Nikon D5500 Guia de referencia

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guia de referencia
CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente
o tableta para consultar los manuales de las cámaras digitales Nikon en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse de forma gratuita desde App Store y Google Play.
Para sacarle el máximo partido a su cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que todas las personas que utilicen el producto
puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
D
Este icono indica precauciones; información que debe
leerse antes del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes
de usar la cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este
manual.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xi–xiv).
i
Por su seguridad................................................................................ xi
Avisos.................................................................................................. xv
Inalámbrico........................................................................................ xx
Introducción 1
Conozca la cámara.............................................................................. 1
Menús de la cámara: Información general .................................. 13
Uso de la pantalla táctil ................................................................... 17
Primeros pasos.................................................................................. 27
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)38
Encuadre de las fotografías en el visor......................................... 39
Visualizar fotografías................................................................................. 42
Borrar imágenes no deseadas............................................................... 43
Encuadrar fotos en la pantalla ....................................................... 45
Visualizar fotografías................................................................................. 48
Borrar imágenes no deseadas............................................................... 49
Grabación de vídeos ........................................................................ 50
Visualización de vídeos............................................................................ 52
Borrar vídeos no deseados ..................................................................... 53
La tabla de contenido
ii
Armonización de los ajustes al sujeto o situación
(modo de escena) 54
k Retrato............................................................................................... 55
l Paisaje ............................................................................................... 55
p Niño ................................................................................................... 55
m Deportes........................................................................................... 56
n Primer plano ................................................................................... 56
o Retrato nocturno........................................................................... 56
r Paisaje nocturno............................................................................ 57
s Fiesta/interior ................................................................................. 57
t Playa/nieve ...................................................................................... 57
u Puesta de sol................................................................................... 58
v Amanecer/anochecer.................................................................. 58
w Retrato de mascotas .................................................................... 58
x Luz de velas....................................................................................... 59
y Flores ................................................................................................. 59
z Colores de otoño........................................................................... 59
0 Gastronomía .................................................................................... 60
Efectos especiales 61
% Visión nocturna.............................................................................. 61
S Súper vívido..................................................................................... 62
T Pop .................................................................................................... 62
U Ilustración fotográfica ................................................................. 62
' Efecto cámara juguete................................................................. 63
( Efecto maqueta ............................................................................. 63
3 Color selectivo................................................................................ 63
1 Siluetas.............................................................................................. 64
2 Clave alta.......................................................................................... 64
3 Clave baja......................................................................................... 64
Opciones disponibles en live view ...................................................... 66
iii
Más sobre la fotografía 71
Selección de un modo de disparo................................................. 71
Disparo continuo (modo ráfaga)................................................... 72
Obturador silencioso....................................................................... 74
Modo disparador automático........................................................ 75
Enfoque (fotografía con visor)....................................................... 78
Selección del modo de enfoque de la cámara:
Modo de enfoque.................................................................................. 78
Elección del modo de selección del punto de enfoque:
Modo de zona AF................................................................................... 82
Selección del punto de enfoque........................................................... 85
Bloqueo de enfoque.................................................................................. 86
Enfoque manual.......................................................................................... 88
Calidad y tamaño de la imagen..................................................... 90
Calidad de imagen..................................................................................... 90
Tamaño de imagen.................................................................................... 92
Uso del flash incorporado .............................................................. 93
Modos de apertura automática............................................................. 93
Modos de apertura manual .................................................................... 95
Sensibilidad ISO................................................................................ 99
Fotografía con disparo a intervalos............................................ 101
Fotografía con el control remoto................................................ 107
Uso de un control remoto ML-L3 opcional.................................... 107
Restauración de los ajustes predeterminados ......................... 110
Modos P, S, A y M 113
Velocidad de obturación y diafragma........................................ 113
Modo P (automático programado) ................................................... 115
Modo S (auto. prioridad obturación)................................................ 117
Modo A (auto. prioridad diafragma) ................................................. 118
Modo M (Manual)..................................................................................... 119
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)........................... 121
iv
Exposición........................................................................................ 125
Medición .................................................................................................... 125
Bloqueo de exposición automática.................................................. 127
Compensación de exposición ............................................................ 129
Compensación de flash ........................................................................ 131
Preservación de los detalles en altas luces y sombras ............ 133
D-Lighting activo .................................................................................... 133
Alto rango dinámico (HDR) ................................................................. 135
Balance de blancos......................................................................... 137
Ajuste de precisión del balance de blancos.................................. 140
Preajuste manual .................................................................................... 142
Horquillado...................................................................................... 148
Picture Controls .............................................................................. 152
Selección de un Picture Control ........................................................ 152
Modificación de los Picture Control................................................. 154
Creación de Picture Control personalizados................................. 158
Compartir los Picture Control personalizados ............................. 161
Live view 162
Encuadre de las fotografías en la pantalla................................. 162
Enfoque en live view.............................................................................. 164
La pantalla live view............................................................................... 168
Grabación y visualización de vídeos 174
Grabación de vídeos ...................................................................... 174
Configuraciones de vídeo.................................................................... 177
Visualización de vídeos ................................................................. 181
Edición de vídeos............................................................................ 183
Recortar vídeos ........................................................................................ 183
Guardar fotogramas seleccionados ................................................. 186
v
Reproducción y borrado 188
Visualización de imágenes ........................................................... 188
Reproducción a pantalla completa................................................... 188
Reproducción de miniaturas............................................................... 190
Reproducción de calendario ............................................................... 191
Información de la foto................................................................... 192
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción..................... 200
Protección de fotografías contra el borrado ............................ 202
Valoración de imágenes ............................................................... 203
Valoración de imágenes individuales .............................................. 203
Valoración de varias imágenes........................................................... 204
Borrar fotografías........................................................................... 205
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y
calendario.............................................................................................. 205
El menú de reproducción..................................................................... 206
Pases de diapositivas..................................................................... 208
Opciones del pase de diapositivas.................................................... 209
Conexiones 210
Instalación de ViewNX 2 ............................................................... 210
Uso de ViewNX 2 ............................................................................ 211
Copiar imágenes al ordenador........................................................... 211
Impresión de fotografías .............................................................. 214
Conexión de la impresora .................................................................... 214
Impresión de imágenes de 1 en 1 ..................................................... 215
Impresión de varias fotografías.......................................................... 216
Creación de una orden de impresión (DPOF):
Juego de impresión........................................................................... 218
Visualización de imágenes en un televisor............................... 220
Dispositivos de definición estándar ................................................. 220
Dispositivos de alta definición............................................................ 222
vi
Wi-Fi 224
Qué puede hacer Wi-Fi por usted................................................ 224
Acceso a la cámara ......................................................................... 225
WPS (solo Android)................................................................................. 226
Entrada de PIN (solo Android)............................................................ 228
SSID (Android y iOS)............................................................................... 229
Selección de imágenes para la carga.......................................... 231
Selección de imágenes individuales para la carga ..................... 231
Selección de múltiples imágenes para la carga........................... 232
Menús de la cámara 233
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes ......................... 233
Opciones del menú de reproducción.............................................. 233
Carpeta reproducción ................................................................... 234
Opciones visualiz. reproduc........................................................ 234
Revisión de imagen ........................................................................ 234
Rotación imagen automática ..................................................... 235
Girar a vertical................................................................................... 235
C El menú de disparo: Opciones de disparo ..................................... 236
Opciones del menú de disparo.......................................................... 236
Restaurar menú disparo ............................................................... 237
Carpeta de almacenamiento ...................................................... 238
Nombre de archivo......................................................................... 240
Grabación NEF (RAW) .................................................................... 240
Ajustes de sensibilidad ISO.......................................................... 241
Espacio de color............................................................................... 243
RR exposición prolongada........................................................... 243
RR ISO alta.......................................................................................... 244
Control de viñeta............................................................................. 244
Control automático distorsión................................................... 245
VR óptica ............................................................................................ 245
vii
A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara ............ 246
Configuraciones personalizadas........................................................ 247
Restaurar config. personal. .......................................................... 248
a: Autofoco............................................................................................ 248
a1: Selección de prioridad AF-C ................................................. 248
a2: Número puntos enfoque....................................................... 249
a3: Luz ayuda AF integrada.......................................................... 250
a4: Telémetro .................................................................................... 250
a5: Anillo enfoque manual modo AF........................................ 251
b: Exposición ........................................................................................ 252
b1: Pasos EV para control expos................................................. 252
b2: Indicador ISO ............................................................................. 252
c: Temporizador/Bloqueo AE ......................................................... 252
c1: Disparador AE-L......................................................................... 252
c2: Temporizadores apag. auto.................................................. 253
c3: Disparador automático........................................................... 254
c4: Durac. remoto activada (ML-L3).......................................... 254
d: Disparo/pantalla............................................................................. 254
d1: Modo de retardo de exposición.......................................... 254
d2: Secuencia núm. de archivo................................................... 255
d3: Visualizar cuadrícula................................................................ 256
d4: Sello de fecha............................................................................. 256
d5: Invertir indicadores.................................................................. 258
e: Horquillado/flash ........................................................................... 259
e1: Control flash incorporado/Flash opcional....................... 259
e2: Juego de horquillado auto.................................................... 264
f: Controles............................................................................................ 265
f1: Asignar botón Fn....................................................................... 265
f2: Asignar botón AE-L/AF-L ........................................................ 267
f3: Asignar Fn táctil ......................................................................... 268
f4: Rotación de dial inversa.......................................................... 269
viii
B El menú de configuración: Configuración de la cámara ................. 270
Opciones del menú de configuración............................................. 270
Formatear tarjeta memoria ......................................................... 272
Comentario de imagen ................................................................. 273
Info. de derechos de autor........................................................... 274
Zona horaria y fecha ...................................................................... 275
Idioma (Language) ......................................................................... 275
Opciones de pitido ......................................................................... 276
Controles táctiles............................................................................. 276
Brillo de la pantalla......................................................................... 276
Formato de pantalla info.............................................................. 277
Pantalla info. automática ............................................................. 278
Desactivar auto. pantalla info..................................................... 278
Foto ref. eliminación polvo.......................................................... 279
Reducción de parpadeo ............................................................... 281
Bloqueo disp. ranura vacía .......................................................... 281
Modo vídeo ....................................................................................... 281
Terminal de accesorios.................................................................. 282
Carga de Eye-Fi ................................................................................ 284
Marcado de conformidad ............................................................ 285
Versión del firmware...................................................................... 285
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas......................... 286
Opciones del menú de retoque......................................................... 286
Creación de copias retocadas............................................................. 288
Procesamiento NEF (RAW)........................................................... 289
Recorte................................................................................................ 291
Cambiar tamaño.............................................................................. 292
D-Lighting.......................................................................................... 294
Retoque rápido ................................................................................ 295
Corrección de ojos rojos............................................................... 295
Enderezar ........................................................................................... 296
Control de distorsión ..................................................................... 296
Control de perspectiva.................................................................. 297
ix
Ojo de pez .......................................................................................... 297
Efectos de filtro ................................................................................ 298
Monocromo....................................................................................... 299
Superposición de imagen ............................................................ 300
Contorno de colores....................................................................... 302
Ilustración fotográfica.................................................................... 303
Boceto en color ................................................................................ 303
Efecto maqueta................................................................................ 304
Color selectivo .................................................................................. 305
Pintura ................................................................................................. 307
Comparación en paralelo ............................................................. 307
m Ajustes Recientes/O Mi Menú................................................. 309
Selección de un menú........................................................................... 309
m Ajustes Recientes ............................................................................... 310
O Mi Menú................................................................................................. 310
Observaciones técnicas 314
Objetivos compatibles .................................................................. 314
Objetivos con CPU compatibles ........................................................ 314
Objetivos sin CPU compatibles .......................................................... 316
Flashes opcionales (flashes)......................................................... 323
Flashes compatibles con el Sistema de Iluminación
Creativa (CLS) ....................................................................................... 323
Otros accesorios ............................................................................. 330
Tarjetas de memoria aprobadas ........................................................ 334
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA................................................................................. 335
Cuidados de la cámara .................................................................. 337
Almacenamiento ..................................................................................... 337
Limpieza...................................................................................................... 337
Limpieza del sensor de imagen.......................................................... 338
x
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............. 343
Ajustes disponibles ........................................................................ 348
Solución de problemas.................................................................. 350
Batería/Pantalla ....................................................................................... 350
Disparo (todos los modos)................................................................... 351
Disparo (P, S, A, M).................................................................................... 354
Reproducción ........................................................................................... 355
Wi-Fi (redes inalámbricas).................................................................... 357
Varios........................................................................................................... 357
Mensajes de error........................................................................... 358
Especificaciones.............................................................................. 364
Kit de objetivo................................................................................. 377
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y AF-P DX
NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G....................................................... 377
AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II................................. 383
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR ........................... 388
AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II ........................... 393
Capacidad de la tarjeta de memoria........................................... 399
Duración de la batería ................................................................... 400
Índice ................................................................................................ 402
xi
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos
en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA (disponible
por separado) desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA
y retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo podría
resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon,
para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
Por su seguridad
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
xii
A
Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
ANo desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la batería
y/o el adaptador de CA y lleve el
producto a un centro de serviciocnico
autorizado de Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
ANo permanezca en contacto con la cámara, la
batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en
contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría
provocar quemaduras de primer grado.
ANo deje el producto en lugares expuestos a
temperaturas extremadamente altas, como
por ejemplo en el interior de un vehículo
cerrado o expuesto a la luz del sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
ANo apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales.
El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.)
de distancia del sujeto.
Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
ANo transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
xiii
A
Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías
Si no manipula las baterías
correctamente, podrían contener fugas,
sobrecalentarse, romperse o prenderse.
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
No exponga la batería ni la cámara en
la que esté introducida a golpes físicos
fuertes.
Asegúrese de que el producto es
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
ATome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede causar lesiones
o funcionamientos incorrectos a causa
de incendios o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
causar lesiones o funcionamientos
incorrectos a causa de incendios o
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
xiv
A
Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente
cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir
así con las normativas del producto.
ASiga las instrucciones del personal de la línea
aérea y del hospital
xv
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
el aspecto y las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado
ayuda a conservar los recursos
naturales y previene las consecuencias
dañinas para la salud humana y el
entorno que podrían surgir a causa de
un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xvi
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia,
y de no ser instalado y utilizado de
acuerdo con las instrucciones, puede
producir interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no es posible garantizar que en
una determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al
usuario que intente corregir dichas
interferencias tomando una o más de las
medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación
de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un
adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
D5500
xvii
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita
un mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para realizar copias ilegales
o para infringir las leyes de derechos
de autor.
xviii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos comercial o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que
no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo).
Asegúrese
también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual
(0 146).
Antes de deshacerse de la cámara o de venderla a terceras personas,
deberá usar la opción Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red (0 230)
del menú de configuración de la cámara para borrar cualquier información
personal de la red.
Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir
físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO
AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL
O NO COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC.
N
O SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com.
xix
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de
iones de litio recargables fabricadas por terceros, es decir
desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon
para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para
operar en conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. E
L
USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA
GARANTÍA NIKON.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en
bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o
pérdidas económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del
producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y
formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda
la vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que
se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la
siguiente dirección URL para encontrar información de contacto:
http://imaging.nikon.com/
xxi
Declaración de Exposición RF de la FCC/IC
Las evidencias científicas disponibles no muestran ningún problema de salud
asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia.
No existen
evidencias, sin embargo, de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia
sean totalmente seguros.
Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten
bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microonda mientras
están siendo utilizados.
Mientras que altos niveles de RF pueden producir efectos
en la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce
efectos de calentamiento y no causa efectos conocidos adversos para la salud.
Ninguno de los numerosos estudios sobre exposiciones de RF de bajo nivel han
descubierto efectos biológicos.
Algunos estudios han sugerido la posibilidad de
que aparezcan ciertos efectos biológicos, sin embargo, dichos descubrimientos no
han sido confirmados por posteriores investigaciones.
La D5500, la cual está
equipada con un módulo de LAN inalámbrica LBWA1U5YR1 (ID DE FCC:
VPYLBYR650/IC ID: 772C-LBYR650), ha sido sometido a pruebas y declarado en
conformidad con los límites de exposición a la radiación de la FCC/IC establecidos
para entornos no controlados y cumple con las Directrices de exposición a
radiofrecuencia (RF) de la FCC del suplemento C a OET65 y RSS-102 de las
Normativas sobre exposición a la radiofrecuencia (RF) IC.
Consulte el informe sobre
la prueba SAR publicado en el sitio web de la FCC.
xxii
Avisos para los clientes de Europa
Por la presente, Nikon Corporation declara que la D5500 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE. Puede consultar la declaración de conformidad
en http://imaging.nikon.com/support/pdf/DoC_D5500.pdf
Aviso para los clientes en Chile
El uso de transceptores inalámbricos en exteriores queda prohibido.
Seguridad
A pesar de que una de las ventajas de este producto es que permite que otros
puedan conectarse libremente para intercambiar inalámbricamente datos en
cualquier posición dentro de su rango, si la función de seguridad no está
habilitada, puede ocurrir lo siguiente:
Robo de datos: Terceros con intenciones maliciosas podrían interceptar las
transmisiones inalámbricas para robar la identidad del usuario, sus contraseñas y
otra información personal.
Acceso no autorizado: Usuarios no autorizados podrían tener acceso a la red y
alterar los datos o realizar otros actos maliciosos.
Tenga en cuenta que debido al
diseño de las redes inalámbricas, ciertos ataques especializados podrían permitir
el acceso no autorizado incluso con la seguridad habilitada.
6 Introducción
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a
continuación.
Uso normal: Pliegue la pantalla
contra la parte exterior de la
cámara.
La pantalla se utiliza
normalmente en esta posición.
Tomas de ángulo bajo: Incline la
pantalla hacia arriba para realizar
tomas en live view con la cámara
en posición baja.
Tomas de ángulo alto: Incline la
pantalla hacia abajo para realizar
tomas en live view con la cámara
en posición alta.
Autorretratos: Se utiliza para los
autorretratos en live view.
La
pantalla muestra una imagen a
modo espejo de lo que aparecerá
en la imagen final.
90°
180°
180°
9Introducción
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
22
14
16
18
23
15
17
20
19
21
14
Indicador de horquillado .............. 148
15
Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE) ............................. 127
16
Indicador de modo de zona AF ..... 82
Punto de enfoque............................. 85
17
Modo de disparo ............................... 71
18
Intensidad de horq. D-Lighting
activo ................................................149
19
Número de exposiciones restantes
.............................................................. 34
Indicador de grabación de balance
de blancos ....................................... 143
Indicador de modo de captura
20
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................34
21
Icono z................................................24
22
Indicador de exposición................ 120
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 129
Indicador de progreso del
horquillado ..................................... 151
23
Icono de ayuda................................ 358
A Desactivación automática de la pantalla de información
El sensor de movimiento ocular desactivará automáticamente la pantalla
de información si coloca su ojo en el visor mientras el temporizador de
espera esté activo.
La pantalla se volverá a activar cuando retire su ojo del
visor.
Si lo desea, podrá evitar que la pantalla de información se desactive
usando la opción Desactivar auto. pantalla info. (0 278) del menú de
configuración.
Sin embargo, tenga en cuenta que independientemente de
la opción seleccionada, la pantalla de información se desactivará cuando
expire el temporizador de espera.
10 Introducción
Modificación de los ajustes: Para cambiar los
ajustes de la parte inferior de la pantalla,
pulse el botón P, a continuación marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse J para ver las opciones del elemento
marcado.
También puede cambiar los
ajustes pulsando el botón P en live view
(0 171, 178).
Botón P
1
14
2
13
3
12
4
11
5
10
6
9
7
8
1
Calidad de imagen ............................90
2
Tamaño de imagen ...........................92
3
Horquillado automático................ 149
4
HDR (alto rango dinámico)........... 135
5
D-Lighting activo ............................ 133
6
Balance de blancos......................... 137
7
Sensibilidad ISO .................................99
8
Compensación de exposición...... 129
9
Compensación de flash................. 131
10
Modo de flash..............................94, 96
11
Medición........................................... 125
12
Modo de zona AF......................82, 166
13
Modo de enfoque.....................78, 164
14
Picture Control ................................ 152
11Introducción
A Desactivación de la pantalla
Para borrar la información de disparo de la pantalla, pulse el botón R o
pulse el disparador hasta la mitad.
La pantalla se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 segundos (para más información sobre cómo
seleccionar durante cuánto tiempo permanecerá encendida la pantalla,
consulte Temporizadores apag. auto. en la página 253).
La pantalla
también se apagará si tapa el sensor de movimiento ocular o mira a través
del visor.
12 Introducción
El multiselector
En este manual, las operaciones realizadas con el multiselector
están representadas por los iconos 1, 3, 4 y 2.
1: Pulse el multiselector hacia arriba
4: Pulse el
multiselector hacia la
izquierda
2: Pulse el
multiselector hacia la
derecha
Botón J
3: Pulse el multiselector hacia abajo
13Introducción
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración.
Para ver los menús, pulse el botón G.
Menús de la cámara: Información general
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 233) N: Retoque (0 286)
C: Disparo (0 236) m/O: Ajustes recientes o Mi menú
(predeterminado en Ajustes
recientes; 0 309)
A: Configuraciones personalizadas
(0 246)
B: Configuración (0 270)
Icono de ayuda (0 14)
Botón G
Los ajustes actuales vienen
indicados por iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
15Introducción
❚❚ Navegar por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para
visualizar los menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono
del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
Botón G
16 Introducción
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento de menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento de
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para
salir sin seleccionar ningún elemento, pulse el botón
G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
Mientras que pulsar 2 normalmente produce el mismo efecto
que pulsar J, existen ciertos casos en los que la selección
únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad (0 41).
17Introducción
La pantalla táctil es compatible con las
siguientes operaciones:
Pasar el dedo
Deslizar
Estirar/Encoger
Uso de la pantalla táctil
Pase el dedo brevemente por la pantalla.
Deslice el dedo sobre la pantalla.
Coloque dos dedos en la pantalla y
sepárelos o acérquelos.
18 Introducción
D La pantalla táctil
La pantalla táctil responde a la electricidad estática, y podría no responder
si se encuentra cubierta con películas protectoras de terceros o si se toca
con las uñas o con guantes.
No aplique un exceso de fuerza ni toque la
pantalla con objetos afilados.
D Uso de la pantalla táctil
La pantalla táctil podría no responder como se esperaba si intenta
accionarla con la palma de la mano u otro dedo sobre ella en otra
ubicación.
Podría no reconocer otros gestos si su toque es demasiado
suave, los dedos se mueven demasiado deprisa, una distancia demasiado
corta o no permanecen en contacto con la pantalla, o si el movimiento de
los dos dedos al estirar o encoger no está correctamente coordinado.
A Activar o desactivar los controles táctiles
Los controles táctiles pueden activarse o desactivarse usando la opción
Controles táctiles del menú de configuración (0 276).
Seleccione Activar
para activar los controles táctiles para el disparo, reproducción y
navegación por el menú o Solo para reproducción para activar los
controles táctiles solamente para la reproducción.
19Introducción
Fotografía con la pantalla táctil
Toque sobre los iconos de la pantalla de disparo para ajustar la
configuración de la cámara (tenga en cuenta que no todos los
iconos responderán a las operaciones de la pantalla táctil).
Durante
live view, también podrá tomar las fotografías tocando la pantalla.
❚❚ Fotografía con visor
Use la pantalla táctil para ajustar la configuración en la pantalla de
información (0 8).
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 54, 61), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto.
Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, podrá tocar el icono w ubicado al lado de las
pantallas de velocidad de obturación o diafragma para ver los
controles x y y, los cuales podrá tocar para seleccionar un nuevo
valor.
Toque sobre 1 para salir una vez completada la operación.
20 Introducción
Opciones de disparo
Para modificar los ajustes de la cámara (0 10), toque sobre el icono
z en la esquina inferior derecha de la pantalla y, a continuación,
toque los iconos para ver las opciones del ajuste correspondiente.
Toque sobre la opción deseada para seleccionarla y regresar a la
pantalla anterior.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
21Introducción
❚❚ Fotografía live view
La pantalla táctil puede usarse para ajustar la configuración y tomar
fotografías.
Realización de fotografías (Toque de obturador)
Toque la pantalla para enfocar y retire el
dedo para tomar la fotografía.
Toque el icono que se muestra a la
derecha para seleccionar la operación
realizada al tocar la pantalla en el modo de
disparo.
Elija entre las siguientes
opciones:
El enfoque se bloquea mientras su dedo esté en la pantalla.
Durante
la grabación de vídeo, el toque de obturador permanece
desactivado (7) y podrá volver a enfocar en cualquier momento
tocando sobre el sujeto en la pantalla; el icono de opciones de toque
de obturador no se visualiza.
Opción Descripción
3
(toque de
obturador
activado)
Toque la pantalla para colocar el punto de
enfoque y enfocar (solamente autofoco; el
toque de obturador no puede usarse para
enfocar si MF—enfoque manual—es
seleccionado para el modo de enfoque tal y
como se describe en la página 164). El obturador
se libera al retirar su dedo de la pantalla.
7
(toque de
obturador
desactivado)
Igual que lo indicado anteriormente, excepto
que retirar su dedo de la pantalla no liberará el
obturador.
22 Introducción
D Toma de imágenes usando las opciones de disparo por toque
Evite mover la cámara al liberar el obturador.
Mover la cámara puede
causar fotografías difuminadas.
Podrá usar el disparador para enfocar y tomar imágenes incluso cuando el
icono 3 sea visualizado para mostrar que las opciones de disparo por
toque están activas.
Utilice el disparador para tomar fotografías en el modo
de disparo continuo (0 72) y durante la grabación de vídeos.
Tocar sobre
las opciones de disparo puede usarse solamente para capturar imágenes
de una en una en el modo de disparo continuo, y no puede usarse para
tomar fotografías durante la grabación de vídeos.
Si seguimiento de sujeto (0 166) está activado y 7 (toque de obturador
desactivado) está seleccionado, podrá enfocar el sujeto actual tocando la
pantalla.
En el modo disparador automático (0 75), el enfoque se bloquea en el
sujeto seleccionado al tocar la pantalla y el temporizador comenzará
cuando retire su dedo de la pantalla.
Con los ajustes predeterminados, el
obturador se libera en aproximadamente 10 seg. después de que comience
el temporizador; el retardo y el número de tomas pueden modificarse con
la configuración personalizada c3 (Disparador automático, 0 254).
Si la
opción seleccionada para mero de tomas es superior a 1, la cámara
tomará imágenes consecutiva y automáticamente hasta que haya grabado
el número de tomas seleccionado.
23Introducción
Selección de escena/efecto
En los modos de escena y de efectos especiales (0 54, 61), podrá
tocar sobre el icono de modo de disparo para seleccionar una
escena o efecto.
Toque x o y para ver las distintas opciones y
toque sobre un icono para seleccionar y regresar a la pantalla
anterior.
Velocidad de obturación y diafragma
En los modos S, A y M, tocar sobre la velocidad de obturación o el
diafragma muestra los controles x y y, los cuales podrá tocar para
seleccionar un nuevo valor.
Toque sobre 1 para salir una vez
completada la operación.
24 Introducción
Opciones de disparo
En live view, pulsar el botón P o tocar el icono z en la pantalla activa
la pantalla de información (0 171, 178).
Toque un ajuste para ver
las opciones y, a continuación, toque sobre la opción deseada para
seleccionarla y regresar a live view.
Si se le solicita seleccionar un valor, tal y
como se muestra a la derecha, edite el
valor tocando u o v y, a continuación,
toque sobre el número o toque sobre 0
para seleccionarlo y regresar a la pantalla
anterior.
Para salir sin cambiar los ajustes, toque 2.
25Introducción
Visualización de imágenes
La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de
reproducción (0 42, 188).
Ver otras
imágenes
Pase el dedo hacia la izquierda o
hacia la derecha para ver otras
imágenes.
Acercar (solo
fotos)
Utilice los gestos de estirar y
encoger para acercar y alejar el
zoom y el de deslizamiento para
desplazarse (0 200).
Ver miniaturas
Para “alejar” a un vista de miniaturas
(0 190), utilice un gesto de encoger
en la reproducción a pantalla
completa. Utilice los gestos de
encoger y estirar para seleccionar el
número de imágenes visualizadas
entre 4, 12 u 80 fotogramas.
Ver vídeos
Toque sobre la guía en pantalla para
comenzar la reproducción del vídeo
(los vídeos vienen indicados por un
icono 1). Toque la pantalla para
pausar o reanudar, o toque 1 para
salir a la reproducción a pantalla
completa (tenga en cuenta que
algunos iconos de la pantalla de
reproducción de vídeo no
responderán a las operaciones de la
pantalla táctil).
Guía
26 Introducción
Uso de los menús
La pantalla táctil puede usarse para las siguientes operaciones de
menú.
Desplazar
Para desplazarse, deslice hacia arriba
o hacia abajo.
Seleccionar un
menú
Toque sobre un icono de menú para
seleccionar un menú.
Seleccionar
opciones/
configurar
ajustes
Toque sobre elementos de menú
para visualizar las opciones, y toque
sobe los iconos o controles
deslizantes para modificarlas. Para
salir sin cambiar los ajustes, toque 1.
27Introducción
Para preparar la cámara para su uso, siga los siguientes ocho pasos.
1 Instale la correa.
Coloque la correa como se muestra. Repita el mismo
procedimiento para el segundo ojal.
2 Cargue la batería.
Si se suministra un adaptador de conexión, eleve el enchufe de
corriente y conecte el adaptador de conexión tal y como se
muestra abajo a la izquierda, asegurándose de que el adaptador
esté introducido completamente.
Introduzca la batería y
enchufe el cargador.
Una batería completamente agotada se
carga en aproximadamente 1 hora y 50 minutos.
Primeros pasos
A La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xi–xiv y 343–347 de
este manual.
Cargando batería
Carga completa
28 Introducción
3 Introduzca la batería y la tarjeta de memoria.
Antes de introducir o extraer la batería o las tarjetas de memoria,
confirme que el interruptor principal se encuentra en la posición
OFF.
Introduzca la batería en la orientación indicada, utilizando la
batería para mantener el bloqueo naranja de la batería pulsado
hacia un lado.
Una vez que la batería haya sido introducida
completamente, el bloqueo la mantiene bloqueada en su lugar.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic.
Bloqueo de la batería
29Introducción
4 Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera del
objetivo
Marca de montaje (objetivo)
Marca de montaje (cámara)
Alinee las marcas de
montaje
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar
30 Introducción
A Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Antes de utilizar la cámara, desbloquee y extienda el objetivo.
Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil (q), gire el
anillo del zoom tal y como se muestra (w).
No podrá realizar fotografías con el objetivo
retraído; si visualiza un mensaje de error por
encender la cámara con el objetivo retraído,
gire el anillo del zoom hasta que deje de
visualizarse el mensaje.
31Introducción
5 Abra la pantalla.
Abra la pantalla tal y como se indica.
No aplique un exceso de
fuerza.
6 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de selección de
idioma.
A El interruptor principal
Para encender la cámara, gire el interruptor principal tal y
como se indica.
Gire el interruptor principal como se muestra para apagar la
cámara.
32 Introducción
7 Seleccione un idioma y
ajuste el reloj de la
cámara.
Utilice el multiselector y
el botón J para
seleccionar un idioma y
ajustar el reloj de la
cámara.
qw
Seleccionar idioma Seleccionar zona horaria
er
Seleccionar formato de fecha Seleccionar la opción horario de
verano
t
Ajustar la fecha y la hora (tenga en
cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas)
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
Mover el cursor hacia arriba
Botón J: seleccionar
el elemento marcado
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Mover el cursor hacia abajo
33Introducción
8 Enfoque el visor.
Tras extraer la tapa del
objetivo, gire el control de
ajuste dióptrico hasta que
los horquillados de zona de
AF estén nítidamente
enfocados.
Al utilizar el
control teniendo su ojo en el visor, tenga cuidado de no meterse
los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.
La cámara ya está lista para el uso.
Para más información sobre la
toma de fotografías, vaya a la página 38.
Horquillados
de zona de
AF
Visor no enfocado Visor enfocado
A La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada.
Tres días de carga proporcionarán
suficiente energía al reloj como para un mes.
Si se visualiza un mensaje de
advertencia de que el reloj no ha sido ajustado al encenderse la cámara, la
batería del reloj está agotada y se ha restablecido el reloj.
Ajuste el reloj a
la fecha y hora correctas.
34 Introducción
❚❚ El nivel de carga de la batería y el número de exposiciones restantes
Pulse el botón R y compruebe el nivel de carga de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información.
Nivel de carga de la batería
Si el nivel de la batería es bajo, también visualizará una advertencia
en el visor. Si la pantalla de información no aparece al pulsar el
botón R, la batería está agotada y debe ser recargada.
Número de exposiciones restantes
Los valores superiores a 1.000 se indican en millares, mediante la
letra “k”.
Pantalla de
información
Visor Descripción
L Batería completamente cargada.
K Batería parcialmente descargada.
H d
Nivel de batería bajo.
Cargue la batería o
tenga una batería de repuesto preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada.
Cargue la batería.
Nivel de carga de la batería
Botón R Número de exposiciones
restantes
35Introducción
❚❚ Extracción de la batería y las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería.
Pulse el bloqueo de
la batería en la dirección indicada por la flecha
para liberar la batería y poder extraer la batería
con la mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Tras confirmar que el indicador de acceso a la
tarjeta de memoria esté apagado, apague la
cámara, abra la tapa de la ranura para tarjeta de
memoria y pulse la tarjeta para extraerla (q).
La
tarjeta de memoria se puede extraer con la mano
(w).
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para prevenir
la pérdida de datos accidental.
Cuando este interruptor está en la
posición “lock”, no se pueden grabar
ni borrar fotografías y no se puede
formatear la tarjeta de memoria (se oirá un pitido si intenta liberar el
obturador).
Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice el interruptor
hacia la posición de “write”.
16
GB
Mecanismo de protección de la
tarjeta
16
GB
36 Introducción
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador. No cumplir con estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
No cumplir con esta
precaución podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a
luz del sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
37Introducción
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie el objetivo.
Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo
que lo gira en sentido horario (w).
Después de
desmontar el objetivo, coloque las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Interruptores A-M, M/A-M y A/M-M
Si utiliza el autofoco con un objetivo equipado
con un interruptor de modo A-M, deslice el
interruptor hacia A (si el objetivo tiene un
interruptor M/A-M o A/M-M seleccione M/A o A/M).
Para más información acerca de los objetivos
utilizables con esta cámara, consulte la página 314.
A Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede habilitarse
seleccionando Activar para VR óptica en el
menú de disparo (0 245) si el objetivo es
compatible con esta opción, o deslizando el
interruptor de reducción de la vibración del
objetivo hacia ON si el objetivo está equipado
con un interruptor de reducción de la
vibración. Al activar la reducción de la vibración
aparecerá un indicador de reducción de la
vibración en la pantalla de información.
A Retracción de objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
Para retraer el objetivo cuando la cámara no
esté siendo utilizada, mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil (q) y gire el
anillo del zoom hacia la posición “L”
(bloqueado) tal y como se muestra (w).
Retraiga el objetivo antes de retirarlo de la
cámara, y tenga cuidado de no pulsar el botón
circular de objetivo retráctil mientras instala o
desinstala el objetivo.
38 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Esta sección describe cómo realizar fotografías y
vídeos en los modos i y j, los modos
automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la
mayoría de los ajustes son controlados por la
cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
Antes de proceder, encienda la
cámara y gire el dial de modo a
i o j (la única diferencia entre
ambos es que el flash no se
disparará en el modo j).
Fotografía con visor
Tomar fotografías
Visualizar fotografías
Borrar fotografías
0 39
0 42
0 43
Live view
Tomar fotografías
Visualizar fotografías
Borrar fotografías
0 45
0 48
0 49
Filmar vídeos
Visualizar vídeos
Borrar vídeos
0 50
0 52
0 53
Dial de modo
39Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la empuñadura con la
mano derecha y apoye el cuerpo de la cámara o el objetivo en su
mano izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete
la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
Encuadre de las fotografías en el visor
A Utilizar un objetivo con zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
ajustar la distancia focal y encuadrar la
fotografía. Utilice el anillo del zoom para
acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
llene un área mayor del encuadre, o aleje el
zoom para aumentar el área visible en la
fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del
objetivo para acercar el zoom, distancias
focales menores para alejarlo).
Si el objetivo está equipado con un botón
circular de objetivo retráctil (0 30), mantenga
pulsado el botón mientras gira el anillo del
zoom hasta que el objetivo sea liberado y el
mensaje mostrado a la derecha ya no sea
visualizado y, a continuación, ajuste el zoom
con el anillo del zoom.
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
40 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
2 Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con
el sujeto principal en los horquillados de
zona de AF.
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
Para enfocar, pulse el
disparador hasta la mitad
(si
el sujeto está escasamente
iluminado, el flash podría
elevarse y la luz de ayuda de
AF podría iluminarse). Una
vez completada la operación
de enfoque, se oi un pitido
(podría no sonar un pitido si
el sujeto está en
movimiento), y el punto de enfoque activo y el indicador de
enfoque (I) aparecerán en el visor.
Indicador de
enfoque
Descripción
I Sujeto enfocado.
I (parpadea)
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
Consulte la página 80.
Horquillados de zona de
AF
Punto de enfoque
Indicador de
enfoque
Capacidad
de la
memoria
intermedia
41Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
4 Dispare.
Pulse el disparador
suavemente hasta el fondo
para tomar la fotografía.
El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos.
No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases.
La cámara enfoca al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Para tomar la fotografía, pulse el disparador
completamente.
Enfocar: pulsar hasta
la mitad
Disparar: pulsar por
completo
Pulsar el disparador hasta la mitad finaliza igualmente la reproducción y
prepara la cámara para su uso inmediato.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
42 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Visualizar fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la
pantalla.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes
adicionales.
Botón K
43Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desee borrar.
Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar la
imagen.
Botón K
Botón O
44 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
El visor y la pantalla de información se apagarán si no realiza
ninguna operación durante aproximadamente 8 segundos,
reduciendo el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador
hasta la mitad para reactivar la pantalla.
La cantidad de
tiempo a transcurrir antes de que el temporizador de espera
finalice automáticamente puede seleccionarse con la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 253).
Exposímetros desactivados Exposímetros activados
A El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener
la exposición correcta en el modo i, el flash
incorporado se abrirá automáticamente
cuando pulse el disparador hasta la mitad
(0 93).
Si eleva el flash, solamente podrá tomar
fotografías cuando visualice el indicador de
flash listo (M).
Si no visualiza el indicador de
flash listo, el flash se está cargando; retire
brevemente su dedo del disparador y vuelva a
intentarlo.
Cuando el flash no esté en uso, regréselo a su
posición cerrada presionándolo delicadamente
hacia abajo, hasta que el pestillo quede fijo en
su sitio.
45Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla de la cámara
(live view).
2 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de
la cámara o el objetivo en su mano izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete
la cámara tal y como se muestra a la
derecha.
Encuadrar fotos en la pantalla
Interruptor live view
46 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la
mitad.
El punto de enfoque
parpadeará en verde
mientras la cámara enfoca.
Si
la cámara es capaz de
enfocar, el punto de enfoque
será visualizado en verde; si la
cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque parpadeará
en rojo.
4 Capture la imagen.
Pulse el disparador por
completo.
La pantalla se
apagará y el indicador de
acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará
durante la grabación.
No
expulse la tarjeta de memoria,
ni retire o desconecte la fuente
de alimentación hasta que el
indicador se apague y la
grabación haya sido
completada.
Una vez
finalizada la grabación, la
fotografía será visualizada en
la pantalla durante unos
segundos.
Gire el interruptor live view para salir de live view.
Punto de enfoque
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria
47Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
A Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si selecciona live view en el modo i o j, la
cámara analizará automáticamente el sujeto
y seleccionará el modo de disparo más
adecuado cuando autofoco esté habilitado.
El modo seleccionado aparecerá en la
pantalla.
c Retrato Sujetos del retrato humanos
d Paisaje Paisajes rurales y urbanos
e Primer plano Sujetos cercanos a la cámara
f Retrato nocturno
Sujetos del retrato encuadrados contra un fondo
oscuro
Z Automático
Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
encajen en ninguna de la categorías
anteriormente mencionadas
b
Automático (flash
apagado)
A Live view
Para más información sobre cómo tomar fotografías en live view, consulte
la página 162.
48 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Visualizar fotografías
Pulsar K muestra una imagen en la
pantalla.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes
adicionales.
Botón K
49Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Borrar imágenes no deseadas
Visualice la fotografía que desee borrar.
Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar la
imagen.
Botón K
Botón O
50 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Podrá grabar los vídeos en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo es
visualizada en la pantalla.
2 Prepare la cámara.
Sujete la empuñadura con la mano derecha y apoye el cuerpo de
la cámara o el objetivo en su mano izquierda.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar.
Grabación de vídeos
Interruptor live view
Punto de enfoque
51Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
4 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo.
El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación.
5 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación.
Gire
el interruptor live view para salir de live
view.
Botón de grabación de
vídeo
Tiempo restante
Indicador de grabación
52 Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Visualización de vídeos
Pulse K para iniciar la reproducción y, a
continuación, desplácese a través de las
imágenes hasta que el vídeo (indicado por
un icono 1) sea visualizado.
Pulse J para
iniciar la reproducción y pulse 1 o K para
finalizar la reproducción. Para obtener más
información, consulte la página 181.
A Grabación de vídeos
Consulte la página 174 para más información sobre la grabación de vídeos.
Botón K
53Modos “Apuntar y disparar” (i y j)
Borrar vídeos no deseados
Visualice el vídeo que desee borrar (los
vídeos aparecen indicados con iconos 1).
Tenga en cuenta que una vez borrados, los
vídeos no se pueden recuperar.
Pulse O; se visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación.
Pulse de nuevo el botón O para borrar el
vídeo.
Botón K
Botón O
54 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
Armonización de los ajustes al sujeto o
situación (modo de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”.
Escoger un
modo de escena optimiza automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en la página 38.
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de
modo hacia h y girando el dial de control hasta que se visualice
la escena deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
+
k Retrato
l Paisaje
p Niño
m Deportes
n Primer plano
o Retrato nocturno
r Paisaje nocturno
s Fiesta/interior
t Playa/nieve
u Puesta de sol
v Amanecer/anochecer
w Retrato de mascotas
x Luz de velas
y Flores
z Colores de otoño
0 Gastronomía
55Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
k Retrato
Utilizar para retratos con tonos de piel
naturales y suaves.
Si el sujeto está
lejos del fondo o utiliza un
teleobjetivo, los detalles del fondo
serán difuminados para brindar a la
composición un toque de
profundidad.
l Paisaje
Utilizar para tomas de paisajes
intensos diurnos.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
p Niño
Utilizar al realizar instantáneas de
niños.
Los detalles de la ropa y del
fondo se reproducen intensamente,
mientras que los tonos de la piel
permanecen suaves y naturales.
56 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
m Deportes
Las velocidades de obturación
rápidas congelan el movimiento en
las tomas de deportes dinámicos en
las cuales el sujeto principal destaque
claramente.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
n Primer plano
Utilizar para primeros planos de
flores, insectos y otros pequeños
objetos (puede utilizarse un objetivo
macro para enfocar a distancias
cortas).
o Retrato nocturno
Utilizar para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el
fondo en retratos realizados bajo
iluminación escasa.
57Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los
colores poco naturales cuando se
tomen fotografías de paisajes
nocturnos, incluyendo calles con
avisos de neón.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación
de fondo de interiores.
Utilizar en
fiestas y en otras escenas en
interiores.
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los
reflejos de la luz del sol sobre el agua,
la nieve o la arena.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
58 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos
profundos en puestas de sol y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz
suave natural en puestas de sol y
amaneceres.
A Nota
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
w Retrato de mascotas
Utilizar para retratos de mascotas en
movimiento.
A Nota
La luz de ayuda de AF se apaga.
59Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
x Luz de velas
Utilizar para fotografías tomadas con
luz de velas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
y Flores
Este modo se utiliza para campos de
flores, huertos florecidos y para otros
paisajes con flores.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y
amarillos brillantes característicos de
las hojas de otoño.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
60 Armonización de los ajustes al sujeto o situación (modo de escena)
0 Gastronomía
Utilizar para obtener fotografías
coloridas de los alimentos.
A Nota
Para la fotografía con flash, pulse el botón M (Y) para elevar el flash (0 95).
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
61Efectos especiales
Efectos especiales
Al tomar fotografías y filmar vídeos pueden utilizarse efectos
especiales.
Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de
modo hacia q y girando el dial de control hasta que se visualice
la opción deseada en la pantalla.
Dial de modo Dial de control Pantalla
+
% Visión nocturna
S Súper vívido
T Pop
U Ilustración fotográfica
' Efecto cámara juguete
( Efecto maqueta
3 Color selectivo
1 Siluetas
2 Clave alta
3 Clave baja
% Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz
para la grabación de imágenes
monocromáticas a sensibilidades ISO
altas.
A Nota
Las imágenes pueden estar afectadas por ruido en forma de píxeles
luminosos aleatorios, niebla o líneas.
Autofoco está disponible únicamente
para live view; el enfoque manual podrá utilizarse si la cámara no es capaz de
enfocar.
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF se apagan.
62 Efectos especiales
S Súper vívido
La saturación y el contraste general se
aumentan para una imagen más
vívida.
T Pop
La saturación general se aumenta
para una imagen más brillante.
U Ilustración fotográfica
Contornos más nítidos y colores
simplificados para lograr un efecto
póster configurable en live view
(0 66).
A Nota
Los videos filmados en este modo se reproducirán a modo de pase de
diapositivas formado por una serie de imágenes estáticas.
63Efectos especiales
' Efecto cámara juguete
Cree fotos y vídeos que parezcan
haber sido tomados con una cámara
de juguete.
El efecto puede ajustarse
en live view (0 67).
( Efecto maqueta
Cree fotos que parezcan ser dioramas.
Obtendrá mejores resultados al
disparar desde un punto panorámico
alto.
Los vídeos con efecto maqueta
son reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo cerca de 45 minutos
de metraje a 1.920 × 1.080/30p en un
vídeo que se reproduce en unos 3
minutos.
El efecto puede ajustarse en
live view (0 68).
A Nota
Los vídeos son grabados sin sonido.
El flash incorporado y la luz de ayuda de
AF se apagan.
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea
ninguno de los colores seleccionados
se grabará en blanco y negro.
El
efecto puede ajustarse en live view
(0 69).
A Nota
El flash incorporado se apaga.
64 Efectos especiales
1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas
de objetos contra fondos con mucha
luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para
crear imágenes brillantes que
parezcan estar llenas de luz.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para
crear imágenes oscuras de clave baja
con altas luces acentuadas.
A Nota
El flash incorporado se apaga.
65Efectos especiales
A NEF (RAW)
La grabación NEF (RAW) no está disponible en los modos %, S, T, U, ', (
ni 3.
Las imágenes que se tomen con una opción NEF (RAW) o NEF (RAW)
+JPEG seleccionada en estos modos, serán grabadas como imágenes JPEG.
Las imágenes JPEG creadas con ajustes NEF (RAW)+JPEG serán grabadas
con la calidad JPEG seleccionada, mientras que las imágenes grabadas con
un ajuste NEF (RAW) serán grabadas como imágenes de calidad buena.
A Modos U y (
El autofoco no está disponible durante la grabación de vídeos.
La tasa de
actualización de live view disminuirá junto con la velocidad de fotogramas
para los modos de disparo continuo; usar el autofoco durante la fotografía
live view interrumpirá la vista previa.
A Prevención de borrosidades
Utilice un trípode para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas
de la cámara a velocidades de obturación lentas.
66 Efectos especiales
Opciones disponibles en live view
Los ajustes del efecto seleccionado se configuran en la pantalla live
view, sin embargo se aplican durante la fotografía live view y con
visor y la grabación de vídeos.
❚❚ U Ilustración fotográfica
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Ajuste el grosor de los contornos.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha.
Pulse 4 o 2
para aumentar o reducir los contornos.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Para
reanudar la fotografía con visor, gire el interruptor live view.
Los
ajustes seleccionados seguirán activos y serán aplicados a las
fotografías y vídeos grabados en live view o utilizando el visor.
Interruptor live view
67Efectos especiales
❚❚ ' Efecto cámara juguete
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Ajuste las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones
mostradas a la derecha.
Pulse 1 o 3
para marcar Intensidad o Viñeteado y
pulse 4 o 2 para cambiar.
Ajuste la
intensidad para producir colores más o
menos saturados, y ajuste el viñeteado para controlar la cantidad
de viñeteado.
3 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Para
reanudar la fotografía con visor, gire el interruptor live view.
Los
ajustes seleccionados seguirán activos y serán aplicados a las
fotografías y vídeos grabados en live view o utilizando el visor.
Interruptor live view
68 Efectos especiales
❚❚ ( Efecto maqueta
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque en el área de enfoque
y a continuación pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar.
Para
eliminar temporalmente de la pantalla
las opciones del efecto maqueta y aumentar la visualización en la
pantalla para obtener un enfoque preciso, pulse X.
Pulse W (Q)
para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
3 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
4 Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación
del área de enfoque y pulse 1 o 3 para
ajustar su anchura.
Interruptor live view
69Efectos especiales
5 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Para
reanudar la fotografía con visor, gire el interruptor live view.
Los
ajustes seleccionados seguirán activos y serán aplicados a las
fotografías y vídeos grabados en live view o utilizando el visor.
❚❚ 3 Color selectivo
1 Seleccione live view.
Gire el interruptor live view.
La vista a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla.
2 Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.
3 Seleccione un color.
Encuadre un objeto en el cuadrado
blanco del centro de la pantalla y pulse
1 para elegir el color del objeto que
permanecerá en la imagen definitiva (la
cámara podría tener dificultades al
detectar colores no saturados; elija
colores saturados).
Para acercar el centro de la pantalla para una
selección de color más precisa, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar.
Interruptor live view
Color seleccionado
70 Efectos especiales
4 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se
incluirán en la imagen final.
Seleccione
valores entre 1 y 7; tenga en cuenta que
los valores más altos pueden incluir
tonos de otros colores.
5 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control para marcar
cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar
otro color.
Si así lo desea, repita para un tercer color.
Para anular
la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los
colores, mantenga pulsado O.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; seleccione ).
6 Pulse J.
Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Durante los
disparos, únicamente los objetos con los tonos seleccionados
serán registrados en color, el resto serán grabados en blanco y
negro.
Para reanudar la fotografía con visor, gire el interruptor
live view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y serán
aplicados a las fotografías y vídeos grabados en live view o
utilizando el visor.
Gama de color
71Más sobre la fotografía
Más sobre la fotografía
Para seleccionar el modo de apertura del
obturador (modo de disparo), pulse el
botón I (E/#), a continuación marque la
opción deseada y pulse J.
Selección de un modo de disparo
A Selección de un modo de disparo con el dial de
control
El modo de disparo también puede
seleccionarse manteniendo pulsado el botón
I (E/#) al mismo tiempo que gira el dial de
control.
Suelte el botón I (E/#) para
seleccionar la opción marcada y regresar a la
pantalla de información.
Modo Descripción
8
Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se
pulsa el disparador.
!
L continuo: La cámara toma fotografías a baja velocidad mientras el
disparador esté pulsado (0 72).
9
H continuo: La cámara toma fotografías a alta velocidad mientras el
disparador esté pulsado (0 72).
J
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el ruido de la cámara es reducido (0 74).
E
Disparador automático: Capture imágenes con el disparador
automático (0 75).
"
Remoto retardado (ML-L3): El obturador es liberado 2 seg. después de
haber pulsado el disparador en el control remoto opcional ML-L3
(0 107).
#
Remoto resp. rápida (ML-L3): El obturador es liberado al pulsar el
disparador en el control remoto opcional ML-L3 (0 107).
Botón I (E/#)
72 Más sobre la fotografía
En ! los modos (L continuo) y 9 (H continuo), la cámara toma
fotografías continuamente mientras el disparador esté pulsado
hasta el fondo.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione un modo de disparo
continuo.
Marque ! (L continuo) o 9 (H
continuo) y pulse J.
3 Enfoque.
Encuadre la toma y enfoque.
4 Tome las fotografías.
La cámara realizará fotografías mientras
el disparador esté pulsado hasta el
fondo.
Disparo continuo (modo ráfaga)
Botón I (E/#)
73Más sobre la fotografía
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Se pueden tomar
hasta 100 fotografías en sucesión (una excepción es si selecciona una
velocidad de obturación de 4 segundos o más lenta en el modo S o M, caso
en el que no habrá límite en el número de tomas que se puedan realizar en
una sola ráfaga).
Dependiendo del nivel de carga de la batería y del número
de imágenes en la memoria intermedia, la grabación puede demorarse
desde unos pocos segundos hasta unos cuantos minutos.
Si se agota la
batería quedando aún imágenes en la memoria intermedia, el disparador
se desactivará y las imágenes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
A Velocidad de grabación
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden
realizarse en los modos de disparo continuo, consulte la página 366.
Las
velocidades de grabación podrían disminuir si la memoria intermedia está
llena o el nivel de carga de la batería es bajo.
A El flash incorporado
Los modos de disparo continuo no pueden utilizarse con el flash
incorporado; gire el dial de modo a j (0 38) o apague el flash (0 94).
A Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia bajo los ajustes actuales aparece
indicado en el contador de exposiciones del visor mientras el disparador
está pulsado.
74 Más sobre la fotografía
Seleccione este modo para mantener el ruido de la cámara al
mínimo.
No suena un pitido cuando la cámara enfoca.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione J (Obturador silencioso).
Marque J (Obturador silencioso) y
pulse J.
3 Tome fotografías.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar.
Obturador silencioso
Botón I (E/#)
75Más sobre la fotografía
Se puede utilizar el disparador automático para autorretratos o
tomas de grupos que incluyan al fotógrafo. Antes de proceder,
monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y
nivelada.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione el modo E (Disparador
automático).
Marque E (Disparador automático) y
pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
Modo disparador automático
Botón I (E/#)
76 Más sobre la fotografía
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, pulse el
disparador hasta el fondo.
La luz del
disparador automático empezará a
parpadear y se oirá un pitido.
Dos
segundos antes de realizar la fotografía,
la luz dejará de parpadear y el pitido se
acelerará.
El obturador se abrirá 10
segundos después de iniciarse el
temporizador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse.
Para
detener el temporizador sin tomar ninguna fotografía, apague la
cámara.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetre por el visor aparezca en la fotografía o
interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano u
otros objetos, como por ejemplo la tapa del ocular opcional (0 331) al
capturar imágenes sin tener el ojo en el visor. Para instalar la tapa, retire la
tapa del ocular (q) e introduzca la tapa tal y como se indica (w).
77Más sobre la fotografía
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos que requieran que el
flash se eleve manualmente, pulse el botón M (Y) para elevar el flash y
espere hasta que el indicador M sea visualizado en el visor (0 44).
Los
disparos se interrumpirán si el flash se eleva después de iniciar el
disparador automático.
A Configuración personalizada c3 (Disparador automático)
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador
automático y el número de tomas realizadas, consulte la configuración
personalizada c3 (Disparador automático; 0 254).
78 Más sobre la fotografía
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las
fotografías son encuadradas en el visor.
Podrá ajustar el enfoque
automática o manualmente (consulte “Selección del modo de
enfoque de la cámara: Modo de enfoque” a continuación).
El
usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el
enfoque automático o manual (0 85) o utilizar el bloqueo del
enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar
(0 86).
Selección del modo de enfoque de la cámara: Modo
de enfoque
Puede elegir entre los siguientes modos de enfoque.
Tenga en
cuenta que AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los modos P,
S, A y M.
Enfoque (fotografía con visor)
Opción Descripción
AF-A
AF servo
automático
La cámara automáticamente selecciona el
autofoco de servo único si el sujeto se encuentra
en estado estacionario y el autofoco de servo
continuo si el sujeto se encuentra en movimiento.
El obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario.
El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
El
obturador únicamente se abrirá si la cámara es
capaz de enfocar.
AF-C
AF servo
continuo
Para sujetos en movimiento.
La cámara enfoca
continuamente mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad.
Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador únicamente
puede liberarse si la cámara es capaz de enfocar,
sin embargo la configuración personalizada a1
(Selección de prioridad AF-C, 0 248) puede
modificarse para permitir que el obturador sea
abierto en cualquier momento.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 88).
79Más sobre la fotografía
1 Visualice las opciones del modo de
enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.
2 Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J.
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C o si selecciona autofoco de servo continuo en el modo AF-A,
la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si el sujeto se
mueve hacia la cámara mientras el disparador está pulsado hasta la mitad.
Ello permite que la cámara pueda seguir el enfoque mientras intenta
predecir dónde estará el sujeto al abrirse el obturador.
D Autofoco de servo continuo
Si selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C; 0 248) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al
seleccionar autofoco de servo continuo en el modo AF-A, la cámara otorgará
mayor prioridad a la respuesta del enfoque (tiene un rango de enfoque más
amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría abrirse antes de que se
visualice el indicador de enfoque (I).
Botón P
Pantalla de información
80 Más sobre la fotografía
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación.
El obturador puede quedar inhabilitado si la
cámara no logra enfocar bajo estas condiciones, o el indicador de enfoque
(I) podría aparecer y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado.
En estos casos, enfoque
manualmente (0 88) o utilice el bloqueo de enfoque (0 86) para enfocar
otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran
a diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones
geométricos regulares.
Ejemplo: Una hilera de ventanas de un rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
81Más sobre la fotografía
A La luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz
de ayuda de AF se encenderá
automáticamente para asistir en la operación
de autofoco al pulsar el disparador hasta la
mitad (son aplicables algunas restricciones;
0 352).
Tenga en cuenta que la luz podría
estar caliente si se utiliza varias veces en
rápida sucesión y se apagará
automáticamente para proteger a la lámpara
tras períodos de uso continuados.
El
funcionamiento normal se reanudará tras una breve pausa.
Luz de ayuda de AF
82 Más sobre la fotografía
Elección del modo de selección del punto de
enfoque: Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco.
Tenga en cuenta que los modos de zona AF d (zona dinámica) y f
(seguimiento 3D) no estarán disponibles al seleccionar AF-S para el
modo de enfoque.
Opción Descripción
c AF de punto único
Para sujetos en estado estacionario. El punto de
enfoque se selecciona manualmente; la cámara
enfoca únicamente al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado.
J
AF de zona
dinámica (9 ptos.)
Para sujetos que no se encuentren en estado
estacionario.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el
usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 85), aunque la
cámara enfocará en base a la información
obtenida de los puntos de enfoque circundantes
si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado.
El número de puntos de enfoque
varía con el modo seleccionado:
AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando
no exista tiempo para componer la fotografía o si
los sujetos a fotografiar se mueven
predeciblemente (p. ej., corredores o coches de
carreras en una pista).
AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al
fotografiar sujetos que se muevan
impredeciblemente (p. ej., futbolistas durante un
partido).
AF de zona dinámica de 39 puntos: Seleccionar al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y
que sean difíciles de mantener en el encuadre (p.
ej., pájaros).
K
AF de zona
dinámica
(21 ptos.)
L
AF de zona
dinámica
(39 ptos.)
83Más sobre la fotografía
1 Visualice las opciones de modo de
zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
2 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
f Seguimiento 3D
Utilizar para componer rápidamente imágenes
con sujetos en movimiento errático de lado a
lado (p. ej., tenistas).
En los modos de enfoque AF-A y
AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 85).
Si el sujeto se
mueve una vez que la cámara haya enfocado, la
cámara utilizará el seguimiento 3D para
seleccionar un nuevo punto de enfoque y
mantener el enfoque bloqueado en el sujeto
original mientras el disparador es pulsado hasta
la mitad.
e
AF de zona
automática
La cámara detecta automáticamente al sujeto y
selecciona el punto de enfoque.
Opción Descripción
Botón P
Pantalla de información
84 Más sobre la fotografía
A Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo
que no sean P, S, A ni M son restablecidas al seleccionarse otro modo de
disparo.
A Seguimiento 3D
Si el sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga
la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado. Tenga en
cuenta que, al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área
circundante al punto de enfoque se almacenan en la cámara.
Por
consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca los resultados
deseados con los sujetos que tengan el mismo color que el fondo.
85Más sobre la fotografía
Selección del punto de enfoque
En el modo de enfoque manual o cuando se combina el autofoco
con los modos de zona AF que no sean e (AF de zona
automática), podrá elegir entre 39 puntos de enfoque, haciendo
posible componer las fotografías con el sujeto principal en
prácticamente cualquier lugar del encuadre.
1 Seleccione un modo de zona AF que no
sea e (AF de zona automática;
0 83).
2 Vuelva a la pantalla de disparo.
Pulse P para regresar a la pantalla de
disparo.
3 Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar
el punto de enfoque en el visor o en la
pantalla de información mientras el
temporizador de espera esté activado.
Pulse J para seleccionar el punto de
enfoque central.
Botón P
Punto de enfoque
86 Más sobre la fotografía
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar en los modos de enfoque AF-A, AF-S
y AF-C (0 78), lo que permite enfocar un sujeto que no se encontrará
en ningún punto de enfoque de la composición final.
Si la cámara
no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 80), el bloqueo de
enfoque también podrá utilizarse para recomponer la fotografía tras
enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma distancia que
el sujeto original.
El bloqueo del enfoque será más efectivo al
seleccionar cualquier otra opción que no sea e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF (0 82).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto
de enfoque seleccionado y
pulse el disparador hasta la
mitad para comenzar el
enfoque.
Compruebe que el
indicador de enfoque (I)
aparezca en el visor.
87Más sobre la fotografía
2 Bloquee el enfoque.
Modos de enfoque AF-A y AF-C: Con el
disparador pulsado hasta la mitad (q),
pulse el botón A (L) (w) para
bloquear el enfoque.
El enfoque
permanecerá bloqueado mientras pulse
el botón A (L), incluso si
posteriormente retira su dedo del
disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloqueará automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado
hasta que retire su dedo del disparador.
El enfoque también
puede bloquearse pulsado el botón A (L) (consulte más
arriba).
3 Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre las tomas si
mantiene el disparador
pulsado hasta la mitad (AF-S) o
si mantiene pulsado el botón
A (L), permitiendo la realización de varias fotografías en
sucesión bajo los mismos ajustes de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo del enfoque esté activado.
Si el sujeto se mueve, vuelva
a enfocar a partir de la nueva distancia.
A Bloqueo de exposición automática
Al pulsar el botón A (L) en el paso 2 también se bloqueará la exposición
(0 127).
Disparador
Botón A (L)
88 Más sobre la fotografía
Enfoque manual
Podrá utilizar el enfoque manual cuando autofoco no esté
disponible o cuando no produzca los resultados deseados (0 80).
1 Seleccione el enfoque manual.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo A-M, M/
A-M o A/M-M, deslice el interruptor hacia M.
Si el objetivo no está equipado con un interruptor de modo de
enfoque, seleccione MF (enfoque manual) para Modo de
enfoque (0 78).
2 Enfoque.
Para enfocar manualmente, ajuste el
anillo de enfoque del objetivo hasta que
la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca
enfocada.
Puede tomar fotografías en
cualquier momento, incluso cuando la
imagen no está enfocada.
A Objetivos AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G y G VR
Al usar un objetivo AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR o AF-P DX
NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G en el modo de enfoque manual, el indicador
de enfoque (I) parpadeará en el visor (o en live view, el punto de enfoque
parpadeará en la pantalla) para advertir que continuar girando el anillo de
enfoque en la dirección actual no enfocará al sujeto.
Interruptor de modo A-M
Interruptor de modo M/A-M
89Más sobre la fotografía
❚❚ El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo
de f/5.6 o más rápido, el indicador de
enfoque del visor podrá utilizarse para
confirmar si el sujeto en el punto de
enfoque seleccionado está enfocado (el
punto de enfoque puede seleccionarse de
entre cualquiera de los 39 puntos de
enfoque).
Después de colocar al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque
(I).
Tenga en cuenta que para los sujetos indicados en la página 80,
el indicador de enfoque podría, en ciertas ocasiones, ser visualizado
si el sujeto no está enfocado; confirme el enfoque en el visor antes
de disparar.
A Selección del enfoque manual con la cámara
Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco
con anulación manual) o A/M (autofoco con
anulación manual/prioridad a AF), podrá
seleccionar también el enfoque manual
ajustando el modo de enfoque de la cámara a
MF (enfoque manual; 0 78).
El enfoque podrá
entonces ajustarse manualmente, sin importar
el modo seleccionado con el objetivo.
A Posición del plano focal
La posición del plano focal se indica
mediante la marca del plano focal del
cuerpo de la cámara.
La distancia entre la
pletina de montaje del objetivo y el plano
focal es de 46,5 mm (1,83 pulg.).
Marca del plano focal
46,5 mm
90 Más sobre la fotografía
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan
cuánto espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de
memoria.
Las imágenes de calidad más alta y más grandes podrán
ser impresas a tamaños más grandes aunque requerirán más
memoria, lo cual quiere decir que menos imágenes de dicho tipo
podrán almacenarse en la tarjeta de memoria (0 399).
Calidad de imagen
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión
(calidad de imagen).
Calidad y tamaño de la imagen
Opción Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y
una imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW) +
JPEG normal
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y
una imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y
una imagen JPEG de calidad básica.
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan sin
procesamiento adicional.
Los ajustes tales como el
balance de blancos y el contraste pueden ser
ajustados tras los disparos.
JPEG buena
JPEG
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión
de aproximadamente 1 : 4 (calidad buena).
JPEG normal
Imágenes JPEG grabadas a una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 8 (calidad
normal).
JPEG básica
Imágenes JPEG grabadas a una relación de compresión
de aproximadamente 1 : 16 (calidad básica).
A NEF (RAW) + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG son
visualizadas en la cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG.
Al
borrar fotografías realizadas con estos ajustes, tanto las imágenes NEF
como las JPEG serán eliminadas.
91Más sobre la fotografía
1 Visualice las opciones de calidad de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación
marque la calidad de imagen actual en
la pantalla de información y pulse J.
2 Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J.
A Imágenes NEF (RAW)
Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no
tiene ningún efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW).
Horquillado de balance de blancos (0 148), alto rango dinámico (HDR,
0 135) y Sello de fecha (0 256) no están disponibles para los ajustes de
calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) pueden visualizarse en la cámara o usando un
software del tipo ViewNX 2 o Capture NX-D (0 210).
Pueden crearse copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) del menú de retoque (0 289).
Botón P
Pantalla de información
92 Más sobre la fotografía
Tamaño de imagen
Seleccione un tamaño para las imágenes JPEG:
1 Visualice las opciones de tamaño de
imagen.
Pulse el botón P, a continuación marque
el tamaño de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.
2 Elija un tamaño de imagen.
Marque una opción y pulse J.
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/
pulg.)
*
# Grande 6.000 × 4.000 50,8 × 33,9/20 × 13,3
$ Medio 4.496 × 3.000 38,1 × 25,4/15,0 × 10
% Pequeño 2.992 × 2.000 25,3 × 16,9/10 × 6,7
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi.
El tamaño de impresión en
pulgadas equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la
resolución de impresión en puntos por pulgada
(dpi; 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).
Botón P
Pantalla de información
93Más sobre la fotografía
La cámara es compatible con una variedad de modos de flash para
la fotografía de sujetos escasamente iluminados o en condiciones
de contraluz.
Modos de apertura automática
En los modos i, k, p, n, o, s, w, S y T, U y ' el flash
incorporado se eleva automáticamente y se dispara según sea
necesario.
1 Elija un modo de flash.
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
2 Tome fotografías.
El flash emergerá conforme
se requiera al pulsar hasta la
mitad el disparador y se
disparará al tomar una
fotografía.
Si el flash no
emerge automáticamente,
NO
intente levantarlo con la mano.
De lo contrario, podría dañar el
flash.
Uso del flash incorporado
Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información
+
94 Más sobre la fotografía
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
No (automático): Cuando la iluminación sea escasa o si el
sujeto se encuentra en condiciones de contraluz, el flash se
elevará automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y
se disparará según sea necesario.
No disponible en el modo o.
Njo (automático con reducción de ojos rojos): Utilizar para
retratos. El flash se eleva y se dispara según sea necesario, pero
antes de ello la luz de reducción de ojos rojos se ilumina para
ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
No disponible en el modo
o.
Njr (sincronización lenta auto. + reducción ojos rojos):
Igual que para automático con reducción de ojos rojos, excepto
que se utilizan velocidades de obturación lentas para capturar la
iluminación del fondo.
Usar para retratos realizados por la noche
o con poca luz.
Disponible en el modo o.
Nr (sincronización lenta automática): Las velocidades de
obturación lentas se utilizan para capturar la iluminación del
fondo en las tomas realizadas por la noche o con poca luz.
Disponible en el modo o.
j (flash apagado): El flash no se dispara.
A La pantalla de información
El modo de flash puede seleccionarse
igualmente desde la pantalla de información
(0 8).
95Más sobre la fotografía
Modos de apertura manual
En los modos P, S, A, M y 0, el flash ha de elevarse manualmente. El
flash no se disparará si no está elevado.
1 Eleve el flash.
Pulse el botón M (Y) para elevar el flash.
2 Elija un modo de flash (únicamente los modos P, S, A y M).
Manteniendo pulsado el botón M (Y), gire el dial de control
hasta que el modo de flash deseado aparezca en la pantalla de
información.
3 Tome fotografías.
El flash se disparará al capturar la imagen.
Botón M (Y) Dial de control Pantalla de información
Botón M (Y)
+
96 Más sobre la fotografía
❚❚ Modos de flash
Se encuentran disponibles los siguientes modos de flash:
N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma.
Nj (reducción de ojos rojos): Utilizar para retratos. El flash se
dispara con cada toma, pero antes de ello la luz de reducción de
ojos rojos se ilumina para ayudar a reducir el efecto “ojos rojos”.
No disponible en el modo 0.
N
j
p
(sincronización lenta + ojos rojos): Igual que para el
anteriormente mencionado “reducción de ojos rojos”, excepto que
las velocidades de obturación se ralentizan automáticamente para
capturar la iluminación del fondo por la noche o con poca luz.
Utilizar cuando desee incluir la iluminación del fondo en los
retratos.
No está disponible en los modos
S
,
M
ni
0
.
Np (sincronización lenta): Igual que para el anteriormente
mencionado “flash de relleno”, excepto que las velocidades de
obturación se ralentizan automáticamente para capturar la
iluminación del fondo por la noche o con poca luz.
Utilizar
cuando desee capturar tanto al sujeto como al fondo.
No está
disponible en los modos S, M ni 0.
Nt (cortinilla trasera + sincronización lenta): Igual que para
“sincronización a la cortinilla trasera”, indicado a continuación,
excepto que las velocidades de obturación se ralentizan
automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la
noche o con poca luz.
Utilizar cuando desee capturar tanto al
sujeto como al fondo.
No está disponible en los modos S, M ni 0.
Nq
(sincronización a la cortinilla trasera): El flash se disparará
justo antes de que el obturador se cierre, creando una corriente de
luz detrás de las fuentes de iluminación en movimiento, tal y como se
indica abajo a la derecha.
No está disponible en los modos
P
,
A
ni
0
.
Sincronización a la cortinilla delantera
Sincronización a la cortinilla trasera
97Más sobre la fotografía
A Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash,
presiónelo suavemente hacia abajo hasta que
oiga un clic.
A El flash incorporado
Para más información acerca de los objetivos utilizables con el flash
incorporado, consulte la página 320.
Retire los parasoles del objetivo para
evitar sombras.
El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no
puede utilizarse en el alcance macro de objetivos con zoom con función
macro.
La apertura del obturador podría desactivarse brevemente para proteger el
flash después de que se haya usado varias veces consecutivas.
El flash
podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.
98 Más sobre la fotografía
A Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los
siguientes rangos:
Modo Velocidad de obturación
i, p, n, s, w, 0, S, T, U, '
1
/200
1
/60 seg.
k
1
/200
1
/30 seg.
o
1
/200–1 seg.
P, S, A
1
/200–30 seg.
M
1
/200–30 seg., Bulb, Time
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el
diafragma.
Diafragma a una ISO equivalente a Alcance aproximado
100 200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800 m pies
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 1,0–8,5 3 pies 4 pulg. – 27 pies 10 pulg.
2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0,7–6,0 2 pies 4pulg.–19 pies 8 pulg.
2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–4,2 2 pies–13 pies 9 pulg.
4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–3,0 2 pies–9 pies 10 pulg.
5.6 8 11 16 22 32 0,6–2,1 2 pies–6 pies 10 pulg.
8 11 16 22 32 0,6–1,5 2 pies–4 pies 11 pulg.
11 16 22 32 0,6–1,1 2 pies–3 pies 7 pulg.
16 22 32 0,6–0,7 2 pies–2 pies 4 pulg.
99Más sobre la fotografía
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en conformidad
con la cantidad de luz disponible.
Cuanto mayor sea la sensibilidad
ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición,
permitiendo mayores velocidades de obturación o menores
diafragmas.
Seleccionar Automática permite que la cámara ajuste
la sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones
de iluminación; para utilizar automática en los modos P, S, A y M,
seleccione Control auto. sensibil. ISO para el elemento Ajustes de
sensibilidad ISO en el menú de disparo (0 241).
1 Visualice las opciones de la
sensibilidad ISO.
Pulse el botón P, a continuación
marque el modo de sensibilidad ISO
actual en la pantalla de información y
pulse J.
Sensibilidad ISO
Modo Sensibilidad ISO
i, j, % Automática
P, S, A, M 100–25.600 en pasos de
1
/3 EV
Otros modos de disparo Automático; 100–25.600 en pasos de
1
/3 EV
Botón P
Pantalla de información
100 Más sobre la fotografía
2 Seleccione una sensibilidad ISO.
Marque una opción y pulse J.
101Más sobre la fotografía
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos predeterminados.
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo y pulse 2 para
visualizar los ajustes del disparo a
intervalos.
Fotografía con disparo a intervalos
D Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con la fotografía con disparo a intervalos,
realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise los resultados
en la pantalla.
Para asegurarse de que el disparo comienza en el momento
deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado
(0 275).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos.
Para garantizar que los disparos no sean
interrumpidos, asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
102 Más sobre la fotografía
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos.
Elija una opción de inicio, intervalo, número de tomas por
intervalo y opción de suavizado de exposición.
Para seleccionar una opción de inicio:
Para iniciar el disparo inmediatamente, seleccione Ahora.
Para
iniciar los disparos en una fecha y hora seleccionadas, elija
Elegir día y hora de inicio, y a continuación seleccione la fecha
y la hora y pulse J.
Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Opciones de inicio y
pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Marque Intervalo y pulse 2. Elija un intervalo (horas, minutos
y segundos) y pulse J.
103Más sobre la fotografía
Para seleccionar el número de intervalos:
Para activar o desactivar el suavizado de exposición:
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la
exposición de modo que coincida con el disparo anterior en
modos que no sean M (tenga en cuenta que el suavizado de
exposición únicamente se activa en el modo M si el control
automático de la sensibilidad ISO está activado).
Marque Número de veces y
pulse 2.
Elija el número de intervalos y
pulse J.
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
104 Más sobre la fotografía
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La primera
serie de disparos será realizada a la hora
de inicio especificada, o
aproximadamente 3 seg. después si se
ha seleccionado Ahora para Opciones
de inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todos; durante los
disparos, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria
parpadeará en intervalos regulares. Tenga en cuenta que ya que
la velocidad de obturación y el tiempo necesarios para registrar
la imagen en la tarjeta de memoria podrían variar de disparo a
disparo, los intervalos podrían ser omitidos si la cámara se
encuentra aún en el proceso de grabación del intervalo anterior;
seleccione un intervalo superior a la velocidad de obturación
más lenta prevista. Si no puede disparar con los ajustes actuales
(por ejemplo, si hay actualmente seleccionada una velocidad de
obturación de “Bulb” o “Time” en el modo de disparo M, el
intervalo es cero o la hora de inicio es inferior a un minuto), se
visualizará una advertencia en la pantalla.
105Más sobre la fotografía
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
Podrá realizar una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
pulsando J.
Para reanudar el disparo:
Iniciar ahora
Inicio a una hora especificada
❚❚ Finalizar el disparo a intervalos
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos y reanudar el
disparo normal antes de tomar todas las fotos, haga una pausa en
los disparos y seleccione Desactivado en el menú de disparo a
intervalos.
Marque Reiniciar y
pulse J.
En
Opciones de inicio
,
marque
Elegir día y hora
de inicio
y pulse
2
.
Seleccione una fecha y
hora de inicio y pulse J.
Marque Reiniciar y
pulse J.
106 Más sobre la fotografía
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el
período en el que el intervalo debía comenzar: la fotografía o
fotografías del intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta
de memoria está llena o la cámara es incapaz de enfocar en AF-S o
cuando AF servo único es seleccionado en AF-A (tenga en cuenta que
la cámara volverá a enfocar después de cada toma).
Los disparos se
reanudarán con el siguiente intervalo.
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos continuará activo
pero no se tomarán imágenes. Reanude los disparos (0 105) después de
borrar algunas imágenes o después de apagar la cámara e introducir otra
tarjeta de memoria.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetre por el visor aparezca en la fotografía o
interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano u
otros objetos, como por ejemplo la tapa del ocular opcional (0 331) antes
de capturar imágenes sin tener el ojo en el visor (0 76).
A Otros ajustes
No pueden configurarse los ajustes durante la fotografía con disparo a
intervalos.
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara
realizará una fotografía en cada intervalo; en el modo J, el ruido de la
cámara se reducirá.
Horquillado (0 148) y alto rango dinámico (HDR;
0 135) no podrán utilizarse.
A Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de
modo a un nuevo ajuste.
Colocar la pantalla en la posición de
almacenamiento no interrumpirá el disparo a intervalos.
107Más sobre la fotografía
Uso de un control remoto ML-L3 opcional
El control remoto opcional ML-L3 (0 332) puede utilizarse para
reducir las sacudidas de la cámara o para autorretratos. Antes de
proceder, monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie
estable y nivelada.
1 Pulse el botón I (E/#).
2 Seleccione un modo de control
remoto.
Marque " (Remoto retardado
(ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida
(ML-L3)) y pulse J.
3 Encuadre la fotografía.
Compruebe el enfoque pulsando el
disparador hasta la mitad.
Fotografía con el control remoto
Botón I (E/#)
108 Más sobre la fotografía
4 Tome la fotografía.
Desde una distancia de 5 m (16 pies) o
inferior, apunte el transmisor del ML-L3
a cualquiera de los receptores de
infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse
el disparador del ML-L3.
En el modo
remoto retardado, la luz del disparador
automático se iluminará durante aproximadamente 2 segundos
antes de que se abra el obturador.
En el modo remoto de
respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará
tras abrirse el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciar o podría no
tomarse una fotografía si la cámara no es capaz de enfocar o en
otras situaciones en las que el obturador no pueda abrirse.
A Antes de utilizar el control remoto ML-L3
Antes de utilizar el ML-L3 por primera vez, quite la lámina transparente de
plástico que aísla la pila.
A Cubra el visor
Para evitar que la luz que penetre por el visor aparezca en la fotografía o
interfiera con la exposición, se recomienda cubrir el visor con la mano u
otros objetos, como por ejemplo la tapa del ocular opcional (0 331) antes
de capturar imágenes sin tener el ojo en el visor (0 76).
A El disparador de la cámara/Otros dispositivos de control remoto
Si selecciona un modo de disparo remoto ML-L3 y se abre el obturador por
cualquier medio distinto de un control remoto ML-L3 (por ejemplo, el
disparador de la cámara o el disparador de un cable de control remoto
opcional o un controlador remoto inalámbrico), la cámara funcionará en el
modo de disparo fotograma a fotograma.
109Más sobre la fotografía
A Salir del modo de control remoto
El modo de control remoto se cancela automáticamente si no se realiza
ninguna fotografía antes de que transcurra el tiempo seleccionado para la
configuración personalizada c4 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 254).
El modo de control remoto también se cancela si se apaga la cámara, se
realiza la reinicialización de dos botones (0 110), o las opciones de disparo
se restauran usando Restaurar menú disparo.
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash en los modos de apertura manual
(0 95), pulse el botón M (Y) para abrir el flash y espere a que el indicador
M se visualice en el visor (0 44).
El disparo será interrumpido si el flash se
eleva después de presionar el disparador en el ML-L3.
Si necesita el flash, la
cámara únicamente responderá al disparador del ML-L3 una vez cargado el
flash.
En los modos de apertura automática, el flash comenzará la carga al
seleccionarse un modo de control remoto; una vez que el flash se haya
cargado, se elevará automáticamente y se disparará cuando sea necesario.
A Controladores remotos inalámbricos
El control remoto también está disponible con distintas combinaciones de
controladores remotos inalámbricos WR-R10, WR-T10 y WR-1 (0 332),
cuando los disparadores de los controladores remotos inalámbricos
realizan las mismas funciones que el disparador de la cámara.
Para obtener
más información, consulte el manual suministrado con los controladores
remotos.
110 Más sobre la fotografía
Los ajustes de la cámara indicados
a continuación y en la página 112
se pueden restaurar a los valores
predeterminados manteniendo
pulsados los botones G y R al
mismo tiempo durante más de
2 segundos (estos botones están
marcados con un punto verde).
La
pantalla de información se apaga
brevemente mientras se
restablecen los ajustes.
❚❚ Ajustes accesibles desde la pantalla de información
Restauración de los ajustes
predeterminados
Opción Predeterminado 0
Calidad de imagen JPEG normal 90
Tamaño de imagen Grande 92
Horquillado automático
P, S, A, M Desactivado 148
HDR (alto rango dinámico)
P, S, A, M Desactivado 135
D-Lighting activo
P, S, A, M Automático 133
Balance de blancos
P, S, A, M Automático
1
137
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
99
Otros modos de disparo Automática
Ajustes de Picture Control
P, S, A, M Sin modificar
2
155
1 El ajuste de precisión también se restaura.
2 Solo el Picture Control actual.
Botón G Botón R
111Más sobre la fotografía
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de disparo que no sean % AF-A 78
Live view/vídeo AF-S 164
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único
82
m, w AF de zona dinámica (39 ptos.)
i, j, k, l, p, o, r, s, t, u, v, y, z, S,
T, U, ', 3, P, S, A, M
AF de zona automática
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v, x, y, z AF prioridad rostro
166m, r, w, %, S, T, U, ', 3, 1, 2, 3, P, S, A, M AF panorámico
n, 0 AF de área normal
Medición
P, S, A, M Medición matricial 125
Modo de flash
i, k, p, n, w, S, T, ' Automático
94,
96
o Sincronización lenta automática
s
Automático con reducción de ojos
rojos
U Flash apagado
P, S, A, M Flash de relleno
Compensación de flash
h, P, S, A, M Desactivado 131
Compensación de exposición
h, %, P, S, A, M Desactivado 129
Opción Predeterminado 0
112 Más sobre la fotografía
❚❚ Otros ajustes
Opción Predeterminado 0
Grabación NEF (RAW) 14 bits 240
Modo de retardo de exposición Desactivado 254
Modo de disparo
m, w H continuo
71
Otros modos de disparo Fotograma a fotograma
Punto de enfoque Central 85
Mantener bloqueo AE/AF
Modos de disparo que no sean i ni j Desactivado 267
Programa flexible
P Desactivado 116
Modo de efectos especiales
U
Grosor 66
'
Intensidad 0
67
Viñeteado 0
(
Orientación Paisaje
68
Anchura Normal
3
Color Desactivado
69
Gama de color 3
113Modos P, S, A y M
Modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de
control sobre la velocidad de obturación y el
diafragma:
Velocidad de obturación y diafragma
Modo Descripción
P
Automático
programado (0 115)
Recomendado para instantáneas y en
aquellas otras situaciones en las que no tenga
tiempo suficiente para realizar los ajustes de
la cámara.
La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una
exposición óptima.
S
Automático con
prioridad a la
obturación (0 117)
Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
El usuario elige la velocidad de
obturación; la cámara selecciona el
diafragma para obtener mejores resultados.
A
Automático con
prioridad al diafragma
(0 118)
Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto
el fondo como el primer plano.
El usuario
elige el diafragma; la cámara selecciona la
velocidad de obturación para obtener
mejores resultados.
M Manual (0 119)
El usuario controla la velocidad de obturación
y el diafragma.
Fije la velocidad de
obturación en “Bulb” o “Time” para realizar
exposiciones prolongadas.
114 Modos P, S, A y M
A Velocidad de obturación y diafragma
La velocidad de obturación y el diafragma aparecerán indicados en el visor
y en la pantalla de información.
Velocidad de obturación
Diafragma
Las velocidades de obturación
rápidas (
1
/1.600 seg. en este ejemplo)
congelan el movimiento.
Las velocidades de obturación lentas
(en este ejemplo 1 seg.) difuminan el
movimiento.
Los diafragmas abiertos (como por
ejemplo f/5.6; recuerde, cuanto
menor sea el número f, mayor será el
diafragma) difuminan los detalles de
delante y detrás del sujeto principal.
Los diafragmas pequeños (f/22 en
este caso) enfocan tanto el fondo
como el primer plano.
120 Modos P, S, A y M
2 Elija el diafragma y la velocidad de obturación.
Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste
la velocidad de obturación y el diafragma.
La velocidad de
obturación se selecciona girando el dial de control (hacia la derecha
para velocidades más rápidas, hacia la izquierda para velocidades
más lentas).
Para ajustar el diafragma, mantenga pulsado el botón
E
(
N
) mientras gira el dial de control (hacia la izquierda para
diafragmas más abiertos/números f más bajos, y hacia la derecha
para diafragmas más pequeños/números f más altos).
Velocidad de obturación
Dial de control
Diafragma
Botón E (N) Dial de control
A El indicador de exposición
Si instala un objetivo con CPU (0 314) y selecciona una velocidad de
obturación distinta de “Bulb” o “Time”, el indicador de exposición del visor
y la pantalla de información mostrarán si la fotografía estará sub o
sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV
Sobreexpuesta por encima
de 2 EV
121Modos P, S, A y M
Exposiciones prolongadas (solo en el modo M)
Seleccione las siguientes
velocidades de obturación para
exposiciones prolongadas de luces
en movimiento, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador
permanece abierto mientras se
mantiene pulsado el disparador
hasta el fondo.
Para evitar
borrosidades, utilice un trípode o un controlador remoto
inalámbrico opcional (0 332) o un cable de control remoto
(0 333).
Time (&): Inicie la exposicn usando el disparador de la cámara o
de un control remoto, cable de control remoto o controlador
remoto inalámbrico opcionales.
El obturador se mantiene
abierto hasta que se vuelva a pulsar el botón.
Antes de proceder, monte la cámara sobre un trípode o sitúela en
una superficie estable y nivelada.
Para evitar que la luz que penetre
por el visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se
recomienda cubrir el visor con la mano u otros objetos, como por
ejemplo la tapa del ocular opcional (0 331) antes de capturar
imágenes sin tener el ojo en el visor (0 76).
Para evitar que la
cámara se quede sin energía antes de que se complete la
exposición, utilice una batería completamente cargada.
Tenga en
cuenta que se podría producir ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) durante las exposiciones
prolongadas.
Los puntos brillantes y la niebla podrán reducirse
seleccionando Activada para RR exposición prolongada en el
menú de disparo (0 243).
Duración de la exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
122 Modos P, S, A y M
❚❚ Bulb
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control para seleccionar
una velocidad de obturación de Bulb
(A).
3 Tome la fotografía.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o del controlador remoto inalámbrico o del cable de
control remoto opcionales hasta el fondo.
Retire su dedo del
disparador una vez finalizada la exposición.
Dial de modo
Dial de control
123Modos P, S, A y M
❚❚ Time
1 Gire el dial de modo a M.
2 Elija la velocidad de obturación.
Gire el dial de control hacia la izquierda
para seleccionar una velocidad de
obturación de “Time” (&).
3 Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la
cámara o del control remoto, cable de control remoto o
controlador remoto inalámbrico opcionales.
4 Cierre el obturador.
Repita la operación realizada en el paso 3.
Dial de modo
Dial de control
124 Modos P, S, A y M
A Controles remotos ML-L3
Si va a utilizar un control remoto ML-L3, seleccione uno de los siguientes
modos de control remoto tal y como se describe en la página 107:
" (Remoto retardado (ML-L3)) o # (Remoto resp. rápida (ML-L3)).
Tenga en cuenta que si usa un control remoto ML-L3, las imágenes serán
capturadas en el modo “Time” incluso si selecciona “Bulb”/A para la
velocidad de obturación. La exposición comienza al pulsar el disparador
en el control remoto, y finaliza transcurridos 30 minutos o al volver a
pulsar el disparador.
125Modos P, S, A y M
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara ajusta la exposición.
1 Visualice las opciones de medición.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.
Exposición
Método Descripción
L Medición matricial
Produce resultados naturales en prácticamente todas
las situaciones.
La cámara mide una amplia zona del
encuadre y ajusta la exposición en función de la
distribución de tonos, los colores, la composición y la
distancia.
M
Medic. ponderada
central
Medidor clásico para retratos.
La cámara mide la
totalidad del fotograma pero asigna mayor
importancia al área central.
Recomendado al usar
filtros con un factor de exposición (factor de filtro)
superior a ×1.
N Medición puntual
Seleccione este modo para garantizar que el sujeto se
expondrá correctamente, incluso con un fondo
mucho más claro u oscuro.
La cámara mide el punto
de enfoque actual; usar para medir sujetos
descentrados.
Botón P
Pantalla de información
126 Modos P, S, A y M
2 Seleccione un método de medición.
Marque una opción y pulse J.
A Medición puntual
Si elige e (AF de zona automática) como modo de zona AF durante la
fotografía con visor (0 82), la cámara medirá el punto de enfoque central.
127Modos P, S, A y M
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras utilizar M (Medic. ponderada central) y N
(Medición puntual) para medir la exposición; tenga en cuenta que
el bloqueo de exposición automática no está disponible en el modo
i ni j.
1 Mida la exposición.
Pulse el disparador hasta la
mitad.
2 Bloquee la exposición.
Con el disparador pulsado hasta la mitad
(q) y el sujeto colocado en el punto de
enfoque, pulse el botón A (L) (w)
para bloquear la exposición.
Mientras el bloqueo de la exposición
esté activado, aparecerá en el visor un
indicador AE-L.
3 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A (L), recomponga
la fotografía y dispare.
Disparador
Botón A (L)
128 Modos P, S, A y M
A Ajuste de la velocidad de obturación y el diafragma
Mientras el bloqueo de la exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
Automático programado
Velocidad de obturación y
diafragma (programa flexible;
0 116)
Auto. prioridad obturación Velocidad de obturación
Auto. prioridad diafragma Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la
exposición está activado.
129Modos P, S, A y M
Compensación de exposición
La compensación de la exposición se usa para modificar los valores
de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más
claras o más oscuras (0 367).
En resumen, los valores positivos
hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen.
Es más efectivo al utilizarse con M (Medic. ponderada
central) o N (Medición puntual) (0 125).
Para seleccionar un valor para la compensación de la exposición,
mantenga pulsado el botón E (N) y gire el dial de control hasta
seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla de
información.
–1 EV Sin compensación de la
exposición
+1 EV
Botón E (N) Dial de control Pantalla de información
–0,3 EV +2 EV
+
130 Modos P, S, A y M
Podrá restaurar la exposición normal ajustando la compensación de
exposición a ±0.
Excepto en los modos h y %, la compensación
de exposición no se restaura al apagar la cámara (en los modos
h y %, la compensación de exposición se restaurará al
seleccionar otro modo o al apagar la cámara).
A La pantalla de información
Las opciones de compensación de exposición
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 10).
A Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al
indicador de exposición.
A Uso de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afectará a la
exposición del fondo y al nivel de flash.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de la exposición en una
serie de disparos, consulte la página 148.
131Modos P, S, A y M
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del
flash del nivel sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo.
El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal aparezca más iluminado, o
reducirse para evitar reflejos o altas luces no deseados (0 368).
Mantenga pulsados los botones M (Y) y E (N) y gire el dial de
control hasta seleccionar el valor deseado en el visor o en la pantalla
de información.
En resumen, los valores positivos hacen que el
sujeto principal aparezca más brillante y los valores negativos lo
oscurecen.
Podrá restaurar la potencia del flash normal ajustando la
compensación de flash a ±0.
Excepto en el modo h, la
compensación de flash no se restaura al apagar la cámara (en el
modo h, la compensación de flash se restaurará al seleccionar
otro modo o al apagar la cámara).
Botón M (Y)
Dial de control Pantalla de información
Botón E (N)
0,3 EV +1 EV
+
132 Modos P, S, A y M
A La pantalla de información
Las opciones de compensación del flash
pueden ser igualmente accedidas desde la
pantalla de información (0 10).
A Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales
que sean compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon
(CLS; consulte la página 323).
La compensación de flash seleccionada con
el flash opcional es añadida a la compensación de flash seleccionada con la
cámara.
133Modos P, S, A y M
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural.
Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una
escena luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de
una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
No se recomienda D-Lighting activo en el modo M; en el resto de
modos, es más efectivo al usarse con L (Medición matricial;
0 125).
1 Visualice las opciones de D-Lighting
activo.
Pulse el botón P, a continuación marque
D-Lighting activo en la pantalla de
información y pulse J.
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo: ! Desactivado D-Lighting activo: Y Automático
Botón P
Pantalla de información
134 Modos P, S, A y M
2 Elija una opción.
Marque una opción y pulse J (0 367).
D D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
fotografías realizadas con D-Lighting activo.
Algunos sujetos podrían
aparecer con sombras desiguales.
A D-Lighting activo” frente a “D-Lighting
La opción D-Lighting activo ajusta la exposición antes de disparar para
optimizar el rango dinámico, mientras que la opción D-Lighting del menú
de retoque (0 294) aclara las sombras de las imágenes después de
disparar.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo
en una serie de disparos, consulte la página 148.
135Modos P, S, A y M
Alto rango dinámico (HDR)
Alto Rango Dinámico (HDR) combina 2 exposiciones para formar
una única imagen que capture una gran variedad de tonos desde
sombras hasta altas luces, incluso con sujetos en alto contraste.
HDR es más eficaz al utilizarse con L (Medición matricial) (0 125).
No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW).
Mientras HDR
esté activado, el flash no podrá utilizarse y el modo de disparo
continuo no estará disponible.
1 Visualice las opciones de HDR (alto
rango dinámico).
Pulse el botón P, a continuación marque
HDR (alto rango dinámico) en la pantalla
de información y pulse J.
Primera exposición
(más oscura)
Segunda exposición
(más clara)
Imagen HDR
combinada
+
Botón P
Pantalla de información
136 Modos P, S, A y M
2 Elija una opción.
Marque v Automática, 2 Extra
alto, S Alto, T Normal, U Bajo o
6 Desactivado y pulse J.
Al seleccionar cualquier otra opción
que no sea 6 Desactivado, u será
visualizado en el visor.
3 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara realiza dos exposiciones
cuando el disparador es pulsado hasta el
fondo.
l u” parpadeará en el
visor mientras las imágenes son
combinadas; no se podrá realizar ninguna fotografía hasta que la
grabación haya sido completada.
HDR se apaga
automáticamente una vez realizada la fotografía; para desactivar
HDR antes de disparar, gire el dial de modo a cualquier ajuste
que no sea P, S, A ni M.
D Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse.
Podrían no lograrse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante el disparo.
Se recomienda el uso de un trípode.
Dependiendo de la escena, el efecto
podría no ser visible, podrían aparecer sombras alrededor de los objetos
brillantes o podrían aparecer halos de luz alrededor de los objetos oscuros.
Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales.
137Modos P, S, A y M
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz.
Se recomienda el uso del balance de
blancos automático para la mayoría de fuentes de iluminación;
podrá seleccionar otros valores si fuese necesario en conformidad
con el tipo de fuente:
1 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Pulse el botón P, a continuación marque
el ajuste de balance de blancos actual
en la pantalla de información y pulse J.
Balance de blancos
Opción Descripción
v Automático
Ajuste del balance de blancos automático.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente
Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la
página 138.
H Luz del sol directa Usar con sujetos iluminados por la luz del sol directa.
N Flash Usar con el flash.
G Nublado Usar con luz del día bajo cielos nublados.
M Sombra Usar con luz del día con sujetos a la sombra.
L Preajuste manual
Mida el balance de blancos o copie el balance de
blancos de una foto existente (0 142).
Botón P
Pantalla de información
138 Modos P, S, A y M
2 Seleccione una opción de balance de
blancos.
Marque una opción y pulse J.
A El menú de disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos
mediante la opción Balance de blancos en el
menú de disparo (0 236), el cual también se
puede usar para ajustar con precisión el
balance de blancos (0 140) o medir un valor
para el balance de blancos preajustado
(0 142).
La opción I Fluorescente del menú Balance
de blancos puede utilizarse para seleccionar la
fuente de luz de los tipos bulb mostrados a la
derecha.
A Navegación por el menú táctil
Toque una vez sobre una opción en el menú de balance de blancos para
marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla; a continuación visualice un
menú de tipos bulb (I Fluorescente) o regrese al menú de disparo.
139Modos P, S, A y M
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones.
La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz, definida en referencia a la
temperatura a la cual un objeto debería calentarse para radiar luz en la
misma longitud de onda.
Las fuentes de luz con una temperatura de color
cercana a 5.000–5.500 K se ven blancas, pero las fuentes de luz con una
temperatura de color más baja, como las bombillas de luz incandescente,
se ven ligeramente amarillas o rojas.
Las fuentes de luz con una
temperatura de color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (más rojos) Colores “más fríos” (más azules)
q
I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
w
J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K
e
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
r
I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
t
I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
y
H (luz del sol directa): 5.200 K
u
N (flash): 5.400 K
i
G (nublado): 6.000 K
o
I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
!0
I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
!1
M (sombra): 8.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
A Horquillado
Para más información sobre la variación automática de los ajustes del
balance de blancos en una serie de disparos, consulte la página 148.
3000 4000 5000 6000 8000 10000 [
K
]
q w retyui o!0 !1
140 Modos P, S, A y M
Ajuste de precisión del balance de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen.
El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos del menú de disparo.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si selecciona
Fluorescente, marque el tipo de luz
deseado y pulse 2; tenga en cuenta que
el ajuste de precisión no está disponible con Preajuste manual).
2 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de
blancos.
El balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje
verde (G)–magenta (M) en pasos de
0,25.
El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color,
mientras que el eje vertical (verde-magenta) produce efectos
similares a los de los filtros de compensación del color (CC).
El eje
horizontal se divide en incrementos equivalentes a
aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Coordenadas
Ajuste
141Modos P, S, A y M
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán
ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A Ajuste de precisión táctil
Para ajustar con precisión una opción en el menú de balance de blancos
usando la pantalla táctil, toque una vez sobre la opción para marcarla y, a
continuación, toque sobre el botón 2 Ajustar para visualizar la pantalla de
ajuste de precisión.
Para seleccionar un valor, toque sobre la pantalla de
coordenadas o sobre los iconos u, v, x o y.
Toque sobre 0 Acep. para
regresar al menú de disparo una vez haya ajustado el balance de blancos a
su gusto.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color en comparación con la que
produciría con mayores temperaturas de color. Por ejemplo, un cambio de
1.000 K produce cambios en el color mucho mayores en 3.000 K que en
6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura de color inversa por
10
6
, es una medida de la temperatura de color que toma dicha variación en
consideración, y por lo tanto, es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. Por ejemplo:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
142 Modos P, S, A y M
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomina un tono de color fuerte.
Existen 2 métodos
disponibles para la configuración del preajuste del balance de
blancos:
❚❚ Medición de un valor para el preajuste del balance de blancos
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía definitiva.
2 Visualice las opciones de balance de
blancos.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
3 Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse 2.
Método Descripción
Medir
Coloque un objeto de color gris o blanco neutro bajo la
iluminación que será utilizada en la fotografía final y la cámara
medirá el balance de blancos (consulte a continuación).
Usar foto
El balance de blancos es copiado de la foto en la tarjeta de
memoria (0 146).
143Modos P, S, A y M
4 Seleccione .
Se visualizará el menú que se muestra a
la derecha; marque y pulse J.
La cámara entrará en el modo de
medición de preajuste.
Cuando la cámara se encuentre lista
para medir el balance de blancos, un
D (L) parpadeante será visualizado
en el visor y en la pantalla de
información.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de
referencia de modo que ocupe todo el
visor y pulse el disparador por completo.
No se grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
144 Modos P, S, A y M
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor
del balance de blancos, el mensaje
indicado a la derecha será visualizado y
un a parpadeará en el visor y la cámara
regresará al modo de disparo.
Pulse el
disparador hasta la mitad para volver
inmediatamente al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos.
Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor.
Vuelva al paso 5 y mida de nuevo el
balance de blancos.
145Modos P, S, A y M
D Medición del preajuste del balance de blancos
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el
modo de medición directa finalizará a la hora seleccionada en la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 253).
D Preajuste de balance de blancos
La cámara solo puede almacenar un valor para el preajuste del balance de
blancos; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo valor.
Tenga
en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV al medir el
balance de blancos; al disparar en el modo M, ajuste la exposición de
manera que el indicador de exposición muestre ±0 (0 120).
A Otros métodos de medición del preajuste del balance de blancos
Para introducir un modo de medición preajustado (consultar arriba) tras
seleccionar el preajuste del balance de blancos en la pantalla de
información (0 137), pulse J durante unos segundos.
Si el balance de
blancos ha sido asignado al botón Fn (0 265), el modo de medición del
preajuste del balance de blancos puede activarse manteniendo pulsado el
botón Fn durante unos segundos después de seleccionar un preajuste de
balance de blancos con el botón Fn y el dial de control.
A Cartones grises
Para obtener resultados más precisos, mida el balance de blancos
utilizando un cartón gris estándar.
146 Modos P, S, A y M
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos de una fotografía de la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Preajuste manual.
Marque Balance de blancos en el menú
de disparo y pulse 2 para visualizar las
opciones del balance de blancos.
Marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione Usar foto.
Marque Usar foto y pulse 2.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2
(para saltarse el resto de pasos y utilizar
la última imagen seleccionada para el
preajuste del balance de blancos,
seleccione Esta imagen).
4 Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la
imagen de origen y pulse 2.
147Modos P, S, A y M
5 Marque la imagen de origen.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X.
6 Copie el balance de blancos.
Pulse J para ajustar el preajuste del balance de blancos al valor
del balance de blancos de la fotografía marcada.
148 Modos P, S, A y M
El horquillado cambia automáticamente los ajustes de la exposición,
el balance de blancos o D-Lighting activo (ADL) ligeramente en cada
disparo, “horquillando” el valor actual.
Elíjalo en situaciones en las
que sea difícil fijar una exposición o balance de blancos y no se
tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni
establecer los ajustes con cada disparo, o para experimentar con
diferentes ajustes para el mismo sujeto.
1 Seleccione una opción de horquillado.
Marque e2 (Juego de horquillado
auto.) en el menú de configuraciones
personalizadas y pulse 2.
Marque el tipo de horquillado deseado y
pulse J.
Horquillado
Opción Descripción
Horquillado AE
Cambia la exposición en una serie de 3 fotografías.
Toma 1: sin
modificar
Toma 2:
exposición
reducida
Toma 3:
exposición
aumentada
Horq. balance
blancos
Cada vez que libere el obturador, la cámara creará 3
imágenes, teniendo cada una un balance de blancos
distinto.
No disponible para calidades de imagen NEF
(RAW).
Horq.
D-Lighting
activo
Realice una foto con D-Lighting activo desactivado y otra
en el ajuste D-Lighting activo actual.
149Modos P, S, A y M
2 Visualice las opciones de horquillado.
Pulse el botón P, a continuación marque
el ajuste de horquillado actual y pulse
J.
3 Seleccione un incremento de
horquillado.
Marque un incremento de horquillado y
pulse J. Seleccione valores entre 0,3 y
2 EV (Horquillado AE) o entre 1 a 3 (Horq.
balance blancos) o seleccione ADL (Horq.
D-Lighting activo).
Botón P
Pantalla de información
150 Modos P, S, A y M
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Horquillado AE: La cámara cambiará la
exposición en cada disparo.
La primera
toma se realizará con el valor de compensación de exposición
actualmente seleccionado.
El incremento del horquillado será
substraído del valor actual en la segunda toma y añadido a la
tercera toma, “horquillando” el valor actual.
Los valores
modificados se ven reflejados en los valores indicados para la
velocidad de obturación y el diafragma.
Horq. balance blancos: Cada toma es procesada para crear 3 copias,
una con el ajuste del balance de blancos actual, otra con el
ámbar aumentado, y la última con el azul aumentado.
Horq. D-Lighting activo: El primer disparo tras activar el horquillado
es realizado con D-Lighting activo desactivado, el segundo en el
ajuste actual de D-Lighting activo (0 133; si D-Lighting activo
está desactivado, el segundo disparo se realizará con D-Lighting
activo ajustado en Automático).
En los modos de disparo continuo a alta velocidad y continuo a baja
velocidad, los disparos harán una pausa tras cada ciclo de
horquillado.
Si se apaga la cámara antes de que todos los disparos
de la secuencia de horquillado hayan sido realizados, el horquillado
se reanudará desde el siguiente disparo de la secuencia cuando se
encienda la cámara.
151Modos P, S, A y M
A El indicador de progreso del horquillado
Durante el horquillado AE, desaparece una
barra del indicador de progreso del
horquillado con cada disparo (v > w >
x).
Durante el horquillado D-Lighting activo, el
ajuste que será utilizado en el siguiente
disparo aparecerá subrayado en la pantalla
de información.
A Desactivar el horquillado
Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal,
seleccione OFF (DESACTIVADO) en el paso 3 (0 149).
También podrá
cancelar el horquillado con la reinicialización de dos botones (0 110).
Para
cancelar el horquillado antes de grabar todos los fotogramas, gire el dial de
modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A ni M.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y el
diafragma (modo P), el diafragma (modo S) o la velocidad de obturación
(modos A y M). Si el control automático de la sensibilidad ISO está activado,
la cámara modificará automáticamente la sensibilidad ISO para optimizar la
exposición cuando los límites del sistema de exposición de la cámara sean
excedidos.
152 Modos P, S, A y M
En los modos P, S, A y M, su selección de Picture Control determina el
modo en el que las imágenes son procesadas (en el resto de modos,
la cámara selecciona automáticamente un Picture Control).
Selección de un Picture Control
Elija un Picture Control según el sujeto o el tipo de escena.
Picture Controls
Opción Descripción
Q Estándar
Recomendado en la mayoría de los casos, esta opción
utiliza el procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados.
R Neutro
Una buena opción para fotografías que posteriormente
van a ser procesadas o retocadas, esta opción utiliza un
procesamiento mínimo para obtener resultados
naturales.
S Intenso
Elija esta opción para fotografías en las que desea
acentuar los colores primarios.
Las imágenes son
mejoradas para obtener un efecto intenso de impresión
fotográfica.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en
la piel de los sujetos del retrato.
f Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q Plano
Seleccionar para fotografías que posteriormente serán
ampliamente procesadas o retocadas.
Los detalles son
preservados en una amplia gama de tonos, desde altas
luces hasta sombras.
153Modos P, S, A y M
1 Visualice las opciones de Picture
Control.
Pulse el botón P, a continuación
marque el Picture Control actual y
pulse J.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
A Navegación por el menú táctil
Los Picture Control pueden ser seleccionados igualmente en el menú de
disparo (0 236).
Al seleccionar una opción en el menú Fijar Picture
Control usando la pantalla táctil (0 26), toque una vez sobre la opción para
marcarla y vuelva a tocarla para seleccionarla.
Botón P
Pantalla de información
154 Modos P, S, A y M
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control predefinidos o personalizados existentes (
0
158)
se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario.
Elija una combinación equilibrada de
ajustes usando
Ajuste rápido
, o establezca manualmente cada ajuste.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque Fijar Picture Control en el
menú de disparo y pulse 2. Marque el
Picture Control deseado y pulse 2.
2 Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para seleccionar
un valor en incrementos de 1, o gire el
dial de control para seleccionar un valor
en incrementos de 0,25 (0 155).
Repita
este paso hasta que haya configurado todos los ajustes, o
seleccione una combinación preajustada de ajustes usando el
multiselector para seleccionar Ajuste rápido.
Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón O.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
Los Picture Control que hayan sido
modificados de los ajustes
predeterminados aparecen indicados
por un asterisco (“*”).
160 Modos P, S, A y M
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Se puede cambiar en cualquier momento el nombre de los Picture Control
personalizados utilizando la opción Cambiar de nombre en el menú
Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture Control puede utilizarse
para borrar los Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no
sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el
cual está basado el Picture Control
personalizado se indica por medio de un icono
en la esquina superior derecha de la pantalla
de edición.
Icono del Picture Control
original
161Modos P, S, A y M
Compartir los Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados creados con Picture Control
Utility 2, una utilidad iniciada desde ViewNX 2 o Capture NX-D
(0 210), se pueden copiar en una tarjeta de memoria y cargarse en
la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la
cámara pueden copiarse en la tarjeta de memoria para ser utilizados
en cámaras y software compatibles y, a continuación, ser eliminados
cuando dejen de ser necesarios.
Para copiar Picture Control personalizados
a o desde la tarjeta de memoria, o para
borrar los Picture Control personalizados
de la tarjeta de memoria, marque Cargar/
guardar en el menú Gestionar Picture
Control y pulse 2.
Se visualizarán las
siguientes opciones:
Copiar a la cámara: Copie los Picture Control
personalizados desde la tarjeta de
memoria a los Picture Control
personalizados C-1 a C-9 de la cámara y
póngales el nombre que desee.
Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control
personalizados seleccionados de la tarjeta de memoria.
Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9)
de la cámara al destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de
memoria.
A Guardar los Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de
memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se
puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el
usuario. Los Picture Control predefinidos suministrados con la cámara no se
pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse ni borrarse.
162 Live view
Live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla.
2 Sitúe el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para colocar el
punto de enfoque sobre su sujeto tal y
como se describe en la página 167.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad.
El
punto de enfoque parpadeará en verde
mientras la cámara enfoca.
Si la cámara
es capaz de enfocar, el punto de enfoque será visualizado en
verde; si la cámara no es capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar
fotografías incluso si el punto de enfoque parpadea en rojo;
compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar).
Excepto
en los modos i y j, podrá bloquear la exposición pulsando el
botón A (L).
Encuadre de las fotografías en la pantalla
Interruptor live view
Punto de enfoque
163Live view
4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por
completo.
La pantalla se
apagará y el indicador de
acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará
durante la grabación.
No
extraiga la batería ni la tarjeta
de memoria hasta que haya
finalizado la grabación.
Una vez finalizados los disparos, la
fotografía será visualizada en la pantalla durante unos segundos
antes de que la cámara regrese al modo live view.
Para salir, gire
el interruptor live view.
A Previsualizar el zoom en live view
Pulse el botón X para acercar el zoom sobre el punto de enfoque
seleccionado hasta una ampliación máxima de aproximadamente ×8,3.
Una ventana de navegación aparecerá con un borde gris en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
Utilice el multiselector para cambiar la
posición del punto de enfoque o pulse W (Q) para alejar el zoom.
Para
cancelar el zoom, pulse J.
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
Botón X
Ventana de navegación
164 Live view
Enfoque en live view
Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona
AF así como la posición del punto de enfoque.
❚❚ Selección del modo de enfoque de la cámara (modo de enfoque)
Se encuentran disponibles en live view los siguientes modos de
enfoque (tenga en cuenta que AF servo permanente no está
disponible en los modos U, ' ni ():
1 Visualice las opciones de enfoque.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.
Opción Descripción
AF-S AF servo único
Para sujetos en estado estacionario.
El enfoque
se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-F
AF servo
permanente
Para sujetos en movimiento.
La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador.
El enfoque se bloquea al pulsar el disparador
hasta la mitad.
MF Enfoque manual Enfoque manualmente (0 165).
Botón P
Pantalla de información
165Live view
2 Seleccione una opción de enfoque.
Marque una opción y pulse J.
A Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 88), gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización en la pantalla
para obtener un enfoque preciso, pulse el
botón X (0 163).
Botón X
166 Live view
❚❚ Selección del modo en el que la cámara capta la zona (modo de zona AF)
En los modos que no sean i, j ni (, podrán seleccionarse los
siguientes modos de zona AF en live view (tenga en cuenta que AF
seguimiento sujeto no está disponible en los modos %, U, ' ni 3):
1 Visualice los modos de zona AF.
Pulse el botón P, a continuación marque
el modo de zona AF actual en la pantalla
de información y pulse J.
Opción Descripción
6 AF prioridad rostro
Utilizar para retratos.
La cámara detecta y
enfoca automáticamente a los sujetos del
retrato.
7 AF panorámico
Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes
y otros sujetos que no sean del retrato.
Utilice
el multiselector para seleccionar el punto de
enfoque.
8 AF de área normal
Utilizar para fijar el enfoque en un punto
seleccionado del encuadre.
Se recomienda
utilizar un trípode.
9
AF seguimiento
sujeto
Use esta opción si desea enfocar para dar
seguimiento al sujeto seleccionado.
Botón P
Pantalla de información
167Live view
2 Seleccione un modo de zona AF.
Marque una opción y pulse J.
3 Seleccione el punto de enfoque.
6 (AF prioridad rostro): Se visualizará un
borde amarillo doble cuando la cámara
detecte a un sujeto del retrato (si
detecta múltiples rostros, la cámara
enfocará al sujeto más cercano; para
seleccionar otro sujeto, utilice el
multiselector).
Si lamara ya no puede
detectar el sujeto (porque, por ejemplo,
el sujeto deja de mirar a la cámara), el borde dejará de ser
visualizado.
7/8 (AF panorámico y de área normal): Utilice
el multiselector para mover el punto de
enfoque a cualquier parte del
fotograma, o pulse J para posicionar el
punto de enfoque en el centro del
encuadre.
9 (AF seguimiento sujeto): Coloque el
punto de enfoque sobre su sujeto y
pulse J.
El punto de enfoque seguirá al
sujeto seleccionado según se mueva
por el encuadre.
Para finalizar el
seguimiento de enfoque, vuelva a
pulsar J.
Punto de enfoque
Punto de enfoque
Punto de enfoque
168 Live view
La pantalla live view
Elemento Descripción 0
q Modo de disparo
El modo actualmente seleccionado
con el dial de modo.
38, 54,
61, 113
w
Indicador de ajustes de
vídeo manual
Visualizado al seleccionar Activado
para Ajustes de vídeo manual en el
modo M.
179
e Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante
antes de que live view finalice
automáticamente.
Visualizado si los
disparos van a finalizar en 30 seg. o
menos.
172, 180
r Reducción ruido viento
Visualizado al seleccionar Activada
para Configuraciones de vídeo >
Reducción ruido viento en el menú
de disparo.
178
t
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono para la
grabación de vídeo.
178
y Nivel de sonido
Nivel de sonido para la grabación del
audio.
Visualizado en rojo si el nivel
es demasiado alto; ajuste
convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
178
q
w
e
t
r
y
169Live view
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con
fines ilustrativos.
Elemento Descripción 0
u
Tamaño de fotograma
de vídeo
El tamaño de fotograma de los
vídeos grabados en el modo vídeo.
177
i Modo de enfoque El modo de enfoque actual. 164
o Modo de zona AF El modo de zona AF actual. 166
!0 Icono “sin vídeo”
Indica que no se pueden grabar
vídeos.
!1
Tiempo restante (modo
vídeo)
El tiempo de grabación restante en
el modo de vídeo.
175
!2 Punto de enfoque
El punto de enfoque actual.
La
pantalla varía según las opciones
seleccionadas para el modo de zona
AF (0 166).
167
!3 Indicador de exposición
Indica si la fotografía estará sub o
sobreexpuesta bajo los ajustes
actuales (únicamente modo M).
120
!3
!1
!2
!0
oiu
170 Live view
A Opciones de visualización live view/grabación de vídeo
Pulse el botón R para alternar entre las
opciones de visualización tal y como se muestra
a continuación.
Las áreas con un círculo
indican los bordes del recorte del fotograma de
vídeo.
Mostrar indicadores
detallados de foto
Mostrar indicadores de vídeo
(0 174)
*
Mostrar indicadores básicos de
foto
*
Ocultar indicadores
*
Cuadrícula
*
* Durante la grabación de vídeo se muestra un recorte con la zona
grabada al seleccionar tamaños de fotograma distintos a 640 × 424 para
Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de
disparo (0 177; el área fuera del recorte del fotograma de vídeo
aparece en gris al visualizar los indicadores de vídeo).
Botón R
171Live view
A Ajustes de la cámara
Excepto al visualizarse los indicadores de vídeo,
podrá acceder a los siguientes ajustes de la
fotografía live view pulsando el botón P:
calidad de imagen (0 90), tamaño de imagen
(0 92), incremento de horquillado (0 149),
HDR (0 135), D-Lighting Activo (0 133),
balance de blancos (0 137), sensibilidad ISO
(0 99), Picture Controls (0 152), modo de
enfoque (0 164), modo de zona AF (0 166),
medición (0 125), modo de flash (0 94, 96),
compensación de flash (0 131) y
compensación de exposición (0 129).
Si se
visualizan los indicadores de vídeo, se pueden
ajustar las configuraciones de vídeo (0 178).
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición podría diferir de la que se
obtendría al no utilizarse live view.
La medición en live view está ajustada
para acomodarse a la pantalla live view, produciendo fotografías con una
exposición cercana a la que se ve en la pantalla (tenga en cuenta que la
compensación de exposición únicamente puede previsualizarse en la
pantalla con valores entre +3 EV y –3 EV).
Para evitar que la luz que penetre
por el visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición, se
recomienda cubrir el visor con la mano u otros objetos, como por ejemplo
la tapa del ocular opcional (0 331) antes de capturar imágenes sin tener el
ojo en el visor (0 76).
A HDMI
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, el dispositivo de
vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
Si el dispositivo es
compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI >
Control dispositivo en el menú de configuración (0 223) antes de
disparar en live view.
Botón P
Pantalla de información
172 Live view
D Disparar en el modo live view
Aunque no aparecerá en la fotografía final, podría visualizarse distorsión en
la pantalla si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se
mueve a gran velocidad a través del encuadre.
Las fuentes de luz brillantes
podrían dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes.
Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 281),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación.
Al disparar en el modo live view, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensas.
Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
Live view finaliza automáticamente si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla
no concluye live view en televisores u otras pantallas externas).
D La pantalla de cuenta regresiva
Una cuenta regresiva será visualizada 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (0 168; el temporizador se volverá de color rojo 5 seg.
antes de que el temporizador de apagado automático expire (0 253) o si
live view está a punto de finalizar para proteger a los circuitos internos).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al seleccionarse live view.
173Live view
D Uso del autofoco en live view
El autofoco es más lento en live view y la pantalla podría aclararse u
oscurecerse mientras la cámara enfoca.
La cámara podría ser incapaz de
enfocar en las siguientes situaciones (tenga en cuenta que el punto de
enfoque podría, algunas veces, visualizarse en verde cuando la cámara no
es capaz de enfocar):
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el borde largo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de brillo
intenso, o el sujeto está iluminado por focos o una señal de neón u otras
fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de
mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares (p. ej.,
persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
El sujeto está en movimiento
Además, AF seguimiento sujeto podría ser incapaz de seguir a los sujetos si
se mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por
otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o son
demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
174 Grabación y visualización de vídeos
Grabación y visualización de vídeos
Podrá grabar vídeos en el modo live view.
1 Gire el interruptor live view.
La vista a través del objetivo será
visualizada en la pantalla.
2 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y
enfoque tal y como se ha descrito en los
pasos 2 y 3 de “Encuadre de las
fotografías en la pantalla” (0 162;
consulte igualmente “Enfoque en live view” en las páginas
0 164–167).
Tenga en cuenta que el número de sujetos que
pueden ser detectados en AF prioridad al rostro disminuye
durante la grabación de vídeo.
Grabación de vídeos
D El icono 0
Un icono 0 (0 169) indica que no se
pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el
modo A o M (0 118, 119).
Interruptor live view
175Grabación y visualización de vídeos
3 Inicie la grabación.
Para comenzar la grabación, pulse el
botón de grabación de vídeo.
El tiempo
de grabación disponible se indica en la
pantalla junto con un indicador de
grabación.
Excepto en los modos i y
j, podrá bloquear la exposición
pulsando el botón A (L) (0 127) o (en
los modos h, P, S, A y %) alterarla en
hasta un máximo de ±3 EV en pasos de
1
/3 EV pulsando el botón E (N) y
girando el dial de control (0 129; tenga
en cuenta que dependiendo del brillo
del sujeto, los cambios en la exposición
podrían no poseer un efecto visible).
4 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la
grabación.
La grabación concluirá automáticamente una vez
alcanzada la duración máxima, cuando la tarjeta de memoria se
llene, al seleccionar otro modo o si se cierra la pantalla (cerrar la
pantalla no concluye la grabación en televisores u otras pantallas
externas).
A Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Para finalizar la grabación de vídeo, realizar una fotografía y salir de live
view, pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en esta posición
hasta que el obturador se abra.
El toque de obturador (0 21) no podrá ser
utilizado para tomar fotos durante la grabación de vídeos.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB (para
más información acerca de los tiempos de grabación máximos, consulte la
página 177); tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura
de la tarjeta de memoria, los disparos podrían concluir antes de alcanzar
dicha duración (0 334).
Botón de grabación de
vídeo
Tiempo restante
Indicador de grabación
176 Grabación y visualización de vídeos
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo
final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se
mueve a alta velocidad a través del encuadre (los parpadeos y bandas
podrán reducirse usando Reducción de parpadeo; 0 281).
Las fuentes de
luz brillantes pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la
cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores
falsos y bordes irregulares.
Podrían aparecer áreas o bandas luminosas en
algunas zonas del encuadre si el sujeto es iluminado brevemente por un
flash u otras fuentes de luz intensa momentáneas.
Al grabar vídeos, evite
apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa.
Si
hace caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara
podrían sufrir daños.
La cámara puede grabar vídeo y sonido; no cubra el micrófono (0 2)
durante la grabación.
Tenga en cuenta que el micrófono integrado podría
grabar los ruidos producidos por la cámara o el objetivo durante el
autofoco y la reducción de la vibración.
La iluminación con flash no podrá ser utilizada durante la grabación de
vídeos.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición
seleccionado.
La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO se ajustan
automáticamente a menos que haya seleccionado Activado para Ajustes
de vídeo manual (0 179) y si la cámara está en el modo M.
177Grabación y visualización de vídeos
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo del menú de disparo
(0 236) para configurar los siguientes ajustes.
Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Elija entre las
siguientes opciones.
La velocidad de grabación depende de la
opción actualmente seleccionada para Modo vídeo en el menú
de configuración (0 281):
Tam. fotog./veloc. fotog. Duración máxima (calidad de
los vídeos alta /calidad de
los vídeos normal)
4
Tamaño de
fotograma (píxeles)
Velocidad de
grabación
1
L/t
1.920 × 1.080
60p
2
10 min./20 min.
M/u 50p
3
N/r 30p
2
20 min./29 min. 59 seg.
O/s 25p
3
P/k 24p
Q/l
1.280 × 720
60p
2
R/o 50p
3
S/n
640 × 424
30p
2
29 min. 59 seg./29 min.
59 seg.
T/p 25p
3
1 Valor indicado.
Las velocidades de grabación reales para 60p, 50p, 30p, 25p y 24p son 59,94, 50,
29,97, 25 y 23,976 fps respectivamente.
2 Disponible al seleccionar NTSC para Modo vídeo (0 281).
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo vídeo.
4 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se
reproduzcan.
178 Grabación y visualización de vídeos
Micrófono: Active o desactive los micrófonos estéreos
opcionales integrados (0 180, 333) o ajuste la sensibilidad del
micrófono.
Seleccione Sensibilidad automática para ajustar
automáticamente la sensibilidad, Micrófono desactivado para
desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la
sensibilidad del micrófono manualmente, seleccione
Sensibilidad manual y seleccione una sensibilidad.
Reducción ruido viento: Seleccione Activada para habilitar el
filtro low-cut del micrófono integrado (los micrófonos estéreo
opcionales no se ven afectados; 0 180, 333), disminuyendo el
ruido producido por el viento soplando en el micrófono (tenga en
cuenta que el resto de sonidos también podrían verse afectados).
La reducción de ruido viento de los micrófonos estéreo
opcionales puede activarse o desactivarse utilizando los
controles del micrófono.
A La pantalla live view
El recorte del vídeo puede ser visualizado
durante live view pulsado el botón R para
seleccionar la pantalla “mostrar indicadores de
vídeo”, “ocultar indicadores”, “cuadrícula” o
“mostrar indicadores de foto básicos” (0 170).
Cuando se visualicen los indicadores de vídeo,
podrá tener acceso a las configuraciones de
vídeo pulsando el botón P: tamaño/calidad
fotogramas, sensibilidad del micrófono,
balance de blancos (0 137), Picture Controls
(0 152), modo de enfoque (0 164), modo de
zona AF (0 166), reducción ruido viento y
compensación de exposición (0 129).
Si
selecciona Activado para Configuraciones de
vídeo > Ajustes de vídeo manual (0 177) en
el modo M, la sensibilidad ISO (0 99) podrá
ajustarse en lugar de la compensación de la exposición.
Botón P
Pantalla de información
179Grabación y visualización de vídeos
Ajustes de vídeo manual: Seleccione Activado para permitir
ajustes manuales en la velocidad de obturación y en la
sensibilidad ISO cuando la cámara se encuentra en el modo M.
La
velocidad de obturación puede ajustarse a valores tan rápidos
como
1
/4.000 seg.; la velocidad más lenta disponible varía en
función de la velocidad de grabación:
1
/30 seg. para las
velocidades de grabación de 24p, 25p y 30p,
1
/50 seg. para 50p, y
1
/60 seg. para 60p.
Si la velocidad de obturación no se encuentra
en estos parámetros al iniciarse live view, se ajustará
automáticamente a un valor compatible, y permanecerá en este
valor al finalizar live view.
Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO
se ajusta al valor seleccionado; la cámara no ajusta
automáticamente la sensibilidad ISO si selecciona Activado para
Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil. ISO en el
menú de disparo (0 241).
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Marque Configuraciones de vídeo en
el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione las opciones de vídeo.
Marque el elemento deseado y pulse 2,
a continuación marque una opción y
pulse J.
180 Grabación y visualización de vídeos
A Utilizar un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para reducir la
grabación del ruido provocado por la vibración del objetivo durante
autofoco.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que la grabación de
vídeo finalice automáticamente (0 168).
Dependiendo de las condiciones
de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al comenzar
la grabación de vídeo.
Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible, live view continuará finalizando
automáticamente al expirar el temporizador.
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de reanudar la grabación de vídeo.
A HDMI
Al conectar la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, el dispositivo de
vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
Si el dispositivo es
compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción HDMI >
Control dispositivo en el menú de configuración (0 223) antes de
disparar en live view.
181Grabación y visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 188).
Pulse J para iniciar la reproducción; su posición
actual se indica por medio de la barra de progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Visualización de vídeos
Icono 1 Duración Posición actual/duración total Volumen
1
Barra de progreso del
vídeo
Guía
Para Usar Descripción
Pausa Haga una pausa en la reproducción.
Reproducir
Reanude la reproducción cuando el vídeo esté
detenido o durante retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
La velocidad aumenta con cada pulsación, de
×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para
saltar al principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i).
Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará
1 fotograma cada vez; mantenga pulsado para
un retroceso o avance continuo.
Saltar 10 seg.
Gire el dial de control una parada para saltar
hacia delante o hacia atrás 10 seg.
182 Grabación y visualización de vídeos
Ajustar el
volumen
X/W (Q)
Pulse X para subir el volumen, W (Q) para
bajarlo.
Regresar a la
reproducción
a pantalla
completa
K /
Pulse K o 1 para salir a la reproducción a
pantalla completa.
Para Usar Descripción
183Grabación y visualización de vídeos
Recorte el metraje para crear copias editadas de videos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recortar vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa.
2 Haga una pausa en el vídeo en el
nuevo encuadre de apertura o cierre.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 181, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla.
Haga una pausa en la
reproducción al llegar al nuevo
encuadre de apertura o cierre.
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón P, a continuación marque
Elegir punto inicio/finaliz. y pulse 2.
Edición de vídeos
Opción Descripción
f
Elegir punto inicio/
finaliz.
Cree una copia en la cual el metraje de
apertura o clausura haya sido eliminado.
g
Guardar fotograma
selec.
Guarde el fotograma seleccionado como
imagen estática JPEG.
Barra de progreso del
vídeo
Botón P
184 Grabación y visualización de vídeos
4 Seleccione el encuadre actual como el
nuevo punto de inicio o finalización.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia.
Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque
P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma
actual serán eliminados al guardar la copia.
5 Confirme el nuevo punto de inicio o de
finalización.
Si el fotograma deseado no se visualiza
actualmente, pulse 4 o 2 para avanzar
o retroceder (para saltar 10 seg. hacia
delante o hacia atrás, gire el dial de
control una parada).
6 Cree una copia.
Una vez el fotograma deseado sea visualizado, pulse 1.
Punto de inicio
Punto de finalización
185Grabación y visualización de vídeos
7 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y
regresar al menú de opciones
guardadas, pulse 1).
Para salir de la
copia actual y regresar al paso 5, marque Cancelar y pulse J;
para guardar la copia, vaya al paso 8.
8 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo.
Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo
existente y pulse J.
D Recortar vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos.
La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Selección de la función del fotograma actual
Para que el fotograma visualizado en el paso 5 se convierta en el nuevo
punto de finalización (x) en lugar del nuevo punto de inicio (w) o viceversa,
pulse el botón A (L).
Botón A (L)
186 Grabación y visualización de vídeos
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Haga una pausa en el vídeo en el
fotograma deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 181, pulsando J
para iniciar y reanudar la reproducción y
3 para pausarla.
Detenga el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón P, a continuación marque
Guardar fotograma selec. y pulse 2.
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática
del fotograma actual.
Botón P
187Grabación y visualización de vídeos
4 Guarde la copia.
Marque y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 90) del
fotograma seleccionado.
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes estáticas de vídeos JPEG creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden retocarse.
Las imágenes estáticas de vídeo
JPEG no poseen todas las categorías de información de la foto (0 192).
188 Reproducción y borrado
Reproducción y borrado
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir fotografías, pulse el botón
K.
La fotografía más reciente aparecerá en
la pantalla.
Visualización de imágenes
Para Usar Descripción
Ver fotografías
adicionales
Pulse 2 para visualizar las fotografías
en el orden de grabación, 4 para
visualizarlas en sentido inverso.
Visualizar
información
adicional de la foto
Pulse 1 o 3 para ver información de
la fotografía actual (0 192).
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta
la mitad.
Reproducir vídeo
Si la imagen actual aparece marcada
con un icono 1 para mostrar que es
un vídeo, pulsar J iniciará la
reproducción del vídeo (0 181).
Botón K
189Reproducción y borrado
A El botón P
Pulsar el botón P en la reproducción a pantalla
completa, de miniaturas o de calendario
visualiza las opciones de reproducción. Marque
las opciones y pulse 2 para valorar las
imágenes (0 203), retocar las fotos o editar los
vídeos (0 183, 286), o seleccione imágenes
para transferirlas a un dispositivo inteligente
(0 231).
Botón P
190 Reproducción y borrado
Reproducción de miniaturas
Para visualizar imágenes en “hojas de contacto” de 4, 12 u 80
imágenes, pulse el botón W (Q).
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción
de calendario
Para Usar Descripción
Marcar imágenes
Utilice el multiselector o el dial de
control para marcar imágenes.
Visualizar la
imagen marcada
Pulse J para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa.
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
W (Q)
X
W (Q)
X
191Reproducción y borrado
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W (Q) al visualizar 80 imágenes.
Las operaciones que pueden realizarse dependerán de si el cursor
está en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Lista de fechas
Lista de miniaturas
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de
miniaturas
Reproducción de
calendario
Para Usar Descripción
Alternar entre la
lista de fechas y la
lista de miniaturas
W (Q)
Pulse el botón W (Q) o J de la lista de
fechas para colocar el cursor en la lista
de miniaturas.
Vuelva a pulsar W (Q)
para regresar a la lista de fechas.
Salir a la
reproducción de
miniaturas/
Acercar el zoom
sobre la foto
marcada
X
Lista de fechas: Salga a la reproducción
de 80 fotogramas.
Lista de miniaturas: Mantenga pulsado
el botón X para acercar el zoom sobre
la imagen marcada.
Marcar fechas/
Marcar imágenes
Lista de fechas: Marque una fecha.
Lista de miniaturas: Marque una imagen.
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Lista de miniaturas: Visualizar la imagen
marcada.
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
W (Q)
X
W (Q)
X
192 Reproducción y borrado
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que “solo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB, altas luces y datos de
información general serán visualizados únicamente si se selecciona
la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc.
(0 234).
Los datos de ubicación son visualizados únicamente si se
utilizó un GP-1/GP-1A opcional al tomar la foto (0 283).
Información de la foto
Información del
archivo
Nada (sólo imagen) Información general
Altas luces Datos de ubicación
Histograma RGB Datos del disparo
193Reproducción y borrado
❚❚ Información del archivo
❚❚ Altas luces
*
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que pueden estar sobreexpuestas).
10
11
9
8
5
1 2 3
4
7
6
1 Estado de protección............... 202
2 Indicador de retoques.............289
3 Marca de carga........................... 231
4 Número de fotograma/número
total de imágenes
5 Nombre de archivo................... 240
6 Calidad de imagen.......................90
7 Tamaño de imagen..................... 92
8 Hora de grabación .............32, 275
9 Fecha de grabación ...........32, 275
10 Nombre de la carpeta ..............238
11 Valoración ................................... 203
2
1
1 Número de carpeta—número de
fotograma ................................238
2 Imagen altas luces
194 Reproducción y borrado
❚❚ Histograma RGB
5
1
2
4
3
1 Histograma (canal RGB). En
todos los histogramas, el eje
horizontal proporciona el brillo
de los píxeles y el eje vertical el
número de píxeles.
2 Histograma (canal rojo)
3 Histograma (canal verde)
4 Histograma (canal azul)
5 Balance de blancos...................137
Ajuste de precisión del balance
de blancos ...........................140
Preajuste manual...................142
A Zoom de reproducción
Para acercar sobre la fotografía al visualizar el
histograma, pulse X.
Use los botones X y W (Q)
para acercar y alejar, y desplácese por la imagen
con el multiselector.
El histograma será
actualizado para mostrar únicamente los datos
del área visible de la imagen en la pantalla.
195Reproducción y borrado
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes.
A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
brillos de distinto tipo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Cuando se aumenta la compensación de la exposición, la distribución de
los tonos se desplaza hacia la derecha, mientras que cuando se disminuye
la compensación de la exposición la distribución de los tonos se desplaza
hacia la izquierda. Los histogramas permiten formarse una idea general de
la exposición cuando la iluminación ambiente dificulta la visualización de
las fotografías en la pantalla.
196 Reproducción y borrado
❚❚ Datos del disparo
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta
función.
* Los elementos visualizados dependen del Picture Control seleccionado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Medición ......................................125
Velocidad de obturación........ 114
Diafragma ....................................114
2 Modo de disparo
................................. 38, 54, 61, 113
Sensibilidad ISO
1
.........................99
3 Compensación de exposición
......................................................129
4 Distancia focal............................322
5 Datos del objetivo
6 Modo de enfoque...............78, 164
Objetivo VR (reducción de la
vibración)
2
........................37, 245
7 Tipo de flash...................... 259, 323
Modo controlador
2
..................259
8 Modo de flash........................ 94, 96
9 Control de flash..........................259
Compensación de flash...........131
10 Nombre de la cámara
11
12
13
11 Balance de blancos...................137
Ajuste de precisión del balance
de blancos ...........................140
Preajuste manual...................142
12 Espacio de color.........................243
13 Picture Control
*
.........................152
197Reproducción y borrado
* La cuarta página de la datos del disparo sólo se muestra si se grabó información de derechos de autor
con la fotografía, tal y como se ha descrito en la página 274.
14
15
16
18
17
19
14 Reducción de ruido para
sensibilidad ISO alta ............. 244
Reducción de ruido para
exposición prolongada ....... 243
15 D-Lighting activo ......................133
16 HDR (alto rango dinámico).... 135
17 Control de viñeta.......................244
18 Historial de retoque..................286
19 Comentario de imagen ...........273
20
21
20 Nombre del fotógrafo
*
...........274 21 Portador de derechos de autor
*
......................................................274
198 Reproducción y borrado
❚❚ Datos de información general
1 Visualizado en rojo si la fotografía fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO
activado.
2 Visualizado únicamente en las fotografías realizadas con accesorios que sean compatibles con esta
función.
8
15
9
22
28
27
1314 12 11 10
1342
6
7
5
26 25 24 23
16 17 18 19 20 21
1 Número de fotograma/número
total de imágenes
2 Marca de carga........................... 231
3 Estado de protección............... 202
4 Nombre de la cámara
5 Indicador de retoques............. 289
6 Indicador de comentario de
imagen ...................................... 273
7 Indicador datos de ubicación
..................................................... 283
8 Histograma que muestra la
distribución de tonos en la
imagen (0 195).
9 Calidad de imagen ......................90
10 Tamaño de imagen.....................92
11 Nombre de archivo .................. 240
12 Hora de grabación............. 32, 275
13 Fecha de grabación........... 32, 275
14 Nombre de la carpeta.............. 238
15 Valoración .................................. 203
16 Medición.......................................125
17 Modo de disparo
.................................38, 54, 61, 113
18 Velocidad de obturación........114
19 Diafragma ....................................114
20 Sensibilidad ISO
1
......................... 99
21 Distancia focal ............................322
22 D-Lighting activo.......................133
23 Picture Control ...........................152
24 Espacio de color.........................243
25 Modo de flash........................ 94, 96
26 Balance de blancos...................137
Ajuste de precisión del balance
de blancos................................140
Preajuste manual.......................142
27 Compensación de flash...........131
Modo controlador
2
..................259
28 Compensación de exposición
......................................................129
199Reproducción y borrado
❚❚ Datos de ubicación
Los datos de ubicación son visualizados únicamente si se utilizó una
unidad GPS GP-1 o GP-1A opcional (0 333) al tomar la foto (0 283).
En el caso de los vídeos, los datos proporcionan la ubicación al
iniciar la grabación.
2
1
3
4
1 Latitud
2 Longitud
3 Altitud
4 Hora universal coordenada (UTC)
200 Reproducción y borrado
Pulse el botón X para acercar el zoom sobre la imagen visualizada
en la reproducción a pantalla completa.
Podrá llevar a cabo las
siguientes operaciones mientras el zoom esté activo:
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Para Usar Descripción
Acercar o alejar X / W (Q)
Pulse X para acercar el zoom hasta un
máximo de aproximadamente ×33
(imágenes grandes), ×25 (imágenes
medianas) o ×13 (imágenes
pequeñas).
Pulse W (Q) para alejar.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la
imagen no visibles en la pantalla.
Mantenga pulsado el multiselector
para desplazarse rápidamente por
otras zonas del fotograma. La ventana
de navegación es visualizada al
alterarse el radio del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla
viene indicada por un borde amarillo.
La barra ubicada debajo de la ventana
de navegación muestra la relación del
zoom; se vuelve de color verde con la
relación 1 : 1.
Ver otras zonas de
la imagen
201Reproducción y borrado
Seleccionar/
acercar o alejar el
zoom de los
rostros
P
Los rostros detectados durante el
zoom se indican mediante bordes
blancos en la ventana de navegación.
Pulse P y utilice el multiselector para
ver otros rostros, o pulse J para
acercar el zoom en el rostro
actualmente seleccionado.
Vuelva a
pulsar P para regresar al zoom normal.
Ver otras
imágenes
Gire el dial de control para ver la misma
posición en otras imágenes con la
relación de zoom actual.
El zoom de
reproducción se cancela al
visualizarse un vídeo.
Cancelar el zoom
Cancele el zoom y vuelva a la
reproducción a pantalla completa.
Volver al modo de
disparo
K /
Para salir al modo de disparo, pulse el
botón K o pulse el disparador hasta la
mitad.
Para Usar Descripción
202 Reproducción y borrado
En la reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y
calendario, pulse el botón A (L) para proteger la fotografía actual
contra el borrado accidental.
Los archivos protegidos aparecen
marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón
O o la opción Borrar del menú de reproducción.
Tenga en cuenta
que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de
memoria (0 272). Para eliminar la protección de una imagen de tal
modo que pueda borrarse, visualícela o márquela y pulse el botón
A (L).
Protección de fotografías contra el borrado
Botón A (L)
A Eliminación de la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción (0 234),
pulse a la vez los botones A (L) y O durante aproximadamente 2
segundos durante la reproducción.
208 Reproducción y borrado
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se
utiliza para visualizar un pase de diapositivas de las imágenes de la
carpeta de reproducción actual (0 234).
1 Seleccione Pase de diapositivas.
Marque Pase de diapositivas en el
menú de reproducción y pulse 2.
2 Inicie el pase de diapositivas.
Marque Iniciar en el menú del pase de
diapositivas y pulse J.
Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a
cabo las siguientes operaciones:
Pases de diapositivas
Para Usar Descripción
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma
anterior, o 2 para avanzar al fotograma
siguiente.
Visualizar
información
adicional de la foto
Cambie la información de la fotografía
visualizada (0 192).
Pausa
Hace una pausa en el pase de
dispositivas.
Seleccione Reiniciar para
reanudar.
Subir/bajar el
volumen
X /
W (Q)
Pulse X durante la reproducción de
vídeo para subir el volumen, W (Q) para
bajarlo.
Salir al modo de
reproducción
K
Finalice el pase y vuelva al modo de
reproducción.
209Reproducción y borrado
Al finalizar el pase se visualizará el diálogo
mostrado a la derecha.
Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar
al menú de reproducción.
Opciones del pase de diapositivas
Antes de iniciar un pase de diapositivas, puede utilizar las opciones
del menú del pase de diapositivas para seleccionar las imágenes
visualizadas por tipo o valoración y para seleccionar durante cuánto
tiempo será visualizada cada imagen.
Tipo de imagen: Seleccione entre
Imágenes estáticas y vídeos, Imágenes
estáticas sólo, Vídeos sólo y Con
valoración.
Para incluir únicamente las
imágenes con las valoraciones
seleccionadas, marque Con valoración y
pulse 2.
Se visualizará una lista de
valoraciones; marque las valoraciones y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección de las imágenes con la
valoración marcada para su inclusión en
el pase de diapositivas.
Las valoraciones
seleccionadas se indican mediante una marca de verificación.
Pulse J para salir una vez las valoraciones deseadas hayan sido
seleccionadas.
Tiempo de visualización: Seleccione
durante cuánto tiempo se visualizarán
las imágenes estáticas.
210 Conexiones
Conexiones
Para cargar, ver, editar y compartir fotos y vídeos, descargue el
instalador ViewNX 2 del siguiente sitio web y siga las instrucciones
en pantalla para completar la instalación.
Se requiere una conexión
a Internet.
Para más información sobre los requisitos del sistema y
otra información, consulte el sitio web de Nikon de su zona (0 xix).
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Nikon también ofrece el software de ajuste de precisión de imagen
Capture NX-D, disponible para su descarga desde:
http://downloadcenter.nikonimglib.com/
Instalación de ViewNX 2
A Capture NX-D
Use el software Capture NX-D de Nikon para ajustar con precisión fotos o
cambiar los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros
formatos. Capture NX-D también ofrece una función de eliminación de
polvo que procesa las imágenes NEF (RAW) para eliminar los artefactos de
la imagen causados por el polvo del interior de la cámara.
D Utilice las versiones más recientes
Asegúrese de utilizar la versión más actualizada. Utilizar una versión que no
sea compatible con su cámara podría causar problemas a la hora de copiar
imágenes NEF (RAW) en su ordenador.
211Conexiones
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado ViewNX 2
(0 210).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y de asegurase que haya
introducida una tarjeta de memoria, conecte el cable USB
suministrado tal y como se muestra y encienda la cámara.
Uso de ViewNX 2
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa,
asegúrese de que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz.
No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia esté en progreso.
D Concentradores USB
La transferencia podría no realizarse según lo esperado si la cámara es
conectada mediante un concentrador de USB o teclado.
212 Conexiones
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa.
Se
visualizará un cuadro de diálogo de
selección de programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en
Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
A Windows 8.1
Windows 8.1 podría mostrar AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic
sobre el diálogo y, a continuación, toque o
haga clic sobre Importar archivo/
Nikon Transfer 2 para seleccionar
Nikon Transfer 2.
213Conexiones
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de
memoria serán copiadas al ordenador.
4 Finalice la conexión.
Una vez finalizada la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
Iniciar transferencia
A Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX 2, consulte la ayuda en
línea.
214 Conexiones
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 374) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.
No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Cuando la cámara y la impresora se encienden, aparecerá una
pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de
reproducción de PictBridge.
Impresión de fotografías
D Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 90) no se pueden seleccionar para la
impresión.
Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) del menú de retoque
(0 289).
D Imprimir fecha
Si selecciona Activar para Imprimir fecha en el menú PictBridge al
imprimir fotografías que contengan información sobre la fecha grabada
utilizando la configuración personalizada d4 (Sello de fecha; 0 256), la
fecha aparecerá dos veces.
Sin embargo, la fecha impresa podría recortarse
si las fotografías son recortadas o impresas sin un borde.
215Conexiones
Impresión de imágenes de 1 en 1
1 Visualice la imagen deseada.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales.
Pulse el botón
X para acercar el zoom en el fotograma actual (pulse K para salir
del zoom).
Para visualizar 8 imágenes al mismo tiempo, pulse el
botón W (Q).
Utilice el multiselector para marcar imágenes, o
pulse X para visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
2 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar los siguientes elementos, a continuación
pulse 1 o 3 para marcar un elemento y pulse 2 para visualizar
las opciones (únicamente las opciones compatibles con la
impresora actual son indicadas; para usar la opción
predeterminada, seleccione Impresora predeterminada).
Después de seleccionar una opción, pulse J para volver al menú
de ajustes de la impresora.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Elija un tamaño de página.
Número de
copias
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una.
Pulse 1 o 3 para
elegir el número de copias (máximo 99).
Borde
Seleccione si encuadrará o no las fotos con bordes
blancos.
Imprimir fecha
Elija si desea imprimir o no las horas y fechas de
grabación de las fotos.
Recorte
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una.
Para salir sin
recortar, marque Sin recorte y pulse J.
Para recortar la
imagen actual, marque Recorte y pulse 2.
Se visualizará
un diálogo de selección de recorte; pulse X para
aumentar el tamaño del recorte, W (Q) para reducirlo y
utilice el multiselector para ubicar el recorte.
Tenga en
cuenta que la calidad de impresión podría disminuir si se
imprimen recortes pequeños en tamaños grandes.
216 Conexiones
3 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse J.
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
Imprimir selección
: Seleccione las imágenes a imprimir.
Pulse
4
o
2
para desplazarse por las imágenes (para ver la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X
) y pulse
1
o
3
para seleccionar el número de impresiones.
Para cancelar la
selección de una imagen, ajuste el número de copias a cero.
Seleccionar fecha: Imprima una copia de todas las fotografías
realizadas en la fecha seleccionada.
Pulse 1 o 3 para marcar
una fecha y pulse 2 para seleccionar o anular la selección.
Para
visualizar las imágenes realizadas en la fecha seleccionada,
pulse W (Q).
Utilice el multiselector para desplazarse por las
imágenes o mantenga pulsado X para visualizar la imagen
actual a pantalla completa.
Vuelva a pulsar W (Q) para regresar
al diálogo de selección de fecha.
Imprimir (DPOF): Imprima la orden de impresión (DPOF) actual
(0 218).
La orden puede visualizarse y modificarse antes de la
impresión según lo indicado en la descripción anterior para
Imprimir selección.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 3.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes.
Si el tamaño de la página seleccionado en el paso 3
es demasiado pequeño para una copia de índice, se visualizará
una advertencia.
217Conexiones
3 Realice los ajustes de la impresora.
Ajuste la configuración de la impresora como se describe en el
paso 2 de la página 215.
4 Iniciar impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para empezar a
imprimir.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse J.
218 Conexiones
Creación de una orden de impresión (DPOF): Juego
de impresión
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción
se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para
impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles
con DPOF (0 374).
1 Seleccione Orden de impresión
(DPOF) > Seleccionar/ajustar.
Seleccione Orden de impresión
(DPOF) en el menú de reproducción, a
continuación marque Seleccionar/
ajustar y pulse 2 (para eliminar todas
las fotografías de la orden de impresión, seleccione
Deseleccionar todas).
2 Seleccione imágenes.
Pulse 4 o 2 para desplazarse por las
imágenes de la tarjeta de memoria (para
ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X) y pulse 1 o 3 para seleccionar el
número de impresiones (máximo 99).
Para cancelar la selección
de una imagen, ajuste el número de copias a cero.
Pulse J
después de seleccionar todas las imágenes deseadas.
219Conexiones
3 Seleccione las opciones de impresión.
Marque las siguiente opciones y pulse
2 para alternar entre la activación y
desactivación de la opción marcada.
Imprimir datos del disparo: Imprime la
velocidad de obturación y el
diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las
imágenes de la orden de impresión.
4 Complete la orden de impresión.
Pulse J para completar la orden de impresión.
D Orden de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una
impresora compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el
menú de PictBridge y siga los pasos indicados en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 216).
Las
opciones DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al
imprimir directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha
de grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la
opción PictBridge Imprimir fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe
espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de
impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 90) no pueden ser seleccionadas utilizando
esta opción.
Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) pueden crearse
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) del menú de retoque
(0 289).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se
borran las imágenes utilizando un ordenador u otro dispositivo después de
crear la orden de impresión.
220 Conexiones
El cable de vídeo y audio (A/V) suministrado puede utilizarse para
conectar la cámara a un televisor o grabadora de vídeo para la
reproducción o grabación.
El cable opcional High-Definition
Multimedia Interface (HDMI) (0 333) o un cable HDMI de tipo C
(disponible por separado en terceros proveedores) pueden
utilizarse para conectar la cámara a dispositivos de vídeo de alta
definición.
Dispositivos de definición estándar
Antes de conectar el cable A/V a un televisor estándar, tal y como se
indica, confirme que el estándar de vídeo de la cámara (0 281)
coincida con el utilizado en el televisor.
Apague siempre la cámara
antes de conectar o desconectar el cable de A/V.
Sintonice la televisión en el canal de vídeo, a continuación, encienda
la cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las
imágenes serán visualizadas en la pantalla del televisor.
Tenga en
cuenta que los bordes de las imágenes podrían no ser visualizados.
Visualización de imágenes en un televisor
Conectar al dispositivo de vídeo
Conectar a la
cámara
Audio (blanco)
Vídeo (amarillo)
Audio (rojo)
221Conexiones
A Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada
correctamente y que la opción seleccionada para Modo vídeo (0 281)
coincida con el estándar de vídeo del televisor.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA (disponible por separado)
cuando se vaya a reproducir durante un tiempo prolongado.
222 Conexiones
Dispositivos de alta definición
Podrá conectar la cámara a dispositivos HDMI utilizando un cable
HDMI, tal y como se muestra.
Apague siempre la cámara antes de
conectar o desconectar un cable HDMI.
Sintonice el dispositivo al canal HDMI, a continuación encienda la
cámara y pulse el botón K.
Durante la reproducción, las imágenes
serán visualizadas en la televisión o en la pantalla de alta definición.
Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes podrían no ser
visualizados.
A Volumen de reproducción
Podrá ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los controles
de la cámara no pueden utilizarse.
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)
Conectar a la
cámara
223Conexiones
❚❚ Selección de una resolución de salida
Para seleccionar el formato de las imágenes
enviadas al dispositivo HDMI, seleccione
HDMI > Resolución de salida en el menú
de configuración de la cámara (0 270).
Si
selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el formato
apropiado.
❚❚ Control de la cámara con el mando a distancia del televisor
Si ha seleccionado Activado para HDMI >Control dispositivo en el
menú de configuración (0 270) cuando la cámara está conectada a
un televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como el
televisor están encendidos, se podrá usar el mando del televisor en
lugar del multiselector de la cámara y el botón J durante la
reproducción a pantalla completa y los pases de diapositivas.
Si
selecciona Desactivado, el mando a distancia del televisor no podrá
utilizarse para controlar la cámara, sin embargo la cámara podrá
utilizarse para realizar fotografías y filmar vídeos en live view.
A Dispositivos HDMI-CEC
HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–Consumer Electronics
Control) es un estándar que permite usar dispositivos HDMI para controlar
los periféricos a los cuales están conectados.
Cuando la cámara esté
conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor en lugar
del número de exposiciones restantes.
A 1.920 × 1.080 60p/50p
Seleccionar
1.920 × 1.080; 60p
o
1.920 × 1.080; 50p
para
Configuraciones
de vídeo
>
Tam. fotog./veloc. fotog.
podría ocasionar variaciones en la
resolución y la velocidad de fotogramas del envío de datos a dispositivos
HDMI durante la grabación.
Durante la reproducción (
0
181), los dispositivos
HDMI mostrarán solamente el vídeo; los indicadores no serán visualizados.
D HDMI > Resolución de salida
Los vídeos no pueden emitirse a resoluciones de
1.920 × 1.080; 60p
o
1.920 × 1.080; 50p
.
Algunos dispositivos podrían no ser compatibles con el
ajuste de
Resolución de salida
de
Automática
; en dicho caso, seleccione
1.080i (entrelazado)
.
224 Wi-Fi
Wi-Fi
La cámara puede conectarse mediante redes inalámbricas Wi-Fi a
un dispositivo inteligente en el que se ejecute la aplicación especial
de Nikon Wireless Mobile Utility (0 225).
Qué puede hacer Wi-Fi por usted
Descargar imágenes Compartir imágenes
Control remoto
A Instalación de la aplicación
1 Localice la aplicación.
En el dispositivo inteligente, conéctese al servicio de Google Play, App
Store o cualquier tienda de aplicaciones y busque
“Wireless Mobile Utility”.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones suministradas con el dispositivo inteligente.
2 Instale la aplicación.
Lea la descripción de la aplicación e instálela.
Existe disponible un
manual en formato pdf para Wireless Mobile Utility y lo puede descargar
en las siguientes URL:
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
Android iOS
225Wi-Fi
Antes de la conexión por Wi-Fi (LAN inalámbrica), instale
Wireless Mobile Utility en su dispositivo inteligente Android o iOS.
Las instrucciones de acceso a la cámara varían en función del tipo de
conexión utilizada por el dispositivo inteligente.
Android
Botón WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con el botón
WPS (es decir, posee una opción Conexión del botón de WPS en
su menú Configuración Wi-Fi), puede utilizar este sencillo
método para conectarse al dispositivo inteligente (0 226)
Entrada PIN WPS: Si el dispositivo inteligente es compatible con
WPS, puede utilizar la cámara para establecer una conexión
introduciendo el PIN visualizado en el dispositivo inteligente
(0 228)
Ver SSID: Si el dispositivo inteligente no es compatible con WPS,
puede conectarse seleccionando el SSID de la cámara en el
dispositivo inteligente (0 229)
iOS
Ver SSID: Realice la conexión seleccionando el SSID de la cámara en
el dispositivo inteligente (0 229)
Acceso a la cámara
D Seguridad
Si no usa WPS al conectarse por primera vez, la conexión no estará
protegida por contraseña ni por ningún otro tipo de seguridad. Podrá
configurar los ajustes de seguridad de Wireless Mobile Utility una vez
establecida la conexión. Encontrará disponible más información en el
manual de Wireless Mobile Utility, disponible para su descarga en formato
pdf en las siguientes direcciones URL:
Android: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
iOS: http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU-ios/
226 Wi-Fi
WPS (solo Android)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J.
Espere unos segundos para que
Wi-Fi se active.
2 Conéctese.
Active las conexiones del botón WPS en la cámara y el dispositivo
inteligente:
Cámara: Marque Ajustes de red y pulse
2.
Marque Botón WPS y pulse 2 para
preparar la cámara para la conexión
WPS.
La cámara esperará
aproximadamente dos minutos por
una solicitud de conexión WPS desde
el dispositivo inteligente.
Para
aumentar el tiempo de espera, pulse J.
Dispositivo inteligente: Seleccione Configuración Wi-Fi >
Conexión del botón de WPS.
227Wi-Fi
3 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se
visualizará el cuadro de diálogo principal.
228 Wi-Fi
Entrada de PIN (solo Android)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J.
Espere unos segundos para que
Wi-Fi se active.
2 Seleccione Ajustes de red > Entrada PIN WPS.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Entrada PIN WPS y pulse 2.
3 Introduzca el PIN.
Introduzca el PIN visualizado en el dispositivo inteligente.
Pulse
4 o 2 para marcar los dígitos y pulse 1 o 3 para cambiar.
Una
vez finalizada la entrada, pulse J.
4 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se
visualizará el cuadro de diálogo principal.
229Wi-Fi
SSID (Android y iOS)
1 Habilite el Wi-Fi integrado de la
cámara.
Marque Wi-Fi en el menú de
configuración y pulse 2.
Marque
Conexión de red y pulse 2, a
continuación marque Activar y pulse
J.
Espere unos segundos para que
Wi-Fi se active.
2 Visualice el SSID de la cámara.
Marque Ajustes de red y pulse 2.
Marque Ver SSID y pulse 2.
3 Seleccione el SSID de la cámara.
Seleccione el SSID de la cámara en la lista de redes visualizadas
en el dispositivo inteligente.
4 Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
Se
visualizará el cuadro de diálogo principal.
230 Wi-Fi
❚❚ Finalización de la conexión
Wi-Fi puede desactivarse del siguiente modo:
Seleccionando Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el
menú de configuración de la cámara
Iniciando la grabación de vídeo
Apagando la cámara
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes de red predeterminados, seleccione
Wi-Fi > Ajustes de red > Restaurar ajustes de red.
Aparecerá un
cuadro de diálogo de confirmación; marque y pulse J para
restaurar los ajustes de red predeterminados.
A La pantalla Wi-Fi
Mientras Wi-Fi esté habilitado, un icono c
parpadeará en la pantalla de información.
El
icono dejará de parpadear una vez establecida
la conexión y cuando la cámara esté
intercambiando datos con el dispositivo
inteligente.
D Wi-Fi
Lea las advertencias de las páginas xx a xxii antes de usar la función Wi-Fi.
Para deshabilitar Wi-Fi en aquellos ajustes en los cuales su uso esté
prohibido, seleccione Wi-Fi > Conexión de red > Desactivar en el menú
de configuración de la cámara.
Tenga en cuenta que no se pueden utilizar
tarjetas Eye-Fi mientras Wi-Fi esté activado y que el temporizador de espera
no se desactivará mientras la aplicación Wireless Mobile Utility del
dispositivo inteligente esté comunicándose con la cámara. Si no se
intercambian datos durante aproximadamente 5 minutos, el temporizador
de espera se apagará.
La función Wi-Fi de la cámara únicamente está
disponible al introducir una tarjeta de memoria y no podrá utilizarse
mientras haya conectado un cable USB o HDMI.
Para evitar la pérdida de
alimentación mientras está conectada, cargue la batería antes de habilitar
la conexión de red.
231Wi-Fi
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar imágenes
para su carga en el dispositivo inteligente.
No se pueden
seleccionar vídeos para cargarlos.
Selección de imágenes individuales para la carga
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas de la
reproducción de miniaturas o de calendario.
2 Visualice las opciones de
reproducción.
Pulse el botón P para visualizar las
opciones de reproducción.
3 Seleccione Sel./desel. para enviar a
disp. inteligente.
Marque Sel./desel. para enviar a disp.
inteligente y pulse J.
Las imágenes
seleccionadas para la carga vienen
indicadas por un icono &; para
cancelar la selección, visualice o marque
la imagen y repita los pasos 2 y 3.
Selección de imágenes para la carga
Botón P
232 Wi-Fi
Selección de múltiples imágenes para la carga
Para cambiar el estado de carga de varias imágenes, utilice la opción
Sel. para enviar a disp. inteligente en el menú de reproducción.
1 Seleccione Sel. para enviar a disp.
inteligente.
Marque Sel. para enviar a disp.
inteligente en el menú de
reproducción y pulse 2.
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes y pulse W (Q) para
seleccionar o anular la selección (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X).
Las imágenes seleccionadas se
marcan con el icono &.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Botón W (Q)
233D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Menús de la cámara
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha D (menú de reproducción).
Opciones del menú de reproducción
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Botón G
Opción Predeterminado 0
Borrar 206
Carpeta reproducción Todas 234
Opciones visualiz. reproduc. 234
Revisión de imagen Activada 234
Rotación imagen automática Activada 235
Girar a vertical Activado 235
Pase de diapositivas
Tipo de imagen Imágenes estáticas y vídeos
208
Tiempo de visualización 2 seg.
Orden de impresión (DPOF) 218
Valoración 204
Sel. para enviar a disp. inteligente 232
234 D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Seleccione una carpeta para la reproducción:
Elija la información disponible en la
pantalla de información de reproducción
de foto (0 192).
Pulse 1 o 3 para marcar y
pulse 2 para seleccionar o anular la
selección.
Los elementos seleccionados se
indican mediante marcas de verificación.
Para regresar al menú de reproducción, pulse J.
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en
la pantalla inmediatamente después de tomarlas.
Carpeta reproducción
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
D5500
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D5500
estarán visibles durante la reproducción.
Todas
Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la
reproducción.
Actual
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente
para Carpeta de almacenamiento en el menú de disparo
(0 238) son visualizadas durante la reproducción.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G D menú de reproducción
Revisión de imagen
Botón G D menú de reproducción
235D El menú de reproducción: Gestión de imágenes
Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen
información sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar
automáticamente durante la reproducción o al visualizarse en
ViewNX 2 o Capture NX-D (0 210).
Se graban las orientaciones
siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción al realizar un barrido o realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Si Activado es seleccionado, las imágenes en orientación “vertical”
(orientación de retrato) serán giradas automáticamente para su
visualización en la pantalla (las imágenes tomadas con Desactivado
seleccionado para Rotación imagen automática seguirán siendo
visualizadas en orientación de paisaje).
Recuerde que debido a que
la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los disparos, las
imágenes no se giran automáticamente durante la revisión de la
imagen.
Rotación imagen automática
Botón G D menú de reproducción
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación
retrato) para su visualización durante la reproducción, seleccione Activado
para la opción Girar a vertical.
Girar a vertical
Botón G D menú de reproducción
236 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C
(menú de disparo).
Opciones del menú de disparo
El menú de disparo incluye las siguientes opciones:
C El menú de disparo: Opciones de disparo
Botón G
Opción Predeterminado 0
Restaurar menú disparo 237
Carpeta de almacenamiento 238
Nombre de archivo DSC 240
Calidad de imagen JPEG normal 90
Tamaño de imagen Grande 92
Grabación NEF (RAW) 14 bits 240
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO P, S, A, M 100
99
Otros modos Automática
Control auto. sensibil. ISO Desactivado 241
Balance de blancos Automático 137
Fluorescente Fluorescentes blancos fríos 138
Fijar Picture Control Estándar 152
Gestionar Picture Control 158
Espacio de color sRGB 243
D-Lighting activo Automático 133
HDR (alto rango dinámico) Desactivado 135
244 C El menú de disparo: Opciones de disparo
Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas
para reducir el “ruido”.
“Viñeteado” es la caída del brillo en los bordes de la fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado con objetivos de tipo G, E y
D (objetivos de PC excluidos).
Sus efectos varían de objetivo a
objetivo y son más notables en el diafragma máximo.
Seleccione
entre Alto, Normal, Baja y Desactivado.
RR ISO alta
Botón G C menú de disparo
Opción Descripción
Alta Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios),
particularmente en las fotografías realizadas a sensibilidades
ISO altas. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de
entre Alta, Normal y Baja.
Normal
Baja
Desactivada
La reducción de ruido se realiza únicamente según sea
necesario y nunca en una cantidad mayor a la utilizada al
seleccionar Baja.
Control de viñeta
Botón G C menú de disparo
A Control de viñeta
En función de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo, las
imágenes JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el brillo
periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los Picture
Control predefinidos que hayan sido modificados de los ajustes
predeterminados podrían no producir los efectos deseados. Realice
disparos de prueba y vea los resultados en la pantalla. El control de viñeta
no es aplicable a los vídeos (0 174) ni a las imágenes tomadas con
objetivos compatibles con el formato FX.
245C El menú de disparo: Opciones de disparo
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de
cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta
que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer
recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para
procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría
aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
solamente con objetivos tipo G, E y D (se excluyen los objetivos PC y
ojo de pez entre otros); no se garantizan los resultados con otros
objetivos.
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar habilita la reduccn de la vibración, la cual será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad (0 379).
Seleccione Desactivar para desactivar la reducción de la vibración.
Control automático distorsión
Botón G C menú de disparo
VR óptica
Botón G C menú de disparo
A El indicador de reducción de la vibración
Un indicador de reducción de la vibración
aparecerá en la pantalla de información al
seleccionar Activar para VR óptica.
246 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse
G y seleccione la ficha A (menú de configuraciones
personalizadas).
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar la
configuración de la cámara, adaptándola a las preferencias del
usuario.
A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de
la cámara
Botón G
Grupos de
configuraciones
personalizadas
Menú principal
Restaurar config.
personal. (0 248)
247A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Configuraciones personalizadas
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Configuración personalizada Predeterminado 0
Restaurar config. personal. 248
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C Enfoque 248
a2 Número puntos enfoque 39 puntos 249
a3 Luz ayuda AF integrada Activada 250
a4 Telémetro Desactivado 250
a5 Anillo enfoque manual modo AF
*
Activar 251
b Exposición
b1 Pasos EV para control expos. 1/3 de paso 252
b2 Indicador ISO Desactivado 252
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L Desactivado 252
c2 Temporizadores apag. auto. Normal 253
c3 Disparador automático Retardo disparador auto.: 10
seg.; Número de tomas: 1
254
c4 Durac. remoto activada (ML-L3) 1 min. 254
d Disparo/pantalla
d1 Modo de retardo de exposición Desactivado 254
d2 Secuencia núm. de archivo Desactivada 255
d3 Visualizar cuadrícula Desactivado 256
d4 Sello de fecha Desactivada 256
d5 Invertir indicadores
258
e Horquillado/flash
e1 Control flash incorporado/Flash
opcional
TTL 259
e2 Juego de horquillado auto. Horquillado AE 264
248 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
* Disponible únicamente con objetivos compatibles con esta opción.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Seleccione para restablecer las configuraciones personalizadas a
los valores predeterminados.
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 78), esta opción
controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o solo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
f Controles
f1 Asignar botón Fn Sensibilidad ISO 265
f2 Asignar botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF 267
f3 Asignar Fn táctil Visualizar cuadrícula 268
f4 Rotación de dial inversa Compensación de
exposición: U
Vel. obturación/diafragma: U
269
Restaurar config. personal.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G Disparo
Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el
disparador.
F Enfoque
Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara
haya enfocado.
Configuración personalizada Predeterminado 0
249A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
a2: Número puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
# 39 puntos
Seleccione entre los 39
puntos de enfoque
indicados a la derecha.
A 11 puntos
Seleccione entre los 11
puntos de enfoque
indicados a la derecha.
Utilizar para la selección de
punto de enfoque rápida.
250 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para ayudar en la
operación de enfoque si la iluminación es
escasa.
Seleccione Activado para utilizar el indicador de exposición para
determinar si la cámara está correctamente enfocada en el modo de
enfoque manual (0 88; tenga en cuenta que esta función no está
disponible en el modo de disparo M, en donde el indicador de
exposición muestra si el sujeto está o no correctamente expuesto).
a3: Luz ayuda AF integrada
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz (para
más información, consulte la página 352).
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se ilumina para asistir en el
enfoque. La cámara podría no ser capaz de enfocar
utilizando el autofoco si la iluminación es escasa.
a4: Telémetro
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Indicador Descripción
Sujeto enfocado.
El punto de enfoque está ligeramente delante del
sujeto.
Luz de ayuda de AF
251A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Este elemento se visualiza solamente con los objetivos compatibles.
Seleccionar Activar permite utilizar el anillo de enfoque del objetivo
para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en el modo
de autofoco. Después de pulsar el disparador hasta la mitad para
enfocar, mantenga pulsado el botón hasta la mitad y ajuste el
enfoque usando el anillo de enfoque. Para volver a enfocar usando
autofoco, retire su dedo del disparador y, a continuación, vuelva a
pulsarlo hasta la mitad. Para evitar utilizar el anillo de enfoque del
objetivo para el enfoque manual cuando la cámara se encuentra en
el modo autofoco, seleccione Desactivar.
El punto de enfoque está muy por delante del
sujeto.
El punto de enfoque está ligeramente detrás del
sujeto.
El punto de enfoque está muy por detrás del
sujeto.
La cámara no puede determinar el enfoque
correcto.
A Uso del telémetro electrónico
El telémetro electrónico requiere objetivos que tengan un diafragma
máximo de f/5.6 o más rápido.
En aquellas situaciones en las que la cámara
no sea capaz de enfocar usando el autofoco (0 80), podrían no obtenerse
los resultados deseados.
El telémetro electrónico no está disponible
durante live view.
a5: Anillo enfoque manual modo AF
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Indicador Descripción
252 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la
velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición y
de flash, y horquillado.
Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en el visor en
lugar del número de exposiciones restantes.
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
b: Exposición
b1: Pasos EV para control expos.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
b2: Indicador ISO
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
253A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida si no realiza ninguna operación durante la
reproducción y visualización de menús (Reproducción/menús),
mientras visualiza fotografías en la pantalla tras los disparos
(Revisión de imagen) y durante live view (Live view), así como
durante cuánto tiempo el temporizador de espera, el visor y la
pantalla de información permanecerán encendidos al no realizarse
operación alguna (Temporizador de espera).
Seleccione retardos
de desconexión automática menores para reducir el agotamiento
de la batería.
c2: Temporizadores apag. auto.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción (todos los tiempos son aproximados)
C Corto
D Normal
E Largo
Los temporizadores de apagado automático son ajustados
a los siguientes valores:
Reproducción/
menús
Revisión de
imagen
Live view
Temporizador
de espera
Corto 20 seg. 4 seg. 5 min. 4 seg.
Normal 5 min. 4 seg. 10 min. 8 seg.
Largo 10 min. 20 seg. 20 min. 1 min.
F
Personalizado
Seleccione retardos independientes para Reproducción/
menús, Revisión de imagen, Live view y Temporizador
de espera.
Una vez completados los ajustes, pulse J.
A Temporizadores apag. auto.
La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la
cámara a un ordenador o impresora mediante USB.
254 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Elija la duración del retardo del obturador y el número de tomas
realizadas.
Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo de obturador.
Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas
realizadas cada vez que pulse el disparador (de 1 a 9; si selecciona
cualquier otro valor que no sea 1, las tomas se realizarán en
intervalos de 4 segundos).
Elija durante cuánto tiempo la cámara esperará por una señal del
control remoto opcional ML-L3 antes de cancelar el modo de
disparo por control remoto.
Seleccione tiempos menores para
alargar la duración de la batería.
Este ajuste es aplicable únicamente
durante la fotografía con visor.
En aquellos casos en los que el más leve movimiento de la cámara
puede hacer que las tomas queden borrosas, seleccione Activado
para retrasar la apertura del obturador hasta aproximadamente
1 seg. tras pulsar el disparador y una vez que el espejo se haya
elevado.
c3: Disparador automático
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c4: Durac. remoto activada (ML-L3)
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d: Disparo/pantalla
d1: Modo de retardo de exposición
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
255A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando 1 al número de archivo utilizado por última vez. Esta
opción controla si la numeración de archivos continúa desde el
último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se
formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de
memoria nueva en la cámara.
d2: Secuencia núm. de archivo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
Al crear una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria
o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la
numeración de los archivos continúa desde el último número
utilizado o desde el número más alto de la carpeta actual, el
que sea mayor. Si realiza una fotografía cuando la carpeta
actual contenga una fotografía con el número 9999, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de los
archivos comenzará de nuevo desde 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o
se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Recuerde que, si se toma una fotografía cuando la carpeta
actual contiene 999 imágenes, se creará automáticamente
una carpeta nueva.
Restaurar
Igual que para Activada, excepto que a la siguiente
fotografía que se toma se le asigna un número de archivo
sumando 1 al número de archivo más alto de la carpeta
actual. Si la carpeta está vacía, la numeración de archivos se
restaura a 0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
hacer más tomas. Elija Restaurar para la configuración personalizada d2
(Secuencia núm. de archivo) y a continuación formatee la tarjeta de
memoria actual o introduzca una nueva tarjeta de memoria.
256 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione Activado para visualizar líneas de cuadrícula en el visor
que serán utilizadas como referencia al componer fotografías (0 5).
Seleccione la información de fecha que se imprimirá en las
fotografías según las vaya realizando.
Los sellos de fecha no pueden
añadirse ni eliminarse de las fotos existentes.
Bajo cualquier otro ajuste que no sea
Desactivada, la opción seleccionada
aparece indicada con un icono d en la
pantalla de información.
d3: Visualizar cuadrícula
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d4: Sello de fecha
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.
a Fecha
La fecha o la fecha y la hora
son impresas en las
fotografías realizadas
mientras esta opción esté
activada.
b Fecha y hora
c
Contador
fecha
Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de
fecha que muestra el número de días entre la fecha de
disparo y la fecha seleccionada (consulte a
continuación).
A Sello de fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha
(0 275).
La fecha impresa podría aparecer recortada o no ser legible en las
copias creadas con imágenes retocadas (0 286).
La fecha no aparece en las
imágenes NEF (RAW) ni NEF (RAW) + JPEG.
1515
.
1010
.
2014201415
.
10
.
2014
1515
.
1010
.
2014 102014 10
:02:0215
.
10
.
2014 10
:02
257A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
❚❚ Contador fecha
Las imágenes realizadas con esta opción
activada tendrán impreso el número de
días restantes antes de que una fecha
futura o un número de días hayan
transcurrido desde una fecha pasada.
Utilícela para realizar el seguimiento del
crecimiento de un niño o para realizar la cuenta regresiva de los días
restantes para un cumpleaños o boda.
La cámara ofrece 3 ranuras para el almacenamiento de fechas.
1 Introduzca la primera fecha.
La primera vez que seleccione
Contador fecha, se le solicitará
introducir una fecha para la primera
ranura.
Introduzca una fecha utilizando
el multiselector y pulse J para salir a la
lista de fechas.
2 Introduzca fechas adicionales o edite
fechas existentes.
Para cambiar una fecha o introducir
fechas adicionales, marque una ranura,
pulse 2 e introduzca una fecha tal y
como se ha descrito anteriormente.
3 Seleccione una fecha.
Marque una ranura en la lista de fechas y pulse J.
Fecha futura (2 días restantes) Fecha pasada (2 días transcurridos)
0202
/
1515
.
1010
.
2014201402
/
15
.
10
.
2014
0202
/
1919
.
1010
.
2014201402
/
19
.
10
.
2014
258 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
4 Seleccione un formato para el
contador de fechas.
Marque Opciones visualización y pulse
2, a continuación marque un formato
de fecha y pulse J.
5 Salga del menú del contador de fechas.
Pulse J para salir del menú del contador de fechas.
Si (V) es seleccionado, los indicadores de
exposición del visor y de la pantalla de información muestran los
valores positivos a la izquierda y los negativos a la derecha.
Seleccione (W) para que los valores negativos
se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.
d5: Invertir indicadores
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
259A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione el modo de flash para el flash incorporado en los modos
P, S, A y M.
Al instalar y encender un flash opcional SB-500, SB-400 o
SB-300, esta opción cambia a Flash opcional y se utiliza para
seleccionar el modo de flash del flash opcional.
e: Horquillado/flash
e1: Control flash incorporado/Flash opcional
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
TTL
El destello del flash se ajusta automáticamente según
las condiciones de disparo.
Manual
Elija un nivel de flash.
Cuando se dispara a la máxima
potencia, el flash incorporado posee un número de
guía de 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
Modo
controlador
Esta opción está disponible cuando hay un flash
opcional SB-500 instalado en la zapata de accesorios
de la cámara.
En el modo controlador, el SB-500 actúa
como flash maestro para el control remoto
inalámbrico de grupos de flashes opcionales no
integrados en la cámara (0 260).
A Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y 0
parpadea en la pantalla de información al
seleccionar Manual y elevar el flash.
260 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
❚❚ Modo controlador
Si hay un flash SB-500 opcional instalado en la zapata de accesorios,
seleccione Modo controlador para usar el SB-500 como flash
maestro que controle uno o más flashes opcionales en hasta un
máximo de 2 grupos (A y B) usando la iluminación inalámbrica
avanzada (0 325).
Seleccionar esta opción muestra el menú
indicado a la derecha.
Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3 para
cambiar.
A Control del flash TTL
Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar un
objetivo con CPU en combinación con el flash incorporado (0 93) o flashes
opcionales (0 323).
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor
RGB de 2.016 píxeles es utilizada para ajustar el destello del flash para un
equilibrio natural entre el sujeto principal y el fondo.
Flash de relleno estándar i-TTL para SLR digital: El destello del flash es ajustado
para el sujeto principal; el brillo del fondo no es tomado en consideración.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash opcional.
El flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital se utilizará en el resto de casos.
261A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Opción Descripción
Flash
opcional
Elija un modo de flash para el flash maestro (controlador).
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Elija el nivel de flash.
– –
Únicamente se dispararán los flashes remotos; el flash maestro
no lo hará, sin embargo emitirá predestellos de pantalla.
Grupo A Elija un modo de flash para todos los flashes del grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash de valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
AA
Apertura automática (disponible solamente con los flashes
compatibles; 0 325). Seleccione la compensación de flash de
valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Elija el nivel de flash.
– – Los flashes de este grupo no se dispararán.
Grupo B
Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo B.
Las opciones disponibles son las mismas que las indicadas
anteriormente para el Grupo A.
Canal
Seleccione entre los canales 1–4. Todos los flashes de ambos
grupos deben estar ajustados en el mismo canal.
262 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes
pasos.
1 Establezca los ajustes del flash
maestro.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia del flash maestro. Tenga en
cuenta que la potencia no puede
ajustarse en el modo – –.
2 Configure los ajustes del grupo A.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia de los flashes del grupo A.
3 Configure los ajustes del grupo B.
Seleccione el modo de control de flash y
la potencia de los flashes del grupo B.
4 Seleccione el canal.
Si los flashes remotos incluyen un
SB-500, seleccione el canal 3.
5 Pulse J.
263A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes como se muestra a
continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la que
se pueden instalar los flashes remotos puede variar según las
condiciones de disparo.
7 Configure los flashes remotos.
Encienda todos los flashes remotos, configure los ajustes del
grupo según desee y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4.
Para más información, consulte los manuales de instrucciones de
los flashes.
8 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las
luces de flash listo de todos los flashes se encienden, encuadre la
fotografía, enfoque y dispare.
A La pantalla del modo de sincronización de flash
M no aparece en la pantalla de información si selecciona – – para Flash
opcional > Modo.
60° o menos
Flash maestro (SB-500, instalado en la cámara)
Los sensores remotos inalámbricos de los flashes
deben estar orientados hacia la cámara
Grupo B: 7 m/22 pies o menos
Grupo A: 10 m/32 pies o menos
264 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Elija el ajuste (exposición, balance de blancos o D-Lighting activo)
modificado al activar el horquillado (0 148).
A Compensación de flash
El valor de compensación de flash seleccionado con los botones M (Y) y
E (N) y el dial de control, es añadido a los valores de compensación de
flash del flash maestro, grupo A y grupo B en el menú Modo controlador.
Al seleccionar un valor de compensación de flash distinto de ±0 para el
flash maestro o los flashes remotos en el modo TTL o AA, se visualizará un
icono Y en el visor. El icono Y parpadea cuando el flash maestro está en
el modo M.
D Modo controlador
Coloque las ventanas del sensor de los flashes remotos de modo que
capten la luz proveniente del flash maestro (preste especial atención si la
cámara no está instalada sobre un trípode). Los flashes remotos deben
colocarse, por norma general, más cerca del sujeto que de la cámara.
Asegúrese de que ni la luz directa del sol ni los potentes reflejos de los
flashes remotos penetren en el objetivo de la cámara (en el modo TTL) ni en
las fotocélulas de los flashes remotos (modo AA), ya que podrían interferir
con la exposición. Para evitar que los flashes de sincronización emitidos por
el flash maestro aparezcan en las fotografías tomadas a corta distancia,
seleccione sensibilidades ISO bajas o diafragmas pequeños (números f
altos) o gire el cabezal del flash del flash maestro de modo que apunte
hacia arriba. Después de colocar los flashes remotos, haga un disparo de
prueba y consulte los resultados en la pantalla de la cámara.
Aunque no hay límite en el número de flashes remotos que pueden usarse,
el máximo práctico es 3. Si utiliza más, la luz emitida por los flashes remotos
interferirá con el rendimiento.
e2: Juego de horquillado auto.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
265A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione la función que desempeñará el
botón Fn.
f: Controles
f1: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Tamaño/
calidad de
imagen
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la calidad y tamaño de la
imagen (0 90).
Sensibilidad
ISO
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar la sensibilidad ISO (0 99).
Balance de
blancos
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar el balance de blancos
(únicamente los modos P, S, A y M; 0 137).
D-Lighting
activo
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar D-Lighting activo
(únicamente modos P, S, A y M; 0 133).
HDR
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para ajustar HDR (únicamente los modos P, S, A
y M; 0 135).
+ NEF (RAW)
Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, se grabará una copia
NEF (RAW) con la siguiente imagen realizada después
de pulsar el botón Fn.
Para salir sin grabar una copia
NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn.
Esta opción no
tiene efecto alguno sobre los siguientes modos de
efectos especiales: %, S, T, U, ', ( y 3.
Botón Fn
266 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Horquillado
automático
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para elegir el incremento de horquillado
(horquillado de balance de blancos y exposición) o
para activar o desactivar horquillado D-Lighting
activo (únicamente modelos P, S, A y M; 0 148).
Modo de
zona AF
Manteniendo pulsado el botón Fn, gire el dial de
control para seleccionar un modo de zona AF (0 82).
Visualizar
cuadrícula
Pulse el botón Fn para
visualizar u ocultar la
cuadrícula en el visor.
c Wi-Fi
Pulse el botón Fn para visualizar el menú Wi-Fi
(0 226).
Opción Descripción
267A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Seleccione la función que desempeña el
botón A (L).
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Bloqueo AE/
AF
El enfoque y la exposición se bloquean mientras el
botón A (L) esté pulsado.
Sólo bloqueo
AE
La exposición se bloquea mientras el botón A (L)
esté pulsado.
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón A (L), y
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
botón o una vez expirado el temporizador de espera.
Sólo bloqueo
AF
El enfoque se bloquea mientras el botón A (L) esté
pulsado.
AF-ON
El botón A (L) inicia el autofoco.
No es posible
utilizar el disparador para enfocar.
Botón A (L)
268 A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Podrá utilizar una zona táctil de la pantalla para controlar la cámara
después de que la pantalla se haya apagado automáticamente. La
posición de esta zona “Fn táctil” varía en función de la posición de la
pantalla; su función puede seleccionarse de entre las opciones
indicadas en la siguiente tabla.
Deslice su dedo hacia la izquierda o
derecha por la zona indicada en la ilustración para ajustar la opción
seleccionada (tenga en cuenta que Fn táctil no está disponible si la
pantalla está orientada hacia delante).
Si nota que su rostro entra en
contacto con la zona Fn táctil mientras mira a través del visor, utilice
la pantalla en la posición extendida.
f3: Asignar Fn táctil
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Zona Fn táctil
Pantalla en posición normal Pantalla extendida
Opción Descripción
Selección de
punto de
enfoque
Al seleccionar una opción distinta de e (AF de zona
automática) para el modo de zona AF, podrá deslizar
un dedo sobre la zona Fn táctil para colocar el punto
de enfoque (0 85).
Sensibilidad
ISO
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar la
sensibilidad ISO (0 99).
D-Lighting
activo
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar
D-Lighting activo (modos P, S, A y M únicamente;
0 133).
HDR
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar
HDR (modos P, S, A y M únicamente; 0 135).
269A Ajustes personalizados: Ajustes de precisión de la cámara
Invierta la dirección de la rotación del dial
de control cuando se utilice para realizar
ajustes de compensación de exposición o
de flash (Compensación de exposición) y/
o velocidad de obturación y diafragma
(Vel. obturación/diafragma).
Marque las
opciones y pulse 2 para seleccionar o anular la selección, a
continuación pulse J.
Horquillado
automático
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir el
incremento de horquillado (horquillado de balance
de blancos y exposición) o para activar o desactivar
horquillado D-Lighting activo (únicamente modos P,
S, A y M; 0 148).
Modo de
zona AF
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para elegir un
modo de zona AF (0 82).
Visualizar
cuadrícula
Toque sobre la zona Fn
táctil para visualizar u
ocultar la cuadrícula en el
visor.
Diafragma
Deslice un dedo sobre la zona Fn táctil para ajustar el
diafragma (modos A y M únicamente; 0 118, 119).
Ninguna Desactive Fn táctil.
D Fn táctil
Fn táctil únicamente está disponible si Activar es seleccionado para
Controles táctiles (0 276) y Desactivar auto. pantalla info. (0 278) está
activado.
f4: Rotación de dial inversa
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
270 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Opciones del menú de configuración
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Botón G
Opción Predeterminado 0
Formatear tarjeta memoria 272
Comentario de imagen 273
Info. de derechos de autor 274
Zona horaria y fecha
1
Horario de verano Desactivada 275
Idioma (Language)
1
275
Opciones de pitido
Activar/desactivar pitido Activar 276
Tono Bajo 276
Controles táctiles Activar 276
Brillo de la pantalla 0 276
Formato de pantalla info.
AUTO/SCENE/EFFECTS Gráfico
277
P/S/A/M Gráfico
Pantalla info. automática Activar 278
Desactivar auto. pantalla info. Activar 278
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/apagar Limpiar al encender y apagar 338
271B El menú de configuración: Configuración de la cámara
1 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
2 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
3 Disponible únicamente cuando se introduce una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden
aparecer en gris y no estar disponibles.
Bloq. espejo arriba (limpieza)
2
—340
Foto ref. eliminación polvo —279
Reducción de parpadeo Automática 281
Bloqueo disp. ranura vacía Desactivar disparador 281
Modo vídeo
1
—281
HDMI
Resolución de salida Automática
223
Control dispositivo Activado
Terminal de accesorios
Control remoto
Disparador remoto Tomar fotos 282
Asignar botón Fn Mismo que el botón 4
cámara
282
Datos de ubicación
Temporizador de espera Activar 283
Usar satélite para fijar reloj 283
Wi-Fi
Conexión de red Desactivar
226
Ajustes de red
Carga de Eye-Fi
3
Activar 284
Marcado de conformidad —285
Versión del firmware —285
Opción Predeterminado 0
272 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatearlas.
Formatee la tarjeta tal y como se describe a continuación.
1 Marque .
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.
2 Pulse J.
Mientras la tarjeta está siendo
formateada, se visualizará un mensaje.
No extraiga la tarjeta de memoria ni
extraiga o desconecte la fuente de
alimentación hasta que haya acabado el
formateo.
Formatear tarjeta memoria
Botón G B menú de configuración
D Formatear las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier
dato que pudieran contener.
Asegúrese de copiar en un ordenador
cualquier fotografía y otros datos que desee mantener antes de proceder
(0 211).
273B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Agregue un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan.
Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2
o Capture NX-D (0 210).
El comentario también se visualizará en la
página de datos del disparo de la pantalla de información de la foto
(0 197).
Dispone de las siguientes opciones:
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se
describe en la página 159.
Se pueden añadir comentarios con
una longitud máxima de 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a
todas las siguientes fotografías.
Adjuntar comentario puede ser
activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2.
Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
Comentario de imagen
Botón G B menú de configuración
274 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Agregue información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientas se realizan.
La información de derechos de autor se incluye
en los datos del disparo indicados en la pantalla de información de
la foto (0 197) y puede visualizarse como metadatos en ViewNX 2 o
en Capture NX-D (0 210).
Dispone de las siguientes opciones:
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 159.
Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor tal y como se describe en la página 159.
Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden
tener una longitud máxima de 54 caracteres.
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione esta
opción para adjuntar información de
derechos de autor a todas las siguientes
fotografías.
Adjuntar info. derechos
autor puede ser activado y desactivado
marcándolo y pulsando 2. Tras
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para salir.
Info. de derechos de autor
Botón G B menú de configuración
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres del fotógrafo y del
propietario de los derechos de autor, asegúrese de que Adjuntar info.
derechos autor no esté seleccionado y de que los campos Fotógrafo y
Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o vender la cámara a
terceros.
Nikon no asume ninguna responsabilidad por los daños o
disputas que surjan del uso de la opción Info. de derechos de autor.
275B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano.
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria.
El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara (0 32).
Formato de fecha Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano.
El reloj de la
cámara se adelanta o se atrasa automáticamente 1
hora.
Idioma (Language)
Botón G B menú de configuración
276 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Emite un pitido cuando la cámara enfoca, en los modos disparador
automático y control remoto, y al usar los controles de la pantalla
táctil.
❚❚ Activar/desactivar pitido
Seleccione Desact. (solo controles
táctiles) para silenciar los sonidos que la
cámara realizará en respuesta a los
controles de la pantalla táctil, o seleccione
Desactivar para evitar que los pitidos
suenen al mismo tiempo.
❚❚ Tono
Seleccione el tono (Alto o Bajo) de los sonidos realizados en
respuesta a las operaciones de enfoque, disparador automático y
control remoto.
Seleccione Desactivar para evitar un uso accidental de los controles
de la pantalla táctil (0 17), o Solo para reproducción para habilitar
los controles de la pantalla táctil solamente en el modo de
reproducción.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla.
Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
Opciones de pitido
Botón G B menú de configuración
Controles táctiles
Botón G B menú de configuración
Brillo de la pantalla
Botón G B menú de configuración
277B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione un formato para la pantalla de información (0 8).
Los
formatos pueden seleccionarse independientemente para los
modos automático, escena y efectos especiales y para los modos P,
S, A y M.
1 Seleccione una opción de modo de
disparo.
Marque AUTO/SCENE/EFFECTS o P/S/
A/M y pulse 2.
2 Seleccione un diseño.
Marque un diseño y pulse J.
Formato de pantalla info.
Botón G B menú de configuración
Clásico Gráfico
278 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Si selecciona Activar, la pantalla de información aparecerá tras
pulsar el disparador hasta la mitad.
Si selecciona Desactivar, la
pantalla de información podrá ser visualizada pulsando el botón R.
Si selecciona Activar, el sensor de movimiento ocular desactivará la
pantalla de información cuando ponga su ojo en el visor.
Seleccionar Desactivar evita que la pantalla se apague cuando mire
a través del visor, aunque también aumenta el agotamiento de la
batería.
Pantalla info. automática
Botón G B menú de configuración
Desactivar auto. pantalla info.
Botón G B menú de configuración
279B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX-D (0 210; para más información, consulte la ayuda
en línea de Capture NX-D).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al
instalar un objetivo con CPU en la cámara.
Se recomienda el uso de
un objetivo con una distancia focal de al menos 50 mm.
Al utilizar
un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse J.
Para salir sin adquirir datos de
eliminación de polvo, pulse G.
Iniciar: Aparecerá el mensaje de la
derecha y se mostrará “rEF” en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen antes de empezar.
Se
visualizará el mensaje indicado a la
derecha y “rEF” aparecerá en el visor
una vez finalizada la limpieza.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B menú de configuración
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de
referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las
fotografías existentes.
280 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
2 Encuadre un objeto blanco liso en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de un objeto
blanco, bien iluminado y liso, encuadre el objeto de tal manera
que llene todo el visor y, a continuación, pulse el disparador
hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque al
infinito manualmente.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha.
Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el paso 1.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán
utilizarse para fotografías realizadas con
distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden
visualizarse utilizando software de imagen de
ordenador. Cuando visualice las imágenes de
referencia en la cámara, visualizará un patrón
de cuadrícula.
281B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view
(
0
162) o durante la grabación de vídeo (
0
174).
Seleccione
Automática
para permitir que la cámara seleccione automáticamente
la frecuencia correcta, o empareje manualmente la frecuencia con la
del suministro de alimentación de corriente alterna local.
Al seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero
no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración).
Si selecciona Desactivar
disparador, el disparador únicamente se activará al introducir una
tarjeta de memoria en la cámara.
Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR, asegúrese de
que el modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar de
vídeo del dispositivo (NTSC o PAL).
Reducción de parpadeo
Botón G B menú de configuración
A Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas opciones,
50 y 60 Hz, y elija aquella que produzca los mejores resultados.
La
reducción de parpadeo podría no producir los resultados deseados si el
sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar el modo A o M y elegir
un diafragma menor (número f más alto) antes de iniciar live view.
Tenga
en cuenta que la reducción de parpadeo no está disponible al seleccionar
Activado para Configuraciones de vídeo > Ajustes de vídeo manual
(0 179) en el modo M.
Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G B menú de configuración
Modo vídeo
Botón G B menú de configuración
282 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Seleccione la función que va a desempeñar el accesorio opcional
conectado al terminal de accesorios.
❚❚ Control remoto
Elija las funciones realizadas usando un cable de control remoto o
un controlador remoto inalámbrico (0 332).
Disparador remoto
Seleccione si el disparador del accesorio opcional se utilizará para
hacer fotos o grabar vídeos.
Asignar botón Fn
Elija la función que van a desempeñar los botones Fn de los
controladores remotos inalámbricos.
Terminal de accesorios
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
y Tomar fotos
El disparador del accesorio opcional se utiliza para
realizar las fotografías.
z Grabar vídeos
El disparador del accesorio opcional se utiliza para
grabar vídeos.
Pulse el botón hasta la mitad para
iniciar live view o para enfocar en los modos AF-S y
AF-F.
Pulse el botón hasta el fondo para iniciar o
finalizar la grabación.
Utilice el interruptor live
view de la cámara para finalizar live view.
Opción Descripción
=4
Mismo que el
botón 4 cámara
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
realiza la función actualmente asignada al botón
A (L) de la cámara (0 267).
a Live view
El botón Fn del controlador remoto inalámbrico
puede utilizarse para iniciar y finalizar live view.
283B El menú de configuración: Configuración de la cámara
❚❚ Datos de ubicación
Este elemento se utiliza para configurar los ajustes de las unidades
GPS opcionales GP-1 o GP-1A (0 333).
La unidad puede conectarse
al terminal de accesorios de la cámara (0 333) utilizando el cable
suministrado con el dispositivo, permitiendo grabar información
sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías (apague la
cámara antes de conectar la unidad; para más información, consulte
el manual suministrado con el dispositivo).
El menú de Datos de ubicación contiene las opciones indicadas a
continuación.
Temporizador de espera: Seleccione si se habilitará o no el
temporizador de espera al instalar la unidad.
Posición: Este elemento únicamente está disponible si hay una
unidad GP-1 o GP-1A conectada, y visualiza la latitud, longitud,
altitud y Hora universal coordenada (UTC) actuales tal y como
indica la unidad.
Usar satélite para fijar reloj: Elija para ajustar el reloj de la cámara a
la hora suministrada por el sistema de navegación por satélite.
Opción Descripción
Activar
Temporizador de espera activado. El temporizador expira
automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante el tiempo seleccionado para la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.) >
Temporizador de espera (0 253; para permitir que la
cámara tenga tiempo suficiente para adquirir los datos de
ubicación, el retardo es aumentado en hasta 1 minuto tras
la activación del temporizador de espera o tras encender la
cámara).
Reduce el agotamiento de la batería. Tenga en
cuenta que la unidad permanecerá activa para adquirir
datos de ubicación durante un período establecido una vez
expire el temporizador.
Desactivar
Temporizador de espera deshabilitado para garantizar la
grabación ininterrumpida de los datos de ubicación.
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC son suministrados por el sistema satélite de datos de
ubicación y son independientes del reloj de la cámara.
284 B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Esta opción se visualiza únicamente al introducir en la cámara una
tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores).
Elija Activar para cargar fotografías a un destino
predeterminado.
Recuerde que las imágenes no serán cargadas si la
fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla todas las normativas locales relativas a los dispositivos
inalámbricos y seleccione Desactivar en aquellos lugares en los que
los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado
será indicado por un icono en la pantalla de
información:
d: Carga de Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
imágenes disponibles para ser cargadas.
f (estático): Carga de Eye-Fi activada;
esperando a que se inicie la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g: Error.
A El indicador de señal del satélite
El estado de conexión se muestra en la pantalla
de información del siguiente modo:
% (estático): Datos de ubicación adquiridos.
% (parpadeando): GP-1/GP-1A está buscando
una señal.
Las imágenes tomadas mientras el
icono parpadea no incluyen datos de
ubicación.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación del GP-1/GP-1A
durante al menos 2 segundos.
Las imágenes tomadas mientras el icono
% no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
Carga de Eye-Fi
Botón G B menú de configuración
285B El menú de configuración: Configuración de la cámara
Visualice los estándares que cumple la cámara.
Visualice la versión actual del firmware de la cámara.
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando Desactivar
ha sido seleccionado.
Si se visualiza una advertencia en la pantalla (0 359),
apague la cámara y extraiga la tarjeta.
Ajuste la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.) >
Temporizador de espera (0 253) a 30 seg. o más al usar una tarjeta Eye-Fi.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y comunique
cualquier pregunta al fabricante.
Puede utilizar la cámara para activar y
desactivar tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras
funciones Eye-Fi.
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;
si desea más información consulte al fabricante.
Las tarjetas Eye-Fi sólo
pueden ser usadas en el país de adquisición. Asegúrese de que el firmware
de la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más reciente.
Marcado de conformidad
Botón G B menú de configuración
Versión del firmware
Botón G B menú de configuración
286 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N
(menú de retoque).
Opciones del menú de retoque
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de las imágenes existentes.
El menú de
retoque se muestra solamente si hay una tarjeta de memoria que
contenga fotografías en la cámara.
* Disponible únicamente si se visualiza el menú de retoque pulsando P y
seleccionando Retoque en la reproducción a pantalla completa al
visualizarse una imagen retocada o un original.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Botón G
Opción
0
0
Procesamiento NEF
(RAW)
289
k Recorte 291
1 Cambiar tamaño 292
i D-Lighting 294
2 Retoque rápido 295
j
Corrección de ojos
rojos
295
Enderezar 296
Control de distorsión 296
r Control de perspectiva 297
Ojo de pez 297
m Efectos de filtro 298
l Monocromo 299
o
Superposición de
imagen
300
q Contorno de colores 302
U Ilustración fotográfica 303
Boceto en color 303
u Efecto maqueta 304
3 Color selectivo 305
) Pintura 307
f Editar vídeo 183
p
Comparación en
paralelo
*
307
Opción
0
287N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
A Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden ser aplicadas a copias creadas
utilizando otras opciones de retoque, sin embargo, a excepción de
Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz.,
cada opción puede aplicarse solamente una vez (tenga en cuenta que las
ediciones múltiples podrían causar la pérdida de detalles).
Las opciones no
aplicables a la imagen actual aparecen visualizadas en gris y no están
disponibles.
A Calidad y tamaño de la imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte y Cambiar tamaño,
las copias creadas a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño que
el original, mientras que las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) se
guardan como imágenes JPEG grandes de calidad buena.
288 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Visualice las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el
menú de retoque y pulse 2.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X).
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado.
Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse
G.
A Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes que hayan sido
creadas con otros dispositivos.
Si la imagen fue grabada con un ajuste
de calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG (0 90), las opciones de retoque
se aplicarán únicamente a la copia RAW.
289N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Excepto en la página de información de
la foto “sólo imagen” (0 192), las copias
retocadas vienen indicadas por un
icono Z.
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en
el menú de retoque y pulse 2 para
visualizar un diálogo de selección de
imagen que indique únicamente las
imágenes NEF (RAW) creadas con esta
cámara.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para ver la fotografía
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X).
Pulse J para
seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
Para crear una copia retocada de la imagen actualmente visualizada en la
reproducción a pantalla completa (0 188), pulse P, a continuación marque
Retoque, pulse 2 y seleccione una opción de retoque (Superposición de
imagen excluida).
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N menú de retoque
290 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración.
Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeta no está disponibles con
imágenes creadas con la superposición de imagen (0 300), y
que los efectos de la compensación de exposición podrían diferir
de aquellos que se esperaba obtener al tomar la fotografía.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía
seleccionada.
Para salir sin copiar la
fotografía, pulse el botón G.
Espacio de color (0 243)
Tamaño de imagen (0 92)
Calidad de imagen (0 90)
Balance de blancos (0 137)
Compensación de exposición
(0 129)
Picture Control (0 152)
RR ISO alta (0 244)
D-Lighting (0 294)
Control de viñeta (0 244)
291N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada.
La fotografía seleccionada
será visualizada con el recorte seleccionado
mostrado en amarillo; cree una copia
recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Recorte
Botón G N menú de retoque
Para Usar Descripción
Aumentar el
tamaño del
recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el tamaño del
recorte.
Reducir el
tamaño del
recorte
W (Q)
Pulse el botón W (Q) para reducir el tamaño
del recorte.
Cambiar la
proporción del
recorte
Gire el dial de control para seleccionar la
relación de aspecto.
Mover el recorte Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Crear una copia
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
A Tamaño de imagen
El tamaño de la copia (el cual varía en función del tamaño y la relación de
aspecto del recorte) aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del
recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
recortadas.
292 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, marque Cambiar
tamaño en el menú de retoque y pulse
2.
2 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N menú de retoque
293N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
3 Seleccione las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2.
Marque las imágenes utilizando el
multiselector y pulse el botón W (Q)
para seleccionar o anular la selección
(para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X).
Las imágenes seleccionadas
se marcan con el icono 1.
Pulse J
cuando haya finalizado la selección.
4 Guarde las copias cuyo tamo ha sido
modificado.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Marque y pulse J para
guardar las copias con nuevo tamaño.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
con nuevo tamaño.
Botón W (Q)
294 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías
oscuras o a contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de corrección realizado; el efecto
podrá ser previsualizado en la pantalla de edición.
Pulse J para
copiar la fotografía.
❚❚ Sujetos del retrato
Si selecciona Sujetos del retrato, la cámara
aplicará D-Lighting únicamente a los
sujetos del retrato humanos, iluminando
hasta un máximo de 3 sujetos y dejando el
fondo intacto para lograr un efecto similar
al obtenido con un reflector.
D-Lighting
Botón G N menú de retoque
Antes D-Lighting D-Lighting (sujeto de
retrato)
A Sujetos del retrato
La cámara selecciona automáticamente hasta tres sujetos para retrato
D-Lighting (tenga en cuenta que el retrato D-Lighting no se puede aplicar a
las fotos tomadas con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática en el menú de reproducción; 0 235).
Dependiendo
de la composición y de la postura de los sujetos, podrían no obtenerse los
resultados deseados; si no está satisfecho, quite la marca de la opción
Sujetos del retrato.
295N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias con una saturación y contraste
mejorados.
La función D-Lighting se utiliza
según sea necesario para aclarar los sujetos
oscuros o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para elegir el grado de mejora.
Pulse J para copiar la fotografía.
Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y sólo está disponible con las fotografías tomadas con flash.
La
fotografía seleccionada para la corrección de ojos rojos puede
previsualizarse en la pantalla de edición.
Confirme los efectos de la
corrección de ojos rojos y pulse J para crear una copia.
Tenga en
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre
los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser
aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos
rojos; compruebe detenidamente la vista previa antes de proceder.
Retoque rápido
Botón G N menú de retoque
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú de retoque
296 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Puede crear una copia enderezada de la
imagen seleccionada.
Pulse 2 para girar la
imagen en sentido horario en hasta 5
grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para
girarla en sentido antihorario (tenga en
cuenta que los bordes de la imagen se recortarán para crear una
copia rectangular).
Pulse J para guardar la copia retocada.
Puede crear copias con distorsión periférica
reducida.
Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación, realice
los ajustes de precisión usando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir manualmente la distorsión (tenga en cuenta que
Automático no está disponible con las fotografías realizadas
usando control automático de la distorsión; consulte la página 245).
Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para reducir la
distorsión de cojín (tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para guardar la copia retocada.
Enderezar
Botón G N menú de retoque
Control de distorsión
Botón G N menú de retoque
D Automático
La opción Automático se usa solamente para imágenes capturadas con
objetivos tipo G, E y D (se excluyen los objetivos PC y ojo de pez entre
otros); no se garantizan los resultados con otros objetivos.
297N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree copias que reduzcan los efectos de la
perspectiva tomada desde la base de un
objeto alto.
Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
grandes cantidades de control de
perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes).
Pulse J para
guardar la copia retocada.
Puede crear copias que parezcan haber
sido tomadas con un objetivo ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes
de la imagen) y 4 para reducirlo.
Pulse J
para guardar la copia retocada.
Control de perspectiva
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Ojo de pez
Botón G N menú de retoque
298 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Después de ajustar los efectos de filtro tal como se describe a
continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Efectos de filtro
Botón G N menú de retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro
skylight, disminuyendo el azul
de la imagen.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de
filtro de tono cálido, otorgando
a la copia un fundido rojo
“cálido”.
Estrellas
Agrega efectos de formación
de estrellas a las fuentes de
luz.
Número de puntas: Elija entre
cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Elija el
brillo de las fuentes de luz
afectadas.
Ángulo del filtro: Seleccione el ángulo de las puntas.
Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualice los efectos del filtro.
Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
Guardar: Cree una copia retocada.
Suave
Añada un efecto de filtro
suave.
Pulse 4 o 2 para elegir
la intensidad del filtro.
302 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición.
Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá a pantalla completa.
Cree una copia del contorno de una
fotografía para usarla como la base de una
pintura.
Pulse J para guardar la copia
retocada.
D Superposición de imagen
Solamente las fotografías NEF (RAW) que tengan la misma profundidad de
bit podrán ser combinadas (0 240).
La superposición posee la misma
información de foto que la fotografía seleccionada para Imagen 1.
El
comentario de la imagen actual es agregado a la superposición al
guardarla; sin embargo, la información de derechos de autor no.
Contorno de colores
Botón G N menú de retoque
Antes Después
303N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Define los contornos y reduce los colores
para obtener un efecto póster.
Pulse 2 o 4
para aumentar o reducir los contornos.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Cree una copia de una fotografía similar a
un boceto realizado con lápices de colores.
Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiar.
La
intensidad se puede aumentar para
producir colores más saturados, o se puede
disminuir para lograr un efecto de
deslavado monocromático, y los contornos se pueden aumentar o
disminuir.
Los contornos más gruesos saturan más los colores.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Ilustración fotográfica
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Boceto en color
Botón G N menú de retoque
304 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia que parezca ser una foto de un diorama.
Obtendrá
mejores resultados con las fotos realizadas desde un punto
panorámico alto.
El área que estará enfocada en la copia aparece
indicada por un borde amarillo.
Efecto maqueta
Botón G N menú de retoque
Para Pulsar Descripción
Elegir una
orientación
W (Q)
Pulse W (Q) para seleccionar la orientación del
área enfocada.
Seleccionar el
área de
enfoque
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación horizontal,
pulse 1 o 3 para colocar
el encuadre de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Si la zona del efecto es
visualizada en
orientación vertical,
pulse 4 o 2 para colocar
el encuadre de manera
que muestre la zona de la
copia que será enfocada.
Elegir tamaño
Si la zona del efecto está colocada en orientación
horizontal, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura.
Si la zona del efecto está en orientación vertical,
pulse 1 o 3 para elegir la anchura.
Crear una
copia
Cree una copia.
Área de enfoque
305N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionados
aparecerán en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía y pulse J (para
visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa mantenga pulsado el
botón X).
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el
cursor sobre un objeto y pulse A (L)
para seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar
colores no saturados; seleccione un
color saturado).
Para acercar el zoom en
la imagen y seleccionar con precisión el
color, pulse X.
Pulse W (Q) para alejar.
Color selectivo
Botón G N menú de retoque
Botón A (L)
Color seleccionado
306 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
4 Marque la gama de color.
Gire el dial de control para
marcar la gama de color para
el color seleccionado.
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que se incluirán
en la fotografía final.
Seleccione valores
entre 1 y 7; tenga en cuenta que los
valores más altos pueden incluir tonos
de otros colores.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control para marcar
cualquiera de las otras 3
casillas de colores en la parte
superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para seleccionar
otro color.
Si así lo desea, repita para un tercer color.
Para anular
la selección del color marcado, pulse O (para eliminar todos los
colores, mantenga pulsado O.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; seleccione ).
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.
Gama de color
307N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Cree una copia que enfatice los detalles y el
color para lograr un efecto pictórico.
Pulse
J para guardar la copia retocada.
Compare copias retocadas con las fotografías originales.
Esta
opción únicamente está disponible si el menú de retoque es
visualizado pulsando el botón P y seleccionando Retoque al
reproducir a pantalla completa una copia o el original.
1 Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa,
seleccione una copia retocada
(mostrada con un icono N) o una
fotografía que haya sido retocada.
Pulse
P, a continuación marque Retoque y
pulse 2.
Pintura
Botón G N menú de retoque
Antes Después
Comparación en paralelo
Botón P
308 N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo en
el menú de retoque y pulse J.
3 Compare la copia con el original.
La imagen original se muestra a la
izquierda, la copia retocada a la derecha,
y en la parte superior de la pantalla se
muestran las opciones utilizadas para
crear la copia.
Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen original y la copia
retocada.
Para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X.
Si la copia fue
creada a partir de 2 imágenes utilizando
Superposición de imagen, pulse 1 o
3 para visualizar la otra imagen de origen.
Si existen múltiples
copias de la imagen original actual, pulse 1 o 3 para ver las
otras copias.
Pulse J para regresar a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía ya eliminada o que haya sido protegida al realizarse la copia
(0 202).
Opciones utilizadas para
crear copias
Imagen de
origen
Copia
retocada
309m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Tanto los ajustes recientes, un menú que indica los 20 ajustes más
utilizados recientemente, como Mi menú, un menú personalizado
que indica hasta 20 opciones seleccionadas por el usuario, pueden
accederse pulsando el botón G y resaltando la última ficha de la
lista del menú (m o O).
Selección de un menú
Utilice la opción Elegir ficha para seleccionar el menú visualizado.
1 Seleccione Elegir ficha.
Marque Elegir ficha y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque O MI MENÚ o m AJUSTES
RECIENTES y pulse J para visualizar el
menú seleccionado.
m Ajustes Recientes/O Mi Menú
Botón G
310 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
m Ajustes Recientes
Al seleccionar m AJUSTES RECIENTES para
Elegir ficha, el menú muestra los últimos
20 ajustes más utilizados, mostrando
primero el elemento utilizado más
recientemente.
Pulse 1 o 3 para marcar
una opción y pulse 2 para seleccionar.
O Mi Menú
Seleccionar O MI MENÚ para Elegir ficha le permite acceder a un
menú personalizado con hasta 20 opciones seleccionadas de entre
los menús de reproducción, disparo, configuraciones
personalizadas, configuración y retoque.
Siga el procedimiento que
se describe a continuación para agregar, borrar y reordenar
elementos en Mi menú.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar elementos.
Marque Agregar elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga la opción que desee añadir y
pulse 2.
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O para borrar el elemento seleccionado.
311m Ajustes Recientes/O Mi Menú
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú que desee
y pulse J.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo
elemento hacia arriba o hacia abajo en
Mi menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo. Repita los pasos 1 a 4
para seleccionar otros elementos.
A Incorporación de opciones a Mi Menú
Los elementos actualmente visualizados en Mi
menú tendrán una marca de verificación. Los
elementos que tienen el icono V no se pueden
seleccionar.
312 m Ajustes Recientes/O Mi Menú
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
Marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.
3 Elimine los elementos seleccionados.
Pulse J.
Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse de
nuevo J para borrar los elementos
seleccionados.
313m Ajustes Recientes/O Mi Menú
❚❚ Reordenamiento de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
Marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para mover el elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú y
pulse J. Repita los pasos 2 a 3 para
recolocar otros elementos.
4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para volver a Mi
menú.
Botón G
314 Observaciones técnicas
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente con los
objetivos con CPU AF-S, AF-P y AF-I.
Los objetivos AF-S tienen
nombres que comienzan con AF-S, los objetivos AF-P con AF-P y los
objetivos AF-I con AF-I.
Autofoco no está disponible con otros
objetivos de autofoco (AF).
La siguiente tabla indica las funciones
disponibles con los objetivos compatibles para la fotografía con
visor:
Objetivos compatibles
Ajuste de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
disparo
Sistema de
medición
AF
MF (con
telémetro
electrónico) MF M
Otros
modos
L
M
N
Objetivo/accesorio 3D Color
AF-S, AF-P, AF-I NIKKOR zzzzzz z
1
Otro tipo G o D AF NIKKOR zzzzz z
1
Serie PC-E NIKKOR
2, 3
z
4
zz z z z
1
PC Micro 85 mm f/2.8D
5
z
4
zz z z
1
Teleconversor AF-S/AF-I
z
6
z
6
zz z z z
1
Otros NIKKOR AF (excepto los
objetivos para F3AF)
z
7
zz z z
1
AI-P NIKKOR z
8
zz z z
1
1 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 125).
2 El control de inclinación del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el cuerpo
de la cámara al girar el objetivo.
315Observaciones técnicas
3 Cambiar y/o descentrar el objetivo interfiere con la exposición.
4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento.
5 La exposición óptima sólo se logra si el objetivo está en el diafragma máximo y no se cambia ni
descentra el objetivo.
6 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80–200 mm f/2.8, el AF 35–70 mm
f/2.8, el AF 28–85 mm f/3.5–4.5 (nuevo) o el AF 28–85 mm f/3.5–4.5, podría aparecer visualizado
el indicador de enfoque (I) cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está
enfocada.
Antes de disparar, confirme que la imagen de la pantalla del visor esté enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante el autofoco cuando
se graban vídeos a sensibilidades ISO altas. Utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque.
D Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
A Identificación de los objetivos con CPU y los del tipo G, E y D
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de contactos
de CPU, los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril del objetivo.
Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del objetivo.
Contactos de CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Objetivo tipo G o E Objetivo de tipo D
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas,
bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f más alto).
A Medición matricial
Para la medición matricial, la cámara utiliza un sensor RGB de 2.016 píxeles
para ajustar la exposición en función de la distribución de tonos, el color, la
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D, la información de
distancia (medición matricial en color 3D II; con otros objetivos con CPU, la
cámara utiliza la medición matricial en color II; la cual no incluye
información de distancia en 3D).
316 Observaciones técnicas
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la
cámara esté en el modo M.
Seleccionar otro modo deshabilita el
disparador.
El diafragma debe ser ajustado manualmente
utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y el sistema de
medición de la cámara, no se podrán utilizar el control del flash i-TTL
ni otras funciones que requieran objetivos con CPU.
Algunos
objetivos sin CPU no podrán utilizarse; consulte “Objetivos sin CPU y
accesorios incompatibles” a continuación.
Ajuste de la cámara Modo de enfoque Modo de disparo
Objetivo/accesorio AF
MF (con
telémetro
electrónico) MF M
Otros
modos
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o
Nikon de la serie E
z
1
zz
2
Medical NIKKOR 120 mm f/4 zzz
2, 3
Reflex NIKKOR zz
2
NIKKOR PC z
4
zz
2
Teleconversor tipo AI z
5
zz
2
Accesorio para enfoque con fuelle
PB-6
6
z
1
zz
2
Anillos de extensión automáticos
(serie PK 11A, 12 o 13; PN-11)
z
1
zz
2
1 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de sincronización
del flash en un paso o más.
4 No puede utilizarse con cambio ni descentramiento.
5 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
6 Colocar en orientación vertical (puede utilizarse en la orientación horizontal una vez instalado).
317Observaciones técnicas
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU NO pueden ser utilizados con
la D5500:
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600
mm f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360–1.200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)
318 Observaciones técnicas
D Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de alrededor de 0,5 a 3,0 m (1 pie 8
pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz, utilice un objetivo con una distancia
focal de 18–200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF no está
disponible con los siguientes objetivos:
AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 55–300 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Zoom-Nikkor 70–200 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/2.8G ED VR II
AF-S Zoom-Nikkor 80–200 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 80–400 mm f/4.5–5.6G ED VR
AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
319Observaciones técnicas
Los siguientes objetivos podrían bloquear la ayuda de AF e interferir con el
autofoco si la iluminación es escasa y a distancias inferiores a 1 m (3 pies
3 pulg.):
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR
AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 28 mm f/1.8G
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED
AF-S NIKKOR 70–200 mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
AF-S NIKKOR 85 mm f/1.8G
AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
320 Observaciones técnicas
D El flash incorporado
El flash incorporado puede utilizarse con objetivos con una distancia focal
de 18–300 mm, sin embargo, en algunos casos el flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto en algunos alcances o distancias focales
debido a las sombras provocadas por el objetivo (consulte la siguiente
imagen), mientras que los objetivos que bloqueen la vista del sujeto de la
luz de reducción de ojos rojos podrían interferir con la reducción de ojos
rojos.
Retire los parasoles del objetivo para evitar sombras.
Sombra Viñeteado
El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m y no puede ser utilizado en el
rango macro de los objetivos con zoom macro.
El flash podría no ser capaz
de iluminar por completo al sujeto con los siguientes objetivos a distancias
inferiores a las indicadas a continuación:
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-S DX NIKKOR 10–24 mm f/3.5–4.5G ED 24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
AF-S DX Zoom-Nikkor 12–24 mm f/4G IF-ED 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S NIKKOR 16–35 mm f/4G ED VR 35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S DX NIKKOR 16–85 mm f/3.5–5.6G ED VR 24–85 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 17–35 mm f/2.8D IF-ED
28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 17–55 mm f/2.8G IF-ED
28 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
45–55 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 18–35 mm f/3.5–4.5G ED
24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF Zoom-Nikkor 18–35 mm f/3.5–4.5D IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
28–35 mm Sin viñeteado
321Observaciones técnicas
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR,
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
18 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
24–55 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–70 mm f/3.5–4.5G IF-ED
18 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
24–70 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR
18 mm 2,5 m/8 pies 3pulg.
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35–105 mm Sin viñeteado
AF-S DX Zoom-Nikkor 18–135 mm f/3.5–5.6G IF-ED
18 mm 2,0 m/6 pies 7pulg.
24–135 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18–200 mm f/3.5–5.6G IF-ED,
AF-S DX NIKKOR 18–200 mm f/3.5–5.6G ED VR II
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35–200 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–5.6G ED VR 35–300 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S DX NIKKOR 18–300 mm f/3.5–6.3G ED VR 35–300 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 20 mm f/1.8G ED 20 mm 1,5 m/4 pies 12pulg.
AF Zoom-Nikkor 20–35 mm f/2.8D IF
24 mm 2,5 m/8 pies 3pulg.
28 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED 24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED
35 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 24–120 mm f/3.5–5.6G IF-ED
24 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
28–120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24–120 mm f/4G ED VR
24 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
28–120 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 28–70 mm f/2.8D IF-ED
35 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
50–70 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 28–300 mm f/3.5–5.6G ED VR
28 mm 1,5 m/4 pies 12 pulg.
35 mm 1,0 m/3 pies 4pulg.
50–300 mm Sin viñeteado
322 Observaciones técnicas
Objetivo
Posición del
zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 200–400 mm f/4G IF-ED,
AF-S NIKKOR 200–400 mm f/4G ED VR II
200 mm 4,0 m/13 pies 2 pulg.
250 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg.
300 mm 2,5 m/8 pies 3 pulg.
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED
*
24 mm 3,0 m/9 pies 11 pulg.
* Cuando no está descentrado ni cambiado.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14–24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá
iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
A Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm.
El tamaño de la zona expuesta por la D5500, por el contrario, es de 23,5 ×
15,6 mm, lo que significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm
es aproximadamente 1,5 veces superior al de la D5500.
La distancia focal
aproximada de los objetivos para la D5500 en el formato de 35mm se
puede calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5
aproximadamente.
Tamaño de imagen (formato de 35 mm)
Objetivo
(36 × 24 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen (D5500)
(23,5 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D5500)
323Observaciones técnicas
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa
(CLS) de Nikon y se puede utilizar con los flashes compatibles con
CLS.
El flash incorporado no disparará si hay un flash opcional
instalado.
Flashes compatibles con el Sistema de Iluminación
Creativa (CLS)
La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles
con CLS:
El controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600, SB-500 o SB-R200 en hasta un máximo de tres
grupos.
El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
Flashes opcionales (flashes)
Flash
SB-910,
SB-900
1
SB-800
SB-700
1
SB-600
SB-500
2
SB-400
3
SB-300
3
SB-R200
4
Característica
Núm. de guía (ISO 100)
5
34/111 38/125 28/92 30/98 24/78 21/69 18/59 10/33
1 Si instala un filtro de color al SB-910, SB-900 o SB-700 al seleccionar AUTO o N (flash) para el
balance de blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos
adecuadamente.
2 Los usuarios de la luz LED pueden ajustar el balance de blancos de la cámara a v o N para unos
resultados óptimos.
3 El control de flash inalámbrico no está disponible.
4 Controlado remotamente mediante el flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500 o
mediante el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.
5 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición del cabezal del
zoom de 35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
A El sistema de Iluminación Creativa (CLS) de Nikon
El Sistema de Iluminación Creativa (CLS) avanzado de Nikon permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash. Consulte la documentación
suministrada con el flash para más detalles.
324 Observaciones técnicas
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el
número de guía por el diafragma.
Si, por ejemplo, el flash tiene un número
de guía de 34 m o 111 ft (ISO 100, 20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma
de f/5.6 es 34÷5,6 o aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111÷5,6 =
aproximadamente 19 ft 10 pulg.).
Para cada doble incremento en la
sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de dos
(aproximadamente 1,4).
325Observaciones técnicas
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
i-TTL
Flash de relleno equilibrado
i-TTL para SLR digital
1
zzzz——zz
Flash de relleno estándar i-TTL
para SLR digital
z
2
zz
2
z ——zz
AA
Diafragma automático z
3
———————
A
Automático sin TTL z
3
———————
GN
Manual con prioridad a la
distancia
zz——————
M
Manual zzzz
4
——z
4
z
4
RPT
Flash de repetición z ———————
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro
Control remoto del flash zz z
4
z ———
i-TTL
i-TTL zz z
4
————
[A:B]
Control de flash inalámbrico
rápido
z ——z
5
———
AA
Diafragma automático z
6
———————
A
Automático sin TTL z ———————
M
Manual zz z
4
————
RPT
Flash de repetición z ———————
Remoto
i-TTL
i-TTL zzzz z ——
[A:B]
Control de flash inalámbrico
rápido
zzzz z ——
AA
Diafragma automático z
6
———————
A
Automático sin TTL z ———————
M
Manual zzzz z ——
RPT
Flash de repetición zzzz————
326 Observaciones técnicas
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas.
“A” es
seleccionado al utilizar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara (0 259).
5 Disponible únicamente durante la fotografía de primeros planos.
6 Automático sin TTL (A) se usa con objetivos sin CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
7 Disponible únicamente en el modo controlador.
8 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y SB-900 pueden ser realizadas desde la cámara.
Comunicación de la información del color (flash) zzzz——zz
Comunicación de la información del color (luz LED) z ————
Luz de ayuda de AF para AF multizona zzz z
7
———
Reducción de ojos rojos zzzz——z
Selección del modo de flash de la cámara z ——zz
Actualización del firmware del flash de la cámara z
8
z z ———z
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SB-500
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
327Observaciones técnicas
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Usar con la cámara en el modo de exposición S o M y
una velocidad de obturación de
1
/200 seg. o más lenta seleccionada.
Flash SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24 SB-50DX
1
SB-30, SB-27
2
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23,
SB-29
3
,
SB-21B
3
,
SB-29S
3
Modo de flash
A Automático sin TTL z z
MManual zzz z
G Flash de repetición z ——
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
zzz z
1 Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y utilice únicamente el flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador.
Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
y AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar un modo de flash.
A El adaptador de terminal de sincronización AS-15
Al instalar el adaptador de terminal de sincronización AS-15 (disponible por
separado) en la zapata de accesorios de la cámara, se pueden conectar
accesorios de flash mediante un cable de sincronización.
D Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon.
Los voltajes negativos o los voltajes
superiores a los 250 V aplicados a la zapata de accesorios podrían no solo
evitar el funcionamiento normal, sino también dañar los circuitos de
sincronización de la cámara o del flash.
Antes de utilizar un flash Nikon no
indicado en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para más información.
328 Observaciones técnicas
D Notas acerca de los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas.
Si el
flash es compatible con CLS, consulte la sección de cámaras SLR digitales
compatibles con CLS.
La D5500 no está incluida en la categoría de “SLR
digitales” en los manuales de SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
Si instala un flash opcional en modos de disparo distintos a j, % y 3, el
flash se disparará en cada toma, incluso en los modos en los que no se
puede usar el flash incorporado.
El control de flash i-TTL puede utilizarse a sensibilidades ISO entre 100 y
12.800.
A sensibilidades ISO altas, podría aparecer ruido (líneas) en las fotos
capturadas con algunos flashes opcionales; si esto ocurre, seleccione un
valor inferior.
Con valores superiores a 12.800, podrían no lograrse los
resultados deseados en algunos rangos o ajustes de diafragma.
Si el
indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres segundos
tras realizar una fotografía, el flash se ha disparado a la máxima potencia y
la fotografía podría estar subexpuesta (únicamente flashes compatibles
con CLS; para más información sobre los indicadores de exposición y de
carga del flash en las otras unidades, consulte el manual suministrado con
el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con un flash que no esté montado en la cámara, puede
que no se obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL.
Se recomienda
el uso de la medición puntual al seleccionar el control del flash i-TTL
estándar.
Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la
pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash.
No utilice otros paneles como por ejemplo los paneles difusores, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
Si utiliza los controles del flash opcional SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o
SB-600 o el controlador de flash remoto inalámbrico SU-800 para ajustar la
compensación del flash, Y aparecerá en la pantalla de información.
329Observaciones técnicas
Los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 y SB-400 proporcionan
la reducción de ojos rojos, mientras que los SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de AF con las siguientes
restricciones:
SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos AF de
17–135 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda
de AF está disponible con objetivos AF
de 24–105 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
SB-700: La luz de ayuda de AF está
disponible con objetivos AF de
24–135 mm, sin embargo, autofoco
está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la
derecha.
Dependiendo del objetivo usado y de la escena grabada, podría visualizar
el indicador de enfoque (I) cuando el sujeto no esté enfocado, o la cámara
podría ser incapaz de enfocar y el obturador se deshabilitaría.
17–19 mm
20–105 mm
106–135 mm
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
24–135 mm
330 Observaciones técnicas
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los
siguientes accesorios para la D5500.
Otros accesorios
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL14a (0 27): Se encuentran
disponibles baterías EN-EL14a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon. También puede utilizar las baterías EN-EL14.
Cargador de la batería MH-24 (0 27): Baterías recargables
EN-EL14a y EN-EL14.
Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5).
Se necesitará un
conector a la red eléctrica EP-5A para conectar la cámara al
EH-5b, EH-5a o EH-5; para más detalles consulte la
página 335.
Tapas de la
zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la
zapata de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza para
los flashes opcionales.
Filtros Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
La D5500 no se puede utilizar con filtros polarizadores
lineales.
Use en su lugar filtros polarizadores circulares C-PL
o C-PL II.
Se recomienda el uso de filtros NC para la protección del
objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso
de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz
intensa o si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central cuando se
utilicen filtros con factores de exposición (factores de filtro)
superiores a ×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S,
ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12).
Para
más detalles, consulte el manual del filtro.
331Observaciones técnicas
Accesorios del
ocular del visor
Tapa del ocular DK-5 (0 76): Evita que la luz que penetra por el
visor aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición.
Lentes de corrección ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran
disponibles con dioptrías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y
+3 m
–1
cuando el control de ajuste dióptrico de la cámara se
encuentre en la posición neutral (–1 m
–1
).
Utilice lentes de
corrección del ocular si no puede obtener el enfoque
deseado con el control de ajuste dióptrico integrado (–1,7 a
+0,5 m
–1
).
Compruebe las lentes de corrección del ocular
antes de adquirirlas para asegurarse de que se logran los
enfoques deseados.
La tapa del ocular no puede utilizarse
con lentes de corrección del ocular.
Lupa DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en el
centro del visor para obtener una mayor precisión durante
el enfoque.
Adaptador del ocular necesario (disponible por
separado).
Recuerde que debido a que la DG-2 interfiere
con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga que
seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar auto.
pantalla info. en el menú de configuración (0 278) al
instalar el accesorio.
Adaptador del ocular DK-22: El DK-22 se utiliza al instalar una
lupa DG-2.
No podrá girar la pantalla con el adaptador
instalado.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se coloca en el
ocular del visor en ángulo recto, permitiendo que la imagen
del visor sea visualizada en ángulos rectos con respecto al
objetivo (por ejemplo, desde arriba al estar la cámara en
posición horizontal).
No podrá girar la pantalla con el
accesorio instalado.
Igualmente, debido a que el DR-6
interfiere con el sensor de movimiento ocular, quizá tenga
que seleccionar Desactivar para el elemento Desactivar
auto. pantalla info. en el menú de configuración al instalar
el accesorio.
332 Observaciones técnicas
Software Camera Control Pro 2: Controle la cámara remotamente desde un
ordenador parar grabar vídeos y fotografías y guarde las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Nota: Utilice las versiones más actualizadas del software de
Nikon; consulte los sitios web indicados en la página xix para
obtener la información más reciente de los sistemas
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados,
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las
actualizaciones del software y firmware de Nikon una vez
haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el
mismo está conectado a Internet.
Se visualizará
automáticamente un mensaje al encontrar una actualización.
Tapa del cuerpo Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
en el sensor de imagen cuando no esté montado un objetivo.
Controles
remotos/
controlador
remoto
inalámbrico
Controlador remoto inalámbrico ML-L3 (0 107): El ML-L3 usa una
pila de 3 V CR2025.
Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la
derecha (q), inserte una uña en el espacio y abra el
compartimento de la batería (w).
Asegúrese de que la pila
esté insertada en la orientación correcta (r).
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un
controlador remoto inalámbrico WR-R10, la cámara podrá
ser controlada inalámbricamente utilizando un controlador
remoto inalámbrico WR-T10 (0 109, 282).
Controlador remoto inalámbrico WR-1 (0 109, 282): El WR-1
puede operar como transmisor o receptor y se utiliza en
combinación con otro WR-1 o con un controlador remoto
inalámbrico WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, un WR-1
puede conectarse en el terminal de accesorios para usarse
como receptor, permitiendo abrir remotamente el
obturador mediante otro WR-1 que actúe como transmisor.
333Observaciones técnicas
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1 (0 180)
Accesorios para
el terminal de
accesorios
La D5500 está equipada con
un terminal de accesorios
para los controladores
remotos inalámbricos WR-1 y
WR-R10 (0 109), cables de control
remotos MC-DC2 (0 121), y
unidades GPS GP-1/GP-1A
(0 283), los cuales se
conectan a la marca H del conector alineada con F al lado
del terminal de accesorios (cierre la tapa del conector cuando
el terminal no esté en uso).
Accesorios del
conector de A/V
y USB
Cables USB UC-E23 y UC-E6 (0 211, 214): El cable UC-E23
suministrado no puede adquirirse por separado; adquiera
cables UC-E6.
Cables de audio/vídeo EG-CP16
Cables HDMI
(0 222)
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a
dispositivos HDMI.
A Accesorios opcionales
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte
nuestro sitio web o los folletos para obtener la información más
actualizada.
334 Observaciones técnicas
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y
aprobadas para su uso con la cámara.
Se recomiendan las tarjetas
de clase 6 o más rápidas para grabar vídeos.
La grabación podría
finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una velocidad de
escritura más lenta.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en
contacto con el fabricante.
Tarjetas de
memoria SD
Tarjetas de memoria SDHC
2
Tarjetas de
memoria SDXC
3
SanDisk 2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB, 128 GB
Toshiba 64 GB
Panasonic
2 GB
1
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB,
16 GB, 24 GB, 32 GB
48 GB, 64 GB
Lexar Media 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Platinum II
8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB
Professional
64 GB, 128 GB,
256 GB
Full-HD Video 4 GB, 8 GB, 16 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con las tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDHC.
La cámara es compatible con UHS-I.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que
se van a usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC.
La
cámara es compatible con UHS-I.
335Observaciones técnicas
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica
opcional y el adaptador de CA.
1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la
batería (q) y las tapas del
conector a la red eléctrica
(w).
2 Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5A.
Asegúrese de introducir el conector en
la orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado.
Asegúrese de que el conector está
completamente introducido.
3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica de
tal modo que pase a través
de la ranura del conector a la
red eléctrica y cierre la tapa
del compartimento de la
batería.
336 Observaciones técnicas
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe
de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el
enchufe de CC (r).
Se visualizará un icono P en la pantalla
cuando la cámara reciba energía de un adaptador de CA y de un
conector a la red eléctrica.
337Observaciones técnicas
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de los terminales instalada.
Para evitar la aparición de moho,
guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado.
No guarde la
cámara con bolas antipolillas de naftalina ni de alcanfor o en lugares
en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior
al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuidados de la cámara
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco.
Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine
los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido
en agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si
entra polvo o cualquier objeto extraño dentro de la cámara,
podría producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad.
Elimine el
polvo y la pelusilla con una perilla.
Si utiliza una perilla en
aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se salga
el líquido.
Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier
otra mancha, vierta una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla.
Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza.
No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione
mal.
338 Observaciones técnicas
Limpieza del sensor de imagen
Si cree que la suciedad o el polvo del sensor de imagen aparecen en
las fotografías, puede limpiar el sensor con la opción Limpiar
sensor de imagen del menú de configuración.
Podrá limpiar el
sensor en cualquier momento usando la opción Limpiar ahora, o
podrá realizar la limpieza automáticamente al encender o apagar la
cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujete la cámara con la base hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en
el menú de configuración, a continuación
marque Limpiar ahora y pulse J.
La
cámara comprobará el sensor de imagen y,
a continuación, comenzará la limpieza.
1 parpadeará en el visor y no podrá
realizar ninguna otra operación mientras la
limpieza esté en progreso.
No extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación hasta
completar la limpieza y hasta que el menú
de configuración sea visualizado.
339Observaciones técnicas
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Seleccione Limpiar sensor de imagen,
a continuación marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Seleccione entre Limpiar al encender,
Limpiar al apagar, Limpiar al
encender y apagar y Limpieza
desactivada.
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el sensor de imagen.
Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 340) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara.
Podrá reanudar la limpieza
después de una breve pausa.
340 Observaciones técnicas
❚❚ Limpieza manual
Si no consigue retirar la materia extraña del sensor de imagen
mediante la opción Limpiar sensor de imagen del menú de
configuración (0 338), el sensor se puede limpiar manualmente tal
como se describe a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta
que el sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con
facilidad.
Nikon recomienda que el sensor lo limpie únicamente el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable.
Compruebe que la
batería está completamente cargada antes de proceder.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Encienda la cámara y marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en el menú de
configuración y pulse 2 (tenga en
cuenta que esta opción no está
disponible si el nivel de la batería es H o inferior).
4 Pulse J.
El mensaje indicado a la derecha será
visualizado en la pantalla.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo.
El
espejo se elevará y se abrirá la cortinilla
del obturador, mostrando el sensor de
imagen.
341Observaciones técnicas
6 Examine el sensor de imagen.
Sujete la cámara de manera que la luz
incida sobre el sensor de imagen,
examine el interior de la cámara en
busca de polvo o pelusa.
Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
7 Limpie el sensor.
Elimine el polvo y la pelusilla del sensor
con una perilla.
No utilice una perilla
con cepillo, ya que las cerdas podrían
dañar el sensor.
La suciedad que no se
pueda limpiar con una perilla
únicamente la podrá eliminar el
personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
Bajo ninguna
circunstancia debe tocar o limpiar el sensor.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador.
Vuelva a
colocar la tapa del objetivo o del cuerpo.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad.
Si la cámara
se apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará
automáticamente.
Observe las siguientes precauciones para evitar daños
en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté subido.
Si la batería se agota estando el espejo elevado, se oirá un pitido y la luz
del disparador automático parpadeará para advertir de que la cortinilla
del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en aproximadamente
dos minutos.
Suspenda la limpieza o inspección inmediatamente.
342 Observaciones técnicas
D Materia extraña en el sensor de imagen
La materia extraña que penetre en la cámara al extraer o intercambiar
objetivos o tapas del cuerpo (o en muy raras circunstancias lubricante o
pequeñas partículas de la propia cámara) podría adherirse al sensor de
imagen, pudiendo aparecer en las fotografías tomadas bajo ciertas
condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo instalado,
asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara,
teniendo cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que
puedan estar adheridos a la montura de la cámara, la montura del objetivo
y la tapa del cuerpo. Evite instalar la tapa del cuerpo o intercambiar los
objetivos en entornos polvorientos.
Si la materia extraña alcanza el sensor de imagen, use la opción de limpieza
del sensor de imagen tal y como se describe en la página 338. Si el
problema persiste, limpie el sensor manualmente (0 340) o solicite a un
miembro del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia extraña en el sensor
pueden retocarse utilizando las opciones de limpieza de imagen
disponibles en algunas aplicaciones de imagen.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular.
Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada 1
o 2 años, y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo).
Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional.
Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la
cámara, como por ejemplo los objetivos o flashes opcionales, cuando se
inspeccione o revise la cámara.
343Observaciones técnicas
No dejar caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Mantener seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite cambios bruscos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura que se
producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un
día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la
condensación, coloque el dispositivo en un estuche de transporte o una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantener alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde este
dispositivo cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores,
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en
la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No permita que el objetivo apunte hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia
el sol ni hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa
podría deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado
blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Si apaga la cámara de
esta manera, pueden perderse datos o estropearse los circuitos internos o la
memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
344 Observaciones técnicas
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en
la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido en agua dulce y séquela minuciosamente.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla deben
retirarse suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas
dactilares y otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de
limpiador de objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “Limpieza del sensor de imagen” (0 338, 340) para obtener más
información sobre la limpieza del sensor de imagen.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar
seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador
para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo período de
tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en una bolsa de
plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara
en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el
desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad y se debe
cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga
guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
345Observaciones técnicas
Notas acerca de la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al
menos 99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 %
desparecidos o defectuosos.
Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan
contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos,
azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error de
funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel
o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: Muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una
imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo
el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula
del sensor de imagen de la cámara.
Si nota la aparición de efecto muaré en
sus fotografías, intente cambiar la distancia al sujeto, acercar o alejar el zoom,
o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
La batería y el cargador: Las baterías podrían contener fugas o explotar si se
manipulan incorrectamente. Lea y siga las advertencias y precauciones de las
páginas xi–xiv de este manual.
Tome las precauciones siguientes cuando vaya
a manipular baterías:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales.
Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería a tal punto que ya no funcione.
Si no va a utilizar la batería durante
un período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla y almacenarla en un lugar que posea una temperatura
ambiente de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones sometidas a
temperaturas extremas).
Repita este proceso al menos una vez cada seis
meses.
346 Observaciones técnicas
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería.
Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso.
Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada, afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente.
Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente de 5 °C–35 °C
(41 °F–95 °F).
No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a
los 0 °C (32 °F) ni superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento.
La capacidad podría verse reducida y los tiempos de
carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una temperatura de 0 °C
(32 °F) a 15 °C (59 °F) y de 45 °C (113 °F) a 60 °C (140 °F).
La batería no se
cargará si su temperatura es inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 60 °C (140 °F).
Si la lámpara CHARGE (CARGA) parpadea rápidamente (aproximadamente 8
veces por segundo) durante la carga, confirme que la temperatura se
encuentre en el rango correcto y a continuación desenchufe el cargador y
extraiga y vuelva a colocar la batería.
Si el problema persiste, suspenda
inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a su
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir esta
precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador muestre
que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra en realidad
parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la batería para iniciar
nuevamente la carga.
Si continúa cargando la batería estando totalmente cargada, puede reducir
su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla.
Adquiera una nueva batería EN-EL14a.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
347Observaciones técnicas
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento.
Tenga en cuenta que en los días fríos la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería es
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
348 Observaciones técnicas
La siguiente tabla indica los ajustes que pueden configurarse en
cada modo.
Tenga en cuenta que algunos ajustes podrían no estar
disponibles en función de las opciones seleccionadas.
Ajustes disponibles
i j
P, S,
A, M
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z %
S,
T U ' ( 3
1,
2,
3
Menú de disparo
Sensibilidad ISO ——zz
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
z
1
Balance de blancos ——z ————————
Fijar Picture Control ——z —————————
D-Lighting activo
2
2
z
2
2
——
2
————
HDR (alto rango
dinámico)
——z —————————
RR exposición
prolongada
zzzzz zzzzzz
RR ISO alta zzzzz zzzzzz
Otros ajustes
Modo de enfoque
(visor)
zzzzz zzzzzz
Modo de zona AF
(visor)
zzzzz zzz zz
Modo de enfoque (live
view/vídeo)
zzzzzzzzzzzz
Modo de zona AF (live
view/vídeo)
——zzzz
3
zz
3
z
3
z
3
z
349Observaciones técnicas
1 Control auto. sensibil. ISO no disponible.
2 Fijado en Automático.
3 AF seguimiento sujeto no disponible.
4 No disponible en el modo 0.
5 No disponible en el modo w.
6 Disponible únicamente en los modos x, y y z.
Otros ajustes
Medición ——z —————————
Horquillado ——z —————————
Compensación de flash ——zzz———————
Compensación de
exposición
——zzzz——————
Modo de flash z zz
4
——zzz———
Menú de configuración personalizada
a3: Luz ayuda AF
integrada
zzzz
5
z
6
zzz zz
e1: Control flash
incorporado/Flash
opcional
——z —————————
e2: Juego de
horquillado auto.
——z —————————
i j
P, S,
A, M
k,
p,
n,
o,
s,
w,
0
l,
m,
r,
t,
u,
v,
x,
y,
z %
S,
T U ' ( 3
1,
2,
3
350 Observaciones técnicas
Si la cámara no funciona según lo esperado, antes de acudir al
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
lista de los problemas más comunes que se ofrece a continuación.
Batería/Pantalla
Solución de problemas
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que finalice la grabación.
Si el problema persiste, apague la cámara.
Si la cámara no se apaga, extraiga
y vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA.
Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de
la fuente de alimentación.
Visor desenfocado: Ajuste el enfoque del visor (0 33).
Si con ello no soluciona el
problema, seleccione autofoco de servo único (AF-S; 0 78), AF de punto
único (c; 0 82) y el punto de enfoque central, a continuación encuadre a un
sujeto de alto contraste en el punto de enfoque central y pulse el disparador
hasta la mitad para enfocar la cámara.
Una vez la cámara esté enfocada,
utilice el control de ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el
visor.
Si fuese necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más
utilizando las lentes de corrección opcionales (0 331).
Visor oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 27, 28).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Elija un retardo más largo para la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 253).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: El disparador está pulsado hasta
la mitad o el sensor de movimiento ocular ha apagado la pantalla.
Si la
pantalla de información no aparece al retirar su dedo del disparador o al
destapar el sensor de movimiento ocular, confirme que Activar ha sido
seleccionado para Pantalla info. automática (0 278) y que la batería está
cargada (0 27).
La pantalla del visor no responde y se ve atenuada: Los tiempos de respuesta y el brillo
de esta pantalla varían en función de la temperatura.
351Observaciones técnicas
Disparo (todos los modos)
Aparecen finas líneas alrededor del punto de enfoque activo o la pantalla se vuelve de color
rojo al marcar el punto de enfoque: Este fenómeno es normal para este tipo de visor
y no es indicativo de un mal funcionamiento.
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador deshabilitado:
La tarjeta de memoria está bloqueada, llena o no ha introducido ninguna
tarjeta (0 28, 35).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para Bloqueo disp. ranura
vacía (0 281) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 28).
El flash incorporado está cargando (0 44).
La cámara no enfoca (0 40).
Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin que el
diafragma esté bloqueado en el número f más alto (0 315).
Hay montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M
(0 316).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: El disparo continuo no está disponible si se dispara el flash
incorporado (0 73, 93).
La foto final es más grande que la zona indicada en el visor: La cobertura del encuadre
horizontal y vertical del visor es de aproximadamente el 95 %.
Fotos desenfocadas:
No se ha instalado un objetivo AF-S, AF-P o AF-I: utilice un objetivo AF-S,
AF-P o AF-I o enfoque manualmente.
La cámara no puede enfocar utilizando el autofoco: utilice el enfoque
manual o el bloqueo de enfoque (0 80, 86, 88).
La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque
manualmente (0 88).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Utilice el botón A (L)
para bloquear el enfoque mientras live view esté desactivado y AF-C haya sido
seleccionado para el modo de enfoque o al fotografiar sujetos en
movimiento en el modo AF-A (0 86).
352 Observaciones técnicas
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
e (AF de zona automática; 0 83) ha sido seleccionado: elija otro modo
de zona AF.
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 44).
No se puede seleccionar el modo de zona AF: Enfoque manual seleccionado (0 78,
164).
La luz de ayuda de AF no se enciende:
La luz de ayuda de AF no se enciende si se selecciona la opción AF-C para el
modo de autofoco (0 78) o si selecciona la opción de autofoco de servo
continuo cuando la cámara se encuentra en el modo AF-A.
Elija AF-S. Si
selecciona una opción distinta de e (AF de zona automática) para el
modo de zona AF, seleccione el punto de enfoque central (0 82, 85).
La cámara se encuentra actualmente en live view o está filmando un vídeo.
Se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a3
(Luz ayuda AF integrada, 0 250).
La luz se ha apagado automáticamente.
La luz puede llegar a calentarse
debido al uso continuo; espere a que se enfríe.
El tamaño de imagen no puede modificarse: Calidad de imagen ajustada en NEF
(RAW) (0 91).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos:
En función de las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de
memoria, el indicador de acceso a la tarjeta de memoria podría permanecer
iluminado durante aproximadamente un minuto después de finalizar los
disparos en los modos de disparo continuo.
Desactive la reducción de ruido para exposición prolongada (0 243).
Aparecen píxeles luminosos aleatorios en las fotos:
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de ruido para
ISO alta (0 244).
Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación de los efectos del
ruido (0 134).
353Observaciones técnicas
No se realiza ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
Cambie la pila en el control remoto (0 332).
Elija el modo de disparo de control remoto (0 107).
El flash está cargando (0 109).
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada
c4 (Durac. remoto activada (ML-L3), 0 254).
Existe luz brillante que interfiere con el control remoto ML-L3.
No se puede seleccionar ningún modo de disparo: La selección del modo de disparo
no está disponible si la pantalla está apagada (0 71).
Tenga en cuenta que el
sensor de movimiento ocular podría desactivar automáticamente la pantalla
si coloca su ojo en el visor.
No suena el pitido:
Desactivar ha sido seleccionado para Opciones de pitido > Activar/
desactivar pitido (0 276).
La cámara se encuentra en el modo de disparo obturador silencioso (0 74)
o se está filmando un vídeo (0 174).
MF o AF-C han sido seleccionados como el modo de enfoque o el sujeto se
mueve al seleccionar AF-A (0 78).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero.
Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 338).
La fecha no se imprime en las fotos: Una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada
para calidad de imagen (0 91, 256).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 178).
Live view finaliza inesperadamente o no comienza: Live view podría finalizar
automáticamente para evitar daños a los circuitos internos de la cámara si:
La temperatura ambiental es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o al grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en los modos
de disparo continuo
Si live view o la grabación de vídeo no comienzan cuando intente iniciar live
view, espere a que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo
nuevamente.
Tenga en cuenta que la cámara podría notarse caliente al tacto,
pero este comportamiento no indica que haya un funcionamiento incorrecto.
354 Observaciones técnicas
Disparo (P, S, A, M)
Aparecen artefactos de imagen durante live view: La temperatura de los circuitos
internos de la cámara podría aumentar durante live view, provocando “ruido”
en la imagen en forma de puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o
niebla.
Salga de live view cuando no esté usando la cámara.
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o la grabación de vídeo: Elija una opción
para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro
de alimentación de CA local (0 281).
Aparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeo: Se ha utilizado una
señal luminosa, flashes u otras fuentes de iluminación de breve duración
durante live view o la grabación de vídeos.
No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles en todos los modos.
Disparador deshabilitado:
Se ha instalado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia
M (0 316).
El dial de modo ha sido girado a S tras seleccionar la velocidad de
obturación “Bulb” o “Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de
obturación (0 117).
Si el horquillado de balance de blancos está activo, el obturador quedará
deshabilitado y el contador de exposiciones del visor parpadeará si no
existe suficiente espacio libre en la tarjeta de memoria como para guardar
todas las imágenes de la secuencia de horquillado. Introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación:
Flash en uso (0 98).
Cuando Activado es seleccionado para Configuraciones de vídeo >
Ajustes de vídeo manual en el menú de disparo, el número de velocidades
de obturación disponibles varía acorde con la velocidad de grabación
(0 179).
No se puede seleccionar el diafragma deseado: El rango de diafragmas disponibles
varía en función del objetivo utilizado.
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 137).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 152).
355Observaciones técnicas
Reproducción
Imposible medir el balance de blancos: Sujeto demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 144).
No puede seleccionarse la imagen como fuente del balance de blancos de preajuste: La
imagen no fue creada con la D5500 (0 146).
Horquillado de balance de blancos no disponible: Opción de calidad de imagen NEF
(RAW) o NEF+JPEG seleccionada para calidad de imagen (0 90).
Los efectos de Picture Control varían de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, claridad, contraste o saturación.
Para obtener
resultados consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 156).
Imposible cambiar la medición: Bloqueo de exposición automática activado
(0 127).
No se puede utilizar la compensación de exposición: La cámara se encuentra en el
modo M.
Seleccione otro modo. (0 113, 129).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido para exposición prolongada (0 243).
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: Se tomó la foto con una calidad de imagen
de NEF (RAW) + JPEG (0 90).
No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes grabadas
con cámaras de otros fabricantes podrían no visualizarse correctamente.
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para
Carpeta reproducción (0 234).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 235).
La foto se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática (0 235).
La foto se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 234).
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 235).
No se puede borrar la imagen:
La imagen está protegida: elimine la protección (0 202).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 35).
356 Observaciones técnicas
No se puede retocar la imagen: La fotografía ya no se puede editar más con esta
cámara (0 287).
No se puede modificar una orden de impresión:
La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 49, 205).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 35).
No se puede seleccionar la foto para su impresión: La foto tiene el formato NEF (RAW).
Cree una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a
un ordenador e imprímala utilizando ViewNX 2 o Capture NX-D (0 210).
No se visualiza la imagen en el televisor:
Elija el modo de vídeo (0 281) o la resolución de salida (0 223) correctos.
El cable A/V (0 220) o HDMI (0 222) no está conectado correctamente.
La cámara no responde a las órdenes del control remoto del televisor HDMI-CEC:
Seleccione Activado para HDMI > Control dispositivo en el menú de
configuración (0 223).
Configure los ajustes HDMI-CEC del televisor tal y como se describe en la
documentación suministrada con el dispositivo.
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia.
Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al
ordenador.
La opción eliminación de polvo de Capture NX-D no proporciona los efectos deseados:
Limpiar el sensor de imagen modifica la posición del polvo en el sensor de
imagen.
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de
la limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Los datos de
referencia de eliminación de polvo grabados después de la limpieza del
sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas antes de
realizar la limpieza del sensor de imagen (0 279).
El ordenador muestra las imágenes NEF (RAW) de modo distinto en comparación con la
cámara: Los software de terceros no muestran los efectos de los Picture
Control, D-Lighting activo ni control de viñeta.
Utilice ViewNX 2 o
Capture NX-D (0 210).
357Observaciones técnicas
Wi-Fi (redes inalámbricas)
Varios
Los dispositivos inteligentes no muestran el SSID de la cámara (nombre de la red):
Confirme que Activar es seleccionado para Wi-Fi > Conexión de red en el
menú de configuración de la cámara (0 229).
Intente apagar y volver a encender el Wi-Fi del dispositivo inteligente.
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 32, 275).
No puede seleccionarse un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o cuando no se ha
introducido una tarjeta de memoria (0 28, 286, 348).
358 Observaciones técnicas
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error
que aparecen en el visor y en la pantalla.
Mensajes de error
A Iconos de advertencia
Un d parpadeando en la pantalla o s en el visor indica que se puede
visualizar una advertencia o mensaje de error en la pantalla pulsando el
botón W (Q).
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo
en el diafragma más
cerrado (número f/ más
alto).
B
(parpadea)
Ajuste anillo de diafragmas del
objetivo al diafragma mínimo
(número f más alto).
315
No hay objetivo
F/s
(parpadea)
Instale un objetivo que no sea
IX NIKKOR.
315
Si instala un objetivo sin CPU,
seleccione el modo M.
119
Antes de hacer fotos,
gire el anillo del zoom
para extender el
objetivo.
F
(parpadea)
Hay instalado un objetivo con
botón circular de objetivo
retráctil con el barril del
objetivo retraído. Pulse el botón
circular de objetivo retráctil y
gire el anillo del zoom para
extender el objetivo.
30
El obturador está
desactivado. Recargue
la batería.
d/s
(parpadea)
Apague la cámara y recargue o
sustituya la batería.
27, 31
No se puede utilizar esta
batería. Elija la batería
que se designó para
utilizarla con esta
cámara.
d
(parpadea)
Utilice una batería aprobada
por Nikon.
330
Error de inicialización.
Apague la cámara y
vuélvala a encender.
d/k
(parpadea)
Apague la cámara, extraiga y
vuelva a colocar la batería y, a
continuación, vuelva a
encender la cámara.
28, 31
359Observaciones técnicas
El nivel de la batería es
bajo. Finalice la
operación y apague la
cámara
inmediatamente.
Finalice la limpieza, apague la
cámara y recargue o sustituya la
batería.
341
El reloj no está ajustado Ajuste el reloj de la cámara. 32, 275
No hay tarjeta de
memoria
S/s
(parpadea)
Apague la cámara y confirme
que la tarjeta se ha introducido
correctamente.
28
La tarjeta de memoria
está bloqueada.
Coloque el bloqueo en la
posición “write”
(escritura).
(
(parpadea)
La tarjeta de memoria es
bloqueada (protegida contra
escritura).
Deslice el
mecanismo de protección de la
tarjeta hacia la posición “write”
(escritura).
35
No se puede usar esta
tarjeta de memoria. Es
posible que esté
estropeada.
Introduzca otra tarjeta.
(/k
(parpadea)
Utilice una tarjeta de memoria
aprobada.
334
Formatee la tarjeta.
Si el
problema persiste, la tarjeta
podría estar dañada.
Póngase
en contacto con el
representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
272
Error al crear una nueva
carpeta.
Borre archivos o
introduzca una nueva tarjeta
de memoria.
28, 205
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
28
La tarjeta Eye-Fi aún está
emitiendo una señal
inalámbrica tras seleccionar
Desactivar para Carga de
Eye-Fi.
Para finalizar la
transmisión inalámbrica,
apague la cámara y extraiga la
tarjeta.
284
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
360 Observaciones técnicas
No disponible si la
tarjeta Eye-Fi está
bloqueada.
(/k
(parpadea)
La tarjeta Eye-Fi está bloqueada
(protegida contra escritura).
Deslice el mecanismo de
protección de la tarjeta hacia la
posición “write” (escritura).
35
Esta tarjeta no está
formateada. Formatee
la tarjeta.
T
(parpadea)
Formatee la tarjeta o apague la
cámara e introduzca una nueva
tarjeta de memoria.
28, 272
La tarjeta está llena
j/A/s
(parpadea)
Reduzca la calidad o el
tamaño.
90
Borre algunas fotografías. 205
Introduzca una tarjeta de
memoria nueva.
28
(parpadea)
La cámara no puede enfocar
usando el autofoco.
Cambie la
composición o enfoque
manualmente.
40, 80,
88
Sujeto muy iluminado
s
(parpadea)
Utilice una sensibilidad ISO
más baja.
100
Utilice un filtro comercial ND. 330
En el modo:
S Aumente la velocidad de
obturación
117
A Seleccione un diafragma
más pequeño (número f
más alto)
118
% Elija otro modo de
disparo
4, 61
Sujeto demasiado
oscuro
Utilice una sensibilidad ISO
más alta.
100
Utilice el flash. 93
En el modo:
S Reduzca la velocidad de
obturación
117
A Seleccione un diafragma
más abierto (número f
más bajo)
118
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
361Observaciones técnicas
No hay "Bulb" en modo S
A/s
(parpadea)
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione el
modo M.
117,
119
No hay “Time” en
modo S
&/s
(parpadea)
No hay “Bulb” en modo
HDR
A/s
(parpadea)
Cambie la velocidad de
obturación.
Apague el HDR.
120,
121
135
No hay “Time” en modo
HDR
&/s
(parpadea)
Disparo a intervalos
Los menús y la reproducción no
están disponibles mientras la
fotografía con disparo a
intervalos esté en progreso.
Para hacer una pausa, pulse J.
101
N
(parpadea)
El flash ha sido disparado a
la máxima potencia.
Compruebe la foto en la
pantalla; si está
subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a
intentarlo.
N/s
(parpadea)
Utilice el flash. 93
Cambie la distancia al sujeto,
el diafragma, el alcance del
flash o la sensibilidad ISO.
98, 99,
118
La distancia focal del objetivo
es inferior a 18 mm: utilice una
distancia focal superior.
Flash SB-400 o SB-300
opcional montado: el flash
está en la posición de rebote o
la distancia de enfoque es
muy corta.
Continúe con los
disparos; si fuese necesario,
aumente la distancia de
enfoque para evitar que
aparezcan sombras en la
fotografía.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
362 Observaciones técnicas
Error. Pulse de nuevo el
disparador.
O
(parpadea)
Suelte el obturador.
Si el error
persiste o aparece
frecuentemente, consulte con
el representante del servicio
técnico autorizado de Nikon.
Error de inicio. Consulte
con un representante
del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Consulte con el representante
de servicio autorizado de Nikon.
Error de medición
No se puede iniciar live
view. Espere a que la
cámara se enfríe.
Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de
reanudar live view o la
grabación de vídeos.
353
La carpeta no contiene
imágenes.
La carpeta seleccionada para la
reproducción no contiene
imágenes.
Seleccione una
carpeta que contenga
imágenes desde el menú
Carpeta reproducción o
introduzca una tarjeta de
memoria que contenga
imágenes.
28, 234
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo no puede ser
reproducido en la cámara.
Imposible seleccionar
este archivo.
Las imágenes creadas con otros
dispositivos no pueden
retocarse.
288
Este vídeo no se puede
editar.
Los vídeos creados con otros
dispositivos no pueden
editarse.
288
Los vídeos deben tener una
duración mínima de 2
segundos.
185
Sin imagen para
retoque.
La tarjeta de memoria no
contiene imágenes NEF (RAW)
para su uso con
Procesamiento NEF (RAW).
289
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
363Observaciones técnicas
No se ha podido
conectar; varios
dispositivos detectados.
Vuelva a intentarlo más
tarde.
Varios dispositivos inteligentes
están intentando conectarse a
la cámara de forma simultánea.
Espere unos minutos antes de
volver a intentarlo.
225
Error
Seleccione Desactivar para
Wi-Fi > Conexión de red, a
continuación, vuelva a
seleccionar Activar.
230
No se puede acceder a la
red hasta que la cámara
se enfríe.
Apague la cámara y vuelva a
intentarlo después de que se
enfríe la misma.
Compruebe la
impresora.
Compruebe la impresora. Para
reanudar, seleccione Continuar
(si estuviera disponible).
*
Compruebe el papel.
El papel no es del tamaño
seleccionado.
Introduzca el
papel del tamaño correcto y
seleccione Continuar.
*
Atasco de papel.
Elimine el atasco y seleccione
Continuar.
*
Sin papel.
Introduzca papel del tamaño
seleccionado y seleccione
Continuar.
*
Compruebe la tinta.
Compruebe la tinta. Para
reanudar, seleccione
Continuar.
*
Sin tinta.
Sustituya la tinta y seleccione
Continuar.
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Solución 0Pantalla Visor
364 Observaciones técnicas
❚❚ Cámara digital Nikon D5500
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato DX de Nikon; distancia focal equivalente a
aprox. ×1,5 en comparación con los objetivos con
un ángulo de visión de formato FX
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 24,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS 23,5 × 15,6 mm
Píxeles totales 24,78 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de
referencia de eliminación de polvo (requiere del
software Capture NX-D)
Almacenamiento
Tamaño de imagen (píxeles) 6.000 × 4.000 (grande)
4.496 × 3.000 (medio)
2.992 × 2.000 (pequeño)
Formato de archivo NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimido
JPEG: Compatible con JPEG-Baseline con
compresión buena (aprox. 1 : 4), normal (aprox.
1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
NEF (RAW) + JPEG: Cada fotografía se graba en los
formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje, plano; el Picture Control seleccionado
puede cambiarse; almacenamiento para Picture
Controls personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital) y UHS-I
compatibles con SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF 2.0, DPOF, Exif 2.3, PictBridge
365Observaciones técnicas
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a
nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95 % horizontal y 95 % vertical
Ampliación Aprox. ×0,82 (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito,
–1,0 m
–1
)
Punto de mira 17 mm (–1,0 m
–1
; desde el centro de la superficie
de la lente del ocular del visor)
Ajuste dióptrico –1,7+0,5 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla modelo B BriteView Clear Matte Mark VII
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado
electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con los objetivos AF-S,
AF-P y AF-I.
Autofoco no está disponible con otro
tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y
los objetivos para F3AF no son compatibles), ni con
objetivos AI-P.
Se pueden utilizar objetivos sin
CPU en el modo M, aunque la medición de
exposición de la cámara no funcionará.
El telémetro electrónico se puede utilizar con
objetivos que tengan un diafragma máximo de
f/5.6 o más rápido.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento
vertical controlado electrónicamente
Velocidad
1
/4.000–30 seg. en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV; Bulb; Time
Velocidad de sincronización
del flash
X=
1
/200 seg.; sincroniza con un obturador a
1
/200 seg. o más lento
366 Observaciones técnicas
Disparo
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), ! (L continuo),
9 (H continuo), J (obturador silencioso),
E (disparador automático), " (remoto retardado;
ML-L3), # (remoto de respuesta rápida; ML-L3);
fotografía con disparo a intervalos compatibles
Velocidad de avance de los
fotogramas
!: Hasta un máximo de 3 fps
9: Hasta un máximo de 5 fps (JPEG y NEF/RAW
de 12 bits) o 4 fps (NEF/RAW de 14 bits)
Nota: La velocidad de los fotogramas asume el uso
de la exposición AF de servo continuo, manual o
automática con prioridad a la obturación, una
velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida,
Disparo seleccionado para la configuración
personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C), y
el resto de ajustes en sus valores predeterminados.
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Modo de medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor
RGB de 2.016 píxeles
Método de medición Medición matricial: Medición matricial en color 3D II
(objetivos tipo G, E y D); medición matricial en
color II (otros objetivos con CPU)
Medic. ponderada central: Ponderación del 75 %
dada en un círculo de 8 mm en el centro del
fotograma
Medición puntual: Mide un círculo de 3,5 mm
(alrededor del 2,5 % del encuadre) centrado en
un punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial o ponderada central: 020 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU
367Observaciones técnicas
Modo Modos automáticos (i automático;
j automático, flash apagado); automático
programado con programa flexible (P); automático
con prioridad a la obturación (S); automático con
prioridad al diafragma (A); manual (M); modos de
escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes;
n primer plano; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve;
u puesta de sol; v amanecer/anochecer;
w retrato de mascotas; x luz de velas; y flores;
z colores de otoño; 0 gastronomía); modo de
efectos especiales (% visión nocturna; S súper
vívido; T pop; U ilustración fotográfica; ' efecto
cámara juguete; ( efecto maqueta; 3 color
selectivo; 1 siluetas; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de exposición Puede ajustarse en –5–+5 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV en los modos P, S, A, M, h y %
Horquillado de la exposición 3 tomas en pasos de
1
/3 o
1
/2 EV
Horquillado del balance de
blancos
3 tomas en pasos de 1
Horq. D-Lighting activo 2 tomas
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con
el botón A (L)
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100–25.600 en pasos de
1
/3 EV. Control auto.
sensibil. ISO disponible
D-Lighting activo Y Automático, Z Extra alto, P Alto,
Q Normal, R Bajo, ! Desactivado
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM
4800DX con detección de fase TTL, 39 puntos de
enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce 9), y
luz de ayuda de AF (alcance aprox. 0,53 m/1 pie
8 pulg.–9 pies 10 pulg.)
Intervalo de detección –1–+19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Exposición
368 Observaciones técnicas
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
continuo (AF-C); selección automática AF-S/AF-C
(AF-A); seguimiento predictivo del enfoque
activado automáticamente en conformidad con
el estado del sujeto
Enfoque manual (MF): Podrá utilizar el telémetro
electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionar entre 39 u 11 puntos de
enfoque
Modo de zona AF AF de punto único, AF de zona dinámica de 9, 21 o
39 puntos, seguimiento 3D, AF de zona automática
Bloqueo de enfoque El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón A (L)
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, S, T, U, ' : Flash automático
con apertura automática
P, S, A, M, 0: Apertura manual con botón de
liberación
Número de guía Aprox. 12/39, 12/39 con flash manual (m/pies,
ISO 100, 20 °C/68 °F)
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL usando un sensor RGB de
2.016 píxeles disponible con el flash incorporado;
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
utilizado con la medición matricial y ponderada
central, flash i-TTL estándar para SLR digital con
medición puntual
Modo de flash Automático, automático con reducción de ojos
rojos, sincronización lenta automática,
sincronización lenta automática con reducción de
ojos rojos, flash de relleno, reducción de ojos rojos,
sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado
Compensación de flash Puede ajustarse en –3–+1 EV en incrementos de
1
/3 o
1
/2 EV en los modos P, S, A, M y h
Indicador de flash listo Se ilumina al cargarse completamente el flash
incorporado o el flash opcional; parpadea tras
dispararse el flash a máxima potencia
Enfoque
369Observaciones técnicas
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y
de datos así como con bloqueo de seguridad
Sistema de iluminación
creativa (CLS) de Nikon
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 o SB-500 como
flash maestro, o SU-800 como controlador;
Comunicación de la información del color del flash
compatible con todos los flashes CLS compatibles
Terminal de sincronización Adaptador de terminal de sincronización AS-15
(disponible por separado)
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos),
luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual, todos excepto preajuste manual
con ajuste de precisión.
Live view
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo
permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF AF prioridad rostro, AF panorámico, AF de área
normal, AF seguimiento sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte
del fotograma (la cámara selecciona
automáticamente el punto de enfoque cuando
haya seleccionado AF prioridad rostro o AF
seguimiento sujeto)
Selección automática de
escena
Disponible en los modos i y j
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de
imagen principal
Método de medición Matricial
Flash
370 Observaciones técnicas
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
1.920 × 1.080, 60p (progresivo)/50p/30p/25p/
24p, alto/normal
1.280 × 720, 60p/50p, alto/normal
640 × 424, 30p/25p, alto/normal
Velocidades de grabación de 30p (velocidad de
grabación real 29,97 fps) y 60p (velocidad de
grabación real 59,94 fps) disponibles al seleccionar
NTSC para el modo de vídeo.
25p y 50p
disponibles al seleccionar PAL para el modo de
vídeo.
La velocidad de grabación real al
seleccionar 24p es 23,976 fps.
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Codificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación de
audio
Micrófono estéreo externo o incorporado;
sensibilidad ajustable
Sensibilidad ISO ISO 100–25.600
Pantalla
Pantalla 8,1 cm/3,2 pulg. (3 : 2), aprox. 1.037k puntos (720 ×
480 × 3 = 1.036.800 puntos), pantalla LCD táctil TFT
multiángulo con ángulo de visión de 170°, aprox.
100 % de cobertura del encuadre, ajuste de brillo, y
activación/desactivación controlada del sensor de
movimiento ocular
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y miniaturas (4,
12 u 80 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, reproducción de vídeos, pases de
diapositivas de fotos y/o vídeos, visualización de
histogramas, altas luces, información de la foto,
pantalla de datos de ubicación, rotación
automática de imagen, valoración de imagen y
comentarios de imagen (hasta un máximo de 36
caracteres)
Vídeo
371Observaciones técnicas
Interfaz
USB USB de alta velocidad; se recomienda conexión a
un puerto USB integrado
Salida de vídeo NTSC, PAL
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Terminal de accesorios Controladores remotos inalámbricos: WR-1, WR-R10
(disponible por separado)
Cables de control remoto: MC-DC2 (disponible por
separado)
Unidades GPS: GP-1/GP-1A (disponible por separado)
Entrada de audio Jack de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm);
compatible con los micrófonos estéreos
opcionales ME-1
Inalámbrico
Estándares IEEE 802.11b, IEEE 802.11g
Protocolos de comunicación IEEE 802.11b: DSSS/CCK
IEEE 802.11g: OFDM
Frecuencia de
funcionamiento
2.412–2.462 MHz (canales 1–11)
Alcance (línea visual) Aproximadamente 30 m/98 ft (se asume que no
hay interferencias; el rango podría variar
dependiendo de la fuerza de la señal y la presencia
o ausencia de obstáculos)
Velocidad de datos 54 Mbps
Velocidades de datos lógicos máximos según el
estándar IEEE.
Las velocidades reales podrían
diferir.
Seguridad Autenticación: Sistema abierto, WPA2-PSK
Codificación: AES
Configuración inalámbrica Admite WPS
Protocolos de acceso Infraestructura
372 Observaciones técnicas
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se encuentran en conformidad con las directrices o
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA).
Todas las cifras se refieren a una cámara con una batería completamente cargada.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, maratí, noruego, persa,
polaco, portugués (Portugal y Brasil), rumano,
ruso, serbio, español, sueco, tamil, tailandés,
telegu, turco, ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; requiere de conector a la
red eléctrica EP-5A (disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Aprox. 124 × 97 × 70 mm (4,9 × 3,9 × 2,8 pulg.)
Peso Aprox. 470 g (1 lb 0,6 oz) con la batería y la tarjeta
de memoria pero sin la tapa del cuerpo;
aprox. 420 g/14,9 oz (únicamente el cuerpo de la
cámara)
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85 % o inferior (sin condensación)
373Observaciones técnicas
❚❚ Cargador de la batería MH-24
❚❚ Batería recargable de ion de litio EN-EL14a
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto y las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable de los
daños derivados por los errores que pueda contener este manual.
Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio EN-EL14a de
Nikon
Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 50 minutos a una temperatura
ambiente de 25 °C (77 °F) cuando no queda carga
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an × al × pr, Argentina)
Aprox. 70 × 68 × 104 mm (2,8 × 2,7 × 4,1 pulg.)
Dimensiones
(an × al × pr, otros países)
Aprox. 70 × 26 × 97 mm (2,8 × 1,0 × 3,8 pulg.),
excluyendo el adaptador de conexión
Peso (Argentina) Aprox. 130 g (4,6 oz)
Peso (otros países) Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo el adaptador de
conexión
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,2 V/1.230 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (an. × al. × pr.)
Aprox. 38 × 53 × 14 mm (1,5 × 2,1 × 0,6 pulg.)
Peso Aprox. 49 g (1,7 oz), excluyendo la tapa de
terminales
374 Observaciones técnicas
❚❚ Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File Systems (DCF) es un
estándar ampliamente utilizado en la industria de las cámaras
digitales para garantizar la compatibilidad entre las distintas
marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar muy
utilizado dentro de la industria que permite la impresión de
imágenes en órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de
memoria.
Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un
estándar que permite utilizar la información guardada con las
fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles
con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin
necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para
interfaces multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de
consumo y AV capaz de transmitir datos audiovisuales y señales
de control a dispositivos compatibles con HDMI mediante un
único cable de conexión.
375Observaciones técnicas
A Información sobre las marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc., en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Windows es una marca comercial registrada o una marca comercial de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
El
logotipo de PictBridge es una marca comercial.
Los logotipos SD, SDHC y
SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y
High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Wi-Fi y el logotipo de Wi-Fi son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Wi-Fi Alliance.
El resto de nombres comerciales
mencionados en este manual o en cualquier otro tipo de documentación
proporcionada con su producto Nikon son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
A Marcado de conformidad
Los estándares a los que se adhiere la cámara pueden visualizarse usando la
opción Marcado de conformidad en el menú de configuración (0 285).
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org).
Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2014 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz).
Todos los derechos
reservados.
376 Observaciones técnicas
A Certificados
Precauciones sobre el uso de productos de LAN
inalámbrica
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia
perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
377Observaciones técnicas
La cámara puede adquirirse como un kit con los siguientes
objetivos.
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR y AF-P DX
NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G
Estos objetivos retráctiles son de uso exclusivo con las cámaras SLR
digitales de Nikon de formato DX; las cámaras SLR de película y las
cámaras SLR digitales serie D4, serie D3, serie D2, serie D1, serie
D800. D700, D610, D600, serie D300, D200, D100, D90, D80, serie
D70, D60, D50, serie D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100,
D3000 no son compatibles. A continuación se indican las partes del
objetivo.
Kit de objetivo
Escala de la distancia
focal
Marca de la distancia
focal
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 88, 165)
Contactos de CPU (0 315)
Anillo del zoom (0 39)
Botón circular de
objetivo retráctil (0 30)
Marca de montaje del
objetivo (0 29)
378 Observaciones técnicas
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque puede seleccionarse usando los controles de la
cámara (0 78).
Autofoco
El enfoque se ajusta automáticamente cuando la cámara se
encuentra en el modo autofoco (0 78). El anillo de enfoque
también puede utilizarse para enfocar la cámara si se mantiene
pulsado el disparador hasta la mitad (o si mantiene pulsado el botón
AF-ON); esto se conoce como “autofoco con anulación manual” (M/
A). El autofoco se reanudará al pulsar el disparador hasta la mitad (o
al pulsar el botón AF-ON) por segunda vez. Tenga en cuenta que
tocar el anillo de enfoque mientras el autofoco está activado
cambiará la posición del enfoque.
Enfoque manual
Si la cámara se encuentra en el modo de enfoque manual, el
enfoque podrá ajustarse girando el anillo de enfoque del objetivo
(0 88). Si la cámara está desactivada o si el temporizador de espera
ha expirado, el anillo de enfoque no podrá usarse para enfocar y
girar el anillo del zoom cambiará la posición del enfoque; antes de
enfocar, encienda la cámara o pulse el disparador para reactivar el
temporizador de espera.
Los usuarios de las cámaras serie D810, Df, D750, D7200, D7100 y
D5200 deben tener en cuenta que si permiten que el temporizador
de espera expire, la posición del enfoque cambiará al reiniciar el
temporizador. Vuelva a enfocar antes de disparar. Se recomiendan
tiempos de espera mayores para el enfoque manual y en aquellas
situaciones en las que no libere el obturador inmediatamente
después de enfocar.
379Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
❚❚ Reducción de la vibración (VR, AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR
solamente)
Al montar un AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR en la
cámara, la reducción de la vibración podrá habilitarse o
deshabilitarse usando la opción VR óptica en el menú de disparo
(0 245). Si selecciona Activar, la reducción de la vibración será
aplicada cada vez que pulse el disparador hasta la mitad. La
reducción de la vibración reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
hasta 4,0 paradas más lentas que las que se obtendrían de otro
modo, aumentando la gama de velocidades de obturación
disponibles. Los efectos de VR en la velocidad de obturación se
miden en conformidad con los estándares de Camera and Imaging
Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
usando cámaras digitales de formato FX, los objetivos de formato
DX usan cámaras de formato DX. Los objetivos zoom se miden en el
zoom máximo.
Sombra Viñeteado
Cámara Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
D5500/D5300/D5200/D3300
18 mm
1,0 m/3 pies
4 pulg.
24, 35, 45 y
55 mm
Sin viñeteado
380 Observaciones técnicas
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
La reducción de la vibración se recomienda por norma general cuando la
cámara esté montada en un trípode, aunque puede que prefiera
desactivarla en función de las condiciones de disparo y del tipo de
trípode.
381Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del objetivo frontal de clic de 55 mm LC-55A
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 55 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Estuche del objetivo CL-0815
Parasol de bayoneta HB-N106
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su base y
evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el parasol
no está instalado correctamente. El parasol puede invertirse y
montarse en el objetivo cuando no esté en uso.
382 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-P DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 12 elementos en 9 grupos (2 elementos de lente
asférica)
Ángulo de visión 76° – 28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante motor por pasos;
anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración
(AF-P DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR solamente)
Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,25 m (0,9 pies) desde el plano focal (0 89) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
55 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 64,5 mm de diámetro máximo × 62,5 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR: Aprox. 205 g
(7,3 oz)
AF-P DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G: Aprox. 195 g
(6,9 oz)
383Observaciones técnicas
AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
Este objetivo retráctil, de uso exclusivo con las cámaras SLR digitales
de Nikon de formato DX, es el objetivo utilizado generalmente en
este manual con motivos ilustrativos. A continuación se indican las
partes del objetivo.
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo
(0 78, 88).
Escala de la distancia
focal
Marca de la distancia
focal
Interruptor de modo A-M
(0 37, 88)
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de la
vibración (0 384)
Marca de montaje del
objetivo (0 29)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 88, 165)
Contactos de CPU (0 315)
Anillo del zoom (0 39)
Botón circular de
objetivo retráctil (0 30)
384 Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse
deslizando el interruptor de reducción de la vibración
hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador
hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara,
permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas que las que se obtendrían de otro modo (medida a 55 mm
con una cámara de formato DX en conformidad con los estándares
de Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos
varían en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo).
Aumenta la gama de velocidades de obturación disponibles.
Sombra Viñeteado
385Observaciones técnicas
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode,
a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara
esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON.
386 Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del objetivo frontal de clic de 52 mm LC-52
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 52 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Funda de objetivo flexible CL-0815
Parasol de bayoneta HB-69
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no
esté en uso.
387Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–55 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento
de lente asférica)
Ángulo de visión 76°–28° 50´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Autofoco controlado mediante Silent Wave Motor
y anillo de enfoque separado para el enfoque
manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima AF: 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal (0 89)
en todas las posiciones del zoom
MF: 0,25 m (0,82 pies) desde el plano focal en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 55 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 66 mm de diámetro × 59,5 mm (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la
cámara con el objetivo retraído)
Peso Aprox. 195 g (6,9 oz)
388 Observaciones técnicas
AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Este objetivo es de uso exclusivo con la cámara digital Nikon de
formato DX. A continuación se indican las partes del objetivo.
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo
(0 78, 88).
A Enfoque con objetivos AF-S DX NIKKOR 18–140 mm f/3.5–5.6G ED VR
Al seleccionar AF de servo único (AF-S) como el modo de enfoque de la
cámara y ajustar el interruptor del objetivo A-M en A, el enfoque puede
ajustarse manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad después de
completar la operación de autofoco y girando manualmente el anillo de
enfoque. Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador
hasta la mitad nuevamente.
Escala de la
distancia focal
Marca de la distancia focal
Interruptor de modo A-M
(0 37, 88)
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de
la vibración (0 390)
Marca de montaje del
objetivo (0 29)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo del zoom (0 39)
Contactos de CPU (0 315)
Anillo de enfoque (0 88, 165)
389Observaciones técnicas
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Sombra Viñeteado
Cámara Posición del zoom
Distancia mínima sin
viñeteado
D7100/D7000/serie D300/D200/D100
18 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
24–140 mm Sin viñeteado
D90/D80/D50
18 mm 2,5 m/8 pies 2 pulg.
24 mm 1,0 m/3 pies 3 pulg.
35–140 mm Sin viñeteado
D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100/D3000/
serie D70/D60/serie D40
18 mm
1,0 m/3 pies 3 pulg.
24 mm
35–140 mm Sin viñeteado
390 Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse
deslizando el interruptor de reducción de la vibración
hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador
hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara,
permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas que las que se obtendrían de otro modo (medida a 140 mm
con una cámara D300s en conformidad con los estándares de
Camera and Imaging Products Association [CIPA]; los efectos varían
en función del fotógrafo y de las condiciones de disparo). Aumenta
la gama de velocidades de obturación disponibles.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración. Si se interrumpe la alimentación del objetivo con la
reducción de la vibración activada, el objetivo podría temblar al moverlo.
Esto no es indicativo de un mal funcionamiento y puede corregirse
retrayendo el objetivo y encendiendo la cámara.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode,
a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara
esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON.
391Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del objetivo frontal de clic de 67 mm LC-67
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 67 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Funda de objetivo flexible CL-1018
Parasol de bayoneta HB-32
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no
esté en uso.
392 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 18–140 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción de objetivo 17 elementos en 12 grupos (incluyendo 1
elemento de objetivo ED, 1 elemento de lente
asférica)
Ángulo de visión 76°–11° 30´
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 0,45 m (1,48 pies) desde el plano focal (0 89) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 18 mm: f/3.5–22
Distancia focal de 140 mm: f/5.6–38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
según el tamaño del incremento de la exposición
seleccionado con la cámara.
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
67 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara)
Peso Aprox. 490 g (17,3 oz)
393Observaciones técnicas
AF-S DX NIKKOR 55–200 mm f/4–5.6G ED VR II
Este objetivo retráctil es de uso exclusivo con la cámara digital Nikon
de formato DX. A continuación se indican las partes del objetivo.
❚❚ Enfoque
El modo de enfoque está determinado por el modo de enfoque de
la cámara y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo
(0 78, 88).
❚❚ Uso del flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se
encuentra a una distancia de al menos 0,6 m (2 pies) y retire los
parasoles para evitar la aparición de viñeteado (sombras creadas
debido a que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Sombra Viñeteado
Escala de la
distancia focal
Interruptor de modo A-M
(0 37, 88)
Interruptor de activación/
desactivación de la reducción de
la vibración (0 394)
Marca de montaje del
objetivo (0 29)
Tapa trasera del
objetivo
Tapa del objetivo
Anillo del zoom (0 39)
Contactos de CPU (0 315)
Anillo de enfoque
(0 88, 165)
Botón circular de
objetivo retráctil (0 30)
Marca de la distancia focal
394 Observaciones técnicas
❚❚ Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración puede activarse
deslizando el interruptor de reducción de la vibración
hacia ON, y se aplica cada vez que pulse el disparador
hasta la mitad. La reducción de la vibración reduce las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara,
permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0 paradas más
lentas que las que se obtendrían de otro modo y aumentando la
gama de velocidades de obturación disponibles. Los efectos de VR
en la velocidad de obturación se miden en conformidad con los
estándares de Camera and Imaging Products Association (CIPA); los
objetivos de formato FX se miden usando cámaras digitales de
formato FX, los objetivos de formato DX usan cámaras de formato
DX. Los objetivos zoom se miden en el zoom máximo.
D Reducción de la vibración
Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere hasta que la imagen del visor se estabilice antes de pulsar el
disparador hasta el fondo.
Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
después de haber liberado el obturador. Sin embargo, esto no indica un
fallo de funcionamiento.
Al barrer la cámara, la reducción de la vibración únicamente se aplica al
movimiento que no sea parte del barrido (si panea la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplicará
únicamente al movimiento vertical), facilitando el barrido suave de la
cámara en un amplio arco.
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción
de la vibración.
Si la cámara está equipada con un flash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras el flash esté cargándose.
Seleccione OFF cuando la cámara se encuentre montada sobre un trípode,
a menos que el cabezal del trípode no esté asegurado o que la cámara
esté montada sobre un monopie, en dicho caso se recomienda ON.
395Observaciones técnicas
❚❚ Accesorios suministrados
Tapa del objetivo frontal de clic de 52 mm LC-52
Tapa trasera del objetivo
❚❚ Accesorios compatibles
Filtros de rosca de 52 mm
Tapa trasera del objetivo LF-4
Funda de objetivo flexible CL-0915
Parasol de bayoneta HB-37
Alinee la marca de montaje del parasol () con la marca de
alineación del parasol ( ) como se muestra en la figura q y, a
continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca quede
alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).
Al instalar o retirar el parasol, sujételo cerca del símbolo de su
base y evite apretarlo demasiado. Podría aparecer viñeteado si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol puede invertirse y montarse en el objetivo cuando no
esté en uso. Al invertir el parasol, podrá instalarlo y desinstalarlo
girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (—).
396 Observaciones técnicas
❚❚ Especificaciones
Tipo Objetivo AF-S DX tipo G con CPU incorporada y
montura F
Distancia focal 55–200 mm
Diafragma máximo f/4–5.6
Construcción de objetivo 13 elementos en 9 grupos (incluyendo 1 elemento
de objetivo ED)
Ángulo de visión 28° 50´–8°
Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Información de distancia Salida a la cámara
Zoom Zoom manual utilizando un anillo del zoom
independiente
Enfoque Nikon Internal Focusing (IF) System con autofoco
controlado por Silent Wave Motor y anillo de
enfoque independiente para el enfoque manual
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente utilizando voice coil
motors (VCMs)
Distancia de enfoque mínima 1,1 m (3,7 pies) desde el plano focal (0 89) en
todas las posiciones del zoom
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 55 mm: f/4–22
Distancia focal de 200 mm: f/5.6–32
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio del
filtro
52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 70,5 mm de diámetro máximo × 83 mm
(distancia desde la pletina de montaje del objetivo
de la cámara con el objetivo retraído)
Peso Aprox. 300 g (10,6 oz)
397Observaciones técnicas
D Cuidados de objetivo
Mantenga limpios los contactos de CPU.
Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusilla de la superficie del
objetivo. Para eliminar manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador de objetivos en un paño de algodón suave
y limpio, o en un papel de limpieza de objetivos, y limpie desde el centro
hacia afuera realizando movimientos circulares, teniendo cuidado de no
dejar manchas ni tocar el cristal con los dedos.
No utilice nunca disolventes orgánicos como por ejemplo disolvente de
pintura o benceno para limpiar el objetivo.
El parasol o los filtros NC pueden utilizarse para proteger el elemento del
objetivo delantero.
Coloque las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su
funda flexible.
Al instalar un parasol, no sujete ni mantenga agarrado el objetivo o la
cámara utilizando solo el parasol.
Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado, guárdelo en
una ubicación fría y seca para evitar la aparición de moho y oxidación. No
lo guarde a la luz del sol directa ni con bolitas de naftalina o alcanfor.
Mantenga el objetivo seco. El óxido del mecanismo interno puede
producir daños irreparables.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente calientes podría dañar
o deformar las partes fabricadas con plástico reforzado.
398 Observaciones técnicas
A Nota sobre los objetivos gran angular y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación.
1 Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal:
Si el punto de enfoque contiene tanto
objetos en el primer plano como en el
fondo, es posible que la cámara
enfoque el fondo y el sujeto quede
desenfocado.
Ejemplo: Un sujeto de retrato
lejano a cierta distancia del
fondo
2 El sujeto contiene muchos detalles precisos.
La cámara podría tener problemas al
enfocar sujetos que carezcan de
contraste o que parezcan ser más
pequeños que los objetos del fondo.
Ejemplo: Un campo de flores
En estos casos, utilice el enfoque manual o utilice el bloqueo del enfoque
para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la
fotografía.
Para más información, consulte la sección “Cómo obtener
buenos resultados con el autofoco” (0 80).
399Observaciones técnicas
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta SanDisk Extreme Pro 95 MB/s
SDHC UHS-I de 16 GB bajo distintos ajustes de tamaño y calidad de
imagen.
Capacidad de la tarjeta de memoria
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
Comprimido, 14 bits
— 24,4 MB 428 10
NEF (RAW),
Comprimido, 12 bits
— 19,7 MB 511 14
JPEG buena
Grande 12,3 MB 929 100
Medio 7,9 MB 1.500 100
Pequeño 3,9 MB 2.900 100
JPEG normal
Grande 6,1 MB 1.800 100
Medio 3,9 MB 3.000 100
Pequeño 2,1 MB 5.600 100
JPEG básica
Grande 2,0 MB 3.500 100
Medio 1,5 MB 5.700 100
Pequeño 1,0 MB 10.300 100
1 Todas las cifras son aproximadas. Los resultados variarán dependiendo del tipo de tarjeta, los ajustes
de la cámara y la escena grabada.
2 Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100.
La
cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 243), el control
automático de distorsión (0 245) o Sello de fecha (0 256) están activados.
400 Observaciones técnicas
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar con
baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre disparos y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. A continuación se muestran
algunas cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL14a
(1.230 mAh).
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
):
Aproximadamente 820 disparos
Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon
2
):
Aproximadamente 3.110 disparos
Vídeos: Aproximadamente 65 minutos a 1.080/60p y 1.080/50p
3
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm
f/3.5–5.6G VR II bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo alternado desde
el infinito hasta el rango mínimo y se realiza una fotografía bajo los ajustes
predeterminados cada 30 s; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende;
el probador esperará hasta que la pantalla se apague; el flash se dispara a la máxima
potencia una vez cada dos disparos. No se utiliza live view.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II
bajo las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desactivada,
modo de disparo continuo a alta velocidad, modo de enfoque ajustado a AF-C,
calidad de imagen ajustada a JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio),
balance de blancos ajustado a Automático, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100,
velocidad de obturación
1
/250 seg., enfoque alternado tres veces desde el infinito al
rango mínimo tras pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan seis
disparos en sucesión y la pantalla se enciende; el ciclo se repite una vez tras apagarse
la pantalla.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±2 °C/3,6 °F) con la cámara bajo los ajustes
predeterminados y un objetivo AF-S DX NIKKOR 18–55 mm f/3.5–5.6G VR II bajo las
condiciones especificadas por Camera and Imaging Products Association (CIPA). Los
vídeos individuales pueden tener una duración máxima de 20 minutos o un tamaño
de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta, la grabación podría finalizar antes
de alcanzar estos límites.
Duración de la batería
401Observaciones técnicas
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Usar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Con la función Wi-Fi integrado o usando una unidad GPS
opcional GP-1 o GP-1A o el controlador remoto inalámbrico
WR-R10/WR-1
Uso de una tarjeta Eye-Fi
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Acercar y alejar el zoom repetidamente con un objetivo AF-P.
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14a de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
402 Observaciones técnicas
Símbolos
i (Modo automático).....................4, 38
j (Modo automático (flash
apagado))............................................4, 38
h (Escena).....................................4, 54
k (Retrato).................................................55
l (Paisaje)..................................................55
p (Niño)......................................................55
m (Deportes).............................................56
n (Primer plano).....................................56
o (Retrato nocturno)............................56
r (Paisaje nocturno).............................57
s (Fiesta/interior) ..................................57
t (Playa/nieve)........................................57
u (Puesta de sol)....................................58
v (Amanecer/anochecer)..................58
w (Retrato de mascotas).....................58
x (Luz de velas) ........................................59
y (Flores)....................................................59
z (Colores de otoño)............................59
0 (Gastronomía)......................................60
q (Efectos especiales).............4, 61
% (Visión nocturna)...............................61
S (Súper vívido)......................................62
T (Pop).......................................................62
U (Ilustración fotográfica) ..........62, 66
' (Efecto cámara juguete)..........63, 67
( (Efecto maqueta) .......................63, 68
3 (Color selectivo)..........................63, 69
1 (Siluetas)................................................64
2 (Clave alta)............................................64
3 (Clave baja) ..........................................64
P (Automático programado).....4, 113,
115
S (Automático con prioridad a la
obturación).............................4, 113, 117
A (Automático con prioridad al
diafragma) ..............................4, 113, 118
M (Manual) ................................ 4, 113, 119
U (programa flexible) ........................116
8 (Fotograma a fotograma) ............71
! (L continuo)...............................71, 72
9 (H continuo)..............................71, 72
E (Disparador automático)........71, 75
" (Remoto retardado (ML-L3))....71,
107
# (Remoto resp. rápida (ML-L3)) ....71,
107
J (Obturador silencioso)...........71, 74
c (AF de punto único) ......................82
d (AF de zona dinámica) .................82
e (AF de zona automática).............83
f (Seguimiento 3D) ....................83, 84
6 (AF prioridad al rostro).......166, 167
7 (AF panorámico) ...................166, 167
8 (AF de área normal).............166, 167
9 (AF seguimiento sujeto) .166, 167
L (Medición matricial) ..................... 125
M (Medic. ponderada central)...... 125
N (Medición puntual)....................... 125
o (flash automático) ....................94
j (reducción de ojos rojos).....94, 96
p (sincronización lenta)......94, 96
q (sincronización a la cortinilla
trasera) ......................................................96
Y (Compensación de flash)......... 131
E (Compensación de exposición)129
e (Horquillado AE) ................... 148
f (Horq. balance blancos)... 148
g (Horq. D-Lighting activo) 148
d (Ayuda)..................................................14
(Balance de blancos)................... 137
L (Preajuste manual) ..................... 142
I (indicador de enfoque)....40, 86, 89
N (indicador de flash listo)...5, 44, 328
a (live view)...................45, 50, 162, 174
Botón P..........................................10, 189
t (Memoria intermedia) ........... 73, 399
A
Accesorios............................................... 330
Índice
403Observaciones técnicas
Accesorios para el terminal de
accesorios
..............................................333
Adaptador de CA........................330, 335
Adobe RGB .............................................243
AE-L............................................................127
AF ........................................78–87, 164–167
AF de área normal...............................166
AF de punto único (modo de zona de
AF)............................................................... 82
AF de zona automática (modo zona
AF)............................................................... 83
AF de zona dinámica ........................... 82
AF panorámico.....................................166
AF prioridad al rostro ........................166
AF seguimiento sujeto......................166
AF servo automático............................ 78
AF servo continuo........................78, 248
AF servo permanente........................164
AF servo único............................... 78, 164
AF-A ............................................................. 78
AF-C.....................................................78, 248
AF-F............................................................164
AF-S.....................................................78, 164
Agregar elementos (Mi menú) .....310
Ajuste de precisión del balance de
blancos ...................................................140
Ajustes de vídeo manual.................179
Ajustes disponibles............................348
Ajustes recientes..................................309
Alcance del flash.................................... 98
Alta definición..............................222, 374
Altas luces ......................................193, 234
Alto rango dinámico (HDR) ............135
Ángulo de visión..................................322
Anillo de enfoque del objetivo...... 88,
377, 383, 388, 393
Asignar botón AE-L/AF-L.................267
Asignar botón Fn.................................265
Asignar Fn táctil ...................................268
Auto. prioridad diafragma..............118
Auto. prioridad obturación ............117
Autofoco..........................78–87, 164–167
Automático (balance de blancos)137
Automático programado ................115
Autorretrato................................................ 6
Ayuda...........................................................14
B
Balance de blancos ............................ 137
Batería.......................................27, 330, 373
Batería del reloj.......................................33
Blanco y negro...................................... 299
Bloq. espejo arriba (limpieza)........ 340
Bloqueo AE............................................. 127
Bloqueo de enfoque.............................86
Bloqueo de exposición..................... 127
Bloqueo de exposición automática...
127
Bloqueo disp. ranura vacía............. 281
Boceto en color.................................... 303
Borde (PictBridge)............................... 215
Borrar ........................................................ 205
Borrar imágenes seleccionadas ... 206
Borrar la imagen actual.................... 205
Borrar todas las imágenes .............. 206
Botón AE-L/AF-L ....................87, 127, 267
Botón circular de objetivo retráctil30,
37
Botón de grabación de vídeo 51, 175
Botón Fn................................................265
Botón WPS.............................................. 226
Brillo de la pantalla............................. 276
Bulb............................................................ 121
C
Cable de A/V.......................................... 220
Cable de control remoto ........121, 333
Cable USB................................................ 211
Calidad de imagen ................................90
Calidad de los vídeos ........................ 177
Cambiar tamaño.................................. 292
Cambio de tono..........................155, 157
Camera Control Pro 2........................ 332
Capacidad de la tarjeta de memoria .
399
Capture NX-D........................................ 210
Cargador..................................27, 330, 373
Carpeta de almacenamiento......... 238
404 Observaciones técnicas
Carpeta reproducción.......................234
CEC ............................................................. 223
Cianotipo.................................................299
CLS..............................................................323
Color selectivo............................... 69, 305
Comentario de imagen ....................273
Comparación en paralelo................307
Compensación de exposición.......129
Compensación de flash.................... 131
Conector a la red eléctrica.....330, 335
Conexión de red.................................. 226
Configuraciones de vídeo...............177
Configuraciones personalizadas .246
Contactos de CPU ...............................315
Contador fecha............................256, 257
Continuo (Modo de disparo).....71, 72
Contorno de colores..........................302
Control auto. sensibil. ISO...............241
Control automático distorsión .....245
Control de ajuste dióptrico.....33, 331
Control de distorsión................245, 296
Control de flash....................................260
Control de perspectiva.....................297
Control de viñeta.................................244
Control dispositivo (HDMI).............223
Control flash incorporado...............259
Control remoto............................107, 332
Controlador remoto inalámbrico109,
282, 333
Controles táctiles........................157, 276
Corrección de ojos rojos.................. 295
Cuadrícula......................................170, 256
D
Datos de información general...... 198
Datos de ubicación....................199, 283
Datos del disparo................................196
DCF versión 2.0.....................................374
Derechos de autor .....................197, 274
Desactivar auto. pantalla info. ..9, 278
Diafragma ............................ 114, 118, 120
Diafragma máximo................................89
Dial de modo..............................................4
Disparador .......................41, 86, 127, 252
Disparador AE-L................................... 252
Disparador automático...... 71, 75, 254
Disparador remoto............................. 282
Disparo a intervalos........................... 101
Distancia focal ...................................... 322
D-Lighting............................................... 294
D-Lighting activo................................ 133
DPOF ...................................... 216, 218, 374
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)........... 216, 218, 374
Durac. remoto activada (ML-L3).. 254
E
Editar vídeo...................................183, 186
Efecto maqueta............................. 68, 304
Efectos de filtro................. 155, 157, 298
Elegir punto inicio/finaliz................ 183
Eliminar elementos (Mi menú) ..... 312
Enderezar................................................ 296
Enfocar el visor........................................33
Enfoque............................78–89, 164–167
Enfoque manual..................88, 164, 165
Entrada PIN WPS.................................. 228
Escala de la distancia focal ... 377, 383,
388, 393
Espacio de color................................... 243
Espejo ...................................................1, 340
Estándar (Fijar Picture Control) .... 152
Estrellas (efectos de filtro) .............. 298
Exif versión 2.3...................................... 374
Exposición ..................114, 125, 127, 129
Exposímetros ...........................................44
Carga de Eye-Fi .................................... 284
F
Fecha y hora ................................... 32, 275
Fijar Picture Control........................... 154
Filtro cálido (efectos de filtro)....... 298
Filtros ........................................................ 330
Flash............................................. 44, 93, 323
Flash (balance de blancos)............. 137
Flash automático....................................94
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital .................................. 260
405Observaciones técnicas
Flash de relleno estándar i-TTL para
SLR digital
....................................260, 325
Flash incorporado........................93, 320
Flash opcional.......................................323
Fluorescente (balance de blancos)....
137, 138
Formatear................................................272
Formatear tarjeta memoria............272
Formato de fecha.........................32, 275
Formato de pantalla info.................277
Foto ref. eliminación polvo ............ 279
Fotograma a fotograma (Modo de
disparo) .................................................... 71
G
Gestionar Picture Control................158
Girar a vertical.......................................235
Grabación NEF (RAW)........................240
Grande (tamaño de imagen) ........... 92
Guardar fotograma selec.................186
H
H.264..........................................................370
HDMI.................................................222, 374
HDMI-CEC................................................223
HDR (alto rango dinámico).............135
Histograma....................................194, 234
Histograma RGB...................................194
Horario de verano........................32, 275
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.) .............................148
Horq. D-Lighting activo (juego de
horquillado auto.) .............................148
Horquillado ...................................148, 264
Horquillado AE (juego de
horquillado auto.) .............................148
Horquillado automático .........148, 264
Horquillado de la exposición.........148
Horquillados de zona de AF...... 33, 40
I
Idioma (Language) ......................32, 275
Ilustración fotográfica................66, 303
Imprimiendo..........................................214
Imprimir (DPOF)..........................216, 219
Imprimir fecha (PictBridge)............ 215
Imprimir selección.............................. 216
Inalámbrico ......................................xx, 224
Incandescente (balance de blancos).
137
Indicador de acceso..............................41
Indicador de enfoque ............40, 86, 89
Indicador de exposición .........120, 169
Indicador de flash listo..........5, 44, 328
Indicador ISO......................................... 252
Información de la foto .............192, 234
Información de reproducción...... 192,
234
Información del archivo................... 193
Iniciar impresión (PictBridge)216, 217
Intenso (Fijar Picture Control)....... 152
Interruptor de modo A-M88, 383, 388,
393
Interruptor de modo de enfoque.37,
88
Interruptor de reducción de la
vibración del objetivo....37, 384, 390,
394
Interruptor principal.............................31
Invertir indicadores............................ 258
i-TTL ..................................................259, 260
J
JPEG ..............................................................90
JPEG básica................................................90
JPEG buena...............................................90
JPEG normal..............................................90
L
Limpiar sensor de imagen.............. 338
Live view...........................45, 50, 162, 174
Luz ayuda AF integrada...81, 250, 318
Luz de ayuda de AF............81, 250, 318
Luz del sol directa (balance de
blancos).................................................. 137
M
Manual............................................... 88, 119
406 Observaciones técnicas
Marca de montaje.... 29, 377, 383, 388,
393
Marca del plano focal...........................89
Marcado de conformidad ......285, 375
Medic. ponderada central...............125
Medición..................................................125
Medición matricial..............................125
Medición matricial en color 3D....315
Medición puntual................................125
Medio (tamaño de imagen) ..............92
Memoria intermedia.............................73
Menú de configuración....................270
Menú de disparo..................................236
Menú de reproducción..................... 233
Menú de retoque ................................286
Mi menú................................................... 310
Micrófono................................................178
Micrófono externo.....................180, 333
Mired .........................................................141
Modo controlador...............................260
Modo de disparo....................................71
Modo de efectos especiales..............61
Modo de enfoque........................78, 164
Modo de escena .....................................54
Modo de exposición..........................113
Modo de flash...................................94, 96
Modo de retardo de exposición .. 254
Modo de zona AF .........................82, 166
Modo vídeo...................................221, 281
Monocromo...........................................299
Monocromo (Fijar Picture Control) ...
152
Montura del objetivo ......................1, 89
N
NEF (RAW)...............................90, 240, 289
Neutro (Fijar Picture Control)........ 152
Nikon Transfer 2................................... 212
Nombre de archivo ............................240
Nublado (balance de blancos)...... 137
Número de copias (PictBridge) ....215
Número de tomas...............................400
Número f.........................................114, 118
Número puntos enfoque.................249
O
Objetivo............................................ 29, 314
Objetivo con CPU................................ 314
Objetivo de tipo D.............................. 315
Objetivo de tipo E............................... 315
Objetivo de tipo G .............................. 315
Objetivos compatibles ..................... 314
Objetivos sin CPU................................ 316
Obturador silencioso.....................71, 74
Ojo de pez............................................... 297
Opciones de pitido............................. 276
Opciones visualiz. reproduc. ......... 234
Orden de impresión (DPOF).......... 218
Orden de los elementos (Mi menú) ...
313
P
Paisaje (Fijar Picture Control)........ 152
Pantalla .............................6, 162, 188, 276
Pantalla abatible....................................... 6
Pantalla de enfoque .......................... 365
Pantalla de información ..............8, 277
Pantalla info. automática................ 278
Pantalla táctil............................................17
Pase de diapositivas .......................... 208
Pasos EV para control expos.......... 252
Pequeño (tamaño de imagen) ........92
PictBridge.......................................214, 374
Picture Controls..........................152, 154
Pintura...................................................... 307
Plano (Fijar Picture Control)........... 152
Preajuste manual (balance de
blancos) ........................................137, 142
Procesamiento NEF (RAW) ............. 289
Programa flexible................................ 116
Protección de fotografías................ 202
Pulse el disparador hasta el fondo 41
Pulse el disparador hasta la mitad40,
41
Punto de enfoque.. 40, 82, 86, 89, 166,
167, 249
407Observaciones técnicas
R
Ráfaga......................................................... 72
Receptor de infrarrojos.....................108
Recortar vídeos.....................................183
Recorte .....................................................291
Recorte (PictBridge)...........................215
Reducción de la vibración....... 37, 379,
384, 390, 394
Reducción de ojos rojos.............. 94, 96
Reducción de parpadeo..........176, 281
Reducción ruido viento....................178
Reloj....................................................32, 275
Remoto resp. rápida (ML-L3).. 71, 107
Remoto retardado (ML-L3)......71, 107
Reproducción........................................188
Reproducción a pantalla completa...
188
Reproducción de calendario .........191
Reproducción de miniaturas......... 190
Resolución de salida (HDMI).......... 223
Restaurar............................... 110, 237, 248
Restaurar config. personal..............248
Restaurar menú disparo...................237
Retoque rápido ....................................295
Retrato (Fijar Picture Control) .......152
Revisión de imagen............................234
RGB....................................................194, 243
Rotación de dial inversa...................269
Rotación imagen automática........235
RR exposición prolongada..............243
RR ISO alta...............................................244
S
Secuencia núm. de archivo ............255
Seguimiento 3D (modo de zona AF)
83, 84
Sel. para enviar a disp. inteligente.....
231
Selector automático de escenas.... 47
Sello de fecha........................................ 256
Sensibilidad.....................................99, 241
Sensibilidad ISO............................ 99, 241
Sensibilidad máxima .........................241
Sensor de movimiento ocular ..9, 278
Sensor RGB de 2.016 píxeles260, 315,
366, 368
Sepia.......................................................... 299
Sincronización a la cortinilla
delantera
..................................................96
Sincronización a la cortinilla trasera..
96
Sincronización lenta ......................94, 96
Sistema de Iluminación Creativa. 323
Skylight (efectos de filtro)............... 298
Sombra (balance de blancos) ....... 137
sRGB........................................................... 243
SSID............................................................ 229
Suave (efectos de filtro)................... 298
Superposición de imagen............... 300
T
Tam. fotog./veloc. fotog.................. 177
Tamaño....................................92, 177, 291
Tamaño de imagen...............................92
Tamaño de página (PictBridge) ... 215
Tapa ...............................377, 383, 388, 393
Tapa del cuerpo...............................1, 332
Tapa del ocular del visor.....................76
Tarjeta de memoria.. 28, 272, 334, 399
Telémetro................................................ 250
Telémetro electrónico............... 89, 250
Televisor .................................................. 220
Temperatura de color ....................... 139
Temporizador ................................ 75, 101
Temporizador de espera .44, 253, 283
Temporizadores apag. auto........... 253
Terminal de accesorios..................... 282
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas)......................................... 209
Time........................................................... 121
Tomas de ángulo alto ............................ 6
Tomas de ángulo bajo........................... 6
Toque de obturador.............................21
U
Unidad GPS............................................ 283
Usar satélite para fijar reloj............. 283
408 Observaciones técnicas
UTC....................................................199, 283
V
Valoración......................................203, 209
Velocidad de sincronización del flash
98, 365
Velocidad obturación mín..............241
Ver SSID....................................................229
Versión del firmware .........................285
Vídeos ................................................ 50, 174
ViewNX 2 ........................................210, 211
Visor................................................5, 33, 365
Visualizar cuadrícula ..........................256
Volumen .........................................182, 208
W
Wi-Fi.....................................................xx, 224
Wireless Mobile Utility.............224, 225
Z
Zona horaria ...................................32, 275
Zona horaria y fecha..........................275
Zoom de reproducción .................... 200
409
410
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
SB5K02(14)
6MB25714-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407

Nikon D5500 Guia de referencia

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guia de referencia