marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros
paises.
La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de Nikon Corporation se realiza bajo licencia.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to
iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
366 Observaciones técnicas
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 276).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2016 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
Observaciones técnicas 367
A Certificados
368 Observaciones técnicas
Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR disponible en algunos
países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación.
2 Marca de montaje del parasol
6 Marca de montaje del objetivo ..... 30
7 Contactos de CPU .........................307
3 Botón circular de objetivo
8 Anillo de enfoque.............................. 95
1 Tapa del objetivo
retráctil ...............................................31
4 Escala de la distancia focal
9 Anillo del zoom.................................. 49
10 Tapa trasera del objetivo
5 Marca de la distancia focal
Este objetivo retráctil es de uso exclusivo con las cámaras SLR
digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las
cámaras SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300,
D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100,
D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles. Al usarse con una
D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750, D610, D600, D7200,
D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de que el firmware de la
cámara ha sido actualizado a la versión más reciente.
Observaciones técnicas 369
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 82).
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 82). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 95). Si la cámara está desactivada o si el temporizador de espera
ha expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y
girar el anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de
enfocar, encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si
permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar
antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para
el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el
obturador inmediatamente después de enfocar.
370 Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Sombra
Viñeteado
Al montar el objetivo sobre las siguientes cámaras, el flash
incorporado podría no ser capaz de iluminar al sujeto
completamente a gamas inferiores a las indicadas a continuación:
Cámara
D5600/D5500/D5300/D5200/
D3400/D3300
Posición del zoom
18 mm
24, 35, 45 y
55 mm
Distancia mínima sin
viñeteado
1,0 m/3 pies
4 pulg.
Sin viñeteado
Observaciones técnicas 371
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 232). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato
DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se miden en el
zoom máximo.
D Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
• La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
• Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
372 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa delantera del objetivo de clic de 55 mm LC-55A
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 55 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-0815
Parasol de bayoneta HB-N106
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y
evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol
no está instalado correctamente. El parasol puede invertirse y
montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
Observaciones técnicas 373
❚❚ Especificaciones
Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal
18–55 mm
Diafragma máximo
f/3.5–5.6
Construcción del objetivo
12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente
asférica)
Ángulo de visión
76°–28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque
Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal (0 96) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
55 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso
Aprox. 205 g (7,3 oz)
Tipo
374 Observaciones técnicas
Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR y AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR o AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED disponible en algunos países o regiones.
Las partes del objetivo se indican a continuación.
1 Tapa del objetivo
6 Marca de la distancia focal
2 Marca de montaje del parasol
7 Marca de montaje del objetivo...... 30
3 Anillo de enfoque..............................95
8 Contactos de CPU............................307
4 Anillo del zoom..................................49
9 Tapa trasera del objetivo
5 Escala de la distancia focal
Estos objetivos son de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales
de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras
SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300, D200,
D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100,
D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles. Al usar estos
objetivos con una D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750,
D610, D600, D7200, D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de
que el firmware de la cámara ha sido actualizado a la versión más
reciente.
Observaciones técnicas 375
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 82). Las funciones de autofoco y telémetro son
compatibles en todas las distancias focales. Al utilizar este objetivo,
ignore las partes del manual de la cámara que indiquen las
restricciones de autofoco y telémetro para los objetivos con un
diafragma máximo más lento que f/5.6.
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 82). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual”
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 95). Si la cámara está apagada o si el temporizador de espera ha
expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el
anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar,
encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si
permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar
antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para
el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el
obturador inmediatamente después de enfocar.
376 Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 232). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras SLR digitales de formato FX, los objetivos de
formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se
miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
• La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
• Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
Observaciones técnicas 377
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa delantera del objetivo de clic de 58 mm LC-58
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 58 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-1020
Parasol de bayoneta HB-77
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Al
invertir el parasol, se puede instalar y desinstalar girándolo
mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—).
378 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal
70–300 mm
Diafragma máximo
f/4.5–6.3
Construcción del objetivo
14 elementos en 10 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente ED)
Ángulo de visión
22° 50´–5° 20´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque
Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
(AF-P DX NIKKOR 70–300 mm motors (VCMs)
f/4.5–6.3G ED VR solamente)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 96) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
• Distancia focal de 70 mm: f/4.5–22
• Distancia focal de 300 mm: f/6.3–32
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
58 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 72 mm de diámetro máximo × 125 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso
• AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
Aprox. 415 g (14,7 oz)
• AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Aprox. 400 g (14,2 oz)
Tipo
Observaciones técnicas 379
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm
f/3.5–5.6G ED VR
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-S
DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR disponible en algunos
países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación.
11
1 Tapa del objetivo
2 Marca de montaje del parasol
3 Anillo del zoom..................................49
4 Escala de la distancia focal
5 Marca de la distancia focal
6 Anillo de enfoque..............................95
12
8 Junta de goma de montaje del
objetivo
9 Contactos de CPU............................307
10 Interruptor de modo A-M ........ 31, 95
11 Interruptor de activación/
desactivación de la reducción
de la vibración ................................382
7 Marca de montaje del objetivo......30 12 Tapa trasera del objetivo
Este objetivo es de uso exclusivo con las cámaras digitales de
formato DX de Nikon.
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo
(0 82, 95).
A Enfoque con objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Al seleccionar AF de servo único (AF-S) como el modo de enfoque de la
cámara y ajustar el interruptor del objetivo A-M en A, el enfoque puede
ajustarse manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad después de
completar la operación de autofoco y girando manualmente el anillo de
enfoque. Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador
hasta la mitad nuevamente.
380 Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Sombra
Viñeteado
Al montar el objetivo sobre las siguientes cámaras, el flash
incorporado podría no ser capaz de iluminar al sujeto
completamente a gamas inferiores a las indicadas a continuación:
Cámara
D7200/D7100/D7000/serie D300/
D200/D100
D90/D80/D50
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100/
D3000/serie D70/D60/serie D40
Distancia mínima sin
Posición del zoom
viñeteado
18 mm
1,0 m/3 pies 3 pulg.
24–140 mm
Sin viñeteado
18 mm
2,5 m/8 pies 2 pulg.
24 mm
1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–140 mm
Sin viñeteado
24 mm
1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–140 mm
Sin viñeteado
Observaciones técnicas 381
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse
deslizando el interruptor de reducción de la vibración
hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador
hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara,
permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas que las que se obtendrían de otro modo (medida a 140 mm
con una cámara D300s en conformidad con los estándares de
Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos varían
en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Aumenta
la gama de velocidades de obturación disponibles.
D Reducción de la vibración
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
• No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración. Si se interrumpe la alimentación del objetivo con la
reducción de la vibración activada, el objetivo podría temblar al moverlo.
Esto no es indicativo de un mal funcionamiento y puede corregirse
retrayendo el objetivo y encendiendo la cámara.
• Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
• Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode,
a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara
esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON.
382 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
• Tapa delantera del objetivo de clic de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
•
•
•
•
Filtros de rosca de 67 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Bolsa flexible para objetivo CL-1018
Parasol de bayoneta HB-32
Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no
esté en uso.
Observaciones técnicas 383
❚❚ Especificaciones
Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal
18–140 mm
Diafragma máximo
f/3.5–5.6
Construcción de objetivo
17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1
elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente
asférica)
Ángulo de visión
76°–11° 30´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de distancia
Salida a la cámara
Zoom
Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque
Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal (0 96) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Completamente automático
Alcance de diafragma
• Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
• Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición
Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
67 mm (P = 0,75 mm)
filtro
Dimensiones
Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso
Aprox. 490 g (17,3 oz)
Tipo
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
384 Observaciones técnicas
D Cuidados de objetivo
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso
inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de
Nikon para su reparación.
• Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del
objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave
y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro
hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni tocar el cristal con los dedos.
• No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el
elemento del objetivo delantero.
• Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
estuche.
• Al instalar un parasol, no sujete ni mantenga agarrado el objetivo o la
cámara utilizando solo el parasol.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en
una ubicación fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No
lo guarde a la luz del sol directa ni con bolitas de naftalina o alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las partes fabricadas con plástico reforzado.
Observaciones técnicas 385
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación.
1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal:
Si el punto de enfoque contiene tanto
objetos en el primer plano como en el
fondo, es posible que la cámara
enfoque el fondo y que el sujeto esté
desenfocado, especialmente con los
objetivos gran angular y súper gran
Ejemplo: Un sujeto de retrato
angular.
lejano a cierta distancia del
fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener dificultades al
enfocar sujetos con muchos destalles
precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque
para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la
fotografía. Para más información, consulte la sección “Cómo obtener
buenos resultados con el autofoco” (0 86).
386 Observaciones técnicas
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro 95 MB/s
SDHC UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
Calidad de imagen
NEF (RAW),
Comprimido, 14 bits
NEF (RAW),
Comprimido, 12 bits
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo 1
Núm. de
imágenes 1
Capacidad de la
memoria
intermedia 2
—
26,3 MB
428
11
—
21,3 MB
511
17
Grande
13,4 MB
929
100
JPEG buena
Medio
8,0 MB
1.500
100
Pequeño
4,1 MB
2.900
100
Grande
6,8 MB
1.800
100
JPEG normal
Medio
4,1 MB
3.000
100
Pequeño
2,1 MB
5.600
100
Grande
2,6 MB
3.500
100
JPEG básica
Medio
1,9 MB
5.700
100
Pequeño
1,2 MB
10.300
100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes
de la cámara y la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La
cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230), el control
automático de distorsión (0 232) o Sello de fecha (0 243) están activados.
Observaciones técnicas 387
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran
algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a
(1.230 mAh).
• Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1):
Aproximadamente 970 tomas
• Vídeos: Aproximadamente 70 minutos a 1.080/60p 2
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el
infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes
predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se
enciende; el probador esperará hasta que la pantalla se apague; el flash se dispara a
la máxima potencia una vez cada dos disparos. No se utiliza live view.
2 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes
predeterminados y un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo las
condiciones especificadas por Camera and Imaging Products Association (CIPA). Los
vídeos individuales pueden tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño
de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes
de alcanzar estos límites.
388 Observaciones técnicas
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
• Usar la pantalla
• Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
• Operaciones de autofoco repetidas
• Realización de fotografías NEF (RAW)
• Usar velocidades de obturación lentas
• Uso de las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la
cámara
• Uso de la cámara con accesorios opcionales conectados
• Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
• Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de
Nikon:
• Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
• Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
Observaciones técnicas 389
Índice
Símbolos
i (Modo automático) .................. 4, 47
j (Modo automático (flash
apagado))........................................ 4, 47
h (Escena) ................................. 4, 58
k (Retrato).............................................59
l (Paisaje) .............................................59
p (Niño)..................................................59
m (Deportes) .........................................60
n (Primer plano) .................................60
o (Retrato nocturno).........................60
r (Paisaje nocturno)..........................61
s (Fiesta/interior) ...............................61
t (Playa/nieve) ....................................61
u (Puesta de sol) .................................62
v (Amanecer/anochecer) ................62
w (Retrato de mascotas) ..................62
x (Luz de velas).....................................63
y (Flores)................................................63
z (Colores de otoño) .........................63
0 (Gastronomía)...................................64
q (Efectos especiales)........... 4, 65
% (Visión nocturna)............................65
S (Súper vívido)...................................66
T (Pop) ..................................................66
U (Ilustración fotográfica) ........66, 70
' (Efecto cámara juguete)........67, 71
( (Efecto maqueta) ....................67, 72
3 (Color selectivo).......................67, 73
1 (Siluetas)............................................68
2 (Clave alta)........................................68
3 (Clave baja).......................................68
P (Automático programado) ...4, 118,
119
S (Automático con prioridad a la
obturación)..........................4, 118, 121
A (Automático con prioridad al
diafragma) ...........................4, 118, 122
390 Observaciones técnicas
M (Manual)............................. 4, 118, 123
U (Programa flexible) ......................120
8 (Fotograma a fotograma) .......... 75
! (L continuo) ........................... 75, 76
9 (H continuo) .......................... 75, 76
E (Disparador automático)...... 75, 79
J (Obturador silencioso) ......... 75, 78
c (AF de punto único).................... 87
d (AF de zona dinámica) ............... 87
e (AF de zona automática)........... 88
f (Seguimiento 3D) ........................ 88
6 (AF prioridad al rostro) ................ 89
7 (AF panorámico) ............................ 89
8 (AF de área normal) ...................... 89
9 (AF seguimiento sujeto) ........... 90
L (Medición matricial) ...................128
M (Medic. ponderada central) .....128
N (Medición puntual) .....................128
o (Flash automático) ...............102
j (Reducción de ojos rojos)...... 102,
104
p (Sincronización lenta)102, 104
q (Sincronización a la cortinilla
trasera)................................................104
Y (Compensación de flash) ........134
E (Compensación de exposición)......
132
e (Horquillado AE)..................151
f (Horq. balance blancos) ..151
g (Horq. D-Lighting activo)151
d (Ayuda).............................................. 43
m (Balance de blancos)..................140
L (Preajuste manual) ...................145
I (Indicador de enfoque) . 50, 93, 96
N (Indicador de flash listo) 5, 54, 318
a (Live view) .............................. 47, 164
t (Memoria intermedia).......... 77, 387
Botón P.................................12, 166, 187
Botón R.......................................... 6, 115
A
Accesorios........................................... 321
Accesorios para el terminal de
accesorios.......................................... 324
Adaptador de CA.....................321, 325
Adobe RGB.......................................... 230
AE-L ....................................................... 130
AF .............................................82–94, 235
AF de área normal...............................89
AF de punto único (modo de zona
AF)...........................................................87
AF de servo único.........................82, 83
AF de zona automática (modo de
zona AF) ................................................88
AF de zona dinámica..........................87
AF panorámico.....................................89
AF prioridad al rostro.........................89
AF seguimiento sujeto ......................90
AF servo automático..........................82
AF servo continuo..................... 82, 235
AF servo permanente ........................83
AF-A..........................................................82
AF-C................................................ 82, 235
AF-F ..........................................................83
AF-S ...................................................82, 83
Agregar elementos (Mi menú) .... 301
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................... 143
Ajustes de vídeo manual ............... 169
Ajustes disponibles.......................... 338
Ajustes recientes .............................. 300
Alcance del flash............................... 106
Alta definición ..........................218, 365
Altas luces ..................................189, 221
Alto rango dinámico (HDR) .......... 138
Ángulo de visión............................... 314
Anillo de enfoque del objetivo......95,
369, 375, 380
Anillo de enfoque manual en modo
AF ......................................................... 238
Asignar botón AE-L/AF-L............... 254
Asignar botón Fn ..............................252
Asignar Fn táctil.................................255
Autofoco ............................... 82–94, 235
Automático (balance de blancos)140
Automático con prioridad a la
obturación.........................................121
Automático con prioridad al
diafragma ..........................................122
Automático programado...............119
Autorretrato.......................................... 13
Ayuda...................................................... 43
B
Balance de blancos ..........................140
Batería........................... 26, 27, 321, 364
Batería del reloj.................................... 27
Blanco y negro...................................290
Bloq. espejo arriba (limpieza).......330
Bloqueo AE..........................................130
Bloqueo de enfoque.......................... 93
Bloqueo de exposición ...................130
Bloqueo de exposición automática ...
130
Bloqueo disp. ranura vacía ............268
Bluetooth.................................... xxii, 273
Boceto en color .................................294
Borde (PictBridge) ............................215
Borrar.....................................................205
Borrar la imagen actual ..................205
Borrar las imágenes seleccionadas ....
206
Borrar todas las imágenes .............206
Botón AE-L/AF-L................... 94, 130, 254
Botón circular de objetivo retráctil ....
31, 32
Botón de grabación de vídeo.......165
Botón Fn................................................252
Brillo de la pantalla...........................263
Bulb.............................................. 125, 126
Observaciones técnicas 391
C
Cable de control remoto ......125, 324
Cable USB..........................211, 214, 324
Calidad de imagen..............................98
Calidad de los vídeos...................... 168
Cambiar tamaño............................... 283
Camera Control Pro 2 ..................... 323
Capacidad de la tarjeta de memoria .
387
Capture NX-D .................................... 210
Carga de Eye-Fi ................................. 274
Cargador.............................. 26, 321, 364
Carpeta de almacenamiento ....... 225
Carpeta reproducción .................... 221
CEC ........................................................ 219
Cianotipo ............................................ 290
CLS......................................................... 315
Color selectivo............................ 73, 296
Comentario de imagen.................. 260
Comparación en paralelo.............. 298
Compensación de exposición ..... 132
Compensación de flash ................. 134
Conectar con dispos. inteligente 271
Conector a la red eléctrica ... 321, 325
Configuraciones de vídeo............. 168
Configuraciones personalizadas 233
Contactos de CPU ............................ 307
Contador fecha ........................243, 244
Continuo (modo de disparo) ...75, 76
Contorno de colores ....................... 293
Control auto. sensibil. ISO............. 228
Control automático de la distorsión .
232
Control de ajuste dióptrico ... 41, 322
Control de distorsión............. 232, 287
Control de flash ................................ 247
Control de perspectiva................... 288
Control de viñeta ............................. 231
Control dispositivo (HDMI)........... 219
Control flash incorporado............. 246
Control remoto ........................270, 323
392 Observaciones técnicas
Controlador remoto inalámbrico270,
324
Controles táctiles..............15, 160, 263
Corrección de ojos rojos ................286
Cuadrícula ...................................... 9, 243
D
Datos de ubicación .................195, 269
Datos del disparo..............................192
DCF versión 2.0..................................365
Derechos de autor...................193, 261
Desactivar auto. pantalla info. 8, 265
Diafragma......................... 118, 122, 124
Dial de modo...........................................4
Disparador.............51, 52, 93, 130, 239
Disparador AE-L ................................239
Disparador automático .... 75, 79, 241
Disparador remoto...........................270
Disparo a intervalos.........................109
Dispositivo GPS .................................269
Distancia focal....................................314
D-Lighting ...........................................285
D-Lighting activo..............................136
E
Editar vídeo................................178, 182
Efecto maqueta.......................... 72, 295
Efectos de filtro .............. 158, 160, 289
Elegir punto inicio/finaliz...............178
Eliminar elementos (Mi menú) ....303
Enderezar.............................................287
Enfoque........................................... 82–97
Enfoque manual........................... 83, 95
Enviar a disp. inteligente (aut.) ....272
Escala de la distancia focal ..369, 375,
380
Espacio de color................................230
Espejo .............................................. 1, 330
Estándar (Fijar Picture Control)....155
Estrellas (efectos de filtro) .............289
Exif versión 2.3...................................365
Exposición........................ 128, 130, 132
Exposímetros ........................................53
F
Fecha y hora....................................... 262
Fijar Picture Control......................... 157
Filtro cálido (efectos de filtro)...... 289
Filtros.................................................... 321
Flash......................................54, 101, 315
Flash (balance de blancos)............ 140
Flash automático.............................. 102
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital.......................247, 315
Flash de relleno estándar i-TTL para
SLR digital.................................247, 315
Flash incorporado ...................101, 312
Flash opcional ................................... 315
Fluorescente (balance de blancos) ....
140, 141
Formatear tarjeta memoria .......... 259
Formato de fecha ...................... 40, 262
Formato de pantalla de información.
264
Foto ref. eliminación polvo........... 266
Fotograma a fotograma (modo de
disparo) .................................................75
G
Gestionar Picture Control.............. 161
Girar a vertical.................................... 222
Grabación NEF (RAW) ..................... 227
Grande (tamaño de imagen)........ 100
Guardar fotograma selec............... 182
H
H.264..................................................... 361
HDMI............................................218, 365
HDMI-CEC............................................ 219
HDR (alto rango dinámico) ........... 138
Histograma................................190, 221
Histograma RGB................................ 190
Horario de verano......................40, 262
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.) ...........................151
Horq. D-Lighting activo (juego de
horquillado auto.) ...........................151
Horquillado ............................... 151, 251
Horquillado AE (juego de
horquillado auto.) ...........................151
Horquillado automático....... 151, 251
Horquillado de la exposición........151
Horquillados de zona de AF..... 41, 49
I
Idioma...................................................262
Ilustración fotográfica..............70, 294
Imprimiendo.......................................214
Imprimir fecha (PictBridge) ...........215
Imprimir selección............................216
Inalámbrico......................................... xxii
Incandescente (balance de blancos) .
140
Indicador de acceso........................... 51
Indicador de enfoque.......... 50, 93, 96
Indicador de exposición..........11, 124
Indicador de flash listo........ 5, 54, 318
Indicador ISO......................................239
Información de archivo ..................189
Información de la foto .......... 188, 221
Información de reproducción .....188,
221
Información general ........................194
Iniciar impresión (PictBridge) ......216,
217
Intenso (Fijar Picture Control) ......155
Interruptor de modo A-M .......95, 380
Interruptor de modo de enfoque 31,
95
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo ............32, 382
Invertir indicadores..........................245
i-TTL ............................................. 246, 247
Observaciones técnicas 393
J
JPEG .........................................................98
JPEG básica............................................98
JPEG buena............................................98
JPEG normal..........................................98
L
Limpiar sensor de imagen ............ 328
Live view....................................... 47, 164
Luz de ayuda de AF ......... 85, 237, 310
Luz de ayuda de AF integrada.......85,
237, 310
Luz del sol directa (balance de
blancos) ............................................. 140
M
Manual .......................................... 95, 123
Marca de montaje...30, 369, 375, 380
Marca del plano focal ........................96
Marcado de conformidad .... 276, 367
Medic. ponderada central............. 128
Medición ............................................. 128
Medición matricial........................... 128
Medición matricial en color 3D... 307
Medición puntual............................. 128
Medio (tamaño de imagen).......... 100
Memoria intermedia ..........................77
Menú de configuración ................. 257
Menú de disparo .............................. 223
Menú de reproducción .................. 220
Menú de retoque ............................. 277
Mi menú .............................................. 301
Micrófono ........................................... 169
Micrófono externo..................170, 323
Mired .................................................... 144
Modo avión ........................................ 271
Modo controlador............................ 247
Modo de disparo .................................75
Modo de efectos especiales............65
Modo de enfoque ...............................82
Modo de escena ..................................58
394 Observaciones técnicas
Modo de exposición........................118
Modo de flash ...........................102, 104
Modo de retardo de exposición..241
Modo de zona AF................................ 87
Monocromo........................................290
Monocromo (Fijar Picture Control) ....
155
Montura del objetivo .............1, 30, 96
N
NEF (RAW) ...........................98, 227, 280
Neutro (Fijar Picture Control).......155
Nikon Transfer 2................................212
Nombre de archivo ..........................227
Nublado (balance de blancos).....140
Número de copias (PictBridge)....215
Número de exposiciones restantes ...
46
Número de puntos de enfoque...236
Número de tomas ............................388
Número f..............................................122
O
Objetivo ...............................30, 305, 369
Objetivo de tipo D............................307
Objetivo de tipo E.............................307
Objetivo de tipo G............................307
Objetivos compatibles....................305
Objetivos con CPU ...........................305
Objetivos sin CPU .............................308
Obturador silencioso.................. 75, 78
Ojo de pez ...........................................288
Opciones de pitido ..........................263
Opciones visualiz. reproduc. ........221
Orden de los elementos (Mi menú) ...
304
P
Paisaje (Fijar Picture Control) .......155
Pantalla.................................13, 184, 263
Pantalla abatible ................................. 13
Pantalla de enfoque ........................ 357
Pantalla de información.............6, 264
Pantalla info. automática............... 265
Pantalla táctil ........................................15
Pase de diapositivas ........................ 208
Pasos EV para control expos. ....... 239
Pequeño (tamaño de imagen) .... 100
PictBridge...................................214, 365
Picture Controls .......................155, 157
Pintura.................................................. 298
Plano (Fijar Picture Control) ......... 155
Preajuste manual (balance de
blancos).....................................140, 145
Procesamiento NEF (RAW)............ 280
Programa flexible............................. 120
Protección de fotografías.............. 200
Pulsar el disparador hasta el fondo ...
51, 52
Pulsar el disparador hasta la mitad ...
50, 52
Punto de enfoque ..50, 87, 90, 93, 96,
236
R
Ráfaga......................................................76
Recortar ......................................198, 282
Recorte (PictBridge)......................... 215
Recorte de vídeos............................. 178
Reducción de la vibración..... 32, 232,
372, 377, 382
Reducción de ojos rojos........102, 104
Reducción de parpadeo .......167, 268
Reducción ruido viento.................. 169
Reloj ............................................... 40, 262
Reproducción .................................... 184
Reproducción a pantalla completa ...
184
Reproducción de calendario........ 186
Reproducción de miniaturas........ 185
Resolución de salida (HDMI) ........ 219
Restaurar .......................... 115, 225, 235
Restaurar config. personal.............235
Restaurar menú disparo.................225
Retoque rápido..................................286
Retrato (Fijar Picture Control) ......155
Revisión de imagen..........................221
RGB............................................... 190, 230
Rotación de dial inversa .................256
Rotación imagen automática.......222
RR exposición prolongada ............230
RR ISO alta ...........................................231
S
Secuencia núm. de archivo ...........242
Seguimiento 3D (modo de zona AF) .
88
Sel. para enviar a disp. inteligente .....
204
Sel./Desel. para enviar a disp.
inteligente .........................................203
Selector automático de escenas ... 52
Sello de fecha .....................................243
Sensibilidad .............................. 107, 228
Sensibilidad ISO....................... 107, 228
Sensibilidad máxima .......................228
Sensor de movimiento ocular. 8, 265
Sensor RGB de 2.016 píxeles247, 307,
358, 360
Sepia......................................................290
Sincr. con dispos. inteligente .......262
Sincronización a la cortinilla
delantera............................................104
Sincronización a la cortinilla trasera ..
104
Sincronización lenta .............. 102, 104
Sistema de Iluminación Creativa.315
Skylight (efectos de filtro)..............289
SnapBridge......................................... i, 33
Sombra (balance de blancos).......140
sRGB.......................................................230
Suave (efectos de filtro)..................289
Suavizado de exposición ..... 111, 173
Observaciones técnicas 395
Superposición de imagen............. 291
W
T
WB..........................................................140
Wi-Fi.............................................. xxii, 272
Tam. fotog./veloc. fotog. ............... 168
Tamaño..............................100, 168, 282
Tamaño de imagen ......................... 100
Tamaño de página (PictBridge) .. 215
Tapa del cuerpo............................1, 323
Tapa del ocular del visor...................80
Tarjeta de memoria 27, 259, 324, 387
Telémetro............................................ 237
Telémetro electrónico............. 96, 237
Televisión ............................................ 218
Temperatura de color..................... 142
Temporizador............................. 79, 109
Temporizador de espera ........ 53, 240
Temporizadores apag. auto. ........ 240
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas) ..................................... 209
Time .............................................125, 127
Tomas de ángulo alto........................13
Tomas de ángulo bajo.......................13
Tono.............................................158, 160
Toque de obturador...........................19
V
Valoración.................................. 201, 209
Velocidad de obturación.....118, 121,
123
Velocidad de sincronización del flash
106, 357
Velocidad obturación mín. ........... 228
Versión del firmware....................... 276
Vídeo time-lapse .............................. 171
Vídeos................................................... 164
ViewNX-i.............................................. 210
Visor ...........................................5, 41, 357
Visualizar cuadrícula ....................... 243
Volumen..................................... 177, 208
VR óptica ............................................. 232
396 Observaciones técnicas
Z
Zona horaria ................................ 40, 262
Zona horaria y fecha................. 40, 262
Zoom de reproducción ..................196
Zoom de rostro..................................199
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
SB8A02(14)
6MB36714-02