Nikon D810 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Es_01
SB4E01(14)
Impreso en Tailandia
6MB23814-01
No se permite la reproducción de este manual de ninguna
forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en
artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Q0920UM_NT(Es)01_cover.fm Page 1 Thursday, May 15, 2014 3:29 PM
Para sacarle el máximo partido a la cámara, asegúrese de leer
atentamente todas las instrucciones y guárdelas en un lugar
accesible para que aquellos que utilicen el producto puedan leerlas.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los elementos de los menús, las opciones y los mensajes visualizados en la
pantalla de la cámara aparecen en negrita.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica referencias a otras páginas de este manual.
Nikon Manual Viewer 2
Instale la aplicación Nikon Manual Viewer 2 en su teléfono
inteligente o tableta para consultar los manuales de las cámaras
digitales Nikon en cualquier momento y en cualquier lugar.
Nikon Manual Viewer 2 puede descargarse de forma gratuita
desde App Store y Google Play. La descarga de la aplicación y de
cualquier manual del producto requiere de una conexión a
Internet, la cual podría estar sujeta a cargos por su proveedor de
servicios de Internet o teléfono.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad de la sección “Por su seguridad” (0 xiii–xvi).
i
Compruebe que todos los artículos aquí indicados vengan incluidos
con su cámara.
Las tarjetas de memoria se venden por separado. Las cámaras adquiridas en
Japón visualizan los menús y los mensajes únicamente en inglés y japonés; el
resto de idiomas no serán compatibles. Disculpe las molestias que ello
pudiese causar.
Contenido del paquete
Cubierta de pantalla BM-12 (
0
10
)
Tapa del cuerpo BF-1B (0 15, 436)
Cámara digital D810
(0 1)
Batería recargable de ion de litio EN-EL15 con tapa de
terminales (0 13, 14)
Cargador de la batería MH-25a (viene con un adaptador de CA
o con un cable de corriente cuyo tipo y forma varían en
función del país o región de venta; 0 13)
Clip para cable USB (0 258)
Clip para cable HDMI (0 269)
Cable USB UC-E22 (0 257, 263)
Correa AN-DC12 (0 12)
Garantía
Manual del usuario (esta guía)
CD de instalación de ViewNX 2
(0 253)
ii
Contenido del paquete ....................................................................... i
Por su seguridad...............................................................................xiii
Avisos.................................................................................................xvii
Introducción 1
Conozca la cámara............................................................................... 1
El multiselector ..................................................................................11
Primeros pasos 12
Menús de la cámara 24
Uso de los menús de la cámara .............................................................25
Fotografía y reproducción básicas 29
Fotografía “Apuntar y disparar .....................................................29
Reproducción básica.........................................................................31
Borrar fotografías no deseadas..............................................................33
Fotografía live view 35
Enfoque ..........................................................................................................39
Enfoque manual..........................................................................................41
Uso del botón b...........................................................................................42
La pantalla live view: fotografía live view...........................................45
La pantalla de información: fotografía live view .............................46
La tabla de contenido
v
Mejora de la imagen 170
Picture Controls...............................................................................170
Selección de un Picture Control.......................................................... 170
Modificación de los Picture Control .................................................. 173
Creación de Picture Control personalizados .................................. 177
Compartir los Picture Control personalizados............................... 180
Preservación de los detalles en altas luces y sombras.............182
D-Lighting activo...................................................................................... 182
Alto rango dinámico (HDR)................................................................... 184
Fotografía con flash 189
Uso del flash incorporado .............................................................189
Modos de flash .......................................................................................... 191
Compensación de flash.................................................................. 196
Bloqueo FV ....................................................................................... 198
Otras opciones de disparo 201
El botón R (fotografía con visor).................................................201
El botón b..........................................................................................205
Reinicialización de dos botones: Restauración de los ajustes
predeterminados....................................................................... 206
Exposición múltiple ........................................................................209
Fotografía con disparo a intervalos.............................................216
Fotografía time-lapse.....................................................................223
Objetivos sin CPU............................................................................229
Datos de ubicación .........................................................................233
Más acerca de la reproducción 235
Visualización de imágenes ............................................................235
Reproducción a pantalla completa.................................................... 235
Reproducción de miniaturas................................................................ 235
vii
C El menú de disparo: Opciones de disparo ............................290
Opciones del menú de disparo ........................................................... 290
Banco del menú disparo................................................................ 291
Bancos del menú extendidos....................................................... 292
Carpeta de almacenamiento........................................................ 293
Nombre de archivo .......................................................................... 295
Grabación JPEG/TIFF .......................................................................295
Grabación NEF (RAW)...................................................................... 295
Espacio de color................................................................................ 296
Control de viñeta.............................................................................. 297
Control automático distorsión .................................................... 298
RR exposición prolongada (reducción de ruido de
exposición prolongada) ............................................................ 299
RR ISO alta ........................................................................................... 299
A Configuraciones personalizadas: Configuración
del ajuste de precisión de la cámara......................................300
Configuraciones personalizadas......................................................... 301
Banco config. personalizada ........................................................ 304
a: Autofoco............................................................................................. 306
a1: Selección de prioridad AF-C ..................................................306
a2: Selección de prioridad AF-S................................................... 307
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On..................................................308
a4: Activación AF ..............................................................................308
a5: Iluminación punto enfoque...................................................309
a6: Iluminación de puntos de AF ................................................ 310
a7: Avanzar puntos enfoque ........................................................ 310
a8: Número puntos enfoque ........................................................ 311
a9: Almacenamiento por orientación ....................................... 312
a10: Luz ayuda AF integrada ........................................................ 313
a11: Limitar selec. modo zona AF ............................................... 314
a12: Restric. modo de autofoco................................................... 314
viii
b: Medición/exposición .....................................................................315
b1: Valor paso sensibilidad ISO ....................................................315
b2: Pasos EV para control expos..................................................315
b3: V. incr. comp. expos./flash ......................................................315
b4: Compens. de exposición fácil................................................316
b5: Medición matricial.....................................................................317
b6: Zona ponderada central..........................................................317
b7: Ajuste prec. exposic. óptima..................................................318
c: Temporizador/Bloqueo AE ...........................................................319
c1: Disparador AE-L ..........................................................................319
c2: Temporizador de espera..........................................................319
c3: Disparador automático ............................................................319
c4: Retar. apagad. pantalla.............................................................320
d: Disparo/pantalla ..............................................................................321
d1: Pitido ..............................................................................................321
d2: Velocidad disparo modo CL...................................................321
d3: Disparos continuos máximos ................................................322
d4: Modo de retardo de exposición ...........................................322
d5: Obtur. electr. cortinilla delantera.........................................323
d6: Secuencia núm. de archivo ....................................................324
d7: Visualizar cuadrícula .................................................................325
d8: Indicador y ajuste ISO...............................................................325
d9: Sugerencias en pantalla ..........................................................325
d10: Pantalla de información........................................................326
d11: Iluminación LCD.......................................................................326
d12: Tipo batería del MB-D12 .......................................................327
d13: Orden de baterías....................................................................328
ix
e: Horquillado/flash ............................................................................ 329
e1: Velocidad sincroniz. flash .......................................................329
e2: Velocidad obturación flash .................................................... 331
e3: Control flash incorporado ......................................................331
e4: Composic. exposición flash ................................................... 338
e5: Flash de modelado.................................................................... 338
e6: Juego de horquillado auto..................................................... 338
e7: Horquillado auto (modo M)................................................... 339
e8: Orden de horquillado .............................................................. 340
f: Controles............................................................................................. 341
f1: Interruptor D ............................................................................... 341
f2: Botón central multiselector .................................................... 341
f3: Multiselector................................................................................. 343
f4: Asignar botón Fn ........................................................................ 343
f5: Asignar botón vista previa ...................................................... 349
f6: Asignar botón AE-L/AF-L ......................................................... 349
f7: Bloq. vel. obtur. y diafragma................................................... 350
f8: Asignar botón BKT (horquillado) .......................................... 350
f9: Personalizar diales control ...................................................... 351
f10: Soltar botón para usar dial ................................................... 353
f11: Bloqueo disp. ranura vacía ................................................... 354
f12: Invertir indicadores ................................................................. 354
f13: Asignar botón grabación vídeo.......................................... 355
f14: Opciones del botón live view .............................................. 356
f15: Asig. botón AF-ON de MB-D12............................................ 356
f16: Asignar botón Fn remoto (WR) ........................................... 357
f17: Botones func. enfoque objetivo ......................................... 359
x
g: Vídeo....................................................................................................361
g1: Asignar botón Fn .......................................................................361
g2: Asignar botón vista previa......................................................362
g3: Asignar botón AE-L/AF-L.........................................................363
g4: Asignar disparador ....................................................................364
B El menú de configuración: Configuración de la cámara.......365
Opciones del menú de configuración...............................................365
Formatear tarjeta memoria ...........................................................366
Brillo de la pantalla ...........................................................................367
Balance de color de la pantalla ....................................................368
Foto ref. eliminación polvo............................................................369
Reducción de parpadeo .................................................................371
Zona horaria y fecha ........................................................................372
Idioma (Language) ...........................................................................372
Rotación imagen automática .......................................................373
Información de batería....................................................................374
Comentario de imagen ...................................................................375
Info. de derechos de autor.............................................................376
Guardar/cargar configuración......................................................377
Horizonte virtual................................................................................379
Ajuste de precisión de AF...............................................................380
Carga de Eye-Fi ..................................................................................382
Versión del firmware........................................................................383
xi
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas ............384
Opciones del menú de retoque .......................................................... 384
D-Lighting ...........................................................................................388
Corrección de ojos rojos ................................................................ 389
Recorte ................................................................................................. 390
Monocromo........................................................................................ 392
Efectos de filtro ................................................................................. 393
Balance de color................................................................................ 394
Superposición de imagen .............................................................395
Procesamiento NEF (RAW) ............................................................ 399
Cambiar tamaño ............................................................................... 401
Retoque rápido ................................................................................. 404
Enderezar............................................................................................. 404
Control de distorsión ...................................................................... 405
Ojo de pez ........................................................................................... 406
Contorno de colores........................................................................ 406
Boceto en color ................................................................................. 407
Control de perspectiva................................................................... 408
Efecto maqueta................................................................................. 409
Color selectivo ................................................................................... 410
Comparación en paralelo .............................................................. 412
O Mi menú/m Ajustes recientes...................................................414
xii
Observaciones técnicas 419
Objetivos compatibles....................................................................419
Flashes opcionales (flashes) ..........................................................428
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) ......................428
Otros accesorios...............................................................................436
Instalación de un conector a la red eléctrica y
un adaptador de CA ............................................................................442
Cuidados de la cámara ...................................................................444
Almacenamiento.......................................................................................444
Limpieza .......................................................................................................444
Limpieza del sensor de imagen ...........................................................445
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...............452
Programa de exposición ................................................................458
Solución de problemas...................................................................459
Batería/Pantalla .........................................................................................459
Disparo..........................................................................................................460
Reproducción .............................................................................................464
Varios.............................................................................................................465
Mensajes de error............................................................................466
Especificaciones...............................................................................473
Tarjetas de memoria aprobadas...................................................487
Capacidad de la tarjeta de memoria............................................489
Duración de la batería ....................................................................492
Objetivos que podrían bloquear el flash incorporado
y la luz de ayuda de AF..............................................................494
Índice .................................................................................................498
xiii
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre
Al fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
ANo mire directamente al sol a través del
visor
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa a
través del visor puede ocasionar
problemas de visión permanentes.
AUso del control de ajuste dióptrico del
visor
Al utilizar el control ajuste de dióptrico
del visor teniendo el ojo en el visor,
tenga cuidado de no meterse los dedos
en el ojo accidentalmente.
AApagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento
Si observa que sale humo o que el
equipo o el adaptador de CA (disponible
por separado) desprenden un olor
extraño, desconecte el adaptador de CA
y retire la batería inmediatamente,
teniendo cuidado de no quemarse.
Continuar operando el equipo podría
resultar en lesiones. Después de retirar
la batería, lleve el equipo a un centro de
servicio técnico autorizado de Nikon,
para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable
No utilice equipos electrónicos en
lugares donde haya gas inflamable, ya
que podría producirse una explosión o
un incendio.
AManténgase fuera del alcance de los
niños
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
Por su seguridad
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
xiv
A
No desensamble el equipo
Tocar las partes internas del producto
podría provocar lesiones. Si llegara a
funcionar incorrectamente, el equipo
debería ser reparado solamente por un
técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
golpe u otro accidente, retire la batería
y/o el adaptador de CA y lleve el
producto a un centro de servicio técnico
autorizado de Nikon para su inspección.
ANo coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño
Colocar la correa de la cámara alrededor
del cuello de un niño puede provocar
estrangulación.
ANo permanezca en contacto con la
cámara, la batería o el cargador durante
largos períodos de tiempo mientras
utiliza los dispositivos o los mismos están
encendidos
Algunas partes del dispositivo estarán
calientes. Dejar el dispositivo en
contacto directo con la piel durante
largos períodos de tiempo podría
provocar quemaduras de primer grado.
ANo deje el producto en lugares expuestos
a temperaturas extremadamente altas,
como por ejemplo en el interior de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz del
sol directa
Si hace caso omiso de esta precaución,
podría provocar daños o un incendio.
ANo apunte con un flash al conductor de un
vehículo
Hacer caso omiso de esta precaución
puede ocasionar accidentes.
APrecauciones al utilizar el flash
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas visuales
temporales. El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.)
de distancia del sujeto. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
de no hacerse daño con los cristales
rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o
se introduzca en los ojos o en la boca.
ANo transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados
Podrían caerse o golpear
accidentalmente a otras personas,
provocando lesiones.
xv
A
Tome las precauciones debidas al
manipular las baterías
La manipulación incorrecta de las
baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batea. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Coloque la tapa de terminales cuando
transporte la batería. No transporte ni
almacene la batería junto con objetos
metálicos tales como collares o
sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
ATome las medidas de precaución
adecuadas al manipular el cargador
Mantener seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
lesiones o un funcionamiento
incorrecto del producto causados por
incendios o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
xvi
No manipule el cable de corriente ni se
acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No dañe, modifique ni doble
forzosamente el cable de corriente. No
coloque el cable debajo de objetos
pesados ni lo exponga al calor o al
fuego. Si el aislamiento resulta
deteriorado y los cables se ven
expuestos, lleve el cable de corriente a
un representante de servicio técnico
autorizado de Nikon para su
inspección. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un
incendio o descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas.
Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar lesiones o un
funcionamiento incorrecto del
producto causados por incendios o
descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
AUtilice cables apropiados
Al conectar cables a los conectores de
entrada y salida, utilice solamente
cables suministrados o vendidos por
Nikon para tal propósito, para cumplir
así con las normativas del producto.
ACD-ROMs
Los CD-ROMs que contienen software o
manuales, no deben reproducirse en
equipos de CD de audio. La
reproducción de CD-ROMs en un
reproductor de CD de audio puede
provocar perdida de la audición o daños
al equipo.
ASiga las indicaciones del personal de la
línea aérea o del hospital
Esta cámara transmite frecuencias de
radio que pueden interferir con los
equipos médicos o de navegación de un
avión. Desactive la función de red
inalámbrica y desconecte todos los
accesorios inalámbricos de la cámara
antes de subir a un avión. Durante el
despegue y el aterrizaje, apague la
cámara. En las instalaciones médicas,
siga las instrucciones del personal
relativas al uso de dispositivos
inalámbricos.
xvii
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales en
cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xviii
Avisos para los clientes de EE.UU.
Cable de corriente
En tensiones de CA superiores a los 125 V (únicamente EE.UU.): El cable de corriente debe
estar calibrado para la tensión en uso, ser al menos del calibre CAE n.° 18, y poseer
una aislamiento SVG o superior con un conector NEMA 6P-15 calibrado para CA de
250 V 15 A.
Declaracin sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisin Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el
receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico
de radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
2
Cuerpo de la cámara (continuación)
1
Flash incorporado........................... 189
2
Botón de apertura del flash.......... 189
3
Botón D ............. 134, 139, 143, 350
4
Botón M/Y............................. 190, 196
5
Tapa del conector de audio......56, 63
6
Tapa del conector USB ......... 257, 263
7
Tapa del conector HDMI ............... 269
8
Botón de liberación del objetivo ...23
9
Botón de modo AF ........39, 41, 88, 91
10
Selector del modo de
enfoque...............................39, 87, 100
11
Marca de montaje del objetivo ......15
12
Espejo ....................................... 108, 448
13
Palanca de acoplamiento de
medición.......................................... 477
14
Conector de los auriculares.............56
15
Conector para el micrófono
externo................................................63
16
Conector USB.......................... 257, 263
17
Conector HDMI................................ 269
D El altavoz
No coloque el altavoz cerca de dispositivos magnéticos. No cumplir con
esta precaución podría afectar a los datos grabados en los dispositivos
magnéticos.
D Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores podría provocar interferencias en la
transferencia de datos.
3
1
Micrófono estéreo ......................49, 62
2
Luz de ayuda de AF ........................ 313
Luz del disparador automático ...107
Luz de reducción de ojos rojos.... 191
3
Botón Pv ................... 54, 117, 349, 362
4
Botón Fn ............................ 78, 343, 361
5
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ......................................14, 21
6
Tapa del conector a la red
eléctrica............................................ 442
7
Pestillo de la tapa del
compartimento de la batería........ 14
8
Tapa del compartimento de la
batería ................................................ 14
9
Tapa de contactos para el pack de
baterías opcional MB-D12........... 436
10
Rosca para el trípode
11
Montura del objetivo...............15, 101
12
Contactos de CPU
13
Tapa del terminal remoto de diez
contactos................................ 233, 439
14
Tapa de terminales de sincronización
del flash............................................ 429
15
Terminal de sincronización
del flash............................................ 429
16
Terminal remoto de diez
contactos................................ 233, 439
17
Tapa del cuerpo ........................15, 436
4
Cuerpo de la cámara (continuación)
1
Palanca del obturador
del ocular...................................23, 106
2
Visor ......................................................17
3
Ocular del visor..........................23, 106
4
Control de ajuste dióptrico .............17
5
Botón A.............36, 97, 128, 349, 363
6
Botón B ..................................50, 88
7
Ojal para la correa de la cámara.....12
8
Multiselector ................................11, 25
9
Bloqueo del selector
de enfoque.........................................94
10
Altavoz..................................................66
11
Botón a .......................................35, 49
12
Selector live view ........................35, 49
13
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ...................................... 21, 30
14
Botón R (info) ............................ 8, 201
15
Botón b ...................9, 42, 55, 205, 386
16
Pantalla ... 31, 35, 42, 49, 56, 235, 367
17
Botón J (aceptar).............................25
18
Botón W ................... 38, 44, 235, 248
19
Botón X....................... 38, 44, 235, 248
20
Botón L/Z/Q .............25, 171, 250
21
Botón G .................................24, 272
22
Botón K.....................................31, 235
23
Botón O/Q ......................33, 251, 366
5
El panel de control
El panel de control muestra una variedad de ajustes de la cámara
cuando la cámara está encendida. Los elementos que se indican a
continuación aparecerán la primera vez que encienda la cámara;
para más información sobre el resto de ajustes, consulte las
secciones relevantes de este manual.
312 4 5
6
7
9
13
14
12
11
8
10
1
Modo de exposición....................... 116
2
Medición ...........................................114
3
Velocidad de obturación...... 119, 121
4
Indicador B................................... 372
5
Diafragma (número f) ...........120, 121
6
Indicador de tarjeta de memoria
CompactFlash................................... 14
7
Indicador de tarjeta
de memoria SD................................. 14
8
Indicador de la batería..................... 19
9
Número de exposiciones
restantes....................................20, 489
10
Modo de enfoque ..............................87
11
Balance de blancos......................... 148
12
Calidad de imagen ............................79
13
Modo de zona AF........................90, 91
14
Tamaño de imagen (imágenes JPEG
y TIFF) ..................................................83
A El indicador B
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante
un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales (0 436). Dos
días de carga suministran al reloj energía suficiente para funcionar durante
aproximadamente tres meses. Si el icono B parpadea en el panel de
control, el reloj ha sido restaurado y la fecha y hora grabadas con cualquier
nueva fotografía no serán correctas. Ajuste el reloj a la hora y fecha
correctas usando la opción Zona horaria y fecha > Fecha y hora del menú
de configuración (0 18).
15
4 Instale un objetivo.
No permita que entre polvo en la cámara al retirar el objetivo o la
tapa del cuerpo. El objetivo utilizado normalmente en este
manual con propósitos ilustrativos es un objetivo AF-S NIKKOR
24–120 mm f/4G ED VR.
Asegúrese de extraer la tapa del objetivo antes de comenzar a
fotografiar.
Retire la tapa del
cuerpo de la cámara
Retire la tapa trasera del objetivo
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Alinee las marcas de
montaje
Gire el objetivo tal y como se indica hasta que haga clic en su lugar
16
5 Encienda la cámara.
Encienda la cámara. El panel
de control se iluminará.
A Iluminadores de la pantalla LCD
Girar el interruptor principal hacia
D
activa
el temporizador de
espera y la retroiluminación del panel de control (iluminador
de la pantalla LCD) permitiendo la lectura de la pantalla en la
oscuridad.
Una vez liberado el interruptor principal, los
iluminadores permanecerán encendidos durante seis segundos
mientras el temporizador de espera permanezca activo o hasta que suelte el
obturador o gire de nuevo el interruptor principal hacia
D
.
Interruptor principal
Panel de control
17
6 Enfoque el visor.
Eleve el control de ajuste dióptrico y
gírelo hasta que la pantalla del visor, los
puntos de enfoque y los horquillados
de zona de AF estén nítidamente
enfocados. Al utilizar el control con su
ojo en el visor, tenga cuidado de no
meterse los dedos o las uñas en su ojo accidentalmente. Presione
el control de ajuste dióptrico una vez haya ajustado el enfoque a
su gusto.
Punto de
enfoque
Horquillados de
zona de AF
Visor no enfocado Visor enfocado
18
7 Seleccione un idioma y ajuste el reloj
de la cámara.
Utilice las opciones Idioma
(Language) y Zona horaria y fecha
del menú de configuración para
seleccionar un idioma y ajustar el reloj
de la cámara (Idioma (Language) se
muestra automáticamente marcado la
primera vez que se visualicen los
menús). La opción Zona horaria y
fecha se utiliza para seleccionar una
zona horaria (Zona horaria),
seleccionar un formato de fecha
(Formato de fecha), activar y
desactivar el horario de verano
(Horario de verano), y ajustar el reloj
de la cámara a la fecha y hora actuales
(Fecha y hora; tenga en cuenta que la
cámara usa un reloj en formato de
24 horas). Para más información acerca
del uso de los menús, consulte “Uso de
los menús de la cámara” (0 25).
La cámara es lista para su uso. Vaya a la página 29 para obtener
más información sobre la toma de fotografías.
Botón G
19
❚❚ Nivel de carga de la batería
El nivel de carga de la batería se indica en
el panel de control y en el visor.
Panel de
control
Visor Descripción
L Batería totalmente cargada.
K
Batería parcialmente descargada.J
I
H d
Nivel de batería bajo. Cargue la batería o
tenga una batería completamente cargada
preparada.
H
(parpadeando)
d
(parpadeando)
Apertura del obturador desactivada. Cargue o
sustituya la batería.
Panel de control
Visor
20
❚❚ Número de exposiciones restantes
Las tarjetas de memoria actualmente
introducidas en la cámara vienen
indicadas tal y como se muestra (el
ejemplo de la derecha muestra los iconos
visualizados al introducir una tarjeta de
memoria SD y una tarjeta de memoria
CompactFlash). Si la tarjeta de memoria
está llena o si se ha producido un error, el icono de la tarjeta
afectada parpadeará (0 468).
El panel de control y el visor muestran el
número de fotografías que pueden
realizarse con los ajustes actuales (los
valores superiores a 1.000 son
redondeados a la baja a la centena más
cercana; p. ej., los valores entre 1.200 y
1.299 se indican como 1,2 k).
A Pantalla de desconexión de la cámara
Si apaga la cámara con una batería y una
tarjeta de memoria en su interior, el icono de la
tarjeta de memoria y el número de
exposiciones restantes serán visualizados
(algunas tarjetas de memoria podrían, en raras
ocasiones, visualizar únicamente esta
información cuando la cámara está activada).
Panel de control
Número de exposiciones
restantes
Panel de control
Visor
Panel de control
21
❚❚ Extracción de la batería y de las tarjetas de memoria
Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del
compartimiento de la batería. Pulse el
bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha para liberar la batería
y, a continuación, extraiga la batería con la
mano.
Extracción de tarjetas de memoria
Una vez que haya comprobado que el indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se ha apagado, apague la cámara y abra la tapa
de la ranura para tarjeta de memoria.
Tarjetas de memoria SD: Presione la tarjeta y,
a continuación, libérela (q). Podrá
extraer la tarjeta de memoria con la
mano (w).
Tarjetas de memoria CompactFlash: Pulse el
botón de expulsión (q) para extraer
parcialmente la tarjeta (w). Podrá extraer
la tarjeta de memoria con la mano. No
presione la tarjeta de memoria mientras
pulsa el botón de expulsión. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
16
GB
16
GB
22
D Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga
cuidado al extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de introducir o extraer tarjetas de
memoria. No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la
cámara, ni retire o desconecte la fuente de alimentación durante el
formateo o mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a
un ordenador. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en
pérdida de datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos ni con objetos de
metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. Hacer caso omiso de esta
precaución podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, a altos niveles de humedad ni a la luz del
sol directa.
No formatee las tarjetas de memoria en un ordenador.
A El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria SD están
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar la
pérdida accidental de datos. Cuando
este mecanismo se encuentra en la
posición “lock (bloqueo)”, no podrá
formatear la tarjeta de memoria y no
podrá borrar ni grabar fotos (si intenta soltar el obturador se visualizará una
advertencia en la pantalla). Para desbloquear la tarjeta de memoria, deslice
el mecanismo hacia la posición “write (escritura)”.
A Sin tarjeta de memoria
Si no hay introducida ninguna tarjeta de
memoria, el panel de control y el visor
visualizarán S. Si apaga la cámara con una
batería cargada y si no hay ninguna tarjeta de
memoria introducida, S será visualizado
en el panel de control.
Mecanismo de protección de la
tarjeta
23
❚❚ Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando desmonte o cambie objetivos.
Para extraer el objetivo, mantenga
pulsado el botón de liberación del objetivo
(q) al mismo tiempo que gira el objetivo
en sentido horario (w). Después de
desmontar el objetivo, vuelva a colocar las
tapas del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.
D Objetivos con CPU con anillos de diafragmas
Para los objetivos con CPU equipados con un anillo de diafragmas (0 422),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más alto).
A Lentes para el ajuste dióptrico del visor
Podrá utilizar lentes correctivas (disponibles
por separado; 0 438) para ajustar aún más la
dioptría del visor. Antes de instalar una lente
para el ajuste dióptrico del visor, extraiga el
ocular del visor cerrando el obturador del visor
para liberar el bloqueo del ocular (q) y, a
continuación, desenrosque el ocular tal y
como se indica a la derecha (w).
24
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración.
Para ver los menús, pulse el botón G.
Fichas
Elija entre los siguientes menús:
D: Reproducción (0 280) N: Retocar (0 384)
C: Disparo (0 290) O/m: MI MENÚ o AJUSTES RECIENTES
(el ajuste predeterminado es MI
MENÚ; 0 414)
A: Configuraciones personalizadas
(0 300)
B: Configuración (0 365)
Icono de ayuda (0 25)
Botón G
El control deslizante indica la posición
en el menú actual.
Opciones del menú
Las opciones del menú actual.
Los ajustes actuales vienen indicados
por iconos.
25
Uso de los menús de la cámara
❚❚ Controles del menú
Para desplazarse por los menús se utilizan el multiselector y el botón
J.
A El icono d (ayuda)
Si visualiza un icono d en la esquina inferior izquierda de la pantalla, podrá
visualizar la ayuda pulsando el botón L (Z/Q).
Una descripción de la opción o menú actualmente seleccionados será
visualizada mientras el botón esté pulsado. Pulse 1 o 3 para desplazarse
por la pantalla.
Botón L (Z/Q)
Mover el cursor hacia arriba
Cancelar y volver al
menú anterior
Seleccionar el
elemento marcado o
visualizar el submenú
Seleccionar el elemento
marcado
Seleccionar el
elemento marcado
Botón J
Mover el cursor hacia abajo
Multiselector
26
❚❚ Navegación por los menús
Siga el procedimiento que se describe a continuación para
desplazarse por los menús.
1 Visualice los menús.
Pulse el botón G para visualizar los
menús.
2 Marque el icono del menú
actual.
Pulse 4 para marcar el
icono del menú actual.
3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú deseado.
Botón G
27
4 Sitúe el cursor en el menú
seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor
en el menú seleccionado.
5 Marque un elemento del
menú.
Pulse 1 o 3 para marcar un
elemento del menú.
6 Visualice las opciones.
Pulse 2 para visualizar las
opciones del elemento del
menú seleccionado.
7 Marque una opción.
Pulse 1 o 3 para marcar
una opción.
28
8 Seleccione el elemento marcado.
Pulse J para seleccionar el elemento
marcado. Para salir sin realizar ninguna
selección, pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están
actualmente disponibles.
Pulsar 2 o el centro del multiselector posee normalmente el
mismo efecto que pulsar J, sin embargo, existen algunos casos en
los cuales la selección únicamente puede realizarse pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad.
Botón J
29
Fotografía y reproducción básicas
1 Prepare la cámara.
Al encuadrar fotografías en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y sostenga el cuerpo de la
cámara o el objetivo con su mano
izquierda.
Al encuadrar fotografías en la
orientación de retrato (vertical), sujete
la cámara tal y como se indica a la
derecha.
2 Encuadre la fotografía.
La cámara, bajo los ajustes
predeterminados, enfocará al sujeto en
el punto de enfoque central. Encuadre
una fotografía en el visor con el sujeto
principal colocado en el punto de
enfoque central.
Fotografía “Apuntar y disparar”
Punto de enfoque
30
3 Pulse el disparador hasta la
mitad.
Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar (si el
sujeto está escasamente
iluminado, la luz de ayuda
de AF podría encenderse).
El indicador de enfoque (I)
aparecerá en el visor una vez finalizada la operación de enfoque.
4 Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y la fotografía será
visualizada en la pantalla
durante unos segundos. No
expulse la tarjeta de memoria, ni retire o desconecte la fuente de
alimentación hasta que el indicador se apague y la grabación haya
sido completada.
Pantalla del visor Descripción
I Sujeto enfocado.
F
El punto de enfoque se encuentra entre la cámara y el
sujeto.
H El punto de enfoque está detrás del sujeto.
FH
(parpadeando)
La cámara es incapaz de enfocar al sujeto en el punto
de enfoque utilizando el autofoco. Consulte la página
99.
Indicador de enfoque
Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
31
1 Pulse el botón K.
Se visualizará una fotografía en la
pantalla. La tarjeta de memoria que
contenga la imagen actualmente
visualizada aparecerá indicada con un
icono.
2 Visualice imágenes
adicionales.
Podrá visualizar imágenes
adicionales pulsando 4 o
2. Para visualizar
información adicional sobre
la fotografía actual, pulse 1
y 3 (0 238).
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
Reproducción básica
Botón K
32
A Revisión de imagen
Si selecciona Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 287), las fotografías aparecerán automáticamente
durante unos segundos en la pantalla una vez concluidos los disparos.
A Consulte también
Consulte la página 237 para más información sobre la selección de una
ranura para tarjeta de memoria.
33
Borrar fotografías no deseadas
Para borrar la fotografía actualmente visualizada en la pantalla,
pulse el botón O (Q). Tenga en cuenta que una vez borradas, las
fotografías no se pueden recuperar.
1 Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar
tal y como se ha descrito en la página
anterior. La ubicación de la imagen
actual se indica con un icono en la
esquina inferior izquierda de la
pantalla.
2 Borre la fotografía.
Pulse el botón O (Q). Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación;
pulse de nuevo el botón O (Q) para
borrar la imagen y regresar a la
reproducción. Para salir sin borrar la
imagen, pulse K.
A Borrar
Para borrar múltiples imágenes o seleccionar la tarjeta de memoria desde la
cual borrará las imágenes, utilice la opción Borrar del menú de
reproducción (0 252).
Botón O (Q)
34
A El temporizador de espera (fotografía con visor)
La pantalla del indicador del visor y la pantalla de velocidad
de obturación y diafragma del panel de control se apagarán,
y no podrá realizar ninguna operación durante
aproximadamente seis segundos, reduciendo así el
agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad
para reactivar la pantalla. La cantidad de tiempo a transcurrir antes de que
el temporizador de espera finalice automáticamente puede ser
seleccionada utilizando la configuración personalizada c2 (Temporizador
de espera, 0 319).
Exposímetros desactivados Exposímetros activados
35
Fotografía live view
Para realizar fotografías en live view, siga los siguientes pasos.
1 Gire el selector live view hacia C
(fotografía live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la visualización a
través del objetivo será visualizada en
la pantalla de la cámara. El sujeto ya no
será visualizado en el visor.
3 Sitúe el punto de enfoque.
Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y como se
describe en la página 40.
Selector live view
Botón a
36
4 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar.
El punto de enfoque parpadeará en
verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara es capaz de enfocar, el punto
de enfoque será visualizado en verde; si
la cámara no es capaz de enfocar, el
punto de enfoque parpadeará en rojo
(tenga en cuenta que podrá realizar
fotografías incluso si el punto de
enfoque parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla
antes de disparar). Podrá bloquear la exposición pulsando el
botón A AE-L/AF-L (0 128); el enfoque permanecerá bloqueado
mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
A Previsualizar la exposición
Durante la fotografía live view, podrá
pulsar J para previsualizar los efectos de
la velocidad de obturación, el diafragma y
la sensibilidad ISO en la exposición. La
exposición podrá ajustarse en ±5 EV
(0 130), sin embargo, únicamente los
valores entre –3 y +3 EV serán reflejados en
la pantalla de previsualización. Tenga en
cuenta que la previsualización podría no reflejar con precisión los
resultados finales si utiliza la iluminación con flash, si D-Lighting activo
(0 182), Alto rango dinámico (HDR; 0 184) o el horquillado están
activados, A (automático) es seleccionado para el parámetro Contraste
de Picture Control (0 174), o un valor distinto de 0 es seleccionado para
Claridad (0 174) o p es seleccionado para la velocidad de
obturación. Si el sujeto es muy brillante o muy oscuro, los indicadores
de exposición parpadearán para advertirle de que la previsualización
podría no reflejar con precisión la exposición. La previsualización de la
exposición no está disponible al seleccionar A o & para la
velocidad de obturación.
Botón A AE-L/AF-L
42
Uso del botón b
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón b durante
la fotografía live view. Marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento marcado. Después de
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para regresar al menú del botón b. Vuelva
a pulsar el botón b para salir a la pantalla
de disparo.
Opción Descripción
Zona de imagen
Seleccione una zona de imagen para la fotografía live
view (0 74).
D-Lighting activo Ajuste D-Lighting activo (0 182).
Obtur. electr.
cortinilla delantera
Active o desactive el obturador electrónico de cortinilla
delantera en la fotografía con el espejo elevado (0 323).
Brillo de la pantalla
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla en la
fotografía live view (tenga
en cuenta que ello afecta
únicamente a live view y no
tendrá efecto alguno en las
fotografías ni en los vídeos ni
en el brillo de la pantalla
para los menús o reproducción; para ajustar el brillo de la
pantalla para los menús y reproducción sin afectar a la
fotografía live view ni al vídeo live view, use la opción
Brillo de la pantalla del menú de configuración tal y
como se describe en la página 367).
Botón b
43
BB de pantalla para
fotos live view
Durante la fotografía live
view, el balance de blancos
(tono) de la pantalla se
puede ajustar a un valor
diferente al utilizado para las
fotografías (0 148). Esto
puede resultar útil si la
iluminación utilizada en el
encuadre de las tomas es distinta de la utilizada al realizar
las fotografías, como ocurre algunas veces al usar un flash
o balance de blancos de preajuste manual. Ajustar el
balance de blancos de la pantalla live view de la foto para
lograr un efecto similar al utilizado por las fotografías
reales facilita imaginar los resultados. Para utilizar el
mismo balance de blancos en la vista en la pantalla y en la
fotografía, seleccione Ninguna.
Zoom pantalla
dividida
Visualice dos zonas
diferentes del encuadre en
paralelo (0 44). Esta opción
se puede utilizar, por
ejemplo, para alinear
edificios con el horizonte.
Opción Descripción
44
❚❚ Zoom de visualización con pantalla dividida
Seleccionar Zoom pantalla dividida en el
menú del botón b de la fotografía live view
divide la pantalla en dos recuadros que
muestran áreas distintas del encuadre en
paralelo con una relación de zoom alta. Las
posiciones de las áreas ampliadas se
muestran en la ventana de navegación.
Utilice los botones X y W para acercar y
alejar el zoom, o utilice el botón L (Z/Q)
para seleccionar un recuadro y pulse 4 o
2 para desplazar la zona seleccionada
hacia la izquierda o derecha. Pulsar 1 o 3
desplaza ambas zonas simultáneamente
hacia arriba o hacia abajo. Para enfocar al
sujeto ubicado en el centro de la zona
seleccionada, pulse el disparador hasta la mitad. Para salir de la
pantalla dividida, pulse el botón b.
Ventana de navegación
Zona enfocada
45
La pantalla live view: fotografía live view
Elemento Descripción 0
q Tiempo restante
La cantidad de tiempo restante antes de que
live view finalice automáticamente.
Visualizado si los disparos van a finalizar en
30 seg. o menos.
48
w
Indicador de balance
de blancos de la
pantalla live view de
la foto
Tono de la pantalla (balance de blancos de la
pantalla live view de la foto).
e
Modo autofoco El modo autofoco actual. 39
r
Modo de zona AF El modo de zona de AF actual. 40
t
Punto de enfoque
El punto de enfoque actual. La pantalla varía
con las opciones seleccionadas para el modo
de zona AF.
40
46
La pantalla de información: fotografía live view
Para ocultar o visualizar los indicadores en la pantalla durante la
fotografía live view, pulse el botón R.
Información activada
Información
desactivada Guías de encuadre
Horizonte virtual
(0 379)
Histograma
(únicamente
previsualización de la
exposición; 0 36)
47
D Disparar en el modo live view
Para evitar que la luz incida a través del visor interfiriendo con las
fotografías o la exposición, cierre el obturador del ocular del visor.
A pesar de que no serán visualizados en la imagen final, podrían aparecer
en la pantalla bordes irregulares, franjas de colores, efecto muaré y puntos
brillantes, y podrían aparecer bandas luminosas en algunas zonas con
señales luminosas parpadeantes y otras fuentes de luz intermitente o si el
sujeto es iluminado brevemente por luz estroboscópica u otras fuentes de
iluminación momentánea intensa. Igualmente, podría aparecer distorsión
si la cámara es barrida horizontalmente o si un sujeto se mueve a alta
velocidad a través del encuadre. Los parpadeos y bandas visibles en la
pantalla bajo lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio,
pueden reducirse utilizando Reducción de parpadeo (0 371), aunque
podrían seguir siendo visibles en la fotografía final bajo ciertas velocidades
de obturación. Al disparar en el modo live view, evite apuntar con la cámara
hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso de esta
precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
La grabación de vídeo no está disponible durante la fotografía live view y
pulsar el botón de grabación de vídeo no tendrá efecto alguno. Seleccione
vídeo live view (0 49) para filmar vídeos.
48
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que live view finalice
automáticamente (el temporizador se volverá de color rojo si live view es
a punto de finalizar para proteger los circuitos internos o, si selecciona
cualquier otra opción que no sea Sin límite para la configuración
personalizada c4—Retar. apagad. pantalla > Live view; 0 320—5 seg.
antes de que la pantalla se apague automáticamente). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente
al seleccionarse live view.
A HDMI
Si instala la cámara en un dispositivo de vídeo HDMI durante la fotografía
live view, la pantalla de la cámara permanecerá encendida y el dispositivo
de vídeo visualizará la vista a través del objetivo.
A Consulte también
Para más información acerca de la selección de la función que
desempeñará el centro del multiselector y el botón de grabación de vídeo
y los diales de control, consulte la configuración personalizada f2 (Botón
central multiselector, 0 341) y f13 (Asignar botón grabación vídeo,
0 355). Para obtener más información sobre cómo evitar el accionamiento
no deseado del botón a, consulte la configuración personalizada f14
(Opciones del botón live view; 0 356).
49
Vídeo live view
Puede grabar vídeos en live view.
1 Gire el selector de live view a 1 (vídeo
live view).
2 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través
del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara del mismo modo
que aparecería en el vídeo real,
modificada por los efectos de la
exposición. El sujeto ya no será
visualizado en el visor.
D El icono 0
Un icono 0 (0 57) indica que no se pueden grabar vídeos.
A Audio
La cámara puede grabar vídeo y audio; no tape el micrófono ubicado en
la parte delantera de la cámara durante la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que el micrófono integrado podría grabar los sonidos realizados
por la cámara o el objetivo durante el autofoco, la reducción de la
vibración o la realización de cambios en el diafragma.
Selector live view
Botón a
50
3 Elija un modo de enfoque (0 39).
4 Seleccione un modo de zona AF
(0 40).
5 Enfoque.
Encuadre el disparo de apertura y pulse
el botón B para enfocar. Tenga en
cuenta que el número de sujetos que
pueden detectarse en AF prioridad al
rostro disminuye durante la grabación
de vídeos.
A Enfocar en vídeo live view
El enfoque también se puede ajustar presionando el disparador hasta la
mitad antes de comenzar la grabación.
Botón B
51
A Modo de exposición
Se pueden configurar los siguientes ajustes en vídeo live view:
Diafragma
Velocidad de
obturación
Sensibilidad
ISO (0 64)
Compensación
de exposición
Medición
e, f
g
h
En el modo de exposición h, la velocidad de obturación podrá ajustarse
a valores entre
1
/
25 seg. y
1
/
8.000 seg. (la velocidad de obturación más
lenta disponible varía con la velocidad de fotogramas; 0 62). En el resto
de modos de exposición, la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente. Si el sujeto aparece sobre o subexpuesto en el modo
e o f, finalice live view y vuelva a iniciar el vídeo live view o seleccione
la exposición g y ajuste el diafragma. La medición puntual no está
disponible durante el vídeo live view.
A Balance de blancos
Podrá ajustar en cualquier momento el balance de blancos pulsando el
botón U y girando el dial de control principal (0 149).
52
6 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para iniciar la grabación. Se
visualizarán en la pantalla un indicador
de grabación y el tiempo disponible.
Podrá bloquear la exposición pulsando
el botón A AE-L/AF-L (0 128) o alterarla
en hasta ±3 EV utilizando la
compensación de exposición (0 130).
En el modo autofoco, la cámara podrá
reenfocarse pulsando el botón B.
7 Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
al alcanzar la duración máxima o si la
tarjeta de memoria se llena.
A Duración máxima
El tamaño máximo de los archivos de vídeo individuales es de 4 GB
(para más información acerca de los tiempos de grabación máxima,
consulte la página 62); tenga en cuenta que dependiendo de la
velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la grabación podría
finalizar antes de alcanzar dicho tamaño (0 487).
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación
Tiempo restante
53
8 Salga de vídeo live view.
Pulse el botón a para salir del vídeo
live view.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que finalice
automáticamente la grabación del vídeo (0 462). Dependiendo de las
condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer
inmediatamente al iniciar la grabación de vídeo. Tenga en cuenta que
sin importar la cantidad de tiempo de grabación disponible, live view
seguirá finalizando automáticamente al expirar el temporizador. Espere
a que los circuitos internos se enfríen antes de reanudar la grabación de
vídeo.
54
Índices
Si selecciona Marca de índice como la
opción “pulsar” de la configuración
personalizada g1 (Asignar botón Fn;
0 361), g2 (Asignar botón vista previa;
0 362) o g3 (Asignar botón AE-L/AF-L;
0 363), podrá pulsar el botón
seleccionado durante la grabación para
añadir índices que podrá utilizar para
localizar fotogramas durante la edición y la
reproducción (0 66). Con cada vídeo se
pueden añadir hasta un máximo de 20
índices.
A Consulte también
Las opciones tamaño de fotograma, velocidad de fotogramas, sensibilidad
del micrófono, ranura de tarjeta y sensibilidad ISO están disponibles en el
menú Configuraciones de vídeo (0 62). Puede ajustar el enfoque
manualmente tal y como se describe en la página 41. Las funciones del
centro del multiselector, los botones Fn, Pv y A AE-L/AF-L pueden
seleccionarse utilizando la configuración personalizada f2 (Botón central
multiselector; 0 341), g1 (Asignar botón Fn; 0 361), g2 (Asignar botón
vista previa; 0 362) y g3 (Asignar botón AE-L/AF-L, 0 363; esta opción
también permite bloquear la exposición sin mantener pulsado el botón
A AE-L/AF-L), respectivamente. La configuración personalizada g4 (Asignar
disparador; 0 364) controla si el disparador puede utilizarse para iniciar el
vídeo live view o para iniciar y finalizar la grabación de vídeos. Para obtener
más información sobre cómo evitar el accionamiento no deseado del
botón a, consulte la configuración personalizada f14 (Opciones del
botón live view; 0 356).
Botón Pv
Índice
55
Uso del botón b
Podrá acceder a las opciones indicadas a
continuación pulsando el botón b en el
modo vídeo live view. Marque los
elementos utilizando el multiselector y
pulse 2 para visualizar las opciones del
elemento marcado. Después de
seleccionar el ajuste deseado, pulse J
para regresar al menú del botón b. Vuelva
a pulsar el botón b para salir a la pantalla
de disparo.
Opción Descripción
Zona de imagen Elija la zona de imagen para el vídeo live view (0 59).
Tam. fotog./veloc.
fotog.
Seleccione el tamaño y la velocidad de los fotogramas
(0 62).
Calidad de los
vídeos
Seleccione la calidad de los vídeos (0 62).
Sensibilidad del
micrófono
Pulse 1 o 3 para ajustar la
sensibilidad del micrófono
(0 62). Tanto el micrófono
integrado como los
micrófonos estéreo
opcionales se verán
afectados.
Respuesta de
frecuencia
Controle la respuesta de frecuencia del micrófono
integrado o de los micrófonos estéreos opcionales
(0 63).
Reducción ruido
viento
Active o desactive la reducción ruido viento utilizando el
filtro low-cut del micrófono integrado (0 63).
Destino
Cuando haya introducidas dos tarjetas de memoria,
podrá seleccionar la tarjeta en la que se grabarán los
vídeos (0 63).
Botón b
56
Brillo de la pantalla
Pulse 1 o 3 para ajustar el
brillo de la pantalla del vídeo
live view (tenga en cuenta
que ello afectará
únicamente a live view y no
tendrá efecto alguno en las
fotografías ni en los vídeos ni
en el brillo de la pantalla de
los menús o la reproducción; 0 42).
Pantalla altas luces
Seleccione si las zonas más
brillantes del fotograma
(altas luces) serán indicadas
durante el vídeo live view
por líneas oblicuas en la
pantalla.
Volumen de los
auriculares
Pulse 1 o 3 para ajustar el
volumen de los auriculares.
A Auriculares
Pueden utilizarse auriculares de terceros proveedores. Tenga en cuenta
que niveles de sonido altos podrían provocar un alto volumen; ponga
especial atención al utilizar auriculares.
Opción Descripción
Altas luces
57
La pantalla live view: Vídeo live view
Elemento Descripción 0
q
Icono “sin vídeo” Indica que no se pueden grabar vídeos. 49
w
Volumen de los
auriculares
Volumen de la salida del audio a los
auriculares. Visualizado al conectar
auriculares de terceros proveedores.
56
e
Sensibilidad del
micrófono
Sensibilidad del micrófono. 62
r
Nivel de sonido
Nivel de sonido para la grabación del audio.
Visualizado en rojo si el nivel es demasiado
alto; ajuste convenientemente la sensibilidad
del micrófono.
62
t
Respuesta de
frecuencia
La respuesta de frecuencia actual. 63
y
Reducción ruido
viento
Visualizado cuando la reducción de ruido
viento está activada.
63
u
Tiempo restante
(vídeo live view)
El tiempo de grabación disponible para los
vídeos.
52
i
Tamaño de fotograma
de vídeo
El tamaño del fotograma para la grabación de
vídeo.
62
o
Indicador de la
pantalla de altas luces
Visualizado cuando la pantalla de altas luces
está activada.
56
59
Zona de imagen
Sin importar la opción seleccionada para Zona de imagen en el
menú de disparo (0 74), todos los vídeos y fotografías grabados en
vídeo live view (0 49) tendrán una relación de aspecto de 16 : 9.
Las imágenes grabadas con Activado seleccionado para Zona de
imagen > Recorte DX automático (0 75) y con un objetivo DX
instalado utilizan un formato de vídeo de base DX, al igual que las
imágenes grabadas con DX (24×16) seleccionado para Zona de
imagen > Elegir zona de imagen. El resto de imágenes utilizan un
formato de vídeo de base FX. Un icono a será visualizado al
seleccionar el formato de vídeo de base DX. El tamaño aproximado
de la zona en el centro del sensor de imagen usada para grabar
fotografías realizadas en vídeo live view es de 32,8 × 18,4 mm al
seleccionar el formato de vídeo de base FX, y de 23,4 × 13,2 mm al
seleccionar el formato de vídeo de base DX.
A HDMI
Si ha conectado la cámara a un dispositivo HDMI (0 48), la vista a través del
objetivo aparecerá tanto en la pantalla de la cámara como en el dispositivo
HDMI.
Recorte de formato DX
(0 75)
Recorte de formato de
vídeo de base DX
Recorte de formato FX
(0 75)
Recorte de formato de
vídeo de base FX
60
Toma de fotos durante vídeo live view
Si Tomar fotos es seleccionado para la configuración
personalizada g4 (Asignar disparador, 0 364), las
fotografías se pueden tomar en cualquier momento
durante el vídeo live view pulsando el disparador hasta
el fondo. Si se encuentra en progreso la grabación de vídeo, la
grabación finalizará y el metraje grabado hasta el momento será
guardado. La fotografía se grabará en el ajuste de zona de imagen
actual utilizando un recorte con una relación de aspecto de 16 : 9. La
calidad de imagen está determinada por la opción seleccionada
para Calidad de imagen en el menú de disparo (0 79). Tenga en
cuenta que la exposición de las fotografías no puede previsualizarse
durante vídeo live view; se recomienda el modo e, f o g, aunque
podrá lograr resultados más precisos en el modo h ajustando la
exposición durante la fotografía live view (0 35) y, a continuación,
finalizando la fotografía live view, iniciando el vídeo live view y
comprobando la zona de imagen.
A Tamaño de imagen
La siguiente tabla muestra el tamaño de las fotografías realizadas en vídeo
live view:
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión
(cm/pulg.)
*
Formato de
base FX
Grande 6.720 × 3.776 56,9 × 32,0/22,4 × 12,6
Medio 5.040 × 2.832 42,7 × 24,0/16,8 × 9,4
Pequeño 3.360 × 1.888 28,4 × 16,0/11,2 × 6,3
Formato de
base DX
Grande 4.800 × 2.704 40,6 × 22,9/16,0 × 9,0
Medio 3.600 × 2.024 30,5 × 17,1/12,0 × 6,7
Pequeño 2.400 × 1.352 20,3 × 11,4/ 8,0 × 4,5
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al
tamaño de la imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
61
A Controladores remotos inalámbricos y cables de control remoto
Si selecciona Grabar vídeos para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 364), los disparadores de los controladores
remotos inalámbricos y de los cables de control remoto opcionales (0 439)
podrán utilizarse para iniciar el vídeo live view y para iniciar y finalizar la
grabación de vídeos.
D Grabación de vídeos
Parpadeos, bandas o distorsión podrán aparecer en la pantalla y en el vídeo
final bajo la iluminación de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o
de sodio, o si la cámara ha sido barrida horizontalmente o si un objeto se
mueve a alta velocidad a través del encuadre (para más información acerca
de la reducción de los parpadeos y bandas, consulte Reducción de
parpadeo, 0 371). También podrían aparecer parpadeos durante el uso
del diafragma motorizado (0 361). También pueden aparecer puntos
brillantes, efecto muaré, colores falsos y bordes irregulares. Podrían
aparecer bandas luminosas en algunas zonas del encuadre con señales
parpadeantes y otras fuentes de iluminación intermitente o si el sujeto es
iluminado brevemente por una luz estroboscópica u otras fuentes de
iluminación momentánea intensa. Al grabar vídeos, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si hace caso omiso
de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios,
niebla o líneas) así como colores no esperados si acerca el zoom en la vista
visualizada a través del objetivo (0 38) durante vídeo live view.
Durante la grabación de vídeo live view no puede utilizarse la iluminación
del flash.
62
Configuraciones de vídeo
Utilice la opción Configuraciones de vídeo en el menú de disparo
(0 290) para configurar los siguientes ajustes.
Tam. fotog./veloc. fotog., Calidad de los vídeos: Seleccione entre las
siguientes opciones:
Sensibilidad del micrófono: Active o desactive
el micrófono integrado o los micrófonos
estéreo opcionales (0 441) o ajuste la
sensibilidad del micrófono. Seleccione
Sensibilidad automática para ajustar
automáticamente la sensibilidad,
Micrófono desactivado para desactivar
la grabación del sonido; para seleccionar la sensibilidad del
micrófono manualmente, seleccione Sensibilidad manual y, a
continuación, marque una opción y pulse J.
Opción
*
Velocidad de bits máxima
(Mbps) ( Calidad alta/
normal)
Duración máxima
( Calidad alta/normal)
y/y 1.920 × 1.080; 60p
42/24 10 min./20 min.
z/z 1.920 × 1.080; 50p
1/1 1.920 × 1.080; 30p
24/12 20 min./29 min. 59 seg.
2/2 1.920 × 1.080; 25p
3/3 1.920 × 1.080; 24p
4/4 1.280 × 720; 60p
5/5 1.280 × 720; 50p
* La velocidad de fotogramas real es de 29,97 fps para los valores indicados como 30p, 23,976 fps para
los valores indicados como 24p y 59,94 fps para los valores indicados como 60p.
D Velocidad y tamaño de fotograma
El tamaño y la velocidad del fotograma afectan a la distribución y a la
cantidad de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o puntos brillantes).
63
Respuesta de frecuencia: Si S Rango amplio es seleccionado, el
micrófono integrado y los micrófonos estéreos opcionales (0 441)
responderán a una amplia gama de frecuencias, desde música
hasta el ajetreado ruido de una calle. Elija T Rango de voz para
destacar las voces humanas.
Reducción ruido viento: Seleccione Activada para activar el filtro low-
cut del micrófono integrado (los micrófonos estéreo opcionales no
se verán afectados), reduciendo el ruido producido por el viento al
soplar sobre el micrófono (tenga en cuenta que otros sonidos
podrían verse igualmente afectados). La reducción de ruido viento
de los micrófonos estéreo opcionales puede activarse o
desactivarse utilizando los controles del micrófono.
Destino: Seleccione la ranura en la que se
grabarán los vídeos. El menú indica el
tiempo disponible en cada tarjeta; la
grabación finaliza automáticamente
cuando se agote el tiempo. Tenga en
cuenta que sin importar la opción
seleccionada, las fotografías se grabarán
en la tarjeta de la ranura primaria (0 86).
A Uso de un micrófono externo
El micrófono estéreo opcional puede utilizarse para grabar sonido en
estéreo o para evitar grabar los ruidos del enfoque y otros sonidos
producidos por el objetivo (0 441).
64
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo: Configure los
siguientes ajustes de sensibilidad ISO.
- Sensibilidad ISO (modo M): Seleccione la
sensibilidad ISO para el modo de
exposición h entre ISO 64 y Hi 2. El
control automático de la sensibilidad
ISO se utiliza en otros modos de
exposición.
- Control auto. ISO (modo M): Seleccione Activado para controlar
automáticamente la sensibilidad ISO en el modo de exposición
h, Desactivado para usar el valor seleccionado para
Sensibilidad ISO (modo M).
- Sensibilidad máxima: Seleccione el límite superior del control
automático de la sensibilidad ISO entre ISO 200 y Hi 2. El control
automático de la sensibilidad ISO se utiliza en los modos de
exposición e, f y g y cuando Activado es seleccionado para
Control auto. ISO (modo M) en el modo de exposición h.
A Control automático de la sensibilidad ISO
A sensibilidades ISO altas la cámara podría tener ciertos problemas al
enfocar y podría aumentar el ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas). Para evitar que esto suceda, elija un valor inferior para Ajustes
sensibilidad ISO de vídeo > Sensibilidad máxima.
65
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 235). Pulse el centro del multiselector para iniciar la
reproducción; su posición actual se indica por medio de la barra de
progreso del vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Visualización de vídeos
Icono 1 Duración Posición actual/duración total
Barra de
progreso del
vídeo
Volumen Guía
Para Utilizar Descripción
Pausar Realiza una pausa en la reproducción.
Reproducir
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está
detenido o durante retroceder/avanzar.
Retroceder/
avanzar
La velocidad
aumenta con cada
pulsación, de ×2 a
×4 a ×8 a ×16; mantenga pulsado para saltar al
principio o final del vídeo (el primer fotograma
aparece indicado por h en la esquina superior
derecha de la pantalla, el último fotograma por
i). Si se pausa la reproducción, el vídeo
retrocederá o avanzará un fotograma cada vez;
mantenga pulsado para un retroceso o avance
continuo.
66
Omitir
10 seg.
Gire el dial de control principal una parada para
saltar hacia delante o hacia atrás 10 seg.
Saltar hacia
delante/
hacia atrás
Gire el dial secundario para saltar al índice
siguiente o al anterior, o para saltar al primer o
último fotograma si el vídeo no contiene
índices.
Ajustar el
volumen
X/W Pulse X para subir el volumen, W para bajarlo.
Recortar
vídeo
b
Consulte la página 67 para obtener más
información.
Salir /K Sale a reproducción a pantalla completa.
Regresar al
modo
disparo
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al
modo disparo.
A El icono p
Los vídeos con índices (0 54) vienen
indicados por un icono p en la reproducción
a pantalla completa.
A El icono 2
Si el vídeo ha sido grabado sin sonido, se
visualiza 2 en la reproducción a pantalla
completa y de vídeo.
Para Utilizar Descripción
67
Recorte metraje para crear copias editadas de vídeos o guarde los
fotogramas seleccionados como imágenes estáticas JPEG.
Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:
1 Visualice un vídeo a pantalla completa (0 235).
2 Pause el vídeo en el nuevo fotograma
de apertura o finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 65, pulsando el
centro del multiselector para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para
pausarla, y pulse 4 o 2 o gire los diales
de control principal o secundario para
localizar el fotograma deseado. Podrá
cerciorar su posición aproximada en el vídeo desde la barra de
progreso del vídeo. Pause la reproducción cuando llegue al
nuevo fotograma de inicio o finalización.
Edición de vídeos
Opción Descripción
9
Elegir punto inicio/
finaliz.
Cree una copia en la cual el metraje de apertura o
finalización ha sido eliminado.
4
Guardar fotograma selec.
Guarda el fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG.
Barra de progreso del
vídeo
68
3 Seleccione Elegir punto inicio/finaliz.
Pulse el botón b, a continuación
marque Elegir punto inicio/finaliz. y
pulse 2.
Botón b
69
4 Seleccione el fotograma actual como
el nuevo punto de inicio o
finalización.
Para crear una copia que comience
desde el fotograma actual, marque
P. inicio y pulse J. Los fotogramas
anteriores al fotograma actual serán
eliminados al guardar la copia.
Para crear una copia que finalice en el fotograma actual, marque
P. finaliz. y pulse J. Los fotogramas posteriores al fotograma
actual serán eliminados al guardar la copia.
P. inicio
P. finaliz.
70
5 Confirme el nuevo punto de inicio o
finalización.
Si no visualiza el fotograma deseado,
pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder
(para avanzar o retroceder 10 seg., gire
el dial de control principal una parada;
para saltar a un índice o al primer o
último fotograma si el vídeo no contiene índices, gire el dial
secundario).
6 Cree la copia.
Cuando visualice el fotograma deseado, pulse 1.
7 Previsualice el vídeo.
Para previsualizar la copia, marque
Previsualizar y pulse J (para
interrumpir la previsualización y
regresar al menú de opciones de
guardado, pulse 1). Para cancelar la
copia actual y regresar al paso 5,
marque Cancelar y pulse J; para guardar la copia, vaya al paso 8.
71
8 Guarde la copia.
Marque Guardar como archivo nuevo
y pulse J para guardar la copia en un
nuevo archivo. Para sustituir el archivo
de vídeo original por la copia editada,
marque Sobrescribir archivo
existente y pulse J.
D Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. La copia no
será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Las copias poseen la misma fecha y hora de creación que el original.
A Selección de la función del fotograma actual
Para que el fotograma visualizado en el paso 5 sea el nuevo punto de
finalización (x) en lugar del nuevo punto de inicio (w) o viceversa, pulse el
botón L (Z/Q).
Botón L (Z/Q)
72
Guardar fotogramas seleccionados
Para guardar una copia del fotograma seleccionado como imagen
estática JPEG:
1 Pause el vídeo en el fotograma
deseado.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 65, pulsando el
centro del multiselector para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para
pausarla. Pause el vídeo en el
fotograma que desea copiar.
2 Seleccione Guardar fotograma selec.
Pulse el botón b, a continuación
marque Guardar fotograma selec. y
pulse 2.
3 Cree una copia estática.
Pulse 1 para crear una copia estática
del fotograma actual.
Botón b
73
4 Guarde la copia.
Marque y pulse J para crear una
copia JPEG de calidad buena (0 79) del
fotograma seleccionado.
A Guardar el fotograma seleccionado
Las imágenes estáticas JPEG de los vídeos creadas con la opción Guardar
fotograma selec. no pueden ser retocadas. Las imágenes estáticas JPEG de
los vídeos no poseen todas las categorías de información de la foto (0 238).
A El menú retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la opción Editar vídeo en el
menú de retoque (0 384).
74
Opciones de grabación de imágenes
Elija entre las zonas de imagen FX (36×24) 1.0× (formato FX), DX
(24×16) 1.5× (formato DX), 5 : 4 (30×24) y 1,2× (30×20) 1.2×.
Consulte la página 490 para obtener información sobre el número
de imágenes que pueden almacenarse con los distintos ajustes de
zona de imagen.
Zona de imagen
Círculo de imagen de
formato DX (24×16)
Círculo de imagen de
formato FX (36×24)
Formato FX
1,2×
5 : 4
Formato DX
75
❚❚ Opciones de zona de imagen
La cámara ofrece las siguientes zonas de imagen:
❚❚ Selección automática de recorte
Para seleccionar automáticamente un recorte DX al montar un
objetivo DX, seleccione Activado para Zona de imagen > Recorte
DX automático en el menú de disparo (0 290). Las zonas de
imagen seleccionadas en el menú de disparo o con los controles de
la cámara serán utilizadas únicamente al instalar un objetivo no DX.
Seleccione Desactivado para utilizar la zona de imagen
actualmente seleccionada con todos los objetivos.
Opción Descripción
c
FX (36×24)
1.0×
(formato FX)
Las imágenes son grabadas en formato FX utilizando la
totalidad de la zona del sensor de imagen
(35,9 × 24,0 mm), produciendo un ángulo de visión
equivalente al de un objetivo NIKKOR en una cámara de
formato de 35 mm.
Z
1,2× (30×20)
1.2×
Al grabar fotografías se utilizará una zona de
30,0 × 19,9 mm en el centro del sensor de imagen. Para
calcular la distancia focal aproximada del objetivo en
formato 35 mm, multiplique por 1,2.
a
DX (24×16)
1.5×
(formato DX)
Para grabar imágenes en formato DX se utilizará un área
en el centro del sensor de imagen de 23,4 × 15,6 mm.
Para calcular la distancia focal aproximada del objetivo
en formato 35 mm, multiplique por 1,5.
b
5 : 4 (30×24)
Las imágenes son grabadas con una relación de
aspecto de 5 : 4 (30,0 × 24,0 mm).
D Recorte DX automático
Los controles indicados en la página 78 no pueden utilizarse para
seleccionar una zona de imagen si se instala un objetivo DX y si Recorte DX
automático está activado.
76
A Zona de imagen
La opción seleccionada aparecerá en la
pantalla de información.
A Objetivos DX
Los objetivos DX son diseñados para su uso con cámaras con formato DX y
tienen un ángulo de visión inferior al de los objetivos de las cámaras con
formato de 35 mm. Si Recorte DX automático está desactivado y se
selecciona cualquier otra opción distinta de DX (24×16) (formato DX) para
Elegir zona de imagen con un objetivo DX instalado, los bordes de la
imagen podrían aparecer eclipsados. Dicho efecto podría no ser aparente
en el visor, pero al reproducir las imágenes podría notar una caída de la
resolución o los bordes de la imagen oscurecidos.
A La pantalla del visor
1,2×, formato DX y los recortes 5 : 4 se indican a continuación; el área fuera
del recorte puede visualizarse en gris al seleccionar Desactivado para la
configuración personalizada a6 (Iluminación de puntos de AF, 0 310).
1,2× Formato DX 5 : 4
A Consulte también
Consulte la página 59 para obtener información sobre los recortes
disponibles en vídeo live view.
77
La zona de imagen puede seleccionarse utilizando la opción Zona
de imagen > Elegir zona de imagen en el menú de disparo o
pulsando un control y girando un dial de control.
❚❚ El menú de zona de imagen
1 Seleccione Zona de imagen.
Marque Zona de imagen en el menú
de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Elegir zona de imagen.
Marque Elegir zona de imagen y pulse
2.
3 Realice los ajustes.
Elija una opción y pulse J. El recorte
seleccionado será visualizado en el
visor (0 76).
A Tamaño de imagen
El tamaño de imagen varía con la opción seleccionada para la zona de
imagen.
78
❚❚ Controles de la cámara
1 Asigne una selección de zona de imagen a un control de la
cámara.
Seleccione Elegir zona de imagen como la opción “pulsar +
diales de control” para un control de la cámara en el menú de
configuraciones personalizadas (0 300). La selección de la zona
de imagen puede asignarse al botón Fn (configuración
personalizada f4, Asignar botón Fn, 0 343), al botón Pv
(configuración personalizada f5, Asignar botón vista previa,
0 349), al botón A AE-L/AF-L (configuración personalizada f6,
Asignar botón AE-L/AF-L, 0 349), o al botón de grabación de
vídeo (configuración personalizada f13, Asignar botón
grabación vídeo, 0 355).
2 Utilice el control
seleccionado para elegir una
zona de imagen.
La zona de imagen puede
seleccionarse pulsando el
botón seleccionado y girando
el dial de control principal o
secundario hasta que el
recorte deseado sea
visualizado en el visor (0 76).
La opción actualmente seleccionada
para la zona de imagen puede
visualizarse pulsando el botón para ver
la zona de imagen en el panel de
control, en el visor o en la pantalla de
información. El formato FX es
visualizado como “36–24”, 1,2× como “30–20”, el formato DX
como “24–16”, y 5 : 4 como “30–24”.
Botón Fn Dial de control
principal
79
La D810 es compatible con las siguientes opciones de calidad de
imagen. Consulte la página 489 para obtener información sobre el
número de imágenes que pueden almacenarse con los distintos
ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Calidad de imagen
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW del sensor de imagen se
guardan sin procesamiento adicional. Los
ajustes tales como el balance de blancos y el
contraste pueden ser ajustados tras los
disparos.
TIFF (RGB) TIFF (RGB)
Graba imágenes TIFF-RGB sin compresión a
una profundidad de bit de 8 bits por canal
(color de 24 bits). TIFF es compatible con una
gran variedad de aplicaciones de imágenes.
JPEG buena
JPEG
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 4
(calidad buena).
*
JPEG normal
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 8
(calidad normal).
*
JPEG básica
Graba imágenes JPEG con una relación de
compresión de aproximadamente 1 : 16
(calidad básica).
*
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/JPEG
Se graban dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y otra imagen JPEG de calidad buena.
NEF (RAW) +
JPEG normal
Se graban dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y otra imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) +
JPEG básica
Se graban dos imágenes, una imagen NEF
(RAW) y otra imagen JPEG de calidad básica.
* Prioridad al tamaño seleccionado para Grabación JPEG/TIFF > Compresión
JPEG. La relación de compresión es meramente indicativa; la relación real varía con la sensibilidad
ISO y la escena grabada.
80
La calidad de imagen se ajusta pulsando el botón T y girando el
dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado
en el panel de control.
Botón T Dial de control
principal
Panel de control
A Imágenes NEF (RAW)
Las imágenes NEF (RAW) podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando
un software del tipo ViewNX 2 o Capture NX-D (ViewNX 2 puede instalarse
desde el CD de instalación suministrado, Capture NX-D puede descargarse
desde un enlace en el instalador ViewNX 2; 0 253). Pueden crearse copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción Procesamiento NEF
(RAW) en el menú de retoque (0 399).
A NEF + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG sean
visualizadas en la cámara con una sola tarjeta de memoria introducida,
únicamente se visualizará la imagen JPEG. Si ambas copias son grabadas en
la misma tarjeta de memoria, ambas copias serán eliminadas al borrar la
foto. Si la copia JPEG ha sido grabada en una tarjeta de memoria
independiente utilizando la opción Función de ranura secundaria > RAW
primaria, JPEG secundaria, al borrar la copia JPEG no se borrará la imagen
NEF (RAW).
A El menú de calidad de imagen
También puede ajustarse la calidad de imagen utilizando la opción Calidad
de imagen del menú de disparo (0 290).
81
❚❚ Compresión JPEG
Para elegir el tipo de compresión para las imágenes JPEG, marque
Grabación JPEG/TIFF > Compresión JPEG en el menú de disparo y
pulse 2.
❚❚ Compresión NEF (RAW)
Para seleccionar el tipo de compresión de las imágenes NEF (RAW),
marque Grabación NEF (RAW) > Compresión NEF (RAW) en el
menú de disparo y pulse 2.
Opción Descripción
O
Prioridad al
tamaño
Las imágenes se comprimen para producir un
tamaño de archivo relativamente uniforme.
P
Calidad óptima
Calidad de imagen óptima. El tamaño del archivo
varía con la escena grabada.
Opción Descripción
N
Comprimida sin
pérdidas
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo reversible, reduciendo el tamaño del
archivo en aproximadamente un 20–40 % sin
efecto alguno en la calidad de imagen.
O
Comprimida
Las imágenes NEF se comprimen utilizando un
algoritmo no reversible, reduciendo el tamaño del
archivo en aproximadamente un 35–55 % sin
apenas efecto alguno en la calidad de imagen.
Sin compresión Las imágenes NEF no se comprimen.
82
❚❚ Profundidad bits NEF (RAW)
Para seleccionar una profundidad de bit para las imágenes NEF
(RAW), marque Grabación NEF (RAW) > Profundidad bits NEF
(RAW) en el menú de disparo y pulse 2.
Opción Descripción
q
12 bits
Las imágenes NEF (RAW) son grabadas con una
profundidad de bit de 12 bits.
r
14 bits
Las imágenes NEF (RAW) se graban con una profundidad
de bit de 14 bits, produciendo archivos mayores a los
obtenidos con una profundidad de bit de 12 bits aunque
aumentando los datos de color grabados.
A Consulte también
Consulte la página 83 para más información sobre las opciones del tamaño
de imagen disponibles para las imágenes JPEG y TIFF, y la página 85 para
más información sobre las opciones del tamaño de imagen disponibles
para las imágenes NEF (RAW).
83
El tamaño de imagen se mide en píxeles. En el caso de las imágenes
JPEG y TIFF, podrá seleccionar entre #Grande, $Medio o
%Pequeño (tenga en cuenta que el tamaño de imagen varía en
función de la opción seleccionada para Zona de imagen, 0 74):
Tamaño de imagen
Zona de imagen Opción Tamaño (píxeles)
Tamaño de impresión
(cm/pulg.)
*
FX (36×24)
(formato FX)
Grande 7.360 × 4.912 62,3 × 41,6/24,5 × 16,4
Medio 5.520 × 3.680 46,7 × 31,2/18,4 × 12,3
Pequeño 3.680 × 2.456 31,2 × 20,8/12,3 × 8,2
1,2× (30×20)
Grande 6.144 × 4.080 52,0 × 34,5/20,5 × 13,6
Medio 4.608 × 3.056 39,0 × 25,9/15,4 × 10,2
Pequeño 3.072 × 2.040 26,0 × 17,3/10,2 × 6,8
DX (24×16)
(formato DX)
Grande 4.800 × 3.200 40,6 × 27,1/16,0 × 10,7
Medio 3.600 × 2.400 30,5 × 20,3/12,0 × 8,0
Pequeño 2.400 × 1.600 20,3 × 13,5/ 8,0 × 5,3
5 : 4 (30×24)
Grande 6.144 × 4.912 52,0 × 41,6/20,5 × 16,4
Medio 4.608 × 3.680 39,0 × 31,2/15,4 × 12,3
Pequeño 3.072 × 2.456 26,0 × 20,8/10,2 × 8,2
* Tamaño aproximado al imprimirse a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño
de la imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en puntos por pulgada
(ppp; 1 pulgada = aproximadamente 2,54 cm).
84
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF se ajusta pulsando
el botón T y girando el dial secundario hasta que la opción
deseada sea visualizada en el panel de control.
Botón T Dial secundario Panel de control
A El menú de tamaño de imagen
El tamaño de imagen de las imágenes JPEG y TIFF también puede ajustarse
utilizando la opción Grabación JPEG/TIFF > Tamaño de imagen del
menú de disparo (0 290).
85
❚❚ Imágenes NEF (RAW)
Al grabar fotografías en formato NEF
(RAW), podrá elegir entre los tamaños
o Grande y p Pequeño usando la
opción Grabación NEF (RAW) > Tamaño
de imagen del menú de disparo. Las
imágenes de tamaño pequeño son
aproximadamente la mitad de sus
homólogos de tamaño grande. Un
asterisco (U) aparece en el panel de control
al seleccionar p Pequeño.
D Imágenes NEF (RAW)
El tamaño de imagen de las fotografías NEF (RAW) no puede seleccionarse
usando el botón T ni los diales de control. Las imágenes NEF (RAW)
pequeñas son grabadas en formato de 12 bits sin compresión, sin importar
las opciones seleccionadas para Compresión NEF (RAW) y Profundidad
bits NEF (RAW) en el menú Grabación NEF (RAW), y no pueden ser
retocadas (0 384).
Panel de control
86
Al introducir dos tarjetas de memoria en la cámara, podrá
seleccionar una como la tarjeta primaria utilizando el elemento
Selección de ranura primaria del menú de disparo. Seleccione
Ranura de tarjeta SD para designar la tarjeta en la ranura de tarjeta
SD como tarjeta primaria, Ranura de tarjeta CF para seleccionar la
tarjeta CompactFlash. Las funciones realizadas por las tarjetas
primaria y secundaria pueden seleccionarse utilizando la opción
Función de ranura secundaria del menú de disparo. Seleccione
entre Reserva (la tarjeta secundaria se utiliza únicamente cuando la
tarjeta primaria esté llena), Copia de seguridad (todas las imágenes
se graban en la tarjeta primaria y secundaria) y RAW primaria, JPEG
secundaria (igual que para Copia de seguridad, excepto que las
copias NEF/RAW de las fotos grabadas con los ajustes de NEF/RAW +
JPEG se graban únicamente en la tarjeta primaria y las copias JPEG
únicamente en la tarjeta secundaria).
Uso de dos tarjetas de memoria
D “Copia de seguridad” y “RAW primaria, JPEG secundaria”
La cámara muestra el número de exposiciones restantes en la tarjeta con la
menor cantidad de memoria. El disparador se deshabilitará cuando una de
las tarjetas se llene.
A Grabación de vídeos
Si hay dos tarjetas de memoria introducidas en la cámara, la ranura utilizada
para grabar vídeos podrá seleccionarse utilizando la opción
Configuraciones de vídeo > Destino del menú disparo (0 63).
87
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las
fotografías son encuadradas en el visor. Podrá ajustar el enfoque
automáticamente (consulte a continuación) o manualmente
(0 100). El usuario también puede seleccionar el punto de enfoque
para el enfoque automático o manual (0 94) o utilizar el bloqueo de
enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar
(0 96).
Para utilizar el autofoco, gire el selector del
modo de enfoque hacia AF.
Modo autofoco
Durante la fotografía con visor, se pueden seleccionar los siguientes
modos de autofoco:
Autofoco
Modo Descripción
AF-S
AF de servo único: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se
bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad. Bajo los ajustes
predeterminados, el obturador podrá abrirse únicamente al
visualizarse el indicador de enfoque (I) (prioridad al enfoque;
0 307).
AF-C
AF de servo continuo: Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca
continuamente mientras se pulse el disparador hasta la mitad; si el
sujeto se mueve, la cámara activará el seguimiento predictivo del
enfoque (0 88) para predecir la distancia final al sujeto y ajustar el
enfoque según sea necesario. Bajo los ajustes predeterminados,
podrá abrir el obturador haya o no un sujeto enfocado (prioridad al
disparo; 0 306).
Selector del modo de
enfoque
88
El modo autofoco puede
seleccionarse pulsando el botón
de modo AF y girando el dial de
control principal hasta que el
ajuste deseado sea visualizado
en el visor y en el panel de
control.
Panel de control Visor
A El botón B
En lo que al enfoque de la cámara se refiere,
pulsar el botón B tiene el mismo efecto que
pulsar el disparador hasta la mitad.
A Seguimiento predictivo del enfoque
En el modo AF-C, la cámara iniciará el seguimiento predictivo del enfoque si
el sujeto se acerca o aleja de la cámara mientras el disparador es pulsado
hasta la mitad o si el botón B está pulsado. Ello permite que la cámara
pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir dónde estará el sujeto al
abrirse el obturador.
Botón de modo
AF
Dial de control
principal
Botón B
89
A Consulte también
Para más información sobre el uso de la prioridad al enfoque en AF de servo
continuo, consulte la configuración personalizada a1 (Selección de
prioridad AF-C, 0 306). Para más información sobre el uso de la prioridad
al disparo en AF de servo único, consulte la configuración personalizada a2
(Selección de prioridad AF-S, 0 307). Para más información acerca de
cómo prevenir que la cámara enfoque al pulsar el disparador hasta la mitad,
consulte la configuración personalizada a4 (Activación AF, 0 308).
Consulte la configuración personalizada a12 (Restric. modo de autofoco,
0 314) para obtener información sobre la limitación de la selección del
modo de enfoque para AF-S o AF-C y f9 (Personalizar diales control) >
Cambiar principal/sec. (0 351) para más información sobre el uso del dial
secundario para seleccionar el modo de enfoque. Consulte la página 39
para más información sobre las opciones de autofoco disponibles en live
view o durante la grabación de vídeos.
90
Modo de zona AF
Elija el modo en el que el punto de enfoque es seleccionado durante
la fotografía con visor.
AF de punto único: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 94; la cámara enfocará únicamente al sujeto
en el punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con
sujetos estáticos.
AF de zona dinámica: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 94. En el modo de enfoque AF-C, la cámara
enfocará en base a la información de los puntos de enfoque
circundantes si el sujeto abandona brevemente el punto
seleccionado. El número de puntos de enfoque varía con el modo
seleccionado:
- AF de zona dinámica de 9 puntos: Seleccione esta opción cuando no
tenga tiempo para componer la fotografía o si los sujetos a
fotografiar se mueven predeciblemente (p. ej., corredores o
carreras de coches en una pista).
- AF de zona dinámica de 21 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan impredeciblemente (p. ej.,
jugadores de fútbol).
- AF de zona dinámica de 51 puntos: Seleccione esta opción al
fotografiar sujetos que se muevan rápidamente y cuyo encuadre
en el visor sea difícil (p. ej., pájaros).
Seguimiento 3D
: Seleccione el punto de enfoque tal y como se ha
descrito en la página 94. En el modo de enfoque
AF-C
, la cámara
seguirá a los sujetos que abandonen el punto de enfoque
seleccionado y seleccionará nuevos puntos de enfoque según sea
necesario. Utilizar para componer rápidamente imágenes con sujetos
en movimiento errático de lado a lado (p. ej., tenistas). Si el sujeto
abandona el visor, retire su dedo del disparador y recomponga la
fotografía con el sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
91
AF de zona de grupo: La cámara enfoca usando un grupo de puntos de
enfoque seleccionados por el usuario, reduciendo el riesgo de que
la cámara enfoque el fondo en lugar de enfocar al sujeto principal.
Seleccione esta opción para sujetos difíciles de fotografiar
utilizando un único punto de enfoque. Si se detectan rostros en el
modo de enfoque AF-S, la cámara dará prioridad a los sujetos del
retrato.
AF de zona automática: La cámara detecta
automáticamente el sujeto y selecciona
el punto de enfoque; si detecta un rostro,
la cámara dará prioridad al sujeto del
retrato. Los puntos de enfoque activos
aparecen marcados brevemente una vez
la cámara ha enfocado; en el modo AF-C,
el punto de enfoque principal permanece marcado después de
que los otros puntos de enfoque se hayan apagado.
El modo de zona AF puede
seleccionarse pulsando el botón
de modo AF y girando el dial
secundario hasta que el ajuste
deseado sea visualizado en el
visor y en el panel de control.
Panel de control Visor
Botón de modo
AF
Dial secundario
92
A Seguimiento 3D
Al pulsar el disparador hasta la mitad, los colores del área circundante al
punto de enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el
seguimiento 3D podría no producir los resultados deseados con sujetos
con colores similares a los del fondo o que ocupen un área muy pequeña
del encuadre.
A Modo de zona AF
El modo de zona AF aparece indicado en el panel de control y en el visor.
Modo de zona AF Panel de control Visor
AF de punto único
AF de zona dinámica de 9 puntos
*
AF de zona dinámica de 21 puntos
*
AF de zona dinámica de 51 puntos
*
Seguimiento 3D
AF de zona de grupo
AF de zona automática
* Únicamente se visualiza en el visor el punto de enfoque activo. El resto de puntos de enfoque
proporcionan información para asistir durante la operación de enfoque.
A Enfoque manual
Se selecciona automáticamente AF de punto único al utilizar el enfoque
manual.
93
A Consulte también
Para más información sobre cómo ajustar la cantidad de tiempo que la
cámara esperará antes de volver a enfocar al moverse un objeto delante de
la cámara, consulte la configuración personalizada a3 (Seguim. enfoque c/
Lock-On, 0 308). Consulte la configuración personalizada a5 (Iluminación
punto enfoque, 0 309) para más información sobre la selección de la
visualización del punto de enfoque en AF de zona dinámica y AF de zona de
grupo, a11 (Limitar selec.modo zona AF, 0 314) para más información
sobre la limitación de la selección del modo de zona AF, y f9 (Personalizar
diales control) > Cambiar principal/sec. (0 351) para más información
sobre el uso del dial de control principal para la selección del modo de zona
AF. Consulte la página 40 para más información sobre las opciones de
autofoco disponibles en live view o durante la grabación de vídeos.
94
Selección del punto de enfoque
La cámara posee una selección de 51 puntos de enfoque que
pueden utilizarse para componer fotografías con el sujeto principal
colocado prácticamente en cualquier zona del encuadre. Siga los
siguientes pasos para elegir el punto de enfoque (en AF de zona de
grupo, podrá seguir estos pasos para seleccionar un grupo de
puntos de enfoque).
1 Gire el bloqueo del selector de
enfoque hacia .
Ello permitirá utilizar el multiselector
para seleccionar el punto de enfoque.
2 Seleccione el punto de enfoque.
Utilice el multiselector para seleccionar
el punto de enfoque en el visor
mientras los exposímetros están
activados. El punto de enfoque central
podrá seleccionarse pulsando el centro
del multiselector.
Bloqueo del selector de
enfoque
95
El bloqueo del selector de enfoque
puede girarse a la posición de bloqueo
(L) tras la selección para evitar que el
punto de enfoque seleccionado
cambie al pulsar el multiselector.
A AF de zona automática
El punto de enfoque para AF de zona automática se selecciona
automáticamente; la selección manual del punto de enfoque no está
disponible.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del momento y el modo en el que
el punto de enfoque es iluminado, consulte la configuración personalizada
a5 (Iluminación punto enfoque, 0 309) y a6 (Iluminación de puntos de
AF, 0 310). Para más información sobre la configuración de la selección del
punto de enfoque para “avanzar”, consulte la configuración personalizada
a7 (Avanzar puntos enfoque, 0 310). Para más información sobre la
selección del número de puntos de enfoque que pueden seleccionarse
utilizando el multiselector, consulte la configuración personalizada a8
(Número puntos enfoque, 0 311). Para más información acerca de la
selección independiente de puntos de enfoque y/o modos de zona AF para
las orientaciones vertical y horizontal, consulte la configuración
personalizada a9 (Almacenamiento por orientación, 0 312). Para más
información sobre cómo cambiar la función del botón central del
multiselector, consulte la configuración personalizada f2 (Botón central
multiselector, 0 341).
96
Bloqueo de enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la
composición después de enfocar, posibilitando el enfoque de un
sujeto que no se encontrará en un punto de enfoque en la
composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar utilizando
autofoco (0 87), el bloqueo de enfoque también podrá utilizarse
para recomponer la fotografía después de enfocar sobre otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia que el sujeto original. El
bloqueo de enfoque será más efectivo al seleccionar cualquier otra
opción que no sea AF de zona automática para el modo de zona de
AF (0 90).
1 Enfoque.
Coloque al sujeto en el
punto de enfoque
seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque.
Compruebe que el indicador
de enfoque (I) aparezca en el visor.
97
2 Bloquee el enfoque.
Modo de enfoque AF-C (0 87): Con el
disparador pulsado hasta la mitad
(q), pulse el botón A AE-L/AF-L (w)
para bloquear el enfoque y la
exposición (aparecerá un icono AE-L
en el visor). El enfoque permanecerá
bloqueado mientras el botón
A AE-L/AF-L permanezca pulsado,
incluso si posteriormente retira su
dedo del disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se
bloquea automáticamente al
aparecer el indicador de enfoque
(I), y permanecerá bloqueado hasta que retire su dedo del
disparador. El enfoque también puede bloquearse pulsando el
botón A AE-L/AF-L (consulte más arriba).
3 Recomponga la fotografía
y dispare.
El enfoque permanecerá
bloqueado entre disparos si
mantiene pulsado hasta la
mitad el disparador (AF-S) o
si mantiene pulsado el
botón A AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías en
sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a
enfocar a partir de la nueva distancia.
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
100
El enfoque manual está disponible para los objetivos que no sean
compatibles con autofoco (objetivos no AF NIKKOR) o si autofoco no
produce los efectos deseados (0 99).
Objetivos AF: Ajuste el interruptor de modo
de enfoque (si está equipado) y el
selector del modo de enfoque de la
cámara en M.
Objetivos de enfoque manual: Ajuste el selector del modo de enfoque
de la cámara en M.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo
de enfoque del objetivo hasta que la
imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca enfocada.
Podrá realizar fotografías en cualquier
momento, incluso si la imagen no está
enfocada.
Enfoque manual
D Objetivos AF
No utilice objetivos AF con el interruptor de modo de enfoque del
objetivo ajustado en M y el selector del modo de enfoque de la cámara
ajustado en AF. Hacer caso omiso de esta precaución puede dañar la
cámara o el objetivo. Esto no es aplicable a los objetivos AF-S, los cuales
pueden ser utilizados en el modo M sin ajustar el selector del modo de
enfoque de la cámara en M.
Selector del modo de
enfoque
101
❚❚ El telémetro electrónico
El indicador de enfoque del visor puede
utilizarse para confirmar si el sujeto que
está en el punto de enfoque seleccionado
está o no enfocado (el punto de enfoque
puede seleccionarse de entre cualquiera
de los 51 puntos de enfoque). Después de
colocar al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado, pulse el disparador hasta la mitad y gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que se visualice el indicador de enfoque
(I). Tenga en cuenta que con los sujetos indicados en la página 99,
el indicador de enfoque podría en ciertas ocasiones visualizarse
cuando el sujeto no está enfocado; confirme el enfoque en el visor
antes de disparar. Para obtener información sobre cómo utilizar el
telémetro electrónico con teleconversores opcionales AF-S/AF-I,
consulte la página 423.
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre su
sujeto y la cámara, mida a partir de la
marca del plano focal (E) en el cuerpo de
la cámara (0 1). La distancia entre la
pletina de montaje del objetivo y el plano
focal es de 46,5 mm (1,83 pulg.).
Marca del plano focal
46,5 mm
102
Modo de disparo
Para seleccionar un modo de disparo,
pulse el botón de bloqueo del dial de
modo de disparo y gire el dial de modo de
disparo hacia el ajuste deseado.
Selección de un modo de disparo
Modo Descripción
S
Fotograma a fotograma: La cámara realiza una fotografía cada vez que
se pulsa el disparador.
T
Continuo a baja velocidad: Mientras mantenga el disparador pulsado,
la cámara tomará fotografías a la velocidad de grabación
seleccionada para la configuración personalizada d2 (Velocidad
disparo modo CL, 0 321). Descienda el flash incorporado
(0 190); el disparo continuo no está disponible si el flash está
elevado.
U
Continuo a alta velocidad: Mientras el disparador permanezca pulsado,
la cámara toma fotografías a la velocidad de fotogramas indicada
en la página 104. Utilizar para sujetos activos. Descienda el flash
incorporado (0 190); el disparo continuo no está disponible si el
flash está elevado.
J
Disparo silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto
que el espejo no hace clic al regresar a su posición si pulsa hasta el
fondo el disparador, permitiendo al usuario controlar cuándo se
producirá el sonido realizado por el espejo, lo cual es también más
silencioso que en el modo fotograma a fotograma. Igualmente, no
se oirá un pitido sin importar el ajuste seleccionado para la
configuración personalizada d1 (Pitido; 0 321).
M
Disparo Qc (continuo silencioso): Mientras el disparador permanezca
pulsado, la cámara tomará fotografías a la velocidad de
fotogramas indicada en la página 104. El ruido de la cámara es
reducido. Descienda el flash incorporado (0 190); el disparo
continuo no está disponible si el flash está elevado.
103
E
Disparador automático: Tome imágenes con el disparador automático
(0 106).
V
Espejo arriba: Seleccione este modo para minimizar las sacudidas de
la cámara en la fotografía con teleobjetivos o de primer plano o en
otras situaciones en las que el más ligero movimiento de la cámara
pueda producir fotografías borrosas (0 108).
Modo Descripción
104
Fuente de alimentación y velocidad de fotogramas
La velocidad de avance máxima de los fotogramas varía en función
de la fuente de alimentación y de la zona de imagen. Las cifras
mostradas a continuación indican las velocidades de fotogramas
máximas promedio disponibles con AF de servo continuo, manual o
exposición automática con prioridad a la obturación, una velocidad
de obturación de
1
/
250 seg. o más rápida, ajustes distintos a la
configuración personalizada d2 en los valores predeterminados y
con espacio disponible en la memoria intermedia.
Las velocidades indicadas podrían no estar disponibles en ciertas
circunstancias. La velocidad de fotogramas cae a velocidades de
obturación lentas o con diafragmas pequeños (números f altos) o al
activar la reducción de la vibración (disponible con objetivos VR) o el
control automático de la sensibilidad ISO (0 111) o si la carga de la
batería es baja. En el modo M, la velocidad de fotogramas está
fijada en aproximadamente 3 fps.
Fuente de alimentación Zona de imagen
Velocidad de fotogramas máxima
(fps)
1
U T
Cámara con EN-EL15
FX, 5 : 4 5
1–6
×1,2, DX 6
Cámara con conector a la red eléctrica
EP-5B y adaptador de CA EH-5b
FX, 5 : 4 5
×1,2 6
DX 7
Cámara con MB-D12 (EN-EL15)
FX, 5 : 4 5
×1,2, DX 6
Cámara con MB-D12 (EN-EL18)
FX, 5 : 4 5
×1,2 6
DX 7
Cámara con MB-D12 (AA
2
)
FX, 5 : 4 5
×1,2 6
DX 7
1 La velocidad de fotogramas máxima al seleccionar FX (36 × 24) o 5 : 4 (30 × 24) para la zona
de imagen es de 5 fps, incluso si selecciona valores superiores para la configuración personalizada d2
(Velocidad disparo modo CL, 0 321).
2 Baterías de tamaño AA. Las velocidades de fotogramas podrían disminuir a bajas temperaturas o si la
carga de las baterías es baja.
105
A La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el
almacenamiento temporal, lo que permite seguir disparando mientras las
fotografías se almacenan en la tarjeta de memoria. Se pueden realizar hasta
100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo, que la velocidad
de fotogramas se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia (tAA).
El número aproximado de imágenes que
pueden almacenarse en la memoria
intermedia con los ajustes actuales aparece
indicado en las pantallas de contador de
exposiciones del visor y del panel de control
mientras se pulse el disparador hasta la
mitad. La ilustración de la derecha muestra la
pantalla que aparece cuando en la memoria
intermedia queda espacio para aproximadamente 58 imágenes.
Mientras se estén grabando fotografías en la tarjeta de memoria, el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria se iluminará. Dependiendo de
las condiciones de disparo y del rendimiento de la tarjeta de memoria, la
grabación podría demorarse desde unos pocos segundos hasta unos
cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte
la fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la
cámara se apaga con datos en la memoria intermedia, la alimentación no se
desactivará hasta que se graben todas las imágenes de la memoria
intermedia. Si la batería se agota con imágenes en la memoria intermedia,
el disparador se inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de
memoria.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del número máximo de fotografías
que pueden realizarse en una sola ráfaga, consulte la configuración
personalizada d3 (Disparos continuos máximos, 0 322). Para obtener
información sobre el número de imágenes que pueden realizarse en una
única ráfaga, consulte la página 489.
106
El disparador automático puede usarse para reducir las sacudidas de
la cámara o para autorretratos.
1 Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
2 Seleccione el modo
disparador automático.
Pulse el botón de bloqueo
del dial de modo de disparo
y gire el dial de modo de
disparo hacia E.
3 Encuadre la fotografía y enfoque.
En AF de servo único (0 87), las fotografías
únicamente pueden realizarse si el indicador de
enfoque (I) aparece en el visor.
Modo disparador automático (E)
A Cierre el obturador del ocular del visor
Al tomar fotos sin mantener su ojo en el
visor, cierre el obturador del ocular del
visor para evitar que la luz incida a través
del visor y aparezca en las fotografías o
interfiera con la exposición.
Dial de modo de disparo
107
4 Inicie el temporizador.
Pulse el disparador hasta
el fondo para iniciar el
temporizador. La luz del
disparador automático
comenzará a parpadear.
Dos segundos antes de tomar la fotografía, la luz del disparador
automático dejará de parpadear. El obturador se abrirá
aproximadamente 10 segundos después de iniciarse el
temporizador.
Para desactivar el disparador automático antes de tomar una
fotografía, gire el dial de modo de disparo hacia otro ajuste.
A Uso del flash incorporado
Antes de tomar una fotografía con flash, pulse el botón de apertura del
flash para elevar el flash y espere hasta que el indicador M sea visualizado en
el visor (0 189). Los disparos serán interrumpidos si eleva el flash después
de iniciar el disparador automático. Tenga en cuenta que solo se toma
una fotografía al dispararse el flash, sin importar el número de exposiciones
seleccionado en la configuración personalizada c3 (Disparador
automático; 0 319).
A Consulte también
Para más información sobre la selección de la duración del disparador
automático, el número de tomas realizadas y el intervalo entre tomas,
consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático,
0 319). Para más información acerca de cómo controlar los pitidos que se
oyen al utilizar el disparador automático, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido, 0 321).
108
Seleccione este modo para
minimizar las borrosidades
causadas por el movimiento de
la cámara al elevar el espejo.
Para utilizar el modo espejo
arriba, pulse el botón de
bloqueo del dial de modo de
disparo y gire el dial de modo
de disparo hacia V (espejo arriba). Después de pulsar el
disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la exposición,
pulse el disparador hasta el fondo para elevar el espejo y, a
continuación, vuelva a pulsar el disparador hasta el fondo para
tomar la imagen. Se oirá un pitido, a menos que seleccione
Desactivado para la configuración personalizada d1 (Pitido,
0 321). El espejo desciende al finalizar los disparos.
Modo espejo arriba (V)
D Espejo arriba
Mientras el espejo esté elevado, no se podrán encuadrar fotos en el visor y
el autofoco y la medición no podrán ejecutarse.
A Modo espejo arriba
Se tomará una imagen automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante aproximadamente 30 seg. con el espejo elevado.
A Prevenir borrosidades
Para evitar las borrosidades provocadas por el movimiento de la cámara,
pulse suavemente el disparador. Se recomienda el uso de un trípode.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo utilizar el obturador electrónico de
cortinilla delantera para reducir aún más las borrosidades, consulte la
configuración personalizada d5 (Obtur. electr. cortinilla delantera,
0 323).
Dial de modo de disparo
109
Sensibilidad ISO
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible. Seleccione entre una variedad de ajustes
de ISO 64 a ISO 12.800 en pasos equivalentes a
1
/
3 EV. Los ajustes
entre aprox. 0,3 a 1 EV inferiores a ISO 64 y de 0,3 a 2 EV superiores a
ISO 12.800 también están disponibles en situaciones especiales.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria
para realizar una exposición, permitiendo mayores velocidades de
obturación o menores diafragmas.
Puede ajustar la sensibilidad ISO
pulsando el botón S y girando
el dial de control principal hasta
que el ajuste deseado sea
visualizado en el panel de
control o en el visor.
Ajuste manual
Panel de control Visor
Botón S Dial de control
principal
110
A El menú de disparo
La sensibilidad ISO también puede ser ajustada desde el menú de disparo.
Seleccione Ajustes de sensibilidad ISO para configurar los ajustes de la
fotografía con visor y live view (0 290), y Configuraciones de vídeo >
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo para configurar los ajustes de vídeo live
view (0 64).
A Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la luz necesaria para
realizar una exposición, permitiendo velocidades de obturación más
rápidas o menores diafragmas. Sin embargo, es más probable que la
imagen se vea afectada por la aparición de ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas). La aparición de ruido es especialmente probable
entre Hi 0,3 y Hi 2.
A Hi 0,3–Hi 2
Los ajustes Hi 0,3 a Hi 2 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–2 EV por
encima de ISO 12.800 (ISO 16.000–51.200 equivalente).
A Lo 0,3–Lo 1
Los ajustes Lo 0,3 a Lo 1 corresponden a sensibilidades ISO de 0,3–1 EV por
debajo de ISO 64 (ISO 50–32 equivalente). Utilizar para diafragmas más
abiertos cuando la iluminación sea intensa. El contraste es ligeramente
superior a lo normal; en la mayoría de los casos se recomiendan las
sensibilidades ISO 64 o superiores.
A Consulte también
Para más información acerca de cómo seleccionar el tamaño del paso de la
sensibilidad ISO, consulte la configuración personalizada b1 (Valor paso
sensibilidad ISO; 0 315). Para obtener más información sobre la
visualización de la sensibilidad ISO en el panel de control o el ajuste de la
sensibilidad ISO sin usar el botón S, consulte la configuración
personalizada d8 (Indicador y ajuste ISO; 0 325). Para más información
sobre el uso de la opción RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el
ruido a sensibilidades ISO altas, consulte la página 299.
111
Si Activado es seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO >
Control auto. sensibil. ISO en el menú de disparo, la sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente si la exposición óptima no puede
lograrse con el valor seleccionado por el usuario (la sensibilidad ISO
se ajusta debidamente al utilizar el flash).
1 Seleccione Control auto. sensibil. ISO.
Seleccione Ajustes de sensibilidad
ISO en el menú de disparo, a
continuación marque Control auto.
sensibil. ISO, y pulse 2.
2 Seleccione Activado.
Marque Activado y pulse J (si
selecciona Desactivado, la sensibilidad
ISO permanecerá fijada en el valor
seleccionado por el usuario).
Control automático de la sensibilidad ISO
112
3 Realice los ajustes.
El valor máximo de la sensibilidad ISO
automática puede seleccionarse
utilizando Sensibilidad máxima
(tenga en cuenta que si la sensibilidad
ISO seleccionada por el usuario es
superior a la seleccionada para
Sensibilidad máxima, el valor seleccionado por el usuario será
el valor utilizado). En los modos de exposición e y g, la
sensibilidad únicamente podrá ajustarse si se produce
subexposición en la velocidad de obturación seleccionada para
Velocidad obturación mín. (
1
/
4.000–30 seg., o Automática; en los
modos f y h, la sensibilidad ISO se ajustará a la velocidad de
obturación seleccionada por el usuario para una exposición
óptima). Si Automática es seleccionada, la cámara seleccionará
la velocidad de obturación mínima en base a la distancia focal
del objetivo. Pulse J para salir una vez completados los ajustes.
Al seleccionar Activado, el visor y el panel
de control indicarán Z. Si altera
la sensibilidad del valor seleccionado por
el usuario, estos indicadores parpadearán
y el valor alterado será mostrado en el
visor.
113
A Velocidad de obturación mínima
La selección de la velocidad de obturación automática puede ajustarse con
precisión marcando Automática y pulsando 2: por ejemplo, los valores
más rápidos que los seleccionados normalmente de forma automática
pueden utilizarse con teleobjetivos para reducir las borrosidades. Sin
embargo, tenga en cuenta que Automática únicamente funciona con
objetivos con CPU; si utiliza un objetivo sin CPU sin datos de objetivo, la
velocidad de obturación mínima queda fijada en
1
/
30 seg. Las velocidades
de obturación podrían disminuir por debajo de la mínima seleccionada si
no se puede lograr la exposición óptima con la sensibilidad ISO
seleccionada para Sensibilidad máxima.
A Activación y desactivación del control automático de la sensibilidad ISO
Puede activar o desactivar el control
automático de la sensibilidad ISO pulsando el
botón S y girando el dial secundario.
Z es visualizado cuando el control
automático de la sensibilidad ISO está
activado.
A Control automático de la sensibilidad ISO
Es más probable la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla
o líneas) a altas sensibilidades. Utilice la opción RR ISO alta del menú de
disparo para reducir el ruido (consulte la página 299). Al utilizar un flash, la
velocidad de obturación mínima será ajustada en el valor seleccionado
para Velocidad obturación mín. a menos que este valor sea más rápido
que la configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 329)
o más lento que la configuración personalizada e2 (Velocidad obturación
flash, 0 331), en cuyo caso se utilizará el valor seleccionado para la
configuración personalizada e2. Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO
puede aumentar automáticamente al utilizar el control automático de la
sensibilidad ISO en combinación con modos de sincronización de flash
lentos (disponibles con el flash incorporado y los flashes opcionales
indicados en la página 428), posiblemente evitando que la cámara
seleccione velocidades de obturación lentas.
114
Exposición
La medición determina el modo en el que la cámara ajustará la
exposición. Dispone de las siguientes opciones:
Medición
Opción Descripción
L
Matricial: Produce resultados naturales en prácticamente todas las
situaciones. La cámara mide una amplia zona del fotograma y ajusta
la exposición en conformidad con la distribución de tonos, color,
composición y, con los objetivos de tipo G, E o D (0 422), la
información de distancia (medición matricial en color 3D III; con
otros objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición matricial a
color III, la cual no incluye información de distancia en 3D).
M
Central ponderado: La cámara mide el fotograma completo aunque
asigna mayor énfasis a la zona central (si hay instalado un objetivo
con CPU, el tamaño de la zona puede ser seleccionado utilizando la
configuración personalizada b6, Zona ponderada central, 0 317;
si hay instalado un objetivo sin CPU, la zona es equivalente a un
círculo con un diámetro de 12 mm). Medición clásica para retratos;
recomendada si está utilizando filtros con un factor de exposición
(factor de filtro) superior a ×1.
N
Puntual: La cámara mide un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) de diámetro
(aproximadamente un 1,5 % del encuadre). El círculo será centrado
en el punto de enfoque actual, posibilitando la medición de sujetos
descentrados (si se utilizan objetivos sin CPU o si AF de zona
automática está activado, la cámara medirá el punto de enfoque
central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente, incluso
con un fondo muy claro o muy oscuro.
4
Ponderada en altas luces: La cámara asigna más importancia a las altas
luces. Utilice esta opción para reducir la pérdida de detalle en las
zonas de altas luces, por ejemplo, al fotografiar actores iluminados
por focos en un escenario.
115
Para seleccionar una opción de medición, pulse el botón c y gire el
dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea visualizado
en el visor y en el panel de control.
Botón c Dial de control
principal
A Datos objetivos sin CPU
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo de objetivos sin CPU
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU del menú de configuración
(0 229) permite que la cámara pueda usar la medición matricial a color al
seleccionar matricial, y mejora la precisión de la medición puntual y
ponderada central. La medición ponderada central será utilizada si
selecciona la medición ponderada en altas luces con objetivos sin CPU o si
selecciona la medición matricial con objetivos sin CPU para los cuales no se
han proporcionado datos de objetivo. Tenga en cuenta que la medición
ponderada central podría ser utilizada también si la medición ponderada
en altas luces es seleccionada con ciertos objetivos con CPU (objetivos AI-P
NIKKOR y objetivos AF distintos del tipo G, E o D).
A Consulte también
Consulte la configuración personalizada b5 (Medición matricial, 0 317)
para más información sobre la selección del uso o no uso de la detección de
rostros por la medición matricial. Para más información sobre cómo realizar
ajustes independientes para una exposición óptima en cada método de
medición, consulte la configuración personalizada b7 (Ajuste prec.
exposic. óptima, 0 318).
116
Para determinar el modo en el que la cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma al ajustar la exposición, pulse el botón
I (Q) y gire el dial de control principal hasta que la opción
deseada aparezca en el panel de control.
Modo de exposición
Botón I (Q)
Dial de control principal Panel de control
Modo Descripción
e
Automático programado (0 118): La cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma para una exposición óptima.
Recomendado para instantáneas y en aquellas otras situaciones en
las que no tenga tiempo suficiente para realizar los ajustes de la
cámara.
f
Automático con prioridad a la obturación (0 119): El usuario selecciona la
velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma para
obtener mejores resultados. Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
g
Automático con prioridad al diafragma (0 120): El usuario selecciona el
diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación para
obtener mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o
enfocar tanto el fondo como el primer plano.
h
Manual (0 121): El usuario controla la velocidad de obturación y el
diafragma. Fije la velocidad de obturación en Bulb (A) o Time
(&) para realizar exposiciones prolongadas.
117
A Tipos de objetivo
Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas
(0 422), bloquee el anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (número f
más alto). Los objetivos de tipo G y E no vienen equipados con un anillo de
diafragmas.
Al utilizar objetivos sin CPU (0 229), seleccione el modo de exposición g
(automático con prioridad al diafragma) o h (manual). Para el resto de
modos, el modo de exposición g es seleccionado automáticamente al
instalar un objetivo sin CPU (0 419, 424). El indicador del modo de
exposición (e o f) parpadeará en el panel de control y se visualizará A en el
visor.
A Previsualización de la profundidad de campo
Para previsualizar los efectos del diafragma,
mantenga pulsado el botón Pv. El objetivo se
detendrá en el valor de diafragma
seleccionado por la cámara (modos e y f) o en
el valor seleccionado por el usuario (modos g y
h), permitiendo previsualizar la profundidad
de campo en el visor.
A Configuración personalizada e5—Flash de modelado
Este ajuste controla si el flash incorporado y los flashes opcionales
compatibles con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; 0 428)
emitirán un flash de modelado al pulsar el botón Pv. Consulte la página 338
para obtener más información.
Botón Pv
118
e: Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma conforme a un programa integrado para
asegurar la exposición óptima en la mayoría de las situaciones.
A Programa flexible
En el modo de exposición e, se pueden
seleccionar diferentes combinaciones de
velocidad de obturación y diafragma girando
el dial de control principal mientras los
exposímetros estén activados (“programa
flexible”). Gire el dial hacia la derecha para
diafragmas abiertos (números f bajos) que
difuminen los detalles del fondo o
velocidades de obturación rápidas que
“congelen” el movimiento. Gire el dial hacia la
izquierda para diafragmas pequeños
(números f altos) que aumenten la
profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que difuminen el
movimiento. Todas las combinaciones
producen la misma exposición. Mientras el
programa flexible esté activado, aparecerá un asterisco (“U”) en el panel de
control. Para restaurar los ajustes de velocidad de obturación y diafragma
predeterminados, gire el dial hasta que deje de visualizar el asterisco,
seleccione otro modo o apague la cámara.
A Consulte también
Consulte la página 458 para obtener información sobre el programa de
exposición incorporado. Para más información sobre la activación de los
exposímetros, consulte “El temporizador de espera” en la página 34.
Dial de control principal
119
f: Automático con prioridad a la obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima.
Para seleccionar una velocidad de
obturación, gire el dial de control
principal mientras los exposímetros están
activados. Podrá ajustar la velocidad de
obturación a “p” o a valores de entre
30 seg. y
1
/
8.000 seg. La velocidad de
obturación puede bloquearse en el ajuste
seleccionado (0 126).
Dial de control principal
120
g: Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima.
Para seleccionar un diafragma entre los
valores mínimo y máximo del objetivo,
gire el dial secundario mientras los
exposímetros están activados. El
diafragma puede bloquearse en el ajuste
seleccionado (0 126).
A Objetivos sin CPU (0 419, 424)
Utilice el anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma. Si el diafragma
máximo del objetivo ha sido especificado
utilizando el elemento Datos objetivos sin
CPU en el menú de configuración (0 230) al
instalar un objetivo sin CPU, el número f
actual será visualizado en el visor y en el panel
de control, redondeado a la parada completa
más cercana. De lo contrario, las pantallas del diafragma indicarán
únicamente el número de paradas (F, con el diafragma máximo
visualizado como FA) y el número f debe ser leído en el anillo de
diafragmas del objetivo.
Dial secundario
121
h: Manual
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad
de obturación y el diafragma. Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control principal para seleccionar una
velocidad de obturación y el dial secundario para ajustar el
diafragma. La velocidad de obturación puede ajustarse a “p” o
a valores entre 30 seg. y
1
/
8.000 seg., o la obturación puede
permanecer abierta indefinidamente durante una exposición
prolongada (A o &, 0 123). El diafragma puede ajustarse a
valores entre los valores mínimo y máximo del objetivo. Utilice los
indicadores de exposición para comprobar la exposición.
La velocidad de obturación y el diafragma pueden bloquearse en el
ajuste seleccionado (0 126
).
Dial secundario
Diafragma
Velocidad de
obturación
Dial de control principal
122
A Objetivos AF NIKKOR Micro
En el supuesto de que se utilice un exposímetro externo, el radio de exposición
únicamente necesita ser considerado si el anillo de diafragmas del objetivo
es utilizado para ajustar el diafragma.
A Indicadores de exposición
Si selecciona una velocidad de obturación que no sea “bulb” ni “time”, los
indicadores de exposición del visor y del panel de control mostrarán si la
fotografía estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales.
Dependiendo de la opción seleccionada para la configuración
personalizada b2 (Pasos EV para control expos., 0 315), la cantidad de
sub- o sobreexposición aparece indicada en incrementos de
1
/
3 EV,
1
/
2 EV o
1 EV. Si se superan los límites del sistema de medición de exposición, las
pantallas parpadearán.
Configuración personalizada b2 ajustada a 1/3 de paso
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/
3 EV
Sobrexpuesta por
encima de 3 EV
Panel de
control
Visor
A Consulte también
Para más información sobre la inversión de los indicadores de exposición
de manera que los valores negativos sean visualizados a la derecha y los
positivos a la izquierda, consulte la configuración personalizada f12
(Invertir indicadores, 0 354).
123
Seleccione las siguientes velocidades de obturación para las
exposiciones prolongadas de luces en movimiento, estrellas,
escenas nocturnas o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se
mantiene pulsado el disparador. Para evitar las borrosidades,
utilice un trípode o un controlador remoto inalámbrico (0 441) o
cable de control remoto (0 439) opcionales.
Time (&): Inicie la exposicn utilizando el disparador de la cámara
o de un cable de control remoto o controlador remoto inalámbrico
opcionales. El obturador permanecerá abierto hasta que vuelva a
pulsar el botón.
Exposiciones prolongadas (únicamente
modo h)
Duración de la exposición: 35 seg.
Diafragma: f/25
124
1 Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada.
2 Seleccione el modo de exposición h.
Pulse el botón I (Q) y gire el dial de control principal hasta
que h sea visualizado en el panel de control.
A Exposiciones prolongadas
Cierre el obturador del ocular del visor para evitar que la luz incida a
través del visor y aparezca en la fotografía o interfiera con la exposición
(0 106). Nikon recomienda el uso de una batería completamente
cargada o un adaptador de CA y un conector a la red eléctrica
opcionales para evitar la pérdida de alimentación mientras el obturador
permanece abierto. Tenga en cuenta que podría aparecer ruido (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla) en las exposiciones
prolongadas; antes de disparar, seleccione Activada para la opción
RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 299).
Botón I (Q)
Dial de control principal Panel de control
125
3 Elija una velocidad de obturación.
Mientras los exposímetros están
activados, gire el dial de control
principal para seleccionar una
velocidad de obturación de Bulb
(A) o Time (&). Los indicadores de
exposición no aparecen si selecciona
Bulb (A) o Time (&).
4 Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse el disparador de la cámara, del
cable de control remoto o del controlador remoto inalámbrico
opcionales hasta el fondo. Mantenga pulsado el disparador hasta
que la exposición haya sido completada.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
5 Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador hasta el fondo.
Bulb
Time
126
El bloqueo de la velocidad de obturación está disponible en los
modos de exposición automático con prioridad a la obturación y
manual, y el bloqueo del diafragma en los modos de exposición
automático con prioridad al diafragma y manual. La velocidad de
obturación y el bloqueo del diafragma no están disponibles en el
modo de exposición automático programado.
1 Asigne el bloqueo del diafragma y de la velocidad de
obturación a un control de la cámara.
Seleccione
Bloq. vel. obtur. y diafragma
como la opción “pulsar +
diales control” en el menú de configuraciones personalizadas
(
0
348). El bloqueo de la velocidad de obturación y del diafragma
puede asignarse al botón
Fn
(configuración personalizada f4,
Asignar botón Fn
,
0
343), el botón
Pv
(configuración personalizada
f5,
Asignar botón vista previa
,
0
349), o el botón
A
AE-L/AF-L
(configuración personalizada f6,
Asignar botón AE-L/AF-L
,
0
349).
2 Bloquee la velocidad de obturación y/o el diafragma.
Velocidad de obturación (modos de exposición f y h): Pulse el botón
seleccionado y gire el dial de control principal hasta que los
iconos F aparezcan en el visor y en el panel de control.
Para desbloquear la velocidad de obturación, pulse el botón y
gire el dial de control principal hasta que los iconos F
desaparezcan de las pantallas.
Bloqueo del diafragma y de la velocidad de
obturación
Botón Fn Dial de control
principal
127
Diafragma (modos de exposición g y h): Pulse el botón seleccionado y
gire el dial secundario hasta que los iconos F aparezcan en el
visor y en el panel de control.
Para desbloquear el diafragma, pulse el botón y gire el dial
secundario hasta que los iconos F desaparezcan de las pantallas.
Botón Fn Dial secundario
A Consulte también
Utilice la configuración personalizada f7 (Bloq. vel. obtur. y diafragma;
0 350) para mantener la velocidad de obturación y/o el diafragma
bloqueados en los valores seleccionados.
128
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer
fotografías tras el uso de la medición ponderada central y puntual
(0 114) para medir la exposición.
1 Bloquee la exposición.
Coloque al sujeto en el punto de
enfoque seleccionado y pulse el
disparador hasta la mitad. Con el
disparador presionado hasta la mitad y
el sujeto ubicado en el punto de
enfoque, pulse el botón A AE-L/AF-L
para bloquear la exposición (si está
utilizando autofoco, confirme que el
indicador de enfoque (I) aparece en
el visor).
Mientras el bloqueo de exposición
esté activado, aparecerá en el visor un
indicador AE-L.
2 Recomponga la fotografía.
Manteniendo pulsado el
botón A AE-L/AF-L,
recomponga la fotografía y
dispare.
Bloqueo de exposición automática (AE)
Disparador
Botón A AE-L/AF-L
129
A Zona medida
En la medición puntual, la exposición se bloqueará en el valor medido en
un círculo de 4 mm (0,16 pulg.) centrado en el punto de enfoque
seleccionado. En la medición ponderada central, la exposición quedará
bloqueada en el valor medido en un círculo de 12 mm en el centro del visor.
A Ajuste de velocidad de obturación y diafragma
Mientras el bloqueo de exposición esté activado, podrá configurar los
siguientes ajustes sin alterar el valor medido para la exposición:
Modo de exposición Ajuste
e
Velocidad de obturación y diafragma (programa
flexible; 0 118)
f Velocidad de obturación
g Diafragma
Los nuevos valores pueden ser confirmados en el visor y en el panel de
control. Tenga en cuenta que la medición no podrá ser modificada si el
bloqueo de exposición está activado.
A Consulte también
Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1 (Disparador
AE-L, 0 319), la exposición se bloqueará al pulsar hasta la mitad el
disparador. Para más información sobre cómo cambiar la función del botón
A AE-L/AF-L, consulte la configuración personalizada f6 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 349).
130
La compensación de exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras
o más oscuras. Es más efectiva al usarse con la medición ponderada
central o puntual (0 114). Seleccione valores entre –5 EV
(subexposición) y +5 EV (sobrexposición) en incrementos de
1
/
3 EV.
En resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más
brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Compensación de exposición
–1 EV Sin compensación de
exposición
+1 EV
131
Para seleccionar un valor para la
compensación de exposición, pulse el
botón E y gire el dial de control principal
hasta que el valor deseado sea visualizado
en el panel de control o en el visor.
Con valores distintos a ±0,0, el 0 en el
centro de los indicadores de exposición
parpadeará (modos de exposición e, f y g
únicamente) y se visualizará un icono E
en el visor y en el panel de control
después de soltar el botón E. El valor
actual para la compensación de la
exposición puede confirmarse en el indicador de exposición
pulsando el botón E.
La exposición normal puede volver a restaurarse ajustando la
compensación de exposición a ±0,0. La compensación de
exposición no se restaura al apagar la cámara.
±0 EV (botón E pulsado) –0,3 (–
1
/
3)EV +2,0 EV
Botón E
Dial de control principal
132
A Modo de exposición h
En el modo de exposición h, la compensación de la exposición afecta
únicamente al indicador de exposición; la velocidad de obturación y el
diafragma no cambian.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de exposición, consulte la configuración
personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 315). Para más
información sobre la realización de los ajustes de la compensación de
exposición sin pulsar el botón E, consulte la configuración personalizada
b4 (Compens. de exposición fácil, 0 316). Para más información sobre la
restricción de los efectos de la compensación de exposición en el fondo al
usar un flash para la iluminación de fondo, consulte la configuración
personalizada e4 (Composic. exposición flash, 0 338). Para más
información sobre la variación automática de la exposición, el nivel del
flash, el balance de blancos o D-Lighting activo, consulte la página 133.
133
El horquillado modifica automáticamente la exposición, el nivel del
flash, D-Lighting Activo (ADL, por sus siglas en inglés) o el balance
de blancos ligeramente con cada disparo, “horquillando” el valor
actual. Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las que sea
difícil ajustar la exposición, el nivel de flash (i-TTL y, cuando sea
aplicable, los modos de control de flash de diafragma automático
únicamente; consulte las páginas 194, 331, y 430), el balance de
blancos o D-Lighting activo y no tenga tiempo para comprobar los
resultados ni ajustar la configuración con cada disparo, o para
experimentar con distintos ajustes para el mismo sujeto.
❚❚ Horquillado de la exposición y del flash
Modifique la exposición y/o el nivel del flash durante una serie de
fotografías.
1 Seleccione el flash o el horquillado de
la exposición.
Seleccione la configuración
personalizada e6 (Juego de
horquillado auto.) en el menú de
configuraciones personalizadas,
marque una opción y pulse J.
Seleccione AE y flash para modificar la
exposición y el nivel del flash, Sólo AE
para modificar solamente la
exposición, o Sólo flash para modificar
solamente el nivel del flash.
Horquillado
Exposición modificada
en: 0 EV
Exposición modificada
en: –1 EV
Exposición modificada
en: +1 EV
134
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en el panel de control.
Bajo cualquier ajuste que no sea
cero, aparecerán en el panel de
control un icono M y el indicador de
horquillado de la exposición y del flash, y D será visualizado en
el visor.
Número de tomas
Panel de control
Indicador de horquillado de
la exposición y del flash
Dial de control
principal
Botón D
135
3 Seleccione un incremento de exposición.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el incremento de exposición.
Bajo los ajustes predeterminados, podrá seleccionar el tamaño
del incremento entre 0,3 (
1
/
3), 0,7 (
2
/
3), 1, 2 y 3 EV. Los programas
de horquillado con un incremento de 0,3 (
1
/
3) EV aparecen
indicados a continuación.
Tenga en cuenta que para los incrementos de exposición de 2 EV
o superiores, el número máximo de tomas es 5; si selecciona un
valor más alto en el paso 2, el número de tomas se ajustará
automáticamente a 5.
Pantalla del panel de control Nº disparos Orden de horquillado (EVs)
00
3 0/+0,3/+0,7
3 0/–0,7/–0,3
2 0/+0,3
2 0/–0,3
3 0/–0,3/+0,3
5 0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7
7
0/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/+0,7/
+1,0
9
0/–1,3/–1,0/–0,7/–0,3/+0,3/
+0,7/+1,0/+1,3
Incremento de exposición
Panel de controlDial secundarioBotón D
136
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará la exposición y/o el nivel del
flash disparo a disparo en conformidad con el
programa de horquillado seleccionado. Se añaden
modificaciones a la exposición a aquellas realizadas con la
compensación de exposición (consulte la página 130).
Mientras se encuentre activado el horquillado, se visualizará un
indicador de progreso del horquillado en el panel de control. Un
segmento del indicador desaparecerá tras cada disparo.
Núm. de tomas: 3;
incremento: 0,7
Pantalla después del primer
disparo
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos de
la exposición, consulte la configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., 0 315). Para más información sobre cómo seleccionar el
orden de ejecución del horquillado, consulte la configuración
personalizada e8 (Orden de horquillado, 0 340). Para más información
sobre la selección de las funciones del botón D, consulte la configuración
personalizada f8 (Asignar botón BKT (horquillado), 0 350).
137
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y M ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 206), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
A Horquillado de la exposición y del flash
En los modos de disparo continuo (0 102), los disparos se detendrán una
vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado
haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador. En el modo disparador automático, la cámara realizará el
número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página 134 cada vez que
se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 319); sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado por
la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo
entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada vez que
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
138
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición alterando la velocidad de obturación y el
diafragma (automático programado), el diafragma (automático con
prioridad a la obturación) o la velocidad de obturación (automático con
prioridad al diafragma, modo de exposición manual). Si Activado es
seleccionado para Ajustes de sensibilidad ISO > Control auto. sensibil.
ISO (0 111) en los modos e, f y g, la cámara modificará la exposición
cambiando la sensibilidad ISO y únicamente cambiará la velocidad de
obturación y/o el diafragma si los límites del sistema de exposición son
excedidos. La configuración personalizada e7 (Horquillado auto (modo
M), 0 339) puede ser utilizada para modificar el modo en el que la cámara
realiza el horquillado de la exposición y del flash en el modo de exposición
manual. Podrá realizar el horquillado modificando el nivel del flash junto
con la velocidad de obturación y/o diafragma, o modificando únicamente
el nivel del flash.
139
❚❚ Horquillado del balance de blancos
La cámara crea múltiples copias de cada fotografía, cada una con un
balance de blancos distinto. Para obtener más información sobre el
balance de blancos, consulte la página 148.
1 Seleccione el horquillado del balance
de blancos.
Seleccione Horq. balance blancos en
la configuración personalizada e6
Juego de horquillado auto.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en el panel de control.
Bajo cualquier ajuste que no sea cero,
aparecerán en el panel de control un
icono W y el indicador de horquillado
de balance de blancos y en el visor se visualizará D.
Número de tomas
Panel de control
Indicador de horquillado de
balance de blancos
Dial de control
principal
Botón D
140
3 Seleccione un incremento de balance de blancos.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar el ajuste del balance de blancos. Cada incremento
equivale aproximadamente a 5 mired.
Seleccione entre incrementos de 1 (5 mired), 2 (10 mired) o 3
(15 mired). Los valores B más altos corresponden a cantidades
aumentadas del azul, los valores As altos corresponden a
cantidades aumentadas del ámbar (0 151). Los programas de
horquillado con un incremento de 1 aparecen indicados a
continuación.
Pantalla del panel de control Nº disparos
Incremento
del balance
de blancos
Orden de
horquillado
01 0
3 1 B 0/1 B/2 B
31 A0/2 A/1 A
21 B 0/1 B
21 A 0/1 A
3 1 A, 1 B 0/1 A/1 B
5 1 A, 1 B 0/2 A/1 A/1 B/2 B
71 A, 1 B
0/3 A/2 A/1 A / 1 B/
2 B/3 B
91 A, 1 B
0/4 A/3 A/2 A/1 A/
1 B/2 B/3 B/4 B
Incremento del balance de
blancos
Panel de controlDial secundarioBotón D
141
4 Encuadre una fotografía, enfoque y
dispare.
Cada disparo será procesado para crear
el número de copias especificado en el
programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de
blancos distinto. Las modificaciones del balance de blancos son
añadidas al ajuste del balance de blancos realizado con el ajuste
de precisión del balance de blancos.
Si el número de tomas del programa
de horquillado es superior al número
de exposiciones restantes, n y el
icono de la tarjeta afectada
parpadearán en el panel de control,
se visualizará un icono j
parpadeando en el visor tal y como
se indica a la derecha y el disparador
será deshabilitado. Puede comenzar
los disparos tras introducir una nueva tarjeta de memoria.
A Consulte también
Consulte la página 154 para obtener una definición de “mired”.
142
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y W ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 206), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
A Horquillado del balance de blancos
El horquillado del balance de blancos no está disponible con una calidad de
imagen de NEF (RAW). Seleccionar NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG buena,
NEF (RAW) + JPEG normal o NEF (RAW) + JPEG básica cancela el
horquillado del balance de blancos.
El horquillado del balance de blancos afecta únicamente a la temperatura
de color (el eje ámbar-azul en la pantalla de ajuste de precisión del balance
de blancos, 0 151). No se realiza ningún ajuste en el eje verde-magenta.
En el modo disparador automático, el número de copias especificado en el
programa de balance de blancos será creado cada vez que abra el
obturador, sin importar la opción seleccionada en la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de tomas (0 319).
Si ha apagado la cámara mientras el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria estaba encendido, la cámara se apagará únicamente al grabar
todas las fotografías de la secuencia.
143
❚❚ Horquillado D-Lighting activo
La cámara modifica el D-Lighting activo de una serie de
exposiciones. Para obtener más información sobre D-Lighting
activo, consulte la página 182.
1 Seleccione horquillado D-Lighting
activo.
Seleccione Horq. D-Lighting activo en
la configuración personalizada e6
Juego de horquillado auto.
2 Seleccione el número de tomas.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial de control principal para
seleccionar el número de tomas en la secuencia de horquillado.
El número de tomas aparecerá en el panel de control.
Número de tomas
Panel de control
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo
Dial de control
principal
Botón D
144
Bajo cualquier ajuste que no sea cero, aparecerán en el panel de
control un icono d y el indicador de horquillado D-Lighting
activo, y en el visor se visualizará D. Seleccione dos tomas para
realizar una fotografía con D-Lighting activo desactivado y otra
con un valor seleccionado. Seleccione de tres a cinco tomas para
realizar una serie de fotografías con D-Lighting activo ajustado
en Desactivado, Bajo y Normal (tres tomas), Desactivado,
Bajo, Normal y Alto (cuatro tomas), o Desactivado, Bajo,
Normal, Alto y Extra alto (cinco tomas). Si selecciona más de
dos tomas, vaya al paso 4.
3 Seleccione D-Lighting activo.
Mientras pulsa el botón D, gire el dial secundario para
seleccionar D-Lighting activo.
Botón D Dial secundario
145
D-Lighting activo aparecerá en el panel de control.
Pantalla del panel de control D-Lighting activo
Y Automático
R Bajo
Q Normal
P Alto
Z Extra alto
146
4 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
La cámara modificará D-Lighting activo disparo a
disparo conforme al programa de horquillado
seleccionado. Mientras se encuentre activado el
horquillado, se visualizará un indicador de progreso del
horquillado en el panel de control. Un segmento del indicador
desaparecerá tras cada disparo.
❚❚ Cancelación del horquillado
Para cancelar el horquillado, pulse el botón D y gire el dial de
control principal hasta que el número de tomas en la secuencia de
horquillado sea cero (r) y d ya no sea visualizado. El último
programa activado será restaurado la próxima vez que active el
horquillado. También podrá cancelar el horquillado con la
reinicialización de dos botones (0 206), aunque de este modo no
podrá restaurar el programa de horquillado la próxima vez que
active el horquillado.
Núm. de tomas: 3 Pantalla después del primer
disparo
147
A Horquillado D-Lighting activo
En los modos de disparo continuo (0 102), los disparos se detendrán una
vez que el número de tomas especificado en el programa de horquillado
haya sido realizado. Los disparos se reanudarán la próxima vez que pulse el
disparador. En el modo disparador automático, la cámara realizará el
número de tomas seleccionado en el paso 2 de la página 143 cada vez que
se pulse el disparador, sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 319); sin embargo, el intervalo entre tomas será controlado por
la configuración personalizada c3 (Disparador automático) > Intervalo
entre tomas. En el resto de modos, se realizará una toma cada vez que
pulse el disparador.
Si la tarjeta de memoria se llena antes de que se realicen todos los disparos
de la secuencia, podrá reanudar los disparos desde el siguiente disparo de
la secuencia una vez sustituya la tarjeta de memoria o borre tomas para
proporcionar más espacio a la tarjeta de memoria. Si apaga la cámara antes
de realizar todos los disparos de la secuencia, el horquillado se reanudará
desde el siguiente disparo de la secuencia al encender la cámara.
148
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de
blancos automático con la mayoría de fuentes de luz. Si no se
obtienen los resultados deseados con el balance de blancos
automático, seleccione una opción de la siguiente lista.
Opciones del balance de blancos
Opción Temp. de color
*
v
Automático
3.500–8.000 KNormal
Mantener colores luz cálida
J
Incandescente 3.000 K
I
Fluorescente
Lámparas de vapor de sodio 2.700 K
Fluorescentes blancos cálidos 3.000 K
Fluorescentes blancos 3.700 K
Fluorescentes blancos fríos 4.200 K
Fluorescentes día blancos 5.000 K
Fluorescentes luz de día 6.500 K
Vapor mercurio a alta temp. 7.200 K
H
Luz del sol directa 5.200 K
N
Flash 5.400 K
G
Nublado 6.000 K
M
Sombra 8.000 K
K
Elegir temperatura color (0 155) 2.500–10.000 K
L
Preajuste manual (0 158)
* Todos los valores son aproximados y no reflejan el ajuste de precisión (si fuese aplicable).
149
El balance de blancos puede seleccionarse pulsando el botón U y
girando el dial de control principal hasta que el ajuste deseado sea
visualizado en el panel de control.
Botón U Dial de control
principal
Panel de control
A El menú de disparo
Puede ajustar igualmente el balance de blancos usando la opción Balance
de blancos en el menú de disparo (0 290), opción que también podrá ser
utilizada para ajustar con precisión el balance de blancos (0 151) o para
medir un valor para un balance de blancos de preajuste manual (0 158). La
opción Automático del menú Balance de blancos ofrece una selección
entre Normal y Mantener colores luz cálida, la cual preserva los colores
cálidos producidos por la iluminación incandescente, mientras que la
opción I Fluorescente puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz
de los tipos bulb.
A Iluminación de flash de estudio
El balance de blancos automático podría no producir los resultados
deseados con flashes de estudio grandes. Utilice el balance de blancos de
preajuste manual o ajuste el balance de blancos a Flash y utilice el ajuste de
precisión para configurar el balance de blancos.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. balance blancos para la configuración personalizada
e6 (Juego de horquillado auto., 0 338), la cámara creará varias imágenes
cada vez que suelte el obturador. El balance de blancos variará con cada
imagen, “horquillando” el valor actualmente seleccionado para el balance
de blancos. Consulte la página 139 para obtener más información.
150
A Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así
como de otras condiciones. La temperatura de color es una medida
objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la temperatura
a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma
longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana
a 5.000–5.500 K se ven blancas, y las fuentes de luz con una temperatura de
color más baja, como las bombillas de luz incandescente, se ven
ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con una temperatura de
color mayor aparecerán tintadas de azul.
Colores “más cálidos” (más rojos) Colores “más fríos” (más azules)
q
I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K
w
J (incandescente)/I (fluorescentes blancos cálidos.): 3.000 K
e
I (fluorescentes blancos): 3.700 K
r
I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K
t
I (fluorescentes día blancos): 5.000 K
y
H (luz del sol directa): 5.200 K
u
N (flash): 5.400 K
i
G (nublado): 6.000 K
o
I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
!0
I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
!1
M (sombra): 8.000 K
Nota: Todas las cifras son aproximadas.
151
Con ajustes distintos a K (Elegir temperatura color), el balance de
blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las
variaciones en el color de la fuente de iluminación o para introducir
un molde de color deliberado en una imagen.
❚❚ El menú del balance de blancos
Para ajustar con precisión el balance de blancos en el menú de
disparo, seleccione Balance de blancos y siga el procedimiento que
se describe a continuación.
1 Visualice las opciones del ajuste de
precisión.
Marque una opción de balance de
blancos y pulse 2 (si visualiza un
submenú, seleccione la opción
deseada y vuelva a pulsar 2 para
visualizar las opciones del ajuste de
precisión; para más información sobre el ajuste de precisión del
balance de blancos de preajuste manual, consulte la página 169).
2 Ajuste con precisión el balance de
blancos.
Utilice el multiselector para realizar un
ajuste de precisión del balance de
blancos. El balance de blancos puede
ajustarse con precisión en el eje ámbar
(A)–azul (B) en pasos de 0,5 y en el eje
verde (G)–magenta (M) en pasos de
0,25. El eje horizontal (ámbar-azul)
corresponde a la temperatura de color, mientras que el eje
vertical (verde-magenta) tiene efectos similares a los
correspondientes a los filtros de compensación del color (CC). El
eje horizontal se divide en incrementos equivalentes a
aproximadamente 5 mired, el eje vertical en incrementos de
aproximadamente 0,05 unidades de densidad difusa.
Ajuste de precisión del balance de blancos
Coordenadas
Ajuste
152
3 Pulse J.
Pulse J para guardar los ajustes y
volver al menú de disparo. Si el balance
de blancos ha sido ajustado con
precisión, se visualizará un asterisco
(“U”) en el panel de control.
Botón J
153
❚❚ El botón U
Bajo ajustes distintos a K (Elegir temperatura color) y L
(Preajuste manual), el botón U puede utilizarse para ajustar con
precisión el balance de blancos en el eje ámbar (A)–azul (B) (0 151;
para ajustar con precisión el balance de blancos al seleccionar L,
utilice el menú de disparo tal y como se ha descrito en la página
151). Pulse el botón U y gire el dial secundario para ajustar con
precisión el balance de blancos en pasos de 0,5 (con cada
incremento completo equivalente a aproximadamente 5 mired),
deteniéndose cuando el valor deseado sea visualizado en el panel
de control. Gire el dial hacia la izquierda para aumentar la cantidad
de ámbar (A), hacia la derecha para aumentar la cantidad de azul (B).
Con cualquier ajuste que no sea 0, aparecerá un asterisco (“U”) en el
panel de control.
Botón U Dial secundario Panel de control
154
A Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un
ajuste “cálido” como J (Incandescente) para el balance de blancos, las
fotografías se tornarán ligeramente “más frías”, pero no se vuelven azules.
A “Mired”
Cualquier cambio en la temperatura de color produce una mayor diferencia
en el color a bajas temperaturas de color que a altas temperaturas del color.
Por ejemplo, un cambio de 1.000 K produce un cambio mucho mayor en el
color a 3.000 K que a 6.000 K. Mired, calculado multiplicando la temperatura
de color inversa por 10
6
, es una medida de temperatura de color que
considera tal variación, y como tal es la unidad utilizada en los filtros de
compensación de temperatura de color. P. ej.:
4.000 K–3.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 83 mired
7.000 K–6.000 K (una diferencia de 1.000 K) = 24 mired
155
Siga los pasos indicados a continuación para seleccionar una
temperatura de color al seleccionar K (Elegir temperatura color)
para el balance de blancos.
❚❚ El menú del balance de blancos
La temperatura de color puede seleccionarse usando las opciones
Balance de blancos del menú de disparo. Introduzca valores para
los ejes ámbar-azul y verde-magenta (0 151) tal y como se describe
a continuación.
1 Seleccione Elegir temperatura color.
Seleccione Balance de blancos en el
menú de disparo, a continuación
marque Elegir temperatura color y
pulse 2.
2 Seleccione un valor para el ámbar-
azul.
Pulse 4 o 2 para marcar dígitos y pulse
1 o 3 para cambiarlos.
Selección de una temperatura de color
D Selección de una temperatura de color
Tenga en cuenta que podrían no obtenerse los resultados deseados con el
flash o con iluminación fluorescente. Seleccione N (Flash) o
I (Fluorescente) para este tipo de fuentes. Con otro tipo de fuentes de
iluminación, realice un disparo de prueba para determinar si el valor
seleccionado es adecuado.
Valor del eje ámbar (A)–
azul (B)
156
3 Seleccione un valor para el verde-
magenta.
Pulse 4 o 2 para marcar el eje G
(verde) o M (magenta) y pulse 1 o 3
para elegir un valor.
4 Pulse J.
Pulse J para guardar los cambios y
volver al menú de disparo. Si selecciona
cualquier otro valor que no sea 0 para el
eje verde (G)–magenta (M), se
visualizará un asterisco (“U”) en el panel
de control.
Valor del eje verde (G)
magenta (M)
157
❚❚ El botón U
Al seleccionar K (Elegir temperatura color), el botón U podrá
utilizarse para seleccionar la temperatura de color, aunque
únicamente será aplicable para el eje ámbar (A)–azul (B). Pulse el
botón U y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea
visualizado en el panel de control (los ajustes se realizan en mireds;
0 154). Para introducir directamente una temperatura de color,
pulse el botón U y pulse 4 o 2 para marcar ungito y pulse 1 o
3 para modificarlo.
Botón U Dial secundario
Panel de control
158
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomine un tono de color fuerte. La cámara puede
almacenar hasta un máximo de seis valores para el balance de
blancos de preajuste manual en los preajustes de d-1 a d-6. Existen
dos métodos disponibles para la configuración del balance de
blancos de preajuste manual:
Preajuste manual
Método Descripción
Medición directa
Coloque un objeto de color gris neutro o blanco bajo
la iluminación que será utilizada en la foto final y la
cámara medirá el balance de blancos (0 159). En la
fotografía live view y en el vídeo live view (0 35, 49),
el balance de blancos puede medirse en una zona
seleccionada del fotograma (balance de blancos
puntual, 0 163).
Copiar desde la
fotografía existente
Copie el balance de blancos de la foto en la tarjeta de
memoria (0 167).
A Preajustes del balance de blancos
Los cambios realizados en los preajustes del balance de blancos serán
aplicados a todos los bancos del menú de disparo (0 291).
159
Fotografía con visor
1 Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará en la fotografía final. En los ajustes de estudio, podrá
utilizar un cartón gris estándar como objeto de referencia. Tenga
en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en 1 EV
al medir el balance de blancos; en el modo de exposición h,
ajuste la exposición de manera que el indicador de exposición
muestre ±0 (0 122).
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en el panel de control.
Botón U Dial de control
principal
Panel de control
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (fotografía con visor)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse mientras
realice una fotografía HDR (0 184) o exposiciones múltiples (0 209), o si
Grabar vídeos es seleccionado para la configuración personalizada g4
(Asignar disparador, 0 364) y el selector live view es girado a 1.
160
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el
panel de control.
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta
que el icono L del panel de control
comience a parpadear. También se
visualizará un D parpadeando en el
visor. Las pantallas parpadearán
durante aproximadamente seis
segundos.
Botón U Dial secundario Panel de control
Panel de control
Visor
161
5 Mida el balance de blancos.
Antes de que los indicadores dejen de parpadear,
encuadre el objeto de referencia de modo que
ocupe todo el visor y pulse el disparador por
completo. La cámara medirá un valor para el balance de blancos
y lo almacenará en el preajuste seleccionado en el paso 3. No se
grabará ninguna fotografía; el balance de blancos puede
medirse con precisión incluso si la cámara no está enfocada.
6 Compruebe los resultados.
Si la cámara pudo medir un valor para
el balance de blancos, C
parpadeará en el panel de control
durante aproximadamente seis
segundos, mientras que en el visor
aparecerá un a parpadeando.
Si la iluminación es demasiado oscura
o demasiado brillante, es posible que
la cámara no pueda medir el balance
de blancos. Un ba parpadeando
aparecerá en el panel de control y en
el visor durante aproximadamente
seis segundos. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al paso 5 y
mida de nuevo el balance de blancos.
Panel de control
Visor
Panel de control
Visor
162
D Modo de medición directa
Si no se realiza ninguna operación durante la fotografía con visor mientras
las pantallas parpadean, el modo de medición directa finalizará en el
tiempo seleccionado en la configuración personalizada c2 (Temporizador
de espera, 0 319).
A Preajustes protegidos
Si el preajuste actual está protegido (0 169), 3 parpadeará en el panel de
control y en el visor si intenta medir un nuevo valor.
A Selección de un preajuste
Seleccionar Preajuste manual para la opción
Balance de blancos en el menú de disparo
muestra el diálogo indicado a la derecha;
marque un preajuste y pulse J. Si no existe
actualmente ningún valor para el preajuste
seleccionado, el balance de blancos se ajusta a
5.200 K, al igual que con Luz del sol directa.
163
Live view (balance de blancos puntual)
En la fotografía live view y el vídeo live view (0 35, 49), el balance de
blancos puede medirse en una zona seleccionada del fotograma,
eliminando la necesidad de preparar un objeto de referencia o tener
que cambiar los objetivos durante la fotografía con teleobjetivo.
1 Pulse el botón a.
El espejo se elevará y la vista a través
del objetivo será visualizada en la
pantalla de la cámara.
2 Ajuste el balance de blancos a L (Preajuste manual).
Pulse el botón U y gire el dial de control principal hasta que L
sea visualizado en el panel de control.
Botón U Dial de control
principal
Panel de control
Botón a
164
3 Seleccione un preajuste.
Pulse el botón U y gire el dial secundario hasta que el preajuste
de balance de blancos deseado (d-1 a d-6) sea visualizado en el
panel de control.
4 Seleccione el modo de medición
directa.
Libere brevemente el botón U y, a
continuación, pulse el botón hasta
que el icono L del panel de control
comience a parpadear. Un objetivo de
balance de blancos puntual (r) será
visualizado en el punto de enfoque seleccionado.
5 Coloque el objetivo sobre una zona blanca o gris.
Mientras L parpadee en la pantalla,
utilice el multiselector para colocar el r
sobre una zona blanca o gris del sujeto.
Para ampliar el área alrededor del
objetivo para un posicionamiento más
preciso, pulse el botón X.
Botón U Dial secundario Panel de control
Panel de control
165
6 Mida el balance de blancos.
Pulse el centro del multiselector o pulse
el disparador hasta el fondo para medir
el balance de blancos. El tiempo
disponible para medir el balance de
blancos es el seleccionado para la
configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla) > Live view
(0 320).
Si la cámara no puede medir el balance
de blancos, el mensaje indicado a la
derecha será visualizado. Seleccione un
nuevo objetivo de balance de blancos y
repita el proceso desde el paso 5.
7 Salga del modo de medición directa.
Pulse el botón U para salir del modo de medición directa.
Al seleccionar Preajuste manual para
Balance de blancos en el menú de
disparo, la posición del objetivo
utilizado para medir el balance de
blancos de preajuste manual será
visualizada en los preajustes grabados
durante la fotografía live view y vídeo
live view.
166
A Medición del balance de blancos de preajuste manual (live view)
El balance de blancos de preajuste manual no puede medirse al seleccionar
Grabar vídeos para la configuración personalizada g4 (Asignar
disparador, 0 364) y si el selector live view es girado a 1. El balance de
blancos de preajuste manual no puede ajustarse mientras una exposición
HDR esté en progreso (0 184) o si se selecciona un ajuste distinto de
Ninguna para el balance de blancos de pantalla de foto live view (tono de
la pantalla; 0 43).
167
Gestión de preajustes
❚❚ Copiar el balance de blancos de una fotografía
Siga los siguientes pasos para copiar un valor para el balance de
blancos desde una fotografía ya existente a un preajuste
seleccionado.
1 Seleccione Preajuste manual.
Seleccione Balance de blancos en el
menú de disparo, a continuación
marque Preajuste manual y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Marque el preajuste de destino (d-1 a
d-6) y pulse el centro del multiselector.
3 Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse
2.
4 Marque una imagen de origen.
Marque la imagen de origen.
168
5 Copie el balance de blancos.
Pulse J para copiar el valor del balance de blancos de la
fotografía marcada al preajuste seleccionado. Si la fotografía
marcada tiene un comentario (0 375), el comentario será
copiado al comentario del preajuste seleccionado.
A Selección de una imagen de origen
Para visualizar la imagen marcada en el paso 4 a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X.
Botón X
Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse W. El cuadro de
diálogo indicado a continuación será visualizado; seleccione la tarjeta y
carpeta deseadas.
Botón W
169
A Selección de un preajuste de balance de blancos
Pulse 1 para marcar el preajuste del balance
de blancos actual (d-1d-6) y pulse 2 para
seleccionar otro preajuste.
A Ajuste de precisión del balance de blancos de preajuste manual
Podrá ajustar con precisión el preajuste
seleccionado seleccionando Ajuste de
precisión y ajustando el balance de blancos
tal y como se describe en la página 151.
A Editar comentario
Para introducir un comentario descriptivo de
hasta 36 caracteres para el preajuste de
balance de blancos actual, seleccione Editar
comentario en el menú de balance de
blancos de preajuste manual e introduzca
un comentario según se describe en la
página 178.
A Proteger
Para proteger el preajuste de balance de
blancos actual, seleccione Proteger en el
menú de balance de blancos de preajuste
manual, a continuación marque Activado y
pulse J. Los preajustes protegidos no
pueden modificarse y las opciones Ajuste
de precisión y Editar comentario no
pueden utilizarse.
170
Mejora de la imagen
Selección de un Picture Control
Seleccione un Picture Control según el sujeto o tipo de escena.
Picture Controls
Opción Descripción
Q
Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la
mayoría de las situaciones.
R
Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para
fotografías que posteriormente van a ser
procesadas o retocadas.
S
Intenso
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
intenso de impresión fotográfica. Elija esta opción
para fotografías en las que desea acentuar los
colores primarios.
T
Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
o
Retrato
Proporciona a los retratos una textura de piel
natural y una sensación circular.
p
Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.
q
Plano
Los detalles son preservados en una amplia gama
de tonos, desde altas luces hasta sombras. Elija esta
opción para fotografías que posteriormente van a
ser ampliamente procesadas o retocadas.
171
1 Pulse L (Z/Q).
Se visualizará una lista con los Picture
Control.
2 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control y pulse J.
Botón L (Z/Q)
Botón J
172
A Picture Control personalizados
Los Picture Control personalizados se crean mediante la modificación de los
Picture Control existentes utilizando la opción Gestionar Picture Control
en el menú de disparo (0 177). Los Picture Control personalizados pueden
guardarse en una tarjeta de memoria para compartirse con otras cámaras
del mismo modelo y software compatible (0 180).
A El indicador de Picture Control
El Picture Control actual aparece indicado en
la pantalla de información al pulsar el botón
R.
A El menú de disparo
También podrá seleccionar los Picture Control utilizando la opción Fijar
Picture Control en el menú de disparo (0 290).
Indicador de
Picture Control
173
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control preajustados o personalizados existentes
(0 177) pueden modificarse para adaptarse al tipo de escena o a las
intenciones creativas del usuario. Seleccione una combinación
equilibrada de ajustes utilizando Ajuste rápido, o realice ajustes
manuales para ajustes individuales.
1 Seleccione un Picture Control.
Marque el Picture Control deseado en
la lista de Picture Control (0 170) y
pulse 2.
2 Realice los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste
deseado y pulse 4 o 2 para
seleccionar un valor en incrementos de
1, o gire el dial secundario para
seleccionar un valor en incrementos de
0,25 (0 174). Repita este paso hasta
que se hayan ajustado todos los valores, o seleccione una
combinación de preajustes de los ajustes utilizando el
multiselector para seleccionar Ajuste rápido. Los ajustes
predeterminados pueden restablecerse pulsando el botón
O (Q).
3 Pulse J.
A Modificaciones de Picture Control originales
Los Picture Control cuyos ajustes
predeterminados hayan sido modificados
aparecen indicados con un asterisco (“U”) en el
menú Fijar Picture Control.
174
❚❚ Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Ajuste rápido
Disminuya o aumente el efecto del Picture Control
seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos
los ajustes manuales). No está disponible con Neutro,
Monocromo, Plano ni con los Picture Control
personalizados (0 177).
Ajustes manuales
(todos los Picture Control)
Nitidez
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione
A para ajustar automáticamente la nitidez según el tipo
de escena.
Claridad
Ajuste manualmente la claridad o seleccione A para que
la cámara ajuste la claridad automáticamente.
Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras
alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor
de sujetos oscuros bajo ciertos ajustes. La claridad no es
aplicable a los vídeos.
Contraste
Ajuste manualmente el contraste o seleccione A para
que la cámara ajuste el contraste automáticamente.
Brillo
Aumente o disminuya el brillo sin pérdida de detalle en
las altas luces o sombras.
Ajustes manuales
(únicamente no monocromo)
Saturación
Controle la intensidad de los colores. Seleccione A para
ajustar automáticamente la saturación según el tipo de
escena.
Tono Ajuste el tono.
Ajustes manuales
(únicamente monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas (0 175).
Cambio de
tono
Elija el tinte que se va a utilizar en las fotografías
monocromas (0 176).
175
D “A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, claridad, contraste y
saturación varían según la exposición y la posición del sujeto en el
encuadre. Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo de tipo G, E
o D.
A Cambio entre manual y automático
Pulse el botón X para alternar entre los ajustes
manual y automático (A) de la nitidez, claridad,
contraste y saturación.
A Ajustes anteriores
El indicador h que aparece debajo de la
visualización del valor en el menú de ajuste de
Picture Control indica el valor de ajuste
anterior. Utilícelo como referencia a la hora de
ajustar los valores.
A Efectos de filtro (únicamente monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos
de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo
del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
contraste que el amarillo, y el rojo más contraste que el
naranja.
O Naranja
R Rojo
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro
son más pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
176
A Cambio de tono (únicamente monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se
muestran las opciones de saturación. Pulse 4
o 2 para ajustar la saturación en incrementos
de 1, o gire el dial secundario para seleccionar
un valor en incrementos de 0,25. El control de
la saturación no está disponible cuando se
selecciona B&W (blanco y negro).
A Picture Control personalizados
Las opciones disponibles para los Picture Control personalizados son las
mismas que aquellas en las que se basaron los Picture Control
personalizados.
177
Creación de Picture Control personalizados
Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara
pueden modificarse y guardarse como Picture Control
personalizados.
1 Seleccione Gestionar Picture Control.
Marque Gestionar Picture Control en
el menú de disparo y pulse 2.
2 Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.
3 Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y
pulse 2, o pulse J para ir al paso 5 y
guardar una copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
4 Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 174 para obtener
más información. Para cancelar los
cambios y volver a comenzar desde los
ajustes predeterminados, pulse el
botón O (Q). Una vez finalizados los
ajustes, pulse J.
178
5 Seleccione un destino.
Seleccione un destino para el Picture
Control personalizado (C-1 a C-9) y
pulse 2.
6 Nombre el Picture Control.
Aparece el cuadro de diálogo de
introducción de texto visualizado a la
derecha. De forma predeterminada, los
nuevos Picture Control son nombrados
añadiendo un número de dos dígitos
(asignado automáticamente) al
nombre del Picture Control existente;
para utilizar el nombre
predeterminado, vaya al paso 7. Para
mover el cursor en la zona del nombre, mantenga pulsado el
botón, W y pulse 4 o 2. Para introducir una nueva letra en la
posición del cursor actual, utilice el multiselector para marcar el
carácter deseado en la zona del teclado y pulse el centro del
multiselector. Para borrar el carácter de la posición actual del
cursor, pulse el botón O (Q).
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener
hasta 19 caracteres de longitud. Cualquier otro carácter tras el
número 19 será eliminado.
Zona del teclado
Zona de nombre
179
7 Guarde los cambios y salga.
Pulse J para guardar los cambios y
salir. El nuevo Picture Control aparecerá
en la lista de Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre
Podrá cambiar el nombre de los Picture
Control personalizados en cualquier momento
utilizando la opción Cambiar de nombre en el
menú Gestionar Picture Control.
A Gestionar Picture Control > Borrar
La opción Borrar en el menú Gestionar
Picture Control puede utilizarse para borrar
los Picture Control personalizados seleccionados cuando ya no sean
necesarios.
A El icono del Picture Control original
El Picture Control preajustado original en el
cual se basa el Picture Control personalizado
viene indicado por un icono en la esquina
superior derecha de la pantalla de edición.
Botón J
Icono del Picture Control
original
180
Compartir los Picture Control personalizados
Utilice la opción Cargar/guardar del menú Gestionar Picture
Control para copiar los Picture Control personalizados en y desde
las tarjetas de memoria. Los Picture Control personalizados pueden
crearse en un ordenador usando Picture Control Utility 2, una
utilidad abierta desde ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX-D, a
continuación se guardarán en una tarjeta de memoria y se copiarán
en la cámara. Los Picture Control personalizados creados en la
cámara pueden copiarse en una tarjeta de memoria para ser
utilizados en otras D810. Cuando las copias ya no sean necesarias,
podrán borrarse utilizando la opción Borrar de la tarjeta.
Para copiar Picture Control personalizados
a o desde la tarjeta de memoria, o para
borrar Picture Control personalizados de la
tarjeta de memoria, marque Cargar/
guardar en el menú Gestionar Picture
Control y pulse 2. Se visualizarán las
siguientes opciones:
Copiar a la cámara: Copie los Picture Control personalizados desde la
tarjeta de memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9
de la cámara y póngales el nombre que desee.
Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Control
personalizados seleccionados de la
tarjeta de memoria. El cuadro de diálogo
de confirmación mostrado a la derecha
aparecerá antes de que se borre un
Picture Control; para borrar el Picture
Control seleccionado, marque y pulse
J.
Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9)
de la cámara a un destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de
memoria.
181
A Guardar los Picture Control personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de
memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria únicamente se
puede utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el
usuario. Los Picture Control preajustados suministrados con la cámara
(0 170) no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni
borrarse.
182
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta
opción con escenas de alto contraste, como por ejemplo al
fotografiar una escena luminosa del exterior a través del marco de
una puerta o de una ventana o al fotografiar sujetos en la sombra en
un día soleado.
Es especialmente efectivo al usarse con la medición
matricial (0 114).
Preservación de los detalles en altas luces y
sombras
D-Lighting activo desactivado D-Lighting activo: Y Automático
D “D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo ajusta la exposición
antes de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción
D-Lighting del menú retoque (0 388) aclara las sombras de las imágenes
después de tomarlas.
183
Para utilizar D-Lighting activo:
1 Seleccione D-Lighting activo.
Marque D-Lighting activo en el menú
de disparo y pulse 2.
2 Elija una opción.
Marque la opción deseada y pulse J. Si
selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting
activo en conformidad con las
condiciones de disparo (sin embargo,
en el modo de exposición h,
Y Automático es equivale a Q Normal).
D D-Lighting activo
No puede utilizar D-Lighting activo con vídeos. Podría aparecer ruido
(píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas
con D-Lighting activo. Con algunos sujetos, podría notar un sombreado
desigual, sombras alrededor de objetos brillantes o halos de luz alrededor
de objetos oscuros. D-Lighting activo no podrá ser utilizado a
sensibilidades ISO de Hi 0,3 o superiores.
A Consulte también
Al seleccionar Horq. D-Lighting activo para la configuración
personalizada e6 (Juego de horquillado auto., 0 338), la cámara
modificará D-Lighting activo en una serie de disparos (0 143).
184
Alto rango dinámico (HDR)
Utilizado con sujetos de alto contraste, Alto Rango Dinámico (HDR,
por sus siglas en inglés) preserva los detalles en las altas luces y
sombras combinando dos disparos realizados con distintas
exposiciones. HDR es más eficaz al utilizarse con la medición
matricial (0 114; con la medición ponderada central o puntual y un
objetivo sin CPU, un diferencial de exposición de Automático es
equivalente a aproximadamente 2 EV). No puede utilizarse para
grabar imágenes NEF (RAW). La grabación de vídeo (0 49), la
iluminación con flash, el horquillado (0 133), la exposición múltiple
(0 209) y la fotografía time-lapse (0 223) no podrán utilizarse
mientras HDR esté activado y las velocidades de obturación A y
& no estarán disponibles.
1 Seleccione HDR (alto rango
dinámico).
Marque HDR (alto rango dinámico) en
el menú disparo y pulse 2.
+
Primera exposición
(más oscura)
Segunda exposición
(más clara)
Imagen HDR
combinada
185
2 Seleccione un modo.
Marque Modo HDR y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones
y pulse J.
Para realizar una serie de fotografías HDR,
seleccione 0 Activado (serie). Los
disparos HDR continuarán hasta que
seleccione Desactivado para Modo
HDR.
Para realizar una fotografía HDR, seleccione Activado (foto única).
Los disparos en el modo normal comenzarán automáticamente
tras la creación de una única fotografía HDR.
Para salir sin crear fotografías adicionales HDR, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto
única) son seleccionados, se visualizará
un icono y en el panel de control.
186
3 Seleccione el diferencial de
exposición.
Para seleccionar la diferencia de
exposición entre los dos disparos,
marque Diferencial de exposición y
pulse 2.
Se visualizarán las opciones mostradas
a la derecha. Marque una opción y
pulse J.
Seleccione valores superiores
para sujetos con alto contraste, aunque
debe tener en cuenta que seleccionar
un valor superior al necesario podría no
producir los resultados deseados; si
selecciona Automático, la cámara ajustará automáticamente la
exposición para adaptarse a la escena.
4 Seleccione la cantidad de suavizado.
Para seleccionar la cantidad de
suavizado de los límites entre las dos
imágenes, marque Suavizado y pulse
2.
Se visualizarán las opciones mostradas
a la derecha. Marque una opción y
pulse J. Cuanto mayor sea el valor
mayor será el suavizado de la imagen
compuesta. Algunos sujetos podrían
aparecer con sombras desiguales.
187
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
Cuando el disparador sea pulsado
hasta el fondo, la cámara realizará dos
exposiciones. l y parpadeará en
el panel de control y l u en el
visor mientras las imágenes son
combinadas; no se podrán tomar
fotografías hasta que la grabación
haya finalizado. Sin importar la
opción actualmente seleccionada
para el modo de disparo, se realizará
una sola fotografía cada vez que pulse
el disparador.
Si selecciona Activado (serie), HDR solamente se desactivará al
seleccionar Desactivado para Modo HDR; si Activado (foto
única) es seleccionado, HDR se desactivará automáticamente
tras realizar la fotografía. El icono y desaparecerá de la pantalla
al finalizar el disparo HDR.
D Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos. Se recomienda el uso de un trípode. Dependiendo de la escena,
podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos de luz
alrededor de sujetos oscuros; este efecto puede reducirse ajustando la
cantidad de suavizado.
Panel de control
Visor
188
A El botón D
Si HDR (alto rango dinámico) es
seleccionado para la configuración
personalizada f8 (Asignar botón BKT
(horquillado); 0 350), podrá seleccionar el
modo HDR pulsando el botón D y girando el
dial de control principal, y el diferencial de
exposición pulsando el botón D y girando el
dial secundario. El modo y el diferencial de
exposición se indican en el panel de control: y
y F aparecen al seleccionar Activado (serie) y
y al seleccionar Activado (foto única); si HDR
está desactivado, no aparecerá ningún icono.
A Fotografía con disparo a intervalos
Si Activado (serie) es seleccionado para Modo HDR antes de que
comiencen los disparos a intervalos, la cámara continuará realizando
fotografías HDR en el intervalo seleccionado (si selecciona Activado (foto
única), el disparo a intervalos finalizará tras realizar un único disparo).
A Bancos del menú disparo
Los ajustes HDR pueden configurarse independientemente para cada
banco (0 291), pero cambiar a un banco en el cual HDR esté activo durante
la exposición múltiple (0 209) o durante el disparo a intervalos (0 216)
desactivará HDR. HDR también se desactivará si cambia a un banco en el
cual la opción NEF (RAW) esté seleccionada para calidad de imagen.
189
Fotografía con flash
El flash incorporado puede usarse no solamente cuando la
iluminación natural sea inadecuada, sino también para rellenar
sujetos a la sombra o en condiciones de contraluz o para añadir
iluminación a los ojos del sujeto.
1 Elija un método de medición (0 114).
Seleccione la medición matricial, central ponderado o
ponderada en altas luces para activar el flash de relleno
equilibrado i-TTL para SLR digital. El flash i-TTL estándar para SLR
digital se activa automáticamente al seleccionar la medición
puntual.
2 Pulse el botón de apertura del flash.
El flash incorporado se elevará y
comenzará la carga. Cuando el flash
esté completamente cargado, el
indicador de flash listo (c) se
iluminará.
Uso del flash incorporado
Botón de apertura del flash
190
3 Elija un modo de flash.
Pulse el botón M (Y) y gire el dial de control principal hasta que
el icono del modo de flash deseado sea visualizado en el panel
de control (0 191).
4 Compruebe la exposición (velocidad de obturación y
diafragma).
Pulse el disparador hasta la mitad y compruebe la velocidad de
obturación y el diafragma. Los ajustes disponibles al elevar el
flash incorporado se indican en la página 193.
Los efectos del flash pueden previsualizarse pulsando el botón Pv
para emitir un flash de modelado (0 338).
5 Tome la imagen.
Componga la fotografía, enfoque y dispare.
Botón M (Y) Dial de control
principal
Panel de control
A Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en
uso, púlselo suavemente hacia abajo hasta
que el pestillo encaje en su lugar con un clic.
191
Modos de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de flash:
Modo de flash Descripción
Sincronización a
la cortinilla
delantera
Este es el modo recomendado para la mayoría de las
situaciones. En los modos automático programado y
automático con prioridad al diafragma, la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente a valores entre
1
/
250 y
1
/
60 seg. (
1
/
8.000 a
1
/
60 seg. al usar un flash opcional
con la sincronización de alta velocidad auto FP; 0 329).
Reducción de
ojos rojos
La luz de reducción de ojos rojos se enciende durante
aproximadamente un segundo antes que el flash
principal. Las pupilas de los ojos del sujeto se contraen,
reduciendo el efecto “ojos rojos” causado algunas veces
por el flash. Debido a que tiene un retardo de obturador
de un segundo, no se recomienda este modo con sujetos
en movimiento o en aquellas otras situaciones en las que
requiera una respuesta del obturador rápida. Evite mover
la cámara mientras la luz de reducción de ojos rojos esté
encendida.
Reducción de
ojos rojos con
sincronización
lenta
Combina la reducción de ojos rojos con la sincronización
lenta. Utilizar para retratos realizados con paisajes
nocturnos de fondo. Disponible únicamente en los
modos de exposición automático con prioridad al
diafragma y automático programado. Se recomienda el
uso de un trípode para evitar las borrosidades causadas
por las sacudidas de la cámara.
Sincronización
lenta
El flash se combina con velocidades de obturación tan
lentas como 30 seg. para capturar tanto el sujeto como el
fondo durante la noche o bajo iluminación escasa. Este
modo está disponible únicamente en los modos de
exposición automático con prioridad al diafragma y
automático programado. Se recomienda el uso de un
trípode para evitar las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara.
192
Sincronización a
la cortinilla
trasera
En los modos de exposición manual o
automático con prioridad a la obturación, el
flash se dispara justo antes de que se cierre el
obturador. Utilizar para crear el efecto de un
haz de luz tras objetos en movimiento. En automático
programado y automático con prioridad al diafragma, se
utiliza la sincronización lenta a la cortinilla trasera para
capturar tanto al sujeto como al fondo. Se recomienda el
uso de un trípode para evitar las borrosidades causadas
por las sacudidas de la cámara.
Flash apagado
El flash no se dispara.
D El flash incorporado
Consulte la página 425 para obtener información sobre los objetivos que
pueden utilizarse con el flash incorporado. Retire el parasol para evitar
sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede
utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom con función macro.
El control de flash i-TTL está disponible a sensibilidades ISO entre 64 y
12.800; en el resto de sensibilidades, los resultados deseados podrían no
lograrse a ciertas distancias o valores de diafragma.
Si dispara el flash en los modos de disparo continuo (0 102), solamente se
tomará una fotografía cada vez que se pulse el disparador.
El obturador podría deshabilitarse brevemente para proteger el flash
después de utilizarlo durante varias tomas consecutivas. Podrá volver a
usar el flash tras una breve pausa.
Modo de flash Descripción
193
A Velocidad de obturación y diafragma de la fotografía con flash
Modo Velocidad de obturación Diafragma
Consulte la
página
e
Ajustado automáticamente por
la cámara (
1
/
250 seg.–
1
/
60 seg.)
1, 2
Ajustado
automáticamente
por la cámara
118
f
Valor seleccionado por el
usuario (
1
/
250 seg.–30 seg.)
2
119
g
Ajustado automáticamente por
la cámara (
1
/
250 seg.
1
/
60 seg.)
1, 2
Valor seleccionado
por el usuario
3
120
h
Valor seleccionado por el
usuario (
1
/
250 seg.–30 seg.,
A, &)
2
121
1 La velocidad de obturación puede ser ajustada a velocidades tan lentas como 30 seg. en los modos
de flash de sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla trasera y sincronización lenta
con reducción de ojos rojos.
2 Se encuentran disponibles velocidades tan rápidas como
1
/
8.000 seg. con los flashes opcionales
compatibles con la sincronización de alta velocidad auto FP (0 430) al seleccionar
1/320 seg. (Auto FP) o 1/250 seg. (Auto FP) para la configuración personalizada
e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 329).
3 El alcance del flash varía con el diafragma y la sensibilidad ISO. Consulte la tabla de alcance del
flash (0 195) cuando ajuste el diafragma en los modos g y h.
194
A Modo de control de flash
La cámara es compatible con los siguientes modos de control de flash i-TTL:
Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: El flash emite una serie de
predestellos prácticamente invisibles (predestellos de pantalla)
inmediatamente antes del flash principal. Los predestellos reflejados
desde los objetos circundantes al encuadre son captados por un sensor
RGB de aproximadamente 91 K píxeles (91.000 píxeles) y son analizados
en combinación con una gama de información del sistema de medición
matricial para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre
el sujeto principal y la iluminación ambiental del fondo. Si se utiliza el tipo
de objetivo G, E o D, la información de distancia es incluida al calcular el
destello del flash. La precisión del cálculo puede aumentarse en los
objetivos sin CPU proporcionando datos del objetivo (distancia focal y
diafragma máximo; consulte 0 229). No disponible al utilizar la medición
puntual.
Flash i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash se ajusta para traer luz
al encuadre a nivel estándar; el brillo del fondo no es considerado. Se
recomienda para tomas en las que se desea enfatizar el sujeto principal a
expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la función de
compensación de exposición. El flash i-TTL estándar para SLR digital se
activa automáticamente al seleccionar la medición puntual.
El modo de control de flash del flash incorporado puede seleccionarse
usando la configuración personalizada e3 (Control flash incorporado,
0 331). La pantalla de información muestra el modo de control del flash
para los flashes incorporados de la siguiente manera:
Sincronización del flash Auto FP (0 329, 330)
i-TTL
Manual
Flash de repetición
Modo controlador
195
A Consulte también
Consulte la página 198 para obtener información sobre el bloqueo del valor
del flash (FV) para un sujeto medido antes de recomponer una fotografía.
Para más información sobre la sincronización de alta velocidad auto FP y
sobre la selección de una velocidad de sincronización del flash, consulte la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash, 0 329). Para
más información sobre la selección de la velocidad de obturación más lenta
disponible al usar el flash, consulte la configuración personalizada e2
(Velocidad obturación flash, 0 331). Para más información sobre el
control de flash y el uso del flash incorporado en el modo controlador,
consulte la configuración personalizada e3 (Control flash incorporado,
0 331).
Consulte la página 428 para obtener información sobre el uso de flashes
opcionales.
A Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.
Diafragma máximo a una ISO equivalente a Alcance
64 100 200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800
m pie
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 16 0,7–8,5
2 pies 4 pulg.–
27 pies 10 pulg.
1.6 2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 0,6-6,0 2 pies–19 pies 8 pulg.
2.2 2.8 4 5.6 8 11 16 22 32 0,6-4,2 2 pies–13 pies 9 pulg.
3.2 4 5.6 8 11 16 22 32 0,6-3,0 2 pies–9 pies 10 pulg.
4.5 5.6 8 11 16 22 32 0,6-2,1 2 pies–6 pies 10 pulg.
6.3 8 11 16 22 32 0,6-1,5 2 pies–4 pies 11 pulg.
9 11 16 22 32 0,6-1,1 2 pies–3 pies 7 pulg.
13 16 22 32 0,6-0,8 2 pies–2 pies 7 pulg.
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies).
En el modo de exposición e, el diafragma máximo (número f mínimo) está
limitado a la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
Diafragma máximo a una ISO equivalente a:
64 100 200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800
2.5 2.8 3.5 4 5 5.6 7.1 8 10
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo del diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
196
La compensación de flash se utiliza para alterar el destello del flash
de –3 EV a +1 EV en incrementos de
1
/3
EV, cambiando el brillo del
sujeto principal en relación con el fondo. El destello del flash podrá
aumentarse para que el sujeto principal parezca más brillante, o
reducirse para evitar altas luces o reflejos no deseados.
Para seleccionar un valor para la compensación de flash, pulse el
botón M (Y) y gire el dial secundario hasta que el valor deseado sea
visualizado en el panel de control. En resumen, seleccione valores
positivos para que el sujeto aparezca más brillante y valores
negativos para oscurecerlo.
Con valores distintos de ±0,0, se visualizará un icono Y en el panel
de control y en el visor después de soltar el botón M (Y). El valor
actual para la compensación del flash puede confirmarse pulsando
el botón M (Y).
El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la
compensación de flash a ±0,0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
Compensación de flash
Botón M (Y) Dial secundario
±0 EV
(M (Y) botón pulsado)
–0,3 (–
1
/
3) EV +1,0 EV
197
A Flashes opcionales
La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la
compensación de flash seleccionada con la cámara.
A Consulte también
Para más información sobre la selección del tamaño de los incrementos
disponibles para la compensación de flash, consulte la configuración
personalizada b3 (V. incr. comp. expos./flash, 0 315). Para más
información sobre la selección del modo de combinación del flash y de la
compensación de exposición, consulte la configuración personalizada e4
(Composic. exposición flash, 0 338). Para más información sobre la
variación automática del nivel del flash en una serie de tomas, consulte la
página 133.
198
Esta función se utiliza para bloquear el destello del flash,
permitiendo que las fotografías sean recompuestas sin cambiar el
nivel del flash y asegurando que el destello del flash sea el adecuado
para el sujeto incluso si el sujeto no está ubicado en el centro del
encuadre. El destello del flash se ajusta automáticamente a
cualquier cambio de sensibilidad ISO y diafragma.
Para utilizar el bloqueo FV:
1 Asigne el bloqueo FV a un control de
la cámara.
Seleccione Bloqueo FV como la opción
“pulsar” de la configuración
personalizada f4 (Asignar botón Fn,
0 343), f5 (Asignar botón vista
previa, 0 349) o f6 (Asignar botón
AE-L/AF-L, 0 349).
2 Pulse el botón de apertura del flash.
El flash incorporado se elevará y
comenzará la carga.
3 Enfoque.
Coloque al sujeto en el
centro del encuadre y pulse
el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque.
Bloqueo FV
Botón de apertura del
flash
199
4 Bloquee el nivel del flash.
Tras confirmar que el indicador de
flash listo (M) es visualizado en el visor, pulse el botón
seleccionado en el paso 1. El flash emitirá unos predestellos de
pantalla para determinar el nivel adecuado del flash. El destello
del flash será bloqueado en este nivel y el icono de bloqueo FV
(e) aparecerá en el visor.
5 Recomponga la fotografía.
6 Tome la fotografía.
Pulse el disparador hasta el fondo para disparar. Si lo desea,
podrá realizar fotografías adicionales sin liberar el bloqueo FV.
7 Libere el bloqueo FV.
Pulse el botón seleccionado en el paso 1 para liberar el bloqueo
FV. Confirme que el icono de bloqueo FV (e) ya no es visualizado
en el visor.
200
A Uso del bloqueo FV con el flash incorporado
El bloqueo FV únicamente está disponible con el flash incorporado al
seleccionar TTL para la configuración personalizada e3 (Control flash
incorporado, 0 331).
A Uso del bloqueo FV con flashes opcionales
El bloqueo FV también está disponible con flashes opcionales en TTL y
(cuando sea compatible) con los modos de control de flash predestello de
pantalla AA y predestello de pantalla A. Tenga en cuenta que al seleccionar
el modo controlador para la configuración personalizada e3 (Control flash
incorporado, 0 331), necesitará ajustar el modo de control de flash para el
flash maestro o al menos un grupo remoto a TTL o AA.
A Medición
Las zonas de medición del bloqueo FV al usar un flash opcional son las
siguientes:
Flash Modo de flash Zona medida
Flash independiente
i-TTL
Círculo de 6 mm en el centro del
encuadre
AA
Zona medida por el exposímetro
del flash
Utilizado con otros
flashes (Iluminación
inalámbrica avanzada)
i-TTL Fotograma completo
AA
Zona medida por el exposímetro
del flash
A (flash
maestro)
201
Otras opciones de disparo
Pulsar el botón R durante la fotografía con visor muestra la
información de disparo en la pantalla, incluyendo la velocidad de
obturación, el diafragma, el número de exposiciones restantes y el
modo de zona AF.
El botón R (fotografía con visor)
1
Modo de exposición....................... 116
2
Indicador del programa
flexible.............................................. 118
3
Indicador de sincronización de
flash................................................... 329
4
Velocidad de obturación...... 119, 121
Ajuste de precisión del balance de
blancos............................................. 151
Temperatura de color ...........148, 155
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de la exposición y del
flash................................................... 134
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de balance de
blancos............................................. 139
Número de tomas en la exposición
múltiple............................................ 211
Distancia focal (objetivos sin
CPU) .................................................. 232
5
Indicador de parada del
diafragma ...............................120, 424
6
Diafragma (número f)........... 120, 121
Diafragma (número de
paradas).................................. 120, 424
Incremento del
horquillado ............................ 135, 140
Número de tomas en una secuencia
de horquillado de D-Lighting
activo................................................ 143
Diafragma máximo (objetivos sin
CPU) .................................................. 232
7
Indicador de temperatura de
color................................ 148, 155, 157
8
Indicador de zona de imagen.........74
9
Indicador de modo de disparo.... 102
Velocidad de disparo continuo ... 104
10
Indicador de puntos de enfoque
......94
Indicador del modo de zona AF
........90
202
11
Icono de bloqueo de la velocidad de
obturación....................................... 126
12
Indicador del obturador electrónico
de cortinilla delantera .................. 323
13
Indicador del modo de retardo de
exposición ....................................... 322
14
Indicador de bloqueo del valor del
flash .................................................. 199
15
Icono de bloqueo del diafragma
.... 127
Indicador HDR (serie)..................... 188
Indicador de exposición múltiple
(serie)................................................ 211
16
Indicador de compensación de
flash .................................................. 196
Valor de compensación de flash
.... 196
17
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 130
Valor de compensación de
exposición ....................................... 130
18
Indicador de horquillado de la
exposición y del flash ................... 134
Indicador de horquillado de balance
de blancos ....................................... 139
Indicador de horquillado de
D-Lighting activo........................... 143
Cantidad de horquillado de
D-Lighting activo........................... 144
Indicador HDR.................................. 185
Diferencial de exposición HDR.... 188
Indicador de exposición múltiple
..... 210
19
Indicador de la batería de
la cámara ............................................19
20
Visualización del tipo batería del
MB-D12............................................ 327
Indicador de la batería MB-D12
..... 328
21
“k” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones).....................................20
22
Número de exposiciones
restantes....................................20, 489
Número de objetivo manual ....... 232
Indicador de grabación
time-lapse ............................. 223, 227
23
Indicador de sensibilidad ISO...... 109
Indicador de sensibilidad ISO
automática...................................... 111
24
Balance de blancos ........................ 148
Indicador de ajuste de precisión del
balance de blancos ....................... 152
25
Indicador de conexión Eye-Fi ..... 382
26
Indicador de modo de
autofoco .............................................87
27
Modo de flash.................................. 191
203
28
Indicador del disparo
a intervalos.............................216, 219
Indicador time-lapse............. 223, 227
29
Medición ...........................................114
30
Tamaño de imagen (imágenes JPEG
y TIFF) ................................................. 83
31
Calidad de imagen............................ 79
Función de ranura secundaria....... 86
32
Indicador de tamaño de
imagen pequeño (imágenes
NEF/RAW) .......................................... 85
33
Indicador T ..................................... 466
34
Indicador de comentario de
imagen............................................. 375
35
Indicador de información de
derechos de autor ......................... 376
36
Indicador de señal de satélite...... 233
37
Indicador del “pitido” .................... 321
38
Indicador de Picture Control........ 172
39
Indicador de control de viñeta .... 297
A El indicador T
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación
independiente y recargable, que se carga según sea necesario cuando la
batería principal está instalada o cuando la cámara recibe energía mediante
un conector a la red eléctrica y el adaptador de CA opcionales (0 436). Dos
días de carga suministran al reloj energía suficiente para funcionar durante
aproximadamente tres meses. Si el icono T parpadea en la pantalla de
información, el reloj ha sido restaurado y la fecha y hora grabadas con
cualquier nueva fotografía no serán correctas. Ajuste el reloj a la hora y
fecha correctas usando la opción Zona horaria y fecha > Fecha y hora del
menú de configuración (0 18).
204
Nota: Pantalla mostrada con todos los indicadores iluminados con fines ilustrativos.
40
Indicador D-Lighting activo ......... 183
41
Indicador de reducción de ruido ISO
alta..................................................... 299
42
Banco del menú disparo ............... 291
43
Banco de configuraciones
personalizadas ............................... 304
44
Indicador de reducción de ruido para
exposiciones prolongadas .......... 299
45
Asignación del botón D............ 350
46
Asignación del botón AE-L/AF-L.... 349
47
Asignación del botón Fn................ 343
48
Asignación del botón Pv .............. 349
49
Indicador espacio de color ........... 296
50
Indicador de exposición................ 122
Indicador de compensación de
exposición ....................................... 130
Indicador de progreso del
horquillado:
Horquillado de la exposición y del
flash..............................................134
Horquillado del balance
blancos ........................................139
Horquillado D-Lighting activo...143
A Apagar la pantalla
Para hacer desparecer la información de disparo de la pantalla, vuelva a
pulsar el botón R o pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
A Consulte también
Para obtener más información sobre durante cuánto tiempo permanece
encendida la pantalla, consulte la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 320). Para obtener más información sobre el cambio
del color de los caracteres de la pantalla de información, consulte la
configuración personalizada d10 (Pantalla de información, 0 326).
205
Pulse el botón b para acceder rápidamente
a los siguientes ajustes durante la
fotografía con visor. Marque los elementos
utilizando el multiselector y pulse J para
visualizar las opciones del elemento
marcado. Vuelva a pulsar el botón b para
reanudar los disparos.
El botón b
Botón b
Opción 0
Banco del menú disparo 291
RR ISO alta 299
D-Lighting activo 183
Espacio de color 296
Asignar botón vista previa 349
Asignar botón Fn 343
Asignar botón AE-L/AF-L 349
Asignar botón BKT (horquillado) 350
RR exposición prolongada 299
Banco config. personalizada 304
Opción 0
A Sugerencias sobre la herramienta
En la pantalla de información aparecerá una
sugerencia sobre la herramienta con el
nombre del elemento seleccionado. Pod
desactivar las sugerencias sobre las
herramientas utilizando la configuración
personalizada d9 (Sugerencias en pantalla;
0 325).
206
Los siguientes ajustes de la
cámara pueden ser restaurados a
los valores predeterminados
pulsando al mismo tiempo los
botones T y E durante más
de dos segundos (estos botones
están marcados por un punto
verde). Mientras se restauran los
ajustes, el panel de control se
apaga brevemente.
Reinicialización de dos botones:
Restauración de los ajustes
predeterminados
Botón E
Botón T
207
❚❚ Ajustes accesibles desde el menú de disparo
1
Opción Predeterminado
Calidad de imagen JPEG normal
Grabación JPEG/TIFF
Tamaño de imagen Grande
Grabación NEF (RAW)
Tamaño de imagen Grande
Balance de blancos Automático > Normal
Ajuste de precisión A-B: 0, G-M: 0
Ajustes de Picture Control
2
Sin modificar
HDR (alto rango dinámico) Desactivado
3
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO 100
Control auto. sensibil. ISO Desactivado
Exposición múltiple Desactivado
4
Disparo a intervalos Desactivado
5
1 Con la excepción de los ajustes de exposición múltiple y disparo a intervalos y los parámetros de
Picture Control, únicamente los ajustes del banco actualmente seleccionado utilizando la opción
Banco del menú disparo serán restaurados (0 291). Los ajustes del resto de bancos no se
verán afectados.
2 Solo el Picture Control actual.
3 El diferencial de exposición y el suavizado no se restauran.
4 Si la exposición múltiple está actualmente activada, los disparos finalizarán y se creará una exposición
múltiple con las exposiciones grabadas hasta el momento. La ganancia y el número de tomas no se
restaurarán.
5 Si el disparo a intervalos está actualmente en progreso, los disparos finalizarán. La hora de inicio, el
intervalo del disparo, el número de intervalos y de disparos, y el suavizado de exposición no se
restaurarán.
208
❚❚ Otros ajustes
Opción Predeterminado
Punto de enfoque
1
Central
Preajustar punto enfoque Central
Modo de exposición Automático programado
Programa flexible Desactivado
Compensación de exposición Desactivada
Mantener bloqueo AE Desactivado
Bloqueo del diafragma Desactivado
Bloqueo velocidad obturación Desactivado
Modo autofoco AF-S
Modo de zona AF
Visor AF de punto único
Fotografía live view/vídeo live view AF de zona normal
BB de pantalla para fotos live view Ninguna
Pantalla altas luces Desactivada
Volumen de los auriculares 15
Medición Matricial
Horquillado Desactivado
2
Modo de flash
Sincronización a la cortinilla
delantera
Compensación de flash Desactivado
Bloqueo FV Desactivado
Modo de retardo de exposición Desactivado
3
+ NEF (RAW) Desactivada
1 El punto de enfoque no será visualizado si selecciona AF de zona automática para el modo de zona AF.
2 El número de tomas se restaura a cero. El incremento del horquillado se restaura a 1 EV (horquillado
exposición/flash) o 1 (horquillado de balance de blancos). Y Automático es seleccionado para
el segundo disparo en los programas de horquillado D-Lighting activo de dos tomas.
3 Únicamente se podrán restaurar los ajustes del banco actualmente seleccionado usando la opción
Banco config. personalizada (0 304). Los ajustes del resto de bancos no se verán
afectados.
A Consulte también
Consulte la página 272 para obtener una lista con los ajustes
predeterminados.
209
Siga los siguientes pasos para grabar una serie de 2 a 10
exposiciones en una sola fotografía. Las exposiciones múltiples
pueden utilizar los datos RAW del sensor de imagen de la cámara
para producir colores notablemente superiores a aquellos
producidos por las capas fotográficas de un software.
❚❚ Creación de una exposición múltiple
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de
live view antes de proceder. Tenga en cuenta que bajo los ajustes
predeterminados, los disparos finalizarán y se grabará una
exposición múltiple automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante 30 seg.
1 Seleccione Exposición múltiple.
Marque Exposición múltiple en el
menú de disparo y pulse 2.
Exposición múltiple
A Tiempos de grabación prolongados
Para obtener un intervalo entre exposiciones de más de 30 seg., aumente el
retardo de la desconexión del exposímetro utilizando la configuración
personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 319). El intervalo máximo
entre exposiciones es 30 seg. más largo que la opción seleccionada para la
configuración personalizada c2. Si la pantalla se apaga durante la
reproducción o las operaciones del menú, y si no realiza ninguna operación
durante 30 seg. una vez expirado el temporizador de espera, los disparos
finalizarán y se creará una exposición múltiple a partir de las exposiciones
grabadas hasta el momento.
210
2 Seleccione un modo.
Marque Modo de exposición múltiple
y pulse 2.
Marque una de las siguientes opciones
y pulse J:
Para realizar una serie de exposiciones
múltiples, seleccione 0 Activado
(serie). El disparo de exposición
múltiple continuará hasta que
seleccione Desactivado para Modo
de exposición múltiple.
Para realizar una exposición múltiple, seleccione Activado (foto
única). Los disparos en el modo normal comenzarán
automáticamente tras la creación de una exposición múltiple
única.
Para salir sin crear exposiciones múltiples adicionales, seleccione
Desactivado.
Si Activado (serie) o Activado (foto
única) son seleccionados, se visualizará
un icono n en el panel de control.
211
3 Seleccione el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el
número de exposiciones que se
combinarán para la creación de una
única fotografía y pulse J.
A El botón D
Si Exposición múltiple es seleccionado
para la configuración personalizada f8
(Asignar botón BKT (horquillado);
0 350), podrá seleccionar el modo de
exposición múltiple pulsando el botón D
y girando el dial de control principal, y el
número de tomas pulsando el botón D y
girando el dial secundario. El modo y el
número de tomas se indican en el panel de
control: n y F aparecen al seleccionar
Activado (serie), y n al seleccionar
Activado (foto única); si la exposición
múltiple está desactivada, no aparecerá ningún icono.
212
4 Elija la cantidad de ganancia.
Marque Ganancia automática y pulse
2.
Se visualizarán las siguientes opciones.
Marque una opción y pulse J.
Activada: La ganancia se ajusta en
función del número de exposiciones
actualmente grabadas (la ganancia de
cada exposición está ajustada a
1
/
2
para 2 exposiciones,
1
/
3 para 3
exposiciones, etc.).
Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones
múltiples. Tenga en cuenta que las fotografías pueden estar
afectadas por ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o
líneas).
213
5 Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.
En los modos de disparo continuo (0 102), la cámara
graba todas las exposiciones en una sola ráfaga. Si
selecciona Activado (serie), la cámara continuará
grabando exposiciones múltiples mientras pulse el disparador; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán tras la primera fotografía. En el modo
disparador automático, la cámara grabará automáticamente el
número de exposiciones seleccionado en el paso 3 de la página
211, sin importar la opción seleccionada para la configuración
personalizada c3 (Disparador automático) > Número de
tomas (0 319); sin embargo, el intervalo entre tomas será
controlado por la configuración personalizada c3 (Disparador
automático) > Intervalo entre tomas. En el resto de modos de
disparo, se realizará una fotografía cada vez que pulse el
disparador; siga disparando hasta que haya grabado todas las
exposiciones (para más información sobre cómo interrumpir la
exposición múltiple antes de grabar todas las fotografías,
consulte la página 214).
El icono n parpadeará hasta que
finalicen los disparos. Si selecciona
Activado (serie), los disparos de
exposición múltiple únicamente
finalizarán al seleccionar Desactivado
para el modo de exposición múltiple; si
selecciona Activado (foto única), los disparos de exposición
múltiple finalizarán automáticamente al completar la exposición
múltiple. El icono n desaparecerá de la pantalla al finalizar los
disparos de exposición múltiple.
214
❚❚ Interrupción de las exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple
antes de alcanzar el número especificado
de exposiciones, seleccione Desactivado
para el modo de exposición múltiple. Si los
disparos finalizan antes de alcanzar el
número de exposiciones especificado, se
creará una exposición múltiple con las
exposiciones grabadas hasta el momento. Si Ganancia automática
está activada, la ganancia se ajustará para reflejar el número de
exposiciones registradas hasta la actualidad. Tenga en cuenta que
los disparos finalizarán automáticamente si:
Se realiza una reinicialización de dos botones (0 206)
Se apaga la cámara
La batería está agotada
Las imágenes son borradas
D Exposición múltiple
No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria durante la grabación de una
exposición múltiple.
No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Realizar
fotografías en live view restaura Modo de exposición múltiple a
Desactivado.
La información de disparo indicada en la pantalla de información de
reproducción de la foto (incluyendo la medición, la exposición, el modo de
exposición, la distancia focal, la fecha de grabación y la orientación de la
cámara) es para el primer disparo de la exposición múltiple.
215
A Fotografía con disparo a intervalos
Si se activa la fotografía con disparo a intervalos antes de realizar la primera
exposición, la cámara grabará las exposiciones con el intervalo
seleccionado hasta que se realice el número de exposiciones especificado
en el menú de exposición múltiple (el número de tomas indicado en el
menú de disparo a intervalos será ignorado). Estas exposiciones serán
grabadas como una única fotografía y el disparo a intervalos finalizará (si
selecciona Activado (foto única) para el modo de exposición múltiple, el
disparo de exposición múltiple también finaliza automáticamente).
A Otros ajustes
Mientras se está realizando una exposición múltiple, las tarjetas de
memoria no podrán formatearse y algunos elementos del menú
aparecerán en gris y no podrán modificarse.
216
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos preajustados.
1 Seleccione Disparo a intervalos.
Marque Disparo a intervalos en el
menú de disparo y pulse 2 para
visualizar los ajustes del disparo a
intervalos.
Fotografía con disparo a intervalos
D Antes de disparar
Seleccione un modo de disparo distinto al disparador automático (E) al
utilizar el disparo a intervalos. Antes de comenzar la fotografía con disparo
a intervalos, realice un disparo de prueba con los ajustes actuales y revise
los resultados en la pantalla. Tras configurar los ajustes a su gusto, cierre el
obturador del ocular del visor para prevenir que la luz penetre en el visor
interfiriendo con las fotografías y la exposición (0 106).
Antes de seleccionar una hora de inicio, seleccione Zona horaria y fecha
en el menú configuración y asegúrese de que el reloj de la cámara esté
ajustado a la fecha y hora correctas (0 18).
Se recomienda el uso de un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode
antes de comenzar los disparos. Para asegurarse de que los disparos no
sean interrumpidos, compruebe que la batería de la cámara esté
completamente cargada. En caso de duda, cargue la batería antes de
utilizarla o utilice un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponibles por separado).
217
2 Configure los ajustes del disparo a intervalos.
Elija una opción de inicio, intervalo, número de tomas por
intervalo y suavizado de exposición.
Para seleccionar una opción de inicio:
Para iniciar los disparos inmediatamente, seleccione Ahora. Para iniciar
los disparos en la fecha y hora seleccionadas, elija Elegir día y hora de
inicio, a continuación seleccione la fecha y la hora y pulse J.
Para seleccionar el intervalo entre tomas:
Marque Opciones de inicio y
pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
Marque Intervalo y pulse 2. Elija un intervalo (horas, minutos y
segundos) y pulse J.
218
Para seleccionar el número de tomas por intervalo:
En el modo S (fotograma a fotograma), las fotografías de cada intervalo
serán realizadas a la velocidad seleccionada para la configuración
personalizada d2 (Velocidad disparo modo CL, 0 321).
Para habilitar y deshabilitar el suavizado de exposición:
Seleccionar Activado permite que la cámara ajuste la exposición de
modo que coincida con la anterior toma en los modos e, f y g (tenga en
cuenta que el suavizado de exposición solamente es efectivo en el
modo h si el control de la sensibilidad ISO automática está activado).
Marque Nº de intervalos ×
disparos/intervalo y pulse 2.
Seleccione el número de intervalos
y el número de tomas en cada
intervalo y pulse J.
Marque Suavizado de exposición
y pulse 2.
Marque una opción y pulse J.
219
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La primera
serie de disparos será realizada a la hora
de inicio especificada, o tras
aproximadamente 3 seg. si ha
seleccionado Ahora para Opciones de
inicio en el paso 2. Los disparos
continuarán en el intervalo
seleccionado hasta que se hayan
realizado todos los disparos.
A Durante los disparos
Durante la fotografía con disparo a intervalos,
el icono Q parpadeará en el panel de control.
Inmediatamente antes de que comience el
siguiente intervalo de disparo, la pantalla de la
velocidad de obturación mostrará el número
de intervalos restantes, y la pantalla del
diafragma mostrará el número de tomas restantes en el intervalo actual. El
resto del tiempo, podrá visualizar el número de intervalos restantes y el
número de tomas en cada intervalo pulsando el disparador hasta la mitad
(cuando suelte el botón, la velocidad de obturación y el diafragma serán
visualizados hasta que el temporizador de espera expire).
Podrá reproducir imágenes mientras la fotografía con disparo a intervalos
está en progreso. La pantalla se apagará automáticamente durante
aproximadamente cuatro segundos antes de cada intervalo. Tenga en
cuenta que cambiar los ajustes de la cámara mientras el disparo a intervalos
permanece activo podría ocasionar que el disparo finalice.
Botón J
220
❚❚ Hacer una pausa en la fotografía con disparo a intervalos
La fotografía con disparo a intervalos puede pausarse entre los
intervalos pulsando J o seleccionando Pausa en el menú de
disparo a intervalos.
❚❚ Reanudación del disparo a intervalos
Para reanudar los disparos:
Iniciar ahora
Inicio a una hora especificada
❚❚ Finalización del disparo a intervalos
Para finalizar la fotografía con disparo a intervalos y reanudar el
disparo normal antes de tomar todas las fotos, seleccione
Desactivado en el menú de disparo a intervalos.
Marque Reiniciar y
pulse J.
Para Opciones de
inicio, marque Elegir
día y hora de inicio y
pulse 2.
Elija una fecha y hora de
inicio y pulse J.
Marque Reiniciar y
pulse J.
225
3 Comience los disparos.
Marque Iniciar y pulse J. La fotografía
time-lapse comienza tras
aproximadamente 3 seg. La cámara
toma las fotografías en el intervalo
seleccionado durante el tiempo de
disparo seleccionado.
Una vez finalizados, los vídeos time-
lapse se grabarán en la tarjeta de
memoria seleccionada para
Configuraciones de vídeo > Destino
(0 63).
❚❚ Finalización de la fotografía time-lapse
Para finalizar la fotografía time-lapse antes de que se tomen todas
las fotos, marque Desactivado en el menú de la fotografía time-
lapse y pulse J, o pulse J entre los fotogramas o inmediatamente
después de grabar un fotograma. Se creará un vídeo con los
fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizó la
fotografía time-lapse. Tenga en cuenta que la fotografía time-lapse
finalizará y no se grabará ningún vídeo si la fuente de alimentación
es extraída o desconectada o si la tarjeta de memoria de destino ha
sido extraída.
Botón J
226
❚❚ Sin fotografía
La cámara se saltará el fotograma actual si autofoco de servo único
está activado y la cámara no es capaz de enfocar (tenga en cuenta
que la cámara volverá a enfocar antes de cada disparo). Los disparos
se reanudarán con el siguiente fotograma.
D Fotografía time-lapse
Time-lapse no está disponible en live view (0 35, 49), a una velocidad de
obturación de A o & (0 123) si el horquillado (0 133), alto rango
dinámico (HDR, 0 184), exposición múltiple (0 209) o fotografía con
disparo a intervalos (0 216) están activados. Tenga en cuenta que debido a
que la velocidad de obturación y el tiempo necesario para grabar la imagen
en la tarjeta de memoria pueden variar de toma a toma, el intervalo entre la
grabación de una toma y el inicio de la siguiente puede diferir. Los disparos
no comenzarán si el vídeo time-lapse no puede grabarse bajo los ajustes
actuales (por ejemplo, si la tarjeta de memoria está llena, el intervalo o el
tiempo de disparos es cero o si el intervalo es superior al tiempo de
disparos).
La fotografía time-lapse podría finalizar si se usan los controles de la cámara
o se cambian los ajustes, o si conecta un cable HDMI. Se creará un vídeo con
los fotogramas grabados hasta el momento en el que finalizó la fotografía
time-lapse.
227
A Cálculo de la duración del vídeo final
El número total de fotogramas en el vídeo final
puede calcularse aproximadamente
dividiendo el tiempo de disparos entre el
intervalo y luego redondeándolo. La duración
del vídeo final puede calcularse dividiendo el
número de tomas entre la velocidad de
fotogramas seleccionada para
Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./
veloc. fotog. Un vídeo de 48 fotogramas
grabado a 1.920×1.080; 24p, por ejemplo,
tendrá una duración aproximada de dos
segundos. La duración máxima de los vídeos
grabados utilizando la fotografía time-lapse es
de 20 minutos.
A Durante los disparos
Durante la fotografía time-lapse, un icono Q
parpadeará y el indicador de grabación time-
lapse será visualizado en el panel de control. El
tiempo restante (en horas y minutos)
aparecerá en la pantalla de la velocidad de
obturación inmediatamente antes de grabar
cada fotograma. En el resto de casos, el tiempo restante puede visualizarse
pulsando el disparador hasta la mitad. Sin importar la opción seleccionada
para la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera, 0 319),
el temporizador de espera no se desactivará durante los disparos.
Para visualizar los ajustes actuales de la
fotografía time-lapse o para finalizar la
fotografía time-lapse (0 220), pulse el botón
G entre disparos.
Duración grabada/
duración máxima
Tam. fotog./veloc. fotog.
Indicador de la
tarjeta de
memoria
228
A Revisión de imagen
El botón K no podrá utilizarse para visualizar imágenes si la fotografía
time-lapse está en progreso, aunque el fotograma actual será visualizado
durante unos segundos tras cada disparo si ha seleccionado Activada para
Revisión de imagen en el menú de reproducción (0 287). No se podrá
realizar ninguna otra operación de reproducción durante la visualización
del fotograma.
A Modo de disparo
Sin importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una toma
en cada intervalo. No podrá utilizar el disparador automático.
A Consulte también
Para más información sobre la configuración de un pitido para que suene
una vez finalizada la fotografía time-lapse, consulte la configuración
personalizada d1 (Pitido, 0 321).
229
Los objetivos sin CPU pueden usarse en los modos de exposición g
y h, configurando el diafragma con el anillo de diafragmas del
objetivo. Al especificar los datos del objetivo (distancia focal del
objetivo y diafragma máximo), el usuario tendrá acceso a las
siguientes funciones de objetivo con CPU.
Si conoce la distancia focal del objetivo:
Podrá utilizar un zoom motorizado con flashes opcionales
La distancia focal del objetivo está indicada (con un asterisco) en la
pantalla de información de reproducción de la foto
Si conoce el diafragma máximo del objetivo:
El valor del diafragma será visualizado en el panel de control y en
el visor
La potencia del flash se ajusta a los cambios en el diafragma si el
flash es compatible con el modo AA (diafragma automático)
El diafragma está indicado (con un asterisco) en la pantalla de
información de reproducción de la foto
Especificar la distancia focal y el diafragma máximo del objetivo:
Habilita la medición matricial en color (tenga en cuenta que podría
ser necesario utilizar la medición ponderada central o puntual para
lograr resultados precisos con algunos objetivos, incluyendo los
objetivos Reflex-NIKKOR)
Mejora la precisión de la medición ponderada central y puntual y
el flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital
Objetivos sin CPU
230
La cámara puede almacenar datos para un máximo de nueve
objetivos sin CPU. Para introducir o editar datos para un objetivo sin
CPU:
1 Seleccione Datos objetivos sin CPU.
Marque Datos objetivos sin CPU en el
menú configuración y pulse 2.
2 Seleccione un número de objetivo.
Marque Número de objetivo y pulse
4 o 2 para seleccionar un número de
objetivo.
3 Introduzca la distancia focal y el
diafragma.
Marque Distancia focal (mm) o
Diafragma máximo y pulse 4 o 2
para editar el elemento marcado.
4 Guarde los ajustes y salga.
Pulse J. La distancia focal y el diafragma especificados serán
almacenados en el número de objetivo seleccionado.
231
A Distancia focal no indicada
Si no aparece indicada la distancia focal correcta, seleccione el valor más
cercano que sea superior a la distancia focal real del objetivo.
A Teleconversores y objetivos con zoom
El diafragma máximo para los teleconversores es el diafragma máximo
combinado del teleconversor y del objetivo. Tenga en cuenta que los datos
del objetivo no están ajustados al acercar o alejar el zoom de objetivos sin
CPU. Los datos para las distintas distancias focales podrán introducirse
como números de objetivo independientes, o los datos para el objetivo
podrán editarse para reflejar los nuevos valores para la distancia focal y
diafragma máximo del objetivo cada vez que ajuste el zoom.
232
Para recuperar los datos del objetivo al utilizar un objetivo sin CPU:
1 Asigne una selección de número de objetivo sin CPU a un
control de la cámara.
Seleccione Elegir núm. de objetivo sin CPU como la opción
“Pulsar + diales de control” para uno de los controles de la
cámara en el menú de configuraciones personalizadas (0 348).
La selección del número de objetivo sin CPU puede asignarse al
botón Fn (configuración personalizada f4, Asignar botón Fn,
0 343), al botón Pv (configuración personalizada f5, Asignar
botón vista previa, 0 349), o al botón A AE-L/AF-L (configuración
personalizada f6, Asignar botón AE-L/AF-L, 0 349).
2 Utilice el control seleccionado para elegir un número de
objetivo.
Pulse el botón seleccionado y gire el dial de control principal o
secundario hasta que el número de objetivo deseado sea
visualizado en el panel de control.
Distancia
focal
Diafragma
máximo
Botón Fn Dial de control
principal
Número de objetivo
233
Puede conectar una unidad GPS al terminal remoto de diez
contactos, permitiendo que la latitud, longitud, altitud, Hora
universal coordinada (UTC) y orientación actuales sean grabadas
con cada fotografía realizada. Podrá utilizar la cámara con una
unidad GPS opcional GP-1 y GP-1A (consulte a continuación; tenga
en cuenta que estas unidades no proporcionan la orientación de la
brújula), o con unidades de otros proveedores compatibles
conectadas a través de un cable adaptador opcional de GPS MC-35
(0 440).
❚❚ Unidades GPS GP-1/GP-1A
Estas unidades GPS opcionales han sido
diseñadas para su uso con cámaras
digitales Nikon. Para más información
sobre la conexión de la unidad, consulte el
manual suministrado con el dispositivo.
Datos de ubicación
A El icono o
El estado de conexión se indica mediante el icono o:
o (estático): La cámara ha establecido
comunicación con el dispositivo GPS. La
información de la foto de las imágenes
realizadas mientras este icono es visualizado
incluye una página adicional de datos de
ubicación (0 246).
o (parpadeando): El dispositivo de ubicación está buscando una señal. Las
fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos de
ubicación.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos de ubicación desde la unidad
GPS durante al menos dos segundos. Las imágenes tomadas mientras el
icono o no es visualizado no incluyen datos de ubicación.
234
❚❚ Opciones del menú de configuración
El elemento Datos de ubicación del menú de configuración
contiene las siguientes opciones.
Temporizador de espera: Seleccione si los exposímetros se
apagarán o no automáticamente al instalar una unidad GPS.
Posición: Este elemento está disponible únicamente si conecta un
dispositivo GPS, cuando visualiza la latitud, longitud, Hora
universal coordinada (UTC) y orientación (si es compatible)
actuales tal y como indica el dispositivo GPS.
Usar satélite para fijar reloj: Seleccione para sincronizar el reloj
de la cámara con la hora indicada por el dispositivo GPS.
Opción Descripción
Activar
Los exposímetros se apagarán automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante el período especificado en
la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera,
0 319; para permitir que la cámara tenga tiempo para
adquirir datos de ubicación al conectar un GP-1 o GP-1A, el
retardo se extiende en hasta un minuto tras activar los
exposímetros o al encender la cámara). Ello reduce el
agotamiento de la batería.
Desactivar
Los exposímetros no se apagarán mientras la unidad GPS
permanezca conectada.
A Orientación
La orientación se registra únicamente si el
dispositivo GPS está equipado con una brújula
digital (tenga en cuenta que el GP-1 y el GP-1A
no están equipados con una brújula).
Mantenga el dispositivo GPS apuntando en la
misma dirección que el objetivo y a al menos
20 cm (8 pulg.) de distancia de la cámara.
A Hora universal coordenada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del
reloj de la cámara.
235
Más acerca de la reproducción
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir las fotografías, pulse el
botón K. Se visualizará la fotografía más
reciente en la pantalla. Podrá visualizar
fotografías adicionales pulsando 4 o 2; si
desea visualizar información adicional de
la fotografía actual, pulse 1 o 3 (0 238).
Reproducción de miniaturas
Para visualizar múltiples imágenes, pulse
el botón W una vez que la imagen sea
visualizada a pantalla completa. El número
de imágenes visualizadas aumenta de 4 a 9
a 72 cada vez que pulse el botón W, y se
reduce cada vez que pulse el botón X.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes o pulse el centro del
multiselector para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
Visualización de imágenes
W
X
W
X
W
X
Reproducción a
pantalla
completa
Reproducción de miniaturas
Botón K
Botón W
236
A Girar a vertical
Para visualizar fotografías “verticales”
(orientación de retrato) en orientación vertical,
seleccione Activado para la opción Girar a
vertical en el menú reproducción (0 288).
A Revisión de imagen
Al seleccionar Activada para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 287), las fotografías serán automáticamente visualizadas
en la pantalla tras los disparos (debido a que la cámara ya se encuentra en
la orientación correcta, las imágenes no girarán automáticamente durante
la revisión de imagen). En los modos de disparo continuo, la visualización
comenzará una vez finalizados los disparos, con la primera fotografía de la
serie actual visualizada.
A Retoque y edición
Para crear una copia retocada o editada de la foto o vídeo actualmente
visualizados en la reproducción a pantalla completa, pulse el botón b y
seleccione una opción.
237
A Dos tarjetas de memoria
Si se introducen dos tarjetas de memoria,
podrá seleccionar una tarjeta de memoria para
la reproducción pulsando el botón W al
visualizarse 72 miniaturas. El cuadro de
diálogo indicado a la derecha será visualizado;
marque la ranura deseada y pulse 2 para
visualizar una lista de carpetas, a continuación,
marque una carpeta y pulse J para visualizar
las imágenes de la carpeta seleccionada.
A Reanudación de los disparos
Para apagar la pantalla y regresar al modo disparo, pulse K o pulse el
disparador hasta la mitad. Podrá realizar fotografías inmediatamente.
A Consulte también
Para obtener más información sobre cómo seleccionar durante cuánto
tiempo permanecerá activa la pantalla al no realizarse ninguna operación,
consulte la configuración personalizada c4 (Retar. apagad. pantalla,
0 320). Para más información sobre la selección de la función del botón
central del multiselector, consulte la configuración personalizada f2 (Botón
central multiselector, 0 341). Si desea más información acerca del uso de
los diales de control para la navegación por el menú o la imagen, consulte
la configuración personalizada f9 (Personalizar diales control) > Menús y
reproducción (0 352).
238
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes
visualizadas durante el modo de reproducción a pantalla completa.
Pulse 1 o 3 para desplazarse por la información de la foto tal y
como se indica a continuación. Tenga en cuenta que “sólo imagen”,
datos del disparo, histogramas RGB y altas luces únicamente se
visualizarán si la opción correspondiente es seleccionada para
Opciones visualiz. reproduc. (0 282). Los datos de ubicación
únicamente se visualizarán si se utilizó un dispositivo GPS al realizar
la foto (0 233).
Información de la foto
Información del
archivo
Ninguno
(sólo imagen)
Datos de información
general
Altas luces Datos de ubicación
Histograma RGB Datos del disparo
239
❚❚ Información del archivo
1 Visualizado únicamente si seleccionó Punto de enfoque para Opciones visualiz.
reproduc. (0 282).
2 Si se realizó la fotografía utilizando AF-S, la pantalla mostrará el punto en donde el enfoque se
bloqueó por primera vez. Si la fotografía fue realizada utilizando AF-C, el punto de enfoque
únicamente se visualizará si seleccionó cualquier otra opción distinta a AF de zona automática para el
modo de zona AF y si la cámara fue capaz de enfocar.
1
Estado de protección ..................... 250
2
Indicador de retoques ................... 384
3
Punto de enfoque
1, 2
.........................94
4
Horquillados de zona de AF
1
..........17
5
Número de fotograma/número total
de fotogramas
6
Calidad de imagen ............................79
7
Tamaño de imagen...........................83
8
Zona de imagen.................................74
9
Hora de grabación.............................18
10
Fecha de grabación...........................18
11
Ranura para tarjeta actual...............20
12
Nombre de carpeta ........................ 293
13
Nombre de archivo ........................ 295
240
❚❚ Altas luces
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
1
Imagen altas luces
*
2
Número de carpeta–número de
fotograma ....................................... 293
3
Canal actual
*
Botón W
RGB
(todos los canales)
R (rojo)
G (verde)B (azul)
241
❚❚ Histograma RGB
* Las áreas parpadeantes indican altas luces (áreas que
pueden estar sobreexpuestas) para el canal actual.
Mantenga pulsado el botón W y pulse 4 o 2 para
alternar entre los canales del siguiente modo:
1
Imagen altas luces
*
2
Número de carpeta–número de
fotograma ...................................... 293
3
Balance de blancos......................... 148
Temperatura de color..................155
Ajuste de precisión del balance de
blancos ....................................... 151
Preajuste manual..........................158
4
Canal actual
*
5
Histograma (canal RGB). En todos los
histogramas, el eje horizontal
proporciona el brillo de los píxeles y
el eje vertical el número de píxeles.
6
Histograma (canal rojo)
7
Histograma (canal verde)
8
Histograma (canal azul)
Botón W
RGB
(todos los canales)
R (rojo)
G (verde)B (azul)
Desactivación de la
pantalla altas luces
242
A Zoom de reproducción
Para acercar el zoom en la fotografía al
visualizarse el histograma, pulse
X
.
Utilice los
botones
X
y
W
para acercar y alejar el zoom y
desplácese por la imagen con el multiselector.
El histograma será actualizado para mostrar
únicamente los datos del área de la imagen
visible en la pantalla.
A Histogramas
Los histogramas de la cámara solo son una referencia y pueden diferir de
aquellos visualizados en aplicaciones de procesamiento de imágenes. A
continuación se muestran histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con
un rango amplio de brillo, la
distribución de los tonos será
relativamente equitativa.
Si la imagen es oscura, la
distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la
izquierda.
Si la imagen tiene brillo, la
distribución de los tonos
aparecerá desplazada hacia la
derecha.
Aumentar la compensación de la exposición desplaza la distribución de
tonos hacia la derecha, mientras que disminuir la compensación de la
exposición desplaza la distribución de tonos hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando
la iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
243
❚❚ Datos del disparo
1
Medición ........................................... 114
Obturador electrónico de cortinilla
delantera ......................................... 323
Velocidad de obturación...... 119, 121
Diafragma................................ 120, 121
2
Modo de exposición....................... 116
Sensibilidad ISO
1
............................ 109
3
Compensación de exposición...... 130
Ajuste óptimo de exposición
2
..... 318
4
Distancia focal ........................ 229, 427
5
Datos del objetivo .......................... 229
6
Modo de enfoque ..............................87
Objetivo VR (reducción de la
vibración)
3
7
Tipo de flash............................ 189, 428
Modo controlador .......................... 334
8
Modo de flash.................................. 191
9
Control de flash............................... 331
Compensación de flash................. 196
10
Nombre de la cámara
11
Zona de imagen.................................74
12
Número de carpeta–número de
fotograma ....................................... 293
244
13
Balance de blancos......................... 148
Temperatura de color..................155
Ajuste de precisión del balance de
blancos .......................................151
Preajuste manual..........................158
14
Espacio de color .............................. 296
15
Picture Control
4
.............................. 170
16
Reducción de ruido ISO alta ......... 299
Reducción de ruido para
exposiciones prolongadas ......... 299
17
D-Lighting activo ............................ 182
18
Diferencial de exposición HDR ....186
Suavizado HDR ................................ 186
19
Control de viñeta ............................ 297
20
Historial de retoques ..................... 384
21
Comentario de imagen ................. 375
245
1 Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado.
2 Visualizado si la configuración personalizada b7 (Ajuste prec. exposic. óptima, 0 318)
ha sido ajustada a cualquier otro valor que no sea cero para cualquier método de medición.
3 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
4 Los elementos visualizados varían con el Picture Control seleccionado.
5 La cuarta página de los datos del disparo únicamente se visualizará si se grabó información de
derechos de autor con la fotografía tal y como se ha descrito en la página 376.
22
Nombre del fotógrafo
5
.................. 376
23
Portador de los derechos de
autor
5
............................................... 376
246
❚❚ Datos de ubicación
1
(0 233)
1 Los datos para vídeos son para el inicio de la grabación.
2 Visualizado únicamente si el dispositivo GPS está equipado con una brújula electrónica.
1
Latitud
2
Longitud
3
Altitud
4
Hora universal coordenada (UTC)
5
Orientación
2
247
❚❚ Descripción general
* Visualizado en rojo si la foto fue realizada con el control automático de sensibilidad ISO activado.
1
Número de fotograma/número total
de fotogramas
2
Estado de protección ..................... 250
3
Indicador de retoques ................... 384
4
Exposición múltiple........................ 209
5
Indicador de datos de
ubicación ......................................... 233
6
Nombre de la cámara
7
Indicador de comentario de
imagen ............................................. 375
8
Histograma que muestra la
distribución de tonos en la imagen
(0 242).
9
Calidad de imagen ............................79
10
Tamaño de imagen ...........................83
11
Zona de imagen .................................74
12
Nombre de archivo......................... 295
13
Hora de grabación.............................18
14
Nombre de carpeta ........................ 293
15
Fecha de grabación...........................18
16
Ranura para tarjeta actual ...............20
17
Medición........................................... 114
18
Modo de exposición ...................... 116
19
Velocidad de obturación ..... 119, 121
20
Compensación de flash................. 196
Modo controlador .......................... 334
21
Diafragma................................ 120, 121
22
Sensibilidad ISO
*
............................ 109
23
Modo de flash.................................. 191
24
Distancia focal ........................ 229, 427
25
D-Lighting activo ........................... 182
26
Picture Control ................................ 170
27
Espacio de color .............................. 296
28
Balance de blancos ........................ 148
Temperatura de color ..................155
Ajuste de precisión del balance de
blancos .......................................151
Preajuste manual..........................158
29
Compensación de exposición ..... 130
248
Pulse el botón X para acercar el zoom en la
imagen visualizada en la reproducción a
pantalla completa. Podrá llevar a cabo las
siguientes operaciones mientras el zoom
esté activo:
Un vistazo más cercano: Zoom de
reproducción
Para Utilizar Descripción
Acercar o
alejar
X/W
Pulse X para
usar el zoom en
las imágenes
con un formato
de 36 × 24 (3 : 2)
en hasta un
máximo de ×46
(imágenes
grandes), ×34 (imágenes medias) o ×22
(imágenes pequeñas). Pulse W para alejar.
Mientras la foto tiene aplicado el
acercamiento del zoom, utilice el
multiselector para visualizar áreas de la
imagen no visibles en la pantalla. Mantenga
pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente por otras zonas del fotograma.
La ventana de navegación es visualizada al
alterarse la relación del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla viene
indicada por un borde amarillo. La barra
ubicada debajo de la ventana de
navegación muestra la relación del zoom; se
vuelve de color verde con la relación 1 : 1.
Ver otras zonas
de la imagen
Botón X
249
Selección de
rostros
Los rostros
(hasta 35)
detectados
durante el zoom
se indican
mediante
bordes blancos
en la ventana de
navegación. Gire el dial secundario para
visualizar otros rostros.
Visualización
de otras
imágenes
Gire el dial de control principal para
visualizar la misma posición en otras
imágenes con la relación de zoom actual. El
zoom de reproducción se cancela al
visualizar vídeos.
Regresar al
modo disparo
/ K
Para salir al modo disparo, pulse el
disparador hasta la mitad o pulse el botón
K.
Para Utilizar Descripción
250
En la reproducción a pantalla completa y en la reproducción de
miniaturas, pulse el botón L (Z/Q) para proteger la imagen
actual contra el borrado accidental. Los archivos protegidos están
marcados con un icono P y no se pueden borrar utilizando el botón
O (Q) o la opción Borrar del menú reproducción. Tenga en cuenta
que las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de
memoria (0 366). Para eliminar la protección de una imagen para
poder borrarla, visualícela o márquela y pulse el botón L (Z/Q).
Protección de fotografías contra el borrado
Botón L (Z/Q)
A Eliminar la protección de todas las imágenes
Para eliminar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas
actualmente seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los
botones L (Z/Q) y O (Q) simultáneamente durante aproximadamente
dos segundos durante la reproducción.
251
Para borrar la fotografía visualizada en la reproducción a pantalla
completa o marcada en la lista de miniaturas, pulse el botón O (Q).
Para borrar varias fotografías seleccionadas o todas las fotografías
de la carpeta de reproducción actual, utilice la opción Borrar del
menú de reproducción. Una vez borradas, las fotografías no se
pueden recuperar. Tenga en cuenta que las imágenes protegidas u
ocultas no pueden borrarse.
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
Para borrar la fotografía actual pulse el botón O (Q).
1 Pulse el botón O (Q).
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
2 Vuelva a pulsar el botón O (Q).
Para borrar la fotografía, pulse el botón
O (Q). Para salir sin borrar la fotografía,
pulse el botón K.
Borrar fotografías
A Consulte también
La opción Después de borrar del menú de reproducción determina si la
imagen siguiente o anterior serán visualizadas tras borrar una imagen
(0 287).
Botón O (Q)
Botón O (Q)
252
El menú de reproducción
La opción Borrar del menú de reproducción contiene las siguientes
opciones. Tenga en cuenta que dependiendo del número de
imágenes, podría necesitarse cierto tiempo para concluir el proceso
de borrado.
❚❚ Seleccionadas: Borrar las fotografías seleccionadas
1 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar una
imagen y pulse el centro del
multiselector para seleccionar o anular
la selección. Las imágenes
seleccionadas son marcadas con el
icono O. Repita el procedimiento para
seleccionar imágenes adicionales.
2 Borre las imágenes seleccionadas.
Pulse J. Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque y
pulse J.
Opción Descripción
Q
Seleccionadas Borre las imágenes seleccionadas.
R
Todas
Borre todas las imágenes de la carpeta actualmente
seleccionada para su reproducción (0 281). Si hay
introducidas dos tarjetas, podrá seleccionar la tarjeta
desde la cual se borrarán las imágenes.
253
Conexiones
Instale el software suministrado para poder visualizar y editar
fotografías y vídeos copiados a su ordenador. Antes de instalar
ViewNX 2, compruebe que su ordenador cumple con los requisitos
del sistema de la página 255. Asegúrese de utilizar la versión más
reciente de ViewNX 2, disponible para su descarga desde los sitios
web indicados en la página xxii, ya que las versiones anteriores no
compatibles con la D810 podrían no trasferir correctamente las
imágenes NEF (RAW).
1 Inicie el instalador.
Encienda el ordenador, introduzca el CD de instalación, y ejecute
el programa de instalación. Se visualizará un cuadro de diálogo
de selección de idioma. Si el idioma deseado no está disponible,
haga clic en Selección de región para elegir una región distinta
(la selección de región no está disponible en la versión europea).
Instalación de ViewNX 2
q Seleccionar región (si fuese necesario)
w Seleccionar idioma
e Hacer clic en
Siguiente
254
2 Comience la instalación.
Haga clic en Instalar y siga las instrucciones en pantalla.
3 Salga del programa de instalación.
4 Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Hacer clic en Instalar
Windows Mac
Hacer clic en Hacer clic en Aceptar
A Visualización del sitio web de Nikon
Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione
Todos los programas > Link to Nikon desde el menú de inicio de
Windows (es necesaria una conexión a Internet).
255
A Requisitos del sistema
Windows
CPU
Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core, 1,6 GHz o
superior
Vídeos (reproducción): Pentium D 3,0 GHz o superior;
Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos
con un tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a
una velocidad de fotogramas de 30 fps o superior, o vídeos
con un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
SO
*
Versiones preinstaladas de Windows 8.1, Windows 7 y
Windows Vista
Memoria
(RAM)
Windows 8.1, Windows 7 o Windows Vista de 32 bits: 1 GB o
superior (2 GB o superior recomendado)
Windows 8.1, Windows 7 o Windows Vista de 64 bits: 2 GB o
superior (4 GB o superior recomendado)
Espacio en
el disco
duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o
más recomendado)
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles (XGA) o superior (1.280 × 1.024
píxeles o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (True Color) o superior
Interfaz
Se requiere un puerto USB incorporado. Es posible que el
software no funcione según lo previsto si conecta la cámara
a través de un concentrador USB.
* Consulte los sitios web indicados en la página xxii para obtener la información más actualizada de
los sistemas operativos compatibles.
256
Mac
CPU
Fotos: Intel Core o serie Xeon
Vídeos (reproducción): Core Duo 2 GHz o superior; Intel Core i5
o superior recomendado al visualizar vídeos con un
tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una
velocidad de fotogramas de 30 fps o superior, o vídeos con
un tamaño de fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
SO
*
OS X 10.9, 10.8 o 10.7
Memoria
(RAM)
2 GB o más (4 GB o más recomendado)
Espacio en
el disco
duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio (3 GB o
más recomendado)
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles (XGA) o superior (1.280 × 1.024
píxeles o superior recomendado)
Color: Color de 24 bits (millones de colores) o superior
Interfaz
Se requiere un puerto USB incorporado. Es posible que el
software no funcione según lo previsto si conecta la cámara
a través de un concentrador USB.
* Consulte los sitios web indicados en la página xxii para obtener la información más actualizada de
los sistemas operativos compatibles.
257
Copiar imágenes al ordenador
Antes de proceder, asegúrese de que ha instalado el software que se
encuentra en el CD ViewNX 2 suministrado (0 253).
1 Conecte el cable USB.
Después de apagar la cámara y tras cerciorarse de que hay una
tarjeta de memoria introducida, conecte el cable USB
suministrado tal y como se indica y, a continuación, encienda la
cámara.
Uso de ViewNX 2
A Utilice una fuente de alimentación fiable
Para asegurarse de que la transferencia de datos no se interrumpa,
compruebe que la batería de la cámara esté completamente cargada.
A Conexión de los cables
Asegúrese de que la cámara esté apagada al conectar o desconectar los
cables de interfaz. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los
conectores en ángulo.
D Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB mientras la
transferencia esté en curso.
258
2 Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole la selección de un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
A El clip del cable USB
Para evitar que el cable se desconecte, coloque el clip suministrado tal y
como se indica.
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable
usando un concentrador USB ni un teclado.
A Windows 7
Si visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y como
se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y vídeos, haga
clic en Cambiar programa. Se
visualizará un cuadro de diálogo de
selección de programa; seleccione
Importar archivo con
Nikon Transfer 2 y haga clic en
Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
259
3 Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes predeterminados, las imágenes de la tarjeta de
memoria serán copiadas al ordenador.
4 Finalice la conexión.
Cuando haya finalizado la transferencia, apague la cámara y
desconecte el cable USB.
A
Windows 8.1
Windows 8.1 podría mostrar AutoPlay al
conectar la cámara. Toque o haga clic en el
diálogo y, a continuación, toque o haga clic
en
Importar archivo/Nikon Transfer 2
para seleccionar Nikon Transfer 2.
Iniciar transferencia
260
A Inicio manual de ViewNX 2
Windows: Haga doble clic en el acceso directo de ViewNX 2 del escritorio.
Mac: Haga clic en el icono de ViewNX 2 del Dock.
A Para más información
Para más información acerca del uso de ViewNX 2, consulte la ayuda en
línea.
A Capture NX-D
Utilice el software Capture NX-D de Nikon para retocar fotos o para cambiar
los ajustes de las imágenes NEF (RAW) y guardarlas en otros formatos.
Capture NX-D también ofrece una función de eliminación de polvo que
elimina los artefactos de la imagen causados por el polvo en el interior de la
cámara. Capture NX-D está disponible para su descarga desde un enlace en
el instalador ViewNX 2 (0 253).
261
Redes Ethernet e inalámbricas
La unidad de comunicación UT-1 opcional (0 437) puede utilizarse
para cargar fotografías en un ordenador o servidor FTP. La cámara se
conecta a la UT-1 usando el cable USB suministrado con la cámara,
mientras que la UT-1 se conecta a la red mediante un cable Ethernet
o un transmisor inalámbrico WT-5 opcional (0 437). Las unidades
de comunicación y los transmisores inalámbricos opcionales son
compatibles con los siguientes modos:
Para obtener información sobre el uso de las unidades de
comunicación o de los transmisores inalámbricos opcionales,
consulte los manuales suministrados con el dispositivo. Asegúrese
de actualizar a las versiones más recientes del firmware del
dispositivo y del software relacionado.
Modo Función
Carga FTP
Cargue fotos y vídeos existentes a un ordenador o servidor
FTP, o cargue nuevas fotos según se van realizando.
Transferencia
de imágenes
Control de
cámara
Controle la cámara utilizando el software opcional
Camera Control Pro 2 y guarde las nuevas fotos y vídeos
directamente en el ordenador.
Servidor HTTP
Visualice y tome imágenes remotamente utilizando un
ordenador o iPhone con navegador.
262
D Durante la transferencia
No se pueden grabar ni reproducir vídeos si la UT-1 está conectada y
existen imágenes pendientes de ser enviadas o hay imágenes siendo
transferidas mediante Ethernet o red inalámbrica.
A deos
Los vídeos pueden cargarse a través de Ethernet y redes inalámbricas en el
modo de transferencia. Sin embargo, tenga en cuenta que los vídeos no
pueden cargarse usando las funciones Envío automático ni Enviar
carpeta en el menú Opciones.
D Modo servidor HTTP
La cámara no podrá utilizarse para grabar ni visualizar vídeos en el modo
servidor HTTP.
A Transmisores inalámbricos WT-5
Las diferencias principales entre WT-5 y WT-5A/B/C/D/E son el número de
canales compatibles; a menos que se indique lo contrario, todas las
referencias al WT-5 también son aplicables al WT-5A/B/C/D/E.
263
Las imágenes JPEG seleccionadas pueden imprimirse en una
impresora PictBridge (0 485) conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Al encender la cámara y la impresora, aparecerá una pantalla de
bienvenida en la pantalla, seguida de una pantalla de reproducción
de PictBridge.
Impresión de fotografías
D Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable usando
un concentrador USB.
D Selección de fotografías para la impresión
Las imágenes creadas con los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o
TIFF (RGB) (0 79) no podrán ser seleccionadas para su impresión. Pueden
crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque (0 399).
A Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada o utilice un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales. Al realizar
fotografías que serán impresas a través de la conexión directa USB, ajuste
Espacio de color a sRGB (0 296).
264
Impresión de imágenes de una en una
1 Visualice la imagen deseada.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón
X para acercar el zoom sobre el fotograma actual (pulse el centro
del multiselector para salir del zoom). Para visualizar miniaturas,
pulse el centro del multiselector. Utilice el multiselector para
marcar los fotogramas, o pulse de nuevo el centro del
multiselector para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa. Para visualizar imágenes en otras ubicaciones, pulse
W al visualizar las miniaturas y seleccione la tarjeta y carpeta
deseadas tal y como se describe en la página 237.
A Consulte también
Consulte la página 472 para obtener información sobre qué hacer si se
produce un error durante la impresión.
265
2 Ajuste las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar los siguientes elementos, a continuación
pulse 1 o 3 para marcar un elemento y pulse 2 para ver las
opciones (únicamente las opciones compatibles con la
impresora actual son indicadas; para utilizar la opción
predeterminada, seleccione Impresora predeterminada).
Después de seleccionar una opción, pulse J para volver al menú
de ajustes de la impresora.
3 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las
copias, pulse J.
Opción Descripción
Tamaño de
página
Elija un tamaño de página.
Número de
copias
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una. Pulse 1 o 3 para
elegir el número de copias (máximo 99).
Borde Seleccione si encuadrará las fotos en bordes blancos.
Impresión de
fecha
Elija si desea imprimir la hora y fecha de grabación en las
fotos.
Recorte
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las
imágenes son impresas de una en una. Para salir sin
recortar, marque Sin recorte y pulse J. Para recortar la
imagen actual, marque Recorte y pulse 2. Se visualizará
un diálogo de selección de recorte; pulse X para aumentar
el tamaño del recorte, W para reducirlo, y utilice el
multiselector para cambiar la posición del recorte. Tenga
en cuenta que la calidad de impresión podría disminuir si
se imprimen recortes pequeños en tamaños grandes.
266
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge.
2 Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
Imprimir selección: Seleccione imágenes para su impresión.
Utilice el multiselector para marcar imágenes (para ver
imágenes en otras ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta
y la carpeta deseadas de acuerdo a lo descrito en la página 237;
para visualizar la imagen actual a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X) y, a la vez que mantiene el botón
L (Z/Q) pulsado, pulse 1 o 3 para elegir el número de
impresiones (máximo 99). Para anular la selección de una
imagen, ajuste el número de impresiones a cero.
Imprimir (DPOF): Imprime la orden de impresión (DPOF)
actual (0 267). La orden puede verse y modificarse antes de
imprimir, tal y como se ha descrito anteriormente en la
descripción para Imprimir selección.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 3.
Recuerde que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, únicamente se imprimirán las primeras 256
imágenes. Se visualizará una advertencia si el tamaño de
página seleccionado en el paso 3 es demasiado pequeño para
una copia de índice.
3 Ajuste las opciones de impresión.
Ajuste la configuración de la impresora como se describe en el
paso 2 de la página 265.
4 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para iniciar la impresión.
Para cancelar la impresión antes de que se impriman todas las
copias, pulse J.
267
Creación de una orden de impresión (DPOF): Juego
de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción
se utiliza para crear “órdenes de impresión” digitales para
impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos compatibles
con DPOF (0 485).
1 Seleccione Orden de impresión
(DPOF) > Seleccionar/ajustar.
Seleccione Orden de impresión
(DPOF) en el menú de reproducción,
a continuación marque Seleccionar/
ajustar y pulse 2 (para eliminar
todas las fotografías de la orden de
impresión, seleccione Deseleccionar
todas).
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para marcar
imágenes (para ver imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y la carpeta deseadas de
acuerdo a lo descrito en la página
237; para visualizar la imagen actual a
pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X) y, a la vez que mantiene el botón L (Z/Q)
pulsado, pulse 1 o 3 para elegir el número de impresiones
(máximo 99). Para anular la selección de una imagen, ajuste el
número de impresiones a cero. Pulse J después de seleccionar
todas las imágenes deseadas.
268
3 Seleccione las opciones de
impresión.
Marque una de las siguientes
opciones y pulse 2 para alternar
entre la activación y desactivación de
la opción marcada.
Imprimir datos del disparo:
Imprima la velocidad de obturación
y el diafragma en todas las imágenes de la orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprima la fecha de grabación en todas las
imágenes de la orden de impresión.
4 Complete la orden de impresión.
Pulse J para completar la orden de impresión.
D Órdenes de impresión (DPOF)
Para imprimir la orden de impresión actual con la cámara conectada a una
impresora compatible con PictBridge, seleccione Imprimir (DPOF) en el
menú PictBridge y siga los pasos indicados en “Impresión de varias
fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 266). Las opciones
DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al imprimir
directamente a través de una conexión USB; para imprimir la fecha de
grabación en las fotografías de la orden de impresión actual, utilice la
opción PictBridge Impresión de fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe
espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de
impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 79) no pueden ser seleccionadas utilizando
esta opción. Pueden crearse copias JPEG de las imágenes NEF (RAW)
utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW) en el menú de retoque
(0 399).
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se
borran las imágenes utilizando un ordenador u otro dispositivo después de
crear la orden de impresión.
269
El cable High-Definition Multimedia Interface (HDMI) opcional
(0 440) o un cable HDMI de tipo C (disponible por separado en
terceros proveedores) puede utilizarse para conectar la cámara a
dispositivos de vídeo de alta definición. Apague siempre la cámara
antes de conectar o desconectar un cable HDMI.
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI y, a continuación, apague
la cámara y pulse el botón K. Durante la reproducción, las
imágenes serán visualizadas en la pantalla de la televisión. Podrá
ajustar el volumen utilizando los controles del televisor; los
controles de la cámara no pueden utilizarse.
Visualización de fotografías en un televisor
A El clip del cable HDMI
Cuando utilice el cable HDMI opcional de Nikon, coloque el clip
suministrado tal y como se muestra para evitar la desconexión accidental.
No utilice clips para cables con cables que no sean de Nikon.
Conectar al dispositivo de alta
definición (seleccione un cable con
conector para dispositivos HDMI)
Conectar a la
cámara
270
Opciones HDMI
La opción HDMI del menú de configuración (0 365) controla la
resolución de salida y otras opciones avanzadas HDMI.
❚❚ Resolución de salida
Seleccione el formato para la emisión de
las imágenes al dispositivo HDMI. Si
selecciona Automática, la cámara
seleccionará automáticamente el
formato apropiado.
❚❚ Avanzada
Opción Descripción
Rango de salida
Se recomienda Automática para la mayoría de las
situaciones. Si la cámara no es capaz de determinar el rango
correcto de salida de la señal de vídeo RGB para el
dispositivo HDMI, podrá seleccionar una de la siguientes
opciones:
Rango limitado: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 16 a 235. Seleccione
esta opción si nota la pérdida de detalle en las sombras.
Rango completo: Para los dispositivos con un rango de
entrada de señal de vídeo RGB de 0 a 255. Seleccione esta
opción si las sombras aparecen “desvaídas” o demasiado
brillantes.
Tamaño
visualización
salida
Seleccione una cobertura de encuadre horizontal y vertical
para la salida HDMI de 95 % o 100 %.
Visualiz. pantalla
live view
Si selecciona Desactivada mientras la cámara está
conectada a un dispositivo HDMI, la información de disparo
no será visualizada en la pantalla durante la fotografía live
view.
Pantalla dual
Seleccione Activada para reflejar a modo de espejo la
pantalla HDMI en la pantalla de la cámara, Desactivada
para apagar la pantalla de la cámara y ahorrar energía.
Pantalla dual se activa automáticamente si Visualiz.
pantalla live view está Desactivada.
271
A Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
(disponible por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo
prolongado. Si los bordes de las fotografías no son visibles en la pantalla del
televisor, seleccione 95 % para HDMI > Avanzada > Tamaño
visualización salida (0 270).
A HDMI y live view
Al conectar la cámara mediante un cable HDMI, las pantallas HDMI podrán
ser utilizadas para la fotografía live view y para el vídeo live view (0 48, 59).
Tenga en cuenta que si selecciona 1.920 × 1.080; 60p para la opción
Configuraciones de vídeo > Tam. fotog./veloc. fotog. en el menú de
disparo (0 62), el ajuste seleccionado será únicamente reflejado en la
salida HDMI durante la grabación de vídeos si se cumplen todas las
siguientes condiciones: Automática o 1.080p (progresivo) es
seleccionado para HDMI > Resolución de salida, 100 % es seleccionado
para HDMI > Avanzada > Tamaño visualización salida, y Desactivada es
seleccionado para HDMI > Avanzada > Visualiz. pantalla live view
(0 270). En otros ajustes, la resolución de salida, el tamaño de la
visualización o la velocidad de fotogramas podrían diferir de los
seleccionados en los menús de la cámara.
272
Guía de menú
A continuación se indican los ajustes predeterminados de las
opciones de los menús de la cámara. Para más información sobre la
reinicialización de dos botones, consulte la página 206.
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de reproducción
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de disparo
1
Ajustes predeterminados
Opción Predeterminado
Carpeta reproducción (0 281) ND810
Revisión de imagen (0 287) Desactivada
Después de borrar (0 287) Mostrar siguiente
Girar a vertical (0 288) Activado
Pase de diapositivas (0 288)
Tipo de imagen (0 288) Imágenes estáticas y vídeos
Tiempo de visualización (0 288) 2 seg.
Opción Predeterminado
Bancos del menú extendidos (0 292) Desactivados
Nombre de archivo (0 295) DSC
Selección de ranura primaria (0 86) Ranura de tarjeta SD
Función de ranura secundaria (0 86) Reserva
Calidad de imagen (0 79) JPEG normal
Grabación JPEG/TIFF (0 295)
Tamaño de imagen (0 83) Grande
Compresión JPEG (0 81) Prioridad al tamaño
Grabación NEF (RAW) (0 295)
Tamaño de imagen (0 85) Grande
Compresión NEF (RAW) (0 81) Comprimida sin pérdidas
Profundidad bits NEF (RAW) (0 82) 14 bits
273
Zona de imagen (0 74)
Elegir zona de imagen (0 75) FX (36×24)
Recorte DX automático (0 75) Activado
Balance de blancos (0 148) Automático > Normal
Ajuste de precisión (0 151) A-B: 0, G-M: 0
Elegir temperatura color (0 155) 5.000 K
Preajuste manual (0 158) d-1
Fijar Picture Control (0 170) Estándar
Espacio de color (0 296) sRGB
D-Lighting activo (0 182) Desactivado
HDR (alto rango dinámico) (0 184)
Modo HDR (0 185) Desactivado
Diferencial de exposición (0 186) Automático
Suavizado (0 186) Normal
Control de viñeta (0 297) Normal
Control automático distorsión (0 298) Desactivado
RR exposición prolongada (0 299) Desactivada
RR ISO alta (0 299) Normal
Ajustes de sensibilidad ISO (0 109)
Sensibilidad ISO (0 109) 100
Control auto. sensibil. ISO (0 111) Desactivado
Exposición múltiple (0 209)
2
Modo de exposición múltiple (0 210) Desactivado
Número de tomas (0 211) 2
Ganancia automática (0 212) Activada
Opción Predeterminado
274
Disparo a intervalos (0 216) Desactivado
Opciones de inicio (0 217) Ahora
Intervalo (0 217) 1 min.
Nº de intervalos × disparos/intervalo (0 218) 0001 × 1
Suavizado de exposición (0 218) Desactivado
Fotografía time-lapse (0 223) Desactivada
Intervalo (0 224) 5 seg.
Tiempo de disparos (0 224) 25 minutos
Suavizado de exposición (0 224) Activado
Configuraciones de vídeo (0 62)
Tam. fotog./veloc. fotog. (0 62) 1.920 × 1.080; 60p
Calidad de los vídeos (0 62) Normal
Sensibilidad del micrófono (0 62) Sensibilidad automática
Respuesta de frecuencia (0 63) Rango amplio
Reducción ruido viento (0 63) Desactivada
Destino (0 63) Ranura de tarjeta SD
Ajustes sensibilidad ISO de vídeo (0 64)
Sensibilidad ISO (modo M): 100
Control auto. ISO (modo M):
Desactivado
Sensibilidad máxima: 12.800
1 Los ajustes predeterminados pueden reinicializarse utilizando Banco del menú disparo
(0 291). A excepción de Bancos del menú extendidos, Exposición múltiple,
Disparo a intervalos y Fotografía time-lapse, se restaurarán únicamente los ajustes
del banco del menú de disparo actual.
2 Durante el progreso de los disparos no estará disponible la restauración del menú de disparo.
Opción Predeterminado
275
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuraciones personalizadas
*
Opción Predeterminado
a1 Selección de prioridad AF-C (0 306) Disparo
a2 Selección de prioridad AF-S (0 307) Enfoque
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On (0 308) 3 (Normal)
a4 Activación AF (0 308) Disparador/AF-ON
a5 Iluminación punto enfoque (0 309)
Modo enfoque manual Activado
Pantalla AF de zona dinámica Desactivada
Iluminación AF zona de grupo o (cuadrados)
a6 Iluminación de puntos de AF (0 310) Automática
a7 Avanzar puntos enfoque (0 310) Sin bucle
a8 Número puntos enfoque (0 311) 51 puntos
a9 Almacenamiento por orientación (0 312) Desactivado
a10 Luz ayuda AF integrada (0 313) Activada
a12 Restric.modo de autofoco (0 314) Sin restricciones
b1 Valor paso sensibilidad ISO (0 315) 1/3 de paso
b2 Pasos EV para control expos. (0 315) 1/3 de paso
b3 V. incr. comp. expos./flash (0 315) 1/3 de paso
b4 Compens. de exposición fácil (0 316) Desactivada
b5 Medición matricial (0 317) Detección de rostros activada
b6 Zona ponderada central (0 317) ø 12 mm
b7 Ajuste prec. exposic. óptima (0 318)
Medición matricial 0
Medic. ponderada central 0
Medición puntual 0
Medición ponderada altas luces 0
276
c1 Disparador AE-L (0 319) Desactivado
c2 Temporizador de espera (0 319) 6 seg.
c3 Disparador automático (0 319)
Retardo disparador auto. 10 seg.
Número de tomas 1
Intervalo entre tomas 0,5 seg.
c4 Retar. apagad. pantalla (0 320)
Reproducción 10 seg.
Menús 1 min.
Pantalla de información 10 seg.
Revisión de imagen 4 seg.
Live view 10 min.
d1 Pitido (0 321)
Volumen Desactivado
Tono Bajo
d2 Velocidad disparo modo CL (0 321) 3 fps
d3 Disparos continuos máximos (0 322) 100
d4 Modo de retardo de exposición (0 322) Desactivado
d5 Obtur. electr. cortinilla delantera (0 323) Desactivar
d6 Secuencia núm. de archivo (0 324) Activada
d7 Visualizar cuadrícula (0 325) Desactivado
d8 Indicador y ajuste ISO (0 325) Mostrar contador de imágenes
d9 Sugerencias en pantalla (0 325) Activadas
d10 Pantalla de información (0 326) Automática
d11 Iluminación LCD (0 326) Desactivada
d12 Tipo batería del MB-D12 (0 327) LR6 (AA alcalina)
d13 Orden de baterías (0 328) Primero baterías del MB-D12
Opción Predeterminado
277
e1 Velocidad sincroniz. flash (0 329) 1/250 seg.
e2 Velocidad obturación flash (0 331) 1/60 seg.
e3 Control flash incorporado/Flash opcional (0 331,
333)
TTL
e4 Composic. exposición flash (0 338) Fotograma completo
e5 Flash de modelado (0 338) Activado
e6 Juego de horquillado auto. (0 338) AE y flash
e7 Horquillado auto (modo M) (0 339) Flash/velocidad
e8 Orden de horquillado (0 340) MTR > Sub > Sobre
f1 Interruptor D (0 341) Retroiluminación LCD (D)
f2 Botón central multiselector (0 341)
Modo disparo Selec. punto enfoque central
Modo reproducción Miniaturas activ./desactiv.
Live view Selec. punto enfoque central
f3 Multiselector (0 343) No hacer nada
f4 Asignar botón Fn (0 343)
Pulsar (0 344) Horizonte virtual del visor
Pulsar + diales de control (0 348) Ninguna
f5 Asignar botón vista previa (0 349)
Pulsar Previsualizar
Pulsar + diales de control Ninguna
f6 Asignar botón AE-L/AF-L (0 349)
Pulsar Bloqueo AE/AF
Pulsar + diales de control Ninguna
f7 Bloq. vel. obtur. y diafragma (0 350)
Bloqueo velocidad obturación Desactivado
Bloqueo del diafragma Desactivado
f8 Asignar botón BKT (horquillado) (0 350) Horquillado automático
Opción Predeterminado
278
f9 Personalizar diales control (0 351)
Rotación inversa (0 351)
Compensación de exposición: U
Vel. obturación/diafragma: U
Cambiar principal/sec. (0 351)
Ajuste de exposición: Desactivado
Ajuste de autofoco: Desactivado
Configuración diafragma (0 352) Dial secundario
Menús y reproducción (0 352) Desactivado
Avance fotogr. dial secundario (0 352) 10 fotogramas
f10 Soltar botón para usar dial (0 353) No
f11 Bloqueo disp. ranura vacía (0 354) Activar disparador
f12 Invertir indicadores (0 354)
f13 Asignar botón grabación vídeo (0 355)
Pulsar + diales de control Ninguna
f14 Opciones del botón live view (0 356) Activar
f15 Asig. botón AF-ON de MB-D12 (0 356) AF-ON
f16 Asignar botón Fn remoto (WR) (0 357) Ninguna
f17 Botones func. enfoque objetivo (0 359) Sólo bloqueo AF
g1 Asignar botón Fn (0 361)
Pulsar Ninguna
g2 Asignar botón vista previa (0 362)
Pulsar Marca de índice
g3 Asignar botón AE-L/AF-L (0 363)
Pulsar Bloqueo AE/AF
g4 Asignar disparador (0 364) Tomar fotos
* Los ajustes predeterminados para el banco de configuraciones personalizadas actual pueden
restaurarse utilizando Banco config. personalizada (0 304).
Opción Predeterminado
279
❚❚ Ajustes predeterminados del menú de configuración
Opción Predeterminado
Brillo de la pantalla (0 367) 0
Balance de color de la pantalla (0 368) A-B: 0, G-M: 0
Limpiar sensor de imagen (0 445)
Limpiar al encender/apagar (0 446) Limpiar al encender y apagar
Reducción de parpadeo (0 371) Automática
Zona horaria y fecha (0 372)
Horario de verano (0 372) Desactivada
Rotación imagen automática (0 373) Activada
HDMI (0 269)
Resolución de salida (0 270) Automática
Avanzada (0 270)
Rango de salida Automático
Tamaño visualización salida 100 %
Visualiz. pantalla live view Desactivada
Pantalla dual Activada
Datos de ubicación (0 234)
Temporizador de espera Activar
Usar satélite para fijar reloj
Carga de Eye-Fi (0 382) Activar
280
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la
ficha K (menú de reproducción).
Opciones del menú de reproducción
El menú de reproducción contiene las siguientes opciones:
D El menú de reproducción: Gestionar imágenes
Botón G
Opción 0
Borrar 252
Carpeta reproducción 281
Ocultar imagen 281
Opciones visualiz. reproduc. 282
Copiar imágenes 283
Revisión de imagen 287
Después de borrar 287
Girar a vertical 288
Pase de diapositivas 288
Orden de impresión (DPOF) 267
Opción 0
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 272.
281
Seleccione una carpeta para la reproducción (0 235).
Oculte o muestre las imágenes seleccionadas tal y como se describe
a continuación. Las imágenes ocultas serán visibles únicamente en
el menú Ocultar imagen y únicamente se pueden borrar
formateando la tarjeta de memoria.
1 Seleccione Seleccionar/ajustar.
Marque Seleccionar/ajustar y pulse 2
(para saltar los pasos restantes y
mostrar todas las imágenes, marque
Deseleccionar todas y pulse J).
Carpeta reproducción
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
ND810
Las imágenes de todas las carpetas creadas con la D810 serán
visualizadas durante la reproducción.
Todas
Las imágenes de todas las carpetas serán visualizadas durante la
reproducción.
Actual
Únicamente las imágenes de la carpeta actual serán visualizadas
durante la reproducción.
Ocultar imagen
Botón G D menú de reproducción
D Imágenes protegidas y ocultas
Mostrar una imagen protegida también eliminará la protección de la
imagen.
282
2 Seleccione imágenes.
Utilice el multiselector para desplazarse
por las imágenes de la tarjeta de
memoria (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X; para
visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la tarjeta y carpeta deseadas
tal y como se ha descrito en la página 237) y pulse el centro del
multiselector para seleccionar la imagen actual. Las imágenes
seleccionadas vienen marcadas con icono R; para anular la
selección de una imagen, márquela y vuelva a pulsar el centro
del multiselector. Continúe hasta seleccionar todas las imágenes
deseadas.
3 Pulse J.
Pulse J para completar la operación.
Seleccione la información disponible en la pantalla de información
de reproducción de la foto (0 238). Pulse 1 o 3 para marcar una
opción, a continuación pulse 2 para seleccionar la opción de la
pantalla de información de la foto. Un L aparecerá al lado de los
elementos seleccionados; para anular la selección, marque un
elemento y pulse 2. Para regresar al menú de reproducción, pulse
J.
Opciones visualiz. reproduc.
Botón G D menú de reproducción
283
Copie las imágenes de una tarjeta de memoria a otra. Esta opción
sólo está disponible cuando hay introducidas dos tarjetas de
memoria en la cámara.
1 Seleccione Seleccionar fuente.
Marque Seleccionar fuente y pulse 2.
2 Seleccione la tarjeta de origen.
Marque la ranura de la tarjeta que
contenga las imágenes a copiar y pulse
J.
3 Seleccione Seleccionar imágenes.
Marque Seleccionar imágenes y pulse
2.
Copiar imágenes
Botón G D menú de reproducción
Opción Descripción
Seleccionar fuente
Seleccione la tarjeta desde la cual se copiarán las
imágenes.
Seleccionar imágenes Seleccione las imágenes que se van a copiar.
Selec. carpeta de
destino
Seleccione la carpeta de destino en la otra tarjeta.
¿Copiar imágenes?
Copie las imágenes seleccionadas en el destino
especificado.
284
4 Seleccione la carpeta de origen.
Marque la carpeta que contenga las
imágenes a copiar y pulse 2.
5 Realice la selección inicial.
Antes de continuar con la selección o
anulación de la selección de imágenes
individuales, podrá marcarlas todas o
todas las imágenes protegidas de la
carpeta a copiar seleccionando
Seleccionar todas las imágenes o
Selec. imágenes protegidas. Para marcar únicamente las
imágenes seleccionadas individualmente para su copiado, elija
Deseleccionar todas antes de proceder.
6 Seleccione imágenes adicionales.
Marque las imágenes y pulse el centro
del multiselector para seleccionar o
anular la selección (para visualizar las
imágenes marcadas a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X). Las imágenes seleccionadas
aparecen marcadas con un L. Pulse J para proceder al paso 7
una vez finalizada su selección.
285
7 Elija Selec. carpeta de destino.
Marque Selec. carpeta de destino y
pulse 2.
8 Seleccione una carpeta de destino.
Para introducir un número de carpeta,
seleccione Selec. carpeta por número,
introduzca el número (0 293) y pulse
J.
Para seleccionar desde una lista de
carpetas existentes, elija Seleccionar
carpeta de la lista, marque una
carpeta y pulse J.
286
9 Copie las imágenes.
Marque ¿Copiar imágenes? y pulse J.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación; marque y pulse J.
Vuelva a pulsar J para salir una vez
finalizada la copia.
D Copiar imágenes
Las imágenes no se copiarán si no existe suficiente espacio en la tarjeta de
destino. Compruebe que la batería está completamente cargada antes de
copiar vídeos.
Si la carpeta de destino contiene una imagen
con el mismo nombre que una de las
imágenes a copiar, se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación. Seleccione
Reemplazar imagen existente para sustituir
la imagen por la imagen a copiar, o seleccione
Reemplazar todas para sustituir todas las
imágenes existentes con los mismos nombres
sin recibir otro diálogo. Para continuar sin sustituir la imagen, seleccione
Omitir, o seleccione Cancelar para salir sin copiar ninguna otra imagen.
Los archivos ocultos o protegidos de la carpeta de destino no serán
sustituidos.
El estado de protección es copiado con las imágenes pero la marca de
impresión (0 267) no. No se pueden copiar las imágenes ocultas.
294
❚❚ Seleccionar carpeta de la lista
1 Elija Seleccionar carpeta de la lista.
Marque Seleccionar carpeta de la
lista y pulse 2.
2 Marque una carpeta.
Pulse 1 o 3 para marcar una carpeta.
3 Seleccione la carpeta marcada.
Pulse J para seleccionar la carpeta marcada y regresar al menú
de disparo. Las siguientes fotografías serán almacenadas en la
carpeta seleccionada.
D Números de archivo y carpeta
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el obturador se deshabilitará y no se podrán
realizar más fotografías. Para continuar con los disparos, cree una carpeta
con un número inferior a 999, o seleccione una carpeta existente con un
número inferior a 999 y con menos de 999 imágenes.
A Tiempo de inicio
Puede necesitar un cierto tiempo adicional para el inicio de la cámara si la
tarjeta de memoria contiene un gran número de archivos o carpetas.
295
Las fotografías se guardan utilizando nombres de archivo
compuestos de “DSC_” o, en el caso de las imágenes que utilizan el
espacio de color Adobe RGB (0 296), “_DSC”, seguido de un
número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p. ej.,
“DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para
seleccionar tres letras que sustituirán la parte “DSC” del nombre del
archivo. Para obtener más información sobre la edición de los
nombres de archivo, consulte la página 178.
Configure los ajustes de tamaño de las fotografías realizadas en los
formatos JPEG y TIFF (0 83) y seleccione una opción de compresión
para las fotografías JPEG (0 81).
Seleccione la compresión (0 81), profundidad de bit (0 82) y el
tamaño (0 85) de las fotografías grabadas en formato NEF (RAW).
Nombre de archivo
Botón G C menú de disparo
A Extensiones
Se utilizan las siguientes extensiones: “.NEF” para imágenes NEF (RAW),
“.TIF” para imágenes TIFF (RGB), “.JPG” para imágenes JPEG, “.MOV” para
vídeos y “.NDF” para los datos de referencia de eliminación de polvo. En
cada par de fotografías grabadas con los ajustes de calidad de imagen NEF
(RAW) + JPEG, las imágenes NEF y JPEG tienen los mismos nombres de
archivo pero distintas extensiones.
Grabación JPEG/TIFF
Botón G C menú de disparo
Grabación NEF (RAW)
Botón G C menú de disparo
296
El espacio de color determina la gama de colores disponible para la
reproducción de colores. Se recomienda sRGB para los vídeos y
fotografías capturados para la impresión y visualización general,
mientras que Adobe RGB, con su mayor gama de colores, se
recomienda para las fotografías capturadas para la publicación
profesional y la impresión comercial.
Espacio de color
Botón G C menú de disparo
A Adobe RGB
Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB
requieren aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión
de color.
A Espacio de color
ViewNX 2 (suministrado) y el software de Nikon Capture NX-D (0 260)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con esta cámara. No se pueden garantizar los resultados
con software de terceros proveedores.
297
“Viñeteado” es un descenso de brillo en los bordes de una
fotografía. Control de viñeta reduce el viñeteado para los objetivos
de tipo G, E y D (objetivos PC excluidos). Sus efectos varían de
objetivo a objetivo y son más notables con el diafragma máximo.
Seleccione entre Alto, Normal, Bajo y Desactivado.
Control de viñeta
Botón G C menú de disparo
A Control de viñeta
Dependiendo de la escena, las condiciones de disparo y el tipo de objetivo,
las imágenes TIFF y JPEG podrían mostrar ruido (niebla) o variaciones en el
brillo periférico, mientras que los Picture Control personalizados y los
Picture Control predefinidos cuyos ajustes predeterminados han sido
modificados, podrían no producir el efecto deseado. Realice tomas de
prueba y visualice los resultados en la pantalla. El control de viñeta no es
aplicable a los vídeos (0 49), exposiciones múltiples (0 209) ni a las
imágenes capturadas con un objetivo FX y con DX (24 × 16) seleccionado
para Zona de imagen > Elegir zona de imagen (0 75) o con un objetivo
DX, una opción distinta de DX (24 × 16) seleccionada para Elegir zona de
imagen y Desactivado seleccionado para Zona de imagen > Recorte DX
automático (0 75).
298
Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril en las fotos
realizadas con objetivos gran angular y para reducir la distorsión de
cojín en las fotos realizadas con objetivos largos (tenga en cuenta
que los bordes de la zona visible del visor pueden aparecer
recortados en la fotografía final, y que el tiempo necesario para
procesar las fotografías antes de comenzar la grabación podría
aumentar). Esta opción no es aplicable a los vídeos y está disponible
únicamente con los objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC,
ojo de pez y ciertos otros objetivos quedan excluidos); no se
garantizan los resultados con otros objetivos. Antes de utilizar el
control automático de la distorsión con objetivos DX, seleccione
Activado para Recorte DX automático o seleccione una zona de
imagen de DX (24×16) tal y como se describe en la página 75;
seleccionar otras opciones podría provocar fotografías con un
recorte excesivo o fotografías con una distorsión periférica severa.
Control automático distorsión
Botón G C menú de disparo
A Retoque: Control de distorsión
Para más información sobre la creación de copias de fotografías existentes
con la distorsión de barril y de cojín reducidas, consulte la página 405.
299
Si selecciona Activada, las fotografías
realizadas a velocidades de obturación
más lentas que 1 seg. serán procesadas
para reducir el ruido (puntos brillantes,
píxeles luminosos aleatorios o niebla). El
tiempo necesario para el proceso será
aproximadamente el doble; durante el
proceso, “lm” parpadeará en las
pantallas de velocidad de obturación/
diafragma y no podrán realizarse fotografías (si apaga la cámara
antes de completar el proceso, la imagen será guardada pero la
reducción de ruido no será aplicada). En el modo de disparo
continuo, las velocidades de grabación de fotogramas disminuirán
y, mientras las fotografías son procesadas, la capacidad de la
memoria intermedia se reducirá. La reducción de ruido de las
exposiciones prolongadas no está disponible durante la grabación
de vídeo.
Las fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas pueden
procesarse para reducir el ruido.
RR exposición prolongada (reducción de ruido de
exposición prolongada)
Botón G C menú de disparo
RR ISO alta
Botón G C menú de disparo
Opción Descripción
Alta
Reduzca el ruido (píxeles luminosos aleatorios), especialmente
en las fotografías tomadas con sensibilidades ISO altas.
Seleccione la cantidad de reducción de ruido aplicada entre
Alta, Normal y Baja.
Normal
Baja
Desactivada
La reducción de ruido sólo se lleva a cabo según sea necesario y
nunca con una cantidad superior a cuando Baja es
seleccionado.
300
Para visualizar el menú de configuraciones personalizadas, pulse
G
y
seleccione la pestaña
A
(menú de configuraciones personalizadas).
Las configuraciones personalizadas se utilizan para personalizar los
ajustes de la cámara de manera que se adecúen a las preferencias
individuales.
A Configuraciones personalizadas:
Configuración del ajuste de precisión de la cámara
Botón G
Grupos de configuración personalizada
Menú principal
Banco de configuraciones
personalizadas (0 304)
301
Configuraciones personalizadas
Se encuentran disponibles las siguientes configuraciones
personalizadas:
Configuración personalizada 0
Banco config. personalizada 304
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C 306
a2 Selección de prioridad AF-S 307
a3 Seguim. enfoque c/Lock-On 308
a4 Activación AF 308
a5 Iluminación punto enfoque 309
a6 Iluminación de puntos de AF 310
a7 Avanzar puntos enfoque 310
a8 Número puntos enfoque 311
a9 Almacenamiento por orientación 312
a10 Luz ayuda AF integrada 313
a11 Limitar selec. modo zona AF 314
a12 Restric. modo de autofoco 314
b Medición/exposición
b1 Valor paso sensibilidad ISO 315
b2 Pasos EV para control expos. 315
b3 V. incr. comp. expos./flash 315
b4 Compens. de exposición fácil 316
b5 Medición matricial 317
b6 Zona ponderada central 317
b7 Ajuste prec. exposic. óptima 318
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L 319
c2 Temporizador de espera 319
c3 Disparador automático 319
c4 Retar. apagad. pantalla 320
302
d Disparo/pantalla
d1 Pitido 321
d2 Velocidad disparo modo CL 321
d3 Disparos continuos máximos 322
d4 Modo de retardo de exposición 322
d5 Obtur. electr. cortinilla delantera 323
d6 Secuencia núm. de archivo 324
d7 Visualizar cuadrícula 325
d8 Indicador y ajuste ISO 325
d9 Sugerencias en pantalla 325
d10 Pantalla de información 326
d11 Iluminación LCD 326
d12 Tipo batería del MB-D12 327
d13 Orden de baterías 328
e Horquillado/flash
e1 Velocidad sincroniz. flash 329
e2 Velocidad obturación flash 331
e3 Control flash incorporado 331
e4 Composic. exposición flash 338
e5 Flash de modelado 338
e6 Juego de horquillado auto. 338
e7 Horquillado auto (modo M) 339
e8 Orden de horquillado 340
Configuración personalizada 0
303
f Controles
f1 Interruptor D 341
f2 Botón central multiselector 341
f3 Multiselector 343
f4 Asignar botón Fn 343
f5 Asignar botón vista previa 349
f6 Asignar botón AE-L/AF-L 349
f7 Bloq. vel. obtur. y diafragma 350
f8 Asignar botón BKT (horquillado) 350
f9 Personalizar diales control 351
f10 Soltar botón para usar dial 353
f11 Bloqueo disp. ranura vacía 354
f12 Invertir indicadores 354
f13 Asignar botón grabación vídeo 355
f14 Opciones del botón live view 356
f15 Asig. botón AF-ON de MB-D12 356
f16 Asignar botón Fn remoto (WR) 357
f17 Botones func. enfoque objetivo 359
g Vídeo
g1 Asignar botón Fn 361
g2 Asignar botón vista previa 362
g3 Asignar botón AE-L/AF-L 363
g4 Asignar disparador 364
Configuración personalizada 0
304
Las configuraciones personalizadas se almacenan en uno de los
cuatro bancos. Los cambios a los ajustes de un banco no tendrán
efecto alguno sobre los otros. Para almacenar una combinación
concreta de ajustes utilizados frecuentemente, seleccione uno de
los cuatro bancos y configure la cámara a estos ajustes. Los nuevos
ajustes serán almacenados en el banco incluso si la cámara se apaga,
y serán restaurados la próxima vez que seleccione el banco. Se
pueden guardar distintas combinaciones de ajustes en otros
bancos, permitiendo al usuario cambiar instantáneamente de una
combinación a otra seleccionando el banco apropiado desde el
menú de bancos.
Los nombres predeterminados de los cuatro bancos de
configuraciones personalizadas son A, B, C y D. Podrá añadirse un
encabezamiento descriptivo de hasta un máximo de 20 caracteres,
tal y como se ha descrito en la página 178, marcando el banco del
menú y pulsando 2.
❚❚ Restauración de los ajustes predeterminados
Para restaurar los ajustes
predeterminados, marque un banco en el
menú Banco config. personalizada y
pulse O (Q). Se visualizará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque y
pulse J para restaurar los ajustes
predeterminados del banco seleccionado
(0 275).
Banco config. personalizada
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Botón O (Q)
305
A Banco de configuraciones personalizadas
La pantalla de información muestra el banco
de configuraciones personalizadas actual.
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 275. Si los
ajustes del banco actual han sido modificados de sus valores
predeterminados, se visualizará un asterisco al lado de los ajustes
modificados en el segundo nivel del menú de configuraciones
personalizadas.
306
Si selecciona AF-C para la fotografía con visor (0 87), esta opción
controla si se pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el
disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara haya
enfocado (prioridad al enfoque).
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque no se bloqueará si
selecciona AF-C para el modo autofoco. La cámara continua
ajustando el enfoque hasta que se abra el obturador.
a: Autofoco
a1: Selección de prioridad AF-C
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G
Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
E
Disparo +
enfoque
Las fotos se realizarán incluso si la cámara no está
enfocada. En el modo continuo, la velocidad de
fotogramas se reduce para mejorar el enfoque si el sujeto
es oscuro o tiene bajo contraste.
F
Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
307
Si selecciona AF-S para la fotografía con visor (0 87), esta opción
controlará si se toman fotografías únicamente si la cámara está
enfocada (prioridad al enfoque) o al pulsar el disparador (prioridad al
disparo).
Sin importar la opción seleccionada, si el indicador de enfoque (I)
es visualizado al seleccionar AF-S para el modo autofoco, el enfoque
se bloqueará mientras el disparador permanezca pulsado hasta la
mitad. El bloqueo del enfoque continúa hasta que se abra el
obturador.
a2: Selección de prioridad AF-S
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
G
Disparo
Podrán tomarse fotografías cada vez que se pulse el
disparador.
F
Enfoque
Podrán realizarse fotos únicamente si se visualiza el
indicador de enfoque (I).
308
Esta opción controla el modo de ajuste del autofoco al producirse
cambios bruscos en la distancia al sujeto al seleccionar AF-C (0 87)
durante la fotografía con visor.
Si selecciona Disparador/AF-ON, tanto el disparador como el
botón B podrán utilizarse para iniciar autofoco. Seleccione Sólo
AF-ON para evitar que la cámara enfoque cuando el disparador está
pulsado hasta la mitad.
a3: Seguim. enfoque c/Lock-On
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
C
5 (Largo)
Si la distancia al sujeto cambia repentinamente, la
cámara esperará el período especificado antes de ajustar
la distancia al sujeto. Ello evita que la cámara vuelva a
enfocar cuando el sujeto se oscurece brevemente por
objetos que pasen a través del encuadre. Tenga en
cuenta que 2, 1 (Corto) y Desactivado equivalen a
3 (Normal) al seleccionar seguimiento 3D o AF de zona
automática para el modo de zona AF.
(
4
D
3 (Normal)
)
2
E
1 (Corto)
Desactivado
La cámara ajusta inmediatamente el enfoque cuando la
distancia al sujeto cambia. Utilizar al fotografiar una serie
de sujetos a distancias cambiantes en rápida sucesión.
a4: Activación AF
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
309
Seleccione entre las siguientes opciones de visualización del punto
de enfoque.
a5: Iluminación punto enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Modo enfoque
manual
Seleccione Activado para visualizar el punto de enfoque
activo en el modo de enfoque manual, Desactivado para
visualizar el punto de enfoque únicamente durante la
selección del punto de enfoque.
Pantalla AF de
zona dinámica
Seleccione Activada para visualizar el punto de enfoque
seleccionado y los puntos de enfoque circundantes en el
modo AF de zona dinámica (0 90). Al utilizar el seguimiento
3D, se visualizará un punto en el centro del punto de enfoque
(n). Seleccione Desactivada para visualizar únicamente el
punto de enfoque seleccionado.
Iluminación AF
zona de grupo
Seleccione el modo en el
que los puntos de enfoque
activos son visualizados en
AF de zona de grupo (0 91).
Opción
Visualización de punto
de enfoque
o
p
310
Seleccione si el punto de enfoque activo debe aparecer resaltado en
rojo en el visor.
Elija si la selección de puntos de enfoque “avanzará” de un extremo
del visor al otro.
a6: Iluminación de puntos de AF
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Automática
El punto de enfoque seleccionado se marca automáticamente
según sea necesario para establecer el contraste con el fondo.
Activada
El punto de enfoque seleccionado se marca siempre,
independientemente del brillo del fondo. En función del brillo
del fondo, el punto de enfoque seleccionado podría
visualizarse con dificultad.
Desactivada
El punto de enfoque seleccionado no es marcado. El área
fuera del recorte actual aparece en gris (0 76).
a7: Avanzar puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
En bucle
La selección de punto de enfoque
“avanza” de arriba a abajo, de
abajo a arriba, de derecha a
izquierda y de izquierda a
derecha, de manera que, por
ejemplo, pulsar 2 al marcar un punto de enfoque en el
extremo derecho de la pantalla del visor (q) selecciona el
correspondiente punto de enfoque del extremo izquierdo de
la pantalla (w).
Sin bucle
La pantalla de punto de enfoque está delimitada por los
puntos de enfoque más lejanos de modo que, por ejemplo,
pulsar 2 al seleccionar un punto de enfoque del extremo
derecho de la pantalla no tendrá efecto alguno.
q
w
311
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la
selección del punto de enfoque manual.
a8: Número puntos enfoque
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
B
51 puntos
Seleccione entre los 51 puntos
de enfoque indicados a la
derecha.
A
11 puntos
Seleccione entre los 11 puntos
de enfoque indicados a la
derecha. Utilizar para una
selección de punto de enfoque
rápida.
312
Elija si los puntos de enfoque independientes podrán ser o no
seleccionados en la orientación “horizontal” (paisaje), en la
orientación “vertical” (retrato) con la cámara girada 90° en sentido
horario y en la orientación “vertical” con la cámara girada 90° en
sentido antihorario.
Seleccione Desactivado para utilizar el mismo punto de enfoque y
modo de zona AF sin importar la orientación de la cámara.
Seleccione Punto de enfoque para permitir la selección de puntos
de enfoque independientes o Punto enfoque y modo de zona AF
para permitir la selección independiente del punto de enfoque y del
modo de zona AF.
a9: Almacenamiento por orientación
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
313
Seleccione si la luz de ayuda de AF
integrada se iluminará para asistir en la
operación de enfoque cuando la
iluminación sea escasa.
a10: Luz ayuda AF integrada
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz
(únicamente fotografía con visor). La luz de ayuda de AF sólo
está disponible cuando se cumplen las siguientes dos
condiciones:
1 AF-S es seleccionado para el modo autofoco (0 87).
2 AF de zona automática es seleccionado para el modo de
zona AF (0 90) o se elige una opción distinta de AF de zona
automática y selecciona el punto de enfoque central.
Desactivada
La luz de ayuda de AF no se enciende para asistir en la
operación de enfoque. La cámara podría no ser capaz de
enfocar utilizando autofoco si la iluminación es escasa.
A La luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF tiene un alcance de aproximadamente 0,5–3,0 m
(1 pie 8 pulg.–9 pies 10 pulg.); al usar la luz de ayuda, extraiga el parasol.
A Consulte también
Consulte la página 425 para obtener información sobre las restricciones de
los objetivos que pueden utilizarse con la ayuda AF.
314
Seleccione los modos de zona AF que
pueden seleccionarse usando el botón de
modo AF y el dial secundario en la
fotografía con visor (live view no se verá
afectado; 0 90). Marque los modos
deseados y pulse 2 para seleccionar o
anular la selección. Pulse J para guardar
los cambios al finalizar los ajustes.
Elija los modos de autofoco disponibles en
la fotografía con visor (0 87). Si
únicamente un modo es seleccionado, el
modo autofoco no podrá ser seleccionado
usando el botón de modo AF y el dial de
control principal.
a11: Limitar selec. modo zona AF
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
a12: Restric. modo de autofoco
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
315
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la
sensibilidad ISO (0 109). Si fuese posible, el ajuste de sensibilidad
ISO actual será mantenido al cambiar el valor del paso. Si el ajuste de
la sensibilidad ISO actual no está disponible en el nuevo valor del
paso, la sensibilidad ISO será redondeada al ajuste disponible más
cercano.
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la
velocidad de obturación, el diafragma y el horquillado.
Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes en la
exposición y compensación de flash.
b: Medición/exposición
b1: Valor paso sensibilidad ISO
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
b2: Pasos EV para control expos.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
b3: V. incr. comp. expos./flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
316
Esta opción controla si el botón E será necesario para ajustar la
compensación de la exposición (0 130). Si selecciona Activada
(restablecer auto.) o Activada, el 0 en el centro de la pantalla de
exposición parpadeará incluso si la compensación de la exposición
se ajusta a ±0.
b4: Compens. de exposición fácil
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
(restablecer
auto.)
La compensación de la exposición es ajustada girando uno
de los diales de control (consulte la siguiente nota). El
ajuste seleccionado usando el dial de control es restaurado
cuando la cámara se apaga o si expira el temporizador de
espera (los ajustes de compensación de exposición
seleccionados utilizando el botón E no son restaurados).
Activada
Igual que antes, excepto que el valor de compensación de
exposición seleccionado utilizando el dial de control no se
restaura si la cámara se apaga o si expira el temporizador de
espera.
Desactivada
La compensación de la exposición se ajusta pulsando el
botón E y girando el dial de control principal.
A Cambiar principal/sec.
El dial utilizado para ajustar la compensación de la exposición al seleccionar
Activada (restablecer auto.) o Activada para la configuración
personalizada b4 (Compens. de exposición fácil) dependerá de la opción
seleccionada para la configuración personalizada f9 (Personalizar diales
control) > Cambiar principal/sec. (0 351).
Personalizar diales control > Cambiar principal/sec.
Desactivado Activado
Modo de
exposición
e Dial secundario Dial secundario
f Dial secundario Dial de control principal
g Dial de control principal Dial secundario
h N/A
317
Seleccione U Detección de rostros activada para activar la
detección de rostros al realizar retratos con la medición matricial
durante la fotografía con visor (0 114).
Al calcular la exposición, la medición ponderada central asigna más
importancia al círculo en el centro del encuadre. El diámetro (φ) de
este círculo puede ajustarse a 8, 12, 15 o 20 mm o a la media del
fotograma completo.
Tenga en cuenta que cuando se utiliza un objetivo sin CPU, la zona
asignada con mayor ponderación en la medición ponderada central
es equivalente a un círculo con un diámetro de 12 mm, sin importar
el ajuste seleccionado para Datos objetivos sin CPU en el menú de
configuración (0 229).
A Mostrar ISO/ISO sencillo
La configuración personalizada b4 (Compens. de exposición fácil) no
puede utilizarse con la configuración personalizada d8 (Indicador y ajuste
ISO) > Mostrar ISO/ISO sencillo (0 325). Los ajustes a cualquiera de estos
elementos restauran el elemento restante; se visualizará un mensaje
cuando el elemento sea restaurado.
b5: Medición matricial
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
b6: Zona ponderada central
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
318
Utilice esta opción para ajustar con precisión el valor de la
exposición seleccionado por la cámara. La exposición puede
ajustarse con precisión de forma independiente para cada método
de medición de +1 a –1 EV en pasos de
1
/
6 EV.
b7: Ajuste prec. exposic. óptima
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
D Ajuste de precisión de exposición
La exposición puede ajustarse con precisión de forma independiente para
cada banco de configuraciones personalizadas y no estará afectada por la
reinicialización de dos botones. Tenga en cuenta que el icono de
compensación de exposición (E) no será visualizado, y el único modo de
determinar la cantidad de exposición alterada es visualizando la cantidad
en el menú de ajuste de precisión. En la mayoría de las situaciones se
prefiere la compensación de la exposición (0 130).
319
Si selecciona Activado, la exposición se bloqueará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo
la exposición al no realizarse ninguna operación. Las pantallas de
velocidad de obturación y diafragma del panel de control y del visor
se apagarán automáticamente al expirar el temporizador de espera.
Seleccione un retardo de temporizador de espera más corto para
alargar la duración de la batería.
Seleccione la duración del retardo del obturador, el número de
tomas realizadas y el intervalo entre tomas en el modo disparador
automático (0 106).
Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del obturador.
Número de tomas: Pulse 1 y 3 para seleccionar el número de tomas
que se realizarán cada vez que se pulse el disparador.
Intervalo entre tomas: Seleccione el intervalo entre tomas cuando el
Número de tomas sea superior a 1.
c: Temporizador/Bloqueo AE
c1: Disparador AE-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c2: Temporizador de espera
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
c3: Disparador automático
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
320
Seleccione durante cuánto tiempo la
pantalla permanecerá encendida al no
realizarse ninguna operación durante la
reproducción (Reproducción;
predeterminado en 10 seg.) y revisión de
imagen (Revisión de imagen;
predeterminado en 4 seg.), al visualizar
menús (Menús; predeterminado en 1 minuto) o información
(Pantalla de información; predeterminado en 10 seg.), o durante
live view y la grabación de vídeo (Live view; predeterminado en
10 minutos). Seleccione un retardo de apagado de la pantalla más
corto para alargar la duración de la batería.
c4: Retar. apagad. pantalla
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
321
Seleccione el tono y el volumen del pitido que se oirá cuando la
cámara enfoque utilizado AF de servo único (AF-S; 0 87), cuando el
enfoque se bloquee durante la fotografía live view, cuando el
temporizador del obturador esté realizando la cuenta regresiva en
el modo disparador automático (0 106) al pulsar el disparador por
segunda vez para capturar una imagen en el modo espejo arriba
(0 108), cuando la fotografía time-lapse finalice (0 223) o si intenta
tomar una fotografía con la tarjeta de memoria bloqueada (0 22).
Volumen: Seleccione 3 (alto), 2 (medio), 1
(bajo) o Desactivado (modo silencioso).
Al seleccionar cualquier otra opción que
no sea Desactivado, c aparece en el
panel de control y en la pantalla de
información.
Tono: Seleccione Alto o Bajo.
Seleccione la velocidad máxima de avance de los fotogramas para el
modo T (continuo a baja velocidad) (0 104).
d: Disparo/pantalla
d1: Pitido
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
A Pitido
Tenga en cuenta que sin importar la opción seleccionada, el pitido no se
oirá cuando la cámara enfoque en vídeo live view (0 49) ni en el modo de
disparo silencioso (modos J y M; 0 102).
d2: Velocidad disparo modo CL
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
322
El número máximo de tomas que pueden realizarse en una sola
ráfaga en el modo continuo puede seleccionarse en cualquier valor
que se encuentre entre 1 y 100. Tenga en cuenta que este ajuste no
tendrá efecto alguno a velocidades de obturación de 4 seg. o más
lentas.
En aquellos casos en los que el más ligero movimiento de la cámara
pueda provocar borrosidades en las imágenes, seleccione 1 seg.,
2seg. o 3 seg. para retrasar la apertura del obturador durante 1, 2 o
3 segundos tras la elevación del espejo.
d3: Disparos continuos máximos
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
A La memoria intermedia
Sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada d3,
los disparos se ralentizarán cuando la memoria intermedia se llene (tAA).
Consulte la página 489 para más información sobre la capacidad de la
memoria intermedia.
d4: Modo de retardo de exposición
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
323
Seleccione Activar para activar el obturador electrónico de
cortinilla delantera en el modo V, eliminado las borrosidades
causadas por el movimiento del obturador. En el resto de modos de
disparo se utiliza un obturador mecánico.
d5: Obtur. electr. cortinilla delantera
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
A El obturador electrónico de cortinilla delantera
Se recomienda un objetivo de tipo G, D o E; seleccione Desactivar si nota
líneas o niebla al disparar con otros objetivos. La velocidad de obturación
más rápida disponible con el obturador electrónico de cortinilla delantera
es
1
/
2.000 seg.
324
Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo
sumando uno al último número de archivo utilizado. Esta opción
controla si la numeración de archivos continúa desde el último
número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la
tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en
la cámara.
d6: Secuencia núm. de archivo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Activada
Al crearse una nueva carpeta, al formatear la tarjeta de
memoria o al introducir una nueva tarjeta de memoria en la
cámara, la numeración de los archivos continúa desde el
último número utilizado o desde el número de archivo más alto
en la carpeta actual, el que sea más alto. Si realiza una
fotografía cuando la carpeta actual contiene una fotografía con
el número 9999, se creará automáticamente una nueva carpeta
y la numeración de los archivos comenzará de nuevo desde
0001.
Desactivada
La numeración de archivos se restaura a 0001 al crearse una
nueva carpeta, si se formatea la tarjeta de memoria o si se
introduce una nueva tarjeta de memoria en la cámara. Tenga
en cuenta que se creará una nueva carpeta automáticamente si
se realiza una fotografía cuando la carpeta actual contenga 999
fotografías.
Restaurar
Igual que para Activada, excepto que la próxima fotografía
realizada tendrá asignado un número de archivo añadiendo
uno al número de archivo más alto de la carpeta actual. Si la
carpeta está vacía, el número de archivos será restaurado a
0001.
D Secuencia núm. de archivo
Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una
fotografía con el número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán
realizar más fotografías. Seleccione Restaurar para la configuración
personalizada d6 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación bien
formatee la tarjeta de memoria actual o bien introduzca una nueva tarjeta
de memoria.
325
Seleccione Activado para visualizar las cuadrículas más demandas
en el visor para ser utilizadas como referencia al componer
fotografías (0 6).
Si Mostrar sensibilidad ISO o Mostrar ISO/ISO sencillo son
seleccionados, el panel de control mostrará la sensibilidad ISO en
lugar del número de exposiciones restantes. Si Mostrar ISO/ISO
sencillo es seleccionado, la sensibilidad ISO podrá ajustarse en los
modos de exposición e y f girando el dial secundario, o en el modo
g girando el dial de control principal. Seleccione Mostrar contador
de imágenes para visualizar el número de exposiciones restantes
en el visor y en el panel de control.
Seleccione Activadas para visualizar sugerencias de herramientas
del elemento marcado en la pantalla del botón b- durante la
fotografía con visor (0 205).
d7: Visualizar cuadrícula
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d8: Indicador y ajuste ISO
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
d9: Sugerencias en pantalla
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
326
Si selecciona Automática (AUTO), el color de las letras de la pantalla
de información (0 201) cambiará automáticamente de negro a
blanco o de blanco a negro para mantener el contraste con el fondo.
Para utilizar siempre el mismo color de letras, seleccione Manual y
elija Oscuro con luz (B; letras negras) o Claro en oscuridad (W; letras
blancas). El brillo de la pantalla se ajustará automáticamente para
obtener un contraste máximo con el color de texto seleccionado.
Si selecciona Desactivada, la retroiluminación del panel de control
(iluminador de la pantalla LCD) únicamente se encenderá al girar el
interruptor principal a D. Si selecciona Activada, el panel de control
se iluminará cada vez que el temporizador de espera esté activo
(0 34). Seleccione Desactivada para aumentar la duración de la
batería.
d10: Pantalla de información
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Oscuro con luz Claro en oscuridad
d11: Iluminación LCD
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
327
Para garantizar que la cámara funcione de la forma esperada al
utilizar el pack de baterías opcional MB-D12 con baterías AA,
asegúrese de que la opción seleccionada en este menú coincida con
el tipo de baterías introducidas en el pack de baterías. No es
necesario ajustar esta opción cuando se utilizan las baterías EN-EL15
o EN-EL18a/EN-EL18 opcionales.
d12: Tipo batería del MB-D12
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
1
LR6 (AA alcalina)
Seleccione esta opción al utilizar baterías AA
alcalinas LR6.
2
HR6 (AA Ni-MH)
Seleccione esta opción al utilizar baterías AA HR6
Ni-MH.
3
FR6 (AA litio)
Seleccione esta opción al utilizar baterías AA de
litio FR6.
A Uso de baterías AA
La capacidad de las baterías AA cae rápidamente a temperaturas por
debajo de los 20 °C (68 °F) y varía en función de la marca y de las
condiciones de almacenamiento; en algunos casos, las baterías pueden
dejar de funcionar antes de superar su fecha de caducidad. Algunas
baterías AA no pueden ser utilizadas; debido a sus características de
rendimiento y a su capacidad limitada, las baterías alcalinas tienen una
capacidad inferior a algunos otros tipos y sólo deben utilizarse cuando no
haya otra alternativa y a temperaturas cálidas. La cámara muestra el nivel
de las baterías AA de la siguiente manera:
Panel de
control
Visor Descripción
L Baterías totalmente cargadas.
I d
Nivel de batería bajo. Prepare unas baterías
nuevas.
H
(parpadeando)
d
(parpadeando)
Apertura del obturador desactivada. Cambie
las baterías.
328
Seleccione si la batería de la cámara o las baterías del pack de
baterías serán utilizadas primero al instalarse un pack de baterías
opcional MB-D12. Tenga en cuenta que si el MB-D12 está siendo
alimentado por un adaptador de CA y el conector a la red eléctrica
opcionales, el adaptador de CA se utilizará sin importar la opción
seleccionada.
Un icono s será visualizado en el panel
de control de la cámara al usar las
baterías del MB-D12.
d13: Orden de baterías
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
A El pack de baterías MB-D12
El MB-D12 utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL15 o EN-EL18a/
EN-EL18 u ocho baterías alcalinas AA, Ni-MH o de litio (con la cámara se
proporciona una EN-EL15; las baterías EN-EL18a/EN-EL18 y AA están
disponibles por separado).
La pantalla de información muestra el tipo de
batería introducido en el MB-D12 de la
siguiente manera:
Visualización del tipo batería del
MB-D12
Tipo de batería
v Batería recargable de ion de litio EN-EL15
x
Batería recargable de ion de litio EN-EL18a/
EN-EL18
u Baterías AA
329
Esta opción controla la velocidad de sincronización del flash.
e: Horquillado/flash
e1: Velocidad sincroniz. flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
1/320 seg.
(Auto FP)
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al
instalarse un flash compatible (0 430). Si utiliza el flash
incorporado u otros flashes, la velocidad de obturación se
ajusta en
1
/
320 seg. Si la cámara muestra una velocidad de
obturación de
1
/
320 seg. en el modo de exposición e o g, la
sincronización de alta velocidad auto FP se activará si la
velocidad de obturación real es más rápida que
1
/
320 seg.
1/250 seg.
(Auto FP)
La sincronización de alta velocidad auto FP se utiliza al
instalarse un flash compatible (0 430). Si utiliza el flash
incorporado u otros flashes, la velocidad de obturación se
ajusta en
1
/
250 seg. Si la cámara muestra una velocidad de
obturación de
1
/
250 seg. en el modo de exposición e o g, la
sincronización de alta velocidad auto FP se activará si la
velocidad de obturación real es más rápida que
1
/
250 seg.
1/250 seg.
1/60 seg.
Velocidad de sincronización de flash ajustada al valor
seleccionado.
A
Fijación de la velocidad de obturación al límite de la velocidad de sincronización del flash
Para fijar la velocidad de obturación al límite de la velocidad de sincronización
en los modos de exposición manual o automático con prioridad a la
obturación, seleccione la siguiente velocidad de obturación tras la velocidad
de obturación más lenta posible (30 seg. o
&
). Se visualizará una X (indicador
de sincronización del flash) en el visor y en el panel de control.
A Sincronización de alta velocidad auto FP
Permite que el flash pueda utilizarse a la velocidad de obturación más alta
compatible con la cámara, posibilitando seleccionar el diafragma máximo
para una profundidad de campo reducida incluso si el sujeto está a
contraluz bajo la iluminación intensa del sol. El indicador de modo del flash
de la pantalla de información mostrará “FP” al activarse la sincronización de
alta velocidad auto FP (0 194).
330
❚❚ Sincronización de alta velocidad auto FP
Al seleccionar 1/320 seg. (Auto FP) o 1/250 seg. (Auto FP) para la
configuración personalizada e1 (Velocidad sincroniz. flash,
0 329), el flash incorporado podrá utilizarse a velocidades de
obturación tan rápidas como
1
/
320 seg. o
1
/
250 seg., mientras que
podrá utilizar flashes opcionales (0 430
) con cualquier velocidad de
obturación (Sincronización de alta velocidad auto FP).
Velocidad de
sincronización
del flash
1/320 seg. (Auto FP) 1/250 seg. (Auto FP) 1/250 seg.
Velocidad de
obturación
Flash
incorporado
Flash
opcional
Flash
incorporado
Flash
opcional
Flash
incorporado
Flash
opcional
De
1
/
8.000 a, sin incluir,
1
/
320 seg.
Auto FP Auto FP
De
1
/
320 a, sin incluir,
1
/
250 seg.
Sincronización del flash
*
Auto FP
1
/
250–30 seg. Sincronización del flash
* El alcance del flash desciende a medida que aumenta la velocidad de obturación. Sin embargo, el
alcance del flash será superior al obtenido con las mismas velocidades en Auto FP.
D El indicador de flash listo
Cuando el flash se dispara a la máxima potencia, el indicador del flash del
visor de la cámara parpadeará para advertir de que la fotografía resultante
podría estar subexpuesta. Tenga en cuenta que los indicadores de flash
listo de los flashes opcionales no visualizarán esta advertencia al
seleccionar 1/320 seg. (Auto FP).
331
Esta opción determina la velocidad de obturación más lenta
disponible al utilizar la sincronización a la cortinilla trasera o
delantera o la reducción de ojos rojos en los modos de exposición
automática con prioridad al diafragma o automático programado
(sin importar el ajuste seleccionado, las velocidades de obturación
pueden ser tan lentas como 30 seg. en los modos de exposición
manual y automático con prioridad a la obturación o a ajustes de
flash de sincronización lenta, sincronización lenta a la cortinilla
trasera o reducción de ojos rojos con sincronización lenta).
Elija el modo de flash del flash incorporado.
e2: Velocidad obturación flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
e3: Control flash incorporado
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
r
TTL
El destello del flash se ajusta automáticamente a las
condiciones de disparo.
s
Manual
Seleccione el nivel de flash. La cámara no emite
predestellos de pantalla.
t
Flash de
repetición
El flash se disparará repetidamente mientras esté abierto
el obturador, produciendo un efecto estroboscópico.
u
Modo
controlador
Utilice el flash incorporado como flash maestro para
controlar los flashes opcionales remotos de uno o más
grupos (0 334).
332
❚❚ Manual
Seleccione un nivel de flash. El nivel del flash se indica en fracciones
de la máxima potencia: a la máxima potencia, el flash incorporado
tiene un número de guía de 12/39 (m/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F).
❚❚ Flash de repetición
El flash se disparará repetidamente
mientras esté abierto el obturador,
produciendo un efecto estroboscópico.
Pulse 4 o 2 para marcar las siguientes
opciones, 1 o 3 para cambiar.
Opción Descripción
Destello
Elija el destello del flash (expresado como una fracción de la
máxima potencia).
Veces
Seleccione el número de veces que se dispara el flash con el
destello seleccionado. Tenga en cuenta que dependiendo de
la velocidad de obturación y de la opción seleccionada para
Frecuencia, el número real de flashes podría ser inferior al
seleccionado.
Frecuencia
Seleccione la frecuencia con la que se disparará el flash por
segundo.
A Modo de control de flash
El modo de control de flash del flash
incorporado aparece en la pantalla de
información (0 194, 202).
A “Manual” y “Flash de repetición”
Los iconos Y parpadean en el panel de control y en el visor al seleccionar
estas opciones.
333
A El SB-400 y SB-300
Al instalar y encender un flash opcional SB-400 o SB-300, la configuración
personalizada e3 cambia a Flash opcional, permitiendo que el modo de
control del flash del flash opcional sea seleccionado entre TTL y Manual.
A “Veces”
Las opciones disponibles para Flash de repetición > Veces están
determinadas por el destello del flash.
Destello
Opciones disponibles para
“Veces”
Destello
Opciones disponibles para
“Veces”
1/4 2 1/32 2–10, 15
1/8 2–5 1/64 2–10, 15, 20, 25
1/16 2–10 1/128 2–10, 15, 20, 25, 30, 35
334
❚❚ Modo controlador
Utilice el flash incorporado como flash maestro para controlar uno o
varios flashes opcionales remotos en hasta dos grupos (A y B)
usando la iluminación inalámbrica avanzada (0 430).
Seleccionar esta opción visualiza el menú
indicado a la derecha. Pulse 4 o 2 para
marcar las siguientes opciones, 1 o 3
para cambiar.
Opción Descripción
Flash incorp.
Elija un modo de flash para el flash incorporado (flash
controlador).
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash en valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Seleccione el nivel de flash.
– –
El flash incorporado no se dispara a pesar de que los flashes
remotos si lo hacen. El flash incorporado debe ser elevado para
que pueda emitir predestellos de pantalla.
Grupo A Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo A.
TTL
Modo i-TTL. Seleccione la compensación de flash en valores
entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
AA
Diafragma automático (disponible únicamente con flashes
compatibles; 0 430). Seleccione la compensación de flash en
valores entre +3,0 y –3,0 EV en incrementos de
1
/
3 EV.
M Seleccione el nivel de flash.
– – Los flashes de este grupo no se dispararán.
Grupo B
Seleccione un modo de flash para todos los flashes del grupo B.
Las opciones disponibles son las mismas que las indicadas
anteriormente para Grupo A.
Canal
Elija entre los canales 1–4. Todos los flashes de ambos grupos
deben ser ajustados al mismo canal.
335
Para realizar fotografías en el modo controlador, siga los siguientes
pasos.
1 Configure los ajustes del flash
incorporado.
Seleccione el modo de control de flash
y el nivel del destello del flash
incorporado. Tenga en cuenta que el
nivel del destello no puede ajustarse en
el modo – –.
2 Configure los ajustes para el grupo A.
Seleccione el modo de control de flash
y el nivel del destello de los flashes del
grupo A.
3 Configure los ajustes para el grupo B.
Seleccione el modo de control de flash
y el nivel del destello de los flashes del
grupo B.
4 Seleccione el canal.
5 Pulse J.
336
6 Componga la toma.
Componga la toma y disponga los flashes tal y como se muestra
a continuación. Tenga en cuenta que la distancia máxima a la
que se pueden colocar los flashes remotos puede variar
dependiendo de las condiciones de disparo.
7 Configure los flashes remotos.
Encienda todos los flashes remotos, configure los ajustes del
grupo según desee y ajústelos al canal seleccionado en el paso 4.
Consulte el manual de instrucciones del flash para más detalles.
8 Eleve el flash incorporado.
Pulse el botón de apertura del flash para elevar el flash
incorporado. Tenga en cuenta que si selecciona – – para Flash
incorp. > Modo, el flash incorporado deberá ser elevado para
que pueda emitir predestellos de pantalla.
10 m/33 pies o menos
60° o menos
60° o menos
30° o menos
30° o menos
5 m/15 pies o menos
5 m/15 pies o menos
Los sensores remotos inalámbricos de los flashes deben estar
orientados hacia la cámara.
Cámara (flash incorporado)
337
9 Encuadre la fotografía, enfoque y dispare.
Después de confirmar que la luz de flash listo de la cámara y las
luces de flash listo de todos los flashes están encendidas,
encuadre la fotografía, enfoque y dispare. El bloqueo FV (0 198)
puede usarse si así se desea.
A La pantalla del modo de sincronización del flash
M no aparece en la pantalla del modo de sincronización del flash del panel
de control al seleccionar – – Flash incorp. > Modo.
A Compensación de flash
El valor de compensación de flash seleccionado con el botón M (Y) y el dial
secundario es añadido a los valores de compensación del flash
seleccionados por el flash incorporado, grupo A y grupo B en el menú
Modo controlador. Un icono Y es visualizado en el panel de control y en
el visor al seleccionar un valor de compensación del flash distinto de ±0
para Flash incorp. > TTL. El icono Y parpadea cuando el flash
incorporado está en el modo M.
D Modo controlador
Coloque las ventanas del sensor en los flashes remotos para captar la luz del
flash incorporado (ponga especial atención si la cámara no está montada
sobre un trípode). Asegúrese de que ni la luz directa ni los fuertes reflejos
de los flashes remotos penetren en el objetivo de la cámara (en el modo
TTL) ni en las fotoceldas de los flashes remotos (modo AA), ya que podría
interferir con la exposición. Para evitar que los destellos de sincronización
emitidos por el flash incorporado aparezcan en las fotografías realizadas a
corta distancia, seleccione sensibilidades ISO bajas o diafragmas pequeños
(números f altos) o use un panel de infrarrojos opcional SG-3IR con el flash
incorporado. Se necesita un SG-3IR para obtener los mejores resultados con
la sincronización a la cortinilla trasera, la cual produce destellos de
sincronización más luminosos. Después de colocar los flashes remotos,
realice un disparo de prueba y revise los resultados en la pantalla de la
cámara.
Aunque no existe límite en el número de flashes remotos que se pueden
utilizar, el máximo práctico es tres. Con un número superior, la luz emitida
por los flashes remotos puede interferir con el rendimiento.
338
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el nivel del flash al
utilizar la compensación de exposición.
Si selecciona Activado al utilizar la cámara con el flash incorporado
o un flash opcional compatible con el Sistema de Iluminación
Creativa de Nikon (0 428), se emitirá un flash de modelado al pulsar
el botón Pv de la cámara (0 117). Si selecciona Desactivado no se
emitirá ningún flash de modelado.
Seleccione el ajuste o ajustes de horquillado cuando horquillado
automático (0 133) esté activado. Seleccione AE y flash (j) para
realizar el horquillado de la exposición y del nivel del flash, Sólo AE
(k) para horquillar únicamente la exposición, Sólo flash (l) para
horquillar únicamente el nivel del flash, Horq. balance blancos (m)
para horquillar el balance de blancos (0 139) u Horq. D-Lighting
activo (y) para horquillar utilizando D-Lighting activo (0 143).
Tenga en cuenta que el horquillado del balance de blancos no está
disponible en los ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) o NEF
(RAW) + JPEG.
e4: Composic. exposición flash
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
YE
Fotograma
completo
Tanto el nivel del flash como la compensación de
exposición se ajustan para modificar la exposición
del fotograma completo.
E
Sólo al fondo
La compensación de exposición se aplica sólo al
fondo.
e5: Flash de modelado
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
e6: Juego de horquillado auto.
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
339
Esta opción determina los ajustes que se verán afectados al
seleccionar AE y flash o Sólo AE para la configuración
personalizada e6 en el modo de exposición manual.
El horquillado del flash se realiza únicamente con el control de flash
i-TTL o AA. Si selecciona cualquier otro ajuste que no sea Sólo flash
y no utiliza el flash, la sensibilidad ISO será fijada al valor de la
primera toma, sin importar el ajuste seleccionado para el control
automático de sensibilidad ISO (0 111).
e7: Horquillado auto (modo M)
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
F
Flash/velocidad
La cámara varía la velocidad de obturación
(configuración personalizada e6 ajustada a Sólo AE)
o la velocidad de obturación y el nivel del flash
(configuración personalizada e6 ajustada a AE y
flash).
G
Flash/velocidad/
diafragma
La cámara varía la velocidad de obturación y el
diafragma (configuración personalizada e6 ajustada
a Sólo AE) o la velocidad de obturación, el diafragma
y el nivel del flash (configuración personalizada e6
ajustada a AE y flash).
H
Flash/diafragma
La cámara varía el diafragma (configuración
personalizada e6 ajustada a Sólo AE) o el diafragma
y el nivel del flash (configuración personalizada e6
ajustada a AE y flash).
I
Sólo flash
La cámara únicamente modifica el nivel del flash
(configuración personalizada e6 ajustada a AE y
flash).
340
En el ajuste predeterminado MTR > Sub > Sobre (H), el horquillado
de la exposición, flash y del balance de blancos será realizado en el
orden descrito en las páginas 135 y 140. Si Sub > MTR > Sobre (I)
es seleccionado, los disparos comenzarán en orden desde el valor
más bajo hasta el más alto. Este ajuste no tiene efecto alguno en el
horquillado de D-Lighting activo.
e8: Orden de horquillado
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
341
Seleccione qué ocurre cuando se gira el interruptor principal a D.
Esta opción determina el papel asignado al centro del multiselector
durante la fotografía con visor, reproducción y live view (sin
importar la opción seleccionada, pulsar el centro del multiselector al
visualizar un vídeo a pantalla completa inicia la reproducción del
vídeo).
f: Controles
f1: Interruptor D
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
D
Retroiluminación
LCD (D)
La retroiluminación del panel de control se
enciende durante 6 seg.
h
D y pantalla de
información
Se enciende la retroiluminación del panel de
control y se visualiza la información de disparo en
la pantalla.
f2: Botón central multiselector
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
342
❚❚ Modo disparo
❚❚ Modo reproducción
Opción Papel asignado al centro del multiselector
J
Selec. punto
enfoque central
Seleccione el punto de enfoque central.
v
Preajustar punto
enfoque
Pulsar el centro del multiselector selecciona un
preajuste de punto de enfoque. Para elegir el punto,
selecciónelo y pulse el centro del multiselector
mientras pulsa el botón de modo AF hasta que el
punto de enfoque parpadee. Se pueden seleccionar
puntos de enfoque independientes para la
orientación “horizontal” (paisaje) y para cada una de
las dos orientaciones “verticales” (retrato) si Punto
de enfoque o Punto enfoque y modo de zona AF
son seleccionados para la configuración
personalizada a9 (Almacenamiento por
orientación, 0 312).
K
Marcar punto
enfoque activo
Marque el punto de enfoque activo.
Ninguna
Pulsar el centro del multiselector en la fotografía con
visor no tiene efecto alguno.
Opción Papel asignado al centro del multiselector
n
Miniaturas activ./
desactiv.
Alterna entre la reproducción a pantalla completa y
de miniaturas.
o
Ver histogramas
Mientras mantenga pulsado el centro del
multiselector, se visualizará un histograma en la
reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(0 242).
p
Zoom activado/
desactivado
Alterna entre la reproducción a pantalla completa o
de miniaturas y el zoom de reproducción. Seleccione
el ajuste de zoom inicial entre Poca ampliación
(50 %), 1 : 1 (100 %) y Gran ampliación (200 %). La
pantalla del zoom se centrará en el punto de
enfoque activo.
u
Elegir ranura y
carpeta
Visualiza el diálogo de selección de ranura y carpeta
(0 237).
343
❚❚ Live view
Si selecciona Reiniciar temporizador de espera, los exposímetros
se activarán y el temporizador de espera comenzará al utilizar el
multiselector una vez finalizado el temporizador de espera (0 34). Si
se selecciona No hacer nada, el temporizador no se activará al
pulsar el multiselector.
Seleccione el papel que jugará el botón Fn,
bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control
(Pulsar + diales de control).
Opción Papel asignado al centro del multiselector
J
Selec. punto
enfoque central
Pulsar el centro del multiselector en live view
selecciona el punto de enfoque central.
p
Zoom activado/
desactivado
Pulse el centro del multiselector para alternar entre
la activación y desactivación del zoom. Seleccione el
ajuste de zoom inicial entre Poca ampliación
(50 %), 1 : 1 (100 %) y Gran ampliación (200 %). La
pantalla del zoom se centrará en el punto de
enfoque activo.
Ninguna
Pulsar el centro del multiselector en live view no
tiene efecto alguno.
f3: Multiselector
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f4: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
344
❚❚ Pulsar
Seleccionar Pulsar muestra las siguientes opciones:
Opción Descripción
q
Previsualizar
Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la
profundidad de campo mientras el botón Fn esté
pulsado (0 117). Durante la fotografía live view,
podrá pulsar el botón una vez para abrir el objetivo
con el diafragma máximo, facilitando la
comprobación del enfoque; pulsar nuevamente el
botón restaura el diafragma a su valor original
(0 41).
r
Bloqueo FV
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(únicamente con el flash incorporado y flashes
opcionales compatibles, 0 198, 430). Vuelva a pulsar
para cancelar el bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque se bloquean mientras el
botón Fn esté pulsado.
C
Sólo bloqueo AE
La exposición permanece bloqueada mientras el
botón Fn esté pulsado.
D
Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar
por segunda vez el botón, se libere el obturador o se
agote el temporizador de espera.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que vuelva a pulsar el
botón o una vez expirado el temporizador de espera.
F
Sólo bloqueo AF
El enfoque se bloquea mientras el botón Fn esté
pulsado.
A
AF-ON
Pulsar el botón Fn inicia el autofoco.
z
IDesactivar/
activar
Si el flash está actualmente desactivado, la
sincronización a la cortinilla delantera será
seleccionada mientras el botón Fn esté pulsado. Si el
flash está actualmente activado, se desactivará
mientras el botón Fn esté pulsado.
345
1
Ráfaga de
horquillado
Si pulsa el botón Fn mientras el horquillado de
exposición, flash o de D-Lighting activo están activos
en el modo fotograma a fotograma o disparador
silencioso, todos los disparos del programa de
horquillado actual serán realizados cada vez que
pulse el disparador. Si el horquillado del balance de
blancos está activado o selecciona el modo de
disparo continuo (modo U, T o M), la cámara
repetirá la ráfaga de horquillado mientras se
mantenga pulsado el disparador.
4
+ NEF (RAW)
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, “RAW” será visualizado
en el panel de control y una copia NEF (RAW) se
grabará con la siguiente imagen realizada después
de pulsar el botón Fn (el ajuste de calidad de imagen
original se restaurará cuando retire su dedo del
disparador). Las copias NEF (RAW) son grabadas con
los ajustes actualmente seleccionados para
Grabación NEF (RAW) en el menú de disparo
(0 295). Para salir sin grabar una copia NEF (RAW),
pulse de nuevo el botón Fn.
L
Medición
matricial
La medición matricial se activa mientras se pulse el
botón Fn.
M
Medición
ponderada
central
La medición ponderada central se activa mientras se
pulse el botón Fn.
N
Medición puntual
La medición puntual se activa mientras se pulse el
botón Fn.
4
Medición
ponderada altas
luces
La medición ponderada en altas luces se activa
mientras se pulse el botón Fn.
Opción Descripción
346
w
Visualizar
cuadrícula
Pulse el botón Fn para activar o desactivar la
visualización de la cuadrícula en el visor (0 6).
!
Horizonte virtual
del visor
Pulse el botón Fn para visualizar en el visor una
pantalla de horizonte virtual (0 347).
x
Desactivar
disparo
sincronizado
Mantenga pulsado el botón Fn para realizar
fotografías con la cámara maestra únicamente al
usar un controlador remoto inalámbrico para el
disparo sincronizado remoto.
y
Sólo disparo
remoto
Mantenga pulsado el botón Fn para realizar
fotografías con las cámaras remotas únicamente al
usar un controlador remoto inalámbrico para el
disparo sincronizado remoto.
%
MI MENÚ Pulsar el botón Fn visualiza “MI MENÚ” (0 414).
3
Acceder 1er elem.
MI MENÚ
Pulse el botón Fn para ir al primer elemento de “MI
MENÚ”. Seleccione esta opción para acceder
rápidamente a los elementos de menú utilizados
más frecuentemente.
K
Reproducción
El botón Fn desempeña la misma función que el
botón K. Seleccionar al utilizar un teleobjetivo o en
cualquier otra circunstancia en la cual sea difícil
accionar el botón K con su mano izquierda.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Opciones incompatibles
Si la opción seleccionada para Pulsar no puede ser utilizada en
combinación con la opción seleccionada para Pulsar + diales de control,
se visualizará un mensaje y la opción Pulsar o Pulsar + diales de control
que haya sido seleccionada primero será ajustada a Ninguna.
Opción Descripción
347
A Horizonte virtual
Al seleccionar Horizonte virtual del visor para f4 (Asignar botón Fn) >
Pulsar, pulsar el botón Fn visualiza los indicadores de giro e inclinación en
el visor. Vuelva a pulsar el botón para hacer desaparecer los indicadores de
la pantalla.
Giro
Cámara descentrada hacia la
derecha
Cámara nivelada mara descentrada hacia la
izquierda
Inclinación
Cámara descentrada hacia
delante
Cámara nivelada Cámara descentrada hacia
atrás
Tenga en cuenta que la pantalla podría no ser precisa si la cámara está
descentrada en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás.
348
❚❚ Pulsar + diales de control
Seleccionar Pulsar + diales de control muestra las siguientes
opciones:
Opción Descripción
i
Elegir zona de
imagen
Pulse el botón Fn y gire
un dial de control para
seleccionar una de las
zonas de imagen pre-
seleccionadas (0 74).
Seleccionar Elegir
zona de imagen
visualiza una lista con
las zonas de imagen; marque las opciones y pulse 2
para seleccionar o anular la selección, a
continuación pulse J.
$
Bloq. vel. obtur. y
diafragma
Pulse el botón Fn y gire el dial de control principal
para bloquear la velocidad de obturación en los
modos f y h; pulse el botón Fn y gire el dial
secundario para bloquear el diafragma en los
modos g y h. Consulte la página 126 para obtener
más información.
v
1 paso velocidad/
diafragma
Si pulsa el botón Fn al girar los diales de control, los
cambios en la velocidad de obturación (modos de
exposición f y h) y en el diafragma (modos de
exposición g y h) se realizan en incrementos de 1 EV,
sin importar la opción seleccionada para la
configuración personalizada b2 (Pasos EV para
control expos., 0 315).
w
Elegir núm. de
objetivo sin CPU
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
seleccionar un número de objetivo especificado
utilizando la opción Datos objetivos sin CPU
(0 229).
y
D-Lighting activo
Pulse el botón Fn y gire los diales de control para
ajustar D-Lighting activo (0 182).
&
Modo de retardo
de exposición
Pulse el botón Fn y gire un dial de control para
seleccionar un modo de retardo de exposición
(0 322).
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras el botón Fn esté pulsado.
349
Seleccione el papel que jugará el botón Pv,
bien por sí mismo (Pulsar) o al utilizarse en
combinación con los diales de control
(Pulsar + diales de control). Las opciones
disponibles son las mismas que para
Asignar botón Fn (0 343). Las opciones
predeterminadas para Pulsar y Pulsar +
diales de control son Previsualizar y Ninguna, respectivamente.
Seleccione el papel que jugará el botón
A AE-L/AF-L, bien por sí mismo (Pulsar) o al
utilizarse en combinación con los diales de
control (Pulsar + diales de control). Las
opciones disponibles son las mismas que
para Asignar botón Fn (0 343), excepto
que 1 paso velocidad/diafragma y
D-Lighting activo no están disponibles. Las opciones
predeterminadas para Pulsar y Pulsar + diales de control son
Bloqueo AE/AF y Ninguna respectivamente.
f5: Asignar botón vista previa
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f6: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
350
Seleccionar Activado para Bloqueo velocidad obturación
bloquea la velocidad de obturación en el valor actualmente
seleccionado en el modo f o h. Seleccionar Activado para Bloqueo
del diafragma bloquea el diafragma en el valor actualmente
seleccionado en el modo g o h. El bloqueo del diafragma y de la
velocidad de obturación no están disponibles en el modo e.
Seleccione la función que desempeña el
botón D. Si alto rango dinámico o la
exposición múltiple están activados
habiendo asignado otra función al botón
D, el botón D no podrá ser utilizado
hasta que finalice la fotografía de alto
rango dinámico o de exposición múltiple.
f7: Bloq. vel. obtur. y diafragma
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f8: Asignar botón BKT (horquillado)
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
t
Horquillado
automático
Pulse el botón t y gire los diales de control para
seleccionar el incremento del horquillado y el
número de tomas en la secuencia de horquillado
(0 133).
$
Exposición múltiple
Pulse el botón t y gire los diales de control para
seleccionar el modo y el número de tomas para las
exposiciones múltiples (0 211).
2
HDR (alto rango
dinámico)
Pulse el botón t y gire los diales de control para
seleccionar el modo y el diferencial de exposición
(0 184).
351
Esta opción controla el funcionamiento del dial de control principal
y secundario.
f9: Personalizar diales control
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
Rotación
inversa
Invierte la dirección de la
rotación de los diales de control
al utilizarse para realizar ajustes
en Compensación de
exposición y/o Vel. obturación/
diafragma. Marque las opciones
y pulse 2 para seleccionar o
anular la selección, a
continuación pulse J. Este ajuste es igualmente aplicable a
los diales de control de los pack de baterías múltiple MB-D12
opcionales.
Cambiar
principal/sec.
Ajuste de exposición: Si Desactivado es seleccionado, el dial de
control principal controlará la velocidad de obturación y el
dial secundario controlará el diafragma. Si Activado es
seleccionado, el dial de control principal controlará el
diafragma y el dial secundario la velocidad de obturación. Si
ha seleccionado Activado (modo exposición A), el dial de
control principal se utilizará para ajustar el diafragma
únicamente en el modo de exposición g.
Ajuste de autofoco: Si Activado es seleccionado, el modo
autofoco podrá ser seleccionado manteniendo pulsado el
botón de modo AF y girando el dial secundario; el modo de
zona AF manteniendo pulsado el botón de modo AF y girando
el dial de control principal.
Estos ajustes también son aplicables a los diales de control del
MB-D12.
352
Configuración
diafragma
Si selecciona Dial secundario, el diafragma podrá ajustarse
únicamente con el dial secundario (o con el dial de control
principal si selecciona Activado para Cambiar principal/sec.
> Ajuste de exposición). Si selecciona Anillo diafragmas,
únicamente podrá ajustar el diafragma con el anillo de
diafragmas del objetivo y la pantalla de diafragma de la
cámara mostrará el diafragma en incrementos de 1 EV (el
diafragma para los objetivos de tipo G y E sigue siendo
ajustado utilizando el dial secundario). Tenga en cuenta que
sin importar el ajuste seleccionado, el anillo de diafragmas
debe utilizarse para ajustar el diafragma al instalarse un
objetivo sin CPU.
Menús y
reproducción
Si selecciona Desactivados, el multiselector será utilizado
para seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa, marcar las miniaturas y
navegar por los menús. Si selecciona Activados o Activ.
(revisión imág. excluida), podrá utilizar el dial de control
principal para seleccionar la imagen visualizada durante la
reproducción a pantalla completa, para desplazar el cursor
hacia la izquierda o derecha durante la reproducción de
miniaturas y para desplazar la barra marcada del menú hacia
arriba o hacia abajo. El dial secundario se utiliza en la
reproducción a pantalla completa para avanzar o retroceder
en función de la opción seleccionada para Avance fotogr.
dial secundario y en la reproducción de miniaturas para
mover la página hacia arriba o abajo. Mientras se visualizan los
menús, girar el dial secundario hacia la derecha muestra el
submenú de la opción seleccionada, mientras que girarlo
hacia la izquierda visualiza el menú anterior. Para seleccionar,
pulse 2, el centro del multiselector o J. Seleccione Activ.
(revisión imág. excluida) para evitar que los diales de control
sean utilizados para la reproducción durante la revisión de
imagen.
Avance fotogr.
dial
secundario
Si Activados o Activ. (revisión imág. excluida) son
seleccionados para Menús y reproducción, podrá girar el dial
secundario durante la reproducción a pantalla completa para
seleccionar una carpeta o para avanzar o retroceder 10 o 50
fotogramas de golpe.
Opción Descripción
353
Seleccionar permite que la realización de los ajustes que
normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de
control, se haga ahora girando el dial de control después de soltar el
botón. Los ajustes finalizan al pulsarse de nuevo el botón, al pulsar
el disparador hasta la mitad o el expirar el temporizador de espera.
Esta opción está disponible con los siguientes botones:
1 Al asignar D-Lighting activo o el modo de retardo de la exposición usando la configuración
personalizada f4.
2 Al asignar D-Lighting activo o el modo de retardo de la exposición usando la configuración
personalizada f5.
3 Al asignar el modo de retardo de exposicn usando la configuración personalizada f6.
4 Al asignar el balance de blancos o la sensibilidad ISO usando la configuración personalizada f13.
f10: Soltar botón para usar dial
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Botón 0
Botón I (Q) 116
Botón E 131
Botón M (Y) 190
Botón D 134, 139, 143
Botón S 109
Botón T 80, 84
Botón U
149, 153, 157,
159, 163
Botón c 115
Botón de modo AF 39, 41, 88, 91
Botón Fn
1
348
Botón Pv
2
349
Botón A AE-L/AF-L
3
349
Botón de grabación de
vídeo
4
355
Botón 0
354
Al seleccionar Activar disparador se podrá liberar el obturador
aunque no se haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero
no se grabará ninguna imagen (no obstante, se mostrarán en la
pantalla en el modo demostración). Si selecciona Desactivar
disparador, el disparador únicamente se activará al introducir una
tarjeta de memoria en la cámara.
Si selecciona , los indicadores de exposición del
panel de control, del visor y de la pantalla de información serán
visualizados con los valores negativos a la izquierda y valores
positivos a la derecha. Seleccione para visualizar
los valores positivos a la izquierda y los valores negativos a la
derecha.
f11: Bloqueo disp. ranura vacía
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f12: Invertir indicadores
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
355
Seleccione la función del botón de
grabación de vídeo durante la fotografía
con visor y la fotografía live view.
❚❚ Pulsar + diales de control
f13: Asignar botón grabación vídeo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
m
Balance de
blancos
Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar
una opción de balance de blancos (0 148).
9
Sensibilidad
ISO
Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar
una sensibilidad ISO (0 109).
i
Elegir zona de
imagen
Pulse el botón y gire un dial de control para seleccionar
una de las zonas de imagen pre-seleccionadas (0 74).
Seleccionar Elegir zona de imagen visualiza una lista
con las zonas de imagen; marque las opciones y pulse
2 para seleccionar o anular la selección, a
continuación pulse J.
$
Bloq. vel.
obtur. y
diafragma
Pulse el botón y gire el dial de control principal para
bloquear la velocidad de obturación en los modos f y
h; pulse el botón y gire el dial secundario para
bloquear el diafragma en los modos g y h. Consulte la
página 126 para obtener más información.
Ninguna
No se realiza ninguna operación al girar los diales de
control mientras se pulsa el botón.
Botón de grabación de
vídeo
356
Seleccione Desactivar para desactivar el
botón a, evitando que live view comience
accidentalmente.
Seleccione la función asignada
al botón B para el pack de
baterías MB-D12 opcional.
f14: Opciones del botón live view
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
f15: Asig. botón AF-ON de MB-D12
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
A
AF-ON Pulsar el botón B del MB-D12 inicia el autofoco.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque se bloquea mientras el botón B del
MB-D12 permanezca pulsado.
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el botón
B del MB-D12 permanezca pulsado.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición se bloquea mientras el botón B del
MB-D12 permanezca pulsado.
D
Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B del
MB-D12, y permanece bloqueada hasta que se vuelve a
pulsar por segunda vez el botón, se libere el obturador
o se agote el temporizador de espera.
357
Seleccione la función del botón Fn del controlador
remoto inalámbrico.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón B del
MB-D12, y permanece bloqueada hasta que se vuelve a
pulsar por segunda vez el botón o cuando se agote el
temporizador de espera.
r
Bloqueo FV
Pulse el botón B del MB-D12 para bloquear el valor
del flash (únicamente con el flash incorporado y flashes
opcionales compatibles, 0 198, 430). Vuelva a pulsar
para cancelar el bloqueo FV.
G
Igual que
botón Fn
El botón B del MB-D12 realiza la función
seleccionada para la configuración personalizada f4
(0 343).
f16: Asignar botón Fn remoto (WR)
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
q
Previsualizar
Durante la fotografía con visor, podrá previsualizar la
profundidad de campo mientras el botón Fn esté
pulsado (0 117). Durante la fotografía live view, podrá
pulsar el botón una vez para abrir el objetivo con el
diafragma máximo, facilitando la comprobación del
enfoque; pulsar nuevamente el botón restaura el
diafragma a su valor original (0 41).
r
Bloqueo FV
Pulse el botón Fn para bloquear el valor del flash
(únicamente con el flash incorporado y flashes
opcionales compatibles, 0 198, 430). Vuelva a pulsar
para cancelar el bloqueo FV.
B
Bloqueo AE/AF
La exposición y el enfoque se bloquean mientras el
botón Fn esté pulsado.
Opción Descripción
358
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición permanece bloqueada mientras el botón
Fn esté pulsado.
D
Bloqueo AE
(reajustar al
disparar)
La exposición se bloquea al pulsar el botón Fn, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar por
segunda vez el botón, se libere el obturador o se agote
el temporizador de espera.
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque se bloquea mientras el botón Fn esté
pulsado.
A
AF-ON Pulsar el botón Fn inicia el autofoco.
z
IDesactivar/
activar
Si el flash está actualmente desactivado, la
sincronización a la cortinilla delantera será
seleccionada mientras el botón Fn esté pulsado. Si el
flash está actualmente activado, se desactivará
mientras el botón Fn esté pulsado.
4
+ NEF (RAW)
Si la calidad de imagen está ajustada a JPEG buena,
JPEG normal o JPEG básica, “RAW” será visualizado en
el panel de control y una copia NEF (RAW) se grabará
con la siguiente imagen realizada después de pulsar el
botón Fn (el ajuste de calidad de imagen original se
restaurará cuando retire su dedo del disparador). Las
copias NEF (RAW) son grabadas con los ajustes
actualmente seleccionados para Grabación NEF (RAW)
en el menú de disparo (0 295). Para salir sin grabar una
copia NEF (RAW), pulse de nuevo el botón Fn.
a
Live view Pulsar el botón Fn inicia y finaliza live view.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
Opción Descripción
359
Seleccione la función que desempeñarán
los botones de función de enfoque en el
objetivo. Los botones se pueden utilizar
para la función asignada sólo cuando AF-L
es seleccionado con el selector de función
de enfoque.
f17: Botones func. enfoque objetivo
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
F
Sólo bloqueo
AF
El enfoque se bloquea mientras un botón de función de
enfoque esté pulsado.
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras un botón
de función de enfoque esté pulsado.
C
Sólo bloqueo
AE
La exposición se bloquea mientras un botón de función
de enfoque esté pulsado.
v
Preajustar
punto enfoque
Mantenga pulsado un botón de función de enfoque
para seleccionar un preajuste de punto de enfoque
(0 342). Suelte el botón para restaurar la selección de
punto de enfoque original.
K
Modo de zona
AF
Marque esta opción y pulse 2 para seleccionar un
modo de zona AF (seguimiento 3D excluido; 0 90). El
modo seleccionado se activará mientras el botón de
función de enfoque esté pulsado; soltar el botón
restaura el modo de zona AF original. Los botones de la
función del enfoque del objetivo no pueden utilizarse
para seleccionar el modo de zona AF durante autofoco
si el seguimiento 3D es seleccionado usando los
controles de la cámara.
Botones de función de
enfoque
Selector de función de
enfoque
360
z
IDesactivar/
activar
Si el flash está actualmente desactivado, la
sincronización a la cortinilla delantera será
seleccionada mientras un botón de función de enfoque
esté pulsado. Si el flash está actualmente activado, se
desactivará mientras un botón de función de enfoque
esté pulsado.
x
Desactivar
disparo
sincronizado
Mantenga pulsados cualquiera de los botones de
función de enfoque para tomar fotografías con la
cámara maestra únicamente al usar un controlador
remoto inalámbrico para el disparo sincronizado
remoto.
y
Sólo disparo
remoto
Mantenga pulsados cualquiera de los botones de
función de enfoque para tomar fotografías con las
cámaras remotas únicamente al usar un controlador
remoto inalámbrico para el disparo sincronizado
remoto.
Opción Descripción
361
Seleccione la función del botón Fn durante el vídeo live view.
❚❚ Pulsar
g: Vídeo
g1: Asignar botón Fn
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
t
Diafragma
motorizado
(abrir)
El diafragma se ensancha al pulsar el botón. Utilizar en
combinación con la configuración personalizada g2
(Asignar botón vista previa) > Diafragma
motorizado (cerrar) para ajustar el diafragma
mediante los botones (0 362).
r
Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 54). Podrán
utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.
s
Ver info. disparo
fotos
Pulse el botón para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros ajustes
de la foto en lugar de la información de grabación de
vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla de
grabación de vídeo.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
A Diafragma motorizado
El diafragma motorizado no está disponible con algunos objetivos. El
diafragma motorizado está disponible únicamente en los modos de
exposición g y h, y no puede utilizarse si se visualiza la información de
disparo de la foto (un icono 6 indica que el diafragma motorizado no
puede utilizarse).
362
Seleccione la función del botón Pv durante el vídeo live view.
❚❚ Pulsar
g2: Asignar botón vista previa
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
q
Diafragma
motorizado
(cerrar)
El diafragma se encoje al pulsar el botón. Utilizar en
combinación con la configuración personalizada g1
(Asignar botón Fn) > Diafragma motorizado (abrir)
para ajustar el diafragma mediante los botones
(0 361).
r
Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 54). Podrán
utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.
s
Ver info. disparo
fotos
Pulse el botón para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros ajustes
de la foto en lugar de la información de grabación de
vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla de
grabación de vídeo.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
363
Seleccione la función del botón A AE-L/AF-L durante el vídeo live
view.
❚❚ Pulsar
g3: Asignar botón AE-L/AF-L
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
r
Marca de índice
Pulse el botón durante la grabación de vídeos para
agregar un índice en la posición actual (0 54). Podrán
utilizarse los índices al visualizar y editar vídeos.
s
Ver info. disparo
fotos
Pulse el botón para visualizar información sobre la
velocidad de obturación, el diafragma y otros ajustes
de la foto en lugar de la información de grabación de
vídeo. Vuelva a pulsar para regresar a la pantalla de
grabación de vídeo.
B
Bloqueo AE/AF
Bloquea la exposición y el enfoque mientras el botón
está pulsado.
C
Sólo bloqueo AE La exposición se bloquea mientras se pulse el botón.
E
Bloqueo AE
(mantener)
La exposición se bloquea al pulsar el botón, y
permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar
por segunda vez el botón.
F
Sólo bloqueo AF El enfoque se bloquea mientras se pulse el botón.
Ninguna Pulsar el botón no tiene efecto alguno.
364
Seleccione la función pulsando el disparador al seleccionar 1 con el
selector live view.
g4: Asignar disparador
Botón G A menú de configuraciones personalizadas
Opción Descripción
C
Tomar fotos
Pulse el disparador hasta el fondo para finalizar la
grabación de vídeo y tomar una fotografía con una
relación de aspecto de 16 : 9 (para más información
sobre el tamaño de la imagen, consulte la página 60).
1
Grabar vídeos
Pulse el disparador hasta la mitad para iniciar el vídeo
live view. Podrá pulsar a continuación el disparador
hasta la mitad para enfocar (únicamente en el modo
autofoco) y pulsarlo hasta el fondo para iniciar o
finalizar la grabación. El disparador no puede utilizarse
para ningún otro propósito durante vídeo live view.
Para finalizar vídeo live view, pulse el botón a. El
disparador de un controlador remoto inalámbrico o
cable de control remoto (0 439, 441) opcionales
funciona del mismo modo que el disparador de la
cámara.
365
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione la
ficha B (menú de configuración).
Opciones del menú de configuración
El menú de configuración contiene las siguientes opciones:
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
2 Disponible sólo al introducir una tarjeta de memoria Eye-Fi compatible.
B El menú de configuración: Configuración de la
cámara
Botón G
Opción 0
Formatear tarjeta memoria 366
Brillo de la pantalla 367
Balance de color de la pantalla 368
Limpiar sensor de imagen 445
Bloq. espejo arriba (limpieza)
1
448
Foto ref. eliminación polvo 369
Reducción de parpadeo 371
Zona horaria y fecha 372
Idioma (Language) 372
Rotación imagen automática 373
Información de batería 374
Comentario de imagen 375
Info. de derechos de autor 376
Guardar/cargar configuración 377
Horizonte virtual 379
Datos objetivos sin CPU 229
Ajuste de precisión de AF 380
HDMI 269
Datos de ubicación 234
Red 261
Carga de Eye-Fi
2
382
Versión del firmware 383
Opción 0
A Consulte también
Los ajustes predeterminados del menú se indican en la página 279.
366
Antes de utilizar las tarjetas de memoria por primera vez o si han
sido formateadas en otros dispositivos, deberá formatear las tarjetas
de memoria. Tenga en cuenta que formatear elimina
permanentemente todas las imágenes y demás datos de la tarjeta.
Antes de formatear, asegúrese de realizar copias de seguridad
según sea necesario (0 253).
Seleccionar Formatear tarjeta memoria
en el menú de configuración muestra las
opciones indicadas a la derecha;
seleccione una ranura para tarjeta de
memoria y seleccione para formatear la
tarjeta seleccionada.
También pueden formatearse las tarjetas de memoria manteniendo
presionados simultáneamente los botones O (Q) y I (Q) hasta
que se visualice C parpadeando en las pantallas de la velocidad
de obturación del panel de control y del visor.
Formatear tarjeta memoria
Botón G B menú de configuración
D Durante el formateo
No apague la cámara ni extraiga las tarjetas de memoria durante el formateo.
Botón O (Q) Botón I (Q)
367
Vuelva a pulsar simultáneamente los botones para formatear la
tarjeta (para salir sin formatear la tarjeta, pulse cualquier otro botón
o espere aproximadamente seis segundos hasta que C deje de
parpadear). Una vez finalizado el formateo, el panel de control y el
visor mostrarán el número de fotografías que pueden realizarse con
los ajustes actuales.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el brillo de la pantalla para la
reproducción, los menús y la pantalla de información. Elija valores
más altos para aumentar el brillo o más bajos para reducirlo.
A Dos tarjetas de memoria
Si se encuentran introducidas dos tarjetas de memoria al pulsar los botones
O (Q) y I (Q), la tarjeta que va a ser formateada aparecerá indicada con
un icono parpadeante. Gire el dial de control principal para seleccionar otra
ranura.
Brillo de la pantalla
Botón G B menú de configuración
A Brillo de la pantalla
Los valores de +4 o más altos facilitan la lectura de la pantalla en
condiciones de gran iluminación pero también causan que los colores
amarillos aparezcan verdosos. Seleccione valores más bajos para una
reproducción de colores precisa.
A Consulte también
La opción seleccionada para Brillo de la pantalla no tiene ningún efecto
en el brillo de la visualización durante la fotografía live view ni el vídeo live
view. Para más información sobre el ajuste del brillo de la pantalla en live
view, consulte la página 42.
368
Utilice el multiselector tal y como se indica
a continuación para ajustar el balance de
color de la pantalla en relación a una
imagen de muestra. La imagen de muestra
es la última fotografía realizada o, en el
modo de reproducción, la última
fotografía visualizada; para seleccionar
otra imagen, pulse el botón W y
seleccione una imagen desde una lista de
miniaturas (para visualizar la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado X; para visualizar imágenes en
otras ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y carpeta deseadas tal y como se
describe en la página 237). Si la tarjeta de memoria no contiene
fotografías, un marco vacío con un borde gris será visualizado en
lugar de la imagen de muestra. Pulse J para salir una vez
completados los ajustes. El balance de color de la pantalla es
aplicable únicamente a los menús, reproducción y la vista a través
del objetivo durante la fotografía live view y el vídeo live view; las
imágenes capturadas con la cámara no se verán afectadas.
Balance de color de la pantalla
Botón G B menú de configuración
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul Aumentar la cantidad de ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
369
Obtenga datos de referencia para la opción de eliminación de polvo
en Capture NX-D (disponible para su descarga, 0 260; para más
información, consulte la ayuda en línea de Capture NX-D).
Foto ref. eliminación polvo está disponible únicamente al instalar
en la cámara un objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un
objetivo sin DX con una distancia focal de al menos 50 mm. Al
utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
1 Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones
y pulse J. Para salir sin adquirir datos
de eliminación de polvo de la foto,
pulse G.
Iniciar: Se visualizará el mensaje
indicado a la derecha y “F
aparecerá en las pantallas del visor y
del panel de control.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta
opción para limpiar el sensor de
imagen antes de empezar. El mensaje
indicado a la derecha será visualizado
y “F” aparecerá en las pantallas del
visor y del panel de control una vez
completada la limpieza.
Foto ref. eliminación polvo
Botón G B menú de configuración
370
2 Encuadre un objeto blanco sin rasgos distintivos en el visor.
Con el objetivo a unos diez centímetros (cuatro pulgadas) de
distancia de un objeto blanco, sin rasgos distintivos y bien
iluminado, encuadre el objeto de manera tal que cubra el visor y
a continuación pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente
al infinito; en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a
infinito manualmente.
3 Obtenga los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de
referencia de eliminación de polvo. La pantalla se apaga al pulsar
el disparador.
Si el objeto de referencia es demasiado
brillante o demasiado oscuro, la cámara
podría no ser capaz de obtener los
datos de referencia de eliminación de
polvo y se visualizará el mensaje
mostrado a la derecha. Seleccione otro
objeto de referencia y repita el proceso
desde el paso 1.
D Limpieza del sensor de imagen
Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de la
limpieza del sensor de imagen no podrán utilizarse con fotografías
realizadas una vez realizada la limpieza del sensor de imagen.
Seleccione Limpiar sensor e iniciar únicamente si los datos de
referencia de eliminación de polvo no serán utilizados con las
fotografías existentes.
371
Reduzca el parpadeo y la aparición de bandas al disparar bajo
iluminación fluorescente o de vapor de mercurio durante live view o
la grabación de vídeo. Seleccione Automática para permitir que la
cámara seleccione automáticamente la frecuencia correcta o
empareje manualmente la frecuencia con la del suministro de
alimentación de corriente alterna local.
D Datos de referencia de eliminación de polvo
Los mismos datos de referencia podrán
utilizarse para fotografías realizadas con
distintos objetivos o con distintos diafragmas.
Las imágenes de referencia no pueden
visualizarse utilizando un software de
imágenes de ordenador. Un patrón de
cuadrícula será visualizado al ver las imágenes
de referencia en la cámara.
Reducción de parpadeo
Botón G B menú de configuración
D Reducción de parpadeo
Si Automática no produce los resultados deseados y si no está seguro de la
frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe las opciones 50 y
60 Hz y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción de
parpadeo podría no producir los resultados deseados si el sujeto es muy
brillante, en tal caso debe intentar seleccionar un diafragma menor
(número f más alto). Para evitar los parpadeos, seleccione el modo h y elija
una velocidad de obturación adaptada a la frecuencia del suministro de
alimentación local:
1
/
125 seg.,
1
/
60 seg. o
1
/
30 seg. para 60 Hz;
1
/
100 seg.,
1
/
50 seg.
o
1
/
25 seg. para 50 Hz.
372
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara, seleccione el
orden en el que se muestra la fecha y active o desactive el horario de
verano (0 18).
Si se restaura el reloj, un icono B parpadeará en el panel de control
y un indicador T parpadeante aparecerá en la pantalla de
información.
Elija un idioma para los menús y los mensajes de la cámara.
Zona horaria y fecha
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la nueva zona horaria.
Fecha y hora Ajuste el reloj de la cámara.
Formato de fecha Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara
se adelanta o se atrasa automáticamente una hora. El ajuste
predeterminado es Desactivada.
Idioma (Language)
Botón G B menú de configuración
373
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado
contienen información sobre la orientación de la cámara,
permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción
(0 288) o al ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX-D (disponible para su descarga; 0 260). Se graban las
orientaciones siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción durante los barridos o al realizar fotografías
con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Rotación imagen automática
Botón G B menú de configuración
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
A Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción Girar
a vertical del menú de reproducción (0 288).
374
Visualiza información sobre la batería
actualmente introducida en la cámara.
Información de batería
Botón G B menú de configuración
Elemento Descripción
Cargar El nivel actual de la batería expresado en porcentaje.
Nº disparos
El número de veces que se ha abierto el obturador con la
batería actual desde la última vez que se cargó la misma. Tenga
en cuenta que la cámara podría algunas veces liberar el
obturador sin grabar ninguna fotografía, por ejemplo al medir
el balance de blancos de preajuste manual.
Calibración
Este elemento se visualiza únicamente al alimentar la cámara
con un pack de baterías MB-D12 opcional con una EN-EL18a/
EN-EL18 (disponibles por separado).
j: Debido al uso repetitivo y a la recarga, será necesaria la
calibración para asegurar que el nivel de la batería pueda ser
medido con precisión; recalibre la batería antes de cargarla.
: Calibración no necesaria.
Vida batería
Una pantalla de cinco niveles indicando la vida de la batería.
0(k) indica que el rendimiento de la batería está intacto,
4(l) que la batería ha alcanzado el final de su carga y debe ser
remplazada. Tenga en cuenta que las baterías nuevas cargadas
a temperaturas por debajo de los 5 °C (41 °F) podrían mostrar
una caída temporal de la vida de la carga; la pantalla de vida de
la batería sin embargo volverá a la normalidad una vez
recargada la batería a una temperatura de alrededor de 20 °C
(68 °F) o superior.
375
Agrega un comentario a las nuevas fotografías mientas se realizan.
Los comentarios pueden visualizarse como metadatos en ViewNX 2
(suministrado) o Capture NX-D (disponible para su descarga;
0 260). El comentario también se visualizará en la página de datos
del disparo de la pantalla de información de la foto (0 244). Dispone
de las siguientes opciones:
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal y como se
ha descrito en la página 178. Se pueden añadir comentarios con
una longitud máxima de 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta
opción para adjuntar el comentario a
todas las fotografías siguientes.
Adjuntar comentario puede ser
activado y desactivado marcándolo y
pulsando 2. Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
A El pack de baterías MB-D12
La pantalla del MB-D12 se muestra a la
derecha. En el caso de las baterías EN-EL18a/
EN-EL18, la pantalla muestra si es necesario
calibrar. Si se utilizan baterías AA, el nivel de la
batería aparecerá indicado por un icono de
nivel de batería; no se visualizarán otros
elementos.
Comentario de imagen
Botón G B menú de configuración
376
Agrega información de derechos de autor a las nuevas fotografías
mientras se realizan. La información de los derechos de autor está
incluida en los datos del disparo mostrados en la pantalla de
información de la foto (0 245) y puede visualizarse como
metadatos en ViewNX 2 (suministrado) o en Capture NX-D
(disponible para su descarga; 0 260). Dispone de las siguientes
opciones:
Fotógrafo: Introduzca el nombre del fotógrafo tal y como se
describe en la página 178. Los nombres de los fotógrafos pueden
tener una longitud máxima de 36 caracteres.
Derechos de autor: Introduzca el nombre del propietario de los
derechos de autor tal y como se describe en la página 178. Los
nombres de los propietarios de los derechos de autor pueden
tener una longitud máxima de 54 caracteres.
Adjuntar info. derechos autor:
Seleccione esta opción para adjuntar
información de derechos de autor a
todas las fotografías siguientes.
Adjuntar info. derechos autor puede
ser activado y desactivado marcándolo y
pulsado 2. Tras seleccionar el ajuste
deseado, pulse J para salir.
Info. de derechos de autor
Botón G B menú de configuración
D Info. de derechos de autor
Para prevenir el uso no autorizado de los nombres de los propietarios de los
derechos de autor o del fotógrafo, asegúrese de que la opción Adjuntar
info. derechos autor no esté seleccionada y de que los campos Fotógrafo
y Derechos de autor estén en blanco antes de prestar o transferir la cámara
a otra persona. Nikon no se hace responsable de los daños o disputas
surgidos del uso de la opción Info. de derechos de autor.
377
Seleccione Guardar ajustes para guardar los siguientes ajustes en
la tarjeta de memoria, o en la tarjeta de memoria de la ranura
primaria si hay introducidas dos tarjetas de memoria (0 86; si la
tarjeta está llena, se visualizará un error). Utilice esta opción para
compartir los ajustes con otras cámaras D810.
Guardar/cargar configuración
Botón G B menú de configuración
Menú Opción
Reproducción
Opciones visualiz. reproduc.
Revisión de imagen
Después de borrar
Girar a vertical
Disparo (todos los
bancos)
Banco del menú disparo
Bancos del menú extendidos
Nombre de archivo
Selección de ranura primaria
Función de ranura secundaria
Calidad de imagen
Grabación JPEG/TIFF
Grabación NEF (RAW)
Zona de imagen
Balance de blancos (con ajuste de precisión y preajustes d-1–d-6)
Fijar Picture Control (los Picture Control personalizados se guardan como
Estándar)
Espacio de color
D-Lighting activo
Control de viñeta
Control automático distorsión
RR exposición prolongada
378
Los ajustes guardados usando este modelo de cámara podrán ser
restaurados seleccionando Cargar ajustes. Tenga presente que
Guardar/cargar configuración solo está disponible al introducir
una tarjeta de memoria en la cámara, y la opción Cargar ajustes
únicamente estará disponible si la tarjeta contiene ajustes
guardados.
Disparo (todos los
bancos)
RR ISO alta
Ajustes de sensibilidad ISO
Configuraciones de vídeo
Configuraciones
personalizadas (todos
los bancos)
Todas las configuraciones personalizadas
Configuración
Limpiar sensor de imagen
Reducción de parpadeo
Zona horaria y fecha (excepto fecha y hora)
Idioma (Language)
Rotación imagen automática
Comentario de imagen
Info. de derechos de autor
Datos objetivos sin CPU
HDMI
Datos de ubicación
Carga de Eye-Fi
Mi menú/Ajustes
recientes
Todos los elementos de Mi menú
Todos los ajustes recientes
Elegir ficha
A Ajustes guardados
Los ajustes se guardan en un archivo denominado NCSETUPF. La cámara no
será capaz de cargar ajustes si modifica el nombre del archivo.
Menú Opción
379
Visualiza la información de giro y descentramiento en base a la
información obtenida por el sensor de descentramiento de la
cámara. Si la cámara no está descentrada ni hacia la izquierda ni
hacia la derecha, la línea de referencia de giro se volverá de color
verde, mientras que si la cámara no está descentrada ni hacia
delante ni hacia atrás, el punto en el centro de la pantalla se volverá
de color verde. Cada división equivale a aproximadamente 5°.
Horizonte virtual
Botón G B menú de configuración
Cámara nivelada Cámara descentrada
hacia la izquierda o
derecha
Cámara descentrada
hacia delante o hacia
atrás
D Descentramiento de la cámara
La pantalla del horizonte virtual no será precisa si la cámara está
descentrada en un fuerte ángulo hacia delante o hacia atrás. Si la cámara no
puede medir el descentramiento, la cantidad de descentramiento no será
visualizada.
A Consulte también
Para más información acerca de la visualización de una pantalla de
horizonte virtual en el visor, consulte la configuración personalizada f4
(Asignar botón Fn > Pulsar; 0 343, 347). Para más información sobre la
visualización del horizonte virtual en live view, consulte las páginas 46 y 58.
380
Enfoque de ajuste de precisión para un máximo de 20 tipos de
objetivos. No se recomienda el ajuste de precisión de AF en la
mayoría de las situaciones y podría interferir con el enfoque normal;
utilícelo únicamente cuando sea necesario.
Ajuste de precisión de AF
Botón G B menú de configuración
Opción Descripción
Ajuste prec. AF
(Act./Des.)
Activado: Activa el ajuste de precisión de AF.
Desactivado: Desactiva el ajuste de precisión de AF.
Valor guardado
Realice el ajuste AF para el
objetivo actual (solo
objetivos con CPU). Pulse 1
o 3 para seleccionar un
valor entre +20 y –20. Se
pueden almacenar los
valores de hasta 20 tipos de
objetivos. Únicamente se
puede almacenar un valor
para cada tipo de objetivo.
Predeterminado
Seleccione el valor de ajuste
de precisión de AF usado si
no existe guardado ningún
otro valor para el objetivo
actual (únicamente
objetivos con CPU).
Aleja el punto de
enfoque de la
cámara.
Valor
actual
Acerca el punto
de enfoque a la
cámara.
Valor
anterior
381
Mostrar valores
guardados
Indica los valores de ajuste de precisión de AF guardados
anteriormente. Para borrar un objetivo de la lista, marque el
objetivo deseado y pulse O (Q). Para cambiar un
identificador de objetivo (por ejemplo, para seleccionar un
identificador que sea igual a los últimos dos dígitos del
número de serie del objetivo para diferenciarlo de otros
objetivos del mismo modelo, ya que Valor guardado puede
utilizarse únicamente para un objetivo de cada modelo),
marque el objetivo deseado y pulse 2.
Se visualizará el menú de la
derecha; pulse 1 o 3 para
seleccionar un identificador y
pulse J para guardar los
cambios y salir.
D Ajuste de precisión de AF
La cámara podría ser incapaz de enfocar en el alcance mínimo o hasta el
infinito si se aplica el ajuste de precisión de AF.
D Live view
El ajuste de precisión no es aplicable para autofoco durante live view
(0 35).
A Valor guardado
Únicamente se puede almacenar un valor para cada tipo de objetivo. Si se
utiliza un teleconversor, se podrán almacenar valores independientes para
cada combinación de objetivo y teleconversor.
Opción Descripción
382
Esta opción se muestra únicamente si hay introducida en la cámara
una tarjeta de memoria Eye-Fi (disponible por separado en terceros
proveedores). Elija Activar para cargar fotografías a un destino
preseleccionado. Tenga en cuenta que las imágenes no serán
cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Observe todas las leyes locales sobre dispositivos inalámbricos y
elija Desactivar en aquellos lugares en donde los dispositivos
inalámbricos estén prohibidos.
Carga de Eye-Fi
Botón G B menú de configuración
D Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas al seleccionar
Desactivar. Si aparece una advertencia en la pantalla (0 470), apague la
cámara y extraiga la tarjeta.
Ajuste la configuración personalizada c2 (Temporizador de espera,
0 319) a 30 seg. o superior al usar una tarjeta Eye-Fi.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier
duda con el fabricante. La cámara puede ser usada para activar o desactivar
tarjetas Eye-Fi, pero podría no ser compatible con otras funciones de Eye-Fi.
383
Cuando se ha introducido una tarjeta
Eye-Fi, su estado se indica mediante un
icono en la pantalla de información:
d: Carga de Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay
imágenes disponibles para su carga.
f (estático): Carga de Eye-Fi activada;
esperando a que se inicie la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g : Error — la cámara no puede controlar la tarjeta Eye-Fi. Si
aparece un W parpadeando en el panel de control o en el visor,
consulte la página 470; si este indicador no parpadea, podrá tomar
imágenes con normalidad, pero podría ser incapaz de cambiar los
ajustes de Eye-Fi.
Muestra la versión actual del firmware de la cámara.
A Tarjetas Eye-Fi compatibles
Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en algunos países o regiones;
si desea más información consulte al fabricante. Las tarjetas Eye-Fi sólo
pueden ser usadas en el país de adquisición. Asegúrese de que el firmware
de la tarjeta Eye-Fi ha sido actualizado a la versión más reciente.
Versión del firmware
Botón G B menú de configuración
384
Para mostrar el menú de retoque, pulse G y seleccione la ficha N
(menú retoque).
Opciones del menú de retoque
Las opciones del menú de retoque se utilizan para crear copias
recortadas o retocadas de imágenes existentes. El menú de retoque
se muestra solamente si hay introducida en la cámara una tarjeta de
memoria con fotografías en su interior que no sean imágenes NEF
(RAW) pequeñas.
1 Únicamente puede seleccionarse pulsado G y seleccionado la ficha N.
2 Disponible únicamente al pulsar el botón b en la reproducción a pantalla completa al visualizarse una
imagen retocada o el original.
N El menú de retoque: Creación de copias retocadas
Botón G
Opción 0
i
D-Lighting 388
j
Corrección de ojos rojos 389
k
Recorte 390
l
Monocromo 392
m
Efectos de filtro 393
n
Balance de color 394
o
Superposición de imagen
1
395
7
Procesamiento NEF (RAW) 399
8
Cambiar tamaño 401
Y
Retoque rápido 404
Z
Enderezar 404
a
Control de distorsión 405
b
Ojo de pez 406
c
Contorno de colores 406
d
Boceto en color 407
e
Control de perspectiva 408
f
Efecto maqueta 409
g
Color selectivo 410
9
Editar vídeo 67
p
Comparación en paralelo
2
412
Opción 0
385
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
1 Seleccione un elemento en el menú
de retoque.
Pulse 1 o 3 para marcar un elemento,
2 para seleccionar.
2 Seleccione una imagen.
Marque una imagen y pulse J. Para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X.
Para visualizar imágenes en otras
ubicaciones, pulse W y seleccione la
tarjeta y carpeta deseadas tal y como se
describe en la página 237.
A Retocar
En el caso de las imágenes grabadas con los ajustes de calidad de
imagen de NEF + JPEG, solamente la imagen NEF (RAW) será retocada.
La cámara podría no ser capaz de mostrar o retocar las imágenes
creadas con otros dispositivos.
386
3 Seleccione las opciones de retoque.
Para más información, consulte la sección del elemento
seleccionado. Para salir sin crear ninguna copia retocada, pulse
G.
4 Cree una copia retocada.
Pulse J para crear una copia retocada.
Las copias retocadas vienen indicadas
por un icono N.
A Retardo de apagado de la pantalla
La pantalla se apagará y la operación será cancelada si no se realiza
ninguna acción durante un breve período de tiempo. Los cambios que
no se hayan guardado se perderán. Para aumentar el tiempo en el que
la pantalla permanecerá encendida, seleccione un tiempo de
visualización mayor para la configuración personalizada c4 (Retar.
apagad. pantalla, 0 320).
A Creación de copias retocadas durante la reproducción
También pueden crearse copias retocadas durante la reproducción.
Visualice la fotografía
a pantalla completa y
pulse b.
Marque una opción y
pulse J.
Cree una copia
retocada.
387
D Imágenes NEF (RAW) + JPEG pequeñas
Si las copias JPEG de imágenes NEF (RAW) pequeñas tomadas con los
ajustes de calidad de imagen de NEF (RAW) + JPEG son grabadas en la
misma tarjeta de memoria (0 86), ni las imágenes NEF (RAW) ni las copias
JPEG podrán ser editadas.
D Retocar copias
La mayoría de las opciones pueden aplicarse a las copias creadas utilizando
otras opciones de retoque, exceptuando Superposición de imagen y
Editar vídeo > Elegir punto inicio/finaliz., cada opción puede aplicarse
únicamente una vez (tenga en cuenta que múltiples ediciones podrían
provocar la pérdida de detalles). Las opciones no aplicables a la imagen
actual no podrán ser seleccionadas.
A Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de
imagen, Procesamiento NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias
creadas a partir de imágenes JPEG poseen el mismo tamaño y calidad que
los originales, las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) serán
guardadas como imágenes JPEG grandes de calidad buena y las copias
creadas a partir de fotos TIFF (RGB) serán guardadas como imágenes JPEG
de calidad buena del mismo tamaño que el original. Al guardar copias en
formato JPEG se utilizará la compresión con prioridad al tamaño.
388
D-Lighting ilumina las sombras, siendo ideal para fotografías
oscuras o a contraluz.
Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad
de corrección a aplicar. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla de edición.
Pulse J para guardar la copia retocada.
D-Lighting
Botón G N menú de retoque
Antes Después
389
Esta opción se utiliza para corregir el efecto de “ojos rojos”
provocado por el flash y está disponible únicamente con fotografías
realizadas utilizando un flash. La fotografía seleccionada para la
corrección de ojos rojos puede previsualizarse en la pantalla de
edición. Confirme los efectos de la corrección de ojos rojos y cree
una copia tal y como se describe en la siguiente tabla. Tenga en
cuenta que la corrección de ojos rojos podría no producir siempre
los resultados esperados y en muy raras ocasiones podría ser
aplicada a partes de la imagen no afectadas por el efecto de ojos
rojos; compruebe detenidamente la previsualización antes de
proceder.
Corrección de ojos rojos
Botón G N menú de retoque
Para Utilizar Descripción
Acercar
X
Pulse X para acercar, W para alejar. Mientras la
foto tiene aplicado el acercamiento del zoom,
utilice el multiselector para visualizar áreas de la
imagen no visibles en la pantalla. Mantenga
pulsado el multiselector para desplazarse
rápidamente por otras zonas del fotograma. La
ventana de navegación será visualizada al pulsar
los botones del zoom o el multiselector; el área
actualmente visible en la pantalla aparecerá
indicada por un borde amarillo. Pulse J para
cancelar el zoom.
Alejar
W
Ver otras zonas de
la imagen
Cancelar el zoom
J
Crear una copia
J
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía
seleccionada, se creará una copia procesada para
reducir dichos efectos. No se creará ninguna
copia si la cámara no es capaz de detectar ojos
rojos.
390
Cree una copia recortada de la fotografía
seleccionada. La fotografía seleccionada
será visualizada con el recorte
seleccionado en amarillo; cree una copia
recortada tal y como se describe en la
siguiente tabla.
Recorte
Botón G N menú de retoque
Para Utilizar Descripción
Reducir el tamaño
del recorte
W
Pulse W para reducir el tamaño del recorte.
Aumentar el
tamaño del
recorte
X
Pulse X para aumentar el tamaño del recorte.
Cambiar la
relación de
aspecto del
recorte
Gire el dial de control principal para seleccionar
la relación de aspecto.
Posicionamiento
del recorte
Utilice el multiselector para colocar el recorte.
Mantener pulsado para mover rápidamente el
recorte a la posición deseada.
Previsualizar el
recorte
Pulse el centro del multiselector para
previsualizar la imagen recortada.
Crear una copia
J
Guarde la copia recortada actual como un
archivo diferente.
391
A Recortar: Calidad y tamaño de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW),
NEF (RAW) + JPEG o TIFF (RGB) tienen una
calidad de imagen (0 79) de JPEG buena; las
copias recortadas creadas a partir de fotos
JPEG tienen la misma calidad de imagen que el
original. El tamaño de la copia varía en función
del tamaño y la relación de aspecto del recorte
y aparece en la parte superior izquierda de la
pantalla del recorte.
A Visualización de copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar copias
recortadas.
392
Copie fotografías en Blanco y negro,
Sepia o Cianotipo (monocromo en azul y
blanco).
Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza
una previsualización de la imagen
seleccionada; pulse 1 para aumentar la
saturación del color, 3 para disminuirla.
Pulse J para crear una copia monocroma.
Monocromo
Botón G N menú de retoque
Aumentar la saturación
Disminuir la saturación
393
Seleccione entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar
los efectos de filtro, tal y como se describe a continuación, pulse J
para guardar la copia retocada.
Efectos de filtro
Botón G N menú de retoque
Opción Descripción
Skylight
Crea el efecto de un filtro
skylight, disminuyendo el azul de
la imagen. El efecto se puede
previsualizar en la pantalla, tal
como se muestra a la derecha.
Filtro cálido
Crea una copia con efectos de
filtro de tono cálido, otorgando a
la copia un fundido rojo “cálido”.
El efecto podrá ser previsualizado
en la pantalla.
Intensificador
de rojos
Intensifica los rojos
(Intensificador de rojos), verdes
(Intensificador de verdes) o
azules (Intensificador de
azules). Pulse 1 para aumentar
el efecto, 3 para disminuirlo.
Intensificador
de verdes
Intensificador
de azules
Estrellas
Agregue efectos de estrellas a las
fuentes de luz.
Número de puntas: Elija entre
cuatro, seis u ocho.
Intensidad del filtro: Elija el brillo
de las fuentes de luz afectadas.
Ángulo del filtro: Elija el ángulo de
las puntas.
Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas.
Confirmar: Previsualice los efectos del filtro. Pulse X para
previsualizar la copia a pantalla completa.
Guardar: Cree una copia retocada.
394
Utilice el multiselector para crear una copia
con un balance de color modificado tal y
como se muestra a continuación. El efecto
será visualizado en la pantalla junto con los
histogramas del rojo, verde y azul (0 241)
que muestran la distribución de tonos de la
copia. Pulse J para guardar la copia
retocada.
Suave
Añada un efecto de filtro suave.
Pulse 4 o 2 para elegir la
intensidad del filtro.
Balance de color
Botón G N menú de retoque
Aumentar la cantidad de verde
Aumentar la cantidad de azul Aumentar la cantidad de ámbar
Aumentar la cantidad de magenta
Opción Descripción
395
La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW)
existentes para crear una única imagen que se guardará
independientemente del original; los resultados, los cuales utilizan
datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son más notables
que los de las fotografías combinadas en una aplicación de
imágenes. La nueva imagen se guarda bajo los ajustes de tamaño y
calidad de imagen actuales; antes de crear una superposición, ajuste
la calidad y tamaño de imagen (0 79, 83; están disponibles todas las
opciones). Para crear una copia NEF (RAW), elija la calidad de imagen
NEF (RAW) y el tamaño de imagen Grande (la superposición se
guardará como una imagen NEF/RAW grande incluso si Pequeño es
seleccionado).
A Zoom
Para acercar el zoom en la imagen visualizada
en la pantalla, pulse X. El histograma se
actualizará para mostrar únicamente los datos
de la parte de la imagen visualizada en la
pantalla. Mientras acerca el zoom sobre la
imagen, pulse L (Z/Q) para alternar hacia
delante y hacia atrás entre el balance de color
y el zoom. Al seleccionar el zoom, podrá
acercarlo y alejarlo con los botones X y W y desplazarse por la imagen con
el multiselector.
Superposición de imagen
Botón G N menú de retoque
+
396
1 Seleccione Superposición de imagen.
Marque Superposición de imagen en
el menú de retoque y pulse 2. El
cuadro de diálogo indicado a la
derecha será visualizado con Imagen 1
marcado; pulse J para visualizar un
diálogo de selección de imagen
indicando únicamente las imágenes NEF (RAW) grandes creadas
con esta cámara (las imágenes NEF/RAW pequeñas no pueden
seleccionarse).
2 Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la
primera fotografía de la superposición.
Para visualizar la fotografía marcada a
pantalla completa, mantenga pulsado
el botón X. Para visualizar imágenes en
otras ubicaciones, pulse W y
seleccione la tarjeta y carpeta deseadas tal y como se describe en
la página 237. Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y
volver a la pantalla de vista previa.
3 Seleccione la segunda imagen.
La imagen seleccionada aparecerá como Imagen 1. Marque
Imagen 2 y pulse J, a continuación seleccione la segunda foto
tal y como se ha descrito en el paso 2.
397
4 Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y
optimice la exposición de la
superposición pulsando 1 o 3 para
seleccionar la ganancia entre valores
comprendidos entre 0,1 y 2,0. Repita
con la segunda imagen. El valor
predeterminado es 1,0; seleccione 0,5 para reducir la ganancia a
la mitad o 2,0 para duplicarla. Los efectos de la ganancia son
visibles en la columna Previs.
5 Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la
columna Previs. y pulse 1 o 3 para
marcar Superp. Pulse J para
previsualizar la superposición tal y
como se indica a la derecha (para
guardar la superposición sin visualizar
una previsualización, seleccione Guardar). Para regresar al paso
4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la ganancia, pulse W.
6 Guarde la superposición.
Pulse J mientras la previsualización es
visualizada para guardar la
superposición. Después de crear una
superposición, la imagen resultante
aparecerá visualizada a pantalla
completa.
398
D Superposición de imagen
Únicamente podrán combinarse las fotografías NEF (RAW) con la misma
zona de imagen y profundidad de bit.
La superposición posee la misma información de foto (incluyendo fecha de
grabación, medición, velocidad de obturación, diafragma, modo de
exposición, compensación de exposición, distancia focal y orientación de
imagen) y valores para el balance de blancos y Picture Control que la
fotografía seleccionada para Imagen 1. El comentario de la imagen actual
es agregado a la superposición al guardarla; la información de los derechos
de autor, sin embargo, no será copiada. Las superposiciones guardadas en
el formato NEF (RAW) utilizan la compresión seleccionada para
Compresión NEF (RAW) en el menú Grabación NEF (RAW) y tendrán la
misma profundidad de bit que las imágenes originales; las superposiciones
JPEG se guardan utilizando la compresión con prioridad al tamaño.
399
Cree copias JPEG de fotografías NEF (RAW).
1 Seleccione Procesamiento NEF
(RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en
el menú de retoque y pulse 2 para
visualizar un diálogo de selección de
imagen que indique únicamente las
imágenes NEF (RAW) grandes creadas
con esta cámara. Las imágenes NEF/RAW pequeñas no pueden
ser seleccionadas; para crear copias JPEG de imágenes NEF
(RAW) pequeñas, use el software ViewNX 2 suministrado (0 253)
o Capture NX-D (disponible para su descarga, 0 260).
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para visualizar la fotografía
marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X; para ver
imágenes en otras ubicaciones tal y
como se ha descrito en la página 237,
pulse W). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
Procesamiento NEF (RAW)
Botón G N menú de retoque
400
3 Seleccione los ajustes de la copia JPEG.
Ajuste la siguiente configuración. Tenga en cuenta que el
balance de blancos y el control de viñeteado no están
disponibles con las exposiciones múltiples ni con las imágenes
creadas con la superposición de imagen, y la compensación de la
exposición únicamente puede ajustarse a valores que estén
entre –2 y +2 EV.
4 Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una
copia JPEG de la fotografía
seleccionada. Para salir sin copiar la
fotografía, pulse el botón G.
Control de viñeta (0 297)
Calidad de imagen (0 79)
Tamaño de imagen (0 83)
Balance de blancos (0 148)
Compensación de exposición (0 130)
Fijar Picture Control (0 170)
D-Lighting (0 388)
Espacio de color (0 296)
RR ISO alta (0 299)
401
Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.
1 Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las
imágenes seleccionadas, marque
Cambiar tamaño en el menú de
retoque y pulse 2.
2 Seleccione un destino.
Si hay introducidas dos tarjetas de
memoria, podrá seleccionar el destino
de las copias redimensionadas
marcando Elegir destino y pulsando
2 (si únicamente hay introducida una
tarjeta de memoria, vaya al paso 3).
El menú indicado a la derecha será
visualizado; marque una ranura de
tarjeta y pulse J.
Cambiar tamaño
Botón G N menú de retoque
402
3 Seleccione un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.
Las opciones mostradas a la derecha
serán visualizadas; marque una opción
y pulse J.
4 Elija las imágenes.
Marque Seleccionar imagen y pulse
2.
Marque las imágenes y pulse el centro
del multiselector para seleccionar o
anular la selección (para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X; para
visualizar imágenes en otras
ubicaciones tal y como se ha descrito
en la página 237, pulse W). Las imágenes seleccionadas son
marcadas con el icono 8. Pulse J cuando haya finalizado la
selección. Tenga en cuenta que no se puede cambiar el tamaño
de las fotografías realizadas bajos los ajustes de zona de imagen
5 : 4 (0 75).
403
5 Guarde las copias cuyo tamaño ha
sido modificado.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación. Marque y pulse J para
guardar las copias con nuevo tamaño.
A Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias
con nuevo tamaño.
A Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW), NEF (RAW) + JPEG o TIFF
(RGB) tienen una calidad de imagen (0 79) de JPEG buena; las copias
creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad de imagen que el
original.
404
Cree copias con la saturación y el contraste
mejorados. D-Lighting será aplicado según
se necesite para aclarar los sujetos oscuros
o en condiciones de contraluz.
Pulse 4 o 2 para seleccionar la cantidad
de mejora. El efecto se puede previsualizar
en la pantalla de edición. Pulse J para
guardar la copia retocada.
Cree una copia enderezada de la imagen
seleccionada. Pulse 2 para girar la imagen
en sentido horario hasta un máximo de
cinco grados en incrementos de
aproximadamente 0,25 grados, 4 para
girar en sentido antihorario (el efecto
puede ser previsualizado en la pantalla de
edición; tenga presente que los bordes de la imagen serán
recortados para crear una copia cuadrada). Pulse J para guardar la
copia retocada.
Retoque rápido
Botón G N menú de retoque
Enderezar
Botón G N menú de retoque
405
Cree copias con la distorsión periférica
reducida. Seleccione Automático para
permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y, a continuación,
realice los ajustes de precisión utilizando el
multiselector, o seleccione Manual para
reducir la distorsión manualmente (tenga
en cuenta que Automático no estará disponible con las fotos
realizadas utilizando el control automático de la distorsión; consulte
la página 298). Pulse 2 para reducir la distorsión de barril, 4 para
reducir la distorsión de cojín (el efecto podrá ser previsualizado en la
pantalla de edición; tenga en cuenta que grandes cantidades de
control de distorsión pueden provocar el recorte de los bordes).
Pulse J para guardar la copia retocada. Tenga en cuenta que el
control de la distorsión puede recortar o distorsionar excesivamente
los bordes de las copias creadas a partir de fotografías realizadas con
objetivos DX en zonas de imagen distintas de DX (24×16).
Control de distorsión
Botón G N menú de retoque
A Automático
Automático será utilizado únicamente con las imágenes realizadas con los
objetivos de tipo G, E y D (los objetivos de PC, ojo de pez y ciertos otros
objetivos quedan excluidos). No se garantizan los resultados con otros
objetivos.
406
Cree copias que parezcan haber sido
realizadas con un objetivo de ojo de pez.
Pulse 2 para aumentar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes
de la imagen), 4 para reducirlo. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de
edición. Pulse J para guardar la copia
retocada.
Cree una copia con contornos de una
fotografía para usarla como la base de un
cuadro. El efecto se puede previsualizar en
la pantalla de edición. Pulse J para
guardar la copia retocada.
Ojo de pez
Botón G N menú de retoque
Contorno de colores
Botón G N menú de retoque
Antes Después
407
Cree una copia de una fotografía que
parezca un boceto realizado con lápices de
colores. Pulse 1 o 3 para marcar
Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2
para cambiar. Se puede aumentar la
intensidad para producir colores más
saturados, o se puede disminuir para
lograr un efecto de deslavado monocromático, mientras que el
grosor de los contornos puede aumentarse o reducirse. Los
contornos más gruesos saturan más los colores. Los resultados
podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para
guardar la copia retocada.
Boceto en color
Botón G N menú de retoque
408
Cree copias que reduzcan los efectos de
perspectiva tomadas desde la base de un
objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que
las cantidades grandes de control de
perspectiva provocan el aumento del
recorte de los bordes). Los resultados
podrán ser previsualizados en la pantalla de edición. Pulse J para
guardar la copia retocada.
Control de perspectiva
Botón G N menú de retoque
Antes Después
409
Cree una copia que parece ser una foto de un diorama. Funciona
mejor con las fotos realizadas desde una posición estratégica alta. El
área de enfoque en la copia aparece indicada por un marco amarillo.
Efecto maqueta
Botón G N menú de retoque
Para Pulsar Descripción
Selección de la
orientación
W
Pulse W para elegir la orientación del área de
enfoque.
Seleccionar
posición
Si la zona del efecto se
encuentra en
orientación de paisaje,
pulse 1 o 3 para
colocar un encuadre
que muestre la zona de
la copia que se
enfocada.
Si la zona del efecto se
encuentra en
orientación vertical,
pulse 4 o 2 para
colocar el encuadre de
modo que muestre la
zona de la copia que
será enfocada.
Elegir tamaño
Si la zona del efecto se encuentre en orientación
de paisaje, pulse 4 o 2 para seleccionar la altura.
Si la zona del efecto se encuentra en orientación
vertical, pulse 1 o 3 para seleccionar la anchura.
Previsualizar
copia
X
Previsualice la copia.
Crear copia
J
Cree una copia.
Zona enfocada
410
Cree una copia en la cual únicamente los tonos seleccionadas
aparecerán en color.
1 Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú de
retoque y pulse 2 para visualizar un
cuadro de diálogo de selección de
imagen.
2 Seleccione una fotografía.
Utilice el multiselector para marcar una
fotografía (para visualizar la fotografía
marcada a pantalla completa,
mantenga pulsado el botón X; para ver
imágenes en otras ubicaciones tal y
como se ha descrito en la página 237,
pulse W). Pulse J para seleccionar la fotografía marcada y vaya
al paso siguiente.
3 Seleccione un color.
Utilice el multiselector para colocar el
cursor sobre un objeto y pulse el centro
del multiselector para seleccionar el
color del objeto que desee que
permanezca en la copia final (la cámara
podría tener problemas al detectar
colores no saturados; seleccione un
color saturado). Para acercar el zoom sobre la imagen para una
selección precisa del color, pulse X. Pulse W para alejar el zoom.
Color selectivo
Botón G N menú de retoque
Color seleccionado
411
4 Marque la gama de
colores.
Gire el dial de control
principal para marcar la
gama de colores del color
seleccionado.
5 Seleccione la gama de colores.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la
gama de tonos similares que serán
incluidos en la fotografía final.
Seleccione valores entre 1 y 7; tenga en
cuenta que los valores más altos
podrían incluir tonos de otros colores.
El efecto se puede previsualizar en la pantalla de edición.
6 Seleccione colores
adicionales.
Para seleccionar colores
adicionales, gire el dial de
control principal para
marcar otra de las tres
casillas de colores en la
parte superior de la pantalla y repita los pasos 3 a 5 para
seleccionar otro color. Repita para un tercer color si lo desea. Para
anular la selección del color marcado, pulse O (Q); para eliminar
todos los colores, mantenga pulsado O (Q). Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación; seleccione .
Gama de colores
412
7 Guarde la copia editada.
Pulse J para guardar la copia retocada.
Compare copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción
sólo está disponible si pulsa el botón b para visualizar el menú de
retoque al reproducir a pantalla completa una copia u original.
1 Seleccione una imagen.
Seleccione una copia retocada
(indicada por el icono N) o una
fotografía que haya sido retocada en la
reproducción a pantalla completa y
pulse b.
2 Seleccione Comparación en paralelo.
Marque Comparación en paralelo y
pulse J.
Comparación en paralelo
Botón b
413
3 Compare la copia con el original.
La imagen original se muestra a la
izquierda, la copia retocada a la
derecha, y en la parte superior de la
pantalla se muestran las opciones
utilizadas para crear la copia. Pulse 4 o
2 para alternar entre la imagen de
origen y la copia retocada. Para
visualizar la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón
X. Si la copia fue creada a partir de dos
imágenes de origen utilizando Superposición de imagen, o si la
imagen de origen ha sido copiada en múltiples ocasiones, pulse
1 o 3 para visualizar la otra imagen de origen. Para salir a la
reproducción, pulse el botón K, o pulse J para salir a la
reproducción con la imagen marcada seleccionada.
D Comparación en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada a partir de
una fotografía que estaba protegida (0 250) o ha sido eliminada u ocultada
posteriormente (0 281).
Opciones utilizadas para
crear copias
Imagen de
origen
Copia
retocada
414
Para visualizar Mi menú, pulse G y seleccione la ficha O (Mi
menú).
La opción MI MENÚ puede utilizarse para crear y editar una lista de
opciones personalizadas de los menús de reproducción, disparo,
configuraciones personalizadas, configuración y retoque para un
acceso rápido (hasta un máximo de 20 elementos). Si así lo desea,
podrá visualizar los ajustes recientes en vez de Mi menú (0 418).
Podrá añadir, eliminar y reordenar las opciones tal y como se
describe a continuación.
❚❚ Incorporación de opciones a Mi Menú
1 Seleccione Agregar elementos.
En Mi menú (O), marque Agregar
elementos y pulse 2.
2 Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contenga la opción que desea agregar
y pulse 2.
O Mi menú/m Ajustes recientes
Botón G
415
3 Seleccione un elemento.
Marque el elemento del menú deseado
y pulse J.
4 Coloque el elemento nuevo.
Pulse 1 o 3 para mover el nuevo
elemento hacia arriba o hacia abajo en
Mi menú. Pulse J para añadir el
elemento nuevo.
5 Agregue más elementos.
Los elementos actualmente
visualizados en Mi menú tendrán una
marca de verificación. Los elementos
indicados por el icono V no pueden ser
seleccionados. Repita los pasos 1–4
para seleccionar elementos
adicionales.
416
❚❚ Eliminación de opciones de Mi Menú
1 Seleccione Eliminar elementos.
En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
2 Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.
3 Borre los elementos seleccionados.
Pulse J. Aparecerá un cuadro de
diálogo de confirmación; pulse de
nuevo J para borrar los elementos
seleccionados.
A Eliminación de elementos de Mi menú
Para borrar el elemento actualmente marcado en Mi menú, pulse el botón
O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de
nuevo O (Q) para eliminar el elemento seleccionado de Mi menú.
417
❚❚ Reordenación de las opciones de Mi menú
1 Seleccione Orden de los elementos.
En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
2 Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.
3 Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para desplazar el
elemento hacia arriba o hacia abajo en
Mi menú y pulse J. Repita los pasos 2 y
3 para recolocar elementos adicionales.
4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para regresar a Mi
menú.
Botón G
418
Ajustes recientes
Para visualizar los 20 ajustes usados más recientemente, seleccione
m AJUSTES RECIENTES para O MI MENÚ > Elegir ficha.
1 Seleccione Elegir ficha.
En Mi menú (O), marque Elegir ficha y
pulse 2.
2 Seleccione m AJUSTES RECIENTES.
Marque m AJUSTES RECIENTES y
pulse J. El nombre del menú cambiará
de “MI MENÚ” a “AJUSTES RECIENTES”.
Los elementos del menú serán añadidos en la parte superior del
menú de ajustes recientes mientras se van utilizando. Para volver a
visualizar Mi menú, seleccione O MI MENÚ para m AJUSTES
RECIENTES > Elegir ficha.
A Cómo eliminar elementos del menú de ajustes recientes
Para eliminar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y pulse
el botón O (Q). Se visualizará un cuadro de diálogo de confirmación; pulse
de nuevo O (Q) para borrar el elemento seleccionado.
419
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información sobre los accesorios
compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así
como también para saber qué hacer si se visualiza un mensaje de
error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
Objetivos compatibles
Configuración de la
cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
1
e
f
g
h
L
2
M
3
N
4
4
5
3D Color
Objetivos con CPU
6
Tipo de AF NIKKOR G,
E o D
7
AF-S, AF-I NIKKOR
✔✔✔
8
Serie PC-E NIKKOR
9
10
10
10
10
8,10
PC Micro 85 mm
f/2.8D
11
10
12
8,10
Teleconversor AF-S/
AF-I
13
✔✔✔
8
Otros AF NIKKOR
(excepto los objetivos
para F3AF)
14
14
✔✔ ✔✔
8
AI-P NIKKOR
15
✔✔ ✔✔
8
420
1 El enfoque manual está disponible con todos los objetivos.
2 Matricial.
3 Central ponderado.
4Puntual.
5 Ponderado en altas luces.
6 No pueden utilizarse objetivos IX-NIKKOR.
7 Reducción de la vibración (VR) compatible con objetivos VR.
8 La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 114).
9 El control de descentramiento del PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED podría entrar en contacto con el
cuerpo de la cámara al extraer el objetivo. Para evitar que esto suceda, instale un control de
descentramiento más pequeño; consulte con un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon para obtener más información.
10 No puede utilizarse con cambio o descentramiento.
11 Los sistemas de control del flash y de la medición de exposición de la cámara no funcionan
debidamente al cambiar y/o descentrar el objetivo, o al utilizar un diafragma distinto al diafragma
máximo.
Objetivos sin CPU
16
Objetivos AI, AI
modificado NIKKOR o
Nikon serie E
17
15
18
19
20
Medical-NIKKOR
120 mm f/4
21
——
Reflex-NIKKOR
18
——
20
PC-NIKKOR
10
22
——
Teleconversor de tipo
AI
23
24
18
19
20
Accesorio para
enfoque con fuelle
PB-6
25
24
26
——
Anillos de extensión
automáticos (serie PK
11A, 12 o 13; PN-11)
24
18
——
Configuración de la
cámara
Modo de enfoque
Modo de
exposición
Sistema de medición
Objetivo/accesorio
AF
M (con telémetro
electrónico)
1
e
f
g
h
L
2
M
3
N
4
4
5
3D Color
421
12 Solo en el modo de exposición manual.
13 Puede utilizarse únicamente con objetivos AF-S y AF-I (0 423). Para más información acerca de los
puntos de enfoque disponibles para autofoco y telémetro electrónico, consulte la página 423.
14 Al enfocar a la distancia de enfoque mínima con objetivos AF 80200 mm f/2.8, AF 35–70 mm f/2.8,
AF 28–85 mm f/3.5–4.5 <Nuevo> o AF 28–85 mm f/3.5–4.5 con el zoom máximo, el indicador de
enfoque podría visualizarse si la imagen en la pantalla mate del visor no está enfocada. Ajuste el
enfoque manualmente hasta que la imagen del visor esté enfocada.
15 Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
16 Algunos objetivos no pueden ser utilizados (consulte la página 424).
17 El rango de giro de la rosca para trípode AI 80–200 mm f/2.8 ED está limitado por el cuerpo de la
cámara. No podrá intercambiar filtros mientras se encuentre instalado en la cámara un
AI 200–400 mm f/4 ED.
18 Si especifica el diafragma máximo utilizando Datos objetivos sin CPU (0 229), el valor
del diafragma será visualizado en el visor y en el panel de control.
19 Únicamente puede utilizarse si la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo son
especificados utilizando Datos objetivos sin CPU (0 229). Utilice la medición puntual o
ponderada central si no logra los resultados deseados.
20 Para una mayor precisión, especifique la distancia focal del objetivo y el diafragma máximo
utilizando Datos objetivos sin CPU (0 229).
21 Puede utilizarse en los modos de exposición manual a velocidades de obturación más lentas que la
velocidad de sincronización del flash en intervalos de un paso o más.
22 Exposición determinada al preajustar el diafragma del objetivo. En el modo de exposición
automática con prioridad al diafragma, preajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del
objetivo antes de realizar el bloqueo AE y de cambiar de objetivo. En el modo de exposición manual,
preajuste el diafragma utilizando el anillo de diafragmas del objetivo y determine la exposición
antes de cambiar de objetivo.
23 Compensación de exposición necesaria al utilizarse con AI 28–85 mm f/3.5–4.5, AI 35–105 mm
f/3.5–4.5, AI 35–135 mm f/3.5–4.5 o AF-S 80–200 mm f/2.8D.
24 Con un diafragma efectivo máximo de f/5.6 o más rápido.
25 Requiere del anillo de extensión automático PK-12 o PK-13. PB-6D podría ser necesario
dependiendo de la orientación de la cámara.
26 Utilice un diafragma preajustado. En el modo de exposición automática con prioridad al diafragma,
ajuste el diafragma utilizando el accesorio para enfoque antes de determinar la exposición y realizar
la fotografía.
422
PF-4 Reprocopy Outfit requiere del soporte de cámara PA-4.
Podría aparecer ruido en forma de líneas durante autofoco a sensibilidades
ISO altas. Utilice el enfoque manual o el bloqueo de enfoque. También
podrían aparecer líneas en sensibilidades ISO altas al ajustar el diafragma
durante la grabación de vídeo o durante la fotografía live view.
A Reconocimiento de objetivos con CPU y tipos G, E y D
Se recomienda el uso de objetivos con CPU (en concreto los tipos G, E y D),
aunque debe de tener en cuenta que no podrán utilizarse objetivos
IX-NIKKOR. Podrá identificar los objetivos con CPU por la presencia de
contactos de CPU, y los objetivos de tipo G, E y D por una letra en el barril
del objetivo. Los objetivos de tipo G y E no tienen anillo de diafragmas del
objetivo.
Contactos de CPU Anillo de diafragmas
Objetivo con CPU Tipo de objetivo G/E Tipo de objetivo D
423
A El Teleconversor AF-S/AF-I
La siguiente tabla muestra los puntos de enfoque disponibles para
autofoco y telémetro electrónico al instalar un teleconversor AF-S/AF-I.
Tenga en cuenta que la cámara podría no ser capaz de enfocar sujetos
oscuros o con poco contraste si el diafragma combinado es más lento que
f/5.6. Autofoco no está disponible al usar teleconversores con el AF-S VR
Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED.
Accesorio
Diafragma máximo del
objetivo
Puntos de enfoque
TC-14E, TC-14E II,
TC-14E III
f/4 o más rápido
f/5.6
TC-17E II
f/2.8 o más rápido
f/4
f/5.6
2
TC-20E, TC-20E II,
TC-20E III
f/2.8 o más rápido
f/4
f/5.6
2
TC-800-1.25E ED f/5.6
1 AF de punto único se utiliza al seleccionar seguimiento 3D o AF de zona automática para el modo de
zona AF (0 90).
2 Autofoco no está disponible.
3 Los datos del enfoque para los puntos de enfoque que no sean el punto de enfoque central se
obtienen desde los sensores de línea.
1
1
3
1
424
A Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo
del mismo.
A Objetivos sin CPU compatibles
Los Datos objetivos sin CPU (0 229) pueden utilizarse para habilitar
muchas de las funciones disponibles con objetivos con CPU, incluyendo la
medición matricial en color; si no se suministra ningún dato, en vez de
utilizar la medición matricial en color se utilizará la medición ponderada
central, mientras que si no se proporciona el diafragma máximo, la pantalla
del diafragma de la cámara mostrará el número de paradas desde el
diafragma máximo y el valor del diafragma real deberá leerse en el anillo de
diafragmas del objetivo.
D Objetivos sin CPU y accesorios incompatibles
Con la D810 NO podrá utilizar:
Teleconversor TC-16A AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de enfoque
AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800 mm
f/8, 1.200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm
f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180–600 mm f/8 ED (números de serie
174041–174180)
360–1.200 mm f/11 ED (números de serie
174031–174127)
200–600 mm f/9.5 (números de serie
280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF
200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (números de serie 180900 o
anteriores)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie
851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/6.3 (modelo anterior)
Reflex 1.000 mm f/11 (números de serie
142361–143000)
Reflex 2.000 mm f/11 (números de serie
200111–200310)
425
D Luz de ayuda de AF
Algunos objetivos podrían bloquear la luz de ayuda a ciertas distancias de
enfoque. Retire los parasoles cuando utilice la luz de ayuda. Podrá
encontrar información adicional sobre los objetivos que pueden usarse con
la luz de ayuda de AF en la página 494.
A El flash incorporado
El flash incorporado puede usarse con objetivos con CPU con distancias
focales de 24 mm (16 mm en formato DX) a 300 mm, sin embargo, en
ciertos casos el flash podría no ser capaz de iluminar completamente al
sujeto en determinados alcances o distancias focales a causa de las
sombras proyectadas por el objetivo; mientras que los objetivos que
bloquean la vista del sujeto de la luz de reducción de ojos rojos podrían
interferir con la reducción de ojos rojos. Retire el parasol para evitar
sombras. El flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m (2 pies) y no puede
utilizarse en el alcance macro de los objetivos con zoom macro. Las
siguientes imágenes muestran el efecto de viñeteado causado por las
sombras proyectadas por el objetivo al usar el flash.
Sombra Viñeteado
Consulte la página 494 para obtener información sobre los objetivos que
pueden utilizarse con el flash incorporado.
426
A Cálculo del ángulo de visión
La D810 puede utilizarse con objetivos Nikon para cámaras con el formato
35 mm (135). Si Recorte DX automático está activado (0 75) y se instala
un objetivo de formato 35 mm, el ángulo de visión será el mismo que el de
un fotograma de una película 35 mm (35,9 × 24,0 mm); si instala un objetivo
DX, el ángulo de visión se ajustará automáticamente a 23,4 × 15,6 mm
(formato DX).
Para seleccionar un ángulo de visión distinto al del objetivo actual,
desactive Recorte DX automático y seleccione entre FX (36×24), 1,2×
(30×20), DX (24×16) y 5 : 4 (30×24). Si instala un objetivo con formato de
35 mm, el ángulo de visión podría verse reducido en un 1,5× al seleccionar
DX (24×16) o en 1,2× al seleccionar 1,2× (30×20), para exponer un área
más reducida, o la relación de aspecto podrá modificarse seleccionando
5 : 4 (30×24).
Objetivo
Tamaño de imagen
FX (36×24)
(35,9 × 24,0 mm,
equivalente al formato de 35 mm)
Diagonal de la imagen
Tamaño de imagen
DX (24×16)
(23,4 × 15,6 mm,
equivalente a la cámara de formato DX)
Tamaño de imagen 5 : 4 (30×24)
(30,0 × 24,0 mm)
Ángulo de visión (FX (36×24); formato de 35 mm)
Ángulo de visión (DX (24×16); formato DX)
Ángulo de visión (5 : 4 (30×24))
Tamaño de imagen 1,2× (30×20)
(30,0 × 19,9 mm)
Ángulo de visión (1,2× (30×20))
427
A Cálculo del ángulo de visión (continuación)
El ángulo de visión DX (24×16) es aproximadamente 1,5 veces inferior al
ángulo de visión del formato de 35 mm, mientras que el ángulo de visión
1,2× (30×20) es aproximadamente 1,2 veces inferior y el ángulo de visión
5 : 4 (30×24) es aproximadamente 1,1 veces más pequeño. Para calcular la
distancia focal de los objetivos de formato de 35 mm cuando DX (24×16)
es seleccionado, multiplique la distancia focal del objetivo por
aproximadamente 1,5, por aproximadamente 1,2 cuando seleccione 1,
(30×20) o por aproximadamente 1,1 al seleccionar 5 : 4 (30×24) (por
ejemplo, la distancia focal efectiva de un objetivo de 50 mm en formato de
35 mm será de 75 mm al seleccionar DX (24 ×16), 60 mm al seleccionar
1,2× (30×20) o 55 mm al seleccionar 5:4 (30×24)).
428
La cámara es compatible con el Sistema de Iluminación Creativa de
Nikon (CLS) y se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS.
El flash incorporado no se disparará al instalar un flash opcional.
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS)
El Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS) avanzado permite
mejorar la comunicación entre la cámara y los flashes compatibles,
optimizando así la fotografía con flash.
❚❚ Flashes CLS compatibles
Podrá utilizar la cámara con los siguientes flashes CLS compatibles:
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, SB-300 y SB-R200:
Flashes opcionales (flashes)
Flash
SB-910,
SB-900
1
SB-800
SB-700
1
SB-600
SB-400
2
SB-300
2
SB-R200
3
Característica
Núm. de
guía
4
ISO 100 34/111 38/125 28/92 30/98 21/69 18/59 10/33
ISO 200 48/157 53/174 39/128 42/138 30/98 25/82 14/46
1 Si instala un filtro de color en el SB-910, SB-900 o SB-700 al seleccionar v o N (flash) para el
balance de blancos, la cámara detectará automáticamente el filtro y ajustará el balance de blancos
adecuadamente.
2 El control de flash inalámbrico no está disponible.
3 Controlado remotamente con el flash incorporado en el modo controlador o mediante el uso de un
flash opcional SB-910, SB-900, SB-800 o SB-700 o con un controlador de flash remoto inalámbrico
SU-800.
4 m/pies, 20 °C (68 °F), SB-910, SB-900, SB-800, SB-700 y SB-600 en una posición del cabezal del zoom
de 35 mm; SB-910, SB-900 y SB-700 con iluminación estándar.
429
Controlador de flash remoto inalámbrico SU-800: Al instalarse en una
cámara compatible con CLS, el SU-800 puede utilizarse como
controlador para los flashes remotos SB-910, SB-900, SB-800,
SB-700, SB-600 o SB-R200 en hasta un máximo de tres grupos. El
SU-800 no viene equipado con un flash.
A Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia, divida el número de
guía por el diafragma. Si, por ejemplo, el flash tiene un número de guía de
34 m o 111 pies (ISO 100, 20 °C/68 °F); su alcance con un diafragma de f/5.6
es 34÷5,6 o aproximadamente 6,1 metros (o en pies, 111÷5,6 =
aproximadamente 19 pies 10 pulg.). Para cada doble incremento en la
sensibilidad ISO, multiplique el número de guía por la raíz cuadrada de 2
(aproximadamente 1,4).
A El terminal de sincronización
Se puede conectar un cable de sincronización
al terminal de sincronización según se
requiera. No conecte ningún otro flash
utilizando un cable de sincronización durante
la fotografía con flash de sincronización a la
cortinilla trasera con un flash instalado en la
zapata de accesorios de la cámara.
430
Con los flashes CLS compatibles se encuentran disponibles las
siguientes funciones:
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
Flash único
i-TTL
Flash de relleno equilibrado i-TTL
para SLR digital
1
zzz——zz
Flash i-TTL estándar para SLR
digital
z
2
zz
2
——zz
AA
Diafragma automático z
3
——————
A
Automático sin TTL z
3
——————
GN
Manual con prioridad a la
distancia
zz—————
M
Manual zzz——z
4
z
4
RPT
Flash de repetición z ——————
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro
Control remoto del flash
zz z ———
i-TTL
i-TTL zz—————
[A:B]
Control de flash inalámbrico
rápido
z z
5
———
AA
Diafragma automático z
6
——————
A
Automático sin TTL z ——————
M
Manual zz—————
RPT
Flash de repetición z ——————
Remoto
i-TTL
i-TTL zzz z ——
[A:B]
Control de flash inalámbrico
rápido
zzz z ——
AA
Diafragma automático z
6
——————
A
Automático sin TTL z ——————
M
Manual zzz z ——
RPT
Flash de repetición zzz————
431
1 No disponible con la medición puntual.
2 Puede seleccionarse igualmente con el flash.
3 Selección de modo AA/A realizada en el flash utilizando las configuraciones personalizadas. A menos
que se hayan suministrado datos de objetivo usando la opción Datos objetivos sin CPU en
el menú de configuración, se seleccionará “A” al usar objetivos sin CPU.
4 Se puede seleccionar únicamente con la cámara.
5 Disponible únicamente durante la fotografía de primeros planos.
6 A menos que se hayan proporcionado datos de objetivo mediante la opción Datos objetivos
sin CPU en el menú de configuración, automático sin TTL (A) será utilizado con los objetivos sin
CPU, sin importar el modo seleccionado con el flash.
7 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA, A, GN y M.
8 Disponible únicamente en los modos de control de flash i-TTL, AA y A.
9 Disponible únicamente en el modo controlador.
10 Las actualizaciones del firmware para el SB-910 y el SB-900 pueden ser realizadas desde la cámara.
Comunicación de la información del color zzz——zz
Sincronización de alta velocidad auto FP
7
zzzzz——
Bloqueo FV
8
z zzzzzz
Luz de ayuda de AF para AF multizona zzzz
9
———
Reducción de ojos rojos zzz——z
Luz de modelado de la cámara zzzzz——
Selección del modo de flash de la cámara zz
Actualización del firmware del flash de la cámara z
10
z ————z
SB-910, SB-900,
SB-800
SB-700
SB-600
SU-800
SB-R200
SB-400
SB-300
432
❚❚ Otros flashes
Podrán utilizarse los siguientes flashes en los modos automático sin
TTL y manual.
Flash SB-80DX,
SB-28DX,
SB-28, SB-26,
SB-25, SB-24
SB-50DX
SB-30, SB-27
1
,
SB-22S, SB-22,
SB-20, SB-16B,
SB-15
SB-23, SB-29
2
,
SB-21B
2
,
SB-29S
2
Modo de flash
A Automático sin TTL
MManual ✔✔
G Flash de repetición ——
REAR
Sincronización a la
cortinilla trasera
3
✔✔
1 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el flash en A
(flash automático sin TTL).
2 El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
y AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
3 Disponible al utilizar la cámara para seleccionar un modo de flash.
433
D Notas acerca de los flashes opcionales
Para más instrucciones, consulte el manual del flash. Si la unidad es
compatible con CLS, consulte el apartado sobre cámaras SLR digitales CLS
compatibles. La D810 no viene incluida en la categoría “SLR digital” en los
manuales del SB-80DX, SB-28DX ni SB-50DX.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 64 y
12.800. A sensibilidades ISO altas, podría aparecer ruido (líneas) en las fotos
tomadas con ciertos flashes opcionales; si esto sucede, seleccione un valor
menor. Con valores inferiores a 64 o superiores a 12.800, podrían no
lograrse los resultados deseados en algunos rangos o ajustes de diafragma.
Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres
segundos tras realizar una fotografía en el modo i-TTL o el modo
automático sin TTL, el flash se ha disparado a la máxima potencia y la
fotografía podría estar subexpuesta (únicamente flashes compatibles con
CLS; para más información sobre los indicadores de exposición y carga del
flash de otras unidades, consulte el manual suministrado con el flash).
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 o 29 para
hacer fotografías con flash que no está en la cámara, puede que no se
obtenga la exposición correcta en el modo i-TTL. Se recomienda la
selección del control de flash estándar i-TTL. Realice un disparo de prueba y
compruebe los resultados en la pantalla.
En i-TTL, utilice el panel del flash o el adaptador de rebote suministrado con
el flash. No utilice otros paneles, como por ejemplo paneles de difusión, ya
que pueden producir una exposición incorrecta.
434
El SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y SB-400 proporcionan reducción
de ojos rojos, mientras que el SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 y
SU-800 proporcionan luz de ayuda de AF con las siguientes restricciones:
SB-910 y SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible
cuando los objetivos AF de 17–135 mm son utilizados con
los puntos de enfoque indicados a la derecha.
SB-800, SB-600 y SU-800: La luz de ayuda de AF
está disponible al usar objetivos AF de
24–105 mm con los puntos de enfoque
indicados a la derecha.
SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible cuando los
objetivos AF de 24–135 mm son utilizados con los puntos
de enfoque indicados a la derecha.
En función del objetivo utilizado y de la escena grabada, el indicador de
enfoque (I) podría visualizarse cuando el sujeto no está enfocado, o la
cámara podría ser incapaz de enfocar y el obturador se deshabilitará.
En el modo de exposición e, el diafragma máximo (número f mínimo) está
limitado a la sensibilidad ISO, tal y como se indica a continuación:
Diafragma máximo a una ISO equivalente a:
64 100 200 400 800 1.600 3.200 6.400 12.800
3.3 4 4.8 5.6 6.7 8 9.5 11 13
Si el diafragma máximo del objetivo es inferior al proporcionado
anteriormente, el valor máximo del diafragma será el diafragma máximo
del objetivo.
24–34 mm
35–49 mm
50–105 mm
435
A Modo de control de flash
La pantalla de información muestra el modo de control del flash para los
flashes opcionales instalados en la zapata de accesorios de la cámara de la
siguiente manera:
Sincronización del flash Auto FP (0 330)
i-TTL
Diafragma automático (AA)
Flash automático sin TTL (A)
Manual con prioridad a la
distancia (GN)
Manual
Flash de repetición
Iluminación inalámbrica
avanzada
D Utilice solamente accesorios para flashes de Nikon
Utilice únicamente flashes Nikon. Las corrientes negativas o superiores a
250 V aplicadas a la zapata de accesorios podrían no solamente prevenir el
funcionamiento normal, sino también dañar el circuito de sincronización
de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash Nikon no indicado en esta
sección, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon para más información.
436
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para la D810.
Otros accesorios
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL15 (0 13, 14): Se
encuentran disponibles baterías EN-EL15 adicionales en
distribuidores locales y representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Cargador de la batería MH-25a (0 13): El MH-25a se puede
utilizar para recargar las baterías EN-EL15. También
pueden usarse los cargadores de la batería MH-25.
Pack de baterías múltiple MB-D12: El MB-D12 está equipado con
un disparador, botón B, multiselector y diales de
control principal y secundario para mejorar el uso al tomar
fotografías en orientación de retrato (vertical). Al instalar el
MB-D12, retire la tapa del contacto para el MB-D12 de la
cámara. Una tapa del compartimento de la batería BL-5 y
un cargador de la batería MH-26a o MH-26 son necesarios
al utilizar baterías EN-EL18a y EN-EL18.
Conector a la red eléctrica EP-5B, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
períodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5a y EH-5). El EP-5B será necesario
para conectar la cámara al EH-5b; consulte la página 442
para más detalles. Tenga en cuenta que al utilizar la cámara
con un MB-D12, el EP-5B debe ser introducido en el
MB-D12, no en la cámara. No intente utilizar la cámara con
conectores a la red eléctrica introducidos en la cámara y en
el MB-D12.
Tapas del cuerpo
Tapa del cuerpo BF-1B/Tapa del cuerpo BF-1A: La tapa del cuerpo
impide la entrada de polvo en el espejo, la pantalla del visor
y el sensor de imagen cuando no haya montado un objetivo.
Tapas de la
zapata de
accesorios
Tapa de la zapata de accesorios BS-1: Una tapa que protege la
zapata de accesorios. La zapata de accesorios se utiliza para
los flashes opcionales.
437
Adaptadores de
LAN (0 261)
Unidad de comunicación UT-1: Utilice un cable USB para
conectar la UT-1 a la cámara, y un cable Ethernet para
conectar la UT-1 a una red Ethernet. Una vez conectado,
podrá cargar fotos y vídeos a un ordenador o servidor FTP,
controlar la cámara remotamente usando el software
opcional Camera Control Pro 2, o buscar imágenes o
controlar la cámara remotamente desde un iPhone o
navegador web de un ordenador.
Juntas del cable USB y tapas del conector: Utilice una tapa del
conector UF-4 para cables USB y una junta del cable USB
UF3-RU14 para ayudar a evitar desconexiones
accidentales. Antes de conectar el cable, instale la UF-4 en
el extremo de la cámara y la UF3-RU14 en el extremo que
se conecta con la unidad de comunicación.
Transmisor inalámbrico WT-5: Conecte el WT-5 a la UT-1 para
tener acceso a redes inalámbricas.
Nota: El uso de adaptadores de LAN requiere una red Ethernet o inalámbrica y
conocimientos básicos de red. Asegúrese de actualizar cualquier software
relacionado a la versión más reciente.
UF-4 (se conecta en el conector de la cámara)
UF3-RU14 (se conecta en el conector del UT-1)
438
Accesorios del
ocular del visor
Tapa del ocular DK-19: La DK-19 facilita la visualización de la
imagen en el visor, evitando la fatiga visual.
Lente del visor de ajuste dióptrico DK-17C: Para acomodarse a las
individualidades visuales, se encuentran disponibles
lentes del visor con dioptrías de –3, –2, 0, +1, y +2 m
–1
.
Utilice las lentes para el ajuste dióptrico si el enfoque
deseado no puede lograrse con el control de ajuste
dióptrico incorporado (–3 a +1 m
–1
). Compruebe las lentes
para el ajuste dióptrico antes de adquirirlas para
asegurarse de que se logran los enfoques deseados.
Lupa del ocular DK-17M: La DK-17M aumenta la vista a través
del visor en aproximadamente 1,2× para una mayor
precisión de encuadre.
Lupa del ocular DG-2: La DG-2 aumenta la escena visualizada
en el centro del visor para obtener un enfoque más
preciso. Necesita el adaptador del ocular DK-18
(disponible por separado).
Adaptador del ocular DK-18: El DK-18 se utiliza al colocar la lupa
DG-2 o el accesorio para visión en ángulo recto DR-3 en la
D810.
Ocular de visor antiempañamiento DK-14/Ocular de visor
antiempañamiento DK-17A: Estos oculares del visor impiden el
empañamiento en condiciones de humedad o frío.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-5/Accesorio para visión en
ángulo recto DR-4: El DR-5 y el DR-4 se instalan en ángulo
recto en el ocular del visor, permitiendo que la imagen del
visor sea visualizada desde arriba al colocar la cámara en la
posición de disparo horizontal. El DR-5 es compatible con
el ajuste dióptrico y también puede aumentar la vista a
través del visor en ×2 para una mayor precisión al
encuadrar (tenga en cuenta que los bordes del encuadre
no se visualizarán al ampliar la vista).
439
Accesorios del
terminal remoto
La D810 viene equipada con un terminal remoto de diez
contactos (0 3) para controlar de forma remota y realizar
fotografías automáticamente. El terminal tiene una tapa, la
cual protege los contactos al no utilizar el terminal. Pueden
utilizarse los siguientes accesorios (todas las longitudes son
simplemente aproximaciones):
Cable de control remoto MC-22/MC-22A: Disparador remoto con
terminales azul, amarillo y negro para la conexión a un
dispositivo de disparo remoto, permitiendo el control por
medio de señales electrónicas o sonoras (distancia 1 m/
3 pies y 3 pulg.).
Cable de control remoto MC-30/MC-30A: Disparador remoto;
puede utilizarse para reducir las sacudidas de la cámara
(distancia 80 cm/2 pies y 7 pulg.).
Cable de control remoto MC-36/MC-36A: Disparador remoto;
puede utilizarse para la fotografía con disparo a intervalos
o para reducir las sacudidas de la cámara o mantener el
obturador abierto durante una exposición prolongada
(distancia 85 cm/2 pies y 9 pulg.).
Cable de extensión MC-21/MC-21A: Puede conectarse a ML-3 o
serie MC 20, 22, 22A, 23, 23A, 25, 25A, 30, 30A, 36 o 36A.
Únicamente puede conectarse un MC-21 o MC-21A al
mismo tiempo (distancia 3 m/9 pies y 10 pulg.).
Cable de conexión MC-23/MC-23A: Conecta dos cámaras con
terminales remotos de diez contactos para un
funcionamiento simultáneo (distancia 40 cm/1 pie y
4 pulg.).
Cable adaptador MC-25/MC-25A: Cable adaptador de diez a dos
contactos para la conexión de dispositivos con terminales
de dos contactos, incluyendo el kit de control de radio
MW-2, intervalómetro MT-2 y el kit de control remoto
modulite ML-2 (distancia 20 cm/8 pulg.).
Adaptador WR WR-A10: Adaptador utilizado para conectar
controladores remotos inalámbricos WR-R10 (0 441) a
cámaras con terminales remotos de diez contactos.
Unidad GPS GP-1/GP-1A (0 233): Registra la latitud, longitud,
altitud y la hora UTC en las imágenes.
440
Accesorios del
terminal remoto
Cable adaptador GPS MC-35 (0 233): Este cable de 35 cm (1 pie
y 2 pulg.) conecta la cámara a unidades GPS GARMIN más
antiguas de la serie eTrex y geko que se encuentren en
conformidad con la versión 2.01 o 3.01 del formato de
datos NMEA0183 de la Asociación Nacional de Electrónica
Marina. Únicamente los modelos compatibles con las
conexiones del cable de interfaz de PC son compatibles; el
MC-35 no puede ser utilizando para conectar unidades
GPS mediante USB. Las unidades se conectan al MC-35
mediante un cable con un conector D-sub de 9 contactos
suministrado por el fabricante del dispositivo GPS; para
más detalles consulte el manual de instrucciones del
MC-35. Antes de encender la cámara, ajuste el dispositivo
GPS al modo NMEA (4.800 baudios); consulte la
documentación suministrada con el dispositivo GPS para
más información.
Kit de control remoto modulite ML-3: Permite el control remoto
por infrarrojos a distancias de hasta 8 m (26 pies y 3 pulg.).
Cables HDMI
(0 269)
Cable HDMI HC-E1: Un cable HDMI con conector de tipo C para
la conexión a la cámara y un conector tipo A para la
conexión a dispositivos HDMI.
Filtros
Los filtros usados para obtener fotografías con efectos
especiales pueden interferir con el autofoco o con el
telémetro electrónico.
Con la D810 no se pueden utilizar filtros polarizados
lineales. Utilice en su lugar un filtro polarizador circular
C-PL o C-PLII.
Utilice filtros NC para proteger el objetivo.
Para prevenir el efecto fantasma, no se recomienda el uso
de un filtro si el sujeto está encuadrado contra una luz
intensa o si existe una fuente de luz brillante en el
encuadre.
Se recomienda la medición ponderada central con filtros
con factores de exposición (factores de filtro) superiores a
×1 (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1, C-PL, ND2S, ND4, ND4S,
ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Consulte el
manual del filtro para más detalles.
441
Controladores
remotos
inalámbricos
(0 357)
Controlador remoto inalámbrico WR-R10/WR-T10: Al instalar un
controlador remoto inalámbrico WR-R10 al terminal
remoto de diez contactos usando un adaptador WR-A10, la
cámara podrá ser controlada inalámbricamente usando un
controlador remoto inalámbrico WR-T10.
Controlador remoto inalámbrico WR-1: El WR-1 puede funcionar
como transmisor o receptor y se utiliza en combinación
con cualquier otro WR-1 o con un controlador remoto
inalámbrico WR-R10 o WR-T10. Por ejemplo, puede
conectarse un WR-1 en el terminal remoto de diez
contactos y usarse como receptor, permitiendo cambiar
los ajustes de la cámara o abrir el obturador remotamente
mediante otro WR-1 que actúe como transmisor.
Software
Camera Control Pro 2: Controla la cámara remotamente desde
un ordenador para grabar vídeos y fotografías y guarda las
fotografías directamente en el disco duro del ordenador. Si
utiliza Camera Control Pro 2 para capturar fotografías
directamente en el ordenador, un indicador de conexión del
ordenador (c) será visualizado en el panel de control.
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte los sitios web
de la página xxii para obtener la información más actualizada de los sistemas
operativos compatibles. Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message Center
2 comprobará periódicamente las actualizaciones del software y firmware de
Nikon mientras inicia la sesión en una cuenta del ordenador y si el ordenador está
conectado a Internet. Se visualizará automáticamente un mensaje al encontrarse
una actualización.
Micrófonos
Micrófono estéreo ME-1: Conecte el ME-1 al conector para
micrófonos de la cámara para grabar sonido en estéreo y
reducir las probabilidades de captar el ruido del equipo
(como por ejemplo los sonidos producidos por el objetivo
durante el autofoco; 0 63).
La disponibilidad puede variar dependiendo del país o región. Consulte nuestro sitio web o nuestros
folletos para obtener la información más reciente.
442
Instalación de un conector a la red eléctrica y un
adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica y el
adaptador de CA opcionales.
1 Prepare la cámara.
Abra la tapa del
compartimiento de la
batería (q) y del conector a
la red eléctrica (w).
2 Introduzca el conector a la red
eléctrica EP-5B.
Asegúrese de insertar el conector en la
orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado. El pestillo bloquea el conector en
su lugar cuando el conector está
completamente insertado.
3 Cierre la tapa del
compartimento de la
batería.
Coloque el cable del
conector a la red eléctrica
de modo que pase por la
ranura del conector a la red
eléctrica y cerca de la tapa del compartimento de la batería.
443
4 Conecte el adaptador de CA EH-5b.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe
de CA del adaptador de CA (e) y el cable de corriente en el
enchufe de CC (r). Un icono V aparece en la pantalla cuando
la cámara se alimenta mediante el adaptador de CA y del
conector a la red eléctrica.
444
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado
de tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con
la tapa de terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o
mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina ni de alcanfor o
en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F) o
inferiores a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Cuidados de la cámara
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla, a
continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y
seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente
humedecido con agua destilada y séquela
exhaustivamente. Importante: Si entra polvo o cualquier
materia extraña dentro de la cámara, se podrían producir
daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo, espejo
y visor
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Use una
perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Si utiliza una perilla
en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que se
salga el líquido. Para limpiar las huellas digitales o cualquier
otra mancha, humedezca ligeramente un trapo suave con
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos y límpielo
con cuidado.
Pantalla
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla. Para
eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha,
limpie ligeramente la superficie con un trapo o gamuza de
cuero suaves. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer
que funcione mal.
445
Limpieza del sensor de imagen
Si sospecha que la suciedad o el polvo del sensor de imagen
aparecen en las fotografías, podrá limpiar el sensor utilizando la
opción Limpiar sensor de imagen en el menú de configuración.
Podrá limpiar el sensor en cualquier momento utilizando la opción
Limpiar ahora, o la limpieza podrá realizarse automáticamente al
encender y apagar la cámara.
❚❚ “Limpiar ahora”
Sujete la cámara con la base hacia abajo,
seleccione Limpiar sensor de imagen en
el menú de configuración, a continuación
marque Limpiar ahora y pulse J. La
cámara comprobará el sensor de imagen y,
a continuación, comenzará la limpieza. No
podrá realizar ninguna otra operación
mientras la limpieza está en curso. No
extraiga ni desactive la fuente de
alimentación hasta completar la limpieza y
hasta que aparezca visualizado el menú de
configuración.
446
❚❚ “Limpiar al encender/apagar”
Seleccione entre las siguientes opciones:
1 Seleccione Limpiar al encender/
apagar.
Visualice el menú Limpiar sensor de
imagen tal y como se ha descrito en la
página 445. Marque Limpiar al
encender/apagar y pulse 2.
2 Seleccione una opción.
Marque una opción y pulse J.
Opción Descripción
5
Limpiar al
encender
El sensor de imagen se limpia automáticamente
cada vez que enciende la cámara.
6
Limpiar al apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente
durante la desconexión cada vez que apaga la
cámara.
7
Limpiar al
encender y apagar
El sensor de imagen se limpia automáticamente al
encender y apagar.
Limpieza
desactivada
Limpieza automática del sensor de imagen
desactivada.
447
D Limpieza del sensor de imagen
Usar los controles de la cámara durante el inicio interrumpe la limpieza del
sensor de imagen. La limpieza del sensor de imagen podría no llevarse a
cabo al inicio si el flash se está cargando.
Si no puede eliminar todo el polvo usando las opciones del menú Limpiar
sensor de imagen, limpie el sensor de imagen manualmente (0 448) o
solicite asistencia a un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Si se realizan seguidamente varias limpiezas del sensor de imagen, la
limpieza del sensor de imagen podría deshabilitarse temporalmente para
proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza se puede realizar
nuevamente después de una breve pausa.
448
❚❚ Limpieza manual
Si no puede eliminar la materia foránea del sensor de imagen
utilizando la opción Limpiar sensor de imagen (0 445) del menú
de configuración, podrá limpiar el sensor manualmente tal y como
se describe a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que el
sensor es extremadamente delicado y se puede dañar con facilidad.
Nikon recomienda que la limpieza del sensor sea realizada
únicamente por el personal del servicio técnico autorizado de
Nikon.
1 Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Durante la inspección o limpieza del sensor de imagen
necesitará una fuente de alimentación fiable. Apague la cámara
e introduzca una batería completamente cargada o conecte un
adaptador de CA y un conector a la red eléctrica opcionales. La
opción Bloq. espejo arriba (limpieza) únicamente está
disponible en el menú de configuración con niveles de carga de
batería superiores a J.
2 Extraiga el objetivo.
Apague la cámara y extraiga el objetivo.
3 Seleccione Bloq. espejo arriba
(limpieza).
Marque Bloq. espejo arriba (limpieza)
en el menú de configuración y pulse 2.
449
4 Pulse J.
El mensaje mostrado a la derecha será
visualizado en la pantalla y una fila de
guiones aparecerá en el panel de
control y en el visor. Para restaurar el
funcionamiento normal sin
inspeccionar el sensor de imagen,
apague la cámara.
5 Suba el espejo.
Pulse el disparador hasta el fondo. El
espejo se elevará y la cortinilla del
obturador se abrirá, mostrando el
sensor de imagen. La pantalla del visor
se apagará y una fila de guiones
parpadeará en el panel de control.
6 Examine el sensor de imagen.
Mientras sujeta la cámara de manera
que la luz incida en el sensor de
imagen, examine el sensor en busca de
polvo o pelusilla. Si no encuentra
ninguna materia extraña, proceda con
el paso 8.
500
Calidad de los vídeos (Configuraciones
de vídeo) ...................................................62
Calidad óptima (compresión JPEG) ...81
Cambiar tamaño ...................................401
Camera Control Pro 2 ..........................441
Capacidad de la tarjeta de memoria
.....
489
Capture NX-D ..................................80
, 369
Carga de Eye-Fi ......................................382
Carga de la batería ..................................13
Cargador de la batería .....i
, 13, 436, 484
Carpeta de almacenamiento ............293
Carpeta reproducción ......................... 281
Cianotipo (Monocromo) .................... 392
Clip para cable HDMI ........................i
, 269
Clip para cable USB ...........................i
, 258
CLS ............................................................. 428
Color selectivo ....................................... 410
Comentario de imagen .......................375
CompactFlash ........................14
, 366, 487
Comparación en paralelo ..................412
Compens. de exposición fácil ...........316
Compensación de exposición ..........130
Compensación de flash ......................196
Composic. exposición flash. ..............338
Compresión JPEG ....................................81
Comprimida (tipo) ...................................81
Comprimida sin pérdidas (tipo) .........81
Conector a la red eléctrica ........436
, 442
Conector HDMI ..................................2
, 269
Conector para el micrófono externo .2
,
441
Configuraciones de vídeo .....................62
Configuraciones personalizadas .....300
Contactos de CPU .................................422
Continuo a alta velocidad ..................102
Continuo a baja velocidad .......102
, 321
Contorno de colores ............................406
Control auto. sensibil. ISO ..................111
Control automático de la distorsión
......
298
Control de distorsión ........................... 405
Control de perspectiva .......................408
Control de viñeta .................................. 297
Control flash incorporado .................331
Controlador remoto inalámbrico .....61
,
357, 441
Copia de índice ...................................... 266
Copia de seguridad .................................86
Copiar imágenes ................................... 283
Corrección de ojos rojos .................... 389
Cuadrícula ...........................................6
, 325
Cubierta de la pantalla ..........................10
D
Datos de información general ......... 247
Datos de ubicación .....................233
, 246
Datos del disparo .................................. 243
DCF ............................................................ 485
Después de borrar ................................ 287
Destino (Configuraciones de vídeo) .63
Diafragma .............................120
121, 126
Diafragma máximo .....................229
, 424
Diafragma mínimo ........................ 23
, 117
Diafragma motorizado ..............361
, 362
Diferencial de exposición .................. 186
Dióptrico ........................................... 17
, 438
Disparador ............. 30
, 96, 128, 319, 364
Disparador AE-L .................................... 319
Disparador automático ... 103
, 106, 319
Disparo a intervalos ............................. 216
Disparos continuos máximos ........... 322
Distancia focal ....................231
, 426427
D-Lighting ............................................... 388
D-Lighting activo .........................143
, 182
DPOF ...................................... 266
, 267, 485
DPOF (Formato de orden de impresión
digital) .................................. 266
, 267, 485
DX (24 × 16) 1.5× ..............................59
, 75
E
Editar vídeo ...................................... 67, 384
Efecto maqueta ..................................... 409
Efectos de filtro ..................................... 393
Elegir punto inicio/finaliz. ....................67
Elegir temperatura color (Balance de
blancos) .........................................148
, 155
Elegir zona de imagen .......... 75
, 77, 348
Eliminar elementos (Mi menú) ........416
501
Enderezar .................................................404
Enfoque .............................................87
101
Enfoque del visor ...........................17
, 438
Enfoque manual ............................. 41
, 100
Espacio de color ....................................296
Espejo ...............................................108
, 448
Espejo arriba ..................................108
, 448
Estándar (Fijar Picture Control) ........170
Estrellas ..................................................... 393
Ethernet ...........................................261
, 437
Exif ..............................................................485
Exposición ......... 114
, 116, 128, 130, 133
Exposición múltiple .............................209
Exposímetros ...................................34
, 319
Extracción del objetivo de la cámara 23
F
Fecha y hora ....................................18, 372
Fijar Picture Control .............................170
Filtro cálido .............................................393
Flash ...............................189
, 196, 198, 428
Flash (balance de blancos) ................148
Flash de modelado ............ 117
, 331, 338
Flash de repetición ...............................331
Flash incorporado ........................189
, 425
Flash i-TTL estándar para SLR digital
.....
194, 430
Flash manual ..........................................332
Flash opcional ........................................428
Flashes .............................................189
, 428
Fluorescente (balance de blancos) .148
Formatear ................................................366
Formatear tarjeta memoria ...............366
Formato (de vídeo) de base DX ......... 60
Formato (de vídeo) de base FX .......... 60
Formato de fecha ...........................18
, 372
Formato DX ............................................... 74
Formato FX ................................................ 74
Foto ref. eliminación polvo ...............369
Fotografía live view ................................ 35
Fotografía time-lapse ..........................223
Fotograma a fotograma .....................102
Función de ranura secundaria ........... 86
FX (36 × 24) 1.0× ..................................... 75
G
Gestionar Picture Control .................. 177
Girar a vertical ........................................ 288
GPS ....................................................233
, 246
Grabación JPEG/TIFF ........................... 295
Grabación NEF (RAW) ............ 81
, 85, 295
Guardar fotograma selec. .....................67
Guardar/cargar configuración ......... 377
H
H.264 ......................................................... 480
HDMI ................................................269
, 485
Hi ................................................................ 110
Histograma .......................... 241
, 242, 342
Histograma RGB .................................... 241
Hora universal coordenada (UTC) .234
,
246
Horario de verano ......................... 18
, 372
Horizonte virtual ............46
, 58, 347, 379
Horq. balance blancos (juego de
horquillado auto.) ......................139
, 338
Horq. D-Lighting activo ...................... 338
Horquillado .......................... 133
, 338, 339
Horquillado auto (modo M) .............. 339
Horquillado automático .. 133
, 338, 339
Horquillado de la exposición .133
, 338,
339
Horquillado del balance de blancos
.....
139, 338
Horquillado del flash ........ 133
, 338, 339
Horquillado D-Lighting activo ......... 143
Horquillados de zona de AF ........... 6
, 17
I
Idioma (Language) ........................ 18, 372
Iluminación punto enfoque. ............. 309
Iluminador de la pantalla LCD ......... 326
Impresión de fecha (PictBridge) ...... 265
Imprimiendo .......................................... 263
Imprimir (DPOF) .................................... 266
Imprimir selección ................................ 266
Incandescente (balance de blancos)
.....
148
502
Indicador de enfoque ............ 30, 96, 101
Indicador de exposición .....................122
Indicador de flash listo 7
, 189, 199, 337,
433, 479
Indicador y ajuste ISO ......................... 325
Info. de derechos de autor .......245
, 376
Información ...................................238
, 282
Información de batería .......................374
Información de distancia del objetivo
..
194
Información de la foto ...............238
, 282
Información de reproducción .238
, 282
Información del archivo .....................239
Iniciar impresión ..........................265
, 266
Instalación del objetivo .........................15
Intensificador de azules ......................393
Intensificador de rojos ........................ 393
Intensificador de verdes .....................393
Intenso (Fijar Picture Control) .......... 170
Invertir indicadores ..............................354
i-TTL ........................................ 189
, 194, 430
J
JPEG ..............................................................79
JPEG básica ................................................79
JPEG buena ................................................79
JPEG normal ...............................................79
Juego de horquillado auto. ...............338
L
L (grande) .............................................60, 83
LAN ............................................................ 437
LCD .............................................16
, 326, 367
Limitar selec. modo zona AF .............314
Limpiar sensor de imagen ................. 445
Live view ..............................................35
, 49
Lo ................................................................110
Lupa del ocular ...................................... 438
Luz de ayuda de AF integrada .........313
Luz del sol directa (balance de blancos)
148
M
M (enfoque manual) .............................100
M (medio) .............................................60
, 83
Manual (modo de exposición) ......... 121
Marca de índice ........... 54
, 361, 362, 363
Marca de montaje del objetivo ..... 2
, 15
Marca del plano focal .......................... 101
MB-D12 ............................................327
, 328
Medición .................................................. 114
Medición matricial ......................114
, 317
Medición matricial en color 3D III ... 114
Medición ponderada central ...114
, 317
Medición ponderada en altas luces 114
Memoria intermedia ............................ 105
Menú de configuración ...................... 365
Menú de disparo ................................... 290
Menú de reproducción ....................... 280
Menú de retoque .................................. 384
Mi menú ................................................... 414
Micrófono ......................... 2
, 3, 62, 63, 441
Micrófono externo ................. 62
, 63, 441
Miniatura ........................................235
, 342
Mired ......................................................... 154
Modo autofoco ..................................39
, 87
Modo controlador .......................331
, 334
Modo de disparo .................................. 102
Modo de disparo continuo ............... 102
Modo de enfoque ..........39
, 87, 306, 307
Modo de exposición ............................ 116
Modo de flash ........................................ 191
Modo de retardo de exposición ...... 322
Modo de zona AF .............................40
, 90
Modo espejo arriba .....................103
, 108
Monocromo ............................................ 392
Monocromo (Fijar Picture Control) 170
Montura del objetivo ........................ 3
, 15
Multiselector ............................ 11
, 25, 343
N
NEF (RAW) ...79, 80, 81, 82, 85, 295, 399
Neutro (Fijar Picture Control) ........... 170
Nikon Transfer 2 .................................... 258
Nombre de archivo .............................. 295
Nublado (balance de blancos) ......... 148
Número de copias (menú PictBridge
[Configuración]) .................................. 265
503
Número f .........................................120, 424
Número puntos enfoque ...................311
O
Objetivo ................... 15, 23, 231, 380, 419
Objetivo con CPU ...........................23
, 419
Objetivos compatibles ........................419
Objetivos sin CPU ..............229
, 420, 424
Obturador electrónico de cortinilla
delantera ................................................323
Ocular del visor ...............................23
, 106
Ocultar imagen ......................................281
Ojo de pez ...............................................406
Opciones de impresión (menú
PictBridge [Configuración]) .............265
Opciones del botón live view ...........356
Opciones visualiz. reproduc. .............282
Orden de baterías .................................328
Orden de horquillado ..........................340
Orden de impresión (DPOF) .............267
Orden de los elementos (Mi menú) 417
Ordenador ............................................... 253
P
Pack de baterías 104, 327, 328, 356, 436
Paisaje (Fijar Picture Control) ...........170
Panel de control .........................................5
Pantalla .................... 31
, 35, 201, 235, 367
Pantalla altas luces ................................. 56
Pantalla de enfoque .............................475
Pantalla de información ..201
, 325, 326
Pase de diapositivas .............................288
Pasos EV para control expos. ............315
Personalizar diales control ................351
PictBridge .......................................263
, 485
Picture Controls .....................................170
Pitido .........................................................321
Plano (Fijar Picture Control) ..............170
Preajustar punto enfoque ........342
, 359
Preajuste manual (balance de blancos)
148
, 158
Predestello de pantalla ..............194
, 331
Prioridad al tamaño (compresión JPEG)
81
Procesamiento NEF (RAW) ................ 399
Profundidad bits NEF (RAW) ................82
Profundidad de campo ...................... 117
Programa de exposición .................... 458
Programa flexible ................................. 118
Protección de fotografías .................. 250
Pulse el disparador hasta la mitad ...30
,
128
Punto de enfoque ......29
, 35, 40, 90, 94,
309, 310, 311
Puntual ..................................................... 114
R
Ráfaga ..............................................322, 345
Ranura primaria ........................................86
Recortar .................................................... 390
Recorte (menú PictBridge
[Configuración]) .................................. 265
Recorte DX automático .........................75
Red inalámbrica ...........................261
, 437
Reducción de ojos rojos ..................... 191
Reducción de parpadeo ..................... 371
Reducción ruido viento
(Configuraciones de vídeo) ................63
Reinicialización de dos botones ...... 206
Relación de aspecto ...................... 74
, 391
Reloj .................................................... 18
, 372
Reproducción .................................. 31
, 235
Reproducción a pantalla completa 235
Reserva ........................................................86
Respuesta de frecuencia
(Configuraciones de vídeo) ................63
Restauración de los ajustes
predeterminados .......................206
, 272
Restaurar .................................................. 206
Restric. modo de autofoco ................ 314
Retardo de apagado de la pantalla 320
Retoque rápido ..................................... 404
Retrato (Fijar Picture Control) ..........170
Retroiluminación ........................... 16
, 326
Revisión de imagen .......... 228
, 236, 287
RGB ............................................79
, 241, 296
Rotación imagen automática ...........373
RR exposición prolongada ................ 299
504
RR ISO alta ...............................................299
S
S (pequeño) .........................................60, 83
Secuencia núm. de archivo ...............324
Seguim. enfoque c/Lock-On .............308
Seguimiento 3D ................................90
, 92
Seguimiento de enfoque ............88
, 308
Seguimiento predictivo del enfoque
....
88
Selección de ranura .......... 168
, 237, 385
Selector del modo de enfoque ...39
, 87,
100
Selector live view ..............................35
, 49
Sensibilidad ...................................109
, 111
Sensibilidad del micrófono
(Configuraciones de vídeo) ................62
Sensibilidad ISO ............................109
, 111
Sensibilidad máxima ...........................112
Sepia (Monocromo) .............................392
Sin compresión (tipo) .............................81
Sincronización a la cortinilla delantera
.
191
Sincronización a la cortinilla trasera
......
192
Sincronización de alta velocidad auto
FP .....................................................329
, 330
Sincronización lenta ............................191
Sistema de Iluminación Creativa .....428
Skylight .....................................................393
Sólo AE (juego de horquillado auto.)
....
133, 338
Sólo flash (juego de horquillado auto.)
133
, 338
Soltar botón para usar dial ................ 353
Sombra (balance de blancos) ...........148
Suave ......................................................... 394
Suavizado ................................................186
Suavizado de exposición ..........218
, 224
Sugerencias en pantalla ..................... 325
Superposición de imagen ..................395
T
Tam. fotog./veloc. fotog. .......................62
Tamaño ...................................... 60
, 83, 391
Tamaño de imagen ....................... 83
, 426
Tamaño de página ............................... 265
Tapa del cuerpo .................................i
, 436
Tarjeta de memoria ......14
, 86, 366, 487
Tarjeta de memoria SD .......14
, 366, 487
Tarjetas de memoria aprobadas ..... 487
Telémetro electrónico ........................ 101
Televisor ................................................... 269
Temperatura de color ...... 148
, 150, 155
Temporizador ...............................106
, 216
Temporizador de espera ....34
, 234, 319
Terminal de sincronización del flash
.....
429
Terminal remoto de diez contactos ... 3
,
233, 439, 440
Tiempo de visualización (pase de
diapositivas) ......................................... 288
TIFF (RGB) ...................................................79
Time ........................................................... 123
Tipo de objetivo D .......................419
, 422
Tipo de objetivo G .......................419
, 422
Transmisor inalámbrico .............261
, 437
Trípode .....................................40
, 106, 123
U
Unidad de comunicación .................. 437
Unidad GPS ............................................. 233
Usar satélite para fijar reloj ............... 234
USB ....................................................257
, 263
UT-1 ........................................................... 437
UTC ...................................................234
, 246
Utilidad Picture Control ..................... 180
V
V. incr. comp. expos./flash ................. 315
Valor paso sensibilidad ISO ............... 315
Velocidad de fotogramas ........... 62
, 104
Velocidad de grabación ..................... 227
Velocidad de obturación 119
, 121, 126
Velocidad de sincronización del flash
..
329, 330, 460
Velocidad disparo modo CL ............. 321
Velocidad obturación flash ......193
, 331
505
Velocidad obturación mín. ................112
Versión del firmware ........................... 383
Vídeo live view ................................ 49
, 361
Vídeos ......................................................... 49
ViewNX 2 ........................ 80
, 253, 373, 376
Visor ................................................6
, 17, 475
Visualización de fotografías en un
televisor ..................................................269
Visualizar cuadrícula ............................325
Volumen de los auriculares ................. 56
W
WT-5 .................................................261, 437
Z
Zona de imagen ...42, 55, 59, 60, 74, 77,
83
Zona horaria .................................... 18
, 372
Zona horaria y fecha .....................18
, 372
Zoom de reproducción .......................248
Zoom de visualización con pantalla
dividida ...............................................43
, 44
Es_01
SB4G01(14)
6MB25314-01
No se permite la reproducción de este manual de ninguna
forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en
artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
CÁMARA DIGITAL
Manual del usuario
Es
Nikon Manual Viewer 2
Utilice la aplicación Nikon Manual Viewer 2 para
visualizar manuales en su teléfono inteligente o
tableta en cualquier momento y en cualquier lugar.
Es
Q0920FM_NT(Es)01_web_cover.fm Page 1 Tuesday, June 24, 2014 6:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454

Nikon D810 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario