Nikon D5600 Guia de referencia

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guia de referencia
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara.
Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de
leer “Por su seguridad” (página xiii).
Después de leer este manual, guárdelo en un lugar
accesible para futuras consultas.
Sus imágenes. El mundo. Conectados.
Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que
enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge elimina las barreras entre
su cámara y dispositivo inteligente compatible mediante una
combinación de tecnología de baja energía Bluetooth® (BLE) y una
aplicación dedicada. Las historias que capture con su cámara y objetivos
Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se
capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios
de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus
dispositivos. Podrá compartir su emoción cuándo y dónde quiera.
¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience!
Saque el mayor provecho de la utilidad de
amplia gama descargando la aplicación
SnapBridge en su dispositivo inteligente.
Con unos simples pasos, esta aplicación
conectará sus cámaras Nikon con iPhone®,
iPad® y/o iPod touch® compatibles o
dispositivos inteligentes que ejecuten el
sistema operativo Android™. SnapBridge se
encuentra disponible gratuitamente en Apple
App Store®, en Google Play™ y en el siguiente
sitio web:
http://snapbridge.nikon.com
Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de
Nikon de su zona (0 xxi).
D5600 Model Name: N1538
i
La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece…
Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual,
incluyendo:
Control remoto de cámara
Impresión de hasta dos piezas de
información de crédito (p. ej., derechos de
autor, comentarios, texto y logotipos) en las
imágenes
Actualización automática de la fecha y hora
de la cámara y de la información de ubicación
Recibir actualizaciones de firmware de la
cámara
Transferencia automática de imágenes desde la
cámara a dispositivos inteligentes gracias a la
conexión constante entre los dos dispositivos,
facilitando más que nunca compartir fotos en línea.
Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio
en la nube NIKON IMAGE SPACE
Nikon D5600, AF-P DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR
ii
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
D
Este icono indica precauciones; información que debe
leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes
de usar la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este
manual.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar en cualquier momento y en
cualquier lugar los manuales de la cámara digital de Nikon.
Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita
desde App Store y Google Play. Descargar la aplicación y cualquier
manual de los productos requiere de una conexión a Internet, la
cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de
Internet o telefonía.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xvi).
vii
Grabación y visualización de vídeos 164
Grabación de vídeos...................................................................... 164
El botón P................................................................................................... 166
Configuraciones de vídeo .................................................................... 168
Vídeos time-lapse........................................................................... 171
Visualización de vídeos................................................................. 176
Edición de vídeos ........................................................................... 178
Recortar vídeos......................................................................................... 178
Guardar fotogramas seleccionados.................................................. 182
Reproducción y borrado 184
Reproducción a pantalla completa............................................. 184
Reproducción de miniaturas............................................................... 185
Reproducción de calendario ............................................................... 186
El botón P................................................................................................... 187
Información de la foto................................................................... 188
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 196
Protección de fotografías contra el borrado ............................ 200
Valoración de imágenes ............................................................... 201
Valoración de imágenes individuales .............................................. 201
Valoración de varias imágenes........................................................... 202
Selección de fotos para la carga.................................................. 203
Selección de fotos individuales.......................................................... 203
Selección de múltiples fotos ............................................................... 204
Borrar fotografías........................................................................... 205
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario.............................................................................................. 205
El menú de reproducción..................................................................... 206
Pases de diapositivas..................................................................... 208
Opciones del pase de diapositivas.................................................... 209
viii
Conexiones 210
Instalación de ViewNX-i ................................................................ 210
Copiar imágenes en el ordenador............................................... 211
Impresión de fotografías............................................................... 214
Conexión de la impresora.................................................................... 214
Impresión de imágenes de 1 en 1..................................................... 215
Impresión de varias fotografías ......................................................... 216
Visualización de imágenes en un televisor................................ 218
Menús de la cámara 220
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ......................... 220
Opciones del menú de reproducción.............................................. 220
Carpeta reproducción ................................................................... 221
Opciones visualiz. reproduc. ....................................................... 221
Revisión de imagen ........................................................................ 221
Rotación imagen automática ..................................................... 222
Girar a vertical................................................................................... 222
C El menú de disparo: Opciones de disparo ..................................... 223
Opciones del menú de disparo.......................................................... 223
Restaurar menú disparo ............................................................... 225
Carpeta de almacenamiento ...................................................... 225
Nombre de archivo......................................................................... 227
Grabación NEF (RAW) .................................................................... 227
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................... 228
Espacio de color............................................................................... 230
RR exposición prolongada........................................................... 230
RR ISO alta.......................................................................................... 231
Control de viñeta............................................................................. 231
Control automático distorsión ................................................... 232
VR óptica ............................................................................................ 232
ix
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de
la cámara........................................................................................ 233
Configuraciones personalizadas........................................................ 234
Restaurar config. personal. .......................................................... 235
a: Autofoco............................................................................................ 235
a1: Selección de prioridad AF-C ................................................. 235
a2: Número puntos enfoque ....................................................... 236
a3: Luz ayuda AF integrada.......................................................... 237
a4: Telémetro .................................................................................... 237
a5: Anillo enfoque manual modo AF........................................ 238
b: Exposición ........................................................................................ 239
b1: Pasos EV para control expos................................................. 239
b2: Indicador ISO ............................................................................. 239
c: Temporizador/Bloqueo AE ......................................................... 239
c1: Disparador AE-L......................................................................... 239
c2: Temporizadores apag. auto.................................................. 240
c3: Disparador automático........................................................... 241
d: Disparo/pantalla............................................................................. 241
d1: Modo retardo exposición...................................................... 241
d2: Secuencia núm. de archivo................................................... 242
d3: Visualizar cuadrícula................................................................ 243
d4: Sello de fecha............................................................................. 243
d5: Invertir indicadores.................................................................. 245
e: Horquillado/flash ........................................................................... 246
e1: Control flash incorporado/Flash opcional....................... 246
e2: Juego de horquillado auto.................................................... 251
f: Controles............................................................................................ 252
f1: Asignar botón Fn ....................................................................... 252
f2: Asignar botón AE-L/AF-L ........................................................ 254
f3: Asignar Fn táctil ......................................................................... 255
f4: Rotación de dial inversa .......................................................... 256
x
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 257
Opciones del menú de configuración............................................. 257
Formatear tarjeta memoria ......................................................... 259
Comentario de imagen ................................................................. 260
Info. de derechos de autor........................................................... 261
Zona horaria y fecha ...................................................................... 262
Idioma (Language) ......................................................................... 262
Opciones de pitido ......................................................................... 263
Controles táctiles............................................................................. 263
Brillo de la pantalla ......................................................................... 263
Formato de pantalla info.............................................................. 264
Pantalla info. automática ............................................................. 265
Desactivar auto. pantalla info..................................................... 265
Foto ref. eliminación polvo.......................................................... 266
Reducción de parpadeo ............................................................... 268
Bloqueo disp. ranura vacía .......................................................... 268
Datos de ubicación......................................................................... 269
Control remoto ................................................................................ 270
Modo avión ....................................................................................... 271
Conectar con dispos. inteligente............................................... 271
Enviar a disp. inteligente (aut.)................................................... 272
Wi-Fi ..................................................................................................... 272
Bluetooth ........................................................................................... 273
Carga de Eye-Fi ................................................................................ 274
Marcado de conformidad ............................................................ 276
Versión del firmware...................................................................... 276
xi
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ........................ 277
Opciones del menú de retoque ......................................................... 277
Creación de copias retocadas............................................................. 278
Procesamiento NEF (RAW) ........................................................... 280
Recorte ................................................................................................ 282
Cambiar tamaño .............................................................................. 283
D-Lighting .......................................................................................... 285
Retoque rápido ................................................................................ 286
Corrección de ojos rojos ............................................................... 286
Enderezar............................................................................................ 287
Control de distorsión ..................................................................... 287
Control de perspectiva.................................................................. 288
Ojo de pez .......................................................................................... 288
Efectos de filtro ................................................................................ 289
Monocromo....................................................................................... 290
Superposición de imagen ............................................................ 291
Contorno de colores....................................................................... 293
Ilustración fotográfica.................................................................... 294
Boceto en color ................................................................................ 294
Efecto maqueta................................................................................ 295
Color selectivo .................................................................................. 296
Pintura ................................................................................................. 298
Comparación en paralelo ............................................................. 298
m Ajustes Recientes/O Mi Menú................................................. 300
Selección de un menú........................................................................... 300
m Ajustes Recientes ............................................................................... 301
O Mi Menú................................................................................................. 301
xii
Observaciones técnicas 305
Objetivos compatibles................................................................... 305
Objetivos con CPU compatibles........................................................ 305
Objetivos sin CPU compatibles.......................................................... 308
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon.................. 315
Otros accesorios.............................................................................. 321
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador
de CA ...................................................................................................... 325
Cuidados de la cámara .................................................................. 327
Almacenamiento..................................................................................... 327
Limpieza ..................................................................................................... 327
Limpieza del sensor de imagen ......................................................... 328
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 333
Ajustes disponibles ........................................................................ 338
Solución de problemas.................................................................. 340
Batería/Pantalla ....................................................................................... 340
Disparo (todos los modos)................................................................... 341
Disparo (P, S, A, M) .................................................................................... 345
Reproducción ........................................................................................... 346
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) ........................................... 348
Varios........................................................................................................... 348
Mensajes de error........................................................................... 349
Especificaciones.............................................................................. 356
Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR ............. 369
Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR y
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED........................ 375
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR ..... 380
Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 387
Duración de la batería ................................................................... 388
Índice ................................................................................................ 390
xiii
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen
el producto puedan leerlas.
Por su seguridad
PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causa
probablemente lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
No utilizar al andar u operar un vehículo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que
puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo,
calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente
de alimentación.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras
lesiones.
Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el
enchufe con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este
producto estando activado o enchufado.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves.
No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por
ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
xiv
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del
objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar
riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite
asistencia médica inmediatamente.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido
específicamente designados para su uso con este producto. Al usar
baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este
producto, no:
- Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo
de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas.
- Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un
voltaje a otro ni inversores de CC a CA.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA
durante tormentas eléctricas.
No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz
intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca
del encuadre puede causar un incendio.
xv
Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las
funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté
prohibido.
Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir
con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas.
Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este
producto durante largos períodos.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil.
No respetar esta precaución puede causar lesiones.
No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
PELIGRO (Baterías)
No manipule incorrectamente las baterías.
No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos,
roturas o incendiar las baterías:
- Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto.
- No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo.
- No desmontar.
- No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u
otros objetos metálicos.
- No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes
impactos físicos.
No intente recargar baterías recargables EN-EL14a usando cargadores no
diseñados específicamente para dicho propósito.
No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con
abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.
Retrasarlo podría causar lesiones oculares.
xvi
ADVERTENCIA (Baterías)
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente.
No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si
se moja.
Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o
deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías
recargables EN-EL14a si no se cargan en el período especificado.
No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o
incendiar las baterías.
Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta.
Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían producirse
sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las baterías en
conformidad con las normativas locales.
Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una
persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua
limpia.
No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea.
xvii
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xviii
Avisos para los clientes de EE. UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de
acuerdo con la sección 15 del Reglamento
de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para ofrecer una protección
razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no hab
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una
o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
D5600
xix
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso profesional
de una empresa. Asimismo, se prohíbe la
copia o reproducción de pasaportes
emitidos por el gobierno, licencias
emitidas por organismos públicos y
privados, documentos de identidad y
pases, tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
Según la ley de derechos de autor, las
fotografías o filmaciones de trabajos
protegidos por las leyes de derechos de
autor realizadas con la cámara no
pueden ser utilizadas sin el permiso del
titular de los derechos de autor. El uso
personal queda exento, sin embargo,
tenga en cuenta que incluso el uso
personal podría estar restringido en el
caso de fotografías o filmaciones de
exhibiciones o actuaciones en directo.
xx
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales.
Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que
no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo).
Asegúrese
también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual
(0 149).
Antes de deshacerse de la cámara o de venderla a terceras personas,
deberá usar la opción Wi-Fi > Restablecer ajustes de conexión (0 272) del menú
de configuración de la cámara para borrar cualquier información personal de la
red.
Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
N
O SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xxi
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información
en línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto:
http://imaging.nikon.com/
xxii
Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la
Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario
obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países
distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o
controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios).
El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o
regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto
fuera del país de compra.
Avisos para los clientes de EE. UU.
Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los
estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo
las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo.
ADVERTENCIA de la FCC
La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con
los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que
el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.
Reubicación
Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra
antena o transmisor.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU.
Tel.: 631-547-4200
Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica)
xxiii
Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC
Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia.
No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros.
Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las
microondas mientras están en uso.
Mientras que los niveles de RF altos pueden
tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones
de RF bajas, que no producen efectos de calentamiento, no tienen efectos
negativos sobre la salud conocidos.
Muchos estudios sobre exposiciones de RF de
bajo nivel han sido incapaces de encontrar efectos biológicos.
Algunos estudios
han sugerido que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales
hallazgos no han sido confirmados por investigaciones adicionales.
La D5600,
equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBEE5UW1FS (FCC ID:VPYLB1FS/
Industria canadiense ID:772C-LB1FS), ha sido testada y probada en conformidad
con los límites de exposición de radiofrecuencia de la industria canadiense/FCC
establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de
exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102
de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la industria canadiense.
Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el sitio web de la FCC.
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de
radio D5600 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5600.pdf.
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
xxiv
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en
cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de
seguridad no está habilitada:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y
demás información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño
de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el
acceso no autorizado incluso con la seguridad activada.
Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no
autorizado. Use únicamente redes seguras.
1Introducción
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara.
Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
14
12
13
1516
8
9
11
10
18
67
3
4
5
2
1
17
1
Luz de ayuda de AF ................. 85, 237
Luz del disparador automático ..... 80
Luz de reducción de ojos rojos
................................................... 102, 104
2
Interruptor principal ..................34, 39
3
Disparador .......................................... 52
4
Botón E/N..................... 124, 132, 134
5
Botón de grabación de vídeo ......165
6
Interruptor live view................ 47, 164
7
Dial de modo.........................................4
8
Flash incorporado........................... 101
9
Botón M/Y.................... 101, 103, 134
10
Ojales para la correa de la cámara
..............................................................26
11
Botón Fn............................................ 252
12
Marca de montaje..............................30
13
Botón de liberación del objetivo ...31
14
Botón I/E ................... 75, 76, 78, 79
15
Espejo ................................................ 330
16
Montura del objetivo................. 30, 96
17
Contactos de CPU
18
Tapa del cuerpo ........................30, 323
2 Introducción
29
30
31
28
27
26
20 2119
22 23 24
25
19
Micrófono estéreo .......................... 169
20
Zapata de accesorios (para flashes
opcionales)...................................... 315
21
Sensor de movimiento ocular
.......................................................8, 265
22
Botón R (información).........6, 9, 115
23
Dial de control
24
Botón A/L ...........94, 130, 200, 254
25
Tapa del conector
26
Botón G ........................42, 115, 220
27
Altavoz
28
Marca del plano focal (E)...............96
29
Conector USB.......................... 211, 214
30
Conector para el micrófono externo
..........................................................170
31
Terminal de accesorios.................. 324
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no use los conectores.
La materia
extraña en los conectores podría interferir con la transferencia de datos.
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos.
No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
3Introducción
32
47
33 34 35
36
37
39
40
38
414244 43
51
50
49
48
46
45
32
Ocular del visor....................... 5, 41, 80
33
Control de ajuste dióptrico............. 41
34
Botón K .................................... 56, 184
35
Botón P.............................. 12, 166, 187
36
Multiselector ......................... 34, 39, 43
37
Botón J (Acep.) .................. 34, 39, 43
38
N-Mark (antena NFC) ....................... 35
39
Botón O ...................................... 57, 205
40
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ............................................ 51
41
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería
...............................................27, 28, 325
42
Tapa del compartimento de la
batería .................................27, 28, 325
43
Botón W/Q.......................43, 185, 196
44
Botón X.................................... 185, 196
45
Rosca para el trípode
46
Pantalla abatible
........................13, 15, 47, 56, 184, 255
47
Ocular de goma..................................80
48
Tapa del conector HDMI ............... 218
49
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ...................................... 27, 28
50
Tapa del conector a la red eléctrica
para el conector a la red eléctrica
opcional........................................... 325
51
Bloqueo de la batería........ 27, 28, 325
4 Introducción
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de
disparo.
Modos P, S, A y M:
PAutomático programado (0 119)
SAutomático con prioridad a la obturación (0 121)
AAutomático con prioridad al diafragma (0 122)
M—Manual (0 123)
Modos de efectos especiales (0 65)
Modos automáticos:
i Automático (0 47)
j Automático (flash apagado) (0 47)
Modos de escena (0 58)
5Introducción
El visor
Nota
: Pantalla mostrada con todos los
indicadores iluminados con fines ilustrativos.
10 Introducción
La pantalla live view
Elemento Descripción 0
q
Modo de disparo
El modo actualmente seleccionado
con el dial de modo.
47, 58,
65, 118
w
Indicador de ajustes de
vídeo manual
Visualizado al seleccionar Activado
para Ajustes de vídeo manual en el
modo M.
169
e
Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante
antes de que live view finalice
automáticamente.
Visualizado si los
disparos van a finalizar en 30 seg. o
menos.
11
r
Reducción ruido viento
Visualizado al seleccionar Activada
para Configuraciones de vídeo >
Reducción ruido viento en el menú
de disparo.
169
t
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono para la
grabación de vídeo.
169
y
Nivel de sonido
Nivel de sonido para la grabación del
audio.
Visualizado en rojo si el nivel
es demasiado alto; ajuste
convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
169
u
Punto de enfoque
El punto de enfoque actual.
La
pantalla varía según las opciones
seleccionadas para el modo de zona
AF (0 89).
49
w
e
t
r
y
q
u
11Introducción
Elemento Descripción 0
i
Tamaño de fotograma
de vídeo
El tamaño de fotograma de los
vídeos grabados en el modo vídeo.
168
o
Modo de enfoque El modo de enfoque actual. 83
!0
Modo de zona AF El modo de zona AF actual. 89
!1
Icono “sin vídeo”
Indica que no se pueden grabar
vídeos.
!2
Tiempo restante (modo
vídeo)
El tiempo de grabación restante en
el modo de vídeo.
165
!3
Indicador de exposición
Indica si la fotografía estará sub o
sobreexpuesta bajo los ajustes
actuales (únicamente modo M).
124
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 10); el temporizador se volverá de color rojo 5 seg.
antes de que el temporizador de apagado automático expire (0 240) o si
live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos internos.
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionar live view.
La grabación de vídeo
finalizará automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la
cantidad de tiempo de grabación disponible.
!3
!2
!1
!0oi
12 Introducción
El botón P
Para cambiar los ajustes de la parte inferior
de la pantalla de información, pulse el
botón P, a continuación marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse J para ver las opciones del elemento
marcado.
También puede cambiar los
ajustes pulsando el botón P durante
live view.
Calidad de imagen (0 98)
Tamaño de imagen (0 100)
Horquillado automático (0 151)
HDR (alto rango dinámico) (0 138)
D-Lighting activo (0 136)
Balance de blancos (0 140)
Sensibilidad ISO (0 107)
Picture Control (0 155)
Modo de enfoque (0 82)
Modo de zona AF (0 87)
Medición (0 128)
Modo de flash (0 102, 104)
Compensación de flash (0 134)
Compensación de exposición (0 132)
Botón P
Fotografía con visor
Live view
13Introducción
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a
continuación.
La pantalla
Uso normal: Pliegue la pantalla
contra la parte exterior de la
cámara.
La pantalla se utiliza
normalmente en esta posición.
Tomas de ángulo bajo: Incline la
pantalla hacia arriba para realizar
tomas en live view con la cámara
en posición baja.
Tomas de ángulo alto: Incline la
pantalla hacia abajo para realizar
tomas en live view con la cámara
en posición alta.
Autorretratos: Se utiliza para los
autorretratos en live view.
La
pantalla muestra una imagen a
modo espejo de lo que aparecerá
en la imagen final.
90°
180°
180°
14 Introducción
D Usar la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados.
No aplique
un exceso de fuerza.
No cumplir con estas precauciones podría dañar la
cámara o la pantalla.
Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara,
repliéguela hacia atrás contra el cuerpo de la cámara.
No levante ni transporte la cámara por la pantalla.
No cumplir con esta
precaución, podría dañar la cámara.
15Introducción
Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Deslizar
Estirar/Encoger
Pase el dedo brevemente de izquierda a
derecha por la pantalla.
Deslice el dedo sobre la pantalla.
Coloque dos dedos en la pantalla y
sepárelos o acérquelos.
16 Introducción
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática, y podría no responder
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o si se toca
con las uñas o con guantes.
No aplique un exceso de fuerza ni toque la
pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta
accionarla con la palma de la mano u otro dedo sobre ella en otra
ubicación.
Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado
suave, los dedos se mueven demasiado deprisa, una distancia demasiado
corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de
los dos dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Los controles táctiles pueden activarse o desactivarse usando la opción
Controles táctiles del menú de configuración (0 263).
Seleccione Activar
para activar los controles táctiles para el disparo, reproducción y
navegación por el menú o Solo para reproducción para activar los
controles táctiles solamente para la reproducción.
17Introducción
Fotografía con la pantalla táctil
Toque sobre los iconos de la pantalla de disparo para ajustar la
configuración de la cámara (tenga en cuenta que no todos los
iconos responderán a las operaciones de la pantalla táctil).
Durante
live view, también podrá tomar las fotografías tocando la pantalla.
❚❚ Fotografía con visor
Use la pantalla táctil para ajustar la configuración en la pantalla de
información (0 6).
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 58, 65), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto.
Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, podrá tocar el icono w ubicado al lado de las
pantallas de velocidad de obturación o diafragma para ver los
controles x y y, los cuales podrá tocar para seleccionar un nuevo
valor.
Toque sobre 1 para salir una vez completada la operación.
18 Introducción
Opciones de disparo
Para modificar los ajustes de la cámara (0 12), toque sobre el icono
z en la esquina inferior derecha de la pantalla y, a continuación,
toque los iconos para ver las opciones del ajuste correspondiente.
Toque sobre la opción deseada para seleccionarla y regresar a la
pantalla anterior.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
19Introducción
❚❚ Fotografía live view
Use la pantalla táctil para tomar fotografías y realizar los ajustes.
Realización de fotografías (toque de obturador)
Toque el sujeto en la pantalla para enfocar.
El enfoque se bloquea hasta que retire el
dedo de la pantalla para tomar la fotografía
(tenga en cuenta que el toque de
obturador no puede usarse para enfocar si
MF (enfoque manual) está seleccionado para el modo de enfoque).
Para más información sobre el enfoque táctil, consulte la página 83.
Para desactivar el toque de obturador,
toque el icono de la derecha.
El icono
cambiará a 7, indicando que el
obturador no se liberará cuando retire su
dedo de la pantalla.
El toque de obturador permanece desactivado (7) durante la
grabación de vídeos, sin embargo, podrá volver a enfocar en
cualquier momento tocando al sujeto en la pantalla.
20 Introducción
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo táctil
Podrá usar el disparador para enfocar y tomar imágenes incluso cuando el
icono 3 sea visualizado para mostrar que las opciones de disparo por
toque están activas.
Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo
de disparo continuo (0 76) y durante la grabación de vídeos.
Tocar sobre
las opciones de disparo puede usarse solamente para capturar imágenes
de una en una en el modo de disparo continuo, y no puede usarse para
tomar fotografías durante la grabación de vídeos.
En el modo disparador automático (0 79), el enfoque se bloquea en el
sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comenzará
cuando retire su dedo de la pantalla.
Con los ajustes predeterminados, el
obturador se libera en aproximadamente 10 seg. después de que comience
el temporizador; el retardo y el número de tomas pueden modificarse con
la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 241).
Si la
opción seleccionada para mero de tomas es superior a 1, la cámara
tomará imágenes consecutiva y automáticamente hasta que haya grabado
el número de tomas seleccionado.
21Introducción
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 58, 65), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto.
Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, tocar sobre la velocidad de obturación o el
diafragma muestra los controles x y y, los cuales podrá tocar para
seleccionar un nuevo valor.
Toque sobre 1 para salir una vez
completada la operación.
22 Introducción
Opciones de disparo
En live view, pulsar el botón P o tocar el icono z en la pantalla activa
la pantalla de información (0 12, 166).
Toque un ajuste para ver las
opciones y, a continuación, toque sobre la opción deseada para
seleccionarla y regresar a live view.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
23Introducción
Visualización de imágenes
La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de
reproducción (0 56, 184).
Ver otras
imágenes
Pase el dedo hacia la izquierda o
hacia la derecha para ver otras
imágenes.
Desplazarse
rápidamente
a otras
imágenes
En la vista a pantalla completa,
podrá tocar la parte inferior de la
pantalla para visualizar una barra
de avance de fotogramas, a
continuación, deslice su dedo hacia
la izquierda o derecha para
desplazarse rápidamente a otras
imágenes.
Barra de avance de
fotogramas
Acercar (solo
fotos)
Utilice los gestos de estirar y
encoger para acercar y alejar el
zoom y el de deslizamiento para
desplazarse (0 196).
24 Introducción
Ver
miniaturas
Para “alejar” a un vista de
miniaturas (0 185), utilice un gesto
de encoger en la reproducción a
pantalla completa. Utilice los
gestos de encoger y estirar para
seleccionar el número de imágenes
visualizadas entre 4, 12 u 80
fotogramas.
Ver vídeos
Toque sobre la guía en pantalla
para comenzar la reproducción del
vídeo (los vídeos vienen indicados
por un icono 1). Toque la pantalla
para pausar o reanudar, o toque 1
para salir a la reproducción a
pantalla completa (tenga en
cuenta que algunos iconos de la
pantalla de reproducción de vídeo
no responderán a las operaciones
de la pantalla táctil).
Guía
25Introducción
Uso de los menús
La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de
menú.
Desplazar
Para desplazarse, deslice hacia
arriba o hacia abajo.
Seleccionar
un menú
Toque sobre un icono de me
para seleccionar un menú.
Seleccionar
opciones/
configurar
ajustes
Toque sobre elementos de menú
para visualizar las opciones, y
toque sobe los iconos o controles
deslizantes para modificarlas. Para
salir sin cambiar los ajustes, toque
1.
26 Primeros pasos
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa en los dos ojales de la cámara.
Carga de la batería
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de
corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra
abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté
introducido completamente.
Introduzca la batería y enchufe el
cargador.
Una batería completamente agotada se carga en
aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xvi y 333–337 de
este manual.
Cargando batería
Carga completa
27Primeros pasos
Introducción de la batería y una tarjeta de memoria
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF
(desactivado).
Introduzca la batería como se muestra, utilizando la
batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado
hacia un lado.
Una vez que la batería haya sido introducida
completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada,
deslícela hasta que haga clic en su lugar.
Bloqueo de la batería
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada.
Tres días de carga proporcionarán
suficiente energía al reloj como para un mes.
Si visualiza un mensaje de
advertencia al encender la cámara indicando que el reloj no ha sido
ajustado, la batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj.
Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas.
28 Primeros pasos
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Para extraer la batería, apague la cámara y
abra la tapa del compartimento de la
batería.
Pulse el bloqueo de la batería en la
dirección indicada por la flecha para liberar
la batería y poder extraer la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria esté apagado,
apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta
para extraerla (q).
La tarjeta de memoria
se puede extraer con la mano (w).
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire
o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras
los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador.
No
cumplir con estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o
daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos ni con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
Si hace caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la
luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
16
GB
29Primeros pasos
Abra la pantalla
Abra la pantalla tal y como se indica.
No aplique un exceso de fuerza.
30 Primeros pasos
Instalación de un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo.
Por norma general, el objetivo usado en este
manual con motivos ilustrativos es un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera
del objetivo
Marca de montaje (objetivo)
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
31Primeros pasos
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
No podrá realizar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error por
encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que deje de
visualizarse el mensaje.
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie el objetivo.
Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que lo gira en sentido horario (w).
Después de
desmontar el objetivo, coloque las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Interruptores A-M, M/A-M y A/M-M
Si utiliza el autofoco con un objetivo equipado
con un interruptor de modo A-M, deslice el
interruptor hacia A (si el objetivo tiene un
interruptor M/A-M o A/M-M seleccione M/A o A/M).
Para más información acerca de los objetivos
utilizables con esta cámara, consulte la página 305.
32 Primeros pasos
A Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse
seleccionando Activar para VR óptica en el
menú de disparo (0 232) si el objetivo es
compatible con esta opción, o deslizando el
interruptor de reducción de la vibración del
objetivo hacia ON si el objetivo está equipado
con un interruptor de reducción de la
vibración. Al activar la reducción de la vibración
aparecerá un indicador de reducción de la
vibración en la pantalla de información.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no
esté siendo utilizada, mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L”
(bloqueado) tal y como se muestra (w).
Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la
cámara, y tenga cuidado de no pulsar el botón
circular de objetivo retráctil mientras instala o
desinstala el objetivo.
33Primeros pasos
Configuración de la cámara
❚❚ Configuración usando un teléfono inteligente o tableta
Antes de proceder, compruebe la cámara para
asegurarse de que la batería esté completamente
cargada y haya espacio disponible en la tarjeta de
memoria. En en su teléfono inteligente o tableta (en
adelante, “dispositivo inteligente”), instale la aplicación SnapBridge
según lo descrito en el interior de la tapa frontal y active Bluetooth y
Wi-Fi. Tenga en cuenta que la conexión real a la cámara se realizará
usando la aplicación SnapBridge; no use los ajustes de Bluetooth en
la aplicación Ajustes de su dispositivo inteligente. Las siguientes
instrucciones se refieren a la versión 2.0 de la aplicación SnapBridge;
para más información sobre la versión más actualizada, consulte
SnapBridge Guía de conexión (pdf), disponible para su descarga
desde el siguiente sitio web:
http://downloadcenter.nikonimglib.com
34 Primeros pasos
Las pantallas reales de la cámara y del dispositivo inteligente
podrían diferir de las indicadas a continuación.
1 Cámara: Encienda la cámara. Aparecerá
un diálogo de selección de idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
1 Arriba
Botón J
(seleccionar)
4
Izquierda
2
Derecha
3 Abajo
Multiselector
Interruptor principal
35Primeros pasos
2 Cámara: Cuando aparezca el diálogo
indicado a la derecha, pulse J. Si no
aparece el diálogo indicado a la
derecha o si desea volver a configurar
la cámara, marque Conectar con
dispos. inteligente en el menú de
configuración y pulse J. Si no desea usar el dispositivo
inteligente para configurar la cámara, ajuste el reloj
manualmente (0 40).
3 Cámara/Dispositivo inteligente: Inicie el
emparejamiento.
Dispositivos Android con soporte NFC:
Después de comprobar que NFC esté
habilitado en el dispositivo inteligente,
ponga en contacto H (N-Mark) en la
cámara con la antena NFC del
dispositivo inteligente para iniciar la
aplicación SnapBridge y, a
continuación, siga las instrucciones en pantalla antes de
proceder al paso 7. Si aparece el sitio de descarga de
SnapBridge, descargue e instale la aplicación antes de repetir
los pasos anteriores.
Dispositivos iOS y dispositivos Android sin soporte NFC: Pulse el botón J
de la cámara para preparar la cámara para el emparejamiento.
36 Primeros pasos
4 Cámara: Confirme que la cámara
muestra el mensaje indicado a la
derecha y prepare el dispositivo
inteligente.
5 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación
SnapBridge y toque Emparejar con la
cámara. Si se le solicita seleccionar una
cámara, toque en el nombre de la
cámara.
6 Dispositivo inteligente: Toque el nombre
de la cámara en el cuadro de diálogo
“Emparejar con la cámara”. Los
usuarios que estén emparejando una
cámara con un dispositivo iOS por
primera vez, visualizarán primero las
instrucciones de emparejamiento;
después de leer las instrucciones,
desplácese a la parte inferior de la
pantalla y toque Comprendido. Si se le
solicita seleccionar un accesorio, vuelva a tocar el nombre de
la cámara (puede que se produzca un ligero retardo antes de
que se visualice el nombre de la cámara).
37Primeros pasos
7 Cámara/Dispositivo inteligente: Compruebe que la cámara y el
dispositivo inteligente visualicen el mismo número de seis
dígitos. Algunas versiones de iOS podrían no visualizar un
número; si no visualiza ningún número, proceda con el paso 8.
8 Cámara/Dispositivo inteligente: Pulse J en la cámara y toque
VINCULAR en el dispositivo inteligente (la pantalla varía
según el dispositivo y el sistema operativo).
38 Primeros pasos
9 Cámara/Dispositivo inteligente: Complete el emparejamiento.
Cámara: Pulse J cuando visualice el
mensaje indicado a la derecha.
Dispositivo inteligente: Toque OK cuando
visualice el mensaje indicado a la
derecha.
10
Cámara: Siga las instrucciones en pantalla para completar la
configuración.
Para permitir que la cámara añada datos de ubicación a las fotos,
seleccione en respuesta a “¿Descargar datos de ubicación del
dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite los servicios
de ubicación en el dispositivo inteligente y habilite Opciones
de enlace automático > Sincronizar datos de ubicación en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
Para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada en el dispositivo
inteligente, seleccione como respuesta a “¿Sincronización
reloj con dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite
Opciones de enlace automático > Sincronizar relojes en la
pestaña de la aplicación SnapBridge.
La cámara y el dispositivo inteligente están ahora conectados. Las
imágenes que tome con la cámara se cargarán automáticamente en
el dispositivo inteligente.
39Primeros pasos
❚❚ Configuración desde los menús de la cámara
El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente.
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un diálogo de selección de
idioma.
Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús.
Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar.
Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la
opción Idioma (Language) en el menú de configuración.
1 Arriba
Botón J
(seleccionar)
4
Izquierda
2
Derecha
3 Abajo
Multiselector
Interruptor principal
40 Primeros pasos
2 Pulse G cuando visualice el diálogo
de la derecha.
3 Ajuste el reloj de la cámara.
Utilice el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la
cámara.
Se puede ajustar el reloj en cualquier momento usando la opción
Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración.
qw
Seleccionar zona horaria Seleccionar formato de fecha
er
Seleccionar la opción horario
de verano
Ajustar la fecha y la hora (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas)
Botón G
44 Tutorial
❚❚ Navegar por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
Botón G
45Tutorial
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para
salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 52).
46 Tutorial
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información.
Nivel de carga de la batería
Si el nivel de la batería es bajo, también visualizará una advertencia
en el visor. Si la pantalla de información no aparece al pulsar el
botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
Número de exposiciones restantes
Los valores superiores a 1.000 se indican en millares, mediante la
letra “k”.
El nivel de carga de la batería y el número de
exposiciones restantes
Pantalla de
información
Visor Descripción
L Batería completamente cargada.
K Batería parcialmente descargada.
H d
Nivel de batería bajo.
Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada.
Cargue la batería.
Nivel de carga de la batería
Botón R Número de exposiciones
restantes
47Fotografía y reproducción básicas
Fotografía y reproducción básicas
Este apartado describe cómo realizar fotografías
en los modos i y j.
i y j son modos
automáticos “apuntar y disparar” en los que la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo;
la única diferencia entre ambos es que el flash no
se disparará en el modo j.
1 Gire el dial de modo hacia
i o j.
Podrá encuadrar las fotografías en el
visor o en la pantalla (live view).
Gire el
interruptor live view para inciar live
view.
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Encuadre de imágenes en
el visor
Encuadre de imágenes en
la pantalla (live view)
Dial de modo
Interruptor live view
48 Fotografía y reproducción básicas
2 Prepare la cámara.
Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la
cámara o el objetivo en su mano izquierda.
Pegue los codos
contra los costados.
Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la
empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo del objetivo
en su mano izquierda.
A Encuadre de fotografías en la orientación de retrato (Vertical)
Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra a continuación.
Encuadre de fotografías en
el visor
Encuadre de fotografías en
la pantalla
49Fotografía y reproducción básicas
3 Encuadre la fotografía.
Fotografía con visor: Encuadre una
fotografía en el visor con el sujeto
principal en los horquillados de zona de
AF.
Live view: Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara detecta
automáticamente los rostros y
selecciona el punto de enfoque.
Si no se
detecta ningún rostro, la cámara
enfocará a los sujetos cercanos al centro
del encuadre.
A Utilizar un objetivo zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal y encuadrar la
fotografía. Utilice el anillo del zoom para
acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Horquillados de zona de
AF
Punto de enfoque
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
50 Fotografía y reproducción básicas
4 Pulse el disparador hasta la mitad.
Fotografía con visor: Para
enfocar, pulse el disparador
hasta la mitad (si el sujeto
está escasamente iluminado,
el flash podría elevarse y la
luz de ayuda de AF podría
iluminarse). Una vez
completada la operación de
enfoque, se oirá un pitido
(podría no sonar un pitido si
el sujeto está en movimiento), y el punto de enfoque activo y el
indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor.
Live view: El punto de enfoque parpadea
en verde mientras la cámara enfoca.
Si
la cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde;
de lo contrario, el punto de enfoque
parpadeará en rojo.
Indicador de
enfoque
Descripción
I Sujeto enfocado.
I (parpadea)
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
Consulte la página 86.
Punto de enfoque
Indicador de enfoque
51Fotografía y reproducción básicas
5 Dispare.
Pulse el disparador
suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía.
El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos.
No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
Gire el interruptor live view para salir de
live view.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
52 Fotografía y reproducción básicas
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases.
La cámara enfoca al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente.
Enfocar: pulsar hasta
la mitad
Disparar: pulsar por
completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y
prepara la cámara para su uso inmediato.
A Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si live view es seleccionado en el modo i o
j, la cámara analizará automáticamente el
sujeto y seleccionará el modo de disparo más
adecuado al pulsar el disparador hasta la
mitad para enfocar utilizando el enfoque
automático.
El modo seleccionado aparecerá
en la pantalla.
c Retrato Sujetos del retrato humanos
d Paisaje Paisajes rurales y urbanos
e Primer plano Sujetos cercanos a la cámara
f Retrato nocturno
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo
oscuro
Z Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
encajen en ninguna de la categorías
anteriormente mencionadas
b
Automático (flash
apagado)
53Fotografía y reproducción básicas
A El temporizador de espera (Fotografía con visor)
La pantalla del visor se apagará si no realiza ninguna
operación durante aproximadamente 8 segundos,
reduciendo el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla.
La cantidad de
tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede seleccionarse con la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240).
Exposímetros desactivados Exposímetros activados
A El temporizador de espera (Live view)
La pantalla se apagará si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 minutos.
La cantidad de tiempo a transcurrir antes
de que la pantalla se apague automáticamente puede seleccionarse
mediante la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag.
auto.; 0 240).
A Previsualizar el zoom en live view
Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en aproximadamente ×8,3
para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X.
Mientras la vista a
través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con
un borde gris en la esquina inferior derecha de la visualización.
Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la
pantalla o pulse W (Q) para alejar el zoom.
Botón X
Ventana de navegación
54 Fotografía y reproducción básicas
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad
(0 101).
Si el flash está elevado, solamente
podrá tomar fotografías cuando visualice el
indicador de flash listo (M).
Si no visualiza el
indicador de flash listo, el flash se está
cargando; retire brevemente su dedo del
disparador y vuelva a intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo
delicadamente hacia abajo, hasta que el
pestillo quede fijo en su sitio.
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se
obtendría al no utilizarse live view.
55Fotografía y reproducción básicas
D Disparar en el modo live view
A pesar de que no aparecerán en la imagen final, bordes irregulares, franjas
de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que regiones o bandas luminosas podrían aparecer en
algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de
iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una
luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
Igualmente, podría aparecer distorsión con sujetos en movimiento,
especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se
mueve a alta de velocidad a través del encuadre.
Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 268),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación.
Evite apuntar la cámara directamente hacia el
sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Live view finaliza automáticamente si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla
no concluye live view en televisores u otras pantallas externas).
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano
o con objetos tales como la tapa del ocular opcional antes de tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor (0 80).
A HDMI
Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo HDMI, el
dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
Si el
dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la
opción HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 219)
antes de disparar en live view.
56 Fotografía y reproducción básicas
1 Pulse el botón K.
Aparecerá una fotografía en la pantalla.
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2.
Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, pulse
el disparador hasta la mitad.
Reproducción básica
Botón K
57Fotografía y reproducción básicas
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O.
Tenga en cuenta que no es posible recuperar las
fotografías borradas.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O.
Aparecerá un diálogo
de confirmación; pulse de nuevo el
botón O para borrar la imagen y
regresar a la reproducción.
A Borrar
La opción Borrar del menú de reproducción puede utilizarse para borrar
múltiples imágenes (0 206).
Botón K
Botón O
58 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”.
Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en la página 47.
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de
modo hacia h y girando el dial de control hasta que se visualice
la escena deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
+
k Retrato
l Paisaje
p Niño
m Deportes
n Primer plano
o Retrato nocturno
r Paisaje nocturno
s Fiesta/interior
t Playa/nieve
u Puesta de sol
v Amanecer/anochecer
w Retrato de mascotas
x Luz de velas
y Flores
z Colores de otoño
0 Gastronomía
59Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves.
Si el sujeto está
lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo
serán difuminados para brindar a la
composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes
intensos diurnos.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de
niños.
Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel
permanecen suaves y naturales.
60 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
m Deportes
Las velocidades de obturación
rápidas congelan el movimiento en
las tomas de deportes dinámicos en
las cuales el sujeto principal destaque
claramente.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de
flores, insectos y otros pequeños
objetos (puede utilizarse un objetivo
macro para enfocar a distancias
cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
61Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los
colores poco naturales cuando se
tomen fotografías de paisajes
nocturnos, incluyendo farolas y avisos
de neón.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación
de fondo de interiores.
Utilizar en
fiestas y en otras escenas en
interiores.
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los
reflejos de la luz del sol sobre el agua,
la nieve o la arena.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
62 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos
profundos en puestas de sol y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz
suave natural en puestas de sol y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas en
movimiento.
A Nota
La luz de ayuda de AF se apaga.
63Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
x Luz de velas
Utilizar para fotografías tomadas con
luz de velas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
y Flores
Este modo se utiliza para campos de
flores, huertos florecidos y para otros
paisajes con flores.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y
amarillos brillantes característicos de
las hojas de otoño.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
64 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
0 Gastronomía
Utilizar para obtener fotografías
coloridas de los alimentos.
A Nota
Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash (0 103).
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
65Efectos especiales
Efectos especiales
Al tomar fotografías y filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice
la opción deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
+
% Visión nocturna
S Súper vívido
T Pop
U Ilustración fotográfica
' Efecto cámara juguete
( Efecto maqueta
3 Color selectivo
1 Siluetas
2 Clave alta
3 Clave baja
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz
para la grabación de imágenes
monocromáticas a sensibilidades ISO
altas.
A Nota
Autofoco está disponible únicamente para live view; el enfoque manual
podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar.
El flash incorporado y la
luz de ayuda de AF se apagan.
66 Efectos especiales
S Súper vívido
La saturación y el contraste general se
aumentan para una imagen más
vívida.
T Pop
La saturación general se aumenta
para una imagen más brillante.
U Ilustración fotográfica
Contornos más nítidos y colores
simplificados para lograr un efecto
póster configurable en live view
(0 70).
A Nota
Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
67Efectos especiales
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan
haber sido tomados con una cámara
de juguete.
El efecto puede ajustarse
en live view (0 71).
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser dioramas.
Obtendrá mejores resultados al
disparar desde un punto panorámico
alto.
Los vídeos con efecto maqueta
son reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo cerca de 45 minutos
de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un
vídeo que se reproduce en unos
3minutos.
El efecto puede ajustarse
en live view (0 72).
A Nota
Los vídeos son grabados sin sonido.
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea
ninguno de los colores seleccionados
se grabará en blanco y negro.
El
efecto puede ajustarse en live view
(0 73).
A Nota
El flash incorporado se apaga.
68 Efectos especiales
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas
de objetos contra fondos con mucha
luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para
crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para
crear imágenes oscuras de clave baja
con altas luces acentuadas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
69Efectos especiales
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', (
ni 3.
Las imágenes que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) +
JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW) + JPEG serán grabadas
con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con
un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos U y (
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos.
La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
para los modos de disparo continuo; usar el autofoco durante la fotografía
live view interrumpirá la vista previa.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
70 Efectos especiales
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live
view.
❚❚ U Ilustración fotográfica
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Ajuste el grosor de los contornos.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha.
Pulse 4 o 2
para aumentar o reducir los contornos.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Gire el
interruptor live view para salir de live view.
Interruptor live view
71Efectos especiales
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha.
Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Viñeteado y
pulse 4 o 2 para cambiar.
Ajuste la
intensidad para producir colores más o
menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad
de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Gire el
interruptor live view para salir de live view.
Interruptor live view
72 Efectos especiales
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de enfoque
y a continuación pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Para
eliminar temporalmente de la pantalla
las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la
pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X.
Pulse W (Q)
para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
Interruptor live view
73Efectos especiales
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Gire el
interruptor live view para salir de live view.
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados).
Para acercar el centro de la pantalla para una
selección de color más precisa, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar.
Interruptor live view
Color seleccionado
74 Efectos especiales
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final.
Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores adicionales.
Para seleccionar colores adicionales,
gire el dial de control para marcar
cualquiera de las otras 3 casillas de
colores en la parte superior de la
pantalla y repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar otro color.
Si así lo desea,
repita para un tercer color.
Para anular la selección del color
marcado, pulse O (para eliminar todos los colores, mantenga
pulsado O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación;
seleccione ).
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro.
Gire el interruptor live view para salir de live view.
Gama de color
75Más sobre la fotografía
Más sobre la fotografía
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el
botón I (E), a continuación marque la
opción deseada y pulse J.
Selección de un modo de disparo
Modo Descripción
8
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
!
L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el
disparador esté pulsado (0 76).
9
H continuo: La cámara toma fotografías a alta velocidad mientras el
disparador esté pulsado (0 76).
J
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el ruido de la cámara es reducido (0 78).
E
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador
automático (0 79).
A Selección de un modo de disparo con el dial de control
El modo de disparo también puede seleccionarse manteniendo pulsado el
botón I (E) al mismo tiempo que gira el dial de control.
Suelte el botón
I (E) para seleccionar la opción marcada y regresar a la pantalla de
información.
Botón I (E)
76 Más sobre la fotografía
En ! los modos (L continuo) y 9 (H continuo), la cámara toma
fotografías continuamente mientras el disparador esté pulsado
hasta el fondo.
1 Pulse el botón I (E).
2 Seleccione un modo de disparo
continuo.
Marque ! (L continuo) o
9 (Hcontinuo) y pulse J.
3 Enfoque.
Encuadre la toma y enfoque.
4 Tome las fotografías.
La cámara realizará fotografías mientras
el disparador esté pulsado hasta el
fondo.
Disparo continuo (modo ráfaga)
Botón I (E)
77Más sobre la fotografía
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Se pueden capturar
hasta 100 fotografías en sucesión (una excepción es seleccionar una
velocidad de obturación de 4 segundos o más lenta en el modo S o M, en
donde no existe límite en el número de tomas que pueden capturarse en
una sola ráfaga).
Si se agota la batería quedando aún imágenes en la
memoria intermedia, el disparador se desactivará y las imágenes serán
transferidas a la tarjeta de memoria.
A Velocidad de grabación
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden
realizarse en los modos de disparo continuo, consulte la página 357.
Las
velocidades de grabación podrían disminuir si la memoria intermedia está
llena o el nivel de carga de la batería es bajo.
A El flash incorporado
Los modos de disparo continuo no pueden utilizarse con el flash
incorporado; gire el dial de modo a j (0 47) o apague el flash (0 102).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia bajo los ajustes actuales aparece
indicado en el contador de exposiciones del visor mientras el disparador
está pulsado.
78 Más sobre la fotografía
Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al
mínimo.
No suena un pitido cuando la cámara enfoca.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione J (Obturador silencioso).
Marque J (Obturador silencioso) y
pulse J.
3 Tome fotografías.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
Obturador silencioso
Botón I (E)
79Más sobre la fotografía
Se puede utilizar el disparador automático para autorretratos o
tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder,
monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y
nivelada.
1 Pulse el botón I (E).
2 Seleccione el modo E (Disparador
automático).
Marque E (Disparador automático) y
pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
Modo disparador automático
Botón I (E)
80 Más sobre la fotografía
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, pulse el
disparador hasta el fondo.
La luz del
disparador automático empezará a
parpadear y se oirá un pitido.
Dos
segundos antes de realizar la fotografía,
la luz dejará de parpadear y el pitido se
acelerará.
El obturador se abrirá 10
segundos después de iniciarse el
temporizador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse.
Para
detener el temporizador sin tomar ninguna fotografía, apague la
cámara.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía
o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano
o con objetos tales como la tapa del ocular opcional (0 322) al tomar
imágenes sin colocar su ojo en el visor. Para colocar la tapa, retire el ocular
de goma (q) e introduzca la tapa tal y como se indica (w).
Sostenga
firmemente la cámara cuando retire el ocular de goma.
81Más sobre la fotografía
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el
flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y
espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 54).
Los
disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de iniciar el
disparador automático.
A Configuración personalizada c3 (Disparador automático)
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador
automático y el número de tomas realizadas, consulte la configuración
personalizada c3 (Disparador automático; 0 241).
82 Más sobre la fotografía
El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte a
continuación) o manualmente (0 95).
El usuario también puede
seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o
manual (0 90) o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer
las fotografías después de enfocar (0 93).
Modo de enfoque
Se pueden seleccionar los siguientes modos de enfoque durante la
fotografía con visor:
Tenga en cuenta que AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los
modos P, S, A y M.
Enfoque
Opción Descripción
AF-A
AF servo
automático
La cámara automáticamente selecciona el
autofoco de servo único si el sujeto se encuentra
en estado estacionario y el autofoco de servo
continuo si el sujeto se encuentra en movimiento.
El obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario.
El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
El
obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
AF-C
AF servo
continuo
Para sujetos en movimiento.
La cámara enfoca
continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad.
Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador únicamente
puede liberarse si la cámara es capaz de enfocar,
sin embargo la configuración personalizada a1
(Selección de prioridad AF-C, 0 235) puede
modificarse para permitir que el obturador sea
abierto en cualquier momento.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 95).
83Más sobre la fotografía
Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de
enfoque:
Tenga en cuenta que AF servo permanente no está disponible en los
modos U, ' ni (.
Opción Descripción
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario.
El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
También podrá enfocar tocando su sujeto en la
pantalla, en cuyo caso el enfoque se bloquea
hasta que retire su dedo de la pantalla para
tomar la fotografía.
AF-F
AF servo
permanente
Para sujetos en movimiento.
La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador.
El enfoque se bloquea al pulsar el disparador
hasta la mitad.
También podrá enfocar tocando
su sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque
se bloquea hasta que retire su dedo de la
pantalla para tomar la fotografía.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 95).
84 Más sobre la fotografía
❚❚ Selección del modo de enfoque
Siga los pasos indicados a continuación para elegir el modo de
enfoque.
1 Visualice las opciones del modo de
enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.
2 Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J.
Fotografía con visor Live view
Fotografía con visor Live view
Botón P
85Más sobre la fotografía
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A
durante la fotografía con visor, la cámara iniciará el seguimiento predictivo
del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador
esté pulsado hasta la mitad.
Ello permite que la cámara pueda seguir el
enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el
obturador.
D Autofoco de servo continuo
Si selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C; 0 235) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al
seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara otorgará
mayor prioridad a la respuesta del enfoque (tiene un rango de enfoque más
amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría abrirse antes de que se
visualice el indicador de enfoque (I).
A La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz
de ayuda de AF se encenderá
automáticamente para asistir en la operación
de autofoco al pulsar el disparador hasta la
mitad (son aplicables algunas restricciones;
0 342).
Tenga en cuenta que la luz podría
estar caliente si se utiliza varias veces en
rápida sucesión y se apagará
automáticamente para proteger a la lámpara
tras períodos de uso continuados.
El
funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa.
Luz de ayuda de AF
86 Más sobre la fotografía
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación.
El obturador puede quedar inhabilitado si la
cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque
(I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
En estos casos, enfoque
manualmente (0 95) o utilice el bloqueo de enfoque (0 93) para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
87Más sobre la fotografía
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.
Se
encuentran disponibles las siguientes opciones durante la
fotografía con visor:
Opción Descripción
c AF de punto único
Para sujetos en estado estacionario. El punto de
enfoque se selecciona manualmente; la cámara
enfoca únicamente al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado.
J
AF zona dinámica
(9 ptos.)
Para sujetos que no se encuentren en estado
estacionario.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el
usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 90), aunque la
cámara enfocará en base a la información
obtenida de los puntos de enfoque circundantes
si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado.
El número de puntos de enfoque
varía con el modo seleccionado:
AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando
no exista tiempo para componer la fotografía o si
los sujetos a fotografiar se mueven
predeciblemente (p. ej., corredores o coches de
carreras en una pista).
AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al
fotografiar sujetos que se muevan
impredeciblemente (p. ej., futbolistas durante un
partido).
AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y
que sean difíciles de mantener en el encuadre (p.
ej., pájaros).
K
AF zona dinámica
(21 ptos.)
L
AF zona dinámica
(39 ptos.)
88 Más sobre la fotografía
Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f
(seguimiento 3D) no estarán disponibles al seleccionar AF-S para el
modo de enfoque.
f Seguimiento 3D
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario
selecciona el punto de enfoque con el
multiselector (0 90).
Si el sujeto se mueve una
vez que la cámara haya enfocado, la cámara
utilizará el seguimiento 3D para seleccionar un
nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque
bloqueado en el sujeto original mientras el
disparador es pulsado hasta la mitad.
e
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente al sujeto y
selecciona el punto de enfoque.
A Seguimiento 3D
Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga
la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
Tenga en
cuenta que, al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área
circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara.
Por
consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados
deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen
una zona muy pequeña del encuadre.
Opción Descripción
89Más sobre la fotografía
En los modos que no sean i, j ni (, los siguientes modos de zona
AF podrán ser seleccionados en live view:
Opción Descripción
6
AF prioridad
rostro
Selecciónelo para los
retratos.
La cámara detecta
y enfoca automáticamente
sujetos de retrato; el sujeto
seleccionado se indica con
un doble borde amarillo (si
se detectan múltiples
rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otro sujeto, use el multiselector).
Si la
cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por
ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el borde
dejará de ser visualizado.
7
AF
panorámico
Utilizar para realizar tomas
a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de
retrato.
8
AF de área
normal
Utilizar para fijar el enfoque
en un punto seleccionado
del encuadre.
Se
recomienda utilizar un
trípode.
90 Más sobre la fotografía
Tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no se encuentra
disponible en los modos %, U, ' ni 3.
9
AF
seguimiento
sujeto
Utilice el multiselector para
colocar el punto de
enfoque sobre su sujeto y
pulse J para iniciar el
seguimiento.
El punto de
enfoque seguirá al sujeto
seleccionado según se
desplaza por el encuadre. Para finalizar el seguimiento,
vuelva a pulsar J.
Tenga en cuenta que la cámara
podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están
oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente
en tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños,
demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado
oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
A Selección manual del punto de enfoque
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
Excepto en AF seguimiento sujeto, pulsar J durante la selección del punto
de enfoque selecciona el punto de enfoque central.
En AF seguimiento
sujeto, pulsar J inicia el seguimiento de sujeto.
La selección manual del
punto de enfoque no está disponible en AF de zona automática.
Opción Descripción
91Más sobre la fotografía
❚❚ Selección del modo de zona AF
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar el modo de
zona AF.
1 Visualice las opciones de modo de
zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
2 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
Fotografía con visor Live view
Fotografía con visor Live view
A Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo
que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de
disparo.
Botón P
92 Más sobre la fotografía
D Uso de autofoco en live view
Podrían no obtenerse los resultados deseados con teleconversores
(0 305).
Tenga en cuenta que en live view, el autofoco es más lento y la
pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca.
El punto
de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara
no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las
siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el borde largo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o el sujeto incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
El sujeto está en movimiento
93Más sobre la fotografía
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S
y AF-C (0 82), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará
en ningún punto de enfoque de la composición final.
Si la cámara
no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 86), el bloqueo de
enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras
enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que
el sujeto original.
El bloqueo del enfoque será más efectivo al
seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 87).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque.
Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparece en el visor (fotografía con
visor) o que el punto de enfoque sea de color verde (live view).
Fotografía con visor Live view
A Bloqueo de exposición automática
Al pulsar el botón A (L) en el paso 2 también se bloqueará la exposición
(0 130).
94 Más sobre la fotografía
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía con
visor): Con el disparador pulsado hasta la
mitad (q), pulse el botón A (L) (w)
para bloquear el enfoque.
El enfoque
permanecerá bloqueado mientras pulse
el botón A (L), incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
AF-S (fotografía con visor) y live view: El enfoque se bloquea
automáticamente y permanece bloqueado hasta que retire el
dedo del disparador.
El enfoque también puede bloquearse
pulsando el botón A (L) (consulte más arriba).
3 Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas
si mantiene el disparador pulsado hasta la mitad o si
mantiene pulsado el botón A (L), permitiendo la
realización de varias fotografías en sucesión bajo los mismos
ajustes de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque esté activado.
Si el sujeto se mueve, vuelva
a enfocar a partir de la nueva distancia.
Fotografía con visor Live view
Disparador
Botón A (L)
95Más sobre la fotografía
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté
disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 86).
1 Seleccione el enfoque manual.
Si el objetivo es equipado con un interruptor de modo A-M, M/
A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M.
Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de
enfoque, seleccione MF (enfoque manual) para Modo de
enfoque (0 82).
2 Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el
anillo de enfoque del objetivo hasta que
la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca
enfocada.
Puede tomar fotografías en
cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
A Objetivos AF-P
Al usar un objetivo AF-P (0 305) en el modo de enfoque manual, el
indicador de enfoque (I) parpadeará en el visor (o en live view, el punto de
enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir que continuar girando el
anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
Interruptor de modo A-M
Interruptor de modo M/A-M
100 Más sobre la fotografía
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre
# Grande, $ Medio o % Pequeño:
1 Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación marque
el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
2 Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/
pulg.)
*
# Grande 6.000 × 4.000 50,8 × 33,9/20 × 13,3
$ Medio 4.496 × 3.000 38,1 × 25,4/15,0 × 10
% Pequeño 2.992 × 2.000 25,3 × 16,9/10 × 6,7
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi.
El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada
(dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
Botón P
Pantalla de información
101Más sobre la fotografía
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para
la fotografía de sujetos escasamente iluminados o en condiciones
de contraluz.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, s, w, S y T, U y ' el flash
incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea
necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
2 Tome fotografías.
El flash emergerá conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía.
Si el flash no
emerge automáticamente,
NO
intente levantarlo con la mano.
De lo contrario, podría dañar el
flash.
Uso del flash incorporado
Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información
+
102 Más sobre la fotografía
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
No (automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el
sujeto se encuentra en condiciones de contraluz, el flash se
elevará automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y
se disparará según sea necesario.
No disponible en el modo o.
Njo (automático con reducción de ojos rojos): Utilizar para
retratos. El flash se eleva y se dispara según sea necesario, pero
antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para
ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
No disponible en el modo
o.
Njr (sincr. lenta auto. + ojos rojos): Igual que para
automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan
velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del
fondo.
Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz.
Disponible en el modo o.
Nr (sincronización lenta automática): Las velocidades de
obturación lentas se utilizan para capturar la iluminación del
fondo en las tomas realizadas por la noche o con poca luz.
Disponible en el modo o.
j (flash apagado): El flash no se dispara.
A La pantalla de información
El modo de flash puede seleccionarse
igualmente desde la pantalla de información
(0 6).
103Más sobre la fotografía
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El
flash no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
3 Tome fotografías.
El flash se disparará al capturar la imagen.
Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información
Botón M (Y)
+
104 Más sobre la fotografía
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma.
Nj (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se
dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de
ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
No disponible en el modo 0.
N
j
p
(sincronización lenta + ojos rojos): Igual que para la
anteriormente mencionada “reducción de ojos rojos”, excepto que
las velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para
capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz.
Utilizar cuando desee incluir la iluminación del fondo en los
retratos.
No está disponible en los modos
S
,
M
ni
0
.
Np (sincronización lenta): Igual que para el anteriormente
mencionado “flash de relleno”, excepto que las velocidades de
obturación se ralentizan automáticamente para capturar la
iluminación del fondo por la noche o con poca luz.
Utilizar
cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo.
No está
disponible en los modos S, M ni 0.
Nt (cortinilla trasera + sincronización lenta): Igual que para
“sincronización a la cortinilla trasera”, indicada a continuación,
excepto que las velocidades de obturación se ralentizan
automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la
noche o con poca luz.
Utilizar cuando desee capturar tanto al
sujeto como al fondo.
No está disponible en los modos S, M ni 0.
Nq
(sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará
justo antes de que el obturador se cierre, creando una corriente de
luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento, tal y como se
indica abajo a la derecha.
No está disponible en los modos
P
,
A
ni
0
.
Sincronización a la cortinilla delantera
Sincronización a la cortinilla trasera
105Más sobre la fotografía
A Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash,
presiónelo suavemente hacia abajo hasta que
oiga un clic.
A El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash
incorporado, consulte la página 312.
Retire los parasoles para evitar
sombras.
El flash tiene un alcance mínimo de aproximadamente 0,6 m
(2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos zoom con
función macro.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas.
El flash
podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
106 Más sobre la fotografía
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los
siguientes rangos:
Modo Velocidad de obturación
i, p, n, s, w, 0, S, T, U, '
1
/200
1
/60 seg.
k
1
/200
1
/30 seg.
o
1
/200–1 seg.
P, S, A
1
/200–30 seg.
M
1
/200–30 seg., Bulb, Time
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
Diafragma a una ISO equivalente a Alcance aproximado
100 200 400 800 1600 3200 6400 12800 m pies
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 1,0–8,5 3 pies 4 pulg.–27 pies 10 pulg.
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0,7–6,0 2 pies 4pulg.–19 pies 8 pulg.
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–4,2 2 pies–13 pies 9 pulg.
4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–3,0 2 pies–9 pies 10 pulg.
5.6 8 11 16 22 32 0,6–2,1 2 pies–6 pies 10 pulg.
8 11 16 22 32 0,6–1,5 2 pies–4 pies 11 pulg.
11 16 22 32 0,6–1,1 2 pies–3 pies 7 pulg.
16 22 32 0,6–0,7 2 pies–2 pies 4 pulg.
107Más sobre la fotografía
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad
con la cantidad de luz disponible.
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición,
permitiendo mayores velocidades de obturación o menores
diafragmas.
Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste
la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones
de iluminación; para utilizar automática en los modos P, S, A y M,
seleccione Control auto. sensibil. ISO para el elemento Ajustes de
sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 228).
1 Visualice las opciones de la
sensibilidad ISO.
Pulse el botón P, a continuación
marque el modo de sensibilidad ISO
actual en la pantalla de información y
pulse J.
Sensibilidad ISO
Modo Sensibilidad ISO
i, j, % Automática
P, S, A, M 100–25600 en pasos de
1
/3 EV
Otros modos de disparo Automático; 100–25600 en pasos de
1
/3 EV
Botón P
Pantalla de información
108 Más sobre la fotografía
2 Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J.
109Más sobre la fotografía
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos predeterminados.
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo y pulse 2 para
visualizar los ajustes del disparo a
intervalos.
Fotografía con disparo a intervalos
D Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con la fotografía con disparo a intervalos,
realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados
en la pantalla.
Para asegurarse de que el disparo comienza en el momento
deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado
(0 262).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos.
Para garantizar que los disparos no sean
interrumpidos, asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
110 Más sobre la fotografía
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos.
Seleccione una opción para el inicio, intervalo, número de tomas
y suavizado de exposición.
Para seleccionar una opción de inicio:
Para iniciar el disparo inmediatamente, seleccione Ahora.
Para
iniciar los disparos en una fecha y hora seleccionadas, elija
Elegir día y hora de inicio, y a continuación seleccione la fecha
y la hora y pulse J.
Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Opciones de inicio y
pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Marque Intervalo y pulse 2. Elija un intervalo (horas, minutos
y segundos) y pulse J.
111Más sobre la fotografía
Para seleccionar el número de intervalos:
Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la
exposición de modo que coincida con el disparo anterior en
modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de
exposición únicamente se activa en el modo M si el control
automático de la sensibilidad ISO está activado).
Marque Número de veces y
pulse 2.
Elija el número de intervalos y
pulse J.
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
112 Más sobre la fotografía
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La primera
toma se tomará a la hora de inicio
especificada o aproximadamente
después de 3 seg. si Ahora fue
seleccionado para Opciones de inicio
en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todos; durante los
disparos, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
parpadeará en intervalos regulares. Tenga en cuenta que ya que
la velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar
la imagen en la tarjeta de memoria podrían variar de disparo a
disparo, los intervalos podrían ser omitidos si la cámara se
encuentra aún en el proceso de grabación del intervalo anterior;
seleccione un intervalo superior a la velocidad de obturación
más lenta prevista. Si no puede disparar con los ajustes actuales
(por ejemplo, si hay actualmente seleccionada una velocidad de
obturación de “Bulb” o “Time” en el modo de disparo M, el
intervalo es cero o la hora de inicio es inferior a un minuto), se
visualizará una advertencia en la pantalla.
113Más sobre la fotografía
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
Podrá realizar una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
pulsando J.
Para reanudar el disparo:
Iniciar ahora
Inicio a una hora especificada
❚❚ Finalizar el disparo a intervalos
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos y reanudar el
disparo normal antes de tomar todas las fotos, haga una pausa en
los disparos y seleccione Desactivado en el menú de disparo a
intervalos.
Marque Reiniciar y
pulse J.
En
Opciones de inicio
,
marque
Elegir día y hora
de inicio
y pulse
2
.
Seleccione una fecha y
hora de inicio y pulse J.
Marque Reiniciar y
pulse J.
114 Más sobre la fotografía
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el
período en el que el intervalo debía comenzar: la fotografía del
intervalo anterior aún tiene que realizarse, la tarjeta de memoria
está llena o la cámara es incapaz de enfocar (AF-S, AF-A con AF de
servo único seleccionado, o AF-C con Enfoque seleccionado para la
configuración personalizada a1 Selección de prioridad AF-C;
tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada
toma).
Los disparos se reanudarán con el siguiente intervalo.
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos continuará activo
pero no se tomarán imágenes. Reanude los disparos (0 113) después de
borrar algunas imágenes o después de apagar la cámara e introducir otra
tarjeta de memoria.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetre por el visor aparezca en la fotografía o
interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano u
otros objetos, como por ejemplo la tapa del ocular opcional (0 322) antes
de capturar imágenes sin tener el ojo en el visor (0 80).
A Otros ajustes
No pueden configurarse los ajustes durante la fotografía con disparo a
intervalos.
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara
realizará una fotografía en cada intervalo; en el modo J, el ruido de la
cámara se reducirá.
Horquillado (0 151) y alto rango dinámico (HDR;
0 138) no podrán utilizarse.
A Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de
modo a un nuevo ajuste.
Colocar la pantalla en la posición de
almacenamiento no interrumpirá el disparo a intervalos.
115Más sobre la fotografía
Los ajustes de la cámara indicados
a continuación y en la página 117
se pueden restaurar a los valores
predeterminados manteniendo
pulsados los botones G y R al
mismo tiempo durante más de
2 segundos (estos botones están
marcados con un punto verde).
La
pantalla de información se apaga
brevemente mientras se
restablecen los ajustes.
❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información
Restauración de los ajustes
predeterminados
Opción Predeterminado 0
Calidad de imagen JPEG normal 98
Tamaño de imagen Grande 100
Horquillado automático
P, S, A, M Desactivado 151
HDR (alto rango dinámico)
P, S, A, M Desactivado 138
D-Lighting activo
P, S, A, M Automático 136
Balance de blancos
P, S, A, M Automático
1
140
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
107
Otros modos de disparo Automática
Ajustes de Picture Control
P, S, A, M Sin modificar
2
158
1 El ajuste de precisión también se restaura.
2 Solo el Picture Control actual.
Botón G Botón R
116 Más sobre la fotografía
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de disparo que no sean % AF-A 82
Live view/vídeo AF-S 83
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único
87
m, w AF zona dinámica (39 ptos.)
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, S,
T, U, ', 3, P, S, A, M
AF de zona automática
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z AF prioridad rostro
89m, r, w, %, S, T, U, ', 3, 1, 2, 3, P, S, A, M AF panorámico
n, 0 AF de área normal
Medición
P, S, A, M Medición matricial 128
Modo de flash
i, k, p, n, w, S, T, ' Automático
102,
104
o Sincronización lenta automática
s Autom. con reducción ojos rojos
U Flash apagado
P, S, A, M Flash de relleno
Compensación de flash
h, P, S, A, M Desactivado 134
Compensación exposición
h, %, P, S, A, M Desactivado 132
Opción Predeterminado 0
117Más sobre la fotografía
❚❚ Otros ajustes
Opción Predeterminado 0
Grabación NEF (RAW) 14 bits 227
Modo retardo exposición Desactivado 241
Modo de disparo
m, w H continuo
75
Otros modos de disparo Fotograma a fotograma
Punto de enfoque Central 90
Mantener bloqueo AE/AF
Modos de disparo que no sean i ni j Desactivado 254
Programa flexible
P Desactivado 120
Modo de efectos especiales
U
Contornos 70
'
Intensidad 0
71
Viñeteado 0
(
Orientación Paisaje
72
Anchura Normal
3
Color Desactivado
73
Gama de color 3
118 Modos P, S, A y M
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma:
Velocidad de obturación y diafragma
Modo Descripción
P
Automático
programado (0 119)
Recomendado para instantáneas y en
aquellas otras situaciones en las que no tenga
tiempo suficiente para realizar los ajustes de
la cámara.
La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una
exposición óptima.
S
Automático con
prioridad a la
obturación (0 121)
Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
El usuario elige la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el
diafragma para obtener mejores resultados.
A
Automático con
prioridad al diafragma
(0 122)
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto
el fondo como el primer plano.
El usuario
elige el diafragma; la cámara selecciona la
velocidad de obturación para obtener
mejores resultados.
M Manual (0 123)
El usuario controla la velocidad de obturación
y el diafragma.
Fije la velocidad de
obturación en “Bulb” o “Time” para realizar
exposiciones prolongadas.
119Modos P, S, A y M
Modo P (automático programado)
Se recomienda este modo para
instantáneas y otras situaciones
en las que se desea que la
cámara seleccione la velocidad
de obturación y el diafragma.
La cámara ajusta
automáticamente la velocidad
de obturación y el diafragma
para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el
dial de modo a P.
Dial de modo
120 Modos P, S, A y M
A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad
de obturación y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”).
Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) y
velocidades de obturación rápidas, hacia la izquierda para diafragmas
pequeños (números f altos) y velocidades de obturación lentas.
Todas las
combinaciones producen la misma exposición.
Gire hacia la derecha para difuminar los detalles
del fondo o congelar el movimiento.
Dial de control
Gire hacia la izquierda para aumentar la
profundidad de campo o difuminar el
movimiento.
Mientras el programa flexible esté activado,
aparecerá un indicador U (R) en el visor y en la
pantalla de información.
Para restaurar los
ajustes predeterminados de la velocidad de
obturación y del diafragma, gire el dial de
control hasta que el indicador no se visualice,
seleccione otro modo o apague la cámara.
121Modos P, S, A y M
Modo S (auto. prioridad obturación)
Este modo le permite controlar la velocidad de obturación:
seleccione velocidades de obturación rápidas para “congelar” el
movimiento, o velocidades de obturación lentas para sugerir
movimiento desenfocando los objetos en movimiento.
La cámara
ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima.
Para elegir una velocidad de obturación:
1 Gire el dial de modo a S.
2 Elija una velocidad de obturación.
Gire el dial de control para elegir la velocidad de obturación
deseada: gírelo hacia la derecha para velocidades de obturación
más rápidas, hacia la izquierda para velocidades de obturación
más lentas.
Las velocidades de obturación rápidas (p.
ej.,
1
/
1.600
seg.) congelan el movimiento.
Las velocidades de obturación lentas
(p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento.
Dial de modo
Dial de control
123Modos P, S, A y M
Modo M (Manual)
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma.
Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time”
están disponibles para las exposiciones prolongadas de luces en
movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales
(0 125).
1 Gire el dial de modo a M.
Dial de modo
124 Modos P, S, A y M
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste
la velocidad de obturación y el diafragma.
La velocidad de
obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la derecha
para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para velocidades
más lentas).
Para ajustar el diafragma, mantenga pulsado el botón
E
(
N
) mientras gira el dial de control (hacia la izquierda para
diafragmas más abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha
para diafragmas más pequeños/números f más altos).
Velocidad de obturación
Dial de control
Diafragma
Botón E (N) Dial de control
A El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU (0 305) y selecciona una velocidad de
obturación distinta de “Bulb” o “Time”, el indicador de exposición del visor
y la pantalla de información mostrarán si la fotografía estará sub o
sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV
Sobreexpuesta por encima
de 2 EV
125Modos P, S, A y M
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes
velocidades de obturación para
exposiciones prolongadas de luces
en movimiento, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador
permanece abierto mientras se
mantiene pulsado el disparador
hasta el fondo.
Para evitar
borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto
inalámbrico opcional (0 323) o un cable de control remoto
(0 324).
Time (&): Inicie la exposición usando el disparador de lamara o
de un cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico.
El obturador se mantiene abierto hasta que se vuelva a pulsar el
botón.
Antes de proceder, monte la cámara sobre un trípode o sitúela en
una superficie estable y nivelada.
Para evitar que la luz que penetre
por el visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se
recomienda cubrir el visor con la mano u otros objetos, como por
ejemplo la tapa del ocular opcional (0 322) antes de capturar
imágenes sin tener el ojo en el visor (0 80).
Para evitar que la
cámara se quede sin energía antes de que se complete la
exposición, utilice una batería completamente cargada.
Tenga en
cuenta que se podría producir ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones
prolongadas.
Los puntos brillantes y la niebla podrán reducirse
seleccionando Activada para RR exposición prolongada en el
menú de disparo (0 230).
Velocidad de obturación: A
(exposición de 35 segundos; 0 126)
Diafragma: f/25
126 Modos P, S, A y M
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control para seleccionar
una velocidad de obturación de Bulb
(A).
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de
control remoto opcionales hasta el fondo.
Retire su dedo del
disparador una vez finalizada la exposición.
Dial de modo
Dial de control
127Modos P, S, A y M
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control hacia la izquierda
para seleccionar una velocidad de
obturación de “Time” (&).
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o de un cable de control remoto o controlador remoto
inalámbrico.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
Dial de modo
Dial de control
128 Modos P, S, A y M
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición.
1 Visualice las opciones de medición.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
Exposición
Método Descripción
L Medición matricial
Produce resultados naturales en prácticamente todas
las situaciones.
La cámara mide una amplia zona del
encuadre y ajusta la exposición en función de la
distribución de tonos, los colores, la composición y la
distancia.
M
Medic. ponderada
central
Medidor clásico para retratos.
La cámara mide la
totalidad del fotograma pero asigna mayor
importancia al área central.
Recomendado al usar
filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
N Medición puntual
Seleccione este modo para garantizar que el sujeto se
expondrá correctamente, incluso con un fondo
mucho más claro u oscuro.
La cámara mide el punto
de enfoque actual; usar para medir sujetos
descentrados.
Botón P
Pantalla de información
129Modos P, S, A y M
2 Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J.
A Medición puntual
Si selecciona e (AF de zona automática) para Modo de zona AF durante
la fotografía con visor (0 87), la cámara medirá el punto de enfoque
central.
130 Modos P, S, A y M
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y N
(Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta que
el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo
i ni j.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad.
Con el
disparador pulsado hasta la mitad y el
sujeto colocado en el punto de enfoque,
pulse el botón A (L) para bloquear la
exposición.
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor y en la
pantalla un indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A (L), recomponga
la fotografía y dispare.
Disparador
Botón A (L)
131Modos P, S, A y M
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
Automático programado
Velocidad de obturación y
diafragma (programa flexible;
0 120)
Auto. prioridad obturación Velocidad de obturación
Auto. prioridad diafragma Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la
exposición está activado.
132 Modos P, S, A y M
Compensación de exposición
La compensación de la exposición se usa para modificar los valores
de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más
claras o más oscuras (0 358).
En resumen, los valores positivos
hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen.
Es más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada
central) o N (Medición puntual) (0 128).
Para seleccionar un valor para la compensación de la exposición,
mantenga pulsado el botón E (N) y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de
información.
–1 EV Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Botón E (N) Dial de control Pantalla de información
–0,3 EV +2 EV
+
133Modos P, S, A y M
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de
exposición a ±0.
Excepto en los modos h y %, la compensación
de exposición no se restaura al apagar la cámara (en los modos
h y %, la compensación de exposición se restaurará al
seleccionar otro modo o al apagar la cámara).
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 12).
A Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al
indicador de exposición.
A Uso de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la
exposición del fondo y al nivel de flash.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de la exposición en una
serie de disparos, consulte la página 151.
134 Modos P, S, A y M
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del
flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo.
El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o
reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 360).
Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de
control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla
de información.
En resumen, los valores positivos hacen que el
sujeto principal aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen.
Podrá restaurar la potencia del flash normal ajustando la
compensación de flash a ±0.
Excepto en el modo h, la
compensación de flash no se restaura al apagar la cámara (en el
modo h, la compensación de flash se restaurará al seleccionar
otro modo o al apagar la cámara).
Botón M (Y)
Dial de control Pantalla de información
Botón E (N)
0,3 EV +1 EV
+
135Modos P, S, A y M
A La pantalla de información
Las opciones de compensación del flash
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 12).
A Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales
que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS; consulte la página 315).
La compensación de flash seleccionada con
el flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la
cámara.
136 Modos P, S, A y M
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural.
Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
No se recomienda D-Lighting activo en el modo M; en el resto de
modos, es más efectivo al usarse con L (Medición matricial;
0 128).
1 Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Pulse el botón P, a continuación marque
D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo: ! Desactivado D-Lighting activo: Y Automático
Botón P
Pantalla de información
137Modos P, S, A y M
2 Elija una opción.
Marque una opción y pulse J (0 359).
D D-Lighting activo
Con algunos sujetos, podría notar sombreado desigual, sombras alrededor
de objetos brillantes o halos de luz alrededor de objetos oscuros.
D-Lighting activo no está disponible con los vídeos.
A D-Lighting activo” frente a “D-Lighting
La opción D-Lighting activo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú
de retoque (0 285) aclara las sombras de las imágenes después de
disparar.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo
en una serie de disparos, consulte la página 151.
140 Modos P, S, A y M
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz.
Se recomienda el uso del balance de
blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación;
podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad
con el tipo de fuente:
1 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón P, a continuación marque
el ajuste de balance de blancos actual
en la pantalla de información y pulse J.
Balance de blancos
Opción Descripción
v Automático
Ajuste del balance de blancos automático.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente
Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la
página 141.
H Luz del sol directa Usar con sujetos iluminados por la luz del sol directa.
N Flash Usar con el flash.
G Nublado Usar con luz del día bajo cielos nublados.
M Sombra Usar con luz del día con sujetos a la sombra.
L Preajuste manual
Mida el balance de blancos o copie el balance de
blancos de una foto existente (0 145).
Botón P
Pantalla de información
141Modos P, S, A y M
2 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J.
A El menú de disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos
mediante la opción Balance de blancos en el
menú de disparo (0 223), el cual también se
puede usar para ajustar con precisión el
balance de blancos (0 143) o medir un valor
para el balance de blancos preajustado
(0 145).
La opción I Fluorescente del menú Balance
de blancos puede utilizarse para seleccionar la
fuente de luz de los tipos bulb mostrados a la
derecha.
A Navegación por el menú táctil
Toque una vez sobre una opción en el menú de balance de blancos para
marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla; a continuación visualice un
menú de tipos bulb (I Fluorescente) o regrese al menú de disparo.
142 Modos P, S, A y M
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones.
La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz, definida en referencia a la
temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz en la
misma longitud de onda.
Las fuentes de luz con una temperatura de color
cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una
temperatura de color más baja, como las bombillas de luz incandescente,
se ven ligeramente amarillas o rojas.
Las fuentes de luz con una
temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (más rojos) Colores “más fríos” (más azules)
q
I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
w
J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K
e
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
r
I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
t
I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
y
H (luz del sol directa): 5.200 K
u
N (flash): 5.400 K
i
G (nublado): 6.000 K
o
I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
!0
I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
!1
M (sombra): 8.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de los ajustes del
balance de blancos en una serie de disparos, consulte la página 151.
3000 4000 5000 6000 8000 10000 [
K
]
q w retyui o!0 !1
143Modos P, S, A y M
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen.
El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos del menú de disparo.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de luz
deseado y pulse 2; tenga en cuenta que
el ajuste de precisión no está disponible con Preajuste manual).
2 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de
blancos.
El balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje
verde (G)–magenta (M) en pasos de
0,25.
El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color,
mientras que el eje vertical (verde-magenta) produce efectos
similares a los de los filtros de compensación del color (CC).
El eje
horizontal se divide en incrementos equivalentes a
aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Coordenadas
Ajuste
144 Modos P, S, A y M
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán
ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A Ajuste de precisión táctil
Para ajustar con precisión una opción en el menú de balance de blancos
usando la pantalla táctil, toque una vez sobre la opción para marcarla y, a
continuación, toque sobre el botón 2 Ajustar para visualizar la pantalla de
ajuste de precisión.
Para seleccionar un valor, toque sobre la pantalla de
coordenadas o sobre los iconos u, v, x o y.
Toque sobre 0 Acep. para
regresar al menú de disparo una vez haya ajustado el balance de blancos a
su gusto.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color en comparación con la que
produciría con mayores temperaturas de color. Por ejemplo, un cambio de
1.000 K produce cambios en el color mucho mayores en 3.000 K que en
6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura de color inversa por
10
6
, es una medida de la temperatura de color que toma dicha variación en
consideración, y por lo tanto, es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. Por ejemplo:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
145Modos P, S, A y M
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomina un tono de color fuerte.
Existen 2 métodos
disponibles para la configuración del preajuste del balance de
blancos:
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía definitiva.
2 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
3 Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2.
Método Descripción
Medir
Coloque un objeto de color gris o blanco neutro bajo la
iluminación que será utilizada en la fotografía final y la cámara
medirá el balance de blancos (consulte a continuación).
Usar foto
El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de
memoria (0 149).
146 Modos P, S, A y M
4 Seleccione .
Se visualizará el menú que se muestra a
la derecha; marque y pulse J.
La cámara entrará en el modo de
medición de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista
para medir el balance de blancos, un
D (L) parpadeante será visualizado
en el visor y en la pantalla de
información.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de
referencia de modo que ocupe todo el
visor y pulse el disparador por completo.
No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
147Modos P, S, A y M
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor
del balance de blancos, el mensaje
indicado a la derecha será visualizado y
un a parpadeará en el visor y la cámara
regresará al modo de disparo.
Pulse el
disparador hasta la mitad para volver
inmediatamente al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos.
Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor.
Vuelva al paso 5 y mida de nuevo el
balance de blancos.
148 Modos P, S, A y M
D Medición del preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el
modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240).
D Preajuste de balance de blancos
La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de
blancos; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo valor.
Tenga
en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el
balance de blancos; al disparar en el modo M, ajuste la exposición de
manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 124).
A Otros métodos de medición del preajuste del balance de blancos
Para introducir un modo de medición preajustado (consultar arriba) tras
seleccionar el preajuste del balance de blancos en la pantalla de
información (0 140), pulse J durante unos segundos.
Si el balance de
blancos ha sido asignado al botón Fn (0 252), el modo de medición del
preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el
botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un preajuste de
balance de blancos con el botón Fn y el dial de control.
A Cartones grises
Para obtener resultados más precisos, mida el balance de blancos
utilizando un cartón gris estándar.
149Modos P, S, A y M
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Preajuste manual.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse el resto de pasos y utilizar
la última imagen seleccionada para el
preajuste del balance de blancos,
seleccione Esta imagen).
4 Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la
imagen de origen y pulse 2.
150 Modos P, S, A y M
5 Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6 Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance de blancos al valor
del balance de blancos de la fotografía marcada.
151Modos P, S, A y M
El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición,
el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada
disparo, “horquillando” el valor actual.
Elíjalo en situaciones en las
que sea difícil fijar una exposición o balance de blancos y no se
tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni
establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con
diferentes ajustes para el mismo sujeto.
1 Seleccione una opción de horquillado.
Marque e2 (Juego de horquillado
auto.) en el menú de configuraciones
personalizadas y pulse 2.
Marque el tipo de horquillado deseado y
pulse J.
Horquillado
Opción Descripción
k Horquillado AE
Cambia la exposición en una serie de 3 fotografías.
Toma 1: sin
modificar
Toma 2:
exposición
reducida
Toma 3:
exposición
aumentada
m
Horq. balance
blancos
Cada vez que libere el obturador, la cámara creará 3
imágenes, teniendo cada una un balance de blancos
distinto.
No disponible para calidades de imagen NEF
(RAW).
!
Horq.
D-Lighting
activo
Realice una foto con D-Lighting activo desactivado y otra
en el ajuste D-Lighting activo actual.
154 Modos P, S, A y M
A El indicador de progreso del horquillado
Durante el horquillado AE, desaparece una
barra del indicador de progreso del
horquillado con cada disparo (v > w >
x).
Durante el horquillado D-Lighting activo, el
ajuste que será utilizado en el siguiente
disparo aparecerá subrayado en la pantalla
de información.
A Desactivar el horquillado
Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal,
seleccione OFF (DESACTIVADO) en el paso 3 (0 152).
También podrá
cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 115).
Para
cancelar el horquillado antes de grabar todos los fotogramas, gire el dial de
modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A ni M.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación
(modos A y M). Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO (0 228) en los modos P, S y A, la cámara
modificará automáticamente la sensibilidad ISO para lograr la exposición
óptima cuando los límites del sistema de exposición de la cámara sean
excedidos; en el modo M, la cámara usará primero el control automático de
la sensibilidad ISO para lograr la exposición más óptima posible y, a
continuación, horquillará esta exposición variando la velocidad de
obturación.
155Modos P, S, A y M
Los Picture Control son combinaciones preajustadas de los ajustes
de procesamiento de imagen que incluyen la nitidez, la claridad, el
contraste, la luminosidad, la saturación y el tono.
Podrá seleccionar
un Picture Control para que coincida con la escena o personalizar los
ajustes para adaptarlos a sus intenciones creativas.
Selección de un Picture Control
Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
Picture Controls
Opción Descripción
Q Estándar
Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción
utiliza el procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados.
R Neutro
Una buena opción para fotografías que posteriormente
van a ser procesadas o retocadas, esta opción utiliza un
procesamiento mínimo para obtener resultados
naturales.
S Intenso
Elija esta opción para fotografías en las que desea
acentuar los colores primarios.
Las imágenes son
mejoradas para obtener un efecto intenso de impresión
fotográfica.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos del retrato.
f Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q Plano
Seleccionar para fotografías que posteriormente serán
ampliamente procesadas o retocadas.
Los detalles son
preservados en una amplia gama de tonos, desde altas
luces hasta sombras.
156 Modos P, S, A y M
1 Visualice las opciones de Picture
Control.
Pulse el botón P, a continuación
marque el Picture Control actual y
pulse J.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
A Navegación por el menú táctil
Los Picture Control pueden ser seleccionados igualmente en el menú de
disparo (0 223).
Al seleccionar una opción en el menú Fijar Picture
Control usando la pantalla táctil (0 25), toque una vez sobre la opción para
marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla.
Botón P
Pantalla de información
157Modos P, S, A y M
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (
0
161)
se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario.
Elija una combinación equilibrada de
ajustes usando
Ajuste rápido
, o establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2. Marque el
Picture Control deseado y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial de control para seleccionar un valor
en incrementos de 0,25 (0 158).
Repita
este paso hasta que haya configurado todos los ajustes, o
seleccione una combinación preajustada de ajustes usando el
multiselector para seleccionar Ajuste rápido.
Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Los Picture Control que hayan sido
modificados de los ajustes
predeterminados aparecen indicados
por un asterisco (“*”).
158 Modos P, S, A y M
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece
todos los ajustes manuales).
No está disponible
con Neutro, Monocromo, Plano ni con Picture
Control personalizados (0 161).
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos.
Seleccione A para ajustar automáticamente la
nitidez según el tipo de escena.
Claridad
Ajuste la claridad manualmente o seleccione A
para permitir que la cámara ajuste
automáticamente la claridad.
Dependiendo de la
escena, podrían aparecer sombras alrededor de
los objetos brillantes o podrían aparecer halos de
luz alrededor de los objetos oscuros.
Claridad no
es aplicable a los vídeos.
Contraste
Ajuste el contraste manualmente o seleccione A
para permitir que la cámara ajuste
automáticamente el contraste.
Brillo
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de
detalle en las altas luces o sombras.
Ajustes manuales
(solo no monocromo)
Saturación
Controla la intensidad de los colores.
Seleccione A
para ajustar automáticamente la saturación según
el tipo de escena.
Tono Ajuste el tono.
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Efectos de filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 160).
Cambio de tono
Seleccione el tinte utilizado en las fotografías
monocromas (0 160).
159Modos P, S, A y M
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre.
A Alternar entre modo manual y automático
Pulse el botón X para alternar entre los ajustes
manual y automático (A) de nitidez, claridad,
contraste y saturación.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean modificando los Picture Control
existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de
disparo (0 161) y pueden guardarse en una tarjeta de memoria para
compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible
(0 163).
A Ajustes anteriores
El indicador j que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste anterior.
Utilícelo como referencia a la hora de ajustar los
valores.
A Opciones de los Picture Control personalizados
Las opciones disponibles con los Picture Control personalizados son las
mismas que las del Picture Control personalizado en el que están basados.
A Uso de la pantalla táctil
Para usar la pantalla táctil para modificar un
Picture Control en el menú Fijar Picture
Control, toque una vez sobre el Picture Control
para marcarlo y, a continuación, toque sobre el
botón 2 Ajustar para visualizar el menú
indicado en el paso 2 de la página 157.
Toque
una vez sobre un parámetro para marcarlo y
vuelva a tocarlo para visualizar las opciones. A continuación, use los
controles en pantalla para seleccionar un valor (no podrá usar el
multiselector).
Tenga en cuenta que la pantalla táctil únicamente puede
usarse para esta finalidad si Activar es seleccionado para Controles
táctiles.
160 Modos P, S, A y M
A Efectos de filtro (solo Monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas.
Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el
brillo del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea
más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que
el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde
Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para
retratos.
A Cambio de tono (solo Monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación.
Pulse 4 o
2 para ajustar la saturación en incrementos de
1, o gire el dial de control para seleccionar un
valor en incrementos de 0,25. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (B/N) (blanco y negro).
A Entrada de caracteres en la pantalla táctil
Para escribir, toque sobre las letras en la zona del teclado (podrá seleccionar
las letras deslizando un dedo por la pantalla: las letras aparecerán
resaltadas según las toque pero no serán introducidas en la zona de texto
hasta que retire su dedo).
Para colocar el cursor, toque directamente sobre
la zona de texto o toque sobre los botones x o y.
161Modos P, S, A y M
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden
modificar y guardar como Picture Control personalizados.
1 Seleccione Gestionar Picture Control.
Marque Gestionar Picture Control en
el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y
pulse 2, o pulse J para proceder al
paso 5 y guardar una copia del Picture
Control marcado sin modificarlo.
4 Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 158 para obtener
más información. Para cancelar los
cambios y volver a comenzar desde los
ajustes predeterminados, pulse el botón
O.
Una vez finalizados los ajustes, pulse
J.
162 Modos P, S, A y M
5 Seleccione un destino.
Marque un destino para el Picture
Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse
2.
6 Nombre el Picture Control.
De forma predeterminada, a los Picture
Control nuevos se les asignan nombres
agregando un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al nombre
del Picture Control existente; para
utilizar el nombre predeterminado, vaya
al paso 7. Para mover el cursor en el área
del nombre, gire el dial de control. Para
introducir una nueva letra en la posición
actual del cursor, use el multiselector para marcar el carácter
deseado en la zona del teclado y pulse J. Para borrar el carácter
en la posición actual del cursor, pulse el botón O.
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener
hasta 19 caracteres de longitud. Se borrará cualquier carácter
más allá del 19.
7 Pulse X.
Pulse X para guardar los cambios y salir.
El nuevo Picture Control aparecerá en la
lista de Picture Control.
Zona de nombre
Zona del teclado
163Modos P, S, A y M
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Se puede cambiar en cualquier momento el nombre de los Picture Control
personalizados utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú
Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control puede utilizarse
para borrar los Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no
sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el
cual está basado el Picture Control
personalizado se indica por medio de un icono
en la esquina superior derecha de la pantalla
de edición.
A Compartir los Picture Control personalizados
El elemento Cargar/guardar del menú
Gestionar Picture Control contiene las
siguientes opciones.
Utilice estas opciones
para copiar los Picture Control personalizados
a y desde tarjetas de memoria.
Una vez
copiados en la tarjeta de memoria, los
Picture Control podrán utilizarse con otras
cámaras o software compatibles.
Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la tarjeta
de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la cámara y
póngales el nombre que desee.
Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control personalizados seleccionados
de la tarjeta de memoria.
Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) de la
cámara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
Icono del Picture Control
original
164 Grabación y visualización de vídeos
Grabación y visualización de vídeos
Podrá grabar vídeos en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla.
2 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y
enfoque.
Tenga en cuenta que el
número de sujetos que pueden ser
detectados en AF prioridad al rostro
disminuye durante la grabación de vídeo.
Grabación de vídeos
D El icono 0
Un icono 0 (0 11) indica que no se
pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Si está usando un objetivo NIKKOR tipo E
o PC-E (0 305, 307), puede seleccionar el
diafragma para los modos A y M durante
live view (0 122, 123).
Interruptor live view
165Grabación y visualización de vídeos
3 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo.
El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación.
El sonido se graba a través
del micrófono integrado (0 2); tenga
cuidado de no obstruir el micrófono
durante la grabación.
Excepto en los
modos i y j, podrá bloquear la
exposición pulsando el botón A (L)
(0 130) o (en los modos h, P, S, A y
%) alterarse en hasta ±3 EV en pasos de
1
/
3 EV pulsando el botón E (N) y girando
el dial de control (0 132; tenga en
cuenta que, en función de la
luminosidad del sujeto, los cambios en
la exposición podrían no ser visibles).
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la
grabación.
La grabación concluirá automáticamente una vez
alcanzada la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se
llene, al seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla (cerrar la
pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas
externas).
5 Finalice live view.
Gire el interruptor live view para finalizar live view.
Botón de grabación de
vídeo
Tiempo restante
Indicador de grabación
166 Grabación y visualización de vídeos
El botón P
Cuando los indicadores de vídeo se
visualicen pulsando el botón R en el modo
live view, podrá acceder a los siguientes
ajustes pulsando el botón P:
Tamaño/calidad de fotograma de vídeo
(0 168)
Micrófono (0 169)
Balance de blancos (0 140)
Compensación de exposición (0 132)
*
Picture Control (0 155)
Reducción del ruido de viento (0 169)
Modo de enfoque (0 82)
Modo de zona AF (0 87)
* La sensibilidad ISO será visualizada en lugar de
la compensación de exposición si selecciona Activado para
Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 169) en el
modo M.
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realizar una fotografía y salir de live
view, pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición
hasta que el obturador se abra.
El toque de obturador (0 19) no podrá ser
utilizado para tomar fotos durante la grabación de vídeos.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para
más información acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la
página 168); tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura
de la tarjeta de memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar
dicha duración (0 324).
Botón P
167Grabación y visualización de vídeos
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el
vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de
mercurio o de sodio, o con sujetos en movimiento, especialmente si la
cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve
horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre (para más
información sobre cómo reducir los parpadeos y las bandas, consulte
Reducción de parpadeo; 0 268).
También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares.
Podrían
aparecer áreas o bandas luminosas en algunas zonas del encuadre con
señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes
de iluminación momentánea intensa.
Evite apuntar la cámara
directamente hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la
grabación.
Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el
ruido del objetivo durante autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de
vídeos.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición
seleccionado.
La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente a menos que haya seleccionado Activado para Ajustes
de vídeo manual (0 169) y si la cámara está en el modo M.
168 Grabación y visualización de vídeos
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo
(0 170) para configurar los siguientes ajustes.
Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los vídeos: La duración
máxima varía en función de las opciones seleccionadas.
Calidad de los vídeos Tam. fotog./veloc. fotog.
1
Duración máxima
2
Calidad alta
L 1.920×1.080; 60p
10 min.
M 1.920×1.080; 50p
N 1.920×1.080; 30p
20 min.
O 1.920×1.080; 25p
P 1.920×1.080; 24p
Q 1.280× 720; 60p
R 1.280× 720; 50p
Normal
t 1.920×1.080; 60p
20 min.
u 1.920×1.080; 50p
r 1.920×1.080; 30p
29 min. 59 seg.
s 1.920×1.080; 25p
k 1.920×1.080; 24p
l 1.280× 720; 60p
o 1.280× 720; 50p
1 Valor indicado. Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos al reproducirlos.
169Grabación y visualización de vídeos
Micrófono: Active o desactive los micrófonos estéreos
opcionales integrados (0 170, 323) o ajuste la sensibilidad del
micrófono.
Seleccione Sensibilidad automática para ajustar
automáticamente la sensibilidad, Micrófono desactivado para
desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione
Sensibilidad manual y seleccione una sensibilidad.
Reducción ruido viento: Seleccione Activada para habilitar el
filtro low-cut del micrófono integrado (los micrófonos estéreo
opcionales no se ven afectados; 0 170, 323), disminuyendo el
ruido producido por el viento soplando en el micrófono (tenga en
cuenta que el resto de sonidos también podrían verse afectados).
La reducción de ruido viento de los micrófonos estéreo
opcionales puede activarse o desactivarse utilizando los
controles del micrófono.
Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir
ajustes manuales en la velocidad de obturación y en la
sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentra en el modo M.
La
velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan rápidos
como
1
/4.000 seg.; la velocidad más lenta disponible varía en
función de la velocidad de grabación:
1
/30 seg. para las
velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p,
1
/50 seg. para 50p, y
1
/60 seg. para 60p.
Si la velocidad de obturación no se encuentra
en estos parámetros al iniciarse live view, se ajustará
automáticamente a un valor compatible, y permanecerá en este
valor al finalizar live view.
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO
se ajusta al valor seleccionado; la cámara no ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO si selecciona Activado para
Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el
menú de disparo (0 228).
170 Grabación y visualización de vídeos
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Marque Configuraciones de vídeo en
el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2,
a continuación marque una opción y
pulse J.
A Utilizar un micrófono externo
Los micrófonos estéreo opcionales pueden utilizarse para reducir la
grabación del ruido provocado por la vibración del objetivo durante
autofoco.
A HDMI
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, el dispositivo de
vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
Si el dispositivo es
compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI >
Control dispositivo en el menú de configuración (0 219) antes de
disparar en live view.
171Grabación y visualización de vídeos
La cámara toma fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo time-lapse mudo usando las
opciones actualmente seleccionadas para Tam. fotog./veloc.
fotog. y Calidad de los vídeos en Configuraciones de vídeo en el
menú de disparo (0 168).
1 Seleccione Vídeo time-lapse.
Marque Vídeo time-lapse en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar los
ajustes del vídeo time-lapse.
Vídeos time-lapse
A Antes de disparar
Los vídeos time-lapse se filman usando el recorte de vídeo; antes de filmar
un vídeo time-lapse, realice una prueba con los ajustes actuales y visualice
los resultados en la pantalla.
Para lograr una coloración consistente,
seleccione un ajuste de balance de blancos que no sea automático (0 140).
Se recomienda el uso de un trípode.
Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos.
Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, utilice un adaptador de CA opcional y el conector a la
red eléctrica o una batería completamente cargada.
Para evitar que la luz
penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición,
tape el visor con la mano u otro objeto o instale la tapa del ocular del visor
opcional (0 80).
172 Grabación y visualización de vídeos
2 Configure los ajustes de vídeo time-lapse.
Seleccione un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción
de suavizado de exposición.
Para seleccionar el intervalo entre los fotogramas:
Para seleccionar el tiempo de disparos total:
Marque Intervalo y pulse 2. Seleccione un intervalo superior a
la velocidad de obturación más
lenta esperada (minutos y
segundos) y pulse J.
Marque Tiempo de disparos y
pulse 2.
Seleccione el tiempo de disparos
(hasta 7 horas y 59 minutos) y
pulse J.
173Grabación y visualización de vídeos
Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos de la
exposición en los modos que no sean M (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición solamente es efectivo en el modo M si
se habilita el control automático de la sensibilidad ISO en el
menú de disparo).
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J.
Los disparos
comienzan transcurridos
aproximadamente 3 s.
La cámara realiza
fotografías en el intervalo establecido
durante el tiempo de disparos
seleccionado.
Una vez finalizados, los vídeos time-lapse se
graban en la tarjeta de memoria.
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse dividiendo el tiempo de
disparos entre el intervalo y redondeándolo.
La
duración del vídeo final puede calcularse
dividiendo el número de tomas entre la
velocidad de fotogramas seleccionada para
Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de
disparo (0 168).
Un vídeo de 48 fotogramas
grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo,
tendrá una duración aproximada de dos
segundos.
La duración máxima de los vídeos
time-lapse es de 20 minutos.
Duración grabada/
duración máxima
Tam. fotog./veloc. fotog.
Indicador de la
tarjeta de memoria
174 Grabación y visualización de vídeos
❚❚ Finalización de los disparos
Para finalizar los disparos antes de capturar todas las fotos, pulse J
entre los fotogramas o inmediatamente después de grabar un
fotograma.
Se creará un vídeo con los fotogramas realizados hasta
el momento en el que finalizaron los disparos.
Tenga en cuenta que
si la fuente de alimentación es extraída o desconectada o si la tarjeta
de memoria de destino ha sido expulsada, no se grabará ningún
vídeo y los disparos finalizarán sin que se oiga un pitido.
❚❚ Sin fotografía
La cámara omitirá el fotograma actual si es incapaz de enfocar
durante ocho segundos o más en AF-S o al seleccionar AF de servo
único en AF-A o si Enfoque es seleccionado para la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C) en AF-C (tenga en
cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada toma).
Los
disparos se reanudarán con el siguiente fotograma.
D Vídeos time-lapse
Time-lapse no está disponible en el modo de efectos especiales (0 65),
durante live view (0 9, 47) o la grabación de vídeo (0 164), a una velocidad
de obturación de A o & (0 125), o si el disparador automático (0 79),
horquillado (0 151), alto rango dinámico (HDR, 0 138) o la fotografía con
disparo a intervalos (0 109) están activados.
Tenga en cuenta que ya que
la velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar la imagen
en la tarjeta de memoria podrían variar de disparo a disparo, el intervalo
entre la toma que está siendo grabada y el inicio de la siguiente toma
podría variar.
Los disparos no comenzarán si no puede grabarse un vídeo
time-lapse con los ajustes actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria se
llena, el intervalo o el tiempo de disparos es cero, o si el intervalo es superior
al tiempo de disparos).
Los disparos podrían finalizar al usar los controles de la cámara o al
modificar los ajustes o si conecta un cable HDMI.
Se creará un vídeo con los
fotogramas realizados hasta el momento en el que finalizaron los disparos.
175Grabación y visualización de vídeos
A Durante los disparos
El indicador de acceso a la tarjeta de memoria
se ilumina durante los disparos.
Aparecerá un
mensaje en la pantalla de información si pulsa
el botón R entre las tomas.
El temporizador de
espera no se desactiva, sin importar la opción
seleccionada para la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag.
auto.) > Temporizador de espera.
A Revisión de imagen
El botón K no podrá usarse para visualizar imágenes si los disparos están
en curso.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará un
disparo en cada intervalo.
A Apertura y cierre de la pantalla
Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá el
vídeo time-lapse.
176 Grabación y visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 184).
Toque el icono a en la pantalla o pulse J para
iniciar la reproducción; su posición actual se indica en la barra de
progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Visualización de vídeos
Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen
1
Icono a Barra de progreso del
vídeo
Guía
Para Usar Descripción
Pausa Haga una pausa en la reproducción.
Reproducir
Reanude la reproducción cuando el vídeo esté
detenido o durante retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de
×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para
saltar al principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i).
Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará
1 fotograma cada vez; mantenga pulsado para
un retroceso o avance continuo.
Saltar 10 seg.
Gire el dial de control una parada para saltar
hacia delante o hacia atrás 10 seg.
177Grabación y visualización de vídeos
Ajustar el
volumen
X/W (Q)
Pulse X para subir el volumen, W (Q) para
bajarlo.
Regresar a la
reproducción
a pantalla
completa
K /
Pulse K o 1 para salir a la reproducción a
pantalla completa.
Para Usar Descripción
178 Grabación y visualización de vídeos
Recorte el metraje para crear copias editadas de videos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recortar vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
2 Haga una pausa en el vídeo en el
nuevo encuadre de apertura.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 176, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire el
dial de control para buscar el fotograma
deseado.
La posición aproximada en el
vídeo puede confirmarse en la barra de
progreso del vídeo.
Haga una pausa en la reproducción al llegar
al nuevo encuadre de apertura.
Edición de vídeos
Opción Descripción
f
Elegir punto inicio/
finaliz.
Cree una copia en la cual el metraje no
deseado ha sido eliminado.
g
Guardar fotograma
selec.
Guarde el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Barra de progreso del
vídeo
179Grabación y visualización de vídeos
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón P, a continuación marque
Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
4 Seleccione P. inicio.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia en el
paso 9.
P. inicio
Botón P
180 Grabación y visualización de vídeos
5 Confirme el nuevo punto de inicio.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar
o retroceder (para saltar 10 seg. hacia
delante o hacia atrás, gire el dial de
control una parada).
6 Seleccione el punto de finalización.
Pulse A (L) para cambiar de la herramienta de selección del
punto de inicio (w) a la de punto de finalización (x) y, a
continuación, seleccione el encuadre de cierre tal y como se ha
descrito en el paso 5.
Los fotogramas posteriores al fotograma
seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso 9.
7 Cree la copia.
Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.
8 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y volver
al menú de opciones guardadas, pulse
1).
Para abandonar la copia actual y
seleccionar un nuevo punto de inicio o de finalización tal y como
se ha descrito en las páginas anteriores, marque Cancelar y
pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 9.
P. finaliz.
181Grabación y visualización de vídeos
9 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo.
Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo
existente y pulse J.
D Recortar vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos.
La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Eliminación del metraje de inicio o finalización
Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin
pulsar el botón A (L) en el paso 6.
Para eliminar solamente el metraje de
finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el encuadre de
cierre y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón A (L) en el paso 6.
182 Grabación y visualización de vídeos
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Haga una pausa en el vídeo en el
fotograma deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 176, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla.
Detenga el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón P, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse 2.
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática
del fotograma actual.
Botón P
183Grabación y visualización de vídeos
4 Guarde la copia.
Marque y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 98) del
fotograma seleccionado.
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes estáticas de vídeos JPEG creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden retocarse.
Las imágenes estáticas de vídeo
JPEG no poseen todas las categorías de información de la foto (0 188).
184 Reproducción y borrado
Reproducción y borrado
Para reproducir fotografías, pulse el botón K.
La fotografía más
reciente aparecerá en la pantalla.
Reproducción a pantalla completa
Botón K
Para Usar Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para visualizar las fotografías
en el orden de grabación, 4 para
visualizarlas en sentido inverso.
Visualizar
información
adicional de la foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 188).
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta
la mitad.
Reproducir vídeo
Si la imagen actual aparece marcada
con un icono 1 para mostrar que es
un vídeo, pulsar J iniciará la
reproducción del vídeo (0 176).
185Reproducción y borrado
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80
imágenes, pulse el botón W (Q).
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción
de calendario
Para Usar Descripción
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de
control para marcar imágenes.
Visualizar la
imagen marcada
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
W (Q)
X
W (Q)
X
186 Reproducción y borrado
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W (Q) al visualizar 80 imágenes.
Las operaciones que pueden realizarse dependerán de si el cursor
está en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Lista de fechas
Lista de miniaturas
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
Para Usar Descripción
Alternar entre la
lista de fechas y la
lista de miniaturas
W (Q)
Pulse el botón W (Q) o J de la lista de
fechas para colocar el cursor en la lista
de miniaturas.
Vuelva a pulsar W (Q)
para regresar a la lista de fechas.
Salir a la
reproducción de
miniaturas/
Acercar el zoom
sobre la foto
marcada
X
Lista de fechas: Salga a la reproducción
de 80 fotogramas.
Lista de miniaturas: Mantenga pulsado
el botón X para acercar el zoom sobre
la imagen marcada.
Marcar fechas/
Marcar imágenes
Lista de fechas: Marque una fecha.
Lista de miniaturas: Marque una imagen.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Lista de miniaturas: Visualizar la imagen
marcada.
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
W (Q)
X
W (Q)
X
187Reproducción y borrado
El botón P
Pulsar el botón P en la reproducción a
pantalla completa, de miniaturas o
calendario, muestra las opciones indicadas
a continuación.
Marque los elementos y
pulse 2 para ver las opciones.
Valoración: Valore la imagen actual
(0 201).
Retoque (solamente fotografías): Use las
opciones del menú de retoque (0 277)
para crear una copia retocada de la
fotografía actual.
Editar vídeo (vídeos sólo): Edite vídeos
usando las opciones del menú de
edición de vídeo (0 178). Los vídeos también pueden editarse
pulsando el botón P al realizar una pausa en la reproducción del
vídeo.
Sel./desel. para enviar a disp. inteligente (solamente fotografías):
Seleccione fotos para la carga a un dispositivo inteligente.
Para salir del menú del botón P y regresar a la reproducción, vuelva
a pulsar el botón P.
Botón P
188 Reproducción y borrado
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que “solo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona
la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc.
(0 221).
Los datos de ubicación solamente se visualizan si están
incrustados en la imagen (0 269).
Información de la foto
Información del
archivo
Nada (sólo imagen) Información general
Altas luces Datos de ubicación
Histograma RGB Datos del disparo
189Reproducción y borrado
❚❚ Información del archivo
❚❚ Altas luces
*
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas).
10
11
9
8
5
1 2 3
4
7
6
1 Estado de protección............... 200
2 Indicador de retoques............. 279
3 Marca de carga...........................203
4 Número de fotograma/número
total de imágenes
5 Nombre de archivo................... 227
6 Calidad de imagen.......................98
7 Tamaño de imagen...................100
8 Hora de grabación .............40, 262
9 Fecha de grabación ...........40, 262
10 Nombre de la carpeta ..............225
11 Valoración ................................... 201
2
1
1 Número de carpeta—número de
fotograma ................................ 225
2 Imagen altas luces
190 Reproducción y borrado
❚❚ Histograma RGB
5
1
2
4
3
1 Histograma (canal RGB). En
todos los histogramas, el eje
horizontal proporciona el brillo
de los píxeles y el eje vertical el
número de píxeles.
2 Histograma (canal rojo)
3 Histograma (canal verde)
4 Histograma (canal azul)
5 Balance de blancos...................140
Ajuste de precisión del balance
de blancos ...........................143
Preajuste manual...................145
A Zoom de reproducción
Para acercar sobre la fotografía al visualizar el
histograma, pulse X.
Use los botones X y W (Q)
para acercar y alejar, y desplácese por la imagen
con el multiselector.
El histograma será
actualizado para mostrar únicamente los datos
del área visible de la imagen en la pantalla.
191Reproducción y borrado
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
brillos de distinto tipo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye
la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
192 Reproducción y borrado
❚❚ Datos del disparo
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta
función.
* Los elementos visualizados dependen del Picture Control seleccionado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Medición ......................................128
Velocidad de obturación........ 118
Diafragma ....................................118
2 Modo de disparo
................................. 47, 58, 65, 118
Sensibilidad ISO
1
......................107
3 Compensación de exposición
...................................................... 132
4 Distancia focal............................314
5 Datos del objetivo
6 Modo de enfoque........................ 82
Objetivo VR (reducción de la
vibración)
2
........................32, 232
7 Tipo de flash...................... 246, 315
Modo controlador
2
..................246
8 Modo de flash................... 102, 104
9 Control de flash..........................246
Compensación de flash...........134
10 Nombre de la cámara
11
12
13
11 Balance de blancos...................140
Ajuste de precisión del balance
de blancos ...........................143
Preajuste manual...................145
12 Espacio de color.........................230
13 Picture Control
*
..........................155
193Reproducción y borrado
* La información de los derechos de autor solamente se visualiza si se ha
grabado con la fotografía usando la opción Info. de derechos de autor en
el menú de configuración.
14
15
16
18
17
19
14 Reducción de ruido para
sensibilidad ISO alta ............. 231
Reducción de ruido para
exposición prolongada .......230
15 D-Lighting activo ...................... 136
16 HDR (alto rango dinámico)....138
17 Control de viñeta.......................231
18 Historial de retoque..................277
19 Comentario de imagen ...........260
20
21
20 Nombre del fotógrafo
*
............261 21 Portador de derechos de autor
*
......................................................261
194 Reproducción y borrado
❚❚ Datos de información general
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta
función.
8
15
9
22
28
27
1314 12 11 10
1342
6
7
5
26 25 24 23
16 17 18 19 20 21
1 Número de fotograma/número
total de imágenes
2 Marca de carga........................... 203
3 Estado de protección............... 200
4 Nombre de la cámara
5 Indicador de retoques............. 279
6 Indicador de comentario de
imagen ......................................260
7 Indicador datos de ubicación
..................................................... 269
8 Histograma que muestra la
distribución de tonos en la
imagen (0 191).
9 Calidad de imagen ......................98
10 Tamaño de imagen .................. 100
11 Nombre de archivo .................. 227
12 Hora de grabación............. 40, 262
13 Fecha de grabación........... 40, 262
14 Nombre de la carpeta.............. 225
15 Valoración .................................. 201
16 Medición.......................................128
17 Modo de disparo
................................. 47, 58, 65, 118
18 Velocidad de obturación........118
19 Diafragma ....................................118
20 Sensibilidad ISO
1
.......................107
21 Distancia focal ............................314
22 D-Lighting activo.......................136
23 Picture Control ...........................155
24 Espacio de color.........................230
25 Modo de flash....................102, 104
26 Balance de blancos...................140
Ajuste de precisión del balance
de blancos................................143
Preajuste manual.......................145
27 Compensación de flash...........134
Modo controlador
2
..................246
28 Compensación de exposición
......................................................132
195Reproducción y borrado
❚❚ Datos de ubicación
Suministra la latitud, longitud y otros datos de ubicación, los cuales
varían en función del GPS o dispositivo inteligente (0 269).
En el
caso de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al iniciar la
grabación.
196 Reproducción y borrado
Pulse el botón X para acercar el zoom sobre la imagen visualizada
en la reproducción a pantalla completa.
Podrá llevar a cabo las
siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Para Usar Descripción
Acercar o alejar X / W (Q)
Pulse X para acercar el zoom hasta un
máximo de aproximadamente ×33
(imágenes grandes), ×25 (imágenes
medianas) o ×13 (imágenes pequeñas).
Pulse W (Q) para alejar el zoom.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la
imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector para
desplazarse rápidamente por otras zonas
del fotograma. La ventana de
navegación es visualizada brevemente al
alterarse la relación del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla viene
indicada por un borde amarillo.
La
relación del zoom se muestra mediante
una barra en la parte inferior de la
ventana de navegación; si la relación del
zoom es del 100%, la barra aparece
visualizada en color verde.
Ver otras zonas de
la imagen
Recortar imagen P
Para recortar imágenes en la zona
actualmente visible en la pantalla, pulse
P y seleccione Recorte (0 198).
197Reproducción y borrado
Acercar el zoom
en los rostros
P
Para acercar el zoom en los rostros
detectados por la cámara, pulse
P
y
seleccione
Zoom de rostro
(
0
199). Esta
opción sólo está disponible si se detectan
rostros. Si se detectan rostros al acercar el
zoom en la pantalla de histograma RGB
(
0
190),
Zoom de rostro
estará disponible
en el menú del botón
P
(
Recorte
, sin
embargo, no estará disponible).
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control para ver la misma
posición en otras imágenes con la
relación de zoom actual.
El zoom de
reproducción se cancela al
visualizarse un vídeo.
Cancelar el zoom
Cancele el zoom y vuelva a la
reproducción a pantalla completa.
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
Para Usar Descripción
198 Reproducción y borrado
❚❚ Recortar fotos
Siga los pasos indicados a continuación para recortar las fotos
visualizadas durante el zoom de reproducción a la zona
actualmente visible en la pantalla.
1 Pulse P.
Después de ajustar el zoom y desplazar
la foto hasta que solamente se visualice
en la pantalla la zona que desea
conservar, pulse el botón P.
2 Seleccione Recorte.
Marque Recorte y pulse 2.
3 Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J para crear una
copia recortada que contenga
solamente la parte de la imagen
visualizada en la pantalla.
Botón P
199Reproducción y borrado
❚❚ Zoom de rostro
Para acercar el zoom sobre un rostro
detectado por la cámara, pulse el botón P
en la pantalla de zoom y, a continuación,
marque Zoom de rostro y pulse J.
El sujeto actual aparece indicado con un
marco blanco en la ventana de navegación.
Pulse X o W (Q) para acercar o alejar el
zoom, o utilice el multiselector para ver
otros rostros.
Botón P
200 Reproducción y borrado
Pulse el botón A (L) para proteger la imagen actual contra el
borrado accidental.
Los archivos protegidos aparecen marcados
con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O o la
opción Borrar del menú de reproducción.
Tenga en cuenta que las
imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria
(0 259).
Para eliminar la protección de una imagen para poder
borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón A (L).
Protección de fotografías contra el borrado
Botón A (L)
A Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 221),
pulse a la vez los botones A (L) y O durante aproximadamente
2 segundos durante la reproducción.
201Reproducción y borrado
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación.
Las valoraciones también pueden
visualizarse en ViewNX-i y Capture NX-D.
La valoración no está
disponible con las imágenes protegidas.
Valoración de imágenes individuales
1 Seleccione una imagen.
Visualice o marque la imagen.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las
opciones de reproducción.
3 Seleccione Valoración.
Marque Valoración y pulse 2.
4 Elija una valoración.
Pulse 1 o 3 para seleccionar una
valoración de cero a cinco estrellas, o
seleccione ) para marcar la imagen
como candidata para su posterior
eliminación.
Pulse J para completar la
operación.
Valoración de imágenes
Botón P
202 Reproducción y borrado
Valoración de varias imágenes
Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para
valorar varias imágenes.
1 Seleccione Valoración.
Marque Valoración en el menú de
reproducción y pulse 2.
2 Valore imágenes.
Pulse 4 o 2 para marcar imágenes
(para ver la imagen actualmente
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X) y pulse 1 o 3 para
seleccionar una valoración de cero a
cinco estrellas, o seleccione ) para marcar la imagen como
candidata para su posterior eliminación. Pulse J para completar
la operación.
203Reproducción y borrado
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para
su carga a dispositivos inteligentes antes de la conexión.
Los vídeos
no pueden ser seleccionados para la carga.
Selección de fotos individuales
1 Seleccione una foto.
Visualice la foto o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las
opciones de reproducción.
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J.
Las imágenes
seleccionadas para la carga aparecen
indicadas por un icono &; para anular
la selección, visualice o marque la
imagen y repita los pasos 2 y 3.
Selección de fotos para la carga
Botón P
204 Reproducción y borrado
Selección de múltiples fotos
Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de
carga de múltiples fotos.
1 Elija Seleccionar imágenes.
En el menú reproducción, seleccione
Sel. para enviar a disp. inteligente,
a continuación marque Seleccionar
imágenes y pulse 2.
2 Seleccione las fotos.
Utilice el multiselector para marcar fotos y pulse el botón W (Q)
para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X).
Las fotos seleccionadas se marcan con el icono &.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
A Deseleccionar todas las fotos
Para deseleccionar todas las fotos, seleccione Sel. para enviar a disp.
inteligente en el menú de reproducción, marque Deseleccionar todas y
pulse 2.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque y
pulse J para eliminar la marca de carga de todas las fotos de la tarjeta de
memoria.
205Reproducción y borrado
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O.
Para borrar
múltiples fotografías seleccionadas, todas las fotografías capturadas
en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de
reproducción actual, use la opción Borrar del menú de
reproducción.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar.
Tenga en cuenta que las imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario
Pulse el botón O para borrar la fotografía actual.
1 Pulse el botón O.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
2 Pulse nuevamente el botón O.
Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar
el botón O.
Para salir sin borrar la
fotografía, pulse el botón K.
Borrar fotografías
A Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas
y pulsando el botón O (0 186).
Botón O
206 Reproducción y borrado
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones.
Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes y pulse el botón W (Q) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X).
Las imágenes seleccionadas son
marcadas con el icono O.
Repita el
procedimiento según desee para
seleccionar imágenes adicionales.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
n
Seleccionar
fecha
Borra todas las imágenes realizadas en una fecha
seleccionada (0 207).
R Todas
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para su reproducción (0 221).
Botón W (Q)
207Reproducción y borrado
❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada
1 Seleccione las fechas.
Marque una fecha y pulse 2 para
seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada.
Las
fechas seleccionadas se indican
mediante marcas de verificación.
Repita
según desee para seleccionar fechas adicionales; para anular la
selección de una fecha, márquela y pulse 2.
2 Pulse J para completar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
208 Reproducción y borrado
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se
utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la
carpeta de reproducción actual (0 221).
1 Seleccione Pase de diapositivas.
Marque Pase de diapositivas en el
menú de reproducción y pulse 2.
2 Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú del pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
Pases de diapositivas
Para Usar Descripción
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma
anterior, o 2 para avanzar al fotograma
siguiente.
Visualizar
información
adicional de la foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 188).
Pausa
Hace una pausa en el pase de
dispositivas.
Seleccione Reiniciar para
reanudar.
Subir/bajar el
volumen
X /
W (Q)
Pulse X durante la reproducción de
vídeo para subir el volumen, W (Q) para
bajarlo.
Salir al modo de
reproducción
K
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
209Reproducción y borrado
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo
mostrado a la derecha.
Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar
al menú de reproducción.
Opciones del pase de diapositivas
Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones
del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes
visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto
tiempo será visualizada cada imagen.
Tipo de imagen: Seleccione entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes
estáticas sólo, Vídeos sólo y Con
valoración.
Para incluir únicamente las
imágenes con las valoraciones
seleccionadas, marque Con valoración y
pulse 2.
Se visualizará una lista de
valoraciones; marque las valoraciones y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección de las imágenes con la
valoración marcada para su inclusión en
el pase de diapositivas.
Las valoraciones
seleccionadas se indican mediante una marca de verificación.
Pulse J para salir una vez las valoraciones deseadas hayan sido
seleccionadas.
Tiempo de visualización: Seleccione
durante cuánto tiempo se visualizarán
las imágenes estáticas.
210 Conexiones
Conexiones
Para ajustar con precisión las fotos y cargar y visualizar imágenes,
descargue la última versión del instalador ViewNX-i desde el
siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación.
Se requiere una conexión a Internet.
Para
obtener información sobre los requisitos del sistema y otra
información, consulte el sitio web de Nikon de su región.
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Instalación de ViewNX-i
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las fotos
o para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos.
Capture NX-D está disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
211Conexiones
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX-i (0 210).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya
introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB
(disponible por separado) tal y como se muestra y encienda la
cámara.
Copiar imágenes en el ordenador
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a
través de un teclado o concentrador USB.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa,
asegúrese de que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz.
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
212 Conexiones
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia esté en curso.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa.
Se
visualizará un diálogo de selección de
programa; seleccione Nikon Transfer 2 y
haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en .
A Windows 10 y Windows 8.1
Windows 10 y Windows 8.1 podrían
visualizar una solicitud de AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic en el
diálogo y, a continuación, toque o haga
clic en Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
A OS X
Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, confirme que la cámara
esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación
suministrada con OS X) y seleccione Nikon Transfer 2 como la aplicación
que se abrirá al detectar la cámara.
219Conexiones
❚❚ Selección de una resolución de salida
Para seleccionar el formato de las imágenes
enviadas al dispositivo HDMI, seleccione
HDMI > Resolución de salida en el menú
de configuración de la cámara (0 258).
Si
selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato
apropiado.
❚❚ Control de la cámara con el mando a distancia del televisor
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo en el
menú de configuración (0 258) cuando la cámara está conectada a
un televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el
televisor están encendidos, se podrá usar el mando del televisor en
lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante la
reproducción a pantalla completa y los pases de diapositivas.
Si
selecciona Desactivado, el mando a distancia del televisor no podrá
utilizarse para controlar la cámara, sin embargo la cámara podrá
utilizarse para realizar fotografías y filmar vídeos en live view.
A Dispositivos HDMI-CEC
HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics
Control) es un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar
los periféricos a los cuales están conectados.
Cuando la cámara esté
conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en lugar
del número de exposiciones restantes.
A 1.920×1.080 60p/50p
Seleccionar 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p para Configuraciones
de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. podría causar variaciones en la
resolución y la velocidad de fotogramas del envío de datos a dispositivos
HDMI durante la grabación.
D HDMI > Resolución de salida
Los vídeos no pueden emitirse a resoluciones de 1.920×1.080; 60p o
1.920×1.080; 50p.
Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con el
ajuste de Resolución de salida de Automática.
220 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Menús de la cámara
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha D (menú de reproducción).
Opciones del menú de reproducción
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Botón G
Opción Predeterminado 0
Borrar 206
Carpeta reproducción Todas 221
Opciones visualiz. reproduc. 221
Revisión de imagen Activada 221
Rotación imagen automática Activada 222
Girar a vertical Activado 222
Pase de diapositivas
Tipo de imagen Imágenes estáticas y vídeos
208
Tiempo de visualización 2 seg.
Valoración 202
Sel. para enviar a disp. inteligente 204
221D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Elija la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de foto (0 188).
Pulse 1 o 3 para marcar y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección.
Los elementos seleccionados se
indican mediante marcas de verificación.
Para regresar al menú de reproducción, pulse J.
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en
la pantalla inmediatamente después de tomarlas.
Si selecciona
Desactivada, solamente podrá visualizar las imágenes pulsando el
botón D.
Carpeta reproducción
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
D5600
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D5600
estarán visibles durante la reproducción.
Todas
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la
reproducción.
Actual
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente
para Carpeta de almacenamiento en el menú de disparo
(0 225) son visualizadas durante la reproducción.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G D menú de reproducción
Revisión de imagen
Botón G D menú de reproducción
222 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Las fotografías realizadas con Activado seleccionado contienen
información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar
automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en
ViewNX-i o en Capture NX-D (0 210).
Se graban las orientaciones
siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivado.
Seleccione esta opción al realizar un barrido o realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Si Activado es seleccionado, las imágenes en orientación “vertical”
(orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su
visualización en la pantalla (las imágenes tomadas con Desactivado
seleccionado para Rotación imagen automática seguirán siendo
visualizadas en orientación de paisaje).
Recuerde que debido a que
la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las
imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la
imagen.
Rotación imagen automática
Botón G D menú de reproducción
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Girar a vertical
Botón G D menú de reproducción
223C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C
(menú de disparo).
Opciones del menú de disparo
El menú de disparo incluye las siguientes opciones:
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Botón G
Opción Predeterminado 0
Restaurar menú disparo —225
Carpeta de almacenamiento —225
Nombre de archivo DSC 227
Calidad de imagen JPEG normal 98
Tamaño de imagen Grande 100
Grabación NEF (RAW) 14 bits 227
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO P, S, A, M 100
107
Otros modos Automática
Control auto. sensibil. ISO Desactivado 228
Balance de blancos Automático 140
Fluorescente Fluorescentes blancos fríos 141
Fijar Picture Control Estándar 155
Gestionar Picture Control —161
Espacio de color sRGB 230
D-Lighting activo Automático 136
HDR (alto rango dinámico) Desactivado 138
224 C El menú de disparo: Opciones de disparo
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Modo de disparo
m, w H continuo
75
Otros modos Fotograma a fotograma
RR exposición prolongada Desactivada 230
RR ISO alta Normal 231
Control de viñeta Normal 231
Control automático distorsión Desactivado 232
VR óptica
*
Activar 232
Disparo a intervalos
Opciones de inicio Ahora 110
Intervalo 1 min. 110
Número de veces 1 111
Suavizado de exposición Desactivado 111
Vídeo time-lapse
Intervalo 5 seg. 172
Tiempo de disparos 25 seg. 172
Suavizado de exposición Activado 173
Configuraciones de vídeo
Tam. fotog./veloc. fotog. 1.920×1.080; 60p
168
Calidad de los vídeos Normal
Micrófono Sensibilidad automática
Reducción ruido viento Desactivada
Ajustes de vídeo manual Desactivado
Opción Predeterminado 0
225C El menú de disparo: Opciones de disparo
Seleccione para restaurar los ajustes del menú de disparo.
Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes
imágenes.
❚❚ Selección de carpetas por número de carpeta
1 Elija Selec. carpeta por número.
Marque Selec. carpeta por número y pulse 2.
2 Seleccione un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiar.
Si la carpeta con el número seleccionado ya existe, un icono W,
X o Y será visualizado a la izquierda del número de carpeta:
W: La carpeta está vacía.
X: La carpeta está parcialmente llena.
Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999. No se pueden guardar más imágenes en esta
carpeta.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para finalizar la operación y volver al menú principal
(para salir sin elegir la carpeta de almacenamiento, pulse el
botón G).
Si la carpeta con el número especificado no existe,
se creará una nueva carpeta.
Las fotografías subsiguientes se
almacenarán en la carpeta seleccionada, salvo que ya esté llena.
Restaurar menú disparo
Botón G C menú de disparo
Carpeta de almacenamiento
Botón G C menú de disparo
226 C El menú de disparo: Opciones de disparo
❚❚ Seleccionar carpetas desde una lista
1 Elija Seleccionar carpeta de lista.
Marque Seleccionar carpeta de lista y
pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú
principal. Las siguientes fotografías se almacenarán en la carpeta
seleccionada.
D Número de carpeta y archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una
imagen con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
hacer más fotografías. Para continuar disparando, debe crear una carpeta
con un número inferior a 999, o seleccionar una carpeta existente con un
número inferior a 999 y que tenga menos de 999 imágenes.
A Hora de inicio
La cámara podría necesitar más tiempo en iniciarse si la tarjeta de memoria
contiene un gran número de archivos o carpetas.
227C El menú de disparo: Opciones de disparo
Las fotografías se guardan con nombres de archivo compuestos de
“DSC_” o, en el caso de las imágenes que usan el espacio de color
Adobe RGB (0 230), “_DSC”, seguido de un número de cuatro
dígitos y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”).
La
opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras
que sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo.
Para más
información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte la
página 162.
Elija la profundidad de bit para las imágenes NEF (RAW).
Nombre de archivo
Botón G C menú de disparo
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW),
“.JPG” para imágenes JPEG, “.MOV” para vídeos, y “.NDF” para los datos de
referencia de eliminación de polvo. En cada par de fotografías grabadas
con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG, las imágenes NEF y
JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero extensiones distintas.
Grabación NEF (RAW)
Botón G C menú de disparo
Opción Descripción
( 12 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 12 bits.
) 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una
profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos
mayores a los obtenidos con una profundidad de bit
de 12 bits aunque aumentando los datos de color
grabados.
228 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Ajuste la sensibilidad ISO (0 107).
❚❚ Control automático de la sensibilidad ISO
Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en
los modos P, S, A y M, la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el
valor seleccionado por el usuario (0 107).
Al seleccionar Activado,
la sensibilidad ISO se ajustaautomáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario.
El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede
seleccionarse mediante la opción Sensibilidad máxima del menú
Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar
la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas),
pero tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el
usuario es mayor que la seleccionada para Sensibilidad máxima, el
valor seleccionado por el usuario será el utilizado; el valor mínimo
para la sensibilidad ISO automática se establece automáticamente
en ISO 100).
En los modos P y A, la sensibilidad se ajustará
únicamente si se produce una subexposición debido a la velocidad
de obturación seleccionada para Velocidad obturación mín.
(
1
/2.000–30 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad se
ajustará para obtener una exposición óptima con la velocidad de
obturación seleccionada por el usuario).
Si selecciona Automática
(disponible únicamente para objetivos con CPU), la cámara
seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a la
distancia focal del objetivo (la selección automática de la velocidad
de obturación puede ajustarse con precisión marcando
Automática y pulsando 2).
Las velocidades de obturación más
lentas se utilizarán únicamente si la exposición óptima no puede
lograrse con el valor de sensibilidad ISO seleccionado para
Sensibilidad máxima.
Ajustes de sensibilidad ISO
Botón G C menú de disparo
229C El menú de disparo: Opciones de disparo
Al seleccionar Activado, el visor indicará ISO
AUTO y la pantalla de información ISO-A.
Estos indicadores parpadearán si el usuario
modifica el valor de la sensibilidad
seleccionado.
A Sensibilidad máxima/Velocidad obturación mín.
Al habilitar el control automático de la
sensibilidad ISO, las gráficas de la
sensibilidad ISO y de la velocidad de
obturación mostradas en la pantalla de
información indican la sensibilidad máxima
y la velocidad de obturación mínima.
A Control auto. sensibil. ISO
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría aumentar
automáticamente al utilizar el control automático de la sensibilidad ISO en
combinación con modos de flash de sincronización lenta (disponible con el
flash incorporado y los flashes opcionales indicados en la página 315),
posiblemente evitando que la cámara seleccione velocidades de
obturación lentas.
Velocidad obturación mín.
Sensibilidad máxima
230 C El menú de disparo: Opciones de disparo
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores.
Se recomienda sRGB para la impresión y
visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores,
para la publicación profesional y la impresión comercial.
Independientemente de la opción seleccionada, los vídeos se
graban en sRGB.
Si selecciona Activada, las fotografías
realizadas a velocidades de obturación más
lentas que 1 seg. serán procesadas para
reducir el ruido (puntos brillantes o niebla).
El tiempo necesario para el proceso será aproximadamente el doble;
durante el proceso, “l m” parpadeará en las pantallas de
velocidad de obturación/diafragma y no podrán realizarse
fotografías (si apaga la cámara antes de completar el proceso, la
imagen será guardada pero la reducción de ruido no será aplicada).
En el modo de disparo continuo, las velocidades de grabación de
fotogramas disminuirán y, mientras las fotografías son procesadas,
la capacidad de la memoria intermedia se reducirá.
Espacio de color
Botón G C menú de disparo
A Adobe RGB
Para la reproducción precisa de color, las imágenes Adobe RGB requieren
de aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color.
A Espacio de color
ViewNX-i y Capture NX-D seleccionan automáticamente el espacio de color
correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara.
No se pueden
garantizar los resultados con software de terceros proveedores.
RR exposición prolongada
Botón G C menú de disparo
231C El menú de disparo: Opciones de disparo
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el “ruido”.
“Viñeteado” es la caída del brillo en los bordes de la fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado con objetivos de tipo G, E y
D (objetivos de PC excluidos).
Sus efectos varían de objetivo a
objetivo y son más notables en el diafragma máximo.
Seleccione
entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
RR ISO alta
Botón G C menú de disparo
Opción Descripción
Alta
Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios),
particularmente en las fotografías realizadas a sensibilidades
ISO altas. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de
entre Alta, Normal y Baja.
Normal
Baja
Desactivada
La reducción de ruido se aplica únicamente según sea
necesario y nunca en una cantidad tan alta como la obtenida
al seleccionar Baja.
Control de viñeta
Botón G C menú de disparo
A Control de viñeta
En función de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo, las
imágenes JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el brillo
periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los Picture
Control predefinidos que hayan sido modificados de los ajustes
predeterminados podrían no producir los efectos deseados. Realice
disparos de prueba y vea los resultados en la pantalla. El control de viñeta
no es aplicable a los vídeos (0 164) ni a las imágenes tomadas con
objetivos compatibles con el formato FX.
232 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de
cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta
que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer
recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para
procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría
aumentar).
Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
únicamente con los objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC,
ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos); no se
garantizan los resultados con otros objetivos.
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar habilita la reducción de la vibracn, la cual será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad (0 372).
Seleccione Desactivar para desactivar la reducción de la vibración.
Control automático distorsión
Botón G C menú de disparo
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre cómo crear copias de las fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 287.
VR óptica
Botón G C menú de disparo
A El indicador de reducción de la vibración
Un indicador de reducción de la vibración
aparecerá en la pantalla de información al
seleccionar Activar para VR óptica.
233A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse
G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones
personalizadas).
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la
configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del
usuario.
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de
precisión de la cámara
Botón G
Grupos de
configuraciones
personalizadas
Menú principal
Restaurar config.
personal. (0 235)
234 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Configuraciones personalizadas
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Configuración personalizada Predeterminado 0
Restaurar config. personal. 235
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C Enfoque 235
a2 Número puntos enfoque 39 puntos 236
a3 Luz ayuda AF integrada Activada 237
a4 Telémetro Desactivado 237
a5 Anillo enfoque manual modo AF
*
Activar 238
b Exposición
b1 Pasos EV para control expos. 1/3 de paso 239
b2 Indicador ISO Desactivado 239
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L Desactivado 239
c2 Temporizadores apag. auto. Normal 240
c3 Disparador automático Retardo disparador auto.: 10
seg.; Número de tomas: 1
241
d Disparo/pantalla
d1
Modo retardo exposición
Desactivado 241
d2 Secuencia núm. de archivo Desactivada 242
d3 Visualizar cuadrícula Desactivado 243
d4 Sello de fecha Desactivada 243
d5 Invertir indicadores
245
e Horquillado/flash
e1 Control flash incorporado/Flash
opcional
TTL 246
e2 Juego de horquillado auto. Horquillado AE 251
235A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Seleccione para restablecer las configuraciones personalizadas a
los valores predeterminados.
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 82), esta opción
controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o solo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
f Controles
f1 Asignar botón Fn Sensibilidad ISO 252
f2 Asignar botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF 254
f3 Asignar Fn táctil Visualizar cuadrícula 255
f4 Rotación de dial inversa Compensación exposición: U
Vel. obturación/diafragma: U
256
Restaurar config. personal.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
disparador.
F Enfoque
Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara
haya enfocado.
Configuración personalizada Predeterminado 0
236 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
a2: Número puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
# 39 puntos
Seleccione entre los 39
puntos de enfoque
indicados a la derecha.
A 11 puntos
Seleccione entre los 11
puntos de enfoque
indicados a la derecha.
Utilizar para la selección de
punto de enfoque rápida.
237A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para ayudar en la
operación de enfoque si la iluminación es
escasa.
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para
determinar si la cámara está correctamente enfocada en el modo de
enfoque manual (0 95; tenga en cuenta que esta función no está
disponible en el modo de disparo M, en donde el indicador de
exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
a3: Luz ayuda AF integrada
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (para
más información, consulte la página 342).
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el
enfoque. La cámara podría no ser capaz de enfocar
utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
a4: Telémetro
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Indicador Descripción
Sujeto enfocado.
El punto de enfoque está ligeramente delante del
sujeto.
Luz de ayuda de AF
238 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar permite utilizar el anillo de enfoque del objetivo
para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en el modo
de autofoco; esto se conoce como “autofoco con anulación manual
(M/A).
Después de pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar,
mantenga pulsado el botón hasta la mitad y ajuste el enfoque
usando el anillo de enfoque.
Para volver a enfocar utilizando
autofoco, retire su dedo del disparador y, a continuación, vuelva a
pulsarlo hasta la mitad.
Para evitar que el anillo de enfoque del
objetivo sea utilizado para el enfoque manual cuando la cámara se
encuentra en el modo de autofoco, seleccione Desactivar.
El punto de enfoque está muy por delante del
sujeto.
El punto de enfoque está ligeramente detrás del
sujeto.
El punto de enfoque está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no puede determinar el enfoque
correcto.
A Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma
máximo de f/5.6 o más rápido.
En aquellas situaciones en las que la cámara
no sea capaz de enfocar usando el autofoco (0 86), podrían no obtenerse
los resultados deseados.
El telémetro electrónico no está disponible
durante live view.
a5: Anillo enfoque manual modo AF
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Indicador Descripción
239A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la
velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y
de flash, y horquillado.
Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor en
lugar del número de exposiciones restantes.
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
b: Exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
b2: Indicador ISO
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
240 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida si no realiza ninguna operación durante la
reproducción y visualización de menús (Reproducción/menús),
mientras visualiza fotografías en la pantalla tras los disparos
(Revisión de imagen) y durante live view (Live view), así como
durante cuánto tiempo el temporizador de espera, el visor y la
pantalla de información permanecerán encendidos al no realizarse
operación alguna (Temporizador de espera).
Seleccione retardos
de desconexión automática menores para reducir el agotamiento
de la batería.
c2: Temporizadores apag. auto.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción (todos los tiempos son aproximados)
C Corto
D Normal
E Largo
Los temporizadores de apagado automático son ajustados
a los siguientes valores:
Reproducción/
menús
Revisión de
imagen
Live view
Temporizador
de espera
Corto 20 seg. 4 seg. 5 min. 4 seg.
Normal 5 min. 4 seg. 10 min. 8 seg.
Largo 10 min. 20 seg. 20 min. 1 min.
F
Personalizado
Seleccione retardos independientes para Reproducción/
menús, Revisión de imagen, Live view y Temporizador
de espera.
Una vez completados los ajustes, pulse J.
A Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la
cámara a un ordenador o impresora mediante USB.
241A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo de obturador.
Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas
realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona
cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en
intervalos de 4 segundos).
En aquellos casos en los que el más leve movimiento de la cámara
puede hacer que las tomas queden borrosas, seleccione Activado
para retrasar la apertura del obturador hasta aproximadamente
1 seg. tras pulsar el disparador y una vez que el espejo se haya
elevado.
c3: Disparador automático
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d: Disparo/pantalla
d1: Modo retardo exposición
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
242 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando 1 al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
d2: Secuencia núm. de archivo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
Al crear una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria
o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la
numeración de los archivos continúa desde el último número
utilizado o desde el número más alto de la carpeta actual, el
que sea mayor. Si realiza una fotografía cuando la carpeta
actual contenga una fotografía con el número 9999, se creará
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de los
archivos comenzará de nuevo desde 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o
se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta
actual contiene 999 fotografías, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
Restaurar
Igual que para Activada, excepto que a la siguiente
fotografía que se toma se le asigna un número de archivo
sumando 1 al número de archivo más alto de la carpeta
actual. Si la carpeta está vacía, la numeración de archivos se
restaura a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
tomar más fotografías. Elija Restaurar para la configuración personalizada
d2 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación formatee la tarjeta de
memoria actual o introduzca una nueva tarjeta de memoria.
243A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor
que serán utilizadas como referencia al componer fotografías (0 5).
Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las
fotografías según las vaya realizando.
Los sellos de fecha no pueden
añadirse ni eliminarse de las fotos existentes.
Bajo cualquier otro ajuste que no sea
Desactivada, la opción seleccionada
aparece indicada con un icono d en la
pantalla de información.
d3: Visualizar cuadrícula
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d4: Sello de fecha
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
a Fecha
La fecha o la fecha y la hora
son impresas en las
fotografías realizadas
mientras esta opción esté
activada.
b Fecha y hora
c
Contador
fecha
Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de
fecha que muestra el número de días entre la fecha de
disparo y la fecha seleccionada (consulte a
continuación).
A Sello de fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha
(0 262).
La fecha impresa podría aparecer recortada o no ser legible en las
copias creadas con imágenes retocadas (0 277).
La fecha no aparece en las
imágenes NEF (RAW) ni NEF (RAW) + JPEG.
15
.
10
.
201615
.
10
.
2016
15
.
10
.
2016 10
:0215
.
10
.
2016 10
:02
244 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción
activada tendrán impreso el número de
días restantes antes de que una fecha
futura o un número de días hayan
transcurrido desde una fecha pasada.
Utilícela para realizar el seguimiento del
crecimiento de un niño o para realizar la cuenta regresiva de los días
restantes para un cumpleaños o boda.
La cámara ofrece 3 ranuras para el almacenamiento de fechas.
1 Introduzca la primera fecha.
La primera vez que seleccione
Contador fecha, se le solicitará
introducir una fecha para la primera
ranura.
Introduzca una fecha utilizando
el multiselector y pulse J para salir a la
lista de fechas.
2 Introduzca fechas adicionales o edite
fechas existentes.
Para cambiar una fecha o introducir
fechas adicionales, marque una ranura,
pulse 2 e introduzca una fecha tal y
como se ha descrito anteriormente.
3 Seleccione una fecha.
Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J.
Fecha futura (2 días restantes) Fecha pasada (2 días transcurridos)
02
/
15
.
10
.
201602
/
15
.
10
.
2016
02
/
19
.
10
.
201602
/
19
.
10
.
2016
245A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
4 Seleccione un formato para el
contador de fechas.
Marque Opciones visualización y pulse
2, a continuación marque un formato
de fecha y pulse J.
5 Salga del menú del contador de fechas.
Pulse J para salir del menú del contador de fechas.
Si (V) es seleccionado, los indicadores de
exposición del visor y de la pantalla de información muestran los
valores positivos a la izquierda y los negativos a la derecha.
Seleccione (W) para que los valores negativos
se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
d5: Invertir indicadores
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
246 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos
P, S, A y M.
Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o
SB-300, esta opción cambia a Flash opcional y se utiliza para
seleccionar el modo de flash del flash opcional.
e: Horquillado/flash
e1: Control flash incorporado/Flash opcional
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
1 TTL
El destello del flash se ajusta automáticamente según
las condiciones de disparo.
2 Manual
Elija un nivel de flash.
Cuando se dispara a la máxima
potencia, el flash incorporado posee un número de
guía de 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
4
Modo
controlador
Esta opción está disponible cuando hay un flash
opcional SB-500 instalado en la zapata de accesorios
de la cámara.
En el modo controlador, el SB-500 actúa
como flash maestro para el control remoto
inalámbrico de grupos de flashes opcionales no
integrados en la cámara (0 247).
A Manual
Un icono Y parpadea en el visor y 0
aparece en la pantalla de información al
seleccionar Manual y si el flash está activado
o elevado.
247A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
❚❚ Modo controlador
Si hay un flash SB-500 opcional instalado en la zapata de accesorios,
seleccione Modo controlador para usar el SB-500 como flash
maestro que controle uno o más flashes opcionales en hasta un
máximo de 2 grupos (A y B) usando la iluminación inalámbrica
avanzada (0 315).
Seleccionar esta opción muestra el menú
indicado a la derecha.
Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
A Control del flash TTL
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un
objetivo con CPU en combinación con el flash incorporado (0 101) o
flashes opcionales (0 315).
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor
RGB de 2.016 píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un
equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado
para el sujeto principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash opcional.
El flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital se utilizará en el resto de casos.
248 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Opción Descripción
Flash
opcional
Elija un modo de flash para el flash maestro (controlador).
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Elija el nivel de flash.
– –
Únicamente se dispararán los flashes remotos; el flash maestro
no lo hará, sin embargo emitirá predestellos de pantalla.
Grupo A Elija un modo de flash para todos los flashes del grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
%A
Apertura automática (disponible solamente con los flashes
compatibles; 0 315). Seleccione la compensación de flash de
valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Elija el nivel de flash.
– – Los flashes de este grupo no se dispararán.
Grupo B
Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo B.
Las opciones disponibles son las mismas que las indicadas
anteriormente para el Grupo A.
Canal
Seleccione entre los canales 1–4. Todos los flashes de ambos
grupos deben estar ajustados en el mismo canal.
249A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes
pasos.
1 Establezca los ajustes del flash
maestro.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia del flash maestro. Tenga en
cuenta que la potencia no puede
ajustarse en el modo – –.
2 Configure los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia de los flashes del grupo A.
3 Configure los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia de los flashes del grupo B.
4 Seleccione el canal.
Si los flashes remotos incluyen un
SB-500, seleccione el canal 3.
5 Pulse J.
250 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes como se muestra a
continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que
se pueden instalar los flashes remotos puede variar según las
condiciones de disparo.
7 Configure los flashes remotos.
Encienda todos los flashes remotos, configure los ajustes del
grupo según desee y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4.
Para más información, consulte los manuales de instrucciones de
los flashes.
8 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las
luces de flash listo de todos los flashes se encienden, encuadre la
fotografía, enfoque y dispare.
A La pantalla del modo de sincronización de flash
M no aparece en la pantalla de información si selecciona – – para Flash
opcional > Modo.
60° o menos
Flash maestro (SB-500, instalado en la cámara)
Los sensores remotos inalámbricos de los flashes
deben estar orientados hacia la cámara.
Grupo B: 7 m/22 pies o menos
Grupo A: 10 m/32 pies o menos
251A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Elija el ajuste (exposición, balance de blancos o D-Lighting activo)
modificado al activar el horquillado (0 151).
A Compensación de flash
El valor de compensación de flash seleccionado con los botones M (Y) y E
(N) y el dial de control, es añadido a los valores de compensación de flash
del flash maestro, grupo A y grupo B en el menú Modo controlador. Al
seleccionar un valor de compensación de flash distinto de ±0 para el flash
maestro o los flashes remotos en el modo TTL o %A, se visualizará un icono
Y en el visor.
D Modo controlador
Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que
capten la luz proveniente del flash maestro (preste especial atención si la
cámara no está instalada sobre un trípode). Los flashes remotos deben
colocarse, por norma general, más cerca del sujeto que de la cámara.
Asegúrese de que ni la luz directa del sol ni los potentes reflejos de los
flashes remotos penetren en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) ni en
las fotocélulas de los flashes remotos (modo %A), ya que podrían interferir
con la exposición. Para evitar que los flashes de sincronización emitidos por
el flash maestro aparezcan en las fotografías tomadas a corta distancia,
seleccione sensibilidades ISO bajas o diafragmas pequeños (números f
altos) o gire el cabezal del flash del flash maestro de modo que apunte
hacia arriba. Después de colocar los flashes remotos, haga un disparo de
prueba y consulte los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay límite en el número de flashes remotos que pueden usarse,
el máximo práctico es 3. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos
interferirá con el rendimiento.
e2: Juego de horquillado auto.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
252 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione la función que desempeñará el
botón Fn.
f: Controles
f1: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
v
Tamaño/
calidad de
imagen
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la calidad y tamaño de la
imagen (0 98).
w
Sensibilidad
ISO
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la sensibilidad ISO (0 107).
m
Balance de
blancos
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar el balance de blancos
(únicamente los modos P, S, A y M; 0 140).
!
D-Lighting
activo
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar D-Lighting activo
(únicamente modos P, S, A y M; 0 136).
$ HDR
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para ajustar HDR (únicamente los modos P, S, A
y M; 0 138).
& + NEF (RAW)
Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, se grabará una copia
NEF (RAW) con la siguiente imagen realizada después
de pulsar el botón Fn.
Para salir sin grabar una copia
NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn.
Esta opción no
tiene efecto alguno sobre los siguientes modos de
efectos especiales: %, S, T, U, ', ( y 3.
Botón Fn
253A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
t
Horquillado
automático
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para elegir el incremento de horquillado
(horquillado de balance de blancos y exposición) o
para activar o desactivar horquillado D-Lighting
activo (únicamente modelos P, S, A y M; 0 151).
"
Modo de
zona AF
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar un modo de zona AF (0 87).
'
Visualizar
cuadrícula
Pulse el botón Fn para
visualizar u ocultar la
cuadrícula en el visor.
c Wi-Fi
Pulse el botón Fn para visualizar el menú Wi-Fi
(0 272).
Opción Descripción
254 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione la función que desempeña el
botón A (L).
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
B
Bloqueo AE/
AF
El enfoque y la exposición se bloquean mientras el
botón A (L) esté pulsado.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición se bloquea mientras el botón A (L)
esté pulsado.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón A (L), y
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
botón o una vez expirado el temporizador de espera.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque se bloquea mientras el botón A (L) esté
pulsado.
A AF-ON
El botón A (L) inicia el autofoco.
No es posible
utilizar el disparador para enfocar.
Botón A (L)
255A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Podrá utilizar una zona táctil de la pantalla para controlar la cámara
después de que la pantalla se haya apagado automáticamente. La
posición de esta zona “Fn táctil” varía en función de la posición de la
pantalla; su función puede seleccionarse de entre las opciones
indicadas en la siguiente tabla.
Deslice su dedo hacia la izquierda o
derecha por la zona indicada en la ilustración para ajustar la opción
seleccionada (tenga en cuenta que Fn táctil no está disponible si la
pantalla está orientada hacia delante).
Si nota que su rostro entra en
contacto con la zona Fn táctil mientras mira a través del visor, utilice
la pantalla en la posición extendida.
f3: Asignar Fn táctil
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Zona Fn táctil
Pantalla en posición normal Pantalla extendida
Opción Descripción
#
Selección
punto
enfoque
Al seleccionar una opción distinta de e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF, podrá deslizar
un dedo sobre la zona Fn táctil para colocar el punto
de enfoque (0 90).
w
Sensibilidad
ISO
Deslice un dedo hacia la izquierda o derecha sobre la
zona Fn táctil para ajustar la sensibilidad ISO (0 107),
hacia arriba o hacia abajo para activar o desactivar el
control automático de la sensibilidad ISO (0 228)
(solamente modos P, S, A y M).
!
D-Lighting
activo
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar
D-Lighting activo (modos P, S, A y M únicamente;
0 136).
256 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara
Invierta la dirección de la rotación del dial
de control cuando se utilice para realizar
ajustes de compensación de exposición o
de flash (Compensación exposición) y/o
velocidad de obturación y diafragma (Vel.
obturación/diafragma).
Marque las
opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a
continuación pulse J.
$ HDR
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar
HDR (modos P, S, A y M únicamente; 0 138).
t
Horquillado
automático
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir el
incremento de horquillado (horquillado de balance
de blancos y exposición) o para activar o desactivar
horquillado D-Lighting activo (únicamente modos P,
S, A y M; 0 151).
"
Modo de
zona AF
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir un
modo de zona AF (0 87).
'
Visualizar
cuadrícula
Toque sobre la zona Fn
táctil para visualizar u
ocultar la cuadrícula en el
visor.
% Diafragma
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar el
diafragma (modos A y M únicamente; 0 122, 123).
Ninguna Desactive Fn táctil.
D Fn táctil
Fn táctil únicamente está disponible si Activar es seleccionado para
Controles táctiles (0 263) y Desactivar auto. pantalla info. (0 265) está
activado.
f4: Rotación de dial inversa
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
257B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Opciones del menú de configuración
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Botón G
Opción Predeterminado 0
Formatear tarjeta memoria —259
Comentario de imagen —260
Info. de derechos de autor —261
Zona horaria y fecha
1
Sincr. con dispos. inteligente Desactivada
262
Horario de verano Desactivada
Idioma (Language)
1
—262
Opciones de pitido
Activar/desactivar pitido Activar 263
Tono Bajo 263
Controles táctiles Activar 263
Brillo de la pantalla 0263
Formato de pantalla info.
AUTO/SCENE/EFFECTS Gráfico
264
P/S/A/M Gráfico
Pantalla info. automática Activar 265
Desactivar auto. pantalla info. Activar 265
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/apagar Limpiar al encender y apagar 328
258 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Bloq. espejo arriba (limpieza)
2
330
Foto ref. eliminación polvo 266
Reducción de parpadeo Automática 268
Bloqueo disp. ranura vacía Desactivar disparador 268
HDMI
Resolución de salida Automática
219
Control dispositivo Activado
Datos de ubicación
Descargar de dispos. inteligente No
269
Posición
Opciones dispos. GPS externo
Temporizador de espera Activar
Usar satélite para fijar reloj
Control remoto
Disparador remoto Tomar fotos 270
Asignar botón Fn Mismo que el botón 4
cámara
270
Modo avión Desactivar 271
Conectar con dispos. inteligente 271
Enviar a disp. inteligente (aut.) Desactivada 272
Wi-Fi
Ajustes de red
272Ajustes actuales
Restablecer ajustes de conexión
Bluetooth
Conexión de red Desactivar
273Dispositivos emparejados
Enviar cuando está desactivado Activar
Carga de Eye-Fi
3
Activar 274
Opción Predeterminado 0
259B El menú de configuración: Configuración de la cámara
1 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
2 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
3 Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas.
Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación.
1 Marque .
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.
2 Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo
formateada, se visualizará un mensaje.
No extraiga la tarjeta de memoria ni
extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que haya acabado el
formateo.
Marcado de conformidad —276
Versión del firmware —276
Formatear tarjeta memoria
Botón G B menú de configuración
D Formatear las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier
dato que pudieran contener.
Asegúrese de copiar en un ordenador
cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder
(0 211).
Opción Predeterminado 0
260 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientras se
realizan.
Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en
ViewNX-i o Capture NX-D.
El comentario también podrá visualizarse
en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la
foto (0 193).
Dispone de las siguientes opciones:
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se
describe en la página 162.
Se pueden añadir comentarios con
una longitud máxima de 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a
todas las siguientes fotografías.
Adjuntar comentario puede ser
activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2.
Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
Comentario de imagen
Botón G B menú de configuración
261B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Agregue información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan.
La información de derechos de autor se incluye
en los datos del disparo indicados en la pantalla de información de
la foto y puede visualizarse como metadatos en ViewNX-i o
Capture NX-D.
Se encuentran disponibles las siguientes opciones:
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 162.
Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor tal y como se describe en la página 162.
Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden
tener una longitud máxima de 54 caracteres.
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta
opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las siguientes
fotografías.
Adjuntar info. derechos
autor puede ser activado y desactivado
marcándolo y pulsando 2. Tras
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para salir.
Info. de derechos de autor
Botón G B menú de configuración
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres del fotógrafo y del
propietario de los derechos de autor, asegúrese de que Adjuntar info.
derechos autor no esté seleccionado y de que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o vender la cámara a
terceros.
Nikon no asume ninguna responsabilidad por los daños o
disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de autor.
262 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Cambie las zonas horarias, sincronice el reloj con el reloj de un
dispositivo inteligente, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano.
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria.
El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara (0 40).
Sincr. con
dispos.
inteligente
Seleccione si el reloj de la cámara será actualizado a la hora
(Hora universal coordenada o UTC), zona horaria y horario
de verano o estándar suministrados por el dispositivo
inteligente.
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano.
El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1 hora.
Idioma (Language)
Botón G B menú de configuración
263B El menú de configuración: Configuración de la cámara
La cámara emite un pitido cuando enfoca en el modo disparador
automático y cuando la grabación time-lapse finaliza o se usan los
controles de la pantalla táctil.
❚❚ Activar/desactivar pitido
Seleccione Desact. (solo controles
táctiles) para silenciar los sonidos que la
cámara realizará en respuesta a los
controles de la pantalla táctil, o seleccione
Desactivar para evitar que los pitidos
suenen al mismo tiempo.
❚❚ Tono
Seleccione el tono (Alto o Bajo) del sonido que se oye al finalizar la
grabación time-lapse o en respuesta a las operaciones de enfoque y
disparador automático.
Seleccione Desactivar para evitar un uso accidental de los controles
de la pantallactil (0 15), o Solo para reproducción para habilitar
los controles de la pantalla táctil solamente en el modo de
reproducción.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla.
Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
Opciones de pitido
Botón G B menú de configuración
Controles táctiles
Botón G B menú de configuración
Brillo de la pantalla
Botón G B menú de configuración
264 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6).
Los
formatos pueden seleccionarse independientemente para los
modos automático, escena y efectos especiales y para los modos
P, S, A y M.
1 Seleccione una opción de modo de
disparo.
Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/
A/M y pulse 2.
2 Seleccione un diseño.
Marque un diseño y pulse J.
Formato de pantalla info.
Botón G B menú de configuración
Clásico Gráfico
265B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Si selecciona Activar, la pantalla de información aparecerá tras
pulsar el disparador hasta la mitad.
Si selecciona Desactivar, la
pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R.
Si selecciona Activar, el sensor de movimiento ocular desactivará la
pantalla de información cuando ponga su ojo en el visor.
Seleccionar Desactivar evita que la pantalla se apague cuando mire
a través del visor, aunque también aumenta el agotamiento de la
batería.
Pantalla info. automática
Botón G B menú de configuración
Desactivar auto. pantalla info.
Botón G B menú de configuración
266 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX-D (para más información, consulte la ayuda en línea
de Capture NX-D).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al
instalar un objetivo con CPU en la cámara.
Se recomienda el uso de
un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm.
Al utilizar
un objetivo zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
Para salir sin adquirir datos de
eliminación de polvo, pulse G.
Iniciar: Aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen antes de empezar.
Se
visualizará el mensaje indicado a la
derecha y “rEF” aparecerá en el visor
una vez finalizada la limpieza.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B menú de configuración
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
tomadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Seleccione
Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de
eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
267B El menú de configuración: Configuración de la cámara
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto
blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera
que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al
infinito manualmente.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha.
Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el paso 1.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán
utilizarse para fotografías realizadas con
distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden
visualizarse utilizando software de imagen de
ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón
de cuadrícula.
268 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view
(
0
55) o durante la grabación de vídeo (
0
164).
Seleccione
Automática
para permitir que la cámara seleccione automáticamente
la frecuencia correcta, o empareje manualmente la frecuencia con la
del suministro de alimentación de corriente alterna local.
Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se
activará al introducir una tarjeta de memoria en la cámara.
Al
seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero
no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración).
Reducción de parpadeo
Botón G B menú de configuración
A Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones,
50 y 60 Hz, y elija aquella que produzca los mejores resultados.
La
reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados si el
sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir
un diafragma menor (número f más alto) antes de iniciar live view.
Tenga
en cuenta que la reducción de parpadeo no está disponible al seleccionar
Activado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual
(0 169) en el modo M.
Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G B menú de configuración
269B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Configure los ajustes de los datos de ubicación a usar cuando la
cámara esté conectada a un dispositivo inteligente o GPS.
Datos de ubicación
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Descargar
de dispos.
inteligente
Seleccione para descargar datos de ubicación desde el
dispositivo inteligente e incrustarlos en las imágenes
capturadas durante las siguientes 2 horas.
Si la cámara está
conectada a un dispositivo inteligente y a una unidad GPS,
los datos de ubicación se descargarán desde la unidad GPS.
No se adquirirán datos de ubicación si la cámara está
apagada o si ha expirado el temporizador de espera.
Posición
Visualice los datos de ubicación suministrados por el GPS o el
dispositivo inteligente (los elementos visualizados varían en
función del dispositivo y, en el caso de los vídeos, son para el
inicio de la grabación).
Opciones
dispos. GPS
externo
Configure los ajustes para la conexión a dispositivos GPS
opcionales.
Temporizador de espera: Seleccione si el temporizador de
espera permanece activo mientras un dispositivo GPS esté
conectado.
Si selecciona Activar, los exposímetros se
desactivarán automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante el período especificado en la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag.
auto., 0 240), reduciendo el agotamiento de la batería.
Si
conecta una unidad GP-1 o GP-1A, la unidad permanecerá
activa durante un período establecido una vez expire el
temporizador; para permitir que la cámara tenga tiempo
para adquirir datos de ubicación, el retardo se amplía en
hasta un minuto después de que se activen los
exposímetros o después de encender la cámara.
Seleccione
Desactivar para desactivar el temporizador de espera al
conectar un dispositivo GPS.
Usar satélite para fijar reloj: Seleccione para sincronizar el
reloj de la cámara con la hora indicada por el dispositivo
GPS.
270 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Elija las funciones realizadas usando cables de control remoto o
controladores remotos inalámbricos opcionales (0 323, 324).
❚❚ Disparador remoto
Seleccione si el disparador del accesorio opcional se utilizará para
hacer fotos o grabar vídeos.
❚❚ Asignar botón Fn
Elija la función que van a desempeñar los botones Fn de los
controladores remotos inalámbricos.
Control remoto
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
y Tomar fotos
El disparador del accesorio opcional se utiliza para
realizar las fotografías.
z Grabar vídeos
El disparador del accesorio opcional se utiliza para
grabar vídeos.
Pulse el botón hasta la mitad para
iniciar live view o para enfocar en los modos AF-S y
AF-F.
Pulse el botón hasta el fondo para iniciar o
finalizar la grabación.
Utilice el interruptor live
view de la cámara para finalizar live view.
Opción Descripción
=4
Mismo que el
botón 4 cámara
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
realiza la función actualmente asignada al botón
A (L) de la cámara (0 254).
a Live view
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
puede utilizarse para iniciar y finalizar live view.
271B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione Activar para desactivar las funciones inalámbricas de las
tarjetas Eye-Fi y las conexiones Bluetooth y Wi-Fi a dispositivos
inteligentes.
Las conexiones a otros dispositivos usando un
transmisor inalámbrico solamente pueden desactivarse extrayendo
el transmisor de la cámara.
Configure los ajustes para la conexión a
dispositivos inteligentes.
Modo avión
Botón G B menú de configuración
Conectar con dispos. inteligente
Botón G B menú de configuración
A Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que
otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma
inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, podría ocurrir lo
siguiente si la función de seguridad no está habilitada:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar identidades de usuario,
contraseñas y demás información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar actos maliciosos.
Tenga en cuenta que debido
al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados
podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad
activada.
272 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Si selecciona Activada, las nuevas fotos se cargarán
automáticamente al dispositivo inteligente (si la cámara no está
actualmente conectada al dispositivo inteligente, las fotos serán
marcadas para la carga y se cargarán la próxima vez que se
establezca una conexión inalámbrica). Los vídeos no se cargan.
Configure los ajustes Wi-Fi (LAN inalámbrica).
Enviar a disp. inteligente (aut.)
Botón G B menú de configuración
A Marca de carga
No se pueden marcar más de 1.000 fotos a la vez para la carga.
Antes de cambiar la valoración de las fotos marcadas para la carga,
seleccione Desactivar para Bluetooth > Conexión de red o desactive la
conexión inalámbrica seleccionando Activar para Modo avión.
Wi-Fi
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Ajustes de red Configure los ajustes para las conexiones Wi-Fi.
Ajustes
actuales
Visualice los ajustes de Wi-Fi actuales.
Restablecer
ajustes de
conexión
Restaure los ajustes Wi-Fi a sus valores predeterminados.
273B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Visualice una lista con los dispositivos emparejados y configure los
ajustes para la conexion a dispositivos inteligentes.
Bluetooth
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Conexión de red Activar o desactivar Bluetooth.
Dispositivos
emparejados
Visualice los dispositivos emparejados.
Enviar cuando está
desactivado
Seleccione Desactivar para suspender las transmisiones
inalámbricas al apagar la cámara o cuando expire el
temporizador de espera.
274 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una
tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores).
Elija Activar para cargar fotografías a un destino
preseleccionado.
Recuerde que las imágenes no serán cargadas si la
fuerza de la señal es insuficiente.
Antes de cargar imágenes a través
de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión (0 271) y
Bluetooth > Conexión de red (0 273).
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que
los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Carga de Eye-Fi
Botón G B menú de configuración
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi podrían emitir señales inalámbricas al seleccionar
Desactivar.
Si visualiza un icono g al seleccionar Desactivar quiere decir
que la cámara es incapaz de controlar la tarjeta Eye-Fi (0 275); apague la
cámara y extraiga la tarjeta.
Seleccione valores superiores para la configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto.) > Personalizado > Temporizador de
espera (0 240) al usar una tarjeta Eye-Fi.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y comunique
cualquier pregunta al fabricante.
Puede utilizar la cámara para activar y
desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras
funciones Eye-Fi.
D Modo avión (0 271)
Habilitar el modo avión deshabilita la carga de Eye-Fi.
Para reanudar la
carga de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión antes de
seleccionar Activar para Carga de Eye-Fi.
275B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado
será indicado por un icono en la pantalla de
información:
d: Carga de Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
imágenes disponibles para ser cargadas.
f (estático): Carga de Eye-Fi activada;
esperando a que se inicie la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi.
Si
aparece un ( parpadeando en el visor, compruebe que el
firmware de la tarjeta Eye-Fi esté actualizado; si el error persiste
después de actualizar el firmware de la tarjeta, introduzca otra
tarjeta o formatee la tarjeta en la cámara después de copiar
cualquier imagen contenida en un ordenador u otro dispositivo
de almacenamiento.
Si el indicador ( no está parpadeando,
podrá capturar imágenes con normalidad, sin embargo, podría
ser incapaz de cambiar los ajustes Eye-Fi.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;
si desea más información consulte al fabricante.
Las tarjetas Eye-Fi sólo
pueden ser usadas en el país de adquisición. Asegúrese de que el firmware
de la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más reciente.
276 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Visualice una selección de los estándares que cumple la cámara.
Visualice la versión actual del firmware de la cámara.
Marcado de conformidad
Botón G B menú de configuración
Versión del firmware
Botón G B menú de configuración
277N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N
(menú de retoque).
Opciones del menú de retoque
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las imágenes existentes.
El menú de
retoque se muestra solamente si hay una tarjeta de memoria que
contenga fotografías en la cámara.
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando Retoque en
la reproducción a pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o un original.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Botón G
Opción 0
0
Procesamiento NEF
(RAW)
280
k Recorte 282
1 Cambiar tamaño 283
i D-Lighting 285
2 Retoque rápido 286
j
Corrección de ojos
rojos
286
e Enderezar 287
( Control de distorsión 287
r Control de perspectiva 288
) Ojo de pez 288
m Efectos de filtro 289
l Monocromo 290
o
Superposición de
imagen
291
q Contorno de colores 293
U Ilustración fotográfica 294
g Boceto en color 294
u Efecto maqueta 295
3 Color selectivo 296
) Pintura 298
f Editar vídeo 178
p
Comparación en
paralelo
*
298
Opción 0
281N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración.
Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeta no está disponibles con
imágenes creadas con la superposición de imagen (0 291), y
que los efectos de la compensación de exposición podrían diferir
de aquellos que se esperaba obtener al tomar la fotografía.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía
seleccionada.
Para salir sin copiar la
fotografía, pulse el botón G.
Espacio de color (0 230)
Tamaño de imagen (0 100)
Calidad de imagen (0 98)
Balance de blancos (0 140)
Compensación de exposición
(0 132)
Picture Control (0 155)
RR ISO alta (0 231)
D-Lighting (0 285)
Control de viñeta (0 231)
282 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada.
La fotografía seleccionada
será visualizada con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia
recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Recorte
Botón G N menú de retoque
Para Usar Descripción
Aumentar el
tamaño del
recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el tamaño del
recorte.
Reducir el
tamaño del
recorte
W (Q)
Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño
del recorte.
Cambiar la
proporción del
recorte
Gire el dial de control para seleccionar la
relación de aspecto.
Mover el recorte
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Pulse y mantenga pulsado para mover
rápidamente el recorte a la posición deseada.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Tamaño de imagen
El tamaño de la copia (el cual varía en función del tamaño y la relación de
aspecto del recorte) aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del
recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
recortadas.
A Consulte también
Consulte la página 198 para obtener más información sobre el recorte de
las imágenes durante el zoom de reproducción.
283N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, marque Cambiar
tamaño en el menú de retoque y pulse
2.
2 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N menú de retoque
286 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados.
La función D-Lighting se utiliza
según sea necesario para aclarar los sujetos
oscuros o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora.
Pulse J para copiar la fotografía.
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y sólo está disponible con las fotografías tomadas con flash.
La
fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede
previsualizarse en la pantalla de edición.
Confirme los efectos de la
corrección de ojos rojos y pulse J para crear una copia.
Tenga en
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre
los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser
aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos
rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes de proceder.
Retoque rápido
Botón G N menú de retoque
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú de retoque
287N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Puede crear una copia enderezada de la
imagen seleccionada.
Pulse 2 para girar la
imagen en sentido horario en hasta 5
grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para
girarla en sentido antihorario (tenga en
cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una
copia rectangular).
Pulse J para guardar la copia retocada.
Puede crear copias con distorsión periférica
reducida.
Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación, realice
los ajustes de precisión usando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir manualmente la distorsión (tenga en cuenta que
Automático no está disponible con las fotografías realizadas
usando control automático de la distorsión; consulte la página 232).
Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la
distorsión de cojín (tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para guardar la copia retocada.
Enderezar
Botón G N menú de retoque
Control de distorsión
Botón G N menú de retoque
D Automático
La opción Automático se usa solamente para imágenes capturadas con
objetivos tipo G, E y D (se excluyen los objetivos PC y ojo de pez entre
otros); no se garantizan los resultados con otros objetivos.
288 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias que reduzcan los efectos de la
perspectiva tomada desde la base de un
objeto alto.
Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
grandes cantidades de control de
perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes).
Pulse J para
guardar la copia retocada.
Puede crear copias que parezcan haber
sido tomadas con un objetivo ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes
de la imagen) y 4 para reducirlo.
Pulse J
para guardar la copia retocada.
Control de perspectiva
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Ojo de pez
Botón G N menú de retoque
289N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a
continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Efectos de filtro
Botón G N menú de retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro
skylight, disminuyendo el azul
de la imagen.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de
filtro de tono cálido, otorgando
a la copia un fundido rojo
“cálido”.
Estrellas
Agrega efectos de formación
de estrellas a las fuentes de
luz.
Número de puntas: Elija entre
cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Elija el
brillo de las fuentes de luz
afectadas.
Ángulo del filtro: Seleccione el ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualice los efectos del filtro.
Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
Guardar: Cree una copia retocada.
Suave
Añada un efecto de filtro
suave.
Pulse 4 o 2 para elegir
la intensidad del filtro.
290 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia
o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza
una vista previa de la imagen seleccionada;
pulse 1 para aumentar la saturación del
color, 3 para disminuirla.
Pulse J para
crear una copia monocroma.
Monocromo
Botón G N menú de retoque
Aumentar la saturación
Disminuir la saturación
291N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente de los originales; los resultados, los cuales
utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más
notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una
aplicación de imágenes.
La nueva imagen es guardada con los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear
una superposición, ajuste la calidad y el tamaño (0 98, 100; se
encuentran disponibles todas las opciones).
Para crear una copia
NEF (RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW).
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en
el menú de retoque y pulse 2.
El cuadro de diálogo indicado a la
derecha será visualizado con Imagen 1
marcado; pulse J para visualizar una
lista de las imágenes NEF (RAW) creadas
con esta cámara.
Superposición de imagen
Botón G N menú de retoque
+
292 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición.
Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X.
Pulse J para seleccionar la
fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1.
Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal como se describe en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición para la
superposición pulsando 1 o 3 para
seleccionar la ganancia entre los valores
de 0,1 a 2,0.
Repita con la segunda
imagen.
El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para
disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla.
Los efectos
de la ganancia son visibles en la columna Previs.
5 Previsualice la superposición.
Para previsualizar la composición tal y
como se indica a la derecha, pulse 4 o
2 para colocar el cursor en la columna
Previs., a continuación pulse 1 o 3
para marcar Superp. y pulse J (tenga
en cuenta que los colores y el brillo de la previsualización
podrían diferir de los de la imagen final).
Para guardar la
superposición sin mostrar una vista previa, seleccione Guardar.
Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la
ganancia, pulse W (Q).
293N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición.
Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá a pantalla completa.
Cree una copia del contorno de una
fotografía para usarla como la base de una
pintura.
Pulse J para guardar la copia
retocada.
D Superposición de imagen
Solamente las fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de
bit podrán ser combinadas (0 227).
La superposición posee la misma
información de foto que la fotografía seleccionada para Imagen 1.
El
comentario de la imagen actual es agregado a la superposición al
guardarla; sin embargo, la información de derechos de autor no.
Contorno de colores
Botón G N menú de retoque
Antes Después
294 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Define los contornos y reduce los colores
para obtener un efecto póster.
Pulse 2 o 4
para aumentar o reducir los contornos.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de
deslavado monocromático, y los contornos se pueden aumentar o
disminuir.
Los contornos más gruesos saturan más los colores.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Ilustración fotográfica
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Boceto en color
Botón G N menú de retoque
295N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama.
Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto.
El área que estará enfocada en la copia aparece
indicada por un borde amarillo.
Efecto maqueta
Botón G N menú de retoque
Para Pulsar Descripción
Elegir una
orientación
W (Q)
Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del
área enfocada.
Seleccionar el
área de
enfoque
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para colocar
el encuadre de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación vertical,
pulse 4 o 2 para colocar
el encuadre de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Elegir tamaño
Si la zona del efecto está colocada en orientación
horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura.
Si la zona del efecto está en orientación vertical,
pulse 1 o 3 para elegir la anchura.
Crear una
copia
Cree una copia.
Área de enfoque
296 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados
aparecerán en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía y pulse J (para
visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa mantenga pulsado el
botón X).
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el
cursor sobre un objeto y pulse A (L)
para seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar
colores no saturados; seleccione un
color saturado).
Para acercar el zoom en
la imagen y seleccionar con precisión el
color, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar.
Color selectivo
Botón G N menú de retoque
Botón A (L)
Color seleccionado
297N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
4 Marque la gama de color.
Gire el dial de control para
marcar la gama de color para
el color seleccionado.
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se incluirán
en la fotografía final.
Seleccione valores
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores más altos pueden incluir tonos
de otros colores.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control para marcar
cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
otro color.
Si así lo desea, repita para un tercer color.
Para anular
la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los
colores, mantenga pulsado O.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; seleccione ).
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
Gama de color
298 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia que enfatice los detalles y el
color para lograr un efecto pictórico.
Pulse
J para guardar la copia retocada.
Compare copias retocadas con las fotografías originales.
Esta
opción únicamente está disponible si el menú de retoque es
visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al
reproducir a pantalla completa una copia o el original.
1 Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada
(mostrada con un icono Z) o una
fotografía que haya sido retocada.
Pulse
P, a continuación marque Retoque y
pulse 2.
Pintura
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Comparación en paralelo
Botón P
299N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en
el menú de retoque y pulse J.
3 Compare la copia con el original.
La imagen original se muestra a la
izquierda, la copia retocada a la derecha,
y en la parte superior de la pantalla se
muestran las opciones utilizadas para
crear la copia.
Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen original y la copia
retocada.
Para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X.
Si la copia fue
creada a partir de 2 imágenes utilizando
Superposición de imagen, pulse 1 o
3 para visualizar la otra imagen de origen.
Si existen múltiples
copias de la imagen original actual, pulse 1 o 3 para ver las
otras copias.
Pulse J para regresar a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía ya eliminada o que haya sido protegida al realizarse la copia
(0 200).
Opciones utilizadas para
crear copias
Imagen de
origen
Copia
retocada
300 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Tanto los ajustes recientes, un menú que indica los 20 ajustes más
utilizados recientemente, como Mi menú, un menú personalizado
que indica hasta 20 opciones seleccionadas por el usuario, pueden
accederse pulsando el botón G y resaltando la última ficha de la
lista del menú (m o O).
Selección de un menú
Utilice la opción Elegir ficha para seleccionar el menú visualizado.
1 Seleccione Elegir ficha.
Marque Elegir ficha y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque O MI MENÚ o m AJUSTES
RECIENTES y pulse J para visualizar el
menú seleccionado.
m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Botón G
301m Ajustes Recientes/O Mi Menú
m Ajustes Recientes
Al seleccionar m AJUSTES RECIENTES para
Elegir ficha, el menú muestra los últimos
20 ajustes más utilizados, mostrando
primero el elemento utilizado más
recientemente.
Pulse 1 o 3 para marcar
una opción y pulse 2 para seleccionar.
O Mi Menú
Seleccionar O MI ME para Elegir ficha le permite acceder a un
menú personalizado con hasta 20 opciones seleccionadas de entre
los menús de reproducción, disparo, configuraciones
personalizadas, configuración y retoque.
Siga el procedimiento que
se describe a continuación para agregar, borrar y reordenar
elementos en Mi menú.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar elementos.
Marque Agregar elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga la opción que desee añadir y
pulse 2.
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
302 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú que desee
y pulse J.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo
elemento hacia arriba o hacia abajo en
Mi menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo. Repita los pasos 1 a 4
para seleccionar otros elementos.
A Incorporación de opciones a Mi Menú
Los elementos actualmente visualizados en Mi
menú tendrán una marca de verificación. Los
elementos que tienen el icono V no se pueden
seleccionar.
303m Ajustes Recientes/O Mi Menú
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
Marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.
3 Elimine los elementos seleccionados.
Pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse de
nuevo J para borrar los elementos
seleccionados.
304 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
Marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para mover el elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2 a 3 para
recolocar otros elementos.
4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para volver a Mi
menú.
Botón G
305Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los
objetivos con CPU AF-S, AF-P y AF-I.
Los objetivos AF-S tienen
nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-P con AF-P y los
objetivos AF-I con AF-I.
Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF).
La siguiente tabla indica las funciones
disponibles con los objetivos compatibles para la fotografía con
visor:
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
disparo
Sistema de
medición
AF
MF (con
telémetro
electrónico) MF M
Otros
modos
L
M
N
Objetivo/accesorio 3D Color
AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR z z zzzz z
1
Otro tipo G o D AF NIKKOR z zzzz z
1
Serie PC-E NIKKOR
2, 3
z
4
zzzz z
1
NIKKOR PC 19 mm f/4E ED
3, 5
z
4
zzzz z
1
PC Micro 85 mm f/2.8D
6
z
4
zz z z
1
Teleconversor AF-S/AF-I
z
7
z
7
zzzz z
1
Otros NIKKOR AF (excepto los
objetivos para F3AF)
z
8
zz z z
1
AI-P NIKKOR z
9
zz z z
1
1 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 128).
306 Observaciones técnicas
2 El control de cambio del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo de la
cámara al girar el objetivo. Además, algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar
disponibles debido a que el objetivo se encuentra en contacto con el cuerpo de la cámara.
3 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición.
4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento.
5 Algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar disponibles debido a que el objetivo se
encuentra en contacto con el cuerpo de la cámara.
6 La exposición óptima sólo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia ni
descentra el objetivo.
7 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
8 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm
f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer visualizado
el indicador de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está
enfocada.
Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada.
9 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando
se graban vídeos a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque.
307Observaciones técnicas
D Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
A Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos
de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo.
Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos de CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo tipo G o E Objetivo de tipo D
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas,
bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto).
A Medición matricial
Para la medición matricial, la cámara utiliza un sensor RGB de 2.016 píxeles
para ajustar la exposición en función de la distribución de tonos, el color, la
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D, la información de
distancia (medición matricial en color 3D II; con otros objetivos con CPU, la
cámara utiliza la medición matricial en color II; la cual no incluye
información de distancia en 3D).
308 Observaciones técnicas
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la
cámara esté en el modo M.
Seleccionar otro modo deshabilita el
disparador.
El diafragma debe ser ajustado manualmente
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de
medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL
ni otras funciones que requieran objetivos con CPU.
Algunos
objetivos sin CPU no podrán utilizarse; consulte “Objetivos sin CPU y
accesorios incompatibles” a continuación.
Ajuste de la cámara Modo de enfoque Modo de disparo
Objetivo/accesorio AF
MF (con
telémetro
electrónico) MF M
Otros
modos
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o
Nikon de la serie E
z
1
zz
2
Medical NIKKOR 120 mm f/4 zzz
2, 3
Reflex NIKKOR zz
2
NIKKOR PC z
4
zz
2
Teleconversor tipo AI z
5
zz
2
Accesorio para enfoque con fuelle
PB-6
6
z
1
zz
2
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11A, 12 o 13; PN-11)
z
1
zz
2
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
6 Colocar en orientación vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
309Observaciones técnicas
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con
la D5600:
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5,
600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
310 Observaciones técnicas
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia
focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está
disponible con los siguientes objetivos:
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
312 Observaciones técnicas
D El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal
de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales
debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente
imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la
luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos
rojos.
Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras.
Sombra Viñeteado
El flash tiene un alcance mínimo de aproximadamente 0,6 m y no puede ser
utilizado en el rango macro de los objetivos zoom macro.
El flash podría no
ser capaz de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a
distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED 24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR 35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR 24–85 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
28 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
45–55 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
28–35 mm Sin viñeteado
313Observaciones técnicas
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR,
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
18 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
24–55 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED
18 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
24–70 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
18 mm 2,5 m/8 pies 3pulg.
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35–105 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED
18 mm 2,0 m/6 pies 7pulg.
24–135 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED,
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35–200 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR 35–300 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR 35–300 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED 20 mm 1,5 m/4 pies 12pulg.
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
24 mm 2,5 m/8 pies 3pulg.
28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
35 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
28–120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
28–120 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
35 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
28 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
50–300 mm Sin viñeteado
314 Observaciones técnicas
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED,
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
200 mm 4,0 m/13 pies 2 pulg.
250 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg.
300 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg.
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED
*
24 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg.
* Cuando no está descentrado ni cambiado.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá
iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
El tamaño de la zona expuesta por la D5600, por el contrario, es de 23,5 ×
15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces superior al de la D5600.
La distancia focal
aproximada de los objetivos para la D5600 en el formato de 35mm se
puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5
aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
Objetivo
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D5600)
(23,5 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D5600)
315Observaciones técnicas
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
El flash incorporado no
disparará si hay un flash opcional instalado.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de
Nikon
SB-5000
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para
SLR digital
1
zzzzz——zz
Flash de relleno
estándar i-TTL para SLR
digital
z
2
z
2
zz
2
z ——zz
%A Diafragma automático zz
3
———————
A Automático sin TTL
4
z
3
———————
GN
Manual con prioridad a
la distancia
zzz——————
MManual zzzzz
5
——z
5
z
5
RPT Flash de repetición zz———————
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
Maestro
Control remoto del flash zzz z
5
z ———
i-TTL i-TTL zzz z
5
————
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
z z ——z
6
———
%A Diafragma automático zz
7
———————
A Automático sin TTL z ———————
MManual zzz z
5
————
RPT Flash de repetición zz———————
316 Observaciones técnicas
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo %A/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas.
“A” es
seleccionado al utilizar objetivos sin CPU.
4 “A” es seleccionado al utilizar objetivos sin CPU.
5 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 246).
6 Disponible solamente durante la fotografía de primer plano.
7 Se usa “A” con objetivos sin CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
8 La selección de %A y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro.
9 Disponible solamente en el modo controlador.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y SB-900 pueden realizarse desde la cámara.
El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos.
El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
Iluminación inalámbrica
avanzada óptica
Remoto
i-TTL i-TTL zzzzz z ——
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
zzzzz z ——
%A/A
Diafragma automático/
Automático sin TTL
z
8
z
7
———————
MManual zzzzz z ——
RPT Flash de repetición zzzzz————
Iluminación inalámbrica avanzada con control por
radio
———————
Comunicación de información del color (flash) zzzzz——zz
Comunicación de información del color (luz LED) z ————
Luz de ayuda de AF para AF multizona zzzz z
9
———
Reducción de ojos rojos zzzzz——z
Selección del modo de flash de la cámara z ——zz
Actualización del firmware del flash de la cámara zz
10
z z ———z
SB-5000
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
317Observaciones técnicas
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos manual y
automático sin TTL.
Use con la cámara en el modo S o M y una
velocidad de obturación de
1
/200 s o más lenta seleccionada.
Flash SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24 SB-50DX
1
SB-30, SB-27
2
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23,
SB-29
3
,
SB-21B
3
,
SB-29S
3
Modo de flash
A Automático sin TTL z z
MManual zzz z
G Flash de repetición z ——
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
zzz z
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
y AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar
accesorios de flash mediante un cable de sincronización.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon.
Los voltajes negativos o los voltajes
superiores a los 250 V aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo
evitar el funcionamiento normal, sino también dañar los circuitos de
sincronización de la cámara o del flash.
Antes de utilizar un flash Nikon no
indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
318 Observaciones técnicas
D Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas.
Si el
flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales
compatibles con CLS.
La D5600 no está incluida en la categoría de “SLR
digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y 3, el
flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se
puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y
12800. A sensibilidades ISO altas, podría aparecer ruido (líneas) en las
fotografías realizadas con algunos flashes opcionales; en dicho caso,
seleccione un valor inferior.
Si el indicador de flash listo parpadea durante
aproximadamente 3 segundos tras realizar una fotografía, el flash se ha
disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar subexpuesta
(únicamente flashes compatibles con CLS; para más información sobre los
indicadores de exposición y de carga del flash en las otras unidades,
consulte el manual suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede
que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL.
Se recomienda
el uso de la medición puntual al seleccionar el control del flash i-TTL
estándar.
Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash.
No utilice otros paneles como por ejemplo los paneles difusores, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700 o SB-600 o el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para
ajustar la compensación del flash, Y aparecerá en la pantalla de
información.
319Observaciones técnicas
Los SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400
proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras que los SB-5000, SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de
AF con las siguientes restricciones:
SB-5000: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de
24–135 mm, sin embargo, el autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos AF de
17–135 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda
de AF está disponible con objetivos AF
de 24–105 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
24–49 mm
50–69 mm
70–135 mm
17–19 mm
20–105 mm
106–135 mm
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
320 Observaciones técnicas
SB-700: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de
24–135 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
Dependiendo del objetivo usado y de la escena grabada, podría visualizar
el indicador de enfoque (I) cuando el sujeto no esté enfocado, o la cámara
podría ser incapaz de enfocar y el obturador se deshabilitaría.
24–135 mm
321Observaciones técnicas
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D5600.
Otros accesorios
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 26): Se encuentran
disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14.
Cargador de la batería MH-24 (0 26): Baterías recargables
EN-EL14a y EN-EL14.
Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b/EH-5c: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5).
Se necesitará un
conector a la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al
EH-5c, EH-5b, EH-5a o EH-5; para más detalles consulte la
página 325.
Tapas de la
zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la
zapata de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza para
los flashes opcionales.
Filtros Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
La D5600 no se puede utilizar con filtros polarizadores
lineales.
Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL
o C-PL II.
Se recomienda el uso de filtros Neutral Color (NC) para la
protección del objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso
de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz
intensa o si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Para
más detalles, consulte el manual del filtro.
322 Observaciones técnicas
Accesorios del
ocular del visor
Tapa del ocular DK-5 (0 80): Evita que la luz que penetra por el
visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición.
Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran
disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y
+3 m
–1
cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se
encuentre en la posición neutral (–1 m
–1
).
Utilice lentes de
corrección del ocular si no puede obtener el enfoque
deseado con el control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a
+0,5 m
–1
).
Compruebe las lentes de corrección del ocular
antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los
enfoques deseados.
El ocular de goma no puede utilizarse
con lentes de corrección del ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el
centro del visor para obtener una mayor precisión durante
el enfoque.
Adaptador del ocular necesario (disponible por
separado).
Recuerde que debido a que la DG-2 interfiere
con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga que
seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar auto.
pantalla info. en el menú de configuración (0 265) al
instalar el accesorio.
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una
lupa DG-2.
No podrá girar la pantalla con el adaptador
instalado.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el
ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la imagen
del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al
objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
No podrá girar la pantalla con el
accesorio instalado.
Igualmente, debido a que el DR-6
interfiere con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga
que seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar
auto. pantalla info. en el menú de configuración al instalar
el accesorio.
323Observaciones técnicas
Software Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un
ordenador parar grabar vídeos y fotografías y guarde las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de
Nikon; consulte los sitios web indicados en la página xxi para
obtener la información más reciente de los sistemas
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados,
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las
actualizaciones del software y firmware de Nikon una vez
haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el
mismo está conectado a Internet.
Se visualizará
automáticamente un mensaje al encontrar una actualización.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
en el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo.
Controladores
remotos
inalámbricos
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/Controlador remoto
inalámbrico WR-T10: Al instalar un controlador remoto
inalámbrico WR-R10, la cámara podrá ser controlada
inalámbricamente utilizando un controlador remoto
inalámbrico WR-T10 (0 270).
Controlador remoto inalámbrico WR-1 (0 270): El WR-1 puede
operar como transmisor o receptor y se utiliza en
combinación con otro WR-1 o con un controlador remoto
inalámbrico WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, un WR-1
puede conectarse en el terminal de accesorios para usarse
como receptor, permitiendo abrir remotamente el
obturador mediante otro WR-1 que actúe como transmisor.
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1 (0 170)
Micrófono inalámbrico ME-W1 (0 170)
324 Observaciones técnicas
❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas
La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD,
SDHC y SDXC, incluyendo SDHC y SDXC compatibles
con UHS-I. Se recomiendan las tarjetas SD de velocidad
de clase 6 o superior para la grabación de vídeos; usar tarjetas más
lentas podría interrumpir la grabación.
Al elegir las tarjetas para su
uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con
el dispositivo.
Póngase en contacto con el fabricante para obtener
información sobre las funciones, operación y limitaciones de uso.
Accesorios para
el terminal de
accesorios
La D5600 está equipada con
un terminal de accesorios
para los controladores
remotos inalámbricos WR-1 y
WR-R10, cables de control remoto
MC-DC2 (0 125) y unidades GPS
GP-1/GP-1A (0 269), las cuales
se conectan a la marca H del
conector alineada con F al lado del terminal de accesorios
(cierre la tapa del conector cuando el terminal no esté en
uso).
Cables USB Cable USB UC-E20 (0 211, 214)
Cables HDMI
(0 218)
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a
dispositivos HDMI.
A Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte
nuestro sitio web o los folletos para obtener la información más
actualizada.
325Observaciones técnicas
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica
opcional y el adaptador de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la
batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica
(w).
2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de introducir el conector en
la orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado.
Asegúrese de que el conector está
completamente introducido.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica de
tal modo que pase a través
de la ranura del conector a la
red eléctrica y cierre la tapa
del compartimento de la
batería.
326 Observaciones técnicas
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b/EH-5c.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe
de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el
enchufe de CC (r).
Se visualizará un icono P en la pantalla
cuando la cámara reciba energía de un adaptador de CA y de un
conector a la red eléctrica.
327Observaciones técnicas
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de los terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina ni de alcanfor o en lugares
en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60%
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuidados de la cámara
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
en agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la
cámara, podría producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad.
Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla.
Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
el líquido.
Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier
otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla.
Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione
mal.
328 Observaciones técnicas
Limpieza del sensor de imagen
Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en
las fotografías, puede limpiar el sensor con la opción Limpiar
sensor de imagen del menú de configuración.
Podrá limpiar el
sensor en cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o
podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la
cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujete la cámara con la base hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en
el menú de configuración, a continuación
marque Limpiar ahora y pulse J.
La
cámara comprobará el sensor de imagen y,
a continuación, comenzará la limpieza.
1 parpadeará en el visor y no podrá
realizar ninguna otra operación mientras la
limpieza esté en progreso.
No extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que el menú
de configuración sea visualizado.
329Observaciones técnicas
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Seleccione Limpiar sensor de imagen,
a continuación marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Seleccione entre Limpiar al encender,
Limpiar al apagar, Limpiar al
encender y apagar y Limpieza
desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen.
Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 330) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara.
Podrá reanudar la limpieza
después de una breve pausa.
330 Observaciones técnicas
❚❚ Limpieza manual
Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen
mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de
configuración (0 328), el sensor se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta
que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con
facilidad.
Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable.
Compruebe que la
batería está completamente cargada antes de proceder.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2 (tenga en
cuenta que esta opción no está
disponible si el nivel de la batería es H o inferior).
4 Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será
visualizado en la pantalla.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo.
El
espejo se elevará y se abrirá la cortinilla
del obturador, mostrando el sensor de
imagen.
331Observaciones técnicas
6 Examine el sensor de imagen.
Sujete la cámara de manera que la luz
incida sobre el sensor de imagen,
examine el interior de la cámara en
busca de polvo o pelusa.
Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
7 Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor
con una perilla.
No utilice una perilla
con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el sensor.
La suciedad que no se
pueda limpiar con una perilla
únicamente la podrá eliminar el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
Bajo ninguna
circunstancia debe tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador.
Vuelva a
colocar la tapa del objetivo o del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad.
Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente.
Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
dos minutos.
Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
332 Observaciones técnicas
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza
del sensor de imagen tal y como se describe en la página 328. Si el
problema persiste, limpie el sensor manualmente (0 330) o solicite a un
miembro del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor
pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen
disponibles en algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular.
Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada
1 o 2 años, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo).
Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.
Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
333Observaciones técnicas
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un
día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la
condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este
dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores,
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en
la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No permita que el objetivo apunte hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia
el sol ni hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
334 Observaciones técnicas
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben
retirarse suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas
dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 328, 330) para obtener más
información sobre la limpieza del sensor de imagen.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador
para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo período de
tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de
plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara
en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el
desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
335Observaciones técnicas
Notas acerca de la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al
menos 99,99% de los píxeles están activados, con no más de un 0,01%
desparecidos o defectuosos.
Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan
contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos,
azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una
imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo
el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula
del sensor de imagen de la cámara.
Si nota la aparición de efecto muaré en
sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o alejar el zoom,
o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar
lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Lea y siga las advertencias y
precauciones de las páginas xiii–xvi de este manual.
Tome las precauciones
siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales.
Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería a tal punto que ya no funcione.
Si no va a utilizar la batería durante
un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a
temperaturas extremas).
Repita este proceso al menos una vez cada seis
meses.
336 Observaciones técnicas
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería.
Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso.
Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F).
No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento.
La capacidad podría verse reducida y los tiempos de
carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C
(32 °F) a 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F).
La batería no se
cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente 8
veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a colocar la batería.
Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta
precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir
su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla.
Adquiera una nueva batería EN-EL14a.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
No realice cortos circuitos en los terminales del cargador.
Si se hace caso
omiso de esta precaución, podría causar que el cargador se sobrecaliente o
sufra daños.
337Observaciones técnicas
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento.
Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
338 Observaciones técnicas
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en
cada modo.
Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar
disponibles en función de las opciones seleccionadas.
Ajustes disponibles
i j
P, S,
A, M
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z %
S,
T U ' ( 3
1,
2,
3
Menú de disparo
Sensibilidad ISO ——zz
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
Balance de blancos ——z —————————
Fijar Picture Control ——z ————————
D-Lighting activo
2
2
z
2
2
——
2
————
HDR (alto rango
dinámico)
——z —————————
RR exposición
prolongada
zzzzz zzzzzz
RR ISO alta zzzzz zzzzzz
Vídeo time-lapse zzzzz———————
Otros ajustes
Modo de enfoque
(visor)
zzzzz zzzzzz
Modo de zona AF
(visor)
zzzzz zzz zz
Modo de enfoque (live
view/vídeo)
zzzzzzzzzzzz
Modo de zona AF (live
view/vídeo)
——zzzz
3
zz
3
z
3
z
3
z
339Observaciones técnicas
1 Control auto. sensibil. ISO no disponible.
2 Fijado en Automático.
3 AF seguimiento sujeto no disponible.
4 No disponible en el modo 0.
5 No disponible en el modo w.
6 Disponible únicamente en los modos x, y y z.
Otros ajustes
Medición ——z —————————
Horquillado ——z —————————
Compensación de flash ——zzz———————
Compensación de
exposición
——zzzz——————
Modo de flash z zz
4
——zzz———
Menú de configuración personalizada
a3: Luz ayuda AF
integrada
zzzz
5
z
6
zzz zz
e1: Control flash
incorporado/Flash
opcional
——z —————————
e2: Juego de
horquillado auto.
——z —————————
i j
P, S,
A, M
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z %
S,
T U ' ( 3
1,
2,
3
340 Observaciones técnicas
Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación.
Batería/Pantalla
Solución de problemas
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara.
Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
Visor desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 41).
Si con ello no soluciona el
problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 82), AF de punto único
(c; 0 87) y el punto de enfoque central, a continuación encuadre a un
sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar la cámara.
Una vez la cámara esté enfocada,
utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el
visor.
Si fuese necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más
utilizando las lentes de corrección opcionales (0 322).
Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 26, 27).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Elija un retardo más largo para la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: El disparador está pulsado hasta
la mitad o el sensor de movimiento ocular ha apagado la pantalla.
Si la
pantalla de información no aparece al retirar su dedo del disparador o al
destapar el sensor de movimiento ocular, confirme que Activar ha sido
seleccionado para Pantalla info. automática (0 265) y que la batería está
cargada (0 26).
La pantalla del visor no responde y se ve atenuada: Los tiempos de respuesta y el brillo
de esta pantalla varían en función de la temperatura.
341Observaciones técnicas
Disparo (todos los modos)
Aparecen finas líneas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se vuelve de color
rojo al marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor
y no es indicativo de un mal funcionamiento.
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna
tarjeta (0 27, 351).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía (0 268) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 27).
El flash incorporado está cargando (0 54).
La cámara no enfoca (0 50).
Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin que el
diafragma esté bloqueado en el número f más alto (0 307).
Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M
(0 308).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El disparo continuo no está disponible si se dispara el flash
incorporado (0 77, 101).
La foto final es más grande que la zona indicada en el visor: La cobertura del encuadre
horizontal y vertical del visor es de aproximadamente el 95%.
Fotos desenfocadas:
No se ha instalado un objetivo AF-S, AF-P o AF-I: utilice un objetivo AF-S,
AF-P o AF-I o enfoque manualmente.
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque
manual o el bloqueo de enfoque (0 86, 93, 95).
La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque
manualmente (0 95).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón A (L)
para bloquear el enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido
seleccionado para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en
movimiento en el modo AF-A (0 93).
342 Observaciones técnicas
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
e (AF de zona automática; 0 88) ha sido seleccionado: elija otro modo
de zona AF.
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 53).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 82,
95).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 82) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A.
Elija AF-S. Si
selecciona una opción distinta de e (AF de zona automática) para el
modo de zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 87, 90).
La cámara se encuentra actualmente en live view.
Se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a3
(Luz ayuda AF integrada, 0 237).
La luz se ha apagado automáticamente.
La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
El tamaño de imagen no puede modificarse: Calidad de imagen ajustada en NEF
(RAW) (0 99).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos:
En función de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de
memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria podría permanecer
iluminado durante aproximadamente un minuto después de finalizar los
disparos en los modos de disparo continuo.
Desactive la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230).
343Observaciones técnicas
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
Podrá reducir los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla y
líneas disminuyendo la sensibilidad ISO.
Utilice la opción RR exposición prolongada del menú de disparo para
limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos capturadas a
velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 230).
La presencia de niebla y puntos brillantes podría indicar que la temperatura
interna de la cámara ha aumentado debido a las altas temperaturas del
ambiente, a exposiciones prolongadas o causas similares: apague la cámara
y espere a que se enfríe antes de reanudar los disparos.
A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos realizadas
con algunos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior.
A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el
control automático de la sensibilidad ISO, podrá reducir la aparición de
píxeles luminosos aleatorios seleccionando Alta, Normal o Baja para RR
ISO alta en el menú de disparo (0 231).
A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas podrían ser más notables en las exposiciones
prolongadas y en las fotos capturadas a temperaturas ambientales altas o
con D-Lighting activo habilitado, Plano seleccionado para Fijar Picture
Control (0 155) o valores extremos seleccionados para los parámetros de
Picture Control (0 158).
En el modo %, los píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas podrían ser
más obvios en las imágenes capturadas con poca luz.
No se puede seleccionar ningún modo de disparo: La selección del modo de disparo
no está disponible si la pantalla está apagada (0 75).
Tenga en cuenta que el
sensor de movimiento ocular podría desactivar automáticamente la pantalla
si coloca su ojo en el visor.
344 Observaciones técnicas
No suena el pitido:
Desactivar ha sido seleccionado para Opciones de pitido > Activar/
desactivar pitido (0 263).
La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 78)
o se está filmando un vídeo (0 164).
MF o AF-C han sido seleccionados como el modo de enfoque o el sujeto se
mueve al seleccionar AF-A (0 82).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero.
Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 328).
La fecha no se imprime en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada
para calidad de imagen (0 99, 243).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 169).
Live view finaliza inesperadamente o no comienza: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara si:
La temperatura ambiental es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o al grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo
Si live view no se inicia cuando intente iniciar live view, espere a que se
enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
Tenga en
cuenta que la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este
comportamiento no indica un mal funcionamiento.
Aparecen artefactos de imagen durante live view: “Ruido” (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados podrían aparecer si acerca el
zoom en la vista a través del objetivo (0 53) durante live view; en los vídeos,
la cantidad y distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos
brillantes están afectadas por el tamaño y velocidad de fotogramas (0 168).
Los píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes podrían aparecer
también como resultado del aumento de la temperatura de los circuitos
internos de la cámara durante live view, salga de live view cuando no use la
cámara.
345Observaciones técnicas
Disparo (P, S, A, M)
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o la grabación de vídeo: Elija una opción
para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro
de alimentación de CA local (0 268).
Aparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeo: Se ha utilizado una
señal luminosa, flashes u otras fuentes de iluminación de breve duración
durante live view o la grabación de vídeos.
No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles en todos los modos.
Disparador deshabilitado:
Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia
M (0 308).
El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de
obturación “Bulb” o “Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de
obturación (0 121).
Si el horquillado de balance de blancos está activo, el obturador quedará
deshabilitado y el contador de exposiciones del visor parpadeará si no
existe suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria como para guardar
todas las imágenes de la secuencia de horquillado. Introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación:
Flash en uso (0 106).
Cuando Activado es seleccionado para Configuraciones de vídeo >
Ajustes de vídeo manual en el menú de disparo, el número de velocidades
de obturación disponibles varía acorde con la velocidad de grabación
(0 169).
No se puede seleccionar el diafragma deseado: El rango de diafragmas disponibles
varía en función del objetivo utilizado.
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 140).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 155).
Imposible medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 147).
346 Observaciones técnicas
Reproducción
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste: La
imagen no fue creada con la D5600 (0 149).
Horquillado de balance de blancos no disponible: Opción de calidad de imagen NEF
(RAW) o NEF + JPEG seleccionada para calidad de imagen (0 98).
Los efectos de Picture Control varían de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación.
Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 159).
Imposible cambiar la medición: Bloqueo de exposición automática activado
(0 130).
No se puede utilizar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el
modo M.
Seleccione otro modo. (0 118, 132).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230).
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: Se tomó la foto con una calidad de imagen
de NEF (RAW) + JPEG (0 98).
No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas
con cámaras de otros fabricantes podrían no visualizarse correctamente.
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 221).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 222).
La foto se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática (0 222).
La foto se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 221).
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 222).
No se puede borrar la imagen:
La imagen está protegida: elimine la protección (0 200).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 350).
347Observaciones técnicas
No se puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta
cámara (0 279).
No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto tiene el formato
NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando
Capture NX-D (0 210).
Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato
JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 280).
La imagen no se visualiza en el televisor: El cable HDMI (0 218) no está
correctamente conectado.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 219).
Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la
documentación suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia.
Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al
ordenador.
La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no proporciona los efectos deseados:
Limpiar el sensor de imagen modifica la posición del polvo en el sensor de
imagen.
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de
la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Los datos de
referencia de eliminación de polvo grabados después de la limpieza del
sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas antes de
realizar la limpieza del sensor de imagen (0 266).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de manera diferente a la cámara: El
software de terceros proveedores no visualiza los efectos de los Picture
Control, D-Lighting activo o control de viñeta. Utilice Capture NX-D (0 210).
348 Observaciones técnicas
Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas)
Varios
Los dispositivos inteligentes no visualizan el SSID de la cámara (nombre de la red):
Confirme que Desactivar esté seleccionado para Modo avión en el menú
configuración de la cámara (0 271).
Confirme que Activar esté seleccionado para Bluetooth > Conexión de
red en el menú configuración de la cámara.
Intente apagar el Wi-Fi del dispositivo inteligente y, a continuación, vuelva
a encenderlo.
Imposible conectarse a dispositivos inteligentes usando NFC: Seleccione otro método
de conexión.
Imposible conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos: Esta
cámara solamente puede conectarse a dispositivos en los que se haya
instalado la aplicación SnapBridge.
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 40, 262).
No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha
introducido una tarjeta de memoria (0 27, 277, 338).
349Observaciones técnicas
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor y en la pantalla.
Mensajes de error
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede
visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el
botón W (Q).
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
en el diafragma más
cerrado (número f/ más
alto).
B
(parpadea)
Ajuste anillo de diafragmas del
objetivo al diafragma mínimo
(número f más alto).
307
No hay objetivo
F/s
(parpadea)
Instale un objetivo que no sea
IX NIKKOR.
307
Si instala un objetivo sin CPU,
seleccione el modo M.
123
Antes de hacer fotos,
gire el anillo del zoom
para extender el
objetivo.
F
(parpadea)
Hay instalado un objetivo con
botón circular de objetivo
retráctil con el barril del objetivo
retraído. Pulse el botón circular
de objetivo retráctil y gire el
anillo del zoom para extender el
objetivo.
31
El obturador está
desactivado. Recargue
la batería.
d/s
(parpadea)
Apague la cámara y recargue o
sustituya la batería.
26, 27
No se puede utilizar esta
batería. No se comunica
correctamente con esta
cámara. Elija la batería
que se designó para
utilizarla con esta
cámara.
d
(parpadea)
Utilice una batería aprobada por
Nikon.
321
350 Observaciones técnicas
Error de inicialización.
Apague la cámara y
vuélvala a encender.
d/k
(parpadea)
Apague la cámara, extraiga y
vuelva a colocar la batería y, a
continuación, vuelva a encender
la cámara.
27
El nivel de la batería es
bajo. Finalice la operación
y apague la cámara
inmediatamente.
Finalice la limpieza, apague la
cámara y recargue o sustituya la
batería.
331
El reloj no está ajustado
s
(parpadea)
Ajuste el reloj de la cámara. 40, 262
No hay tarjeta de
memoria
S/s
(parpadea)
Apague la cámara y confirme
que la tarjeta se ha introducido
correctamente.
27
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición “write”
(escritura).
(
(parpadea)
La tarjeta de memoria está
bloqueada (protegida contra
escritura).
Deslice el mecanismo
de protección de la tarjeta hacia la
posición “write” (escritura).
No se puede acceder a
esta tarjeta de
memoria. Introduzca
otra tarjeta.
(/k
(parpadea)
Utilice una tarjeta de memoria
aprobada.
324
Formatee la tarjeta.
Si el
problema persiste, la tarjeta
podría estar dañada.
Póngase
en contacto con el
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
259
Error al crear una nueva carpeta.
Borre archivos o introduzca una
nueva tarjeta de memoria.
27, 205
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
27
La tarjeta Eye-Fi aún está
emitiendo una señal inalámbrica
tras seleccionar
Desactivar
para
Carga de Eye-Fi
.
Para finalizar
la transmisión inalámbrica,
apague la cámara y extraiga la
tarjeta.
274
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
351Observaciones técnicas
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
(/k
(parpadea)
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada
(protegida contra escritura).
Deslice el mecanismo de
protección de la tarjeta hacia la
posición “write” (escritura).
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee
la tarjeta.
T
(parpadea)
Formatee la tarjeta o apague la
cámara e introduzca una nueva
tarjeta de memoria.
27, 259
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
Reduzca la calidad o el
tamaño.
98
Borre algunas fotografías. 205
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
27
(parpadea)
La cámara no puede enfocar
usando el autofoco.
Cambie la
composición o enfoque
manualmente.
50, 86,
95
Sujeto muy iluminado
s
(parpadea)
Utilice una sensibilidad ISO
más baja.
107
Utilice un filtro comercial ND. 321
En el modo:
S Aumente la velocidad de
obturación
121
A Seleccione un diafragma
más pequeño (número f
más alto)
122
% Elija otro modo de disparo 4, 65
Sujeto demasiado
oscuro
Utilice una sensibilidad ISO
más alta.
107
Utilice el flash. 101
En el modo:
S Reduzca la velocidad de
obturación
121
A Seleccione un diafragma
más abierto (número f
más bajo)
122
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
352 Observaciones técnicas
No hay “Bulb” en modo S
A/s
(parpadea)
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo M.
121,
123
No hay “Time” en
modo S
&/s
(parpadea)
No hay “Bulb” en modo
HDR
A/s
(parpadea)
Cambie la velocidad de
obturación.
Apague el HDR.
124,
125
138
No hay “Time” en modo
HDR
&/s
(parpadea)
Disparo a intervalos
Los menús y la reproducción no
están disponibles mientras la
fotografía con disparo a
intervalos esté en progreso. Para
hacer una pausa, pulse J.
109
Fotografía time-lapse
Los menús y la reproducción no
están disponibles mientras la
fotografía time-lapse esté en
curso.
175
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
353Observaciones técnicas
N
(parpadea)
El flash ha sido disparado a la
máxima potencia.
Compruebe la foto en la
pantalla; si está subexpuesta,
ajuste la configuración y
vuelva a intentarlo.
N/s
(parpadea)
Utilice el flash. 101
Cambie la distancia al sujeto, el
diafragma, el alcance del flash
o la sensibilidad ISO.
106,
107,
122
La distancia focal del objetivo
es inferior a 18 mm: utilice una
distancia focal superior.
Flash SB-400 o SB-300 opcional
montado: el flash está en la
posición de rebote o la
distancia de enfoque es muy
corta.
Continúe con los
disparos; si fuese necesario,
aumente la distancia de
enfoque para evitar que
aparezcan sombras en la
fotografía.
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
O
(parpadea)
Suelte el obturador.
Si el error
persiste o aparece
frecuentemente, consulte con el
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Error de inicio. Consulte
con un representante
del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Consulte con el representante
de servicio autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live
view. Espere a que la
cámara se enfríe.
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de
reanudar live view o la
grabación de vídeos.
344
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
354 Observaciones técnicas
La carpeta no contiene
imágenes.
La carpeta seleccionada para la
reproducción no contiene
imágenes.
Seleccione una
carpeta que contenga imágenes
desde el menú Carpeta
reproducción o introduzca una
tarjeta de memoria que
contenga imágenes.
27, 221
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo no puede ser
reproducido en la cámara.
Imposible seleccionar
este archivo.
Las imágenes creadas con otros
dispositivos no pueden
retocarse.
278
Este vídeo no se puede
editar.
Los vídeos creados con otros
dispositivos no pueden
editarse.
278
Los vídeos deben tener una
duración mínima de
2 segundos.
178
Sin imagen para
retoque.
La tarjeta de memoria no
contiene imágenes NEF (RAW)
para su uso con Procesamiento
NEF (RAW).
280
No se puede acceder a la
red hasta que la cámara
se enfríe.
Apague la cámara y vuelva a
intentarlo después de que se
enfríe la misma.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
355Observaciones técnicas
Compruebe la
impresora.
Compruebe la impresora. Para
reanudar, seleccione Continuar
(si estuviera disponible).
*
Compruebe el papel.
El papel no es del tamaño
seleccionado.
Introduzca el
papel del tamaño correcto y
seleccione Continuar.
*
Atasco de papel.
Elimine el atasco y seleccione
Continuar.
*
Sin papel.
Introduzca papel del tamaño
seleccionado y seleccione
Continuar.
*
Compruebe la tinta.
Compruebe la tinta. Para
reanudar, seleccione Continuar.
*
Sin tinta.
Sustituya la tinta y seleccione
Continuar.
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
356 Observaciones técnicas
❚❚ Cámara digital Nikon D5600
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a
aprox. ×1,5 en comparación con los objetivos con
un ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
Píxeles totales 24,78 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de
referencia de eliminación de polvo (requiere del
software Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) 6.000 × 4.000 (grande)
4.496 × 3.000 (medio)
2.992 × 2.000 (pequeño)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimido
JPEG: Compatible con JPEG-Baseline con
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal
(aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado
puede cambiarse; almacenamiento para Picture
Controls personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I
compatibles con SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF 2.0, Exif 2.3, PictBridge
357Observaciones técnicas
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a
nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
Ampliación Aprox. ×0,82 (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 17 mm (–1,0 m
–1
; desde el centro de la superficie
de la lente del ocular del visor)
Ajuste dióptrico –1,7+0,5 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado
electrónicamente
Objetivo
Soporte de autofoco Autofoco está disponible con los objetivos AF-S,
AF-P y AF-I.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento
vertical controlado electrónicamente
Velocidad
1
/4.000–30 seg. en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV; Bulb; Time
Velocidad de sincronización
del flash
X =
1
/200 seg.; sincroniza con un obturador a
1
/200 seg. o más lento
Disparo
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo),
9 (H continuo), J (obturador silencioso),
E (disparador automático); fotografía con disparo
a intervalos compatibles
Velocidad de avance de los
fotogramas
!: Hasta un máximo de 3 fps
9: Hasta un máximo de 5 fps (JPEG y NEF/RAW
de 12 bits) o 4 fps (NEF/RAW de 14 bits)
Nota: La velocidad de los fotogramas asume el uso
de la exposición AF de servo continuo, manual o
automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida,
Disparo seleccionado para la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C), y
el resto de ajustes en sus valores predeterminados.
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
358 Observaciones técnicas
Exposición
Modo de medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor
RGB de 2.016 píxeles
Método de medición Medición matricial: Medición matricial en color 3D II
(objetivos tipo G, E y D); medición matricial en
color II (otros objetivos con CPU)
Medic. ponderada central: Ponderación del 75% dada
en un círculo de 8 mm en el centro del fotograma
Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm
(alrededor del 2,5% del encuadre) centrado en un
punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial o ponderada central: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
Modo Modos automáticos (i automático;
j automático, flash apagado); automático
programado con programa flexible (P); automático
con prioridad a la obturación (S); automático con
prioridad al diafragma (A); manual (M); modos de
escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes;
n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve;
u puesta de sol; v amanecer/anochecer;
w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores;
z colores de otoño; 0 gastronomía); modo de
efectos especiales (% visión nocturna; S súper
vívido; T pop; U ilustración fotográfica; ' efecto
cámara juguete; ( efecto maqueta; 3 color
selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de exposición Puede ajustarse en –5–+5 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV en los modos P, S, A, M, h y %
359Observaciones técnicas
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con
el botón A (L)
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100–25600 en pasos de
1
/3 EV. Control auto.
sensibil. ISO disponible
D-Lighting activo Y Automático, Z Extra alto, P Alto,
Q Normal, R Bajo, ! Desactivado
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM
4800DX con detección de fase TTL, 39 puntos de
enfoque (incluyendo 9 sensores de tipo cruce) y
luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,53 m/1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.)
Intervalo de detección –1–+19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con
el estado del sujeto
Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionar entre 39 u 11 puntos de
enfoque
Modo de zona AF AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o
39 puntos, seguimiento 3D, AF de zona automática
Bloqueo de enfoque El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón A (L)
Exposición
360 Observaciones técnicas
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, S, T, U, ': Flash automático
con apertura automática
P, S, A, M, 0: Apertura manual con botón de
liberación
Número de guía Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies,
ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
2.016 píxeles disponible con el flash incorporado;
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial y ponderada
central, flash i-TTL estándar para SLR digital con
medición puntual
Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta automática,
sincronización lenta automática con reducción de
ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos,
sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado
Compensación de flash Puede ajustarse en –3–+1 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV en los modos P, S, A, M y h
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash
incorporado o el flash opcional; parpadea tras
dispararse el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Nikon CLS compatible
Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos),
luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual, todos excepto preajuste manual
con ajuste de precisión.
Horquillado
Tipos de horquillado Exposición, balance de blancos y ADL
361Observaciones técnicas
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área
normal, AF seguimiento sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte
del fotograma (la cámara selecciona
automáticamente el punto de enfoque cuando
haya seleccionado AF prioridad rostro o AF
seguimiento sujeto)
Selección automática de
escena
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Método de medición Matricial
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
1.920 × 1.080; 60p (progresivo), 50p, 30p, 25p,
24p
1.280 × 720; 60p, 50p
Las velocidades de fotogramas reales para 60p,
50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y
23,976 fps respectivamente; opciones compatibles
con la calidad de imagen alta y normal
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación de
audio
Micrófono estéreo externo o incorporado;
sensibilidad ajustable
Sensibilidad ISO ISO 100–25600
Otras opciones Vídeos time-lapse
Pantalla
Pantalla 8,1 cm/3,2 pulg. (3 : 2), aprox. 1.037k puntos (720 ×
480 × 3 = 1.036.800 puntos), pantalla LCD táctil TFT
multiángulo con ángulo de visión de 170°, aprox.
100% de cobertura del encuadre, ajuste de brillo, y
activación/desactivación controlada del sensor de
movimiento ocular
362 Observaciones técnicas
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 12 u 80 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, recorte de zoom de reproducción,
zoom de rostros de reproducción, reproducción de
vídeos, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información
de la foto, pantalla de datos de ubicación, rotación
de imagen automática, valoración de imágenes y
comentario de imagen (hasta 36 caracteres)
Interfaz
USB USB de alta velocidad con micro conector USB; se
recomienda la conexión al puerto USB integrado
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Terminal de accesorios Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10
(disponible por separado)
Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por
separado)
Unidades GPS
: GP-1/GP-1A (disponible por separado)
Entrada de audio Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm);
compatible con los micrófonos estéreos
opcionales ME-1
Inalámbrico/Bluetooth
Inalámbrico Estándares: IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Frecuencia de funcionamiento: 2.412–2.462 MHz
(canales 1–11)
Potencia de salida máxima: 6,6 dBm (EIRP)
Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
Bluetooth Protocolos de comunicación: Especificación Bluetooth
versión 4.1
Frecuencia de funcionamiento
Bluetooth: 2.402–2.480 MHz
Bluetooth Low Energy: 2.402–2.480 MHz
Alcance (línea de vista) Aproximadamente 10 m (32 pies) sin
interferencias; el rango podría variar dependiendo
de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia de
obstáculos
NFC
Funcionamiento Etiqueta tipo 3 foro NFC
Frecuencia de funcionamiento
13,56 MHz
363Observaciones técnicas
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
Las imágenes de muestra que se muestran en la cámara y las imágenes e ilustraciones en el manual son
solo para fines explicativos.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano,
ruso, serbio, español, sueco, tamil, tailandés,
telegu, turco, ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b/EH-5c; requiere de
conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por
separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Aprox. 124 × 97 × 70 mm (4,9 × 3,9 × 2,8 pulg.)
Peso Aprox. 465 g (1 lb 0,4 oz) con la batería y la tarjeta
de memoria pero sin la tapa del cuerpo;
aprox. 415 g/14,7 oz (únicamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85% o inferior (sin condensación)
364 Observaciones técnicas
❚❚ Cargador de la batería MH-24
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio de Nikon
EN-EL14a
Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr, Argentina)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Dimensiones
(an × al × pr, otros países)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.),
excluyendo el adaptador de conexión
Peso (Argentina) Aprox. 130 g (4,6 oz)
Peso (otros países) Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de
conexión
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,2 V/1.230 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
Peso Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales
365Observaciones técnicas
❚❚ Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un
estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles
con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin
necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales
de control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un
único cable de conexión.
366 Observaciones técnicas
A Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco
Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y se utiliza bajo
licencia.
Windows es una marca comercial registrada o una marca
comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
Mac, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®,
iPad®, y iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
EE. UU. y/o en otros países.
Android es una marca comercial de Google Inc.
El robot de Android ha sido reproducido o modificado a partir del trabajo
creado y compartido por Google y se usa en conformidad con los términos
descritos en la licencia de atribución Creative Commons 3.0.
El logotipo de
PictBridge es una marca comercial.
Los logotipos SD, SDHC y SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-
Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi logo son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance. N-Mark es una marca comercial o marca
comercial registrada de NFC Forum, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros
paises.
La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de Nikon Corporation se realiza bajo licencia.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to
iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not
responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards.
Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
367Observaciones técnicas
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 276).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org).
Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2016 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz).
Todos los derechos
reservados.
368 Observaciones técnicas
A Certificados
369Observaciones técnicas
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR disponible en algunos
países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación.
Este objetivo retráctil es de uso exclusivo con las cámaras SLR
digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las
cámaras SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300,
D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100,
D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles.
Al usarse con una
D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750, D610, D600, D7200,
D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de que el firmware de la
cámara ha sido actualizado a la versión más reciente.
Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR
1
Tapa del objetivo
2
Marca de montaje del parasol
3
Botón circular de objetivo
retráctil ...............................................31
4
Escala de la distancia focal
5
Marca de la distancia focal
6
Marca de montaje del objetivo..... 30
7
Contactos de CPU.........................307
8
Anillo de enfoque.............................. 95
9
Anillo del zoom.................................. 49
10
Tapa trasera del objetivo
370 Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 82).
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 82). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 95). Si la cámara está desactivada o si el temporizador de espera
ha expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y
girar el anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de
enfocar, encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si
permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar
antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para
el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el
obturador inmediatamente después de enfocar.
371Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Al montar el objetivo sobre las siguientes cámaras, el flash
incorporado podría no ser capaz de iluminar al sujeto
completamente a gamas inferiores a las indicadas a continuación:
Sombra Viñeteado
Cámara Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
D5600/D5500/D5300/D5200/
D3400/D3300
18 mm
1,0 m/3 pies
4 pulg.
24, 35, 45 y
55 mm
Sin viñeteado
372 Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 232). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato
DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se miden en el
zoom máximo.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
373Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa delantera del objetivo de clic de 55 mm LC-55A
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 55 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-0815
Parasol de bayoneta HB-N106
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y
evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol
no está instalado correctamente. El parasol puede invertirse y
montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
374 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción del objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente
asférica)
Ángulo de visión 76°28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal (0 96) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
55 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso Aprox. 205 g (7,3 oz)
375Observaciones técnicas
Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR o AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED disponible en algunos países o regiones.
Las partes del objetivo se indican a continuación.
Estos objetivos son de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales
de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras
SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300, D200,
D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100,
D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles.
Al usar estos
objetivos con una D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750,
D610, D600, D7200, D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de
que el firmware de la cámara ha sido actualizado a la versión más
reciente.
Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR y AF-P DX NIKKOR
70–300 mm f/4.5–6.3G ED
1
Tapa del objetivo
2
Marca de montaje del parasol
3
Anillo de enfoque..............................95
4
Anillo del zoom..................................49
5
Escala de la distancia focal
6
Marca de la distancia focal
7
Marca de montaje del objetivo...... 30
8
Contactos de CPU............................307
9
Tapa trasera del objetivo
376 Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (
0 82).
Las funciones de autofoco y telémetro son
compatibles en todas las distancias focales. Al utilizar este objetivo,
ignore las partes del manual de la cámara que indiquen las
restricciones de autofoco y telémetro para los objetivos con un
diafragma máximo más lento que f/5.6.
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (
0 82). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual
(M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad
(o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(
0 95). Si la cámara está apagada o si el temporizador de espera ha
expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el
anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar,
encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si
permiten que el temporizador de espera expire, la posición del
enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar
antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para
el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el
obturador inmediatamente después de enfocar.
377Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G
ED VR solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(
0 232). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras SLR digitales de formato FX, los objetivos de
formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se
miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté
montada en un monopie.
378 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa delantera del objetivo de clic de 58 mm LC-58
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 58 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-1020
Parasol de bayoneta HB-77
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente. El parasol puede
invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Al
invertir el parasol, se puede instalar y desinstalar girándolo
mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—).
379Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 70–300 mm
Diafragma máximo f/4.5–6.3
Construcción del objetivo 14 elementos en 10 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente ED)
Ángulo de visión 22° 50´5° 20´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
(AF-P DX NIKKOR 70–300 mm
f/4.5–6.3G ED VR solamente)
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 96) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 70 mm: f/4.5–22
Distancia focal de 300 mm: f/6.3–32
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 72 mm de diámetro máximo × 125 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR:
Aprox. 415 g (14,7 oz)
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED:
Aprox. 400 g (14,2 oz)
380 Observaciones técnicas
Lea esta sección si ha adquirido lamara con el kit de objetivo AF-S
DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR disponible en algunos
países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación.
Este objetivo es de uso exclusivo con las cámaras digitales de
formato DX de Nikon.
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo
(0 82, 95).
Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm
f/3.5–5.6G ED VR
A Enfoque con objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Al seleccionar AF de servo único (AF-S) como el modo de enfoque de la
cámara y ajustar el interruptor del objetivo A-M en A, el enfoque puede
ajustarse manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad después de
completar la operación de autofoco y girando manualmente el anillo de
enfoque. Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador
hasta la mitad nuevamente.
11 12
1
Tapa del objetivo
2
Marca de montaje del parasol
3
Anillo del zoom..................................49
4
Escala de la distancia focal
5
Marca de la distancia focal
6
Anillo de enfoque..............................95
7
Marca de montaje del objetivo......30
8
Junta de goma de montaje del
objetivo
9
Contactos de CPU............................307
10
Interruptor de modo A-M ........ 31, 95
11
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción
de la vibración ................................382
12
Tapa trasera del objetivo
381Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Al montar el objetivo sobre las siguientes cámaras, el flash
incorporado podría no ser capaz de iluminar al sujeto
completamente a gamas inferiores a las indicadas a continuación:
Sombra Viñeteado
Cámara Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
D7200/D7100/D7000/serie D300/
D200/D100
18 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
24–140 mm Sin viñeteado
D90/D80/D50
18 mm 2,5 m/8 pies 2 pulg.
24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3400/D3300/D3200/D3100/
D3000/serie D70/D60/serie D40
24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
382 Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse
deslizando el interruptor de reducción de la vibración
hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador
hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara,
permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas que las que se obtendrían de otro modo (medida a 140 mm
con una cámara D300s en conformidad con los estándares de
Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos varían
en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Aumenta
la gama de velocidades de obturación disponibles.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración. Si se interrumpe la alimentación del objetivo con la
reducción de la vibración activada, el objetivo podría temblar al moverlo.
Esto no es indicativo de un mal funcionamiento y puede corregirse
retrayendo el objetivo y encendiendo la cámara.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode,
a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara
esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON.
383Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa delantera del objetivo de clic de 67 mm LC-67
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 67 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Bolsa flexible para objetivo CL-1018
Parasol de bayoneta HB-32
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no
esté en uso.
384 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–140 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1
elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente
asférica)
Ángulo de visión 76°–11° 30´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal (0 96) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso Aprox. 490 g (17,3 oz)
385Observaciones técnicas
D Cuidados de objetivo
Mantenga limpios los contactos de CPU.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso
inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de
Nikon para su reparación.
Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del
objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave
y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro
hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni tocar el cristal con los dedos.
No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno para limpiar el objetivo.
El parasol o los filtros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el
elemento del objetivo delantero.
Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
estuche.
Al instalar un parasol, no sujete ni mantenga agarrado el objetivo o la
cámara utilizando solo el parasol.
Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en
una ubicación fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No
lo guarde a la luz del sol directa ni con bolitas de naftalina o alcanfor.
Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las partes fabricadas con plástico reforzado.
386 Observaciones técnicas
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación.
1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal:
Si el punto de enfoque contiene tanto
objetos en el primer plano como en el
fondo, es posible que la cámara
enfoque el fondo y que el sujeto esté
desenfocado, especialmente con los
objetivos gran angular y súper gran
angular.
Ejemplo: Un sujeto de retrato
lejano a cierta distancia del
fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener dificultades al
enfocar sujetos con muchos destalles
precisos.
Ejemplo: Un campo de flores
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque
para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la
fotografía.
Para más información, consulte la sección “Cómo obtener
buenos resultados con el autofoco” (0 86).
387Observaciones técnicas
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro 95 MB/s
SDHC UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
Capacidad de la tarjeta de memoria
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
Comprimido, 14 bits
— 26,3 MB 428 11
NEF (RAW),
Comprimido, 12 bits
— 21,3 MB 511 17
JPEG buena
Grande 13,4 MB 929 100
Medio 8,0 MB 1.500 100
Pequeño 4,1 MB 2.900 100
JPEG normal
Grande 6,8 MB 1.800 100
Medio 4,1 MB 3.000 100
Pequeño 2,1 MB 5.600 100
JPEG básica
Grande 2,6 MB 3.500 100
Medio 1,9 MB 5.700 100
Pequeño 1,2 MB 10.300 100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes
de la cámara y la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100.
La
cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230), el control
automático de distorsión (0 232) o Sello de fecha (0 243) están activados.
388 Observaciones técnicas
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran
algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a
(1.230 mAh).
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
):
Aproximadamente 970 tomas
Vídeos: Aproximadamente 70 minutos a 1.080/60p
2
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el
infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes
predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se
enciende; el probador esperará hasta que la pantalla se apague; el flash se dispara a
la máxima potencia una vez cada dos disparos. No se utiliza live view.
2 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes
predeterminados y un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo las
condiciones especificadas por Camera and Imaging Products Association (CIPA). Los
vídeos individuales pueden tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño
de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes
de alcanzar estos límites.
Duración de la batería
389Observaciones técnicas
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Usar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Uso de las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la
cámara
Uso de la cámara con accesorios opcionales conectados
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
390 Observaciones técnicas
Símbolos
i (Modo automático).................. 4, 47
j (Modo automático (flash
apagado))........................................ 4, 47
h (Escena)................................. 4, 58
k (Retrato).............................................59
l (Paisaje) .............................................59
p (Niño)..................................................59
m (Deportes).........................................60
n (Primer plano) .................................60
o (Retrato nocturno).........................60
r (Paisaje nocturno)..........................61
s (Fiesta/interior) ...............................61
t (Playa/nieve)....................................61
u (Puesta de sol).................................62
v (Amanecer/anochecer)................62
w (Retrato de mascotas) ..................62
x (Luz de velas).....................................63
y (Flores)................................................63
z (Colores de otoño).........................63
0 (Gastronomía)...................................64
q (Efectos especiales)........... 4, 65
% (Visión nocturna)............................65
S (Súper vívido)...................................66
T (Pop) ..................................................66
U (Ilustración fotográfica) ........66, 70
' (Efecto cámara juguete)........67, 71
( (Efecto maqueta) ....................67, 72
3 (Color selectivo).......................67, 73
1 (Siluetas)............................................68
2 (Clave alta)........................................68
3 (Clave baja).......................................68
P (Automático programado)...4, 118,
119
S (Automático con prioridad a la
obturación)..........................4, 118, 121
A (Automático con prioridad al
diafragma) ...........................4, 118, 122
M (Manual).............................4
, 118, 123
U (Programa flexible) ......................120
8 (Fotograma a fotograma) .......... 75
! (L continuo)........................... 75
, 76
9 (H continuo) .......................... 75, 76
E (Disparador automático)...... 75, 79
J (Obturador silencioso)......... 75, 78
c (AF de punto único).................... 87
d (AF de zona dinámica) ............... 87
e (AF de zona automática)........... 88
f (Seguimiento 3D) ........................ 88
6 (AF prioridad al rostro) ................ 89
7 (AF panorámico) ............................ 89
8 (AF de área normal) ...................... 89
9 (AF seguimiento sujeto) ........... 90
L (Medición matricial) ...................128
M (Medic. ponderada central) .....128
N (Medición puntual).....................128
o (Flash automático)...............102
j (Reducción de ojos rojos)......102,
104
p (Sincronización lenta)102, 104
q (Sincronización a la cortinilla
trasera)................................................104
Y (Compensación de flash)........134
E (Compensación de exposición)......
132
e (Horquillado AE)..................151
f (Horq. balance blancos) ..151
g (Horq. D-Lighting activo)151
d (Ayuda).............................................. 43
m (Balance de blancos)..................140
L (Preajuste manual) ...................145
I (Indicador de enfoque) . 50, 93, 96
N (Indicador de flash listo) 5, 54, 318
a (Live view) ..............................47, 164
t (Memoria intermedia)..........77, 387
Botón P.................................12, 166, 187
Botón R.......................................... 6, 115
Índice
391Observaciones técnicas
A
Accesorios...........................................321
Accesorios para el terminal de
accesorios..........................................324
Adaptador de CA.....................321, 325
Adobe RGB.......................................... 230
AE-L ....................................................... 130
AF.............................................8294, 235
AF de área normal...............................89
AF de punto único (modo de zona
AF)...........................................................87
AF de servo único.........................82, 83
AF de zona automática (modo de
zona AF)................................................88
AF de zona dinámica..........................87
AF panorámico.....................................89
AF prioridad al rostro.........................89
AF seguimiento sujeto ......................90
AF servo automático..........................82
AF servo continuo..................... 82, 235
AF servo permanente ........................83
AF-A..........................................................82
AF-C................................................ 82, 235
AF-F ..........................................................83
AF-S ...................................................82, 83
Agregar elementos (Mi menú) .... 301
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................... 143
Ajustes de vídeo manual............... 169
Ajustes disponibles.......................... 338
Ajustes recientes ..............................300
Alcance del flash...............................106
Alta definición ..........................218, 365
Altas luces..................................189, 221
Alto rango dinámico (HDR) ..........138
Ángulo de visión...............................314
Anillo de enfoque del objetivo......95,
369, 375, 380
Anillo de enfoque manual en modo
AF ......................................................... 238
Asignar botón AE-L/AF-L............... 254
Asignar botón Fn ..............................252
Asignar Fn táctil.................................255
Autofoco............................... 8294, 235
Automático (balance de blancos)140
Automático con prioridad a la
obturación.........................................121
Automático con prioridad al
diafragma ..........................................122
Automático programado...............119
Autorretrato.......................................... 13
Ayuda...................................................... 43
B
Balance de blancos ..........................140
Batería........................... 26, 27, 321, 364
Batería del reloj.................................... 27
Blanco y negro...................................290
Bloq. espejo arriba (limpieza).......330
Bloqueo AE..........................................130
Bloqueo de enfoque.......................... 93
Bloqueo de exposición...................130
Bloqueo de exposición automática...
130
Bloqueo disp. ranura vacía............268
Bluetooth....................................xxii, 273
Boceto en color .................................294
Borde (PictBridge) ............................215
Borrar.....................................................205
Borrar la imagen actual ..................205
Borrar las imágenes seleccionadas ....
206
Borrar todas las imágenes .............206
Botón AE-L/AF-L ................... 94, 130, 254
Botón circular de objetivo retráctil....
31, 32
Botón de grabación de vídeo.......165
Botón Fn................................................252
Brillo de la pantalla...........................263
Bulb.............................................. 125, 126
392 Observaciones técnicas
C
Cable de control remoto......125, 324
Cable USB..........................211, 214, 324
Calidad de imagen..............................98
Calidad de los vídeos...................... 168
Cambiar tamaño............................... 283
Camera Control Pro 2 ..................... 323
Capacidad de la tarjeta de memoria.
387
Capture NX-D .................................... 210
Carga de Eye-Fi ................................. 274
Cargador..............................26, 321, 364
Carpeta de almacenamiento ....... 225
Carpeta reproducción .................... 221
CEC ........................................................ 219
Cianotipo ............................................ 290
CLS......................................................... 315
Color selectivo............................ 73, 296
Comentario de imagen.................. 260
Comparación en paralelo.............. 298
Compensación de exposición..... 132
Compensación de flash ................. 134
Conectar con dispos. inteligente 271
Conector a la red eléctrica...321, 325
Configuraciones de vídeo............. 168
Configuraciones personalizadas 233
Contactos de CPU............................ 307
Contador fecha........................243, 244
Continuo (modo de disparo) ...75, 76
Contorno de colores ....................... 293
Control auto. sensibil. ISO............. 228
Control automático de la distorsión.
232
Control de ajuste dióptrico ... 41, 322
Control de distorsión.............232, 287
Control de flash ................................ 247
Control de perspectiva................... 288
Control de viñeta ............................. 231
Control dispositivo (HDMI)........... 219
Control flash incorporado............. 246
Control remoto........................270, 323
Controlador remoto inalámbrico270,
324
Controles táctiles..............15, 160, 263
Corrección de ojos rojos ................286
Cuadrícula ...................................... 9, 243
D
Datos de ubicación.................195, 269
Datos del disparo..............................192
DCF versión 2.0..................................365
Derechos de autor...................193, 261
Desactivar auto. pantalla info. 8, 265
Diafragma.........................118, 122, 124
Dial de modo...........................................4
Disparador.............51, 52, 93, 130, 239
Disparador AE-L ................................239
Disparador automático ....75, 79, 241
Disparador remoto...........................270
Disparo a intervalos.........................109
Dispositivo GPS .................................269
Distancia focal....................................314
D-Lighting...........................................285
D-Lighting activo..............................136
E
Editar vídeo................................178, 182
Efecto maqueta..........................72, 295
Efectos de filtro ..............158, 160, 289
Elegir punto inicio/finaliz...............178
Eliminar elementos (Mi menú) ....303
Enderezar.............................................287
Enfoque...........................................8297
Enfoque manual........................... 83, 95
Enviar a disp. inteligente (aut.)....272
Escala de la distancia focal..369, 375,
380
Espacio de color................................230
Espejo .............................................. 1, 330
Estándar (Fijar Picture Control)....155
Estrellas (efectos de filtro) .............289
Exif versión 2.3...................................365
393Observaciones técnicas
Exposición........................ 128, 130, 132
Exposímetros........................................53
F
Fecha y hora....................................... 262
Fijar Picture Control......................... 157
Filtro cálido (efectos de filtro)...... 289
Filtros.................................................... 321
Flash......................................54
, 101, 315
Flash (balance de blancos)............ 140
Flash automático.............................. 102
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital.......................247, 315
Flash de relleno estándar i-TTL para
SLR digital.................................247, 315
Flash incorporado...................101, 312
Flash opcional ................................... 315
Fluorescente (balance de blancos)....
140, 141
Formatear tarjeta memoria .......... 259
Formato de fecha...................... 40, 262
Formato de pantalla de información.
264
Foto ref. eliminación polvo........... 266
Fotograma a fotograma (modo de
disparo).................................................75
G
Gestionar Picture Control.............. 161
Girar a vertical....................................222
Grabación NEF (RAW) ..................... 227
Grande (tamaño de imagen)........ 100
Guardar fotograma selec............... 182
H
H.264..................................................... 361
HDMI............................................218, 365
HDMI-CEC............................................ 219
HDR (alto rango dinámico)........... 138
Histograma................................190, 221
Histograma RGB................................190
Horario de verano......................40, 262
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.)...........................151
Horq. D-Lighting activo (juego de
horquillado auto.)...........................151
Horquillado............................... 151, 251
Horquillado AE (juego de
horquillado auto.)...........................151
Horquillado automático....... 151, 251
Horquillado de la exposición........151
Horquillados de zona de AF..... 41, 49
I
Idioma...................................................262
Ilustración fotográfica..............70, 294
Imprimiendo.......................................214
Imprimir fecha (PictBridge)...........215
Imprimir selección............................216
Inalámbrico......................................... xxii
Incandescente (balance de blancos).
140
Indicador de acceso........................... 51
Indicador de enfoque.......... 50, 93, 96
Indicador de exposición..........11, 124
Indicador de flash listo........ 5, 54, 318
Indicador ISO......................................239
Información de archivo ..................189
Información de la foto .......... 188, 221
Información de reproducción.....188,
221
Información general........................194
Iniciar impresión (PictBridge) ......216,
217
Intenso (Fijar Picture Control)......155
Interruptor de modo A-M.......95, 380
Interruptor de modo de enfoque 31,
95
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo ............32, 382
Invertir indicadores..........................245
i-TTL ............................................. 246, 247
394 Observaciones técnicas
J
JPEG .........................................................98
JPEG básica............................................98
JPEG buena............................................98
JPEG normal..........................................98
L
Limpiar sensor de imagen ............ 328
Live view....................................... 47, 164
Luz de ayuda de AF .........85, 237, 310
Luz de ayuda de AF integrada.......85,
237, 310
Luz del sol directa (balance de
blancos) ............................................. 140
M
Manual .......................................... 95, 123
Marca de montaje...30, 369, 375, 380
Marca del plano focal ........................96
Marcado de conformidad .... 276, 367
Medic. ponderada central............. 128
Medición ............................................. 128
Medición matricial........................... 128
Medición matricial en color 3D... 307
Medición puntual............................. 128
Medio (tamaño de imagen).......... 100
Memoria intermedia..........................77
Menú de configuración ................. 257
Menú de disparo .............................. 223
Menú de reproducción.................. 220
Menú de retoque ............................. 277
Mi menú .............................................. 301
Micrófono ........................................... 169
Micrófono externo..................170, 323
Mired .................................................... 144
Modo avión........................................ 271
Modo controlador............................ 247
Modo de disparo.................................75
Modo de efectos especiales............65
Modo de enfoque...............................82
Modo de escena..................................58
Modo de exposición........................118
Modo de flash...........................102, 104
Modo de retardo de exposición..241
Modo de zona AF................................ 87
Monocromo........................................290
Monocromo (Fijar Picture Control)....
155
Montura del objetivo .............1, 30, 96
N
NEF (RAW) ...........................98, 227, 280
Neutro (Fijar Picture Control).......155
Nikon Transfer 2................................212
Nombre de archivo..........................227
Nublado (balance de blancos).....140
Número de copias (PictBridge)....215
Número de exposiciones restantes...
46
Número de puntos de enfoque...236
Número de tomas ............................388
Número f..............................................122
O
Objetivo ...............................30, 305, 369
Objetivo de tipo D............................307
Objetivo de tipo E.............................307
Objetivo de tipo G............................307
Objetivos compatibles....................305
Objetivos con CPU ...........................305
Objetivos sin CPU .............................308
Obturador silencioso.................. 75, 78
Ojo de pez...........................................288
Opciones de pitido ..........................263
Opciones visualiz. reproduc. ........221
Orden de los elementos (Mi menú)...
304
P
Paisaje (Fijar Picture Control).......155
Pantalla.................................13, 184, 263
Pantalla abatible................................. 13
395Observaciones técnicas
Pantalla de enfoque........................ 357
Pantalla de información.............6, 264
Pantalla info. automática............... 265
Pantalla táctil ........................................15
Pase de diapositivas........................ 208
Pasos EV para control expos. ....... 239
Pequeño (tamaño de imagen) .... 100
PictBridge...................................214, 365
Picture Controls .......................155, 157
Pintura..................................................298
Plano (Fijar Picture Control) ......... 155
Preajuste manual (balance de
blancos).....................................140, 145
Procesamiento NEF (RAW)............ 280
Programa flexible............................. 120
Protección de fotografías.............. 200
Pulsar el disparador hasta el fondo ...
51, 52
Pulsar el disparador hasta la mitad ...
50, 52
Punto de enfoque..50, 87, 90, 93, 96,
236
R
Ráfaga......................................................76
Recortar ......................................198, 282
Recorte (PictBridge)......................... 215
Recorte de vídeos............................. 178
Reducción de la vibración..... 32, 232,
372, 377, 382
Reducción de ojos rojos........102, 104
Reducción de parpadeo .......167, 268
Reducción ruido viento.................. 169
Reloj ............................................... 40, 262
Reproducción ....................................184
Reproducción a pantalla completa ...
184
Reproducción de calendario........ 186
Reproducción de miniaturas........ 185
Resolución de salida (HDMI) ........ 219
Restaurar .......................... 115, 225, 235
Restaurar config. personal.............235
Restaurar menú disparo.................225
Retoque rápido..................................286
Retrato (Fijar Picture Control) ......155
Revisión de imagen..........................221
RGB............................................... 190, 230
Rotación de dial inversa.................256
Rotación imagen automática.......222
RR exposición prolongada ............230
RR ISO alta ...........................................231
S
Secuencia núm. de archivo...........242
Seguimiento 3D (modo de zona AF).
88
Sel. para enviar a disp. inteligente .....
204
Sel./Desel. para enviar a disp.
inteligente.........................................203
Selector automático de escenas ... 52
Sello de fecha.....................................243
Sensibilidad .............................. 107, 228
Sensibilidad ISO....................... 107, 228
Sensibilidad máxima .......................228
Sensor de movimiento ocular. 8, 265
Sensor RGB de 2.016 píxeles247, 307,
358, 360
Sepia......................................................290
Sincr. con dispos. inteligente .......262
Sincronización a la cortinilla
delantera............................................104
Sincronización a la cortinilla trasera..
104
Sincronización lenta .............. 102, 104
Sistema de Iluminación Creativa.315
Skylight (efectos de filtro)..............289
SnapBridge......................................... i, 33
Sombra (balance de blancos).......140
sRGB.......................................................230
Suave (efectos de filtro)..................289
Suavizado de exposición ..... 111, 173
396 Observaciones técnicas
Superposición de imagen............. 291
T
Tam. fotog./veloc. fotog................ 168
Tamaño..............................100, 168, 282
Tamaño de imagen ......................... 100
Tamaño de página (PictBridge) .. 215
Tapa del cuerpo............................1
, 323
Tapa del ocular del visor...................80
Tarjeta de memoria 27, 259, 324, 387
Telémetro............................................ 237
Telémetro electrónico............. 96, 237
Televisión............................................ 218
Temperatura de color..................... 142
Temporizador............................. 79, 109
Temporizador de espera ........ 53, 240
Temporizadores apag. auto......... 240
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas)..................................... 209
Time .............................................125, 127
Tomas de ángulo alto........................13
Tomas de ángulo bajo.......................13
Tono.............................................158, 160
Toque de obturador...........................19
V
Valoración..................................201, 209
Velocidad de obturación.....118, 121,
123
Velocidad de sincronización del flash
106, 357
Velocidad obturación mín............ 228
Versión del firmware....................... 276
Vídeo time-lapse .............................. 171
Vídeos................................................... 164
ViewNX-i.............................................. 210
Visor ...........................................5, 41, 357
Visualizar cuadrícula ....................... 243
Volumen.....................................177, 208
VR óptica ............................................. 232
W
WB..........................................................140
Wi-Fi.............................................. xxii, 272
Z
Zona horaria................................40, 262
Zona horaria y fecha.................40, 262
Zoom de reproducción ..................196
Zoom de rostro..................................199
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
SB8A02(14)
6MB36714-02

Transcripción de documentos

CÁMARA DIGITAL Manual de referencia • Lea detenidamente este manual antes de usar la cámara. • Para garantizar el uso correcto de la cámara, asegúrese de leer “Por su seguridad” (página xiii). • Después de leer este manual, guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas. Es Sus imágenes. El mundo. Conectados. Bienvenido a SnapBridge, la nueva familia de servicios de Nikon que enriquecerá su experiencia visual. SnapBridge elimina las barreras entre su cámara y dispositivo inteligente compatible mediante una combinación de tecnología de baja energía Bluetooth® (BLE) y una aplicación dedicada. Las historias que capture con su cámara y objetivos Nikon se transfieren automáticamente al dispositivo mientras se capturan. Incluso pueden cargarse sin esfuerzo alguno en los servicios de almacenamiento en nube y proporcionar acceso a todos sus dispositivos. Podrá compartir su emoción cuándo y dónde quiera. ¡Descargue la aplicación SnapBridge y comience! Saque el mayor provecho de la utilidad de amplia gama descargando la aplicación SnapBridge en su dispositivo inteligente. Con unos simples pasos, esta aplicación conectará sus cámaras Nikon con iPhone®, iPad® y/o iPod touch® compatibles o dispositivos inteligentes que ejecuten el sistema operativo Android™. SnapBridge se encuentra disponible gratuitamente en Apple App Store®, en Google Play™ y en el siguiente sitio web: http://snapbridge.nikon.com Para obtener la información más reciente de SnapBridge, visite el sitio web de Nikon de su zona (0 xxi). D5600 Model Name: N1538 La emocionante experiencia visual que SnapBridge ofrece… Transferencia automática de imágenes desde la cámara a dispositivos inteligentes gracias a la conexión constante entre los dos dispositivos, facilitando más que nunca compartir fotos en línea. Carga de fotos e imágenes en miniatura en el servicio en la nube NIKON IMAGE SPACE Una gama de servicios que enriquecerá su vida visual, incluyendo: • Control remoto de cámara • Impresión de hasta dos piezas de información de crédito (p. ej., derechos de autor, comentarios, texto y logotipos) en las imágenes Nikon D5600, AF-P DX NIKKOR 18–55mm f/3.5–5.6G VR • Actualización automática de la fecha y hora de la cámara y de la información de ubicación • Recibir actualizaciones de firmware de la cámara i Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. Símbolos y convenciones Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes símbolos y convenciones: D Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para evitar dañar la cámara. A Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la cámara. 0 Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual. Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la pantalla de la cámara aparecen en negrita. Ajustes de la cámara Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados. Nikon Manual Viewer 2 Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o tableta para consultar en cualquier momento y en cualquier lugar los manuales de la cámara digital de Nikon. Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play. Descargar la aplicación y cualquier manual de los productos requiere de una conexión a Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de servicios de Internet o telefonía. A Por su seguridad Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xvi). ii Grabación y visualización de vídeos 164 Grabación de vídeos...................................................................... 164 El botón P................................................................................................... 166 Configuraciones de vídeo .................................................................... 168 Vídeos time-lapse........................................................................... 171 Visualización de vídeos................................................................. 176 Edición de vídeos ........................................................................... 178 Recortar vídeos......................................................................................... 178 Guardar fotogramas seleccionados.................................................. 182 Reproducción y borrado 184 Reproducción a pantalla completa............................................. 184 Reproducción de miniaturas............................................................... 185 Reproducción de calendario ............................................................... 186 El botón P................................................................................................... 187 Información de la foto................................................................... 188 Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 196 Protección de fotografías contra el borrado ............................ 200 Valoración de imágenes ............................................................... 201 Valoración de imágenes individuales .............................................. 201 Valoración de varias imágenes........................................................... 202 Selección de fotos para la carga.................................................. 203 Selección de fotos individuales.......................................................... 203 Selección de múltiples fotos ............................................................... 204 Borrar fotografías........................................................................... 205 Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario.............................................................................................. 205 El menú de reproducción..................................................................... 206 Pases de diapositivas..................................................................... 208 Opciones del pase de diapositivas.................................................... 209 vii Conexiones 210 Instalación de ViewNX-i ................................................................ 210 Copiar imágenes en el ordenador............................................... 211 Impresión de fotografías............................................................... 214 Conexión de la impresora.................................................................... 214 Impresión de imágenes de 1 en 1..................................................... 215 Impresión de varias fotografías ......................................................... 216 Visualización de imágenes en un televisor................................ 218 Menús de la cámara 220 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ......................... 220 Opciones del menú de reproducción.............................................. 220 Carpeta reproducción ................................................................... 221 Opciones visualiz. reproduc. ....................................................... 221 Revisión de imagen ........................................................................ 221 Rotación imagen automática ..................................................... 222 Girar a vertical................................................................................... 222 C El menú de disparo: Opciones de disparo ..................................... 223 Opciones del menú de disparo.......................................................... 223 Restaurar menú disparo ............................................................... 225 Carpeta de almacenamiento ...................................................... 225 Nombre de archivo......................................................................... 227 Grabación NEF (RAW) .................................................................... 227 Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................... 228 Espacio de color............................................................................... 230 RR exposición prolongada........................................................... 230 RR ISO alta.......................................................................................... 231 Control de viñeta............................................................................. 231 Control automático distorsión ................................................... 232 VR óptica ............................................................................................ 232 viii A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara........................................................................................ 233 Configuraciones personalizadas........................................................ 234 Restaurar config. personal. .......................................................... 235 a: Autofoco............................................................................................ 235 a1: Selección de prioridad AF-C ................................................. 235 a2: Número puntos enfoque ....................................................... 236 a3: Luz ayuda AF integrada.......................................................... 237 a4: Telémetro .................................................................................... 237 a5: Anillo enfoque manual modo AF........................................ 238 b: Exposición ........................................................................................ 239 b1: Pasos EV para control expos................................................. 239 b2: Indicador ISO ............................................................................. 239 c: Temporizador/Bloqueo AE ......................................................... 239 c1: Disparador AE-L......................................................................... 239 c2: Temporizadores apag. auto. ................................................. 240 c3: Disparador automático........................................................... 241 d: Disparo/pantalla............................................................................. 241 d1: Modo retardo exposición...................................................... 241 d2: Secuencia núm. de archivo................................................... 242 d3: Visualizar cuadrícula................................................................ 243 d4: Sello de fecha............................................................................. 243 d5: Invertir indicadores.................................................................. 245 e: Horquillado/flash ........................................................................... 246 e1: Control flash incorporado/Flash opcional....................... 246 e2: Juego de horquillado auto.................................................... 251 f: Controles............................................................................................ 252 f1: Asignar botón Fn ....................................................................... 252 f2: Asignar botón AE-L/AF-L ........................................................ 254 f3: Asignar Fn táctil ......................................................................... 255 f4: Rotación de dial inversa .......................................................... 256 ix B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 257 Opciones del menú de configuración............................................. 257 Formatear tarjeta memoria ......................................................... 259 Comentario de imagen ................................................................. 260 Info. de derechos de autor........................................................... 261 Zona horaria y fecha ...................................................................... 262 Idioma (Language) ......................................................................... 262 Opciones de pitido ......................................................................... 263 Controles táctiles............................................................................. 263 Brillo de la pantalla ......................................................................... 263 Formato de pantalla info.............................................................. 264 Pantalla info. automática ............................................................. 265 Desactivar auto. pantalla info..................................................... 265 Foto ref. eliminación polvo.......................................................... 266 Reducción de parpadeo ............................................................... 268 Bloqueo disp. ranura vacía .......................................................... 268 Datos de ubicación......................................................................... 269 Control remoto ................................................................................ 270 Modo avión ....................................................................................... 271 Conectar con dispos. inteligente............................................... 271 Enviar a disp. inteligente (aut.)................................................... 272 Wi-Fi ..................................................................................................... 272 Bluetooth ........................................................................................... 273 Carga de Eye-Fi ................................................................................ 274 Marcado de conformidad ............................................................ 276 Versión del firmware...................................................................... 276 x N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ........................ 277 Opciones del menú de retoque ......................................................... 277 Creación de copias retocadas ............................................................. 278 Procesamiento NEF (RAW) ........................................................... 280 Recorte ................................................................................................ 282 Cambiar tamaño .............................................................................. 283 D-Lighting .......................................................................................... 285 Retoque rápido ................................................................................ 286 Corrección de ojos rojos ............................................................... 286 Enderezar............................................................................................ 287 Control de distorsión ..................................................................... 287 Control de perspectiva .................................................................. 288 Ojo de pez .......................................................................................... 288 Efectos de filtro ................................................................................ 289 Monocromo....................................................................................... 290 Superposición de imagen ............................................................ 291 Contorno de colores....................................................................... 293 Ilustración fotográfica.................................................................... 294 Boceto en color ................................................................................ 294 Efecto maqueta ................................................................................ 295 Color selectivo .................................................................................. 296 Pintura ................................................................................................. 298 Comparación en paralelo ............................................................. 298 m Ajustes Recientes/O Mi Menú................................................. 300 Selección de un menú ........................................................................... 300 m Ajustes Recientes ............................................................................... 301 O Mi Menú................................................................................................. 301 xi Observaciones técnicas 305 Objetivos compatibles................................................................... 305 Objetivos con CPU compatibles ........................................................ 305 Objetivos sin CPU compatibles.......................................................... 308 El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon.................. 315 Otros accesorios.............................................................................. 321 Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA ...................................................................................................... 325 Cuidados de la cámara .................................................................. 327 Almacenamiento..................................................................................... 327 Limpieza ..................................................................................................... 327 Limpieza del sensor de imagen ......................................................... 328 Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 333 Ajustes disponibles ........................................................................ 338 Solución de problemas.................................................................. 340 Batería/Pantalla ....................................................................................... 340 Disparo (todos los modos)................................................................... 341 Disparo (P, S, A, M) .................................................................................... 345 Reproducción ........................................................................................... 346 Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) ........................................... 348 Varios........................................................................................................... 348 Mensajes de error ........................................................................... 349 Especificaciones.............................................................................. 356 Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR ............. 369 Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR y AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED ........................ 375 Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR ..... 380 Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 387 Duración de la batería ................................................................... 388 Índice ................................................................................................ 390 xii Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. PELIGRO: No respetar las precauciones marcadas con este icono causará probablemente lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. ADVERTENCIA • No utilizar al andar u operar un vehículo. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones. • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la batería o la fuente de alimentación. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipule el enchufe con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. • No permita que su piel permanezca en contacto prolongado con este producto estando activado o enchufado. No respetar esta precaución puede causar quemaduras leves. • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. xiii • No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • No apunte el flash o la luz de ayuda de AF hacia el conductor de un vehículo. No respetar esta precaución puede causar accidentes. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello. No respetar esta precaución puede causar accidentes. • No use baterías, cargadores ni adaptadores de CA que no hayan sido específicamente designados para su uso con este producto. Al usar baterías, cargadores y adaptadores de CA designados para el uso con este producto, no: - Dañe, modifique, tire con fuerza ni doble los cables, no los coloque debajo de objetos pesados ni los exponga al calor o las llamas. - Use convertidores de viaje o adaptadores diseñados para convertir de un voltaje a otro ni inversores de CC a CA. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. • No manipule el enchufe al cargar el producto ni use el adaptador de CA durante tormentas eléctricas. No respetar esta precaución puede causar descargas eléctricas. • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. PRECAUCIÓN • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio. xiv • Apague este producto cuando su uso esté prohibido. Deshabilite las funciones inalámbricas cuando el uso de equipo inalámbrico esté prohibido. Las emisiones de radiofrecuencia producidas por este producto podrían interferir con el equipo de a bordo del avión o de los hospitales u otras instalaciones médicas. • Extraiga la batería y desconecte el adaptador de CA si no va a usar este producto durante largos períodos. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. • No toque las piezas móviles del objetivo ni ninguna otra pieza móvil. No respetar esta precaución puede causar lesiones. • No dispare el flash en contacto o cerca de la piel u objetos. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o incendios. • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. PELIGRO (Baterías) • No manipule incorrectamente las baterías. No respetar las siguientes precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías: - Use solamente baterías recargables aprobadas para su uso en este producto. - No exponga las baterías a las llamas o calor excesivo. - No desmontar. - No cortocircuite los terminales tocándolos con collares, pasadores de pelo u otros objetos metálicos. - No exponga las baterías o los productos en los cuales se introducen a fuertes impactos físicos. • No intente recargar baterías recargables EN-EL14a usando cargadores no diseñados específicamente para dicho propósito. No respetar esta precaución puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías. • Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, aclárelos con abundante agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente. Retrasarlo podría causar lesiones oculares. xv ADVERTENCIA (Baterías) • Mantenga las baterías alejadas de los niños. Si un niño ingiere una batería, solicite asistencia médica inmediatamente. • No sumerja las baterías en agua ni las exponga a la lluvia. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. Seque inmediatamente el producto con una toalla u objeto similar si se moja. • Si nota cualquier cambio en las baterías, como por ejemplo decoloración o deformación, cese el uso inmediatamente. Deje de cargar las baterías recargables EN-EL14a si no se cargan en el período especificado. No respetar estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamientos, roturas o incendiar las baterías. • Antes de desecharla, aísle los terminales de la batería con cinta. Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podrían producirse sobrecalentamientos, roturas o incendios. Recicle o deseche las baterías en conformidad con las normativas locales. • Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o ropa de una persona, aclare inmediatamente la zona afectada con abundante agua limpia. No respetar esta precaución puede causar irritación cutánea. xvi Avisos • No está permitido reproducir, • Nikon no asume ninguna transmitir, transcribir, guardar en un responsabilidad por daños derivados sistema de recuperación ni traducir a del uso de este producto. ningún idioma, de cualquier forma o • Si bien se ha hecho todo lo posible por cualquier medio, ninguna parte de para garantizar que la información los manuales suministrados con este contenida en estos manuales sea producto sin autorización previa por precisa y completa, le rogamos escrito de Nikon. comunicar cualquier error u omisión al • Nikon se reserva el derecho de cambiar representante de Nikon de su zona (las el aspecto y las especificaciones del direcciones se suministran por hardware y del software descritas en separado). estos manuales en cualquier momento y sin previo aviso. Aviso para los clientes de Canadá CAN ICES-3 B / NMB-3 B Avisos para los clientes de Europa PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos: • Todas las baterías, lleven este símbolo o no, se han diseñado para desecharse por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No las tire con la basura doméstica. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. xvii Avisos para los clientes de EE. UU. El cargador de la batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE. UU., utilice si es necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo. Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio/televisión experimentado. xviii D5600 PRECAUCIONES Modificaciones La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Cables de interfaz Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC. Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular el cable. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley. • Artículos cuya copia o reproducción está • Limitaciones sobre cierto tipo de copias y prohibida por la ley reproducciones No está permitido copiar ni reproducir Las autoridades establecen ciertas billetes, monedas, valores, bonos del limitaciones sobre la copia o estado o bonos del gobierno local, aun reproducción de títulos emitidos por cuando dichas copias o reproducciones empresas privadas (acciones, letras de lleven impresa la mención “Copia.” cambios, cheques, certificados de regalos, etc.), bonos de transporte o Está prohibida la copia o reproducción billetes, excepto cuando se necesita un de billetes, monedas o valores que mínimo de copias para el uso profesional estén en circulación en otro país. de una empresa. Asimismo, se prohíbe la Salvo que se obtenga una autorización copia o reproducción de pasaportes previa del gobierno, se prohíbe copiar emitidos por el gobierno, licencias o reproducir sellos o postales no emitidas por organismos públicos y utilizados emitidos por el gobierno. privados, documentos de identidad y pases, tales como bonos o cupones de Está prohibida la copia o reproducción comida. de sellos emitidos por el gobierno, así como de documentos legales • Cumplimiento de los avisos sobre los derechos certificados. de autor Según la ley de derechos de autor, las fotografías o filmaciones de trabajos protegidos por las leyes de derechos de autor realizadas con la cámara no pueden ser utilizadas sin el permiso del titular de los derechos de autor. El uso personal queda exento, sin embargo, tenga en cuenta que incluso el uso personal podría estar restringido en el caso de fotografías o filmaciones de exhibiciones o actuaciones en directo. xix Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario. Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos comercial o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual (0 149). Antes de deshacerse de la cámara o de venderla a terceras personas, deberá usar la opción Wi-Fi > Restablecer ajustes de conexión (0 272) del menú de configuración de la cámara para borrar cualquier información personal de la red. Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos. AVC Patent Portfolio License ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”) Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com. Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos. El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon podría estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten, se prendan, rompan o sufran fugas. Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto con el distribuidor Nikon local autorizado. xx D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON. A Antes de tomar fotografías importantes Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto. A Formación para la toda la vida Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que se actualiza de forma periódica: • Para los usuarios de EE. UU.: http://www.nikonusa.com/ • Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/ • Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/ xxi Bluetooth y Wi-Fi (LAN inalámbrica) Este producto está controlado por las Regulaciones sobre Exportación de la Administración de los Estados Unidos (EAR, por sus siglas en inglés). No será necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para su exportación a países distintos a los indicados a continuación, los cuales están sujetos a embargo o controles especiales: Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria (lista sujeta a cambios). El uso de dispositivos inalámbricos podría estar prohibido en algunos países o regiones. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon antes de utilizar las funciones inalámbricas de este producto fuera del país de compra. Avisos para los clientes de EE. UU. Este dispositivo está en conformidad con la Parte 15 de la normativa de la FCC y los estándares RSS libres de licencia de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo las interferencias que puedan causar el funcionamiento no deseado del dispositivo. ADVERTENCIA de la FCC La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Declaración de interferencia de radiofrecuencia de la FCC Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al desactivar y activar el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado. Reubicación Este transmisor no debe colocarse u operarse en conjunto con cualquier otra antena o transmisor. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, Nueva York 11747-3064, EE. UU. Tel.: 631-547-4200 xxii Declaración de la exposición a radiación RF de la industria canadiense/FCC Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. No existen evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las microondas mientras están en uso. Mientras que los niveles de RF altos pueden tener efectos sobre la salud (por el calentamiento de los tejidos), las exposiciones de RF bajas, que no producen efectos de calentamiento, no tienen efectos negativos sobre la salud conocidos. Muchos estudios sobre exposiciones de RF de bajo nivel han sido incapaces de encontrar efectos biológicos. Algunos estudios han sugerido que podrían producirse algunos efectos biológicos, pero tales hallazgos no han sido confirmados por investigaciones adicionales. La D5600, equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBEE5UW1FS (FCC ID:VPYLB1FS/ Industria canadiense ID:772C-LB1FS), ha sido testada y probada en conformidad con los límites de exposición de radiofrecuencia de la industria canadiense/FCC establecidos para entornos no controlados y cumple con las Directrices de exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102 de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la industria canadiense. Consulte el informe de la prueba SAR cargado en el sitio web de la FCC. Avisos para los clientes de Europa Por la presente, Nikon Corporation declara que el tipo de equipo de radio D5600 está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5600.pdf. Aviso para los clientes en Chile El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido. xxiii Seguridad A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, puede ocurrir lo siguiente si la función de seguridad no está habilitada: • Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, contraseñas y demás información personal. • Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad activada. • Redes no seguras: La conexión a redes abiertas podría dar lugar a un acceso no autorizado. Use únicamente redes seguras. xxiv Introducción Conozca la cámara Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual. El cuerpo de la cámara 18 5 4 3 2 1 6 7 8 9 10 17 16 15 11 12 13 14 1 Luz de ayuda de AF ................. 85, 237 10 Ojales para la correa de la cámara 2 3 4 5 6 7 8 Luz del disparador automático ..... 80 ..............................................................26 Luz de reducción de ojos rojos 11 Botón Fn ............................................ 252 ................................................... 102, 104 12 Marca de montaje..............................30 Interruptor principal ..................34, 39 13 Botón de liberación del objetivo ...31 Disparador .......................................... 52 14 Botón I/E ................... 75, 76, 78, 79 Botón E/N..................... 124, 132, 134 15 Espejo ................................................ 330 Botón de grabación de vídeo ...... 165 16 Montura del objetivo.................30, 96 Interruptor live view................ 47, 164 17 Contactos de CPU Dial de modo.........................................4 18 Tapa del cuerpo ........................30, 323 Flash incorporado........................... 101 9 Botón M/Y.................... 101, 103, 134 Introducción 1 19 20 21 22 23 24 28 27 31 26 30 25 29 19 Micrófono estéreo .......................... 169 25 Tapa del conector 26 Botón G ........................42, 115, 220 opcionales)...................................... 315 27 Altavoz 21 Sensor de movimiento ocular 28 Marca del plano focal (E)...............96 .......................................................8, 265 29 Conector USB.......................... 211, 214 22 Botón R (información).........6, 9, 115 30 Conector para el micrófono externo 23 Dial de control ..........................................................170 24 Botón A/L ...........94, 130, 200, 254 31 Terminal de accesorios.................. 324 20 Zapata de accesorios (para flashes D Cierre la tapa del conector Cierre la tapa del conector cuando no use los conectores. La materia extraña en los conectores podría interferir con la transferencia de datos. D El altavoz No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos magnéticos. 2 Introducción 47 32 33 34 35 36 37 38 39 40 46 48 49 50 45 44 43 42 41 51 32 Ocular del visor....................... 5, 41, 80 43 Botón W/Q.......................43, 185, 196 33 Control de ajuste dióptrico............. 41 44 Botón X.................................... 185, 196 34 Botón K .................................... 56, 184 45 Rosca para el trípode 35 Botón P.............................. 12, 166, 187 46 Pantalla abatible ........................13, 15, 47, 56, 184, 255 36 Multiselector ......................... 34, 39, 43 37 Botón J (Acep.) .................. 34, 39, 43 47 Ocular de goma..................................80 38 N-Mark (antena NFC) ....................... 35 48 Tapa del conector HDMI ............... 218 39 Botón O ...................................... 57, 205 49 Tapa de la ranura para tarjeta de memoria ......................................27, 28 memoria ............................................ 51 50 Tapa del conector a la red eléctrica para el conector a la red eléctrica 41 Pestillo de la tapa del opcional........................................... 325 compartimento de la batería ...............................................27, 28, 325 51 Bloqueo de la batería........27, 28, 325 42 Tapa del compartimento de la batería .................................27, 28, 325 40 Indicador de acceso a la tarjeta de Introducción 3 El dial de modo La cámara ofrece los siguientes modos de disparo. Modos P, S, A y M: • P—Automático programado (0 119) • S—Automático con prioridad a la obturación (0 121) • A—Automático con prioridad al diafragma (0 122) • M—Manual (0 123) Modos de efectos especiales (0 65) Modos automáticos: • i Automático (0 47) • j Automático (flash apagado) (0 47) Modos de escena (0 58) 4 Introducción El visor Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos. Introducción 5 La pantalla live view q w e r t y Elemento q Modo de disparo Indicador de ajustes de w vídeo manual e Tiempo restante r Reducción ruido viento Sensibilidad del t micrófono y Nivel de sonido u Punto de enfoque 10 Introducción u Descripción El modo actualmente seleccionado con el dial de modo. Visualizado al seleccionar Activado para Ajustes de vídeo manual en el modo M. La cantidad de tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente. Visualizado si los disparos van a finalizar en 30 seg. o menos. Visualizado al seleccionar Activada para Configuraciones de vídeo > Reducción ruido viento en el menú de disparo. Sensibilidad del micrófono para la grabación de vídeo. Nivel de sonido para la grabación del audio. Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto; ajuste convenientemente la sensibilidad del micrófono. El punto de enfoque actual. La pantalla varía según las opciones seleccionadas para el modo de zona AF (0 89). 0 47, 58, 65, 118 169 11 169 169 169 49 i o !0 !1 !2 !3 Elemento Tamaño de fotograma i de vídeo o Modo de enfoque !0 Modo de zona AF !1 !2 !3 Descripción El tamaño de fotograma de los vídeos grabados en el modo vídeo. El modo de enfoque actual. El modo de zona AF actual. Indica que no se pueden grabar Icono “sin vídeo” vídeos. Tiempo restante (modo El tiempo de grabación restante en vídeo) el modo de vídeo. Indica si la fotografía estará sub o Indicador de exposición sobreexpuesta bajo los ajustes actuales (únicamente modo M). 0 168 83 89 — 165 124 D La pantalla de cuenta regresiva Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente (0 10); el temporizador se volverá de color rojo 5 seg. antes de que el temporizador de apagado automático expire (0 240) o si live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos internos. Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al seleccionar live view. La grabación de vídeo finalizará automáticamente al expirar el temporizador, sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible. Introducción 11 El botón P Para cambiar los ajustes de la parte inferior de la pantalla de información, pulse el botón P, a continuación marque los elementos utilizando el multiselector y pulse J para ver las opciones del elemento marcado. También puede cambiar los Botón P ajustes pulsando el botón P durante live view. • Calidad de imagen (0 98) • Tamaño de imagen (0 100) • Horquillado automático (0 151) • HDR (alto rango dinámico) (0 138) • D-Lighting activo (0 136) Fotografía con visor • Balance de blancos (0 140) • Sensibilidad ISO (0 107) • Picture Control (0 155) • Modo de enfoque (0 82) • Modo de zona AF (0 87) • Medición (0 128) Live view • Modo de flash (0 102, 104) • Compensación de flash (0 134) • Compensación de exposición (0 132) 12 Introducción La pantalla La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación. 180° 90° 180° Uso normal: Pliegue la pantalla contra la parte exterior de la cámara. La pantalla se utiliza normalmente en esta posición. Tomas de ángulo bajo: Incline la pantalla hacia arriba para realizar tomas en live view con la cámara en posición baja. Tomas de ángulo alto: Incline la pantalla hacia abajo para realizar tomas en live view con la cámara en posición alta. Autorretratos: Se utiliza para los autorretratos en live view. La pantalla muestra una imagen a modo espejo de lo que aparecerá en la imagen final. Introducción 13 D Usar la pantalla Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados. No aplique un exceso de fuerza. No cumplir con estas precauciones podría dañar la cámara o la pantalla. Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara, repliéguela hacia atrás contra el cuerpo de la cámara. No levante ni transporte la cámara por la pantalla. No cumplir con esta precaución, podría dañar la cámara. 14 Introducción Uso de la pantalla táctil La pantalla táctil es compatible con las siguientes operaciones: Pasar el dedo Pase el dedo brevemente de izquierda a derecha por la pantalla. Deslizar Deslice el dedo sobre la pantalla. Estirar/Encoger Coloque dos dedos en la pantalla y sepárelos o acérquelos. Introducción 15 D La pantalla táctil La pantalla táctil responde a la electricidad estática, y podría no responder si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o si se toca con las uñas o con guantes. No aplique un exceso de fuerza ni toque la pantalla con objetos afilados. D Uso de la pantalla táctil La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta accionarla con la palma de la mano u otro dedo sobre ella en otra ubicación. Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado suave, los dedos se mueven demasiado deprisa, una distancia demasiado corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de los dos dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado. A Activar o desactivar los controles táctiles Los controles táctiles pueden activarse o desactivarse usando la opción Controles táctiles del menú de configuración (0 263). Seleccione Activar para activar los controles táctiles para el disparo, reproducción y navegación por el menú o Solo para reproducción para activar los controles táctiles solamente para la reproducción. 16 Introducción Fotografía con la pantalla táctil Toque sobre los iconos de la pantalla de disparo para ajustar la configuración de la cámara (tenga en cuenta que no todos los iconos responderán a las operaciones de la pantalla táctil). Durante live view, también podrá tomar las fotografías tocando la pantalla. ❚❚ Fotografía con visor Use la pantalla táctil para ajustar la configuración en la pantalla de información (0 6). Selección de escena/efecto En los modos de escena y de efectos especiales (0 58, 65), podrá tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una escena o efecto. Toque x o y para ver las distintas opciones y toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla anterior. Velocidad de obturación y diafragma En los modos S, A y M, podrá tocar el icono w ubicado al lado de las pantallas de velocidad de obturación o diafragma para ver los controles x y y, los cuales podrá tocar para seleccionar un nuevo valor. Toque sobre 1 para salir una vez completada la operación. Introducción 17 Opciones de disparo Para modificar los ajustes de la cámara (0 12), toque sobre el icono z en la esquina inferior derecha de la pantalla y, a continuación, toque los iconos para ver las opciones del ajuste correspondiente. Toque sobre la opción deseada para seleccionarla y regresar a la pantalla anterior. Si se le solicita seleccionar un valor, tal y como se muestra a la derecha, edite el valor tocando u o v y, a continuación, toque sobre el número o toque sobre 0 para seleccionarlo y regresar a la pantalla anterior. Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2. 18 Introducción ❚❚ Fotografía live view Use la pantalla táctil para tomar fotografías y realizar los ajustes. Realización de fotografías (toque de obturador) Toque el sujeto en la pantalla para enfocar. El enfoque se bloquea hasta que retire el dedo de la pantalla para tomar la fotografía (tenga en cuenta que el toque de obturador no puede usarse para enfocar si MF (enfoque manual) está seleccionado para el modo de enfoque). Para más información sobre el enfoque táctil, consulte la página 83. Para desactivar el toque de obturador, toque el icono de la derecha. El icono cambiará a 7, indicando que el obturador no se liberará cuando retire su dedo de la pantalla. El toque de obturador permanece desactivado (7) durante la grabación de vídeos, sin embargo, podrá volver a enfocar en cualquier momento tocando al sujeto en la pantalla. Introducción 19 D Toma de imágenes usando las opciones de disparo táctil Podrá usar el disparador para enfocar y tomar imágenes incluso cuando el icono 3 sea visualizado para mostrar que las opciones de disparo por toque están activas. Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo de disparo continuo (0 76) y durante la grabación de vídeos. Tocar sobre las opciones de disparo puede usarse solamente para capturar imágenes de una en una en el modo de disparo continuo, y no puede usarse para tomar fotografías durante la grabación de vídeos. En el modo disparador automático (0 79), el enfoque se bloquea en el sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comenzará cuando retire su dedo de la pantalla. Con los ajustes predeterminados, el obturador se libera en aproximadamente 10 seg. después de que comience el temporizador; el retardo y el número de tomas pueden modificarse con la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 241). Si la opción seleccionada para Número de tomas es superior a 1, la cámara tomará imágenes consecutiva y automáticamente hasta que haya grabado el número de tomas seleccionado. 20 Introducción Selección de escena/efecto En los modos de escena y de efectos especiales (0 58, 65), podrá tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una escena o efecto. Toque x o y para ver las distintas opciones y toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla anterior. Velocidad de obturación y diafragma En los modos S, A y M, tocar sobre la velocidad de obturación o el diafragma muestra los controles x y y, los cuales podrá tocar para seleccionar un nuevo valor. Toque sobre 1 para salir una vez completada la operación. Introducción 21 Opciones de disparo En live view, pulsar el botón P o tocar el icono z en la pantalla activa la pantalla de información (0 12, 166). Toque un ajuste para ver las opciones y, a continuación, toque sobre la opción deseada para seleccionarla y regresar a live view. Si se le solicita seleccionar un valor, tal y como se muestra a la derecha, edite el valor tocando u o v y, a continuación, toque sobre el número o toque sobre 0 para seleccionarlo y regresar a la pantalla anterior. Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2. 22 Introducción Visualización de imágenes La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de reproducción (0 56, 184). Pase el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver otras imágenes. Ver otras imágenes En la vista a pantalla completa, podrá tocar la parte inferior de la pantalla para visualizar una barra de avance de fotogramas, a continuación, deslice su dedo hacia la izquierda o derecha para desplazarse rápidamente a otras imágenes. Desplazarse rápidamente a otras imágenes Barra de avance de fotogramas Acercar (solo fotos) Utilice los gestos de estirar y encoger para acercar y alejar el zoom y el de deslizamiento para desplazarse (0 196). Introducción 23 Ver miniaturas Para “alejar” a un vista de miniaturas (0 185), utilice un gesto de encoger en la reproducción a pantalla completa. Utilice los gestos de encoger y estirar para seleccionar el número de imágenes visualizadas entre 4, 12 u 80 fotogramas. Ver vídeos Toque sobre la guía en pantalla para comenzar la reproducción del vídeo (los vídeos vienen indicados por un icono 1). Toque la pantalla para pausar o reanudar, o toque 1 para salir a la reproducción a pantalla completa (tenga en cuenta que algunos iconos de la pantalla de reproducción de vídeo no responderán a las operaciones de la pantalla táctil). 24 Introducción Guía Uso de los menús La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de menú. Desplazar Para desplazarse, deslice hacia arriba o hacia abajo. Seleccionar un menú Toque sobre un icono de menú para seleccionar un menú. Seleccionar opciones/ configurar ajustes Toque sobre elementos de menú para visualizar las opciones, y toque sobe los iconos o controles deslizantes para modificarlas. Para salir sin cambiar los ajustes, toque 1. Introducción 25 Primeros pasos Instalación de la correa de la cámara Instale firmemente la correa en los dos ojales de la cámara. Carga de la batería Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se muestra abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente. Introduzca la batería y enchufe el cargador. Una batería completamente agotada se carga en aproximadamente 1 hora y 50 minutos. Cargando batería Carga completa D La batería y el cargador Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xvi y 333–337 de este manual. 26 Primeros pasos Introducción de la batería y una tarjeta de memoria Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria, confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición OFF (desactivado). Introduzca la batería como se muestra, utilizando la batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado. Una vez que la batería haya sido introducida completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar. Bloqueo de la batería Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada, deslícela hasta que haga clic en su lugar. A La batería del reloj El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada. Tres días de carga proporcionarán suficiente energía al reloj como para un mes. Si visualiza un mensaje de advertencia al encender la cámara indicando que el reloj no ha sido ajustado, la batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj. Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas. Primeros pasos 27 ❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria Extracción de tarjetas de memoria Tras confirmar que el indicador de acceso a la tarjeta de memoria esté apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q). La tarjeta de memoria se puede extraer con la mano (w). 16GB Extracción de la batería Para extraer la batería, apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería. Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano. D Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara. • No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un ordenador. No cumplir con estas precauciones podría resultar en pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta. • No toque los terminales de las tarjetas con los dedos ni con objetos de metal. • No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes. • No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Si hace caso omiso de esta precaución, podría dañar la tarjeta. • No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz del sol directa. • No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador. 28 Primeros pasos Abra la pantalla Abra la pantalla tal y como se indica. No aplique un exceso de fuerza. Primeros pasos 29 Instalación de un objetivo No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la tapa del cuerpo. Por norma general, el objetivo usado en este manual con motivos ilustrativos es un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR. Retire la tapa del cuerpo de la cámara Retire la tapa trasera del objetivo Marca de montaje (cámara) Alinee las marcas de montaje Marca de montaje (objetivo) Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar. Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a fotografiar. 30 Primeros pasos A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo. Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el anillo del zoom tal y como se muestra (w). Botón circular de objetivo retráctil No podrá realizar fotografías con el objetivo retraído; si visualiza un mensaje de error por encender la cámara con el objetivo retraído, gire el anillo del zoom hasta que deje de visualizarse el mensaje. A Desmontaje del objetivo Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie el objetivo. Para extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en sentido horario (w). Después de desmontar el objetivo, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara. A Interruptores A-M, M/A-M y A/M-M Si utiliza el autofoco con un objetivo equipado con un interruptor de modo A-M, deslice el interruptor hacia A (si el objetivo tiene un interruptor M/A-M o A/M-M seleccione M/A o A/M). Para más información acerca de los objetivos utilizables con esta cámara, consulte la página 305. Primeros pasos 31 A Reducción de la vibración (VR) La reducción de la vibración puede habilitarse seleccionando Activar para VR óptica en el menú de disparo (0 232) si el objetivo es compatible con esta opción, o deslizando el interruptor de reducción de la vibración del objetivo hacia ON si el objetivo está equipado con un interruptor de reducción de la vibración. Al activar la reducción de la vibración aparecerá un indicador de reducción de la vibración en la pantalla de información. A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil Para retraer el objetivo cuando la cámara no esté siendo utilizada, mantenga pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el anillo del zoom hacia la posición “L” (bloqueado) tal y como se muestra (w). Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la cámara, y tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil mientras instala o desinstala el objetivo. 32 Primeros pasos Configuración de la cámara ❚❚ Configuración usando un teléfono inteligente o tableta Antes de proceder, compruebe la cámara para asegurarse de que la batería esté completamente cargada y haya espacio disponible en la tarjeta de memoria. En en su teléfono inteligente o tableta (en adelante, “dispositivo inteligente”), instale la aplicación SnapBridge según lo descrito en el interior de la tapa frontal y active Bluetooth y Wi-Fi. Tenga en cuenta que la conexión real a la cámara se realizará usando la aplicación SnapBridge; no use los ajustes de Bluetooth en la aplicación Ajustes de su dispositivo inteligente. Las siguientes instrucciones se refieren a la versión 2.0 de la aplicación SnapBridge; para más información sobre la versión más actualizada, consulte SnapBridge Guía de conexión (pdf), disponible para su descarga desde el siguiente sitio web: http://downloadcenter.nikonimglib.com Primeros pasos 33 Las pantallas reales de la cámara y del dispositivo inteligente podrían diferir de las indicadas a continuación. 1 Cámara: Encienda la cámara. Aparecerá un diálogo de selección de idioma. Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús. Interruptor principal 1 Arriba Botón J (seleccionar) 2 Derecha 4 Izquierda 3 Abajo Multiselector Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar. Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la opción Idioma (Language) en el menú de configuración. 34 Primeros pasos 2 Cámara: Cuando aparezca el diálogo indicado a la derecha, pulse J. Si no aparece el diálogo indicado a la derecha o si desea volver a configurar la cámara, marque Conectar con dispos. inteligente en el menú de configuración y pulse J. Si no desea usar el dispositivo inteligente para configurar la cámara, ajuste el reloj manualmente (0 40). 3 Cámara/Dispositivo inteligente: Inicie el emparejamiento. • Dispositivos Android con soporte NFC: Después de comprobar que NFC esté habilitado en el dispositivo inteligente, ponga en contacto H (N-Mark) en la cámara con la antena NFC del dispositivo inteligente para iniciar la aplicación SnapBridge y, a continuación, siga las instrucciones en pantalla antes de proceder al paso 7. Si aparece el sitio de descarga de SnapBridge, descargue e instale la aplicación antes de repetir los pasos anteriores. • Dispositivos iOS y dispositivos Android sin soporte NFC: Pulse el botón J de la cámara para preparar la cámara para el emparejamiento. Primeros pasos 35 4 Cámara: Confirme que la cámara muestra el mensaje indicado a la derecha y prepare el dispositivo inteligente. 5 Dispositivo inteligente: Inicie la aplicación SnapBridge y toque Emparejar con la cámara. Si se le solicita seleccionar una cámara, toque en el nombre de la cámara. 6 Dispositivo inteligente: Toque el nombre de la cámara en el cuadro de diálogo “Emparejar con la cámara”. Los usuarios que estén emparejando una cámara con un dispositivo iOS por primera vez, visualizarán primero las instrucciones de emparejamiento; después de leer las instrucciones, desplácese a la parte inferior de la pantalla y toque Comprendido. Si se le solicita seleccionar un accesorio, vuelva a tocar el nombre de la cámara (puede que se produzca un ligero retardo antes de que se visualice el nombre de la cámara). 36 Primeros pasos 7 Cámara/Dispositivo inteligente: Compruebe que la cámara y el dispositivo inteligente visualicen el mismo número de seis dígitos. Algunas versiones de iOS podrían no visualizar un número; si no visualiza ningún número, proceda con el paso 8. 8 Cámara/Dispositivo inteligente: Pulse J en la cámara y toque VINCULAR en el dispositivo inteligente (la pantalla varía según el dispositivo y el sistema operativo). Primeros pasos 37 9 Cámara/Dispositivo inteligente: Complete el emparejamiento. • Cámara: Pulse J cuando visualice el mensaje indicado a la derecha. • Dispositivo inteligente: Toque OK cuando visualice el mensaje indicado a la derecha. 10 Cámara: Siga las instrucciones en pantalla para completar la configuración. • Para permitir que la cámara añada datos de ubicación a las fotos, seleccione Sí en respuesta a “¿Descargar datos de ubicación del dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite los servicios de ubicación en el dispositivo inteligente y habilite Opciones de enlace automático > Sincronizar datos de ubicación en la pestaña de la aplicación SnapBridge. • Para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada en el dispositivo inteligente, seleccione Sí como respuesta a “¿Sincronización reloj con dispositivo inteligente?” y, a continuación, habilite Opciones de enlace automático > Sincronizar relojes en la pestaña de la aplicación SnapBridge. La cámara y el dispositivo inteligente están ahora conectados. Las imágenes que tome con la cámara se cargarán automáticamente en el dispositivo inteligente. 38 Primeros pasos ❚❚ Configuración desde los menús de la cámara El reloj de la cámara puede ajustarse manualmente. 1 Encienda la cámara. Aparecerá un diálogo de selección de idioma. Utilice el multiselector y el botón J para navegar por los menús. Interruptor principal 1 Arriba Botón J (seleccionar) 2 Derecha 4 Izquierda 3 Abajo Multiselector Pulse 1 y 3 para marcar un idioma y pulse J para seleccionar. Podrá cambiar el idioma en cualquier momento usando la opción Idioma (Language) en el menú de configuración. Primeros pasos 39 2 Pulse G cuando visualice el diálogo de la derecha. Botón G 3 Ajuste el reloj de la cámara. Utilice el multiselector y el botón J para ajustar el reloj de la cámara. q w Seleccionar zona horaria e Seleccionar formato de fecha r Seleccionar la opción horario de verano Ajustar la fecha y la hora (tenga en cuenta que la cámara utiliza un reloj en formato 24 horas) Se puede ajustar el reloj en cualquier momento usando la opción Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú de configuración. 40 Primeros pasos ❚❚ Navegar por los menús Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús. 1 Visualice los menús. Pulse el botón G para visualizar los menús. Botón G 2 Marque el icono del menú actual. Pulse 4 para marcar el icono del menú actual. 3 Seleccione un menú. Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee. 4 Sitúe el cursor en el menú seleccionado. Pulse 2 para situar el cursor en el menú seleccionado. 44 Tutorial 5 Marque un elemento del menú. Pulse 1 o 3 para marcar un elemento de menú. 6 Visualice las opciones. Pulse 2 para visualizar las opciones del elemento de menú seleccionado. 7 Marque una opción. Pulse 1 o 3 para marcar una opción. 8 Seleccione el elemento marcado. Pulse J para seleccionar el elemento marcado. Para salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón G. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente disponibles. • Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección únicamente puede realizarse pulsando J. • Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad (0 52). Tutorial 45 El nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes en la pantalla de información. Nivel de carga de la batería Botón R Número de exposiciones restantes Nivel de carga de la batería Si el nivel de la batería es bajo, también visualizará una advertencia en el visor. Si la pantalla de información no aparece al pulsar el botón R, la batería está agotada y debe ser recargada. Pantalla de información L K Visor — — H d H (parpadea) d (parpadea) Descripción Batería completamente cargada. Batería parcialmente descargada. Nivel de batería bajo. Cargue la batería o tenga una batería de repuesto preparada. Batería agotada. Cargue la batería. Número de exposiciones restantes Los valores superiores a 1.000 se indican en millares, mediante la letra “k”. 46 Tutorial Fotografía y reproducción básicas Modos “Apuntar y disparar” (i y j) Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j. i y j son modos automáticos “apuntar y disparar” en los que la mayoría de los ajustes son controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo; la única diferencia entre ambos es que el flash no se disparará en el modo j. 1 Gire el dial de modo hacia Dial de modo i o j. Podrá encuadrar las fotografías en el visor o en la pantalla (live view). Gire el interruptor live view para inciar live view. Interruptor live view Encuadre de imágenes en el visor Encuadre de imágenes en la pantalla (live view) Fotografía y reproducción básicas 47 2 Prepare la cámara. Fotografía con visor: Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su mano izquierda. Pegue los codos contra los costados. Live view: Al encuadrar fotografías en la pantalla, sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo del objetivo en su mano izquierda. A Encuadre de fotografías en la orientación de retrato (Vertical) Al encuadrar fotografías en la orientación de retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se muestra a continuación. Encuadre de fotografías en el visor 48 Fotografía y reproducción básicas Encuadre de fotografías en la pantalla 3 Encuadre la fotografía. Fotografía con visor: Encuadre una fotografía en el visor con el sujeto principal en los horquillados de zona de AF. Horquillados de zona de AF Live view: Bajo los ajustes predeterminados, la cámara detecta automáticamente los rostros y selecciona el punto de enfoque. Si no se detecta ningún rostro, la cámara enfocará a los sujetos cercanos al centro del encuadre. A Utilizar un objetivo zoom Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y encuadrar la fotografía. Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera que llene un área mayor del encuadre, o aleje el zoom para aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales mayores en la escala de la distancia focal del objetivo para acercar el zoom, distancias focales menores para alejarlo). Punto de enfoque Acercar Anillo del zoom Alejar Fotografía y reproducción básicas 49 4 Pulse el disparador hasta la mitad. Fotografía con visor: Para Punto de enfoque enfocar, pulse el disparador hasta la mitad (si el sujeto está escasamente iluminado, el flash podría elevarse y la luz de ayuda de AF podría iluminarse). Una vez completada la operación de Indicador de enfoque enfoque, se oirá un pitido (podría no sonar un pitido si el sujeto está en movimiento), y el punto de enfoque activo y el indicador de enfoque (I) aparecerán en el visor. Indicador de enfoque I I (parpadea) Descripción Sujeto enfocado. La cámara no puede enfocar usando el autofoco. Consulte la página 86. Live view: El punto de enfoque parpadea en verde mientras la cámara enfoca. Si la cámara es capaz de enfocar, el punto de enfoque será visualizado en verde; de lo contrario, el punto de enfoque parpadeará en rojo. 50 Fotografía y reproducción básicas 5 Dispare. Pulse el disparador suavemente hasta el fondo para tomar la fotografía. El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará y la fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya sido completada. Indicador de acceso a la tarjeta de memoria Gire el interruptor live view para salir de live view. Fotografía y reproducción básicas 51 A El disparador La cámara posee un disparador de 2 fases. La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente. Enfocar: pulsar hasta Disparar: pulsar por la mitad completo Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y prepara la cámara para su uso inmediato. A Selección automática de escena (selector automático de escenas) Si live view es seleccionado en el modo i o j, la cámara analizará automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo más adecuado al pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar utilizando el enfoque automático. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla. c d e f Z b Sujetos del retrato humanos Paisajes rurales y urbanos Sujetos cercanos a la cámara Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo Retrato nocturno oscuro Automático Sujetos adecuados para el modo i o j o que no Automático (flash encajen en ninguna de la categorías anteriormente mencionadas apagado) Retrato Paisaje Primer plano 52 Fotografía y reproducción básicas A El temporizador de espera (Fotografía con visor) La pantalla del visor se apagará si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos, reduciendo el agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera finalice automáticamente puede seleccionarse con la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240). Exposímetros desactivados Exposímetros activados A El temporizador de espera (Live view) La pantalla se apagará si no realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 minutos. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que la pantalla se apague automáticamente puede seleccionarse mediante la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240). A Previsualizar el zoom en live view Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en aproximadamente ×8,3 para obtener un enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras la vista a través del objetivo es ampliada, una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina inferior derecha de la visualización. Utilice el multiselector para desplazarse por las áreas del encuadre no visibles en la pantalla o pulse W (Q) para alejar el zoom. Botón X Ventana de navegación Fotografía y reproducción básicas 53 A El flash incorporado Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta en el modo i, el flash incorporado se abrirá automáticamente cuando pulse el disparador hasta la mitad (0 101). Si el flash está elevado, solamente podrá tomar fotografías cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si no visualiza el indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire brevemente su dedo del disparador y vuelva a intentarlo. Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su posición cerrada presionándolo delicadamente hacia abajo, hasta que el pestillo quede fijo en su sitio. A Exposición Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se obtendría al no utilizarse live view. 54 Fotografía y reproducción básicas D Disparar en el modo live view A pesar de que no aparecerán en la imagen final, bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la pantalla, mientras que regiones o bandas luminosas podrían aparecer en algunas zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría aparecer distorsión con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta de velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 268), aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades de obturación. Evite apuntar la cámara directamente hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños. Live view finaliza automáticamente si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye live view en televisores u otras pantallas externas). Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano o con objetos tales como la tapa del ocular opcional antes de tomar imágenes sin colocar su ojo en el visor (0 80). A HDMI Cuando la cámara esté conectada a un dispositivo de vídeo HDMI, el dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 219) antes de disparar en live view. Fotografía y reproducción básicas 55 Reproducción básica 1 Pulse el botón K. Aparecerá una fotografía en la pantalla. Botón K 2 Visualice imágenes adicionales. Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando 4 o 2. Para finalizar la reproducción y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la mitad. 56 Fotografía y reproducción básicas Borrar fotografías no deseadas Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla, pulse el botón O. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las fotografías borradas. 1 Visualice la fotografía. Visualice la fotografía que desea borrar. Botón K 2 Borre la fotografía. Pulse el botón O. Aparecerá un diálogo de confirmación; pulse de nuevo el botón O para borrar la imagen y regresar a la reproducción. Botón O A Borrar La opción Borrar del menú de reproducción puede utilizarse para borrar múltiples imágenes (0 206). Fotografía y reproducción básicas 57 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Escoger un modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar tal y como se describe en la página 47. Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y girando el dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla. + Dial de modo Dial de control Pantalla k Retrato t Playa/nieve l Paisaje u Puesta de sol p Niño v Amanecer/anochecer m Deportes w Retrato de mascotas n Primer plano x o Retrato nocturno y Flores r Paisaje nocturno z Colores de otoño s Fiesta/interior 0 Gastronomía Luz de velas 58 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) k Retrato Utilizar para retratos con tonos de piel naturales y suaves. Si el sujeto está lejos del fondo o utiliza un teleobjetivo, los detalles del fondo serán difuminados para brindar a la composición un toque de profundidad. l Paisaje Utilizar para tomas de paisajes intensos diurnos. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. p Niño Utilizar al realizar instantáneas de niños. Los detalles de la ropa y del fondo se reproducen intensamente, mientras que los tonos de la piel permanecen suaves y naturales. Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) 59 m Deportes Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento en las tomas de deportes dinámicos en las cuales el sujeto principal destaque claramente. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. n Primer plano Utilizar para primeros planos de flores, insectos y otros pequeños objetos (puede utilizarse un objetivo macro para enfocar a distancias cortas). o Retrato nocturno Utilizar para obtener un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo en retratos realizados bajo iluminación escasa. 60 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) r Paisaje nocturno Este modo reduce el ruido y los colores poco naturales cuando se tomen fotografías de paisajes nocturnos, incluyendo farolas y avisos de neón. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. s Fiesta/interior Captura los efectos de la iluminación de fondo de interiores. Utilizar en fiestas y en otras escenas en interiores. t Playa/nieve Este modo captura el brillo de los reflejos de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la arena. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) 61 u Puesta de sol Este modo conserva los tonos profundos en puestas de sol y amaneceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. v Amanecer/anochecer Conserva los colores vistos con luz suave natural en puestas de sol y amaneceres. A Nota El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. w Retrato de mascotas Utilizar para retratos de mascotas en movimiento. A Nota La luz de ayuda de AF se apaga. 62 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) x Luz de velas Utilizar para fotografías tomadas con luz de velas. A Nota El flash incorporado se apaga. y Flores Este modo se utiliza para campos de flores, huertos florecidos y para otros paisajes con flores. A Nota El flash incorporado se apaga. z Colores de otoño Este modo captura los rojos y amarillos brillantes característicos de las hojas de otoño. A Nota El flash incorporado se apaga. Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) 63 0 Gastronomía Utilizar para obtener fotografías coloridas de los alimentos. A Nota Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash (0 103). A Prevención de borrosidades Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a velocidades de obturación lentas. 64 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena) Efectos especiales Al tomar fotografías y filmar vídeos pueden utilizarse efectos especiales. Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla. + Dial de modo Dial de control Pantalla % Visión nocturna ( Efecto maqueta S Súper vívido 3 Color selectivo T Pop 1 Siluetas U Ilustración fotográfica 2 Clave alta ' Efecto cámara juguete 3 Clave baja % Visión nocturna Utilizar en condiciones de poca luz para la grabación de imágenes monocromáticas a sensibilidades ISO altas. A Nota Autofoco está disponible únicamente para live view; el enfoque manual podrá utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. Efectos especiales 65 S Súper vívido La saturación y el contraste general se aumentan para una imagen más vívida. T Pop La saturación general se aumenta para una imagen más brillante. U Ilustración fotográfica Contornos más nítidos y colores simplificados para lograr un efecto póster configurable en live view (0 70). A Nota Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas. 66 Efectos especiales ' Efecto cámara juguete Cree fotos y vídeos que parezcan haber sido tomados con una cámara de juguete. El efecto puede ajustarse en live view (0 71). ( Efecto maqueta Cree fotos que parezcan ser dioramas. Obtendrá mejores resultados al disparar desde un punto panorámico alto. Los vídeos con efecto maqueta son reproducidos a alta velocidad, comprimiendo cerca de 45 minutos de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un vídeo que se reproduce en unos 3 minutos. El efecto puede ajustarse en live view (0 72). A Nota Los vídeos son grabados sin sonido. El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan. 3 Color selectivo Cualquier otro color que no sea ninguno de los colores seleccionados se grabará en blanco y negro. El efecto puede ajustarse en live view (0 73). A Nota El flash incorporado se apaga. Efectos especiales 67 1 Siluetas Utilice este modo para crear siluetas de objetos contra fondos con mucha luz. A Nota El flash incorporado se apaga. 2 Clave alta Utilizar con escenas brillantes para crear imágenes brillantes que parezcan estar llenas de luz. A Nota El flash incorporado se apaga. 3 Clave baja Utilizar con escenas oscuras para crear imágenes oscuras de clave baja con altas luces acentuadas. A Nota El flash incorporado se apaga. 68 Efectos especiales A NEF (RAW) La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', ( ni 3. Las imágenes que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG. Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW) + JPEG serán grabadas con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena. A Modos U y ( El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos. La tasa de actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas para los modos de disparo continuo; usar el autofoco durante la fotografía live view interrumpirá la vista previa. A Prevención de borrosidades Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara a velocidades de obturación lentas. Efectos especiales 69 Opciones disponibles en live view Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live view. ❚❚ U Ilustración fotográfica 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste el grosor de los contornos. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 4 o 2 para aumentar o reducir los contornos. 3 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el interruptor live view para salir de live view. 70 Efectos especiales ❚❚ ' Efecto cámara juguete 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Ajuste las opciones. Pulse J para visualizar las opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Viñeteado y pulse 4 o 2 para cambiar. Ajuste la intensidad para producir colores más o menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad de viñeteado. 3 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el interruptor live view para salir de live view. Efectos especiales 71 ❚❚ ( Efecto maqueta 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Sitúe el punto de enfoque. Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque en el área de enfoque y a continuación pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X. Pulse W (Q) para restaurar la pantalla del efecto maqueta. 3 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones del efecto maqueta. 4 Ajuste las opciones. Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área de enfoque y pulse 1 o 3 para ajustar su anchura. 72 Efectos especiales 5 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Gire el interruptor live view para salir de live view. ❚❚ 3 Color selectivo 1 Seleccione live view. Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. Interruptor live view 2 Visualice las opciones. Pulse J para visualizar las opciones de color selectivo. 3 Seleccione un color. Color seleccionado Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del centro de la pantalla y pulse 1 para elegir el color del objeto que permanecerá en la imagen definitiva (la cámara podría tener dificultades al detectar colores no saturados; elija colores saturados). Para acercar el centro de la pantalla para una selección de color más precisa, pulse X. Pulse W (Q) para alejar. Efectos especiales 73 4 Elija una gama de color. Gama de color Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la imagen final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. 5 Seleccione colores adicionales. Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control para marcar cualquiera de las otras 3 casillas de colores en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color. Si así lo desea, repita para un tercer color. Para anular la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los colores, mantenga pulsado O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; seleccione Sí). 6 Pulse J. Pulse J para salir una vez completados los ajustes. Durante los disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y negro. Gire el interruptor live view para salir de live view. 74 Efectos especiales Más sobre la fotografía Selección de un modo de disparo Para seleccionar el modo de apertura del obturador (modo de disparo), pulse el botón I (E), a continuación marque la opción deseada y pulse J. Botón I (E) Modo 8 ! 9 J E Descripción Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador. L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el disparador esté pulsado (0 76). H continuo: La cámara toma fotografías a alta velocidad mientras el disparador esté pulsado (0 76). Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el ruido de la cámara es reducido (0 78). Disparador automático: Capture imágenes con el disparador automático (0 79). A Selección de un modo de disparo con el dial de control El modo de disparo también puede seleccionarse manteniendo pulsado el botón I (E) al mismo tiempo que gira el dial de control. Suelte el botón I (E) para seleccionar la opción marcada y regresar a la pantalla de información. Más sobre la fotografía 75 Disparo continuo (modo ráfaga) En ! los modos (L continuo) y 9 (H continuo), la cámara toma fotografías continuamente mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo. 1 Pulse el botón I (E). Botón I (E) 2 Seleccione un modo de disparo continuo. Marque ! (L continuo) o 9 (H continuo) y pulse J. 3 Enfoque. Encuadre la toma y enfoque. 4 Tome las fotografías. La cámara realizará fotografías mientras el disparador esté pulsado hasta el fondo. 76 Más sobre la fotografía A La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden capturar hasta 100 fotografías en sucesión (una excepción es seleccionar una velocidad de obturación de 4 segundos o más lenta en el modo S o M, en donde no existe límite en el número de tomas que pueden capturarse en una sola ráfaga). Si se agota la batería quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el disparador se desactivará y las imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria. A Velocidad de grabación Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden realizarse en los modos de disparo continuo, consulte la página 357. Las velocidades de grabación podrían disminuir si la memoria intermedia está llena o el nivel de carga de la batería es bajo. A El flash incorporado Los modos de disparo continuo no pueden utilizarse con el flash incorporado; gire el dial de modo a j (0 47) o apague el flash (0 102). A Tamaño de la memoria intermedia El número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en la memoria intermedia bajo los ajustes actuales aparece indicado en el contador de exposiciones del visor mientras el disparador está pulsado. Más sobre la fotografía 77 Obturador silencioso Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al mínimo. No suena un pitido cuando la cámara enfoca. 1 Pulse el botón I (E/#). Botón I (E) 2 Seleccione J (Obturador silencioso). Marque J (Obturador silencioso) y pulse J. 3 Tome fotografías. Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. 78 Más sobre la fotografía Modo disparador automático Se puede utilizar el disparador automático para autorretratos o tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. 1 Pulse el botón I (E). Botón I (E) 2 Seleccione el modo E (Disparador automático). Marque E (Disparador automático) y pulse J. 3 Encuadre la fotografía. Más sobre la fotografía 79 4 Tome la fotografía. Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, pulse el disparador hasta el fondo. La luz del disparador automático empezará a parpadear y se oirá un pitido. Dos segundos antes de realizar la fotografía, la luz dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El obturador se abrirá 10 segundos después de iniciarse el temporizador. Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse. Para detener el temporizador sin tomar ninguna fotografía, apague la cámara. A Cubra el visor Para evitar que la luz que penetra a través del visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la otra mano o con objetos tales como la tapa del ocular opcional (0 322) al tomar imágenes sin colocar su ojo en el visor. Para colocar la tapa, retire el ocular de goma (q) e introduzca la tapa tal y como se indica (w). Sostenga firmemente la cámara cuando retire el ocular de goma. Ocular de goma 80 Más sobre la fotografía Tapa del ocular A Uso del flash incorporado Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 54). Los disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de iniciar el disparador automático. A Configuración personalizada c3 (Disparador automático) Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador automático y el número de tomas realizadas, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 241). Más sobre la fotografía 81 Enfoque El enfoque se puede ajustar automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 95). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el enfoque automático o manual (0 90) o utilizar el bloqueo del enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 93). Modo de enfoque Se pueden seleccionar los siguientes modos de enfoque durante la fotografía con visor: Opción Descripción La cámara automáticamente selecciona el autofoco de servo único si el sujeto se encuentra AF servo en estado estacionario y el autofoco de servo AF-A automático continuo si el sujeto se encuentra en movimiento. El obturador únicamente se abrirá si la cámara es capaz de enfocar. Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. El AF-S AF servo único obturador únicamente se abrirá si la cámara es capaz de enfocar. Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad. Bajo los ajustes predeterminados, el obturador únicamente AF servo AF-C puede liberarse si la cámara es capaz de enfocar, continuo sin embargo la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 235) puede modificarse para permitir que el obturador sea abierto en cualquier momento. MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 95). Tenga en cuenta que AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los modos P, S, A y M. 82 Más sobre la fotografía Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de enfoque: Opción AF-S AF servo único AF-F AF servo permanente MF Enfoque manual Descripción Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También podrá enfocar tocando su sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque se bloquea hasta que retire su dedo de la pantalla para tomar la fotografía. Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. También podrá enfocar tocando su sujeto en la pantalla, en cuyo caso el enfoque se bloquea hasta que retire su dedo de la pantalla para tomar la fotografía. Enfoque manualmente (0 95). Tenga en cuenta que AF servo permanente no está disponible en los modos U, ' ni (. Más sobre la fotografía 83 ❚❚ Selección del modo de enfoque Siga los pasos indicados a continuación para elegir el modo de enfoque. 1 Visualice las opciones del modo de enfoque. Pulse el botón P, a continuación marque el modo de enfoque actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Fotografía con visor Live view 2 Elija un modo de enfoque. Marque un modo de enfoque y pulse J. Fotografía con visor 84 Más sobre la fotografía Live view A Seguimiento predictivo del enfoque En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A durante la fotografía con visor, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se mueve hacia la cámara mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad. Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador. D Autofoco de servo continuo Si selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C; 0 235) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara otorgará mayor prioridad a la respuesta del enfoque (tiene un rango de enfoque más amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría abrirse antes de que se visualice el indicador de enfoque (I). A La luz de ayuda de AF Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz Luz de ayuda de AF de ayuda de AF se encenderá automáticamente para asistir en la operación de autofoco al pulsar el disparador hasta la mitad (son aplicables algunas restricciones; 0 342). Tenga en cuenta que la luz podría estar caliente si se utiliza varias veces en rápida sucesión y se apagará automáticamente para proteger a la lámpara tras períodos de uso continuados. El funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa. Más sobre la fotografía 85 A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, enfoque manualmente (0 95) o utilice el bloqueo de enfoque (0 93) para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía. Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o inexistente. Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo. El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a diferentes distancias de la cámara. Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula. El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares. Ejemplo: Una hilera de ventanas de un rascacielos. El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en el brillo. Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra. Los objetos del fondo aparecen más grandes que el sujeto. Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del sujeto. El sujeto contiene muchos detalles precisos. Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son pequeños o carecen de variaciones de brillo. 86 Más sobre la fotografía Modo de zona AF Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco. Se encuentran disponibles las siguientes opciones durante la fotografía con visor: Opción c AF de punto único J AF zona dinámica (9 ptos.) K AF zona dinámica (21 ptos.) L AF zona dinámica (39 ptos.) Descripción Para sujetos en estado estacionario. El punto de enfoque se selecciona manualmente; la cámara enfoca únicamente al sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Para sujetos que no se encuentren en estado estacionario. En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector (0 90), aunque la cámara enfocará en base a la información obtenida de los puntos de enfoque circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el modo seleccionado: AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando no exista tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar se mueven predeciblemente (p. ej., corredores o coches de carreras en una pista). AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se muevan impredeciblemente (p. ej., futbolistas durante un partido). AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y que sean difíciles de mantener en el encuadre (p. ej., pájaros). Más sobre la fotografía 87 Opción f Seguimiento 3D e AF de zona automática Descripción En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque con el multiselector (0 90). Si el sujeto se mueve una vez que la cámara haya enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para seleccionar un nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque bloqueado en el sujeto original mientras el disparador es pulsado hasta la mitad. La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto de enfoque. Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f (seguimiento 3D) no estarán disponibles al seleccionar AF-S para el modo de enfoque. A Seguimiento 3D Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en cuenta que, al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados deseados con sujetos con colores similares a los del fondo o que ocupen una zona muy pequeña del encuadre. 88 Más sobre la fotografía En los modos que no sean i, j ni (, los siguientes modos de zona AF podrán ser seleccionados en live view: Opción Descripción Selecciónelo para los retratos. La cámara detecta y enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado se indica con AF prioridad un doble borde amarillo (si 6 rostro se detectan múltiples rostros, la cámara enfocará al sujeto más cercano; para seleccionar otro sujeto, use el multiselector). Si la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el sujeto deja de mirar a la cámara), el borde dejará de ser visualizado. Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros sujetos que no sean de AF 7 panorámico retrato. 8 AF de área normal Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado del encuadre. Se recomienda utilizar un trípode. Más sobre la fotografía 89 Opción Descripción Utilice el multiselector para colocar el punto de enfoque sobre su sujeto y pulse J para iniciar el seguimiento. El punto de enfoque seguirá al sujeto AF seleccionado según se 9 seguimiento desplaza por el encuadre. Para finalizar el seguimiento, sujeto vuelva a pulsar J. Tenga en cuenta que la cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo. Tenga en cuenta que AF seguimiento sujeto no se encuentra disponible en los modos %, U, ' ni 3. A Selección manual del punto de enfoque Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el punto de enfoque. Excepto en AF seguimiento sujeto, pulsar J durante la selección del punto de enfoque selecciona el punto de enfoque central. En AF seguimiento sujeto, pulsar J inicia el seguimiento de sujeto. La selección manual del punto de enfoque no está disponible en AF de zona automática. 90 Más sobre la fotografía ❚❚ Selección del modo de zona AF Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar el modo de zona AF. 1 Visualice las opciones de modo de zona AF. Pulse el botón P, a continuación marque el modo de zona AF actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Fotografía con visor Live view 2 Seleccione un modo de zona AF. Marque una opción y pulse J. Fotografía con visor Live view A Modo de zona AF Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo. Más sobre la fotografía 91 D Uso de autofoco en live view Podrían no obtenerse los resultados deseados con teleconversores (0 305). Tenga en cuenta que en live view, el autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones: • El sujeto contiene líneas paralelas hasta el borde largo del encuadre • El sujeto no tiene contraste • El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo intenso, o el sujeto incluye iluminación por focos o una señal de neón u otras fuentes de luz cuyo brillo cambia • Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio, vapor de sodio o similares • Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales • El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque • El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej., persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos) • El sujeto está en movimiento 92 Más sobre la fotografía Bloqueo de enfoque El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S y AF-C (0 82), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 86), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El bloqueo del enfoque será más efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona automática) para el modo de zona AF (0 87). 1 Enfoque. Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad para comenzar el enfoque. Compruebe que el indicador de enfoque (I) aparece en el visor (fotografía con visor) o que el punto de enfoque sea de color verde (live view). Fotografía con visor Live view A Bloqueo de exposición automática Al pulsar el botón A (L) en el paso 2 también se bloqueará la exposición (0 130). Más sobre la fotografía 93 2 Bloquee el enfoque. Modos de enfoque AF-A y AF-C (fotografía con visor): Con el disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón A (L) (w) para bloquear el enfoque. El enfoque permanecerá bloqueado mientras pulse el botón A (L), incluso si posteriormente retira su dedo del disparador. Disparador Botón A (L) AF-S (fotografía con visor) y live view: El enfoque se bloquea automáticamente y permanece bloqueado hasta que retire el dedo del disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsando el botón A (L) (consulte más arriba). 3 Recomponga la fotografía y dispare. El enfoque permanecerá bloqueado entre las tomas si mantiene el disparador pulsado hasta la mitad o si mantiene pulsado el botón A (L), permitiendo la realización de varias fotografías en sucesión bajo los mismos ajustes de enfoque. No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia. Fotografía con visor 94 Más sobre la fotografía Live view Enfoque manual Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 86). 1 Seleccione el enfoque manual. Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M, M/ A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M. Interruptor de modo A-M Interruptor de modo M/A-M Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de enfoque, seleccione MF (enfoque manual) para Modo de enfoque (0 82). 2 Enfoque. Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo mate transparente del visor aparezca enfocada. Puede tomar fotografías en cualquier momento, incluso cuando la imagen no está enfocada. A Objetivos AF-P Al usar un objetivo AF-P (0 305) en el modo de enfoque manual, el indicador de enfoque (I) parpadeará en el visor (o en live view, el punto de enfoque parpadeará en la pantalla) para advertir que continuar girando el anillo de enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto. Más sobre la fotografía 95 Tamaño de imagen El tamaño de imagen se mide en píxeles. Seleccione entre # Grande, $ Medio o % Pequeño: Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/ pulg.)* # Grande 6.000 × 4.000 50,8 × 33,9/20 × 13,3 $ Medio 4.496 × 3.000 38,1 × 25,4/15,0 × 10 % Pequeño 2.992 × 2.000 25,3 × 16,9/10 × 6,7 * Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm). 1 Visualice las opciones de tamaño de imagen. Pulse el botón P, a continuación marque el tamaño de imagen actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Pantalla de información 2 Elija un tamaño de imagen. Marque una opción y pulse J. 100 Más sobre la fotografía Uso del flash incorporado La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para la fotografía de sujetos escasamente iluminados o en condiciones de contraluz. Modos de apertura automática En los modos i, k, p, n, o, s, w, S y T, U y ' el flash incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea necesario. 1 Elija un modo de flash. Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de información. + Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información 2 Tome fotografías. El flash emergerá conforme se requiera al pulsar hasta la mitad el disparador y se disparará al tomar una fotografía. Si el flash no emerge automáticamente, NO intente levantarlo con la mano. De lo contrario, podría dañar el flash. Más sobre la fotografía 101 ❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: • No (automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el sujeto se encuentra en condiciones de contraluz, el flash se elevará automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se disparará según sea necesario. No disponible en el modo o. • Njo (automático con reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se eleva y se dispara según sea necesario, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo o. • Njr (sincr. lenta auto. + ojos rojos): Igual que para automático con reducción de ojos rojos, excepto que se utilizan velocidades de obturación lentas para capturar la iluminación del fondo. Usar para retratos realizados por la noche o bajo poca luz. Disponible en el modo o. • Nr (sincronización lenta automática): Las velocidades de obturación lentas se utilizan para capturar la iluminación del fondo en las tomas realizadas por la noche o con poca luz. Disponible en el modo o. • j (flash apagado): El flash no se dispara. A La pantalla de información El modo de flash puede seleccionarse igualmente desde la pantalla de información (0 6). 102 Más sobre la fotografía Modos de apertura manual En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El flash no se disparará si no está elevado. 1 Eleve el flash. Pulse el botón M (Y) para elevar el flash. Botón M (Y) 2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M). Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de información. + Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información 3 Tome fotografías. El flash se disparará al capturar la imagen. Más sobre la fotografía 103 ❚❚ Modos de flash Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash: • N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma. • Nj (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”. No disponible en el modo 0. • Njp (sincronización lenta + ojos rojos): Igual que para la anteriormente mencionada “reducción de ojos rojos”, excepto que las velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz. Utilizar cuando desee incluir la iluminación del fondo en los retratos. No está disponible en los modos S, M ni 0. • Np (sincronización lenta): Igual que para el anteriormente mencionado “flash de relleno”, excepto que las velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz. Utilizar cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo. No está disponible en los modos S, M ni 0. • Nt (cortinilla trasera + sincronización lenta): Igual que para “sincronización a la cortinilla trasera”, indicada a continuación, excepto que las velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz. Utilizar cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo. No está disponible en los modos S, M ni 0. • Nq (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará justo antes de que el obturador se cierre, creando una corriente de luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento, tal y como se indica abajo a la derecha. No está disponible en los modos P, A ni 0. Sincronización a la cortinilla delantera 104 Más sobre la fotografía Sincronización a la cortinilla trasera A Cierre del flash incorporado Para ahorrar energía cuando no utilice el flash, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que oiga un clic. A El flash incorporado Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash incorporado, consulte la página 312. Retire los parasoles para evitar sombras. El flash tiene un alcance mínimo de aproximadamente 0,6 m (2 pies) y no puede utilizarse en el alcance macro de objetivos zoom con función macro. La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el flash después de que se haya usado varias veces consecutivas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa. Más sobre la fotografía 105 A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los siguientes rangos: Modo i, p, n, s, w, 0, S, T, U, ' k o P, S, A M Velocidad de obturación 1/200–1/60 seg. 1/200–1/30 seg. 1/200–1 seg. 1/200–30 seg. 1/200–30 seg., Bulb, Time A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma. 100 1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 Diafragma a una ISO equivalente a 200 400 800 1600 3200 6400 2 2.8 4 5.6 8 11 2.8 4 5.6 8 11 16 4 5.6 8 11 16 22 5.6 8 11 16 22 32 8 11 16 22 32 — 11 16 22 32 — — 16 22 32 — — — 22 32 — — — — 106 Más sobre la fotografía 12800 16 22 32 — — — — — Alcance aproximado m pies 1,0–8,5 3 pies 4 pulg.–27 pies 10 pulg. 0,7–6,0 2 pies 4pulg.–19 pies 8 pulg. 0,6–4,2 2 pies–13 pies 9 pulg. 0,6–3,0 2 pies–9 pies 10 pulg. 0,6–2,1 2 pies–6 pies 10 pulg. 0,6–1,5 2 pies–4 pies 11 pulg. 0,6–1,1 2 pies–3 pies 7 pulg. 0,6–0,7 2 pies–2 pies 4 pulg. Sensibilidad ISO La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad con la cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de obturación o menores diafragmas. Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación; para utilizar automática en los modos P, S, A y M, seleccione Control auto. sensibil. ISO para el elemento Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 228). Modo i, j, % P, S, A, M Otros modos de disparo Sensibilidad ISO Automática 100–25600 en pasos de 1/3 EV Automático; 100–25600 en pasos de 1/3 EV 1 Visualice las opciones de la sensibilidad ISO. Pulse el botón P, a continuación marque el modo de sensibilidad ISO actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Pantalla de información Más sobre la fotografía 107 2 Seleccione una sensibilidad ISO. Marque una opción y pulse J. 108 Más sobre la fotografía Fotografía con disparo a intervalos La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a intervalos predeterminados. D Antes de disparar Antes de comenzar a fotografiar con la fotografía con disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo comienza en el momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado (0 262). Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode antes de comenzar los disparos. Para garantizar que los disparos no sean interrumpidos, asegúrese de que la batería esté completamente cargada. 1 Seleccione Disparo a intervalos. Marque Disparo a intervalos en el menú de disparo y pulse 2 para visualizar los ajustes del disparo a intervalos. Más sobre la fotografía 109 2 Configure los ajustes del disparo a intervalos. Seleccione una opción para el inicio, intervalo, número de tomas y suavizado de exposición. • Para seleccionar una opción de inicio: Marque una opción y pulse J. Marque Opciones de inicio y pulse 2. Para iniciar el disparo inmediatamente, seleccione Ahora. Para iniciar los disparos en una fecha y hora seleccionadas, elija Elegir día y hora de inicio, y a continuación seleccione la fecha y la hora y pulse J. • Para seleccionar el intervalo entre tomas: Marque Intervalo y pulse 2. 110 Más sobre la fotografía Elija un intervalo (horas, minutos y segundos) y pulse J. • Para seleccionar el número de intervalos: Marque Número de veces y pulse 2. Elija el número de intervalos y pulse J. • Para activar o desactivar el suavizado de exposición: Marque Suavizado de exposición y pulse 2. Marque una opción y pulse J. Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la exposición de modo que coincida con el disparo anterior en modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de exposición únicamente se activa en el modo M si el control automático de la sensibilidad ISO está activado). Más sobre la fotografía 111 3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. La primera toma se tomará a la hora de inicio especificada o aproximadamente después de 3 seg. si Ahora fue seleccionado para Opciones de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta que se hayan realizado todos; durante los disparos, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria parpadeará en intervalos regulares. Tenga en cuenta que ya que la velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar la imagen en la tarjeta de memoria podrían variar de disparo a disparo, los intervalos podrían ser omitidos si la cámara se encuentra aún en el proceso de grabación del intervalo anterior; seleccione un intervalo superior a la velocidad de obturación más lenta prevista. Si no puede disparar con los ajustes actuales (por ejemplo, si hay actualmente seleccionada una velocidad de obturación de “Bulb” o “Time” en el modo de disparo M, el intervalo es cero o la hora de inicio es inferior a un minuto), se visualizará una advertencia en la pantalla. 112 Más sobre la fotografía ❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos Podrá realizar una pausa en la fotografía con disparo a intervalos pulsando J. Para reanudar el disparo: Iniciar ahora Marque Reiniciar y pulse J. Inicio a una hora especificada En Opciones de inicio, marque Elegir día y hora de inicio y pulse 2. Seleccione una fecha y hora de inicio y pulse J. Marque Reiniciar y pulse J. ❚❚ Finalizar el disparo a intervalos Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos y reanudar el disparo normal antes de tomar todas las fotos, haga una pausa en los disparos y seleccione Desactivado en el menú de disparo a intervalos. Más sobre la fotografía 113 ❚❚ Sin fotografía La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el período en el que el intervalo debía comenzar: la fotografía del intervalo anterior aún tiene que realizarse, la tarjeta de memoria está llena o la cámara es incapaz de enfocar (AF-S, AF-A con AF de servo único seleccionado, o AF-C con Enfoque seleccionado para la configuración personalizada a1 Selección de prioridad AF-C; tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada toma). Los disparos se reanudarán con el siguiente intervalo. D Sin memoria Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos continuará activo pero no se tomarán imágenes. Reanude los disparos (0 113) después de borrar algunas imágenes o después de apagar la cámara e introducir otra tarjeta de memoria. A Cubra el visor Para evitar que la luz que penetre por el visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano u otros objetos, como por ejemplo la tapa del ocular opcional (0 322) antes de capturar imágenes sin tener el ojo en el visor (0 80). A Otros ajustes No pueden configurarse los ajustes durante la fotografía con disparo a intervalos. Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una fotografía en cada intervalo; en el modo J, el ruido de la cámara se reducirá. Horquillado (0 151) y alto rango dinámico (HDR; 0 138) no podrán utilizarse. A Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de modo a un nuevo ajuste. Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá el disparo a intervalos. 114 Más sobre la fotografía Restauración de los ajustes predeterminados Los ajustes de la cámara indicados a continuación y en la página 117 se pueden restaurar a los valores predeterminados manteniendo pulsados los botones G y R al mismo tiempo durante más de 2 segundos (estos botones están Botón G marcados con un punto verde). La pantalla de información se apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes. Botón R ❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información Opción Calidad de imagen Tamaño de imagen Horquillado automático P, S, A, M HDR (alto rango dinámico) P, S, A, M D-Lighting activo P, S, A, M Balance de blancos P, S, A, M Sensibilidad ISO P, S, A, M Otros modos de disparo Ajustes de Picture Control P, S, A, M Predeterminado JPEG normal Grande 0 98 100 Desactivado 151 Desactivado 138 Automático 136 Automático 1 140 100 Automática 107 Sin modificar 2 158 1 El ajuste de precisión también se restaura. 2 Solo el Picture Control actual. Más sobre la fotografía 115 Opción Predeterminado Modo de enfoque Visor Otros modos de disparo que no sean % AF-A Live view/vídeo AF-S Modo de zona AF Visor n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único m, w AF zona dinámica (39 ptos.) i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, S, AF de zona automática T, U, ', 3, P, S, A, M Live view/vídeo k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z AF prioridad rostro m, r, w, %, S, T, U, ', 3, 1, 2, 3, P, S, A, M AF panorámico n, 0 AF de área normal Medición P, S, A, M Medición matricial Modo de flash i, k, p, n, w, S, T, ' Automático o Sincronización lenta automática s Autom. con reducción ojos rojos U Flash apagado P, S, A, M Flash de relleno Compensación de flash h, P, S, A, M Desactivado Compensación exposición h, %, P, S, A, M Desactivado 116 Más sobre la fotografía 0 82 83 87 89 128 102, 104 134 132 ❚❚ Otros ajustes Opción Grabación NEF (RAW) Modo retardo exposición Modo de disparo m, w Otros modos de disparo Punto de enfoque Mantener bloqueo AE/AF Modos de disparo que no sean i ni j Programa flexible P Modo de efectos especiales U Contornos ' Intensidad Viñeteado ( Orientación Anchura 3 Color Gama de color Predeterminado 14 bits Desactivado 0 227 241 H continuo Fotograma a fotograma Central 90 Desactivado 254 Desactivado 120 75 70 0 0 71 Paisaje Normal 72 Desactivado 3 73 Más sobre la fotografía 117 Modos P, S, A y M Velocidad de obturación y diafragma Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma: Modo P Automático programado (0 119) S Automático con prioridad a la obturación (0 121) Automático con A prioridad al diafragma (0 122) M Manual (0 123) 118 Modos P, S, A y M Descripción Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara. La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima. Utilizar para congelar o difuminar el movimiento. El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para obtener mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto el fondo como el primer plano. El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para obtener mejores resultados. El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije la velocidad de obturación en “Bulb” o “Time” para realizar exposiciones prolongadas. Modo P (automático programado) Se recomienda este modo para Dial de modo instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el diafragma. La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el diafragma para una exposición óptima en la mayoría de las situaciones. Para tomar fotografías en el modo automático programado, gire el dial de modo a P. Modos P, S, A y M 119 A Programa flexible En el modo P, se pueden seleccionar distintas combinaciones de velocidad de obturación y diafragma girando el dial de control (“programa flexible”). Gire el dial hacia la derecha para diafragmas abiertos (números f bajos) y velocidades de obturación rápidas, hacia la izquierda para diafragmas pequeños (números f altos) y velocidades de obturación lentas. Todas las combinaciones producen la misma exposición. Gire hacia la derecha para difuminar los detalles del fondo o congelar el movimiento. Dial de control Gire hacia la izquierda para aumentar la profundidad de campo o difuminar el movimiento. Mientras el programa flexible esté activado, aparecerá un indicador U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para restaurar los ajustes predeterminados de la velocidad de obturación y del diafragma, gire el dial de control hasta que el indicador no se visualice, seleccione otro modo o apague la cámara. 120 Modos P, S, A y M Modo S (auto. prioridad obturación) Este modo le permite controlar la velocidad de obturación: seleccione velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento, o velocidades de obturación lentas para sugerir movimiento desenfocando los objetos en movimiento. La cámara ajusta automáticamente el diafragma para una exposición óptima. Las velocidades de obturación rápidas (p. Las velocidades de obturación lentas ej., 1/1.600 seg.) congelan el movimiento. (p. ej., 1 seg.) difuminan el movimiento. Para elegir una velocidad de obturación: 1 Gire el dial de modo a S. Dial de modo 2 Elija una velocidad de obturación. Gire el dial de control para elegir la velocidad de obturación deseada: gírelo hacia la derecha para velocidades de obturación más rápidas, hacia la izquierda para velocidades de obturación más lentas. Dial de control Modos P, S, A y M 121 Modo M (Manual) En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Las velocidades de obturación de “Bulb” y “Time” están disponibles para las exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas nocturnas o fuegos artificiales (0 125). 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo Modos P, S, A y M 123 2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación. Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad de obturación y el diafragma. La velocidad de obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la derecha para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para velocidades más lentas). Para ajustar el diafragma, mantenga pulsado el botón E (N) mientras gira el dial de control (hacia la izquierda para diafragmas más abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha para diafragmas más pequeños/números f más altos). Velocidad de obturación Dial de control Diafragma Botón E (N) Dial de control A El indicador de exposición Si instala un objetivo con CPU (0 305) y selecciona una velocidad de obturación distinta de “Bulb” o “Time”, el indicador de exposición del visor y la pantalla de información mostrarán si la fotografía estará sub o sobreexpuesta en los ajustes actuales. Exposición óptima 124 Modos P, S, A y M Subexpuesta por 1/3 EV Sobreexpuesta por encima de 2 EV Exposiciones prolongadas (solo en el modo M) Seleccione las siguientes velocidades de obturación para exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, paisajes nocturnos o fuegos artificiales. • Bulb (A): El obturador Velocidad de obturación: A permanece abierto mientras se (exposición de 35 segundos; 0 126) mantiene pulsado el disparador Diafragma: f/25 hasta el fondo. Para evitar borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico opcional (0 323) o un cable de control remoto (0 324). • Time (&): Inicie la exposición usando el disparador de la cámara o de un cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico. El obturador se mantiene abierto hasta que se vuelva a pulsar el botón. Antes de proceder, monte la cámara sobre un trípode o sitúela en una superficie estable y nivelada. Para evitar que la luz que penetre por el visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano u otros objetos, como por ejemplo la tapa del ocular opcional (0 322) antes de capturar imágenes sin tener el ojo en el visor (0 80). Para evitar que la cámara se quede sin energía antes de que se complete la exposición, utilice una batería completamente cargada. Tenga en cuenta que se podría producir ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones prolongadas. Los puntos brillantes y la niebla podrán reducirse seleccionando Activada para RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 230). Modos P, S, A y M 125 ❚❚ Bulb 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Elija la velocidad de obturación. Gire el dial de control para seleccionar una velocidad de obturación de Bulb (A). Dial de control 3 Tome la fotografía. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de control remoto opcionales hasta el fondo. Retire su dedo del disparador una vez finalizada la exposición. 126 Modos P, S, A y M ❚❚ Time 1 Gire el dial de modo a M. Dial de modo 2 Elija la velocidad de obturación. Gire el dial de control hacia la izquierda para seleccionar una velocidad de obturación de “Time” (&). Dial de control 3 Abra el obturador. Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o de un cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico. 4 Cierre el obturador. Repita la operación realizada en el paso 3. Modos P, S, A y M 127 Exposición Medición Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición. Método L M N Descripción Produce resultados naturales en prácticamente todas las situaciones. La cámara mide una amplia zona del Medición matricial encuadre y ajusta la exposición en función de la distribución de tonos, los colores, la composición y la distancia. Medidor clásico para retratos. La cámara mide la totalidad del fotograma pero asigna mayor Medic. ponderada importancia al área central. Recomendado al usar central filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior a ×1. Seleccione este modo para garantizar que el sujeto se expondrá correctamente, incluso con un fondo Medición puntual mucho más claro u oscuro. La cámara mide el punto de enfoque actual; usar para medir sujetos descentrados. 1 Visualice las opciones de medición. Pulse el botón P, a continuación marque el modo de medición actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Pantalla de información 128 Modos P, S, A y M 2 Seleccione un método de medición. Marque una opción y pulse J. A Medición puntual Si selecciona e (AF de zona automática) para Modo de zona AF durante la fotografía con visor (0 87), la cámara medirá el punto de enfoque central. Modos P, S, A y M 129 Bloqueo de exposición automática Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo i ni j. 1 Bloquee la exposición. Disparador Coloque al sujeto en el punto de enfoque seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad. Con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado en el punto de enfoque, pulse el botón A (L) para bloquear la exposición. Botón A (L) Mientras el bloqueo de exposición esté activado, aparecerá en el visor y en la pantalla un indicador AE-L. 2 Recomponga la fotografía. Manteniendo pulsado el botón A (L), recomponga la fotografía y dispare. 130 Modos P, S, A y M A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición: Modo Automático programado Auto. prioridad obturación Auto. prioridad diafragma Ajuste Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 120) Velocidad de obturación Diafragma El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la exposición está activado. Modos P, S, A y M 131 Compensación de exposición La compensación de la exposición se usa para modificar los valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras (0 358). En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen. Es más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada central) o N (Medición puntual) (0 128). –1 EV Sin compensación de la exposición +1 EV Para seleccionar un valor para la compensación de la exposición, mantenga pulsado el botón E (N) y gire el dial de control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de información. + Botón E (N) –0,3 EV 132 Modos P, S, A y M Dial de control Pantalla de información +2 EV Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de exposición a ±0. Excepto en los modos h y %, la compensación de exposición no se restaura al apagar la cámara (en los modos h y %, la compensación de exposición se restaurará al seleccionar otro modo o al apagar la cámara). A La pantalla de información Las opciones de compensación de exposición pueden ser igualmente accedidas desde la pantalla de información (0 12). A Modo M En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de exposición. A Uso de un flash Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la exposición del fondo y al nivel de flash. A Horquillado Para más información sobre la variación automática de la exposición en una serie de disparos, consulte la página 151. Modos P, S, A y M 133 Compensación de flash La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 360). Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de información. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto principal aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen. Podrá restaurar la potencia del flash normal ajustando la compensación de flash a ±0. Excepto en el modo h, la compensación de flash no se restaura al apagar la cámara (en el modo h, la compensación de flash se restaurará al seleccionar otro modo o al apagar la cámara). Botón M (Y) + Dial de control Pantalla de información Botón E (N) –0,3 EV 134 Modos P, S, A y M +1 EV A La pantalla de información Las opciones de compensación del flash pueden ser igualmente accedidas desde la pantalla de información (0 12). A Flashes opcionales La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página 315). La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la cámara. Modos P, S, A y M 135 Preservación de los detalles en altas luces y sombras D-Lighting activo La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado. No se recomienda D-Lighting activo en el modo M; en el resto de modos, es más efectivo al usarse con L (Medición matricial; 0 128). D-Lighting activo: ! Desactivado D-Lighting activo: Y Automático 1 Visualice las opciones de D-Lighting activo. Pulse el botón P, a continuación marque D-Lighting activo en la pantalla de información y pulse J. Botón P Pantalla de información 136 Modos P, S, A y M 2 Elija una opción. Marque una opción y pulse J (0 359). D D-Lighting activo Con algunos sujetos, podría notar sombreado desigual, sombras alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor de objetos oscuros. D-Lighting activo no está disponible con los vídeos. A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting” La opción D-Lighting activo ajusta la exposición antes de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque (0 285) aclara las sombras de las imágenes después de disparar. A Horquillado Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo en una serie de disparos, consulte la página 151. Modos P, S, A y M 137 Balance de blancos El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación; podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad con el tipo de fuente: Opción Descripción Ajuste del balance de blancos automático. v Automático Recomendado para la mayoría de las situaciones. J Incandescente Usar bajo luz incandescente. Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la I Fluorescente página 141. H Luz del sol directa Usar con sujetos iluminados por la luz del sol directa. N Flash Usar con el flash. G Nublado Usar con luz del día bajo cielos nublados. M Sombra Usar con luz del día con sujetos a la sombra. Mida el balance de blancos o copie el balance de L Preajuste manual blancos de una foto existente (0 145). 1 Visualice las opciones de balance de blancos. Pulse el botón P, a continuación marque el ajuste de balance de blancos actual en la pantalla de información y pulse J. Botón P Pantalla de información 140 Modos P, S, A y M 2 Seleccione una opción de balance de blancos. Marque una opción y pulse J. A El menú de disparo Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción Balance de blancos en el menú de disparo (0 223), el cual también se puede usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 143) o medir un valor para el balance de blancos preajustado (0 145). La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los tipos bulb mostrados a la derecha. A Navegación por el menú táctil Toque una vez sobre una opción en el menú de balance de blancos para marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla; a continuación visualice un menú de tipos bulb (I Fluorescente) o regrese al menú de disparo. Modos P, S, A y M 141 A Temperatura de color El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz, definida en referencia a la temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz en la misma longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura de color más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul. Colores “más cálidos” (más rojos) 3000 q w 4000 e r 5000 Colores “más fríos” (más azules) 6000 tyu i 8000 o !0 10000 [K] !1 q I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K w J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K e I (fluorescentes blancos): 3.700 K r I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K t I (fluorescentes día blancos): 5.000 K y H (luz del sol directa): 5.200 K u N (flash): 5.400 K i G (nublado): 6.000 K o I (fluorescentes luz de día): 6.500 K !0 I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K !1 M (sombra): 8.000 K Nota: Todas las cifras son aproximadas. A Horquillado Para más información sobre la variación automática de los ajustes del balance de blancos en una serie de disparos, consulte la página 151. 142 Modos P, S, A y M Ajuste de precisión del balance de blancos El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción Balance de blancos del menú de disparo. 1 Visualice las opciones del ajuste de precisión. Marque una opción de balance de blancos y pulse 2 (si selecciona Fluorescente, marque el tipo de luz deseado y pulse 2; tenga en cuenta que el ajuste de precisión no está disponible con Preajuste manual). 2 Ajuste con precisión el balance de Coordenadas blancos. Utilice el multiselector para realizar un ajuste de precisión del balance de blancos. El balance de blancos puede ajustarse con precisión en el eje ámbar (A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje verde (G)–magenta (M) en pasos de Ajuste 0,25. El eje horizontal (ámbar-azul) corresponde a la temperatura de color, mientras que el eje vertical (verde-magenta) produce efectos similares a los de los filtros de compensación del color (CC). El eje horizontal se divide en incrementos equivalentes a aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa. 3 Guarde los cambios y salga. Pulse J. Modos P, S, A y M 143 A Ajuste de precisión del balance de blancos Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules. A Ajuste de precisión táctil Para ajustar con precisión una opción en el menú de balance de blancos usando la pantalla táctil, toque una vez sobre la opción para marcarla y, a continuación, toque sobre el botón 2 Ajustar para visualizar la pantalla de ajuste de precisión. Para seleccionar un valor, toque sobre la pantalla de coordenadas o sobre los iconos u, v, x o y. Toque sobre 0 Acep. para regresar al menú de disparo una vez haya ajustado el balance de blancos a su gusto. A “Mired” Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia en el color a bajas temperaturas de color en comparación con la que produciría con mayores temperaturas de color. Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce cambios en el color mucho mayores en 3.000 K que en 6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura de color inversa por 10 6, es una medida de la temperatura de color que toma dicha variación en consideración, y por lo tanto, es la unidad utilizada en los filtros de compensación de temperatura de color. Por ejemplo: • 4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired • 7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired 144 Modos P, S, A y M Preajuste manual El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que predomina un tono de color fuerte. Existen 2 métodos disponibles para la configuración del preajuste del balance de blancos: Método Medir Usar foto Descripción Coloque un objeto de color gris o blanco neutro bajo la iluminación que será utilizada en la fotografía final y la cámara medirá el balance de blancos (consulte a continuación). El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de memoria (0 149). ❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos 1 Ilumine un objeto de referencia. Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la fotografía definitiva. 2 Visualice las opciones de balance de blancos. Marque Balance de blancos en el menú de disparo y pulse 2 para visualizar las opciones del balance de blancos. Marque Preajuste manual y pulse 2. 3 Seleccione Medir. Marque Medir y pulse 2. Modos P, S, A y M 145 4 Seleccione Sí. Se visualizará el menú que se muestra a la derecha; marque Sí y pulse J. La cámara entrará en el modo de medición de preajuste. Cuando la cámara se encuentre lista para medir el balance de blancos, un D (L) parpadeante será visualizado en el visor y en la pantalla de información. 5 Mida el balance de blancos. Antes de que los indicadores dejen de parpadear, encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe todo el visor y pulse el disparador por completo. No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada. 146 Modos P, S, A y M 6 Compruebe los resultados. Si la cámara fue capaz de medir un valor del balance de blancos, el mensaje indicado a la derecha será visualizado y un a parpadeará en el visor y la cámara regresará al modo de disparo. Pulse el disparador hasta la mitad para volver inmediatamente al modo de disparo. Si la iluminación es demasiado oscura o demasiado brillante, es posible que la cámara no pueda medir el balance de blancos. Aparecerá un mensaje en la pantalla de información y un b a parpadeante aparecerá en el visor. Vuelva al paso 5 y mida de nuevo el balance de blancos. Modos P, S, A y M 147 D Medición del preajuste del balance de blancos Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240). D Preajuste de balance de blancos La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de blancos; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo valor. Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el balance de blancos; al disparar en el modo M, ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 124). A Otros métodos de medición del preajuste del balance de blancos Para introducir un modo de medición preajustado (consultar arriba) tras seleccionar el preajuste del balance de blancos en la pantalla de información (0 140), pulse J durante unos segundos. Si el balance de blancos ha sido asignado al botón Fn (0 252), el modo de medición del preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un preajuste de balance de blancos con el botón Fn y el dial de control. A Cartones grises Para obtener resultados más precisos, mida el balance de blancos utilizando un cartón gris estándar. 148 Modos P, S, A y M ❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria. 1 Seleccione Preajuste manual. Marque Balance de blancos en el menú de disparo y pulse 2 para visualizar las opciones del balance de blancos. Marque Preajuste manual y pulse 2. 2 Seleccione Usar foto. Marque Usar foto y pulse 2. 3 Elija Seleccionar imagen. Marque Seleccionar imagen y pulse 2 (para saltarse el resto de pasos y utilizar la última imagen seleccionada para el preajuste del balance de blancos, seleccione Esta imagen). 4 Elija una carpeta. Marque la carpeta que contenga la imagen de origen y pulse 2. Modos P, S, A y M 149 5 Marque la imagen de origen. Para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. 6 Copie el balance de blancos. Pulse J para ajustar el preajuste del balance de blancos al valor del balance de blancos de la fotografía marcada. 150 Modos P, S, A y M Horquillado El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición, el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situaciones en las que sea difícil fijar una exposición o balance de blancos y no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto. Opción Descripción Cambia la exposición en una serie de 3 fotografías. k Horquillado AE Toma 1: sin modificar Toma 2: Toma 3: exposición exposición reducida aumentada Cada vez que libere el obturador, la cámara creará 3 Horq. balance imágenes, teniendo cada una un balance de blancos m distinto. No disponible para calidades de imagen NEF blancos (RAW). Horq. Realice una foto con D-Lighting activo desactivado y otra ! D-Lighting en el ajuste D-Lighting activo actual. activo 1 Seleccione una opción de horquillado. Marque e2 (Juego de horquillado auto.) en el menú de configuraciones personalizadas y pulse 2. Marque el tipo de horquillado deseado y pulse J. Modos P, S, A y M 151 A El indicador de progreso del horquillado Durante el horquillado AE, desaparece una barra del indicador de progreso del horquillado con cada disparo (v > w > x). Durante el horquillado D-Lighting activo, el ajuste que será utilizado en el siguiente disparo aparecerá subrayado en la pantalla de información. A Desactivar el horquillado Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal, seleccione OFF (DESACTIVADO) en el paso 3 (0 152). También podrá cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 115). Para cancelar el horquillado antes de grabar todos los fotogramas, gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A ni M. A Horquillado de la exposición La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación (modos A y M). Si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO (0 228) en los modos P, S y A, la cámara modificará automáticamente la sensibilidad ISO para lograr la exposición óptima cuando los límites del sistema de exposición de la cámara sean excedidos; en el modo M, la cámara usará primero el control automático de la sensibilidad ISO para lograr la exposición más óptima posible y, a continuación, horquillará esta exposición variando la velocidad de obturación. 154 Modos P, S, A y M Picture Controls Los Picture Control son combinaciones preajustadas de los ajustes de procesamiento de imagen que incluyen la nitidez, la claridad, el contraste, la luminosidad, la saturación y el tono. Podrá seleccionar un Picture Control para que coincida con la escena o personalizar los ajustes para adaptarlos a sus intenciones creativas. Selección de un Picture Control Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena. Opción Q Estándar R Neutro S Intenso T Monocromo e Retrato f Paisaje q Plano Descripción Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción utiliza el procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados. Una buena opción para fotografías que posteriormente van a ser procesadas o retocadas, esta opción utiliza un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los colores primarios. Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto intenso de impresión fotográfica. Para tomar fotografías monocromas. Otorga una textura natural y una sensación circular en la piel de los sujetos del retrato. Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes. Seleccionar para fotografías que posteriormente serán ampliamente procesadas o retocadas. Los detalles son preservados en una amplia gama de tonos, desde altas luces hasta sombras. Modos P, S, A y M 155 1 Visualice las opciones de Picture Control. Pulse el botón P, a continuación marque el Picture Control actual y pulse J. Botón P Pantalla de información 2 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control y pulse J. A Navegación por el menú táctil Los Picture Control pueden ser seleccionados igualmente en el menú de disparo (0 223). Al seleccionar una opción en el menú Fijar Picture Control usando la pantalla táctil (0 25), toque una vez sobre la opción para marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla. 156 Modos P, S, A y M Modificación de los Picture Control Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (0 161) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las intenciones creativas del usuario. Elija una combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o establezca manualmente cada ajuste. 1 Seleccione un Picture Control. Marque Fijar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. Marque el Picture Control deseado y pulse 2. 2 Establezca los ajustes. Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar un valor en incrementos de 1, o gire el dial de control para seleccionar un valor en incrementos de 0,25 (0 158). Repita este paso hasta que haya configurado todos los ajustes, o seleccione una combinación preajustada de ajustes usando el multiselector para seleccionar Ajuste rápido. Los ajustes predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O. 3 Guarde los cambios y salga. Pulse J. Los Picture Control que hayan sido modificados de los ajustes predeterminados aparecen indicados por un asterisco (“*”). Modos P, S, A y M 157 ❚❚ Ajustes de Picture Control Opción Ajuste rápido Nitidez Ajustes manuales (todos los Picture Control) Claridad Contraste Brillo Descripción Disminuya o aumente el efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes manuales). No está disponible con Neutro, Monocromo, Plano ni con Picture Control personalizados (0 161). Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de escena. Ajuste la claridad manualmente o seleccione A para permitir que la cámara ajuste automáticamente la claridad. Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras alrededor de los objetos brillantes o podrían aparecer halos de luz alrededor de los objetos oscuros. Claridad no es aplicable a los vídeos. Ajuste el contraste manualmente o seleccione A para permitir que la cámara ajuste automáticamente el contraste. Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en las altas luces o sombras. Ajustes manuales (solo no monocromo) Ajustes manuales (solo monocromo) Saturación Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para ajustar automáticamente la saturación según el tipo de escena. Tono Ajuste el tono. Efectos de filtro Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas (0 160). Cambio de tono Seleccione el tinte utilizado en las fotografías monocromas (0 160). 158 Modos P, S, A y M D “A” (Automático) Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. A Alternar entre modo manual y automático Pulse el botón X para alternar entre los ajustes manual y automático (A) de nitidez, claridad, contraste y saturación. A Picture Control personalizados Los Picture Control personalizados se crean modificando los Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo (0 161) y pueden guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras del mismo modelo y software compatible (0 163). A Ajustes anteriores El indicador j que aparece debajo de la visualización del valor en el menú de ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior. Utilícelo como referencia a la hora de ajustar los valores. A Opciones de los Picture Control personalizados Las opciones disponibles con los Picture Control personalizados son las mismas que las del Picture Control personalizado en el que están basados. A Uso de la pantalla táctil Para usar la pantalla táctil para modificar un Picture Control en el menú Fijar Picture Control, toque una vez sobre el Picture Control para marcarlo y, a continuación, toque sobre el botón 2 Ajustar para visualizar el menú indicado en el paso 2 de la página 157. Toque una vez sobre un parámetro para marcarlo y vuelva a tocarlo para visualizar las opciones. A continuación, use los controles en pantalla para seleccionar un valor (no podrá usar el multiselector). Tenga en cuenta que la pantalla táctil únicamente puede usarse para esta finalidad si Activar es seleccionado para Controles táctiles. Modos P, S, A y M 159 A Efectos de filtro (solo Monocromo) Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro: Y Opción Amarillo O Naranja R Rojo G Verde Descripción Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja. Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos. A Cambio de tono (solo Monocromo) Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación en incrementos de 1, o gire el dial de control para seleccionar un valor en incrementos de 0,25. El control de la saturación no está disponible cuando se selecciona B&W (B/N) (blanco y negro). A Entrada de caracteres en la pantalla táctil Para escribir, toque sobre las letras en la zona del teclado (podrá seleccionar las letras deslizando un dedo por la pantalla: las letras aparecerán resaltadas según las toque pero no serán introducidas en la zona de texto hasta que retire su dedo). Para colocar el cursor, toque directamente sobre la zona de texto o toque sobre los botones x o y. 160 Modos P, S, A y M Creación de Picture Control personalizados Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar como Picture Control personalizados. 1 Seleccione Gestionar Picture Control. Marque Gestionar Picture Control en el menú de disparo y pulse 2. 2 Seleccione Guardar/editar. Marque Guardar/editar y pulse 2. 3 Seleccione un Picture Control. Marque un Picture Control existente y pulse 2, o pulse J para proceder al paso 5 y guardar una copia del Picture Control marcado sin modificarlo. 4 Edite el Picture Control seleccionado. Consulte la página 158 para obtener más información. Para cancelar los cambios y volver a comenzar desde los ajustes predeterminados, pulse el botón O. Una vez finalizados los ajustes, pulse J. Modos P, S, A y M 161 5 Seleccione un destino. Marque un destino para el Picture Control personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2. 6 Nombre el Picture Control. Zona de nombre De forma predeterminada, a los Picture Control nuevos se les asignan nombres agregando un número de dos dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya Zona del teclado al paso 7. Para mover el cursor en el área del nombre, gire el dial de control. Para introducir una nueva letra en la posición actual del cursor, use el multiselector para marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse J. Para borrar el carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón O. Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener hasta 19 caracteres de longitud. Se borrará cualquier carácter más allá del 19. 7 Pulse X. Pulse X para guardar los cambios y salir. El nuevo Picture Control aparecerá en la lista de Picture Control. 162 Modos P, S, A y M A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre Se puede cambiar en cualquier momento el nombre de los Picture Control personalizados utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú Gestionar Picture Control. A Gestionar Picture Control > Borrar La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control puede utilizarse para borrar los Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no sean necesarios. A El icono del Picture Control original El Picture Control predefinido original en el cual está basado el Picture Control personalizado se indica por medio de un icono en la esquina superior derecha de la pantalla de edición. Icono del Picture Control original A Compartir los Picture Control personalizados El elemento Cargar/guardar del menú Gestionar Picture Control contiene las siguientes opciones. Utilice estas opciones para copiar los Picture Control personalizados a y desde tarjetas de memoria. Una vez copiados en la tarjeta de memoria, los Picture Control podrán utilizarse con otras cámaras o software compatibles. • Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la tarjeta de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de la cámara y póngales el nombre que desee. • Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control personalizados seleccionados de la tarjeta de memoria. • Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) de la cámara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria. Modos P, S, A y M 163 Grabación y visualización de vídeos Grabación de vídeos Podrá grabar vídeos en el modo live view. 1 Gire el interruptor live view. La vista a través del objetivo será visualizada en la pantalla. D El icono 0 Un icono 0 (0 11) indica que no se pueden grabar vídeos. A Antes de la grabación Si está usando un objetivo NIKKOR tipo E o PC-E (0 305, 307), puede seleccionar el diafragma para los modos A y M durante live view (0 122, 123). 2 Enfoque. Encuadre el disparo de apertura y enfoque. Tenga en cuenta que el número de sujetos que pueden ser detectados en AF prioridad al rostro disminuye durante la grabación de vídeo. 164 Grabación y visualización de vídeos Interruptor live view 3 Inicie la grabación. Para comenzar la grabación, pulse el botón de grabación de vídeo. El tiempo de grabación disponible se indica en la pantalla junto con un indicador de grabación. El sonido se graba a través del micrófono integrado (0 2); tenga Botón de grabación de cuidado de no obstruir el micrófono vídeo durante la grabación. Excepto en los Tiempo restante modos i y j, podrá bloquear la exposición pulsando el botón A (L) (0 130) o (en los modos h, P, S, A y %) alterarse en hasta ±3 EV en pasos de 1/3 EV pulsando el botón E (N) y girando el dial de control (0 132; tenga en cuenta que, en función de la Indicador de grabación luminosidad del sujeto, los cambios en la exposición podrían no ser visibles). 4 Finalice la grabación. Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La grabación concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas externas). 5 Finalice live view. Gire el interruptor live view para finalizar live view. Grabación y visualización de vídeos 165 El botón P Cuando los indicadores de vídeo se visualicen pulsando el botón R en el modo live view, podrá acceder a los siguientes ajustes pulsando el botón P: • Tamaño/calidad de fotograma de vídeo (0 168) Botón P • Micrófono (0 169) • Balance de blancos (0 140) • Compensación de exposición (0 132)* • Picture Control (0 155) • Reducción del ruido de viento (0 169) • Modo de enfoque (0 82) • Modo de zona AF (0 87) * La sensibilidad ISO será visualizada en lugar de la compensación de exposición si selecciona Activado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 169) en el modo M. A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo Para finalizar la grabación de vídeo, realizar una fotografía y salir de live view, pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición hasta que el obturador se abra. El toque de obturador (0 19) no podrá ser utilizado para tomar fotos durante la grabación de vídeos. A Duración máxima El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para más información acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la página 168); tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar dicha duración (0 324). 166 Grabación y visualización de vídeos D Grabación de vídeos Parpadeos, bandas o distorsión podrían aparecer en la pantalla y en el vídeo final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o con sujetos en movimiento, especialmente si la cámara es barrida horizontalmente o si un objeto se mueve horizontalmente a alta velocidad a través del encuadre (para más información sobre cómo reducir los parpadeos y las bandas, consulte Reducción de parpadeo; 0 268). También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían aparecer áreas o bandas luminosas en algunas zonas del encuadre con señales parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Evite apuntar la cámara directamente hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños. La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono durante la grabación. Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría grabar el ruido del objetivo durante autofoco y la reducción de la vibración. La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de vídeos. La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan automáticamente a menos que haya seleccionado Activado para Ajustes de vídeo manual (0 169) y si la cámara está en el modo M. Grabación y visualización de vídeos 167 Configuraciones de vídeo Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo (0 170) para configurar los siguientes ajustes. • Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los vídeos: La duración máxima varía en función de las opciones seleccionadas. Calidad de los vídeos Calidad alta Normal Tam. fotog./veloc. fotog. 1 L 1.920×1.080; 60p M 1.920×1.080; 50p N 1.920×1.080; 30p O 1.920×1.080; 25p P 1.920×1.080; 24p Q 1.280× 720; 60p R 1.280× 720; 50p t 1.920×1.080; 60p u 1.920×1.080; 50p r 1.920×1.080; 30p s 1.920×1.080; 25p k 1.920×1.080; 24p l 1.280× 720; 60p o 1.280× 720; 50p Duración máxima 2 10 min. 20 min. 20 min. 29 min. 59 seg. 1 Valor indicado. Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente. 2 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos al reproducirlos. 168 Grabación y visualización de vídeos • Micrófono: Active o desactive los micrófonos estéreos opcionales integrados (0 170, 323) o ajuste la sensibilidad del micrófono. Seleccione Sensibilidad automática para ajustar automáticamente la sensibilidad, Micrófono desactivado para desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y seleccione una sensibilidad. • Reducción ruido viento: Seleccione Activada para habilitar el filtro low-cut del micrófono integrado (los micrófonos estéreo opcionales no se ven afectados; 0 170, 323), disminuyendo el ruido producido por el viento soplando en el micrófono (tenga en cuenta que el resto de sonidos también podrían verse afectados). La reducción de ruido viento de los micrófonos estéreo opcionales puede activarse o desactivarse utilizando los controles del micrófono. • Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir ajustes manuales en la velocidad de obturación y en la sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentra en el modo M. La velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan rápidos como 1/4.000 seg.; la velocidad más lenta disponible varía en función de la velocidad de grabación: 1/30 seg. para las velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p, 1/50 seg. para 50p, y 1/60 seg. para 60p. Si la velocidad de obturación no se encuentra en estos parámetros al iniciarse live view, se ajustará automáticamente a un valor compatible, y permanecerá en este valor al finalizar live view. Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO se ajusta al valor seleccionado; la cámara no ajusta automáticamente la sensibilidad ISO si selecciona Activado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo (0 228). Grabación y visualización de vídeos 169 1 Seleccione Configuraciones de vídeo. Marque Configuraciones de vídeo en el menú de disparo y pulse 2. 2 Seleccione las opciones de vídeo. Marque el elemento deseado y pulse 2, a continuación marque una opción y pulse J. A Utilizar un micrófono externo Los micrófonos estéreo opcionales pueden utilizarse para reducir la grabación del ruido provocado por la vibración del objetivo durante autofoco. A HDMI Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, el dispositivo de vídeo visualizará la vista a través del objetivo. Si el dispositivo es compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 219) antes de disparar en live view. 170 Grabación y visualización de vídeos Vídeos time-lapse La cámara toma fotos automáticamente en los intervalos seleccionados para crear un vídeo time-lapse mudo usando las opciones actualmente seleccionadas para Tam. fotog./veloc. fotog. y Calidad de los vídeos en Configuraciones de vídeo en el menú de disparo (0 168). A Antes de disparar Los vídeos time-lapse se filman usando el recorte de vídeo; antes de filmar un vídeo time-lapse, realice una prueba con los ajustes actuales y visualice los resultados en la pantalla. Para lograr una coloración consistente, seleccione un ajuste de balance de blancos que no sea automático (0 140). Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean interrumpidos, utilice un adaptador de CA opcional y el conector a la red eléctrica o una batería completamente cargada. Para evitar que la luz penetre a través del visor interfiriendo con las fotografías y la exposición, tape el visor con la mano u otro objeto o instale la tapa del ocular del visor opcional (0 80). 1 Seleccione Vídeo time-lapse. Marque Vídeo time-lapse en el menú de disparo y pulse 2 para visualizar los ajustes del vídeo time-lapse. Grabación y visualización de vídeos 171 2 Configure los ajustes de vídeo time-lapse. Seleccione un intervalo, el tiempo de disparos total y una opción de suavizado de exposición. • Para seleccionar el intervalo entre los fotogramas: Marque Intervalo y pulse 2. Seleccione un intervalo superior a la velocidad de obturación más lenta esperada (minutos y segundos) y pulse J. • Para seleccionar el tiempo de disparos total: Marque Tiempo de disparos y pulse 2. 172 Grabación y visualización de vídeos Seleccione el tiempo de disparos (hasta 7 horas y 59 minutos) y pulse J. • Para activar o desactivar el suavizado de exposición: Marque Suavizado de exposición y pulse 2. Marque una opción y pulse J. Seleccionar Activado suaviza los cambios abruptos de la exposición en los modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de exposición solamente es efectivo en el modo M si se habilita el control automático de la sensibilidad ISO en el menú de disparo). 3 Comience los disparos. Marque Iniciar y pulse J. Los disparos comienzan transcurridos aproximadamente 3 s. La cámara realiza fotografías en el intervalo establecido durante el tiempo de disparos seleccionado. Una vez finalizados, los vídeos time-lapse se graban en la tarjeta de memoria. A Cálculo de la duración del vídeo final El número total de fotogramas en el vídeo final puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos entre el intervalo y redondeándolo. La duración del vídeo final puede calcularse dividiendo el número de tomas entre la velocidad de fotogramas seleccionada para Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de disparo (0 168). Un vídeo de 48 fotogramas grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo, tendrá una duración aproximada de dos segundos. La duración máxima de los vídeos time-lapse es de 20 minutos. Duración grabada/ duración máxima Indicador de la tarjeta de memoria Tam. fotog./veloc. fotog. Grabación y visualización de vídeos 173 ❚❚ Finalización de los disparos Para finalizar los disparos antes de capturar todas las fotos, pulse J entre los fotogramas o inmediatamente después de grabar un fotograma. Se creará un vídeo con los fotogramas realizados hasta el momento en el que finalizaron los disparos. Tenga en cuenta que si la fuente de alimentación es extraída o desconectada o si la tarjeta de memoria de destino ha sido expulsada, no se grabará ningún vídeo y los disparos finalizarán sin que se oiga un pitido. ❚❚ Sin fotografía La cámara omitirá el fotograma actual si es incapaz de enfocar durante ocho segundos o más en AF-S o al seleccionar AF de servo único en AF-A o si Enfoque es seleccionado para la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C) en AF-C (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada toma). Los disparos se reanudarán con el siguiente fotograma. D Vídeos time-lapse Time-lapse no está disponible en el modo de efectos especiales (0 65), durante live view (0 9, 47) o la grabación de vídeo (0 164), a una velocidad de obturación de A o & (0 125), o si el disparador automático (0 79), horquillado (0 151), alto rango dinámico (HDR, 0 138) o la fotografía con disparo a intervalos (0 109) están activados. Tenga en cuenta que ya que la velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar la imagen en la tarjeta de memoria podrían variar de disparo a disparo, el intervalo entre la toma que está siendo grabada y el inicio de la siguiente toma podría variar. Los disparos no comenzarán si no puede grabarse un vídeo time-lapse con los ajustes actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria se llena, el intervalo o el tiempo de disparos es cero, o si el intervalo es superior al tiempo de disparos). Los disparos podrían finalizar al usar los controles de la cámara o al modificar los ajustes o si conecta un cable HDMI. Se creará un vídeo con los fotogramas realizados hasta el momento en el que finalizaron los disparos. 174 Grabación y visualización de vídeos A Durante los disparos El indicador de acceso a la tarjeta de memoria se ilumina durante los disparos. Aparecerá un mensaje en la pantalla de información si pulsa el botón R entre las tomas. El temporizador de espera no se desactiva, sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.) > Temporizador de espera. A Revisión de imagen El botón K no podrá usarse para visualizar imágenes si los disparos están en curso. A Modo de disparo Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará un disparo en cada intervalo. A Apertura y cierre de la pantalla Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá el vídeo time-lapse. Grabación y visualización de vídeos 175 Visualización de vídeos Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 184). Toque el icono a en la pantalla o pulse J para iniciar la reproducción; su posición actual se indica en la barra de progreso del vídeo. Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen 1 Icono a Barra de progreso del vídeo Guía Se pueden realizar las siguientes operaciones: Para Pausa Usar Descripción Haga una pausa en la reproducción. Reproducir Reanude la reproducción cuando el vídeo esté detenido o durante retroceder/avanzar. Avanzar/ retroceder La velocidad aumenta con cada pulsación, de ×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para saltar al principio o final del vídeo (el primer fotograma aparece indicado por h en la esquina superior derecha de la pantalla, el último fotograma por i). Si se pausa la reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará 1 fotograma cada vez; mantenga pulsado para un retroceso o avance continuo. Saltar 10 seg. Gire el dial de control una parada para saltar hacia delante o hacia atrás 10 seg. 176 Grabación y visualización de vídeos Para Usar Ajustar el X/W (Q) volumen Regresar a la reproducción K/ a pantalla completa Descripción Pulse X para subir el volumen, W (Q) para bajarlo. Pulse K o 1 para salir a la reproducción a pantalla completa. Grabación y visualización de vídeos 177 Edición de vídeos Recorte el metraje para crear copias editadas de videos o guarde los fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG. Opción Elegir punto inicio/ finaliz. Guardar fotograma g selec. f Descripción Cree una copia en la cual el metraje no deseado ha sido eliminado. Guarde el fotograma seleccionado como imagen estática JPEG. Recortar vídeos Para crear copias recortadas de vídeos: 1 Visualice un vídeo a pantalla completa. 2 Haga una pausa en el vídeo en el nuevo encuadre de apertura. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 176, pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla, y pulse 4 o 2 o gire el Barra de progreso del dial de control para buscar el fotograma vídeo deseado. La posición aproximada en el vídeo puede confirmarse en la barra de progreso del vídeo. Haga una pausa en la reproducción al llegar al nuevo encuadre de apertura. 178 Grabación y visualización de vídeos 3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz. Pulse el botón P, a continuación marque Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2. Botón P 4 Seleccione P. inicio. Para crear una copia que comience desde el fotograma actual, marque P. inicio y pulse J. Los fotogramas anteriores al fotograma actual serán eliminados al guardar la copia en el paso 9. P. inicio Grabación y visualización de vídeos 179 5 Confirme el nuevo punto de inicio. Si el fotograma deseado no se visualiza actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder (para saltar 10 seg. hacia delante o hacia atrás, gire el dial de control una parada). 6 Seleccione el punto de finalización. Pulse A (L) para cambiar de la herramienta de selección del punto de inicio (w) a la de punto de finalización (x) y, a continuación, seleccione el encuadre de cierre tal y como se ha descrito en el paso 5. Los fotogramas posteriores al fotograma seleccionado serán eliminados al guardar la copia en el paso 9. P. finaliz. 7 Cree la copia. Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1. 8 Previsualice el vídeo. Para previsualizar la copia, marque Previsualizar y pulse J (para interrumpir la previsualización y volver al menú de opciones guardadas, pulse 1). Para abandonar la copia actual y seleccionar un nuevo punto de inicio o de finalización tal y como se ha descrito en las páginas anteriores, marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 9. 180 Grabación y visualización de vídeos 9 Guarde la copia. Marque Guardar como archivo nuevo y pulse J para guardar la copia en un nuevo archivo. Para sustituir el archivo de vídeo original por la copia editada, marque Sobrescribir archivo existente y pulse J. D Recortar vídeos Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de memoria. Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original. A Eliminación del metraje de inicio o finalización Para eliminar solamente el metraje de inicio del vídeo, vaya al paso 7 sin pulsar el botón A (L) en el paso 6. Para eliminar solamente el metraje de finalización, seleccione P. finaliz. en el paso 4, seleccione el encuadre de cierre y proceda con el paso 7 sin pulsar el botón A (L) en el paso 6. Grabación y visualización de vídeos 181 Guardar fotogramas seleccionados Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen estática JPEG: 1 Haga una pausa en el vídeo en el fotograma deseado. Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito en la página 176, pulsando J para iniciar y reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Detenga el vídeo en el fotograma que desea copiar. 2 Seleccione Guardar fotograma selec. Pulse el botón P, a continuación marque Guardar fotograma selec. y pulse 2. Botón P 3 Cree una copia estática. Pulse 1 para crear una copia estática del fotograma actual. 182 Grabación y visualización de vídeos 4 Guarde la copia. Marque Sí y pulse J para crear una copia JPEG de calidad buena (0 98) del fotograma seleccionado. A Guardar fotograma selec. Las imágenes estáticas de vídeos JPEG creadas con la opción Guardar fotograma selec. no pueden retocarse. Las imágenes estáticas de vídeo JPEG no poseen todas las categorías de información de la foto (0 188). Grabación y visualización de vídeos 183 Reproducción y borrado Reproducción a pantalla completa Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Botón K Para Usar Ver fotografías adicionales Visualizar información adicional de la foto Volver al modo de disparo Descripción Pulse 2 para visualizar las fotografías en el orden de grabación, 4 para visualizarlas en sentido inverso. Cambie la información de la fotografía visualizada (0 188). K/ Reproducir vídeo 184 Reproducción y borrado Para salir al modo de disparo, pulse el botón K o pulse el disparador hasta la mitad. Si la imagen actual aparece marcada con un icono 1 para mostrar que es un vídeo, pulsar J iniciará la reproducción del vídeo (0 176). Reproducción de miniaturas Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80 imágenes, pulse el botón W (Q). W (Q) W (Q) X Reproducción a pantalla completa X Reproducción de miniaturas Para Usar Reproducción de calendario Descripción Marcar imágenes Utilice el multiselector o el dial de control para marcar imágenes. Visualizar la imagen marcada Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla completa. Volver al modo de disparo K/ Para salir al modo de disparo, pulse el botón K o pulse el disparador hasta la mitad. Reproducción y borrado 185 Reproducción de calendario Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W (Q) al visualizar 80 imágenes. Lista de fechas W (Q) W (Q) X X Lista de miniaturas Reproducción a pantalla completa Reproducción de miniaturas Reproducción de calendario Las operaciones que pueden realizarse dependerán de si el cursor está en la lista de fechas o en la lista de miniaturas: Para Usar W (Q) Alternar entre la lista de fechas y la lista de miniaturas Salir a la reproducción de miniaturas/ Acercar el zoom sobre la foto marcada X Descripción Pulse el botón W (Q) o J de la lista de fechas para colocar el cursor en la lista de miniaturas. Vuelva a pulsar W (Q) para regresar a la lista de fechas. • Lista de fechas: Salga a la reproducción de 80 fotogramas. • Lista de miniaturas: Mantenga pulsado el botón X para acercar el zoom sobre la imagen marcada. Marcar fechas/ Marcar imágenes • Lista de fechas: Marque una fecha. • Lista de miniaturas: Marque una imagen. Cambiar a la reproducción a pantalla completa • Lista de miniaturas: Visualizar la imagen marcada. Volver al modo de disparo K/ 186 Reproducción y borrado Para salir al modo de disparo, pulse el botón K o pulse el disparador hasta la mitad. El botón P Pulsar el botón P en la reproducción a pantalla completa, de miniaturas o calendario, muestra las opciones indicadas a continuación. Marque los elementos y pulse 2 para ver las opciones. • Valoración: Valore la imagen actual Botón P (0 201). • Retoque (solamente fotografías): Use las opciones del menú de retoque (0 277) para crear una copia retocada de la fotografía actual. • Editar vídeo (vídeos sólo): Edite vídeos usando las opciones del menú de edición de vídeo (0 178). Los vídeos también pueden editarse pulsando el botón P al realizar una pausa en la reproducción del vídeo. • Sel./desel. para enviar a disp. inteligente (solamente fotografías): Seleccione fotos para la carga a un dispositivo inteligente. Para salir del menú del botón P y regresar a la reproducción, vuelva a pulsar el botón P. Reproducción y borrado 187 Información de la foto La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de información general serán visualizados únicamente si se selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 221). Los datos de ubicación solamente se visualizan si están incrustados en la imagen (0 269). Información del archivo Nada (sólo imagen) Información general Altas luces Datos de ubicación Histograma RGB Datos del disparo 188 Reproducción y borrado ❚❚ Información del archivo 12 3 4 5 6 11 10 9 8 7 Estado de protección............... 200 7 Tamaño de imagen...................100 Indicador de retoques ............. 279 8 Hora de grabación .............40, 262 Marca de carga........................... 203 9 Fecha de grabación ...........40, 262 Número de fotograma/número 10 Nombre de la carpeta ..............225 total de imágenes 11 Valoración ................................... 201 5 Nombre de archivo................... 227 6 Calidad de imagen.......................98 1 2 3 4 ❚❚ Altas luces* 1 2 1 Número de carpeta—número de fotograma ................................ 225 2 Imagen altas luces * Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas). Reproducción y borrado 189 ❚❚ Histograma RGB 1 2 3 4 5 1 Histograma (canal RGB). En todos los histogramas, el eje horizontal proporciona el brillo de los píxeles y el eje vertical el número de píxeles. 2 Histograma (canal rojo) 3 Histograma (canal verde) 4 Histograma (canal azul) 5 Balance de blancos...................140 Ajuste de precisión del balance de blancos ...........................143 Preajuste manual...................145 A Zoom de reproducción Para acercar sobre la fotografía al visualizar el histograma, pulse X. Use los botones X y W (Q) para acercar y alejar, y desplácese por la imagen con el multiselector. El histograma será actualizado para mostrar únicamente los datos del área visible de la imagen en la pantalla. 190 Reproducción y borrado A Histogramas Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A continuación se muestran histogramas de ejemplo: Si la imagen contiene objetos con brillos de distinto tipo, la distribución de los tonos será relativamente equitativa. Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos aparecerá desplazada hacia la izquierda. Si la imagen es clara, la distribución de los tonos aparecerá desplazada hacia la derecha. Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla. Reproducción y borrado 191 ❚❚ Datos del disparo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Medición ...................................... 128 6 Velocidad de obturación........ 118 Diafragma .................................... 118 2 Modo de disparo 7 ................................. 47, 58, 65, 118 Sensibilidad ISO 1 ...................... 107 8 3 Compensación de exposición 9 ...................................................... 132 4 Distancia focal ............................ 314 10 5 Datos del objetivo Modo de enfoque........................ 82 Objetivo VR (reducción de la vibración) 2 ........................32, 232 Tipo de flash ...................... 246, 315 Modo controlador 2 ..................246 Modo de flash ................... 102, 104 Control de flash..........................246 Compensación de flash...........134 Nombre de la cámara 1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado. 2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta función. 11 12 13 11 Balance de blancos................... 140 12 Espacio de color.........................230 Ajuste de precisión del balance 13 Picture Control* ..........................155 de blancos ........................... 143 Preajuste manual................... 145 * Los elementos visualizados dependen del Picture Control seleccionado. 192 Reproducción y borrado 14 15 16 17 18 19 14 Reducción de ruido para 17 Control de viñeta.......................231 sensibilidad ISO alta ............. 231 18 Historial de retoque..................277 Reducción de ruido para 19 Comentario de imagen ...........260 exposición prolongada ....... 230 15 D-Lighting activo ...................... 136 16 HDR (alto rango dinámico).... 138 20 21 20 Nombre del fotógrafo* ............ 261 21 Portador de derechos de autor* ......................................................261 * La información de los derechos de autor solamente se visualiza si se ha grabado con la fotografía usando la opción Info. de derechos de autor en el menú de configuración. Reproducción y borrado 193 ❚❚ Datos de información general 123 4 56 16 17 18 19 20 7 8 28 27 26 25 24 9 15 14 13 12 11 21 22 23 10 1 Número de fotograma/número total de imágenes 2 Marca de carga........................... 203 3 Estado de protección............... 200 4 Nombre de la cámara 5 Indicador de retoques............. 279 6 Indicador de comentario de imagen ...................................... 260 7 Indicador datos de ubicación ..................................................... 269 8 Histograma que muestra la distribución de tonos en la imagen (0 191). 9 Calidad de imagen ......................98 10 Tamaño de imagen .................. 100 11 Nombre de archivo .................. 227 12 Hora de grabación............. 40, 262 13 Fecha de grabación........... 40, 262 14 Nombre de la carpeta.............. 225 15 Valoración .................................. 201 16 Medición.......................................128 17 Modo de disparo ................................. 47, 58, 65, 118 18 Velocidad de obturación ........118 19 Diafragma ....................................118 20 Sensibilidad ISO 1.......................107 21 Distancia focal ............................314 22 D-Lighting activo.......................136 23 Picture Control ...........................155 24 Espacio de color.........................230 25 Modo de flash....................102, 104 26 Balance de blancos...................140 Ajuste de precisión del balance de blancos................................143 Preajuste manual.......................145 27 Compensación de flash...........134 Modo controlador 2 ..................246 28 Compensación de exposición ......................................................132 1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado. 2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta función. 194 Reproducción y borrado ❚❚ Datos de ubicación Suministra la latitud, longitud y otros datos de ubicación, los cuales varían en función del GPS o dispositivo inteligente (0 269). En el caso de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al iniciar la grabación. Reproducción y borrado 195 Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción Pulse el botón X para acercar el zoom sobre la imagen visualizada en la reproducción a pantalla completa. Podrá llevar a cabo las siguientes operaciones mientras el zoom esté activo: Para Usar Acercar o alejar X / W (Q) Ver otras zonas de la imagen Recortar imagen 196 Reproducción y borrado P Descripción Pulse X para acercar el zoom hasta un máximo de aproximadamente ×33 (imágenes grandes), ×25 (imágenes medianas) o ×13 (imágenes pequeñas). Pulse W (Q) para alejar el zoom. Mientras la foto tiene aplicado el acercamiento del zoom, utilice el multiselector para visualizar áreas de la imagen no visibles en la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse rápidamente por otras zonas del fotograma. La ventana de navegación es visualizada brevemente al alterarse la relación del zoom; el área actualmente visible en la pantalla viene indicada por un borde amarillo. La relación del zoom se muestra mediante una barra en la parte inferior de la ventana de navegación; si la relación del zoom es del 100%, la barra aparece visualizada en color verde. Para recortar imágenes en la zona actualmente visible en la pantalla, pulse P y seleccione Recorte (0 198). Para Usar Acercar el zoom en los rostros P Ver otras imágenes Descripción Para acercar el zoom en los rostros detectados por la cámara, pulse P y seleccione Zoom de rostro (0 199). Esta opción sólo está disponible si se detectan rostros. Si se detectan rostros al acercar el zoom en la pantalla de histograma RGB (0 190), Zoom de rostro estará disponible en el menú del botón P (Recorte, sin embargo, no estará disponible). Gire el dial de control para ver la misma posición en otras imágenes con la relación de zoom actual. El zoom de reproducción se cancela al visualizarse un vídeo. Cancelar el zoom Cancele el zoom y vuelva a la reproducción a pantalla completa. Volver al modo de K/ disparo Para salir al modo de disparo, pulse el botón K o pulse el disparador hasta la mitad. Reproducción y borrado 197 ❚❚ Recortar fotos Siga los pasos indicados a continuación para recortar las fotos visualizadas durante el zoom de reproducción a la zona actualmente visible en la pantalla. 1 Pulse P. Después de ajustar el zoom y desplazar la foto hasta que solamente se visualice en la pantalla la zona que desea conservar, pulse el botón P. Botón P 2 Seleccione Recorte. Marque Recorte y pulse 2. 3 Seleccione Hecho. Marque Hecho y pulse J para crear una copia recortada que contenga solamente la parte de la imagen visualizada en la pantalla. 198 Reproducción y borrado ❚❚ Zoom de rostro Para acercar el zoom sobre un rostro detectado por la cámara, pulse el botón P en la pantalla de zoom y, a continuación, marque Zoom de rostro y pulse J. Botón P El sujeto actual aparece indicado con un marco blanco en la ventana de navegación. Pulse X o W (Q) para acercar o alejar el zoom, o utilice el multiselector para ver otros rostros. Reproducción y borrado 199 Protección de fotografías contra el borrado Pulse el botón A (L) para proteger la imagen actual contra el borrado accidental. Los archivos protegidos aparecen marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón O o la opción Borrar del menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 259). Para eliminar la protección de una imagen para poder borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón A (L). Botón A (L) A Eliminación de la protección de todas las imágenes Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 221), pulse a la vez los botones A (L) y O durante aproximadamente 2 segundos durante la reproducción. 200 Reproducción y borrado Valoración de imágenes Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su posterior eliminación. Las valoraciones también pueden visualizarse en ViewNX-i y Capture NX-D. La valoración no está disponible con las imágenes protegidas. Valoración de imágenes individuales 1 Seleccione una imagen. Visualice o marque la imagen. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón P para visualizar las opciones de reproducción. Botón P 3 Seleccione Valoración. Marque Valoración y pulse 2. 4 Elija una valoración. Pulse 1 o 3 para seleccionar una valoración de cero a cinco estrellas, o seleccione ) para marcar la imagen como candidata para su posterior eliminación. Pulse J para completar la operación. Reproducción y borrado 201 Valoración de varias imágenes Utilice la opción Valoración en el menú de reproducción para valorar varias imágenes. 1 Seleccione Valoración. Marque Valoración en el menú de reproducción y pulse 2. 2 Valore imágenes. Pulse 4 o 2 para marcar imágenes (para ver la imagen actualmente marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X) y pulse 1 o 3 para seleccionar una valoración de cero a cinco estrellas, o seleccione ) para marcar la imagen como candidata para su posterior eliminación. Pulse J para completar la operación. 202 Reproducción y borrado Selección de fotos para la carga Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar fotos para su carga a dispositivos inteligentes antes de la conexión. Los vídeos no pueden ser seleccionados para la carga. Selección de fotos individuales 1 Seleccione una foto. Visualice la foto o márquela en la lista de miniaturas en la reproducción de miniaturas. 2 Visualice las opciones de reproducción. Pulse el botón P para visualizar las opciones de reproducción. Botón P 3 Seleccione Sel./desel. para enviar a disp. inteligente. Marque Sel./desel. para enviar a disp. inteligente y pulse J. Las imágenes seleccionadas para la carga aparecen indicadas por un icono &; para anular la selección, visualice o marque la imagen y repita los pasos 2 y 3. Reproducción y borrado 203 Selección de múltiples fotos Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el estado de carga de múltiples fotos. 1 Elija Seleccionar imágenes. En el menú reproducción, seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente, a continuación marque Seleccionar imágenes y pulse 2. 2 Seleccione las fotos. Utilice el multiselector para marcar fotos y pulse el botón W (Q) para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X). Las fotos seleccionadas se marcan con el icono &. 3 Pulse J. Pulse J para completar la operación. A Deseleccionar todas las fotos Para deseleccionar todas las fotos, seleccione Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción, marque Deseleccionar todas y pulse 2. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J para eliminar la marca de carga de todas las fotos de la tarjeta de memoria. 204 Reproducción y borrado Borrar fotografías Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O. Para borrar múltiples fotografías seleccionadas, todas las fotografías capturadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías de la carpeta de reproducción actual, use la opción Borrar del menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas no se pueden borrar. Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario Pulse el botón O para borrar la fotografía actual. 1 Pulse el botón O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación. Botón O 2 Pulse nuevamente el botón O. Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el botón O. Para salir sin borrar la fotografía, pulse el botón K. A Reproducción de calendario Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías tomadas en una fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 186). Reproducción y borrado 205 El menú de reproducción La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso de borrado. Opción Descripción Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas. Seleccionar Borra todas las imágenes realizadas en una fecha n fecha seleccionada (0 207). Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente R Todas seleccionada para su reproducción (0 221). ❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas 1 Seleccione imágenes. Utilice el multiselector para marcar imágenes y pulse el botón W (Q) para seleccionar o anular la selección (para visualizar la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X). Las imágenes seleccionadas son marcadas con el icono O. Repita el procedimiento según desee para seleccionar imágenes adicionales. 2 Pulse J para completar la operación. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. 206 Reproducción y borrado Botón W (Q) ❚❚ Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada 1 Seleccione las fechas. Marque una fecha y pulse 2 para seleccionar todas las imágenes realizadas en la fecha marcada. Las fechas seleccionadas se indican mediante marcas de verificación. Repita según desee para seleccionar fechas adicionales; para anular la selección de una fecha, márquela y pulse 2. 2 Pulse J para completar la operación. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; marque Sí y pulse J. Reproducción y borrado 207 Pases de diapositivas La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 221). 1 Seleccione Pase de diapositivas. Marque Pase de diapositivas en el menú de reproducción y pulse 2. 2 Inicie el pase de diapositivas. Marque Iniciar en el menú del pase de diapositivas y pulse J. Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Usar Retroceder/avanzar Visualizar información adicional de la foto Cambie la información de la fotografía visualizada (0 188). Pausa Subir/bajar el volumen X/ W (Q) Salir al modo de reproducción K 208 Reproducción y borrado Descripción Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, o 2 para avanzar al fotograma siguiente. Hace una pausa en el pase de dispositivas. Seleccione Reiniciar para reanudar. Pulse X durante la reproducción de vídeo para subir el volumen, W (Q) para bajarlo. Finalice el pase y vuelva al modo de reproducción. Al finalizar el pase se visualizará el diálogo mostrado a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar al menú de reproducción. Opciones del pase de diapositivas Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto tiempo será visualizada cada imagen. • Tipo de imagen: Seleccione entre Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes estáticas sólo, Vídeos sólo y Con valoración. Para incluir únicamente las imágenes con las valoraciones seleccionadas, marque Con valoración y pulse 2. Se visualizará una lista de valoraciones; marque las valoraciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección de las imágenes con la valoración marcada para su inclusión en el pase de diapositivas. Las valoraciones seleccionadas se indican mediante una marca de verificación. Pulse J para salir una vez las valoraciones deseadas hayan sido seleccionadas. • Tiempo de visualización: Seleccione durante cuánto tiempo se visualizarán las imágenes estáticas. Reproducción y borrado 209 Conexiones Instalación de ViewNX-i Para ajustar con precisión las fotos y cargar y visualizar imágenes, descargue la última versión del instalador ViewNX-i desde el siguiente sitio web y siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación. Se requiere una conexión a Internet. Para obtener información sobre los requisitos del sistema y otra información, consulte el sitio web de Nikon de su región. http://downloadcenter.nikonimglib.com/ A Capture NX-D Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión las fotos o para cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros formatos. Capture NX-D está disponible para su descarga desde: http://downloadcenter.nikonimglib.com/ 210 Conexiones Copiar imágenes en el ordenador Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX-i (0 210). 1 Conecte el cable USB. Después de apagar la cámara y de asegurase que haya introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB (disponible por separado) tal y como se muestra y encienda la cámara. D Concentradores USB Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable a través de un teclado o concentrador USB. A Utilice una fuente de alimentación fiable Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa, asegúrese de que la batería de la cámara esté completamente cargada. A Conexión de cables Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo. Conexiones 211 2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX-i. Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa, seleccione Nikon Transfer 2. D Durante la transferencia No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la transferencia esté en curso. A Windows 7 Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como se describe a continuación. 1 En Importar imágenes y vídeos, haga clic en Cambiar programa. Se visualizará un diálogo de selección de programa; seleccione Nikon Transfer 2 y haga clic en Aceptar. 2 Haga doble clic en . A Windows 10 y Windows 8.1 Windows 10 y Windows 8.1 podrían visualizar una solicitud de AutoPlay al conectar la cámara. Toque o haga clic en el diálogo y, a continuación, toque o haga clic en Nikon Transfer 2 para seleccionar Nikon Transfer 2. A OS X Si Nikon Transfer 2 no inicia automáticamente, confirme que la cámara esté conectada y, a continuación, inicie Image Capture (una aplicación suministrada con OS X) y seleccione Nikon Transfer 2 como la aplicación que se abrirá al detectar la cámara. 212 Conexiones ❚❚ Selección de una resolución de salida Para seleccionar el formato de las imágenes enviadas al dispositivo HDMI, seleccione HDMI > Resolución de salida en el menú de configuración de la cámara (0 258). Si selecciona Automática, la cámara seleccionará automáticamente el formato apropiado. ❚❚ Control de la cámara con el mando a distancia del televisor Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 258) cuando la cámara está conectada a un televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el televisor están encendidos, se podrá usar el mando del televisor en lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante la reproducción a pantalla completa y los pases de diapositivas. Si selecciona Desactivado, el mando a distancia del televisor no podrá utilizarse para controlar la cámara, sin embargo la cámara podrá utilizarse para realizar fotografías y filmar vídeos en live view. A Dispositivos HDMI-CEC HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics Control) es un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar los periféricos a los cuales están conectados. Cuando la cámara esté conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en lugar del número de exposiciones restantes. A 1.920×1.080 60p/50p Seleccionar 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. podría causar variaciones en la resolución y la velocidad de fotogramas del envío de datos a dispositivos HDMI durante la grabación. D HDMI > Resolución de salida Los vídeos no pueden emitirse a resoluciones de 1.920×1.080; 60p o 1.920×1.080; 50p. Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con el ajuste de Resolución de salida de Automática. Conexiones 219 Menús de la cámara D El menú de reproducción: Gestión de imágenes Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú de reproducción). Botón G Opciones del menú de reproducción El menú de reproducción incluye las siguientes opciones: Opción Borrar Carpeta reproducción Opciones visualiz. reproduc. Revisión de imagen Rotación imagen automática Girar a vertical Pase de diapositivas Tipo de imagen Tiempo de visualización Valoración Sel. para enviar a disp. inteligente Predeterminado — Todas — Activada Activada Activado Imágenes estáticas y vídeos 2 seg. — — 220 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes 0 206 221 221 221 222 222 208 202 204 Carpeta reproducción Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione una carpeta para la reproducción: Opción D5600 Todas Actual Descripción Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D5600 estarán visibles durante la reproducción. Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción. Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente para Carpeta de almacenamiento en el menú de disparo (0 225) son visualizadas durante la reproducción. Opciones visualiz. reproduc. Botón G ➜ D menú de reproducción Elija la información disponible en la pantalla de información de reproducción de foto (0 188). Pulse 1 o 3 para marcar y pulse 2 para seleccionar o anular la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante marcas de verificación. Para regresar al menú de reproducción, pulse J. Revisión de imagen Botón G ➜ D menú de reproducción Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si selecciona Desactivada, solamente podrá visualizar las imágenes pulsando el botón D. D El menú de reproducción: Gestión de imágenes 221 Rotación imagen automática Botón G ➜ D menú de reproducción Las fotografías realizadas con Activado seleccionado contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en ViewNX-i o en Capture NX-D (0 210). Se graban las orientaciones siguientes: Orientación paisaje (horizontal) Cámara girada 90° en sentido horario Cámara girada 90° en sentido antihorario La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivado. Seleccione esta opción al realizar un barrido o realizar fotografías con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo. Girar a vertical Botón G ➜ D menú de reproducción Si Activado es seleccionado, las imágenes en orientación “vertical” (orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su visualización en la pantalla (las imágenes tomadas con Desactivado seleccionado para Rotación imagen automática seguirán siendo visualizadas en orientación de paisaje). Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la imagen. 222 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes C El menú de disparo: Opciones de disparo Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú de disparo). Botón G Opciones del menú de disparo El menú de disparo incluye las siguientes opciones: Opción Restaurar menú disparo Carpeta de almacenamiento Nombre de archivo Calidad de imagen Tamaño de imagen Grabación NEF (RAW) Ajustes de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO P, S, A, M Otros modos Control auto. sensibil. ISO Balance de blancos Fluorescente Fijar Picture Control Gestionar Picture Control Espacio de color D-Lighting activo HDR (alto rango dinámico) Predeterminado — — DSC JPEG normal Grande 14 bits 0 225 225 227 98 100 227 100 Automática Desactivado Automático Fluorescentes blancos fríos Estándar — sRGB Automático Desactivado 228 140 141 155 161 230 136 138 107 C El menú de disparo: Opciones de disparo 223 Opción Modo de disparo m, w Otros modos RR exposición prolongada RR ISO alta Control de viñeta Control automático distorsión VR óptica* Disparo a intervalos Opciones de inicio Intervalo Número de veces Suavizado de exposición Vídeo time-lapse Intervalo Tiempo de disparos Suavizado de exposición Configuraciones de vídeo Tam. fotog./veloc. fotog. Calidad de los vídeos Micrófono Reducción ruido viento Ajustes de vídeo manual 0 Predeterminado H continuo Fotograma a fotograma Desactivada Normal Normal Desactivado Activar 230 231 231 232 232 Ahora 1 min. 1 Desactivado 110 110 111 111 5 seg. 25 seg. Activado 172 172 173 1.920×1.080; 60p Normal Sensibilidad automática Desactivada Desactivado 168 75 * Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción. Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris y no estar disponibles. 224 C El menú de disparo: Opciones de disparo Restaurar menú disparo Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú de disparo. Carpeta de almacenamiento Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes. ❚❚ Selección de carpetas por número de carpeta 1 Elija Selec. carpeta por número. Marque Selec. carpeta por número y pulse 2. 2 Seleccione un número de carpeta. Pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1 o 3 para cambiar. Si la carpeta con el número seleccionado ya existe, un icono W, X o Y será visualizado a la izquierda del número de carpeta: • W: La carpeta está vacía. • X: La carpeta está parcialmente llena. • Y: La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el número 9999. No se pueden guardar más imágenes en esta carpeta. 3 Guarde los cambios y salga. Pulse J para finalizar la operación y volver al menú principal (para salir sin elegir la carpeta de almacenamiento, pulse el botón G). Si la carpeta con el número especificado no existe, se creará una nueva carpeta. Las fotografías subsiguientes se almacenarán en la carpeta seleccionada, salvo que ya esté llena. C El menú de disparo: Opciones de disparo 225 ❚❚ Seleccionar carpetas desde una lista 1 Elija Seleccionar carpeta de lista. Marque Seleccionar carpeta de lista y pulse 2. 2 Marque una carpeta. Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta. 3 Seleccione la carpeta marcada. Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y volver al menú principal. Las siguientes fotografías se almacenarán en la carpeta seleccionada. D Número de carpeta y archivo Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 imágenes o una imagen con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más fotografías. Para continuar disparando, debe crear una carpeta con un número inferior a 999, o seleccionar una carpeta existente con un número inferior a 999 y que tenga menos de 999 imágenes. A Hora de inicio La cámara podría necesitar más tiempo en iniciarse si la tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas. 226 C El menú de disparo: Opciones de disparo Nombre de archivo Botón G ➜ C menú de disparo Las fotografías se guardan con nombres de archivo compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que usan el espacio de color Adobe RGB (0 230), “_DSC”, seguido de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para seleccionar tres letras que sustituirán a la parte “DSC” del nombre de archivo. Para más información sobre la edición de los nombres de archivo, consulte la página 162. A Extensiones Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW), “.JPG” para imágenes JPEG, “.MOV” para vídeos, y “.NDF” para los datos de referencia de eliminación de polvo. En cada par de fotografías grabadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG, las imágenes NEF y JPEG tienen los mismos nombres de archivo pero extensiones distintas. Grabación NEF (RAW) Botón G ➜ C menú de disparo Elija la profundidad de bit para las imágenes NEF (RAW). Opción ( 12 bits ) 14 bits Descripción Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 12 bits. Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de bit de 14 bits, produciendo archivos mayores a los obtenidos con una profundidad de bit de 12 bits aunque aumentando los datos de color grabados. C El menú de disparo: Opciones de disparo 227 Ajustes de sensibilidad ISO Botón G ➜ C menú de disparo Ajuste la sensibilidad ISO (0 107). ❚❚ Control automático de la sensibilidad ISO Si Desactivado es seleccionado para Control auto. sensibil. ISO en los modos P, S, A y M, la sensibilidad ISO permanecerá fijada en el valor seleccionado por el usuario (0 107). Al seleccionar Activado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor seleccionado por el usuario. El valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse mediante la opción Sensibilidad máxima del menú Control auto. sensibil. ISO (seleccione valores inferiores para evitar la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas), pero tenga en cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es mayor que la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será el utilizado; el valor mínimo para la sensibilidad ISO automática se establece automáticamente en ISO 100). En los modos P y A, la sensibilidad se ajustará únicamente si se produce una subexposición debido a la velocidad de obturación seleccionada para Velocidad obturación mín. (1/2.000–30 seg., o Automática; en los modos S y M, la sensibilidad se ajustará para obtener una exposición óptima con la velocidad de obturación seleccionada por el usuario). Si selecciona Automática (disponible únicamente para objetivos con CPU), la cámara seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a la distancia focal del objetivo (la selección automática de la velocidad de obturación puede ajustarse con precisión marcando Automática y pulsando 2). Las velocidades de obturación más lentas se utilizarán únicamente si la exposición óptima no puede lograrse con el valor de sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad máxima. 228 C El menú de disparo: Opciones de disparo Al seleccionar Activado, el visor indicará ISO AUTO y la pantalla de información ISO-A. Estos indicadores parpadearán si el usuario modifica el valor de la sensibilidad seleccionado. A Sensibilidad máxima/Velocidad obturación mín. Al habilitar el control automático de la sensibilidad ISO, las gráficas de la sensibilidad ISO y de la velocidad de obturación mostradas en la pantalla de información indican la sensibilidad máxima y la velocidad de obturación mínima. Velocidad obturación mín. Sensibilidad máxima A Control auto. sensibil. ISO Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría aumentar automáticamente al utilizar el control automático de la sensibilidad ISO en combinación con modos de flash de sincronización lenta (disponible con el flash incorporado y los flashes opcionales indicados en la página 315), posiblemente evitando que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas. C El menú de disparo: Opciones de disparo 229 Espacio de color Botón G ➜ C menú de disparo El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la reproducción de colores. Se recomienda sRGB para la impresión y visualización general; Adobe RGB, con su amplia gama de colores, para la publicación profesional y la impresión comercial. Independientemente de la opción seleccionada, los vídeos se graban en sRGB. A Adobe RGB Para la reproducción precisa de color, las imágenes Adobe RGB requieren de aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión de color. A Espacio de color ViewNX-i y Capture NX-D seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara. No se pueden garantizar los resultados con software de terceros proveedores. RR exposición prolongada Botón G ➜ C menú de disparo Si selecciona Activada, las fotografías realizadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. serán procesadas para reducir el ruido (puntos brillantes o niebla). El tiempo necesario para el proceso será aproximadamente el doble; durante el proceso, “l m” parpadeará en las pantallas de velocidad de obturación/diafragma y no podrán realizarse fotografías (si apaga la cámara antes de completar el proceso, la imagen será guardada pero la reducción de ruido no será aplicada). En el modo de disparo continuo, las velocidades de grabación de fotogramas disminuirán y, mientras las fotografías son procesadas, la capacidad de la memoria intermedia se reducirá. 230 C El menú de disparo: Opciones de disparo RR ISO alta Botón G ➜ C menú de disparo Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Opción Alta Descripción Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios), particularmente en las fotografías realizadas a sensibilidades Normal ISO altas. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de Baja entre Alta, Normal y Baja. La reducción de ruido se aplica únicamente según sea Desactivada necesario y nunca en una cantidad tan alta como la obtenida al seleccionar Baja. Control de viñeta Botón G ➜ C menú de disparo “Viñeteado” es la caída del brillo en los bordes de la fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado con objetivos de tipo G, E y D (objetivos de PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a objetivo y son más notables en el diafragma máximo. Seleccione entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado. A Control de viñeta En función de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo, las imágenes JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el brillo periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los Picture Control predefinidos que hayan sido modificados de los ajustes predeterminados podrían no producir los efectos deseados. Realice disparos de prueba y vea los resultados en la pantalla. El control de viñeta no es aplicable a los vídeos (0 164) ni a las imágenes tomadas con objetivos compatibles con el formato FX. C El menú de disparo: Opciones de disparo 231 Control automático distorsión Botón G ➜ C menú de disparo Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible únicamente con los objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos); no se garantizan los resultados con otros objetivos. A Retoque: Control de distorsión Para más información sobre cómo crear copias de las fotografías existentes con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 287. VR óptica Botón G ➜ C menú de disparo Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles. Seleccionar Activar habilita la reducción de la vibración, la cual será aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad (0 372). Seleccione Desactivar para desactivar la reducción de la vibración. A El indicador de reducción de la vibración Un indicador de reducción de la vibración aparecerá en la pantalla de información al seleccionar Activar para VR óptica. 232 C El menú de disparo: Opciones de disparo A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones personalizadas). Botón G Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del usuario. Menú principal Grupos de configuraciones personalizadas Restaurar config. personal. (0 235) A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 233 Configuraciones personalizadas Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes: a a1 a2 a3 a4 a5 b b1 b2 c c1 c2 c3 d d1 d2 d3 d4 d5 Configuración personalizada Predeterminado Restaurar config. personal. Autofoco Selección de prioridad AF-C Enfoque Número puntos enfoque 39 puntos Luz ayuda AF integrada Activada Telémetro Desactivado Anillo enfoque manual modo AF* Activar Exposición Pasos EV para control expos. 1/3 de paso Indicador ISO Desactivado Temporizador/Bloqueo AE Disparador AE-L Desactivado Temporizadores apag. auto. Normal Disparador automático Retardo disparador auto.: 10 seg.; Número de tomas: 1 Disparo/pantalla Desactivado Modo retardo exposición Secuencia núm. de archivo Desactivada Visualizar cuadrícula Desactivado Sello de fecha Desactivada Invertir indicadores e Horquillado/flash e1 Control flash incorporado/Flash opcional e2 Juego de horquillado auto. 0 235 235 236 237 237 238 239 239 239 240 241 241 242 243 243 245 TTL 246 Horquillado AE 251 234 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara f f1 f2 f3 f4 Configuración personalizada Controles Asignar botón Fn Asignar botón AE-L/AF-L Asignar Fn táctil Rotación de dial inversa 0 Predeterminado Sensibilidad ISO Bloqueo AE/AF Visualizar cuadrícula Compensación exposición: U Vel. obturación/diafragma: U * Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción. 252 254 255 256 Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris y no estar disponibles. Restaurar config. personal. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Sí para restablecer las configuraciones personalizadas a los valores predeterminados. a: Autofoco a1: Selección de prioridad AF-C Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 82), esta opción controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o solo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque). Opción G Disparo F Enfoque Descripción Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador. Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara haya enfocado. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 235 a2: Número puntos enfoque Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque manual. Opción # 39 puntos A 11 puntos Descripción Seleccione entre los 39 puntos de enfoque indicados a la derecha. Seleccione entre los 11 puntos de enfoque indicados a la derecha. Utilizar para la selección de punto de enfoque rápida. 236 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara a3: Luz ayuda AF integrada Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se iluminará para ayudar en la operación de enfoque si la iluminación es escasa. Luz de ayuda de AF Opción Descripción La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (para Activada más información, consulte la página 342). La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el Desactivada enfoque. La cámara podría no ser capaz de enfocar utilizando el autofoco si la iluminación es escasa. a4: Telémetro Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para determinar si la cámara está correctamente enfocada en el modo de enfoque manual (0 95; tenga en cuenta que esta función no está disponible en el modo de disparo M, en donde el indicador de exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto). Indicador Descripción Sujeto enfocado. El punto de enfoque está ligeramente delante del sujeto. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 237 Indicador Descripción El punto de enfoque está muy por delante del sujeto. El punto de enfoque está ligeramente detrás del sujeto. El punto de enfoque está muy por detrás del sujeto. La cámara no puede determinar el enfoque correcto. A Uso del telémetro electrónico El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido. En aquellas situaciones en las que la cámara no sea capaz de enfocar usando el autofoco (0 86), podrían no obtenerse los resultados deseados. El telémetro electrónico no está disponible durante live view. a5: Anillo enfoque manual modo AF Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles. Seleccionar Activar permite utilizar el anillo de enfoque del objetivo para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en el modo de autofoco; esto se conoce como “autofoco con anulación manual” (M/A). Después de pulsar el disparador hasta la mitad para enfocar, mantenga pulsado el botón hasta la mitad y ajuste el enfoque usando el anillo de enfoque. Para volver a enfocar utilizando autofoco, retire su dedo del disparador y, a continuación, vuelva a pulsarlo hasta la mitad. Para evitar que el anillo de enfoque del objetivo sea utilizado para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en el modo de autofoco, seleccione Desactivar. 238 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara b: Exposición b1: Pasos EV para control expos. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y de flash, y horquillado. b2: Indicador ISO Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor en lugar del número de exposiciones restantes. c: Temporizador/Bloqueo AE c1: Disparador AE-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el disparador hasta la mitad. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 239 c2: Temporizadores apag. auto. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida si no realiza ninguna operación durante la reproducción y visualización de menús (Reproducción/menús), mientras visualiza fotografías en la pantalla tras los disparos (Revisión de imagen) y durante live view (Live view), así como durante cuánto tiempo el temporizador de espera, el visor y la pantalla de información permanecerán encendidos al no realizarse operación alguna (Temporizador de espera). Seleccione retardos de desconexión automática menores para reducir el agotamiento de la batería. Opción C Corto D Normal E Largo Descripción (todos los tiempos son aproximados) Los temporizadores de apagado automático son ajustados a los siguientes valores: Reproducción/ Revisión de Temporizador Live view menús imagen de espera Corto 20 seg. 4 seg. 5 min. 4 seg. Normal 5 min. 4 seg. 10 min. 8 seg. Largo 10 min. 20 seg. 20 min. 1 min. Seleccione retardos independientes para Reproducción/ F menús, Revisión de imagen, Live view y Temporizador Personalizado de espera. Una vez completados los ajustes, pulse J. A Temporizadores apag. auto. La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la cámara a un ordenador o impresora mediante USB. 240 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara c3: Disparador automático Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas realizadas. • Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo de obturador. • Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en intervalos de 4 segundos). d: Disparo/pantalla d1: Modo retardo exposición Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas En aquellos casos en los que el más leve movimiento de la cámara puede hacer que las tomas queden borrosas, seleccione Activado para retrasar la apertura del obturador hasta aproximadamente 1 seg. tras pulsar el disparador y una vez que el espejo se haya elevado. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 241 d2: Secuencia núm. de archivo Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando 1 al número de archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara. Opción Descripción Al crear una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la numeración de los archivos continúa desde el último número utilizado o desde el número más alto de la carpeta actual, el Activada que sea mayor. Si realiza una fotografía cuando la carpeta actual contenga una fotografía con el número 9999, se creará automáticamente una nueva carpeta y la numeración de los archivos comenzará de nuevo desde 0001. La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara. Desactivada Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta actual contiene 999 fotografías, se creará automáticamente una carpeta nueva. Igual que para Activada, excepto que a la siguiente fotografía que se toma se le asigna un número de archivo Restaurar sumando 1 al número de archivo más alto de la carpeta actual. Si la carpeta está vacía, la numeración de archivos se restaura a 0001. D Secuencia núm. de archivo Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán tomar más fotografías. Elija Restaurar para la configuración personalizada d2 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación formatee la tarjeta de memoria actual o introduzca una nueva tarjeta de memoria. 242 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara d3: Visualizar cuadrícula Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor que serán utilizadas como referencia al componer fotografías (0 5). d4: Sello de fecha Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las fotografías según las vaya realizando. Los sellos de fecha no pueden añadirse ni eliminarse de las fotos existentes. Opción Descripción Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías. La fecha o la fecha y la hora 15 . 10 . 2016 a Fecha son impresas en las fotografías realizadas b Fecha y hora mientras esta opción esté 15 . 10 . 2016 10 :02 activada. Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de Contador fecha que muestra el número de días entre la fecha de c disparo y la fecha seleccionada (consulte a fecha continuación). Bajo cualquier otro ajuste que no sea Desactivada, la opción seleccionada aparece indicada con un icono d en la pantalla de información. A Sello de fecha La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha (0 262). La fecha impresa podría aparecer recortada o no ser legible en las copias creadas con imágenes retocadas (0 277). La fecha no aparece en las imágenes NEF (RAW) ni NEF (RAW) + JPEG. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 243 ❚❚ Contador fecha Las imágenes realizadas con esta opción activada tendrán impreso el número de días restantes antes de que una fecha futura o un número de días hayan transcurrido desde una fecha pasada. Utilícela para realizar el seguimiento del crecimiento de un niño o para realizar la cuenta regresiva de los días restantes para un cumpleaños o boda. 02 / 15 . 10 . 2016 Fecha futura (2 días restantes) 02 / 19 . 10 . 2016 Fecha pasada (2 días transcurridos) La cámara ofrece 3 ranuras para el almacenamiento de fechas. 1 Introduzca la primera fecha. La primera vez que seleccione Contador fecha, se le solicitará introducir una fecha para la primera ranura. Introduzca una fecha utilizando el multiselector y pulse J para salir a la lista de fechas. 2 Introduzca fechas adicionales o edite fechas existentes. Para cambiar una fecha o introducir fechas adicionales, marque una ranura, pulse 2 e introduzca una fecha tal y como se ha descrito anteriormente. 3 Seleccione una fecha. Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J. 244 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 4 Seleccione un formato para el contador de fechas. Marque Opciones visualización y pulse 2, a continuación marque un formato de fecha y pulse J. 5 Salga del menú del contador de fechas. Pulse J para salir del menú del contador de fechas. d5: Invertir indicadores Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Si (V) es seleccionado, los indicadores de exposición del visor y de la pantalla de información muestran los valores positivos a la izquierda y los negativos a la derecha. Seleccione (W) para que los valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 245 e: Horquillado/flash e1: Control flash incorporado/Flash opcional Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A y M. Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o SB-300, esta opción cambia a Flash opcional y se utiliza para seleccionar el modo de flash del flash opcional. Opción 1 TTL 2 Manual 4 Modo controlador Descripción El destello del flash se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo. Elija un nivel de flash. Cuando se dispara a la máxima potencia, el flash incorporado posee un número de guía de 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F). Esta opción está disponible cuando hay un flash opcional SB-500 instalado en la zapata de accesorios de la cámara. En el modo controlador, el SB-500 actúa como flash maestro para el control remoto inalámbrico de grupos de flashes opcionales no integrados en la cámara (0 247). A Manual Un icono Y parpadea en el visor y 0 aparece en la pantalla de información al seleccionar Manual y si el flash está activado o elevado. 246 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara A Control del flash TTL Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un objetivo con CPU en combinación con el flash incorporado (0 101) o flashes opcionales (0 315). • Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor RGB de 2.016 píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo. • Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado para el sujeto principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración. Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al seleccionarse con el flash opcional. El flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital se utilizará en el resto de casos. ❚❚ Modo controlador Si hay un flash SB-500 opcional instalado en la zapata de accesorios, seleccione Modo controlador para usar el SB-500 como flash maestro que controle uno o más flashes opcionales en hasta un máximo de 2 grupos (A y B) usando la iluminación inalámbrica avanzada (0 315). Seleccionar esta opción muestra el menú indicado a la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para cambiar. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 247 Opción Flash opcional TTL M –– Grupo A TTL %A M –– Grupo B Canal Descripción Elija un modo de flash para el flash maestro (controlador). Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV. Elija el nivel de flash. Únicamente se dispararán los flashes remotos; el flash maestro no lo hará, sin embargo emitirá predestellos de pantalla. Elija un modo de flash para todos los flashes del grupo A. Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV. Apertura automática (disponible solamente con los flashes compatibles; 0 315). Seleccione la compensación de flash de valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de 1/3 EV. Elija el nivel de flash. Los flashes de este grupo no se dispararán. Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo B. Las opciones disponibles son las mismas que las indicadas anteriormente para el Grupo A. Seleccione entre los canales 1–4. Todos los flashes de ambos grupos deben estar ajustados en el mismo canal. 248 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes pasos. 1 Establezca los ajustes del flash maestro. Seleccione el modo de control de flash y la potencia del flash maestro. Tenga en cuenta que la potencia no puede ajustarse en el modo – –. 2 Configure los ajustes del grupo A. Seleccione el modo de control de flash y la potencia de los flashes del grupo A. 3 Configure los ajustes del grupo B. Seleccione el modo de control de flash y la potencia de los flashes del grupo B. 4 Seleccione el canal. Si los flashes remotos incluyen un SB-500, seleccione el canal 3. 5 Pulse J. A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 249 6 Componga la toma. Componga la toma y disponga los flashes como se muestra a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que se pueden instalar los flashes remotos puede variar según las condiciones de disparo. Grupo A: 10 m/32 pies o menos Grupo B: 7 m/22 pies o menos 60° o menos Flash maestro (SB-500, instalado en la cámara) Los sensores remotos inalámbricos de los flashes deben estar orientados hacia la cámara. 7 Configure los flashes remotos. Encienda todos los flashes remotos, configure los ajustes del grupo según desee y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de los flashes. 8 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las luces de flash listo de todos los flashes se encienden, encuadre la fotografía, enfoque y dispare. A La pantalla del modo de sincronización de flash M no aparece en la pantalla de información si selecciona – – para Flash opcional > Modo. 250 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara A Compensación de flash El valor de compensación de flash seleccionado con los botones M (Y) y E (N) y el dial de control, es añadido a los valores de compensación de flash del flash maestro, grupo A y grupo B en el menú Modo controlador. Al seleccionar un valor de compensación de flash distinto de ±0 para el flash maestro o los flashes remotos en el modo TTL o %A, se visualizará un icono Y en el visor. D Modo controlador Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que capten la luz proveniente del flash maestro (preste especial atención si la cámara no está instalada sobre un trípode). Los flashes remotos deben colocarse, por norma general, más cerca del sujeto que de la cámara. Asegúrese de que ni la luz directa del sol ni los potentes reflejos de los flashes remotos penetren en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) ni en las fotocélulas de los flashes remotos (modo %A), ya que podrían interferir con la exposición. Para evitar que los flashes de sincronización emitidos por el flash maestro aparezcan en las fotografías tomadas a corta distancia, seleccione sensibilidades ISO bajas o diafragmas pequeños (números f altos) o gire el cabezal del flash del flash maestro de modo que apunte hacia arriba. Después de colocar los flashes remotos, haga un disparo de prueba y consulte los resultados en la pantalla de la cámara. Aunque no hay límite en el número de flashes remotos que pueden usarse, el máximo práctico es 3. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos interferirá con el rendimiento. e2: Juego de horquillado auto. Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Elija el ajuste (exposición, balance de blancos o D-Lighting activo) modificado al activar el horquillado (0 151). A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 251 f: Controles f1: Asignar botón Fn Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función que desempeñará el botón Fn. Botón Fn Opción Tamaño/ v calidad de imagen Sensibilidad w ISO Descripción Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar la calidad y tamaño de la imagen (0 98). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar la sensibilidad ISO (0 107). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de Balance de m control para seleccionar el balance de blancos blancos (únicamente los modos P, S, A y M; 0 140). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de D-Lighting ! control para seleccionar D-Lighting activo activo (únicamente modos P, S, A y M; 0 136). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de $ HDR control para ajustar HDR (únicamente los modos P, S, A y M; 0 138). Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena, JPEG normal o JPEG básica, se grabará una copia NEF (RAW) con la siguiente imagen realizada después & + NEF (RAW) de pulsar el botón Fn. Para salir sin grabar una copia NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn. Esta opción no tiene efecto alguno sobre los siguientes modos de efectos especiales: %, S, T, U, ', ( y 3. 252 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara Opción t Horquillado automático " Modo de zona AF ' Visualizar cuadrícula c Wi-Fi Descripción Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para elegir el incremento de horquillado (horquillado de balance de blancos y exposición) o para activar o desactivar horquillado D-Lighting activo (únicamente modelos P, S, A y M; 0 151). Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de control para seleccionar un modo de zona AF (0 87). Pulse el botón Fn para visualizar u ocultar la cuadrícula en el visor. Pulse el botón Fn para visualizar el menú Wi-Fi (0 272). A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 253 f2: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Seleccione la función que desempeña el botón A (L). Botón A (L) Opción Bloqueo AE/ AF Sólo bloqueo AE Descripción El enfoque y la exposición se bloquean mientras el B botón A (L) esté pulsado. La exposición se bloquea mientras el botón A (L) C esté pulsado. La exposición se bloquea al pulsar el botón A (L), y Bloqueo AE E permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el (mantener) botón o una vez expirado el temporizador de espera. Sólo bloqueo El enfoque se bloquea mientras el botón A (L) esté F AF pulsado. El botón A (L) inicia el autofoco. No es posible A AF-ON utilizar el disparador para enfocar. 254 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara f3: Asignar Fn táctil Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Podrá utilizar una zona táctil de la pantalla para controlar la cámara después de que la pantalla se haya apagado automáticamente. La posición de esta zona “Fn táctil” varía en función de la posición de la pantalla; su función puede seleccionarse de entre las opciones indicadas en la siguiente tabla. Deslice su dedo hacia la izquierda o derecha por la zona indicada en la ilustración para ajustar la opción seleccionada (tenga en cuenta que Fn táctil no está disponible si la pantalla está orientada hacia delante). Si nota que su rostro entra en contacto con la zona Fn táctil mientras mira a través del visor, utilice la pantalla en la posición extendida. Zona Fn táctil Pantalla en posición normal Pantalla extendida Opción # w ! Descripción Al seleccionar una opción distinta de e (AF de zona Selección automática) para el modo de zona AF, podrá deslizar punto un dedo sobre la zona Fn táctil para colocar el punto enfoque de enfoque (0 90). Deslice un dedo hacia la izquierda o derecha sobre la zona Fn táctil para ajustar la sensibilidad ISO (0 107), Sensibilidad hacia arriba o hacia abajo para activar o desactivar el ISO control automático de la sensibilidad ISO (0 228) (solamente modos P, S, A y M). Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar D-Lighting D-Lighting activo (modos P, S, A y M únicamente; activo 0 136). A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara 255 Opción $ HDR t Horquillado automático " Modo de zona AF ' Visualizar cuadrícula % Diafragma Ninguna Descripción Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar HDR (modos P, S, A y M únicamente; 0 138). Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir el incremento de horquillado (horquillado de balance de blancos y exposición) o para activar o desactivar horquillado D-Lighting activo (únicamente modos P, S, A y M; 0 151). Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir un modo de zona AF (0 87). Toque sobre la zona Fn táctil para visualizar u ocultar la cuadrícula en el visor. Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar el diafragma (modos A y M únicamente; 0 122, 123). Desactive Fn táctil. D Fn táctil Fn táctil únicamente está disponible si Activar es seleccionado para Controles táctiles (0 263) y Desactivar auto. pantalla info. (0 265) está activado. f4: Rotación de dial inversa Botón G ➜ A menú de configuraciones personalizadas Invierta la dirección de la rotación del dial de control cuando se utilice para realizar ajustes de compensación de exposición o de flash (Compensación exposición) y/o velocidad de obturación y diafragma (Vel. obturación/diafragma). Marque las opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a continuación pulse J. 256 A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara B El menú de configuración: Configuración de la cámara Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la ficha B (menú de configuración). Botón G Opciones del menú de configuración El menú de configuración contiene las siguientes opciones: Opción Formatear tarjeta memoria Comentario de imagen Info. de derechos de autor Zona horaria y fecha 1 Sincr. con dispos. inteligente Horario de verano Idioma (Language) 1 Opciones de pitido Activar/desactivar pitido Tono Controles táctiles Brillo de la pantalla Formato de pantalla info. AUTO/SCENE/EFFECTS P/S/A/M Pantalla info. automática Desactivar auto. pantalla info. Limpiar sensor de imagen Limpiar al encender/apagar Predeterminado — — — Desactivada Desactivada — Activar Bajo Activar 0 Gráfico Gráfico Activar Activar 0 259 260 261 262 262 263 263 263 263 264 265 265 Limpiar al encender y apagar 328 B El menú de configuración: Configuración de la cámara 257 Opción Bloq. espejo arriba (limpieza) 2 Foto ref. eliminación polvo Reducción de parpadeo Bloqueo disp. ranura vacía HDMI Resolución de salida Control dispositivo Datos de ubicación Descargar de dispos. inteligente Posición Opciones dispos. GPS externo Temporizador de espera Usar satélite para fijar reloj Control remoto Disparador remoto Asignar botón Fn Modo avión Conectar con dispos. inteligente Enviar a disp. inteligente (aut.) Wi-Fi Ajustes de red Ajustes actuales Restablecer ajustes de conexión Bluetooth Conexión de red Dispositivos emparejados Enviar cuando está desactivado Carga de Eye-Fi 3 Predeterminado — — Automática Desactivar disparador 0 330 266 268 268 Automática Activado 219 No — 269 Activar Sí Tomar fotos Mismo que el botón 4 cámara Desactivar — Desactivada — — — Desactivar — Activar Activar 258 B El menú de configuración: Configuración de la cámara 270 270 271 271 272 272 273 274 Opción Marcado de conformidad Versión del firmware Predeterminado — — 0 276 276 1 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición. 2 No está disponible cuando la batería tiene poca carga. 3 Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible. Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris y no estar disponibles. Formatear tarjeta memoria Botón G ➜ B menú de configuración Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas. Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación. D Formatear las tarjetas de memoria Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder (0 211). 1 Marque Sí. Para salir sin formatear la tarjeta de memoria, marque No y pulse J. 2 Pulse J. Mientras la tarjeta está siendo formateada, se visualizará un mensaje. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga o desconecte la fuente de alimentación hasta que haya acabado el formateo. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 259 Comentario de imagen Botón G ➜ B menú de configuración Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientras se realizan. Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D. El comentario también podrá visualizarse en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la foto (0 193). Dispone de las siguientes opciones: • Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la página 162. Se pueden añadir comentarios con una longitud máxima de 36 caracteres. • Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para adjuntar el comentario a todas las siguientes fotografías. Adjuntar comentario puede ser activado y desactivado marcándolo y pulsando 2. Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse J para salir. 260 B El menú de configuración: Configuración de la cámara Info. de derechos de autor Botón G ➜ B menú de configuración Agregue información de derechos de autor a las nuevas fotografías mientras se realizan. La información de derechos de autor se incluye en los datos del disparo indicados en la pantalla de información de la foto y puede visualizarse como metadatos en ViewNX-i o Capture NX-D. Se encuentran disponibles las siguientes opciones: • Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se describe en la página 162. Los nombres de los fotógrafos pueden tener una longitud máxima de 36 caracteres. • Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los derechos de autor tal y como se describe en la página 162. Los nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden tener una longitud máxima de 54 caracteres. • Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta opción para adjuntar información de derechos de autor a todas las siguientes fotografías. Adjuntar info. derechos autor puede ser activado y desactivado marcándolo y pulsando 2. Tras seleccionar el ajuste deseado, pulse J para salir. D Info. de derechos de autor Para prevenir el uso no autorizado de los nombres del fotógrafo y del propietario de los derechos de autor, asegúrese de que Adjuntar info. derechos autor no esté seleccionado y de que los campos Fotógrafo y Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o vender la cámara a terceros. Nikon no asume ninguna responsabilidad por los daños o disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de autor. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 261 Zona horaria y fecha Botón G ➜ B menú de configuración Cambie las zonas horarias, sincronice el reloj con el reloj de un dispositivo inteligente, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de verano. Opción Zona horaria Fecha y hora Sincr. con dispos. inteligente Formato de fecha Horario de verano Descripción Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta automáticamente a la hora de la nueva zona horaria. Ajuste el reloj de la cámara (0 40). Seleccione si el reloj de la cámara será actualizado a la hora (Hora universal coordenada o UTC), zona horaria y horario de verano o estándar suministrados por el dispositivo inteligente. Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año. Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1 hora. Idioma (Language) Botón G ➜ B menú de configuración Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara. 262 B El menú de configuración: Configuración de la cámara Opciones de pitido Botón G ➜ B menú de configuración La cámara emite un pitido cuando enfoca en el modo disparador automático y cuando la grabación time-lapse finaliza o se usan los controles de la pantalla táctil. ❚❚ Activar/desactivar pitido Seleccione Desact. (solo controles táctiles) para silenciar los sonidos que la cámara realizará en respuesta a los controles de la pantalla táctil, o seleccione Desactivar para evitar que los pitidos suenen al mismo tiempo. ❚❚ Tono Seleccione el tono (Alto o Bajo) del sonido que se oye al finalizar la grabación time-lapse o en respuesta a las operaciones de enfoque y disparador automático. Controles táctiles Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione Desactivar para evitar un uso accidental de los controles de la pantalla táctil (0 15), o Solo para reproducción para habilitar los controles de la pantalla táctil solamente en el modo de reproducción. Brillo de la pantalla Botón G ➜ B menú de configuración Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 263 Formato de pantalla info. Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione un formato para la pantalla de información (0 6). Los formatos pueden seleccionarse independientemente para los modos automático, escena y efectos especiales y para los modos P, S, A y M. Clásico Gráfico 1 Seleccione una opción de modo de disparo. Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/ A/M y pulse 2. 2 Seleccione un diseño. Marque un diseño y pulse J. 264 B El menú de configuración: Configuración de la cámara Pantalla info. automática Botón G ➜ B menú de configuración Si selecciona Activar, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el disparador hasta la mitad. Si selecciona Desactivar, la pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R. Desactivar auto. pantalla info. Botón G ➜ B menú de configuración Si selecciona Activar, el sensor de movimiento ocular desactivará la pantalla de información cuando ponga su ojo en el visor. Seleccionar Desactivar evita que la pantalla se apague cuando mire a través del visor, aunque también aumenta el agotamiento de la batería. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 265 Foto ref. eliminación polvo Botón G ➜ B menú de configuración Adquiera datos de referencia para la opción de eliminación de polvo en Capture NX-D (para más información, consulte la ayuda en línea de Capture NX-D). Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al instalar un objetivo con CPU en la cámara. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo zoom, acerque el zoom al máximo. 1 Seleccione una opción de inicio. Marque una de las siguientes opciones y pulse J. Para salir sin adquirir datos de eliminación de polvo, pulse G. • Iniciar: Aparecerá el mensaje de la derecha y se mostrará “rEF” en el visor. • Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción para limpiar el sensor de imagen antes de empezar. Se visualizará el mensaje indicado a la derecha y “rEF” aparecerá en el visor una vez finalizada la limpieza. D Limpieza del sensor de imagen Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías tomadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes. 266 B El menú de configuración: Configuración de la cámara 2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor. Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador hasta la mitad. En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al infinito manualmente. 3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo. Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar el disparador. Si el objeto de referencia es demasiado brillante o demasiado oscuro, la cámara podría no ser capaz de obtener datos de referencia de eliminación de polvo y se visualizará el mensaje mostrado a la derecha. Seleccione otro objeto de referencia y repita el proceso desde el paso 1. D Datos de referencia de eliminación de polvo Los mismos datos de referencia podrán utilizarse para fotografías realizadas con distintos objetivos o con distintos diafragmas. Las imágenes de referencia no pueden visualizarse utilizando software de imagen de ordenador. Cuando visualice las imágenes de referencia en la cámara, visualizará un patrón de cuadrícula. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 267 Reducción de parpadeo Botón G ➜ B menú de configuración Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view (0 55) o durante la grabación de vídeo (0 164). Seleccione Automática para permitir que la cámara seleccione automáticamente la frecuencia correcta, o empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de alimentación de corriente alterna local. A Reducción de parpadeo Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones, 50 y 60 Hz, y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir un diafragma menor (número f más alto) antes de iniciar live view. Tenga en cuenta que la reducción de parpadeo no está disponible al seleccionar Activado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 169) en el modo M. Bloqueo disp. ranura vacía Botón G ➜ B menú de configuración Si selecciona Desactivar disparador, el disparador únicamente se activará al introducir una tarjeta de memoria en la cámara. Al seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). 268 B El menú de configuración: Configuración de la cámara Datos de ubicación Botón G ➜ B menú de configuración Configure los ajustes de los datos de ubicación a usar cuando la cámara esté conectada a un dispositivo inteligente o GPS. Opción Descripción Seleccione Sí para descargar datos de ubicación desde el dispositivo inteligente e incrustarlos en las imágenes Descargar capturadas durante las siguientes 2 horas. Si la cámara está de dispos. conectada a un dispositivo inteligente y a una unidad GPS, inteligente los datos de ubicación se descargarán desde la unidad GPS. No se adquirirán datos de ubicación si la cámara está apagada o si ha expirado el temporizador de espera. Visualice los datos de ubicación suministrados por el GPS o el dispositivo inteligente (los elementos visualizados varían en Posición función del dispositivo y, en el caso de los vídeos, son para el inicio de la grabación). Configure los ajustes para la conexión a dispositivos GPS opcionales. • Temporizador de espera: Seleccione si el temporizador de espera permanece activo mientras un dispositivo GPS esté conectado. Si selecciona Activar, los exposímetros se desactivarán automáticamente si no se realiza ninguna operación durante el período especificado en la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto., 0 240), reduciendo el agotamiento de la batería. Si Opciones conecta una unidad GP-1 o GP-1A, la unidad permanecerá dispos. GPS activa durante un período establecido una vez expire el externo temporizador; para permitir que la cámara tenga tiempo para adquirir datos de ubicación, el retardo se amplía en hasta un minuto después de que se activen los exposímetros o después de encender la cámara. Seleccione Desactivar para desactivar el temporizador de espera al conectar un dispositivo GPS. • Usar satélite para fijar reloj: Seleccione Sí para sincronizar el reloj de la cámara con la hora indicada por el dispositivo GPS. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 269 Control remoto Botón G ➜ B menú de configuración Elija las funciones realizadas usando cables de control remoto o controladores remotos inalámbricos opcionales (0 323, 324). ❚❚ Disparador remoto Seleccione si el disparador del accesorio opcional se utilizará para hacer fotos o grabar vídeos. Opción y Tomar fotos z Grabar vídeos Descripción El disparador del accesorio opcional se utiliza para realizar las fotografías. El disparador del accesorio opcional se utiliza para grabar vídeos. Pulse el botón hasta la mitad para iniciar live view o para enfocar en los modos AF-S y AF-F. Pulse el botón hasta el fondo para iniciar o finalizar la grabación. Utilice el interruptor live view de la cámara para finalizar live view. ❚❚ Asignar botón Fn Elija la función que van a desempeñar los botones Fn de los controladores remotos inalámbricos. Opción Descripción El botón Fn del controlador remoto inalámbrico Mismo que el =4 realiza la función actualmente asignada al botón botón 4 cámara A (L) de la cámara (0 254). El botón Fn del controlador remoto inalámbrico a Live view puede utilizarse para iniciar y finalizar live view. 270 B El menú de configuración: Configuración de la cámara Modo avión Botón G ➜ B menú de configuración Seleccione Activar para desactivar las funciones inalámbricas de las tarjetas Eye-Fi y las conexiones Bluetooth y Wi-Fi a dispositivos inteligentes. Las conexiones a otros dispositivos usando un transmisor inalámbrico solamente pueden desactivarse extrayendo el transmisor de la cámara. Conectar con dispos. inteligente Botón G ➜ B menú de configuración Configure los ajustes para la conexión a dispositivos inteligentes. A Seguridad A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros puedan conectarse libremente para intercambiar datos de forma inalámbrica en cualquier posición dentro de su rango, podría ocurrir lo siguiente si la función de seguridad no está habilitada: • Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las transmisiones inalámbricas para robar identidades de usuario, contraseñas y demás información personal. • Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y alterar los datos o realizar actos maliciosos. Tenga en cuenta que debido al diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir el acceso no autorizado incluso con la seguridad activada. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 271 Enviar a disp. inteligente (aut.) Botón G ➜ B menú de configuración Si selecciona Activada, las nuevas fotos se cargarán automáticamente al dispositivo inteligente (si la cámara no está actualmente conectada al dispositivo inteligente, las fotos serán marcadas para la carga y se cargarán la próxima vez que se establezca una conexión inalámbrica). Los vídeos no se cargan. A Marca de carga No se pueden marcar más de 1.000 fotos a la vez para la carga. Antes de cambiar la valoración de las fotos marcadas para la carga, seleccione Desactivar para Bluetooth > Conexión de red o desactive la conexión inalámbrica seleccionando Activar para Modo avión. Wi-Fi Botón G ➜ B menú de configuración Configure los ajustes Wi-Fi (LAN inalámbrica). Opción Descripción Ajustes de red Configure los ajustes para las conexiones Wi-Fi. Ajustes Visualice los ajustes de Wi-Fi actuales. actuales Restablecer ajustes de Restaure los ajustes Wi-Fi a sus valores predeterminados. conexión 272 B El menú de configuración: Configuración de la cámara Bluetooth Botón G ➜ B menú de configuración Visualice una lista con los dispositivos emparejados y configure los ajustes para la conexion a dispositivos inteligentes. Opción Conexión de red Dispositivos emparejados Descripción Activar o desactivar Bluetooth. Visualice los dispositivos emparejados. Seleccione Desactivar para suspender las transmisiones Enviar cuando está inalámbricas al apagar la cámara o cuando expire el desactivado temporizador de espera. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 273 Carga de Eye-Fi Botón G ➜ B menú de configuración Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino preseleccionado. Recuerde que las imágenes no serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente. Antes de cargar imágenes a través de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión (0 271) y Bluetooth > Conexión de red (0 273). Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que los dispositivos inalámbricos estén prohibidos. D Tarjetas Eye-Fi Las tarjetas Eye-Fi podrían emitir señales inalámbricas al seleccionar Desactivar. Si visualiza un icono g al seleccionar Desactivar quiere decir que la cámara es incapaz de controlar la tarjeta Eye-Fi (0 275); apague la cámara y extraiga la tarjeta. Seleccione valores superiores para la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.) > Personalizado > Temporizador de espera (0 240) al usar una tarjeta Eye-Fi. Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y comunique cualquier pregunta al fabricante. Puede utilizar la cámara para activar y desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras funciones Eye-Fi. D Modo avión (0 271) Habilitar el modo avión deshabilita la carga de Eye-Fi. Para reanudar la carga de Eye-Fi, seleccione Desactivar para Modo avión antes de seleccionar Activar para Carga de Eye-Fi. 274 B El menú de configuración: Configuración de la cámara Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado será indicado por un icono en la pantalla de información: • d: Carga de Eye-Fi desactivada. • e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay imágenes disponibles para ser cargadas. • f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se inicie la carga. • f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos. • g: Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si aparece un ( parpadeando en el visor, compruebe que el firmware de la tarjeta Eye-Fi esté actualizado; si el error persiste después de actualizar el firmware de la tarjeta, introduzca otra tarjeta o formatee la tarjeta en la cámara después de copiar cualquier imagen contenida en un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Si el indicador ( no está parpadeando, podrá capturar imágenes con normalidad, sin embargo, podría ser incapaz de cambiar los ajustes Eye-Fi. A Tarjetas Eye-Fi compatibles Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones; si desea más información consulte al fabricante. Las tarjetas Eye-Fi sólo pueden ser usadas en el país de adquisición. Asegúrese de que el firmware de la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más reciente. B El menú de configuración: Configuración de la cámara 275 Marcado de conformidad Botón G ➜ B menú de configuración Visualice una selección de los estándares que cumple la cámara. Versión del firmware Botón G ➜ B menú de configuración Visualice la versión actual del firmware de la cámara. 276 B El menú de configuración: Configuración de la cámara N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N (menú de retoque). Botón G Opciones del menú de retoque Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o retocadas de las imágenes existentes. El menú de retoque se muestra solamente si hay una tarjeta de memoria que contenga fotografías en la cámara. 0 k 1 i 2 j e ( r ) m Opción Procesamiento NEF (RAW) Recorte Cambiar tamaño D-Lighting Retoque rápido Corrección de ojos rojos Enderezar Control de distorsión Control de perspectiva Ojo de pez Efectos de filtro 0 280 282 283 285 286 286 287 287 288 288 289 Opción l Monocromo Superposición de o imagen q Contorno de colores U Ilustración fotográfica g Boceto en color u Efecto maqueta 3 Color selectivo ) Pintura f Editar vídeo Comparación en p paralelo* 0 290 291 293 294 294 295 296 298 178 298 * Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y seleccionando Retoque en la reproducción a pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o un original. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 277 3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG. Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance de blancos y el control de viñeta no está disponibles con imágenes creadas con la superposición de imagen (0 291), y que los efectos de la compensación de exposición podrían diferir de aquellos que se esperaba obtener al tomar la fotografía. Calidad de imagen (0 98) Tamaño de imagen (0 100) Balance de blancos (0 140) Compensación de exposición (0 132) Picture Control (0 155) RR ISO alta (0 231) Espacio de color (0 230) Control de viñeta (0 231) D-Lighting (0 285) 4 Copie la fotografía. Marque EXE y pulse J para crear una copia JPEG de la fotografía seleccionada. Para salir sin copiar la fotografía, pulse el botón G. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 281 Recorte Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia recortada de la fotografía seleccionada. La fotografía seleccionada será visualizada con el recorte seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada tal y como se describe en la siguiente tabla. Para Aumentar el tamaño del recorte Reducir el tamaño del recorte Cambiar la proporción del recorte Usar Descripción X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte. W (Q) Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño del recorte. Gire el dial de control para seleccionar la relación de aspecto. Mover el recorte Utilice el multiselector para colocar el recorte. Pulse y mantenga pulsado para mover rápidamente el recorte a la posición deseada. Crear una copia Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente. A Tamaño de imagen El tamaño de la copia (el cual varía en función del tamaño y la relación de aspecto del recorte) aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del recorte. A Visualización de copias recortadas El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias recortadas. A Consulte también Consulte la página 198 para obtener más información sobre el recorte de las imágenes durante el zoom de reproducción. 282 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Cambiar tamaño Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas. 1 Seleccione Cambiar tamaño. Para cambiar el tamaño de las imágenes seleccionadas, marque Cambiar tamaño en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione un tamaño. Marque Elegir tamaño y pulse 2. Marque una opción y pulse J. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 283 Retoque rápido Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias con una saturación y contraste mejorados. La función D-Lighting se utiliza según sea necesario para aclarar los sujetos oscuros o en condiciones de contraluz. Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora. Pulse J para copiar la fotografía. Corrección de ojos rojos Botón G ➜ N menú de retoque Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el flash y sólo está disponible con las fotografías tomadas con flash. La fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme los efectos de la corrección de ojos rojos y pulse J para crear una copia. Tenga en cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes de proceder. 286 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Enderezar Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en sentido horario en hasta 5 grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, 4 para girarla en sentido antihorario (tenga en cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una copia rectangular). Pulse J para guardar la copia retocada. Control de distorsión Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear copias con distorsión periférica reducida. Seleccione Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión automáticamente y, a continuación, realice los ajustes de precisión usando el multiselector, o seleccione Manual para reducir manualmente la distorsión (tenga en cuenta que Automático no está disponible con las fotografías realizadas usando control automático de la distorsión; consulte la página 232). Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la distorsión de cojín (tenga en cuenta que grandes cantidades de control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes). Pulse J para guardar la copia retocada. D Automático La opción Automático se usa solamente para imágenes capturadas con objetivos tipo G, E y D (se excluyen los objetivos PC y ojo de pez entre otros); no se garantizan los resultados con otros objetivos. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 287 Control de perspectiva Botón G ➜ N menú de retoque Cree copias que reduzcan los efectos de la perspectiva tomada desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que grandes cantidades de control de perspectiva provocan el aumento del recorte de los bordes). Pulse J para guardar la copia retocada. Antes Después Ojo de pez Botón G ➜ N menú de retoque Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un objetivo ojo de pez. Pulse 2 para aumentar el efecto (esto también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4 para reducirlo. Pulse J para guardar la copia retocada. 288 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Efectos de filtro Botón G ➜ N menú de retoque Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía. Opción Skylight Filtro cálido Estrellas Suave Descripción Crea el efecto de un filtro skylight, disminuyendo el azul de la imagen. Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido, otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”. Agrega efectos de formación de estrellas a las fuentes de luz. • Número de puntas: Elija entre cuatro, seis u ocho. • Intensidad del filtro: Elija el brillo de las fuentes de luz afectadas. • Ángulo del filtro: Seleccione el ángulo de las puntas. • Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas. • Confirmar: Previsualice los efectos del filtro. Pulse X para previsualizar la copia a pantalla completa. • Guardar: Cree una copia retocada. Añada un efecto de filtro suave. Pulse 4 o 2 para elegir la intensidad del filtro. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 289 Monocromo Botón G ➜ N menú de retoque Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y blanco). Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una vista previa de la imagen seleccionada; pulse 1 para aumentar la saturación del color, 3 para disminuirla. Pulse J para crear una copia monocroma. Aumentar la saturación Disminuir la saturación 290 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Superposición de imagen Botón G ➜ N menú de retoque La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW) existentes para crear una única imagen que se guardará independientemente de los originales; los resultados, los cuales utilizan datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que los de las fotografías superpuestas creadas en una aplicación de imágenes. La nueva imagen es guardada con los ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y el tamaño (0 98, 100; se encuentran disponibles todas las opciones). Para crear una copia NEF (RAW), seleccione una calidad de imagen de NEF (RAW). + 1 Seleccione Superposición de imagen. Marque Superposición de imagen en el menú de retoque y pulse 2. El cuadro de diálogo indicado a la derecha será visualizado con Imagen 1 marcado; pulse J para visualizar una lista de las imágenes NEF (RAW) creadas con esta cámara. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 291 2 Seleccione la primera imagen. Utilice el multiselector para marcar la primera fotografía de la superposición. Para ver la imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de vista previa. 3 Seleccione la segunda imagen. La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2. 4 Ajuste la ganancia. Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la exposición para la superposición pulsando 1 o 3 para seleccionar la ganancia entre los valores de 0,1 a 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para disminuir la ganancia a la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la ganancia son visibles en la columna Previs. 5 Previsualice la superposición. Para previsualizar la composición tal y como se indica a la derecha, pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna Previs., a continuación pulse 1 o 3 para marcar Superp. y pulse J (tenga en cuenta que los colores y el brillo de la previsualización podrían diferir de los de la imagen final). Para guardar la superposición sin mostrar una vista previa, seleccione Guardar. Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse W (Q). 292 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 6 Guarde la superposición. Pulse J mientras la previsualización es visualizada para guardar la superposición. Después de crear una superposición, la imagen resultante aparecerá a pantalla completa. D Superposición de imagen Solamente las fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de bit podrán ser combinadas (0 227). La superposición posee la misma información de foto que la fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de la imagen actual es agregado a la superposición al guardarla; sin embargo, la información de derechos de autor no. Contorno de colores Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia del contorno de una fotografía para usarla como la base de una pintura. Pulse J para guardar la copia retocada. Antes Después N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 293 Ilustración fotográfica Botón G ➜ N menú de retoque Define los contornos y reduce los colores para obtener un efecto póster. Pulse 2 o 4 para aumentar o reducir los contornos. Pulse J para guardar la copia retocada. Antes Después Boceto en color Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia de una fotografía similar a un boceto realizado con lápices de colores. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar. La intensidad se puede aumentar para producir colores más saturados, o se puede disminuir para lograr un efecto de deslavado monocromático, y los contornos se pueden aumentar o disminuir. Los contornos más gruesos saturan más los colores. Pulse J para guardar la copia retocada. 294 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas Efecto maqueta Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama. Obtendrá mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto panorámico alto. El área que estará enfocada en la copia aparece indicada por un borde amarillo. Para Elegir una orientación Seleccionar el área de enfoque Pulsar W (Q) Descripción Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del área enfocada. Si la zona del efecto es visualizada en orientación horizontal, pulse 1 o 3 para colocar el encuadre de manera que muestre la zona de la copia que será enfocada. Área de enfoque Si la zona del efecto es visualizada en orientación vertical, pulse 4 o 2 para colocar el encuadre de manera que muestre la zona de la copia que será enfocada. Si la zona del efecto está colocada en orientación horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura. Elegir tamaño Si la zona del efecto está en orientación vertical, pulse 1 o 3 para elegir la anchura. Crear una copia Cree una copia. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 295 Color selectivo Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados aparecerán en color. 1 Seleccione Color selectivo. Marque Color selectivo en el menú de retoque y pulse 2. 2 Seleccione una fotografía. Marque una fotografía y pulse J (para visualizar la fotografía marcada a pantalla completa mantenga pulsado el botón X). 3 Seleccione un color. Utilice el multiselector para colocar el cursor sobre un objeto y pulse A (L) para seleccionar el color del objeto que permanecerá en la copia final (la cámara podría tener problemas al detectar Botón A (L) colores no saturados; seleccione un color saturado). Para acercar el zoom en Color seleccionado la imagen y seleccionar con precisión el color, pulse X. Pulse W (Q) para alejar. 296 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 4 Marque la gama de color. Gama de color Gire el dial de control para marcar la gama de color para el color seleccionado. 5 Elija una gama de color. Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de tonos similares que se incluirán en la fotografía final. Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que los valores más altos pueden incluir tonos de otros colores. 6 Seleccione colores adicionales. Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de control para marcar cualquiera de las otras 3 casillas de colores en la parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar otro color. Si así lo desea, repita para un tercer color. Para anular la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los colores, mantenga pulsado O. Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; seleccione Sí). 7 Guarde la copia editada. Pulse J para copiar la fotografía. N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 297 Pintura Botón G ➜ N menú de retoque Cree una copia que enfatice los detalles y el color para lograr un efecto pictórico. Pulse J para guardar la copia retocada. Antes Después Comparación en paralelo Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción únicamente está disponible si el menú de retoque es visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al reproducir a pantalla completa una copia o el original. 1 Seleccione una imagen. En la reproducción a pantalla completa, seleccione una copia retocada (mostrada con un icono Z) o una fotografía que haya sido retocada. Pulse P, a continuación marque Retoque y Botón P pulse 2. 298 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 2 Seleccione Comparación en paralelo. Marque Comparación en paralelo en el menú de retoque y pulse J. 3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas para La imagen original se muestra a la crear copias izquierda, la copia retocada a la derecha, y en la parte superior de la pantalla se muestran las opciones utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o 2 para alternar entre la imagen original y la copia retocada. Para visualizar la imagen Copia marcada a pantalla completa, mantenga Imagen de origen retocada pulsado el botón X. Si la copia fue creada a partir de 2 imágenes utilizando Superposición de imagen, pulse 1 o 3 para visualizar la otra imagen de origen. Si existen múltiples copias de la imagen original actual, pulse 1 o 3 para ver las otras copias. Pulse J para regresar a la reproducción con la imagen marcada visualizada. D Comparación en paralelo La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de una fotografía ya eliminada o que haya sido protegida al realizarse la copia (0 200). N El menú de retoque: Creación de copias retocadas 299 m Ajustes Recientes/O Mi Menú Tanto los ajustes recientes, un menú que indica los 20 ajustes más utilizados recientemente, como Mi menú, un menú personalizado que indica hasta 20 opciones seleccionadas por el usuario, pueden accederse pulsando el botón G y resaltando la última ficha de la lista del menú (m o O). Botón G Selección de un menú Utilice la opción Elegir ficha para seleccionar el menú visualizado. 1 Seleccione Elegir ficha. Marque Elegir ficha y pulse 2. 2 Seleccione un menú. Marque O MI MENÚ o m AJUSTES RECIENTES y pulse J para visualizar el menú seleccionado. 300 m Ajustes Recientes/O Mi Menú m Ajustes Recientes Al seleccionar m AJUSTES RECIENTES para Elegir ficha, el menú muestra los últimos 20 ajustes más utilizados, mostrando primero el elemento utilizado más recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar. A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el elemento seleccionado. O Mi Menú Seleccionar O MI MENÚ para Elegir ficha le permite acceder a un menú personalizado con hasta 20 opciones seleccionadas de entre los menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas, configuración y retoque. Siga el procedimiento que se describe a continuación para agregar, borrar y reordenar elementos en Mi menú. ❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú 1 Seleccione Agregar elementos. Marque Agregar elementos y pulse 2. 2 Seleccione un menú. Marque el nombre del menú que contenga la opción que desee añadir y pulse 2. m Ajustes Recientes/O Mi Menú 301 3 Seleccione un elemento. Marque el elemento de menú que desee y pulse J. 4 Coloque el elemento nuevo. Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú. Pulse J para añadir el elemento nuevo. Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar otros elementos. A Incorporación de opciones a Mi Menú Los elementos actualmente visualizados en Mi menú tendrán una marca de verificación. Los elementos que tienen el icono V no se pueden seleccionar. 302 m Ajustes Recientes/O Mi Menú ❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú 1 Seleccione Eliminar elementos. Marque Eliminar elementos y pulse 2. 2 Seleccione los elementos. Marque los elementos y pulse 2 para seleccionar o eliminar la selección. Los elementos seleccionados se indican mediante una marca de verificación. 3 Elimine los elementos seleccionados. Pulse J. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo J para borrar los elementos seleccionados. m Ajustes Recientes/O Mi Menú 303 ❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú 1 Seleccione Orden de los elementos. Marque Orden de los elementos y pulse 2. 2 Seleccione un elemento. Marque el elemento que desee desplazar y pulse J. 3 Posicione el elemento. Pulse 1 o 3 para mover el elemento hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 a 3 para recolocar otros elementos. 4 Salga a Mi menú. Pulse el botón G para volver a Mi menú. Botón G 304 m Ajustes Recientes/O Mi Menú Observaciones técnicas Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara. Objetivos compatibles Objetivos con CPU compatibles Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los objetivos con CPU AF-S, AF-P y AF-I. Los objetivos AF-S tienen nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-P con AF-P y los objetivos AF-I con AF-I. Autofoco no está disponible con otros objetivos de autofoco (AF). La siguiente tabla indica las funciones disponibles con los objetivos compatibles para la fotografía con visor: Ajuste de la cámara Modo de enfoque MF (con telémetro electrónico) z z z4 z4 z4 z7 Modo de disparo Otros Objetivo/accesorio AF MF M modos AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR z z z z Otro tipo G o D AF NIKKOR — z z z Serie PC-E NIKKOR 2, 3 — z z z NIKKOR PC 19 mm f/4E ED 3, 5 — z z z PC Micro 85 mm f/2.8D 6 — z z — Teleconversor AF-S/AF-I z7 z z z Otros NIKKOR AF (excepto los 8 — z z z z objetivos para F3AF) AI-P NIKKOR — z9 z z z 1 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 128). Sistema de medición L M N 3D z z z z z z Color — — — — — — z1 z1 z1 z1 z1 z1 — ✔ z1 — ✔ z1 Observaciones técnicas 305 2 El control de cambio del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo de la cámara al girar el objetivo. Además, algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar disponibles debido a que el objetivo se encuentra en contacto con el cuerpo de la cámara. 3 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición. 4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento. 5 Algunas combinaciones de cambio y giro podrían no estar disponibles debido a que el objetivo se encuentra en contacto con el cuerpo de la cámara. 6 La exposición óptima sólo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia ni descentra el objetivo. 7 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido. 8 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer visualizado el indicador de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está enfocada. Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada. 9 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido. • Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando se graban vídeos a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque. 306 Observaciones técnicas D Objetivos IX NIKKOR No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR. A Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo. Contactos de CPU Anillo de diafragmas Objetivo con CPU Objetivo tipo G o E Objetivo de tipo D Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas, bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto). A Medición matricial Para la medición matricial, la cámara utiliza un sensor RGB de 2.016 píxeles para ajustar la exposición en función de la distribución de tonos, el color, la composición y, con los objetivos de tipo G, E o D, la información de distancia (medición matricial en color 3D II; con otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial en color II; la cual no incluye información de distancia en 3D). Observaciones técnicas 307 Objetivos sin CPU compatibles Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo M. Seleccionar otro modo deshabilita el disparador. El diafragma debe ser ajustado manualmente utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL ni otras funciones que requieran objetivos con CPU. Algunos objetivos sin CPU no podrán utilizarse; consulte “Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles” a continuación. Ajuste de la cámara Modo de enfoque MF (con telémetro electrónico) MF Modo de disparo Otros Objetivo/accesorio AF M modos Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o — z1 z z2 — Nikon de la serie E Medical NIKKOR 120 mm f/4 — z z z 2, 3 — — Reflex NIKKOR — — z z2 NIKKOR PC — z4 z z2 — Teleconversor tipo AI — z5 z z2 — Accesorio para enfoque con fuelle 1 2 — z z z — PB-6 6 Anillos de extensión automáticos — z1 z z2 — (serie PK 11A, 12 o 13; PN-11) 1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido. 2 No se puede utilizar el indicador de exposición. 3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización del flash en un paso o más. 4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento. 5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido. 6 Colocar en orientación vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado). 308 Observaciones técnicas D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con la D5600: • Teleconversor TC-16A AF • Objetivos no AI • Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11) • Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6) • 2,1 cm f/4 • Anillo de extensión K2 • 180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180) • 360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127) • 200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490) • Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, teleconversor AF TC-16) • PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores) • PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200) • PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior) • Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior) • Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000) • Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310) Observaciones técnicas 309 D Luz de ayuda de AF La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos: • AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED • AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR • AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR • AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED • AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II • AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED • AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR • AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED • AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II • AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED • AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II 310 Observaciones técnicas D El flash incorporado El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos rojos. Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras. Sombra Viñeteado El flash tiene un alcance mínimo de aproximadamente 0,6 m y no puede ser utilizado en el rango macro de los objetivos zoom macro. El flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a distancias inferiores a las indicadas a continuación: Objetivo AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED 312 Observaciones técnicas Posición del Distancia mínima sin zoom viñeteado 24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg. 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 24–85 mm Sin viñeteado 28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35 mm Sin viñeteado 28 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg. 35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 45–55 mm Sin viñeteado 24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg. 28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35 mm Sin viñeteado 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 28–35 mm Sin viñeteado Objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED, AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR Posición del Distancia mínima sin zoom viñeteado 18 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 24–55 mm Sin viñeteado 18 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 24–70 mm Sin viñeteado 18 mm 2,5 m/8 pies 3pulg. 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35–105 mm Sin viñeteado 18 mm 2,0 m/6 pies 7pulg. 24–135 mm Sin viñeteado 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35–140 mm Sin viñeteado 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35–200 mm Sin viñeteado 35–300 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35–300 mm Sin viñeteado 20 mm 1,5 m/4 pies 12pulg. 24 mm 2,5 m/8 pies 3pulg. 28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35 mm Sin viñeteado 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 35 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg. 50–70 mm Sin viñeteado 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 28–120 mm Sin viñeteado 24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg. 28–120 mm Sin viñeteado 35 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg. 50–70 mm Sin viñeteado 28 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg. 35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg. 50–300 mm Sin viñeteado Observaciones técnicas 313 Objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED, AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED* * Cuando no está descentrado ni cambiado. Posición del Distancia mínima sin zoom viñeteado 200 mm 4,0 m/13 pies 2 pulg. 250 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg. 300 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg. 24 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg. Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá iluminar por completo al sujeto en todas las distancias. A Cálculo del ángulo de visión El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la zona expuesta por la D5600, por el contrario, es de 23,5 × 15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm es aproximadamente 1,5 veces superior al de la D5600. La distancia focal aproximada de los objetivos para la D5600 en el formato de 35mm se puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5 aproximadamente. Tamaño de imagen (formato de 35 mm) (36 × 24 mm) Objetivo Diagonal de la imagen Tamaño de imagen (D5600) (23,5 × 15,6 mm) Ángulo de visión (formato de 35 mm) Ángulo de visión (D5600) 314 Observaciones técnicas El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles, optimizando así la fotografía con flash. El flash incorporado no disparará si hay un flash opcional instalado. ❚❚ Flashes CLS compatibles Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las siguientes funciones: — — — — — — — — — — — — — — z z z — — — — — — z z z z z z z z z — z z z — z — — z6 — — — z — z z z7 z z z — — z — z — — — — — — — z5 — z5 z5 — — z5 — — — z — — — — — — — — — — — — — z5 — — — — — — — SB-300 z z3 —4 z3 SB-400 z z2 z — — z z SB-R200 z2 z2 SB-500 z z z — — z z SU-800 z SB-600 z SB-700 SB-910, SB-900, SB-800 Maestro Iluminación inalámbrica avanzada óptica SB-5000 Flash único Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital 1 i-TTL Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital %A Diafragma automático A Automático sin TTL Manual con prioridad a GN la distancia M Manual RPT Flash de repetición Control remoto del flash i-TTL i-TTL Control de flash [A:B] inalámbrico rápido %A Diafragma automático A Automático sin TTL M Manual RPT Flash de repetición z5 — — — — — — — Observaciones técnicas 315 z8 z7 — — — — — — — z z z z z z z — z — — z z z — — — — — — — — — — — — — z z z z z — — — — — — z — — z z z z — z9 — z z z z z — — — — — — z — — z z 10 z — z — — z — — z z — SB-300 z z z — z — — SB-400 z SU-800 z SB-R200 z z z — z — — SB-500 z SB-600 SB-910, SB-900, SB-800 z SB-700 SB-5000 Remoto Iluminación inalámbrica avanzada óptica i-TTL i-TTL Control de flash [A:B] inalámbrico rápido Diafragma automático/ %A/A Automático sin TTL M Manual RPT Flash de repetición Iluminación inalámbrica avanzada con control por radio Comunicación de información del color (flash) Comunicación de información del color (luz LED) Luz de ayuda de AF para AF multizona Reducción de ojos rojos Selección del modo de flash de la cámara Actualización del firmware del flash de la cámara z — — — z z 1 2 3 No disponible con la medición puntual. Puede seleccionarse igualmente con flash. Selección de modo %A/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. “A” es seleccionado al utilizar objetivos sin CPU. 4 “A” es seleccionado al utilizar objetivos sin CPU. 5 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 246). 6 Disponible solamente durante la fotografía de primer plano. 7 Se usa “A” con objetivos sin CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash. 8 La selección de %A y A depende de la opción seleccionada con el flash maestro. 9 Disponible solamente en el modo controlador. 10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y SB-900 pueden realizarse desde la cámara. El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como controlador para los flashes SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos. El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash. 316 Observaciones técnicas ❚❚ Otros flashes Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos manual y automático sin TTL. Use con la cámara en el modo S o M y una velocidad de obturación de 1/200 s o más lenta seleccionada. Flash SB-80DX, SB-30, SB-27 2, SB-28DX, SB-28, SB-22S, SB-22, SB-26, SB-25, SB-20, SB-16B, SB-24 SB-50DX 1 SB-15 z — z z z z z — — SB-23, SB-29 3, SB-21B 3, SB-29S 3 — z — Modo de flash A Automático sin TTL M Manual G Flash de repetición Sincronización a la REAR z z z z cortinilla trasera 4 1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional. 2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A (flash automático sin TTL). 3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED y AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED. 4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash. A El adaptador de terminal de sincronización AS-15 Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar accesorios de flash mediante un cable de sincronización. D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon Utilice solamente flashes Nikon. Los voltajes negativos o los voltajes superiores a los 250 V aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo evitar el funcionamiento normal, sino también dañar los circuitos de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para más información. Observaciones técnicas 317 D Notas acerca de los flashes opcionales Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5600 no está incluida en la categoría de “SLR digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX. Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y 3, el flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado. El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y 12800. A sensibilidades ISO altas, podría aparecer ruido (líneas) en las fotografías realizadas con algunos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior. Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente 3 segundos tras realizar una fotografía, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar subexpuesta (únicamente flashes compatibles con CLS; para más información sobre los indicadores de exposición y de carga del flash en las otras unidades, consulte el manual suministrado con el flash). Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda el uso de la medición puntual al seleccionar el control del flash i-TTL estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla. En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con el flash. No utilice otros paneles como por ejemplo los paneles difusores, ya que pueden producir una exposición incorrecta. Si utiliza los controles del flash opcional SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600 o el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para ajustar la compensación del flash, Y aparecerá en la pantalla de información. 318 Observaciones técnicas Los SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras que los SB-5000, SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones: • SB-5000: La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos AF de 24–135 mm, sin embargo, el autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha. 24–49 mm 50–69 mm 70–135 mm • SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos AF de 17–135 mm, sin embargo, autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha. 17–19 mm 20–105 mm 106–135 mm • SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos AF de 24–105 mm, sin embargo, autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha. 24–34 mm 35–49 mm 50–105 mm Observaciones técnicas 319 • SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible con objetivos AF de 24–135 mm, sin embargo, autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha. 24–135 mm Dependiendo del objetivo usado y de la escena grabada, podría visualizar el indicador de enfoque (I) cuando el sujeto no esté enfocado, o la cámara podría ser incapaz de enfocar y el obturador se deshabilitaría. 320 Observaciones técnicas Otros accesorios En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes accesorios para la D5600. Fuentes de alimentación Tapas de la zapata de accesorios Filtros • Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 26): Se encuentran disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores locales y representantes del servicio técnico autorizado de Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14. • Cargador de la batería MH-24 (0 26): Baterías recargables EN-EL14a y EN-EL14. • Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b/EH-5c: Estos accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden usar los adaptadores de CA EH-5a y EH-5). Se necesitará un conector a la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al EH-5c, EH-5b, EH-5a o EH-5; para más detalles consulte la página 325. Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la zapata de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza para los flashes opcionales. • Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden interferir con el autofoco o con el telémetro electrónico. • La D5600 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II. • Se recomienda el uso de filtros Neutral Color (NC) para la protección del objetivo. • Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o si existe una fuente de luz brillante en el encuadre. • Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con factores de exposición (factores de filtro) superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para más detalles, consulte el manual del filtro. Observaciones técnicas 321 Accesorios del • Tapa del ocular DK-5 (0 80): Evita que la luz que penetra por el ocular del visor visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición. • Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m–1). Utilice lentes de corrección del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a +0,5 m–1). Compruebe las lentes de corrección del ocular antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los enfoques deseados. El ocular de goma no puede utilizarse con lentes de corrección del ocular. • Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el centro del visor para obtener una mayor precisión durante el enfoque. Adaptador del ocular necesario (disponible por separado). Recuerde que debido a que la DG-2 interfiere con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga que seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar auto. pantalla info. en el menú de configuración (0 265) al instalar el accesorio. • Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una lupa DG-2. No podrá girar la pantalla con el adaptador instalado. • Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la imagen del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en posición horizontal). No podrá girar la pantalla con el accesorio instalado. Igualmente, debido a que el DR-6 interfiere con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga que seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar auto. pantalla info. en el menú de configuración al instalar el accesorio. 322 Observaciones técnicas Software Tapas del cuerpo Controladores remotos inalámbricos Micrófonos Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un ordenador parar grabar vídeos y fotografías y guarde las fotografías directamente en el disco duro del ordenador. Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de Nikon; consulte los sitios web indicados en la página xxi para obtener la información más reciente de los sistemas operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones del software y firmware de Nikon una vez haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el mismo está conectado a Internet. Se visualizará automáticamente un mensaje al encontrar una actualización. Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y en el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo. • Controlador remoto inalámbrico WR-R10/Controlador remoto inalámbrico WR-T10: Al instalar un controlador remoto inalámbrico WR-R10, la cámara podrá ser controlada inalámbricamente utilizando un controlador remoto inalámbrico WR-T10 (0 270). • Controlador remoto inalámbrico WR-1 (0 270): El WR-1 puede operar como transmisor o receptor y se utiliza en combinación con otro WR-1 o con un controlador remoto inalámbrico WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, un WR-1 puede conectarse en el terminal de accesorios para usarse como receptor, permitiendo abrir remotamente el obturador mediante otro WR-1 que actúe como transmisor. • Micrófono estéreo ME-1 (0 170) • Micrófono inalámbrico ME-W1 (0 170) Observaciones técnicas 323 Accesorios para La D5600 está equipada con el terminal de un terminal de accesorios accesorios para los controladores remotos inalámbricos WR-1 y WR-R10, cables de control remoto MC-DC2 (0 125) y unidades GPS GP-1/GP-1A (0 269), las cuales se conectan a la marca H del conector alineada con F al lado del terminal de accesorios (cierre la tapa del conector cuando el terminal no esté en uso). Cables USB Cables HDMI (0 218) Cable USB UC-E20 (0 211, 214) Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a dispositivos HDMI. ❚❚ Tarjetas de memoria aprobadas La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC, incluyendo SDHC y SDXC compatibles con UHS-I. Se recomiendan las tarjetas SD de velocidad de clase 6 o superior para la grabación de vídeos; usar tarjetas más lentas podría interrumpir la grabación. Al elegir las tarjetas para su uso en lectores de tarjetas, asegúrese de que sean compatibles con el dispositivo. Póngase en contacto con el fabricante para obtener información sobre las funciones, operación y limitaciones de uso. A Accesorios opcionales La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o los folletos para obtener la información más actualizada. 324 Observaciones técnicas Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el adaptador de CA. 1 Prepare la cámara. Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas del conector a la red eléctrica (w). 2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A. Asegúrese de introducir el conector en la orientación indicada, utilizando el conector para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado hacia un lado. Asegúrese de que el conector está completamente introducido. 3 Cierre la tapa del compartimento de la batería. Coloque el cable del conector a la red eléctrica de tal modo que pase a través de la ranura del conector a la red eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería. Observaciones técnicas 325 4 Conecte el adaptador de CA EH-5b/EH-5c. Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el enchufe de CC (r). Se visualizará un icono P en la pantalla cuando la cámara reciba energía de un adaptador de CA y de un conector a la red eléctrica. 326 Observaciones técnicas Cuidados de la cámara Almacenamiento Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina ni de alcanfor o en lugares en los que: • exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60% • esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como, por ejemplo, televisores o radios • esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores a –10 °C (14 °F) Limpieza Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine Cuerpo de la los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido cámara en agua destilada y séquela exhaustivamente. Importante: Si entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara, podría producir daños no cubiertos por la garantía. Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en Objetivo, aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga espejo y visor el líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado. Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie Pantalla ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal. No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil. Observaciones técnicas 327 Limpieza del sensor de imagen Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en las fotografías, puede limpiar el sensor con la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración. Podrá limpiar el sensor en cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la cámara. ❚❚ “Limpiar ahora” Sujete la cámara con la base hacia abajo, seleccione Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración, a continuación marque Limpiar ahora y pulse J. La cámara comprobará el sensor de imagen y, a continuación, comenzará la limpieza. 1 parpadeará en el visor y no podrá realizar ninguna otra operación mientras la limpieza esté en progreso. No extraiga ni desconecte la fuente de alimentación hasta completar la limpieza y hasta que el menú de configuración sea visualizado. 328 Observaciones técnicas ❚❚ “Limpiar al encender/apagar” 1 Seleccione Limpiar al encender/ apagar. Seleccione Limpiar sensor de imagen, a continuación marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2. 2 Seleccione una opción. Marque una opción y pulse J. Seleccione entre Limpiar al encender, Limpiar al apagar, Limpiar al encender y apagar y Limpieza desactivada. D Limpieza del sensor de imagen Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen. Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 330) o solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para proteger los circuitos internos de la cámara. Podrá reanudar la limpieza después de una breve pausa. Observaciones técnicas 329 ❚❚ Limpieza manual Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de configuración (0 328), el sensor se puede limpiar manualmente tal como se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. 1 Cargue la batería. Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen necesitará una fuente de alimentación fiable. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de proceder. 2 Extraiga el objetivo. Apague la cámara y extraiga el objetivo. 3 Seleccione Bloq. espejo arriba (limpieza). Encienda la cámara y marque Bloq. espejo arriba (limpieza) en el menú de configuración y pulse 2 (tenga en cuenta que esta opción no está disponible si el nivel de la batería es H o inferior). 4 Pulse J. El mensaje indicado a la derecha será visualizado en la pantalla. 5 Suba el espejo. Pulse el disparador hasta el fondo. El espejo se elevará y se abrirá la cortinilla del obturador, mostrando el sensor de imagen. 330 Observaciones técnicas 6 Examine el sensor de imagen. Sujete la cámara de manera que la luz incida sobre el sensor de imagen, examine el interior de la cámara en busca de polvo o pelusa. Si no encuentra ninguna materia extraña, proceda con el paso 8. 7 Limpie el sensor. Elimine el polvo y la pelusilla del sensor con una perilla. No utilice una perilla con cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el sensor. La suciedad que no se pueda limpiar con una perilla únicamente la podrá eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el sensor. 8 Apague la cámara. El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar la tapa del objetivo o del cuerpo. A Utilice una fuente de alimentación fiable La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla: • No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo esté subido. • Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente dos minutos. Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente. Observaciones técnicas 331 D Materia extraña en el sensor de imagen La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los objetivos en entornos polvorientos. Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza del sensor de imagen tal y como se describe en la página 328. Si el problema persiste, limpie el sensor manualmente (0 330) o solicite a un miembro del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen disponibles en algunas aplicaciones de imagen. D Mantenimiento de la cámara y accesorios La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada 1 o 2 años, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara. 332 Observaciones técnicas Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o vibraciones fuertes. Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables. Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura. Mantener alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores, pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara. No permita que el objetivo apunte hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol ni hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías. Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado. Observaciones técnicas 333 Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente. El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben retirarse suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente. Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 328, 330) para obtener más información sobre la limpieza del sensor de imagen. No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o desgarrar la cortinilla. Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo período de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad. Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo. Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales antes de guardar la batería. 334 Observaciones técnicas Notas acerca de la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos 99,99% de los píxeles están activados, con no más de un 0,01% desparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo. Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla. No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca. Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si nota la aparición de efecto muaré en sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o alejar el zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara. La batería y el cargador: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la explosión de las mismas. Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xiii–xvi de este manual. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular baterías y cargadores: • Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo. • No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo. • Mantenga limpios los terminales de la batería. • Antes de sustituir la batería, apague el producto. • Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a temperaturas extremas). Repita este proceso al menos una vez cada seis meses. Observaciones técnicas 335 • Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del uso. • La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla. • Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C (41 °F–95 °F). No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C (32 °F) a 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F). La batería no se cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F). • Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente 8 veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su representante del servicio técnico autorizado de Nikon. • No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar nuevamente la carga. • Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir su rendimiento. • Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL14a. • Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso. • No realice cortos circuitos en los terminales del cargador. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría causar que el cargador se sobrecaliente o sufra daños. 336 Observaciones técnicas • Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga. • Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las normativas locales. Observaciones técnicas 337 Ajustes disponibles La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en cada modo. Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar disponibles en función de las opciones seleccionadas. Menú de disparo Otros ajustes Sensibilidad ISO Balance de blancos Fijar Picture Control D-Lighting activo HDR (alto rango dinámico) RR exposición prolongada RR ISO alta Vídeo time-lapse Modo de enfoque (visor) Modo de zona AF (visor) Modo de enfoque (live view/vídeo) Modo de zona AF (live view/vídeo) i — — — —2 338 Observaciones técnicas j — — — —2 P, S, A, M z z z z k, p, n, o, s, w, 0 z1 — — —2 l, m, r, t, u, v, x, y, z z1 — — —2 % — — — — S, T z1 — — — U z1 — — —2 ' z1 — — — ( z1 — — — 3 z1 — — — 1, 2, 3 z1 — — — — — z — — — — — — — — — z z z z z — z z z z z z z z z z z z z z — z z z z z z z z — — — — — — — z z z z z — z z z z z z z z z z z — z z z — z z z z z z z z z z z z z z — — z z z z3 z z3 z3 — z3 z Otros ajustes Menú de configuración personalizada 1 2 3 4 5 6 Medición Horquillado Compensación de flash Compensación de exposición Modo de flash i — — — j — — — P, S, A, M z z z k, p, n, o, s, w, 0 — — z l, m, r, t, u, v, x, y, z — — z % — — — S, T — — — U ' ( 3 — — — — — — — — — — — — 1, 2, 3 — — — — — z z z z — — — — — — z — z z4 — — z z z — — — a3: Luz ayuda AF integrada z z e1: Control flash incorporado/Flash opcional — — z — — — — — — — — — e2: Juego de horquillado auto. — — z — — — — — — — — — z z5 z6 — z z z — z z Control auto. sensibil. ISO no disponible. Fijado en Automático. AF seguimiento sujeto no disponible. No disponible en el modo 0. No disponible en el modo w. Disponible únicamente en los modos x, y y z. Observaciones técnicas 339 Solución de problemas Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación. Batería/Pantalla La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA, desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de la fuente de alimentación. Visor desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 41). Si con ello no soluciona el problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 82), AF de punto único (c; 0 87) y el punto de enfoque central, a continuación encuadre a un sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si fuese necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando las lentes de corrección opcionales (0 322). Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 26, 27). Las pantallas se apagan sin previo aviso: Elija un retardo más largo para la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 240). La pantalla de información no aparece en la pantalla: El disparador está pulsado hasta la mitad o el sensor de movimiento ocular ha apagado la pantalla. Si la pantalla de información no aparece al retirar su dedo del disparador o al destapar el sensor de movimiento ocular, confirme que Activar ha sido seleccionado para Pantalla info. automática (0 265) y que la batería está cargada (0 26). La pantalla del visor no responde y se ve atenuada: Los tiempos de respuesta y el brillo de esta pantalla varían en función de la temperatura. 340 Observaciones técnicas Aparecen finas líneas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se vuelve de color rojo al marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor y no es indicativo de un mal funcionamiento. Disparo (todos los modos) La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas. Disparador deshabilitado: • La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna tarjeta (0 27, 351). • Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura vacía (0 268) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 27). • El flash incorporado está cargando (0 54). • La cámara no enfoca (0 50). • Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin que el diafragma esté bloqueado en el número f más alto (0 307). • Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M (0 308). Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo continuo: El disparo continuo no está disponible si se dispara el flash incorporado (0 77, 101). La foto final es más grande que la zona indicada en el visor: La cobertura del encuadre horizontal y vertical del visor es de aproximadamente el 95%. Fotos desenfocadas: • No se ha instalado un objetivo AF-S, AF-P o AF-I: utilice un objetivo AF-S, AF-P o AF-I o enfoque manualmente. • La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque (0 86, 93, 95). • La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 95). El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón A (L) para bloquear el enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido seleccionado para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en movimiento en el modo AF-A (0 93). Observaciones técnicas 341 No se puede seleccionar el punto de enfoque: • e (AF de zona automática; 0 88) ha sido seleccionado: elija otro modo de zona AF. • Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera (0 53). No se puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 82, 95). La luz de ayuda de AF no se enciende: • La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el modo de autofoco (0 82) o si selecciona la opción de autofoco de servo continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A. Elija AF-S. Si selecciona una opción distinta de e (AF de zona automática) para el modo de zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 87, 90). • La cámara se encuentra actualmente en live view. • Se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a3 (Luz ayuda AF integrada, 0 237). • La luz se ha apagado automáticamente. La luz puede llegar a calentarse debido al uso continuo; espere a que se enfríe. El tamaño de imagen no puede modificarse: Calidad de imagen ajustada en NEF (RAW) (0 99). La cámara tarda mucho en grabar las fotos: • En función de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria podría permanecer iluminado durante aproximadamente un minuto después de finalizar los disparos en los modos de disparo continuo. • Desactive la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230). 342 Observaciones técnicas Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas): • Podrá reducir los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla y líneas disminuyendo la sensibilidad ISO. • Utilice la opción RR exposición prolongada del menú de disparo para limitar la aparición de puntos brillantes o niebla en las fotos capturadas a velocidades de obturación más lentas que 1 seg. (0 230). • La presencia de niebla y puntos brillantes podría indicar que la temperatura interna de la cámara ha aumentado debido a las altas temperaturas del ambiente, a exposiciones prolongadas o causas similares: apague la cámara y espere a que se enfríe antes de reanudar los disparos. • A sensibilidades ISO altas, podrían aparecer líneas en las fotos realizadas con algunos flashes opcionales; en dicho caso, seleccione un valor inferior. • A sensibilidades ISO altas, incluyendo valores altos seleccionados con el control automático de la sensibilidad ISO, podrá reducir la aparición de píxeles luminosos aleatorios seleccionando Alta, Normal o Baja para RR ISO alta en el menú de disparo (0 231). • A sensibilidades ISO altas, los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas podrían ser más notables en las exposiciones prolongadas y en las fotos capturadas a temperaturas ambientales altas o con D-Lighting activo habilitado, Plano seleccionado para Fijar Picture Control (0 155) o valores extremos seleccionados para los parámetros de Picture Control (0 158). • En el modo %, los píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas podrían ser más obvios en las imágenes capturadas con poca luz. No se puede seleccionar ningún modo de disparo: La selección del modo de disparo no está disponible si la pantalla está apagada (0 75). Tenga en cuenta que el sensor de movimiento ocular podría desactivar automáticamente la pantalla si coloca su ojo en el visor. Observaciones técnicas 343 No suena el pitido: • Desactivar ha sido seleccionado para Opciones de pitido > Activar/ desactivar pitido (0 263). • La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 78) o se está filmando un vídeo (0 164). • MF o AF-C han sido seleccionados como el modo de enfoque o el sujeto se mueve al seleccionar AF-A (0 82). Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen (0 328). La fecha no se imprime en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para calidad de imagen (0 99, 243). Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 169). Live view finaliza inesperadamente o no comienza: Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara si: • La temperatura ambiental es alta • Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live view o al grabar vídeos • La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos de disparo continuo Si live view no se inicia cuando intente iniciar live view, espere a que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente. Tenga en cuenta que la cámara podría notarse caliente al tacto, pero este comportamiento no indica un mal funcionamiento. Aparecen artefactos de imagen durante live view: “Ruido” (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) y colores inesperados podrían aparecer si acerca el zoom en la vista a través del objetivo (0 53) durante live view; en los vídeos, la cantidad y distribución de los píxeles luminosos aleatorios, niebla y puntos brillantes están afectadas por el tamaño y velocidad de fotogramas (0 168). Los píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes podrían aparecer también como resultado del aumento de la temperatura de los circuitos internos de la cámara durante live view, salga de live view cuando no use la cámara. 344 Observaciones técnicas Aparecen parpadeos o bandas durante live view o la grabación de vídeo: Elija una opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 268). Aparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeo: Se ha utilizado una señal luminosa, flashes u otras fuentes de iluminación de breve duración durante live view o la grabación de vídeos. No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están disponibles en todos los modos. Disparo (P, S, A, M) Disparador deshabilitado: • Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia M (0 308). • El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de obturación “Bulb” o “Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 121). • Si el horquillado de balance de blancos está activo, el obturador quedará deshabilitado y el contador de exposiciones del visor parpadeará si no existe suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria como para guardar todas las imágenes de la secuencia de horquillado. Introduzca una tarjeta de memoria nueva. No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación: • Flash en uso (0 106). • Cuando Activado es seleccionado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual en el menú de disparo, el número de velocidades de obturación disponibles varía acorde con la velocidad de grabación (0 169). No se puede seleccionar el diafragma deseado: El rango de diafragmas disponibles varía en función del objetivo utilizado. Los colores son poco naturales: • Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz (0 140). • Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 155). Imposible medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado brillante (0 147). Observaciones técnicas 345 No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste: La imagen no fue creada con la D5600 (0 149). Horquillado de balance de blancos no disponible: Opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF + JPEG seleccionada para calidad de imagen (0 98). Los efectos de Picture Control varían de imagen a imagen: A (automático) ha sido seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 159). Imposible cambiar la medición: Bloqueo de exposición automática activado (0 130). No se puede utilizar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el modo M. Seleccione otro modo. (0 118, 132). Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas: Active la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230). Reproducción La imagen NEF (RAW) no se reproduce: Se tomó la foto con una calidad de imagen de NEF (RAW) + JPEG (0 98). No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas con cámaras de otros fabricantes podrían no visualizarse correctamente. Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 221). Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje): • Seleccione Activado para Girar a vertical (0 222). • La foto se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación imagen automática (0 222). • La foto se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 221). • La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto (0 222). No se puede borrar la imagen: • La imagen está protegida: elimine la protección (0 200). • La tarjeta de memoria está bloqueada (0 350). 346 Observaciones técnicas No se puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta cámara (0 279). No se puede seleccionar la fotografía para su impresión: La foto tiene el formato NEF (RAW). Transfiera las fotos a un ordenador e imprímalas usando Capture NX-D (0 210). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 280). La imagen no se visualiza en el televisor: El cable HDMI (0 218) no está correctamente conectado. La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC: • Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 219). • Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la documentación suministrada con el dispositivo. No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al ordenador. La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no proporciona los efectos deseados: Limpiar el sensor de imagen modifica la posición del polvo en el sensor de imagen. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados después de la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del sensor de imagen (0 266). El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de manera diferente a la cámara: El software de terceros proveedores no visualiza los efectos de los Picture Control, D-Lighting activo o control de viñeta. Utilice Capture NX-D (0 210). Observaciones técnicas 347 Bluetooth y Wi-Fi (redes inalámbricas) Los dispositivos inteligentes no visualizan el SSID de la cámara (nombre de la red): • Confirme que Desactivar esté seleccionado para Modo avión en el menú configuración de la cámara (0 271). • Confirme que Activar esté seleccionado para Bluetooth > Conexión de red en el menú configuración de la cámara. • Intente apagar el Wi-Fi del dispositivo inteligente y, a continuación, vuelva a encenderlo. Imposible conectarse a dispositivos inteligentes usando NFC: Seleccione otro método de conexión. Imposible conectarse a impresoras inalámbricas y otros dispositivos inalámbricos: Esta cámara solamente puede conectarse a dispositivos en los que se haya instalado la aplicación SnapBridge. Varios La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 40, 262). No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de memoria (0 27, 277, 338). 348 Observaciones técnicas Mensajes de error En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que aparecen en el visor y en la pantalla. A Iconos de advertencia Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el botón W (Q). Indicador Pantalla Visor Solución 0 Bloquee el anillo de diafragmas del objetivo Ajuste anillo de diafragmas del B en el diafragma más objetivo al diafragma mínimo 307 (parpadea) cerrado (número f/ más (número f más alto). alto). • Instale un objetivo que no sea 307 IX NIKKOR. F/s No hay objetivo (parpadea) • Si instala un objetivo sin CPU, 123 seleccione el modo M. Hay instalado un objetivo con botón circular de objetivo Antes de hacer fotos, retráctil con el barril del objetivo gire el anillo del zoom F 31 retraído. Pulse el botón circular para extender el (parpadea) de objetivo retráctil y gire el objetivo. anillo del zoom para extender el objetivo. El obturador está d/s Apague la cámara y recargue o 26, 27 desactivado. Recargue (parpadea) sustituya la batería. la batería. No se puede utilizar esta batería. No se comunica correctamente con esta d Utilice una batería aprobada por 321 cámara. Elija la batería (parpadea) Nikon. que se designó para utilizarla con esta cámara. Observaciones técnicas 349 Indicador Pantalla Error de inicialización. Apague la cámara y vuélvala a encender. Visor Solución 0 Apague la cámara, extraiga y d/k vuelva a colocar la batería y, a (parpadea) continuación, vuelva a encender la cámara. 27 Finalice la limpieza, apague la cámara y recargue o sustituya la batería. 331 El nivel de la batería es bajo. Finalice la operación y apague la cámara inmediatamente. — s Ajuste el reloj de la cámara. 40, 262 (parpadea) Apague la cámara y confirme No hay tarjeta de S/s que la tarjeta se ha introducido 27 memoria (parpadea) correctamente. La tarjeta de memoria La tarjeta de memoria está está bloqueada. bloqueada (protegida contra ( Coloque el bloqueo en la escritura). Deslice el mecanismo — (parpadea) posición “write” de protección de la tarjeta hacia la (escritura). posición “write” (escritura). • Utilice una tarjeta de memoria 324 aprobada. • Formatee la tarjeta. Si el 259 problema persiste, la tarjeta podría estar dañada. Póngase en contacto con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon. No se puede acceder a • Error al crear una nueva carpeta. 27, 205 (/k esta tarjeta de Borre archivos o introduzca una memoria. Introduzca (parpadea) nueva tarjeta de memoria. otra tarjeta. • Introduzca una tarjeta de 27 memoria nueva. • La tarjeta Eye-Fi aún está 274 emitiendo una señal inalámbrica tras seleccionar Desactivar para Carga de Eye-Fi. Para finalizar la transmisión inalámbrica, apague la cámara y extraiga la tarjeta. El reloj no está ajustado 350 Observaciones técnicas Indicador Pantalla Visor No disponible si la tarjeta Eye-Fi está bloqueada. (/k (parpadea) Esta tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. T (parpadea) La tarjeta está llena j/A/s (parpadea) — ● (parpadea) Sujeto muy iluminado s (parpadea) Sujeto demasiado oscuro Solución 0 La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra escritura). Deslice el mecanismo de — protección de la tarjeta hacia la posición “write” (escritura). Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca una nueva 27, 259 tarjeta de memoria. • Reduzca la calidad o el 98 tamaño. • Borre algunas fotografías. 205 • Introduzca una tarjeta de 27 memoria nueva. La cámara no puede enfocar usando el autofoco. Cambie la 50, 86, composición o enfoque 95 manualmente. • Utilice una sensibilidad ISO 107 más baja. • Utilice un filtro comercial ND. 321 • En el modo: S Aumente la velocidad de 121 obturación 122 A Seleccione un diafragma más pequeño (número f más alto) % Elija otro modo de disparo 4, 65 • Utilice una sensibilidad ISO 107 más alta. • Utilice el flash. 101 • En el modo: S Reduzca la velocidad de 121 obturación A Seleccione un diafragma 122 más abierto (número f más bajo) Observaciones técnicas 351 Indicador Pantalla No hay “Bulb” en modo S No hay “Time” en modo S No hay “Bulb” en modo HDR No hay “Time” en modo HDR Visor A/s (parpadea) &/s (parpadea) A/s (parpadea) &/s (parpadea) Disparo a intervalos — Fotografía time-lapse — 352 Observaciones técnicas Solución 0 Cambie la velocidad de obturación o seleccione el modo M. 121, 123 • Cambie la velocidad de obturación. • Apague el HDR. 124, 125 138 Los menús y la reproducción no están disponibles mientras la fotografía con disparo a intervalos esté en progreso. Para hacer una pausa, pulse J. Los menús y la reproducción no están disponibles mientras la fotografía time-lapse esté en curso. 109 175 Indicador Pantalla — — Error. Pulse de nuevo el disparador. Error de inicio. Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon. Error de medición No se puede iniciar live view. Espere a que la cámara se enfríe. Solución El flash ha sido disparado a la máxima potencia. Compruebe la foto en la N (parpadea) pantalla; si está subexpuesta, ajuste la configuración y vuelva a intentarlo. 0 • Utilice el flash. • Cambie la distancia al sujeto, el diafragma, el alcance del flash o la sensibilidad ISO. • La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm: utilice una distancia focal superior. • Flash SB-400 o SB-300 opcional N/s (parpadea) montado: el flash está en la posición de rebote o la distancia de enfoque es muy corta. Continúe con los disparos; si fuese necesario, aumente la distancia de enfoque para evitar que aparezcan sombras en la fotografía. Suelte el obturador. Si el error persiste o aparece frecuentemente, consulte con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon. O (parpadea) 101 106, 107, 122 — Visor — — — — Consulte con el representante de servicio autorizado de Nikon. — Espere a que los circuitos internos se enfríen antes de reanudar live view o la grabación de vídeos. 344 Observaciones técnicas 353 Indicador Pantalla Visor La carpeta no contiene imágenes. — No se puede mostrar este archivo. — Imposible seleccionar este archivo. — Este vídeo no se puede editar. — Sin imagen para retoque. — No se puede acceder a la red hasta que la cámara se enfríe. — 354 Observaciones técnicas Solución 0 La carpeta seleccionada para la reproducción no contiene imágenes. Seleccione una carpeta que contenga imágenes 27, 221 desde el menú Carpeta reproducción o introduzca una tarjeta de memoria que contenga imágenes. El archivo no puede ser — reproducido en la cámara. Las imágenes creadas con otros dispositivos no pueden 278 retocarse. • Los vídeos creados con otros 278 dispositivos no pueden editarse. • Los vídeos deben tener una 178 duración mínima de 2 segundos. La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF (RAW) 280 para su uso con Procesamiento NEF (RAW). Apague la cámara y vuelva a intentarlo después de que se — enfríe la misma. Indicador Pantalla Visor Compruebe la impresora. — Compruebe el papel. — Atasco de papel. — Sin papel. — Compruebe la tinta. — Sin tinta. — Solución Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione Continuar (si estuviera disponible). El papel no es del tamaño seleccionado. Introduzca el papel del tamaño correcto y seleccione Continuar. Elimine el atasco y seleccione Continuar. Introduzca papel del tamaño seleccionado y seleccione Continuar. Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione Continuar. Sustituya la tinta y seleccione Continuar. 0 —* —* —* —* —* —* * Consulte el manual de la impresora para obtener más información. Observaciones técnicas 355 Especificaciones ❚❚ Cámara digital Nikon D5600 Tipo Tipo Montura del objetivo Ángulo de visión efectivo Píxeles efectivos Píxeles efectivos Sensor de imagen Sensor de imagen Píxeles totales Sistema de reducción del polvo Cámara digital réflex de objetivo único Montura F de Nikon (con contactos AF) Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a aprox. ×1,5 en comparación con los objetivos con un ángulo de visión de formato FX 24,2 millones Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm 24,78 millones Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de eliminación de polvo (requiere del software Capture NX-D) Almacenamiento Tamaño de imagen (píxeles) • 6.000 × 4.000 (grande) • 4.496 × 3.000 (medio) • 2.992 × 2.000 (pequeño) Formato de archivo • NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimido • JPEG: Compatible con JPEG-Baseline con compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16) • NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato, paisaje, plano; el Picture Control seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Controls personalizados Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I compatibles con SDHC y SDXC Sistema de archivos DCF 2.0, Exif 2.3, PictBridge 356 Observaciones técnicas Visor Visor Cobertura del encuadre Ampliación Punto de mira Ajuste dióptrico Pantalla de enfoque Espejo réflex Diafragma del objetivo Objetivo Soporte de autofoco Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo Aprox. 95% horizontal y 95% vertical Aprox. ×0,82 (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m–1) 17 mm (–1,0 m–1; desde el centro de la superficie de la lente del ocular del visor) –1,7–+0,5 m–1 Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII Retorno rápido Retorno instantáneo, controlado electrónicamente Autofoco está disponible con los objetivos AF-S, AF-P y AF-I. Obturador Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente 1/4.000–30 seg. en pasos de 1/3 o 1/2 EV; Bulb; Time Velocidad Velocidad de sincronización X = 1/200 seg.; sincroniza con un obturador a 1/200 seg. o más lento del flash Disparo Modo de disparo Velocidad de avance de los fotogramas Disparador automático 8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo), 9 (H continuo), J (obturador silencioso), E (disparador automático); fotografía con disparo a intervalos compatibles • !: Hasta un máximo de 3 fps • 9: Hasta un máximo de 5 fps (JPEG y NEF/RAW de 12 bits) o 4 fps (NEF/RAW de 14 bits) Nota: La velocidad de los fotogramas asume el uso de la exposición AF de servo continuo, manual o automática con prioridad a la obturación, una velocidad de obturación de 1/250 seg. o más rápida, Disparo seleccionado para la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C), y el resto de ajustes en sus valores predeterminados. 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones Observaciones técnicas 357 Exposición Modo de medición Método de medición Rango (ISO 100, objetivo f/1.4, 20 °C/68 °F) Acoplamiento del exposímetro Modo Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 2.016 píxeles • Medición matricial: Medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G, E y D); medición matricial en color II (otros objetivos con CPU) • Medic. ponderada central: Ponderación del 75% dada en un círculo de 8 mm en el centro del fotograma • Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5% del encuadre) centrado en un punto de enfoque seleccionado • Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV • Medición puntual: 2–20 EV CPU Modos automáticos (i automático; j automático, flash apagado); automático programado con programa flexible (P); automático con prioridad a la obturación (S); automático con prioridad al diafragma (A); manual (M); modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v amanecer/anochecer; w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modo de efectos especiales (% visión nocturna; S súper vívido; T pop; U ilustración fotográfica; ' efecto cámara juguete; ( efecto maqueta; 3 color selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja) Compensación de exposición Puede ajustarse en –5–+5 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV en los modos P, S, A, M, h y % 358 Observaciones técnicas Exposición Bloqueo de exposición Sensibilidad ISO (Índice de exposición recomendado) D-Lighting activo Enfoque Autofoco Intervalo de detección Servo del objetivo Punto de enfoque Modo de zona AF Bloqueo de enfoque Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el botón A (L) ISO 100–25600 en pasos de 1/3 EV. Control auto. sensibil. ISO disponible Y Automático, Z Extra alto, P Alto, Q Normal, R Bajo, ! Desactivado Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 4800DX con detección de fase TTL, 39 puntos de enfoque (incluyendo 9 sensores de tipo cruce) y luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,5–3 m/1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.) –1–+19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F) • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C (AF-A); seguimiento predictivo del enfoque activado automáticamente en conformidad con el estado del sujeto • Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro electrónico Puede seleccionar entre 39 u 11 puntos de enfoque AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o 39 puntos, seguimiento 3D, AF de zona automática El enfoque puede bloquearse pulsando el disparador hasta la mitad (AF de servo único) o pulsando el botón A (L) Observaciones técnicas 359 Flash Flash incorporado Número de guía Control de flash Modo de flash Compensación de flash Indicador de flash listo Zapata de accesorios i, k, p, n, o, s, w, S, T, U, ': Flash automático con apertura automática P, S, A, M, 0: Apertura manual con botón de liberación Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F) TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de 2.016 píxeles disponible con el flash incorporado; flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado con la medición matricial y ponderada central, flash i-TTL estándar para SLR digital con medición puntual Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización lenta automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta, sincronización lenta con reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera, desactivado Puede ajustarse en –3–+1 EV en incrementos de 1/3 o 1/2 EV en los modos P, S, A, M y h Se ilumina al cargarse completamente el flash incorporado o el flash opcional; parpadea tras dispararse el flash a máxima potencia Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con bloqueo de seguridad Nikon CLS compatible Sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado) Balance de blancos Balance de blancos Horquillado Tipos de horquillado 360 Observaciones técnicas Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual, todos excepto preajuste manual con ajuste de precisión. Exposición, balance de blancos y ADL Live view Servo del objetivo Modo de zona AF Autofoco Selección automática de escena Vídeo Medición Método de medición Tamaño de fotograma (píxeles) y velocidad de grabación Formato de archivo Compresión de vídeo Formato de grabación de audio Dispositivo de grabación de audio Sensibilidad ISO Otras opciones Pantalla Pantalla • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F) • Enfoque manual (MF) AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento sujeto AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto) Disponible en los modos i y j Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen principal Matricial • 1.920 × 1.080; 60p (progresivo), 50p, 30p, 25p, 24p • 1.280 × 720; 60p, 50p Las velocidades de fotogramas reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente; opciones compatibles con la calidad de imagen alta ★ y normal MOV Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4 PCM lineal Micrófono estéreo externo o incorporado; sensibilidad ajustable ISO 100–25600 Vídeos time-lapse 8,1 cm/3,2 pulg. (3 : 2), aprox. 1.037k puntos (720 × 480 × 3 = 1.036.800 puntos), pantalla LCD táctil TFT multiángulo con ángulo de visión de 170°, aprox. 100% de cobertura del encuadre, ajuste de brillo, y activación/desactivación controlada del sensor de movimiento ocular Observaciones técnicas 361 Reproducción Reproducción Interfaz USB Salida HDMI Terminal de accesorios Entrada de audio Inalámbrico/Bluetooth Inalámbrico Bluetooth Alcance (línea de vista) Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 12 u 80 imágenes o calendario) con zoom de reproducción, recorte de zoom de reproducción, zoom de rostros de reproducción, reproducción de vídeos, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos, pantalla de histogramas, altas luces, información de la foto, pantalla de datos de ubicación, rotación de imagen automática, valoración de imágenes y comentario de imagen (hasta 36 caracteres) USB de alta velocidad con micro conector USB; se recomienda la conexión al puerto USB integrado Conector HDMI tipo C • Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10 (disponible por separado) • Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado) • Unidades GPS: GP-1/GP-1A (disponible por separado) Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm); compatible con los micrófonos estéreos opcionales ME-1 • Estándares: IEEE 802.11b, IEEE 802.11g • Frecuencia de funcionamiento: 2.412–2.462 MHz (canales 1–11) • Potencia de salida máxima: 6,6 dBm (EIRP) • Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK • Protocolos de comunicación: Especificación Bluetooth versión 4.1 • Frecuencia de funcionamiento Bluetooth: 2.402–2.480 MHz Bluetooth Low Energy: 2.402–2.480 MHz Aproximadamente 10 m (32 pies) sin interferencias; el rango podría variar dependiendo de la fuerza de la señal y la presencia o ausencia de obstáculos NFC Funcionamiento Etiqueta tipo 3 foro NFC Frecuencia de funcionamiento 13,56 MHz 362 Observaciones técnicas Idiomas admitidos Idiomas admitidos Fuente de alimentación Batería Adaptador de CA Rosca para el trípode Rosca para el trípode Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés, francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio, italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa, polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano, ruso, serbio, español, sueco, tamil, tailandés, telegu, turco, ucraniano, vietnamita Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a Adaptador de CA EH-5b/EH-5c; requiere de conector a la red eléctrica EP-5A (disponible por separado) 1/4 pulg. (ISO 1222) Dimensiones/peso Dimensiones (an. × al. × pr.) Aprox. 124 × 97 × 70 mm (4,9 × 3,9 × 2,8 pulg.) Peso Aprox. 465 g (1 lb 0,4 oz) con la batería y la tarjeta de memoria pero sin la tapa del cuerpo; aprox. 415 g/14,7 oz (únicamente el cuerpo de la cámara) Entorno operativo Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Humedad 85% o inferior (sin condensación) • A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA). • Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada. • Las imágenes de muestra que se muestran en la cámara y las imágenes e ilustraciones en el manual son solo para fines explicativos. • Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual. Observaciones técnicas 363 ❚❚ Cargador de la batería MH-24 Entrada nominal Salida nominal Baterías compatibles Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Dimensiones (an × al × pr, Argentina) Dimensiones (an × al × pr, otros países) Peso (Argentina) Peso (otros países) 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo 8,4 V CC/0,9 A Baterías recargables de ion de litio de Nikon EN-EL14a Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.) Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.), excluyendo el adaptador de conexión Aprox. 130 g (4,6 oz) Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de conexión Los símbolos en este producto representan lo siguiente: m CA, p CC, q Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento). ❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a Tipo Batería recargable de ion de litio Capacidad nominal 7,2 V/1.230 mAh Temperatura de 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F) funcionamiento Dimensiones Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.) (an × al × pr) Peso Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de terminales Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual. 364 Observaciones técnicas ❚❚ Estándares admitidos • DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras. • Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la información guardada con las fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif. • PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un ordenador. • HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un único cable de conexión. Observaciones técnicas 365 A Información sobre las marcas comerciales IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y se utiliza bajo licencia. Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Mac, OS X, Apple®, App Store®, los logotipos de Apple, iPhone®, iPad®, y iPod touch® son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU. y/o en otros países. Android es una marca comercial de Google Inc. El robot de Android ha sido reproducido o modificado a partir del trabajo creado y compartido por Google y se usa en conformidad con los términos descritos en la licencia de atribución Creative Commons 3.0. El logotipo de PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y HighDefinition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. Wi-Fi y el logotipo Wi-Fi logo son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Wi-Fi Alliance. N-Mark es una marca comercial o marca comercial registrada de NFC Forum, Inc., en los Estados Unidos y/o en otros paises. La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Nikon Corporation se realiza bajo licencia. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. “Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance. 366 Observaciones técnicas A Marcado de conformidad Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 276). A Licencia FreeType (FreeType2) Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project (http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados. A Licencia MIT (HarfBuzz) Parte de este software tiene copyright © 2016 de The HarfBuzz Project (http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos reservados. Observaciones técnicas 367 A Certificados 368 Observaciones técnicas Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR disponible en algunos países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación. 2 Marca de montaje del parasol 6 Marca de montaje del objetivo ..... 30 7 Contactos de CPU .........................307 3 Botón circular de objetivo 8 Anillo de enfoque.............................. 95 1 Tapa del objetivo retráctil ...............................................31 4 Escala de la distancia focal 9 Anillo del zoom.................................. 49 10 Tapa trasera del objetivo 5 Marca de la distancia focal Este objetivo retráctil es de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles. Al usarse con una D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750, D610, D600, D7200, D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de que el firmware de la cámara ha sido actualizado a la versión más reciente. Observaciones técnicas 369 ❚❚ Enfoque El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la cámara (0 82). Autofoco El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se encuentra en el modo autofoco (0 82). El anillo de enfoque también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual” (M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad (o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado cambiará la posición del enfoque. Enfoque manual Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo (0 95). Si la cámara está desactivada o si el temporizador de espera ha expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar, encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el temporizador de espera. Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si permiten que el temporizador de espera expire, la posición del enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el obturador inmediatamente después de enfocar. 370 Observaciones técnicas ❚❚ Uso del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Sombra Viñeteado Al montar el objetivo sobre las siguientes cámaras, el flash incorporado podría no ser capaz de iluminar al sujeto completamente a gamas inferiores a las indicadas a continuación: Cámara D5600/D5500/D5300/D5200/ D3400/D3300 Posición del zoom 18 mm 24, 35, 45 y 55 mm Distancia mínima sin viñeteado 1,0 m/3 pies 4 pulg. Sin viñeteado Observaciones técnicas 371 ❚❚ Reducción de la vibración (VR) Al montar un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR en la cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo (0 232). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro modo, aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden usando cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo. D Reducción de la vibración • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento. • Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la cámara en un amplio arco. • Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose. • La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de trípode. • Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté montada en un monopie. 372 Observaciones técnicas ❚❚ Accesorios suministrados • Tapa delantera del objetivo de clic de 55 mm LC-55A • Tapa trasera del objetivo ❚❚ Accesorios compatibles • • • • Filtros de rosca de 55 mm Tapa trasera del objetivo LF-4 Estuche del objetivo CL-0815 Parasol de bayoneta HB-N106 Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado correctamente. El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Observaciones técnicas 373 ❚❚ Especificaciones Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y montura F Distancia focal 18–55 mm Diafragma máximo f/3.5–5.6 Construcción del objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente asférica) Ángulo de visión 76°–28° 50´ Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55) Información de distancia Salida a la cámara Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos; anillo de enfoque separado para el enfoque manual Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs) Distancia de enfoque mínima 0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal (0 96) en todas las posiciones del zoom Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Completamente automático Alcance de diafragma • Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22 • Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38 El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara. Medición Diafragma completo Tamaño de accesorio del 55 mm (P = 0,75 mm) filtro Dimensiones Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara con el objetivo retraído) Peso Aprox. 205 g (7,3 oz) Tipo 374 Observaciones técnicas Objetivos AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR y AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR o AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED disponible en algunos países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación. 1 Tapa del objetivo 6 Marca de la distancia focal 2 Marca de montaje del parasol 7 Marca de montaje del objetivo...... 30 3 Anillo de enfoque..............................95 8 Contactos de CPU............................307 4 Anillo del zoom..................................49 9 Tapa trasera del objetivo 5 Escala de la distancia focal Estos objetivos son de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las cámaras SLR digitales serie D3, serie D2, serie D1, D700, serie D300, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000 no son compatibles. Al usar estos objetivos con una D5, serie D4, serie D810, serie D800, Df, D750, D610, D600, D7200, D7100, D5500, D5300 o D3300, asegúrese de que el firmware de la cámara ha sido actualizado a la versión más reciente. Observaciones técnicas 375 ❚❚ Enfoque El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la cámara (0 82). Las funciones de autofoco y telémetro son compatibles en todas las distancias focales. Al utilizar este objetivo, ignore las partes del manual de la cámara que indiquen las restricciones de autofoco y telémetro para los objetivos con un diafragma máximo más lento que f/5.6. Autofoco El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se encuentra en el modo autofoco (0 82). El anillo de enfoque también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual” (M/A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad (o al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado cambiará la posición del enfoque. Enfoque manual Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo (0 95). Si la cámara está apagada o si el temporizador de espera ha expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y girar el anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de enfocar, encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el temporizador de espera. Los usuarios de las cámaras D5200 deben tener en cuenta que si permiten que el temporizador de espera expire, la posición del enfoque cambiará al reiniciar el temporizador. Vuelva a enfocar antes de disparar. Se recomiendan tiempos de espera mayores para el enfoque manual y en aquellas situaciones en las que no libere el obturador inmediatamente después de enfocar. 376 Observaciones técnicas ❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR solamente) Al montar un AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR en la cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo (0 232). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro modo, aumentando la gama de velocidades de obturación disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden usando cámaras SLR digitales de formato FX, los objetivos de formato DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo. D Reducción de la vibración • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento. • Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al movimiento que no sea parte del barrido (si barre la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la cámara en un amplio arco. • Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose. • La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de trípode. • Se recomienda usar la reducción de la vibración cuando la cámara esté montada en un monopie. Observaciones técnicas 377 ❚❚ Accesorios suministrados • Tapa delantera del objetivo de clic de 58 mm LC-58 • Tapa trasera del objetivo ❚❚ Accesorios compatibles • • • • Filtros de rosca de 58 mm Tapa trasera del objetivo LF-4 Estuche del objetivo CL-1020 Parasol de bayoneta HB-77 Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado correctamente. El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Al invertir el parasol, se puede instalar y desinstalar girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—). 378 Observaciones técnicas ❚❚ Especificaciones Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y montura F Distancia focal 70–300 mm Diafragma máximo f/4.5–6.3 Construcción del objetivo 14 elementos en 10 grupos (incluyendo 1 elemento de lente ED) Ángulo de visión 22° 50´–5° 20´ Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (70, 100, 135, 200, 300) Información de distancia Salida a la cámara Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos; anillo de enfoque separado para el enfoque manual Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil (AF-P DX NIKKOR 70–300 mm motors (VCMs) f/4.5–6.3G ED VR solamente) Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 96) en todas las posiciones del zoom Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Completamente automático Alcance de diafragma • Distancia focal de 70 mm: f/4.5–22 • Distancia focal de 300 mm: f/6.3–32 El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara. Medición Diafragma completo Tamaño de accesorio del 58 mm (P = 0,75 mm) filtro Dimensiones Aprox. 72 mm de diámetro máximo × 125 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara) Peso • AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR: Aprox. 415 g (14,7 oz) • AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED: Aprox. 400 g (14,2 oz) Tipo Observaciones técnicas 379 Objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR Lea esta sección si ha adquirido la cámara con el kit de objetivo AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR disponible en algunos países o regiones. Las partes del objetivo se indican a continuación. 11 1 Tapa del objetivo 2 Marca de montaje del parasol 3 Anillo del zoom..................................49 4 Escala de la distancia focal 5 Marca de la distancia focal 6 Anillo de enfoque..............................95 12 8 Junta de goma de montaje del objetivo 9 Contactos de CPU............................307 10 Interruptor de modo A-M ........ 31, 95 11 Interruptor de activación/ desactivación de la reducción de la vibración ................................382 7 Marca de montaje del objetivo......30 12 Tapa trasera del objetivo Este objetivo es de uso exclusivo con las cámaras digitales de formato DX de Nikon. ❚❚ Enfoque El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo (0 82, 95). A Enfoque con objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR Al seleccionar AF de servo único (AF-S) como el modo de enfoque de la cámara y ajustar el interruptor del objetivo A-M en A, el enfoque puede ajustarse manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad después de completar la operación de autofoco y girando manualmente el anillo de enfoque. Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad nuevamente. 380 Observaciones técnicas ❚❚ Uso del flash incorporado Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Sombra Viñeteado Al montar el objetivo sobre las siguientes cámaras, el flash incorporado podría no ser capaz de iluminar al sujeto completamente a gamas inferiores a las indicadas a continuación: Cámara D7200/D7100/D7000/serie D300/ D200/D100 D90/D80/D50 D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3400/D3300/D3200/D3100/ D3000/serie D70/D60/serie D40 Distancia mínima sin Posición del zoom viñeteado 18 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg. 24–140 mm Sin viñeteado 18 mm 2,5 m/8 pies 2 pulg. 24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg. 35–140 mm Sin viñeteado 24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg. 35–140 mm Sin viñeteado Observaciones técnicas 381 ❚❚ Reducción de la vibración (VR) La reducción de la vibración puede activarse deslizando el interruptor de reducción de la vibración hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro modo (medida a 140 mm con una cámara D300s en conformidad con los estándares de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos varían en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Aumenta la gama de velocidades de obturación disponibles. D Reducción de la vibración • Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el disparador hasta el fondo. • Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un fallo de funcionamiento. • Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la cámara en un amplio arco. • No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la vibración. Si se interrumpe la alimentación del objetivo con la reducción de la vibración activada, el objetivo podría temblar al moverlo. Esto no es indicativo de un mal funcionamiento y puede corregirse retrayendo el objetivo y encendiendo la cámara. • Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose. • Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode, a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON. 382 Observaciones técnicas ❚❚ Accesorios suministrados • Tapa delantera del objetivo de clic de 67 mm LC-67 • Tapa trasera del objetivo ❚❚ Accesorios compatibles • • • • Filtros de rosca de 67 mm Tapa trasera del objetivo LF-4 Bolsa flexible para objetivo CL-1018 Parasol de bayoneta HB-32 Alinee la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● quede alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol no está instalado correctamente. El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no esté en uso. Observaciones técnicas 383 ❚❚ Especificaciones Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y montura F Distancia focal 18–140 mm Diafragma máximo f/3.5–5.6 Construcción de objetivo 17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1 elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente asférica) Ángulo de visión 76°–11° 30´ Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140) Información de distancia Salida a la cámara Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom independiente Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco controlado por Silent Wave Motor y anillo de enfoque independiente para el enfoque manual Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil motors (VCMs) Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal (0 96) en todas las posiciones del zoom Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Completamente automático Alcance de diafragma • Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22 • Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38 El diafragma mínimo visualizado puede variar según el tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara. Medición Diafragma completo Tamaño de accesorio del 67 mm (P = 0,75 mm) filtro Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara) Peso Aprox. 490 g (17,3 oz) Tipo Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual. 384 Observaciones técnicas D Cuidados de objetivo • Mantenga limpios los contactos de CPU. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, cese el uso inmediatamente y lleve el objetivo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su reparación. • Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni tocar el cristal con los dedos. • No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • El parasol o los filtros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el elemento del objetivo delantero. • Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su estuche. • Al instalar un parasol, no sujete ni mantenga agarrado el objetivo o la cámara utilizando solo el parasol. • Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en una ubicación fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No lo guarde a la luz del sol directa ni con bolitas de naftalina o alcanfor. • Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables. • Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar o deformar las partes fabricadas con plástico reforzado. Observaciones técnicas 385 A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales como las indicadas a continuación. 1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal: Si el punto de enfoque contiene tanto objetos en el primer plano como en el fondo, es posible que la cámara enfoque el fondo y que el sujeto esté desenfocado, especialmente con los objetivos gran angular y súper gran Ejemplo: Un sujeto de retrato angular. lejano a cierta distancia del fondo 2 El sujeto contiene muchos detalles precisos. La cámara podría tener dificultades al enfocar sujetos con muchos destalles precisos. Ejemplo: Un campo de flores En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía. Para más información, consulte la sección “Cómo obtener buenos resultados con el autofoco” (0 86). 386 Observaciones técnicas Capacidad de la tarjeta de memoria La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro 95 MB/s SDHC UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Calidad de imagen NEF (RAW), Comprimido, 14 bits NEF (RAW), Comprimido, 12 bits Tamaño de imagen Tamaño de archivo 1 Núm. de imágenes 1 Capacidad de la memoria intermedia 2 — 26,3 MB 428 11 — 21,3 MB 511 17 Grande 13,4 MB 929 100 JPEG buena Medio 8,0 MB 1.500 100 Pequeño 4,1 MB 2.900 100 Grande 6,8 MB 1.800 100 JPEG normal Medio 4,1 MB 3.000 100 Pequeño 2,1 MB 5.600 100 Grande 2,6 MB 3.500 100 JPEG básica Medio 1,9 MB 5.700 100 Pequeño 1,2 MB 10.300 100 1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes de la cámara y la escena grabada. 2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 230), el control automático de distorsión (0 232) o Sello de fecha (0 243) están activados. Observaciones técnicas 387 Duración de la batería El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con baterías completamente cargadas varía según el estado de la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a (1.230 mAh). • Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA 1): Aproximadamente 970 tomas • Vídeos: Aproximadamente 70 minutos a 1.080/60p 2 1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde el infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende; el probador esperará hasta que la pantalla se apague; el flash se dispara a la máxima potencia una vez cada dos disparos. No se utiliza live view. 2 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes predeterminados y un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR bajo las condiciones especificadas por Camera and Imaging Products Association (CIPA). Los vídeos individuales pueden tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes de alcanzar estos límites. 388 Observaciones técnicas Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería: • Usar la pantalla • Mantener pulsado el disparador hasta la mitad • Operaciones de autofoco repetidas • Realización de fotografías NEF (RAW) • Usar velocidades de obturación lentas • Uso de las funciones Wi-Fi (LAN inalámbrica) y Bluetooth de la cámara • Uso de la cámara con accesorios opcionales conectados • Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR • Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P. Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de Nikon: • Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos puede reducir el rendimiento de la batería. • Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se descargan cuando no se utilizan. Observaciones técnicas 389 Índice Símbolos i (Modo automático) .................. 4, 47 j (Modo automático (flash apagado))........................................ 4, 47 h (Escena) ................................. 4, 58 k (Retrato).............................................59 l (Paisaje) .............................................59 p (Niño)..................................................59 m (Deportes) .........................................60 n (Primer plano) .................................60 o (Retrato nocturno).........................60 r (Paisaje nocturno)..........................61 s (Fiesta/interior) ...............................61 t (Playa/nieve) ....................................61 u (Puesta de sol) .................................62 v (Amanecer/anochecer) ................62 w (Retrato de mascotas) ..................62 x (Luz de velas).....................................63 y (Flores)................................................63 z (Colores de otoño) .........................63 0 (Gastronomía)...................................64 q (Efectos especiales)........... 4, 65 % (Visión nocturna)............................65 S (Súper vívido)...................................66 T (Pop) ..................................................66 U (Ilustración fotográfica) ........66, 70 ' (Efecto cámara juguete)........67, 71 ( (Efecto maqueta) ....................67, 72 3 (Color selectivo).......................67, 73 1 (Siluetas)............................................68 2 (Clave alta)........................................68 3 (Clave baja).......................................68 P (Automático programado) ...4, 118, 119 S (Automático con prioridad a la obturación)..........................4, 118, 121 A (Automático con prioridad al diafragma) ...........................4, 118, 122 390 Observaciones técnicas M (Manual)............................. 4, 118, 123 U (Programa flexible) ......................120 8 (Fotograma a fotograma) .......... 75 ! (L continuo) ........................... 75, 76 9 (H continuo) .......................... 75, 76 E (Disparador automático)...... 75, 79 J (Obturador silencioso) ......... 75, 78 c (AF de punto único).................... 87 d (AF de zona dinámica) ............... 87 e (AF de zona automática)........... 88 f (Seguimiento 3D) ........................ 88 6 (AF prioridad al rostro) ................ 89 7 (AF panorámico) ............................ 89 8 (AF de área normal) ...................... 89 9 (AF seguimiento sujeto) ........... 90 L (Medición matricial) ...................128 M (Medic. ponderada central) .....128 N (Medición puntual) .....................128 o (Flash automático) ...............102 j (Reducción de ojos rojos)...... 102, 104 p (Sincronización lenta)102, 104 q (Sincronización a la cortinilla trasera)................................................104 Y (Compensación de flash) ........134 E (Compensación de exposición)...... 132 e (Horquillado AE)..................151 f (Horq. balance blancos) ..151 g (Horq. D-Lighting activo)151 d (Ayuda).............................................. 43 m (Balance de blancos)..................140 L (Preajuste manual) ...................145 I (Indicador de enfoque) . 50, 93, 96 N (Indicador de flash listo) 5, 54, 318 a (Live view) .............................. 47, 164 t (Memoria intermedia).......... 77, 387 Botón P.................................12, 166, 187 Botón R.......................................... 6, 115 A Accesorios........................................... 321 Accesorios para el terminal de accesorios.......................................... 324 Adaptador de CA.....................321, 325 Adobe RGB.......................................... 230 AE-L ....................................................... 130 AF .............................................82–94, 235 AF de área normal...............................89 AF de punto único (modo de zona AF)...........................................................87 AF de servo único.........................82, 83 AF de zona automática (modo de zona AF) ................................................88 AF de zona dinámica..........................87 AF panorámico.....................................89 AF prioridad al rostro.........................89 AF seguimiento sujeto ......................90 AF servo automático..........................82 AF servo continuo..................... 82, 235 AF servo permanente ........................83 AF-A..........................................................82 AF-C................................................ 82, 235 AF-F ..........................................................83 AF-S ...................................................82, 83 Agregar elementos (Mi menú) .... 301 Ajuste de precisión del balance de blancos............................................... 143 Ajustes de vídeo manual ............... 169 Ajustes disponibles.......................... 338 Ajustes recientes .............................. 300 Alcance del flash............................... 106 Alta definición ..........................218, 365 Altas luces ..................................189, 221 Alto rango dinámico (HDR) .......... 138 Ángulo de visión............................... 314 Anillo de enfoque del objetivo......95, 369, 375, 380 Anillo de enfoque manual en modo AF ......................................................... 238 Asignar botón AE-L/AF-L............... 254 Asignar botón Fn ..............................252 Asignar Fn táctil.................................255 Autofoco ............................... 82–94, 235 Automático (balance de blancos)140 Automático con prioridad a la obturación.........................................121 Automático con prioridad al diafragma ..........................................122 Automático programado...............119 Autorretrato.......................................... 13 Ayuda...................................................... 43 B Balance de blancos ..........................140 Batería........................... 26, 27, 321, 364 Batería del reloj.................................... 27 Blanco y negro...................................290 Bloq. espejo arriba (limpieza).......330 Bloqueo AE..........................................130 Bloqueo de enfoque.......................... 93 Bloqueo de exposición ...................130 Bloqueo de exposición automática ... 130 Bloqueo disp. ranura vacía ............268 Bluetooth.................................... xxii, 273 Boceto en color .................................294 Borde (PictBridge) ............................215 Borrar.....................................................205 Borrar la imagen actual ..................205 Borrar las imágenes seleccionadas .... 206 Borrar todas las imágenes .............206 Botón AE-L/AF-L................... 94, 130, 254 Botón circular de objetivo retráctil .... 31, 32 Botón de grabación de vídeo.......165 Botón Fn................................................252 Brillo de la pantalla...........................263 Bulb.............................................. 125, 126 Observaciones técnicas 391 C Cable de control remoto ......125, 324 Cable USB..........................211, 214, 324 Calidad de imagen..............................98 Calidad de los vídeos...................... 168 Cambiar tamaño............................... 283 Camera Control Pro 2 ..................... 323 Capacidad de la tarjeta de memoria . 387 Capture NX-D .................................... 210 Carga de Eye-Fi ................................. 274 Cargador.............................. 26, 321, 364 Carpeta de almacenamiento ....... 225 Carpeta reproducción .................... 221 CEC ........................................................ 219 Cianotipo ............................................ 290 CLS......................................................... 315 Color selectivo............................ 73, 296 Comentario de imagen.................. 260 Comparación en paralelo.............. 298 Compensación de exposición ..... 132 Compensación de flash ................. 134 Conectar con dispos. inteligente 271 Conector a la red eléctrica ... 321, 325 Configuraciones de vídeo............. 168 Configuraciones personalizadas 233 Contactos de CPU ............................ 307 Contador fecha ........................243, 244 Continuo (modo de disparo) ...75, 76 Contorno de colores ....................... 293 Control auto. sensibil. ISO............. 228 Control automático de la distorsión . 232 Control de ajuste dióptrico ... 41, 322 Control de distorsión............. 232, 287 Control de flash ................................ 247 Control de perspectiva................... 288 Control de viñeta ............................. 231 Control dispositivo (HDMI)........... 219 Control flash incorporado............. 246 Control remoto ........................270, 323 392 Observaciones técnicas Controlador remoto inalámbrico270, 324 Controles táctiles..............15, 160, 263 Corrección de ojos rojos ................286 Cuadrícula ...................................... 9, 243 D Datos de ubicación .................195, 269 Datos del disparo..............................192 DCF versión 2.0..................................365 Derechos de autor...................193, 261 Desactivar auto. pantalla info. 8, 265 Diafragma......................... 118, 122, 124 Dial de modo...........................................4 Disparador.............51, 52, 93, 130, 239 Disparador AE-L ................................239 Disparador automático .... 75, 79, 241 Disparador remoto...........................270 Disparo a intervalos.........................109 Dispositivo GPS .................................269 Distancia focal....................................314 D-Lighting ...........................................285 D-Lighting activo..............................136 E Editar vídeo................................178, 182 Efecto maqueta.......................... 72, 295 Efectos de filtro .............. 158, 160, 289 Elegir punto inicio/finaliz...............178 Eliminar elementos (Mi menú) ....303 Enderezar.............................................287 Enfoque........................................... 82–97 Enfoque manual........................... 83, 95 Enviar a disp. inteligente (aut.) ....272 Escala de la distancia focal ..369, 375, 380 Espacio de color................................230 Espejo .............................................. 1, 330 Estándar (Fijar Picture Control)....155 Estrellas (efectos de filtro) .............289 Exif versión 2.3...................................365 Exposición........................ 128, 130, 132 Exposímetros ........................................53 F Fecha y hora....................................... 262 Fijar Picture Control......................... 157 Filtro cálido (efectos de filtro)...... 289 Filtros.................................................... 321 Flash......................................54, 101, 315 Flash (balance de blancos)............ 140 Flash automático.............................. 102 Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital.......................247, 315 Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital.................................247, 315 Flash incorporado ...................101, 312 Flash opcional ................................... 315 Fluorescente (balance de blancos) .... 140, 141 Formatear tarjeta memoria .......... 259 Formato de fecha ...................... 40, 262 Formato de pantalla de información. 264 Foto ref. eliminación polvo........... 266 Fotograma a fotograma (modo de disparo) .................................................75 G Gestionar Picture Control.............. 161 Girar a vertical.................................... 222 Grabación NEF (RAW) ..................... 227 Grande (tamaño de imagen)........ 100 Guardar fotograma selec............... 182 H H.264..................................................... 361 HDMI............................................218, 365 HDMI-CEC............................................ 219 HDR (alto rango dinámico) ........... 138 Histograma................................190, 221 Histograma RGB................................ 190 Horario de verano......................40, 262 Horq. balance blancos (juego de horquillado auto.) ...........................151 Horq. D-Lighting activo (juego de horquillado auto.) ...........................151 Horquillado ............................... 151, 251 Horquillado AE (juego de horquillado auto.) ...........................151 Horquillado automático....... 151, 251 Horquillado de la exposición........151 Horquillados de zona de AF..... 41, 49 I Idioma...................................................262 Ilustración fotográfica..............70, 294 Imprimiendo.......................................214 Imprimir fecha (PictBridge) ...........215 Imprimir selección............................216 Inalámbrico......................................... xxii Incandescente (balance de blancos) . 140 Indicador de acceso........................... 51 Indicador de enfoque.......... 50, 93, 96 Indicador de exposición..........11, 124 Indicador de flash listo........ 5, 54, 318 Indicador ISO......................................239 Información de archivo ..................189 Información de la foto .......... 188, 221 Información de reproducción .....188, 221 Información general ........................194 Iniciar impresión (PictBridge) ......216, 217 Intenso (Fijar Picture Control) ......155 Interruptor de modo A-M .......95, 380 Interruptor de modo de enfoque 31, 95 Interruptor de reducción de la vibración del objetivo ............32, 382 Invertir indicadores..........................245 i-TTL ............................................. 246, 247 Observaciones técnicas 393 J JPEG .........................................................98 JPEG básica............................................98 JPEG buena............................................98 JPEG normal..........................................98 L Limpiar sensor de imagen ............ 328 Live view....................................... 47, 164 Luz de ayuda de AF ......... 85, 237, 310 Luz de ayuda de AF integrada.......85, 237, 310 Luz del sol directa (balance de blancos) ............................................. 140 M Manual .......................................... 95, 123 Marca de montaje...30, 369, 375, 380 Marca del plano focal ........................96 Marcado de conformidad .... 276, 367 Medic. ponderada central............. 128 Medición ............................................. 128 Medición matricial........................... 128 Medición matricial en color 3D... 307 Medición puntual............................. 128 Medio (tamaño de imagen).......... 100 Memoria intermedia ..........................77 Menú de configuración ................. 257 Menú de disparo .............................. 223 Menú de reproducción .................. 220 Menú de retoque ............................. 277 Mi menú .............................................. 301 Micrófono ........................................... 169 Micrófono externo..................170, 323 Mired .................................................... 144 Modo avión ........................................ 271 Modo controlador............................ 247 Modo de disparo .................................75 Modo de efectos especiales............65 Modo de enfoque ...............................82 Modo de escena ..................................58 394 Observaciones técnicas Modo de exposición........................118 Modo de flash ...........................102, 104 Modo de retardo de exposición..241 Modo de zona AF................................ 87 Monocromo........................................290 Monocromo (Fijar Picture Control) .... 155 Montura del objetivo .............1, 30, 96 N NEF (RAW) ...........................98, 227, 280 Neutro (Fijar Picture Control).......155 Nikon Transfer 2................................212 Nombre de archivo ..........................227 Nublado (balance de blancos).....140 Número de copias (PictBridge)....215 Número de exposiciones restantes ... 46 Número de puntos de enfoque...236 Número de tomas ............................388 Número f..............................................122 O Objetivo ...............................30, 305, 369 Objetivo de tipo D............................307 Objetivo de tipo E.............................307 Objetivo de tipo G............................307 Objetivos compatibles....................305 Objetivos con CPU ...........................305 Objetivos sin CPU .............................308 Obturador silencioso.................. 75, 78 Ojo de pez ...........................................288 Opciones de pitido ..........................263 Opciones visualiz. reproduc. ........221 Orden de los elementos (Mi menú) ... 304 P Paisaje (Fijar Picture Control) .......155 Pantalla.................................13, 184, 263 Pantalla abatible ................................. 13 Pantalla de enfoque ........................ 357 Pantalla de información.............6, 264 Pantalla info. automática............... 265 Pantalla táctil ........................................15 Pase de diapositivas ........................ 208 Pasos EV para control expos. ....... 239 Pequeño (tamaño de imagen) .... 100 PictBridge...................................214, 365 Picture Controls .......................155, 157 Pintura.................................................. 298 Plano (Fijar Picture Control) ......... 155 Preajuste manual (balance de blancos).....................................140, 145 Procesamiento NEF (RAW)............ 280 Programa flexible............................. 120 Protección de fotografías.............. 200 Pulsar el disparador hasta el fondo ... 51, 52 Pulsar el disparador hasta la mitad ... 50, 52 Punto de enfoque ..50, 87, 90, 93, 96, 236 R Ráfaga......................................................76 Recortar ......................................198, 282 Recorte (PictBridge)......................... 215 Recorte de vídeos............................. 178 Reducción de la vibración..... 32, 232, 372, 377, 382 Reducción de ojos rojos........102, 104 Reducción de parpadeo .......167, 268 Reducción ruido viento.................. 169 Reloj ............................................... 40, 262 Reproducción .................................... 184 Reproducción a pantalla completa ... 184 Reproducción de calendario........ 186 Reproducción de miniaturas........ 185 Resolución de salida (HDMI) ........ 219 Restaurar .......................... 115, 225, 235 Restaurar config. personal.............235 Restaurar menú disparo.................225 Retoque rápido..................................286 Retrato (Fijar Picture Control) ......155 Revisión de imagen..........................221 RGB............................................... 190, 230 Rotación de dial inversa .................256 Rotación imagen automática.......222 RR exposición prolongada ............230 RR ISO alta ...........................................231 S Secuencia núm. de archivo ...........242 Seguimiento 3D (modo de zona AF) . 88 Sel. para enviar a disp. inteligente ..... 204 Sel./Desel. para enviar a disp. inteligente .........................................203 Selector automático de escenas ... 52 Sello de fecha .....................................243 Sensibilidad .............................. 107, 228 Sensibilidad ISO....................... 107, 228 Sensibilidad máxima .......................228 Sensor de movimiento ocular. 8, 265 Sensor RGB de 2.016 píxeles247, 307, 358, 360 Sepia......................................................290 Sincr. con dispos. inteligente .......262 Sincronización a la cortinilla delantera............................................104 Sincronización a la cortinilla trasera .. 104 Sincronización lenta .............. 102, 104 Sistema de Iluminación Creativa.315 Skylight (efectos de filtro)..............289 SnapBridge......................................... i, 33 Sombra (balance de blancos).......140 sRGB.......................................................230 Suave (efectos de filtro)..................289 Suavizado de exposición ..... 111, 173 Observaciones técnicas 395 Superposición de imagen............. 291 W T WB..........................................................140 Wi-Fi.............................................. xxii, 272 Tam. fotog./veloc. fotog. ............... 168 Tamaño..............................100, 168, 282 Tamaño de imagen ......................... 100 Tamaño de página (PictBridge) .. 215 Tapa del cuerpo............................1, 323 Tapa del ocular del visor...................80 Tarjeta de memoria 27, 259, 324, 387 Telémetro............................................ 237 Telémetro electrónico............. 96, 237 Televisión ............................................ 218 Temperatura de color..................... 142 Temporizador............................. 79, 109 Temporizador de espera ........ 53, 240 Temporizadores apag. auto. ........ 240 Tiempo de visualización (pase de diapositivas) ..................................... 209 Time .............................................125, 127 Tomas de ángulo alto........................13 Tomas de ángulo bajo.......................13 Tono.............................................158, 160 Toque de obturador...........................19 V Valoración.................................. 201, 209 Velocidad de obturación.....118, 121, 123 Velocidad de sincronización del flash 106, 357 Velocidad obturación mín. ........... 228 Versión del firmware....................... 276 Vídeo time-lapse .............................. 171 Vídeos................................................... 164 ViewNX-i.............................................. 210 Visor ...........................................5, 41, 357 Visualizar cuadrícula ....................... 243 Volumen..................................... 177, 208 VR óptica ............................................. 232 396 Observaciones técnicas Z Zona horaria ................................ 40, 262 Zona horaria y fecha................. 40, 262 Zoom de reproducción ..................196 Zoom de rostro..................................199 No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION. SB8A02(14) 6MB36714-02
1 / 1

Nikon D5600 Guia de referencia

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guia de referencia