Nikon D4S Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
AMA15950 Impreso en Europa
SB4B01(14)
6MB20714-01
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir
actualizaciones de la información más reciente del producto. Encontrará
respuestas a las preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse
en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente
todas las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que aquellos
que utilicen el producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
D
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
A
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
0
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono inteligente o
tableta para ver los manuales de las cámaras digitales de Nikon, en
cualquier momento y en cualquier lugar. Nikon Manual Viewer 2 puede
descargarse gratuitamente desde App Store y Google Play. Descargar la
aplicación y cualquiera de los manuales del producto requiere una
conexión a Internet; conexión que podría estar sujeta a cargos por parte
de su proveedor de servicios telefónicos o Internet.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xii–xv).
i
Contenido del paquete
Compruebe que todos los artículos aquí indicados estén incluidos con
su cámara.
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras
adquiridas en Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente
en inglés y japonés; el resto de idiomas no serán compatibles.
Disculpe las molestias que ello pudiese causar.
Cámara digital
D4S (0 1)
Tapa del cuerpo BF-1B
(0 27, 411)
Tapa de la zapata de
accesorios BS-2 (0 16,
195)
Batería recargable de ion de litio
EN-EL18a con tapa de terminales
(0 21, 24)
Cargador de la batería MH-26a con
cable de corriente y 2 protectores
de contactos (la forma del cable de
corriente depende del país de
venta; 0 21, 459)
Clip para cable USB
(0 273)
Clip para cable HDMI
(0 287)
Tapa del conector para
cable de miniclavija
estéreo UF-2 (0 413)
Cable USB UC-E15 (0 272, 280)
CD de instalación de ViewNX 2
(0 269)
Manual del usuario (esta guía)
•Correa AN-DC11 (0 21)
Guía de red
ii
Por su seguridad ...................................................................................xii
Avisos...................................................................................................... xvi
Introducción 1
Conozca la cámara .................................................................................1
Cuerpo de la cámara ........................................................................1
El panel de control superior...........................................................6
El panel de control posterior.........................................................8
La pantalla del visor........................................................................10
La pantalla de información ..........................................................12
La tapa de la zapata de accesorios BS-2..................................16
Tutoría 17
Menús de la cámara............................................................................ 17
Uso de los menús de la cámara ..................................................18
Ayuda...................................................................................................20
Primeros pasos ..................................................................................... 21
Instalación de la correa de la cámara.......................................21
Carga de la batería ..........................................................................21
Introduzca la batería.......................................................................24
Instale un objetivo ..........................................................................27
Configuración básica......................................................................29
Introduzca una tarjeta de memoria..........................................32
Formatear la tarjeta de memoria...............................................35
Ajuste del enfoque del visor........................................................38
Fotografía y reproducción básicas ................................................ 40
Encienda la cámara.........................................................................40
Preparación de la cámara .............................................................42
Enfoque y dispare............................................................................43
Visualización de fotografías.........................................................46
Borrar fotografías no deseadas...................................................47
La tabla de contenido
iii
Fotografía live view 49
Enfocar en la fotografía live view y vídeo live view............ 52
La pantalla live view: Fotografía live view.............................. 55
La pantalla de información: Fotografía live view ................ 58
Enfoque manual.............................................................................. 59
Opciones de liberación del obturador de live view ...........60
Vídeo live view 63
Índices................................................................................................. 66
La pantalla live view: Vídeo live view....................................... 67
La pantalla de información: Vídeo live view..........................69
Zona de imagen .............................................................................. 70
Toma de fotos durante vídeo live view................................... 71
Configuraciones de vídeo............................................................ 74
Visualización de vídeos ..................................................................... 77
Edición de vídeos................................................................................. 79
Recorte de vídeos ...........................................................................79
Guardar fotogramas seleccionados ......................................... 82
Opciones de grabación de imágenes 85
Zona de imagen................................................................................... 85
Calidad de imagen .............................................................................. 90
Tamaño de imagen............................................................................. 94
Uso de 2 tarjetas de memoria......................................................... 96
iv
Enfoque 97
Autofoco ................................................................................................. 97
Modo autofoco.................................................................................97
Modo de zona AF.......................................................................... 100
Selección del punto de enfoque.............................................103
Bloqueo de enfoque....................................................................105
Enfoque manual.................................................................................108
Modo de disparo 111
Selección de un modo de disparo...............................................111
Modos de disparo continuo .....................................................112
Modo disparador automático.......................................................114
Modo espejo arriba...........................................................................116
Sensibilidad ISO 117
Ajuste manual.....................................................................................117
Control auto. sensibil. ISO ..............................................................119
Exposición 123
Medición...............................................................................................123
Modo de exposición.........................................................................125
e: Automático programado...................................................... 127
f: Automático con prioridad a la obturación.....................128
g: Automático con prioridad al diafragma..........................129
h: Manual.........................................................................................130
Exposiciones prolongadas (únicamente modo h).................132
Bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación....134
Bloqueo de exposición automática (AE) ...................................136
Compensación de exposición.......................................................138
Horquillado..........................................................................................140
v
Balance de blancos 155
Opciones del balance de blancos................................................155
Ajuste de precisión del balance de blancos ............................158
Selección de una temperatura de color....................................161
Preajuste manual...............................................................................164
Fotografía con visor .....................................................................165
Live view (balance de blancos puntual) ...............................169
Gestión de preajustes..................................................................172
Mejora de la imagen 177
Picture Controls..................................................................................177
Selección de un Picture Control ..............................................177
Modificación de los Picture Control.......................................179
Creación de Picture Control personalizados.......................183
Compartir los Picture Control personalizados ...................186
Preservación de los detalles en altas luces y sombras.........188
D-Lighting activo ..........................................................................188
Alto rango dinámico (HDR) .......................................................190
Fotografía con flash 195
Utilización de un flash......................................................................195
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)..........196
Control del flash i-TTL..................................................................202
Modos de flash ...................................................................................203
Compensación de flash...................................................................206
Bloqueo FV...........................................................................................208
vi
Otras opciones de disparo 211
Reinicialización de dos botones: restauración de los ajustes
predeterminados...........................................................................211
Exposición múltiple ..........................................................................214
Fotografía con disparo a intervalos ............................................221
Fotografía time-lapse.......................................................................229
Objetivos sin CPU ..............................................................................235
Datos de ubicación ...........................................................................238
Más acerca de la reproducción 241
Visualización de imágenes.............................................................241
Reproducción a pantalla completa........................................ 241
Reproducción de miniaturas.................................................... 241
Controles de reproducción ......................................................242
Información de la foto .....................................................................244
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción ..................253
Protección de fotografías contra el borrado ...........................255
Borrar fotografías...............................................................................257
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas........257
El menú reproducción ................................................................ 259
Anotaciones de voz 261
Grabación de anotaciones de voz ...............................................261
Reproducción de anotaciones de voz........................................266
Conexiones 269
Instalación de ViewNX 2..................................................................269
Uso de ViewNX 2................................................................................272
Copiar imágenes al ordenador................................................272
Ver imágenes ................................................................................. 275
Redes Ethernet e inalámbricas ................................................276
vii
Impresión de fotografías.................................................................279
Conexión de la impresora..........................................................280
Impresión de imágenes de una en una ................................280
Impresión de varias fotografías ...............................................282
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de
copias............................................................................................283
Visualización de fotografías en un televisor ............................285
Opciones HDMI..............................................................................286
Guía de menú 289
D El menú reproducción: Gestión de imágenes ..................289
Carpeta reproducción.............................................................290
Ocultar imagen..........................................................................290
Opciones visualiz. reproduc. ................................................291
Copiar imágenes.......................................................................292
Revisión de imagen .................................................................295
Después de borrar....................................................................296
Girar a vertical............................................................................296
Pase de diapositivas ................................................................297
C El menú de disparo: Opciones de disparo .........................299
Banco del menú disparo........................................................300
Bancos del menú extendidos...............................................301
Carpeta de almacenamiento................................................302
Nombre de archivo..................................................................304
Grabación JPEG/TIFF...............................................................304
Grabación NEF (RAW)..............................................................304
Espacio de color........................................................................305
Control de viñeta......................................................................306
Control automático distorsión ............................................307
RR exposición prolongada (reducción de ruido de
exposición prolongada) ....................................................308
RR ISO alta...................................................................................308
viii
A Configuraciones personalizadas: Ajuste de precisión de la
configuración de la cámara .......................................................309
Banco config. personalizada................................................311
a: Autofoco...................................................................................... 313
a1: Selección de prioridad AF-C..........................................313
a2: Selección de prioridad AF-S .......................................... 314
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On .........................................314
a4: Activación AF......................................................................315
a5: Iluminación punto enfoque .......................................... 315
a6: Avanzar puntos enfoque................................................ 316
a7: Número puntos enfoque................................................ 316
a8: Asignar botón AF-ON ......................................................317
a9: Asignar botón AF-ON (vertical)....................................318
a10: Almacenamiento por orientación ............................ 319
a11: Limitar selec.modo zona AF........................................ 320
a12: Restric.modo de autofoco........................................... 320
b: Medición/exposición.............................................................. 321
b1: Valor paso sensibilidad ISO...........................................321
b2: Pasos EV para control expos.........................................321
b3: V. incr. comp. expos./flash............................................. 321
b4: Compens. de exposición fácil....................................... 322
b5: Medición matricial............................................................ 323
b6: Zona ponderada central ................................................323
b7: Ajuste prec. exposic. óptima.........................................323
c: Temporizador/Bloqueo AE ...................................................324
c1: Disparador AE-L ................................................................. 324
c2: Temporizador de espera.................................................324
c3: Disparador automático ................................................... 325
c4: Retar. apagad. pantalla....................................................325
d: Disparo/pantalla....................................................................... 326
d1: Pitido .....................................................................................326
d2: Velocidad disparo continuo..........................................326
d3: Disparos continuos máximos.......................................327
d4: Modo de retardo de exposic......................................... 327
d5: Secuencia núm. de archivo ........................................... 328
d6: Visualizar cuadrícula ........................................................ 329
d7: Panel de control/visor.....................................................329
d8: Sugerencias en pantalla ................................................. 329
ix
d9: Pantalla de información..................................................330
d10: Iluminación LCD..............................................................330
e: Horquillado/flash......................................................................331
e1: Velocidad sincroniz. flash ...............................................331
e2: Velocidad obturación flash............................................332
e3: Flash opcional.....................................................................332
e4: Composic. exposición flash ...........................................333
e5: Flash de modelado ...........................................................333
e6: Juego de horquillado auto.............................................333
e7: Horquillado auto (modo M)...........................................334
e8: Orden de horquillado ......................................................334
f: Controles ......................................................................................335
f1: Botón central multiselector ............................................335
f2: Multiselector ........................................................................336
f3: Asignar botón Fn................................................................337
f4: Asignar botón vista previa ..............................................342
f5: Asignar selector secundario ...........................................342
f6: Asignar cent. sel. secundario..........................................342
f7: Asignar botón Fn (vertical)..............................................343
f8: Bloq. vel. obtur. y diafragma...........................................343
f9: Asignar botón BKT (horquillado) ..................................344
f10: Personalizar diales control............................................345
f11: Soltar botón para usar dial ...........................................347
f12: Bloqueo disp. ranura vacía ...........................................347
f13: Invertir indicadores .........................................................347
f14: Asignar multiselector (vertical)...................................348
f15: Zoom de reproducción..................................................348
f16: Asignar botón grabación vídeo..................................349
f17: Opciones del botón live view......................................349
f18: Asignar botón Fn remoto (WR)...................................350
f19: Botones func. enfoque objetivo.................................351
g: Vídeo.............................................................................................353
g1: Asignar botón Fn...............................................................353
g2: Asignar botón vista previa.............................................355
g3: Asignar cent. sel. secundario ........................................356
g4: Asignar disparador ...........................................................357
x
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara...............................................................................................358
Formatear tarjeta memoria.................................................. 359
Brillo de la pantalla.................................................................. 359
Balance de color de la pantalla ........................................... 360
Foto ref. eliminación polvo ..................................................361
Reducción de parpadeo ........................................................ 363
Zona horaria y fecha ............................................................... 363
Idioma (Language) ..................................................................364
Rotación imagen automática .............................................. 364
Información de batería .......................................................... 365
Comentario de imagen.......................................................... 366
Info. de derechos de autor.................................................... 367
IPTC ............................................................................................... 368
Guardar/cargar configuración............................................. 370
Horizonte virtual ......................................................................372
Ajuste de precisión de AF .....................................................373
Versión del firmware............................................................... 374
N El menú retoque: Creación de copias retocadas..............375
D-Lighting...................................................................................379
Corrección de ojos rojos........................................................ 380
Recorte......................................................................................... 381
Monocromo ............................................................................... 382
Efectos de filtro.........................................................................382
Balance de color .......................................................................383
Superposición de imagen..................................................... 384
Procesamiento NEF (RAW).................................................... 387
Cambiar tamaño.......................................................................389
Enderezar....................................................................................391
Control de distorsión.............................................................. 392
Control de perspectiva........................................................... 393
Comparación en paralelo......................................................394
O Mi menú/m Ajustes recientes..................................................396
xi
Observaciones técnicas 401
Objetivos compatibles.....................................................................401
Otros accesorios.................................................................................408
Instalación de un conector a la red eléctrica y
un adaptador de CA ................................................................414
Cuidados de la cámara ....................................................................416
Almacenamiento...........................................................................416
Limpieza...........................................................................................416
El filtro de paso bajo ....................................................................417
“Limpiar ahora” .........................................................................417
“Limpiar al encender/apagar”..............................................418
Limpieza manual ......................................................................420
Sustitución de la batería del reloj............................................424
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...........426
Predeterminados...............................................................................430
Programa de exposición .................................................................438
Solución de problemas....................................................................439
Batería/Pantalla .............................................................................439
Disparo..............................................................................................439
Reproducción.................................................................................442
Varios.................................................................................................443
Mensajes de error..............................................................................444
Especificaciones.................................................................................450
Calibración de baterías ...............................................................459
Tarjetas de memoria aprobadas ..................................................462
Capacidad de la tarjeta de memoria ..........................................464
Duración de la batería .....................................................................467
Índice .....................................................................................................469
Condiciones de la garantía - Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon .........................................................................476
xii
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de
utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar
seguro donde todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente
símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
A
Manteng
a el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en
condiciones de contraluz, no
apunte directamente al sol. La luz
del sol concentrada directamente
en la cámara cuando el sol está en o
cerca del encuadre puede causar un
incendio.
A No mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz
intensa a través del visor puede
ocasionar problemas de visión
permanentes.
A Uso del control de ajuste dióptrico del visor
Al utilizar el control ajuste de
dióptrico del visor teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos en el ojo
accidentalmente.
A Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA
(disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y
retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo
podría resultar en lesiones. Después
de retirar la batería, lleve el equipo a
un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon, para su
inspección.
A No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por
un técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la
batería y/o el adaptador de CA y lleve
el producto a un centro de servicio
técnico autorizado de Nikon para su
inspección.
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas
las advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
A
xiii
A No utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable,
ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
A Manténgase fuera del alcance de los niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos
de asfixia. Si un niño ingiere
cualquier pieza de este equipo,
solicite asistencia médica
inmediatamente.
A No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
puede provocar estrangulación.
A No permanezca en contacto con la cámara,
la batería o el cargador durante largos
períodos de tiempo mientras utiliza los
dispositivos o los mismos están encendidos
Algunas partes del dispositivo
estarán calientes. Dejar el dispositivo
en contacto directo con la piel
durante largos períodos de tiempo
podría provocar quemaduras de
primer grado.
A No deje el producto en un lugar donde
pueda estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como por ejemplo
en el interior de un vehículo cerrado o
expuesto a luz del sol directa
Hacer caso omiso de esta
precaución puede causar daños o
incendios.
A Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a
la explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías
aprobadas para este equipo.
Al sustituir la batería del reloj, utilice
únicamente baterías de litio
CR1616. El uso de otro tipo de bate-
rías podría causar una explosión.
Deshágase de las baterías usadas en
conformidad con las instrucciones.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto es
apagado antes de instalar la batería.
Si utiliza un adaptador de CA, ase-
gúrese de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de
no insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que
se moje.
Coloque la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería
junto con objetos metálicos tales
como collares o sujetadores para el
cabello.
Las baterías son propensas a las
fugas cuando se descargan por
completo. Para evitar daños al
producto, asegúrese de extraer la
batería cuando esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y
guarde la batería en un lugar fresco
y seco.
xiv
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso
o cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante
un período prolongado. Antes de
extraer la batería apague la cámara
y deje enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa
cualquier cambio en la misma,
como decoloración o deformación.
A Tome las medidas de precaución adecuadas
al manipular el cargador
Mantener seco. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría causar
lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto debido a
incendios o descargas eléctricas.
Use un paño seco para quitar el
polvo de las partes de metal de la
clavija. El uso de forma continua en
esas condiciones podría ocasionar
incendios.
No manipule el cable de corriente ni
se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente.
No coloque el cable debajo de
objetos pesados ni lo exponga al
calor o al fuego. Si el aislamiento
resulta deteriorado y los cables se
ven expuestos, lleve el cable de
corriente a un representante de
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar un incendio o descargas
eléctricas.
No manipule la clavija ni el cargador
con las manos mojadas. Si hace caso
omiso de esta precaución, podría
causar lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto debido a
incendios o descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados
para convertir de un voltaje a otro o
con inversores CC/CA. En caso de no
seguir estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A Utilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores
de entrada y salida, utilice
solamente cables suministrados o
vendidos por Nikon para tal
propósito, para cumplir así con las
normativas del producto.
A CD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de
audio. La reproducción de CD-ROMs
en un reproductor de CD de audio
puede provocar perdida de la
audición o daños al equipo.
A No apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar
accidentes.
xv
A Precauciones al utilizar el flash
El uso de flashes opcionales en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
El uso de flashes opcionales cerca
de los ojos de la persona que va a
fotografiar puede causar problemas
de visión temporales. El flash no
debe estar a menos de 1 metro
(3 pies y 4 pulg.) de distancia del
sujeto. Se debe tener especial
cuidado al fotografiar a niños.
A Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal
líquido de la pantalla entre en
contacto con la piel o se introduzca
en los ojos o en la boca.
A No transporte trípodes con objetivos o
cámaras instalados
Podría caerse o golpear
accidentalmente a otros, causando
lesiones.
A Siga las instrucciones del personal del
hospital o de la línea aérea
Esta cámara transmite frecuencias
de radio que podrían interferir con
los equipos médicos o de
navegación aérea. Desactive la
función de red inalámbrica, retire
todos los accesorios inalámbricos
de la cámara antes de subirse a un
avión y apague la cámara durante el
despegue y el aterrizaje. En las
instalaciones médicas, siga las
instrucciones del personal relativas
al uso de dispositivos inalámbricos.
xvi
Avisos
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de
cambiar las especificaciones del
hardware y del software descritas en
estos manuales en cualquier momento
y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Cana
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda a
conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas para
la salud humana y el entorno que podrían
surgir a causa de un desecho incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con
la basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
xvii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de acuerdo
con la sección 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites han sido establecidos para
ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia, y
de no ser instalado y utilizado de acuerdo con
las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no es
posible garantizar que en una determinada
instalación no habrá interferencias. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una o
más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al usua-
rio que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Debe utilizar el cable de corriente auxiliar
Únicamente para los EE.UU.: CA de 125 V
Utilice un cable de corriente en
conformidad con el voltaje en uso
mediante conectores de CA nominal de
250 V 15 A (NEMA 6P-15) y un cable de
tipo SVT como mínimo para el
aislamiento y para cualquier conductor
que supere el calibre CAE 18.
Cable de suministro de corriente
Utilice un cable de suministro de
corriente UL, de 1,8 a 3 m, SPT-2, CAE
nº. 18 clasificado para 125 V 7 A, con un
conector no polarizado NEMA 1-15P
clasificado para 125 V 15 A.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es
necesario un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la
toma de corriente. Este cargador debe estar correctamente orientado en
una posición vertical o de montaje en suelo.
xviii
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de
este producto puede exponerlo a plomo,
una sustancia química que el Estado de
California ha determinado que produce
defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un software
comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de
imágenes personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del
usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de
datos o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no
contengan información privada (por ejemplo, imágenes del cielo). Asegúrese
también de reemplazar todas las imágenes seleccionadas para el preajuste manual
(0 172). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al destruir físicamente los
dispositivos de almacenamiento de datos.
Antes de desechar la cámara o venderla a otra persona, también deberá usar la
opción Red > Ajustes de red del menú de configuración de la cámara para borrar
cualquier información personal sobre la red. Para obtener más información sobre la
eliminación de perfiles de red, consulte la guía de red suministrada.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("DEO AVC")
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO
COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE
OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com
xix
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o reproducciones
lleven impresa la mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar o
reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de regalos,
etc.), bonos de transporte o billetes,
excepto cuando se necesita un mínimo
de copias para el uso profesional de una
empresa. Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos por
el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases, tales
como bonos o cupones de comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto
para realizar copias ilegales o para
infringir las leyes de derechos de autor.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon
(incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash)
certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con esta cámara digital
Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes de seguridad y de
operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede
interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se
recalienten, prendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xx
D Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. E
L USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN DE LA MARCA NIKON
PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccione la cámara una vez cada
uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada tres a
cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se
recomienda incluir también cualquier accesorio que se utilice
frecuentemente con la cámara, como objetivos o flashes opcionales,
cuando se inspeccione o revise la cámara.
A Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en
línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información
más reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes
(FAQs) y recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales.
También puede pedir información adicional al representante Nikon de su
zona. Visite la siguiente dirección URL para encontrar información de
contacto: http://imaging.nikon.com/
X
1
X
Introducción
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas
de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y consultarla
según vaya leyendo el resto del manual.
Cuerpo de la cámara
Conozca la cámara
1 Botón D
Horquillado ........142, 146, 150, 344
2 Botón de bloqueo del dial de modo
de disparo..........................................111
3 Ojal para la correa de la cámara ..... 21
4 Botón M
Modo de flash ...............................204
Compensación de flash..............206
5 Botón Y
Medición ........................................124
6 Dial de modo de disparo................111
7 Interruptor principal......................9, 40
8 Disparador .....................................43, 44
9
Botón de grabación de vídeo
... 65, 349
10 Botón E
Compensación de exposición
......................................................... 138
11 Botón I/Q
Modo de exposición ................... 125
Formateo de las tarjetas de
memoria ...........................................35
12 Ojal para la correa de la cámara......21
13 Panel de control superior ...................6
14 Marca del plano focal (E)............ 109
15 Control de ajuste dióptrico ..............38
16 Zapata de accesorios (para el flash
opcional)......................................16, 195
17 Tapa de la zapata de
accesorios ...........................16, 195, 428
2
X
El cuerpo de la cámara (continuación)
1 Espejo ........................................116, 420
2 Luz del disparador automático ....115
3 Micrófono (para vídeos).............65, 75
4 Tapa de terminales de sincronización
de flash ...............................................195
5 Tapa del terminal remoto de diez
contactos ..................................238, 412
6 Terminal de sincronización del
flash.....................................................195
7 Terminal remoto de diez
contactos ..................................238, 412
8 Tapa del conector USB...........272, 280
9 Tapa del conector periférico .........409
10 Tapa del conector de audio.... 75, 261
11 Tapa del conector HDMI/
Ethernet.....................................276, 285
12 Conector periférico..........................409
13 Conector USB........................... 272, 280
14 Conector de los auriculares.....68, 267
15 Conector para el micrófono
externo.........................................75, 261
16 Conector HDMI................................. 285
17 Conector Ethernet ........................... 276
18 Botón de liberación del objetivo ....28
19 Botón de modo de AF
.......................................... 52, 54, 98, 101
20 Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería...........24
21 Tapa del compartimento de la
batería ...................................................24
22 Selector del modo de
enfoque.................................52, 97, 108
23 Palanca de acoplamiento del
exposímetro...................................... 453
24 Tapa del cuerpo .........................27, 411
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
3
X
1 Botón Pv
Uso del botón Pv
...........................54, 66, 126, 342, 355
2 Dial secundario.................................345
3 Botón Fn
Uso del botón Fn
................................. 89, 208, 337, 353
4 Dial secundario para el disparo
vertical ................................................345
5 Disparador para el disparo vertical
6 Bloqueo del disparador de disparo
vertical...................................................42
7 Botón Fn (vertical)
Uso del botón Fn (vertical) ........ 343
8 Contactos de CPU
9 Marca de montaje del objetivo.......28
10 Montura del objetivo................28, 109
11 Rosca para el trípode
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con esta
precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
4
X
El cuerpo de la cámara (continuación)
1 Ocular del visor.......................... 39, 114
2 Palanca del obturador del
ocular ........................................... 39, 114
3 Botón O/Q
Borrado.................................... 47, 257
Formateo de las tarjetas de
memoria........................................... 35
4 Botón K
Reproducción ........................ 46, 241
5 Pantalla.........46, 49, 63, 241, 359, 360
6 Botón G
Menús...................................... 17, 289
7 Botón L (Z/Q)
Protección......................................255
Picture Controls............................177
Ayuda................................................ 20
8 Botón X
Acercar de reproducción............253
9 Botón W
Miniaturas......................................241
Alejar de reproducción...............253
10 Botón J (aceptar) .................... 18, 242
11 Botón R (info) .............................12, 15
12 Panel de control posterior.........8, 329
13 Botón S
Sensibilidad ISO ........................... 117
Control auto. sensibil. ISO ......... 119
Reinicialización de dos
botones.......................................... 211
14 Botón T
Calidad y tamaño de la
imagen.......................................91, 94
15 Botón U
Balance de blancos ... 155, 160, 163
Reinicialización de dos
botones.......................................... 211
16 Botón H
Uso del micrófono..... 262, 263, 264
5
X
1 Visor....................................................... 38
2 Selector secundario
..........................104, 105, 136, 342, 356
3 Botón B
AF-ON ............................. 99, 106, 317
4 Dial de control principal.................345
5 Multiselector ........................18, 45, 243
6 Botón de liberación de la tapa de la
ranura para tarjeta de memoria
(bajo la tapa) ....................................... 32
7 Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria.........................................32, 34
8 Botón C
Uso del botón AF-ON para el
disparo vertical.............................318
9 Dial de control principal
(vertical) .............................................345
Altavoz......................................... 78, 267
10 Bloqueo del selector de
enfoque.............................................. 103
11 Micrófono
(para anotaciones de voz)............. 261
12 Selector live view.........................49, 63
13 Botón a
Live view...........................49, 63, 349
14 Multiselector (vertical) ................... 348
15 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria.........................................33, 44
16 Sensor de brillo ambiente para el
control automático del brillo de la
pantalla ........................................57, 359
6
X
El panel de control superior
1
2
3
4
5
6
8
7
13
12
11
10
9
1 Velocidad de obturación.......128, 130
Modo de zona AF....................100, 102
Valor de compensación de
exposición..........................................138
Valor de compensación de
flash.....................................................206
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y del
flash.....................................................142
Número de tomas en una secuencia
de horq. balance blancos...............146
Diferencial de exposición HDR .....194
Número de exposiciones (exposición
múltiple).............................................216
Número de intervalos para la
fotografía con disparo a
intervalos ...........................................226
Distancia focal
(objetivos sin CPU)...........................237
Sensibilidad ISO................................117
2 Indicador del programa flexible...127
3 Modo de exposición........................125
4 Banco del menú disparo ................300
5 Banco config. person. .....................311
6 Indicador de tarjeta XQD ...........34, 35
7 Indicador de tarjeta
CompactFlash...............................34, 35
8 Número de exposiciones
restantes ......................................41, 464
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria
intermedia................................ 113, 464
Indicador de modo de captura .... 411
9 Indicador de parada del
diafragma ................................. 129, 405
10 Diafragma (número f)............ 129, 130
Diafragma
(número de paradas)............. 129, 405
Incremento del horquillado
... 143, 147
Número de tomas en una secuencia
de horq. D-Lighting activo ............ 150
Número de tomas en cada
intervalo............................................. 226
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) .......................... 237
Indicador del modo PC................... 411
11 Indicador de la batería ......................40
12 Contador de fotogramas ..................45
Indicador de grabación del preajuste
de balance de blancos.................... 166
Cantidad de D-Lighting activo
... 151, 341
Número de objetivo manual ........ 237
Indicador de grabación a
intervalos........................................... 233
13 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).......................................41
7
X
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
14
15
16
18
19
17
21
20
22
31
30
27
28
25
26
29
23
24
14
Indicador de la batería del reloj
.... 31, 424
15 Indicador de bloqueo del valor del
flash.....................................................209
16 Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación .........................................134
17 Indicador de sincronización de
flash.....................................................331
18 Modo de flash ...................................203
19 Medición ............................................124
20 Indicador del modo de zona
AF................................................100, 102
21 Modo autofoco.............................97, 98
22 Indicador del disparo a
intervalos ...........................................226
Indicador de activación de
intervalos ...........................................233
23 Indicador de exposición
múltiple..............................................215
24 Icono de bloqueo del
diafragma...........................................135
Indicador HDR (serie)......................194
Indicador de exposición múltiple
(serie) ..................................................216
25 Indicador HDR...................................191
26 Indicador de señal de satélite....... 239
27 Indicador del “pitido” ..................... 326
28 Indicador de compensación de
exposición .........................................138
29 Indicador de compensación de
flash.....................................................206
30 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ..................... 142
Indicador de horquillado de balance
de blancos ......................................... 146
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo............................. 150
Indicador D-Lighting activo
..................................................... 151, 341
31 Indicador de exposición................. 131
Pantalla de compensación de
exposición .........................................138
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash.................................................. 142
Horq. balance blancos.................146
Horquillado D-Lighting
activo ............................................... 150
Indicador de conexión a PC ..........411
8
X
El panel de control posterior
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
2
1
3
4
5
8
6
7
9
10
11
12
1 Indicador “restante” ........................329
2 Tamaño de imagen
(imágenes JPEG y TIFF)..................... 94
3 Indicador de sensibilidad ISO .......117
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................121
4 Sensibilidad ISO................................117
Sensibilidad ISO
(ganancia alta/baja) ........................118
Número de exposiciones
restantes ............................................329
Duración anotación de voz ...........264
Ajuste de precisión del balance de
blancos ...............................................160
Número de preajuste del balance de
blancos ...............................................166
Temperatura de color ............157, 161
Indicador del modo PC...................411
5 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ...................................... 41
Indicador de temperatura de
color ....................................................163
6 Calidad de imagen
(imágenes JPEG) .................................90
7 Indicador de tamaño de imagen
pequeño (imágenes NEF/RAW) ......95
8 Indicador de grabación de anotación
de voz (modo disparo) ................... 262
9 Indicador de estado de
anotación de voz .................... 264, 265
10 Modo de grabación de
anotación de voz ............................. 262
11 Balance de blancos ......................... 155
Indicador de ajuste de precisión
del balance de blancos................... 160
Indicador de protección de preajuste
de balance de blancos.................... 176
12 Función de ranura secundaria.........96
Calidad de imagen .............................90
9
X
A Iluminadores de la pantalla LCD
Girar el interruptor principal hacia
D
activará el temporizador de espera, la
retroiluminación del panel de control
(iluminadores de la pantalla LCD), y la
retroiluminación de los botones
(0 330), facilitando el uso de la cámara
en la oscuridad. Una vez liberado el
interruptor principal, la
retroiluminación permanecerá
encendida durante 6 segundos mientras el temporizador de espera
permanezca activo o hasta que abra el obturador o gire de nuevo el
interruptor principal hacia
D
.
D Las pantallas del panel de control y del visor
El brillo de las pantallas del panel de control y del visor varía con la
temperatura, y el tiempo de respuesta de las pantallas podría disminuir a
bajas temperaturas. Este comportamiento es normal y no indica un
funcionamiento erróneo.
Interruptor principal
10
X
La pantalla del visor
234
5
6
7
1
8
22 23 24 25
9101112 13 141516 17 18 19 20 21
1 Cuadrícula (visualizada al seleccionar
Activado para la configuración
personalizada d6) ............................329
2 Círculo de referencia de 12 mm para
la medición ponderada central ....123
3 Horquillados de zona de AF ............ 38
4 Puntos de
enfoque..................... 43, 103, 315, 316
Objetivos de medición puntual....123
Indicador del modo de zona
AF.........................................................101
Indicador de giro
1
..........................340
5 Indicador de exposición................. 131
Pantalla de compensación de
exposición ......................................... 138
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash ................................................ 142
Indicador de tono
2
......................... 340
6 Indicador de compensación de
exposición ......................................... 138
Indicador de compensación de
flash..................................................... 206
11
X
1 Funciona como indicador de inclinación cuando la cámara es girada para realizar
fotografías en orientación “vertical” (retrato).
2 Funciona como indicador de giro cuando la cámara es girada para realizar fotografías
en orientación “vertical” (retrato).
3 Visualizado al instalar un flash opcional (0 196). El indicador de flash listo se ilumina
cuando el flash está cargado.
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
7 Indicador de horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash.................................................140
Horq. balance blancos................146
Horquillado D-Lighting
activo ..............................................150
8 Indicador de enfoque .............. 43, 109
9 Medición ............................................123
10 Bloqueo de exposición automática
(AE) ......................................................136
11 Modo de exposición........................125
12 Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación .........................................134
13 Velocidad de obturación.......128, 130
Modo autofoco.............................97, 98
14 Icono de bloqueo del
diafragma...........................................135
15 Diafragma (número f) ............129, 130
Diafragma
(número de paradas)..............129, 405
16 Indicador de sensibilidad ISO .......117
Indicador de sensibilidad ISO
automática ........................................120
17 Sensibilidad ISO................................117
Cantidad de D-Lighting activo .....341
Modo de zona AF....................101, 102
18 Pantalla de red..................................276
19 Contador de fotogramas ............... 329
Número de exposiciones
restantes .............................41, 329, 464
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria
intermedia..........................43, 113, 464
Indicador de grabación del preajuste
de balance de blancos.................... 166
Valor de compensación de
exposición .........................................138
Valor de compensación de
flash.....................................................206
Indicador del modo PC................... 411
20 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).......................................41
21 Indicador de flash
listo
3
................................. 199, 209, 454
22 Indicador de bloqueo del valor del
flash.....................................................209
23 Indicador de sincronización de
flash.....................................................331
24 Indicador de parada del
diafragma ................................. 129, 405
25 Advertencia de batería baja.............40
D Sin batería
Cuando la batería esté totalmente agotada o no haya ninguna batería
introducida, la pantalla del visor se oscurecerá. Esto es normal y no indica un
error de funcionamiento. La pantalla del visor volverá a la normalidad al
introducir una batería completamente cargada.
12
X
La pantalla de información
Al pulsar el botón R visualizará en la pantalla
información de disparo, incluyendo la velocidad
de obturación, el diafragma, el contador de
imágenes, el número de exposiciones restantes
y el modo de zona AF.
Botón R
10
20
21
17
19
12 3 4 5 6
8
16 15 14 13 12
111111
7
9
18
1 Modo de exposición........................125
2 Indicador del programa flexible...127
3 Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación .........................................134
4 Velocidad de obturación.......128, 130
Valor de compensación de
exposición..........................................138
Valor de compensación de
flash.....................................................206
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y del
flash.....................................................142
Número de tomas en una secuencia
de horq. balance blancos...............146
Número de exposiciones
(exposición múltiple)......................216
Distancia focal
(objetivos sin CPU)...........................237
5 Indicador de exposición
múltiple..............................................215
6 Diafragma (número f)............ 129, 130
Diafragma
(número de paradas)............. 129, 405
Incremento del horquillado
..................................................... 143, 147
Número de tomas en una secuencia
de horq. D-Lighting activo ............ 150
Diafragma máximo
(objetivos sin CPU) .......................... 237
7 Indicador de exposición................. 131
Pantalla de compensación de
exposición ......................................... 138
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash.................................................. 142
Horq. balance blancos................. 146
Horquillado D-Lighting
activo ............................................... 150
8 Indicador del “pitido” ..................... 326
13
X
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
9 Posición del fotograma actual en la
secuencia de horquillado .....144, 148
Cantidad de horq. D-Lighting
activo...................................................151
10 “k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones) ...................................... 41
11 Contador de fotogramas ................. 45
Número de objetivo manual.........237
12 Asignación del centro del selector
secundario .........................................342
13 Asignación del botón Pv ................342
14 Indicador D-Lighting activo ..........189
15 Indicador de reducción de ruido ISO
alta.......................................................308
16 Banco del menú disparo ................300
17 Número de exposiciones
restantes .....................................41, 464
18 Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ..................... 142
Indicador de horquillado de balance
de blancos ......................................... 146
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo............................. 150
19 Indicador de puntos de
enfoque.............................................. 103
Indicador del modo de zona
AF................................................ 100, 101
20 Modo de flash................................... 203
21 Indicador de sincronización de
flash.....................................................331
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, pulse dos
veces el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece
encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 325). Para obtener más información sobre el cambio
del color de los caracteres en la pantalla de información, consulte la
configuración personalizada d9 (Pantalla de información, 0 330).
14
X
La pantalla de información (continuación)
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines
ilustrativos.
32
33
31
36
37
35
34
47
45
44
22
42 41 40 39 38
23 24 26
25
30
29
27 28
43
46
22 Indicador de modo de disparo .....111
Velocidad de disparo continuo ....112
23 Indicador de bloqueo del valor del
flash.....................................................209
24 Indicador de la batería del
reloj .............................................. 31, 424
25 Indicador del disparo a
intervalos ...........................................226
Indicador de intervalos...................233
26 Indicador de comentario de
imagen ...............................................366
27 Indicador de parada del
diafragma .................................129, 405
28 Icono de bloqueo del
diafragma ..........................................135
Indicador HDR (serie)......................194
Indicador de exposición múltiple
(serie) ..................................................216
29 Indicador de info. de derechos de
autor....................................................367
30 Indicador IPTC...................................368
31 Indicador de señal de satélite.......239
32 Pantalla de red..................................276
33 Indicador de compensación de
exposición ......................................... 138
34 Indicador de compensación de
flash..................................................... 206
35 Indicador de la batería ......................40
36 Indicador HDR .................................. 191
Diferencial de exposición HDR..... 194
37 Indicador de Picture Control......... 178
38 Función asignada al botón Fn
(vert.) .................................................. 343
39 Asignación del botón Fn................ 337
40 Asignación del botón D ............ 344
41 Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 308
42 Banco config. person...................... 311
43 Indicador de modo de
autofoco.........................................97, 98
44 Indicador de control de viñeta..... 306
45 Modo de retardo de exposición... 327
46 Indicador de zona de imagen..........85
47 Medición ............................................ 123
15
X
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla de información
Para modificar los ajustes de los siguientes
elementos, pulse el botón R en la pantalla de
información. Marque los elementos utilizando el
multiselector y pulse J para visualizar las
opciones del elemento marcado.
Botón R
1 Banco del menú disparo ................300
2 Reducción de ruido ISO alta ..........308
3 D-Lighting activo .............................188
4 Asignación del botón Pv.................342
5 Asignación del centro del selector
secundario .........................................342
6 Asignación de botón Fn (vert.)......343
7 Asignación del botón Fn ................ 337
8 Asignación del botón D............. 344
9 Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ............ 308
10 Banco config. person. ..................... 311
A Sugerencias sobre la herramienta
En la pantalla de información aparecerá una
sugerencia sobre la herramienta con el nombre del
elemento seleccionado. Podrá desactivar las
sugerencias sobre las herramientas utilizando la
configuración personalizada d8 (Sugerencias en
pantalla; 0 329).
16
X
La tapa de la zapata de accesorios BS-2
La tapa de la zapata de accesorios
BS-2 suministrada puede ser
utilizada para proteger la zapata de
accesorios o para evitar que la luz
reflejada en las partes metálicas de
la zapata aparezca en las fotografías.
La BS-2 debe ser instalada en la
zapata de accesorios de la cámara tal y como se indica a la derecha.
Para extraer la tapa de la zapata de
accesorios, presiónela hacia abajo
con el pulgar y deslícela tal y como
se indica a la derecha manteniendo
la cámara firmemente sujeta.
s
17
s
Tutoría
Desde los menús de la cámara se puede acceder
a la mayoría de las opciones de disparo,
reproducción y configuración. Para ver los
menús, pulse el botón G.
Menús de la cámara
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 289)
C: Disparo (0 299)
A: Configuraciones personalizadas (0 309)
B: Configuración (0 358)
N: Retocar (0 375)
O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(predeterminado en MI MENÚ;
0 396)
d
Si visualiza el icono d, podrá visualizar la ayuda para el elemento actual
pulsando el botón L (Z/Q) (0 20).
Botón G
El control deslizante indica la posición en
el menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados por
iconos.
Opciones de menú
Opciones del menú actual.
18
s
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón
J.
❚❚ Navegación por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el icono del
menú actual.
Multiselector
Botón J
Seleccionar el
elemento
marcado
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver al
menú anterior
Seleccionar el
elemento
marcado o
visualizar el
submenú
Seleccionar el
elemento
marcado
Mover el cursor hacia abajo
Botón G
19
s
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el
menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones para el elemento del
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción.
20
s
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están actualmente
disponibles.
•Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el mismo
efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos casos en los
cuales la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el disparador
hasta la mitad (0 44).
Ayuda
Si visualiza un icono d en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, podrá visualizar la
ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
Una descripción de la opción o
menú actualmente
seleccionados será visualizada
mientras el botón esté pulsado.
Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Botón J
Botón L (Z/Q)
21
s
Primeros pasos
Instalación de la correa de la cámara
Instale firmemente la correa a los ojales de la cámara.
Carga de la batería
La D4S recibe energía de una batería recargable de ion de litio
EN-EL18a (suministrada). Para maximizar los tiempos de disparo,
cargue la batería en el cargador de la batería MH-26a suministrado
antes del uso. Las baterías tardan en cargarse aproximadamente
2 horas y 35 minutos cuando están completamente agotadas.
1 Enchufe el cargador.
Introduzca la clavija del adaptador de CA
en el cargador de la batería y conecte el
cable de corriente a una toma eléctrica.
2 Extraiga la tapa de terminales.
Extraiga la tapa de terminales de la batería.
A Consulte también
Para más información acerca del uso del MH-26a para la carga de 2 baterías,
consulte la página 460.
Tapa de terminales
22
s
3 Extraiga el protector de contactos.
Extraiga el protector de contactos del
compartimento de la batería del cargador.
4 Cargue la batería.
Introduzca la batería (primero los terminales), alineando el extremo
de la batería con la guía y, a continuación, deslizando la batería en la
dirección indicada hasta que oiga un clic indicando que está en posi-
ción. El indicador del compartimento y los indicadores de carga par-
padearán lentamente mientras la batería está siendo cargada:
La carga ha finalizado cuando el indicador del compartimento deje
de parpadear y los indicadores de carga se apaguen. Serán necesarias
unas 2 horas y 35 minutos para completar la carga de una batería
completamente agotada; tenga en cuenta que la batería no se
cargará si su temperatura es inferior a los 0 °C (32 °F) o superior a los
60 °C (140 °F).
Estado de la carga
Indicador del
compartimento
Indicadores de carga
50 % 80 % 100 %
Menos del 50 % de la capacidad
máxima
H (parpadeo lento)
H (parpadeo
lento)
I
(desactivado)
I
(desactivado)
50–80 % de la capacidad máxima H (parpadeo lento) K (iluminado)
H (parpadeo
lento)
I
(desactivado)
Más del 80 % pero menos del 100 %
de la capacidad máxima
H (parpadeo lento) K (iluminado)
K
(iluminado)
H (parpadeo
lento)
100 % de la capacidad máxima K (iluminado)
I
(desactivado)
I
(desactivado)
I
(desactivado)
Guía
Indicadores
del
compartimento
Indica-
dores de
carga
(verde)
Contactos
23
s
5 Una vez finalizada la carga, extraiga la batería.
Extraiga la batería y desenchufe el cargador.
D Calibración
Para más información acerca de la calibración, consulte la página 459.
24
s
Introduzca la batería
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa del compartimento de
la batería.
Eleve el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírelo hacia la
posición de abierto (A) (q) y extraiga la
tapa del compartimento de la batería BL-6
(w).
3 Coloque la tapa en la batería.
Si la liberación de la batería está colocada
de manera que se vea la flecha (4), deslice
la liberación de la batería para cubrir la
flecha. Introduzca las 2 proyecciones de la
batería en las correspondientes ranuras de
la tapa y deslice la liberación de la batería
para descubrir completamente la flecha.
D Inserción y extracción de
las baterías
Apague siempre la cámara antes
de introducir o extraer baterías.
D La tapa del compartimento de la batería BL-6
La batería puede cargarse con la BL-6 instalada. Para evitar la acumulación
de polvo en el interior del compartimento de la batería al no estar
introducida la batería, deslice la liberación de la batería en la dirección
indicada por la flecha (4), extraiga la BL-6 de la batería y colóquela en la
cámara. En esta cámara no podrán utilizarse otras tapas de batería.
25
s
4 Introduzca la batería.
Introduzca la batería tal y como se indica a
la derecha.
5 Cierre con pestillo la tapa.
Para evitar que la batería se
descoloque durante el uso, gire
el pestillo hacia la posición de
cerrado y pliéguelo tal y como
se indica a la derecha.
Asegúrese de que la tapa esté
debidamente cerrada.
A Extracción de la batería
Antes de extraer la batería, apague la cámara, eleve
el pestillo de la tapa del compartimento de la
batería y gírelo hacia la posición de abierto (A).
Tenga en cuenta que la batería podría estar caliente
tras su uso; ponga especial atención al extraer la
batería. Para evitar cortocircuitos, coloque la tapa
de terminales cuando no utilice la batería.
D Baterías recargables de ion de litio EN-EL18a
La EN-EL18a suministrada comparte información con los dispositivos
compatibles, permitiendo que la cámara muestre el estado de carga de la
batería en 6 niveles (0 40).
La opción Información de batería en el menú
de configuración proporciona información sobre la carga de la batería, la
duración de la batería y el número de imágenes realizadas desde que cargó
la batería por última vez (0 365). La batería podrá ser recalibrada según sea
necesario para asegurar que el nivel de la misma continúa siendo indicado
con precisión (0 459).
26
s
D La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas xii–xv y 426–429 de
este manual. No utilice la batería a temperaturas ambientales inferiores a los
0 °C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F); si hace caso omiso de esta
precaución podrían producirse daños en la batería o afectar negativamente
a su rendimiento. La capacidad podría reducirse y los tiempos de carga
aumentar si la batería posee una temperatura de entre 0 °C (32 °F) y 15 °C
(59 °F) y entre 45 °C (113 °F) y 60 °C (140 °F).
No cortocircuite los terminales del cargador; si hace caso omiso de esta
precaución, podría provocar un sobrecalentamiento y el cargador podría
sufrir daños. Cargue la batería en interiores a temperaturas ambientales de
5 °C (41 °F) a 35 °C (95 °F). La capacidad de la batería podría reducirse
temporalmente si la batería es cargada a bajas temperaturas o si se utiliza a
una temperatura inferior a la de su carga. Si carga la batería a temperaturas
inferiores a los 5 °C (41 °F), el indicador de duración de la batería de la
pantalla Información de batería (0 365) podría visualizar una bajada
temporal.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL18a.
27
s
Instale un objetivo
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con propósitos
ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G.
1 Apague la cámara.
2 Extraiga la tapa trasera del objetivo y la tapa del cuerpo
de la cámara.
Interruptor de modo de
enfoque (0 28)
Marca de montaje del objetivo
Tapa del objetivo
Anillo de enfoque (0 108)
Contactos de CPU (0 403)
28
s
3 Instale el objetivo.
Manteniendo la marca de montaje del objetivo alineada con la
marca de montaje del cuerpo de la cámara, coloque el objetivo en
la bayoneta de la cámara (q). Evitando presionar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo en sentido antihorario
hasta que oiga un clic indicando que está colocado firmemente
(w).
A Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando
desmonte o cambie objetivos. Para extraer el
objetivo, mantenga pulsado el botón de liberación
del objetivo (q) al mismo tiempo que gira el
objetivo en sentido horario (w). Después de
desmontar el objetivo, vuelva a colocar las tapas del
objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
A Modo de enfoque del objetivo
Si el objetivo está equipado con un interruptor
de modo de enfoque, seleccione el modo
autofoco (A, M/A o A/M).
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 403),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Zona de imagen
La zona de imagen con formato DX es seleccionada
automáticamente al instalar un objetivo DX (0 86).
Zona de imagen
29
s
Configuración básica
La primera vez que se visualicen los menús, la opción de idioma del
menú de configuración se marca automáticamente. Seleccione un
idioma y ajuste el reloj de la cámara.
1 Encienda la cámara.
2 Seleccione Idioma
(Language) en el menú de
configuración.
Pulse el botón G para visualizar
los menús de la cámara, a
continuación seleccione Idioma
(Language) en el menú de
configuración. Para obtener más
información sobre el uso de los
menús, consulte “Uso de los
menús de la cámara” (0 18).
3 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el
idioma deseado y pulse J.
Interruptor principal
Botón G
Botón J
30
s
4 Seleccione Zona horaria y
fecha.
Seleccione Zona horaria y fecha
y pulse 2.
5 Ajuste la zona horaria.
Seleccione Zona horaria y pulse
2. Pulse 4 o 2 para marcar la
zona horaria local (el campo UTC
muestra la diferencia entre la
zona horaria seleccionada y la
Hora universal coordinada, o
UTC, en horas) y pulse J.
6 Active o desactive el horario
de verano.
Seleccione Horario de verano y
pulse 2. El horario de verano está
desactivado bajo los ajustes
predeterminados; si el horario de
verano es aplicable en la zona horaria local, pulse 1 para marcar
Activada y pulse J.
7 Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione Fecha y hora y pulse
2. Pulse 4 o 2 para seleccionar
un elemento, 1 o 3 para
cambiar. Pulse J cuando el reloj
esté ajustado a la fecha y hora
actuales (tenga en cuenta que la cámara utiliza un reloj en
formato de 24 horas).
31
s
8 Ajuste el formato de la fecha.
Seleccione Formato de fecha y
pulse 2. Pulse 1 o 3 para
seleccionar el orden de
visualización del año, mes y día, y
pulse J.
9 Salga al modo disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo disparo.
A La batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una batería de litio no recargable
CR1616 independiente cuya vida útil es de aproximadamente 2 años.
Cuando el nivel de dicha batería sea bajo, se visualizará un icono B en el
panel de control superior mientras el temporizador de espera esté activado.
Para más información acerca de la sustitución de la batería del reloj,
consulte la página 424.
A El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos.
Compare y ajuste el reloj de la cámara periódicamente con
otros relojes más precisos según sea necesario.
A Unidades GPS (0 238)
Si conecta una unidad GPS (0 412), el reloj de la cámara se ajustará a la hora
y fecha proporcionadas por la unidad GPS (0 240).
32
s
Introduzca una tarjeta de memoria
Las imágenes son almacenadas en las tarjetas de memoria
(disponibles por separado; 0 462). La cámara está equipada con 2
ranuras de tarjeta, una para las tarjetas XQD y la otra para las tarjetas
CompactFlash de tipo I. No podrá utilizar tarjetas de tipo II ni micro
unidades.
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa de la ranura para tarjetas
de memoria.
Abra la puertecilla que protege el botón de
liberación de la tapa de la ranura de tarjetas
de memoria (q) y pulse el botón de
liberación (w) para abrir la ranura para
tarjetas (e).
D Inserción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
Interruptor principal
33
s
3 Introduzca la tarjeta de memoria.
Tarjetas de memoria XQD: Manteniendo la
tarjeta con la etiqueta trasera mirando
hacia la pantalla, deslícela en la ranura de
tarjeta XQD hasta que oiga un clic
indicando que está colocada en su lugar. El
indicador de acceso a la tarjeta de memoria
verde se iluminará brevemente.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Introduzca la
tarjeta en la ranura para tarjetas
CompactFlash con la etiqueta trasera
mirando hacia la pantalla (q). Una vez
introducida completamente la tarjeta de
memoria, el botón de expulsión saltará (w)
y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria verde se iluminará brevemente.
D Cómo introducir tarjetas de memoria
Tras confirmar la inserción de la tarjeta en la ranura correcta,
introduzca primero los terminales de la tarjeta de memoria.
Introducir la tarjeta en la ranura incorrecta o introducirla del revés o
boca abajo, podría dañar la cámara o la tarjeta.
Asegúrese de que la
tarjeta se encuentre en la orientación correcta.
Tarjeta XQD Tarjeta CompactFlash
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
Botón de expulsión
Dirección de
inserción de
la ranura de
tarjeta
izquierda
(XQD)
Etiqueta trasera
4
GB
Dirección de
inserción de
la ranura de
tarjeta
derecha
(Compact-
Flash)
Etiqueta trasera
34
s
4 Cierre la tapa de la ranura para tarjeta
de memoria.
Si esta es la primera vez que utiliza la tarjeta
de memoria tras haber sido usada o
formateada en otro dispositivo, formatee la
tarjeta tal y como se describe en la página
35.
A Iconos de tarjeta de memoria
Las tarjetas de memoria actualmente introducidas
en la cámara vienen indicadas tal y como se
muestra (el ejemplo de la derecha muestra los
iconos visualizados al introducir una tarjeta de
memoria XQD y una tarjeta CompactFlash). Si la
tarjeta de memoria está llena o si se ha producido
un error, el icono de la tarjeta afectada parpadeará
(0 446).
Panel de control
superior
A Uso de 2 tarjetas de memoria
Al introducir 2 tarjetas de memoria, podrá elegir una como la tarjeta
primaria (0 41) y seleccionar el papel que desempeñará la otra tarjeta
(0 96).
A Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se ha apagado, apague la cámara y abra la tapa de la ranura para
tarjeta de memoria.
Tarjetas de memoria XQD: Presione la tarjeta para
extraerla (q). Podrá extraer la tarjeta de memoria
con la mano.
Tarjetas de memoria CompactFlash: Pulse el botón de
expulsión (q) para extraer parcialmente la tarjeta
(w). Podrá extraer la tarjeta de memoria con la
mano. No presione la tarjeta de memoria mientras
pulsa el botón de expulsión. De no cumplir con esta
precaución, podría dañar la tarjeta de memoria o la
cámara.
35
s
Formatear la tarjeta de memoria
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han sido
formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas de
memoria.
1 Encienda la cámara.
2 Pulse los botones I (Q)
y O (Q).
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
I (Q) y O (Q) hasta que se
visualice C parpadeando en
las pantallas de la velocidad de
obturación del panel de control
superior y del visor. Si se
encuentran introducidas 2
tarjetas de memoria, la tarjeta
que va a ser formateada
aparecerá indicada con un
icono parpadeante. Bajo los
ajustes predeterminados, la
ranura de la tarjeta primaria (0 96) será seleccionada; podrá
seleccionar la ranura secundaria girando el dial de control
principal. Para salir sin formatear la tarjeta de memoria, espere
hasta que C deje de parpadear (aproximadamente
6 segundos) o pulse cualquier botón distinto a los botones I
(Q) y O (Q).
D Formatear tarjetas de memoria
Formatear las tarjetas de memoria elimina permanentemente todos los datos
contenidos.
Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y
otros datos que desee mantener antes de proceder (0 272).
Botón O (Q)
Botón I (Q)
36
s
3 Pulse de nuevo los botones I (Q) y O (Q).
Pulse al mismo tiempo los botones I (Q) y O (Q) una vez
más mientras C parpadee para formatear la tarjeta de
memoria. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni
desconecte la fuente de alimentación durante el formateo.
Una vez finalizado el formateo, el panel
de control superior mostrará el número
de fotografías que pueden realizarse con
los ajustes actuales y las pantallas de
contador de imágenes indicarán B.
37
s
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso.
Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria.
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador.
Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta.
Hacer caso omiso de esta
precaución, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del
sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control superior y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y si no hay una tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado en
el panel de control superior.
A Consulte también
Consulte la página 359 para obtener más información sobre cómo
formatear tarjetas de memoria utilizando la opción Formatear tarjeta
memoria en el menú de configuración.
38
s
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico para acomodarse a
las diferencias individuales de visión. Compruebe que la pantalla del
visor esté enfocada antes de disparar.
1 Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2 Eleve el control de ajuste dióptrico
(q).
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico (w) hasta
que la pantalla del visor, los puntos de
enfoque y los horquillados de zona AF
estén nítidamente enfocados. Al utilizar el
control con su ojo en el visor, tenga cuidado
de no meterse los dedos o las uñas en su
ojo accidentalmente.
Horquillados de zona
de AF
Punto de enfoque
39
s
4 Vuelva a colocar el control de ajuste
dióptrico.
Presione el control de ajuste dióptrico
para que regrese a su lugar original (e).
A Ajuste del enfoque del visor
Si es incapaz de enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente,
seleccione AF de servo único (AF-S; 0 97), AF de punto único (0 100) y el
punto de enfoque central (0 103), y encuadre a un sujeto con alto contraste
en el punto de enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar la cámara. Una vez la cámara esté enfocada, utilice el control de
ajuste dióptrico para enfocar claramente el sujeto en el visor. Si es
necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más utilizando lentes
de corrección opcionales (0 410).
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar lentes correctivas (disponibles por
separado; 0 410) para ajustar aún más la dioptría
del visor. Antes de instalar una lente para el ajuste
dióptrico del visor, extraiga el ocular del visor
DK-17 cerrando el obturador del visor para liberar
el bloqueo del ocular (q) y, a continuación,
desenrosque el ocular tal y como se indica a la
derecha (w).
40
s
Fotografía y reproducción
básicas
Encienda la cámara
Antes de realizar fotografías, encienda la cámara y compruebe el nivel
de carga de la batería y el número de exposiciones restantes tal y
como se describe a continuación.
1 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. Los paneles
de control se activarán y la
pantalla del visor se encenderá.
2 Compruebe el nivel de carga de la
batería.
Compruebe el nivel de carga de la batería
en el panel de control superior o en el
visor.
Icono
DescripciónPanel de control Visor
L Batería totalmente cargada.
K
Batería parcialmente descargada.J
I
H d
Nivel de batería bajo.
Cargue la batería o
tenga una batería completamente
cargada preparada.
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Apertura del obturador desactivada.
Cargue o sustituya la batería.
Interruptor principal
41
s
3 Compruebe el número de exposiciones restantes.
El panel de control superior muestra el
número de fotografías que pueden
realizarse bajo los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena más
cercana; p. ej., los valores entre 2.900 y
2.999 aparecerán como 2,9 k). Si hay 2
tarjetas de memoria introducidas, las
pantallas muestran el espacio
disponible en la tarjeta de la ranura
primaria. Cuando este número llegue a
cero, A parpadeará en las pantallas del
contador de exposiciones mientras que
las pantallas de la velocidad de
obturación mostrarán un símbolo
n o j parpadeando y el icono de
la tarjeta afectada también parpadeará. Introduzca otra tarjeta de
memoria o borre algunas fotos.
A Seleccionar la ranura de la tarjeta primaria
La opción Selección de ranura primaria se usa
para seleccionar cuál de las 2 ranuras de tarjeta
sirve como ranura primaria. La opción
Selección de ranura primaria puede
accederse desde el menú de disparo (0 96) o
en la fotografía con visor manteniendo pulsado
el botón J y pulsando 1. Marque la ranura
deseada y pulse J para seleccionar.
Botón J
42
s
Preparación de la cámara
Al encuadrar fotografías en el visor, sujete la
empuñadura con la mano derecha y sostenga
el cuerpo de la cámara o el objetivo con su
mano izquierda. Mantenga los codos
ligeramente pegados al torso a modo de
apoyo y coloque uno de sus pies medio paso
adelante para mantener el equilibrio. Al
encuadrar fotografías en la orientación de
retrato (vertical), sujete la cámara tal y como se
indica en la imagen inferior de las 3
ilustraciones mostradas a la derecha.
D Encuadre de fotos en orientación retrato (vertical)
La cámara está equipada con controles
para su uso en la orientación retrato
(vertical), incluyendo un disparador
vertical, botones Fn y B, diales de
control principal y secundario y un
multiselector (0 104, 318, 343, 348).
Gire el bloqueo del disparador de
disparo vertical hacia L para evitar
utilizar accidentalmente estos controles
cuando la cámara este en la orientación
paisaje (horizontal).
Bloqueo del disparador de
disparo vertical
43
s
Enfoque y dispare
1 Pulse el disparador
hasta la mitad (0 44).
La cámara, bajo los ajustes
predeterminados, enfocará
al sujeto en el punto de
enfoque central. Encuadre
una foto en el visor con el
sujeto principal colocado
en el punto de enfoque
central y pulse el
disparador hasta la mitad.
2 Compruebe los
indicadores en el visor.
Una vez finalizado el enfoque, el indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor.
Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, el
enfoque quedará bloqueado y el número de
exposiciones que puedan almacenarse en la memoria
intermedia (“t”; 0 113) será indicado en la pantalla
del visor.
Para más información sobre qué hacer si la cámara no puede
enfocar usando autofoco, consulte “Cómo obtener buenos
resultados con el autofoco” (0 107).
Pantalla del visor Descripción
I Sujeto enfocado.
2
El punto de enfoque se encuentra entre la
cámara y el sujeto.
4 El punto de enfoque está detrás del sujeto.
2 4
(parpadea)
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el
punto de enfoque utilizando el autofoco.
Punto de enfoque
Indicador
de enfoque
Capacidad de
la memoria
intermedia
44
s
3 Dispare.
Pulse suavemente el disparador
hasta el fondo para abrir el
obturador y grabar la fotografía.
Mientras se esté grabando la
fotografía en la tarjeta de
memoria, el indicador de acceso a
la tarjeta de memoria se
iluminará. No expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la
fuente de alimentación hasta que el indicador se apague y la
grabación haya sido completada.
A El disparador
La cámara posee un disparador de 2 fases.
La cámara enfoca cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Enfoque Realice la fotografía
A El temporizador de espera
Las pantallas de velocidad de obturación y diafragma del panel de control
superior y del visor se apagarán si no realiza ninguna operación durante
aproximadamente 6 segundos, reduciendo así el agotamiento de la batería.
Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la visualización en el visor.
Exposímetros
activados
Exposímetros
desactivados
Exposímetros
activados
El momento de desconexión automática del temporizador de espera puede
ajustarse usando la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 324).
Indicador de acceso a
la tarjeta de memoria
45
s
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para seleccionar el
punto de enfoque mientras los exposímetros estén
activados (0 103).
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una tarjeta de
memoria en su interior, el icono de la tarjeta de
memoria, el contador de fotogramas y el número
de exposiciones restantes serán visualizados
(algunas tarjetas de memoria podrían, en raras
ocasiones, visualizar únicamente esta información
cuando la cámara esté activada).
Multiselector
Panel de control
46
s
Visualización de fotografías
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía
en la pantalla. La tarjeta de
memoria que contenga la
fotografía actualmente
visualizada aparecerá
indicada con un icono.
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o 2. Para
visualizar información adicional
sobre la fotografía actual, pulse
1 y 3 (0 244).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
A Revisión de imagen
Si se selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 295), las fotografías aparecerán automáticamente en la
pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 242 para más información sobre la selección de la ranura
para tarjeta de memoria.
Botón K
1
/
125
F5
.
6 100 50
mm
0 , 0
100NCD4
S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
10
/
2013 10
:
02
:
27
N
I
KO
N
D4S
1
/
12
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4928x3280
47
s
Borrar fotografías no deseadas
Podrá borrar las fotografías no deseadas pulsando el botón O (Q).
Tenga en cuenta que una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal
y como se ha descrito en “Visualización de
fotografías” en la página anterior. La
ubicación de la imagen actual se indica con
un icono en la esquina inferior izquierda de
la pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Se
visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque Imagen
seleccionada y pulse de
nuevo O (Q) para borrar la
imagen y volver a la reproducción (para más información acerca
de la opción Todas las imágenes, consulte la página 257). Para
salir sin borrar la imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria desde la
cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú de
reproducción (0 259).
Botón O (Q)
48
s
x
49
x
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view a C
(fotografía live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
3 Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 53.
Selector live view
Botón a
50
x
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en verde
mientras la cámara enfoca. Si la cámara es
capaz de enfocar, el punto de enfoque será
visualizado en verde; si la cámara no es
capaz de enfocar, el punto de enfoque
parpadeará en rojo (tenga en cuenta que
podrá realizar fotografías incluso si el punto
de enfoque parpadea en rojo; compruebe
el enfoque en la pantalla antes de disparar). Podrá bloquear la
exposición pulsando el centro del selector secundario (0 136); el
enfoque se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
A Vista previa de la exposición
Durante la fotografía live view, podrá pulsar
J para previsualizar los efectos de la
velocidad de obturación, el diafragma y la
sensibilidad ISO en la exposición. Al
seleccionar Silencioso para Fotografía live
view en el menú de disparo, la exposición
podrá ajustarse en ±5 EV (0 138), sin
embargo, únicamente los valores entre –3 y
+3 EV serán reflejados en la pantalla de vista previa. Tenga en cuenta
que la vista previa puede no reflejar con precisión los resultados finales
si utiliza la iluminación con flash, si D-Lighting activo (0 188), Alto
rango dinámico (HDR; 0 190) o el horquillado están activados, A
(automático) es seleccionado para el parámetro Contraste de Picture
Control (0 180), o p es seleccionado para velocidad de
obturación. Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los indicadores
de exposición parpadearán para advertir de que la vista previa podría
no reflejar con precisión la exposición. La vista previa de la exposición
no está disponible al seleccionar A o % para la velocidad de
obturación.
Selector secundario
51
x
5 Tome la imagen.
Pulse el disparador hasta el fondo para
disparar. La pantalla se apagará.
6 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
D Uso del autofoco en la fotografía live view y vídeo live view
Utilice un objetivo AF-S. Podrían no obtenerse los resultados deseados
con otros objetivos o teleconversores. Tenga en cuenta que en live
view, autofoco es más lento y la pantalla podría aclararse u oscurecerse
mientras la cámara enfoca. El punto de enfoque podría, algunas veces,
visualizarse en verde cuando la cámara no es capaz de enfocar. La
cámara podría no ser capaz de enfocar en las siguientes situaciones:
El sujeto contiene líneas paralelas hasta el extremo del encuadre
El sujeto no tiene contraste
El sujeto en el punto de enfoque contiene zonas con un contraste de
brillo intenso, o incluye iluminación por focos o una señal de neón u
otras fuentes de luz cuyo brillo cambia
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de
vapor de mercurio, vapor de sodio o similares
Se utiliza un filtro cruzado (estrella) u otros tipos de filtros especiales
El sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos regulares
(p. ej., persianas o una hilera de ventanas en un rascacielos)
El sujeto está en movimiento
A Consulte también
Consulte la página 169 para más información sobre cómo medir un
valor para el balance de blancos de preajuste durante la fotografía live
view y el vídeo live view.
52
x
Enfocar en la fotografía live view y vídeo
live view
Para enfocar utilizando autofoco, gire
el selector del modo de enfoque a AF y
siga los siguientes pasos para
seleccionar autofoco y los modos de
zona AF. Para más información sobre
el enfoque manual, consulte la página
59.
❚❚ Selección de un modo de enfoque
Los siguientes modos de autofoco están disponibles durante la
fotografía live view y vídeo live view:
Para seleccionar un modo de autofoco, pulse el botón de modo AF y
gire el dial de control principal hasta que se visualice en la pantalla el
modo deseado.
Modo Descripción
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-F
AF servo permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente hasta que se pulsa el disparador. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad.
Botón de modo
AF
Dial de control
principal
Pantalla
Selector del modo de enfoque
53
x
❚❚ Selección de un modo de zona AF
Se pueden seleccionar los siguientes modos de zona AF durante la
fotografía live view y el vídeo live view:
Modo Descripción
!
AF prioridad al rostro: Usar para realizar retratos. La cámara detecta y
enfoca automáticamente sujetos de retrato; el sujeto seleccionado
viene indicado por un doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto
más cercano; para seleccionar otros sujetos, utilice el multiselector). Si
la cámara ya no puede detectar el sujeto (porque, por ejemplo, el
sujeto deja de mirar a la cámara), el contorno no será visualizado.
5
AF panorámico: Utilizar para realizar tomas a pulso de paisajes y otros
sujetos que no sean de retrato. Utilice el multiselector para mover el
punto de enfoque a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del
multiselector para colocar el punto de enfoque en el centro del
encuadre.
6
AF de zona normal: Utilizar para fijar el enfoque en un punto seleccionado
del encuadre. Utilice el multiselector para mover el punto de enfoque
a cualquier parte del encuadre, o pulse el centro del multiselector para
colocar el punto de enfoque en el centro del encuadre. Se recomienda
utilizar un trípode.
&
AF de seguimiento de sujeto: Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto
y pulse el centro del multiselector. El punto de enfoque seguirá al
sujeto seleccionado según se desplace por el encuadre. Para finalizar
el seguimiento, pulse de nuevo el centro del multiselector. Tenga en
cuenta que la cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se
mueven rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos
por otros objetos, cambian notablemente en tamaño, color o brillo, o
son demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes,
demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.
54
x
Para seleccionar un modo de zona AF, pulse el botón de modo AF y
gire el dial secundario hasta que visualice en la pantalla el modo
deseado.
Botón de modo
AF
Dial secundario
Pantalla
A Previsualización del enfoque durante la fotografía live view
Para seleccionar temporalmente el diafragma máximo para una vista previa
del enfoque mejorada durante la fotografía live view, pulse el botón Pv.
Para regresar el diafragma a su valor original, vuelva a pulsar el botón o
enfoque utilizando autofoco.
Si pulsa el disparador hasta el fondo para
capturar una imagen durante la vista previa del enfoque, el diafragma
regresará al valor original que poseía antes de tomar la foto.
55
x
La pantalla live view: Fotografía live view
Elemento Descripción 0
q
Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente. Visualizado
si los disparos van a finalizar en 30 seg. o
menos.
55, 68
w
Indicador del tono
de la pantalla
(balance de blancos
de la pantalla)
Ajusta el tono de la pantalla (balance de
blancos de la pantalla).
56
e
Modo autofoco El modo autofoco actual. 52
r
Modo de zona AF El modo de zona de AF actual. 53
t
Punto de enfoque
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona AF.
49
y
Indicador de brillo
de la pantalla
Un indicador del brillo de la pantalla. 57
u
Guía
Una guía de las opciones disponibles durante la
fotografía live view.
56, 57
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view está
a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 325—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente).
Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al
seleccionarse live view.
t
y
u
w
q
r
e
56
x
❚❚ Ajuste del tono de la pantalla (balance de blancos de la pantalla)
Si utiliza la iluminación por flash con el balance de blancos Flash o
Preajuste manual (0 155), los colores de la pantalla podrían diferir
de los que aparecerán en la fotografía final.
Se puede ajustar el tono
de la pantalla para reducir los efectos de la iluminación ambiental en
la visualización de la pantalla durante la fotografía live view, por
ejemplo al utilizar un flash.
1 Marque el indicador de tono de la
pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de tono de la
pantalla a la izquierda de la
visualización.
2 Ajuste el tono de la pantalla.
Mientras mantiene pulsado el
botón W, gire el dial de control
principal para ajustar el tono de
la pantalla (seleccione para
previsualizar el tono de la
fotografía final en la pantalla; si ha elegido otra opción al
seleccionar Silencioso para Fotografía live view en el menú de
disparo (0 60), el tono visto en la pantalla durante la fotografía
live view podría diferir del reflejado en la imagen final).
Con
todos los ajustes excepto , el icono de la opción seleccionada
se visualizará en la pantalla cuando suelte el botón W.
El tono de
la pantalla se restaura al apagar la cámara.
A Recuperación del tono de la pantalla (balance de blancos de la
pantalla)
Para restaurar el tono de la pantalla seleccionado por última vez al
iniciar live view, mantenga pulsado el botón U mientras pulsa a.
Botón W
57
x
❚❚ Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede ajustarse tal y como se indica a
continuación. Tenga en cuenta que los ajustes del brillo no están
disponibles durante la vista previa de la exposición.
1 Marque el indicador de brillo de la
pantalla.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador de brillo de la
pantalla a la derecha de la visualización.
2 Ajuste el brillo de la pantalla.
Manteniendo pulsado el botón W, pulse
1 o 3 para ajustar el brillo de la pantalla
(tenga en cuenta que ello afecta
únicamente a live view y no tendrá efecto alguno en las
fotografías ni en los vídeos ni en el brillo de la pantalla para los
menús o reproducción; para ajustar el brillo de la pantalla para los
menús y reproducción sin afectar a la fotografía live view ni al
vídeo live view, use la opción Brillo de la pantalla del menú de
configuración tal y como se describe en la página 359).
Si
selecciona A (automático) y la pantalla está encendida, la cámara
ajustará automáticamente el brillo en respuesta a las condiciones
de iluminación ambiental tal y como las ha medido el sensor de
brillo ambiente (0 5).
Botón W
58
x
La pantalla de información: Fotografía live
view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(0 372) Información activada
Información
desactivada
Histograma
(únicamente para
vista previa de la
exposición; 0 50)
Guías de encuadre
59
x
Enfoque manual
Para enfocar en el modo de enfoque manual
(0 108), gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que el sujeto esté enfocado.
Para ampliar la visualización de la pantalla
en hasta un máximo de ×15 para un
enfoque preciso, pulse el botón X. Mientras
la visualización a través del objetivo es
ampliada, una ventana de navegación
aparecerá con un borde gris en la esquina
inferior derecha de la visualización. Utilice el
multiselector para desplazarse por las áreas
del encuadre no visibles en la pantalla
(disponible únicamente si selecciona AF de
zona normal o panorámico para el modo de
zona AF), o pulse W para alejar.
Botón X
Ventana de navegación
60
x
Opciones de liberación del obturador de
live view
Las siguientes opciones podrán ser visualizadas pulsando G y
seleccionando Fotografía live view en el menú de disparo:
Modo Descripción
M
Silencioso
Excepto al utilizar un flash opcional, el espejo permanecerá
elevado durante la fotografía live view, reduciendo el ruido
durante los disparos. El ruido del obturador seguirá siendo
audible.
L
Mudo
El espejo permanece elevado y el obturador permanece
abierto durante la fotografía live view haciendo menos
ruido que en el modo Silencioso; L es visualizado en la
pantalla.
Mientras el disparador permanezca presionado, la
cámara realizará hasta 5 segundos de fotos JPEG a
aproximadamente 12 fps en el modo de disparo continuo a
baja velocidad, o a aproximadamente 24 fps en el modo de
disparo continuo a alta velocidad; el tiempo restante será
visualizado en la pantalla de contador de fotogramas.
En el
resto de modos de disparo, se realizará una foto cada vez
que pulse el disparador.
La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente excepto en el modo de exposición h, en
donde podrá seleccionar entre ISO 200 y Hi 4 (0 76).
En el
modo de exposición h, la velocidad de obturación puede
ajustarse a valores entre
1
/25 seg. y
1
/8.000 seg.
La exposición
puede previsualizarse en la pantalla (0 50); para visualizar u
ocultar un indicador (0 131) que muestre la diferencia
entre el valor seleccionado por la cámara y el valor
seleccionado por el usuario, pulse J.
61
x
A Modo mudo
En el modo mudo, el flash no se disparará, D-Lighting activo (0 188), HDR
(0 190), control de viñeta (0 306), control de la distorsión (0 307),
exposición múltiple (0 214) y la reducción de ruido ISO alta (0 308) se
apagarán, y la calidad de imagen quedará fijada en JPEG buena. El tamaño
de la imagen queda determinado únicamente por la opción seleccionada
para Zona de imagen (0 86) y no se verá afectado por la opción
seleccionada para Grabación JPEG/TIFF > Tamaño de imagen:
La exposición se puede ajustar en ±3 EV (0 138). La medición matricial se
selecciona automáticamente y los siguientes ajustes podrán ser
configurados.
Diafragma Velocidad de obturación Sensibilidad ISO
e, f ———
g ——
h ✔✔✔
Tenga en cuenta que el modo mudo no es completamente silencioso: el
disparador emite sonido y el espejo se eleva y desciende al inicio y
finalización de la fotografía live view.
A HDMI
Si conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI durante la fotografía
live view, la pantalla de la cámara permanecerá encendida y el dispositivo
de vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
A Consulte también
Para más información acerca de la selección de los papeles que
desempeñarán el centro del multiselector y el botón de grabación de vídeo
y los diales de control, consulte la configuración personalizada f1 (Botón
central multiselector, 0 335) y f16 (Asignar botón grabación vídeo,
0 349). Para obtener más información sobre cómo evitar el accionamiento
no deseado del botón a, consulte la configuración personalizada f17
(Opciones del botón live view, 0 349).
FX (36 × 24) 1.0×: 1.920 × 1.280
1,2× (30 × 20) 1.2×: 1.600 × 1.064
DX (24 × 16) 1.5×: 1.280 × 848
5:4 (30 × 24): 1.600 × 1.280
62
x
D Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías
o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor.
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final a menos que
seleccione Mudo para Fotografía live view (0 60), bordes irregulares,
franjas de colores, efecto muaré y puntos brillantes podrían aparecer en la
pantalla, mientras que bandas luminosas podrían aparecer en algunas
zonas con señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz
intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica
u otras fuentes de iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría
aparecer distorsión si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se
mueve a alta velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas
visibles en la pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio, pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 363),
aunque podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas
velocidades de obturación. Al disparar en el modo live view, evite apuntar
con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso
omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir
daños.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos
internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos de la cámara
puede aumentar y se puede visualizar ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara también
puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
La temperatura ambiente es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o para grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view y
pulsar el botón de grabación de vídeo no tendrá efecto alguno. Seleccione
vídeo live view (0 63) para filmar vídeos.
y
63
y
Vídeo live view
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla de la
cámara, modificada por los efectos de la
exposición. El sujeto ya no será visualizado
en el visor.
3 Elija un modo de enfoque (0 52).
D El icono 0
Un icono 0 (0 67) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Antes de la grabación
Antes de la grabación, seleccione un espacio de color (0 305) y un
Picture Control (0 177). Podrá ajustar en cualquier momento el
balance de blancos pulsando el botón U y girando el dial de control
principal (0 155).
Selector live view
Botón a
64
y
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 53).
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y pulse el
botón B para enfocar. Tenga en cuenta
que el número de sujetos que pueden
detectarse en AF prioridad al rostro
disminuye en vídeo live view.
A Enfocar en vídeo live view
El enfoque también se puede ajustar presionando el disparador hasta
la mitad antes de comenzar la grabación.
A Modo de exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
Diafragma
Velocidad de
obturación
Sensibilidad
ISO
Compensación de
exposición
e, f ——
g ——
h ✔✔
En el modo de exposición h, la velocidad de obturación podrá ajustarse
a valores entre
1
/25 seg. y
1
/8.000 seg. (la velocidad de obturación más
lenta disponible varía con la velocidad de fotogramas; 0 74). En el
resto de modos de exposición, la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente. Si el sujeto aparece sobre o subexpuesto en el
modo e o f, finalice live view y vuelva a iniciar el vídeo live view o
seleccione la exposición g y ajuste el diafragma.
Botón B
65
y
6 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo para
iniciar la grabación. Se visualizarán en la
pantalla un indicador de grabación y el
tiempo disponible. La exposición se ajusta
con la medición matricial y puede
bloquearse pulsando el centro del selector
secundario (0 136) o modificarse en hasta
±3 EV utilizando la compensación de
exposición (0 138). En el modo autofoco, la
cámara podrá re-enfocarse pulsando el
botón AF-ON.
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en la parte
delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que el
micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados por el objetivo durante el
autofoco, la reducción de la vibración o la realización de cambios en el diafragma.
A Consulte también
Las opciones tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas, sensibilidad
del micrófono, ranura de tarjeta y sensibilidad ISO están disponibles en el
menú
Configuraciones de vídeo
(
0
74).
Puede ajustar el enfoque
manualmente tal y como se describe en la página 59.
Los papeles desem-
peñados por el centro del multiselector, los botones
Fn
y
Pv
y el centro del
selector secundario pueden seleccionarse utilizando la configuración per-
sonalizada f1 (
Botón central multiselector
;
0
335), g1 (
Asignar botón
Fn
;
0
353), g2 (
Asignar botón vista previa
;
0
355), y g3 (
Asignar cent.
sel. secundario
;
0
356), respectivamente.
La configuración personali-
zada g4 (
Asignar disparador
;
0
357) controla si el disparador puede utili-
zarse para iniciar vídeo live view o para iniciar y finalizar la grabación de
vídeos o (al pulsarse hasta el fondo) para realizar fotografías durante la gra-
bación de vídeos.
Para obtener más información sobre cómo evitar el
accionamiento no deseado del botón
a
, consulte la configuración perso-
nalizada f17 (
Opciones del botón live view
;
0
349). Consulte la página
169 para más información sobre cómo medir un valor para el balance de
blancos de preajuste durante la fotografía live view y el vídeo live view.
Botón de grabación
de vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
66
y
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de
vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente al
alcanzar la duración máxima o si la tarjeta
de memoria se llena.
8 Salga del modo live view.
Pulse el botón a para salir del modo live
view.
Índices
Si Marca de índice es seleccionado como la
opción “pulsar” de la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn; 0 353),
g2 (Asignar botón vista previa; 0 355) o g3
(Asignar cent. sel. secundario; 0 356), podrá
pulsar el control seleccionado durante la
grabación para añadir índices que puedan
usarse para localizar fotogramas durante la
edición y reproducción (0 77). Con cada vídeo
se pueden añadir hasta un máximo de 20
índices.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 74); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño.
Botón Pv
Índice
67
y
La pantalla live view: Vídeo live view
Elemento Descripción 0
q
Volumen de los
auriculares
Volumen de la salida de sonido a los
auriculares.
68
w
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono para la grabación de
vídeo.
68
e
Nivel de sonido
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado alto;
ajuste convenientemente la sensibilidad del
micrófono. Los indicadores de canal izquierdo
(L) y derecho (R) aparecerán al utilizar el
micrófono opcional ME-1 o cualquier otro
micrófono estéreo.
68
r
Respuesta de
frecuencia
Visualice la opción seleccionada para
Configuraciones de vídeo > Respuesta de
frecuencia en el menú de disparo.
75
t
Reducción ruido
viento
Visualizado al seleccionar Activada para
Configuraciones de vídeo > Reducción ruido
viento en el menú de disparo.
75
y
Icono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos.
u
Tamaño de
fotograma de vídeo
El tamaño del fotograma para la grabación de
vídeo.
74
i
Tiempo restante
(vídeo live view)
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
65
o
Indicador de brillo
de la pantalla
Un indicador del brillo de la pantalla. 68
!0
Guía
Una guía de las opciones disponibles durante el
vídeo live view.
68
t
q
w
r
e
u
y
o
i
!0
68
y
❚❚ Modificación de los ajustes de la pantalla live view
La sensibilidad del micrófono, el volumen de los auriculares y el brillo
de la pantalla pueden ajustarse tal y como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que el volumen de los auriculares no puede ajustarse
durante la grabación y el brillo afecta únicamente a la pantalla (0 57);
las imágenes grabadas con la cámara no se verán afectadas. Si una
opción distinta de I (micrófono desactivado) se encuentra
actualmente seleccionada, la sensibilidad del micrófono podrá
modificarse a cualquier ajuste distinto de I durante la grabación.
1 Marque un ajuste.
Mantenga pulsado W y pulse 4 o 2
para marcar el indicador del ajuste
deseado.
2 Configure el ajuste marcado.
Manteniendo pulsado el botón W,
pulse 1 o 3 para configurar el ajuste
marcado.
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta que
niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga especial
atención al utilizar auriculares.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice
automáticamente live view (0 55). Dependiendo de las condiciones de
disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al iniciar la
grabación de vídeo. Tenga en cuenta que sin importar la cantidad de
tiempo de grabación disponible, live view seguirá finalizando
automáticamente al expirar el temporizador. Espere a que los circuitos
internos se enfríen antes de reanudar la grabación de vídeo.
Botón W
69
y
La pantalla de información: Vídeo live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante vídeo
live view, pulse el botón R.
Horizonte virtual
(0 372) Información activada
Información
desactivada
Histograma Guías de encuadre
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 285), la vista a través
del objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el
dispositivo HDMI. Durante la grabación de vídeos, la pantalla de la cámara
no muestra el horizonte virtual ni el histograma; los indicadores de la
pantalla y del dispositivo HDMI no pueden ocultarse o visualizarse
utilizando el botón R.
70
y
Zona de imagen
Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el menú
disparo (0 88), todos los vídeos y fotografías grabados en vídeo live
view tendrán una relación de aspecto de 16 : 9 (o 3 : 2 cuando el
tamaño del fotograma de vídeo es 640 × 424). Los vídeos grabados
con un objetivo de formato FX y FX (36×24) 1.0×, 1,2× (30×20) 1.2×
o 5:4 (30×24) seleccionado para Zona de imagen son grabados en
un formato denominado “formato de vídeo de base FX”, mientras que
el “formato de vídeo de base DX” es utilizado para aquellos vídeos
grabados con un objetivo de formato DX y Recorte DX automático
(0 86) seleccionado para Zona de imagen o con un objetivo de
formato DX o FX y DX (24×16) 1.5× seleccionado para Zona de
imagen. A continuación se muestran las diferencias entre los recortes
visualizados durante la fotografía con visor y live view y el recorte de
la foto en vídeo live view.
El tamaño aproximado de la zona en el centro del sensor de imagen
usado para grabar fotografías realizadas en vídeo live view es
35,7 × 20,1 mm (16 : 9, formato de vídeo de base FX), 23,3 × 13,0 mm
(16 : 9, formato de vídeo de base DX), 35,7 × 23,8 mm (3 : 2, formato de
vídeo de base FX) o 23,3 × 15,4 mm (3 : 2, formato de vídeo de base
DX).
Recorte de foto 16 : 9
para vídeo live view
Recorte para la
fotografía con visor y
live view
Recorte de foto 3 : 2
para vídeo live view
Recorte para la
fotografía con visor y
live view
71
y
Toma de fotos durante vídeo live view
Si Tomar fotos es seleccionado para la
configuración personalizada g4 (Asignar
disparador, 0 357), las fotografías se pueden
tomar en cualquier momento durante el vídeo
live view pulsando el disparador hasta el fondo. Si se encuentra en
progreso la grabación de vídeo, la grabación finalizará y el metraje
grabado hasta el momento será guardado. Excepto al seleccionar una
opción “recorte 1.920 × 1.080” para Tam. fotog./veloc. fotog. en el
menú Configuraciones de vídeo, las fotografías son guardadas en el
formato seleccionado para Calidad de imagen en el menú de disparo
(0 90). Las fotografías realizadas con una opción “recorte
1.920 × 1.080” seleccionada son grabadas como imágenes JPEG de
calidad buena. Para más información sobre el tamaño de la imagen,
consulte la página 72. Tenga en cuenta que la exposición de las
fotografías no puede previsualizarse durante vídeo live view; se
recomienda el modo e, f o g aunque podrá lograr resultados más
precisos en el modo h ajustando la exposición durante la fotografía
live view (0 49) y, a continuación, finalizando la fotografía live view,
iniciando el vídeo live view y comprobando la zona de imagen.
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador), los disparadores de los controladores remotos
inalámbricos y de los cables de control remoto opcionales (0 411, 412)
podrán utilizarse para iniciar el vídeo live view y para iniciar y finalizar la
grabación de vídeos (0 357).
72
y
A Tamaño de imagen
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías (relación de aspecto
16 : 9) realizadas en vídeo live view con tamaños de fotograma distintos de
640 × 424:
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm/
pulg.)
*
Formato de base
FX (16 : 9)
Grande 4.928 × 2.768 41,7 × 23,4/16,4 × 9,2
Medio 3.696 × 2.072 31,3 × 17,5/12,3 × 6,9
Pequeño 2.464 × 1.384 20,9 × 11,7/ 8,2 × 4,6
Formato de base
DX (16 : 9)
Grande 3.200 × 1.792 27,1 × 15,2/10,7 × 6,0
Medio 2.400 × 1.344 20,3 × 11,4/ 8,0 × 4,5
Pequeño 1.600 × 896 13,5 × 7,6/ 5,3 × 3,0
1.920 × 1.080;
recorte de 30 p/
25 p/24 p
1.920 × 1.080 16,3 × 9,1/ 6,4 × 3,6
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías (relación de aspecto
3 : 2) realizadas en vídeo live view con tamaños de fotograma de 640 × 424:
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión (cm/
pulg.)
*
Formato de vídeo
de base FX (3 : 2)
Grande 4.928 × 3.280 41,7 × 27,8/16,4 × 10,9
Medio 3.696 × 2.456 31,3 × 20,8/12,3 × 8,2
Pequeño 2.464 × 1.640 20,9 × 13,9/ 8,2 × 5,5
Formato de vídeo
de base DX (3 : 2)
Grande 3.200 × 2.128 27,1 × 18,0/10,7 × 7,1
Medio 2.400 × 1.592 20,3 × 13,5/ 8,0 × 5,3
Pequeño 1.600 × 1.064 13,5 × 9,0/ 5,3 × 3,5
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión
en puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
A Medición de la exposición y del balance de blancos
La zona utilizada para la medición de la exposición o para el balance de
blancos automático al grabar fotografías con un tamaño de fotograma de
vídeo de 1.920×1.080; recorte 30p, 1.920×1.080; recorte 25p o
1.920×1.080; recorte 24p (0 74) no es la misma que la zona de la
fotografía final, con lo cual podrían no lograrse los resultados óptimos.
Realice tomas de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
73
y
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo
final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se
mueve a alta velocidad a través del encuadre (para más información acerca
de la reducción de los parpadeos y bandas consulte Reducción de
parpadeo, 0 363). También pueden aparecer puntos brillantes, efecto
muaré, colores falsos y bordes irregulares. Bandas luminosas podrían
aparecer en algunas zonas del encuadre con señales parpadeantes y otras
fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es iluminado brevemente
por luz estroboscópica u otras fuentes de iluminación momentánea intensa.
Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras
fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta precaución, los circuitos
internos de la cámara podrían sufrir daños. Tenga en cuenta que podría
aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) así como
colores no esperados si acerca el zoom en la vista visualizada a través del
objetivo (0 59) durante vídeo live view.
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la iluminación
del flash.
La grabación finaliza automáticamente si extrae el objetivo o si el selector
live view es girado hacia un nuevo ajuste.
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños a los circuitos
internos de la cámara; salga de live view si no está utilizando la cámara.
Tenga en cuenta que la temperatura de los circuitos internos de la cámara
puede aumentar y se puede visualizar ruido (puntos brillantes, píxeles
luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara también
puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
La temperatura ambiente es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados
en el modo live view o para grabar vídeos
La cámara ha sido utilizada durante largos períodos de tiempo en el modo
de disparo continuo
Si live view no comienza al pulsar el botón a, espere hasta que los circuitos
internos se enfríen y vuelva a intentarlo.
74
y
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo en
el menú de disparo (0 299) para configurar los
siguientes ajustes.
Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione entre las
siguientes opciones:
Opción
1
Velocidad de bits
máxima (Mbps) (
Calidad alta/Normal)
Duración máxima
( Calidad alta/
Normal)
y/y 1.920×1.080; 60p
2
42/24 10 min. /20 min.
z/z 1.920×1.080; 50p
2
1/1 1.920×1.080; 30p
2
24/12
20 min./
29 min. 59 seg.
2/2 1.920×1.080; 25p
2
3/3 1.920×1.080; 24p
2
4/4 1.280×720; 60p
5/5 1.280×720; 50p
6/o 640×424; 30p
8/5
29 min. 59 seg./
29 min. 59 seg.
7/p 640×424; 25p
8/8 1.920×1.080; recorte 30p
3
24/12
20 min./
29 min. 59 seg.
9/9 1.920×1.080; recorte 25p
3
1/! 1.920×1.080; recorte 24p
3
1 La velocidad de fotogramas real es de 29,97 fps para los valores listados como
30 p, 23,976 fps para los valores listados como 24 p y 59,94 fps para los valores
listados como 60 p.
2 En el formato de vídeo de base DX, la calidad de imagen es equivalente a los
vídeos grabados con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720.
3 Medición matricial seleccionada automáticamente. El ángulo de la imagen es
equivalente a una distancia focal de ×2,7 duración de formato de vídeo de base
FX, lo que permite un efecto de teleobjetivo sin cambiar a un objetivo más largo;
h es visualizado en la pantalla. HDR no está disponible con las fotos tomadas en
este modo (0 190).
D Velocidd y tamaño de fotograma
El tamaño y la velocidad del fotograma afectan a la distribución y a la
cantidad de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes).
75
y
Sensibilidad del micrófono: Activa o desactiva los
micrófonos estéreos opcionales (0 413) o
incorporados o ajusta la sensibilidad del
micrófono. Seleccione Sensibilidad
automática para ajustar automáticamente la
sensibilidad, Micrófono desactivado para
desactivar la grabación del sonido; para seleccionar la sensibilidad
del micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y
seleccione una sensibilidad.
Respuesta de frecuencia: Si S Rango amplio es seleccionado, el
micrófono integrado y los micrófonos estéreos opcionales (0 413)
responderán a una amplia gama de frecuencias, desde música hasta
el ajetreado ruido de una calle. Elija T Rango de voz para
destacar las voces humanas.
Reducción ruido viento: Seleccione Activada para activar el filtro low-
cut del micrófono integrado (los micrófonos estéreo opcionales no
se verán afectados), reduciendo el ruido producido por el viento al
soplar sobre el micrófono (tenga en cuenta que otros sonidos
podrían verse igualmente afectados). La reducción ruido viento de
los micrófonos estéreo opcionales puede activarse o desactivarse
utilizando los controles del micrófono.
Destino: Seleccione la ranura en la que se
grabarán los vídeos. El menú indica el tiempo
disponible en cada tarjeta; la grabación
finaliza automáticamente cuando se agote el
tiempo. Tenga en cuenta que sin importar la
opción seleccionada, las fotografías se
grabarán en la tarjeta de la ranura primaria (0 96).
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido en
estéreo o para evitar grabar los ruidos del objetivo provocados por el
autofoco (0 413).
76
y
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo: Configure los
siguientes ajustes de sensibilidad ISO.
- Sensibilidad ISO (modo M): Seleccione la
sensibilidad ISO para el modo de exposición
h de entre ISO 200 y Hi 4. Control auto.
sensibil. ISO se utiliza en otros modos de
exposición.
- Control auto. ISO (modo M): Seleccione Activado para controlar
automáticamente la sensibilidad ISO en el modo de exposición h,
Desactivado para usar el valor seleccionado para Sensibilidad
ISO (modo M).
- Sensibilidad máxima: Seleccione el límite superior del control
automático de la sensibilidad ISO entre ISO 400 y Hi 4. El límite
inferior es ISO 200. El control automático de la sensibilidad ISO se
utiliza en los modos de exposición e, f y g y cuando Activado es
seleccionado para Control auto. ISO (modo M) en el modo de
exposición h.
A Control auto. sensibil. ISO
A sensibilidades ISO altas la cámara podría tener ciertos problemas al
enfocar y podría aumentar el ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas).
Para evitar que esto suceda, elija un valor para Ajustes sensibilidad
ISO de vídeo > Sensibilidad máxima.
77
y
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 241). Pulse el centro del multiselector para iniciar la
reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de
progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Barra de progreso
del vídeo
Volumen Guía
Para Utilizar Descripción
Pausar Realiza una pausa en la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está
detenido o durante retroceder/avanzar.
Retroceder/
avanzar
La velocidad aumenta
con cada pulsación, de
×2 a ×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para
saltar al principio o final del vídeo (el primer
fotograma aparece indicado por h en la
esquina superior derecha de la pantalla, el
último fotograma por i). Si se pausa la
reproducción, el vídeo retrocederá o avanzará
un fotograma cada vez; mantenga pulsado
para un retroceso o avance continuo.
Omitir 10 seg.
Gire el dial de control principal para saltar hacia
delante o hacia atrás 10 seg.
78
y
Saltar hacia
delante/hacia
atrás
Gire el dial secundario para saltar al índice
siguiente o al anterior, o para saltar al primer o
último fotograma si el vídeo no contiene
índices.
Ajustar el
volumen
X
/W Pulse
X
para subir el volumen, W para bajarlo.
Recorte de
vídeo
J
Consulte la página 79 para obtener más
información.
Salir /K Sale a reproducción a pantalla completa.
Regresar al
modo disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 66) vienen indicados
por un icono p en la reproducción a pantalla
completa.
A El icono 2
Si el vídeo ha sido grabado sin sonido, se visualiza 2
en la reproducción a pantalla completa y de vídeo.
Para Utilizar Descripción
79
y
Edición de vídeos
Recorta metraje para crear copias editadas de vídeos o guarda los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 241).
2 Pause el vídeo en el nuevo
fotograma de apertura o
finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se
ha descrito en la página 77,
pulsando el centro del
multiselector para iniciar y
reanudar la reproducción y 3
para pausarla y pulse 4 o 2 o gire los diales de control principal o
secundario para localizar el fotograma deseado. Podrá cerciorar
su posición aproximada en el vídeo desde la barra de progreso
del vídeo. Pause la reproducción cuando llegue al nuevo
fotograma de apertura o finalización.
3 Seleccione Elegir punto
inicio/finaliz.
Pulse J, a continuación
marque Elegir punto inicio/
finaliz. y pulse 2.
Opción Descripción
9
Elegir punto inicio/
finaliz.
Crea una copia en la cual el metraje de apertura o
clausura ha sido eliminado.
4
Guardar fotograma
selec.
Guarda el fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG.
Barra de progreso del
vídeo
Botón J
80
y
4 Elija el fotograma actual como el
nuevo punto de inicio o finalización.
Para crear una copia que comience desde el
fotograma actual, marque P. inicio y pulse
J. Los fotogramas anteriores al fotograma
actual serán eliminados al guardar la copia.
Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque
P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma
actual serán eliminados al guardar la copia.
5 Confirme el nuevo punto de
inicio o finalización.
Si no visualiza el fotograma
deseado pulse 4 o 2 para
avanzar o retroceder (para
avanzar o retroceder 10 seg., gire
el dial de control principal; para saltar a un índice o al primer o
último fotograma si el vídeo no contiene índices, gire el dial
secundario).
P. inicio
P. finaliz.
81
y
6 Cree la copia.
Una vez el fotograma deseado sea
visualizado, pulse 1.
7 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia,
marque Previsualizar y pulse J
(para interrumpir la
previsualización y regresar al
menú de opciones de guardado,
pulse 1). Para cancelar la copia actual y regresar al paso 5,
marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 8.
8 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo
nuevo y pulse J para guardar la
copia en un nuevo archivo. Para
sustituir el archivo de vídeo
original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo existente y pulse J.
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Selección de la función del fotograma actual
Para que el fotograma visualizado
en el paso 5 sea el nuevo punto de
finalización (x) en lugar del nuevo
punto de inicio (w) o viceversa,
pulse el botón L (Z/Q).
Botón L (Z/Q)
82
y
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Pause el vídeo en el
fotograma deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se
ha descrito en la página 77,
pulsando el centro del
multiselector para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para pausarla. Pause el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar
fotograma selec.
Pulse J, a continuación
marque Guardar
fotograma selec. y pulse 2.
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia
estática del fotograma actual.
4 Guarde la copia.
Marque y pulse J para crear
una copia JPEG de calidad buena
(0 90) del fotograma
seleccionado.
Botón J
83
y
A Guardar fotograma selec.
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de
los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 244).
A El menú retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la
opción Editar vídeo en el menú retoque (0 375).
84
y
d
85
d
Opciones de grabación de
imágenes
Elija entre las zonas de imagen FX (36 × 24) 1.0× (formato FX), DX (24
× 16) 1.5× (formato DX), 5:4 (30 × 24) y 1,2× (30 × 20) 1.2×. Consulte
la página 464 para obtener información sobre el número de imágenes
que pueden almacenarse con los distintos ajustes de zona de imagen.
Zona de imagen
Círculo de imagen de
formato DX (24×16)
Círculo de imagen de
formato FX (36×24)
Formato FX
1,2×
5 : 4
Formato DX
86
d
❚❚ Opciones de zona de imagen
La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen:
❚❚ Selección automática de recorte
Para seleccionar automáticamente un recorte DX al montar un
objetivo DX, seleccione Activado para Zona de imagen >
Recorte DX automático en el menú de disparo (0 299). Las zonas
de imagen seleccionadas en el menú de disparo o con los
controles de la cámara serán utilizadas únicamente al instalar un
objetivo no DX. Seleccione Desactivado para utilizar la zona de
imagen actualmente seleccionada con todos los objetivos.
Opción Descripción
c
FX (36×24)
1.0×
(formato FX)
Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando la
totalidad de la zona del sensor de imagen
(36,0 × 23,9 mm), produciendo un ángulo de visión
equivalente a un objetivo NIKKOR en una cámara de
formato de 35 mm.
Z
1,2× (30×20)
1.2×
Al grabar fotografías se utilizará una zona de
29,9 × 19,9 mm en el centro del sensor de imagen. Para
calcular la distancia focal aproximada del objetivo en
formato 35 mm, multiplique por 1,2.
a
DX (24×16)
1.5×
(formato DX)
Para grabar imágenes en formato DX se utilizará un área
en el centro del sensor de imagen de 23,4 × 15,5 mm.
Para calcular la distancia focal aproximada del objetivo
en formato 35 mm, multiplique por 1,5.
b
5:4 (30× 24)
Las imágenes son grabadas con una relación de aspecto
de 5 : 4 (29,9 × 23,9 mm).
D Recorte DX automático
Los controles indicados en la página 89 no pueden utilizarse para
seleccionar una zona de imagen si se instala un objetivo DX y si Recorte DX
automático está activado.
87
d
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la pantalla de
información.
A Objetivos DX
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y
tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos para las cámaras con
formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y se
selecciona cualquier otra opción distinta de DX (24×16) (formato DX) para
Zona de imagen con un objetivo DX instalado, los bordes de la imagen
podrían aparecer eclipsados. Dicho efecto podría no ser aparente en el
visor, pero al reproducir las imágenes podría notar una caída de la
resolución o los bordes de la imagen oscurecidos.
A La pantalla del visor
A continuación se indican los recortes 1,2 ×, formato DX y 5 : 4.
1,2× Formato DX
5 : 4
A Consulte también
Consulte la página 70 para obtener información sobre los recortes
disponibles en vídeo live view.
88
d
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona de
imagen > Elegir zona de imagen en el menú de disparo o pulsando
un control y girando un dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de
imagen en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Zona de imagen en el
menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Elegir zona de
imagen.
Marque Elegir zona de imagen y
pulse 2.
3 Realice los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El
recorte seleccionado será
visualizado en el visor
(0 87).
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen.
Botón G
Botón J
89
d
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de
la cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar +
diales de control” para un control de la cámara en el menú de
configuraciones personalizadas (0 341). La selección de la zona
de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración
personalizada f3, Asignar botón Fn, 0 337), al botón Pv
(configuración personalizada f4, Asignar botón vista previa,
0 342), al centro del selector secundario (configuración
personalizada f6, Asignar cent. sel. secundario, 0 342) o al
botón de grabación de vídeo (configuración personalizada f16,
Asignar botón grab. vídeo, 0 349).
2 Utilice el control seleccionado para elegir una zona de
imagen.
La zona de imagen puede
seleccionarse pulsando el
control seleccionado y girando el
dial de control principal o
secundario hasta que el recorte
deseado sea visualizado en el
visor (0 87).
La opción actualmente
seleccionada para la zona de imagen
puede visualizarse pulsando el control para
ver la zona de imagen en el panel de
control superior o en la pantalla de
información. El formato FX es visualizado
como “36 × 24”, 1,2 × como “30 × 20”, el
formato DX como “24 × 16”, y 5 : 4 como
“30 × 24”.
Botón Fn Dial de control
principal
90
d
Calidad de imagen
La D4S es compatible con las siguientes opciones de calidad de
imagen. Consulte la página 464 para obtener información sobre el
número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos
ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se guardan
sin procesamiento adicional. Los ajustes tales
como el balance de blancos y el contraste pueden
ser ajustados tras los disparos.
TIFF (RGB) TIFF (RGB)
Graba imágenes TIFF-RGB sin compresión a una
profundidad de bit de 8 bits por canal (color de 24
bits).
TIFF es compatible con una gran variedad de
aplicaciones de imágenes.
JPEG buena
JPEG
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:4 (calidad
buena).
*
JPEG normal
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:8 (calidad
normal).
*
JPEG básica
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1:16 (calidad
básica).
*
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/JPEG
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW) +
JPEG normal
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se graban 2 imágenes, una imagen NEF (RAW) y
otra imagen JPEG de calidad básica.
* Prioridad al tamaño seleccionado para Grabación JPEG/TIFF > Compresión JPEG.
91
d
La calidad de imagen se ajusta
pulsando el botón T y girando el
dial de control principal hasta que el
ajuste deseado sea visualizado en el
panel de control posterior.
A Imágenes NEF (RAW)
Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando
un software del tipo Capture NX 2 (disponible por separado; 0 411) o
ViewNX 2 (disponible con el CD de instalación suministrado ViewNX 2).
Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 387).
A NEF+JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara con una sola tarjeta de memoria introducida,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Si ambas copias son grabadas en
la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar la
foto. Si la copia JPEG ha sido grabada en una tarjeta de memoria
independiente utilizando la opción Función de ranura secundaria > RAW
primaria, JPEG secundaria, al borrar la copia JPEG no se borrará la imagen
NEF (RAW).
A El menú de calidad de imagen
También puede ajustarse la calidad de imagen
utilizando la opción Calidad de imagen del menú
de disparo (0 299).
Botón T Dial de control
principal
Panel de control posterior
92
d
Desde el menú de disparo podrá
acceder a las siguientes
opciones. Pulse el botón G
para visualizar los menús,
marque la opción deseada y
pulse 2.
❚❚ Grabación JPEG/TIFF > Compresión JPEG
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes JPEG.
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Compresión NEF (RAW)
Seleccione el tipo de compresión para las imágenes NEF (RAW).
❚❚ Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF (RAW)
Seleccione una profundidad de bit para las imágenes NEF (RAW).
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
Las imágenes se comprimen para producir un tamaño
de archivo relativamente uniforme.
P Calidad óptima
Calidad de imagen óptima.
El tamaño del archivo varía
con la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida sin
pérdidas
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño de
archivo en aproximadamente un 20–40 % sin efecto
alguno en la calidad de imagen.
O Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño de
archivo en aproximadamente un 35–55 % sin apenas
efecto alguno en la calidad de imagen.
Sin compresión Las imágenes NEF no se comprimen.
Opción Descripción
q 12 bits
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una profundidad
de bit de 12 bits.
r 14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad de
bit de 14 bits, produciendo archivos mayores a los obtenidos
con una profundidad de bit de 12 bits aunque aumentando
los datos de color grabados.
Botón G
93
d
A Consulte también
Consulte la página 94 para más información sobre las opciones de tamaño
de imagen disponibles para las imágenes JPEG y TIFF, y la página 95 para
más información sobre las opciones de tamaño de imagen disponibles para
las imágenes NEF (RAW).
94
d
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. En el caso de las imágenes
JPEG y TIFF, podrá seleccionar entre #Grande, $Medio o
%Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en
función de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 85):
El tamaño de imagen de las
imágenes JPEG y TIFF se ajusta
pulsando el botón T y girando el
dial secundario hasta que la opción
deseada sea visualizada en el panel
de control posterior.
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm/pulg.)
*
FX (36×24) 1,0×
(formato FX)
Grande 4.928 × 3.280 41,7 × 27,8/16,4 × 10,9
Medio 3.696 × 2.456 31,3 × 20,8/12,3 × 8,2
Pequeño 2.464 × 1.640 20,9 × 13,9/ 8,2 × 5,5
1,2× (30×20)
1,2×
Grande 4.096 × 2.720 34,7 × 23,0/13,7 × 9,1
Medio 3.072 × 2.040 26,0 × 17,3/10,2 × 6,8
Pequeño 2.048 × 1.360 17,3 × 11,5/ 6,8 × 4,5
DX (24×16) 1,5×
(formato DX)
Grande 3.200 × 2.128 27,1 × 18,0/10,7 × 7,1
Medio 2.400 × 1.592 20,3 × 13,5/ 8,0 × 5,3
Pequeño 1.600 × 1.064 13,5 × 9,0/ 5,3 × 3,5
5 : 4 (30×24)
Grande 4.096 × 3.280 34,7 × 27,8/13,7 × 10,9
Medio 3.072 × 2.456 26,0 × 20,8/10,2 × 8,2
Pequeño 2.048 × 1.640 17,3 × 13,9/ 6,8 × 5,5
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de impresión en
puntos por pulgada (ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
Botón T Dial secundario
Panel de control posterior
95
d
❚❚ Imágenes NEF (RAW)
Al grabar fotografías en formato
NEF (RAW), podrá elegir de entre
los tamaños o Grande y p
Pequeño usando la opción
Grabación NEF (RAW) >
Tamaño de imagen del menú
de disparo. Las imágenes de
tamaño pequeño son
aproximadamente la mitad de
sus homólogos de tamaño
grande. Un asterisco (U) aparece
en el panel de control posterior
al seleccionar p Pequeño.
A El menú de tamaño de imagen
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF
también puede ajustarse utilizando la opción
Grabación JPEG/TIFF > Tamaño de imagen del
menú de disparo (0 304).
A Imágenes NEF (RAW)
El tamaño de imagen de las fotografías NEF (RAW) no puede seleccionarse
usando el botón T ni los diales de control.
Las imágenes NEF (RAW)
pequeñas son grabadas en formato de 12 bits sin compresión, sin importar
las opciones seleccionadas para Compresión NEF (RAW) y Profundidad
bits NEF (RAW) en el submenú Grabación NEF (RAW), y no pueden ser
retocadas (0 375).
Botón G
Panel de control
posterior
96
d
Uso de 2 tarjetas de memoria
Al introducirse 2 tarjetas de memoria en la cámara, podrá seleccionar
una como la tarjeta primaria utilizando el elemento Selección de
ranura primaria del menú de disparo. Seleccione Ranura de tarjeta
XQD para designar la tarjeta en la ranura de tarjeta XQD como tarjeta
primaria, Ranura de tarjeta CF para seleccionar la tarjeta
CompactFlash. Las funciones realizadas por las tarjetas primaria y
secundaria pueden seleccionarse utilizando la opción Función de
ranura secundaria del menú de disparo. Seleccione entre Reserva (la
tarjeta secundaria se utiliza únicamente cuando la tarjeta primaria
esté llena), Copia de seguridad (todas las imágenes se graban en la
tarjeta primaria y secundaria) y RAW primaria, JPEG secundaria
(igual que para Copia de seguridad, excepto que las copias NEF/RAW
de las fotos grabadas con los ajustes de NEF/RAW + JPEG se graban
únicamente en la tarjeta primaria y las copias JPEG únicamente en la
tarjeta secundaria).
D “Copia de seguridad” y “RAW primaria, JPEG secundaria”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la
menor cantidad de memoria. El disparador se deshabilitará cuando una de
las tarjetas se llene. Las anotaciones de voz (0 261) se adjuntan a la copia
grabada en la tarjeta de memoria de la ranura primaria.
A Grabación de vídeos
Si hay 2 tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada
para grabar vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción
Configuraciones de vídeo > Destino del menú disparo (0 75).
N
97
N
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las
fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque
automáticamente (consulte a continuación) o manualmente (0 108).
El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque para el
enfoque automático o manual (0 103) o utilizar el bloqueo de
enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 105).
Para utilizar el autofoco, gire el
selector del modo de enfoque a AF.
Modo autofoco
Puede elegir entre los siguientes modos de autofoco:
Autofoco
Modo Descripción
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque; 0 314).
AF-C
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
enfoque (0 99) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados, podrá
abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al disparo;
0 313).
Selector del modo de enfoque
98
N
El modo autofoco
puede seleccionarse
pulsando el botón de
modo AF y girando el
dial de control principal
hasta que el ajuste
deseado sea
visualizado en el visor y
en el panel de control
superior.
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo
continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C, 0 313).
Para más información sobre el uso de la prioridad
al disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada
a2 (Selección de prioridad AF-S, 0 314).
Para más información acerca de
cómo prevenir que la cámara enfoque al pulsar el disparador hasta la mitad,
consulte la configuración personalizada a4 (Activación AF, 0 315).
Consulte la configuración personalizada a12 (Restric.modo de autofoco,
0 320) para obtener información sobre la limitación de la selección del
modo de enfoque para AF-S o AF-C y f10 (Personalizar diales control) >
Cambiar principal/sec. (0 345) para más información sobre el uso del dial
secundario para seleccionar el modo de enfoque.
Consulte la página 52
para más información sobre las opciones de autofoco disponibles en live
view o durante la grabación de vídeos.
Botón de modo AF Dial de control
principal
Panel de control
superior
Visor
99
N
A Los botones B
Al enfocar la cámara, pulsar cualquiera de los
botones B tendrá el mismo efecto que pulsar el
disparador hasta la mitad (tenga en cuenta que el
botón B para el disparo vertical únicamente
puede utilizarse si el bloqueo del disparador
vertical está desbloqueado; 0 42).
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento
predictivo del enfoque si el sujeto se acerca o aleja
de la cámara mientras el disparador es pulsado
hasta la mitad o cualquiera de los botones B
está pulsado.
Ello permite que la cámara pueda
seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde
estará el sujeto al abrirse el obturador.
Botón B
Botón B para el
disparo vertical
100
N
Modo de zona AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para autofoco.
AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 103; la cámara enfocará únicamente al sujeto
en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con
sujetos estáticos.
AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 103. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
enfocará en base a la información de los puntos de enfoque
circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el modo
seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccionar cuando no exista tiempo
para componer la fotografía o si los sujetos a fotografiar se
mueven predeciblemente (p. ej., corredores o carreras de coches
en una pista).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que
se muevan impredeciblemente (p. ej., jugadores de fútbol).
- AF de zona dinámica de 51 puntos: Seleccionar al fotografiar sujetos que
se muevan rápidamente y cuyo encuadre en el visor sea difícil (p.
ej., pájaros).
Seguimiento 3D: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 103. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque
seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea
necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con
sujetos en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el
sujeto abandona el visor, retire su dedo del disparador y
recomponga la fotografía con el sujeto en el punto de enfoque
seleccionado.
101
N
AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de
enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que
la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar al sujeto principal.
Seleccionar para sujetos difíciles de fotografiar utilizando un único
punto de enfoque.
Si se detectan rostros en el modo de enfoque
AF-S, la cámara dará prioridad a los sujetos del retrato.
AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona el
punto de enfoque; si detecta un rostro, la
cámara dará prioridad al sujeto del retrato. Los
puntos de enfoque activos aparecen
marcados brevemente una vez la cámara ha
enfocado; en el modo AF-C, el punto de
enfoque principal permanece marcado tras desactivar los otros
puntos de enfoque.
El modo de zona AF
puede seleccionarse
pulsando el botón de
modo AF y girando el
dial secundario hasta
que el ajuste deseado
sea visualizado en el
visor y en el panel de
control superior.
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al
punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos con
colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña del
encuadre.
Botón de modo AF Dial secundario
Panel de control
superior
Visor
102
N
A Modo de zona AF
El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control superior y en el
visor.
Modo de zona AF
Panel de
control
superior
Visor Modo de zona AF
Panel de
control
superior
Visor
AF de punto
único
Seguimiento
3D
AF de zona
dinámica de 9
puntos
*
AF de zona de
grupo
AF de zona
dinámica de
21 puntos
*
AF de zona
automática
AF de zona
dinámica de
51 puntos
*
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos
de enfoque proporcionan información para asistir durante la operación de
enfoque.
A Enfoque manual
Se selecciona automáticamente AF de punto único al utilizar el enfoque
manual.
A Consulte también
Para más información sobre cómo ajustar la cantidad de tiempo que la
cámara esperará antes de volver a enfocar al moverse un objeto delante de
la cámara, consulte la configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque c/
Lock-On, 0 314). Consulte la configuración personalizada a5 (Iluminación
punto enfoque, 0 315) para obtener información sobre cómo elegir el
modo de visualización del punto de enfoque en AF de zona dinámica y AF
de zona de grupo, a10 (Almacenamiento por orientación, 0 319) para
más información sobre cómo seleccionar distintos puntos de enfoque y/o
modos de zona AF para las fotografías en orientación de retrato y paisaje,
a11 (Limitar selec.modo zona AF, 0 320) para más información sobre la
limitación de la selección del modo de zona AF, y f10 (Personalizar diales
control) > Cambiar principal/sec. (0 345) para más información sobre el
uso del dial de control principal para seleccionar el modo de zona AF.
Consulte la página 53 para más información sobre las opciones de autofoco
disponibles en live view o durante la grabación de vídeos.
103
N
Selección del punto de enfoque
La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que pueden
utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal colocado
prácticamente en cualquier zona del encuadre. Siga los siguientes
pasos para elegir el punto de enfoque (en AF de zona de grupo, podrá
seguir estos pasos para seleccionar un grupo de puntos de enfoque).
1 Gire el bloqueo del selector
de enfoque a .
Ello permitirá utilizar el
multiselector para seleccionar el
punto de enfoque.
2 Seleccione el punto de
enfoque.
Utilice el multiselector para
seleccionar el punto de enfoque
en el visor mientras los
exposímetros están activados. El
punto de enfoque central podrá
seleccionarse pulsando el centro
del multiselector.
El bloqueo del selector de
enfoque puede girarse a la
posición de bloqueo (L) tras la
selección para evitar que el punto
de enfoque seleccionado cambie
al pulsar el multiselector.
Bloqueo del selector de enfoque
104
N
A El selector secundario
En lugar del multiselector podrá utilizar el selector
secundario para seleccionar el punto de enfoque.
Pulse el centro del selector secundario para
bloquear la exposición (0 136) y enfoque (0 105).
Tenga cuidado ya que podría introducirse los
dedos o uñas en su ojo al utilizar el selector
secundario.
A Fotografías de retrato (orientación vertical)
Al encuadrar tomas en orientación de retrato (“vertical”), utilice el
multiselector para el disparo en vertical para seleccionar el punto de
enfoque. Para más información, consulte la configuración personalizada f14
(Asignar multiselector (vertical), 0 348).
A Uso del selector secundario y del
multiselector para el disparo en vertical
Utilizar tal y como se indica a la derecha. Pulsar los
laterales podría no producir los efectos deseados.
A AF de zona automática
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona
automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está
disponible.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del momento de iluminación del
punto de enfoque, consulte la configuración personalizada a5 (Iluminación
punto enfoque, 0 315).
Para más información sobre la configuración de la
selección de puntos de enfoque para “avanzar”, consulte la configuración
personalizada a6 (Avanzar puntos enfoque, 0 316).
Para más información
sobre la selección del número de puntos de enfoque que pueden seleccio-
narse utilizando el multiselector, consulte la configuración personalizada a7
(Número puntos enfoque, 0 316).
Para más información acerca de la
selección independiente de puntos de enfoque y/o modos de zona AF para
las orientaciones vertical y horizontal, consulte la configuración personali-
zada a10 (Almacenamiento por orientación, 0 319).
Para más informa-
ción sobre cómo cambiar la función del botón central del multiselector,
consulte la configuración personalizada f1 (Botón central multiselector,
0 335).
Para más información acerca del cambio de la función del selector
secundario, consulte la configuración personalizada f5 (Asignar selector
secundario, 0 342) y f6 (Asignar cent. sel. secundario, 0 342).
S
e
l
ector secun
d
ar
i
o
105
N
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición
después de enfocar, posibilitando el enfoque de un sujeto que no se
encontrará en un punto de enfoque en la composición final. Si la
cámara no es capaz de enfocar utilizando autofoco (0 107), el
bloqueo de enfoque también podrá utilizarse para recomponer la
fotografía tras enfocar sobre otro sujeto que se encuentre a la misma
distancia que el sujeto original. El bloqueo de enfoque será más
efectivo al seleccionar cualquier otra opción que no sea AF de zona
automática para el modo de zona de AF (0 100).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad para
comenzar el enfoque.
Compruebe que el indicador de
enfoque (I) aparezca en el visor.
2 Bloquee el enfoque.
Modo de enfoque AF-C (0 97): Con el
disparador pulsado hasta la
mitad (q), pulse el centro del
selector secundario (w) para
bloquear el enfoque y la
exposición (aparecerá en el visor
un icono AE-L). El enfoque
permanecerá bloqueado
mientras el centro del selector
secundario permanezca pulsado,
incluso si posteriormente retira
su dedo del disparador.
Disparador
Centro del selector secundario
106
N
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque (I), y permanecerá bloqueado
hasta que retire su dedo del disparador. El enfoque también
puede bloquearse pulsado el centro del selector secundario
(consulte más arriba).
3 Recomponga la fotografía y
dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre disparos si
mantiene pulsado hasta la mitad
el disparador (AF-S) o si mantiene
pulsado el centro del selector secundario, permitiendo tomar
varias fotografías en sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo
de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a
partir de la nueva distancia.
A Bloqueo del enfoque con el botón B
Durante la fotografía con visor, el enfoque puede ser bloqueado utilizando
cualquiera de los botones B en lugar de utilizar el disparador (0 99). Si
selecciona Sólo AF-ON para la configuración personalizada a4 (Activación
AF, 0 315), la cámara no enfocará cuando el disparador sea pulsado hasta
la mitad; por el contrario, la cámara enfocará al pulsar un botón B, en
cuyo punto de enfoque se bloqueará y permanecerá bloqueado hasta que
vuelva a pulsar un botón B. El obturador puede abrirse en cualquier
momento y el indicador de enfoque (I) no será visualizado en el visor. Esto
es aplicable en AF-C sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C, 0 313) y en
AF-S excepto al seleccionar Enfoque para la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S, 0 314) en el modo de zona AF de AF de
punto único.
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada c1 (Disparador AE-L, 0 324) para
más información acerca del uso del disparador para el bloqueo de la
exposición, configuración personalizada f6 (Asignar cent. sel. secundario,
0 342) para más información acerca de la selección del papel que jugará el
centro del selector secundario.
107
N
A Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El disparador podría deshabilitarse si la cámara no
es capaz de enfocar bajo dichas condiciones, o el indicador de enfoque ()
podría visualizarse y la cámara emitirá un pitido, permitiendo que el
obturador sea liberado incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos,
realice el enfoque manualmente (0 108) o utilice el bloqueo del enfoque
(0 105) para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la
fotografía.
Si el contraste entre el sujeto y el fondo es escaso o
inexistente.
Ejemplo: El sujeto tiene el mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene objetos que se encuentran a
diferentes distancias de la cámara.
Ejemplo: El sujeto se encuentra dentro de una jaula.
El sujeto consta principalmente de patrones geométricos
regulares.
Ejemplo: Persianas o una hilera de ventanas de un
rascacielos.
El punto de enfoque contiene zonas de alto contraste en
el brillo.
Ejemplo: La mitad del sujeto se encuentra a la sombra.
Los objetos del fondo aparecen más grandes que el
sujeto.
Ejemplo: Hay un edificio en el encuadre detrás del
sujeto.
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Ejemplo: Un campo de flores u otros sujetos que son
pequeños o carecen de variaciones de brillo.
108
N
Enfoque manual
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco
no produce los efectos deseados (0 107).
Objetivos AF-S: Coloque el interruptor de modo de enfoque en M.
Objetivos AF: Coloque el interruptor
de modo de enfoque (si está
equipado) y el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
Objetivos de enfoque manual: Ajuste el selector del modo de enfoque de
la cámara en M.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de
enfoque del objetivo hasta que la imagen
visualizada en el campo mate transparente del
visor aparezca enfocada. Podrá realizar
fotografías en cualquier momento, incluso si la
imagen no está enfocada.
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el
interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector
del modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF. Hacer caso omiso de
esta precaución puede dañar la
cámara o el objetivo.
Selector del modo de enfoque
109
N
El telémetro electrónico
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que está
en el punto de enfoque seleccionado está o
no enfocado (el punto de enfoque puede
seleccionarse de entre cualquiera de los 51
puntos de enfoque). Después de colocar al
sujeto en el punto de enfoque seleccionado,
pulse el disparador hasta la mitad y gire el
anillo de enfoque del objetivo hasta que se
visualice el indicador de enfoque (I). Tenga
en cuenta que con los sujetos indicados en la
página 107, el indicador de enfoque podría en
ciertas ocasiones visualizarse cuando el sujeto
no está enfocado; confirme el enfoque en el
visor antes de disparar. Para obtener
información sobre cómo utilizar el telémetro
electrónico con teleconversores opcionales
AF-S/AF-I, consulte la página 404.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su sujeto y la
cámara, mida a partir de la marca del plano
focal (E) en el cuerpo de la cámara.
La
distancia entre la pletina de montaje del
objetivo y el plano focal es de 46,5 mm
(1,83 pulg.).
Marca del plano focal
46,5 mm
110
N
k
111
k
Modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo, pulse la
liberación del botón de bloqueo del dial de
modo y gire el dial de modo de disparo al
ajuste deseado.
Selección de un modo de
disparo
Modo Descripción
S
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que se
pulse el disparador.
CL
Continuo a baja velocidad: Mientras mantenga el disparador pulsado, la
cámara grabará las fotografías a la velocidad de fotogramas
seleccionada en la configuración personalizada d2 (Velocidad disparo
continuo, 0 326) > Continuo a baja velocidad (0 112).
C
H
Continuo a alta velocidad: Mientras mantenga el disparador pulsado, la
cámara grabará las fotografías a la velocidad de fotogramas
seleccionada en la configuración personalizada d2 (Velocidad disparo
continuo, 0 326) > Continuo a alta velocidad (0 112). Utilizar para
sujetos activos.
J
Disparador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que
el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el fondo el
disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se producirá el
sonido realizado por el espejo, lo cual es también más silencioso que
en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá un pitido sin
importar el ajuste seleccionado para la configuración personalizada d1
(Pitido; 0 326).
E
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
(0 114).
M
UP
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de la
cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en otras
situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara pueda
producir fotografías borrosas (0 116).
112
k
Modos de disparo continuo
En el modo continuo a baja velocidad, la cámara grabará las
fotografías a la velocidad de fotogramas seleccionada en la
configuración personalizada d2 (Velocidad disparo continuo,
0 326) > Continuo a baja velocidad. En el modo continuo a alta
velocidad, la velocidad de fotogramas máxima puede seleccionarse
entre 10 y 11 fps usando la configuración personalizada d2
(Velocidad disparo continuo, 0 326) > Continuo a alta velocidad.
Las anteriores velocidades de fotogramas asumen el uso de AF de
servo continuo, manual o exposición automática con prioridad a la
obturación, una velocidad de obturación de
1
/250 seg. o más rápida, y
otros ajustes en sus valores predeterminados.
Las velocidades
indicadas podrían no estar disponibles con algunos objetivos;
además, las velocidades de fotogramas podrían reducirse con
diafragmas extremadamente pequeños (números f altos) o con
velocidades de obturación lentas, si la reducción de la vibración
(disponible con objetivos VR) o el control automático de la
sensibilidad ISO (0 119) están activados, o si el nivel de carga de la
batería es bajo, si se instala un objetivo sin CPU, o si selecciona Anillo
diafragmas para la configuración personalizada f10 (Personalizar
diales control) > Configuración diafragma (0 345).
113
k
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las
fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria.
Se pueden realizar hasta
200 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad
de fotogramas se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia (tAA).
El número aproximado de imágenes que pueden
almacenarse en la memoria intermedia con los
ajustes actuales aparece indicado en las pantallas
de contador de exposiciones del visor y del panel
de control superior mientras se pulse el
disparador hasta la mitad.
La ilustración de la
derecha muestra la pantalla que aparece cuando
en la memoria intermedia queda espacio para aproximadamente 99
imágenes.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará.
Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos.
No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague.
Si la
cámara se apaga mientras hay datos en la memoria intermedia, la
alimentación no se desactivará hasta que se graben todas las imágenes de
la memoria intermedia.
Si la batería se agota mientras las imágenes se
encuentran en la memoria intermedia, el disparador se inhabilitará y las
imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías
que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración
personalizada d3 (Disparos
continuos máximos, 0 327). Para obtener
información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una
única ráfaga, consulte la página 464.
114
k
Modo disparador automático
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de
la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
2 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse la liberación del botón de
bloqueo del dial de modo y gire
el dial de modo de disparo a E.
3 Encuadre la fotografía y enfoque.
En AF de servo único (0 97), las fotografías
únicamente pueden realizarse si el
indicador de enfoque (I) aparece en el
visor.
A Cierre el obturador del ocular del visor
Al realizar fotos sin mantener su ojo en el
visor, cierre el obturador del ocular del visor
para evitar que la luz incida a través del visor
y aparezca en las fotografías o interfiera con
la exposición.
Dial de modo de disparo
115
k
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta el
fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático
comenzará a parpadear. Dos segundos antes de realizar la
fotografía, la luz del disparador automático dejará de parpadear.
El obturador se abrirá aproximadamente 10 segundos después de
iniciarse el temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de realizar una
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador
automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas,
consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático,
0 325).
Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se
oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido, 0 326).
116
k
Modo espejo arriba
Seleccione este modo para minimizar las borrosidades causadas por
el movimiento de la cámara al elevar el espejo. Se recomienda el uso
de un trípode.
1 Seleccione el modo espejo
arriba.
Pulse la liberación del botón de
bloqueo del dial de modo y gire
el dial de modo de disparo a M
UP.
2 Suba el espejo.
Encuadre la imagen, enfoque y, a
continuación, pulse el disparador hasta el
fondo para elevar el espejo.
3 Capture una imagen.
Pulse de nuevo el disparador por
completo para realizar una fotografía.
Para evitar las borrosidades provocadas
por el movimiento de la cámara, pulse
suavemente el disparador. El espejo desciende al finalizar los
disparos.
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el
visor y el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una fotografía automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 30 seg. después de elevar el espejo.
Dial de modo de disparo
S
117
S
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible. Seleccione de entre una variedad de
ajustes de ISO 100 a ISO 25600 en pasos equivalentes a
1
/3 EV. Los
ajustes de entre 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 100 y de 0,3 a 4 EV
superiores a ISO 25600 también están disponibles en situaciones
especiales. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz
necesaria para realizar una exposición, permitiendo mayores
velocidades de obturación o menores diafragmas.
Puede ajustar la sensibilidad ISO
pulsando el botón S y girando el
dial de control principal hasta que el
ajuste deseado sea visualizado en
los paneles de control o en el visor.
Ajuste manual
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Visor
Botón S Dial de control
principal
118
S
A El menú de la sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO también puede ajustarse
utilizando la opción Ajustes de sensibilidad ISO
en el menú disparo (0 299).
A Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más
rápidas o menores diafragmas. Sin embargo, es más probable que la
imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas). La aparición de ruido es especialmente probable
entre Hi 0,3 y Hi 4.
A Hi 0,3–Hi 4
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 4 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–4 EV
sobre ISO 25600 (ISO 32000–409600 equivalente).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por
debajo de ISO 100 (ISO 80–50 equivalente). Utilizar para diafragmas abiertos
cuando la iluminación es intensa. El contraste es ligeramente superior a lo
normal; en la mayoría de los casos se recomiendan las sensibilidades
ISO 100 o superiores.
A Consulte también
Para más información acerca de cómo seleccionar el tamaño del paso de la
sensibilidad ISO, consulte la configuración personalizada b1 (Valor paso
sensibilidad ISO; 0 321). Para más información sobre el uso de la opción
RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO
altas, consulte la página 308.
119
S
Control auto. sensibil. ISO
Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú disparo, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede lograrse
con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO se ajusta
debidamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control auto.
sensibil. ISO para
Ajustes de sensibilidad
ISO en el menú de
disparo.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G.
Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO en el menú de disparo,
marque Control auto. sensibil. ISO, y pulse 2.
2 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J
(si selecciona Desactivado,
la sensibilidad ISO
permanecerá fijada en el
valor seleccionado por el
usuario).
Botón G
Botón J
120
S
3 Realice los ajustes.
El valor máximo para la
sensibilidad ISO automática
puede seleccionarse utilizando
Sensibilidad máxima (el valor
mínimo para la sensibilidad ISO
automática se ajusta automáticamente a ISO 100; tenga en
cuenta que si la sensibilidad ISO seleccionada por el usuario es
superior a la seleccionada para Sensibilidad máxima, el valor
seleccionado por el usuario será el valor utilizado). En los modos
de exposición e y g, la sensibilidad únicamente podrá ajustarse si
se produce subexposición en la velocidad de obturación
seleccionada para Velocidad obturación mín. (
1
/4.000–30 seg., o
Automática; en los modos f y h, la sensibilidad ISO se ajustará a
la velocidad de obturación seleccionada por el usuario para una
exposición óptima). Si Automática es seleccionada, la cámara
seleccionará la velocidad de obturación mínima en base a la
distancia focal del objetivo. Pulse J para salir una vez
completados los ajustes.
Al seleccionar Activado, el visor y el panel de
control posterior indicarán Z. Si
altera la sensibilidad del valor seleccionado
por el usuario, estos indicadores parpadearán
y el valor alterado será mostrado en el visor y en el panel de control
posterior.
A Velocidad obturación mín.
La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores
más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática
pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin
embargo, tenga en cuenta que Automática solo está disponible con los
objetivos con CPU o al proporcionar datos de objetivo para objetivos sin
CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la velocidad de
obturación mínima queda ajustada a
1
/30 s. Las velocidades de obturación
podrían disminuir por debajo del mínimo seleccionado si la exposición
óptima no puede lograrse con la sensibilidad ISO seleccionada para
Sensibilidad máxima.
121
S
A Activar o desactivar control auto. sensibil. ISO
Puede activar o desactivar el control auto.
sensibil. ISO pulsando el botón S y girando el
dial secundario. El panel de control posterior
visualiza un icono Z cuando el control
auto. sensibil. ISO está activado y Y cuando está desactivado.
A Control auto. sensibil. ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas) a altas sensibilidades. Utilice la opción RR ISO alta del menú de
disparo para reducir el ruido (consulte la página 308). Al utilizar un flash, el
valor seleccionado para Velocidad obturación mín. es ignorado en favor
de la opción seleccionada en la configuración personalizada e1 (Velocidad
sincroniz. flash, 0 331). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO puede
aumentar automáticamente al utilizar el control automático de la
sensibilidad ISO en combinación con modos de sincronización de flash
lentos (disponibles con flashes opcionales; 0 196), posiblemente evitando
que la cámara seleccione velocidades de obturación lentas.
122
S
V
123
Z
Exposición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Dispone de las siguientes opciones:
Medición
Opción Descripción
L
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta la
exposición en conformidad con la distribución de tonos, color,
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D (0 401), la
información de distancia (medición matricial en color 3D III; con otros
objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial a color III, la
cual no incluye información de distancia en 3D). Con objetivos sin
CPU, la cámara utiliza la medición matricial en color si la distancia
focal y el diafragma máximo han sido especificados usando la opción
Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración (0 236); de lo
contrario la cámara utilizará la medición ponderada central.
M
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo
con CPU, el tamaño de la zona puede ser seleccionado utilizando la
configuración personalizada b6, Zona ponderada central, 0 323; si
hay instalado un objetivo sin CPU, la zona tiene un diámetro de
12 mm). Medición clásica para retratos; recomendada si está
utilizando filtros con un factor de exposición (factor de filtro) superior
a ×1.
N
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro
(aproximadamente un 1,5 % del encuadre). El círculo será centrado en
el punto de enfoque actual, posibilitando la medición de sujetos
descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o si AF de zona
automática está activado, la cámara medirá el punto de enfoque
central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso
con un fondo muy claro o muy oscuro.
124
Z
Para seleccionar una
opción de medición,
pulse el botón Y y
gire el dial de control
principal hasta que el
ajuste deseado sea
visualizado en el visor
y en el panel de
control superior.
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada b5 (Medición matricial, 0 323)
para más información sobre la selección del uso o no uso de la detección de
rostros por la medición matricial. Para más información sobre cómo realizar
ajustes independientes para una exposición óptima en cada método de
medición, consulte la configuración personalizada b7 (Ajuste prec.
exposic. óptima, 0 323).
Botón Y Dial de control
principal
Panel de control
superior
Visor
125
Z
Modo de exposición
Para determinar el modo en el
que la cámara ajusta la
velocidad de obturación y el
diafragma al ajustar la
exposición, pulse el botón
I (Q) y gire el dial de
control principal hasta que la
opción deseada aparezca en el
panel de control superior.
Modo Descripción
e
Automático programado (0 127): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima. Recomendado
para instantáneas y en aquellas otras situaciones en las que no tenga
tiempo suficiente para realizar los ajustes de la cámara.
f
Automático con prioridad a la obturación (0 128): El usuario controla la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener los mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
g
Automático con prioridad al diafragma (0 129): El usuario controla el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener los mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
h
Manual (0 130): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Fije la velocidad de obturación en Bulb (A) o Time
(%) para realizar exposiciones prolongadas.
Botón I (Q)
Dial de control principal
126
Z
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 403), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Al utilizar objetivos sin CPU (0 235), seleccione el modo de exposición g
(automático con prioridad al diafragma) o h (manual). Para el resto de
modos, el modo de exposición g es seleccionado automáticamente al
instalar un objetivo sin CPU (0 405). El indicador del modo de exposición (e
o f) parpadeará en el panel de control superior y se visualizará g en el visor.
A Vista previa de profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
detendrá en el valor de diafragma seleccionado por
la cámara (modos e y f) o en el valor seleccionado
por el usuario (modos g y h), permitiendo
previsualizar la profundidad de campo en el visor.
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si los flashes opcionales compatibles con el Sistema de
Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 198) emitirán un flash de modelado
al pulsar el botón Pv. Consulte la página 333 para obtener más información.
Botón Pv
127
Z
e: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo de exposición e, se pueden seleccionar
diferentes combinaciones de velocidad de
obturación y diafragma girando el dial de control
principal mientras los exposímetros estén
activados (“programa flexible”). Gire el dial hacia la
derecha para diafragmas abiertos (números f
bajos) que difuminen los detalles del fondo o
velocidades de obturación rápidas que “congelen”
el movimiento. Gire el dial hacia la izquierda para
diafragmas pequeños (números f altos) que
aumenten la profundidad de campo o velocidades
de obturación lentas que difuminen el
movimiento. Todas las combinaciones producen la
misma exposición. Mientras el programa flexible
esté activado, aparecerá un asterisco (“U”) en el
panel de control superior. Para restaurar los ajustes de velocidad de
obturación y diafragma predeterminados, gire el dial hasta que deje de
visualizar el asterisco, seleccione otro modo o apague la cámara.
A Consulte también
Consulte la página 438 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado. Para más información sobre la activación de los
exposímetros, consulte “El temporizador de espera” en la página 44.
Dial de control
principal
128
Z
f: Automático con prioridad a la
obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario elige
la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente el
diafragma con el que se obtendrá una exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad
de obturación, gire el dial de
control principal mientras los
exposímetros están activados.
Podrá ajustar la velocidad de
obturación a “p” o a
valores de entre 30 seg. y
1
/8.000
seg. La velocidad de obturación puede bloquearse en el ajuste
seleccionado (0 134).
Dial de control principal
129
Z
g: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma
entre los valores mínimo y
máximo del objetivo, gire el
dial secundario mientras los
exposímetros están activados.
El diafragma puede bloquearse
en el ajuste seleccionado
(0 134).
A Objetivos sin CPU (0 401, 405)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo para
ajustar el diafragma. Si el diafragma máximo del
objetivo ha sido especificado utilizando el
elemento Datos objetivos sin CPU en el menú
de configuración (0 236) al instalar un objetivo
sin CPU, el número f actual será visualizado en el
visor y en el panel de control superior,
redondeado al número entero más cercano. De
lo contrario, las pantallas del diafragma indicarán únicamente el número de
paradas (F, con el diafragma máximo visualizado como FA) y el número f
debe ser leído en el anillo de diafragmas del objetivo.
Dial secundario
130
Z
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de
obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están activados,
gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de
obturación y el dial secundario para ajustar el diafragma. La velocidad
de obturación puede ajustarse a “p” o a valores entre 30 seg. y
1
/8.000 seg., o la obturación puede permanecer abierta
indefinidamente durante una exposición prolongada (A o %,
0 132). El diafragma puede ajustarse a valores entre los valores
mínimo y máximo del objetivo. Utilice los indicadores de exposición
para comprobar la exposición.
La velocidad de obturación y el diafragma pueden bloquearse en el
ajuste seleccionado (0 134).
Dial secundario
Diafragma
Velocidad
de
obturación
Dial de control
principal
131
Z
A Objetivos AF Micro NIKKOR
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición
únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo
es utilizado para ajustar el diafragma.
A Indicadores de exposición
Los indicadores de exposición del visor y del panel de control superior
muestran si la fotografía estará sub o sobreexpuesta con los ajustes
actuales. Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 321), la cantidad de
sub y sobreexposición aparece indicada en incrementos de
1
/3 EV,
1
/2 EV o
1 EV. Si se superan los límites del sistema de medición de exposición, las
pantallas parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a 1/3 de paso
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/3 EV
Sobrexpuesta por
encima de 3 EV
Panel de
control
superior
Visor
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición de
manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los
positivos a la izquierda, consulte la configuración personalizada f13
(Invertir indicadores, 0 347).
132
Z
Exposiciones prolongadas
(únicamente modo h)
Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las
exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas, escenas
nocturnas o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se mantiene
pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades, utilice un trípode
o un controlador remoto inalámbrico (0 411) o cable de control
remoto (0 412) opcionales.
Time (%): Inicie la exposición utilizando el disparador de la cámara o
de un cable de control remoto o un controlador remoto inalámbrico
opcionales. El obturador permanecerá abierto durante 30 minutos o
hasta que vuelva a pulsar el botón.
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada.
Duración de la exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
A Exposiciones prolongadas
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz incida a
través del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición
(0 114). Nikon recomienda el uso de una batería completamente
cargada o un adaptador de CA opcional y un conector a la red eléctrica
para evitar la pérdida de alimentación mientras el obturador
permanece abierto. Tenga en cuenta que podría aparecer ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las
exposiciones prolongadas; antes de disparar, seleccione Activada para
la opción RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 308).
133
Z
2 Seleccione el modo de
exposición h.
Pulse el botón I (Q) y
gire el dial de control
principal hasta que
visualice h en el panel de
control superior.
3 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están activados,
gire el dial de control principal para
seleccionar una velocidad de obturación de
Bulb (A) o Time (%). Los indicadores
de exposición no aparecen si se selecciona
Bulb (A) o Time (%).
4 Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara, del
cable de control remoto opcional o del controlador remoto
inalámbrico hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador
hasta que la exposición haya sido completada.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
5 Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo. Los disparos finalizan
automáticamente transcurridos 30 minutos.
Botón I (Q)
Dial de control principal
Bulb
Time
134
Z
Bloqueo del diafragma y de la
velocidad de obturación
El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los
modos automático con prioridad a la obturación y exposición manual,
el bloqueo del diafragma en los modos automático con prioridad al
diafragma y exposición manual. El bloqueo de la velocidad de
obturación y del diafragma no está disponible en el modo de
exposición automático programado.
1 Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de
obturación a un control de la cámara.
Seleccione Bloq. vel. obtur. y diafragma como la opción “Pulsar
+ diales control” en el menú de configuraciones personalizadas
(0 341). El bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma
puede ser asignado al botón Fn (configuración personalizada f3,
Asignar botón Fn, 0 337), al botón Pv (configuración
personalizada f4, Asignar botón vista previa, 0 342) o al centro
del selector secundario (configuración personalizada f6, Asignar
cent. sel. secundario, 0 342).
2 Bloquee la velocidad de obturación y/o diafragma.
Velocidad de obturación (modos de exposición f y h): Pulse el control
seleccionado y gire el dial de control principal hasta que aparezcan
los iconos
F
en el visor y en el panel de control superior.
Para desbloquear la velocidad de obturación, pulse el control y
gire el dial de control principal hasta que los iconos F
desaparezcan de las pantallas.
Botón Fn Dial de control principal
135
Z
Diafragma (modos de exposición g y h): Pulse el control seleccionado y
gire el dial de control secundario hasta que aparezcan los iconos
F en el visor y en el panel de control superior.
Para desbloquear el diafragma, pulse el control y gire el dial
secundario hasta que los iconos F desaparezcan de las pantallas.
Botón Fn Dial secundario
A Consulte también
Utilice la configuración personalizada f8 (Bloq. vel. obtur. y diafragma;
0 343) para mantener la velocidad de obturación y/o diafragma
bloqueados en los valores seleccionados.
136
Z
Bloqueo de exposición
automática (AE)
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual
(0 123) para medir la exposición.
Tenga en cuenta que la medición
matricial no producirá los efectos deseados.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la
mitad. Con el disparador presionado hasta
la mitad y el sujeto ubicado en el punto de
enfoque, pulse el centro del selector
secundario para bloquear la exposición (si
está utilizando autofoco, confirme que el
indicador de enfoque I aparezca en el
visor).
Mientras el bloqueo de exposición esté
activado, aparecerá en el visor un
indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo el centro del
selector secundario pulsado,
recomponga la fotografía y
dispare.
Disparador
Centro del selector
secundario
137
Z
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en un
círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque seleccionado.
En la medición ponderada central, la exposición quedará bloqueada en el
valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A Ajuste de velocidad de obturación y diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo de
exposición
Ajuste
e Velocidad de obturación y diafragma (programa flexible; 0 127)
f Velocidad de obturación
g Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de
control superior. Tenga en cuenta que el método de medición no podrá ser
modificado si el bloqueo de exposición está activado.
A Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 324), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el
disparador. Si desea información acerca del cambio de funciones del centro
del selector secundario, consulte la configuración personalizada f6 (Asignar
cent. sel. secundario, 0 342).
138
Z
Compensación de exposición
La función de compensación de exposición se usa para modificar los
valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes
más claras o más oscuras. Es más efectiva al usarse con las opciones
medición puntual o central ponderado (0 123). Seleccione valores
entre –5 EV (subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos
de
1
/3 EV. En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto
aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Para seleccionar un valor
para la compensación de
exposición, pulse el botón
E y gire el dial de control
principal hasta que el
valor deseado sea
visualizado en el visor o en
el panel de control
superior.
–1 EV Sin compensación de
exposición
+1 EV
±0 EV
(botón E pulsado)
–0,3 EV +2,0 EV
Botón E
Dial de control principal
139
Z
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (modos de exposición e, f y g
únicamente) y se visualizará un icono E
en el visor y en el panel de control
superior después de liberar el botón E. El
valor actual para la compensación de la exposición puede confirmarse
en el indicador de exposición pulsando el botón E.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a ±0,0. La compensación de exposición
no se restaura al apagar la cámara.
A Modo de exposición h
En el modo de exposición h, la compensación de la exposición afecta
únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el
diafragma no cambian.
A Utilización de un flash
Al utilizar un flash, la compensación de exposición afecta al nivel del flash y
a la exposición, alterando el brillo del sujeto principal y del fondo. Podrá
utilizar la configuración personalizada e4 (Composic. exposición flash,
0 333) para limitar los efectos de la compensación de exposición solo al
fondo.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de exposición, consulte la configuración
personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 321). Para más
información sobre la realización de los ajustes de la compensación de
exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración personalizada b4
(Compens. de exposición fácil, 0 322). Para más información sobre la
variación automática de la exposición, el nivel del flash, el balance de
blancos o D-Lighting activo, consulte la página 140.
140
Z
Horquillado
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance de
blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor actual.
Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las cuales sea difícil
ajustar la exposición, el nivel del flash (únicamente los modos i-TTL y,
cuando sea aplicable, con los modos de control de flash de diafragma
automático; consulte las páginas 197 y 202), D-Lighting activo o el
balance de blancos y cuando no tenga tiempo para comprobar los
resultados y configurar los ajustes en cada disparo, ni pueda
experimentar con los distintos ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Para modificar la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de
fotografías:
Exposición modificada
en: 0 EV
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
141
Z
1 Seleccione el
horquillado del flash o
de la exposición para la
configuración
personalizada e6 (Juego
de horquillado auto.) en
el menú de
configuraciones
personalizadas.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G.
Seleccione la configuración
personalizada e6 (Juego de
horquillado auto.) en el
menú de configuraciones personalizadas, marque una opción, y
pulse J. Seleccione AE y flash para modificar la exposición y el
nivel del flash, Sólo AE para modificar únicamente la exposición,
o Sólo flash para modificar únicamente el nivel del flash.
Botón G
Botón J
142
Z
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas aparecerá en el panel de control superior.
En cualquier otro ajuste que no sea cero, se visualizarán
un icono M y el indicador de horquillado de la exposición
y del flash en el visor y en el panel de control superior.
Botón D Dial de control
principal
Número de tomas
Panel de control
superior
Indicador de horquillado
de la exposición y del
flash
143
Z
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de exposición.
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño
del incremento de entre 0,3 (
1
/3), 0,7 (
2
/3), 1, 2 y 3 EV. Los
programas de horquillado con un incremento de 0,3 (
1
/3)EV
aparecen indicados a continuación.
Tenga en cuenta que para los incrementos de exposición de 2 EV
o superiores, el número máximo de tomas es 5; si selecciona un
valor más alto en el paso 2, el número de tomas se ajustará
automáticamente a 5.
Botón D Dial secundario
Panel de control superior
Pantalla del panel de control Nº disparos Orden de horquillado (EVs)
00
3 0/+0,3/+0,7
3 0/–0,7/–0,3
20/+0,3
20/0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7/
+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0/+1,3
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos de
la exposición, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., 0 321). Para más información sobre cómo seleccionar el
orden de ejecución del horquillado, consulte la configuración personalizada
e8 (Orden de horquillado, 0 334). Para más información sobre la selección
de las funciones del botón D, consulte la configuración personalizada f9
(Asignar botón BKT (horquillado), 0 344).
Incremento de exposición
144
Z
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del flash disparo a
disparo en conformidad con el programa de horquillado
seleccionado. Se añaden modificaciones a la exposición a
aquellas realizadas con la compensación de exposición (consulte
la página 138).
Mientras el horquillado esté activado, se visualizará un indicador
de progreso del horquillado en el visor y en el panel de control
superior. Un segmento del indicador desaparecerá tras cada
disparo.
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y M ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 211), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active
el horquillado.
Núm. de tomas: 3;
incremento: 0,7
Pantalla después del primer
disparo
145
Z
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los
disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el
programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la
próxima vez que pulse el disparador. En el modo disparador automático, la
cámara realiza el número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página
142 cada vez que se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c3 (Disparador automático) >
Número de tomas (0 325); sin embargo, el intervalo entre tomas será
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador automático)
> Intervalo entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada
vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la
secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición alterando la velocidad de obturación y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Si Activado es
seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.
ISO (0 119) en los modos e, f y g sin ningún flash instalado, la cámara
modificará la exposición variando la sensibilidad ISO y únicamente varía la
velocidad de obturación y/o el diafragma si los límites del sistema de
exposición son excedidos. La configuración personalizada e7 (Horquillado
auto (modo M), 0 334) puede ser utilizada para modificar el modo en el
que la cámara realiza el horquillado de la exposición y del flash en el modo
de exposición manual. Podrá realizar el horquillado modificando el nivel del
flash junto con la velocidad de obturación y/o diafragma, o modificando
únicamente el nivel del flash.
146
Z
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el
balance de blancos, consulte la página 155.
1 Seleccione el horquillado del balance
de blancos.
Seleccione Horq. balance blancos en la
configuración personalizada e6 Juego de
horquillado auto.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas aparecerá en el panel de control superior.
Bajo cualquier ajuste que no sea cero, aparecerán en el
panel de control superior un icono W y el indicador de
horquillado de balance de blancos y en el visor se
visualizará M.
Botón D Dial de control
principal
Número de tomas
Panel de control
superior
Indicador de
horquillado de
balance de blancos
147
Z
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 mired.
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3
(15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
aumentadas del azul, los valores A más altos corresponden a
cantidades aumentadas del ámbar (0 159). Los programas de
horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a
continuación.
Botón D Dial secundario Panel de control
superior
Pantalla del panel de control
disparos
Incremento
del balance de
blancos
Orden de horquillado
01 0
3 1 B 0 / 1 B / 2 B
3 1 A 0 / 2 A / 1 A
21 B 0 / 1 B
21 A 0 / 1 A
3 1 A, 1 B 0 / 1 A / 1 B
5 1 A, 1 B 0 / 2 A / 1 A / 1 B / 2 B
71 A, 1 B
0 / 3 A / 2 A / 1 A /
1 B / 2 B / 3 B
91 A, 1 B
0/4 A/3 A/2 A/1 A/
1 B / 2 B / 3 B / 4 B
A Consulte también
Consulte la página 160 para obtener una definición de “mired”.
Incremento del
balance de blancos
148
Z
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear el número de copias
especificado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá
un balance de blancos distinto. Las modificaciones del balance de
blancos son añadidas al ajuste del balance de blancos realizado
con el ajuste de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa de
horquillado es superior al número de
exposiciones restantes, n y el icono
de la tarjeta afectada parpadearán en el
panel de control superior, se visualizará
un icono j parpadeando en el visor
tal y como se indica a la derecha y el
disparador será deshabilitado. Puede
comenzar los disparos tras introducir una nueva tarjeta de
memoria.
149
Z
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 211), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active
el horquillado.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de
imagen de NEF (RAW). Seleccionar NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG buena,
NEF (RAW) + JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica cancela el
horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance
de blancos, 0 159). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático, el número de copias especificado en el
programa de balance de blancos será creado cada vez que abra el
obturador, sin importar la opción seleccionada en la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas (0 325).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
150
Z
❚❚ Horq. D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de exposiciones.
Para obtener más información sobre D-Lighting activo, consulte la
página 188.
1 Seleccione Horq. D-Lighting activo.
Seleccione Horq. D-Lighting activo en la
configuración personalizada e6 Juego de
horquillado auto.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado. El
número de tomas aparecerá en el panel de control superior.
Bajo cualquier ajuste que no sea cero, aparecerán visualizados en
el panel de control superior un icono d y el indicador de
horquillado D-Lighting activo y M será visualizado en el visor.
Seleccione 2 tomas para realizar una fotografía con D-Lighting
activo desactivado y otra con un valor seleccionado. Seleccione
de 3 a 5 tomas para realizar una serie de fotografías con
D-Lighting activo ajustado sucesivamente a valores entre
Desactivado y Normal (3 tomas), entre Desactivado y Alto
(4 tomas), o entre Desactivado y Extra alto 1 o Bajo y Extra
alto 2 (5 tomas). Si selecciona más de 2 tomas, vaya al paso 4.
Botón D Dial de control
principal
Número de tomas
Panel de control
superior
Indicador de
horquillado de
D-Lighting activo
151
Z
3 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
D-Lighting activo aparecerá en el panel de control superior.
Botón D Dial secundario
Pantalla del panel de control ADL
Y
Automá-
tico
R
Bajo
Q
Normal
Pantalla del panel de control ADL
P
Alto
Z
Extra alto 1
3
Extra alto 2
152
Z
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a disparo
conforme al programa de horquillado seleccionado. Mientras se
encuentre en efecto el horquillado, se visualizará un indicador de
progreso del horquillado en el panel de control superior. Un
segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de disparos: 3 Pantalla después del primer
disparo
153
Z
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y d ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 211), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que active
el horquillado.
A Horq. D-Lighting activo
En los modos continuo a baja velocidad y continuo a alta velocidad los
disparos se detendrán una vez que el número de tomas especificado en el
programa de horquillado haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la
próxima vez que pulse el disparador. En el modo disparador automático, la
cámara realiza el número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página
150 cada vez que se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c3 (Disparador automático) >
Número de tomas (0 325); sin embargo, el intervalo entre tomas será
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador automático)
> Intervalo entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada
vez que pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de la
secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
154
Z
r
155
r
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se
obtienen los resultados deseados con el balance de blancos
automático, seleccione una opción de la siguiente lista o utilice un
preajuste de balance de blancos.
Opciones del balance de blancos
Opción
Temp. de
color
*
Descripción
v Automático
3.500–
8.000 K
El balance de blancos se ajusta
automáticamente. Para obtener mejores
resultados, utilice un objetivo de tipo G, E
o D. Si se dispara el flash opcional, los
resultados se ajustarán adecuadamente.
Normal
Mantener colores luz
cálida
J Incandescente 3.000 K Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente Usar con:
Lámparas de vapor de
sodio
2.700 K
Iluminación de vapor de sodio
(encontrada en eventos deportivos).
Fluorescentes blancos
cálidos
3.000 K Luces fluorescentes blancos cálidos.
Fluorescentes blancos 3.700 K Luces fluorescentes blancos.
Fluorescentes blancos
fríos
4.200 K Luces fluorescentes blancos fríos.
Fluorescentes día
blancos
5.000 K Luces fluorescentes día blancos.
Fluorescentes luz de día 6.500 K Luces fluorescentes luz de día.
Vapor mercurio a alta
temp.
7.200 K
Fuentes de iluminación de alta
temperatura de color (p. ej., lámparas
de vapor de mercurio).
H Luz del sol directa 5.200 K
Usar con sujetos iluminados por la luz del
sol directa.
N Flash 5.400 K Utilizar con flashes opcionales.
156
r
El ajuste del balance de blancos puede seleccionarse pulsando el
botón U y girando el dial de control principal hasta que el ajuste
deseado sea visualizado en el panel de control posterior.
G Nublado 6.000 K
Usar durante la luz del día bajo cielos
nublados.
M Sombra 8.000 K
Usar durante la luz del día con sujetos a la
sombra.
K
Elegir temperatura
color
2.500–
10.000 K
Seleccione la temperatura de color de
entre los valores de la lista (0 161).
L Preajuste manual
Utilice el sujeto, la fuente de iluminación
o una fotografía existente como
referencia para el balance de blancos
(0 164).
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese
aplicable).
Panel de control
posterior
Botón U Dial de control principal
A El menú de disparo
Puede ajustar igualmente el balance de blancos
usando la opción Balance de blancos en el
menú de disparo (0 299), opción que también
podrá ser utilizada para ajustar con precisión el
balance de blancos (0 158) o para medir un
valor para un preajuste de balance de blancos
(0 164). La opción Automático del menú
Balance de blancos ofrece una selección entre Normal y Mantener
colores luz cálida, la cual preserva los colores cálidos producidos por la
iluminación incandescente, mientras que la opción I Fluorescente
puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los tipos bulb.
Opción
Temp. de
color
*
Descripción
157
r
A Iluminación flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos
preajustado o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de
precisión para configurar el balance de blancos.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. balance blancos para la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado auto., 0 333), la cámara creará varias imágenes
cada vez que libere el obturador. El balance de blancos variará con cada
imagen, “horquillando” el valor actualmente seleccionado para el balance
de blancos. Consulte la página 146 para obtener más información.
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida objetiva
del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura a la cual
un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma longitud de
onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–
5.500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de color
más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente
amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de color mayor
aparecerán tintadas de azul. Las opciones de balance de blancos de la
cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color (todas las cifras
son aproximadas):
I (lámparas de vapor de sodio):
2.700 K
J (incandescente)/
I (fluorescentes blancos cálidos.):
3.000 K
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
I (fluorescentes blancos fríos):
4.200 K
I (fluorescentes día blancos):
5.000 K
H (luz del sol directa): 5.200 K
N (flash): 5.400 K
G (nublado): 6.000 K
I (fluorescentes luz de día):
6.500 K
I (vapor mercurio a alta temp.):
7.200 K
M (sombra): 8.000 K
158
r
Ajuste de precisión del balance
de blancos
El balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para
compensar las variaciones en el color de la fuente de iluminación o
para introducir un molde de color deliberado en una imagen. El
balance de blancos se ajusta con precisión utilizando la opción
Balance de blancos en el menú de disparo o pulsando el botón U y
girando el dial secundario.
❚❚ El menú del balance de blancos
1 Seleccione una opción
de balance de blancos
en el menú de disparo.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G.
Seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo, a continuación marque una opción de balance de
blancos y pulse 2. Si selecciona otra opción que no sea
Automático, Fluorescente, Elegir temperatura color o
Preajuste manual, vaya al paso 2. Si selecciona Automático o
Fluorescente, marque el ajuste deseado y pulse 2. Para más
información sobre el ajuste de precisión del preajuste del balance
de blancos, consulte la página 174.
Botón G
159
r
2 Ajuste de precisión del
balance de blancos.
Utilice el multiselector para reali-
zar un ajuste de precisión del
balance de blancos. El balance de
blancos puede ajustarse con pre-
cisión en el eje ámbar (A)–azul (B)
en pasos de 0,5 y en el eje verde
(G)–magenta (M) en pasos de
0,25. El eje horizontal (ámbar-azul) corresponde a la temperatura
de color, mientras que el eje vertical (verde-magenta) tiene efec-
tos similares a los correspondientes a los filtros de compensación
del color (CC). El eje horizontal se divide en incrementos equiva-
lentes a aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos
de aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y volver al
menú de disparo. Si el balance de blancos
ha sido ajustado con precisión, se
visualizará un asterisco (“U”) en el panel de
control posterior.
Ajuste
Coordenadas
Aumentar verde
Aumentar magenta
Aumentar azul Aumentar ámbar
Verde (G)
Magenta (M)
Azul (B) Ámbar (A)
Botón J
160
r
❚❚ El botón U
Bajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L
(Preajuste manual), el botón U puede utilizarse para ajustar con
precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (0 159;
para ajustar con precisión el balance de blancos al seleccionar L,
utilice el menú de disparo tal y como se ha descrito en la página 158).
Pulse el botón U y gire el dial secundario para ajustar con precisión
el balance de blancos en pasos de 0,5 (con cada incremento completo
equivalente a aproximadamente 5 mired) hasta que el valor deseado
sea visualizado en el panel de control posterior. Si gira el dial
secundario hacia la izquierda aumentará la cantidad del ámbar (A). Si
gira el dial secundario hacia la derecha aumentará la cantidad del azul
(B). Con cualquier ajuste que no sea 0, aparecerá un asterisco (“U”) en
el panel de control posterior.
Panel de control
posterior
Botón U
Dial secundario
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por
ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color.
Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor en el
color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura
de color inversa por 10
6
, es una medida de temperatura de color que consi-
dera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de compen-
sación de temperatura de color. P. ej.:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
161
r
Selección de una temperatura
de color
Al seleccionar K (Elegir temperatura color) para el balance de
blancos, podrá seleccionar la temperatura de color utilizando la
opción Balance de blancos en el menú de disparo o utilizando el
botón U, el multiselector y el dial secundario.
❚❚ El menú del balance de blancos
Introduzca valores para los ejes ámbar-azul y verde-magenta (0 159).
1 Seleccione Elegir
temperatura color.
Pulse el botón G y
seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo. Marque Elegir
temperatura color y pulse
2.
2 Seleccione un valor para el
ámbar-azul.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y
pulse 1 o 3 para cambiarlos.
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o I
(Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
Botón G
Valor del eje ámbar (A)-
azul (B)
162
r
3 Seleccione un valor para el
verde-magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar el eje G
(verde) o M (magenta) y pulse 1
o 3 para elegir un valor.
4 Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y volver
al menú de disparo. Si se selecciona
cualquier otro valor que no sea 0 para el eje
verde (G)–magenta (M), se visualizará un
asterisco (“U”) en el panel de control
posterior.
Valor del eje verde (G)-
magenta (M)
Botón J
163
r
❚❚ El botón U
Podrá utilizar el botón U para seleccionar la temperatura de color
únicamente para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el botón U y gire el
dial secundario hasta que el valor deseado sea visualizado en el panel
de control posterior (los ajustes se miden en mireds; 0 160). Para
introducir una temperatura de color directamente en incrementos de
10 K, pulse el botón U y pulse 4 o 2 para marcar un dígito y pulse 1
o 3 para modificar.
Botón U
Dial secundario
Panel de control
posterior
164
r
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en condiciones
de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz en las que
predomine un tono de color fuerte. La cámara puede almacenar hasta
un máximo de 6 valores para el balance de blancos preajustado en los
preajustes de d-1 a d-6. Existen 2 métodos disponibles para la
configuración del preajuste del balance de blancos:
Método Descripción
Medición directa
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo
la iluminación que será utilizada en la fotografía final
y la cámara medirá el balance de blancos (0 165). En
la fotografía live view y en el vídeo live view (0 49,
63), el balance de blancos puede medirse en una
zona seleccionada del fotograma (balance de
blancos puntual, 0 169).
Copiar desde la fotografía
existente
Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta
de memoria (0 172).
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes del balance de blancos serán
aplicados a todos los bancos del menú de disparo (0 300). Si el usuario
intenta cambiar un preajuste de balance de blancos creado en otro banco
del menú de disparo, se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación.
165
r
Fotografía con visor
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía definitiva. En los ajustes de estudio,
podrá utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia.
Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en
1 EV al medir el balance de blancos; en el modo de exposición h,
ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición
muestre ±0 (0 131).
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en el panel de control posterior.
Panel de control
posterior
Botón U Dial de control
principal
A Medición del preajuste del balance de blancos (fotografía con
visor)
El preajuste manual del balance de blancos no puede medirse mientras
realice una fotografía HDR (0 190) o exposiciones múltiples (0 214), o si
Grabar vídeos es seleccionado para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 357).
166
r
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el
panel de control posterior.
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta que el
icono L del panel de control posterior
comience a parpadear. También se
visualizará un D parpadeando en el
panel de control superior y en el visor. Las
pantallas parpadearán durante
aproximadamente 6 segundos.
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de modo que ocupe
todo el visor y pulse el disparador por completo. La
cámara medirá un valor para el balance de blancos y lo
almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se
grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede medirse
con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
Panel de control
posterior
Botón U
Dial secundario
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Visor
167
r
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para el
balance de blancos, C parpadeará en
los paneles de control durante
aproximadamente 6 segundos, mientras
que en el visor aparecerá un a
parpadeando.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Un b a parpadeando
aparecerá en los paneles de control y en
el visor durante aproximadamente
6 segundos. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al paso 5 y mida de
nuevo el balance de blancos.
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Visor
Panel de control
superior
Panel de control
posterior
Visor
168
r
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará a la hora
seleccionada en la configuración personalizada c2 (Temporizador de
espera, 0 324).
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 176), 3 parpadeará en el panel de
control superior y en el visor (y L en el panel de control posterior) si
intenta medir un nuevo valor.
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en el menú de disparo muestra
el diálogo indicado a la derecha; marque un
preajuste y pulse J. Si no existe actualmente
ningún valor para el preajuste seleccionado, el
balance de blancos se ajusta a 5.200 K, al igual que
con Luz del sol directa.
169
r
Live view (balance de blancos puntual)
En la fotografía live view y el vídeo live view (0 49, 63), el balance de
blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma,
eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener
que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través del
objetivo será visualizada en la pantalla de la
cámara.
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en el panel de control posterior.
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el
panel de control posterior.
Panel de control
posterior
Botón U Dial de control
principal
Panel de control
posterior
Botón U
Dial secundario
Botón a
170
r
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta que el
icono L del panel de control posterior
comience a parpadear.
Un objetivo de
balance de blancos puntual (r) será
visualizado en el punto de enfoque
seleccionado.
5 Coloque al objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras L parpadee en la visualización,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
Para ampliar el área alrededor del objetivo
para un posicionamiento más preciso,
pulse el botón X.
6 Mida el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector o pulse el
disparador hasta el fondo para medir el
balance de blancos. El tiempo disponible
para medir el balance de blancos es el
seleccionado para la configuración
personalizada c4 (Retar. apagad.
pantalla) > Live view (0 325).
Si la cámara no puede medir el balance de
blancos, el mensaje indicado a la derecha
será visualizado. Seleccione un nuevo
objetivo de balance de blancos y repita el
proceso desde el paso 4.
Panel de control
posterior
171
r
7 Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón U para salir del modo de medición directa.
Al seleccionar Preajuste manual para
Balance de blancos en el menú de
disparo, la posición del objetivo utilizado
para medir el preajuste de balance de
blancos será visualizada en los preajustes
grabados durante la fotografía live view.
A Medición del preajuste del balance de blancos (fotografía en live
view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse al seleccionar
Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar
disparador, 0 357) y si el selector live view selector es girado a 1.
El
balance de blancos de preajuste manual no puede ajustarse mientras una
exposición HDR esté en progreso (0 190) o si se selecciona un ajuste
distinto de para el tono de la pantalla (0 56).
172
r
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1 Seleccione L
(Preajuste manual) para
el balance de blancos en
el menú de disparo.
Pulse el botón G y
seleccione Balance de
blancos en el menú de
disparo. Marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino
(d-1 a d-6) y pulse el centro del
multiselector.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y
pulse 2.
Botón G
173
r
4 Marque una imagen de
origen.
Marque la imagen de origen. Para
visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X.
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y carpeta deseadas (0 242).
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance de
blancos de la fotografía marcada al
preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 366), el
comentario será copiado al comentario del
preajuste seleccionado.
Botón J
174
r
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance de
blancos actual (d-1– d-6) y pulse 2 para seleccionar
otro preajuste.
A Ajuste de precisión del preajuste del balance de blancos
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de precisión y
ajustando el balance de blancos tal y como se
describe en la página 159.
175
r
❚❚ Introducción de un comentario
Siga los siguientes pasos para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para un preajuste de balance de blancos
seleccionado.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Marque Preajuste manual en el
menú de balance de blancos
(0 172) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste deseado y
pulse el centro del multiselector.
3 Seleccione Editar
comentario.
Marque Editar comentario y
pulse 2.
4 Edite el comentario.
Edite el comentario tal y como se describe
en la página 184.
176
r
❚❚ Protección de un preajuste de balance de blancos
Siga los siguientes pasos para proteger el preajuste de balance de
blancos seleccionado. Los preajustes protegidos no pueden
modificarse y las opciones Ajuste de precisión y Editar comentario
no podrán utilizarse.
1 Seleccione L (Preajuste
manual).
Marque Preajuste manual en el
menú de balance de blancos
(0 172) y pulse 2.
2 Seleccione un preajuste.
Marque el preajuste deseado y
pulse el centro del multiselector.
3 Seleccione Proteger.
Marque Proteger y pulse 2.
4 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J
para proteger el preajuste
del balance de blancos
seleccionado. Para eliminar
la protección, seleccione
Desactivado.
Botón J
J
177
J
Mejora de la imagen
El sistema único Picture Control de Nikon posibilita compartir ajustes
de procesamiento de imágenes, incluyendo nitidez, contraste, brillo,
saturación y tono, entre dispositivos y software compatibles.
Selección de un Picture Control
La cámara ofrece una variedad de Picture Control preajustados.
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
1 Pulse L (Z/Q).
Se visualizará una lista con
los Picture Control.
Picture Controls
Opción Descripción
Q Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la
mayoría de las situaciones.
R Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente van a ser ampliamente
procesadas o retocadas.
S Intenso
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica. Elija esta opción
para fotografías en las que desea acentuar los colores
primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
o Retrato
Proporciona a los retratos una textura de piel natural y
una sensación circular.
p Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
Botón L (Z/Q)
178
J
2 Seleccione un Picture
Control.
Marque el Picture Control
deseado y pulse J.
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los
Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control
en el menú de disparo (0 183). Los Picture Control personalizados pueden
guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras
del mismo modelo y software compatible (0 186).
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece indicado en la
pantalla de información al pulsar el botón R.
Indicador de
Picture Control
A El menú de disparo
También podrá seleccionar los Picture Control
utilizando la opción Fijar Picture Control en el
menú de disparo (0 299).
Botón J
179
J
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control preajustados o personalizados existentes (0 183)
pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1 Seleccione un Picture
Control.
Marque el Picture Control
deseado en la lista de Picture
Control (0 177) y pulse 2.
2 Realice los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para
elegir un valor (0 180). Repita
este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores, o
seleccione Ajuste rápido para elegir una combinación de ajustes
predeterminada. Los ajustes predeterminados pueden
restablecerse pulsando el botón O (Q).
3 Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control cuyos ajustes predeterminados
hayan sido modificados aparecen indicados con
un asterisco (“U”) en el menú Fijar Picture
Control.
180
J
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Elija opciones entre –2 y +2 para reducir o exagerar el
efecto del Picture Control seleccionado (tenga en cuenta
que esto restablece todos los ajustes manuales). Por
ejemplo, si se eligen valores positivos para Intenso las
imágenes son más intensas. No está disponible con
Neutro, Monocromo, ni con los Picture Control
personalizados.
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A
para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo de
escena o elija entre los valores 0 (sin nitidez) y 9 (cuanto
más alto sea el valor, mayor será la nitidez).
Contraste
Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente
según el tipo de escena o elija un valor entre –3 y +3
(seleccione valores más bajos para evitar que las altas luces
en los sujetos retratados salgan “desvaídas” con la luz del
sol directa, valores más altos para conservar los detalles en
los paisajes con niebla y demás sujetos con poco
contraste).
Brillo
Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo. No
afecta a la exposición.
Ajustes manuales
(solo no monocromo)
Saturación
Controla la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar la saturación automáticamente según el tipo de
escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los valores más bajos
reducen la saturación y los más altos la aumentan).
Tono
Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para
que los rojos sean más purpúreos, los azules más verdes y
los verdes más amarillos, y valores positivos (hasta +3) para
que los rojos sean más naranjas, los verdes más azules y los
azules más purpúreos.
Ajustes manuales
(solo monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Seleccione entre OFF
(Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 181).
Cambio de
tono
Seleccione el tono utilizado en las fotografías monocromas
de entre B&W (ByN) (blanco y negro), Sepia, Cyanotype
(Cianotipo) (monocromo tintado de azul), Red (Rojo),
Yellow (Amarillo), Green (Verde), Blue Green (Azul
verdoso), Blue (Azul), Purple Blue (Azul purpúreo), Red
Purple (Rojo púrpura) (0 182).
181
J
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación
varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre. Para
obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E o D.
A La cuadrícula del Picture Control
Pulsar el botón W en el paso 2 de la página 179
visualiza una cuadrícula de Picture Control que
muestra el contraste y la saturación del Picture
Control seleccionado en relación con los otros
Picture Control (únicamente el contraste será
visualizado al seleccionar Monocromo). Libere el
botón W para volver al menú Picture Control.
Los iconos de los Picture Control que utilizan la
saturación y el contraste automáticos aparecen en
color verde en la cuadrícula de Picture Control y las
líneas aparecen paralelas a los ejes de la
cuadrícula.
A Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación del
valor en el menú de ajuste de Picture Control
indica el valor de ajuste anterior. Utilícela como
referencia a la hora de ajustar los valores.
A Efectos de filtro (solo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo
Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del
cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más contraste que
el amarillo, el rojo más contraste que el naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son
más pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
182
J
A Cambio de tono (solo monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4 o 2
para ajustar la saturación. El control de la
saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (ByN) (blanco y negro).
A Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control
personalizados.
183
J
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara pueden
modificarse y guardarse como Picture Control personalizados.
1 Seleccione Gestionar
Picture Control en el
menú de disparo.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G. Marque
Gestionar Picture Control
en el menú de disparo y
pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse
2.
3 Seleccione un Picture
Control.
Marque un Picture Control
existente y pulse 2, o pulse J
para ir al paso 5 y guardar una
copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
Botón G
184
J
4 Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 180 para obtener más
información. Para cancelar los cambios y
volver a comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O (Q).
Una vez finalizados los ajustes, pulse J.
5 Seleccione un destino.
Seleccione un destino para el
Picture Control personalizado
(C-1 a C-9) y pulse 2.
6 Nombre el Picture
Control.
Aparece el cuadro de diálogo
de introducción de texto
visualizado a la derecha. De
forma predeterminada, los
nuevos Picture Control son nombrados añadiendo un número de
2 dígitos (asignado automáticamente) al nombre del Picture
Control existente; para utilizar el nombre predeterminado, vaya al
paso 7. Para mover el cursor en la zona del nombre, mantenga
pulsado el botón, W y pulse 4 o 2. Para introducir una nueva
letra en la posición del cursor actual, utilice el multiselector para
marcar el carácter deseado en la zona del teclado y pulse el
centro del multiselector. Para borrar el carácter de la posición
actual del cursor, pulse el botón O (Q).
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener
hasta 19 caracteres de longitud. Cualquier otro carácter tras el
número 19 será eliminado.
Zona del
teclado
Zona de
nombre
185
J
7 Guarde los cambios y
salga.
Pulse J para guardar los
cambios y salir. El nuevo
Picture Control aparecerá en
la lista de Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Podrá cambiar el nombre de los Picture Control
personalizados en cualquier momento utilizando
la opción Cambiar de nombre en el menú
Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar Picture
Control puede utilizarse para borrar los Picture
Control personalizados seleccionados cuando ya
no sean necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control preajustado original en el cual se
basa el Picture Control personalizado viene
indicado por un icono en la esquina superior
derecha de la pantalla de edición.
Icono del Picture
Control original
Botón J
186
J
Compartir los Picture Control
personalizados
Los Picture Control personalizados creados con la utilidad Picture
Control disponible con ViewNX 2 o con software opcional del tipo
Capture NX 2 pueden copiarse en una tarjeta de memoria y cargarse
en la cámara, o los Picture Control personalizados creados con la
cámara pueden copiarse en una tarjeta de memoria para utilizarse
con otras cámaras D4S y software compatible y posteriormente
borrarse cuando ya no sean necesarios (si hay introducidas 2 tarjetas
de memoria, se utilizará la tarjeta de la ranura primaria; 0 96).
Para copiar Picture Control
personalizados a o desde la tarjeta de
memoria, o para borrar Picture
Control personalizados de la tarjeta
de memoria, marque Cargar/
guardar en el menú Gestionar
Picture Control y pulse 2. Se visualizarán las siguientes opciones:
Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la
tarjeta de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9 de
la cámara y póngales el nombre que desee.
Borrar de la tarjeta: Borre los
Picture Control personalizados
seleccionados de la tarjeta de
memoria. El cuadro de diálogo
de confirmación mostrado a la
derecha aparecerá antes de
que se borre un Picture
Control; para borrar el Picture Control seleccionado, marque y
pulse J.
Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9)
de la cámara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de
memoria.
Botón J
187
J
A Guardar los Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de
memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se
puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el
usuario. Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara
(0 177) no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni
borrarse.
188
J
Preservación de los detalles en
altas luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo al fotografiar una escena
luminosa del exterior a través del marco de una puerta o de una
ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en un día soleado.
Es
especialmente efectivo al usarse con la medición matricial (0 123).
D-Lighting activo desactivado D-Lighting activo: Y Automático
A “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo ajusta la exposición antes
de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción
D-Lighting del menú retoque (0 379) aclara las sombras de las imágenes
después de tomarlas.
189
J
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting
activo en el menú
disparo.
Para visualizar los menús,
pulse el botón G. Marque
D-Lighting activo en el
menú de disparo y pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque la opción deseada y
pulse J. Si selecciona Y
Automático, la cámara
ajustará automáticamente
D-Lighting activo en
conformidad con las
condiciones de disparo (sin embargo, en el modo de exposición
h, Y Automático es equivale a Q Normal).
D D-Lighting activo
No puede utilizar D-Lighting activo con vídeos. Podría aparecer ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas
con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras
desiguales. D-Lighting activo no podrá ser utilizado a sensibilidades ISO de
Hi 0,3 o superior.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. D-Lighting activo para la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado auto., 0 333), la cámara modificará D-Lighting
activo en una serie de disparos (0 150).
Botón G
Botón J
190
J
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR,
por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y
sombras combinando dos disparos realizados con distintas
exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición matricial
(0 123; con otros métodos de medición y objetivos sin CPU, un
diferencial de exposición de Automático es equivalente a
aproximadamente 2 EV). No puede utilizarse para grabar imágenes
NEF (RAW). La grabación de vídeo (0 63), iluminación con flash
(0 195), horquillado (0 140), exposición múltiple (0 214) y la
fotografía a intervalos (0 229) no podrán utilizarse mientras HDR esté
activado y las velocidades de obturación A y % no estarán
disponibles.
1 Seleccione HDR (alto
rango dinámico).
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
HDR (alto rango dinámico)
en el menú disparo y pulse
2.
+
Primera exposición
(más oscura)
Segunda exposición
(más clara)
Imagen HDR
combinada
Botón G
191
J
2 Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse
2.
Marque una de las
siguientes opciones y pulse
J.
Para realizar una serie de
fotografías HDR, seleccione
0 Activado (serie). Los
disparos HDR continuarán
hasta que seleccione Desactivado para Modo HDR.
Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto
única) son seleccionados, se visualizará un
icono y en el panel de control superior.
Botón J
192
J
3 Seleccione el diferencial de
exposición.
Para seleccionar la diferencia en
la exposición entre los 2 disparos,
marque Diferencial de
exposición y pulse 2.
Se visualizarán las opciones
mostradas a la derecha. Marque
una opción y pulse J.
Seleccione
valores superiores para sujetos
con alto contraste, aunque debe
tener en cuenta que seleccionar
un valor superior al necesario podría no producir los resultados
deseados; si selecciona Automático, la cámara ajustará
automáticamente la exposición para adaptarse a la escena.
4 Seleccione la cantidad de
suavizado.
Para seleccionar la cantidad de
suavizado de los bordes entre 2
imágenes, marque Suavizado y
pulse 2.
Se visualizarán las opciones
mostradas a la derecha. Marque
una opción y pulse J. Cuanto
mayor sea el valor mayor será el
suavizado de la imagen
compuesta. Algunos sujetos
podrían aparecer con sombras desiguales.
193
J
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado hasta el
fondo, la cámara realizará 2 exposiciones.
l y” será visualizado en el panel de
control superior y l u en el visor
mientras las imágenes son combinadas; no
se podrán tomar fotografías hasta que la
grabación haya finalizado. Sin importar la
opción actualmente seleccionada para el
modo de disparo, se realizará una sola
fotografía cada vez que pulse el disparador.
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente tras
realizar la fotografía. El icono y desaparecerá de la pantalla al
finalizar el disparo HDR.
D Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos.
Se recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena, podrían
aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor
de sujetos oscuros; este efecto puede reducirse ajustando la cantidad de
suavizado.
Panel de control
superior
Visor
194
J
A El botón D
Si HDR (alto rango dinámico) es seleccionado
para la configuración personalizada f9 (Asignar
botón BKT (horquillado); 0 344), podrá
seleccionar el modo HDR pulsando el botón D y
girando el dial de control principal, y el diferencial
de la exposición pulsando el botón D y girando
el dial de control secundario. El modo y el
diferencial de la exposición aparecen indicados en
el panel de control superior: y y R aparecen al
seleccionar Activado (serie) y y al seleccionar
Activado (foto única); no se visualizará ningún icono cuando HDR esté
desactivado.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comiencen los disparos a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
A Bancos del menú de disparo
Los ajustes HDR pueden configurarse independientemente para cada
banco (0 300), pero cambiar a un banco en el cual HDR esté activo durante
la exposición múltiple (0 214) o durante el disparo a intervalos (0 221)
desactivará HDR. HDR también se desactivará si cambia a un banco en el
cual la opción NEF (RAW) esté seleccionada para calidad de imagen.
l
195
l
Fotografía con flash
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los
flashes opcionales se pueden colocar directamente en la zapata de
accesorios de la cámara siguiendo los pasos descritos a continuación.
La zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad
en los flashes con una clavija de seguridad.
1 Extraiga la tapa de la zapata de
accesorios.
2 Monte el flash en la zapata de
accesorios.
Consulte el manual suministrado con el
flash para más detalles.
Utilización de un flash
A El terminal de sincronización
Se puede conectar un cable de sincronización al
terminal de sincronización según se requiera. No
conecte ningún otro flash utilizando un cable de
sincronización durante la fotografía con flash de
sincronización a la cortinilla trasera con un flash
instalado en la zapata de accesorios de la cámara.
196
l
El Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS)
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, SB-300 y SB-R200:
Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de 3 grupos. El SU-800 no
viene equipado con un flash.
Flash
SB-910
1
SB-900
1
SB-800 SB-700
1
SB-600 SB-400
2
SB-300
2
SB-R200
3
Característica
Núm. de
guía
4
ISO 100 34/111 34/111 38/125 28/92 30/98 21/69 18/59 10/33
ISO 200 48/157 48/157 53/174 39/128 42/138 30/98 25/82 14/46
1 Si instala un filtro de color en el SB-910, SB-900 o SB-700 al seleccionar v o N
(flash) para el balance de blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y
ajustará el balance de blancos adecuadamente.
2 El control de flash inalámbrico no está disponible.
3 Controlado remotamente con un flash opcional SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 o
con un controlador de flash remoto inalámbrico SU-800.
4 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición del
cabezal del zoom de 35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de
guía por el diafragma. Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de
34 m o 111 pies (ISO 100, 20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma de f/5.6
es 34÷5,6 o aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111÷5,6 =
aproximadamente 19 pies 10 pulg.). Para cada doble incremento en la
sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de 2
(aproximadamente 1,4).
197
l
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
Flashes CLS compatibles
SB-910
SB-900
SB-800
SB-700 SB-600
SU-800
SB-R200 SB-400 SB-300Controlador
Fotografía de
primer plano
Flash único
i-TTL
Flash de relleno
equilibrado i-TTL para SLR
digital
1
zzz ——zz
Flash i-TTL estándar para
SLR digital
z
2
zz
2
——zz
AA Diafragma automático z
3
—— ——
A Automático sin TTL z
3
—— ——
GN
Manual con prioridad a la
distancia
zz——
MManual zzz ——z
4
z
4
RPT Flash de repetición z —— ——
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro
Control remoto del flash zz zz——
i-TTL i-TTL zz——
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
z —— z ——
AA Diafragma automático z
5
—— ——
A Automático sin TTL z —— ——
MManual zz——
RPT Flash de repetición z —— ——
Remoto
i-TTL i-TTL zzz ——z ——
[A:B]
Control de flash
inalámbrico rápido
zzz ——z ——
AA Diafragma automático z
5
—— ——
A Automático sin TTL z —— ——
MManual zzz ——z ——
RPT Flash de repetición zzz ——
Comunicación de la información
del color del flash
zzz ——zz
Sincronización de alta velocidad
auto FP
6
zzz z z z ——
Bloqueo FV
7
zzz z z z zz
Luz de ayuda de AF para AF
multizona
zzz z ——
Reducción de ojos rojos zzz ——z
Luz de modelado de la cámara zzz z z z ——
Selección del modo de flash de la
cámara
——— zz
Actualización del firmware del
flash de la cámara
z
8
z —— z
198
l
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con flash.
3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones
personalizadas. A menos que se hayan suministrado datos de objetivo usando la
opción Datos objetivos sin CPU en el menú de configuración, se seleccionará “A” al
usar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
5 A menos que se hayan proporcionado datos de objetivo mediante la opción Datos
objetivos sin CPU en el menú de configuración, automático sin TTL (A) será utilizado
con los objetivos sin CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
6 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA, A, GN y M.
7 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA y A.
8 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser realizadas
desde la cámara.
A Luz de modelado
Los flashes compatibles con CLS, como por ejemplo el SB-910, SB-900,
SB-800, SB-700 y SB-600, emiten un flash de modelado al pulsar el botón Pv
de la cámara. Esta función puede utilizarse con la Iluminación inalámbrica
avanzada para previsualizar el efecto total de iluminación logrado con
múltiples flashes. Podrá desactivar la luz de modelado utilizando la
configuración personalizada e5 Flash de modelado (0 333).
199
l
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Flash SB-80DX,
SB-28DX, SB-28,
SB-26, SB-25,
SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
Modo de flash
A Automático sin TTL
M Manual ✔✔✔✔
G Flash de repetición ———
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
3
✔✔✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste
el flash en A (flash automático sin TTL).
2 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor
105 mm f/2.8G IF-ED y AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
3 Disponible al utilizar la cámara para seleccionar un modo de flash.
D Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es
compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS
compatibles. La D4S no viene incluida en la categoría “SLR digital” en los
manuales del SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y
12800. Con valores superiores a 12800, podrían no lograrse los resultados
deseados en algunos rangos o configuraciones de diafragma.
Si el
indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente 3 segundos
tras realizar una fotografía en el modo i-TTL o el modo automático sin TTL, el
flash se ha disparado a la máxima potencia y la fotografía podría estar
subexpuesta.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la selección
del control de flash estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
200
l
D Notas sobre los flashes opcionales (continuación)
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción
de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y
SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones:
SB-910 y SB-900: La luz de ayuda
de AF está disponible con
objetivos AF de 17–135 mm,
sin embargo, autofoco está
disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de
ayuda de AF está disponible
con objetivos AF de
24–105 mm, sin embargo,
autofoco está disponible únicamente con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
SB-700: La luz de ayuda de AF
está disponible con objetivos
AF de 24–135 mm, sin
embargo, autofoco está
disponible únicamente con los puntos de enfoque indicados a la derecha.
En el modo de exposición e, el diafragma máximo (número f mínimo) está
limitado a la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
El diafragma máximo a una ISO equivalente a:
100 200 400 800 1600 3200 6400 12800
4 4.8 5.6 6.7 8 9.5 11 13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo para el diafragma será el diafragma
máximo del objetivo.
17–19 mm 20–105 mm
106–135 mm
24–34 mm 35–49 mm 50–105 mm
24–27 mm 28–135 mm
201
l
A Modo de control de flash
La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los
flashes opcionales de la siguiente manera:
Sincronización del flash Auto FP (0 331)
i-TTL
Diafragma automático (AA)
Flash automático sin TTL (A)
Manual con prioridad a la
distancia (GN)
Manual
Flash de repetición
Iluminación inalámbrica
avanzada
D Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización de
la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para más información.
202
l
Control del flash i-TTL
Al ajustar un flash CLS compatible a TTL, la cámara seleccionará
automáticamente uno de los siguientes tipos de control de flash:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de la pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados desde
los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor RGB de
aproximadamente 91K píxeles (91.000 píxeles) y son analizados en
combinación con una gama de información del sistema de medición
matricial para ajustar la emisión del flash para un equilibrio natural entre el
sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. Si se utiliza el tipo de
objetivo G, E o D, la información de distancia es incluida al calcular el destello
del flash. La precisión del cálculo puede aumentarse para los objetivos sin
CPU proporcionando datos de objetivo (distancia focal y diafragma máximo;
consulte 0 235). No disponible al utilizar la medición puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para traer la luz al
encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es considerado. Se
recomienda para tomas en las que se desea enfatizar el sujeto principal a
expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la función de
compensación de exposición. El flash i-TTL estándar para SLR digital se activa
automáticamente al seleccionar la medición puntual.
203
l
Modos de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo de flash Descripción
Sincronización
a la cortinilla
delantera
Este es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente a valores entre
1
/250 y
1
/60 seg. (
1
/8.000 a
1
/60 seg. con sincronización de alta
velocidad auto FP; 0 331).
Reducción de
ojos rojos
Seleccione este modo (disponible únicamente con SB-910,
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400) para reducir el
efecto de “ojos rojos” causado algunas veces por el flash. No
recomendado para sujetos en movimiento o en aquellas
otras situaciones en las que requiera una respuesta del
obturador rápida. No mueva la cámara durante los disparos.
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización
lenta. Utilizar para retratos realizados con paisajes nocturnos
de fondo. Disponible únicamente con SB-910, SB-900,
SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 en los modos automático
programado y exposición automática con prioridad al
diafragma. Se recomienda el uso de un trípode para evitar las
borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara.
Sincronización
lenta
El flash se combina con velocidades de obturación tan lentas
como 30 seg. para capturar tanto el sujeto como el fondo
durante la noche bajo iluminación escasa. Este modo está
disponible únicamente en los modos de exposición
automática con prioridad al diafragma y automático
programado. Se recomienda el uso de un trípode para evitar
las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara.
Sincronización
a la cortinilla
trasera
En los modos de exposición manual o automático con priori-
dad a la obturación, el flash se dispara justo antes de que se
cierre el obturador. Utilizar para crear el efecto de un haz de
luz tras objetos en movimiento. En automático programado
y automático con prioridad al diafragma, se utiliza la sincro-
nización lenta a la cortinilla trasera para capturar tanto al
sujeto como al fondo. Se recomienda el uso de un trípode
para evitar las borrosidades causadas por las sacudidas de la
cámara.
Flash apagado
El flash no se dispara.
204
l
❚❚ Selección de un modo de flash
Para seleccionar un modo de flash,
pulse el botón M y gire el dial de
control principal hasta que el modo
de flash deseado sea visualizado en
el visor y en el panel de control
superior:
1 Si el flash no es compatible con la reducción de ojos rojos, el icono Y
parpadeará.
2 La reducción de ojos rojos con sincronización lenta está disponible
únicamente en los modos de exposición e y g. En los modos f y h, la
reducción de ojos rojos con sincronización lenta se convierte en reducción
de ojos rojos.
3 Disponible únicamente en los modos de exposición e y g. En los modos f y
h, la sincronización lenta se convierte en sincronización a la cortinilla
delantera.
4 En los modos de exposición e y g, el modo de sincronización del
flash será ajustado a sincronización lenta a la cortinilla trasera al
liberar el botón M.
Botón M Dial de control
principal
Sincronización a la
cortinilla trasera
4
Sincronización lenta
3
Sincronización a la
cortinilla delantera
Reducción de ojos rojos
1
Reducción de ojos rojos
con sincronización lenta
1, 2
Flash apagado
205
l
A Sistemas de flash de estudio
La sincronización a la cortinilla trasera no puede utilizarse con los sistemas
de flash de estudio, ya que no puede obtenerse la sincronización correcta.
A Velocidad de obturación y diafragma
La velocidad de obturación y el diafragma pueden ajustarse de la siguiente
manera al utilizar un flash opcional:
Modo Velocidad de obturación Diafragma
Consulte
la página
e
Ajustado automáticamente por la
cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Ajustado
automáticamente
por la cámara
127
f
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/250 seg.–30 seg.)
2
128
g
Ajustado automáticamente por la
cámara
(
1
/250 seg.–
1
/60 seg.)
1, 2
Valor seleccionado
por el usuario
3
129
h
Valor seleccionado por el usuario
(
1
/250 seg.–30 seg., A, %)
2
130
1 La velocidad de obturación puede ser ajustada a velocidades tan lentas como 30 seg.
en los modos de flash sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla trasera
y sincronización lenta con reducción de ojos rojos.
2 Se encuentran disponibles velocidades de obturación tan rápidas como
1
/8.000 seg.
con los flashes opcionales compatibles con la sincronización de alta velocidad auto
FP al seleccionar 1/250 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, 0 331).
3 El alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO. Al ajustar el diafragma
en los modos de exposición g y h, consulte la tabla de alcance del flash suministrada
con el flash opcional.
A Consulte también
Para más información acerca de la selección de la velocidad de
sincronización del flash, consulte la configuración personalizada e1
(Velocidad sincroniz. flash, 0 331). Para más información sobre la selección
de la velocidad de obturación más lenta disponible al usar el flash, consulte la
configuración personalizada e2 (Velocidad obturación flash, 0 332). Para
más información sobre la activación o desactivación del flash mediante el
uso del botón Fn, consulte la configuración personalizada f3 (Asignar botón
Fn, 0 337).
206
l
Compensación de flash
La compensación del flash se utiliza para alterar el destello del flash de
–3 EV a +1 EV en incrementos de
1
/3 EV, cambiando el brillo del sujeto
principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados. En resumen,
seleccione valores positivos para que el sujeto aparezca más brillante
y valores negativos para oscurecerlo.
Para seleccionar un valor para la
compensación de flash, pulse el
botón M y gire el dial secundario
hasta que el valor deseado sea
visualizado en el panel de control
superior.
±0 EV
(botón M pulsado)
–0,3 EV +1,0 EV
Botón M
Dial
secundario
207
l
Con valores distintos a ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel de
control superior y E será visualizado en el visor después de soltar el
botón M. El valor actual para la compensación del flash puede
confirmarse pulsando el botón M.
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
A Flashes opcionales
La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la
compensación de flash seleccionada con la cámara.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de flash, consulte la configuración
personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 321). Para más
información acerca de la aplicación o no aplicación del flash además de la
compensación de la exposición al utilizar el flash, consulte la configuración
personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 333). Para más
información sobre la variación automática del nivel del flash en una serie de
tomas, consulte la página 140.
208
l
Bloqueo FV
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash, permitiendo
que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el nivel del flash y
asegurando que el destello del flash sea el adecuado para el sujeto
incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del encuadre. El
destello del flash se ajusta automáticamente a cualquier cambio de
sensibilidad ISO y diafragma. El bloqueo del valor del flash está
disponible únicamente con flashes compatibles con CLS (0 196).
Para utilizar el bloqueo FV:
1 Asigne el bloqueo FV a un control de
la cámara.
Seleccione Bloqueo FV como la opción
“pulsar” de la configuración personalizada
f3 (Asignar botón Fn, 0 337), f4 (Asignar
botón vista previa, 0 342) o f5 (Asignar
cent. sel. secundario, 0 342).
2 Instale un flash compatible con CLS.
Instale un flash compatible con CLS (0 197) en la zapata de
accesorios de la cámara.
3 Ajuste el flash al modo adecuado.
Encienda el flash y ajuste el modo de flash a TTL, AA predestello
de pantalla o A predestello de pantalla. Consulte el manual de
instrucciones del flash para más detalles.
209
l
4 Enfoque.
Coloque al sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador
hasta la mitad para comenzar el
enfoque.
5 Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador de flash
listo (M) es visualizado en el visor, pulse el
botón seleccionado en el paso 1. El flash
emitirá unos predestellos de pantalla
para determinar el nivel adecuado del
flash. El destello del flash será bloqueado en este nivel y los
iconos de bloqueo del valor del flash (P y e) aparecerán en el
panel de control superior y en el visor.
6 Recomponga la fotografía.
7 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea, podrá
realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo FV.
210
l
8 Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
FV. Confirme que los iconos de bloqueo del valor del flash (P y
e) ya no aparezcan en el panel de control superior ni en el visor.
A Medición
Las zonas de medición para el bloqueo del valor del flash son las siguientes:
Flash Modo de flash Zona medida
Flash independiente
i-TTL
Círculo de 6 mm en el centro del
encuadre
AA
Zona medida por el exposímetro del
flash
Utilizado con otros
flashes (Iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL Fotograma completo
AA
Zona medida por el exposímetro del
flash
A (flash
maestro)
t
211
t
Otras opciones de disparo
Los siguientes ajustes de la cámara pueden ser
restaurados a los valores predeterminados
pulsando al mismo tiempo los botones S y
U durante más de 2 segundos (estos botones
están marcados por un punto verde). Mientras
se restauran los ajustes los paneles de control se
apagan brevemente.
Reinicialización de dos
botones: restauración de los
ajustes predeterminados
Botón
S
Botón
U
212
t
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo
1
1 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y del temporizador de
intervalos, únicamente los ajustes del banco actualmente seleccionado
utilizando la opción Banco del menú disparo serán restaurados (0 300).
Los
ajustes del resto de bancos no se verán afectados.
2 Solo el Picture Control actual.
3 El diferencial de exposición y el suavizado no se restauran.
4 Si la exposición múltiple está actualmente activada, los disparos finalizarán y se
creará una exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
La ganancia y el número de tomas no se restaurarán.
5 Si el disparo a intervalos está actualmente en progreso, los disparos finalizarán.
La hora de inicio, el intervalo del disparo, el número de intervalos y de disparos, y
el suavizado de exposición no se restaurarán.
Opción Predeterminado
Bancos del menú
extendidos
Desactivados
Calidad de imagen JPEG normal
Grabación JPEG/TIFF
Tamaño de
imagen
Grande
Grabación NEF (RAW)
Tamaño de
imagen
Grande
Balance de blancos
Automático >
Normal
Ajuste de
precisión
A-B: 0, G-M: 0
Ajustes de Picture
Control
2
Sin modificar
HDR (alto rango
dinámico)
Desactivado
3
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO 100
Control auto.
sensibil. ISO
Desactivado
Exposición
múltiple
Desactivado
4
Disparo a
intervalos
Desactivado
5
Fotografía live view Silencioso
Configuraciones de vídeo >
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
Sensibilidad ISO
(modo M)
200
Control auto. ISO
(modo M)
Desactivado
Sensibilidad
máxima
25.600
Opción Predeterminado
213
t
❚❚ Otros ajustes
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática
para el modo de zona AF.
2 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se restaura
a 1 EV (horquillado exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos).
Y Automático es seleccionado para el segundo disparo en los programas de
horquillado D-Lighting activo de dos tomas.
3 Únicamente se podrán restaurar los ajustes del banco actualmente seleccionado
usando la opción Banco config. personalizada (0 311). Los ajustes del resto de
bancos no se verán afectados.
Opción Predeterminado
Punto de enfoque
1
Central
Preajustar punto
enfoque
Centro
Modo de
exposición
Automático
programado
Programa flexible Desactivado
Compensación de
exposición
Desactivado
Mantener bloqueo
AE
Desactivado
Bloqueo del
diafragma
Desactivado
Bloqueo velocidad
obturación
Desactivado
Modo autofoco AF-S
Modo de zona AF
Visor
AF de punto
único
Live view/vídeo
AF de zona
normal
Tono de la pantalla
live view
Medición
Medición
matricial
Horquillado Desactivado
2
Modo de flash
Sincronización a
la cortinilla
delantera
Compensación de
flash
Desactivada
Bloqueo FV Desactivado
Modo de retardo
de exposic.
Desactivado
3
Opción Predeterminado
A Consulte también
Consulte la página 430 para obtener una lista con los ajustes
predeterminados.
214
t
Exposición múltiple
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10 exposiciones
en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden utilizar los
datos RAW del sensor de imagen de la cámara para producir colores
notablemente superiores a aquellos producidos por las capas
fotográficas de un software.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live
view antes de proceder. Tenga en cuenta que bajo los ajustes
predeterminados, los disparos finalizarán y se grabará una exposición
múltiple automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
30 seg.
1 Seleccione Exposición
múltiple en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Exposición múltiple en el
menú de disparo y pulse 2.
A Tiempos de grabación prolongados
Para obtener un intervalo entre exposiciones de más de 30 seg., aumente el
retardo de la desconexión del exposímetro utilizando la configuración
personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 324). El intervalo máximo
entre exposiciones es 30 seg. más largo que la opción seleccionada para la
configuración personalizada c2. Si no se realiza ninguna operación durante
30 seg. tras apagarse la pantalla durante la reproducción o las operaciones
del menú, los disparos finalizarán y se creará una exposición múltiple a
partir de las exposiciones grabadas hasta el momento.
Botón G
215
t
2 Seleccione un modo.
Marque Modo de exposición
múltiple y pulse 2.
Marque una de las
siguientes opciones y pulse
J:
Para realizar una serie de
exposiciones múltiples,
seleccione 0 Activado
(serie). El disparo de
exposición múltiple continuará hasta que seleccione
Desactivado para Modo de exposición múltiple.
Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto
única). Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una exposición múltiple
única.
Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto
única) son seleccionados, se visualizará un
icono n en el panel de control superior.
Botón J
216
t
3 Seleccione el número de
tomas.
Marque Número de tomas y
pulse 2.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el
número de exposiciones que se
combinarán para la creación de
una única fotografía y pulse J.
A El botón D
Si Exposición múltiple es seleccionado para
la configuración personalizada f9 (Asignar
botón BKT (horquillado); 0 344), podrá
seleccionar el modo de exposición múltiple
pulsando el botón D y girando el dial de
control principal, y el número de tomas
pulsando el botón D y girando el dial
secundario. El modo y el número de tomas
son indicados en el panel de control superior:
$F aparece al seleccionar Activado (serie) y
$ si Activado (foto única) es seleccionado; si la exposición múltiple
está desactivada, no aparecerá ningún icono.
217
t
4 Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y
pulse 2.
Se visualizarán las siguientes
opciones. Marque una opción y
pulse J.
Activada: La ganancia se ajusta
en función del número de
exposiciones actualmente
grabadas (la ganancia de cada exposición está ajustada a
1
/2
para 2 exposiciones,
1
/3 para 3 exposiciones, etc.).
Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones
múltiples.
Tenga en cuenta que las fotografías pueden estar
afectadas por ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas).
218
t
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo (0 111), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si
selecciona Activado (serie), la cámara continuará
grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán tras la primera fotografía. En el modo
disparador automático, la cámara grabará automáticamente el
número de exposiciones seleccionado en el paso 3 de la página
216, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas
(0 325); sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado
por la configuración personalizada c3 (Disparador automático) >
Intervalo entre tomas. En el resto de modos de disparo, se
realizará una fotografía cada vez que pulse el disparador; siga
disparando hasta que haya grabado todas las exposiciones (para
más información sobre cómo interrumpir la exposición múltiple
antes de grabar todas las fotografías, consulte la página 219).
El icono n parpadeará hasta que finalicen
los disparos. Si selecciona Activado
(serie), los disparos de exposición múltiple
únicamente finalizarán al seleccionar
Desactivada para el modo de exposición
múltiple; si selecciona Activado (foto única), los disparos de
exposición múltiple finalizarán automáticamente al completar la
exposición múltiple. El icono n desaparecerá de la pantalla al
finalizar los disparos de exposición múltiple.
219
t
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple antes
de alcanzar el número especificado de
exposiciones, seleccione Desactivado para el
modo de exposición múltiple. Si los disparos
finalizan antes de alcanzar el número de
exposiciones especificado, se creará una
exposición múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento.
Si Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para
reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad.
Tenga en cuenta que los disparos finalizarán automáticamente si:
Se realiza una reinicialización de dos botones (0 211)
Se apaga la cámara
La batería está agotada
Las imágenes son borradas
220
t
D Exposición múltiple
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una
exposición múltiple.
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Realizar
fotografías en live view restaura Modo de exposición múltiple a
Desactivado.
La información de disparo indicada en la pantalla de información de
reproducción de la foto (incluyendo la fecha de grabación y la orientación
de la cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple.
A Anotaciones de voz
La grabación de voz se deshabilita mientras se realizan exposiciones
múltiples, pero podrá grabar una anotación al finalizar los disparos (0 261).
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera
exposición, la cámara grabará las exposiciones con el intervalo seleccionado
hasta que se realice el número de exposiciones especificado en el menú de
exposición múltiple (el número de tomas indicado en el menú de disparo a
intervalos será ignorado). Estas exposiciones serán grabadas como una
única fotografía y el disparo a intervalos finalizará (si selecciona Activado
(foto única) para el modo de exposición múltiple, el disparo de exposición
múltiple también finalizará automáticamente).
A Otros ajustes
Mientras se está realizando una exposición múltiple, las tarjetas de memoria
no podrán formatearse y algunos elementos del menú aparecerán en gris y
no podrán modificarse.
221
t
Fotografía con disparo a
intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos preajustados.
1 Seleccione Disparo a
intervalos en el menú de
disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Disparo a intervalos en el
menú de disparo y pulse 2.
D Antes de disparar
Seleccione un modo de disparo distinto al disparador automático (E) al
utilizar el temporizador de intervalos. Antes de comenzar la fotografía con
disparo a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y
revise los resultados en la pantalla.
Antes de seleccionar una hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha en
el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté
ajustado a la fecha y hora correctas (0 30).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean
interrumpidos, compruebe que la batería de la cámara esté completamente
cargada. En caso de duda, cargue la batería antes de utilizarla o utilice un
adaptador de CA y el conector a la red eléctrica (disponible por separado).
Botón G
222
t
2 Seleccione una opción de inicio.
Marque Opciones de inicio y pulse 2 y, a
continuación, elija entre los siguientes
disparadores.
Para iniciar los disparos inmediatamente,
marque Ahora y pulse J. Los disparos
comienzan aproximadamente 3 seg. después de completar los
ajustes; vaya al paso 3.
Para seleccionar una hora de inicio,
marque Elegir día y hora de
inicio y pulse 2 para visualizar
las opciones de hora de inicio
indicadas a la derecha. Pulse 4
o 2 para marcar la fecha de
inicio (cualquier día dentro de los próximos 8 días), la hora (H) o
los minutos (M) y pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse J para
regresar al menú de disparo a intervalos.
3 Elija el intervalo.
Marque Intervalo y pulse 2, a
continuación pulse 4 o 2 para
marcar las horas, los minutos o
los segundos y pulse 1 o 3 para
cambiar. Seleccione un intervalo
superior al tiempo necesario para realizar el número de tomas
seleccionado en el paso 4. Si el intervalo es demasiado corto, el
número de fotos realizadas podría ser inferior al total indicado en
el paso 4 (el número de intervalos multiplicado por el número de
tomas por intervalo). Pulse J para regresar al menú de disparo a
intervalos.
223
t
4 Seleccione el número de
intervalos y el número de
tomas en cada intervalo.
Marque Nº de
intervalos×disparos/intervalo y
pulse 2, a continuación pulse 4
o 2 para marcar el número de
intervalos o el número de tomas y
pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse
J para regresar al menú de
disparo a intervalos.
5 Elija si desea activar el
suavizado de exposición.
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2, a
continuación pulse 1 o 3 para
marcar una opción y pulse J
para seleccionar.
Seleccionar Activado permite que la cámara
ajuste la exposición de modo que coincida con la primera toma
de cada serie en los modos e, f y g (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición solamente es efectivo en el modo h si el
control de la sensibilidad ISO automática está activado).
Número de
intervalos
Número
de tomas/
intervalo
Número
total de
tomas
224
t
6 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La
primera serie de disparos
será realizada a la hora de
inicio especificada, o tras
3 seg. si ha seleccionado
Ahora para Opciones de
inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo
seleccionado hasta que se hayan realizado todos los disparos.
Tenga en cuenta que ya que la velocidad de obturación, la
velocidad de fotogramas y el tiempo necesario para grabar las
imágenes pueden variar de un intervalo al siguiente, el tiempo
entre el fin de un intervalo y el comienzo del siguiente podría
variar. Si no puede proceder con los disparos bajo los ajustes
actuales (por ejemplo, si el intervalo está ajustado en cero
segundos o si ha seleccionado una velocidad de obturación de
A o % en el modo de exposición manual o si la hora de inicio
es inferior a un minuto), se visualizará una advertencia en la
pantalla.
Botón J
225
t
A Tape el visor
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías
y la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 114).
D Sin memoria
Si la tarjeta de memoria está llena, el disparo a intervalos permanecerá
activo pero no se realizará ninguna fotografía. Reanude los disparos (0 227)
tras borrar algunas imágenes o tras apagar la cámara e introducir otra
tarjeta de memoria.
A Fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos no puede combinarse con la
fotografía time-lapse (0 229) y no está disponible al seleccionar Grabar
vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar disparador,
0 357).
A Horquillado
Configure los ajustes del horquillado antes de comenzar la fotografía con
disparo a intervalos. Si el horquillado de la exposición, flash o D-Lighting
activo están activados durante la fotografía con disparo a intervalos, la
cámara realizará el número de tomas del programa de horquillado en cada
intervalo, sin importar elmero de tomas especificado en el menú disparo
a intervalos. Si el horquillado del balance de blancos está activado durante
la fotografía con disparo a intervalos, la cámara realizará un disparo en cada
intervalo y lo procesará para crear el número de copias especificadas en el
programa de horquillado.
226
t
A Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos, el
icono Q parpadeará en el panel de control
superior. Inmediatamente antes de que comience
el siguiente intervalo de disparo, la pantalla de la
velocidad de obturación mostrará el número de
intervalos restantes, y la pantalla del diafragma
mostrará el número de tomas restantes en el intervalo actual. El resto del
tiempo, podrá visualizar el número de intervalos restantes y el número de
tomas en cada intervalo pulsando el disparador hasta la mitad (una vez
liberado, la velocidad de obturación y el diafragma serán visualizados hasta
que el temporizador de espera expire).
Para visualizar los ajustes del temporizador de
intervalos actual o para pausar (0 227) o finalizar
(0 228) el disparo a intervalos, seleccione Disparo
a intervalos entre los disparos. Durante la
fotografía con disparo a intervalos, el menú de
disparo a intervalos visualizará la hora de inicio, el
intervalo de disparo, el número de intervalos y
tomas restantes y el suavizado de exposición. No
podrá modificar ninguno de estos elementos mientras la fotografía con
disparo a intervalos esté en progreso.
Las imágenes podrán reproducirse y los ajustes del menú y de disparo
podrán ser configurados libremente mientras la fotografía con disparo a
intervalos esté en progreso. La pantalla se apagará automáticamente
durante aproximadamente 4 segundos antes de cada intervalo.
227
t
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse de las
siguientes maneras:
Pulsando el botón J entre intervalos
Seleccionando Pausa en el menú de disparo a intervalos
Apagando y volviendo a encender la cámara (si así se desea, la
tarjeta de memoria podrá ser sustituida mientras la cámara está
apagada)
Seleccionando el modo de disparo disparador automático (E)
Para reanudar los disparos:
1 Seleccione opciones de inicio
nuevas.
Seleccione opciones de inicio
nuevas tal y como se ha descrito
en la página 222.
2 Reanude los disparos.
Marque Reiniciar y pulse J.
Tenga en cuenta que si la
fotografía con disparo a
intervalos fue pausada
durante los disparos,
cualquier disparo restante
en el intervalo actual será cancelado.
Botón J
228
t
❚❚ Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos finalizará automáticamente si se
agota la batería. La fotografía con disparo a intervalos también puede
finalizar:
Seleccionando Desactivado en el menú de disparo a intervalos
Mediante la reinicialización de dos botones (0 211)
Reajustando los ajustes del banco del menú de disparo actual
usando el elemento Banco del menú disparo en el menú de
disparo (0 300)
Modificando los ajustes de horquillado (0 140)
Finalizando HDR (0 190) o el disparo de exposición múltiple
(0 214)
Los disparos se reanudarán normalmente al finalizar la fotografía con
disparo a intervalos.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el intervalo actual si alguna de las siguientes
situaciones persiste durante 8 segundos o más transcurrido el período
en el que debía comenzar el intervalo: la fotografía o fotografías del
intervalo anterior aún tienen que realizarse, la tarjeta de memoria está
llena, el número de tomas disponible en los modos de disparo
continuo es 0 o la cámara es incapaz de enfocar en AF-S (tenga en
cuenta que la cámara volverá a enfocar antes de cada disparo). Los
disparos se reanudarán con el siguiente intervalo.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará el
número especificado de tomas en cada intervalo.
A Bancos del menú de disparo
Los cambios realizados en los ajustes del temporizador de intervalos serán
aplicados a todos los bancos del menú de disparo (0 300). Si se restauran
los ajustes del menú de disparo usando el elemento Banco del menú
disparo en el menú de disparo (0 301), el disparo a intervalos finalizará y
los ajustes del temporizador de intervalos se restaurarán como sigue:
Opciones de inicio: Ahora
Intervalo: 00:01':00"
Número de intervalos: 1
•Número de tomas: 1
Suavizado de exposición:
Desactivado
229
t
Fotografía time-lapse
La cámara realiza fotos automáticamente en los intervalos
seleccionados para crear un vídeo mudo a intervalos utilizando las
opciones actualmente seleccionadas para Tam. fotog./veloc. fotog.,
Calidad de los vídeos y Destino en el menú de configuraciones de
vídeo (0 74).
1 Seleccione Fotografía
time-lapse en el menú
de disparo.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Fotografía time-lapse en el
menú de disparo y pulse 2.
A Antes de disparar
Antes de proceder con la fotografía time-lapse, realice un disparo de prueba
con los ajustes actuales (encuadrando la foto en el visor para una
previsualización de la exposición precisa) y visualice los resultados en la
pantalla. Para grabar los cambios en el brillo, seleccione la exposición
manual (0 130); para un color consistente, seleccione cualquier ajuste de
balance de blancos que no sea automático (0 155). Se recomienda
igualmente que cambie brevemente a vídeo live view y compruebe el
recorte de zona de la imagen actual en la pantalla (0 63); sin embargo,
tenga en cuenta que la fotografía time-lapse no está disponible en live view.
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no sean
interrumpidos, utilice un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
opcionales o una batería completamente cargada.
Botón G
230
t
2 Elija el intervalo.
Marque Intervalo y pulse 2, a
continuación pulse 4 o 2 para
marcar los minutos o los
segundos y pulse 1 o 3 para
cambiar. Seleccione un intervalo
superior a la velocidad de obturación más lenta esperada. Pulse
J para regresar al menú de fotografía time-lapse.
3 Seleccione el tiempo de
disparos.
Marque Tiempo de disparos y
pulse 2, a continuación pulse 4
o 2 para marcar las horas o los
minutos y pulse 1 o 3 para
cambiar. El tiempo de disparos máximo es de 7 horas y
59 minutos. Pulse J para regresar al menú de fotografía time-
lapse.
4 Elija si desea activar el
suavizado de exposición.
Marque Suavizado de
exposición y pulse 2, a
continuación pulse 1 o 3 para
marcar una opción y pulse J
para seleccionar.
Seleccionar Activado permite que la cámara
ajuste la exposición de modo que coincida con la primera toma
de cada serie en los modos e, f y g (tenga en cuenta que el
suavizado de exposición solamente es efectivo en el modo h si el
control de la sensibilidad ISO automática está activado).
231
t
5 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J.
La fotografía a intervalos
comenzará en 3 seg.
La
cámara realiza fotografías en
el intervalo seleccionado en
el paso 2 para el tiempo
seleccionado en el paso 3.
Tenga en cuenta que debido a que la
velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la
imagen en la tarjeta de memoria pueden variar de toma a toma,
el intervalo entre la grabación de una toma y el inicio de la
siguiente puede diferir.
Los disparos no comenzarán si el vídeo a
intervalos no puede grabarse bajo los ajustes actuales (por
ejemplo, si la tarjeta de memoria está llena, el intervalo o el
tiempo de disparos es cero o si el intervalo es superior al tiempo
de disparos).
Una vez finalizado, los vídeos a intervalos se grabarán en la tarjeta
de memoria seleccionada para Configuraciones de vídeo >
Destino (0 75).
Botón J
232
t
D Fotografía time-lapse
Time-lapse no está disponible en live view (0 49, 63), a una velocidad de
obturación de A o % (0 132) o si el horquillado (0 140), alto rango
dinámico (HDR, 0 190), exposición múltiple (0 214) o fotografía con
disparo a intervalos (0 221) están activados.
D Tamaño de fotograma
La zona utilizada para la medición de la exposición, el nivel del flash o el
balance de blancos automático al grabar fotografías con un tamaño de
fotograma de vídeo de 1.920×1.080; recorte 30p, 1.920×1.080; recorte
25p o 1.920×1.080; recorte 24p (0 74) no es la misma que la zona de la
fotografía final, con lo cual podrían no lograrse los resultados óptimos.
Realice tomas de prueba y compruebe los resultados en la pantalla.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una toma
en cada intervalo. No podrá utilizar el disparador automático.
233
t
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse dividiendo el tiempo de disparos
entre el intervalo y luego redondeándolo. La
duración del vídeo final puede calcularse
dividiendo el número de tomas entre la velocidad
de fotogramas seleccionada para Configuraciones
de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog.. Un vídeo de
48 fotogramas grabado a 1.920×1.080; 24p, por
ejemplo, tendrá una duración aproximada de
2 segundos. La duración máxima de los vídeos
grabados utilizando la fotografía time-lapse es de
20 minutos.
A Tape el visor
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las fotografías
y la exposición, cierre el obturador del ocular del visor (0 114).
A Durante los disparos
Durante la fotografía time-lapse, un icono Q
parpadeará y el indicador de grabación del
intervalo será visualizado en el panel de control
superior. El tiempo restante (en horas y minutos)
aparecerá en la pantalla de la velocidad de
obturación inmediatamente antes de grabar cada
fotograma. En el resto de casos, el tiempo restante puede visualizarse
pulsando el disparador hasta la mitad. Sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 324),
el temporizador de espera no se desactivará durante los disparos.
Para visualizar los ajustes actuales de la fotografía
time-lapse o para finalizar la fotografía time-lapse
(0 234), pulse el botón G entre disparos.
Durante el progreso de la fotografía time-lapse, el
menú de fotografía time-lapse mostrará el
suavizado de exposición, el intervalo y tiempo
restante. Estos ajustes no pueden modificarse
durante el progreso de la fotografía time-lapse, ni tampoco podrán
reproducirse imágenes o configurar otros ajustes de menú.
Duración grabada/
duración máxima
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Indicador de la
tarjeta de
memoria
234
t
❚❚ Interrupción de la fotografía time-lapse
La fotografía time-lapse finalizará automáticamente si se agota la
batería. En los siguientes casos también se finalizará la fotografía
time-lapse:
Seleccionando Desactivado en el menú Fotografía time-lapse
Pulsando el botón J entre fotogramas o inmediatamente después
de grabar un fotograma
Al apagar la cámara
Al extraer el objetivo
Al conectar un cable USB o HDMI
Al introducir una tarjeta de memoria en una ranura vacía
Pulsando el disparador hasta el fondo para realizar una fotografía
Se creará un vídeo con los fotogramas grabados hasta el momento en
el que finalice la fotografía time-lapse. Tenga en cuenta que la
fotografía time-lapse finalizará y no se grabará ningún vídeo si la
fuente de alimentación es extraída o desconectada o si la tarjeta de
memoria de destino ha sido extraída.
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el fotograma actual si la cámara no es capaz de
enfocar en AF-S (tenga en cuenta que la cámara volverá a enfocar
antes de cada disparo). Los disparos se reanudarán con el siguiente
fotograma.
A Revisión de imagen
El botón K no podrá utilizarse para visualizar imágenes si la fotograa time-
lapse está en progreso, aunque el fotograma actual será visualizado durante
unos segundos tras cada disparo si ha seleccionado Activada para Revisión
de imagen en el menú de reproducción (0 295). No se podrá realizar
ninguna otra operación de reproducción durante la visualización del
fotograma.
A Consulte también
Para más información sobre la configuración de un pitido para que suene
una vez finalizada la fotografía time-lapse, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido, 0 326).
235
t
Objetivos sin CPU
Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición g y
h, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo.
Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del objetivo y
diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las siguientes
funciones de objetivo con CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales (0 196)
La distancia focal del objetivo está indicada (con un asterisco) en la
pantalla de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
El valor del diafragma será visualizado en el panel de control
superior y en el visor
La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo AA (diafragma automático)
El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:
Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que podría
ser necesario utilizar la medición ponderada central o puntual para
lograr resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo los
objetivos Reflex-NIKKOR)
Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y el
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
236
t
La cámara puede almacenar datos para un máximo de 9 objetivos sin
CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin CPU:
1 Seleccione Datos
objetivos sin CPU en el
menú de configuración.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Datos objetivos sin CPU en
el menú configuración y
pulse 2.
2 Seleccione un número de
objetivo.
Marque Número de objetivo y
pulse 4 o 2 para seleccionar un
número de objetivo entre 1 y 9.
3 Introduzca la distancia focal
y el diafragma.
Marque Distancia focal (mm) o
Diafragma máximo y pulse 4 o
2 para editar el elemento
marcado. Podrá seleccionar la
distancia focal en valores entre 6 y 4.000 mm, el diafragma
máximo en valores entre f/1.2 y f/22.
4 Guarde los ajustes y salga.
Pulse J. La distancia focal y el diafragma
especificados serán almacenados bajo el
número de objetivo seleccionado.
Botón G
Botón J
237
t
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:
1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción
“Pulsar + diales de control” para uno de los controles de la cámara
en el menú de configuraciones personalizadas (0 341). La selec-
ción del número de objetivo sin CPU puede ser asignada al botón
Fn (configuración personalizada f3, Asignar botón Fn, 0 337), el
botón Pv (configuración personalizada f4, Asignar botón vista
previa, 0 342), o al centro del selector secundario (configuración
personalizada f6, Asignar cent. sel. secundario, 0 342).
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número de
objetivo.
Pulse el control seleccionado y gire el dial de control principal o
secundario hasta que el número de objetivo deseado sea
visualizado en el panel de control superior.
Distancia focal Diafragma máximo
Dial de control principal
Número de objetivo
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más
cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
A Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos
del objetivo no están ajustados al acercar o alejar el zoom de objetivos sin
CPU. Los datos para las distintas distancias focales podrán introducirse
como números de objetivo independientes, o los datos para el objetivo
podrán editarse para reflejar los nuevos valores para la distancia focal y
diafragma máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
238
t
Datos de ubicación
Puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez contactos,
permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora universal
coordinada (UTC) y orientación actuales sean grabadas con cada
fotografía realizada. Podrá utilizar la cámara con una unidad GPS
opcional GP-1 y GP-1A (consulte a continuación; tenga en cuenta que
estas unidades no proporcionan la orientación de la brújula), o con
unidades de otros proveedores compatibles conectadas a través de
un cable adaptador opcional de GPS MC-35 (0 413).
❚❚ Unidades GPS GP-1/GP-1A
Estas unidades GPS opcionales han sido diseñadas para su uso con
cámaras digitales Nikon. Para más información sobre la conexión de la
unidad, consulte el manual suministrado con el dispositivo.
239
t
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el icono
o:
o (estático): La cámara ha establecido
comunicación con el dispositivo GPS. La
información de la foto de las imágenes
realizadas mientras este icono es visualizado
incluye una página adicional de datos de ubicación (0 251).
o (parpadeando): El dispositivo GPS está buscando una señal. Las
fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de
ubicación.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación desde la unidad
GPS durante al menos 2 segundos. Las imágenes tomadas mientras el
icono o no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
A Orientación
La orientación se registra únicamente si el
dispositivo GPS está equipado con una brújula
digital (tenga en cuenta que el GP-1 y el GP-1A no
están equipados con una brújula). Mantenga el
dispositivo GPS apuntando en la misma dirección
que el objetivo y a al menos 20 cm (8 pulg.) de
distancia de la cámara.
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
240
t
❚❚ Opciones del menú de configuración
El elemento Datos de ubicación del menú de configuración contiene
las siguientes opciones.
Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se
apagarán o no automáticamente al instalar una unidad GPS.
Posición: Este elemento está disponible únicamente si se conecta
un dispositivo GPS, cuando visualiza la latitud, longitud, Hora
universal coordinada (UTC) y orientación (si es compatible) actuales
tal y como indica el dispositivo GPS.
Usar satélite para fijar reloj: Seleccione para sincronizar el reloj
de la cámara con la hora indicada por el dispositivo GPS.
Opción Descripción
Activar
Los exposímetros se apagarán automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante el período especificado en
la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera
(0 324); para permitir que la cámara tenga tiempo para
adquirir datos de ubicación al conectar un GP-1 o GP-1A, el
retardo se extiende en hasta un minuto tras activar los
exposímetros o al encender la cámara). Ello reduce el
agotamiento de la batería.
Desactivar
Los exposímetros no se apagarán mientras la unidad GPS
permanezca conectada; los datos de ubicación siempre se
grabarán.
I
241
I
Más acerca de la
reproducción
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el botón K. La
fotografía más reciente aparecerá en la pantalla. Podrá
visualizar fotografías adicionales pulsando 4 o 2; si
desea visualizar información adicional de la fotografía
actual, pulse 1 o 3 (0 244).
Reproducción de miniaturas
Para visualizar múltiples imágenes, pulse el botón W
una vez que la imagen sea visualizada a pantalla
completa. El número de imágenes visualizadas
aumenta de 4 a 9 a 72 cada vez que pulse el botón W,
y se reduce cada vez que pulse el botón X. Utilice el
multiselector para marcar imágenes o pulse el centro
del multiselector para visualizar la imagen marcada a
pantalla completa.
Visualización de imágenes
W
X
W
X
W
X
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Botón K
Botón W
242
I
Controles de reproducción
J +
Visualice el diálogo de selección de ranura/carpeta. Para
seleccionar la tarjeta y la carpeta desde la cual se reproducirán
las imágenes, marque la ranura y pulse 2 para visualizar la lista
de carpetas, a continuación marque la carpeta y pulse J.
J +
Cree una copia retocada de la fotografía actual (
0 378) o cree
una copia editada del vídeo actual (
0 79).
J +
Visualice los preajustes IPTC almacenados en la cámara
(
0 368). Para añadir el preajuste IPTC a la foto actual, marque
el preajuste y pulse J (los preajustes ya añadidos en la foto
actual serán sustituidos).
J +
Cargue las fotografías mediante una red inalámbrica o
Ethernet (
0 276).
A Dos tarjetas de memoria
Si se introducen 2 tarjetas de memoria, podrá seleccionar una tarjeta de
memoria para la reproducción pulsando el botón W al visualizarse 72
miniaturas.
L (Z/Q):Proteger la imagen actual (0 255)
X:Acercar (0 253)
J: Utilizar en combinación con el
multiselector tal y como se
describe a continuación
O (Q): Borrar la imagen actual (0 257)
W: Visualizar múltiples imágenes (0 241)
G: Visualizar los menús (0 289)
H:Grabar y reproducir
anotaciones de voz
(0 264)
243
I
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales” (orientación
de retrato) en orientación vertical, seleccione
Activado para la opción Girar a vertical en el
menú reproducción (0 296).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 295), las fotografías serán automáticamente visualizadas
en la pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en la
orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante la
revisión de imagen). En el modo de disparo continuo, la visualización
comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la
serie actual visualizada.
A Reanudación de los disparos
Para apagar la pantalla y regresar al modo disparo, pulse K o pulse el
disparador hasta la mitad. Podrá realizar fotografías inmediatamente.
A El multiselector
Podrá utilizar el multiselector para
marcar imágenes en la pantalla de
miniaturas y en las pantallas similares a
la indicada a la derecha.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanecerá
activa la pantalla al no realizarse ninguna operación, consulte la
configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla, 0 325). Para más
información sobre la selección de la función del botón central del
multiselector, consulte la configuración personalizada f1 (Botón central
multiselector, 0 335). Si desea más información acerca del uso de los
diales de control para la navegación por el menú o la imagen, consulte la
configuración personalizada f10 (Personalizar diales control) > Menús y
reproducción (0 346).
244
I
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y como
se indica a continuación. Tenga en cuenta que “sólo imagen”, datos
del disparo, histogramas RGB y altas luces únicamente se visualizarán
si la opción correspondiente es seleccionada para Opciones visualiz.
reproduc. (0 291). Los datos de ubicación únicamente se
visualizarán si se utilizó un dispositivo GPS al realizar la foto (0 238),
mientras que los preajustes IPTC únicamente se visualizarán si fueron
añadidos a la foto (0 368).
Información del
archivo
Ninguno (sólo
imagen)
Datos de información
general
Altas luces Preajuste IPTC
Histograma RGB Datos del disparo Datos de ubicación
100NCD4
S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
10
/
2013 10
:
02
:
27
N
OR
OR
M
AL
AL
4928x3280
1
/
12
1
/
125
F5
.
6 100 50
mm
0 , 0
100NCD4
S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
10
/
2013 10
:
02
:
27
N
I
KO
N
D4S
1
/
12
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4928x3280
100
-
1
RGB
IPTC
Caption
Event ID
Headline
Object Name
City
State
Country
:
:
:
:
:
:
:
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
100
-
1
RGB
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
TYPE
SYNC MODE
,
:
,
1
/
125
,
F5
.
6
:
,
100
:
0
.
0
:
50
mm
:
50
/
1. 4
:
S
:
:
:
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
:
:
:
:
:
:
:
E
N
L
AT I TUDE
15
/
10
/
2013
10 02 27
::
TI
M
E
(
UTC
)
35
º
35 971
'
.
ALT ITUDE
L ONG I T UD E
35
m
9
.
696
'
13
º
43
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
245
I
❚❚ Información del archivo
1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz.
reproduc. (0 291).
2 Si se realizó la fotografía utilizando AF-S, la pantalla mostrará el punto en donde el
enfoque se bloqueó por primera vez. Si la fotografía fue realizada utilizando AF-C, el
punto de enfoque únicamente se visualizará si seleccionó cualquier otra opción
distinta a AF de zona automática para el modo de zona AF y si la cámara fue capaz de
enfocar.
1
/
12
100NCD4
S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
10
/
2013 10
:
02
:
27
N
OR
OR
M
AL
AL
4928x3280
1 23 4 5
76
14
13
12
11 10
9
15
8
1 Icono de anotación de voz ..................261
2 Estado de protección............................255
3 Indicador de retoques..........................375
4 Indicador de preajuste IPTC.......242, 368
5 Punto de enfoque
1, 2
............................103
6 Horquillados de zona de AF
1
...............38
7 Número de fotograma/número total de
fotogramas
8 Calidad de imagen..................................90
9 Tamaño de imagen.................................94
10 Zona de imagen ......................................85
11 Hora de grabación .........................30, 363
12 Fecha de grabación .......................30, 363
13 Ranura para tarjeta actual.....................34
14 Nombre de carpeta...............................302
15 Nombre de archivo ...............................304
246
I
❚❚ Altas luces
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
100
-
1
RGB
1 2
3
1 Imagen altas luces
*
2 Número de carpeta–número de
fotograma .............................................. 302
3 Canal actual
*
Botón W
RGB
(todos los canales)
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
247
I
❚❚ Histograma RGB
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
100
-
1
RGB
1
2
5
6
7
8
4
3
1 Imagen altas luces
*
2 Número de carpeta–número de
fotograma ...............................................302
3 Balance de blancos ...............................155
Temperatura de color......................161
Ajuste de precisión del balance de
blancos................................................158
Preajuste manual .............................164
4 Canal actual
*
5 Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y el
eje vertical el número de píxeles.
6 Histograma (canal rojo)
7 Histograma (canal verde)
8 Histograma (canal azul)
Botón W
R
(rojo)
G
(verde)
B
(azul)
Desactivación de la pantalla de
altas luces
RGB
(todos los canales)
248
I
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al visualizarse
el histograma, pulse X. Utilice los botones X y W
para acercar y alejar el zoom y desplácese por la
imagen con el multiselector. El histograma será
actualizado para mostrar únicamente los datos del
área de la imagen visible en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos muy
brillantes, la distribución de los
tonos será relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la izquierda.
Si la imagen tiene brillo, la
distribución de los tonos aparecerá
desplazada hacia la derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de
tonos hacia la derecha, mientras que disminuir la compensación de la
exposición desplaza la distribución de tonos hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando la
iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
249
I
❚❚ Datos del disparo
1 Medición................................................. 123
Velocidad de obturación .......... 128, 130
Diafragma...................................... 129, 130
2 Modo de exposición ............................ 125
Sensibilidad ISO
1
.................................. 117
M
TR
,
SP
D
,
AP
.
E
XP.
M
O
D
E
, I S
O
F
OCAL
LE
N
G
T
H
LE
N
S
A
F
/
V
R
FL
A
S
H
TYPE
SYNC MODE
,
:
,
1
/
8000
,
F2
.
8
:
,
Hi
0
.
3
:
+
1
.
3,
+
5
/
6
:
50
mm
:
50
/
1. 4
:
C
:
O
p
tional
:
SL
O
W
:
TTL-BL
,
+
1
.
0
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
12
11
3 Compensación de exposición............138
Ajuste óptimo de exposición
2
...........323
4 Distancia focal...............................235, 406
5 Datos del objetivo.................................235
6 Modo de enfoque ............................ 52, 97
Objetivo VR (
reducción de la vibración)
3
7 Tipo de flash
4
Modo controlador
4
8 Modo de flash
4
......................................203
9 Control de flash
4
...................................332
Compensación de flash
4
.....................206
10 Nombre de la cámara
11 Zona de imagen ......................................85
12 Número de carpeta–número de
fotograma ...............................................302
W
HITE B
A
LANCE
CO
L
O
R SP
AC
E
PI
C
TURE
C
TRL
QUICK ADJUST
S
H
A
RPE
N
ING
CO
N
TR
A
ST
BR I
G
H
T
N
ESS
S
A
TUR
A
TI
O
N
H
U
E
:
AUTO1
,
0 , 0
:
s
RGB
: ST
A
N
D
A
R
D
:
0
:
3
:
0
:
0
:
0
:
0
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
21
20
19
18
17
16
15
14
13
13 Balance de blancos ...............................155
Temperatura de color......................161
Ajuste de precisión del balance de
blancos................................................158
Preajuste manual .............................164
14 Espacio de color.....................................305
15 Picture Control.......................................177
16 Ajuste rápido
5
........................................180
Picture Control original
6
.....................177
17 Nitidez......................................................180
18 Contraste.................................................180
19 Brillo .........................................................180
20 Saturación
7
.............................................180
Efectos de filtro
8
....................................180
21 Tono
7
.......................................................180
Cambio de tono
8
...................................180
250
I
1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con control auto. sensibil. ISO activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b7 (Ajuste prec. exposic. óptima,
0 323) ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método
de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 Visualizado únicamente al utilizar un flash opcional (0 195).
5 Únicamente Picture Controls Estándar, Intenso, Retrato y Paisaje.
6 Neutro, Monocromo y Picture Control personalizados.
7 No visualizado con Picture Control monocromos.
8 Únicamente Picture Control monocromos.
9 La cuarta página de los datos del disparo únicamente se visualizará si se grabó
información de derechos de autor con la fotografía tal y como se ha descrito en la
página 367.
NOISE REDUC.
ACT.
D-LIGHT.
HDR
VIGNETTE CTRL
RETOUCH
COMMENT
:
HI ISO/LONG EXP.
:
NORMAL
:
AUTO, NORMAL
:
NORMAL
:
WARM FILTER
:
SPRING HAS COME.
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
26
25
24
27
23
22
22 Reducción de ruido ISO alta .............. 308
Reducción de ruido para exposiciones
prolongadas........................................... 308
23 D-Lighting activo.................................. 188
24 Diferencial de exposición HDR.......... 192
Suavizado HDR...................................... 192
25 Control de viñeta.................................. 306
26 Historial de retoques ........................... 375
27 Comentario de imagen ....................... 366
ART
IST
C
O
PYRI
GHT
:
NIKON
TARO
:
NIKON
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
29
28
28 Nombre del fotógrafo
9
....................... 367
29 Portador de los derechos de
autor
9
...................................................... 367
251
I
❚❚ Datos de ubicación
1
(0 238)
1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.
2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula
electrónica.
❚❚ Preajuste IPTC (0 368)
:
:
:
:
:
:
:
E
N
L
AT I TUDE
15
/
10
/
2013
10 02 27
::
TI
M
E
(
UTC
)
35
º
35 9
71
'
.
ALT I TUDE
L ONG I T UD E
35
m
9
.
696
'
13
º
43
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
5
4
3
2
1
1 Latitud
2 Longitud
3 Altitud
4 Hora universal coordenada (UTC)
5 Orientación
2
IPTC
Caption
Event ID
Headline
Object Name
City
State
Country
:
:
:
:
:
:
:
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
7
6
5
4
3
2
1
1 Título
2 ID del evento
3 Encabezamiento
4 Nombre del objeto
5 Ciudad
6 Estado
7 País
IPTC
Category
Supp. Cat
Byline
Byline title
Writer/Editor
Credit
Source
:
:
:
:
:
:
:
N
I
KO
N
D4S
100
-
1
14
13
12
11
10
9
8
8 Categoría
9 Categorías suplementarias (Cat. supl.)
10 Nombre del autor
11 Título del nombre del autor
12 Escritor/editor
13 Atribución
14 Fuente
252
I
❚❚ Datos de información general
1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con control auto. sensibil. ISO activado.
2 Visualizado únicamente si la foto fue realizada con un flash opcional (0 195).
1
/
8000
F2
.
8
H
i 0
.
3 50
mm
1. 3
+
1
.
0 SLOW
0 , 0
1
/
8000
F2
.
8
H
i 0
.
3 50
mm
1. 3
+
1
.
0 SLOW
0 , 0
100NCD4
S
D
S
C
_
0001
.
JP
G
15
/
10
/
2013 10
:
15
:
00
NIKON
D4S
1
/
12
N
N
OR
OR
M
AL
AL
4928x3280
34215
9
8
6
10
7
23
24
30
20 21 22
28 2527 26
29
1918
14 1213 1116 15
17
1 Número de fotograma/número total de
fotogramas
2 Indicador de comentario de
imagen ....................................................366
3 Icono de anotación de voz .................261
4 Estado de protección ...........................255
5 Indicador de retoques .........................375
6 Nombre de la cámara
7 Indicador de preajuste IPTC ......242, 368
8 Indicador de datos de ubicación.......238
9 Histograma que muestra la distribución
de tonos en la imagen (0 248).
10 Calidad de imagen.................................. 90
11 Tamaño de imagen ................................ 94
12 Zona de imagen ...................................... 85
13 Nombre de archivo...............................304
14 Hora de grabación ......................... 30, 363
15 Nombre de carpeta ..............................302
16 Fecha de grabación....................... 30, 363
17 Ranura para tarjeta actual .................... 34
18 Medición................................................. 123
19 Modo de exposición ............................ 125
20 Velocidad de obturación ........... 128, 130
21 Diafragma...................................... 129, 130
22 Sensibilidad ISO
1
.................................. 117
23 Distancia focal.............................. 235, 406
24 D-Lighting activo.................................. 188
25 Picture Control ...................................... 177
26 Espacio de color.................................... 305
27 Modo de flash
2
..................................... 203
28 Balance de blancos .............................. 155
Temperatura de color..................... 161
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................... 158
Preajuste manual............................. 164
29 Compensación de flash
2
.................... 206
Modo controlador
2
30 Compensación de exposición ........... 138
253
I
Un vistazo más cercano: Zoom
de reproducción
Pulse el botón X para acercar el zoom en la imagen
visualizada en reproducción a pantalla completa o en
la imagen actualmente marcada en la reproducción
de miniaturas. Podrá llevar a cabo las siguientes
operaciones mientras el zoom esté activo:
Para Utilizar Descripción
Acercar o
alejar
X / W
Pulse X para acercar
imágenes en formato
36×24 (3 : 2) en hasta un
máximo de
aproximadamente ×30
(imágenes grandes),
×23 (imágenes medias)
o ×15 (imágenes pequeñas). Pulse W para
alejar. Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el multiselector
para visualizar áreas de la imagen no visibles
en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente
por otras zonas del fotograma. La ventana de
navegación es visualizada al alterarse la
relación del zoom; el área actualmente visible
en la pantalla viene indicada por un borde
amarillo.
Ver otras
zonas de la
imagen
Selección de
rostros
Los rostros (hasta 35)
detectados durante el
zoom se indican
mediante bordes
blancos en la ventana
de navegación. Gire el
dial secundario para
visualizar otros rostros.
Botón X
254
I
Visualización
de otras
imágenes
Gire el dial de control principal para visualizar
la misma posición en otras fotos con la relación
de zoom actual. El zoom de reproducción se
cancela al visualizar vídeos.
Modificación
del estado de
protección
L (Z/Q)
Consulte la página 255 para obtener más
información.
Regresar al
modo disparo
/
K
Para salir al modo disparo, pulse el disparador
hasta la mitad o pulse el botón K.
Visualización
de menús
G
Consulte la página 289 para obtener más
información.
Para Utilizar Descripción
255
I
Protección de fotografías
contra el borrado
En la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de
miniaturas, el botón L (Z/Q) puede utilizarse para proteger las
fotografías de un borrado accidental. Los archivos protegidos no se
pueden borrar utilizando el botón O (Q) o la opción Borrar del menú
reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas se
borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 35, 359).
Para proteger una fotografía:
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en reproducción a pantalla completa o con el
zoom de reproducción o márquela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón
L (Z/Q).
La fotografía estará marcada
con un icono P. Para
eliminar la protección de la
fotografía de manera que
pueda borrarla, visualice la
fotografía o márquela en la
lista de miniaturas y, a continuación, pulse el botón L (Z/Q).
Botón L (Z/Q)
256
I
A Anotaciones de voz
Los cambios realizados en el estado de protección de las imágenes también
serán aplicados a cualquier anotación de voz grabada con las imágenes. El
estado de sobre-escritura de la anotación de voz no puede ajustarse de
forma independiente.
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los
botones L (Z/Q) y O (Q) simultáneamente durante aproximadamente
2 segundos durante la reproducción.
257
I
Borrar fotografías
Para borrar todas las fotografías de la carpeta actual o la fotografía
visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la
lista de miniaturas, pulse el botón O (Q). Para borrar varias
fotografías seleccionadas, utilice la opción Borrar del menú de
reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se pueden
recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u ocultas no
pueden borrarse.
Reproducción a pantalla completa y de
miniaturas
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).
1 Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas.
2 Pulse el botón O (Q).
Se visualizará el menú
indicado a la derecha;
marque Imagen
seleccionada (para borrar
todas las imágenes de la
carpeta actualmente
seleccionada para la
reproducción —0 290—
pulse 3 y seleccione una
ranura).
Botón O (Q)
258
I
3 Borre la(s) fotografía(s).
Para borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón O (Q)
(Imagen seleccionada) o el botón J (Todas las imágenes). Para
salir sin borrar la fotografía o fotografías, pulse el botón K.
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la
imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen
(0 296).
A Anotaciones de voz
Si ha grabado una anotación de voz con la imagen
seleccionada, se visualizará el diálogo de
confirmación indicado a la derecha al seleccionar
Imagen seleccionada en el paso 2 de la página
anterior. Dicho cuadro de diálogo no será
visualizado si selecciona Todas las imágenes.
Imagen/sonido: Seleccione esta opción y pulse
el botón O (Q) para borrar la foto y la anotación de voz.
Sólo sonido: Seleccione esta opción y pulse el botón O (Q) para borrar
únicamente la anotación de voz.
Para salir sin borrar la anotación de voz ni la foto, pulse K.
259
I
El menú reproducción
Seleccione Borrar en el menú de reproducción para borrar imágenes
y las anotaciones de voz asociadas a las mismas. Tenga en cuenta que
dependiendo del número de imágenes, podría necesitarse cierto
tiempo para concluir el proceso de borrado.
❚❚ Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas
1 Seleccione
Seleccionadas para la
opción Borrar en el
menú de reproducción.
Pulse el botón G y
seleccione Borrar en el
menú de reproducción.
Marque Seleccionadas y pulse 2.
2 Marque una imagen.
Utilice el multiselector para
marcar una imagen (para
visualizar la imagen
marcada a pantalla
completa, mantenga
pulsado el botón X; para
visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y
seleccione la tarjeta y la
carpeta deseadas tal y como
se ha descrito en la página
242).
Opción Descripción
Q Seleccionadas
Borra las imágenes seleccionadas.
R Todas
Borra todas las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para su reproducción (0 290). Si hay
introducidas 2 tarjetas, podrá seleccionar la tarjeta
desde la cual se borrarán las imágenes.
Botón G
Botón X
260
I
3 Seleccione la imagen
marcada.
Pulse el centro del multiselector
para seleccionar la imagen
marcada. Las imágenes
seleccionadas son marcadas con
el icono O. Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar imágenes
adicionales; para anular la selección de una imagen, márquela y
pulse el centro del multiselector.
4 Pulse J para completar
la operación.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque y pulse J.
Botón J
e
261
e
Anotaciones de voz
Se pueden añadir anotaciones de voz de hasta 60 segundos a las
fotografías utilizando el micrófono incorporado o micrófonos
estéreos opcionales ME-1.
Preparación de la cámara para la grabación
Antes de grabar anotaciones de voz, configure los ajustes utilizando el
elemento Opciones de anotación de voz del menú de configuración.
❚❚ Anotación de voz
Esta opción controla si las anotaciones de voz se
graban automática o manualmente. Dispone de
las siguientes opciones:
Grabación de anotaciones de voz
Opción Descripción
7 Desactivada
No se pueden grabar anotaciones de voz en el modo
disparo.
8
Activada
(auto/
manual)
Seleccionar esta opción visualiza
el menú indicado a la derecha;
seleccione el tiempo de
grabación máximo de entre 5,
10, 20, 30, 45 o 60 seg. A menos
que Activada sea seleccionado
para Revisión de imagen en el
menú de reproducción (0 295), la grabación comenzará
al soltar el disparador tras el disparo. La grabación
finaliza al pulsar el botón H o si el tiempo de grabación
especificado ha sido alcanzado.
9 Sólo manual
Puede grabar anotaciones de voz para la fotografía más
reciente manteniendo pulsado el botón H (0 263).
262
e
❚❚ Sobrescribir anotación de voz
Esta opción controla si la anotación de voz de la
fotografía más reciente puede ser sobrescrita en
el modo disparo. Dispone de las siguientes
opciones:
❚❚ Botón anotación voz
Esta opción controla la grabación manual.
Dispone de las siguientes opciones:
Opción Descripción
Desactivar
Las anotaciones de voz no pueden
grabarse en el modo disparo si ya
existe una para la imagen más
reciente.
Activar
Las anotaciones de voz pueden
grabarse en el modo disparo incluso si
ya existe una para la imagen más
reciente (0 263). La anotación
existente se eliminará y será sustituida
por la nueva anotación.
Opción Descripción
!
Mantener
pulsado
La anotación de voz se graba
mientras el botón H esté pulsado.
La grabación finalizará
automáticamente transcurridos
60 seg.
$
Pulsar
iniciar/
parar
La grabación comienza al pulsar el
botón H y finaliza al volver a
pulsar el botón H. La grabación
finalizará automáticamente
transcurridos 60 seg.
A Anotación de voz
La opción seleccionada para Anotación de voz será indicada por un icono
en el panel de control posterior.
Activada (auto/manual) Sólo manual
263
e
Grabación automática (modo disparo)
Si selecciona Activada (auto/manual) para Anotación de voz
(0 261), se añadirá una anotación de voz a la fotografía más reciente
tras finalizar el disparo. La grabación finalizará al pulsar el botón H o si
el tiempo de grabación especificado ha sido alcanzado.
Grabación manual (modo disparo)
Si selecciona Activada (auto/manual) o Sólo
manual para Anotación de voz (0 261), podrá
grabar una anotación de voz para la fotografía
más reciente manteniendo pulsado el botón H.
Se grabará una anotación de voz mientras el
botón esté pulsado (tenga en cuenta que la
grabación de la anotación de voz no tendrá
lugar si no mantiene pulsado el botón H
durante al menos un segundo).
D Grabación automática
Las anotaciones de voz no se grabarán automáticamente durante live view
(0 49), grabación de vídeos (0 63) o fotografía time-lapse (0 229), o si
selecciona Activada para la opción Revisión de imagen (0 295) del menú
de reproducción. Sin embargo, podrá añadir una anotación de voz a la
fotografía visualizada durante la revisión de imagen, incluso si ha
seleccionado Desactivada para Anotación de voz.
A Función de ranura secundaria
Si hay 2 tarjetas de memoria introducidas y selecciona Copia de seguridad
o RAW primaria, JPEG secundaria para la opción Función de ranura
secundaria (0 96) en el menú de disparo, las anotaciones de voz serán
asociadas a las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria de la ranura
primaria.
Botón H
264
e
Modo reproducción
Para añadir una anotación de voz a la fotografía actualmente
visualizada en la reproducción a pantalla completa o marcada en la
lista de miniaturas (0 241):
1 Seleccione una fotografía.
Visualice o marque la fotografía.
Únicamente podrá grabar una anotación
de voz por imagen; no podrán grabarse
anotaciones de voz adicionales en las
imágenes marcadas con el icono h.
2 Mantenga pulsado el botón H.
Se grabará una anotación de voz mientras
el botón H esté pulsado (tenga en cuenta
que la grabación de la anotación de voz no
tendrá lugar si no mantiene pulsado el
botón H durante al menos un segundo).
A Durante la grabación
Durante la grabación, el icono C del panel de
control posterior parpadeará. Una cuenta
regresiva en el panel de control posterior indica el
tiempo de la anotación de voz aún grabable (en
segundos).
En el modo reproducción, se visualizará durante
la grabación un icono C en la pantalla.
Botón H
Panel de control
ti
265
e
A Interrupción de la grabación
Pulsar el disparador o utilizar cualquier otro control de la cámara puede
finalizar la grabación. Durante la fotografía con disparo a intervalos, la
grabación finaliza automáticamente aproximadamente 2 segundos antes
de realizar la siguiente fotografía. La grabación también finaliza
automáticamente al apagar la cámara.
A Tras la grabación
Si se ha grabado una anotación de voz con la
fotografía más reciente, se visualizará un icono C
en el panel de control posterior.
Si ya existe una anotación de voz en la fotografía
actualmente seleccionada en el modo
reproducción, se visualizará en la pantalla un
icono h.
A Nombres de archivo de las anotaciones de voz
Las anotaciones de voz se almacenan en archivos WAV con nombres del
tipo “xxxxnnnn.WAV,” en donde “xxxxnnnn” es un nombre de archivo
copiado de la imagen a la cual está asociada la anotación de voz. Por
ejemplo, la anotación de voz para la imagen “DSC_0002.JPG” tendrá el
nombre de archivo “DSC_0002.WAV”. Los nombres de archivo de las
anotaciones de voz pueden visualizarse en un ordenador.
Panel de control
i
266
e
Reproducción de anotaciones
de voz
Las anotaciones de voz pueden reproducirse a
través del altavoz integrado de la cámara al
visualizar la imagen asociada en la reproducción
a pantalla completa o marcada en la lista de
miniaturas (0 241). La existencia de una
anotación de voz viene indicada por un icono
h.
Para Pulsar Descripción
Iniciar/finalizar
reproducción
H
Pulse H para iniciar la reproducción. La
reproducción finalizará al pulsar de nuevo el
botón H o una vez finalizada la reproducción
de la anotación.
Borrar anotación de
voz
O
Consulte la página 258.
A Interrupción de la reproducción
Pulsar el disparador o utilizar cualquier otro control de la cámara puede
finalizar la reproducción. La reproducción finaliza automáticamente al
seleccionar otra imagen o al apagar la cámara.
267
e
Opciones de reproducción de la anotación
de voz
El elemento Opciones de anotación de voz >
Salida de sonido del menú de configuración
controla si las anotaciones de voz serán
reproducidas por la cámara (desde el altavoz
integrado o desde los auriculares opcionales) o
por un dispositivo conectado a la cámara
mediante un cable HDMI. Al reproducir sonido
desde la cámara, la opción Salida de sonido
también controla el volumen de la reproducción.
Opción Descripción
%
Altavoz/
auriculares
Las anotaciones de voz se
reproducen a través del
altavoz integrado o (si
estuviesen conectados) a
través de los auriculares
opcionales. Seleccionar esta
opción visualiza el menú
indicado a la derecha. Pulse 1 o 3 para modificar el
volumen. Se oirá un pitido al seleccionar la opción.
Pulse J para realizar la selección y regresar al menú de
configuración.
& HDMI La señal de audio es emitida al terminal HDMI.
( Desactivada
Las anotaciones de voz no son reproducidas. El icono b
será visualizado al visualizar en la pantalla la foto para
la cual existe la anotación voz.
268
e
Q
269
Q
Conexiones
Instale el software
suministrado para poder
visualizar y editar
fotografías y vídeos
copiados a su ordenador.
Antes de instalar ViewNX 2,
compruebe que su
ordenador cumple con los
requisitos del sistema de la página 271. Asegúrese de utilizar la
versión más reciente de ViewNX 2, disponible para su descarga desde
los sitios web indicados en la página xx, ya que las versiones
anteriores no compatibles con la D4S podrían no trasferir
correctamente las imágenes NEF (RAW).
1 Inicie el instalador.
Encienda el
ordenador, introduzca
el CD de instalación, y
ejecute el programa
de instalación. Se
visualizará un cuadro
de diálogo de
selección de idioma. Si
el idioma deseado no está disponible, haga clic en Selección de
región para elegir una región distinta (la selección de región no
está disponible en la versión europea).
Instalación de ViewNX 2
Su caja de herramientas
ViewNX 2
TM
q Seleccione la región (si fuese necesario)
w Seleccion
ar idioma
e
Haga clic
en
Siguiente
270
Q
2 Comience la instalación.
Haga clic en Instalar y siga las
instrucciones en pantalla.
3 Salga del programa de instalación.
4 Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Windows Mac
Haga clic en Haga clic en Aceptar
A Visualización del sitio web de Nikon
Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione
Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de
Windows (es necesaria una conexión a Internet).
Haga clic en Instalar
271
Q
A Requisitos del sistema
Windows Mac
CPU
Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o
serie Core, 1,6 GHz o superior
Vídeos (reproducción): Pentium D
3,0 GHz o superior; Intel Core i5 o
superior recomendado al
visualizar vídeos con un tamaño
de fotograma de 1.280 × 720 o
superior a una velocidad de
fotogramas de 30 fps o superior
o vídeos con un tamaño de
fotograma de 1.920 × 1.080 o
superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o
superior
Fotos: Intel Core o serie Xeon
Vídeos (reproducción): Core Duo
2 GHz o superior; Intel Core i5 o
superior recomendado al
visualizar vídeos con un tamaño
de fotograma de 1.280 × 720 o
superior a una velocidad de
fotogramas de 30 fps o superior
o vídeos con un tamaño de
fotograma de 1.920 × 1.080 o
superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o
superior
SO
Versiones preinstaladas de
Windows 8.1, Windows 7,
Windows Vista y Windows XP;
tenga en cuenta que las versiones
de 64 bits de Windows XP no son
compatibles
OS X 10.9, 10.8 o 10.7
Memoria
(RAM)
Windows 8.1, Windows 7 o
Windows Vista de 32 bits: 1 GB o más
(2 GB o más recomendado)
Windows 8.1, Windows 7 o
Windows Vista de 64 bits: 2 GB o más
(4 GB o más recomendado)
Windows XP: 512 MB o más (2 GB o
más recomendado)
2 GB o más (4 GB o más recomendado)
Espacio
en el disco
duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o más
recomendado)
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles
(XGA) o más (1.280 × 1.024 píxeles o más
recomendado)
Color: Color de 24 bits (True Color) o
superior
Resolución: 1.024 × 768 píxeles
(XGA) o más (1.280 × 1.024 píxeles o más
recomendado)
Color: Color de 24 bits (millones de
colores) o superior
Consulte los sitios web indicados en la página xx para obtener la información
más actualizada de los sistemas operativos compatibles.
272
Q
Uso de ViewNX 2
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se
encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 269).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay una
tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB
suministrado tal y como se indica y, a continuación, encienda la
cámara.
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa,
compruebe que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de los cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar
los cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir
los conectores en ángulo.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia está en curso.
273
Q
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
D El clip del cable USB
Para evitar que el cable se desconecte, coloque el clip suministrado tal
y como se indica.
A Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable
usando un concentrador USB o un teclado.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y
vídeos, haga clic en Cambiar
programa. Se visualizará un
cuadro de diálogo de selección
de programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic
en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
274
Q
3 Haga clic en Iniciar
transferencia.
Bajo los ajustes
predeterminados, las imágenes
de la tarjeta de memoria serán
copiadas al ordenador.
4 Finalice la conexión.
Cuando haya finalizado la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
Iniciar transferencia
275
Q
Ver imágenes
Una vez completada la
transferencia, las imágenes son
visualizadas en ViewNX 2.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar tareas del tipo
ajuste de nitidez y niveles de tono, haga clic en
el botón Edición de la barra de tareas de
ViewNX 2.
❚❚ Edición de vídeos
Para realizar tareas del tipo recorte de metraje
no deseado de los vídeos filmados con la
cámara, haga clic en el botón Movie Editor de
la barra de tareas de ViewNX 2.
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir de la barra de
tareas de ViewNX 2. Se visualizará un cuadro de
diálogo que le permitirá imprimir imágenes en
una impresora conectada al ordenador.
A Inicio manual de ViewNX 2
Windows: Haga doble clic en el
acceso directo de ViewNX 2 del
escritorio.
Mac: Haga doble clic en el icono de
ViewNX 2 del Dock.
A Para más información
Para más información acerca del uso
de ViewNX 2, consulte la ayuda en
línea.
276
Q
Redes Ethernet e inalámbricas
La cámara puede ser conectada a redes Ethernet o inalámbricas
mediante el puerto Ethernet integrado o utilizando un transmisor
inalámbrico opcional WT-5 o WT-4 (0 409). Tenga en cuenta que para
la conexión Ethernet será necesario un cable Ethernet (disponible por
separado en comercios).
❚❚ El puerto Ethernet integrado y el transmisor inalámbrico WT-5
Se encuentran disponibles los siguientes modos al conectar la cámara
a una red mediante el puerto Ethernet integrado o mediante un
transmisor inalámbrico opcional WT-5:
❚❚ Transmisor inalámbrico WT-4
Podrá utilizar el WT-4 en cualquiera de los siguientes modos:
Modo Función
Carga FTP
Carga fotos y vídeos existentes a un ordenador o servidor
FTP, o carga nuevas fotos según se van realizando.
Transferencia
de imágenes
Control de
cámara
Controle la cámara utilizando el software opcional
Camera Control Pro 2 y guarde las nuevas fotos y vídeos
directamente en el ordenador.
Servidor HTTP
Visualice y tome imágenes remotamente utilizando un
ordenador o iPhone con navegador.
Disparo
sincronizado
(sólo WT-5)
Sincronice los disparadores de varias cámaras remotas con
una cámara maestra.
Modo Función
Modo de
transferencia
Carga fotos y vídeos existentes a un ordenador o servidor
FTP, o carga nuevas fotos según se van realizando.
Modo PC
Controle la cámara utilizando el software opcional
Camera Control Pro 2 y guarde las nuevas fotos y vídeos
directamente en el ordenador.
277
Q
Para más información, consulte la Guía de red y la documentación del
transmisor inalámbrico o unidad de comunicación.
Asegúrese de
actualizar a las últimas versiones el firmware del transmisor
inalámbrico o de la unidad de comunicación y el software
suministrado.
A Unidades de comunicación opcionales UT-1
En lugar de usar el puerto Ethernet integrado, podrá usar una unidad de
comunicación UT-1 opcional (0 409) para conectar la cámara a una red de
área local (LAN). La UT-1 es compatible con los mismos modos que el WT-4 y
pude usarse con redes Ethernet o en combinación con un transmisor
inalámbrico WT-5 opcional para la conexión a redes inalámbricas.
A Cargar imagen
En los modos de transferencia de imágenes, carga FTP y transferencia, la
imagen actualmente visualizada a pantalla completa o en la reproducción
de miniaturas podrá cargarse al ordenador manteniendo pulsado J y el
centro del multiselector.
D Durante la transferencia
Los vídeos no podrán grabarse ni reproducirse en el modo de transferencia
de imágenes (el “modo transferencia de imágenes” es aplicable al transferir
las imágenes mediante la red inalámbrica o Ethernet y si aún quedan
imágenes pendientes de ser enviadas). La fotografía live view no está
disponible durante la transferencia si selecciona Mudo para Fotografía live
view en el menú de disparo.
A Vídeos
Los vídeos podrán cargarse en el modo de transferencia si la cámara está
conectada a una red Ethernet o inalámbrica y si Envío automático o Enviar
carpeta no han sido seleccionados para Red > Opciones.
278
Q
D Modo servidor HTTP
La cámara no podrá utilizarse para grabar o visualizar vídeos en el modo
servidor HTTP, mientras que la fotografía live view no estará disponible si
selecciona Mudo para Fotografía live view en el menú de disparo.
A Transmisores inalámbricos
La principal diferencia entre el WT-4 y WT-4A/B/C/D/E y el WT-5 y WT-5A/B/
C/D/E es el número de canales compatibles; a menos que se indique lo
contrario, todas las referencias al WT-4 también son aplicables al WT-4A/B/
C/D/E, mientras que las referencias al WT-5 también son aplicables al
WT-5A/B/C/D/E.
279
Q
Impresión de fotografías
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 461) conectada directamente a la cámara.
D Selección de fotografías para la impresión
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
TIFF (RGB) (0 90) no podrán ser seleccionadas para su impresión. Pueden
crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 387).
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada o utilice un
adaptador de CA opcional y el conector a la red eléctrica. Al realizar
fotografías que serán impresas a través de la conexión directa USB, ajuste
Espacio de color a sRGB (0 305).
A Consulte también
Consulte la página 448 para obtener información sobre qué hacer si se
produce un error durante la impresión.
280
Q
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.
1 Apague la cámara.
2 Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
3 Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de
una pantalla de reproducción de PictBridge. Para imprimir las
imágenes de una en una, siga el procedimiento que se describe a
continuación. Para imprimir múltiples imágenes seleccionadas o
todas las imágenes, consulte la página 282.
Impresión de imágenes de una en una
1 Visualice la imagen deseada.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón
X para acercar el zoom sobre el fotograma actual (0 253; pulse
K para salir del zoom). Para visualizar 6 imágenes al mismo
tiempo, pulse el centro del multiselector. Utilice el multiselector
para marcar las imágenes, o pulse de nuevo el centro del
multiselector para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse
W al visualizar las miniaturas y seleccione la tarjeta y carpeta
deseadas tal y como se describe en la página 242.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable
usando un concentrador USB.
281
Q
2 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar los siguientes elementos, pulse 1 o 3
para marcar un elemento y pulse 2 para ver las opciones
(únicamente las opciones compatibles con la impresora actual
son indicadas; para utilizar la opción predeterminada, seleccione
Impresora predeterminada). Después de seleccionar una
opción, pulse J para volver al menú de ajustes de la impresora.
3 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las
copias, pulse J.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Elija un tamaño de página.
Número de
copias
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una. Pulse 1 o 3 para
elegir el número de copias (máximo 99).
Borde Seleccione si encuadrará las fotos en bordes blancos.
Impresión de
fecha
Elija si desea imprimir la hora y fecha de grabación en las
fotos.
Recorte
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una. Para salir sin
recortar, marque Sin recorte y pulse J. Para recortar la
imagen actual, marque Recorte y pulse 2. Se visualizará
un diálogo de selección de recorte; pulse X para
aumentar el tamaño del recorte, W para reducirlo, y
utilice el multiselector para cambiar la posición del
recorte. Tenga en cuenta que la calidad de impresión
podría disminuir si se imprimen recortes pequeño en
tamaños grandes.
282
Q
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
Imprimir selección: Seleccione imágenes para su impresión.
Utilice el multiselector para marcar imágenes (para ver
imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta
y la carpeta deseadas de acuerdo a lo descrito en la página 242;
para visualizar la imagen actual a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X) y, a la vez que mantiene el botón
L (Z/Q) pulsado, pulse 1 o 3 para elegir el número de
impresiones (máximo 99). Para anular la selección de una
imagen, ajuste el número de impresiones a cero.
Imprimir (DPOF): Imprime la orden de impresión (DPOF) actual
(0 283). La orden puede verse y modificarse antes de imprimir,
tal y como se ha descrito anteriormente en la descripción para
Imprimir selección.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 3.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes. Se visualizará una advertencia si el tamaño de página
seleccionado en el paso 3 es demasiado pequeño para una
copia de índice.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Ajuste la configuración de la impresora como se describe en el
paso 2 de la página 281.
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las
copias, pulse J.
283
Q
Creación de una orden de impresión DPOF:
Juego de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se
utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para impresoras
compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles con DPOF
(0 461).
1 Seleccione Orden de
impresión (DPOF) >
Seleccionar/ajustar.
Pulse el botón G y
seleccione Orden de
impresión (DPOF) en el
menú de reproducción.
Marque Seleccionar/ajustar y pulse 2 (para eliminar todas las
fotografías de la orden de impresión, seleccione Deseleccionar
todas).
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes (para ver imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y la carpeta deseadas de acuerdo a
lo descrito en la página 242; para visualizar
la imagen actual a pantalla completa, mantenga pulsado el botón
X) y, a la vez que mantiene el botón L (Z/Q) pulsado, pulse 1
o 3 para elegir el número de impresiones (máximo 99). Para
anular la selección de una imagen, ajuste el número de
impresiones a cero. Pulse J después de seleccionar todas las
imágenes deseadas.
Botón G
284
Q
3 Seleccione las opciones de
impresión.
Marque una de las siguientes opciones y
pulse 2 para alternar entre la activación y
desactivación de la opción marcada.
Imprimir datos del disparo: Imprime
la velocidad de obturación y el
diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las
imágenes de la orden de impresión.
4 Complete la orden de impresión.
Pulse J para completar la orden de impresión.
D Órdenes de impresión DPOF
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una
impresora compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el
menú PictBridge y siga los pasos indicados en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 282). Las opciones
DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al imprimir
directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha de
grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la
opción PictBridge Impresión de fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe
espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de
impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 90) no pueden ser seleccionadas utilizando
esta opción. Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW)
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque
(0 387).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran
las imágenes utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la
orden de impresión.
285
Q
Visualización de fotografías en
un televisor
El cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional
(0 410) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado en
terceros proveedores) puede utilizarse para conectar la cámara a
dispositivos de vídeo de alta definición.
1 Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar un
cable HDMI.
2 Conecte el cable HDMI tal y como se muestra.
3 Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
4 Encienda la cámara y pulse el botón
K.
Durante la reproducción, las imágenes
serán visualizadas en la pantalla de la
televisión.
Conectar al dispositivo de
alta definición (seleccione
un cable con conector para
el dispositivo HDMI)
Conectar a la
cámara
Botón K
286
Q
Opciones HDMI
La opción HDMI del menú de configuración (0 358) controla la
resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI.
❚❚ Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de las
imágenes al dispositivo HDMI. Si selecciona
Automática, la cámara seleccionará
automáticamente el formato apropiado.
❚❚ Avanzada
Opción Descripción
Rango de salida
Se recomienda Automático para la mayoría de las
situaciones. Si lamara no es capaz de determinar el rango
correcto de salida de la señal de vídeo RGB para el
dispositivo HDMI, podrá seleccionar una de la siguientes
opciones:
Rango limitado: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 16 a 235. Seleccione
esta opción si nota la pérdida de detalle en las sombras.
Rango completo: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 0 a 255. Seleccione esta
opción si las sombras aparecen “desvaídas” o demasiado
brillantes.
Tamaño
visualización
salida
Seleccione una cobertura de encuadre horizontal y vertical
para la salida HDMI de 95 % o 100 %.
Visualiz. pantalla
live view
Si selecciona Desactivada mientras la cámara está
conectada a un dispositivo HDMI, la información de disparo
no será visualizada en la pantalla durante la fotografía live
view.
Pantalla dual
Seleccione Activada para reflejar a modo de espejo la
pantalla HDMI en la pantalla de la cámara, Desactivada
para apagar la pantalla de la cámara y ahorrar energía.
Pantalla dual se activa automáticamente si Visualiz.
pantalla live view está Desactivada.
287
Q
A El clip del cable HDMI
Cuando utilice el cable HDMI opcional de Nikon, coloque el clip
suministrado tal y como se muestra para evitar la desconexión accidental.
No utilice clips para cables con cables que no sean de Nikon.
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponible por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo
prolongado. Si los bordes de las fotografías no son visibles en la pantalla de
televisión, seleccione 95% para HDMI > Avanzada > Tamaño
visualización salida (0 286).
A Grabadores de vídeo
Para grabar la emisión HDMI sin compresión, use un grabador de vídeo AJA
Video Systems Ki Pro-series o Atomos serie Ninja (disponible por separado
en terceros proveedores).
A Opciones de anotación de voz > Salida de sonido (0 267)
Establezca HDMI para reproducir anotaciones de voz en el dispositivo
HDMI.
A Pases de diapositivas
La opción Pase de diapositivas del menú de reproducción puede utilizarse
para la reproducción automática (0 297).
A Audio
El sonido en estéreo grabado con los micrófonos opcionales estéreo ME-1
(0 413) reproduce en estéreo si los vídeos son visualizados en dispositivos
HDMI utilizando una cámara que esté conectada mediante un cable HDMI
(tenga en cuenta que el audio no será reproducido en los auriculares
conectados a la cámara). Podrá ajustar el volumen utilizando los controles
del televisor; los controles de la cámara no pueden utilizarse.
288
Q
A HDMI y live view
Al conectar la cámara mediante un cable HDMI, las pantallas HDMI podrán
ser utilizadas para la fotografía live view y para el vídeo live view (0 61, 69).
Tenga en cuenta que si selecciona 1.920 × 1.080; 60p para la opción
Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de
disparo (0 74), el ajuste seleccionado solamente se verá reflejado en la
emisión HDMI durante la grabación de vídeos si se cumplen todas las
condiciones siguientes: Automática o 1.080p (progresivo) es
seleccionado para HDMI > Resolución de salida, 100 % es seleccionado
para HDMI > Avanzada > Tamaño visualización salida y Desactivada es
seleccionado para HDMI > Avanzada > Visualiz. pantalla live view
(0 286). En otros ajustes, la resolución de salida, el tamaño de la
visualización o la velocidad de fotogramas podrían diferir de los
seleccionados en los menús de la cámara.
U
289
U
Guía de menú
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha
K (menú de reproducción).
D El menú reproducción:
Gestión de imágenes
Botón G
Opción
0
Borrar 259
Carpeta reproducción 290
Ocultar imagen 290
Opciones visualiz. reproduc. 291
Copiar imágenes 292
Revisión de imagen 295
Después de borrar 296
Girar a vertical 296
Pase de diapositivas 297
Orden de impresión (DPOF) 283
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 430.
290
U
Seleccione una carpeta para la reproducción (0 241).
Oculte o muestre las imágenes seleccionadas tal y como se describe a
continuación. Las imágenes ocultas serán visibles únicamente en el
menú Ocultar imagen y únicamente se pueden borrar formateando
la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Seleccionar/
ajustar.
Marque Seleccionar/ajustar y
pulse 2 (para saltar los pasos
restantes y mostrar todas las
imágenes, marque
Deseleccionar todas y pulse J).
Carpeta reproducción
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
NCD4S
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D4S serán
visualizadas durante la reproducción.
Todas
Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la
reproducción.
Actual
Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán visualizadas
durante la reproducción.
Ocultar imagen
Botón G D menú de reproducción
D Imágenes protegidas y ocultas
Mostrar una imagen protegida también eliminará la protección de la
imagen.
291
U
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para
desplazarse por las imágenes de
la tarjeta de memoria (para
visualizar la imagen marcada a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X; para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas
tal y como se ha descrito en la página 242) y pulse el centro del
multiselector para seleccionar la imagen actual. Las imágenes
seleccionadas vienen marcadas con icono R; para anular la
selección de una imagen, márquela y vuelva a pulsar el centro del
multiselector. Continúe hasta seleccionar todas las imágenes
deseadas.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Seleccione la información disponible en la pantalla de información de
reproducción de la foto (0 244).
Pulse 1 o 3 para marcar una
opción, a continuación pulse 2 para seleccionar la opción de la
pantalla de información de la foto.
Un L aparecerá al lado de los
elementos seleccionados; para anular la selección, marque un
elemento y pulse 2.
Para regresar al menú de reproducción, pulse J.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G D menú de reproducción
Botón J
292
U
Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra.
1 Seleccione Seleccionar
fuente.
Marque Seleccionar fuente y
pulse 2.
2 Seleccione la tarjeta de
origen.
Marque la ranura de la tarjeta que
contenga las imágenes a copiar y
pulse J.
3 Seleccione Seleccionar
imágenes.
Marque Seleccionar imágenes y
pulse 2.
Copiar imágenes
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Seleccionar fuente Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las imágenes.
Seleccionar
imágenes
Seleccione las imágenes que se van a copiar.
Selec. carpeta de
destino
Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta.
¿Copiar imágenes?
Copie las imágenes seleccionadas en el destino
especificado.
293
U
4 Seleccione la carpeta de
origen.
Marque la carpeta que contenga
las imágenes a copiar y pulse 2.
5 Realice la selección inicial.
Antes de continuar con la
selección o anulación de la
selección de imágenes
individuales, podrá marcarlas
todas o proteger todas las
imágenes de la carpeta a copiar seleccionando Seleccionar
todas las imágenes o Selec. imágenes protegidas. Para marcar
únicamente las imágenes seleccionadas individualmente para su
copiado, elija Deseleccionar todas antes de proceder.
6 Seleccione imágenes
adicionales.
Marque las imágenes y pulse el
centro del multiselector para
seleccionar o anular la selección
(para visualizar las imágenes
marcadas a pantalla completa, mantenga pulsado el botón X).
Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con un L. Pulse
J para proceder al paso 7 una vez finalizada su selección.
7 Elija Selec. carpeta de
destino.
Marque Selec. carpeta de
destino y pulse 2.
294
U
8 Seleccione una carpeta de destino.
Para introducir un número de carpeta,
seleccione Selec. carpeta por número,
introduzca el número (0 302) y pulse J.
Para seleccionar desde una lista de
carpetas existentes, elija Seleccionar
carpeta de la lista, marque una carpeta y
pulse J.
9 Copie las imágenes.
Marque ¿Copiar imágenes?
y pulse J.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque
y pulse J. Vuelva a pulsar J
para salir una vez finalizada la
copia.
Botón J
295
U
Seleccione si las imágenes serán visualizadas automáticamente en la
pantalla inmediatamente después de tomarlas. Si ha seleccionado
Desactivada, únicamente se pueden visualizar las imágenes
pulsando el botón K.
D Copiar imágenes
Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de
destino. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de
copiar vídeos.
Si la carpeta de destino contiene una imagen con el
mismo nombre que una de las imágenes a copiar,
se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación. Seleccione Reemplazar imagen
existente para sustituir la imagen por la imagen a
copiar, o seleccione Reemplazar todas para
sustituir todas las imágenes existentes con los
mismos nombres sin recibir otro diálogo. Para continuar sin sustituir la
imagen, seleccione Omitir, o seleccione Cancelar para salir sin copiar
ninguna otra imagen. Los archivos ocultos o protegidos de la carpeta de
destino no serán sustituidos.
El estado de protección es copiado con las imágenes pero la marca de
impresión (0 283) no. Las anotaciones de voz serán copiadas junto con sus
imágenes asociadas. No se pueden copiar las imágenes ocultas.
Revisión de imagen
Botón G D menú de reproducción
296
U
Seleccione la imagen visualizada después de borrar una imagen.
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o
no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que
debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los
disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la
revisión de la imagen.
Después de borrar
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
S
Mostrar
siguiente
Visualiza la siguiente imagen. Si la imagen borrada era el
último fotograma, se visualizará la imagen anterior.
T
Mostrar
anterior
Visualiza la imagen anterior. Si la imagen borrada era el
primer fotograma, se visualizará la imagen siguiente.
U
Continuar
como
antes
Si el usuario se estaba desplazando a través de las imágenes
en el orden en el que fueron grabadas, la imagen siguiente
será visualizada tal y como se ha descrito para Mostrar
siguiente. Si el usuario se estaba desplazando a través de las
imágenes en el orden inverso al que fueron grabadas, la
imagen anterior será visualizada tal y como se ha descrito
para Mostrar anterior.
Girar a vertical
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Activado
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran
automáticamente para su visualización en la pantalla de la
cámara. Las imágenes que se tomen cuando se haya
seleccionado Desactivada para Rotación imagen automática
(0 364) serán visualizadas en la orientación “horizontal”
(paisaje).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato) se
visualizan con orientación “horizontal” (paisaje).
297
U
Cree un pase de diapositivas con las imágenes de la carpeta de
reproducción actual (0 290). Las imágenes ocultas (0 290) no se
visualizan.
Para iniciar el pase de diapositivas, marque
Iniciar y pulse J. Durante un pase de
diapositivas podrá realizar las siguientes
operaciones:
Pase de diapositivas
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Iniciar Inicie el pase de diapositivas.
Tipo de imagen
Seleccione el tipo de imagen visualizado entre Imágenes
estáticas y vídeos, Imágenes estáticas sólo y Vídeos
sólo.
Tiempo de
visualización
Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada
imagen.
Reproducción audio
Visualice el menú de las opciones de reproducción de las
anotaciones de voz (0 298).
Para Pulsar Descripción
Retroceder/avanzar
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, 2
para avanzar al fotograma siguiente.
Visualizar
información
adicional de la foto
Cambie u oculte la información de la foto
(imágenes estáticas sólo; 0 244).
Pausa/reanudar J
Pausa o reanuda el pase de diapositivas. La
reproducción de la anotación de voz podría
continuar tras pulsar el botón J.
Salir al menú de
reproducción
G
Finaliza el pase de diapositivas y vuelve al menú
de reproducción.
Salir al modo
reproducción
K
Finaliza el pase de diapositivas y sale a la
reproducción a pantalla completa o de
miniaturas (0 241).
Salir al modo
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
298
U
Al finalizar el pase de diapositivas se visualizará
el diálogo mostrado a la derecha. Seleccione
Reiniciar para reiniciar o Salir para regresar al
menú de reproducción.
❚❚ Reproducción audio
Seleccione Activada para reproducir anotaciones de voz durante los
pases de diapositivas (el sonido grabado con los vídeos se reproduce
siempre sin importar la opción seleccionada). Se visualizarán las
siguientes opciones:
Seleccione Desactivada para deshabilitar la reproducción de las
anotaciones de voz durante los pases de diapositivas.
Opción Descripción
Tiempo de
visualización
La reproducción finalizará al visualizarse el siguiente
fotograma, incluso si no se ha reproducido la totalidad de
la anotación de voz.
Duración anotación
de voz
El siguiente fotograma no será visualizado hasta que la
anotación haya sido reproducida en su totalidad, incluso si
el tiempo de visualización es inferior a la anotación de voz.
299
U
C El menú de disparo:
Opciones de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione la ficha C
(menú de disparo).
Botón G
Opción 0
Banco del menú disparo 300
Bancos del menú extendidos 301
Carpeta de almacenamiento 302
Nombre de archivo 304
Selección de ranura primaria 96
Función de ranura secundaria 96
Calidad de imagen 90
Grabación JPEG/TIFF 304
Grabación NEF (RAW) 304
Zona de imagen 85
Balance de blancos 155
Fijar Picture Control 177
Gestionar Picture Control 183
Espacio de color 305
D-Lighting activo 188
HDR (alto rango dinámico) 190
Control de viñeta 306
Control automático distorsión 307
RR exposición prolongada 308
RR ISO alta 308
Ajustes de sensibilidad ISO 117
Exposición múltiple 214
Disparo a intervalos 221
Fotografía live view 60
Fotografía time-lapse 229
Configuraciones de vídeo 74
Opción 0
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 430.
300
U
Las opciones del menú de disparo se almacenan en uno de los 4
bancos. Con las excepciones de Bancos del menú extendidos,
Exposición múltiple, Disparo a intervalos, Fotografía time-lapse y
modificaciones de los Picture Control (ajuste rápido y otros ajustes
manuales), los cambios a los ajustes en uno de los bancos no
afectarán a los otros. Para almacenar una combinación concreta de
ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los 4 bancos y
configure la cámara a estos ajustes. Los nuevos ajustes serán
almacenados en el banco incluso si la cámara se apaga, y serán
restaurados la próxima vez que seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en otros bancos,
permitiendo al usuario cambiar instantáneamente de una
combinación a otra seleccionando el banco apropiado desde el menú
de bancos.
Los nombres predeterminados de los 4 bancos del menú disparo son
A, B, C y D. Podrá añadirse un encabezamiento descriptivo de hasta un
máximo de 20 caracteres, tal y como se ha descrito en la página 184,
marcando el banco del menú y pulsando 2.
Banco del menú disparo
Botón G C menú de disparo
A Banco del menú disparo
El panel de control superior y las pantallas de
información indican el banco del menú disparo
actual.
A Consulte también
Los modos de exposición y flash, la velocidad de obturación y el diafragma
pueden incluirse en los bancos del menú de disparo utilizando la opción
Bancos del menú extendidos en el menú de disparo (0 301). Para más
información acerca del uso de los controles del cuerpo de la cámara para
seleccionar el banco del menú disparo, consulte la configuración
personalizada f3 (Asignar botón Fn) > Pulsar + diales de control (0 341).
301
U
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes
predeterminados, marque un
banco en el menú Banco del
menú disparo y pulse O (Q). Se
visualizará un cuadro de diálogo
de confirmación; marque y
pulse J para restaurar los
ajustes predeterminados del banco seleccionado. Consulte la página
430 para obtener una lista con los ajustes predeterminados.
Seleccione Activados para incluir los modos de exposición y flash, la
velocidad de obturación (modos f y h únicamente) y el diafragma
(modos g y h únicamente) en la información grabada con cada uno de
los 4 bancos del menú disparo y restaurarla cada vez que seleccione el
banco. Seleccionar Desactivados restaura los valores efectivos antes
de seleccionar Activados.
Bancos del menú extendidos
Botón G C menú de disparo
Botón O (Q)
302
U
Seleccione la carpeta en la cual se guardarán las siguientes imágenes.
❚❚ Selec. carpeta por número
1 Elija Selec. carpeta por
número.
Marque Selec. carpeta por
número y pulse 2. El cuadro de
diálogo indicado a la derecha
será visualizado, con la ranura
primaria actual (0 96) subrayada.
2 Seleccione un número de carpeta.
Pulse 4 o 2 para marcar un dígito, pulse 1 o 3 para cambiar. Si
ya existe una carpeta con el número seleccionado, se visualizará
un icono W, X o Y a la izquierda del número de carpeta:
W : La carpeta está vacía.
X : La carpeta está parcialmente llena.
Y : La carpeta contiene 999 imágenes o una imagen con el
número 9999. No se pueden almacenar más imágenes en esta
carpeta.
3 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para completar la operación y regresar al menú de
disparo (para salir sin cambiar la carpeta de almacenamiento,
pulse el botón G). Si la carpeta con el número especificado no
existe, se creará una nueva carpeta en la tarjeta de la ranura
primaria. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la
carpeta seleccionada a menos que ya esté llena.
Carpeta de almacenamiento
Botón G C menú de disparo
303
U
❚❚ Seleccionar carpeta de la lista
1 Elija Seleccionar carpeta de
la lista.
Marque Seleccionar carpeta de
la lista y pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú
de disparo. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la
carpeta seleccionada.
D Números de archivo y carpeta
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el obturador se deshabilitará y no se podrán
realizar más fotografías. Para continuar con los disparos, cree una carpeta
con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta existente con un
número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.
A Tiempo de inicio
Puede necesitar un cierto tiempo adicional para el inicio de la cámara si la
tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.
304
U
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo compuestos
de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el espacio de
color Adobe RGB (0 305), “_DSC”, seguido de un número de 4 dígitos
y una extensión de 3 letras (p. ej., “DSC_0001.JPG”). La opción
Nombre de archivo se utiliza para seleccionar 3 letras que sustituirán
la parte “DSC” del nombre del archivo. Para obtener más información
sobre la edición de los nombres de archivo, consulte la página 184.
Configure los ajustes de compresión (0 92) y tamaño (0 94) para las
fotografías grabadas en los formatos JPEG y TIFF.
Seleccione la compresión (0 92), profundidad de bit (0 92) y el
tamaño (0 95) de las fotografías grabadas en formato NEF (RAW).
Nombre de archivo
Botón G C menú de disparo
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW),
“.TIF” para imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para imágenes JPEG, “.MOV” para
vídeos y “.NDF” para los datos de referencia de eliminación de polvo. En
cada par de fotografías grabadas con los ajustes de calidad de imagen NEF
(RAW) + JPEG, las imágenes NEF y JPEG tienen los mismos nombres de
archivo pero distintas extensiones.
Grabación JPEG/TIFF
Botón G C menú de disparo
Grabación NEF (RAW)
Botón G C menú de disparo
305
U
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores. Se recomienda sRGB para vídeos y la
reproducción y visualización general, Adobe RGB, con su amplia
gama de colores, se recomienda para la publicación profesional y la
impresión comercial.
Espacio de color
Botón G C menú de disparo
A Adobe RGB
Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB
requieren aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión
de color.
A Espacio de color
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con esta cámara. No se pueden garantizar los resultados
con software de terceros proveedores.
306
U
“Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una fotografía.
Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos de tipo G, E
y D (objetivos DX y PC excluidos). Sus efectos varían de objetivo a
objetivo y son más notables con el diafragma máximo. Seleccione
entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
Control de viñeta
Botón G C menú de disparo
A Control de viñeta
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo,
las imágenes TIFF y JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el
brillo periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los
Picture Control predefinidos cuyos ajustes predeterminados han sido
modificados, podrían no producir el efecto deseado. Realice tomas de
prueba y visualice los resultados en la pantalla. El control de viñeta no se
aplica a los vídeos (0 63), las exposiciones múltiples (0 214) ni las
fotografías grabadas con un objetivo DX o DX (24 × 16) 1.5 × (formato DX)
seleccionado para zona de imagen (0 86).
307
U
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de
cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta que
los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer recortados en
la fotografía final, y que el tiempo necesario para procesar las
fotografías antes de comenzar la grabación podría aumentar). Esta
opción no es aplicable a los vídeos y está disponible únicamente con
los objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos
otros objetivos quedan excluidos); no se garantizan los resultados con
otros objetivos. Antes de utilizar el control automático de la distorsión
con objetivos DX, seleccione Activado para Recorte DX automático
o seleccione una zona de imagen de DX (24×16) 1.5× (0 86);
seleccionar otras opciones podría provocar fotografías con un recorte
excesivo o fotografías con una distorsión periférica severa.
Control automático distorsión
Botón G C menú de disparo
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre la creación de copias de fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 392.
308
U
Si selecciona Activada, las fotografías realizadas
a velocidades de obturación más lentas que
1 seg. serán procesadas para reducir el ruido
(puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios
o niebla). El tiempo necesario para el proceso
será aproximadamente el doble; durante el
proceso, “l m” parpadeará en las pantallas
de velocidad de obturación/diafragma y no podrán realizarse
fotografías (si apaga la cámara antes de completar el proceso, la
imagen será guardada pero la reducción de ruido no será aplicada). En
el modo de disparo continuo, las velocidades de grabación de
fotogramas disminuirán y, mientras las fotografías son procesadas, la
capacidad de la memoria intermedia será reducida.
Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden procesarse
para la reducción de ruido.
RR exposición prolongada
(reducción de ruido de exposición
prolongada)
Botón G C menú de disparo
RR ISO alta
Botón G C menú de disparo
Opción Descripción
Alta
Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas),
particularmente en las fotografías realizadas a sensibilidades ISO
altas. Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada de entre
Alta, Normal y Baja.
Normal
Baja
Desactivada
La reducción de ruido se realiza únicamente a sensibilidades ISO
de 6400 o superiores. La cantidad de reducción de ruido es
inferior a la cantidad realizada al seleccionar Baja para RR ISO
alta.
309
U
A Configuraciones
personalizadas: Ajuste de precisión
de la configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse G
y seleccione la pestaña A (menú de configuraciones personalizadas).
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los ajustes de
la cámara de manera que se adecúen a las preferencias individuales.
Botón G
Grupos de configuración personalizada
Menú principal
Banco config.
personalizada
(0 311)
310
U
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones personalizadas:
Configuración personalizada
0
Banco config. personalizada 311
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C 313
a2 Selección de prioridad AF-S 314
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On 314
a4 Activación AF 315
a5 Iluminación punto enfoque 315
a6 Avanzar puntos enfoque 316
a7 Número puntos enfoque 316
a8 Asignar botón AF-ON 317
a9 Asignar botón AF-ON (vertical) 318
a10
Almacenamiento por
orientación
319
a11 Limitar selec.modo zona AF 320
a12 Restric.modo de autofoco 320
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO 321
b2 Pasos EV para control expos. 321
b3 V. incr. comp. expos./flash 321
b4 Compens. de exposición fácil 322
b5 Medición matricial 323
b6 Zona ponderada central 323
b7 Ajuste prec. exposic. óptima 323
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L 324
c2 Temporizador de espera 324
c3 Disparador automático 325
c4 Retar. apagad. pantalla 325
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 326
d2 Velocidad disparo continuo 326
d3 Disparos continuos máximos 327
d4 Modo de retardo de exposic. 327
d5 Secuencia núm. de archivo 328
d6 Visualizar cuadrícula 329
d7 Panel de control/visor 329
d8 Sugerencias en pantalla 329
d9 Pantalla de información 330
d10 Iluminación LCD 330
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash 331
e2 Velocidad obturación flash 332
e3 Flash opcional 332
e4 Composic. exposición flash 333
e5 Flash de modelado 333
e6 Juego de horquillado auto. 333
e7 Horquillado auto (modo M) 334
e8 Orden de horquillado 334
f Controles
f1 Botón central multiselector 335
f2 Multiselector 336
f3 Asignar botón Fn 337
f4 Asignar botón vista previa 342
f5 Asignar selector secundario 342
f6 Asignar cent. sel. secundario 342
f7 Asignar botón Fn (vertical) 343
f8 Bloq. vel. obtur. y diafragma 343
f9
Asignar botón BKT
(horquillado)
344
f10 Personalizar diales control 345
f11 Soltar botón para usar dial 347
f12 Bloqueo disp. ranura vacía 347
f13 Invertir indicadores 347
f14 Asignar multiselector (vertical) 348
f15 Zoom de reproducción 348
f16 Asignar botón grabación vídeo 349
f17 Opciones del botón live view 349
f18 Asignar botón Fn remoto (WR) 350
f19
Botones func. enfoque
objetivo
351
g Vídeo
g1 Asignar botón Fn 353
g2 Asignar botón vista previa 355
g3 Asignar cent. sel. secundario 356
g4 Asignar disparador 357
Configuración personalizada
0
311
U
Las configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los 4
bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán efecto
alguno sobre los otros. Para almacenar una combinación concreta de
ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de los 4 bancos y
configure la cámara a estos ajustes. Los nuevos ajustes serán
almacenados en el banco incluso si la cámara se apaga, y serán
restaurados la próxima vez que seleccione el banco. Se pueden
guardar distintas combinaciones de ajustes en otros bancos,
permitiendo al usuario cambiar instantáneamente de una
combinación a otra seleccionando el banco apropiado desde el menú
de bancos.
Los nombres predeterminados de los 4 bancos de configuraciones
personalizadas son A, B, C y D. Podrá añadirse un encabezamiento
descriptivo de hasta un máximo de 20 caracteres, tal y como se ha
descrito en la página 184, marcando el banco del menú y pulsando 2.
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes
predeterminados, marque un
banco en el menú Banco config.
personalizada. y pulse O (Q).
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación;
marque y pulse J para
restaurar los ajustes predeterminados del banco seleccionado
(0 433).
Banco config. personalizada
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Botón O (Q)
312
U
A Banco config. personalizada
El panel de control superior y las pantallas de
información indican el banco de configuraciones
personalizadas actual.
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 433. Si los
ajustes del banco actual han sido modificados de sus valores
predeterminados, se visualizará un asterisco al lado de los ajustes
modificados en el segundo nivel del menú de configuraciones
personalizadas.
313
U
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 97), esta opción
controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque no se bloqueará si
selecciona AF-C para el modo autofoco. La cámara continuará
ajustando el enfoque hasta que se abra el obturador.
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
G Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
B
Enfoque +
disparo
Las fotos se realizarán incluso si la cámara no está
enfocada. Si el sujeto está oscuro o posee poco contraste y
la cámara se encuentra en el modo continuo, la prioridad
será otorgada al enfoque de la primera toma de cada serie
y a la velocidad de fotogramas de las tomas restantes,
asegurando una velocidad de fotogramas alta si la
distancia al sujeto no cambia durante los disparos.
E
Disparo +
enfoque
Las fotos se realizarán incluso si la cámara no está
enfocada. En el modo continuo, la velocidad de fotogramas
se reduce para mejorar el enfoque si el sujeto es oscuro o
tiene bajo contraste.
F Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
314
U
Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 97), esta opción
controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad al
disparo).
Sin importar la opción seleccionada, si el indicador de enfoque (
I) es
visualizado al seleccionar AF-S para modo autofoco, el enfoque se
bloqueará mientras el disparador permanezca pulsado hasta la mitad.
El bloqueo del enfoque continúa hasta que se abra el obturador.
Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco al producirse
cambios bruscos en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C durante la
fotografía con visor (0 97).
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
G Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
F Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
C 5 (Largo)
Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la cámara
esperará el período especificado antes de ajustar la
distancia al sujeto. Ello evita que la cámara vuelva a enfocar
cuando el sujeto se oscurece brevemente por objetos que
pasen a través del encuadre.
( 4
D 3 (Normal)
) 2
E 1 (Corto)
Desactivado
La cámara ajusta inmediatamente el enfoque cuando la
distancia al sujeto cambia. Utilizar al fotografiar una serie de
sujetos a distancias cambiantes en rápida sucesión.
315
U
Si selecciona Disparador/AF-ON, tanto el
disparador como el botón B podrán
utilizarse para iniciar autofoco. Seleccione
Sólo AF-ON para evitar que la cámara
enfoque cuando el disparador está pulsado
hasta la mitad.
Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del punto de
enfoque.
a4: Activación AF
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
a5: Iluminación punto enfoque
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
Modo enfoque
manual
Seleccione Activado para visualizar el punto de enfoque activo
en el modo de enfoque manual, Desactivado para visualizar el
punto de enfoque únicamente durante la selección del punto
de enfoque.
Modo continuo
Seleccione Activado para visualizar el punto de enfoque activo
en los modos C
H (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja
velocidad).
Brillo del
punto de
enfoque
Seleccione el brillo de la pantalla de punto de enfoque en el
visor entre Extra alto, Alto, Normal y Bajo.
Pantalla AF de
zona dinámica
Seleccione Activada para visualizar el punto de enfoque
seleccionado y los puntos de enfoque circundantes en el modo
AF zona dinámica (0 100). Al utilizar el seguimiento 3D, se
visualizará un punto en el centro del punto de enfoque (n).
Iluminación AF
zona de grupo
Seleccione el modo en el
que los puntos de
enfoque activos son
visualizados en AF de
zona de grupo (0 101).
Opción
Visualización de punto de
enfoque
g
h
316
U
Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo
del visor al otro.
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
a6: Avanzar puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
En bucle
La selección de punto de enfoque
“avanza” de arriba a abajo, de abajo a
arriba, de derecha a izquierda y de
izquierda a derecha, de manera que,
por ejemplo, pulsar 2 al marcar un
punto de enfoque en el extremo derecho de la pantalla del
visor (q) selecciona el correspondiente punto de enfoque del
extremo izquierdo de la pantalla (w).
Sin bucle
La pantalla de punto de enfoque está delimitada por los puntos
de enfoque más lejanos de modo que, por ejemplo, pulsar 2 al
seleccionar un punto de enfoque del extremo derecho de la
pantalla no tendrá efecto alguno.
a7: Número puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
B 51 puntos
Seleccione entre los 51 puntos de enfoque
indicados a la derecha.
A 11 puntos
Seleccione entre los 11 puntos de enfoque
indicados a la derecha. Utilizar para una
selección de punto de enfoque rápida.
q
w
317
U
Seleccione la función a realizar al pulsar el botón
B.
a8: Asignar botón AF-ON
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
A AF-ON Pulsar el botón B inicia el autofoco.
B Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque se bloquean mientras pulsa el
botón B.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición se bloquea mientras pulsa el botón B.
D
Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B, y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por
segunda vez el botón, se libere el obturador o se agote el
temporizador de espera.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B, y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por
segunda vez el botón o cuando se agote el temporizador
de espera.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón B.
Ninguno No se realiza ninguna operación al pulsar el botón B.
318
U
Seleccione la función asignada al botón B
para el disparo vertical.
a9: Asignar botón AF-ON
(vertical)
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
G
Igual que botón
AF-ON
Ambos botones B realizan la función
seleccionada para la configuración personalizada a8.
A AF-ON Pulsar el botón B vertical inicia el autofoco.
B Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras se pulsa
el botón B vertical.
C Sólo bloqueo AE
La exposición se bloquea mientras el botón B
vertical permanezca pulsado.
D
Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
vertical, y permanece bloqueada hasta que se vuelve
a pulsar por segunda vez el botón, se libere el
obturador o se agote el temporizador de espera.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B
vertical, y permanece bloqueada hasta que se vuelve
a pulsar por segunda vez el botón o cuando se agote
el temporizador de espera.
F Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón B
vertical permanezca pulsado.
Ninguno
No se realiza ninguna operación al pulsar el botón
B vertical.
319
U
Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no
seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la orientación
“vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido horario y en la
orientación “vertical” con la cámara girada 90° en sentido antihorario.
Seleccione Desactivado para utilizar el mismo punto enfoque y
modo de zona AF sin importar la orientación de la cámara.
Seleccione Punto de enfoque para permitir la selección de puntos de
enfoque independientes o Punto enfoque y modo de zona AF para
permitir la selección independiente del punto de enfoque y del modo
de zona AF.
a10: Almacenamiento por
orientación
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
320
U
Seleccione los modos de zona AF que pueden
seleccionarse usando el botón de modo AF y el
dial secundario en la fotografía con visor (live
view no se verá afectado; 0 100). Marque los
modos deseados y pulse 2 para seleccionar o
anular la selección. Pulse J para guardar los
cambios al finalizar los ajustes.
Elija los modos de autofoco disponibles en la
fotografía con visor (0 97). Si únicamente un
modo es seleccionado, el modo autofoco no
podrá ser seleccionado usando el botón de
modo AF y el dial de control principal.
a11: Limitar selec.modo zona AF
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
a12: Restric.modo de autofoco
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
321
U
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la sensibilidad ISO (0 117).
Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad ISO
actual será mantenido al cambiar el valor del
paso. Si el ajuste de la sensibilidad ISO actual
no está disponible en el nuevo valor del paso,
la sensibilidad ISO será redondeada al ajuste disponible más
cercano.
Seleccione los incrementos utilizados al
realizar ajustes en la velocidad de obturación,
el diafragma y el horquillado.
Seleccione los incrementos utilizados al realizar
ajustes en la exposición y compensación de
flash.
b: Medición/exposición
b1: Valor paso sensibilidad ISO
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
b2: Pasos EV para control expos.
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
b3: V. incr. comp. expos./flash
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
322
U
Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la
compensación de la exposición (0 138). Si selecciona Activada
(restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de
exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición se
ajusta a ±0.
b4: Compens. de exposición fácil
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
Activada
(restablecer
auto.)
La compensación de la exposición es ajustada girando uno de
los diales de control (consulte la siguiente nota). El ajuste
seleccionado usando el dial de control es restaurado cuando la
cámara se apaga o si expira el temporizador de espera (los
ajustes de compensación de exposición seleccionados
utilizando el botón E no son restaurados).
Activada
Igual que antes, excepto que el valor de compensación de
exposición seleccionado utilizando el dial de control no se
restaura si la cámara se apaga o si expira el temporizador de
espera.
Desactivada
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el botón
E y girando el dial de control principal.
A Cambiar principal/sec.
El dial utilizado para ajustar la compensación de la exposición al seleccionar
Activada (restablecer auto.) o Activada para la configuración
personalizada b4 (Compens. de exposición fácil) dependerá de la opción
seleccionada para la configuración personalizada f10 (Personalizar diales
control) > Cambiar principal/sec. (0 345).
Personalizar diales control > Cambiar principal/sec.
Desactivado Activado
Modo de
exposición
e Dial secundario Dial secundario
f Dial secundario Dial de control principal
g Dial de control principal Dial secundario
h N/A
323
U
Seleccione U Detección de rostros activada para activar la
detección de rostros al realizar retratos con la medición matricial
durante la fotografía con visor (0 123).
Al calcular la exposición, la medición ponderada
central asigna más importancia al círculo en el
centro del encuadre. El diámetro (φ) de este
círculo puede ajustarse a 8, 12, 15 o 20 mm o a la
media del fotograma completo.
Tenga en cuenta que el diámetro será fijado a
12 mm al utilizarse un objetivo sin CPU, sin importar el ajuste
seleccionado para Datos objetivos sin CPU en el menú configuración
(
0 235).
Utilice esta opción para ajustar con precisión el
valor de la exposición seleccionado por la
cámara. La exposición puede ajustarse con
precisión de forma independiente para cada
método de medición de +1 a –1 EV en pasos de
1
/6 EV.
b5: Medición matricial
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
b6: Zona ponderada central
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
b7: Ajuste prec. exposic. óptima
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
D Ajuste de precisión de exposición
La exposición puede ajustarse con precisión de forma independiente para
cada banco de configuraciones personalizadas y no estará afectada por la
reinicialización de dos botones. Tenga en cuenta que el icono de
compensación de exposición (E) no será visualizado, y el único modo de
determinar la cantidad de exposición alterada es visualizando la cantidad
en el menú de ajuste de precisión. En la mayoría de las situaciones se
prefiere la compensación de la exposición (0 138).
324
U
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara
continuará midiendo la exposición al no
realizarse ninguna operación. Las pantallas de
velocidad de obturación y diafragma del panel
de control superior y del visor se apagarán
automáticamente al expirar el temporizador de
espera.
Seleccione un retardo de temporizador de espera más corto para
alargar la duración de la batería.
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
c2: Temporizador de espera
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
325
U
Seleccione la duración del retardo del disparador, el número de tomas
realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador
automático.
Retardo disparador auto.: Elija la duración del
retardo del disparador.
Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar
el número de tomas que se realizarán cada vez
que se pulse el disparador.
Intervalo entre tomas: Seleccione el intervalo
entre tomas cuando el Número de tomas sea
superior a 1.
Seleccione durante cuánto tiempo la pantalla
permanecerá encendida al no realizarse
ninguna operación durante la reproducción
(Reproducción; predeterminado en 10 seg.) y
revisión de imagen (Revisión de imagen;
predeterminado en 4 seg.), al visualizar menús
(Menús; predeterminado en 1 minuto) o información (Pantalla de
información; predeterminado en 10 seg.), o durante live view y la
grabación de vídeo (Live view; predeterminado en 10 minutos).
Seleccione un retardo de apagado de la pantalla más corto para
alargar la duración de la batería.
c3: Disparador automático
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
c4: Retar. apagad. pantalla
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
326
U
Seleccione el tono y volumen del pitido que se oirá cuando la
cámara enfoque utilizado AF de servo único (AF-S; 0 97), cuando el
enfoque se bloquee durante la fotografía live view, o cuando el
temporizador de liberación esté realizando la cuenta regresiva en
el modo disparador automático (0 114), o cuando la fotografía
time-lapse finalice (0 229). Tenga en cuenta que sin importar la
opción seleccionada, el pitido no se oirá en vídeo live view (0 63),
o en el modo de disparo silencioso (modo J; 0 111), o si
selecciona Mudo durante la fotografía live view.
Volumen: Seleccione 3 (alto), 2 (medio), 1 (bajo)
o Desactivado (silencioso). Al seleccionar
cualquier otra opción que no sea
Desactivado, c aparece en el panel de control
superior y en la pantalla de información.
Tono: Seleccione Alto o Bajo.
Seleccione la velocidad máxima de avance de los fotogramas para los
modos C
H (continuo a alta velocidad) y CL (continuo a baja velocidad).
Para obtener más información sobre la velocidad de fotogramas,
consulte la página 112.
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
d2: Velocidad disparo continuo
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
Continuo a alta
velocidad
Seleccione la velocidad de avance de los fotogramas para el
modo C
H (continuo a alta velocidad) de entre 10 y 11 fps.
Continuo a baja
velocidad
Seleccione la velocidad de avance de los fotogramas para el
modo C
L (continuo a baja velocidad) entre valores que se
encuentren entre 1 y 10 fps.
327
U
El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola
ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier
valor que se encuentre entre 1 y 200.
En aquellos casos en los que el más ligero
movimiento de la cámara pueda provocar
borrosidades en las imágenes, seleccione
1 seg.
,
2 seg.
o
3 seg.
para retrasar la apertura del
obturador durante 1, 2 o 3 segundos tras la
elevación del espejo. El retardo de la exposición
no está disponible al seleccionar
Mudo
para
Fotografía live view
en
el menú de disparo (0
60
).
d3: Disparos continuos máximos
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
A La memoria intermedia
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d3,
los disparos se ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene (tAA).
Consulte la página 464 para más información sobre la capacidad de la
memoria intermedia.
d4: Modo de retardo de exposic.
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
328
U
Cuando se toma una fotografía, la cámara
nombra el archivo sumando uno al último
número de archivo utilizado. Esta opción
controla si la numeración de archivos continúa
desde el último número utilizado cuando se
crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de
memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
d5: Secuencia núm. de archivo
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
Activada
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de memoria
o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la cámara, la
numeración de los archivos continúa desde el último número
utilizado o desde el número de archivo más alto en la carpeta
actual, el que sea más alto. Si realiza una fotografía cuando la
carpeta actual contenga una fotografía con el número 9999, se
creará automáticamente una nueva carpeta y la numeración de
los archivos comenzará de nuevo desde 0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restaura a 0001 al crearse una
nueva carpeta, si se formatea la tarjeta de memoria o si se
introduce una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Tenga
en cuenta que se creará una nueva carpeta automáticamente si
se realiza una fotografía cuando la carpeta actual contenga 999
fotografías.
Restaurar
Igual que para Activada, excepto que la próxima fotografía
realizada tendrá asignado un número de archivo añadiendo
uno al número de archivo más alto de la carpeta actual. Si la
carpeta está vacía, el número de archivos será restaurado a
0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
realizar más fotografías. Seleccione Restaurar para la configuración
personalizada d5 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación bien
formatee la tarjeta de memoria actual o bien introduzca una nueva tarjeta
de memoria.
329
U
Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas en
el visor para ser utilizadas como referencia al componer fotografías
(0 10).
Seleccione la información visualizada en el visor y en el panel de
control posterior.
Seleccione Activadas para visualizar sugerencias de herramientas de
los elementos seleccionados en la pantalla de información (0 15).
d6: Visualizar cuadrícula
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
d7: Panel de control/visor
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
Panel de control
posterior
Seleccione de entre Sensibilidad ISO (9) y Exposiciones
restantes (k). Si selecciona Exposiciones restantes, la
sensibilidad ISO únicamente se visualizará mientras se pulse
el botón S.
Pantalla del visor
Seleccione de entre Contador de fotogramas (l) y
Exposiciones restantes (k). Tenga en cuenta que sin
importar la opción seleccionada, la capacidad de la memoria
intermedia será indicada mientras el disparador esté
pulsado.
d8: Sugerencias en pantalla
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
330
U
Si selecciona Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla de
información (0 12) cambiará automáticamente de negro a blanco o
de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo. Para
utilizar siempre el mismo color de letras, seleccione Manual y elija
Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en oscuridad (W; letras
blancas). El brillo de la pantalla se ajustará automáticamente para
obtener un contraste máximo con el color de texto seleccionado.
Si selecciona Desactivada, la retroiluminación de los botones
(iluminadores) y del panel de control únicamente se encenderá al
girar el interruptor principal a D. Si selecciona Activada, la
retroiluminación permanecerá activada mientras el temporizador de
espera permanece activo (0 44; tenga en cuenta que sin importar la
opción seleccionada, la retroiluminación se apagará mientras pulse el
disparador). Seleccione Desactivada para aumentar la duración de la
batería.
d9: Pantalla de información
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Oscuro con luz Claro en oscuridad
d10: Iluminación LCD
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
A Retroiluminación de botón
Los siguientes controles están equipados con retroiluminaciones: los
botones D, M, Y, G, L (Z/Q), X, W, J, R, a, H, U, T y S y el
dial de modo de disparo.
331
U
Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash.
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
1/250 seg.
(Auto FP)
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al
instalarse un flash compatible (0 197). Si utiliza otros flashes,
la velocidad de obturación se ajusta a
1
/250 seg. Cuando la
cámara indique una velocidad de obturación de
1
/250 seg. en el
modo de exposición e o g, la sincronización de alta velocidad
auto FP se activará si la velocidad de obturación actual es más
rápida que
1
/250 seg.
1/250 seg.
1/60 seg.
Velocidad de sincronización de flash ajustada al valor
seleccionado.
A Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de
sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación al límite de la velocidad de
sincronización en los modos de exposición manual o automático con
prioridad a la obturación, seleccione la siguiente velocidad de obturación
tras la velocidad de obturación más lenta posible (30 seg. o %). Se
visualizará una X (indicador de sincronización del flash) en el visor y en el
panel de control superior.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Permite que el flash pueda utilizarse a la velocidad de obturación más alta
compatible con la cámara, posibilitando seleccionar el diafragma máximo
para una profundidad de campo reducida incluso si el sujeto está a
contraluz bajo la iluminación intensa del sol. El indicador de modo del flash
de la pantalla de información mostrará “FP” al activarse la sincronización de
alta velocidad auto FP (0 201).
332
U
Esta opción determina la velocidad de
obturación más lenta disponible al utilizar la
sincronización a la cortinilla trasera o delantera
o la reducción de ojos rojos en los modos de
exposición automática con prioridad al
diafragma o automático programado (sin
importar el ajuste seleccionado, las velocidades de obturación
pueden ser tan lentas como 30 seg. en los modos de exposición
manual y automático con prioridad a la obturación o a ajustes de flash
de sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla trasera o
reducción de ojos rojos con sincronización lenta). Las opciones
disponibles van desde
1
/60 seg. (1/60 seg.) a 30 seg. (30 seg.).
Seleccione un modo de control de flash para los flashes opcionales
SB-400 o SB-300.
e2: Velocidad obturación flash
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
e3: Flash opcional
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
r TTL
El destello del flash se ajusta automáticamente según las
condiciones de disparo (0 199).
s Manual
Seleccione un nivel de flash. Los predestellos de pantalla no se
disparan.
A Modo de control de flash
El modo de control de flash aparece en la pantalla
de información (0 12, 201).
333
U
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al
utilizar la compensación de exposición.
Si selecciona Activado al utilizar la cámara con un flash opcional
compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (0 196),
se emitirá un flash de modelado al pulsar el botón Pv de la cámara
(0 126). Si selecciona Desactivado no se emitirá ningún flash de
modelado.
Seleccione el ajuste o ajustes de horquillado cuando horquillado
automático (0 140) esté activado. Seleccione AE y flash (j) para
realizar el horquillado de la exposición y del nivel del flash, Sólo AE
(k) para horquillar únicamente la exposición, Sólo flash (l) para
horquillar únicamente el nivel del flash, Horq. balance blancos (m )
para horquillar el balance de blancos (0 146) u Horq. D-Lighting
activo (y) para horquillar utilizando D-Lighting activo (0 150). Tenga
en cuenta que el horquillado del balance de blancos no está
disponible en los ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) o NEF
(RAW) + JPEG.
e4: Composic. exposición flash
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
YE
Fotograma
completo
Tanto el nivel del flash como la compensación de
exposición se ajustan para modificar la exposición del
fotograma completo.
E Sólo al fondo La compensación de exposición se aplica sólo al fondo.
e5: Flash de modelado
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
e6: Juego de horquillado auto.
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
334
U
Esta opción determina los ajustes que se verán afectados al
seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración personalizada
e6 en el modo de exposición manual.
El horquillado del flash se realiza únicamente con el control de flash i-
TTL o AA. Si selecciona cualquier otro ajuste que no sea Sólo flash y
no utiliza el flash, la sensibilidad ISO será fijada al valor de la primera
toma, sin importar el ajuste seleccionado para el control automático
de sensibilidad ISO (0 119).
En el ajuste predeterminado MTR > Sub > Sobre (H), el horquillado
de la exposición, flash y del balance de blancos será realizado en el
orden descrito en las páginas 143 y 147. Si Sub > MTR > Sobre (I)
es seleccionado, los disparos comenzarán en orden a partir del valor
más bajo hasta el más alto. Este ajuste no tiene efecto alguno en el
horquillado de D-Lighting activo.
e7: Horquillado auto (modo M)
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
F
Flash/velocidad
La cámara varía la velocidad de obturación
(configuración personalizada e6 ajustada a Sólo AE)
o la velocidad de obturación y el nivel del flash
(configuración personalizada e6 ajustada a AE y
flash).
G
Flash/velocidad/
diafragma
La cámara varía la velocidad de obturación y el
diafragma (configuración personalizada e6 ajustada a
Sólo AE) o la velocidad de obturación, el diafragma y
el nivel del flash (configuración personalizada e6
ajustada a AE y flash).
H
Flash/diafragma
La cámara varía el diafragma (configuración
personalizada e6 ajustada a Sólo AE) o el diafragma y
el nivel del flash (configuración personalizada e6
ajustada a AE y flash).
I
Sólo flash
La cámara únicamente modifica el nivel del flash
(configuración personalizada e6 ajustada a AE y
flash).
e8: Orden de horquillado
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
335
U
Esta opción determina el papel asignado al centro del multiselector
durante la fotografía con visor, reproducción y live view (sin importar
la opción seleccionada, pulsar el centro del multiselector al visualizar
un vídeo a pantalla completa inicia la reproducción).
❚❚ Modo disparo
f: Controles
f1: Botón central multiselector
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Papel asignado al centro del multiselector
J
Selec. punto enfoque central Seleccione el punto de enfoque central.
A
Preajustar punto enfoque
Pulsar el centro del multiselector selecciona
un preajuste de punto de enfoque.
Para
seleccionar el punto, selecciónelo y pulse el
centro del multiselector mientras pulsa el
botón de modo AF hasta que el punto de
enfoque parpadee.
Se pueden seleccionar
puntos de enfoque independientes para la
orientación “horizontal” (paisaje) y para cada
una de las dos orientaciones “verticales”
(retrato) si Punto de enfoque o Punto
enfoque y modo de zona AF son
seleccionados para la configuración
personalizada a10 (Almacenamiento por
orientación, 0 319).
Ninguna
Pulsar el centro del multiselector en la
fotografía con visor no tiene efecto alguno.
336
U
❚❚ Modo reproducción
❚❚ Live view
Si selecciona Reiniciar temporizador de espera, los exposímetros se
activarán y el temporizador de espera comenzará al utilizar el
multiselector una vez finalizado el temporizador de espera (0 44). Si
se selecciona No hacer nada, el temporizador no se activará al pulsar
el multiselector.
Opción Papel asignado al centro del multiselector
n
Miniaturas activ./
desactiv.
Alterna entre la reproducción a pantalla completa y de
miniaturas.
o
Ver histogramas
Mientras mantenga pulsado el centro del multiselector,
se visualizará un histograma en la reproducción a
pantalla completa y de miniaturas.
p
Zoom activado/
desactivado
Alterna entre la reproducción a pantalla completa o de
miniaturas y el zoom de reproducción. Seleccione el
ajuste de zoom inicial entre Poca ampliación (50 %),
1: 1 (100 %) y Gran ampliación (200 %). La pantalla
del zoom se centrará en el punto de enfoque activo (si
la imagen fue tomada con la fotografía con visor) o en
el centro de la imagen (si la imagen fue tomada
durante live view).
u
Elegir ranura y
carpeta
Visualiza el diálogo de selección de ranura y carpeta
(0 242).
Opción Papel asignado al centro del multiselector
J
Selec. punto
enfoque central
Pulsar el centro del multiselector en live view
selecciona el punto de enfoque central.
p
Zoom activado/
desactivado
Pulse el centro del multiselector para alternar entre la
activación y desactivación del zoom. Seleccione el
ajuste de zoom inicial entre Poca ampliación (50 %),
1: 1 (100 %) y Gran ampliación (200 %). La pantalla
del zoom se centrará en el punto de enfoque activo.
Ninguna
Pulsar el centro del multiselector en live view no tiene
efecto alguno.
f2: Multiselector
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
337
U
Seleccione el papel que jugará el botón Fn, bien
por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control (Pulsar +
diales de control).
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
f3: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
q
Previsualizar
Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la
profundidad de campo mientras el botón Fn esté
pulsado (0 126).
Durante la fotografía live view, podrá
pulsar el botón una vez para abrir el objetivo con el
diafragma máximo, facilitando la comprobación del
enfoque; pulsar nuevamente el botón restaura el
diafragma a su valor original (0 54).
r
Bloqueo FV
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(únicamente con flashes compatibles, 0 196, 208).
Vuelva a pulsar para cancelar el bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque se bloquean mientras el
botón Fn esté pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición permanece bloqueada mientras el botón
Fn esté pulsado.
D
Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar por
segunda vez el botón, se libere el obturador o se agote el
temporizador de espera.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
botón o una vez expirado el temporizador de espera.
F
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea cuando el botón Fn esté pulsado.
A
AF-ON Pulsar el botón Fn inicia el autofoco.
338
U
h
IDesactivar/
activar
Si el flash está actualmente desactivado, la
sincronización a la cortinilla delantera será seleccionada
mientras el botón Fn esté pulsado. Si el flash está
actualmente activado, se desactivará mientras el botón
Fn esté pulsado.
1
Ráfaga de
horquillado
Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de
exposición, flash o de D-Lighting activo están activos en
el modo fotograma a fotograma o disparador silencioso,
todos los disparos del programa de horquillado actual
serán realizados cada vez que pulse el disparador. Si el
horquillado del balance de blancos está activado o
selecciona el modo de disparo continuo (modo C
H o CL), la
cámara repetirá la ráfaga de horquillado mientras se
mantenga pulsado el disparador.
4 + NEF (RAW)
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, “RAW” será visualizado en
el panel de control posterior y una copia NEF (RAW) se
grabará con la siguiente imagen realizada después de
pulsar el botón Fn (el ajuste de calidad de imagen
original se restaurará cuando retire su dedo del
disparador).
Las copias NEF (RAW) son grabadas con los
ajustes actualmente seleccionados para Grabación NEF
(RAW) en el menú de disparo (0 304).
Para salir sin
grabar una copia NEF (RAW), pulse de nuevo el botón Fn.
L
Medición
matricial
La medición matricial se activa mientras se pulse el
botón Fn.
M
Medición
ponderada
central
La medición ponderada central se activa mientras se
pulse el botón Fn.
N
Medición
puntual
La medición puntual se activa mientras se pulse el botón
Fn.
b
Visualizar
cuadrícula
Pulse el botón Fn para activar o desactivar la visualización
de la cuadrícula en el visor (0 10).
!
Horizonte
virtual del visor
Pulse el botón Fn para visualizar en el visor una pantalla
de horizonte virtual (0 340).
Opción Descripción
339
U
c
Desactivar
disparo
sincronizado
Mantenga pulsado el botón Fn para realizar fotografías
con la cámara maestra únicamente al usar un transmisor
inalámbrico o controlador remoto inalámbrico para el
disparo sincronizado remoto.
d
Sólo disparo
remoto
Mantenga pulsado el botón Fn para realizar fotografías
con las cámaras remotas únicamente al usar un
transmisor inalámbrico o controlador remoto
inalámbrico para el disparo sincronizado remoto.
%
MI MENÚ Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ”.
3
Acceder 1er
elem. MI MENÚ
Pulse el botón Fn para ir al primer elemento de “MI
MENÚ”. Seleccione esta opción para acceder
rápidamente a los elementos de menú utilizados más
frecuentemente.
K
Reproducción
El botón Fn desempeña la misma función que el botón
K. Seleccionar al utilizar un teleobjetivo o en cualquier
otra circunstancia en la cual sea difícil accionar el botón
K con su mano izquierda.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Opciones incompatibles
Si la opción seleccionada para Pulsar no puede ser utilizada en
combinación con la opción seleccionada para Pulsar + diales de control, se
visualizará un mensaje y la opción Pulsar o Pulsar + diales de control que
haya sido seleccionada primero será ajustada a Ninguna.
Opción Descripción
340
U
A Horizonte virtual
Al seleccionar Horizonte virtual del visor para f3 (Asignar botón Fn) >
Pulsar, pulsar el botón Fn visualiza los indicadores de giro e inclinación en el
visor. Vuelva a pulsar el botón para hacer desaparecer los indicadores de la
pantalla.
Giro
Cámara descentrada hacia la
derecha
Cámara nivelada
Cámara descentrada hacia la
izquierda
Inclinación
Cámara descentrada hacia
delante
Cámara nivelada
Cámara descentrada hacia
atrás
Las funciones de los indicadores de inclinación y giro se invierten al girar la
cámara para realizar fotografías en la orientación “vertical” (retrato). Tenga
en cuenta que la pantalla podría no ser precisa si la cámara está
descentrada en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás. Si la cámara
no puede medir el descentramiento, la cantidad de descentramiento no
será visualizada.
341
U
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes
opciones:
Opción Descripción
i
Elegir zona de
imagen
Pulse el botón Fn y gire un dial
de control para seleccionar
una de las zonas de imagen
pre-seleccionadas (0 85).
Seleccionar Elegir zona de
imagen visualiza una lista con
las zonas de imagen; marque
las opciones y pulse 2 para
seleccionar o anular la selección, a continuación pulse J.
$
Bloq. vel.
obtur. y
diafragma
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal para
bloquear la velocidad de obturación en los modos f y h;
pulse el botón Fn y gire el dial secundario para bloquear
el diafragma en los modos g y h. Consulte la página 134
para obtener más información.
v
1 paso
velocidad/
diafragma
Si pulsa el botón Fn al girar los diales de control, los
cambios en la velocidad de obturación (modos de
exposición f y h) y en el diafragma (modos de
exposición g y h) se realizan en incrementos de 1 EV, sin
importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos.,
0 321).
w
Elegir núm.
de objetivo
sin CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
seleccionar un número de objetivo especificado
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU (0 235).
y
D-Lighting
activo
Pulse el botón Fn y gire los diales de control para ajustar
D-Lighting activo (0 188).
n
Banco del
menú disparo
Si selecciona esta opción, el banco del menú disparo
podrá seleccionarse pulsando el botón Fn y girando un
dial de control.
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras el botón Fn esté pulsado.
342
U
Seleccione el papel que jugará el botón Pv, bien
por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control (Pulsar +
diales de control). Las opciones disponibles
son las mismas que para Asignar botón Fn
(0 337). Las opciones predeterminadas para
Pulsar y Pulsar + diales de control son Previsualizar y Ninguna,
respectivamente.
Seleccione si el selector secundario será
utilizado para la selección del punto de enfoque
(Selección de punto de enfoque; 0 103) o si
realizará las mismas funciones que el
multiselector (Mismo que multiselector).
Seleccione la función del centro del selector
secundario, por sí solo (Pulsar) o en
combinación con los diales de control (Pulsar +
diales de control). Las opciones disponibles
son las mismas que las de Asignar botón Fn
(0 337), excepto que Pulsar posee las opciones
adicionales Selec. punto enfoque central y Preajustar punto
enfoque que permiten que el centro del selector secundario sea
utilizado para seleccionar el punto de enfoque central o un preajuste
de punto de enfoque (0 335) y 1 paso velocidad/diafragma y
D-Lighting activo no están disponibles para Pulsar + diales de
control.
Las opciones predeterminadas para Pulsar y Pulsar + diales
de control son Bloqueo AE/AF y Ninguna respectivamente.
f4: Asignar botón vista previa
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
f5: Asignar selector secundario
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
f6: Asignar cent. sel. secundario
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
343
U
Seleccione la función del botón Fn
para el disparo vertical, por sí solo
(Pulsar) o en combinación con los
diales de control (Pulsar + diales de
control). Las opciones disponibles
son las mismas que para Asignar
botón Fn (0 337), excepto que AF-ON, Desactivar disparo
sincronizado y Sólo disparo remoto no están disponibles para
Pulsar y que Pulsar + diales de control posee las opciones
adicionales Sensibilidad ISO, Modo de exposición, Compensación
de exposición y Medición que permiten que el botón Fn para el
disparo en vertical y los diales de control sean utilizados para
seleccionar la sensibilidad ISO (0 117), el modo de exposición
(0 125), el modo de compensación (0 138) o la medición (0 123),
respectivamente. Las opciones predeterminadas para Pulsar y Pulsar
+ diales de control son respectivamente Bloqueo AE/AF y Ninguna.
Seleccionar Activado para Bloqueo velocidad obturación bloquea
la velocidad de obturación en el valor actualmente seleccionado en el
modo f o h. Seleccionar Activado para Bloqueo del diafragma
bloquea el diafragma en el valor actualmente seleccionado en el
modo g o h. El bloqueo del diafragma y de la velocidad de obturación
no están disponibles en el modo e.
f7: Asignar botón Fn (vertical)
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
f8: Bloq. vel. obtur. y diafragma
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
344
U
Seleccione la función que desempeña el botón
D. Si alto rango dinámico o la exposición
múltiple están activados habiendo asignado
otra función al botón D, el botón D no
podrá ser utilizado hasta que finalice la
fotografía de alto rango dinámico o de
exposición múltiple.
f9: Asignar botón BKT
(horquillado)
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
t
Horquillado
automático
Pulse el botón t y gire un dial de control para
seleccionar el incremento del horquillado y el número de
tomas en la secuencia de horquillado (0 140).
$
Exposición
múltiple
Pulse el botón t y gire un dial de control para
seleccionar el modo y el número de tomas para las
exposiciones múltiples (0 216).
2
HDR (alto
rango
dinámico)
Pulse el botón t y gire un dial de control para
seleccionar el modo y el diferencial de exposición (0 194).
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
345
U
Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal y
secundario.
f10: Personalizar diales control
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
Rotación
inversa
Invierte la dirección de la rotación de los
diales de control al utilizarse para realizar
ajustes en Compensación de exposición
y/o Vel. obturación/diafragma. Marque
las opciones y pulse 2 para seleccionar o
anular la selección, a continuación pulse
J. Este ajuste es igualmente aplicable a
los diales de control para el disparo en vertical.
Cambiar
principal/
sec.
Ajuste de exposición: Si Desactivado es
seleccionado, el dial de control principal
controlará la velocidad de obturación y el
dial secundario controlará el diafragma. Si
Activado es seleccionado, el dial de
control principal controlará el diafragma y
el dial secundario la velocidad de
obturación. Si ha seleccionado Activado (modo exposición A), el
dial de control principal se utilizará para ajustar el diafragma
únicamente en el modo de exposición g.
Ajuste de autofoco: Si Activado es seleccionado, el modo autofoco
podrá ser seleccionado manteniendo pulsado el botón de modo
AF y girando el dial secundario; el modo de zona AF manteniendo
pulsado el botón de modo AF y girando el dial de control principal.
Estos ajustes también son aplicables a los diales de control para el
disparo vertical.
Configura-
ción dia-
fragma
Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse
únicamente con el dial secundario (o con el dial de control
principal si selecciona Activado para Cambiar principal/sec.). Si
selecciona Anillo diafragmas, únicamente podrá ajustar el
diafragma con el anillo de diafragmas del objetivo y la pantalla de
diafragma de la cámara mostrará el diafragma en incrementos de
1 EV (el diafragma para los objetivos de tipo G y E sigue siendo
ajustado utilizando el dial secundario). Tenga en cuenta que sin
importar el ajuste seleccionado, el anillo de diafragmas debe
utilizarse para ajustar el diafragma al instalarse un objetivo sin
CPU.
346
U
Menús y
reproduc-
ción
Si selecciona Desactivados, el multiselector será utilizado para
seleccionar la imagen visualizada durante la reproducción a
pantalla completa, marcar las miniaturas y navegar por los menús.
Si selecciona Activados o Activ. (revisión imág. excluida), podrá
utilizar el dial de control principal para seleccionar la imagen
visualizada durante la reproducción a pantalla completa, para
desplazar el cursor hacia la izquierda o derecha durante la
reproducción de miniaturas y para desplazar la barra marcada del
menú hacia arriba o hacia abajo. El dial secundario se utiliza en la
reproducción a pantalla completa para avanzar o retroceder en
función de la opción seleccionada para Avance fotogr. dial
secundario y en la reproducción de miniaturas para mover la
página hacia arriba o abajo.
Mientras se visualizan los menús, girar
el dial secundario hacia la derecha muestra el submenú de la
opción seleccionada, mientras que girarlo hacia la izquierda
visualiza el menú anterior. Para seleccionar, pulse 2, el centro del
multiselector o J.
Seleccione Activ. (revisión imág. excluida)
para evitar que los diales de control sean utilizados para la
reproducción durante la revisión de imagen.
Avance
fotogr.
dial
secundario
Si Activados o Activ. (revisión imág. excluida) son
seleccionados para Menús y reproducción, podrá girar el dial
secundario durante la reproducción a pantalla completa para
seleccionar una carpeta o para avanzar o retroceder 10 o 50
fotogramas de golpe.
Opción Descripción
347
U
Seleccionar permite realizar ajustes que normalmente son
ejecutados manteniendo pulsado el botón I (Q), E, D, M, Y,
S, T, U o modo AF y girando un dial de control después de
soltar el botón (aplicable igualmente a los botones Fn y Pv y al botón
Fn para el disparo vertical, si han recibido asignado D-Lighting activo
utilizando la configuración personalizada f3, Asignar botón Fn;
0 337, la configuración personalizada f4, Asignar botón vista
previa; 0 342, o la configuración personalizada f7, Asignar botón Fn
(vertical); 0 343). Los ajustes finalizan al pulsarse de nuevo
cualquiera de los botones afectados o al pulsar el disparador hasta la
mitad. Excepto cuando se seleccione Sin límite para la configuración
personalizada c2 Temporizador de espera, los ajustes también
finalizarán al agotarse el temporizador de espera.
Al seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no
se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la pantalla
en el modo demostración). Si selecciona Desactivar disparador, el
disparador únicamente se activará al introducir una tarjeta de
memoria en la cámara.
Si selecciona (W), los indicadores de exposición
del panel de control superior y de la pantalla de información serán
visualizados con los valores negativos a la izquierda y valores
positivos a la derecha. Seleccione (V) para
visualizar los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a
la derecha.
f11: Soltar botón para usar dial
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
f12: Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
f13: Invertir indicadores
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
348
U
Seleccione si el multiselector para el disparo en vertical será utilizado
para la selección del punto de enfoque (Selección de punto de
enfoque; 0 103) o realizará las mismas funciones que los controles
correspondientes del multiselector (Mismo que multiselector; tenga
en cuenta que en dicho caso, podrá seleccionar Info.42/
Reproducción13 para Información foto/reproducción para
invertir las funciones de los botones de modo que pulsar el selector
hacia arriba o hacia abajo muestra imágenes adicionales y pulsar el
selector hacia la izquierda o derecha cambia la información de la foto
visualizada).
La función del centro del multiselector para el disparo en
vertical al seleccionar Selección de punto de enfoque es la
seleccionada para la configuración personalizada f6 (Asignar cent.
sel. secundario, 0 342) > Pulsar.
Seleccione los controles utilizados con el zoom de reproducción.
f14: Asignar multiselector
(vertical)
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
f15: Zoom de reproducción
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
u Usar X y W Pulse X para acercar, W para alejar.
v Usar X/W + y
Pulse X o W y gire el dial de control principal hacia la
derecha para acercar, hacia la izquierda para alejar.
Pulsar cualquier botón sin girar el dial de control no
tendrá efecto alguno.
349
U
Seleccione la función del botón de grabación de vídeo al
seleccionarse C con el selector live view.
Seleccione Desactivar para desactivar el botón
a, evitando que live view comience
accidentalmente. Si Activar (temporiz. de
espera activo) es seleccionado, el botón a sólo
podrá utilizarse para iniciar live view mientras el
temporizador de espera esté activo.
f16: Asignar botón grabación
vídeo
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
9
Sensibilidad ISO
Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar
una sensibilidad ISO (0 117).
i
Elegir zona de
imagen
Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar
una de las zonas de imagen pre-seleccionadas (0 85).
Seleccionar Elegir zona de imagen visualiza una lista
con las zonas de imagen; marque las opciones y pulse 2
para seleccionar o anular la selección, a continuación
pulse J.
n
Banco del menú
disparo
El banco del menú disparo puede seleccionarse
pulsando el botón y girando un dial de control (0 300).
$
Bloq. vel. obtur.
y diafragma
Pulse el botón y gire el dial de control principal para
bloquear la velocidad de obturación en los modos f y h;
pulse el botón y gire el dial secundario para bloquear el
diafragma en los modos g y h. Consulte la página 134
para obtener más información.
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras se pulsa el botón.
f17: Opciones del botón live view
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
350
U
Seleccione la función del botón Fn del
controlador remoto inalámbrico.
f18: Asignar botón Fn remoto
(WR)
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
q
Previsualizar
Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la
profundidad de campo mientras el botón Fn esté
pulsado (0 126).
Durante la fotografía live view, podrá
pulsar el botón una vez para abrir el objetivo con el
diafragma máximo, facilitando la comprobación del
enfoque; pulsar nuevamente el botón restaura el
diafragma a su valor original (0 54).
r
Bloqueo FV
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(únicamente con flashes compatibles, 0 196, 208).
Vuelva a pulsar para cancelar el bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque se bloquean mientras el
botón Fn esté pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición permanece bloqueada mientras el botón
Fn esté pulsado.
D
Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar por
segunda vez el botón, se libere el obturador o se agote el
temporizador de espera.
F
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea cuando el botón Fn esté pulsado.
A
AF-ON Pulsar el botón Fn inicia el autofoco.
h
IDesactivar/
activar
Si el flash está actualmente desactivado, la
sincronización a la cortinilla delantera será seleccionada
mientras el botón Fn esté pulsado. Si el flash está
actualmente activado, se desactivará mientras el botón
Fn esté pulsado.
351
U
Seleccione la función que
desempeñarán los botones de
función de enfoque en el objetivo.
Los botones se pueden utilizar
para la función asignada sólo
cuando AF-L es seleccionado con el
selector de función de enfoque.
4 + NEF (RAW)
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, “RAW” será visualizado en
el panel de control posterior y una copia NEF (RAW) se
grabará con la siguiente imagen realizada después de
pulsar el botón Fn (el ajuste de calidad de imagen
original se restaurará cuando retire su dedo del
disparador).
Las copias NEF (RAW) son grabadas con los
ajustes actualmente seleccionados para Grabación NEF
(RAW) en el menú de disparo (0 92).
Para salir sin
grabar una copia NEF (RAW), pulse de nuevo el botón Fn.
a Live view Pulsar el botón Fn inicia y finaliza live view.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
f19: Botones func. enfoque
objetivo
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
F Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras un botón de función de
enfoque esté pulsado.
B Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras un botón
de función de enfoque esté pulsado.
C Sólo bloqueo AE
El enfoque se bloquea mientras un botón de función de
enfoque esté pulsado.
A
Preajustar punto
enfoque
Mantenga pulsado un botón de función de enfoque
para seleccionar un preajuste de punto enfoque
(0 335). Suelte el botón para restaurar la selección de
punto de enfoque original.
Opción Descripción
Botones de función
de enfoque
352
U
K Modo de zona AF
Marque esta opción y pulse 2 para seleccionar un
modo de zona AF (seguimiento 3D excluido; 0 100). El
modo seleccionado se activará mientras el botón de
función de enfoque esté pulsado; soltar el botón
restaura el modo de zona AF original.
h
IDesactivar/
activar
Si el flash está actualmente desactivado, la
sincronización a la cortinilla delantera será seleccionada
mientras un botón de función de enfoque esté pulsado.
Si el flash está actualmente activado, se desactivará
mientras un botón de función de enfoque esté pulsado.
c
Desactivar
disparo
sincronizado
Mantenga pulsados cualquiera de los botones de
función de enfoque para realizar fotografías con la
cámara maestra únicamente al usar un transmisor
inalámbrico o controlador remoto inalámbrico para el
disparo sincronizado remoto.
d
Sólo disparo
remoto
Mantenga pulsados cualquiera de los botones de
función de enfoque para realizar fotografías con
cámaras remotas únicamente al usar un transmisor
inalámbrico o controlador remoto inalámbrico para el
disparo sincronizado remoto.
Opción Descripción
353
U
Seleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view.
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes
opciones:
g: Vídeo
g1: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
t
Diafragma
motorizado
(abrir)
El diafragma se ensancha al pulsar el botón. Utilizar en
combinación con la configuración personalizada g2
(Asignar botón vista previa) > Pulsar > Diafragma
motorizado (cerrar) para ajustar el diafragma
mediante los botones.
r
Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 66). Podrán
utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.
s
Ver info. disparo
fotos
Pulse el botón para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros ajustes de
la foto en lugar de la información de grabación de
vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla de
grabación de vídeo.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
Opción Descripción
J
Elegir zona de
imagen
Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar
una zona de imagen para los vídeos live view (0 70).
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras se pulsa el botón.
354
U
A Elegir zona de imagen
Al seleccionar Elegir zona de imagen, podrá usar el botón en combinación
con los diales de control para alternar entre el formato de vídeo de base FX
y el formato de vídeo de base DX a un recorte de 1.920 × 1.080 (excepto al
seleccionar velocidades de fotogramas de 60 p o 50 p, los vídeos con un
recorte de 1.920 × 1.080 serán filmados con la velocidad de fotogramas
seleccionada para Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog.;
al seleccionar 60 p o 50 p, los vídeos con un recorte de 1.920 × 1.080 serán
grabados a la mitad de la velocidad de fotogramas seleccionada). La zona
de imagen no se puede cambiar durante el disparo.
355
U
Seleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view.
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccione la función del botón Pv al usarse en combinación con los
diales de control. Las opciones disponibles son las mismas que para la
configuración personalizada g1 (Asignar botón Fn) > Pulsar + diales
de control (0 353). La opción predeterminada es Ninguna.
g2: Asignar botón vista previa
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
q
Diafragma
motorizado
(cerrar)
El diafragma se encoje al pulsar el botón. Utilizar en
combinación con la configuración personalizada g1
(Asignar botón Fn) > Pulsar > Diafragma motorizado
(abrir) para ajustar el diafragma mediante los botones.
r
Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 66). Podrán
utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.
s
Ver info. disparo
fotos
Pulse el botón para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros ajustes de
la foto en lugar de la información de grabación de
vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla de
grabación de vídeo.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Diafragma motorizado
El diafragma motorizado está disponible únicamente en los modos de
exposición g y h y no puede utilizarse durante la grabación de vídeos o si se
visualiza la información de disparo de la foto (un icono 6 indica que el
diafragma motorizado no puede utilizarse). La pantalla puede parpadear
durante el ajuste del diafragma.
356
U
Seleccione la función del centro del selector secundario durante el
vídeo live view.
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccione la función del centro del selector secundario al usarse en
combinación con los diales de control. Las opciones disponibles son
las mismas que para la configuración personalizada g1 (Asignar
botón Fn) > Pulsar + diales de control (0 353). La opción
predeterminada es Ninguna.
g3: Asignar cent. sel. secundario
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
r
Marca de índice
Pulse el control durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 66). Podrán
utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.
s
Ver info.
disparo fotos
Pulse el control para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros ajustes de
la foto en lugar de visualizar la información de grabación
de vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla de
grabación de vídeo.
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el control
está pulsado.
C
Sólo bloqueo AE La exposición se bloquea mientras se pulse el control.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el control y
permanece bloqueada hasta que se vuelve a pulsar por
segunda vez el botón o cuando se agote el temporizador
de espera.
F
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea mientras se pulse el control.
Ninguna Pulsar el control no tiene efecto alguno.
357
U
Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionar 1 con el
selector live view.
g4: Asignar disparador
Botón G A menú de configuraciones
personalizadas
Opción Descripción
C
Tomar fotos
Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la
grabación de vídeo y realizar una fotografía con una
relación de aspecto que concuerde con la del
fotograma de vídeo (para más información sobre del
tamaño de la imagen, consulte la página 70).
1
Grabar vídeos
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el vídeo
live view. Podrá pulsar a continuación el disparador
hasta la mitad para enfocar (únicamente en el modo
autofoco) y pulsarlo hasta el fondo para iniciar o
finalizar la grabación. Para finalizar vídeo live view,
pulse el botón a. El disparador de un controlador
remoto inalámbrico o cable de control remoto (0 411,
412) opcionales funciona del mismo modo que el
disparador de la cámara.
x
Captura de
fotograma en
vivo
Si pulsa el disparador hasta el fondo durante la
grabación de vídeo, la cámara grabará una fotografía
sin interrumpir la grabación del vídeo. Las fotos son
grabadas con una calidad de imagen de JPEG buena y
el tamaño seleccionado para Configuraciones de
vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de
disparo (0 74). Tenga en cuenta que durante la
grabación de vídeo las fotos se realizarán de una en una
sin importar el modo de disparo seleccionado; esta
restricción no es aplicable si la grabación de vídeo no
está en progreso.
A Grabar vídeos
Al seleccionar esta opción, la fotografía con disparo a intervalos (0 221) no
está disponible y cualquiera de las funciones asignadas al disparador (como
la realización de fotografías, medición del balance de blancos preajustado y
la realización de fotos de referencia de eliminación de polvo) no podrán
utilizarse al seleccionar 1 con el selector live view. Seleccione Tomar fotos
o Captura de fotograma en vivo para utilizar estas opciones.
358
U
B El menú de configuración:
Configuración de la cámara
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
* No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
Botón G
Opción 0
Formatear tarjeta memoria 359
Brillo de la pantalla 359
Balance de color de la pantalla 360
Limpiar sensor de imagen 417
Bloq. espejo arriba (limpieza)
*
420
Foto ref. eliminación polvo 361
Reducción de parpadeo 363
Zona horaria y fecha 363
Idioma (Language) 364
Rotación imagen automática 364
Información de batería 365
Comentario de imagen 366
Info. de derechos de autor 367
IPTC 368
Opciones de anotación de voz 261
Guardar/cargar configuración 370
Horizonte virtual 372
Datos objetivos sin CPU 236
Ajuste de precisión de AF 373
HDMI 286
Datos de ubicación 240
Red 276
Versión del firmware 374
Opción 0
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 437.
D Red > Conexión de red
Las actualizaciones de firmware no están disponibles al seleccionar Activar
para Red > Conexión de red.
359
U
Para comenzar el formateo, seleccione una
ranura para tarjeta de memoria y seleccione .
Tenga en cuenta que formatear elimina
permanentemente todas las imágenes y demás
datos de la tarjeta de memoria en la ranura
seleccionada. Antes de formatear, asegúrese de
realizar copias de seguridad según sea necesario.
Ajuste el brillo de la pantalla para la reproducción, los menús y la
pantalla de información.
Formatear tarjeta memoria
Botón G B menú de configuración
D Durante el formateo
No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.
A Formateo de dos botones
También puede formatear las tarjetas de memoria pulsado los botones
O (Q) y I (Q) durante más de 2 segundos (0 35).
Brillo de la pantalla
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Automático
Mientras la pantalla esté encendida, el brillo de la misma se
ajusta automáticamente en conformidad con las condiciones de
iluminación ambiental. No bloquee el sensor de brillo ambiente
(0 5).
Manual
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla. Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
A Consulte también
La opción seleccionada para Brillo de la pantalla no tiene ningún efecto en
el brillo de la visualización durante la fotografía live view ni el vídeo live
view. Para más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live
view, consulte la página 57.
360
U
Utilice el multiselector tal y como se indica a
continuación para ajustar el balance de color de
la pantalla en relación a una imagen de muestra.
La imagen de muestra es la última fotografía
realizada o, en el modo de reproducción, la
última fotografía visualizada; para seleccionar
otra imagen, pulse el botón W y seleccione una
imagen desde una lista de miniaturas (para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado X; para visualizar
imágenes en otras ubicaciones, pulse W y
seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y
como se describe en la página 242).
Si la tarjeta de memoria no
contiene fotografías, un marco vacío con un borde gris será
visualizado en lugar de la imagen de muestra.
Pulse J para salir una
vez completados los ajustes.
El balance de color de la pantalla es
aplicable únicamente a los menús, reproducción y la vista a través del
objetivo durante la fotografía live view y el vídeo live view; las
imágenes capturadas con la cámara no se verán afectadas.
Balance de color de la pantalla
Botón G B menú de configuración
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul
Aumentar la cantidad de
ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
361
U
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX 2 (disponible por separado; para más información,
consulte el manual de Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo está disponible únicamente al instalar en
la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un objetivo
sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al utilizar un
objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione una opción
de inicio.
Marque una de las
siguientes opciones y pulse
J. Para salir sin adquirir
datos de eliminación de
polvo de la foto, pulse G.
Iniciar: Se visualizará el mensaje indicado
a la derecha y “rEF” aparecerá en las
pantallas del visor y del panel de control.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de imagen
antes de empezar. El mensaje indicado a
la derecha será visualizado y “rEF”
aparecerá en las pantallas del visor y del
panel de control una vez completada la
limpieza.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B menú de configuración
Botón J
362
U
2
Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor.
Con el objetivo a unos 10 centímetros (4 pulgadas) de distancia
de un objeto blanco, sin rasgos distintivos y bien iluminado,
encuadre el objeto de manera tal que cubra el visor y a
continuación pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a
infinito manualmente.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador. Tenga en cuenta que la reducción de ruido será
realizada si el sujeto está escasamente iluminado, aumentando
los tiempos de grabación.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener los datos de
referencia de eliminación de polvo y se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha. Seleccione otro objeto de
referencia y repita el proceso desde el paso 1.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen. Seleccione
Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de referencia de
eliminación de polvo no serán utilizados con las fotografías existentes.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán utilizarse
para fotografías realizadas con distintos objetivos o
con distintos diafragmas. Las imágenes de
referencia no pueden visualizarse utilizando un
software de imágenes de ordenador. Un patrón de
cuadrícula será visualizado al ver las imágenes de
referencia en la cámara.
363
U
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas
al disparar bajo iluminación fluorescente o de
vapor de mercurio durante live view o la
grabación de vídeo. Seleccione Automática
para permitir que la cámara seleccione
automáticamente la frecuencia correcta o
empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de
alimentación de corriente alterna local.
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano (0 30).
Si el reloj no ha sido ajustado B parpadeará en el panel de
control superior.
Reducción de parpadeo
Botón G B menú de configuración
D Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe las opciones 50 y
60 Hz y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción de
parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy
brillante, en tal caso debe intentar seleccionar un diafragma menor (número
f más alto). Para evitar el parpadeo, seleccione el modo h y elija una
velocidad de obturación adaptada a la frecuencia del suministro de
alimentación local:
1
/125 seg.,
1
/60 seg. o
1
/30 seg. para 60 Hz;
1
/100 seg.,
1
/50 seg.
o
1
/25 seg. para 50 Hz.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara.
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara se
adelanta o se atrasa automáticamente una hora. El ajuste
predeterminado es Desactivada.
364
U
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado
contienen información sobre la orientación de la cámara, permitiendo
girarlas automáticamente durante la reproducción (0 296) o al ser
visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible
por separado; 0 411). Se graban las orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción durante los barridos o al realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Idioma (Language)
Botón G B menú de configuración
Rotación imagen automática
Botón G B menú de configuración
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción Girar
a vertical del menú de reproducción (0 296).
365
U
Visualiza información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Información de batería
Botón G B menú de configuración
Elemento Descripción
Carga El nivel actual de la batería expresado en porcentaje.
Nº disparos
El número de veces que se ha abierto el obturador con la batería
actual desde la última vez que se cargó la misma. Tenga en
cuenta que la cámara podría algunas veces liberar el obturador
sin grabar una fotografía, por ejemplo al medir el balance de
blancos preajustado.
Calibración
j: Debido al uso repetitivo y a la recarga, será necesaria la
calibración para asegurar que el nivel de la batería pueda ser
medido con precisión; recalibre la batería antes de cargarla
(0 459).
: Calibración no necesaria.
Vida
batería
Una pantalla de 5 niveles indicando la vida de la batería. 0 (k)
indica que el rendimiento de la batería está intacto, 4 (l) que la
batería ha alcanzado el final de su carga y debe ser remplazada.
Tenga en cuenta que las baterías nuevas cargadas a temperaturas
por debajo de los 5 °C (41 °F) podrían mostrar una caída temporal
de la vida de la carga; la pantalla de vida de la batería sin embargo
volverá a la normalidad una vez recargada la batería a una
temperatura de alrededor de 20 °C (68 °F) o superior.
366
U
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan.
Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2
(suministrado) o Capture NX 2 (disponible por separado; 0 411). El
comentario también se visualizará en la página de datos del disparo
de la pantalla de información de la foto (0 250). Dispone de las
siguientes opciones:
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se
describe en la página 184. Se pueden añadir comentarios con una
longitud máxima de 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta opción
para adjuntar el comentario a todas las
fotografías siguientes. Adjuntar comentario
puede ser activado y desactivado marcándolo
y pulsado 2. Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
Comentario de imagen
Botón G B menú de configuración
367
U
Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan. La información de los derechos de autor está
incluida en los datos del disparo mostrados en la pantalla de
información de la foto (0 250) y puede visualizarse como
metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX 2
(disponible por separado; 0 411). Dispone de las siguientes
opciones:
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 184. Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor tal y como se describe en la página 184. Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden tener
una longitud máxima de 54 caracteres.
Adjuntar info. derechos autor: Seleccione
esta opción para adjuntar información sobre
los derechos de autor en todas las fotografías
posteriores. Adjuntar info. derechos autor
puede ser activado y desactivado marcándolo
y pulsado 2. Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
Info. de derechos de autor
Botón G B menú de configuración
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios de los
derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción Adjuntar
info. derechos autor no esté seleccionada y de que los campos Fotógrafo
y Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara
a otra persona. Nikon no se hace responsable de los daños o disputas
surgidos del uso de la opción Info. de derechos de autor.
368
U
El software necesario para crear preajustes IPTC y guardarlos en una
tarjeta de memoria puede descargarse utilizando el CD de instalación
suministrado ViewNX 2 (es necesaria una conexión a Internet) e
instalarse en su ordenador (para más información consulte la ayuda
en línea del software). Podrá introducir entonces la tarjeta de
memoria en la ranura de la tarjeta primaria de la cámara y utilizar las
opciones del menú IPTC usadas para copiar preajustes en la cámara y
añadirlos a las nuevas fotografías tal y como se describe a
continuación:
Copiar a la cámara: Copie los preajustes IPTC
de la tarjeta en la ranura de tarjeta primaria
(0 96) en el destino seleccionado de la cáma-
ra. La cámara puede almacenar hasta un máxi-
mo de 10 preajustes. Para copiar un preajuste,
márquelo y pulse J, a continuación marque
un destino y pulse de nuevo J (para previsualizar el preajuste mar-
cado en la lista de origen, pulse 2, a continuación pulse J tras
visualizar el preajuste para proceder a la lista de destino).
Editar: Seleccione un preajuste de la lista de preajustes IPTC
almacenada en la cámara y seleccione Cambiar de nombre para
cambiar el nombre del preajuste o Editar información de IPTC para
seleccionar campos y editar su contenido tal y como se ha descrito
en la página 184.
Borrar: Seleccione un preajuste para su
eliminación de la cámara. Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación; marque
y pulse J para borrar el preajuste
seleccionado.
Autoincrustar en disparo: Marque el
preajuste IPTC de la cámara que será
incrustado en todas las subsecuentes
fotografías y pulse J (para desactivar la
incrustación, seleccione Desactivado).
IPTC
Botón G B menú de configuración
369
U
D Información IPTC
IPTC es un estándar establecido por International Press
Telecommunications Council (IPTC) con la finalidad de clarificar y simplificar
la información necesaria al compartir fotografías con una variedad de
publicaciones. La cámara es compatible únicamente con el estándar de
caracteres alfanuméricos romano; el resto de caracteres no serán
visualizados correctamente excepto en un ordenador. Los nombres de los
preajustes (0 368) podrán contener hasta 18 caracteres (si crea un nombre
más largo utilizando un ordenador, todos los caracteres tras el número 18
serán eliminados); el número total de caracteres que puede aparecer en
cada campo se indica a continuación; cualquier carácter que supere el límite
no será visualizado.
Campo Duración máxima Campo Duración máxima
Título 2.000
Categorías
suplementarias
(Cat. supl.)
256ID del evento 64
Encabezamiento 256
Nombre del
objeto
256
Nombre del
autor
256
Ciudad 256
Título del
nombre del
autor
256
Estado 256 Escritor/editor 256
País 256 Atribución 256
Categoría 3 Fuente 256
370
U
Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en la
tarjeta de memoria, o en la tarjeta de memoria de la ranura primaria si
hay introducidas 2 tarjetas de memoria (0 96; si la tarjeta está llena,
se visualizará un error). Utilice esta opción para compartir los ajustes
con otras cámaras D4S.
Guardar/cargar configuración
Botón G B menú de configuración
Menú Opción
Reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo
(todos los
bancos)
Banco del menú disparo
Bancos del menú extendidos
Nombre de archivo
Selección de ranura primaria
Función de ranura secundaria
Calidad de imagen
Grabación JPEG/TIFF
Grabación NEF (RAW)
Zona de imagen
Balance de blancos (con ajuste de precisión y preajustes
d-1–d-6)
Fijar Picture Control; tenga en cuenta que Estándar se
utiliza para cualquier otro Picture Control que no sean los
6 Picture Control predefinidos suministrados con la
cámara (Estándar, Neutro, Intenso, Monocromo,
Retrato y Paisaje)
Espacio de color
D-Lighting activo
Control de viñeta
Control automático distorsión
RR exposición prolongada
371
U
Los ajustes guardados usando la D4S podrán ser restaurados
seleccionando Cargar ajustes. Tenga presente que Guardar/cargar
configuración solo está disponible al introducir una tarjeta de
memoria en la cámara, y la opción Cargar ajustes únicamente estará
disponible si la tarjeta contiene ajustes guardados.
Disparo
(todos los
bancos)
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Fotografía live view
Configuraciones de vídeo
Configuraciones
personalizadas
(todos los
bancos)
Todas las configuraciones personalizadas
Configuración
Limpiar sensor de imagen
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora)
Idioma (Language)
Rotación imagen automática
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
IPTC
Opciones de anotación de voz
Datos objetivos sin CPU
HDMI
Datos de ubicación
Mi Menú/Ajustes
recientes
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Elegir ficha
A Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo denominado NCSETUPE. Lamara no
será capaz de cargar ajustes si modifica el nombre del archivo.
Menú Opción
372
U
Visualiza la información de giro y descentramiento en base a la
información obtenida por el sensor de inclinación de la cámara. Si la
cámara no está descentrada ni hacia la izquierda ni hacia la derecha, la
línea de referencia de giro se volverá de color verde, mientras que si la
cámara no está descentrada ni hacia delante ni hacia atrás, el punto
en el centro de la pantalla se volverá de color verde. Cada división
equivale a 5°.
Horizonte virtual
Botón G B menú de configuración
Cámara nivelada Cámara descentrada
hacia la izquierda o
derecha
Cámara descentrada
hacia delante o hacia
atrás
D Descentramiento de la cámara
La pantalla del horizonte virtual no será precisa si la cámara está
descentrada en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no
puede medir el descentramiento, la cantidad de descentramiento no será
visualizada.
A Consulte también
Para más información acerca de la visualización de una pantalla de
horizonte virtual en el visor, consulte la configuración personalizada f3
(Asignar botón Fn > Pulsar; 0 337, 338). Para más información sobre la
visualización del horizonte virtual en live view, consulte las páginas 58 y 69.
373
U
Ajusta con precisión hasta un máximo de 20 tipos de objetivos. No se
recomienda el ajuste de precisión de AF en la mayoría de las
situaciones y podría interferir con el enfoque normal; utilícelo
únicamente cuando sea necesario.
Ajuste de precisión de AF
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Ajuste prec. AF
(Act./Des.)
Activado: Activa el ajuste de precisión de AF.
Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
Valor guardado
Realice el ajuste AF para el
objetivo actual (solo objetivos
con CPU). Pulse 1 o 3 para
seleccionar un valor entre +20 y
–20. Se pueden almacenar los
valores de hasta 20 tipos de
objetivos. Únicamente se puede
almacenar un valor para cada
tipo de objetivo.
Predeterminado
Seleccione el valor de ajuste de
precisión de AF usado si no
existe guardado ningún otro
valor anterior para el objetivo
actual (únicamente objetivos
con CPU).
Mostrar valores
guardados
Indica los valores de ajuste de
precisión de AF guardados
anteriormente. Para borrar un
objetivo de la lista, marque el
objetivo deseado y pulse O (Q). Para
cambiar un identificador de objetivo
(por ejemplo, para seleccionar un
identificador que sea igual a los últimos 2 dígitos del número
de serie del objetivo para diferenciarlo de otros objetivos del
mismo modelo ya que Valor guardado puede utilizarse
únicamente para un objetivo de cada modelo), marque el
objetivo deseado y pulse 2. Se visualizará el menú de la
derecha; pulse 1 o 3 para seleccionar un identificador y
pulse J para guardar los cambios y salir.
Aleja el punto de
enfoque de la
cámara.
Valor
actual
Acerca el punto
de enfoque a la
cámara.
Valor
anterior
374
U
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
D Ajuste de precisión de AF
La cámara podría ser incapaz de enfocar en un alcance mínimo o hasta el
infinito si se aplica el ajuste de precisión de AF.
D Live view
El ajuste de precisión no es aplicable para autofoco durante live view
(0 52).
A Valor guardado
Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo. Si se
utiliza un teleconversor, se podrán almacenar valores independientes para
cada combinación de objetivo y teleconversor.
Versión del firmware
Botón G B menú de configuración
375
U
N El menú retoque: Creación de
copias retocadas
Para mostrar el menú retoque, pulse G y seleccione la ficha N
(menú retoque).
Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú retoque se
muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de
memoria con fotografías en su interior que no sean imágenes NEF
(RAW) pequeñas.
1 Únicamente puede seleccionarse pulsado G y seleccionado la ficha N.
2 Únicamente puede visualizarse pulsando J y pulsando 2 en la reproducción a
pantalla completa al visualizarse una imagen retocada o el original.
Botón G
Opción 0
i D-Lighting 379
j Corrección de ojos rojos 380
k Recorte 381
l Monocromo 382
m Efectos de filtro 382
n Balance de color 383
o Superposición de imagen
1
384
7 Procesamiento NEF (RAW) 387
8 Cambiar tamaño 389
Z Enderezar 391
a Control de distorsión 392
e Control de perspectiva 393
9 Editar vídeo 79
p Comparación en paralelo
2
394
Opción 0
D Imágenes NEF (RAW) + JPEG pequeñas
Si las copias JPEG de imágenes NEF (RAW) pequeñas tomadas con los
ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) + JPEG son grabadas en la
misma tarjeta de memoria (0 96), ni las imágenes NEF (RAW) ni las copias
JPEG podrán ser editadas.
376
U
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Seleccione un elemento en el
menú retoque.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento, 2 para seleccionar.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J.
Para visualizar la imagen marcada
a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X.
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta
y carpeta deseadas tal y como se describe
en la página 242.
A Retoque
En el caso de las imágenes grabadas con los
ajustes de calidad de imagen de NEF + JPEG,
solamente la imagen NEF (RAW) será
retocada. La cámara podría no ser capaz de
mostrar o retocar las imágenes creadas con
otros dispositivos.
377
U
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse
G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia
retocada. Las copias
retocadas vienen indicadas
por un icono &.
A Retar. apagad. pantalla
La pantalla se apagará y la operación será cancelada si no se realiza
ninguna acción durante un breve período de tiempo. Los cambios que
no se hayan guardado se perderán. Para aumentar el tiempo en el que
la pantalla permanecerá encendida, seleccione una visualización de
tiempo mayor para la configuración personalizada c4 (Retar. apagad.
pantalla, 0 325).
Botón J
378
U
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción.
Visualice la fotografía a
pantalla completa,
mantenga pulsado J y
pulse 2.
Marque una opción y
pulse J.
Cree una copia
retocada.
D Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden aplicarse a las copias creadas utilizando
otras opciones de retoque (exceptuando Superposición de imagen y
Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz.), cada opción puede aplicarse
únicamente una vez (tenga en cuenta que múltiples ediciones podrían
provocar la pérdida de detalles). Las opciones no aplicables a la imagen
actual aparecerán en gris y no estarán disponibles.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de
imagen, Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias creadas
a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que los
originales, las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) serán guardadas
como imágenes JPEG grandes de calidad buena y las copias creadas a partir
de fotos TIFF (RGB) serán guardadas como imágenes JPEG de calidad buena
del mismo tamaño que el original. Al guardar copias en formato JPEG se
utilizará la compresión con prioridad al tamaño.
379
U
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías oscuras
o a contraluz.
Pulse 1 o 3 para seleccionar la cantidad de
corrección a aplicar. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla de edición. Pulse J
para copiar la fotografía.
D-Lighting
Botón G N menú retoque
Antes Después
380
U
Esta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos” provocado
por el flash y está disponible únicamente con fotografías realizadas
utilizando un flash. La fotografía seleccionada para la corrección de
ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de edición. Confirme
los efectos de la corrección de ojos rojos y cree una copia tal y como
se describe en la siguiente tabla. Tenga en cuenta que la corrección
de ojos rojos podría no producir siempre los resultados esperados y
en muy raras ocasiones podría ser aplicada a partes de la imagen no
afectadas por el efecto de ojos rojos; compruebe detenidamente la
vista previa antes de proceder.
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú retoque
Para Utilizar Descripción
Acercar
X
Pulse X para acercar, W para alejar. Mientras la foto
tiene aplicado el acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la imagen no
visibles en la pantalla. Mantenga pulsado el
multiselector para desplazarse rápidamente por otras
zonas del fotograma. La ventana de navegación será
visualizada al pulsar los botones de zoom o el
multiselector; el área actualmente visible en la
pantalla aparecerá indicada por un borde amarillo.
Pulse J para cancelar el zoom.
Alejar
W
Ver otras zonas
de la imagen
Cancelar el
zoom
J
Crear una copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía
seleccionada, se creará una copia procesada para
reducir dichos efectos. No se creará ninguna copia si
la cámara no es capaz de detectar ojos rojos.
381
U
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada será
visualizada con el recorte seleccionado en
amarillo; cree una copia recortada tal y como
se describe en la siguiente tabla.
Recorte
Botón G N menú retoque
Para Utilizar Descripción
Reducir el
tamaño del
recorte
W
Pulse W para reducir el tamaño del recorte.
Aumentar el
tamaño del
recorte
X
Pulse X para aumentar el tamaño del recorte.
Cambiar la
relación de
aspecto del
recorte
Gire el dial de control principal para alternar entre
relaciones de aspecto de 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1 y
16 : 9.
Posicionamiento
del recorte
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Mantener pulsado para mover rápidamente el
recorte a la posición deseada.
Previsualizar el
recorte
Pulse el centro del multiselector para previsualizar
la imagen recortada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como un archivo
diferente.
A Recorte: Calidad y tamaño de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF
(RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tienen una calidad de
imagen (0 90) de JPEG buena; las copias
recortadas creadas a partir de fotos JPEG tienen la
misma calidad de imagen que el original. El tamaño
de la copia varía en función del tamaño y la
relación de aspecto del recorte y aparece en la
parte superior izquierda en la pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar copias
recortadas.
382
U
Copie fotografías en Blanco y negro, Sepia o
Cianotipo (monocromo en azul y blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo
visualiza una vista previa de la imagen
seleccionada; pulse 1 para aumentar
la saturación del color, 3 para
disminuirla. Pulse J para crear una
copia monocroma.
Seleccione de entre los siguientes efectos de filtro de color. Después
de ajustar los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación,
pulse J para copiar la fotografía.
Monocromo
Botón G N menú retoque
Efectos de filtro
Botón G N menú retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro skylight,
disminuyendo el azul de la imagen.
El efecto se puede previsualizar en
la pantalla, tal como se muestra a la
derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de filtro de tono cálido,
otorgando a la copia un fundido rojo “cálido”. El efecto
podrá ser previsualizado en la pantalla.
Aumentar
la
saturación
Disminuir
la
saturación
383
U
Utilice el multiselector para crear una copia con
un balance de color modificado tal y como se
muestra a continuación. El efecto será
visualizado en la pantalla junto con los
histogramas del rojo, verde y azul (0 247) en la
distribución de tonos de la copia. Pulse J para
copiar la fotografía.
Balance de color
Botón G N menú retoque
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul
Aumentar la cantidad de
ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
A Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada en la
pantalla, pulse X. El histograma se actualizará para
mostrar únicamente los datos de la parte de la
imagen visualizada en la pantalla. Mientras acerca
el zoom sobre la imagen, pulse L (Z/Q) para
alternar hacia delante y hacia atrás entre el balance
de color y el zoom. Al seleccionar el zoom, podrá
acercarlo y alejarlo con los botones X y W y
desplazarse por la imagen con el multiselector.
384
U
La superposición de imagen combina 2 fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente del original; los resultados, los cuales utilizan
datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables que
los de las fotografías combinadas en una aplicación de imágenes. La
nueva imagen se guarda bajo los ajustes de tamaño y calidad de
imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste la calidad y
tamaño de imagen (0 90, 94; están disponibles todas las opciones).
Para crear una copia NEF (RAW), elija la calidad de imagen NEF (RAW)
y el tamaño de imagen Grande (la superposición se guardará como
una imagen NEF/RAW grande incluso si Pequeño es seleccionado).
1 Seleccione Superposición de
imagen.
Marque Superposición de
imagen en el menú retoque y
pulse 2. El cuadro de diálogo
indicado a la derecha será
visualizado con Imagen 1 marcado; pulse J para visualizar un
diálogo de selección de imagen indicando únicamente las
imágenes NEF (RAW) grandes creadas con esta cámara (las
imágenes NEF/RAW pequeñas no pueden seleccionarse).
Superposición de imagen
Botón G N menú retoque
+
385
U
2 Seleccione la primera
imagen.
Utilice el multiselector para
marcar la primera fotografía de la
superposición. Para visualizar la
fotografía marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X. Para visualizar
imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y
carpeta deseadas tal y como se describe en la página 242. Pulse J
para seleccionar la fotografía marcada y volver a la pantalla de
vista previa.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal y como se ha descrito en el paso 2.
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición de la
superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia
entre valores comprendidos
entre 0,1 y 2,0. Repita con la segunda imagen. El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir la ganancia a
la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la ganancia son
visibles en la columna Previs..
386
U
5 Previsualice la
superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el
cursor en la columna Previs. y
pulse 1 o 3 para marcar
Superp. Pulse J para
previsualizar la superposición tal y como se indica a la derecha
(para guardar la superposición sin visualizar una vista previa,
seleccione Guardar). Para regresar al paso 4 y seleccionar nuevas
fotos o ajustar la ganancia, pulse W.
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la
previsualización es
visualizada para guardar la
superposición. Después de
crear una superposición, la
imagen resultante aparecerá
visualizada a pantalla completa.
D Superposición de imagen
Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma
zona de imagen y profundidad de bit.
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha de
grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
exposición, compensación de exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la
fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de la imagen actual
es agregado a la superposición al guardarla; la información de los derechos
de autor, sin embargo, no será copiada. Las superposiciones guardadas en
el formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para
Compresión NEF (RAW) en el menú Grabación NEF (RAW) y tendrán la
misma profundidad de bit que las imágenes originales; las superposiciones
JPEG se guardan utilizando la compresión con prioridad al tamaño.
Botón J
387
U
Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento
NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF
(RAW) en el menú retoque y
pulse 2 para visualizar un
diálogo de selección de imagen
que indique únicamente las imágenes NEF (RAW) grandes
creadas con esta cámara. Las imágenes NEF/RAW pequeñas no
pueden ser seleccionadas; para crear copias JPEG de imágenes
NEF (RAW) pequeñas, use el software ViewNX 2 suministrado
(0 269) o Capture NX 2 (disponible por separado, 0 411).
2 Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para
visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa mantenga
pulsado el botón X; para
visualizar imágenes en otras
ubicaciones tal y como se ha descrito en la página 242, pulse W).
Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y vaya al paso
siguiente.
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N menú retoque
388
U
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el balance
de blancos y el control de viñeteado no están disponibles con las
exposiciones múltiples o con las imágenes creadas con la
superposición de imagen y que la compensación de la exposición
únicamente puede ajustarse a valores que estén entre –2 y +2 EV.
La cuadrícula de Picture Control no podrá visualizarse mientras se
están ajustando los Picture Control.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para
crear una copia JPEG de la
fotografía seleccionada. Para
salir sin copiar la fotografía,
pulse el botón G.
Calidad de imagen (0 90)
Tamaño de imagen (0 94)
Balance de blancos (0 155)
Compensación de exposición
(0 138)
Fijar Picture Control (0 177)
RR ISO alta (0 308)
Espacio de color (0 305)
Control de viñeta (0 306)
D-Lighting (0 379)
Botón J
389
U
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las
imágenes seleccionadas, pulse
G para visualizar los menús y
seleccione Cambiar tamaño en
el menú retoque.
2 Seleccione un destino.
Si hay introducidas 2 tarjetas de
memoria, podrá seleccionar el
destino de las copias
redimensionadas marcando
Elegir destino y pulsando 2 (si
únicamente hay introducida una
tarjeta de memoria, vaya al paso
3).
El menú indicado a la derecha
será visualizado; marque una
ranura de tarjeta y pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N menú retoque
390
U
3 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse
2.
Las opciones mostradas a la
derecha serán visualizadas;
marque una opción y pulse J.
4 Elija las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y
pulse 2.
Marque las imágenes y pulse el
centro del multiselector para
seleccionar o anular la selección
(para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X;
para visualizar imágenes en otras ubicaciones tal y como se ha
descrito en la página 242, pulse W). Las imágenes seleccionadas
son marcadas con el icono 8. Pulse J cuando haya finalizado la
selección. Tenga en cuenta que las fotografías realizadas bajos los
ajustes de zona de imagen 5 : 4 (0 86) no se pueden
redimensionar.
391
U
5 Guarde las copias cuyo
tamaño ha sido
modificado.
Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación.
Marque y pulse J para
guardar las copias con
nuevo tamaño.
Cree una copia enderezada de la imagen
seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen en
sentido horario hasta un máximo de 5 grados en
incrementos de aproximadamente 0,25 grados,
4 para girar en sentido antihorario (el efecto
puede ser previsualizado en la pantalla de
edición; tenga presente que los bordes de la imagen serán recortados
para crear una copia cuadrada). Pulse J para copiar la fotografía, o
pulse K para salir a la reproducción sin crear una copia.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
con nuevo tamaño.
A Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF
(RGB) tienen una calidad de imagen (0 90) de JPEG buena; las copias
creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de imagen que el
original.
Enderezar
Botón G N menú retoque
Botón J
392
U
Cree copias con distorsión periférica reducida.
Seleccione Automático para permitir que la
cámara corrija la distorsión automáticamente y,
a continuación, realice los ajustes de precisión
utilizando el multiselector, o seleccione Manual
para reducir la distorsión manualmente (tenga
en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos
realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte la
página 307). Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para
reducir la distorsión de cojín (el efecto podrá ser previsualizado en la
pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes). Pulse
J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin
crear una copia. Tenga en cuenta que el control de la distorsión puede
recortar excesivamente o distorsionar los bordes de las copias creadas
a partir de fotografías realizadas con objetivos DX en zonas de imagen
distintas a DX (24×16) 1.5×.
Control de distorsión
Botón G N menú retoque
A Automático
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con los
objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros
objetivos quedan excluidos). No se garantizan los resultados con otros
objetivos.
393
U
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un objeto
alto. Utilice el multiselector para ajustar la
perspectiva (tenga en cuenta que las cantidades
grandes de control de perspectiva provocan el
aumento del recorte de los bordes). Los
resultados podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse
J para copiar la fotografía, o pulse K para salir a la reproducción sin
crear una copia.
Control de perspectiva
Botón G N menú retoque
Antes Después
394
U
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción
únicamente está disponible si se visualiza el menú retoque pulsando
los botones J y 2 al visualizar el original o la copia a pantalla
completa.
1 Seleccione una imagen.
Seleccione una copia retocada (indicada
por el icono &) o una fotografía que
haya sido retocada en la reproducción a
pantalla completa y pulse los botones
J y 2.
2 Seleccione Comparación en
paralelo.
Marque Comparación en
paralelo y pulse J.
Comparación en paralelo
Botón J
395
U
3 Compare la copia con el
original.
La imagen original se muestra a la
izquierda, la copia retocada a la
derecha, y en la parte superior de
la pantalla se muestran las
opciones utilizadas para crear la
copia. Pulse 4 o 2 para alternar
entre la imagen de origen y la
copia retocada. Para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X. Si la copia fue creada a partir de 2 imágenes de origen
utilizando Superposición de imagen, o si el origen ha sido
copiado en múltiples ocasiones, pulse 1 o 3 para visualizar la
otra imagen de origen. Para salir a la reproducción, pulse el botón
K, o pulse J para salir a la reproducción con la imagen marcada
seleccionada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de una
fotografía que estaba protegida (0 255) o ha sido eliminada u ocultada
posteriormente (0 290).
Opciones utilizadas
para crear copias
Imagen de
origen
Copia
retocada
396
U
O Mi menú/m Ajustes recientes
Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi menú).
La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista de
opciones personalizadas de los menús de reproducción, disparo,
configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un
acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea,
podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 400).
Podrá añadir, eliminar y reordenar las opciones tal y como se describe
en las páginas siguientes.
Botón G
397
U
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar
elementos.
En Mi menú (O), marque
Agregar elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga la opción que desea
agregar y pulse 2.
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento del
menú deseado y pulse J.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo
elemento hacia arriba o hacia
abajo en Mi menú. Pulse J para
añadir el elemento nuevo.
5 Agregue más elementos.
Los elementos actualmente visualizados
en Mi menú tendrán una marca de
verificación. Los elementos indicados por
el icono V no pueden ser seleccionados.
Repita los pasos 1–4 para seleccionar
elementos adicionales.
Botón J
398
U
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2
para seleccionar o eliminar la
selección. Los elementos
seleccionados se indican
mediante una marca de
verificación.
3 Borre los elementos
seleccionados.
Pulse J. Aparecerá un
cuadro de diálogo de
confirmación; pulse de
nuevo J para borrar los
elementos seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para borrar el elemento actualmente marcado en Mi menú, pulse el botón
O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo
O (Q) para eliminar el elemento seleccionado de Mi menú.
Botón J
399
U
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que
desee desplazar y pulse J.
3 Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para desplazar el
elemento hacia arriba o hacia
abajo en Mi menú y pulse J.
Repita los pasos 2 y 3 para
recolocar elementos adicionales.
4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para
regresar a Mi menú.
Botón J
Botón G
400
U
Ajustes recientes
Para visualizar los 20 ajustes usados más recientemente, seleccione
m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha.
1 Seleccione Elegir ficha.
En Mi menú (O), marque Elegir
ficha y pulse 2.
2 Seleccione m AJUSTES
RECIENTES.
Marque m AJUSTES
RECIENTES y pulse J. El
nombre del menú cambiará
de “MI MENÚ” a “AJUSTES
RECIENTES”.
Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del
menú de ajustes recientes mientras se van utilizando. Para volver a
visualizar Mi menú, seleccione O MI MENÚ para m AJUSTES
RECIENTES > Elegir ficha.
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse
de nuevo O (Q) para borrar el elemento seleccionado.
Botón J
n
401
n
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como
también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de error o si
tiene problemas durante el uso de la cámara.
1 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
2 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
3 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 123).
Objetivos compatibles
Configuración de la cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de
medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con
telémetro
electrónico)
M
e
f
g
h
L
M
N
3D Color
Objetivos con CPU
1
Tipo de AF NIKKOR G, E o D
2
AF-S, AF-I NIKKOR
✔✔✔
3
Serie PC-E NIKKOR
4
5
✔✔
5
5
5
3,5
PC Micro 85 mm f/2.8D
6
5
7
3,5
Teleconversor AF-S/AF-I
8
✔✔✔
3
Otros AF NIKKOR (excepto
los objetivos para F3AF)
9
9
✔✔ ✔✔
3
AI-P NIKKOR
10
✔✔ ✔✔
3
Objetivos sin CPU
11
Objetivos AI, AI modificado,
NIKKOR o Nikon serie E
12
10
13
14
15
Medical-NIKKOR 120 mm f/4 ✔✔
16
———
Reflex-NIKKOR
13
——
15
PC-NIKKOR
5
17
——
Teleconversor de tipo AI
18
19
13
14
15
Accesorio para enfoque con
fuelle PB-6
20
19
21
——
Anillos de extensión
automáticos (serie PK 11A,
12 o 13; PN-11)
19
13
——
402
n
4 Tenga cuidado al cambiar o descentrar objetivos PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED, ya
que podrían entrar en contacto con el cuerpo de la cámara y provocar daños o
lesiones.
5 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
6 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no
funcionan debidamente al cambiar y/o descentrar el objetivo, o al utilizar un
diafragma distinto al diafragma máximo.
7 Solo en el modo de exposición manual.
8 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 404). Para más información
acerca de los puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico,
consulte la página 404.
9 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80–200 mm f/2.8,
AF 35–70 mm f/2.8, AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el
zoom máximo, el indicador de enfoque podría visualizarse si la imagen en la pantalla
mate del visor no está enfocada. Ajuste el enfoque manualmente hasta que la
imagen del visor esté enfocada.
10 Con un diafragma máximo de f/5.6 o superior.
11 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 405).
12 El rango de giro de la rosca para trípode AI 80–200 mm f/2.8 ED está limitado por el
cuerpo de la cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre instalado
en la cámara un AI 200–400 mm f/4 ED.
13 Si especifica el diafragma máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 235), el
valor del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control superior.
14 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo
son especificados utilizando Datos objetivos sin CPU (0 235). Utilice la medición
puntual o ponderada central si no logra los resultados deseados.
15 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma
máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 235).
16 Puede utilizarse en los modos de exposición manual a velocidades de obturación
inferiores a la velocidad de sincronización del flash en intervalos de un paso o más.
17 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo de
exposición automática con prioridad al diafragma, preajuste el diafragma utilizando
el anillo de diafragmas del objetivo antes de realizar el bloqueo AE y de cambiar de
objetivo. En el modo de exposición manual, preajuste el diafragma utilizando el
anillo de diafragmas del objetivo y determine la exposición antes de cambiar de
objetivo.
18 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28–85 mm f/3.5–4.5,
AI 35–105 mm f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
19 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o superior.
20 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser
necesario dependiendo de la orientación de la cámara.
21 Utilice un diafragma preajustado. En el modo de exposición automática con
prioridad al diafragma, ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque antes
de determinar la exposición y realizar la fotografía.
PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades ISO altas.
Utilice enfoque manual o el bloqueo de enfoque. También podrían aparecer líneas en
sensibilidades ISO altas al ajustar el diafragma durante la grabación de vídeo o durante
la fotografía live view.
403
n
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos
IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de
contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril
del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del
objetivo.
Contactos de CPU
Anillo diafragmas
Objetivo con CPU Tipo de objetivo G/E Tipo de objetivo D
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo
del mismo.
404
n
A El Teleconversor AF-S/AF-I
La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para
autofoco y telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I.
Tenga en cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos
oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es inferior a
f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR
Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
1 AF de punto único se utiliza al seleccionar seguimiento 3D o AF de zona automática
para el modo de zona AF (0 100).
2 Autofoco no está disponible.
3 Los datos del enfoque para los puntos de enfoque que no sean el punto de
enfoque central se obtienen desde los sensores de línea.
Accesorio
Diafragma
máximo del
objetivo
Puntos de
enfoque
TC-14E,
TC-14E II
f/4 o
superior
f/5.6
TC-17E II
f/2.8 o
superior
f/4
f/5.6
1
1
2
TC-20E,
TC-20E II,
TC-20E III
f/2.8 o
superior
f/4
f/5.6
TC-800-
1.25E ED
f/5.6
Accesorio
Diafragma
máximo del
objetivo
Puntos de
enfoque
3
2
1
405
n
A Objetivos sin CPU compatibles
Los Datos objetivos sin CPU (0 235) pueden utilizarse para habilitar
muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de
utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada
central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la pantalla
del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas desde el
diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse en el anillo de
diafragmas del objetivo.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D4S
NO podrá utilizar:
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de
enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm
f/5.6, 800 mm f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6,
8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de serie
174041–174180)
360-1.200 mm f/11 ED (números de
serie 174031–174127)
200-600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm
f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED,
Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie
180900 o anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo
anterior)
Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
406
n
A Cálculo del ángulo de visión
La D4S puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato
35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado (0 86) y se instala un
objetivo de formato de 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que para
un fotograma de una película de 35 mm (36,0 × 23,9 mm); si se instala un
objetivo DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a
23,4 × 15,5 mm (formato DX).
Para seleccionar un ángulo de visión distinto al del objetivo actual,
desactive Recorte DX automático y seleccione de entre FX (36×24), 1,2×
(30×20), DX (24×16) y 5:4 (30×24). Si se instala un objetivo con formato
de 35 mm, el ángulo de visión podría verse reducido en un 1,5 × al
seleccionar DX (24×16) o en un 1,2 × al seleccionar 1,2× (30×20), para
exponer un área más reducida, o la relación de aspecto podrá modificarse
seleccionando 5:4 (30×24).
Objetivo
Tamaño de imagen FX (36×24) (36,0 × 23,9 mm,
equivalente a una cámara de formato de 35 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen DX (24×16)
(23,4 × 15,5 mm, equivalente a la cámara
de formato DX)
Tamaño de imagen 5:4 (30
×24)
(29,9 × 23,9 mm)
Ángulo de visión (FX (36×24);
formato de 35 mm)
Ángulo de visión (DX (24×16); formato DX)
Ángulo de visión (5:4 (30
×24))
Tamaño de imagen 1,2× (30×20)
(29,9 × 19,9 mm)
Ángulo de visión (1,2× (30×20))
407
n
A Cálculo del ángulo de visión (continuación)
El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al
ángulo de visión de formato de 35 mm, mientras que el ángulo de visión
1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces inferior y el ángulo de visión
5:4 (30×24) es aproximadamente 1,1 veces más pequeño. Para calcular la
distancia focal de los objetivos de formato de 35 mm cuando DX (24×16)
es seleccionado, multiplique la distancia focal del objetivo por
aproximadamente 1,5, por aproximadamente 1,2 cuando seleccione 1,2 ×
(30×20) o por aproximadamente 1,1 al seleccionar 5:4 (30×24) (por
ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm en formato de
35 mm será de 75 mm al seleccionar DX (24 ×16), 60 mm al seleccionar 1,2
× (30×20) o 55 mm al seleccionar 5:4 (30×24)).
408
n
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la D4S.
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL18a (0 21, 24): También
pueden usarse las baterías EN-EL18. Se encuentran
disponibles baterías EN-EL18a adicionales en distribuidores
locales y representantes del servicio Nikon.
Cargador de la batería MH-26a (0 21, 459): El MH-26a puede
utilizarse para recargar y calibrar baterías EN-EL18a y
EN-EL18.
Conector a la red eléctrica EP-6, adaptador de CA EH-6b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
períodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-6a y EH-6). El EP-6 será necesario a la
hora de conectar el EH-6b a la cámara; consulte la página 414
para más detalles.
Filtros
Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
Con la D4S no se pueden utilizar filtros polarizados lineales.
Utilice en su lugar un filtro polarizador circular C-PL o C-PLII.
Utilice filtros NC para proteger al objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso de
un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz intensa o
si existe una fuente de luz brillante en el encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central con filtros con
factores de exposición (factores de filtro) superiores a ×1
(Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S,
ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte el manual
del filtro para más detalles.
409
n
Adaptadores
de LAN (0 276)
Transmisor inalámbrico WT-4: Conecta la cámara a redes
inalámbricas y Ethernet. Las fotografías de la tarjeta de
memoria de la cámara pueden ser copiadas a un ordenador
para un almacenamiento prolongado. La cámara también
puede ser controlada desde cualquier ordenador de la red
utilizando Camera Control Pro 2 (disponible por separado).
Transmisor inalámbrico WT-5: Conecte el WT-5 al conector
periférico de la cámara para cargar imágenes a través de una
red inalámbrica, para controlar la cámara desde un
ordenador ejecutando Camera Control Pro 2 (disponible por
separado) o para capturar y buscar imágenes remotamente
desde un ordenador o iPhone.
Unidad de comunicación UT-1: Al conectarse a la cámara
utilizando el cable USB suministrado con la misma, la UT-1
puede utilizarse para conectarse a redes Ethernet (o, con un
WT-5, a redes inalámbricas) y cargar imágenes a un servidor
FTP o controlar la cámara remotamente utilizando el
software opcional Camera Control Pro 2.
Nota: Serán necesarios una red Ethernet o inalámbrica y
conocimientos básicos de red al utilizar una unidad de
comunicación o un transmisor inalámbrico. Asegúrese de
actualizar a la versión más reciente el software suministrado con la
unidad de comunicación o el transmisor inalámbrico.
410
n
Accesorios del
ocular del visor
Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la
imagen en el visor, evitando la fatiga visual.
Lente para el ajuste dióptrico del visor DK-17C: Para acomodarse a las
individualidades visuales, se encuentran disponibles los
objetivos del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1, y +2 m
–1
.
Utilice las lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque
deseado no puede lograrse con el control de ajuste dióptrico
incorporado (–3 a +1 m
–1
). Compruebe las lentes para el
ajuste dióptrico antes de adquirirlas para asegurarse de que
se logran los enfoques deseados.
Lupa del ocular DK-17M: La DK-17M aumenta la vista a través del
visor en aproximadamente ×1,2 para una mayor precisión de
encuadre.
Lupa del ocular DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada en
el centro del visor para obtener un enfoque más preciso.
Necesita el adaptador del ocular DK-18 (disponible por
separado).
Adaptador del ocular DK-18: El DK-18 se utiliza al colocar la lupa
DG-2 o el accesorio para visión en ángulo recto DR-3 en la
D4S.
Ocular de visor antiempañamiento DK-14/Ocular de visor
antiempañamiento DK-17A: Estos oculares del visor previenen el
empañamiento en condiciones de humedad o frío.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-5/Accesorio para visión en
ángulo recto DR-4: El DR-5 y el DR-4 se instalan en ángulo recto
en el ocular del visor, permitiendo que la imagen del visor
sea visualizada desde arriba al colocar la cámara en la
posición de disparo horizontal. El DR-5 es compatible con el
ajuste dióptrico y también puede aumentar la vista a través
del visor en ×2 para una mayor precisión al encuadrar (tenga
en cuenta que los bordes del encuadre podrían no ser
visibles al ampliar la vista).
Cables HDMI
(0 285)
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para la
conexión a la cámara y un conector tipo A para la conexión a
dispositivos HDMI.
Adaptadores
de tarjeta de
PC
Adaptador de tarjeta de PC EC-AD1: El adaptador de tarjeta EC-AD1
de PC permite introducir las tarjetas de memoria tipo I
CompactFlash en las ranuras para tarjetas PCMCIA.
411
n
Software
Capture NX 2: Un paquete completo de edición fotográfica con
funciones de edición tan avanzadas como la selección de
puntos de control y el cepillo de retoques automático.
Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde
un ordenador y guarda las fotografías directamente en el
disco duro del ordenador. Si utiliza Camera Control Pro 2
para capturar fotografías directamente en el ordenador, un
indicador de conexión del ordenador (c) será visualizado
en el panel de control.
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte
los sitios web de la página xx para obtener la información más
actualizada de los sistemas operativos compatibles. Bajo los
ajustes predeterminados, Nikon Message Center 2 comprobará
periódicamente las actualizaciones del software y firmware de
Nikon mientras inicia la sesión en una cuenta del ordenador y si el
ordenador está conectado a Internet. Se visualizará
automáticamente un mensaje al encontrarse una actualización.
Tapas del
cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor y
el filtro de paso bajo cuando no haya montado un objetivo.
Controladores
remotos
inalámbricos
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un
controlador remoto inalámbrico WR-R10 al terminal remoto
de diez contactos usando un adaptador WR-A10, la cámara
podrá ser controlada inalámbricamente usando un
controlador remoto inalámbrico WR-T10.
Controlador remoto inalámbrico WR-1: Las unidades WR-1 se usan
con los controladores remotos inalámbricos WR-R10 o
WR-T10 o con otros controladores remotos WR-1, con las
unidades WR-1 funcionando como transmisores o
receptores. Por ejemplo, un WR-1 puede instalarse al
terminal remoto de diez contactos y usarse como receptor,
permitiendo la apertura remota del obturador desde otro
WR-1 actuando como transmisor.
412
n
Accesorios del
terminal
remoto
La D4S viene equipada con un terminal remoto de diez
contactos (0 2) para controlar de forma remota y realizar
fotografías automáticamente. El terminal tiene una tapa, la
cual protege los contactos al no utilizar el terminal. Pueden
utilizarse los siguientes accesorios (todas las longitudes son
simplemente aproximaciones):
Cable de control remoto MC-22/MC-22A: Disparador remoto con
terminales azul, amarillo y negro para la conexión a un
dispositivo de disparo remoto, permitiendo el control por
medio de señales electrónicas o sonoras (distancia 1 m/
3 pies 3 pulg.).
Cable de control remoto MC-30/MC-30A: Disparador remoto; puede
utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara (distancia
80 cm/2 pies 7 pulg.).
Cable de control remoto MC-36/MC-36A: Disparador remoto; puede
utilizarse para la fotografía con disparo a intervalos o para
reducir las sacudidas de la cámara o mantener el obturador
abierto durante una exposición prolongada (distancia
85 cm/2 pies 9 pulg.).
Cable de extensión MC-21/MC-21A: Puede conectarse a ML-3 o
serie MC 20, 22, 22A, 23, 23A, 25, 25A, 30, 30A, 36 o 36A.
Únicamente puede conectarse un MC-21 o MC-21A al mismo
tiempo (distancia 3 m/9 pies 10 pulg.).
Cable de conexión MC-23/MC-23A: Conecta 2 cámaras con
terminales remotos de diez contactos para un
funcionamiento simultáneo (distancia 40 cm/1 pie 4 pulg.).
Cable adaptador MC-25/MC-25A: Cable adaptador de diez a dos
clavijas para la conexión de dispositivos con terminales de
dos contactos, incluyendo el kit de control de radio MW-2,
intervalómetro MT-2 y el kit de control remoto modulite
ML-2 (distancia 20 cm/8 pulg.).
Adaptador WR WR-A10: Adaptador utilizado para conectar
controladores remotos inalámbricos WR-R10 a cámaras con
terminales remotos de diez contactos.
Unidad GPS GP-1/GP-1A (0 238): Registra la latitud, longitud,
altitud y la hora UTC en las imágenes.
413
n
Accesorios del
terminal
remoto
Cable adaptador GPS MC-35 (0 238): Este cable de 35 cm (1 pie
2 pulg.) conecta la cámara a unidades GPS GARMIN más
antiguas de la serie eTrex y geko que se encuentren en
conformidad con la versión 2.01 o 3.01 del formato de datos
NMEA0183 de la Asociación Nacional de Electrónica Marina.
Únicamente los modelos compatibles con las conexiones del
cable de interfaz de PC son compatibles; el MC-35 no puede
ser utilizando para conectar unidades GPS mediante USB. Las
unidades se conectan al MC-35 mediante un cable con un
conector D-sub de 9 contactos suministrado por el
fabricante del dispositivo GPS; para más detalles consulte el
manual de instrucciones del MC-35. Antes de encender la
cámara, ajuste el dispositivo GPS al modo NMEA
(4.800 baudios); consulte la documentación suministrada
con el dispositivo GPS para más información.
Kit de control remoto modulite ML-3: Permite el control remoto
infrarrojo a distancias de hasta 8 m (26 pies 3 pulg.).
Micrófonos
Micrófono estéreo ME-1: Conecte el ME-1 a la clavija para
micrófono de la cámara para grabar sonido en estéreo
mientras a la vez reduce el ruido grabado en los vídeos
provocado por la vibración del objetivo durante el autofoco
(0 75).
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro
sitio web o nuestros folletos para obtener la información más reciente.
A La tapa del conector para cables de miniclavija estéreo UF-2
La cámara viene equipada con una tapa del conector UF-2 para el cable
estéreo con mini clavija del micrófono estéreo opcional ME-1 (0 i) que evita
que el cable que conecta el ME-1 a la cámara se desconecte
accidentalmente. La tapa se coloca tal y como se indica.
414
n
Instalación de un conector a la red eléctrica
y un adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el
adaptador de CA opcionales.
1 Extraiga la tapa del compartimento de
la batería.
Eleve el pestillo de la tapa del
compartimento de la batería, gírelo hacia la
posición de abierto (A) (q) y extraiga la
tapa del compartimento de la batería BL-6
(w).
2 Conecte el adaptador de CA.
Pase el cable CC a través de la guía del cable
del conector a la red eléctrica (q) y
deslícelo hacia abajo hasta que se
encuentre en la parte inferior de la ranura y,
a continuación, introduzca la toma de CC en
el conector de CC IN (w).
3 Introduzca el conector a la red
eléctrica.
Introduzca completamente el conector a la
red eléctrica en el compartimento de la
batería tal y como se indica.
415
n
4 Cierre con pestillo el
conector a la red eléctrica.
Gire el pestillo a la posición
cerrado (q) y pliéguelo tal y
como se muestra (w). Para
evitar que el conector a la red
eléctrica se descoloque durante el uso, compruebe que esté
debidamente asegurado.
El nivel de la batería no será visualizado en el panel de control
superior si la cámara está recibiendo energía del adaptador de CA
y del conector a la red eléctrica.
416
n
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la
tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o
mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde
la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares
en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes,
como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o inferiores
a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a
continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y
seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua destilada y séquela exhaustivamente.
Importante: Si entra polvo o cualquier materia extraña dentro de la
cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo,
espejo y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una perilla
para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que se salga el líquido.
Para limpiar las huellas digitales o cualquier otra mancha,
humedezca ligeramente un trapo suave con una pequeña
cantidad de limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Pantalla
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. No ejerza
presión, ya que podría provocar daños o funcionamientos
erróneos. Para eliminar las huellas digitales y cualquier otra
mancha, limpie ligeramente la superficie con un paño suave o
una gamuza de cuero.
417
n
El filtro de paso bajo
El sensor de imagen que actúa como el elemento de la imagen de la
cámara está equipado con un filtro de paso bajo para evitar la
aparición del efecto muaré. Si sospecha que la suciedad o el polvo del
filtro aparecen en las fotografías, podrá limpiar el filtro utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración.
Podrá limpiar el filtro en cualquier momento utilizando la opción
Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al
encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
1 Seleccione Limpiar
sensor de imagen en el
menú configuración.
Pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque
Limpiar sensor de imagen
en el menú configuración y
pulse 2.
A Coloque la cámara sobre la base
La limpieza del sensor de imagen resulta más eficaz
cuando la cámara se encuentra en posición
horizontal, como se muestra a la derecha.
Botón G
418
n
2 Seleccione Limpiar
ahora.
Marque Limpiar ahora y
pulse J.
La cámara comprobará el
sensor de imagen y, a
continuación, comenzará la
limpieza. Durante la
limpieza, 1 parpadeará
en el panel de control
superior y no podrá realizar
ninguna otra operación. No
extraiga ni desactive la
fuente de alimentación
hasta completar la limpieza
y hasta que deje de
visualizarse 1.
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
Opción Descripción
5
Limpiar al
encender
El sensor de imagen se limpia automáticamente cada
vez que enciende la cámara.
6
Limpiar al
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
7
Limpiar al
encender y
apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encender y apagar.
Limpieza
desactivada
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada.
Botón J
419
n
1 Seleccione Limpiar al
encender/apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor
de imagen tal y como se ha
descrito en el paso 2 de la página
anterior. Marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse
J.
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen.
La limpieza se realiza mediante la vibración del filtro de paso bajo.
Si no
puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente o solicite
asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
Botón J
420
n
❚❚ Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia foránea del filtro de paso bajo
utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 417) del menú de
configuración, podrá limpiar el filtro manualmente tal y como se
describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el filtro es
extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad. Nikon
recomienda su limpieza únicamente por el personal del centro de
servicio técnico autorizado de Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del filtro de paso bajo necesitará
una fuente de alimentación fiable. Apague la cámara e introduzca
una batería completamente cargada o conecte un adaptador de
CA y un conector a la red eléctrica opcionales. La opción Bloq.
espejo arriba (limpieza) únicamente está disponible en el menú
de configuración con niveles de carga de batería superiores a J.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo
arriba (limpieza).
Encienda la cámara y pulse
el botón G para visualizar
los menús. Marque Bloq.
espejo arriba (limpieza) en
el menú de configuración y
pulse 2.
Botón G
421
n
4 Pulse J.
El mensaje mostrado a la derecha será
visualizado en la pantalla y una fila de
guiones aparecerá en el panel de control
superior y en el visor. Para restaurar el
funcionamiento normal sin inspeccionar
el filtro de paso bajo, apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el
fondo. El espejo se elevará y la
cortinilla del obturador se
abrirá, mostrando el filtro de
paso bajo. La pantalla del visor y del panel de control posterior se
apagarán y una fila de guiones parpadeará en el panel de control
superior.
6 Examine el filtro de paso bajo.
Mientras sujeta la cámara de manera que la
luz incida en el filtro de paso bajo, examine
el filtro en busca de polvo o pelusilla. Si no
encuentra ninguna materia extraña,
proceda con el paso 8.
422
n
7 Limpie el filtro.
Use una perilla para quitar el polvo y la
pelusilla del filtro. No utilice una perilla con
cepillo, ya que las cerdas podrían dañar el
filtro. La suciedad que no se pueda limpiar
con una perilla únicamente la podrá
eliminar el personal del servicio técnico autorizado de Nikon. Bajo
ninguna circunstancia debe tocar o limpiar el filtro.
8 Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a
colocar el objetivo o la tapa del cuerpo.
D Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es delicada y se daña con facilidad. Si la cámara se
apaga estando el espejo elevado, la cortinilla se cerrará automáticamente.
Para evitar dañar la cortinilla, cumpla con las siguientes precauciones:
No apague la cámara ni extraiga o desconecte la fuente de alimentación
mientras el espejo esté elevado.
Si la batería se está agotando estando el espejo elevado, se oirá un pitido
y la luz del disparador automático parpadeará para advertir de que la
cortinilla del obturador se cerrará y de que el espejo se bajará en
aproximadamente 2 minutos. Suspenda la limpieza o inspección
inmediatamente.
423
n
D Materia extraña en el filtro de paso bajo
Nikon ha tomado todas las medidas de precaución debidas para evitar la
entrada de materia extraña en el filtro de paso bajo durante su producción y
envío. Sin embargo, la D4S ha sido diseñada para ser utilizada con objetivos
intercambiables, y materia extraña podría penetrar en la cámara al extraer o
instalar los objetivos. Una vez dentro de la cámara, esta materia extraña
podría adherirse al filtro de paso bajo, desde el cual podría aparecer en las
fotografías realizadas bajo ciertas condiciones. Para proteger la cámara
cuando no haya un objetivo instalado, asegúrese de colocar la tapa del
cuerpo suministrada con la cámara, teniendo cuidado de eliminar primero
todo resto de polvo o materia extraña que pueda haberse adherido a la tapa
del cuerpo. Evite cambiar los objetivos en entornos polvorientos.
Si encontrase materia extraña en el camino al filtro de paso bajo, limpie el
filtro tal y como se ha descrito anteriormente, o solicite a un miembro del
personal del servicio técnico autorizado de Nikon que lo limpie. Las
fotografías afectadas por la presencia de materia foránea en el filtro pueden
retocarse utilizando Capture NX 2 (disponible por separado; 0
411
) o
utilizando las opciones de limpieza de imagen disponibles en algunas
aplicaciones de imagen de terceros proveedores.
D Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que el vendedor original o un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon inspeccionen la cámara una vez cada 1
o 2 años y que se haga una revisión general de la misma cada 3 a 5 años
(servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Cualquier
accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como objetivos o
flashes opcionales, debe incluirse igualmente cuando se inspeccione o
revise la cámara.
424
n
Sustitución de la batería del reloj
El reloj de la cámara recibe energía de una batería de litio CR1616
cuya vida útil es de aproximadamente 2 años. Si visualiza el icono B
en el panel de control superior estando el temporizador de espera
activado, la batería se está agotando y debe ser sustituida. Si la batería
se agota, el icono B parpadeará mientras el temporizador de espera
esté activado. Podrá realizar fotografías pero no podrá añadir la fecha
y hora correctas. Sustituya la batería tal y como se indica a
continuación.
1 Extraiga la batería principal.
El compartimento de la batería del reloj se encuentra en la parte
superior del compartimento de la batería principal. Apague la
cámara y extraiga la batería EN-EL18a.
2 Abra el compartimento de la batería del reloj.
Deslice la tapa del compartimento de la
batería del reloj hacia la parte delantera
del compartimento de la batería
principal.
3 Extraiga la batería del reloj.
4 Introduzca la batería de repuesto.
Introduzca una nueva batería de litio
CR1616 de manera que visualice el polo
positivo (el lado marcado con un “+” y con
el nombre de la batería).
425
n
5 Cierre el compartimento de la batería
del reloj.
Deslice la tapa del compartimento de la
batería del reloj hacia la parte trasera del
compartimento de la batería principal hasta
que oiga un clic indicando que está
colocada firmemente.
6 Sustituya la batería principal.
Vuelva a introducir la EN-EL18a.
7 Ajuste el reloj de la cámara.
Ajuste la cámara a la fecha y hora actuales
(0 30). Hasta que se ajusten la fecha y hora,
el icono B parpadeará en el panel de
control superior.
APRECAUCIÓN
Utilice únicamente baterías de litio CR1616. El uso de otro tipo de baterías
podría causar una explosión. Deshágase de las baterías usadas en
conformidad con las instrucciones.
D Introducción de la batería del reloj
Introduzca la batería del reloj en la orientación correcta. Introducir la batería
de forma incorrecta podría no solo evitar el funcionamiento del reloj sino
también dañar la cámara.
426
n
Cuidados de la cámara y de la
batería: Precauciones
No lo deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Manténgalo seco: Este producto no es resistente al agua y podría estropearse si
se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del
mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío, pueden producir condensación dentro del dispositivo. Para
evitar la condensación, debe colocar el equipo en un estuche de transporte o
en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de
temperatura.
Manténgalo alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la cámara
cerca de dispositivos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos
fuertes emitidos por aparatos como los transmisores de radio pueden
provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta
de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia
otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
427
n
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con un
paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua dulce y séquela a conciencia. En raras situaciones, la electricidad estática
podría causar que las pantallas LCD se iluminen o se oscurezcan. Ello no es
síntoma de un mal funcionamiento, y la pantalla pronto volverá a su estado
normal.
El objetivo y el espejo se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben
retirar suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga
el bote en vertical para evitar que salga el líquido. Retire las huellas digitales y
otras manchas del objetivo, aplique una pequeña cantidad de limpiador de
objetivos a un paño suave y limpie el objetivo cuidadosamente.
Consulte “El filtro de paso bajo” (0 417) para más información acerca de la
limpieza del filtro de paso bajo.
Contactos del objetivo: Mantenga limpios los contactos del objetivo.
No toque la cortinilla del obturador: La cortinilla del obturador es extremadamente
fina y se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza ni someterla
a las fuertes corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o
desgarrar la cortinilla.
La cortina del obturador podría aparecer con colores desiguales, aunque ello
no afectará a las imágenes y no es síntoma de mal funcionamiento.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el
adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un largo
periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de
la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el material.
Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber humedad
y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o mildiu, saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas
veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
428
n
Apague el producto antes de extraer o desconectar la fuente de alimentación: No
desenchufe el producto ni retire la batería mientras el producto esté activado
o si las imágenes están siendo grabadas o borradas. Cortar el suministro de
alimentación de esta manera puede provocar la pérdida de datos o dañar los
circuitos internos o la memoria del producto. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a otro
con el adaptador de CA conectado.
Seque la tapa de la zapata de accesorios: Si utiliza la cámara bajo la lluvia, el agua
podría penetrar en la tapa de la zapata de accesorios BS-2 suministrada.
Extraiga y seque la tapa de la zapata de accesorios tras utilizar la cámara bajo
la lluvia.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con alta precisión; al menos
99,99 % de los píxeles están activados, con no más de un 0,01 % desparecidos
o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas pantallas puedan contener píxeles
que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules o verdes) o
siempre apagados (negros), no es un error de funcionamiento y no tendrá
efecto alguno en las imágenes grabadas con el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Podrá retirar
las manchas limpiando suavemente con un paño o gamuza de cuero suaves.
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
Baterías: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas
o a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando
vaya a manipular baterías:
Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Extraiga la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y
vuelva a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad
mínima de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la
batería hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería
durante largos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela
antes de extraerla de la cámara para su almacenamiento. Debe almacenar la
batería en un lugar fresco con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C
(59 °F a 77 °F; evite emplazamientos calientes o extremadamente fríos).
Repita este proceso al menos una vez cada 6 meses.
429
n
Encender o apagar la cámara repetidamente si la batería está
completamente descargada acortará la duración de la batería. Deberán
cargarse las baterías que hayan sido completamente descargadas antes del
uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará
el desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o cargar
parcialmente. Espere hasta que la batería se enfríe antes de cargarla.
Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede
reducir su rendimiento.
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una
batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que
debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL18a.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría puede recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las
normativas locales.
430
n
Predeterminados
A continuación se indican los ajustes predeterminados de las
opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la
reinicialización de dos botones, consulte la página 211.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de reproducción
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de disparo
1
Opción Predeterminado
Carpeta reproducción (0 290) NCD4S
Revisión de imagen (0 295) Desactivada
Después de borrar (0 296) Mostrar siguiente
Girar a vertical (0 296) Activado
Pase de diapositivas (0 297)
Tipo de imagen (0 297) Imágenes estáticas y vídeos
Tiempo de visualización (0 297) 2 seg.
Reproducción audio (0 298) Activada
Opción Predeterminado
Bancos del menú extendidos (0 301) Desactivados
Nombre de archivo (0 304) DSC
Selección de ranura primaria (0 96) Ranura de tarjeta XQD
Función de ranura secundaria (0 96) Reserva
Calidad de imagen (0 90) JPEG normal
Grabación JPEG/TIFF (0 304)
Tamaño de imagen (0 94) Grande
Compresión JPEG (0 92) Prioridad al tamaño
Grabación NEF (RAW) (0 304)
Tamaño de imagen (0 95) Grande
Compresión NEF (RAW) (0 92) Comprimida sin pérdidas
Profundidad bits NEF (RAW) (0 92) 14 bits
Zona de imagen (0 85)
Elegir zona de imagen (0 86) FX (36x24)
Recorte DX automático (0 86) Activado
431
n
Balance de blancos (0 155) Automático > Normal
Ajuste de precisión (0 158) A-B: 0, G-M: 0
Elegir temperatura color (0 161) 5.000 K
Preajuste manual (0 164) d-1
Fijar Picture Control (0 177) Estándar
Espacio de color (0 305) sRGB
D-Lighting activo (0 188) Desactivado
HDR (alto rango dinámico) (0 190)
Modo HDR (0 191) Desactivado
Diferencial de exposición (0 192) Automático
Suavizado (0 192) Normal
Control de viñeta (0 306) Normal
Control automático distorsión (0 307) Desactivado
RR exposición prolongada (0 308) Desactivada
RR ISO alta (0 308) Normal
Ajustes de sensibilidad ISO (0 117)
Sensibilidad ISO (0 117) 100
Control auto. sensibil. ISO (0 119) Desactivado
Exposición múltiple (0 214)
2
Modo de exposición múltiple (0 215) Desactivado
Número de tomas (0 216) 2
Ganancia automática (0 217) Activada
Disparo a intervalos (0 221) Desactivado
Opciones de inicio (0 222) Ahora
Intervalo (0 222) 0
Nº de intervalos×disparos/intervalo
(0 223)
0001×1
Suavizado de exposición (0 223) Desactivado
Fotografía live view (0 60) Silencioso
Fotografía time-lapse (0 229) Desactivada
Intervalo (0 230) 5 seg.
Tiempo de disparos (0 230) 25 minutos
Suavizado de exposición (0 230) Activado
Opción Predeterminado
432
n
Configuraciones de vídeo (0 74)
Tam. fotog./veloc. fotog. (0 74) 1.920×1.080; 60p
Calidad de los vídeos (0 74) Calidad alta
Sensibilidad del micrófono (0 75) Sensibilidad automática
Respuesta de frecuencia (0 75) Rango amplio
Reducción ruido viento (0 75) Desactivada
Destino (0 75) Ranura de tarjeta XQD
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
(0 76)
Sensibilidad ISO (modo M): 200
Control auto. ISO (modo M): Desactivado
Sensibilidad máxima: 25.600
1 Los ajustes predeterminados pueden reinicializarse utilizando Banco del
menú disparo (0 301). A excepción de los ajustes Bancos del menú
extendidos, Exposición múltiple, Disparo a intervalos y Fotografía
time-lapse, se restaurarán únicamente los ajustes del banco del menú de
disparo actual.
2 Aplicable a todos los bancos. Durante el progreso de los disparos no estará
disponible la restauración del menú de disparo.
Opción Predeterminado
433
n
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones
personalizadas
*
Opción Predeterminado
a1 Selección de prioridad AF-C (0 313) Disparo
a2 Selección de prioridad AF-S (0 314) Enfoque
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On (0 314) 3 (Normal)
a4 Activación AF (0 315) Disparador/AF-ON
a5 Iluminación punto enfoque (0 315)
Modo enfoque manual Activado
Modo continuo Activado
Brillo del punto de enfoque Normal
Pantalla AF de zona dinámica Desactivada
Iluminación AF zona de grupo g (cuadrados)
a6 Avanzar puntos enfoque (0 316) Sin bucle
a7 Número puntos enfoque (0 316) 51 puntos
a8 Asignar botón AF-ON (0 317) AF-ON
a9 Asignar botón AF-ON (vertical) (0 318) AF-ON
a10 Almacenamiento por orientación (0 319) Desactivado
a12 Restric.modo de autofoco (0 320) Sin restricciones
b1 Valor paso sensibilidad ISO (0 321) 1/3 de paso
b2 Pasos EV para control expos. (0 321) 1/3 de paso
b3 V. incr. comp. expos./flash (0 321) 1/3 de paso
b4 Compens. de exposición fácil (0 322) Desactivada
b5
Medición matricial (0 323)
Detección de rostros
activada
b6 Zona ponderada central (0 323)
ø 12 mm
b7 Ajuste prec. exposic. óptima (0 323)
Medición matricial 0
Medic. ponderada central 0
Medición puntual 0
c1 Disparador AE-L (0 324) Desactivado
c2 Temporizador de espera (0 324) 6 seg.
c3 Disparador automático (0 325)
Retardo disparador auto. 10 seg.
Número de tomas 1
Intervalo entre tomas 0,5 seg.
434
n
c4 Retar. apagad. pantalla (0 325)
Reproducción 10 seg.
Menús 1 min.
Pantalla de información 10 seg.
Revisión de imagen 4 seg.
Live view 10 min.
d1 Pitido (0 326)
Volumen Desactivado
Tono Bajo
d2 Velocidad disparo continuo (0 326)
Continuo a alta velocidad 11 fps
Continuo a baja velocidad 5 fps
d3 Disparos continuos máximos (0 327) 200
d4 Modo de retardo de exposic. (0 327) Desactivado
d5 Secuencia núm. de archivo (0 328) Activada
d6 Visualizar cuadrícula (0 329) Desactivado
d7 Panel de control/visor (0 329)
Panel de control posterior Sensibilidad ISO
Pantalla del visor Contador de fotogramas
d8 Sugerencias en pantalla (0 329) Activadas
d9 Pantalla de información (0 330) Automática
d10 Iluminación LCD (0 330) Desactivada
e1 Velocidad sincroniz. flash (0 331) 1/250 seg.
e2 Velocidad obturación flash (0 332) 1/60 seg.
e3 Flash opcional (0 332) TTL
e4 Composic. exposición flash (0 333) Fotograma completo
e5 Flash de modelado (0 333) Activado
e6 Juego de horquillado auto. (0 333) AE y flash
e7 Horquillado auto (modo M) (0 334) Flash/velocidad
e8 Orden de horquillado (0 334) MTR > Sub > Sobre
Opción Predeterminado
435
n
f1 Botón central multiselector (0 335)
Modo disparo (0 335)
Selec. punto enfoque
central
Modo reproducción (0 336) Miniaturas activ./desactiv.
Live view (0 336)
Selec. punto enfoque
central
f2 Multiselector (0 336) No hacer nada
f3 Asignar botón Fn (0 337)
Pulsar (0 337) Ninguna
Pulsar + diales de control (0 341) Elegir zona de imagen
f4 Asignar botón vista previa (0 342)
Pulsar Previsualizar
Pulsar + diales de control Ninguna
f5
Asignar selector secundario (0 342)
Selección de punto de
enfoque
f6 Asignar cent. sel. secundario (0 342)
Pulsar Bloqueo AE/AF
Pulsar + diales de control Ninguna
f7 Asignar botón Fn (vertical) (0 343)
Pulsar Bloqueo AE/AF
Pulsar + diales de control Ninguna
f8 Bloq. vel. obtur. y diafragma (0 343)
Bloqueo velocidad obturación Desactivado
Bloqueo del diafragma Desactivado
f9 Asignar botón BKT (horquillado) (0 344) Horquillado automático
f10 Personalizar diales control
Rotación inversa (0 345)
Compensación de exposición: U
Vel. obturación/diafragma: U
Cambiar principal/sec. (0 345)
Ajuste de exposición:
Desactivado
Ajuste de autofoco:
Desactivado
Configuración diafragma (0 345) Dial secundario
Menús y reproducción (0 346) Desactivados
Avance fotogr. dial secundario (0 346) 10 fotogramas
Opción Predeterminado
436
n
f11 Soltar botón para usar dial (0 347) No
f12 Bloqueo disp. ranura vacía (0 347) Activar disparador
f13 Invertir indicadores (0 347)
f14 Asignar multiselector (vertical) (0 348) Mismo que multiselector
f15 Zoom de reproducción (0 348) Usar X y W
f16 Asignar botón grabación vídeo (0 349)
Pulsar + diales de control Ninguna
f17 Opciones del botón live view (0 349) Activar
f18 Asignar botón Fn remoto (WR) (0 350) Ninguna
f19 Botones func. enfoque objetivo (0 351) Sólo bloqueo AF
g1 Asignar botón Fn (0 353)
Pulsar Ninguna
Pulsar + diales de control Ninguna
g2 Asignar botón vista previa (0 355)
Pulsar Marca de índice
Pulsar + diales de control Ninguna
g3 Asignar cent. sel. secundario (0 356)
Pulsar Bloqueo AE/AF
Pulsar + diales de control Ninguna
g4 Asignar disparador (0 357) Tomar fotos
* Los ajustes predeterminados para el banco de configuraciones
personalizadas pueden restaurarse utilizando Banco config. personalizada
(0 311).
Opción Predeterminado
437
n
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración
Opción Predeterminado
Brillo de la pantalla (0 359) Manual
Manual 0
Balance de color de la pantalla (0 360) A-B: 0, G-M: 0
Limpiar sensor de imagen (0 417)
Limpiar al encender/apagar (0 418) Limpiar al encender y apagar
Reducción de parpadeo (0 363) Automática
Zona horaria y fecha (0 363)
Horario de verano Desactivada
Rotación imagen automática (0 364) Activada
Opciones de anotación de voz
Anotación de voz (0 261) Desactivada
Sobrescribir anotación de voz
(0 262)
Desactivar
Botón anotación voz (0 262) Mantener pulsado
Salida de sonido (0 267) Altavoz/auriculares
HDMI (0 286)
Resolución de salida Automática
Avanzada
Rango de salida Automático
Tamaño visualización salida 100 %
Visualiz. pantalla live view Activada
Pantalla dual Activada
Datos de ubicación (0 240)
Temporizador de espera Activar
Usar satélite para fijar reloj
438
n
Programa de exposición
El programa de exposición para automático programado (0 127)
aparece en el siguiente gráfico:
Los valores máximo y mínimo para EV varían con la sensibilidad ISO; el
gráfico anterior asume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100. Al
utilizar la medición matricial, los valores superiores a 16
1
/3 EV son
reducidos a 16
1
/3 EV.
-4
-3
12
13
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
f/1.4
f/1
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
30" 15"
8"
4" 2" 1"
1
/2
1
/4
1
/8
1
/15
1
/30
1
/60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
1
/
8000
22
21
20
19
18
17
16
15
14
[
EV
]
23
16
1
/
3
f/1.4 − f/16
Velocidad de obturación
Diafragma
ISO 100; objetivo con un diafragma máximo de f/1.4 y un
diafragma mínimo de f/16 (p. ej., AF-S NIKKOR 50 mm f/1.4G)
439
n
Solución de problemas
Si la cámara no funciona correctamente, antes de acudir al vendedor o
representante del servicio técnico autorizado de Nikon, consulte la
siguiente lista de problemas más comunes.
Batería/Pantalla
Disparo
La cámara está encendida pero no responde: Espere hasta que la grabación finalice. Si
el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara no se apaga, extraiga y
vuelva a introducir la batería o, si está utilizando un adaptador de CA,
desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Tenga en cuenta que
aunque los datos que están actualmente siendo grabados se perderán, los
datos ya grabados no se verán afectados por la extracción o desconexión de la
fuente de alimentación.
El visor está desenfocado: Ajuste el enfoque del visor o utilice un objetivo de ajuste
dióptrico opcional (0 38, 410).
El visor está oscuro: Introduzca una batería completamente cargada (0 21, 40).
Las pantallas se apagan sin previo aviso: Seleccione retardos más largos para la
configuración personalizada c2 (Temporizador de espera) o c4 (Retar.
apagad. pantalla) (0 324, 325).
Las pantallas de los paneles de control o del visor no responden y están oscurecidas: Los
tiempos de respuesta y el brillo de estas pantallas varían en función de la
temperatura.
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o carpetas.
Disparador desactivado:
La tarjeta de memoria está llena (0 32, 41).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración
personalizada f12 (Bloqueo disp. ranura vacía; 0 347) y no hay introducida
ninguna tarjeta de memoria (0 32).
El anillo de diafragmas de los objetivos con CPU no está bloqueado en el
número f más alto (no aplicable a los objetivos de tipo G ni E). Si visualiza
B en el panel de control superior, seleccione Anillo diafragmas para la
configuración personalizada f10 (Personalizar diales control) >
Configuración diafragma para utilizar el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma (0 345).
Modo de exposición f seleccionado con A o % seleccionado para la
velocidad de obturación (0 445).
440
n
La cámara tarda mucho en responder al disparador: Seleccione Desactivado para la
configuración personalizada d4 (Modo de retardo de exposic.; 0 327).
Únicamente se realiza un disparo cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: Desactive HDR (0 190).
Fotos desenfocadas:
Gire el selector del modo de enfoque a AF (0 97).
La cámara no puede enfocar utilizando autofoco: utilice el enfoque manual
o el bloqueo de enfoque (0 105, 108).
No están disponibles todas las opciones de velocidad de obturación: Flash en uso. La
velocidad de sincronización del flash ha sido seleccionada utilizando la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash); al utilizar flashes
compatibles, seleccione 1/250 seg. (Auto FP) para obtener toda la gama de
velocidades de obturación (0 331).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: La cámara se encuentra
en el modo de enfoque AF-C: utilice el centro del selector secundario para
bloquear el enfoque (0 105).
No puede seleccionar el punto de enfoque:
Desbloquee el bloqueo del selector de enfoque (0 103).
AF de zona automática o AF prioridad al rostro han sido seleccionados para
el modo de zona de AF; seleccione otro modo (0 53, 100).
La cámara está en el modo de reproducción (0 241).
Se están utilizando menús (0 289).
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el temporizador de espera
(0 44).
No puede seleccionar el modo AF:
Gire el selector del modo de enfoque a AF (0 97).
Seleccione Sin restricciones para la configuración personalizada a12
(Restric.modo de autofoco; 0 320).
No puede seleccionar el modo de zona AF: Gire el selector del modo de enfoque hacia
AF (0 97).
No se puede modificar el tamaño de la imagen: Calidad de imagen ajustada en NEF
(RAW) (0 90). Seleccione el tamaño de la imagen usando la opción
Grabación NEF (RAW) > Tamaño de imagen del menú de disparo.
La cámara tarda en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de exposición
prolongada (0 308).
Aparecen parpadeos o bandas durante live view o durante la grabación de vídeo: Seleccione
una opción para Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del
suministro de alimentación de CA local (0 363).
441
n
Aparecen bandas luminosas durante live view o la grabación de vídeos: Se ha utilizado una
señal luminosa, un flash u otra fuente de iluminación de corta duración
durante la grabación de vídeos o live view.
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla, líneas o
áreas rojizas):
Para reducir la aparición de píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas
seleccione una sensibilidad ISO inferior o utilice RR ISO alta (0 117, 308).
Para reducir los puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, o niebla a
velocidades de obturación inferiores a 1 seg. o para reducir las áreas rojizas y
cualquier otro artefacto en las exposiciones prolongadas, active la reducción
de ruido de exposiciones prolongadas (0 308).
• Desactive D-Lighting activo para evitar la intensificación del efecto de
ruido (0 188).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si el problema persiste, realice la limpieza del sensor de imagen
(0 417).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz
(0 155).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 177).
No se puede medir el balance de blancos: El sujeto es demasiado oscuro o demasiado
brillante (0 165).
No puede seleccionarse la imagen como fuente para el preajuste de balance de blancos: La
imagen no ha sido creada con la D4S (0 172).
Es imposible realizar el horquillado del balance de blancos:
Se ha seleccionado la opción de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF+JPEG
para calidad de imagen (0 90).
El modo de exposición múltiple está activado (0 214).
Las fotografías y los vídeos no parecen tener la misma exposición que la de la previsualización
mostrada en la pantalla durante live view: Los cambios en el brillo de la pantalla
durante la fotografía live view y el vídeo live view no tienen efecto en las
imágenes grabadas con la cámara (0 57).
Los efectos del Picture Control difieren de imagen a imagen: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados
consistentes durante una serie de fotografías, seleccione otro ajuste (0 181).
No se puede modificar la medición: El bloqueo de exposición automática está
activado (0 137).
442
n
Reproducción
La compensación de exposición no se pueden utilizar: Seleccione el modo de
exposición e, f o g (0 125, 139).
Los vídeos son grabados sin sonido: Micrófono desactivado ha sido seleccionado
para Configuraciones de vídeo > Sensibilidad del micrófono (0 75).
La imagen NEF (RAW) no se reproduce: La foto se capturó con la calidad de imagen
de NEF +JPEG (0 91).
No se pueden visualizar imágenes grabadas con otras cámaras: Las imágenes realizadas
con otras cámaras podrían no verse correctamente.
Algunas fotos no se visualizan durante la reproducción: Seleccione Todas para Carpeta
reproducción (0 290).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 296).
La foto fue realizada con Desactivada seleccionado para Rotación imagen
automática (0 364).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 295).
La cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizarse la foto
(0 364).
No se puede borrar la foto: La imagen está protegida. Elimine la protección
(0 255).
No se puede retocar la imagen: No se puede editar más la foto con esta cámara
(0 376).
Se visualizan mensajes indicando que no existen imágenes disponibles para la reproducción:
Seleccione Todas para Carpeta reproducción (0 290).
No se puede modificar la orden de impresión: La tarjeta de memoria está llena:
borre fotos (0 41, 257).
No se pueden imprimir fotos: Las fotos NEF (RAW) y TIFF no pueden ser impresas
mediante una conexión USB directa. Transfiera las fotos a un ordenador e
imprímalas usando ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2 (disponible por
separado; 0 411). Las fotos NEF (RAW) pueden guardarse en formato JPEG
utilizando Procesamiento NEF (RAW) (0 387).
La foto no es visualizada en el dispositivo de vídeo de alta definición: Confirme que el
cable HDMI (disponible por separado) esté conectado (0 285).
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente (0 411).
443
n
Varios
La opción eliminación de polvo de Capture NX 2 no posee el efecto deseado: La limpieza del
sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los
datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la limpieza del
sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías realizadas una vez
realizada la limpieza del sensor de imagen. Los datos de referencia de
eliminación de polvo grabados después de limpiar el sensor de imagen no
pueden utilizarse con fotografías realizadas antes de realizar la limpieza del
sensor de imagen (0 362).
El ordenador muestra imágenes NEF (RAW) distintas de las de la cámara: Los software de
terceros proveedores no visualizan los efectos de Picture Control, D-Lighting
activo ni control de viñeta. Utilice ViewNX 2 (suministrado) o software
opcional de Nikon como por ejemplo Capture NX 2 (disponible por separado).
No se pueden transferir fotos al ordenador: SO no compatible con la cámara o con el
software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar las fotos al
ordenador (0 271).
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 30).
No se puede seleccionar un elemento de menú: Algunas opciones no están
disponibles con ciertas combinaciones de ajustes o al no haber introducida
una tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que la opción Información de
batería no está disponible si la cámara recibe la alimentación de un conector
a la red eléctrica y de un adaptador de CA opcionales (0 365).
444
n
Mensajes de error
Este apartado indica los indicadores y mensajes de error que aparecen
en el visor, en el panel de control superior y en la pantalla.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
B
(parpadea)
El anillo de diafragmas
del objetivo no está
ajustado al diafragma
mínimo.
Ajuste el anillo al
diafragma mínimo
(número f más alto).
28
H d Nivel de batería bajo.
Prepare una batería de
repuesto totalmente
cargada.
40
H
(parpadea)
d
(parpadea)
Batería agotada. Recargue o sustituya la
batería.
xix, 21,
24,
408
No puede utilizar la
batería.
•Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
Una batería recargable
de ion de litio
extremadamente
agotada o una batería
de terceros
proveedores ha sido
introducida en la
cámara.
Sustituya la batería, o
recargue la batería si la
batería recargable de
ion de litio está
agotada.
Temperatura de la
batería muy alta.
Extraiga la batería y
espere a que se enfríe.
B
(parpadea)
El reloj de la cámara no
está ajustado.
Ajuste el reloj de la
cámara.
30
F
No hay ningún objetivo
instalado o se ha
instalado un objetivo sin
CPU sin especificar el
diafragma máximo.
Diafragma mostrado en
paradas desde el
diafragma máximo.
Se visualizará el valor del
diafragma si se especifica
el diafragma máximo.
235
445
n
2 4
(parpadea)
La cámara no puede
enfocar utilizando
autofoco.
Cambie la composición o
enfoque manualmente.
43,
108
(Los indicadores de
exposición y la
velocidad de
obturación o el
diafragma
visualizados
parpadean)
Sujeto demasiado
brillante; la fotografía
estará sobrexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más baja.
117
Utilice un filtro opcional
ND. En el modo de
exposición:
408
f Aumente la
velocidad de
obturación
128
g Seleccione un
diafragma más
pequeño (número f
más alto)
129
Sujeto demasiado oscuro;
la fotografía estará
subexpuesta.
Utilice una sensibilidad
ISO más alta.
117
•Utilice un flash
opcional. En el modo de
exposición:
195
f Reduzca la
velocidad de
obturación
128
g Seleccione un
diafragma más
abierto (número f
más bajo)
129
A
(parpadea)
A ha sido
seleccionado en el modo
de exposición f.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione
el modo de exposición
manual.
128,
130
%
(parpadea)
% ha sido seleccionado
en el modo de exposición
f.
Cambie la velocidad de
obturación o seleccione
el modo de exposición
manual.
128,
130
1
(parpadea)
k
(parpadea)
Procesamiento en
progreso.
Espere hasta que finalice
el proceso.
c
(parpadea)
Si el indicador parpadea
durante 3 seg. una vez
disparado el flash, la foto
podría estar subexpuesta.
Compruebe la foto en la
pantalla; si está
subexpuesta, ajuste la
configuración y vuelva a
intentarlo.
199
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
446
n
Y
(parpadea)
Se ha instalado un flash
no compatible con la
reducción de ojos rojos y
el modo de
sincronización de flash
está ajustado en
reducción de ojos rojos.
Cambie el modo de
sincronización del flash o
utilice un flash
compatible con la
reducción de ojos rojos.
197,
204
n
i/j
(parpadea)
j
(parpadea)
No hay suficiente
memoria para grabar más
fotos bajo los ajustes
actuales, o la cámara ya
no tiene más números de
archivo o carpeta.
Reduzca la calidad o el
tamaño.
90, 94
Borre fotografías tras
copiar las imágenes
importantes en un
ordenador u otro
dispositivo.
257,
269
Introduzca una tarjeta
de memoria nueva.
32
O
(parpadea)
Error de funcionamiento
de la cámara.
Abra el obturador. Si el
error persiste o aparece
frecuentemente, consulte
con el representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
A Los iconos i y j
Estos iconos parpadean para mostrar la tarjeta afectada.
Indicador
Problema Solución 0
Panel de
control
Visor
447
n
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
Sin tarjeta de
memoria.
S
La cámara no puede
detectar una tarjeta
de memoria.
Apague la cámara y
confirme que la tarjeta
se ha introducido
correctamente.
32
No se puede usar
esta tarjeta de
memoria. Es
posible que esté
estropeada.
Introduzca otra
tarjeta.
W,
R
i/j
(parpadea)
Error al acceder a
la tarjeta de
memoria.
Utilice una tarjeta
aprobada por Nikon.
462
Compruebe que los
contactos estén
limpios. Póngase en
contacto con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon o
con su distribuidor si
la tarjeta está dañada.
Incapaz de crear
una nueva
carpeta.
Borre archivos o
introduzca una nueva
tarjeta de memoria
tras copiar las
imágenes importantes
en un ordenador u
otro dispositivo.
32, 257,
269
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la
tarjeta.
[C]
(parpadea)
La tarjeta de
memoria no ha sido
formateada para el
uso en la cámara.
Formatee la tarjeta de
memoria o introduzca
una tarjeta de memoria
nueva.
32, 35
Error al actualizar
el firmware del
flash. No se puede
usar el flash.
Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de
Nikon.
El firmware del flash
instalado en la
cámara no ha sido
actualizado
correctamente.
Consulte con un
representante del
servicio técnico
autorizado de Nikon.
448
n
No se puede
iniciar live view.
Espere por favor.
La temperatura
interna de la cámara
es alta.
Antes de reanudar live
view o la grabación de
vídeo espere a que los
circuitos internos se
enfríen.
62, 73
La carpeta no
contiene
imágenes.
No hay imágenes en
la tarjeta de
memoria o
carpeta(s)
seleccionada(s) para
su reproducción.
Seleccione una carpeta
con imágenes desde el
menú Carpeta
reproducción o
introduzca una tarjeta
de memoria que
contenga imágenes.
32, 290
Todas las
imágenes ocultas.
Todas las fotos de la
carpeta actual están
ocultas.
No se pueden
reproducir imágenes
hasta que se seleccione
otra carpeta o se utilice
Ocultar imagen para
permitir que se visualice
al menos una imagen.
290
No se puede
mostrar este
archivo.
El archivo se ha
creado o
modificado en un
ordenador o en una
cámara de otro
fabricante, o el
archivo está
dañado.
El archivo no puede ser
reproducido en la
cámara.
Imposible
seleccionar este
archivo.
La imagen
seleccionada no
puede retocarse.
Las imágenes creadas
con otros dispositivos
no pueden retocarse.
376
Compruebe la
impresora.
Error de impresión.
Compruebe la
impresora. Para
reanudar, seleccione
Continuar (si estuviera
disponible).
280
*
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
449
n
Compruebe el
papel.
El papel de la
impresora no posee
el tamaño
seleccionado.
Introduzca papel del
tamaño correcto y
seleccione Continuar.
280
*
Atasco de papel.
El papel se ha
atascado en la
impresora.
Elimine el atasco y
seleccione Continuar.
280
*
Sin papel.
La impresora no
tiene papel.
Introduzca papel del
tamaño seleccionado y
seleccione Continuar.
280
*
Compruebe la
tinta.
Error de tinta.
Compruebe la tinta. Para
reanudar, seleccione
Continuar.
280
*
Sin tinta.
La impresora no
tiene tinta.
Sustituya la tinta y
seleccione Continuar.
280
*
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
Indicador
Problema Solución 0Pantalla
Panel de
control
450
n
Especificaciones
❚❚ Cámara digital Nikon D4S
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F Nikon (con acoplamiento AF y contactos AF)
Ángulo de visión efectivo Formato FX de Nikon
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 16,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 36,0 × 23,9 mm
Píxeles totales 16,6 millones
Sistema de reducción del
polvo
Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia de
eliminación de polvo (requiere del software opcional
Capture NX 2)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Zona de imagen FX (36×24)
4.928
×
3.280 (#) 3.696
×
2.456 ($) 2.464
×
1.640 (%)
Zona de imagen 1,2× (30×20)
4.096
×
2.720 (#) 3.072
×
2.040 ($) 2.048
×
1.360 (%)
Zona de imagen DX (24×16)
3.200
×
2.128 (#) 2.400
×
1.592 ($) 1.600
×
1.064 (%)
Zona de imagen 5 : 4 (30×24)
4.096
×
3.280 (#) 3.072
×
2.456 ($) 2.048
×
1.640 (%)
Fotografías con formato FX realizadas en vídeo live view (16:9)
4.928
×
2.768 (#) 3.696
×
2.072 ($) 2.464
×
1.384 (%)
Fotografías con formato DX realizadas en vídeo live view (16:9)
3.200
×
1.792 (#) 2.400
×
1.344 ($) 1.600
×
896 (%)
Fotografías con formato FX realizadas en vídeo live view (3:2)
4.928
×
3.280 (#) 3.696
×
2.456 ($) 2.464
×
1.640 (%)
Fotografías con formato DX realizadas en vídeo live view (3:2)
3.200
×
2.128 (#) 2.400
×
1.592 ($) 1.600
×
1.064 (%)
Nota: El formato de base DX se utiliza para las fotografías
realizadas utilizando la zona de imagen DX (24 × 16) 1,5×;
el formato de base FX se utiliza para el resto de fotografías.
451
n
Formato de archivo
NEF (RAW): 12 o 14 bits, comprimida sin pérdidas, comprimida
o sin compresión; tamaño pequeño disponible (12 bits sin
compresión solamente)
TIFF (RGB)
JPEG: JPEG-Baseline compatible con la compresión buena
(aprox. 1 : 4), normal (aprox. 1 : 8) o básica (aprox. 1 : 16)
compresión (Prioridad al tamaño); Calidad óptima
disponible
NEF (RAW)+JPEG: Cada fotografía se graba en los formatos NEF
(RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato, paisaje; el
Picture Control seleccionado puede cambiarse;
almacenamiento para Picture Control personalizados
Medios Tarjetas de memoria XQD y CompactFlash tipo I (en
conformidad con UDMA)
Ranuras de tarjeta doble Cualquiera de las tarjetas podrá utilizarse para el
almacenamiento primario o de reserva o para un
almacenamiento independiente de imágenes NEF (RAW) y
JPEG; podrá copiar imágenes entre tarjetas.
Sistema de archivos DCF 2.0, DPOF, Exif 2.3, PictBridge
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaprisma de nivel
ocular
Cobertura del encuadre
FX (36×24): Aprox. 100 % horizontal y 100 % vertical
1,2× (30×20): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
DX (24×16): Aprox. 97 % horizontal y 97 % vertical
5:4 (30×24): Aprox. 97 % horizontal y 100 % vertical
Ampliación Aprox. 0,7× (objetivo 50 mm f/1.4 en el infinito, –1,0 m
–1
)
Punto de mira 18 mm (–1,0 m
–1
; desde la superficie central del ocular
del visor)
Ajuste dióptrico –3+1 m
–1
Pantalla de enfoque Pantalla marca BriteView Clear Matte Mark VIII tipo B con
soportes de zona de AF (la cuadrícula puede visualizarse)
Almacenamiento
452
n
Espejo réflex Retorno rápido
Vista previa de
profundidad de campo
Pulsar el botón Pv detiene el diafragma del objetivo en el
valor seleccionado por el usuario (modos g y h) o por la
cámara (modos e y f)
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente
Objetivo
Objetivos compatibles Compatible con los objetivos NIKKOR AF, incluyendo los
objetivos de tipo G, E y D (algunas restricciones se aplican
a los objetivos PC) y los objetivos DX (utilizando la zona de
imagen DX 24 × 16 1,5×), objetivos AI-P NIKKOR y los
objetivos AI sin CPU (únicamente modos de exposición g y
h). Los objetivos IX NIKKOR, los objetivos para F3AF y los
objetivos sin AI no podrán utilizarse.
El telémetro electrónico puede utilizarse con objetivos
con un diafragma máximo de f/5.6 o superior (el telémetro
electrónico es compatible con los 11 puntos de enfoque al
utilizarse con objetivos que posean un diafragma máximo
de f/8 o superior).
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
controlado electrónicamente
Velocidad
1
/8000 – 30 seg. en pasos de
1
/3,
1
/2 o 1 EV, bulb, time, X250
Velocidad sincroniz. flash X=
1
/250 seg.; sincroniza con el obturador a
1
/250 seg. o más
lento
Disparo
Modo de disparo S (fotograma a fotograma), CL (continuo a baja velocidad),
C
H (continuo a alta velocidad), J (disparador silencioso),
E (disparador automático), M
UP (espejo arriba)
Velocidad de avance de
fotograma aproximada
Hasta un máximo de 10 fps (C
L) o 10–11 fps (CH)
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones a intervalos
de 0,5, 1, 2 o 3 seg.
Visor
453
n
Exposición
Medición Medición de exposición TTL utilizando un sensor RGB con
aproximadamente 91 K (91.000) píxeles
Método de medición
Matricial: Medición matricial en color 3D III (objetivos de tipo
G, E y D); medición matricial en color III (otros objetivos con
CPU); medición matricial en color disponible con objetivos
sin CPU si el usuario proporciona los datos del objetivo
Central ponderado: Ponderación del 75 % dada en un círculo de
12 mm en el centro del fotograma. El diámetro del círculo
puede modificarse a 8, 15 o 20 mm, o la ponderación puede
basarse en la media del fotograma completo (los objetivos
sin CPU utilizan un círculo de 12 mm)
Puntual: Mide un círculo de 4 mm (aproximadamente 1,5 %
del fotograma) centrado en el punto de enfoque seleccio-
nado (en el punto de enfoque central al utilizarse un obje-
tivo sin CPU)
Rango (ISO 100, objetivo
f/1.4, 20 °C/68 °F)
Medición matricial o ponderada central: –1–+20 EV
Medición puntual: 220 EV
Acoplamiento del
exposímetro
CPU y AI combinados
Modo de exposición Automático programado con programa flexible (e);
automático con prioridad a la obturación (f); automático
con prioridad al diafragma (g); manual (h)
Compensación de exposición
–5 – +5 EV en incrementos de
1
/3,
1
/2, o 1 EV
Horquillado de la exposición
2–9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3 o 1 EV; 2–5
fotogramas en pasos de 2 o 3 EV
Horquillado del flash 2–9 fotogramas en pasos de
1
/3,
1
/2,
2
/3 o 1 EV; 2–5
fotogramas en pasos de 2 o 3 EV
Horquillado del balance
de blancos
29 fotogramas en pasos de 1, 2 o 3
Horq. D-Lighting activo 2 fotogramas utilizando el valor seleccionado para un
fotograma o 3 – 5 fotogramas utilizando los valores
preajustados para todos los fotogramas
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor detectado con el
centro del selector secundario
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 100 – 25600 en pasos de
1
/3,
1
/2 o 1 EV. También puede
ajustarse a aprox. 0,3, 0,5, 0,7, o 1 EV (ISO 50 equivalente)
por debajo de ISO 100 o a aprox. 0,3, 0,5, 0,7, 1, 2, 3 o 4 EV
(ISO 409600 equivalente) por encima de ISO 25600;
control auto. sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo Puede seleccionarse de entre Automático, Extra alto
+2/+1, Alto, Normal, Bajo o Desactivado
454
n
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Advanced Multi-CAM
3500FX de Nikon con detección de fase TTL, ajuste de
precisión y 51 puntos de enfoque (incluyendo 15 sensores
de tipo cruce; f/8 compatible con 11 sensores)
Intervalo de detección –2 – +19 EV (ISO 100, 20 °C/68 °F)
Servo del objetivo
Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo
(AF-C); seguimiento predictivo del enfoque activado
automáticamente en conformidad al estado del sujeto
Enfoque manual (M): Podrá utilizar el telémetro electrónico
Punto de enfoque Puede seleccionarse de entre 51 u 11 puntos de enfoque
Modo de zona AF AF de punto único; 9, 21 o 51 puntos de AF de zona
dinámica, seguimiento 3D, AF de zona de grupo, AF de
zona automática
Bloqueo de enfoque Puede bloquearse el enfoque pulsando el disparador
hasta la mitad (AF de servo único) o pulsando el centro del
selector secundario
Flash
Control de flash TTL: Control de flash i-TTL utilizando el sensor RGB de
aproximadamente 91K píxeles (91.000) disponible con
SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400 o SB-300;
flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital utilizado
con la medición ponderada central y matricial, flash i-TTL
estándar para SLR digital con medición puntual
Modo de flash Sincronización a la cortinilla delantera, sincronización
lenta, sincronización a la cortinilla trasera, reducción de
ojos rojos, reducción de ojos rojos con sincronización
lenta, sincronización a la cortinilla trasera lenta,
desactivado, sincronización de alta velocidad auto FP
compatibles
Compensación de flash –3 – +1 EV en incrementos de
1
/3,
1
/2 o 1 EV
Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash opcional esté completamente
cargado; parpadea una vez disparado el flash a máxima
potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos
así como con bloqueo de seguridad
455
n
Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon (CLS)
Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-910,
SB-900, SB-800 o SB-700 como flash maestro, y SB-600 o
SB-R200 como remotos, o SU-800 como controlador;
sincronización de alta velocidad auto FP y luz de
modelado compatibles con todos los flashes compatibles
con CLS excepto SB-400 y SB-300; comunicación de la
información del color del flash y bloqueo del valor del
flash compatibles con todos los flashes CLS compatibles
Terminal de
sincronización
Terminal de sincronización ISO 519 con bloqueo
Balance de blancos
Balance de blancos Automático (2 tipos), incandescente, fluorescente
(7 tipos), luz del sol directa, flash, nublado, sombra,
preajuste manual (se pueden almacenar hasta un máximo
de 6 valores, medición de balance de blancos puntual
disponible durante live view), selección de temperatura de
color (2.500 K–10.000 K), todos con ajuste de precisión.
Live view
Modos Fotografía live view (silencioso o mudo), vídeo live view
Servo del objetivo
Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF servo permanente
(AF-F)
Enfoque manual (M)
Modo de zona AF AF con prioridad al rostro, AF panorámico, AF de zona
normal, AF de seguimiento del sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier zona del
encuadre (la cámara selecciona el punto de enfoque
automáticamente al seleccionar AF con prioridad al rostro
o AF seguimiento de sujeto)
Vídeo
Medición Medición de exposición TTL mediante el sensor de imagen
principal
Tamaño de fotograma
(píxeles) y velocidad de
grabación
1.920 × 1.080; 60 p (progresivo), 50 p, 30 p, 25 p, 24 p
Recorte 1.920 × 1.080; 30 p, 25 p, 24 p
1.280 × 720; 60 p, 50 p
640 × 424; 30 p, 25 p
Las velocidades de fotogramas reales para 60 p, 50 p, 30 p,
25 p, y 24 p son 59,94, 50, 29,97, 25 y 23,976 fps
respectivamente; todas las opciones son compatibles con
la calidad de imagen alta y normal
Flash
456
n
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Códec de vídeo avanzado H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
PCM lineal
Dispositivo de grabación
de audio
Micrófono estéreo integrado monoaural o externo;
sensibilidad ajustable
Sensibilidad ISO
Modos de exposición e, f y g: Control automático de la
sensibilidad ISO (ISO 200 a Hi 4) con límite superior
seleccionable
Modo de exposición h: Control automático de la sensibilidad ISO
(ISO 200 a Hi 4) disponible con límite superior seleccionable;
selección manual (ISO 200 a 25.600 en pasos de
1
/3,
1
/2 o 1
EV) con opciones adicionales disponibles equivalentes a
aproximadamente 0,3, 0,5, 0,7, 1, 2, 3 o 4 EV (ISO 409.600
equivalente) por encima de ISO 25.600
Otras opciones Marca de índice, fotografía time-lapse
Pantalla
Pantalla 8 cm/3,2 pulg., LCD TFT (VGA) de aprox. 921k puntos con
ángulo de visión de 170°, aproximadamente el 100 % de la
cobertura del encuadre, control de brillo de la pantalla
manual y control automático de brillo de la pantalla
usando el sensor de brillo ambiente
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o
72 imágenes) con zoom de reproducción, reproducción
de vídeo, pases de diapositivas de fotos y/o vídeos,
pantalla de histogramas, altas luces, información de la
foto, pantalla de datos de ubicación, rotación de imagen
automática, entrada y reproducción de anotaciones de
voz e incrustación y visualización de información IPTC
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida HDMI Conector HDMI tipo C
Entrada de audio Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5mm; toma de
conexión compatible)
Salida de sonido Mini clavija estéreo (diámetro de 3,5mm)
Vídeo
457
n
Terminal remoto de diez
contactos
Podrá utilizarse para conectar un control remoto opcional,
WR-R10 opcional (requiere del adaptador WR-A10) o
controlador remoto inalámbrico WR-1, unidad GPS GP-1/
GP-1A o dispositivo GPS en conformidad con NMEA0183
versión 2.01 o 3.01 (requiere del cable adaptador opcional
MC-35 GPS y un cable con un conector D-sub de 9 clavijas)
Ethernet Conector RJ-45
Estándares: IEEE 802.3ab (1000BASE-T)/IEEE 802.3u (100BASE-
TX)/IEEE 802.3 (10BASE-T)
Velocidades de datos: 10/100/1000 Mbps con detección
automática (velocidades de datos lógicas máximas según el
estándar IEEE; las velocidades reales podrían diferir)
Puerto: 1000BASE-T/100BASE-TX/10BASE-T (AUTO-MDIX)
Conector periférico Para WT-5
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés,
holandés, inglés, finés, francés, alemán, indonesio,
italiano, japonés, coreano, noruego, polaco, portugués
(Portugal y Brasil), rumano, ruso, español, sueco, thai,
turco, ucraniano
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL18a
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-6b; necesita un conector a la red
eléctrica EP-6 (disponible por separado)
Rosca para el trípode
Rosca para el trípode
1
/4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 160 × 156,5 × 90,5 mm (6,3 × 6,2 × 3,6 pulg.)
Peso Aprox. 1350 g (2 lb. 15,6 oz.) con la batería y la tarjeta de
memoria XQD aunque sin la tapa del cuerpo ni la tapa de
la zapata de accesorios; aprox. 1180 g/2 lb. 9,6 oz.
(únicamente el cuerpo de la cámara)
Interfaz
458
n
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una
batería completamente cargada funcionando a la temperatura especificada por
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del
software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no
se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este
manual.
Entorno operativo
Temperatura 0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Humedad 85 % o inferior (sin condensación)
Cargador de la batería MH-26a
Entrada nominal CA 100 a 240 V, 50/60 Hz
Salida de carga 12,6 V CC/1,2 A
Baterías aplicables Baterías recargables de ion de litio EN-EL18a de Nikon
Tiempo de carga de cada
batería
Aprox. 2 horas y 35 minutos a una temperatura ambiente
de 25 °C (77 °F) si están completamente agotadas
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 160 × 85 × 50,5 mm (6,3 × 3,3 × 2 pulg.)
Longitud del cable de
corriente
Aprox. 1,8 m/6 pies (EE.UU.) ó 1,5 m/4,9 pies (resto de
países)
Peso
Aprox. 285 g (10,1 onzas), incluyendo 2 protectores de
contactos pero excluyendo el cable de corriente
Aprox. 265 g (9,3 onzas), excluyendo los protectores de
contactos y el cable de corriente
Batería recargable de ion de litio EN-EL18a
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 10,8 V/2.500 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(an. × al. × pr.)
Aprox. 56,5 × 27 × 82,5 mm (2,2 × 1,1 × 3,2 pulg.)
Peso Aprox. 160 g (5,6 oz), excluyendo la tapa de terminales
459
n
Calibración de baterías
El cargador de la batería MH-26a viene equipado con una función de
calibración de batería. Calibre la batería según sea necesario para
asegurar la precisión de las pantallas del nivel de la batería de la
cámara y del cargador.
Si el indicador de calibración del
compartimento de la batería actual
parpadea al introducir una batería, la
batería necesita calibración. Para
comenzar la calibración, pulse el botón
de calibración del compartimento
actual durante aproximadamente un
segundo. El tiempo necesario para la
calibración de la batería aparecerá
indicado mediante los indicadores de
calibración y carga:
Al completarse la calibración, los indicadores de carga y calibración se
apagarán y la carga comenzará inmediatamente.
Aunque se recomienda la calibración para una medición precisa del
estado de carga de la batería, la calibración no es necesaria si el
indicador de calibración parpadea. Una vez comenzada, podrá
interrumpir la calibración cuando desee.
Si no pulsa el botón de calibración mientras el indicador de
calibración parpadea, comenzará la carga normal en
aproximadamente 10 segundos.
Para interrumpir la calibración, pulse de nuevo del botón de
calibración. La calibración finalizará y comenzará la carga.
Tiempo aproximado necesario
para la recalibración de la batería
Indicador de
calibración
Indicadores de carga
2 h 4 h 6 h
Más de 6 horas K (iluminado) K (iluminado) K (iluminado) K (iluminado)
4 – 6 horas K (iluminado) K (iluminado) K (iluminado)
JK
(desactivado)
2 – 4 horas K (iluminado) K (iluminado)
JK
(desactivado)
JK
(desactivado)
Menos de 2 horas K (iluminado)
JK
(desactivado)
JK
(desactivado)
JK
(desactivado)
Indicadores de
compartimento
(verde)
Indicadores de
carga (verde)
Indicadores de
calibración
(amarillo)
Botones de
calibración
460
n
A Advertencia de batería
Si los indicadores del compartimento y de calibración parpadean en
secuencia al no haber introducida una batería, existe un problema con el
cargador. Si los indicadores del compartimento y de calibración parpadean
en secuencia con una batería introducida, se ha producido un problema
durante la carga con la batería o el cargador. Extraiga la batería, desenchufe
el cargador y lleve la batería y el cargador a un representante del servicio
técnico autorizado de Nikon para su inspección.
A Carga y calibración de 2 baterías
El MH-26a carga únicamente una batería cada vez. Si introduce baterías en
ambos compartimentos, se cargarán en el orden de inserción. Si pulsa el
botón de calibración de la primera batería, la segunda batería no se cargará
ni calibrará hasta que la calibración y carga de la primera batería haya
finalizado.
A Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2012 The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2014 The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los
derechos reservados.
461
n
A Información de marcas comerciales
IOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco Systems,
Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países y es utilizada bajo licencia.
Mac y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los Estados
Unidos y/o en otros países.
Microsoft, Windows y Windows Vista son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
PictBridge es una
marca comercial. XQD es una marca comercial de Sony Corporation.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
HDMI, el
logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
A Estándares admitidos
DCF Version 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) es un estándar industrial utilizado
generalmente que permite que las imágenes sean impresas desde
órdenes de impresión almacenadas en la tarjeta de memoria.
Exif version 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable Image File
Format for Digital Still Cameras) versión 2.3, un estándar en el cual la
información almacenada con las fotografías se utiliza para obtener una
reproducción a color óptima al imprimir las imágenes en impresoras
compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías
directamente en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a
un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface es un estándar para interfaces
multimedia utilizado en dispositivos electrónicos de consumo y AV capaz
de transmitir datos audiovisuales y señales de control a dispositivos
compatibles con HDMI mediante un único cable de conexión.
462
n
Tarjetas de memoria
aprobadas
La cámara acepta las tarjetas de memoria XQD y CompactFlash
indicadas en los siguientes apartados. No se han probado otras
tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas descritas a
continuación, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.
❚❚ Tarjetas de memoria XQD
Las siguientes tarjetas de memoria XQD han sido verificadas y
aprobadas para su uso con la cámara.
Sony
Serie S
QD-S32/QD-S32E 32 GB
QD-S64/QD-S64E 64 GB
Serie H
QD-H16 16 GB
QD-H32 32 GB
Serie N
QD-N32 32 GB
QD-N64 64 GB
463
n
❚❚ Tarjetas de memoria CompactFlash
Las siguientes tarjetas de memoria CompactFlash de tipo I han
sido sometidas a prueba y aprobadas para su uso con la cámara.
No podrá utilizar tarjetas de tipo II ni micro unidades.
SanDisk
Extreme Pro
SDCFXPS 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB, 256 GB
SDCFXP 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB
Extreme
SDCFXS 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB
SDCFX 8 GB, 16 GB, 32 GB, 64 GB
Extreme IV SDCFX4 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
Extreme III SDCFX3 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
Ultra II SDCFH 2 GB, 4 GB, 8 GB
Ultra
SDCFHS 4 GB, 8 GB, 16 GB
SDCFHG 4 GB, 8 GB, 16 GB
Estándar SDCFB 2 GB, 4 GB
Lexar
Media
Professional UDMA
1000 × 16 GB, 32 GB, 64 GB, 128 GB
600 × 8 GB, 16 GB, 32 GB
400 × 8 GB, 16 GB, 32 GB
300 × 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
Professional
233 × 2 GB, 4 GB, 8 GB
133 × 2 GB, 4 GB, 8 GB
80 × 2 GB, 4 GB
Platinum II
80 × 2 GB, 4 GB, 8 GB, 16 GB
60 × 4 GB
464
n
Capacidad de la tarjeta de
memoria
La siguiente tabla indica el número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en una tarjeta Sony serie S QD-S32E XQD de
32 GB bajo distintos ajustes de calidad de imagen, tamaño de imagen
y zona de imagen.
❚❚ Zona de imagen FX (36×24)
*
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos no DX al seleccionar Activado para
Recorte DX automático.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
comprimida sin
pérdidas, 12 bits
Grande 15,4 MB 1.100 133
NEF (RAW),
comprimida sin
pérdidas, 14 bits
Grande 19,3 MB 859 78
NEF
(RAW),.comprimida,
12 bits
Grande 14,1 MB 1.400 176
NEF (RAW),
comprimida, 14 bits
Grande 17,3 MB 1.200 104
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
Grande 25,9 MB 1.100 88
Pequeño 13,1 MB 2.100 36
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
Grande 33,6 MB 859 60
TIFF (RGB)
Grande 48,9 MB 599 55
Medio 28,1 MB 1.000 81
Pequeño 13,1 MB 2.100 157
JPEG buena
3
Grande 9,1 MB 2.600 200
Medio 5,6 MB 4.300 200
Pequeño 3,0 MB 7.800 200
JPEG normal
3
Grande 4,6 MB 5.100 200
Medio 2,8 MB 8.200 200
Pequeño 1,6 MB 14.400 200
JPEG básica
3
Grande 2,1 MB 9.800 200
Medio 1,5 MB 15.300 200
Pequeño 0,9 MB 25.400 200
465
n
❚❚ Zona de imagen DX (24×16)
*
* Incluye las imágenes realizadas con objetivos DX al seleccionar Activado para Recorte
DX automático.
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo varía con la escena grabada.
2 mero máximo de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria intermedia
en ISO 100. Cae al seleccionar Calidad óptima para Grabación JPEG/TIFF >
Compresión JPEG o si el control automático de la distorsión está activado.
3 Las cifras asumen que Grabación JPEG/TIFF > Compresión JPEG está ajustado a
Prioridad al tamaño. Seleccionar Calidad óptima aumenta el tamaño de archivo de
las imágenes JPEG; el número de imágenes y la capacidad de la memoria intermedia
disminuyen en conformidad.
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo
1
Núm. de
imágenes
1
Capacidad de la
memoria
intermedia
2
NEF (RAW),
comprimida sin
pérdidas, 12 bits
Grande 7,4 MB 1.600 200
NEF (RAW),
comprimida sin
pérdidas, 14 bits
Grande 9,1 MB 1.300 200
NEF (RAW),
comprimida, 12 bits
Grande 6,7 MB 2.200 200
NEF (RAW),
comprimida, 14 bits
Grande 8,1 MB 1.800 200
NEF (RAW), sin
compresión, 12 bits
Grande 11,7 MB 1.600 200
Pequeño 6,3 MB 4.400 38
NEF (RAW), sin
compresión, 14 bits
Grande 15,0 MB 1.300 144
TIFF (RGB)
Grande 21,2 MB 1.300 96
Medio 12,4 MB 2.200 155
Pequeño 6,3 MB 4.400 163
JPEG buena
3
Grande 4,4 MB 5.300 200
Medio 2,9 MB 8.000 200
Pequeño 2,1 MB 12.400 200
JPEG normal
3
Grande 2,2 MB 10.200 200
Medio 1,5 MB 14.800 200
Pequeño 1,1 MB 22.300 200
JPEG básica
3
Grande 1,2 MB 18.600 200
Medio 0,9 MB 26.100 200
Pequeño 0,7 MB 37.200 200
466
n
A d3—Disparos continuos máximos (0 327)
El número máximo de fotografías que pueden realizarse en una sola ráfaga
puede ajustarse a cualquier cantidad que se encuentre entre 1 y 200.
467
n
Duración de la batería
El metraje de vídeo o el número de tomas que se pueden grabar
con baterías completamente cargadas varía según el estado de la
batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cuánto
tiempo son visualizados los menús. A continuación se indican
cifras a modo de ejemplo para las baterías EN-EL18a (2.500 mAh).
Fotografías, modo de disparo fotograma a fotograma (estándar CIPA
1
):
Aproximadamente 3020 disparos
Fotografías, modo de disparo continuo (estándar Nikon
2
): Aproximadamente
5960 disparos
Vídeos: Aproximadamente 55 minutos a 1.080/60p
3
1 Medido a 23 °C/73,4 °F (±3 °C/5,4 °F) con un objetivo AF-S NIKKOR
24-70 mm f/2.8G ED bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo
en ciclos desde el infinito al alcance mínimo y una fotografía realizada
bajo los ajustes predeterminados cada 30 seg.;
Live view no utilizado.
2 Medido a 20 °C/68 °F con un objetivo AF-S VR ED 70–200 mm f/2.8G bajo
las siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración
desactivada, calidad de imagen ajustada en JPEG normal, tamaño de
imagen ajustado en L (grande), velocidad de obturación de
1
/250 seg.,
enfoque en ciclos desde el infinito hasta el rango mínimo 3 veces después
de pulsar el disparador hasta la mitad durante 3 seg.; se realizan 6 tomas
en sucesión y la pantalla se enciende durante 5 seg. y luego se apaga; el
ciclo se repite una vez tras la expiración del temporizador de espera.
3 Medido a 23 °C/73,4 °F (±3 °C/5,4 °F) con la cámara bajo los ajustes
predeterminados y un objetivo AF-S NIKKOR 24–70 mm f/2.8G ED bajo las
condiciones especificadas por Camera and Imaging Products Association
(CIPA). Los vídeos individuales pueden tener una duración máxima de
10 minutos o un tamaño de 4 GB; si la temperatura de la cámara aumenta,
la grabación podría finalizar antes de alcanzar estos límites.
468
n
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Usar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Realización de fotografías NEF (RAW) o TIFF (RGB)
Usar velocidades de obturación lentas
Conexión a redes inalámbricas o Ethernet
Utilizar una unidad GPS GP-1 o GP-1A
Usar un controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-1 o un kit de
control remoto modulite ML-3
Usar el modo VR (reducción de la vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL18a de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
Compruebe el estado de la batería de forma regular utilizando la
opción Información de batería del menú de configuración
(0 365). Si visualiza j para Calibración, calibre la batería
utilizando el cargador de la batería MH-26a (si no ha utilizado la
batería durante más de 6 meses, recargue la batería una vez
completada la calibración).
469
n
Índice
Símbolos
e (automático programado) .... 125, 127
f (automático con prioridad a la
obturación)................................... 125, 128
g (automático con prioridad al
diafragma)..................................... 125, 129
h (manual)....................................... 125, 130
S ................................................................... 111
C
L............................................... 111, 112, 326
C
H .............................................. 111, 112, 326
J ................................................................. 111
E (disparador automático)....... 111, 114
M
UP ..................................................... 111, 116
K (AF de punto único) ....................... 100
I (AF de zona dinámica).......... 100, 315
N (AF de zona de grupo).......... 101, 315
H (AF de zona automática) .............. 101
! (AF prioridad al rostro)...................... 53
5 (AF panorámico).................................. 53
6 (AF de zona normal)........................... 53
& (AF de seguimiento de sujeto) .... 53
L (matricial)................................... 123, 323
M (central ponderado)............... 123, 323
N (puntual) ............................................. 123
Botón R (info)...................... 12, 15, 58, 69
Botón a (live view).............................. 349
a (live view)............................. 49, 63, 169
Q (ayuda).............................................. 17, 20
t (memoria intermedia)..... 43, 327, 464
Interruptor D...................................... 9, 330
I (indicador de enfoque).. 43, 105, 109
L (preajuste manual).............. 156, 164
Numéricos
1,2× (30 × 20)............................................. 86
12 bits........................................................... 92
14 bits........................................................... 92
5 : 4 (30 × 24).............................................. 86
A
Accesorios................................................ 408
Activación AF.......................................... 315
Adaptador de CA ......................... 408, 414
Adobe RGB.............................................. 305
AE y flash (juego de horquillado auto.)..
140, 333
AF....................... 52–54, 97–107, 313–320
AF de punto único....................... 100, 102
AF de servo continuo ................... 97, 313
AF de servo único................... 52, 97, 314
AF de zona automática.............. 101, 102
AF de zona de grupo.................. 101, 102
AF de zona dinámica.................. 100, 102
AF de zona normal .................................. 53
AF panorámico ......................................... 53
AF prioridad al rostro ............................. 53
AF servo permanente............................. 52
AF-C .................................................... 97, 313
AF-F............................................................... 52
AF-S.............................................. 52, 97, 314
Agregar elementos (Mi menú)......... 397
Ajuste de precisión de AF.................. 373
Ajuste prec. exposic. óptima ............ 323
Ajustes predeterminados ......... 211, 430
Ajustes recientes................................... 396
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo
(configuraciones de vídeo)................. 76
Alcance del flash................................... 196
Almacenamiento por orientación .. 319
Alta definición............................... 285, 461
Altas luces................................................ 246
Altavoz............................................. 266, 267
Alto rango dinámico (HDR)............... 190
Ángulo de visión................... 85, 406–407
Anillo de enfoque del objetivo... 27, 59,
108
Anotación de voz......................... 261–267
Audio................................ 65, 267, 297, 298
Auriculares ....................................... 68, 267
Autofoco ......... 52–54, 97–107, 313–320
Automático (balance de blancos)... 155
Automático con prioridad a la
obturación............................................. 128
Automático con prioridad al diafragma
129
470
n
Automático programado ................... 127
Avance fotogr. dial secundario ........ 346
Avanzar puntos enfoque.................... 316
Ayuda ................................................... 17, 20
B
Balance de blancos..................... 146, 155
Balance de blancos puntual.............. 169
Balance de color .................................... 383
Balance de color de la pantalla ........ 360
Banco config. personalizada............. 311
Banco del menú disparo..................... 300
Bancos del menú extendidos ........... 301
Batería ............... 21–26, 40, 365, 458, 459
Batería del reloj............................... 31, 424
Batería recargable de ion de litio .. i, 21,
458, 459
Blanco y negro (Monocromo)........... 382
Bloq. espejo arriba (limpieza) ........... 420
Bloqueo de enfoque ............................ 105
Bloqueo de exposición........................ 136
Bloqueo del diafragma.............. 134, 343
Bloqueo disp. ranura vacía ................ 347
Bloqueo FV ........................... 208, 337, 350
Bloqueo velocidad obturación 134, 343
Borde ......................................................... 281
Borrar.................................................. 47, 257
Borrar imagen actual .................... 47, 257
Borrar todas las imágenes........ 257, 259
Botón B .............................. 99, 315, 317
Botón B para el disparo vertical . 99,
318
Botón anotación voz............................ 262
Botón D 142, 143, 146, 147, 150, 151,
194, 216, 344
Botón central multiselector............... 335
Botón de grabación de vídeo.... 65, 349
Botón Fn.................................... 89, 337, 353
Botón Fn (vertical).................................. 343
Botón Pv .............................................. 54, 342
Botón Pv................. 66, 126, 333, 342, 355
Botones func. enfoque objetivo...... 351
Brillo de la pantalla........................ 57, 359
Bulb ............................................................ 132
C
Cable de control remoto.... 71, 132, 412
Cable USB ............................................. i, 280
Calibración .............................................. 459
Calidad de imagen .................................. 90
Calidad de los vídeos (configuraciones
de vídeo).................................................... 74
Calidad óptima (compresión JPEG)... 92
Cambiar tamaño ................................... 389
Cambio de tono (fijar Picture Control)...
180, 182
Camera Control Pro 2.......................... 411
Capacidad de la tarjeta de memoria.......
464
Capture NX 2 ................ 91, 186, 361, 411
Carga de la batería .......................... 21–23
Carpeta de almacenamiento............ 302
Carpeta reproducción......................... 290
Cianotipo (Monocromo)..................... 382
CLS.............................................................. 196
Colocación del objetivo......................... 27
Comentario de imagen....................... 366
CompactFlash .......................... 32, 96, 463
Comparación en paralelo .................. 394
Compens. de exposición fácil........... 322
Compensación de exposición. 138, 322
Compensación de flash ...................... 206
Composic. exposición flash............... 333
Comprimida (compresión NEF (RAW))...
92
Comprimida sin pérdidas (compresión
NEF (RAW))................................................ 92
Conector a la red eléctrica........ 408, 414
Conector HDMI...................................... 285
Conector para el micrófono externo . 2,
413
Conector periférico .......................... 2, 409
Configuraciones de vídeo..................... 74
Configuraciones personalizadas ..... 309
Contactos de CPU................................. 403
Continuo a alta velocidad 111, 112, 326
Continuo a baja velocidad....... 111, 112,
326
Control auto. sensibil. ISO.................. 119
Control automático distorsión......... 307
471
n
Control de distorsión........................... 392
Control de flash ..................................... 202
Control de perspectiva........................ 393
Control de viñeta .................................. 306
Controlador remoto inalámbrico...... 71,
350, 411
Copia de índice...................................... 282
Copiar imágenes ................................... 292
Corrección de ojos rojos..................... 380
D
Datos de información general.......... 252
Datos de ubicación...................... 238, 251
Datos del disparo.................................. 249
Datos objetivos sin CPU............. 235, 236
DCF............................................................. 461
Después de borrar ................................ 296
Destino (configuraciones de vídeo) .. 75
Detección de rostros............................ 323
Diafragma ............................. 129–130, 134
Diafragma máximo..... 54, 200, 235, 403
Diafragma mínimo......................... 28, 126
Diafragma motorizado............... 353, 355
Diferencial de exposición................... 192
Dióptrico ........................................... 38, 410
Disparador.............. 43, 44, 105, 136, 357
Disparador AE-L..................................... 324
Disparador automático.... 111, 114, 325
Disparo a intervalos.............................. 221
Disparo sincronizado.................. 339, 352
Disparos continuos máximos ........... 327
Distancia focal..................... 237, 406–407
D-Lighting................................................ 379
D-Lighting activo ............... 150, 188, 341
DPOF....................................... 282, 283, 461
DX (24 × 16) 1,5 ×....................... 86, 88, 89
E
Editar vídeo ......................................... 79, 82
Efectos de filtro................... 180, 181, 382
Elegir punto inicio/finaliz...................... 79
Elegir temperatura color (Balance de
blancos)................................................... 156
Elegir temperatura color (balance de
blancos)................................................... 161
Elegir zona de imagen.... 70, 86, 88, 341
Eliminar elementos (Mi menú)......... 398
Enderezar................................................. 391
Enfoque.... 52–54, 59, 97–109, 313–320
Enfoque del visor.................... 38, 39, 410
Enfoque manual............................. 59, 108
Espacio de color .................................... 305
Espejo............................................... 116, 420
Estándar (fijar Picture Control)......... 177
Ethernet........................................... 276, 409
Exif.............................................................. 461
Exposición ................... 123, 125, 136, 138
Exposición múltiple ............................. 214
Exposímetros.......................... 44, 240, 324
Extracción del objetivo de la cámara 28
F
Fecha y hora .................................... 30, 363
Fijar Picture Control............................. 177
Filtro cálido ............................................. 382
Flash ..................... 195, 196, 203, 206, 208
Flash (balance de blancos)................ 155
Flash de modelado...................... 126, 333
Flash i-TTL estándar para SLR digital......
197, 202
Flashes............................................. 195, 196
Fluorescente (balance de blancos) 155
Formatear......................................... 35, 359
Formatear tarjeta memoria............... 359
Formato de fecha .......................... 31, 363
Formato de orden de impresión digital
(DPOF)................................... 282, 283, 461
Formato de vídeo de base DX............. 70
Formato de vídeo de base FX.............. 70
Formato DX.................................. 85, 86, 87
Formato FX.......................................... 85, 86
Foto ref. eliminación polvo............... 361
Fotografía live view.......................... 49–62
Fotografía time-lapse.......................... 229
Fotograma a fotograma..................... 111
Función de ranura secundaria ............ 96
FX (36 × 24) 1,0 × ..................................... 86
G
Gestionar Picture Control .................. 183
Girar a vertical........................................ 296
Giro ................................................... 340, 372
472
n
GPS .......................................... 238, 240, 251
Grabación JPEG/TIFF..................... 92, 304
Grabación NEF (RAW) ............ 92, 95, 304
Guardar fotograma selec...................... 79
Guardar/cargar configuración.......... 370
H
H.264.......................................................... 456
HDMI....................................... 267, 285, 461
HDR (alto rango dinámico)................ 190
Hi................................................................. 118
Histograma........................... 247, 248, 336
Histograma RGB..................................... 247
Hora..................................................... 30, 363
Horario de verano.......................... 30, 363
Horizonte virtual............. 58, 69, 340, 372
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.)...................... 146, 333
Horq. D-Lighting activo ............ 150, 333
Horquillado .......................... 140, 333, 334
Horquillado auto (modo M) .............. 334
Horquillado automático .. 140, 333, 334
Horquillado de la exposición . 140, 333,
334
Horquillado del balance de blancos.......
146, 333
Horquillado del flash......... 140, 333, 334
Horquillados de zona de AF ......... 10, 38
I
Idioma (Language) ........................ 29, 364
Iluminación LCD .................................... 330
Iluminación punto enfoque .............. 315
Impresión de fecha............................... 281
Imprimiendo........................................... 279
Imprimir (DPOF)..................................... 282
Imprimir selección ................................ 282
Incandescente (balance de blancos)......
155
Inclinación ..................................... 340, 372
Indicador de enfoque.......... 43, 105, 109
Indicador de exposición ..................... 131
Indicador de flash listo....... 11, 199, 209,
454
Info. de derechos de autor................. 367
Información................................... 244, 291
Información de batería....................... 365
Información de la foto................ 244, 291
Información de reproducción . 244, 291
Información del archivo ..................... 245
Iniciar impresión........................... 281, 282
Intenso (fijar Picture Control) ........... 177
Interruptor de modo de enfoque ..... 28,
108
Invertir indicadores.............................. 347
IPTC................................................... 251, 368
i-TTL .................................................. 197, 202
J
JPEG.................................... 90, 92, 304, 387
JPEG básica................................................. 90
JPEG buena ................................................ 90
JPEG normal............................................... 90
L
L (grande)...................................... 72, 94, 95
LAN............................................................. 409
LCD......................................................... 9, 330
Limitar selec.modo zona AF.............. 320
Limpiar sensor de imagen................. 417
Live view .............................................. 49, 63
Lo................................................................ 118
Luz del sol directa (balance de blancos)
155
M
M (enfoque manual)...................... 59, 108
M (medio) ............................................. 72, 94
Manual (modo de exposición) ......... 130
Marca de índice ........... 66, 353, 355, 356
Marca de montaje del objetivo 3, 27, 28
Marca del plano focal.......................... 109
Medición .................................................. 123
Medición matricial....................... 123, 323
Medición matricial en color 3D III ... 123
Medición ponderada central ... 123, 323
Memoria intermedia............ 43, 113, 327
Menú de configuración ...................... 358
Menú de disparo................................... 299
Menú de reproducción....................... 289
Menú retoque ........................................ 375
Mi menú .......................................... 339, 396
473
n
Micrófono ....................... 2, 5, 75, 261, 413
Micrófono externo................ 75, 261, 413
Miniatura......................................... 241, 336
Mired ......................................................... 160
Modo autofoco........................ 52, 97, 320
Modo de disparo................................... 111
Modo de disparo continuo................ 111
Modo de enfoque................... 52, 97, 108
Modo de exposición ............................ 125
Modo de flash................................ 203, 204
Modo de retardo de exposic............. 327
Modo de zona AF.................. 53, 100, 320
Modo espejo arriba ..................... 111, 116
Monocromo ................................... 177, 382
Montura del objetivo................ 3, 28, 109
Mudo (fotografía live view) .................. 60
Multiselector.................................... 18, 336
Multiselector (vertical) ........................ 348
N
NEF (RAW)........... 90, 91, 92, 95, 304, 387
Neutro (fijar Picture Control) ............ 177
Nombre de archivo............................... 304
Nublado (balance de blancos) ......... 156
Número de copias (menú PictBridge
[Configuración])................................... 281
Número f ......................................... 129, 403
Número puntos enfoque ................... 316
O
Objetivo................... 27–28, 235, 373, 401
Objetivo con CPU.................. 28, 401, 403
Objetivos compatibles........................ 401
Objetivos sin CPU............... 235, 401, 405
Ocular del visor............................... 39, 114
Ocultar imagen...................................... 290
Opciones de impresión (menú
PictBridge [Configuración]) ............. 281
Opciones del botón live view........... 349
Opciones visualiz. reproduc.............. 291
Orden de horquillado.......................... 334
Orden de impresión (DPOF).............. 283
Orden de los elementos (Mi menú) 399
P
Paisaje (fijar Picture Control)............. 177
Panel de control.................................... 6–8
Panel de control posterior...................... 8
Panel de control superior .................. 6–7
Pantalla..................... 49, 57, 241, 325, 359
Pantalla de enfoque............................. 451
Pantalla de información..... 12, 329, 330
Pantalla dual........................................... 286
Pase de diapositivas............................. 297
Pasos EV para control expos............. 321
Personalizar diales control ................ 345
PictBridge ....................................... 279, 461
Picture Controls..................................... 177
Pitido......................................................... 326
Preajustar punto enfoque ........ 335, 351
Preajuste manual (balance de blancos).
156, 164
Prioridad al tamaño (compresión JPEG)
92
Procesamiento NEF (RAW) ................ 387
Profundidad bits NEF (RAW)................ 92
Profundidad de campo.............. 126, 337
Programa de exposición.................... 438
Programa flexible ................................. 127
Protección de fotografías .................. 255
Pulse el disparador hasta la mitad..... 44
Punto de enfoque....... 53, 100, 103, 315,
316
Puntual ..................................................... 123
R
Ráfaga ..................................... 112, 327, 338
Ranura............................ 32, 41, 75, 96, 242
Ranura de tarjeta CF ............................... 96
Ranura de tarjeta XQD ........................... 96
Recorte ....................... 70, 72, 74, 354, 381
Recorte (menú PictBridge
[Configuración]) .................................. 281
Recorte DX automático ......................... 86
Red inalámbrica............................ 276, 409
Reducción de ojos rojos..................... 203
Reducción de parpadeo..................... 363
Reducción ruido viento
(configuraciones de vídeo)................. 75
Reinicialización de dos botones...... 211
Relación de aspecto............... 70, 86, 381
Reloj.................................................... 30, 363
474
n
Reproducción.................. 46, 77, 241, 285
Reproducción a pantalla completa 241
Respuesta de frecuencia
(configuraciones de vídeo) ................ 75
Restauración de los ajustes
predeterminados..... 211, 301, 311, 430
Restaurar ............................... 211, 301, 311
Restric.modo de autofoco.................. 320
Retar. apagad. pantalla ....................... 325
Retrato (fijar Picture Control)............ 177
Retroiluminación.............................. 9, 330
Retroiluminación de botón .......... 9, 330
Revisión de imagen.................... 243, 295
RGB............................................. 90, 247, 305
Rotación imagen automática ........... 364
RR exposición prolongada................. 308
RR ISO alta................................................ 308
S
S (pequeño) ................................. 72, 94, 95
Salida de sonido .......................... 267, 456
Secuencia núm. de archivo................ 328
Seguim. enfoque c/Lock-On ............. 314
Seguimiento 3D........................... 100, 101
Seguimiento de enfoque ............ 99, 314
Seguimiento predictivo del enfoque 99
Selección de ranura................ 41, 96, 242
Selección de ranura primaria....... 41, 96
Selector del modo de enfoque .. 52, 97,
108
Selector live view.............................. 49, 63
Selector secundario. 104, 105, 136, 342,
356
Sensibilidad................................... 117, 119
Sensibilidad del micrófono
(configuraciones de vídeo) ................ 75
Sensibilidad ISO..................... 76, 117, 119
Sensibilidad máxima............................ 120
Sensor de brillo ambiente...... 5, 57, 359
Silencioso (fotografía live view)......... 60
Sin compresión (compresión NEF
(RAW))........................................................ 92
Sincronización a la cortinilla delantera .
203
Sincronización a la cortinilla trasera.......
203
Sincronización de alta velocidad auto
FP ..................................................... 197, 331
Sincronización lenta ............................ 203
Sistema de Iluminación Creativa.... 195,
196
Skylight..................................................... 382
Sobrescribir anotación de voz.......... 262
Sólo AE (juego de horquillado auto.)......
140, 333
Sólo flash (juego de horquillado auto.) .
141, 333, 334
Soltar botón para usar dial................ 347
Sombra (balance de blancos)........... 156
sRGB........................................................... 305
Suavizado ................................................ 192
Suavizado de exposición........... 223, 230
Sugerencias en pantalla..................... 329
Superposición de imagen.................. 384
T
Tam. fotog./veloc. fotog........................ 74
Tamaño.............................. 72, 94, 381, 389
Tamaño de imagen................................. 94
Tamaño de página ............................... 281
Tapa del cuerpo.............................. 27, 411
Tapa del objetivo..................................... 27
Tarjeta CF................................... 32, 96, 463
Tarjeta de memoria 32, 35, 96, 359, 462
Tarjeta XQD............................... 32, 96, 462
Telémetro electrónico......................... 109
Televisor................................................... 285
Temperatura de color...... 155, 156, 157,
161
Temporizador................................ 114, 221
Temporizador de espera .... 44, 240, 324
Terminal de sincronización del flash ......
195
Terminal remoto de diez contactos... 2,
238, 412, 413
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas).......................................... 297
TIFF (RGB)................................... 90, 92, 304
Tipo de objetivo D................................ 403
Tipo de objetivo E................................. 403
Tipo de objetivo G................................ 403
Tono de la pantalla.................................. 56
475
n
Transmisor inalámbrico............. 276, 409
U
Unidad de comunicación.......... 277, 409
Unidad GPS .................................... 238, 412
Usar satélite para fijar reloj................ 240
USB............................................................. 280
UT-1................................................... 277, 409
UTC............................................. 30, 239, 251
V
V. incr. comp. expos./flash................. 321
Valor paso sensibilidad ISO ............... 321
Velocidad de fotogramas...................... 74
Velocidad de obturación. 128, 130, 134
Velocidad obturación flash................ 332
Velocidad obturación mín................. 120
Velocidad sincroniz. flash................... 331
Versión del firmware............................ 374
Vídeo live view................................ 63, 353
ViewNX 2............... 91, 269, 272, 364, 366
Visor ............................................. 10, 38, 451
Visualizar cuadrícula ............................ 329
W
WT-4.................................................. 276, 409
WT-5.................................................. 276, 409
Z
Zapata de accesorios.................... 16, 195
Zona de imagen ........... 28, 70, 85, 88, 94
Zona horaria..................................... 30, 363
Zona horaria y fecha ..................... 30, 363
Zoom de reproducción.............. 253, 348
a
476
n
Condiciones de la garantía -
Garantía del Servicio técnico
europeo de Nikon
Estimado cliente de Nikon:
Quisiéramos darle las gracias por adquirir este producto Nikon. Si su
producto Nikon necesitara del servicio de garantía, le rogamos que se
ponga en contacto con el vendedor al que se lo haya adquirido o con
un miembro de nuestra red de servicio técnico autorizado dentro del
territorio de ventas de Nikon Europe BV (Europa/África y Rusia).
Para evitar molestias innecesarias, le rogamos lea atentamente los
manuales del usuario antes de ponerse en contacto con el vendedor o
con nuestra red de servicio técnico autorizado.
Su equipo Nikon tiene una garantía por cualquier defecto de
fabricación de un año desde la fecha original de compra. Si durante
este periodo de garantía el producto no funcionara correctamente
por defectos de materiales o fabricación, nuestra red de servicio
técnico autorizado dentro del territorio de ventas de Nikon Europe BV
reparará el producto, sin ningún cargo por piezas ni mano de obra,
conforme a las condiciones que se establecen a continuación. Nikon
se reserva el derecho (a su entera discreción) de sustituir o reparar el
producto.
1. Esta garantía sólo es válida con la presentación junto al producto
de esta tarjeta de garantía rellenada y la factura original o recibo de
compra donde indique la fecha de compra, tipo de producto y
nombre del proveedor. Si no se presentan los documentos antes
mencionados o si la información contenida en ellos es incompleta
o ilegible, Nikon se reserva el derecho a anular el servicio gratuito
de garantía.
2. Esta garantía no cubre:
mantenimiento y reparación o sustitución necesarios de piezas
debido al desgaste normal;
modificaciones sin el consentimiento previo de Nikon por escrito
para mejorar el producto de su función normal que se explica en
los manuales del usuario;
477
n
costes de transportes y todo tipo de riesgos de transporte
relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos;
daños ocasionados por modificaciones o ajustes que se realicen
al producto, sin el consentimiento previo de Nikon por escrito,
para cumplir con los estándares técnicos nacionales o locales en
vigor en países diferentes para el que el producto se diseñó o
fabricó originalmente.
3. La garantía no será válida en caso de:
daños causados por el mal uso incluyendo el uso inadecuado del
producto para otros propósitos que no sean el original o sin
seguir el manual del usuario de forma apropiada sobre el uso
apropiado y el mantenimiento, o instalar y usar el producto sin
cumplir con los estándares de seguridad en vigor en el país
donde se utiliza;
daños causados por accidentes como por ejemplo por rayos,
agua, fuego, mal utilización o negligencia;
alteración, deformación, ilegibilidad del número de modelo o
serie en el producto;
daños producidos por reparaciones o ajustes que se hayan
llevado a cabo por personas u organizaciones de servicios no
autorizados;
defectos en cualquier sistema donde se haya incorporado el
producto y con el que se ha usado.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos legales del
consumidor bajo las leyes nacionales aplicables en vigor ni el
derecho del consumidor contra el comerciante por razones del
contrato de venta/compra.
Aviso: Se puede acceder en línea a una lista general de todos los
establecimientos de servicio técnico autorizado de Nikon siguiendo
este vínculo (URL = http://www.europe-nikon.com/service/ ).
CÁMARA DIGITAL
Es
Manual del usuario
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
AMA15950 Impreso en Europa
SB4B01(14)
6MB20714-01
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni
total ni parcialmente (salvo en breves referencias en artículos
importantes o revisiones) sin la previa autorización por escrito de
NIKON CORPORATION.
Es
Asistencia al usuario de Nikon
Visite el sitio web siguiente para registrar su cámara y recibir
actualizaciones de la información más reciente del producto. Encontrará
respuestas a las preguntas más frecuentes (sección FAQ) y podrá ponerse
en contacto con nosotros para obtener asistencia técnica.
http://www.europe-nikon.com/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500

Nikon D4S Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para