Philips AJ3011/00 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Helpful Hint :
If you press TIME SET when setting the alarm time, the display switches to the
time setting mode.
It is not possible to adjust the alarm time when the alarm goes off, or when the
repeat alarm mode is active.
4
To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the ALARM switch
to RADIO or BUZZER (
m ) or (
)
appears respectively.
If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume
loud enough to wake you up!
The gentle wake buzzer alarm increases its beep tone frequency within seconds.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm
completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after
59 minutes, from the time your alarm time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
Press ALARM RESET / RADIO OFF.
You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. The respective alarm
indicator remains in display.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call:
Set the ALARM switch to OFF.
The selected alarm indicator disappears from the display.
English
CONTROLS
1
Display - shows the clock / alarm (small display) times and status of the set
2
TIME SET - to set the clock time
3
HR, MIN - to adjust the hours (HR) and minutes (MIN) for clock /alarm times
4
ALARM SET - to set the alarm time
5
SLEEP / RADIO ON - to activate sleep mode and adjust the sleep time
- to switch on the radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- to stop the active alarm for 24 hours
- to stop RADIO / SLEEP function
7
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
- to switch off the alarm for a 8 - 9 minute period
- to change the brightness of the display illumination
- to stop SLEEP function
8 ALARM - to select alarm mode OFF / RADIO / BUZZER
9
VOLUME - to adjust the sound level
0
BAND - to select FM-MW (or LW) waveband
!
TUNING - to tune to radio stations
@
Pigtail aerial - to improve FM reception
#
Mains cord - for AC mains supply
$
RESET - press if the set does not react to operation of any button
%
Battery compartment - for backup batteries
The type plate and the production number are located on the bottom of
the set.
MAINTENANCE
If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug
from the wall socket. and remove the batteries.
Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as
these may harm the housing.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre. Do not open the set as there is a risk of electric shock.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee.
Problem
Possible Cause
Remedy
No sound/power
Volume not adjusted
Adjust the volume
No display backlight
AC mains plug not securely connected
Connect AC mains plug properly
Printed in China WK0345
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
ALARM
TIME
DIS
P
LA
Y
ALARM
A
LA
R
M
R
E
SE
T
/
R
A
D
IO
O
FF
A
L
A
RM
V
O
L
U
M
E
S
LEE
P
O
F
F
R
AD
IO
B
UZ
Z
E
R
A
J
3
0
1
0
C
L
O
C
K
R
A
D
IO
F
M
A
M
A
L
A
RM
S
E
T
RADIO
ON
T
IM
E
S
E
T
R
E
P
E
A
T ALA
RM
BR
IGH
TNESS CONTR
OL
B
AND
MW
F
M
T
U
N
IN
G
1
0
0
• 1
04
• 1
08
M
ega
h
a
rtz
FM
10
0
0 13
00
16
00
kilo
h
ertz
MW
F
M
M
eg
ahartz
88
92
96 •
MW
k
ilo
h
e
rtz
530 630 800
100
• 1
0
4
1
08
M
e
gah
ar
tz
FM
1
00
0 1
300 1
60
0
kilo
hertz
M
W
F
M
M
egahartz
88
92 •
96
MW
k
ilo
h
e
r
t
z
530 630 800
2x R6/UM3/AA
1
2
34
56
7
@
#
8
9
0
!
$
%
AJ3011
AJ3011
Clock Radio
REPEAT ALARM
This repeats your alarm call at 8 to 9 minute intervals.
1
During the alarm call,
press REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
The selected alarm indicator flashing during a repeat alarm.
2
Repeat if desired.
SLEEP
About SLEEP
This set has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched
off during radio playback after a set period of time. There are four sleep times before
the set turns itself off: 60, 30, 15 minutes and off.
Setting SLEEP
1
Press SLEEP / RADIO ON to switch on the radio.
2
Within 1 second, press SLEEP / RADIO ON again once or more to select
your sleep time.
Display shows in sequence: SLEEP and the sleep period time options: SL : 60,
SL : 30, SL : 15 and OFF.
3
To cancel sleep, press either:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON once or more until SLEEP disappears from the
display.
ENVIROMENTAL INFORMATION
We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two mono-
materials: cardboard (box), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists
of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old
equipment.
INSTALLATION
POWER SUPPLY AND DEMO MODE
1
Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the
set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer
or service centre.
2
Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now
switched on and the display will show the PHILIPS demo mode.
PH..IL..IPS scrolls across the display continuously.
Press the TIME SET to exit the demo mode and enter time setting mode.
Helpful Hint :
If power breakdown backup batteries are inserted, the display will also show the
PHILIPS demo mode.
3
To disconnect the set completely from the mains supply, withdraw the mains
plug from the wall socket.
POWER BREAKDOWN BACKUP
When the mains power fail, the complete clock radio will be switched off. When
the mains supply returns, the display will show the PHILIPS demo mode and the
correct clock time has to be set again.
To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or
disconnection, insert two 1.5V batteries, type R06, UM3 or AA size (not supplied)
into the battery compartment: this will act as a power backup to retain the clock and
alarm times only. (Operation of the backlight illumination, alarm and radio are
excluded).
1 Open the battery door to insert batteries as indicated by the + and symbols
inside the battery compartment. Close the battery door.
2 Connect the mains plug to the wall socket.
Replace the batteries once a year, or as often as necessary.
Old and new or different types of batteries should not be used in combination.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Display error/ no reaction to any controls
Electrostatic discharge
Press the RESET button on the top cabinet with a ball-pen or pull the mains cord
from the AC mains socket for a while and reconnect
Occasional crackling sound during FM broadcast
Weak signal
Adjust the position of the pigtail aerial
Weak MW reception
Weak radio signal
Rotate the set for optimal reception and make sure that the set is placed on a
suitable (non-metallic) surface
Continuous crackling/hiss disturbance during AM(MWor LW) broadcast
Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, mobile phone, etc.
Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
Alarm time/mode not set
See SETTING THE ALARM
Volume too low for RADIO
Adjust the volume
Radio not tuned to a radio station
Tune to a radio station
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
Deutsch
Nederlands
Italiano
English
Français
Español
AJ3011
BASIC FEATURES
ILLUMINATION BRIGHTNESS
Press
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
once or more.
The brightness of the display will change in this sequence:
BRIGHT DIM BRIGHT...
Helpful Hint :
When an alarm or the SLEEP function is active, brightness cannot be adjusted.
SETTING THE CLOCK
The time is displayed using the 24 hour clock.
1
Press TIME SET for more than 2 seconds to enter time setting mode.
Time displays and flash.
2
Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours
and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct
setting.
3
After you have set both the hours and minutes, press TIME SET to confirm
the correct setting.
Clock time also starts to run automatically after 60 seconds after you adjust
the time.
Helpful Hint :
Press ALARM SET during time setting will switch to alarm setting mode.
RADIO
1
Press SLEEP / RADIO ON once to switch on the radio.
2
Select your waveband using the BAND switch.
3 Use TUNING to find your radio station.
4 Adjust the sound using VOLUME.
5 Press ALARM RESET / RADIO OFF to switch off.
To improve reception:
FM: extend and position the pigtail aerial to obtain optimum reception.
MW (or LW): uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting
the position of your set.
SETTING THE ALARM
General
If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two
alarm modes, buzzer or radio. The alarm display shows the alarm time all the time
and the alarm indicator appears if the alarm is set.
Setting the alarm time and mode
1
Press ALARM SET for more than 2 seconds to enter alarm time setting
mode.
ALARM and the alarm time digits flash.
2 Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and
minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting.
3 Press ALARM SET to confirm alarm time setting.
Français
COMMANDES
1
Afficheur - indique les heures d'horloge / réveil (petit afficheur) ainsi que
l'état de l'appareil
2
TIME SET - pour régler l'heure dhorloge
3
HR, MIN - pour régler les heures (HR) et les minutes (MIN) pour lheure
dhorloge/ réveil
4
ALARM SET - pour régler lheure de réveil
5
SLEEP / RADIO ON - pour activer la fonction sommeil et pour régler la durée
de sommeil
- pour allumer la radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- pour arrêter le réveil pendant 24 heures
- pour arrêter la radio / la fonction sommeil
7 REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
- pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes
- pour changer la luminosité d’éclairage de lafficheur
- pour arrêter la fonction sommeil
8 ALARM - pour sélectionner le mode réveil OFF (arrêt) / RADIO / BUZZER (ronfleur)
9
VOLUME - pour ajuster le niveau de son
0
BAND - pour sélectionner la bande d'onde FM-MW (ou LW)
!
TUNING - pour rechercher des stations de radio
@
Antenne en "tire-bouchon" - pour améliorer la réception FM
#
Cordon d’alimentation - pour lalimentation secteur
$
RESET - appuyez si aucune commande de lappareil ne fonctionne
%
Compartiment à piles - pour les piles de sauvegarde
La plaque signalétique et le numéro de série se trouvent sous l'appareil
INSTALLATION
ALIMENTATION SECTEUR ET MODE DEDÉMONSTRATION
1
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique sous l'ap-
pareil correspond à la tension de secteur local. Si ce n'est pas le cas, consultez
votre revendeur ou le centre de service après-vente.
2
Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale L'alimentation est main-
tenant sous tension et lafficheur indique le mode de démonstration
PHILIPS.
PH..IL..IPS défile de façon continue à l'afficheur.
Appuyez sur TIME SET pour annuler le mode de démonstration et pour commencer
à régler lheure.
Conseils pratiques
:
Si les piles de sauvegarde sont insérées, l’afficheur indique aussi le mode de démon-
stration PHILIPS.
3
Pour couper entièrement l'alimentation secteur, retirez la fiche secteur de la
prise murale.
SAUVEGARDE EN CAS DE COUPURE DE COURANT
En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant
sera rétabli, lafficheur indique le mode de démonstration PHILIPS et vous devrez
régler de nouveau lheure exacte sur lhorloge.
Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de
réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez deux piles de 1,5 Volt de type
R06, UM3 ou AA (non fournies) dans le compartiment à piles: ceci permettra seule-
ment de sauvegarder les heures de lhorloge et du réveil. (Le rétro-éclairage, le réveil
et la radio ne fonctionneront pas).
1 Ouvrez le compartiment et introduisez les piles comme indiqué par les symboles +
et à l'intérieur du compartiment. Refermez le compartiment à piles.
2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale.
Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire.
Ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles ou nutilisez pas dif-
férents types de piles.
Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être
utilisées avec précaution.
FONCTIONS DE BASE
LUMINOSITÉ D'ÉCLAIRAGE
Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
.
La luminosité de lafficheur change dans lordre suivant:
FORT MOYEN FORT...
Conseils pratiques
:
Il est impossible de changer la luminosité lorsque le réveil ou la fonction sommeil est
active.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Lheure est affichée sur la base de 24 heures.
1
Maintenez enfoncé TIME SET pendant plus de 2 secondes pour commencer
à régler lhorloge.
Lheure est affiché et clignote.
2
Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler
respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous
aurez obtenu le réglage correct.
3
Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur TIME SET pour
confirmer le réglage correct.
Lheure de lhorloge commence aussi à avancer automatiquement 60 secondes
après avoir réglé lheure.
Conseils pratiques
:
Si vous appuyez sur ALARM SET pendant le réglage de l’heure, l’afficheur passera en
mode de réglage du réveil.
RADIO
1
Appuyez une fois sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio.
2
Choisissez la bande donde à laide du sélecteur BAND.
3 Servez-vous de TUNING pour trouver votre station de
radio.
4 Réglez le son à laide de VOLUME.
5 Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF pour éteindre.
Pour améliorer la réception radio:
FM: étendez et positionnez lantenne en "tire-bouchon" pour obtenir un réception
optimale.
MW (ou LW): utilise une antenne incorporée. Dirigez l'antenne en réglant la position
de l'appareil.
REGLAGE DU REVEIL
Généralités
Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout dabord lheure de réveil.
Vous avez le choix entre deux modes de réveil : le ronfleur ou la radio. Lafficheur
du réveil continue à indiquer lheure de réveil et lindicateur de réveil apparaît
lorsque le réveil est activé.
Réglage de l'heure et du mode de réveil
1 Maintenez enfoncé
ALARM SET pendant plus de 2 secondes pour
commencer à régler lheure de réveil.
ALARMest affiché et les chiffres de lheure de réveil clignotent.
2 Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler
respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous
aurez obtenu le réglage correct.
3 Appuyez sur ALARM SET pour confirmer le réglage correct.
Conseils pratiques
:
Si vous appuyez sur TIME SET pendant le réglage de l’heure de réveil, l’afficheur
passera en mode de réglage de l’horloge.
Il n'est pas possible de régler l’heure de réveil pendant que le réveil se fait
entendre ou lorsque le mode de répétition du réveil est actif.
4
Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé,
réglez le sélecteur ALARM sur RADIO ou BUZZER (
m ) ou (
)
apparaît
respectivement.
Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort
pour pouvoir vous réveiller!
Le niveau de volume du ronfleur devient de plus en plus fort dans un délai de
quelques secondes pour vous réveiller doucement.
ARRET DU REVEIL
Vous pouvez arrêter le réveil de trois façons. A moins que vous ne choisissiez
d'arrêter complètement le réveil, l'arrêt pendant 24 heures sera automatique-
ment sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie du réveil.
ARRET PENDANT 24 HEURES
Si vous désirez arrêter immédiatement le réveil tout en conservant le réglage
valide pour le lendemain:
Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF.
Vous entendrez un bip confirmant l'activation du réveil au bout de 24 heures.
Lindicateur de réveil respectif reste affiché.
ARRET DEFINITIF DU REVEIL
Pour arrêter définitivement le réveil avant quil ne se mette en marche ou
pendant quil est actif:
Réglez le sélecteur ALARM sur OFF (arrêt).
Lindicateur de réveil sélectionné disparaît de lafficheur.
REPETITION DU REVEIL
Cette fonction réactive le réveil plusieurs fois à des intervalles de 8 à 9 minutes.
1
Appuyez sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL pendant que le réveil se
fait entendre.
Lindicateur de réveil sélectionné clignote pendant tout le temps où la fonction
de répétition de réveil est active.
2
Au besoin, répétez.
SOMMEIL
À propos de la fonction sommeil
Cet appareil est doté dune minuterie incorporée qui permet d’éteindre automatique-
ment la radio au bout d'une période de temps déterminée. Quatre périodes sont
prévues à cet effet avant que l'appareil s'éteigne automatiquement: 60, 30, 15 minutes
et hors service.
Activation de la fonction sommeil
1
Appuyez sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio.
2
Dans la seconde, appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur SLEEP /
RADIO ON pour sélectionner la durée de sommeil désirée.
Lafficheur indique SLEEPet une des options de la durée de sommeil dans
lordre suivant: SL : 60, SL : 30, SL : 15 et OFF (hors service).
3
Pour arrêter la fonction sommeil, vous pouvez appuyer sur:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON une ou plusieurs fois jusqu’à ce que SLEEP
napparaisse plus sur lafficheur.
Information environnementale
Nous avons réduit lemballage à son minimum pour autoriser la séparation des
matériaux en deux catégories: le carton (boîte), le polyéthylène (sachets, mousse
de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condi-
tion d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales
en vigueur pour le rebut des matériaux demballage et les anciens équipements.
ENTRETIEN
Si n'avez pas l'intention d'utiliser lappareil pendant longtemps, débranchez-le
de la prise d'alimentation et enlevez les piles de sauvegarde.
Ne pas exposer l’équipement ni les piles à lhumidité, à la pluie, au sable ni à
la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas
utiliser de détergents contenant de lalcool, de lammoniaque, du benzène ou
des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
DEPANNAGE
Si un défaut apparaît, vérifiez tout dabord les points listés ci-dessous, avant de porter
votre poste chez un réparateur. Sil ne vous est pas possible de remédier à un problème
en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou le centre de service
après-vente. Nouvrez pas lappareil, en raison du risque d’électrocution.
ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car
ceci annulerait la validité de la garantie.
Problème
Cause possible
Remède
Pas de son/puissance
Volume non réglé
Réglez le VOLUME
Le rétro-éclairage de l’afficheur hors service
La fiche d'alimentation n’est pas bien branchée
Branchez bien la fiche d'alimentation
Erreur affichage/ aucune commande ne fonctionne
Décharge électrostatique
Utilisez la pointe dun bic pour appuyer sur la touche RESET situé sur le côté
supérieur de lappareil ou retirez le cordon secteur de la prise murale, puis
rebranchez-le au bout de quelques minutes
Craquements intermittents pendant une émission FM
Signal faible
Ajustez lorientation de lantenne en "tire-bouchon"
Faible réception MW
Signal radio faible
Pour une meilleure réception, tournez votre appareil et assurez-vous que lap-
pareil est placé sur une surface appropriée (pas en métal)
Craquements continus/ sifflements pendant une émission AM (MW ou
LW)
Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents,
des téléphones mobiles, etc.
Déplacez lappareil à distance des autres équipements électriques
Le réveil ne fonctionne pas
Heure/ mode de réveil non réglé
Voir REGLAGE DU REVEIL
Volume trop bas pour RADIO
Réglez le volume
RADIO pas syntonisé sur une station radio
Syntonisez sur une station radio
Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
Consejos útiles
:
Pulsando TIME SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de
ajuste de hora.
No es posible ajustar la hora de la alarma cuando la alarma está sonando o cuando
el modo de repetir alarma está activado.
4
Para seleccionar el modo de alarma que desea que le despierte, ponga el
interruptor ALARM a RADIO(radio) o BUZZER (zumbador).(
m ) o (
)
aparece respectivamente.
Si ha seleccionado el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volu-
men a un nivel suficientemente alto para despertarle!
La alarma de zumbador de despertar sin brusquedad aumenta su frecuencia de tono
en unos segundos.
DESCONEXIÓN DE LA ALARMA
Existen tres maneras de desconectar la alarma. A menos que la desconecte por
completo, el reajuste de la alarma de 24 horas actuará automáticamente
después de transcurridos 59 minutos desde el momento en que la alarma se dis-
paró por primera vez.
REAJUSTE DE LA ALARMA DE 24 HORAS
Si desea que el modo de alarma se pare inmediatamente, pero, al mismo tiempo,
desea que el ajuste de la alarma se guarde para el día siguiente:
Pulse ALARM RESET / RADIO OFF.
Escuchará un tono de confirmación de la activación del reajuste de 24 horas.
El indicador de alarma respectivo continúa mostrándose.
CANCELACIÓN DE LA ALARMA POR COMPLETO
Para cancelar la hora ajustada de la alarma antes de que se dispare, o durante la
activación de la alarma:
Ponga el interruptor ALARM a OFF (desact.).
El indicador de alarma seleccionado desaparece de la pantalla.
Español
CONTROLES
1
Pantalla - muestra las horas del reloj / alarma (pantalla pequeña) y el estado
del aparato
2
TIME SET - para ajustar la hora del reloj
3
HR, MIN - para ajustar las horas (HR) y los minutos (MIN) del reloj / alarma
4
ALARM SET - para ajustar la hora de la alarma
5
SLEEP / RADIO ON - para activar el modo de dormitado y ajustar el tiempo
de dormitado
- para encender la radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- para desactivar la alarma durante 24 horas
- para desactivar la función de radio / dormitado
7 REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
- para desactivar la alarma durante un periodo de 8 - 9 minutos
- para cambiar el brillo de la pantalla
- para desactivar la función de dormitado
8 ALARM - para seleccionar el modo de alarma OFF (desact.) / RADIO (radio) /
BUZZER (zumbador)
9
VOLUME - para ajustar el nivel de sonido
0
BAND - para seleccionar la banda de onda FM-MW (o LW)
!
TUNING - para sintonizar emisoras de radio
@
Antena flexible - para mejorar la recepción de FM
#
Cordón de alimentación eléctrica - para suministro de CA de la red
$
RESET - pulse cuando los controles del aparato no funcionan
%
Compartimento de pilas - para pilas de respaldo
La placa de características y el número de producción se encuentran en
la base del aparato.
MANTENIMIENTO
Si no va a utilizar su aparato durante un largo tiempo, desconecte el enchufe
de la toma de la pared y retire las pilas de respaldo.
No exponga el aparato a la humedad, la lluvia, la arena o a un calor excesivo
provocado por un calentamiento del equipo o la luz directa del sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave humedecida ligeramente. No
utilice limpiadores que contengan alcohol, disolventes, amoniaco o que sean
abrasivos, ya que éstos pueden dañar la caja.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurriera algún fallo, primero compruebe los puntos que aparecen en la siguiente
lista antes de llevar el aparato a un servicio técnico. Si no es capaz de solucionar el
problema, siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con su vendedor o con su
servicio técnico. No abra el aparato ya que existe el riesgo de recibir una sacudida
eléctrica.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia intente repararlo por su cuenta: invalidaría
la garantía.
Problema
Posible causa
Solución
No hay sonido/ corriente
Volumen no ajustado
Ajuste el volumen
No retroiluminación de la pantalla
El cable de alimentación está mal conectado
Conecte bien el cable de alimentación
REPETICIÓN DE ALARMA
Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8 a 9 minutos.
1
Durante la llamada de alarma, pulse,
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
El indicador de alarma seleccionado destella durante una alarma repetida.
2
Repita, si lo desea.
DORMITADO
Sobre la función de dormitado
El aparato tiene un temporizador interno que permite que el aparato se apague
automáticamente durante la reproducción de la radio después de un período de tiempo
determinado. Existen cuatro tiempos de dormitado preprogramados para que se apague
por sí mismo: 60, 30, 15 minutos y apagado.
Ajuste de la función de dormitado
1
Pulse SLEEP / RADIO ON para encender la radio.
2
En menos de 1 segundo, vuelva a pulsar SLEEP / RADIO ON una o más
veces para seleccionar el tiempo de dormitado.
La pantalla muestra en secuencia: SLEEP y las opciones del tiempo de
dormitado: SL : 60, SL : 30, SL : 15 y OFF (apagado).
3
Para cancelar la función de dormitado, pulse:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON una o más veces hasta que SLEEP
desaparezca
de la pantalla.
Información medioambiental
Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en
sus dos materiales individuales: cartón (la caja), polietileno (bolsas, espuma
protectora). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si
son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales
concernientes a la eliminación de estos materiales y equipos desechables.
INSTALACIÓN
ALIMENTACIÓN Y MODO DE DEMOSTRACIÓN
1
Compruebe que la tensión de alimentación, que encontrará indicada en
la base del aparato, coincide con la que usted consume. Si no fuera así,
consulte a su vendedor o servicio técnico.
2
Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la pared. De este modo, ali-
mentará el aparato y la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS.
Después, la palabra PH..IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
Pulse TIME SET para salir del modo de demostración y para introducir el modo de
ajuste de hora.
Consejos útiles
:
Cuando pilas de respaldo están insertadas, la pantalla mostrará también el modo de
demostración PHILIPS.
3
Para desconectar el aparato por completo, desenchúfelo.
RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE
Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se
apagará. Cuando vuelve la corriente, la pantalla mostrará el modo de
demostración PHILIPS y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj.
Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de
que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte
dos pilas de 1,5 voltios, tipo R06, UM3 o AA (no suministradas) en el compartim
ento para las pilas: dichas pilas actuarán como respaldo de la alimentación eléc-
trica sólo para conservar la hora del reloj y de la alarma. (Se excluye la retroilumi-
nación, la alarma y la radio).
1 Abra la puerta del compartimento de pilas para insertar las pilas de la forma
indicada por los símbolos + y en el interior del compartimento de pilas.
Cierre la puerta del compartimento de pilas.
2 Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared.
Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise.
No deben utilizarse en combinación pilas viejas y nuevas o de diferentes
tipos.
Las pilas contienen sustancias químicas, por tanto se han de eliminar de
forma adecuada.
Error en la pantalla/ los controles no funcionan
Descarga electrostática
Utilice un bolígrafo para presionar la tecla RESET, en la parte superior del aparato o
desenchufe el cordón de alimentación de la red de CA, deje el aparato desconecta-
do durante un rato y vuelva a enchufarlo
Se oye un chisporroteo ocasional durante la recepción de la FM
Señal débil
Ajuste la posición de la antena flexible
Recepción de MW débil
Señal de radio débil
Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en
una superficie adecuada (no metálica)
Constante distorsión/ zumbido en la recepción de AM (MW o LW)
Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos
portátiles
Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos
La alarma no funciona
La hora/ el modo de alarma no están activados
Vea el capítulo ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA
El volumen está demasiado bajo para RADIO
Ajústelo
RADIO no está sintonizado con una emisora
Sintonice una emisora de radio
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de
la Unión Europea.
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN
Pulse REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
una o más veces.
La intensidad de la pantalla cambiará según la siguiente secuencia:
BRILLANTE OPACO BRILLANTE...
Consejos útiles
:
No es posible cambiar la intensidad de la iluminación cuando una de las alarmas o la
función de dormitado está activada.
AJUSTE DEL RELOJ
La hora se visualiza en el sistema de 24 horas.
1
Pulse TIME SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de
ajuste de hora.
La hora aparece y destella.
2
Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar
las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto
suelte HR o MIN.
3
Cuando haya ajustado las horas y los minutos, pulse TIME SET para
confirmar el ajuste correcto.
La hora del reloj también empieza a funcionar automáticamente 60 minutos
después de que haya ajustado la hora.
Consejos útiles
:
Pulsando ALARM SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de
ajuste de alarma.
RADIO
1
Pulse SLEEP / RADIO ON una vez para encender la radio.
2
Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND.
3 Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio..
4 Ajuste el sonido con VOLUME.
5 Pulse ALARM RESET / RADIO OFF para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
FM: extienda y coloque la antena flexible de modo que se obtenga la mejor recepción.
MW (o LW): el aparato utiliza una antena interior. Dirija la antena variando la posición
del aparato.
AJUSTE DE LA ALARMA
General
Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma.
Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador ola radio. La pantalla
de alarma muestra la hora de alarma y el indicador de alarma si se ha activado la
alarma.
Ajuste de la hora y del modo de alarma
1 Pulse
ALARM SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de
ajuste de hora de alarma.
ALARM y los dígitos de la hora de alarma parpadean.
2 Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las
horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte
HR o MIN.
3 Pulse ALARM SET para confirmar el ajuste de alarma.
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a
fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI
approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug
contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without
a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be grea-
ter than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not
correspond with the colour markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug,
marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is
clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See
Copyright Act 1956 and The Performers Protection Acts 1958 to
1972.
AJ3011/00-a 11/7/03 12:19 PM Page 1
Helpful Hint :
If you press TIME SET when setting the alarm time, the display switches to the
time setting mode.
It is not possible to adjust the alarm time when the alarm goes off, or when the
repeat alarm mode is active.
4
To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the ALARM switch
to RADIO or BUZZER (
m ) or (
)
appears respectively.
If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume
loud enough to wake you up!
The gentle wake buzzer alarm increases its beep tone frequency within seconds.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm
completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after
59 minutes, from the time your alarm time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
Press ALARM RESET / RADIO OFF.
You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. The respective alarm
indicator remains in display.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call:
Set the ALARM switch to OFF.
The selected alarm indicator disappears from the display.
English
CONTROLS
1
Display - shows the clock / alarm (small display) times and status of the set
2
TIME SET - to set the clock time
3
HR, MIN - to adjust the hours (HR) and minutes (MIN) for clock /alarm times
4
ALARM SET - to set the alarm time
5
SLEEP / RADIO ON - to activate sleep mode and adjust the sleep time
- to switch on the radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- to stop the active alarm for 24 hours
- to stop RADIO / SLEEP function
7
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
- to switch off the alarm for a 8 - 9 minute period
- to change the brightness of the display illumination
- to stop SLEEP function
8 ALARM - to select alarm mode OFF / RADIO / BUZZER
9
VOLUME - to adjust the sound level
0
BAND - to select FM-MW (or LW) waveband
!
TUNING - to tune to radio stations
@
Pigtail aerial - to improve FM reception
#
Mains cord - for AC mains supply
$
RESET - press if the set does not react to operation of any button
%
Battery compartment - for backup batteries
The type plate and the production number are located on the bottom of
the set.
MAINTENANCE
If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug
from the wall socket. and remove the batteries.
Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as
these may harm the housing.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre. Do not open the set as there is a risk of electric shock.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee.
Problem
Possible Cause
Remedy
No sound/power
Volume not adjusted
Adjust the volume
No display backlight
AC mains plug not securely connected
Connect AC mains plug properly
Printed in China WK0345
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
ALARM
TIME
DIS
P
LA
Y
ALARM
A
LA
R
M
R
E
SE
T
/
R
A
D
IO
O
FF
A
L
A
RM
V
O
L
U
M
E
S
LEE
P
O
F
F
R
AD
IO
B
UZ
Z
E
R
A
J
3
0
1
0
C
L
O
C
K
R
A
D
IO
F
M
A
M
A
L
A
RM
S
E
T
RADIO
ON
T
IM
E
S
E
T
R
E
P
E
A
T ALA
RM
BR
IGH
TNESS CONTR
OL
B
AND
MW
F
M
T
U
N
IN
G
1
0
0
• 1
04
• 1
08
M
ega
h
a
rtz
FM
10
0
0 13
00
16
00
kilo
h
ertz
MW
F
M
M
eg
ahartz
88
92
96 •
MW
k
ilo
h
e
rtz
530 630 800
100
• 1
0
4
1
08
M
e
gah
ar
tz
FM
1
00
0 1
300 1
60
0
kilo
hertz
M
W
F
M
M
egahartz
88
92 •
96
MW
k
ilo
h
e
r
t
z
530 630 800
2x R6/UM3/AA
1
2
34
56
7
@
#
8
9
0
!
$
%
AJ3011
AJ3011
Clock Radio
REPEAT ALARM
This repeats your alarm call at 8 to 9 minute intervals.
1
During the alarm call,
press REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
The selected alarm indicator flashing during a repeat alarm.
2
Repeat if desired.
SLEEP
About SLEEP
This set has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched
off during radio playback after a set period of time. There are four sleep times before
the set turns itself off: 60, 30, 15 minutes and off.
Setting SLEEP
1
Press SLEEP / RADIO ON to switch on the radio.
2
Within 1 second, press SLEEP / RADIO ON again once or more to select
your sleep time.
Display shows in sequence: SLEEP and the sleep period time options: SL : 60,
SL : 30, SL : 15 and OFF.
3
To cancel sleep, press either:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON once or more until SLEEP disappears from the
display.
ENVIROMENTAL INFORMATION
We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two mono-
materials: cardboard (box), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists
of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old
equipment.
INSTALLATION
POWER SUPPLY AND DEMO MODE
1
Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the
set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer
or service centre.
2
Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now
switched on and the display will show the PHILIPS demo mode.
PH..IL..IPS scrolls across the display continuously.
Press the TIME SET to exit the demo mode and enter time setting mode.
Helpful Hint :
If power breakdown backup batteries are inserted, the display will also show the
PHILIPS demo mode.
3
To disconnect the set completely from the mains supply, withdraw the mains
plug from the wall socket.
POWER BREAKDOWN BACKUP
When the mains power fail, the complete clock radio will be switched off. When
the mains supply returns, the display will show the PHILIPS demo mode and the
correct clock time has to be set again.
To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or
disconnection, insert two 1.5V batteries, type R06, UM3 or AA size (not supplied)
into the battery compartment: this will act as a power backup to retain the clock and
alarm times only. (Operation of the backlight illumination, alarm and radio are
excluded).
1 Open the battery door to insert batteries as indicated by the + and symbols
inside the battery compartment. Close the battery door.
2 Connect the mains plug to the wall socket.
Replace the batteries once a year, or as often as necessary.
Old and new or different types of batteries should not be used in combination.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Display error/ no reaction to any controls
Electrostatic discharge
Press the RESET button on the top cabinet with a ball-pen or pull the mains cord
from the AC mains socket for a while and reconnect
Occasional crackling sound during FM broadcast
Weak signal
Adjust the position of the pigtail aerial
Weak MW reception
Weak radio signal
Rotate the set for optimal reception and make sure that the set is placed on a
suitable (non-metallic) surface
Continuous crackling/hiss disturbance during AM(MWor LW) broadcast
Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, mobile phone, etc.
Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
Alarm time/mode not set
See SETTING THE ALARM
Volume too low for RADIO
Adjust the volume
Radio not tuned to a radio station
Tune to a radio station
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
Deutsch
Nederlands
Italiano
English
Français
Español
AJ3011
BASIC FEATURES
ILLUMINATION BRIGHTNESS
Press
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
once or more.
The brightness of the display will change in this sequence:
BRIGHT DIM BRIGHT...
Helpful Hint :
When an alarm or the SLEEP function is active, brightness cannot be adjusted.
SETTING THE CLOCK
The time is displayed using the 24 hour clock.
1
Press TIME SET for more than 2 seconds to enter time setting mode.
Time displays and flash.
2
Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours
and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct
setting.
3
After you have set both the hours and minutes, press TIME SET to confirm
the correct setting.
Clock time also starts to run automatically after 60 seconds after you adjust
the time.
Helpful Hint :
Press ALARM SET during time setting will switch to alarm setting mode.
RADIO
1
Press SLEEP / RADIO ON once to switch on the radio.
2
Select your waveband using the BAND switch.
3 Use TUNING to find your radio station.
4 Adjust the sound using VOLUME.
5 Press ALARM RESET / RADIO OFF to switch off.
To improve reception:
FM: extend and position the pigtail aerial to obtain optimum reception.
MW (or LW): uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting
the position of your set.
SETTING THE ALARM
General
If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two
alarm modes, buzzer or radio. The alarm display shows the alarm time all the time
and the alarm indicator appears if the alarm is set.
Setting the alarm time and mode
1
Press ALARM SET for more than 2 seconds to enter alarm time setting
mode.
ALARM and the alarm time digits flash.
2 Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and
minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting.
3 Press ALARM SET to confirm alarm time setting.
Français
COMMANDES
1
Afficheur - indique les heures d'horloge / réveil (petit afficheur) ainsi que
l'état de l'appareil
2
TIME SET - pour régler l'heure dhorloge
3
HR, MIN - pour régler les heures (HR) et les minutes (MIN) pour lheure
dhorloge/ réveil
4
ALARM SET - pour régler lheure de réveil
5
SLEEP / RADIO ON - pour activer la fonction sommeil et pour régler la durée
de sommeil
- pour allumer la radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- pour arrêter le réveil pendant 24 heures
- pour arrêter la radio / la fonction sommeil
7 REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
- pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes
- pour changer la luminosité d’éclairage de lafficheur
- pour arrêter la fonction sommeil
8 ALARM - pour sélectionner le mode réveil OFF (arrêt) / RADIO / BUZZER (ronfleur)
9
VOLUME - pour ajuster le niveau de son
0
BAND - pour sélectionner la bande d'onde FM-MW (ou LW)
!
TUNING - pour rechercher des stations de radio
@
Antenne en "tire-bouchon" - pour améliorer la réception FM
#
Cordon d’alimentation - pour lalimentation secteur
$
RESET - appuyez si aucune commande de lappareil ne fonctionne
%
Compartiment à piles - pour les piles de sauvegarde
La plaque signalétique et le numéro de série se trouvent sous l'appareil
INSTALLATION
ALIMENTATION SECTEUR ET MODE DEDÉMONSTRATION
1
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique sous l'ap-
pareil correspond à la tension de secteur local. Si ce n'est pas le cas, consultez
votre revendeur ou le centre de service après-vente.
2
Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale L'alimentation est main-
tenant sous tension et lafficheur indique le mode de démonstration
PHILIPS.
PH..IL..IPS défile de façon continue à l'afficheur.
Appuyez sur TIME SET pour annuler le mode de démonstration et pour commencer
à régler lheure.
Conseils pratiques
:
Si les piles de sauvegarde sont insérées, l’afficheur indique aussi le mode de démon-
stration PHILIPS.
3
Pour couper entièrement l'alimentation secteur, retirez la fiche secteur de la
prise murale.
SAUVEGARDE EN CAS DE COUPURE DE COURANT
En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant
sera rétabli, lafficheur indique le mode de démonstration PHILIPS et vous devrez
régler de nouveau lheure exacte sur lhorloge.
Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de
réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez deux piles de 1,5 Volt de type
R06, UM3 ou AA (non fournies) dans le compartiment à piles: ceci permettra seule-
ment de sauvegarder les heures de lhorloge et du réveil. (Le rétro-éclairage, le réveil
et la radio ne fonctionneront pas).
1 Ouvrez le compartiment et introduisez les piles comme indiqué par les symboles +
et à l'intérieur du compartiment. Refermez le compartiment à piles.
2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale.
Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire.
Ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles ou nutilisez pas dif-
férents types de piles.
Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être
utilisées avec précaution.
FONCTIONS DE BASE
LUMINOSITÉ D'ÉCLAIRAGE
Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
.
La luminosité de lafficheur change dans lordre suivant:
FORT MOYEN FORT...
Conseils pratiques
:
Il est impossible de changer la luminosité lorsque le réveil ou la fonction sommeil est
active.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Lheure est affichée sur la base de 24 heures.
1
Maintenez enfoncé TIME SET pendant plus de 2 secondes pour commencer
à régler lhorloge.
Lheure est affiché et clignote.
2
Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler
respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous
aurez obtenu le réglage correct.
3
Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur TIME SET pour
confirmer le réglage correct.
Lheure de lhorloge commence aussi à avancer automatiquement 60 secondes
après avoir réglé lheure.
Conseils pratiques
:
Si vous appuyez sur ALARM SET pendant le réglage de l’heure, l’afficheur passera en
mode de réglage du réveil.
RADIO
1
Appuyez une fois sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio.
2
Choisissez la bande donde à laide du sélecteur BAND.
3 Servez-vous de TUNING pour trouver votre station de
radio.
4 Réglez le son à laide de VOLUME.
5 Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF pour éteindre.
Pour améliorer la réception radio:
FM: étendez et positionnez lantenne en "tire-bouchon" pour obtenir un réception
optimale.
MW (ou LW): utilise une antenne incorporée. Dirigez l'antenne en réglant la position
de l'appareil.
REGLAGE DU REVEIL
Généralités
Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout dabord lheure de réveil.
Vous avez le choix entre deux modes de réveil : le ronfleur ou la radio. Lafficheur
du réveil continue à indiquer lheure de réveil et lindicateur de réveil apparaît
lorsque le réveil est activé.
Réglage de l'heure et du mode de réveil
1 Maintenez enfoncé
ALARM SET pendant plus de 2 secondes pour
commencer à régler lheure de réveil.
ALARMest affiché et les chiffres de lheure de réveil clignotent.
2 Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler
respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous
aurez obtenu le réglage correct.
3 Appuyez sur ALARM SET pour confirmer le réglage correct.
Conseils pratiques
:
Si vous appuyez sur TIME SET pendant le réglage de l’heure de réveil, l’afficheur
passera en mode de réglage de l’horloge.
Il n'est pas possible de régler l’heure de réveil pendant que le réveil se fait
entendre ou lorsque le mode de répétition du réveil est actif.
4
Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé,
réglez le sélecteur ALARM sur RADIO ou BUZZER (
m ) ou (
)
apparaît
respectivement.
Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort
pour pouvoir vous réveiller!
Le niveau de volume du ronfleur devient de plus en plus fort dans un délai de
quelques secondes pour vous réveiller doucement.
ARRET DU REVEIL
Vous pouvez arrêter le réveil de trois façons. A moins que vous ne choisissiez
d'arrêter complètement le réveil, l'arrêt pendant 24 heures sera automatique-
ment sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie du réveil.
ARRET PENDANT 24 HEURES
Si vous désirez arrêter immédiatement le réveil tout en conservant le réglage
valide pour le lendemain:
Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF.
Vous entendrez un bip confirmant l'activation du réveil au bout de 24 heures.
Lindicateur de réveil respectif reste affiché.
ARRET DEFINITIF DU REVEIL
Pour arrêter définitivement le réveil avant quil ne se mette en marche ou
pendant quil est actif:
Réglez le sélecteur ALARM sur OFF (arrêt).
Lindicateur de réveil sélectionné disparaît de lafficheur.
REPETITION DU REVEIL
Cette fonction réactive le réveil plusieurs fois à des intervalles de 8 à 9 minutes.
1
Appuyez sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL pendant que le réveil se
fait entendre.
Lindicateur de réveil sélectionné clignote pendant tout le temps où la fonction
de répétition de réveil est active.
2
Au besoin, répétez.
SOMMEIL
À propos de la fonction sommeil
Cet appareil est doté dune minuterie incorporée qui permet d’éteindre automatique-
ment la radio au bout d'une période de temps déterminée. Quatre périodes sont
prévues à cet effet avant que l'appareil s'éteigne automatiquement: 60, 30, 15 minutes
et hors service.
Activation de la fonction sommeil
1
Appuyez sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio.
2
Dans la seconde, appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur SLEEP /
RADIO ON pour sélectionner la durée de sommeil désirée.
Lafficheur indique SLEEPet une des options de la durée de sommeil dans
lordre suivant: SL : 60, SL : 30, SL : 15 et OFF (hors service).
3
Pour arrêter la fonction sommeil, vous pouvez appuyer sur:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON une ou plusieurs fois jusqu’à ce que SLEEP
napparaisse plus sur lafficheur.
Information environnementale
Nous avons réduit lemballage à son minimum pour autoriser la séparation des
matériaux en deux catégories: le carton (boîte), le polyéthylène (sachets, mousse
de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condi-
tion d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales
en vigueur pour le rebut des matériaux demballage et les anciens équipements.
ENTRETIEN
Si n'avez pas l'intention d'utiliser lappareil pendant longtemps, débranchez-le
de la prise d'alimentation et enlevez les piles de sauvegarde.
Ne pas exposer l’équipement ni les piles à lhumidité, à la pluie, au sable ni à
la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas
utiliser de détergents contenant de lalcool, de lammoniaque, du benzène ou
des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
DEPANNAGE
Si un défaut apparaît, vérifiez tout dabord les points listés ci-dessous, avant de porter
votre poste chez un réparateur. Sil ne vous est pas possible de remédier à un problème
en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou le centre de service
après-vente. Nouvrez pas lappareil, en raison du risque d’électrocution.
ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car
ceci annulerait la validité de la garantie.
Problème
Cause possible
Remède
Pas de son/puissance
Volume non réglé
Réglez le VOLUME
Le rétro-éclairage de l’afficheur hors service
La fiche d'alimentation n’est pas bien branchée
Branchez bien la fiche d'alimentation
Erreur affichage/ aucune commande ne fonctionne
Décharge électrostatique
Utilisez la pointe dun bic pour appuyer sur la touche RESET situé sur le côté
supérieur de lappareil ou retirez le cordon secteur de la prise murale, puis
rebranchez-le au bout de quelques minutes
Craquements intermittents pendant une émission FM
Signal faible
Ajustez lorientation de lantenne en "tire-bouchon"
Faible réception MW
Signal radio faible
Pour une meilleure réception, tournez votre appareil et assurez-vous que lap-
pareil est placé sur une surface appropriée (pas en métal)
Craquements continus/ sifflements pendant une émission AM (MW ou
LW)
Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents,
des téléphones mobiles, etc.
Déplacez lappareil à distance des autres équipements électriques
Le réveil ne fonctionne pas
Heure/ mode de réveil non réglé
Voir REGLAGE DU REVEIL
Volume trop bas pour RADIO
Réglez le volume
RADIO pas syntonisé sur une station radio
Syntonisez sur une station radio
Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
Consejos útiles
:
Pulsando TIME SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de
ajuste de hora.
No es posible ajustar la hora de la alarma cuando la alarma está sonando o cuando
el modo de repetir alarma está activado.
4
Para seleccionar el modo de alarma que desea que le despierte, ponga el
interruptor ALARM a RADIO(radio) o BUZZER (zumbador).(
m ) o (
)
aparece respectivamente.
Si ha seleccionado el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volu-
men a un nivel suficientemente alto para despertarle!
La alarma de zumbador de despertar sin brusquedad aumenta su frecuencia de tono
en unos segundos.
DESCONEXIÓN DE LA ALARMA
Existen tres maneras de desconectar la alarma. A menos que la desconecte por
completo, el reajuste de la alarma de 24 horas actuará automáticamente
después de transcurridos 59 minutos desde el momento en que la alarma se dis-
paró por primera vez.
REAJUSTE DE LA ALARMA DE 24 HORAS
Si desea que el modo de alarma se pare inmediatamente, pero, al mismo tiempo,
desea que el ajuste de la alarma se guarde para el día siguiente:
Pulse ALARM RESET / RADIO OFF.
Escuchará un tono de confirmación de la activación del reajuste de 24 horas.
El indicador de alarma respectivo continúa mostrándose.
CANCELACIÓN DE LA ALARMA POR COMPLETO
Para cancelar la hora ajustada de la alarma antes de que se dispare, o durante la
activación de la alarma:
Ponga el interruptor ALARM a OFF (desact.).
El indicador de alarma seleccionado desaparece de la pantalla.
Español
CONTROLES
1
Pantalla - muestra las horas del reloj / alarma (pantalla pequeña) y el estado
del aparato
2
TIME SET - para ajustar la hora del reloj
3
HR, MIN - para ajustar las horas (HR) y los minutos (MIN) del reloj / alarma
4
ALARM SET - para ajustar la hora de la alarma
5
SLEEP / RADIO ON - para activar el modo de dormitado y ajustar el tiempo
de dormitado
- para encender la radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- para desactivar la alarma durante 24 horas
- para desactivar la función de radio / dormitado
7 REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
- para desactivar la alarma durante un periodo de 8 - 9 minutos
- para cambiar el brillo de la pantalla
- para desactivar la función de dormitado
8 ALARM - para seleccionar el modo de alarma OFF (desact.) / RADIO (radio) /
BUZZER (zumbador)
9
VOLUME - para ajustar el nivel de sonido
0
BAND - para seleccionar la banda de onda FM-MW (o LW)
!
TUNING - para sintonizar emisoras de radio
@
Antena flexible - para mejorar la recepción de FM
#
Cordón de alimentación eléctrica - para suministro de CA de la red
$
RESET - pulse cuando los controles del aparato no funcionan
%
Compartimento de pilas - para pilas de respaldo
La placa de características y el número de producción se encuentran en
la base del aparato.
MANTENIMIENTO
Si no va a utilizar su aparato durante un largo tiempo, desconecte el enchufe
de la toma de la pared y retire las pilas de respaldo.
No exponga el aparato a la humedad, la lluvia, la arena o a un calor excesivo
provocado por un calentamiento del equipo o la luz directa del sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave humedecida ligeramente. No
utilice limpiadores que contengan alcohol, disolventes, amoniaco o que sean
abrasivos, ya que éstos pueden dañar la caja.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurriera algún fallo, primero compruebe los puntos que aparecen en la siguiente
lista antes de llevar el aparato a un servicio técnico. Si no es capaz de solucionar el
problema, siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con su vendedor o con su
servicio técnico. No abra el aparato ya que existe el riesgo de recibir una sacudida
eléctrica.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia intente repararlo por su cuenta: invalidaría
la garantía.
Problema
Posible causa
Solución
No hay sonido/ corriente
Volumen no ajustado
Ajuste el volumen
No retroiluminación de la pantalla
El cable de alimentación está mal conectado
Conecte bien el cable de alimentación
REPETICIÓN DE ALARMA
Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8 a 9 minutos.
1
Durante la llamada de alarma, pulse,
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
El indicador de alarma seleccionado destella durante una alarma repetida.
2
Repita, si lo desea.
DORMITADO
Sobre la función de dormitado
El aparato tiene un temporizador interno que permite que el aparato se apague
automáticamente durante la reproducción de la radio después de un período de tiempo
determinado. Existen cuatro tiempos de dormitado preprogramados para que se apague
por sí mismo: 60, 30, 15 minutos y apagado.
Ajuste de la función de dormitado
1
Pulse SLEEP / RADIO ON para encender la radio.
2
En menos de 1 segundo, vuelva a pulsar SLEEP / RADIO ON una o más
veces para seleccionar el tiempo de dormitado.
La pantalla muestra en secuencia: SLEEP y las opciones del tiempo de
dormitado: SL : 60, SL : 30, SL : 15 y OFF (apagado).
3
Para cancelar la función de dormitado, pulse:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON una o más veces hasta que SLEEP
desaparezca
de la pantalla.
Información medioambiental
Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en
sus dos materiales individuales: cartón (la caja), polietileno (bolsas, espuma
protectora). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si
son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales
concernientes a la eliminación de estos materiales y equipos desechables.
INSTALACIÓN
ALIMENTACIÓN Y MODO DE DEMOSTRACIÓN
1
Compruebe que la tensión de alimentación, que encontrará indicada en
la base del aparato, coincide con la que usted consume. Si no fuera así,
consulte a su vendedor o servicio técnico.
2
Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la pared. De este modo, ali-
mentará el aparato y la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS.
Después, la palabra PH..IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
Pulse TIME SET para salir del modo de demostración y para introducir el modo de
ajuste de hora.
Consejos útiles
:
Cuando pilas de respaldo están insertadas, la pantalla mostrará también el modo de
demostración PHILIPS.
3
Para desconectar el aparato por completo, desenchúfelo.
RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE
Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se
apagará. Cuando vuelve la corriente, la pantalla mostrará el modo de
demostración PHILIPS y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj.
Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de
que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte
dos pilas de 1,5 voltios, tipo R06, UM3 o AA (no suministradas) en el compartim
ento para las pilas: dichas pilas actuarán como respaldo de la alimentación eléc-
trica sólo para conservar la hora del reloj y de la alarma. (Se excluye la retroilumi-
nación, la alarma y la radio).
1 Abra la puerta del compartimento de pilas para insertar las pilas de la forma
indicada por los símbolos + y en el interior del compartimento de pilas.
Cierre la puerta del compartimento de pilas.
2 Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared.
Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise.
No deben utilizarse en combinación pilas viejas y nuevas o de diferentes
tipos.
Las pilas contienen sustancias químicas, por tanto se han de eliminar de
forma adecuada.
Error en la pantalla/ los controles no funcionan
Descarga electrostática
Utilice un bolígrafo para presionar la tecla RESET, en la parte superior del aparato o
desenchufe el cordón de alimentación de la red de CA, deje el aparato desconecta-
do durante un rato y vuelva a enchufarlo
Se oye un chisporroteo ocasional durante la recepción de la FM
Señal débil
Ajuste la posición de la antena flexible
Recepción de MW débil
Señal de radio débil
Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en
una superficie adecuada (no metálica)
Constante distorsión/ zumbido en la recepción de AM (MW o LW)
Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos
portátiles
Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos
La alarma no funciona
La hora/ el modo de alarma no están activados
Vea el capítulo ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA
El volumen está demasiado bajo para RADIO
Ajústelo
RADIO no está sintonizado con una emisora
Sintonice una emisora de radio
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de
la Unión Europea.
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN
Pulse REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
una o más veces.
La intensidad de la pantalla cambiará según la siguiente secuencia:
BRILLANTE OPACO BRILLANTE...
Consejos útiles
:
No es posible cambiar la intensidad de la iluminación cuando una de las alarmas o la
función de dormitado está activada.
AJUSTE DEL RELOJ
La hora se visualiza en el sistema de 24 horas.
1
Pulse TIME SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de
ajuste de hora.
La hora aparece y destella.
2
Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar
las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto
suelte HR o MIN.
3
Cuando haya ajustado las horas y los minutos, pulse TIME SET para
confirmar el ajuste correcto.
La hora del reloj también empieza a funcionar automáticamente 60 minutos
después de que haya ajustado la hora.
Consejos útiles
:
Pulsando ALARM SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de
ajuste de alarma.
RADIO
1
Pulse SLEEP / RADIO ON una vez para encender la radio.
2
Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND.
3 Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio..
4 Ajuste el sonido con VOLUME.
5 Pulse ALARM RESET / RADIO OFF para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
FM: extienda y coloque la antena flexible de modo que se obtenga la mejor recepción.
MW (o LW): el aparato utiliza una antena interior. Dirija la antena variando la posición
del aparato.
AJUSTE DE LA ALARMA
General
Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma.
Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador ola radio. La pantalla
de alarma muestra la hora de alarma y el indicador de alarma si se ha activado la
alarma.
Ajuste de la hora y del modo de alarma
1 Pulse
ALARM SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de
ajuste de hora de alarma.
ALARM y los dígitos de la hora de alarma parpadean.
2 Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las
horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte
HR o MIN.
3 Pulse ALARM SET para confirmar el ajuste de alarma.
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a
fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI
approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug
contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without
a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be grea-
ter than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not
correspond with the colour markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug,
marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is
clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See
Copyright Act 1956 and The Performers Protection Acts 1958 to
1972.
AJ3011/00-a 11/7/03 12:19 PM Page 1
Helpful Hint :
If you press TIME SET when setting the alarm time, the display switches to the
time setting mode.
It is not possible to adjust the alarm time when the alarm goes off, or when the
repeat alarm mode is active.
4
To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the ALARM switch
to RADIO or BUZZER (
m ) or (
)
appears respectively.
If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume
loud enough to wake you up!
The gentle wake buzzer alarm increases its beep tone frequency within seconds.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm
completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after
59 minutes, from the time your alarm time first goes off.
24 HOUR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
Press ALARM RESET / RADIO OFF.
You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. The respective alarm
indicator remains in display.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call:
Set the ALARM switch to OFF.
The selected alarm indicator disappears from the display.
English
CONTROLS
1
Display - shows the clock / alarm (small display) times and status of the set
2
TIME SET - to set the clock time
3
HR, MIN - to adjust the hours (HR) and minutes (MIN) for clock /alarm times
4
ALARM SET - to set the alarm time
5
SLEEP / RADIO ON - to activate sleep mode and adjust the sleep time
- to switch on the radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- to stop the active alarm for 24 hours
- to stop RADIO / SLEEP function
7
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
- to switch off the alarm for a 8 - 9 minute period
- to change the brightness of the display illumination
- to stop SLEEP function
8 ALARM - to select alarm mode OFF / RADIO / BUZZER
9
VOLUME - to adjust the sound level
0
BAND - to select FM-MW (or LW) waveband
!
TUNING - to tune to radio stations
@
Pigtail aerial - to improve FM reception
#
Mains cord - for AC mains supply
$
RESET - press if the set does not react to operation of any button
%
Battery compartment - for backup batteries
The type plate and the production number are located on the bottom of
the set.
MAINTENANCE
If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug
from the wall socket. and remove the batteries.
Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as
these may harm the housing.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre. Do not open the set as there is a risk of electric shock.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the guarantee.
Problem
Possible Cause
Remedy
No sound/power
Volume not adjusted
Adjust the volume
No display backlight
AC mains plug not securely connected
Connect AC mains plug properly
Printed in China WK0345
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
ALARM
TIME
DIS
P
LA
Y
ALARM
A
LA
R
M
R
E
SE
T
/
R
A
D
IO
O
FF
A
L
A
RM
V
O
L
U
M
E
S
LEE
P
O
F
F
R
AD
IO
B
UZ
Z
E
R
A
J
3
0
1
0
C
L
O
C
K
R
A
D
IO
F
M
A
M
A
L
A
RM
S
E
T
RADIO
ON
T
IM
E
S
E
T
R
E
P
E
A
T ALA
RM
BR
IGH
TNESS CONTR
OL
B
AND
MW
F
M
T
U
N
IN
G
1
0
0
• 1
04
• 1
08
M
ega
h
a
rtz
FM
10
0
0 13
00
16
00
kilo
h
ertz
MW
F
M
M
eg
ahartz
88
92
96 •
MW
k
ilo
h
e
rtz
530 630 800
100
• 1
0
4
1
08
M
e
gah
ar
tz
FM
1
00
0 1
300 1
60
0
kilo
hertz
M
W
F
M
M
egahartz
88
92 •
96
MW
k
ilo
h
e
r
t
z
530 630 800
2x R6/UM3/AA
1
2
34
56
7
@
#
8
9
0
!
$
%
AJ3011
AJ3011
Clock Radio
REPEAT ALARM
This repeats your alarm call at 8 to 9 minute intervals.
1
During the alarm call,
press REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
The selected alarm indicator flashing during a repeat alarm.
2
Repeat if desired.
SLEEP
About SLEEP
This set has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched
off during radio playback after a set period of time. There are four sleep times before
the set turns itself off: 60, 30, 15 minutes and off.
Setting SLEEP
1
Press SLEEP / RADIO ON to switch on the radio.
2
Within 1 second, press SLEEP / RADIO ON again once or more to select
your sleep time.
Display shows in sequence: SLEEP and the sleep period time options: SL : 60,
SL : 30, SL : 15 and OFF.
3
To cancel sleep, press either:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON once or more until SLEEP disappears from the
display.
ENVIROMENTAL INFORMATION
We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two mono-
materials: cardboard (box), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists
of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old
equipment.
INSTALLATION
POWER SUPPLY AND DEMO MODE
1
Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the
set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer
or service centre.
2
Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now
switched on and the display will show the PHILIPS demo mode.
PH..IL..IPS scrolls across the display continuously.
Press the TIME SET to exit the demo mode and enter time setting mode.
Helpful Hint :
If power breakdown backup batteries are inserted, the display will also show the
PHILIPS demo mode.
3
To disconnect the set completely from the mains supply, withdraw the mains
plug from the wall socket.
POWER BREAKDOWN BACKUP
When the mains power fail, the complete clock radio will be switched off. When
the mains supply returns, the display will show the PHILIPS demo mode and the
correct clock time has to be set again.
To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or
disconnection, insert two 1.5V batteries, type R06, UM3 or AA size (not supplied)
into the battery compartment: this will act as a power backup to retain the clock and
alarm times only. (Operation of the backlight illumination, alarm and radio are
excluded).
1 Open the battery door to insert batteries as indicated by the + and symbols
inside the battery compartment. Close the battery door.
2 Connect the mains plug to the wall socket.
Replace the batteries once a year, or as often as necessary.
Old and new or different types of batteries should not be used in combination.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Display error/ no reaction to any controls
Electrostatic discharge
Press the RESET button on the top cabinet with a ball-pen or pull the mains cord
from the AC mains socket for a while and reconnect
Occasional crackling sound during FM broadcast
Weak signal
Adjust the position of the pigtail aerial
Weak MW reception
Weak radio signal
Rotate the set for optimal reception and make sure that the set is placed on a
suitable (non-metallic) surface
Continuous crackling/hiss disturbance during AM(MWor LW) broadcast
Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, mobile phone, etc.
Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
Alarm time/mode not set
See SETTING THE ALARM
Volume too low for RADIO
Adjust the volume
Radio not tuned to a radio station
Tune to a radio station
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
Deutsch
Nederlands
Italiano
English
Français
Español
AJ3011
BASIC FEATURES
ILLUMINATION BRIGHTNESS
Press
REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL
once or more.
The brightness of the display will change in this sequence:
BRIGHT DIM BRIGHT...
Helpful Hint :
When an alarm or the SLEEP function is active, brightness cannot be adjusted.
SETTING THE CLOCK
The time is displayed using the 24 hour clock.
1
Press TIME SET for more than 2 seconds to enter time setting mode.
Time displays and flash.
2
Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours
and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct
setting.
3
After you have set both the hours and minutes, press TIME SET to confirm
the correct setting.
Clock time also starts to run automatically after 60 seconds after you adjust
the time.
Helpful Hint :
Press ALARM SET during time setting will switch to alarm setting mode.
RADIO
1
Press SLEEP / RADIO ON once to switch on the radio.
2
Select your waveband using the BAND switch.
3 Use TUNING to find your radio station.
4 Adjust the sound using VOLUME.
5 Press ALARM RESET / RADIO OFF to switch off.
To improve reception:
FM: extend and position the pigtail aerial to obtain optimum reception.
MW (or LW): uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting
the position of your set.
SETTING THE ALARM
General
If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two
alarm modes, buzzer or radio. The alarm display shows the alarm time all the time
and the alarm indicator appears if the alarm is set.
Setting the alarm time and mode
1
Press ALARM SET for more than 2 seconds to enter alarm time setting
mode.
ALARM and the alarm time digits flash.
2 Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and
minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting.
3 Press ALARM SET to confirm alarm time setting.
Français
COMMANDES
1
Afficheur - indique les heures d'horloge / réveil (petit afficheur) ainsi que
l'état de l'appareil
2
TIME SET - pour régler l'heure dhorloge
3
HR, MIN - pour régler les heures (HR) et les minutes (MIN) pour lheure
dhorloge/ réveil
4
ALARM SET - pour régler lheure de réveil
5
SLEEP / RADIO ON - pour activer la fonction sommeil et pour régler la durée
de sommeil
- pour allumer la radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- pour arrêter le réveil pendant 24 heures
- pour arrêter la radio / la fonction sommeil
7 REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
- pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes
- pour changer la luminosité d’éclairage de lafficheur
- pour arrêter la fonction sommeil
8 ALARM - pour sélectionner le mode réveil OFF (arrêt) / RADIO / BUZZER (ronfleur)
9
VOLUME - pour ajuster le niveau de son
0
BAND - pour sélectionner la bande d'onde FM-MW (ou LW)
!
TUNING - pour rechercher des stations de radio
@
Antenne en "tire-bouchon" - pour améliorer la réception FM
#
Cordon d’alimentation - pour lalimentation secteur
$
RESET - appuyez si aucune commande de lappareil ne fonctionne
%
Compartiment à piles - pour les piles de sauvegarde
La plaque signalétique et le numéro de série se trouvent sous l'appareil
INSTALLATION
ALIMENTATION SECTEUR ET MODE DEDÉMONSTRATION
1
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique sous l'ap-
pareil correspond à la tension de secteur local. Si ce n'est pas le cas, consultez
votre revendeur ou le centre de service après-vente.
2
Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale L'alimentation est main-
tenant sous tension et lafficheur indique le mode de démonstration
PHILIPS.
PH..IL..IPS défile de façon continue à l'afficheur.
Appuyez sur TIME SET pour annuler le mode de démonstration et pour commencer
à régler lheure.
Conseils pratiques
:
Si les piles de sauvegarde sont insérées, l’afficheur indique aussi le mode de démon-
stration PHILIPS.
3
Pour couper entièrement l'alimentation secteur, retirez la fiche secteur de la
prise murale.
SAUVEGARDE EN CAS DE COUPURE DE COURANT
En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant
sera rétabli, lafficheur indique le mode de démonstration PHILIPS et vous devrez
régler de nouveau lheure exacte sur lhorloge.
Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de
réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez deux piles de 1,5 Volt de type
R06, UM3 ou AA (non fournies) dans le compartiment à piles: ceci permettra seule-
ment de sauvegarder les heures de lhorloge et du réveil. (Le rétro-éclairage, le réveil
et la radio ne fonctionneront pas).
1 Ouvrez le compartiment et introduisez les piles comme indiqué par les symboles +
et à l'intérieur du compartiment. Refermez le compartiment à piles.
2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale.
Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire.
Ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles ou nutilisez pas dif-
férents types de piles.
Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être
utilisées avec précaution.
FONCTIONS DE BASE
LUMINOSITÉ D'ÉCLAIRAGE
Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
.
La luminosité de lafficheur change dans lordre suivant:
FORT MOYEN FORT...
Conseils pratiques
:
Il est impossible de changer la luminosité lorsque le réveil ou la fonction sommeil est
active.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Lheure est affichée sur la base de 24 heures.
1
Maintenez enfoncé TIME SET pendant plus de 2 secondes pour commencer
à régler lhorloge.
Lheure est affiché et clignote.
2
Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler
respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous
aurez obtenu le réglage correct.
3
Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur TIME SET pour
confirmer le réglage correct.
Lheure de lhorloge commence aussi à avancer automatiquement 60 secondes
après avoir réglé lheure.
Conseils pratiques
:
Si vous appuyez sur ALARM SET pendant le réglage de l’heure, l’afficheur passera en
mode de réglage du réveil.
RADIO
1
Appuyez une fois sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio.
2
Choisissez la bande donde à laide du sélecteur BAND.
3 Servez-vous de TUNING pour trouver votre station de
radio.
4 Réglez le son à laide de VOLUME.
5 Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF pour éteindre.
Pour améliorer la réception radio:
FM: étendez et positionnez lantenne en "tire-bouchon" pour obtenir un réception
optimale.
MW (ou LW): utilise une antenne incorporée. Dirigez l'antenne en réglant la position
de l'appareil.
REGLAGE DU REVEIL
Généralités
Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout dabord lheure de réveil.
Vous avez le choix entre deux modes de réveil : le ronfleur ou la radio. Lafficheur
du réveil continue à indiquer lheure de réveil et lindicateur de réveil apparaît
lorsque le réveil est activé.
Réglage de l'heure et du mode de réveil
1 Maintenez enfoncé
ALARM SET pendant plus de 2 secondes pour
commencer à régler lheure de réveil.
ALARMest affiché et les chiffres de lheure de réveil clignotent.
2 Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler
respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous
aurez obtenu le réglage correct.
3 Appuyez sur ALARM SET pour confirmer le réglage correct.
Conseils pratiques
:
Si vous appuyez sur TIME SET pendant le réglage de l’heure de réveil, l’afficheur
passera en mode de réglage de l’horloge.
Il n'est pas possible de régler l’heure de réveil pendant que le réveil se fait
entendre ou lorsque le mode de répétition du réveil est actif.
4
Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé,
réglez le sélecteur ALARM sur RADIO ou BUZZER (
m ) ou (
)
apparaît
respectivement.
Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort
pour pouvoir vous réveiller!
Le niveau de volume du ronfleur devient de plus en plus fort dans un délai de
quelques secondes pour vous réveiller doucement.
ARRET DU REVEIL
Vous pouvez arrêter le réveil de trois façons. A moins que vous ne choisissiez
d'arrêter complètement le réveil, l'arrêt pendant 24 heures sera automatique-
ment sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie du réveil.
ARRET PENDANT 24 HEURES
Si vous désirez arrêter immédiatement le réveil tout en conservant le réglage
valide pour le lendemain:
Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF.
Vous entendrez un bip confirmant l'activation du réveil au bout de 24 heures.
Lindicateur de réveil respectif reste affiché.
ARRET DEFINITIF DU REVEIL
Pour arrêter définitivement le réveil avant quil ne se mette en marche ou
pendant quil est actif:
Réglez le sélecteur ALARM sur OFF (arrêt).
Lindicateur de réveil sélectionné disparaît de lafficheur.
REPETITION DU REVEIL
Cette fonction réactive le réveil plusieurs fois à des intervalles de 8 à 9 minutes.
1
Appuyez sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL pendant que le réveil se
fait entendre.
Lindicateur de réveil sélectionné clignote pendant tout le temps où la fonction
de répétition de réveil est active.
2
Au besoin, répétez.
SOMMEIL
À propos de la fonction sommeil
Cet appareil est doté dune minuterie incorporée qui permet d’éteindre automatique-
ment la radio au bout d'une période de temps déterminée. Quatre périodes sont
prévues à cet effet avant que l'appareil s'éteigne automatiquement: 60, 30, 15 minutes
et hors service.
Activation de la fonction sommeil
1
Appuyez sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio.
2
Dans la seconde, appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur SLEEP /
RADIO ON pour sélectionner la durée de sommeil désirée.
Lafficheur indique SLEEPet une des options de la durée de sommeil dans
lordre suivant: SL : 60, SL : 30, SL : 15 et OFF (hors service).
3
Pour arrêter la fonction sommeil, vous pouvez appuyer sur:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON une ou plusieurs fois jusqu’à ce que SLEEP
napparaisse plus sur lafficheur.
Information environnementale
Nous avons réduit lemballage à son minimum pour autoriser la séparation des
matériaux en deux catégories: le carton (boîte), le polyéthylène (sachets, mousse
de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condi-
tion d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales
en vigueur pour le rebut des matériaux demballage et les anciens équipements.
ENTRETIEN
Si n'avez pas l'intention d'utiliser lappareil pendant longtemps, débranchez-le
de la prise d'alimentation et enlevez les piles de sauvegarde.
Ne pas exposer l’équipement ni les piles à lhumidité, à la pluie, au sable ni à
la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas
utiliser de détergents contenant de lalcool, de lammoniaque, du benzène ou
des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
DEPANNAGE
Si un défaut apparaît, vérifiez tout dabord les points listés ci-dessous, avant de porter
votre poste chez un réparateur. Sil ne vous est pas possible de remédier à un problème
en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou le centre de service
après-vente. Nouvrez pas lappareil, en raison du risque d’électrocution.
ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car
ceci annulerait la validité de la garantie.
Problème
Cause possible
Remède
Pas de son/puissance
Volume non réglé
Réglez le VOLUME
Le rétro-éclairage de l’afficheur hors service
La fiche d'alimentation n’est pas bien branchée
Branchez bien la fiche d'alimentation
Erreur affichage/ aucune commande ne fonctionne
Décharge électrostatique
Utilisez la pointe dun bic pour appuyer sur la touche RESET situé sur le côté
supérieur de lappareil ou retirez le cordon secteur de la prise murale, puis
rebranchez-le au bout de quelques minutes
Craquements intermittents pendant une émission FM
Signal faible
Ajustez lorientation de lantenne en "tire-bouchon"
Faible réception MW
Signal radio faible
Pour une meilleure réception, tournez votre appareil et assurez-vous que lap-
pareil est placé sur une surface appropriée (pas en métal)
Craquements continus/ sifflements pendant une émission AM (MW ou
LW)
Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents,
des téléphones mobiles, etc.
Déplacez lappareil à distance des autres équipements électriques
Le réveil ne fonctionne pas
Heure/ mode de réveil non réglé
Voir REGLAGE DU REVEIL
Volume trop bas pour RADIO
Réglez le volume
RADIO pas syntonisé sur une station radio
Syntonisez sur une station radio
Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
Consejos útiles
:
Pulsando TIME SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de
ajuste de hora.
No es posible ajustar la hora de la alarma cuando la alarma está sonando o cuando
el modo de repetir alarma está activado.
4
Para seleccionar el modo de alarma que desea que le despierte, ponga el
interruptor ALARM a RADIO(radio) o BUZZER (zumbador).(
m ) o (
)
aparece respectivamente.
Si ha seleccionado el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volu-
men a un nivel suficientemente alto para despertarle!
La alarma de zumbador de despertar sin brusquedad aumenta su frecuencia de tono
en unos segundos.
DESCONEXIÓN DE LA ALARMA
Existen tres maneras de desconectar la alarma. A menos que la desconecte por
completo, el reajuste de la alarma de 24 horas actuará automáticamente
después de transcurridos 59 minutos desde el momento en que la alarma se dis-
paró por primera vez.
REAJUSTE DE LA ALARMA DE 24 HORAS
Si desea que el modo de alarma se pare inmediatamente, pero, al mismo tiempo,
desea que el ajuste de la alarma se guarde para el día siguiente:
Pulse ALARM RESET / RADIO OFF.
Escuchará un tono de confirmación de la activación del reajuste de 24 horas.
El indicador de alarma respectivo continúa mostrándose.
CANCELACIÓN DE LA ALARMA POR COMPLETO
Para cancelar la hora ajustada de la alarma antes de que se dispare, o durante la
activación de la alarma:
Ponga el interruptor ALARM a OFF (desact.).
El indicador de alarma seleccionado desaparece de la pantalla.
Español
CONTROLES
1
Pantalla - muestra las horas del reloj / alarma (pantalla pequeña) y el estado
del aparato
2
TIME SET - para ajustar la hora del reloj
3
HR, MIN - para ajustar las horas (HR) y los minutos (MIN) del reloj / alarma
4
ALARM SET - para ajustar la hora de la alarma
5
SLEEP / RADIO ON - para activar el modo de dormitado y ajustar el tiempo
de dormitado
- para encender la radio
6 ALARM RESET/ RADIO OFF
- para desactivar la alarma durante 24 horas
- para desactivar la función de radio / dormitado
7 REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
- para desactivar la alarma durante un periodo de 8 - 9 minutos
- para cambiar el brillo de la pantalla
- para desactivar la función de dormitado
8 ALARM - para seleccionar el modo de alarma OFF (desact.) / RADIO (radio) /
BUZZER (zumbador)
9
VOLUME - para ajustar el nivel de sonido
0
BAND - para seleccionar la banda de onda FM-MW (o LW)
!
TUNING - para sintonizar emisoras de radio
@
Antena flexible - para mejorar la recepción de FM
#
Cordón de alimentación eléctrica - para suministro de CA de la red
$
RESET - pulse cuando los controles del aparato no funcionan
%
Compartimento de pilas - para pilas de respaldo
La placa de características y el número de producción se encuentran en
la base del aparato.
MANTENIMIENTO
Si no va a utilizar su aparato durante un largo tiempo, desconecte el enchufe
de la toma de la pared y retire las pilas de respaldo.
No exponga el aparato a la humedad, la lluvia, la arena o a un calor excesivo
provocado por un calentamiento del equipo o la luz directa del sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave humedecida ligeramente. No
utilice limpiadores que contengan alcohol, disolventes, amoniaco o que sean
abrasivos, ya que éstos pueden dañar la caja.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurriera algún fallo, primero compruebe los puntos que aparecen en la siguiente
lista antes de llevar el aparato a un servicio técnico. Si no es capaz de solucionar el
problema, siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con su vendedor o con su
servicio técnico. No abra el aparato ya que existe el riesgo de recibir una sacudida
eléctrica.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia intente repararlo por su cuenta: invalidaría
la garantía.
Problema
Posible causa
Solución
No hay sonido/ corriente
Volumen no ajustado
Ajuste el volumen
No retroiluminación de la pantalla
El cable de alimentación está mal conectado
Conecte bien el cable de alimentación
REPETICIÓN DE ALARMA
Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8 a 9 minutos.
1
Durante la llamada de alarma, pulse,
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL.
El indicador de alarma seleccionado destella durante una alarma repetida.
2
Repita, si lo desea.
DORMITADO
Sobre la función de dormitado
El aparato tiene un temporizador interno que permite que el aparato se apague
automáticamente durante la reproducción de la radio después de un período de tiempo
determinado. Existen cuatro tiempos de dormitado preprogramados para que se apague
por sí mismo: 60, 30, 15 minutos y apagado.
Ajuste de la función de dormitado
1
Pulse SLEEP / RADIO ON para encender la radio.
2
En menos de 1 segundo, vuelva a pulsar SLEEP / RADIO ON una o más
veces para seleccionar el tiempo de dormitado.
La pantalla muestra en secuencia: SLEEP y las opciones del tiempo de
dormitado: SL : 60, SL : 30, SL : 15 y OFF (apagado).
3
Para cancelar la función de dormitado, pulse:
ALARM RESET / RADIO OFF
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP / RADIO ON una o más veces hasta que SLEEP
desaparezca
de la pantalla.
Información medioambiental
Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en
sus dos materiales individuales: cartón (la caja), polietileno (bolsas, espuma
protectora). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si
son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales
concernientes a la eliminación de estos materiales y equipos desechables.
INSTALACIÓN
ALIMENTACIÓN Y MODO DE DEMOSTRACIÓN
1
Compruebe que la tensión de alimentación, que encontrará indicada en
la base del aparato, coincide con la que usted consume. Si no fuera así,
consulte a su vendedor o servicio técnico.
2
Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la pared. De este modo, ali-
mentará el aparato y la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS.
Después, la palabra PH..IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente.
Pulse TIME SET para salir del modo de demostración y para introducir el modo de
ajuste de hora.
Consejos útiles
:
Cuando pilas de respaldo están insertadas, la pantalla mostrará también el modo de
demostración PHILIPS.
3
Para desconectar el aparato por completo, desenchúfelo.
RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE
Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se
apagará. Cuando vuelve la corriente, la pantalla mostrará el modo de
demostración PHILIPS y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj.
Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de
que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte
dos pilas de 1,5 voltios, tipo R06, UM3 o AA (no suministradas) en el compartim
ento para las pilas: dichas pilas actuarán como respaldo de la alimentación eléc-
trica sólo para conservar la hora del reloj y de la alarma. (Se excluye la retroilumi-
nación, la alarma y la radio).
1 Abra la puerta del compartimento de pilas para insertar las pilas de la forma
indicada por los símbolos + y en el interior del compartimento de pilas.
Cierre la puerta del compartimento de pilas.
2 Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared.
Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise.
No deben utilizarse en combinación pilas viejas y nuevas o de diferentes
tipos.
Las pilas contienen sustancias químicas, por tanto se han de eliminar de
forma adecuada.
Error en la pantalla/ los controles no funcionan
Descarga electrostática
Utilice un bolígrafo para presionar la tecla RESET, en la parte superior del aparato o
desenchufe el cordón de alimentación de la red de CA, deje el aparato desconecta-
do durante un rato y vuelva a enchufarlo
Se oye un chisporroteo ocasional durante la recepción de la FM
Señal débil
Ajuste la posición de la antena flexible
Recepción de MW débil
Señal de radio débil
Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en
una superficie adecuada (no metálica)
Constante distorsión/ zumbido en la recepción de AM (MW o LW)
Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos
portátiles
Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos
La alarma no funciona
La hora/ el modo de alarma no están activados
Vea el capítulo ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA
El volumen está demasiado bajo para RADIO
Ajústelo
RADIO no está sintonizado con una emisora
Sintonice una emisora de radio
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de
la Unión Europea.
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN
Pulse REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
una o más veces.
La intensidad de la pantalla cambiará según la siguiente secuencia:
BRILLANTE OPACO BRILLANTE...
Consejos útiles
:
No es posible cambiar la intensidad de la iluminación cuando una de las alarmas o la
función de dormitado está activada.
AJUSTE DEL RELOJ
La hora se visualiza en el sistema de 24 horas.
1
Pulse TIME SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de
ajuste de hora.
La hora aparece y destella.
2
Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar
las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto
suelte HR o MIN.
3
Cuando haya ajustado las horas y los minutos, pulse TIME SET para
confirmar el ajuste correcto.
La hora del reloj también empieza a funcionar automáticamente 60 minutos
después de que haya ajustado la hora.
Consejos útiles
:
Pulsando ALARM SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de
ajuste de alarma.
RADIO
1
Pulse SLEEP / RADIO ON una vez para encender la radio.
2
Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND.
3 Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio..
4 Ajuste el sonido con VOLUME.
5 Pulse ALARM RESET / RADIO OFF para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
FM: extienda y coloque la antena flexible de modo que se obtenga la mejor recepción.
MW (o LW): el aparato utiliza una antena interior. Dirija la antena variando la posición
del aparato.
AJUSTE DE LA ALARMA
General
Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma.
Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador ola radio. La pantalla
de alarma muestra la hora de alarma y el indicador de alarma si se ha activado la
alarma.
Ajuste de la hora y del modo de alarma
1 Pulse
ALARM SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de
ajuste de hora de alarma.
ALARM y los dígitos de la hora de alarma parpadean.
2 Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las
horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte
HR o MIN.
3 Pulse ALARM SET para confirmar el ajuste de alarma.
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a
fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI
approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug
contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without
a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be grea-
ter than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not
correspond with the colour markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug,
marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is
clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See
Copyright Act 1956 and The Performers Protection Acts 1958 to
1972.
AJ3011/00-a 11/7/03 12:19 PM Page 1

Transcripción de documentos

AJ3011/00-a 11/7/03 12:19 PM Page 1 English 3011 Clock Radio Français Español AJ CONTROLS 1 Display - shows the clock / alarm (small display) times and status of the set 2 TIME SET - to set the clock time 3 HR, MIN - to adjust the hours (HR) and minutes (MIN) for clock /alarm times 4 ALARM SET - to set the alarm time 5 SLEEP / RADIO ON - to activate sleep mode and adjust the sleep time - to switch on the radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - to stop the active alarm for 24 hours - to stop RADIO / SLEEP function 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - to switch off the alarm for a 8 - 9 minute period - to change the brightness of the display illumination - to stop SLEEP function 8 ALARM - to select alarm mode OFF / RADIO / BUZZER 9 VOLUME - to adjust the sound level 0 BAND - to select FM-MW (or LW) waveband ! TUNING - to tune to radio stations @ Pigtail aerial - to improve FM reception # Mains cord - for AC mains supply $ RESET - press if the set does not react to operation of any button % Battery compartment - for backup batteries The type plate and the production number are located on the bottom of the set. INSTALLATION POWER SUPPLY AND DEMO MODE 1 2 • Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now switched on and the display will show the PHILIPS demo mode. ➟ PH..IL..IPS scrolls across the display continuously. Press the TIME SET to exit the demo mode and enter time setting mode. Helpful Hint : If power breakdown backup batteries are inserted, the display will also show the PHILIPS demo mode. 3 To disconnect the set completely from the mains supply, withdraw the mains plug from the wall socket. POWER BREAKDOWN BACKUP When the mains power fail, the complete clock radio will be switched off. When the mains supply returns, the display will show the PHILIPS demo mode and the correct clock time has to be set again. To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or disconnection, insert two 1.5V batteries, type R06, UM3 or AA size (not supplied) into the battery compartment: this will act as a power backup to retain the clock and alarm times only. (Operation of the backlight illumination, alarm and radio are excluded). 1 Open the battery door to insert batteries as indicated by the + and – symbols inside the battery compartment. Close the battery door. 2 Connect the mains plug to the wall socket. • Replace the batteries once a year, or as often as necessary. • Old and new or different types of batteries should not be used in combination. COMMANDES 1 Afficheur - indique les heures d'horloge / réveil (petit afficheur) ainsi que l'état de l'appareil 2 TIME SET - pour régler l'heure d’horloge 3 HR, MIN - pour régler les heures (HR) et les minutes (MIN) pour l’heure d’horloge/ réveil 4 ALARM SET - pour régler l’heure de réveil 5 SLEEP / RADIO ON - pour activer la fonction sommeil et pour régler la durée de sommeil - pour allumer la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - pour arrêter le réveil pendant 24 heures - pour arrêter la radio / la fonction sommeil 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes - pour changer la luminosité d’éclairage de l’afficheur - pour arrêter la fonction sommeil 8 ALARM - pour sélectionner le mode réveil OFF (arrêt) / RADIO / BUZZER (ronfleur) 9 VOLUME - pour ajuster le niveau de son 0 BAND - pour sélectionner la bande d'onde FM-MW (ou LW) ! TUNING - pour rechercher des stations de radio @ Antenne en "tire-bouchon" - pour améliorer la réception FM # Cordon d’alimentation - pour l’alimentation secteur $ RESET - appuyez si aucune commande de l’appareil ne fonctionne % Compartiment à piles - pour les piles de sauvegarde La plaque signalétique et le numéro de série se trouvent sous l'appareil Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com BASIC FEATURES ILLUMINATION BRIGHTNESS Press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL once or more. ™ The brightness of the display will change in this sequence: BRIGHT ➟ DIM ➟ BRIGHT... English Helpful Hint : Français When an alarm or the SLEEP function is active, brightness cannot be adjusted. Español SETTING THE CLOCK Deutsch The time is displayed using the 24 hour clock. 1 Press TIME SET for more than 2 seconds to enter time setting mode. ™ Time displays and flash. 2 Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. 3 After you have set both the hours and minutes, press TIME SET to confirm the correct setting. ™ Clock time also starts to run automatically after 60 seconds after you adjust the time. Nederlands Italiano AJ3011 Helpful Hint : Press ALARM SET during time setting will switch to alarm setting mode. RADIO 1 2 3 4 5 Press SLEEP / RADIO ON once to switch on the radio. Select your waveband using the BAND switch. Use TUNING to find your radio station. Adjust the sound using VOLUME. Press ALARM RESET / RADIO OFF to switch off. To improve reception: FM: extend and position the pigtail aerial to obtain optimum reception. MW (or LW): uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting the position of your set. FONCTIONS DE BASE LUMINOSITÉ D'ÉCLAIRAGE Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ La luminosité de l’afficheur change dans l’ordre suivant: FORT ➟ MOYEN ➟ FORT... Conseils pratiques : Il est impossible de changer la luminosité lorsque le réveil ou la fonction sommeil est active. REGLAGE DE L'HORLOGE SETTING THE ALARM General If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two alarm modes, buzzer or radio. The alarm display shows the alarm time all the time and the alarm indicator appears if the alarm is set. Setting the alarm time and mode 1 2 3 Press ALARM SET for more than 2 seconds to enter alarm time setting mode. ™ ALARM and the alarm time digits flash. Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. Press ALARM SET to confirm alarm time setting. L’heure est affichée sur la base de 24 heures. 1 Maintenez enfoncé TIME SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’horloge. ™ L’heure est affiché et clignote. 2 Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. 3 Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur TIME SET pour confirmer le réglage correct. ™ L’heure de l’horloge commence aussi à avancer automatiquement 60 secondes après avoir réglé l’heure. INSTALLATION ALIMENTATION SECTEUR ET MODE DEDÉMONSTRATION 1 Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique sous l'appareil correspond à la tension de secteur local. Si ce n'est pas le cas, consultez votre revendeur ou le centre de service après-vente. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale L'alimentation est maintenant sous tension et l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS. ➟ PH..IL..IPS défile de façon continue à l'afficheur. • Appuyez sur TIME SET pour annuler le mode de démonstration et pour commencer à régler l’heure. Conseils pratiques : Si les piles de sauvegarde sont insérées, l’afficheur indique aussi le mode de démonstration PHILIPS. 3 Pour couper entièrement l'alimentation secteur, retirez la fiche secteur de la prise murale. SAUVEGARDE EN CAS DE COUPURE DE COURANT En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant sera rétabli, l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS et vous devrez régler de nouveau l’heure exacte sur l’horloge. Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez deux piles de 1,5 Volt de type R06, UM3 ou AA (non fournies) dans le compartiment à piles: ceci permettra seulement de sauvegarder les heures de l’horloge et du réveil. (Le rétro-éclairage, le réveil et la radio ne fonctionneront pas). 1 Ouvrez le compartiment et introduisez les piles comme indiqué par les symboles + et – à l'intérieur du compartiment. Refermez le compartiment à piles. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale. • Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire. • Ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles ou n’utilisez pas différents types de piles. Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être utilisées avec précaution. RADIO 1 2 3 4 5 Pour améliorer la réception radio: FM: étendez et positionnez l’antenne en "tire-bouchon" pour obtenir un réception optimale. MW (ou LW): utilise une antenne incorporée. Dirigez l'antenne en réglant la position de l'appareil. REGLAGE DU REVEIL Généralités Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout d’abord l’heure de réveil. Vous avez le choix entre deux modes de réveil : le ronfleur ou la radio. L’afficheur du réveil continue à indiquer l’heure de réveil et l’indicateur de réveil apparaît lorsque le réveil est activé. Réglage de l'heure et du mode de réveil 1 Conseils pratiques : Si vous appuyez sur ALARM SET pendant le réglage de l’heure, l’afficheur passera en mode de réglage du réveil. 2 3 Printed in China – If you press TIME SET when setting the alarm time, the display switches to the time setting mode. – It is not possible to adjust the alarm time when the alarm goes off, or when the repeat alarm mode is active. 56 7 8 @ # 2 34 9 0 ! AJ301 0 FM AM CLOC K RAD IO SL EE To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the ALARM switch to RADIO or BUZZER ( m ) or ( ) appears respectively. • If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up! ™ The gentle wake buzzer alarm increases its beep tone frequency within seconds. RA DIO P ON AL RAAR M DI O RE OFSE T/ F R BR E P E IG HT A T N ES AL S C ON A R T RO M L ALA $ O FF DI O • BU AR ZZ SWITCHING OFF THE ALARM M ER VO 6300 63 E There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first goes off. ING D BAN • FM W •M DISP LAY • 96 8000 80 2x R6/UM3/AA M N TU ALAR M TIME 92 LU RM FM Mega MW Me gaha hartz rtz kilo hertz • 88 5300 • 53 AL • RA • 10 0 1000 10 00 • 10 4 1300 13 00 • 10 8 1600 16 00 • Mega Me gaha hartz rtz kiloh kil oher ertz tz FM MW % REPEAT ALARM This repeats your alarm call at 8 to 9 minute intervals. 1 During the alarm call, press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ The selected alarm indicator flashing during a repeat alarm. 2 Repeat if desired. 4 TIME SET ALA SET RM Maintenez enfoncé ALARM SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’heure de réveil. ™ ‘ALARM’ est affiché et les chiffres de l’heure de réveil clignotent. Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. Appuyez sur ALARM SET pour confirmer le réglage correct. 1 Pantalla - muestra las horas del reloj / alarma (pantalla pequeña) y el estado del aparato 2 TIME SET - para ajustar la hora del reloj 3 HR, MIN - para ajustar las horas (HR) y los minutos (MIN) del reloj / alarma 4 ALARM SET - para ajustar la hora de la alarma 5 SLEEP / RADIO ON - para activar el modo de dormitado y ajustar el tiempo de dormitado - para encender la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - para desactivar la alarma durante 24 horas - para desactivar la función de radio / dormitado 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - para desactivar la alarma durante un periodo de 8 - 9 minutos - para cambiar el brillo de la pantalla - para desactivar la función de dormitado 8 ALARM - para seleccionar el modo de alarma OFF (desact.) / RADIO (radio) / BUZZER (zumbador) 9 VOLUME - para ajustar el nivel de sonido 0 BAND - para seleccionar la banda de onda FM-MW (o LW) ! TUNING - para sintonizar emisoras de radio @ Antena flexible - para mejorar la recepción de FM # Cordón de alimentación eléctrica - para suministro de CA de la red $ RESET - pulse cuando los controles del aparato no funcionan % Compartimento de pilas - para pilas de respaldo La placa de características y el número de producción se encuentran en la base del aparato. CARACTERÍSTICAS BÁSICAS INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN Pulse REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL una o más veces. ™ La intensidad de la pantalla cambiará según la siguiente secuencia: BRILLANTE ➟ OPACO ➟ BRILLANTE... Consejos útiles : No es posible cambiar la intensidad de la iluminación cuando una de las alarmas o la función de dormitado está activada. INSTALACIÓN ALIMENTACIÓN Y MODO DE DEMOSTRACIÓN 1 Compruebe que la tensión de alimentación, que encontrará indicada en la base del aparato, coincide con la que usted consume. Si no fuera así, consulte a su vendedor o servicio técnico. 2 Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la pared. De este modo, alimentará el aparato y la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS. ➟ Después, la palabra PH..IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Pulse TIME SET para salir del modo de demostración y para introducir el modo de ajuste de hora. Consejos útiles : Cuando pilas de respaldo están insertadas, la pantalla mostrará también el modo de demostración PHILIPS. 3 Para desconectar el aparato por completo, desenchúfelo. RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se apagará. Cuando vuelve la corriente, la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj. Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte dos pilas de 1,5 voltios, tipo R06, UM3 o AA (no suministradas) en el compartim ento para las pilas: dichas pilas actuarán como respaldo de la alimentación eléctrica sólo para conservar la hora del reloj y de la alarma. (Se excluye la retroiluminación, la alarma y la radio). 1 Abra la puerta del compartimento de pilas para insertar las pilas de la forma indicada por los símbolos + y – en el interior del compartimento de pilas. Cierre la puerta del compartimento de pilas. 2 Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared. • Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise. • No deben utilizarse en combinación pilas viejas y nuevas o de diferentes tipos. Las pilas contienen sustancias químicas, por tanto se han de eliminar de forma adecuada. RADIO 1 2 3 4 5 Pulse SLEEP / RADIO ON una vez para encender la radio. Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND. Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio.. Ajuste el sonido con VOLUME. Pulse ALARM RESET / RADIO OFF para apagar. Para mejorar la recepción de la radio: FM: extienda y coloque la antena flexible de modo que se obtenga la mejor recepción. MW (o LW): el aparato utiliza una antena interior. Dirija la antena variando la posición del aparato. AJUSTE DEL RELOJ La hora se visualiza en el sistema de 24 horas. 1 Pulse TIME SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora. ™ La hora aparece y destella. 2 Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. 3 Cuando haya ajustado las horas y los minutos, pulse TIME SET para confirmar el ajuste correcto. ™ La hora del reloj también empieza a funcionar automáticamente 60 minutos después de que haya ajustado la hora. Consejos útiles : Pulsando ALARM SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de alarma. AJUSTE DE LA ALARMA General Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma. Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador ola radio. La pantalla de alarma muestra la hora de alarma y el indicador de alarma si se ha activado la alarma. Ajuste de la hora y del modo de alarma 1 2 3 Pulse ALARM SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora de alarma. ™ ALARM y los dígitos de la hora de alarma parpadean. Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. Pulse ALARM SET para confirmar el ajuste de alarma. WK0345 Helpful Hint : 1 Appuyez une fois sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Choisissez la bande d’onde à l’aide du sélecteur BAND. Servez-vous de TUNING pour trouver votre station de radio. Réglez le son à laide de VOLUME. Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF pour éteindre. CONTROLES 24 HOUR ALARM RESET If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day: • Press ALARM RESET / RADIO OFF. ™ You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. The respective alarm indicator remains in display. CANCELING THE ALARM COMPLETELY To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call: • Set the ALARM switch to OFF. ™ The selected alarm indicator disappears from the display. SLEEP About SLEEP This set has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched off during radio playback after a set period of time. There are four sleep times before the set turns itself off: 60, 30, 15 minutes and off. Setting SLEEP 1 2 3 Press SLEEP / RADIO ON to switch on the radio. Within 1 second, press SLEEP / RADIO ON again once or more to select your sleep time. ™ Display shows in sequence: SLEEP and the sleep period time options: SL : 60, SL : 30, SL : 15 and OFF. To cancel sleep, press either: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON once or more until SLEEP disappears from the display. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1. Remove fuse cover and fuse. 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3. Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. MAINTENANCE • If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug from the wall socket. and remove the batteries. • Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. Display error/ no reaction to any controls – Electrostatic discharge • Press the RESET button on the top cabinet with a ball-pen or pull the mains cord from the AC mains socket for a while and reconnect Occasional crackling sound during FM broadcast – Weak signal • Adjust the position of the pigtail aerial Weak MW reception TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. Do not open the set as there is a risk of electric shock. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. Problem – Possible Cause • Remedy No sound/power – Volume not adjusted • Adjust the volume REPETITION DU REVEIL Cette fonction réactive le réveil plusieurs fois à des intervalles de 8 à 9 minutes. – Weak radio signal • Rotate the set for optimal reception and make sure that the set is placed on a suitable (non-metallic) surface 1 Appuyez sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL pendant que le réveil se fait entendre. ™ L’indicateur de réveil sélectionné clignote pendant tout le temps où la fonction de répétition de réveil est active. – Pulsando TIME SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de hora. – No es posible ajustar la hora de la alarma cuando la alarma está sonando o cuando el modo de repetir alarma está activado. 4 2 Au besoin, répétez. 4 Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé, ) apparaît réglez le sélecteur ALARM sur RADIO ou BUZZER ( m ) ou ( respectivement. • Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort pour pouvoir vous réveiller! ™ Le niveau de volume du ronfleur devient de plus en plus fort dans un délai de quelques secondes pour vous réveiller doucement. ARRET DU REVEIL Vous pouvez arrêter le réveil de trois façons. A moins que vous ne choisissiez d'arrêter complètement le réveil, l'arrêt pendant 24 heures sera automatiquement sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie du réveil. ARRET PENDANT 24 HEURES Si vous désirez arrêter immédiatement le réveil tout en conservant le réglage valide pour le lendemain: • Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Vous entendrez un bip confirmant l'activation du réveil au bout de 24 heures. L’indicateur de réveil respectif reste affiché. Pour arrêter définitivement le réveil avant qu’il ne se mette en marche ou pendant qu’il est actif: • Réglez le sélecteur ALARM sur OFF (arrêt). ™ L’indicateur de réveil sélectionné disparaît de l’afficheur. ENTRETIEN • Si n'avez pas l'intention d'utiliser l’appareil pendant longtemps, débranchez-le de la prise d'alimentation et enlevez les piles de sauvegarde. • Ne pas exposer l’équipement ni les piles à l’humidité, à la pluie, au sable ni à la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons directs du soleil. • Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier. SOMMEIL À propos de la fonction sommeil Cet appareil est doté d’une minuterie incorporée qui permet d’éteindre automatiquement la radio au bout d'une période de temps déterminée. Quatre périodes sont prévues à cet effet avant que l'appareil s'éteigne automatiquement: 60, 30, 15 minutes et hors service. Activation de la fonction sommeil 1 2 3 The alarm does not function – Alarm time/mode not set • See SETTING THE ALARM Problème – Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, mobile phone, etc. • Move set away from other electrical equipment – • – • Volume too low for RADIO Adjust the volume Radio not tuned to a radio station Tune to a radio station Appuyez sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Dans la seconde, appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur SLEEP / RADIO ON pour sélectionner la durée de sommeil désirée. ™ L’afficheur indique ‘SLEEP’et une des options de la durée de sommeil dans l’ordre suivant: SL : 60, SL : 30, SL : 15 et OFF (hors service). Pour arrêter la fonction sommeil, vous pouvez appuyer sur: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON une ou plusieurs fois jusqu’à ce que ‘SLEEP’ n’apparaisse plus sur l’afficheur. Information environnementale Nous avons réduit l’emballage à son minimum pour autoriser la séparation des matériaux en deux catégories: le carton (boîte), le polyéthylène (sachets, mousse de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matériaux d’emballage et les anciens équipements. Erreur affichage/ aucune commande ne fonctionne – Décharge électrostatique • Utilisez la pointe d’un bic pour appuyer sur la touche RESET situé sur le côté supérieur de l’appareil ou retirez le cordon secteur de la prise murale, puis rebranchez-le au bout de quelques minutes Craquements intermittents pendant une émission FM – Signal faible • Ajustez l’orientation de l’antenne en "tire-bouchon" DESCONEXIÓN DE LA ALARMA Existen tres maneras de desconectar la alarma. A menos que la desconecte por completo, el reajuste de la alarma de 24 horas actuará automáticamente después de transcurridos 59 minutos desde el momento en que la alarma se disparó por primera vez. REAJUSTE DE LA ALARMA DE 24 HORAS Si desea que el modo de alarma se pare inmediatamente, pero, al mismo tiempo, desea que el ajuste de la alarma se guarde para el día siguiente: • Pulse ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Escuchará un tono de confirmación de la activación del reajuste de 24 horas. El indicador de alarma respectivo continúa mostrándose. – Signal radio faible • Pour une meilleure réception, tournez votre appareil et assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface appropriée (pas en métal) Craquements continus/ sifflements pendant une émission AM (MW ou LW) – Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents, des téléphones mobiles, etc. • Déplacez l’appareil à distance des autres équipements électriques Para cancelar la hora ajustada de la alarma antes de que se dispare, o durante la activación de la alarma: • Ponga el interruptor ALARM a OFF (desact.). ™ El indicador de alarma seleccionado desaparece de la pantalla. MANTENIMIENTO • Si no va a utilizar su aparato durante un largo tiempo, desconecte el enchufe de la toma de la pared y retire las pilas de respaldo. • No exponga el aparato a la humedad, la lluvia, la arena o a un calor excesivo provocado por un calentamiento del equipo o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave humedecida ligeramente. No utilice limpiadores que contengan alcohol, disolventes, amoniaco o que sean abrasivos, ya que éstos pueden dañar la caja. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ocurriera algún fallo, primero compruebe los puntos que aparecen en la siguiente lista antes de llevar el aparato a un servicio técnico. Si no es capaz de solucionar el problema, siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con su vendedor o con su servicio técnico. No abra el aparato ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia intente repararlo por su cuenta: invalidaría la garantía. Le réveil ne fonctionne pas Problema – Heure/ mode de réveil non réglé • Voir REGLAGE DU REVEIL – Posible causa • Solución Pas de son/puissance – • – • No hay sonido/ corriente No display backlight – AC mains plug not securely connected • Connect AC mains plug properly Le rétro-éclairage de l’afficheur hors service Volume trop bas pour RADIO Réglez le volume RADIO pas syntonisé sur une station radio Syntonisez sur une station radio REPETICIÓN DE ALARMA Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8 a 9 minutos. 1 Durante la llamada de alarma, pulse, REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ El indicador de alarma seleccionado destella durante una alarma repetida. 2 Repita, si lo desea. DORMITADO Sobre la función de dormitado El aparato tiene un temporizador interno que permite que el aparato se apague automáticamente durante la reproducción de la radio después de un período de tiempo determinado. Existen cuatro tiempos de dormitado preprogramados para que se apague por sí mismo: 60, 30, 15 minutos y apagado. Ajuste de la función de dormitado 1 2 3 CANCELACIÓN DE LA ALARMA POR COMPLETO – Cause possible • Remède – Volume non réglé • Réglez le VOLUME – Volumen no ajustado • Ajuste el volumen Pulse SLEEP / RADIO ON para encender la radio. En menos de 1 segundo, vuelva a pulsar SLEEP / RADIO ON una o más veces para seleccionar el tiempo de dormitado. ™ La pantalla muestra en secuencia: ‘SLEEP’ y las opciones del tiempo de dormitado: SL : 60, SL : 30, SL : 15 y OFF (apagado). Para cancelar la función de dormitado, pulse: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON una o más veces hasta que ‘SLEEP’ desaparezca de la pantalla. Información medioambiental Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en sus dos materiales individuales: cartón (la caja), polietileno (bolsas, espuma protectora). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales y equipos desechables. Error en la pantalla/ los controles no funcionan – Descarga electrostática • Utilice un bolígrafo para presionar la tecla RESET, en la parte superior del aparato o desenchufe el cordón de alimentación de la red de CA, deje el aparato desconectado durante un rato y vuelva a enchufarlo Se oye un chisporroteo ocasional durante la recepción de la FM – Señal débil • Ajuste la posición de la antena flexible Recepción de MW débil – Señal de radio débil • Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en una superficie adecuada (no metálica) Constante distorsión/ zumbido en la recepción de AM (MW o LW) – Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos portátiles • Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos La alarma no funciona – La hora/ el modo de alarma no están activados • Vea el capítulo ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA – • – • El volumen está demasiado bajo para RADIO Ajústelo RADIO no está sintonizado con una emisora Sintonice una emisora de radio No retroiluminación de la pantalla – La fiche d'alimentation n’est pas bien branchée • Branchez bien la fiche d'alimentation This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Para seleccionar el modo de alarma que desea que le despierte, ponga el interruptor ALARM a RADIO(radio) o BUZZER (zumbador).( m ) o ( ) aparece respectivamente. • Si ha seleccionado el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle! ™ La alarma de zumbador de despertar sin brusquedad aumenta su frecuencia de tono en unos segundos. Faible réception MW DEPANNAGE Si un défaut apparaît, vérifiez tout d’abord les points listés ci-dessous, avant de porter votre poste chez un réparateur. S’il ne vous est pas possible de remédier à un problème en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou le centre de service après-vente. N’ouvrez pas l’appareil, en raison du risque d’électrocution. ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car ceci annulerait la validité de la garantie. Continuous crackling/hiss disturbance during AM(MWor LW) broadcast Consejos útiles : – Si vous appuyez sur TIME SET pendant le réglage de l’heure de réveil, l’afficheur passera en mode de réglage de l’horloge. – Il n'est pas possible de régler l’heure de réveil pendant que le réveil se fait entendre ou lorsque le mode de répétition du réveil est actif. ARRET DEFINITIF DU REVEIL ENVIROMENTAL INFORMATION We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two monomaterials: cardboard (box), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment. Important notes for users in the U.K. Conseils pratiques : – El cable de alimentación está mal conectado • Conecte bien el cable de alimentación Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne en matière d’interférences radio. Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea. AJ3011/00-a 11/7/03 12:19 PM Page 1 English 3011 Clock Radio Français Español AJ CONTROLS 1 Display - shows the clock / alarm (small display) times and status of the set 2 TIME SET - to set the clock time 3 HR, MIN - to adjust the hours (HR) and minutes (MIN) for clock /alarm times 4 ALARM SET - to set the alarm time 5 SLEEP / RADIO ON - to activate sleep mode and adjust the sleep time - to switch on the radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - to stop the active alarm for 24 hours - to stop RADIO / SLEEP function 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - to switch off the alarm for a 8 - 9 minute period - to change the brightness of the display illumination - to stop SLEEP function 8 ALARM - to select alarm mode OFF / RADIO / BUZZER 9 VOLUME - to adjust the sound level 0 BAND - to select FM-MW (or LW) waveband ! TUNING - to tune to radio stations @ Pigtail aerial - to improve FM reception # Mains cord - for AC mains supply $ RESET - press if the set does not react to operation of any button % Battery compartment - for backup batteries The type plate and the production number are located on the bottom of the set. INSTALLATION POWER SUPPLY AND DEMO MODE 1 2 • Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now switched on and the display will show the PHILIPS demo mode. ➟ PH..IL..IPS scrolls across the display continuously. Press the TIME SET to exit the demo mode and enter time setting mode. Helpful Hint : If power breakdown backup batteries are inserted, the display will also show the PHILIPS demo mode. 3 To disconnect the set completely from the mains supply, withdraw the mains plug from the wall socket. POWER BREAKDOWN BACKUP When the mains power fail, the complete clock radio will be switched off. When the mains supply returns, the display will show the PHILIPS demo mode and the correct clock time has to be set again. To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or disconnection, insert two 1.5V batteries, type R06, UM3 or AA size (not supplied) into the battery compartment: this will act as a power backup to retain the clock and alarm times only. (Operation of the backlight illumination, alarm and radio are excluded). 1 Open the battery door to insert batteries as indicated by the + and – symbols inside the battery compartment. Close the battery door. 2 Connect the mains plug to the wall socket. • Replace the batteries once a year, or as often as necessary. • Old and new or different types of batteries should not be used in combination. COMMANDES 1 Afficheur - indique les heures d'horloge / réveil (petit afficheur) ainsi que l'état de l'appareil 2 TIME SET - pour régler l'heure d’horloge 3 HR, MIN - pour régler les heures (HR) et les minutes (MIN) pour l’heure d’horloge/ réveil 4 ALARM SET - pour régler l’heure de réveil 5 SLEEP / RADIO ON - pour activer la fonction sommeil et pour régler la durée de sommeil - pour allumer la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - pour arrêter le réveil pendant 24 heures - pour arrêter la radio / la fonction sommeil 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes - pour changer la luminosité d’éclairage de l’afficheur - pour arrêter la fonction sommeil 8 ALARM - pour sélectionner le mode réveil OFF (arrêt) / RADIO / BUZZER (ronfleur) 9 VOLUME - pour ajuster le niveau de son 0 BAND - pour sélectionner la bande d'onde FM-MW (ou LW) ! TUNING - pour rechercher des stations de radio @ Antenne en "tire-bouchon" - pour améliorer la réception FM # Cordon d’alimentation - pour l’alimentation secteur $ RESET - appuyez si aucune commande de l’appareil ne fonctionne % Compartiment à piles - pour les piles de sauvegarde La plaque signalétique et le numéro de série se trouvent sous l'appareil Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com BASIC FEATURES ILLUMINATION BRIGHTNESS Press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL once or more. ™ The brightness of the display will change in this sequence: BRIGHT ➟ DIM ➟ BRIGHT... English Helpful Hint : Français When an alarm or the SLEEP function is active, brightness cannot be adjusted. Español SETTING THE CLOCK Deutsch The time is displayed using the 24 hour clock. 1 Press TIME SET for more than 2 seconds to enter time setting mode. ™ Time displays and flash. 2 Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. 3 After you have set both the hours and minutes, press TIME SET to confirm the correct setting. ™ Clock time also starts to run automatically after 60 seconds after you adjust the time. Nederlands Italiano AJ3011 Helpful Hint : Press ALARM SET during time setting will switch to alarm setting mode. RADIO 1 2 3 4 5 Press SLEEP / RADIO ON once to switch on the radio. Select your waveband using the BAND switch. Use TUNING to find your radio station. Adjust the sound using VOLUME. Press ALARM RESET / RADIO OFF to switch off. To improve reception: FM: extend and position the pigtail aerial to obtain optimum reception. MW (or LW): uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting the position of your set. FONCTIONS DE BASE LUMINOSITÉ D'ÉCLAIRAGE Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ La luminosité de l’afficheur change dans l’ordre suivant: FORT ➟ MOYEN ➟ FORT... Conseils pratiques : Il est impossible de changer la luminosité lorsque le réveil ou la fonction sommeil est active. REGLAGE DE L'HORLOGE SETTING THE ALARM General If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two alarm modes, buzzer or radio. The alarm display shows the alarm time all the time and the alarm indicator appears if the alarm is set. Setting the alarm time and mode 1 2 3 Press ALARM SET for more than 2 seconds to enter alarm time setting mode. ™ ALARM and the alarm time digits flash. Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. Press ALARM SET to confirm alarm time setting. L’heure est affichée sur la base de 24 heures. 1 Maintenez enfoncé TIME SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’horloge. ™ L’heure est affiché et clignote. 2 Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. 3 Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur TIME SET pour confirmer le réglage correct. ™ L’heure de l’horloge commence aussi à avancer automatiquement 60 secondes après avoir réglé l’heure. INSTALLATION ALIMENTATION SECTEUR ET MODE DEDÉMONSTRATION 1 Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique sous l'appareil correspond à la tension de secteur local. Si ce n'est pas le cas, consultez votre revendeur ou le centre de service après-vente. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale L'alimentation est maintenant sous tension et l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS. ➟ PH..IL..IPS défile de façon continue à l'afficheur. • Appuyez sur TIME SET pour annuler le mode de démonstration et pour commencer à régler l’heure. Conseils pratiques : Si les piles de sauvegarde sont insérées, l’afficheur indique aussi le mode de démonstration PHILIPS. 3 Pour couper entièrement l'alimentation secteur, retirez la fiche secteur de la prise murale. SAUVEGARDE EN CAS DE COUPURE DE COURANT En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant sera rétabli, l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS et vous devrez régler de nouveau l’heure exacte sur l’horloge. Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez deux piles de 1,5 Volt de type R06, UM3 ou AA (non fournies) dans le compartiment à piles: ceci permettra seulement de sauvegarder les heures de l’horloge et du réveil. (Le rétro-éclairage, le réveil et la radio ne fonctionneront pas). 1 Ouvrez le compartiment et introduisez les piles comme indiqué par les symboles + et – à l'intérieur du compartiment. Refermez le compartiment à piles. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale. • Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire. • Ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles ou n’utilisez pas différents types de piles. Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être utilisées avec précaution. RADIO 1 2 3 4 5 Pour améliorer la réception radio: FM: étendez et positionnez l’antenne en "tire-bouchon" pour obtenir un réception optimale. MW (ou LW): utilise une antenne incorporée. Dirigez l'antenne en réglant la position de l'appareil. REGLAGE DU REVEIL Généralités Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout d’abord l’heure de réveil. Vous avez le choix entre deux modes de réveil : le ronfleur ou la radio. L’afficheur du réveil continue à indiquer l’heure de réveil et l’indicateur de réveil apparaît lorsque le réveil est activé. Réglage de l'heure et du mode de réveil 1 Conseils pratiques : Si vous appuyez sur ALARM SET pendant le réglage de l’heure, l’afficheur passera en mode de réglage du réveil. 2 3 Printed in China – If you press TIME SET when setting the alarm time, the display switches to the time setting mode. – It is not possible to adjust the alarm time when the alarm goes off, or when the repeat alarm mode is active. 56 7 8 @ # 2 34 9 0 ! AJ301 0 FM AM CLOC K RAD IO SL EE To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the ALARM switch to RADIO or BUZZER ( m ) or ( ) appears respectively. • If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up! ™ The gentle wake buzzer alarm increases its beep tone frequency within seconds. RA DIO P ON AL RAAR M DI O RE OFSE T/ F R BR E P E IG HT A T N ES AL S C ON A R T RO M L ALA $ O FF DI O • BU AR ZZ SWITCHING OFF THE ALARM M ER VO 6300 63 E There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first goes off. ING D BAN • FM W •M DISP LAY • 96 8000 80 2x R6/UM3/AA M N TU ALAR M TIME 92 LU RM FM Mega MW Me gaha hartz rtz kilo hertz • 88 5300 • 53 AL • RA • 10 0 1000 10 00 • 10 4 1300 13 00 • 10 8 1600 16 00 • Mega Me gaha hartz rtz kiloh kil oher ertz tz FM MW % REPEAT ALARM This repeats your alarm call at 8 to 9 minute intervals. 1 During the alarm call, press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ The selected alarm indicator flashing during a repeat alarm. 2 Repeat if desired. 4 TIME SET ALA SET RM Maintenez enfoncé ALARM SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’heure de réveil. ™ ‘ALARM’ est affiché et les chiffres de l’heure de réveil clignotent. Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. Appuyez sur ALARM SET pour confirmer le réglage correct. 1 Pantalla - muestra las horas del reloj / alarma (pantalla pequeña) y el estado del aparato 2 TIME SET - para ajustar la hora del reloj 3 HR, MIN - para ajustar las horas (HR) y los minutos (MIN) del reloj / alarma 4 ALARM SET - para ajustar la hora de la alarma 5 SLEEP / RADIO ON - para activar el modo de dormitado y ajustar el tiempo de dormitado - para encender la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - para desactivar la alarma durante 24 horas - para desactivar la función de radio / dormitado 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - para desactivar la alarma durante un periodo de 8 - 9 minutos - para cambiar el brillo de la pantalla - para desactivar la función de dormitado 8 ALARM - para seleccionar el modo de alarma OFF (desact.) / RADIO (radio) / BUZZER (zumbador) 9 VOLUME - para ajustar el nivel de sonido 0 BAND - para seleccionar la banda de onda FM-MW (o LW) ! TUNING - para sintonizar emisoras de radio @ Antena flexible - para mejorar la recepción de FM # Cordón de alimentación eléctrica - para suministro de CA de la red $ RESET - pulse cuando los controles del aparato no funcionan % Compartimento de pilas - para pilas de respaldo La placa de características y el número de producción se encuentran en la base del aparato. CARACTERÍSTICAS BÁSICAS INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN Pulse REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL una o más veces. ™ La intensidad de la pantalla cambiará según la siguiente secuencia: BRILLANTE ➟ OPACO ➟ BRILLANTE... Consejos útiles : No es posible cambiar la intensidad de la iluminación cuando una de las alarmas o la función de dormitado está activada. INSTALACIÓN ALIMENTACIÓN Y MODO DE DEMOSTRACIÓN 1 Compruebe que la tensión de alimentación, que encontrará indicada en la base del aparato, coincide con la que usted consume. Si no fuera así, consulte a su vendedor o servicio técnico. 2 Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la pared. De este modo, alimentará el aparato y la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS. ➟ Después, la palabra PH..IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Pulse TIME SET para salir del modo de demostración y para introducir el modo de ajuste de hora. Consejos útiles : Cuando pilas de respaldo están insertadas, la pantalla mostrará también el modo de demostración PHILIPS. 3 Para desconectar el aparato por completo, desenchúfelo. RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se apagará. Cuando vuelve la corriente, la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj. Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte dos pilas de 1,5 voltios, tipo R06, UM3 o AA (no suministradas) en el compartim ento para las pilas: dichas pilas actuarán como respaldo de la alimentación eléctrica sólo para conservar la hora del reloj y de la alarma. (Se excluye la retroiluminación, la alarma y la radio). 1 Abra la puerta del compartimento de pilas para insertar las pilas de la forma indicada por los símbolos + y – en el interior del compartimento de pilas. Cierre la puerta del compartimento de pilas. 2 Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared. • Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise. • No deben utilizarse en combinación pilas viejas y nuevas o de diferentes tipos. Las pilas contienen sustancias químicas, por tanto se han de eliminar de forma adecuada. RADIO 1 2 3 4 5 Pulse SLEEP / RADIO ON una vez para encender la radio. Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND. Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio.. Ajuste el sonido con VOLUME. Pulse ALARM RESET / RADIO OFF para apagar. Para mejorar la recepción de la radio: FM: extienda y coloque la antena flexible de modo que se obtenga la mejor recepción. MW (o LW): el aparato utiliza una antena interior. Dirija la antena variando la posición del aparato. AJUSTE DEL RELOJ La hora se visualiza en el sistema de 24 horas. 1 Pulse TIME SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora. ™ La hora aparece y destella. 2 Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. 3 Cuando haya ajustado las horas y los minutos, pulse TIME SET para confirmar el ajuste correcto. ™ La hora del reloj también empieza a funcionar automáticamente 60 minutos después de que haya ajustado la hora. Consejos útiles : Pulsando ALARM SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de alarma. AJUSTE DE LA ALARMA General Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma. Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador ola radio. La pantalla de alarma muestra la hora de alarma y el indicador de alarma si se ha activado la alarma. Ajuste de la hora y del modo de alarma 1 2 3 Pulse ALARM SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora de alarma. ™ ALARM y los dígitos de la hora de alarma parpadean. Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. Pulse ALARM SET para confirmar el ajuste de alarma. WK0345 Helpful Hint : 1 Appuyez une fois sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Choisissez la bande d’onde à l’aide du sélecteur BAND. Servez-vous de TUNING pour trouver votre station de radio. Réglez le son à laide de VOLUME. Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF pour éteindre. CONTROLES 24 HOUR ALARM RESET If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day: • Press ALARM RESET / RADIO OFF. ™ You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. The respective alarm indicator remains in display. CANCELING THE ALARM COMPLETELY To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call: • Set the ALARM switch to OFF. ™ The selected alarm indicator disappears from the display. SLEEP About SLEEP This set has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched off during radio playback after a set period of time. There are four sleep times before the set turns itself off: 60, 30, 15 minutes and off. Setting SLEEP 1 2 3 Press SLEEP / RADIO ON to switch on the radio. Within 1 second, press SLEEP / RADIO ON again once or more to select your sleep time. ™ Display shows in sequence: SLEEP and the sleep period time options: SL : 60, SL : 30, SL : 15 and OFF. To cancel sleep, press either: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON once or more until SLEEP disappears from the display. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1. Remove fuse cover and fuse. 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3. Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. MAINTENANCE • If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug from the wall socket. and remove the batteries. • Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. Display error/ no reaction to any controls – Electrostatic discharge • Press the RESET button on the top cabinet with a ball-pen or pull the mains cord from the AC mains socket for a while and reconnect Occasional crackling sound during FM broadcast – Weak signal • Adjust the position of the pigtail aerial Weak MW reception TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. Do not open the set as there is a risk of electric shock. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. Problem – Possible Cause • Remedy No sound/power – Volume not adjusted • Adjust the volume REPETITION DU REVEIL Cette fonction réactive le réveil plusieurs fois à des intervalles de 8 à 9 minutes. – Weak radio signal • Rotate the set for optimal reception and make sure that the set is placed on a suitable (non-metallic) surface 1 Appuyez sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL pendant que le réveil se fait entendre. ™ L’indicateur de réveil sélectionné clignote pendant tout le temps où la fonction de répétition de réveil est active. – Pulsando TIME SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de hora. – No es posible ajustar la hora de la alarma cuando la alarma está sonando o cuando el modo de repetir alarma está activado. 4 2 Au besoin, répétez. 4 Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé, ) apparaît réglez le sélecteur ALARM sur RADIO ou BUZZER ( m ) ou ( respectivement. • Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort pour pouvoir vous réveiller! ™ Le niveau de volume du ronfleur devient de plus en plus fort dans un délai de quelques secondes pour vous réveiller doucement. ARRET DU REVEIL Vous pouvez arrêter le réveil de trois façons. A moins que vous ne choisissiez d'arrêter complètement le réveil, l'arrêt pendant 24 heures sera automatiquement sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie du réveil. ARRET PENDANT 24 HEURES Si vous désirez arrêter immédiatement le réveil tout en conservant le réglage valide pour le lendemain: • Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Vous entendrez un bip confirmant l'activation du réveil au bout de 24 heures. L’indicateur de réveil respectif reste affiché. Pour arrêter définitivement le réveil avant qu’il ne se mette en marche ou pendant qu’il est actif: • Réglez le sélecteur ALARM sur OFF (arrêt). ™ L’indicateur de réveil sélectionné disparaît de l’afficheur. ENTRETIEN • Si n'avez pas l'intention d'utiliser l’appareil pendant longtemps, débranchez-le de la prise d'alimentation et enlevez les piles de sauvegarde. • Ne pas exposer l’équipement ni les piles à l’humidité, à la pluie, au sable ni à la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons directs du soleil. • Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier. SOMMEIL À propos de la fonction sommeil Cet appareil est doté d’une minuterie incorporée qui permet d’éteindre automatiquement la radio au bout d'une période de temps déterminée. Quatre périodes sont prévues à cet effet avant que l'appareil s'éteigne automatiquement: 60, 30, 15 minutes et hors service. Activation de la fonction sommeil 1 2 3 The alarm does not function – Alarm time/mode not set • See SETTING THE ALARM Problème – Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, mobile phone, etc. • Move set away from other electrical equipment – • – • Volume too low for RADIO Adjust the volume Radio not tuned to a radio station Tune to a radio station Appuyez sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Dans la seconde, appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur SLEEP / RADIO ON pour sélectionner la durée de sommeil désirée. ™ L’afficheur indique ‘SLEEP’et une des options de la durée de sommeil dans l’ordre suivant: SL : 60, SL : 30, SL : 15 et OFF (hors service). Pour arrêter la fonction sommeil, vous pouvez appuyer sur: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON une ou plusieurs fois jusqu’à ce que ‘SLEEP’ n’apparaisse plus sur l’afficheur. Information environnementale Nous avons réduit l’emballage à son minimum pour autoriser la séparation des matériaux en deux catégories: le carton (boîte), le polyéthylène (sachets, mousse de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matériaux d’emballage et les anciens équipements. Erreur affichage/ aucune commande ne fonctionne – Décharge électrostatique • Utilisez la pointe d’un bic pour appuyer sur la touche RESET situé sur le côté supérieur de l’appareil ou retirez le cordon secteur de la prise murale, puis rebranchez-le au bout de quelques minutes Craquements intermittents pendant une émission FM – Signal faible • Ajustez l’orientation de l’antenne en "tire-bouchon" DESCONEXIÓN DE LA ALARMA Existen tres maneras de desconectar la alarma. A menos que la desconecte por completo, el reajuste de la alarma de 24 horas actuará automáticamente después de transcurridos 59 minutos desde el momento en que la alarma se disparó por primera vez. REAJUSTE DE LA ALARMA DE 24 HORAS Si desea que el modo de alarma se pare inmediatamente, pero, al mismo tiempo, desea que el ajuste de la alarma se guarde para el día siguiente: • Pulse ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Escuchará un tono de confirmación de la activación del reajuste de 24 horas. El indicador de alarma respectivo continúa mostrándose. – Signal radio faible • Pour une meilleure réception, tournez votre appareil et assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface appropriée (pas en métal) Craquements continus/ sifflements pendant une émission AM (MW ou LW) – Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents, des téléphones mobiles, etc. • Déplacez l’appareil à distance des autres équipements électriques Para cancelar la hora ajustada de la alarma antes de que se dispare, o durante la activación de la alarma: • Ponga el interruptor ALARM a OFF (desact.). ™ El indicador de alarma seleccionado desaparece de la pantalla. MANTENIMIENTO • Si no va a utilizar su aparato durante un largo tiempo, desconecte el enchufe de la toma de la pared y retire las pilas de respaldo. • No exponga el aparato a la humedad, la lluvia, la arena o a un calor excesivo provocado por un calentamiento del equipo o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave humedecida ligeramente. No utilice limpiadores que contengan alcohol, disolventes, amoniaco o que sean abrasivos, ya que éstos pueden dañar la caja. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ocurriera algún fallo, primero compruebe los puntos que aparecen en la siguiente lista antes de llevar el aparato a un servicio técnico. Si no es capaz de solucionar el problema, siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con su vendedor o con su servicio técnico. No abra el aparato ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia intente repararlo por su cuenta: invalidaría la garantía. Le réveil ne fonctionne pas Problema – Heure/ mode de réveil non réglé • Voir REGLAGE DU REVEIL – Posible causa • Solución Pas de son/puissance – • – • No hay sonido/ corriente No display backlight – AC mains plug not securely connected • Connect AC mains plug properly Le rétro-éclairage de l’afficheur hors service Volume trop bas pour RADIO Réglez le volume RADIO pas syntonisé sur une station radio Syntonisez sur une station radio REPETICIÓN DE ALARMA Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8 a 9 minutos. 1 Durante la llamada de alarma, pulse, REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ El indicador de alarma seleccionado destella durante una alarma repetida. 2 Repita, si lo desea. DORMITADO Sobre la función de dormitado El aparato tiene un temporizador interno que permite que el aparato se apague automáticamente durante la reproducción de la radio después de un período de tiempo determinado. Existen cuatro tiempos de dormitado preprogramados para que se apague por sí mismo: 60, 30, 15 minutos y apagado. Ajuste de la función de dormitado 1 2 3 CANCELACIÓN DE LA ALARMA POR COMPLETO – Cause possible • Remède – Volume non réglé • Réglez le VOLUME – Volumen no ajustado • Ajuste el volumen Pulse SLEEP / RADIO ON para encender la radio. En menos de 1 segundo, vuelva a pulsar SLEEP / RADIO ON una o más veces para seleccionar el tiempo de dormitado. ™ La pantalla muestra en secuencia: ‘SLEEP’ y las opciones del tiempo de dormitado: SL : 60, SL : 30, SL : 15 y OFF (apagado). Para cancelar la función de dormitado, pulse: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON una o más veces hasta que ‘SLEEP’ desaparezca de la pantalla. Información medioambiental Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en sus dos materiales individuales: cartón (la caja), polietileno (bolsas, espuma protectora). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales y equipos desechables. Error en la pantalla/ los controles no funcionan – Descarga electrostática • Utilice un bolígrafo para presionar la tecla RESET, en la parte superior del aparato o desenchufe el cordón de alimentación de la red de CA, deje el aparato desconectado durante un rato y vuelva a enchufarlo Se oye un chisporroteo ocasional durante la recepción de la FM – Señal débil • Ajuste la posición de la antena flexible Recepción de MW débil – Señal de radio débil • Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en una superficie adecuada (no metálica) Constante distorsión/ zumbido en la recepción de AM (MW o LW) – Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos portátiles • Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos La alarma no funciona – La hora/ el modo de alarma no están activados • Vea el capítulo ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA – • – • El volumen está demasiado bajo para RADIO Ajústelo RADIO no está sintonizado con una emisora Sintonice una emisora de radio No retroiluminación de la pantalla – La fiche d'alimentation n’est pas bien branchée • Branchez bien la fiche d'alimentation This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Para seleccionar el modo de alarma que desea que le despierte, ponga el interruptor ALARM a RADIO(radio) o BUZZER (zumbador).( m ) o ( ) aparece respectivamente. • Si ha seleccionado el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle! ™ La alarma de zumbador de despertar sin brusquedad aumenta su frecuencia de tono en unos segundos. Faible réception MW DEPANNAGE Si un défaut apparaît, vérifiez tout d’abord les points listés ci-dessous, avant de porter votre poste chez un réparateur. S’il ne vous est pas possible de remédier à un problème en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou le centre de service après-vente. N’ouvrez pas l’appareil, en raison du risque d’électrocution. ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car ceci annulerait la validité de la garantie. Continuous crackling/hiss disturbance during AM(MWor LW) broadcast Consejos útiles : – Si vous appuyez sur TIME SET pendant le réglage de l’heure de réveil, l’afficheur passera en mode de réglage de l’horloge. – Il n'est pas possible de régler l’heure de réveil pendant que le réveil se fait entendre ou lorsque le mode de répétition du réveil est actif. ARRET DEFINITIF DU REVEIL ENVIROMENTAL INFORMATION We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two monomaterials: cardboard (box), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment. Important notes for users in the U.K. Conseils pratiques : – El cable de alimentación está mal conectado • Conecte bien el cable de alimentación Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne en matière d’interférences radio. Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea. AJ3011/00-a 11/7/03 12:19 PM Page 1 English 3011 Clock Radio Français Español AJ CONTROLS 1 Display - shows the clock / alarm (small display) times and status of the set 2 TIME SET - to set the clock time 3 HR, MIN - to adjust the hours (HR) and minutes (MIN) for clock /alarm times 4 ALARM SET - to set the alarm time 5 SLEEP / RADIO ON - to activate sleep mode and adjust the sleep time - to switch on the radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - to stop the active alarm for 24 hours - to stop RADIO / SLEEP function 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - to switch off the alarm for a 8 - 9 minute period - to change the brightness of the display illumination - to stop SLEEP function 8 ALARM - to select alarm mode OFF / RADIO / BUZZER 9 VOLUME - to adjust the sound level 0 BAND - to select FM-MW (or LW) waveband ! TUNING - to tune to radio stations @ Pigtail aerial - to improve FM reception # Mains cord - for AC mains supply $ RESET - press if the set does not react to operation of any button % Battery compartment - for backup batteries The type plate and the production number are located on the bottom of the set. INSTALLATION POWER SUPPLY AND DEMO MODE 1 2 • Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now switched on and the display will show the PHILIPS demo mode. ➟ PH..IL..IPS scrolls across the display continuously. Press the TIME SET to exit the demo mode and enter time setting mode. Helpful Hint : If power breakdown backup batteries are inserted, the display will also show the PHILIPS demo mode. 3 To disconnect the set completely from the mains supply, withdraw the mains plug from the wall socket. POWER BREAKDOWN BACKUP When the mains power fail, the complete clock radio will be switched off. When the mains supply returns, the display will show the PHILIPS demo mode and the correct clock time has to be set again. To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or disconnection, insert two 1.5V batteries, type R06, UM3 or AA size (not supplied) into the battery compartment: this will act as a power backup to retain the clock and alarm times only. (Operation of the backlight illumination, alarm and radio are excluded). 1 Open the battery door to insert batteries as indicated by the + and – symbols inside the battery compartment. Close the battery door. 2 Connect the mains plug to the wall socket. • Replace the batteries once a year, or as often as necessary. • Old and new or different types of batteries should not be used in combination. COMMANDES 1 Afficheur - indique les heures d'horloge / réveil (petit afficheur) ainsi que l'état de l'appareil 2 TIME SET - pour régler l'heure d’horloge 3 HR, MIN - pour régler les heures (HR) et les minutes (MIN) pour l’heure d’horloge/ réveil 4 ALARM SET - pour régler l’heure de réveil 5 SLEEP / RADIO ON - pour activer la fonction sommeil et pour régler la durée de sommeil - pour allumer la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - pour arrêter le réveil pendant 24 heures - pour arrêter la radio / la fonction sommeil 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes - pour changer la luminosité d’éclairage de l’afficheur - pour arrêter la fonction sommeil 8 ALARM - pour sélectionner le mode réveil OFF (arrêt) / RADIO / BUZZER (ronfleur) 9 VOLUME - pour ajuster le niveau de son 0 BAND - pour sélectionner la bande d'onde FM-MW (ou LW) ! TUNING - pour rechercher des stations de radio @ Antenne en "tire-bouchon" - pour améliorer la réception FM # Cordon d’alimentation - pour l’alimentation secteur $ RESET - appuyez si aucune commande de l’appareil ne fonctionne % Compartiment à piles - pour les piles de sauvegarde La plaque signalétique et le numéro de série se trouvent sous l'appareil Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com BASIC FEATURES ILLUMINATION BRIGHTNESS Press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL once or more. ™ The brightness of the display will change in this sequence: BRIGHT ➟ DIM ➟ BRIGHT... English Helpful Hint : Français When an alarm or the SLEEP function is active, brightness cannot be adjusted. Español SETTING THE CLOCK Deutsch The time is displayed using the 24 hour clock. 1 Press TIME SET for more than 2 seconds to enter time setting mode. ™ Time displays and flash. 2 Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. 3 After you have set both the hours and minutes, press TIME SET to confirm the correct setting. ™ Clock time also starts to run automatically after 60 seconds after you adjust the time. Nederlands Italiano AJ3011 Helpful Hint : Press ALARM SET during time setting will switch to alarm setting mode. RADIO 1 2 3 4 5 Press SLEEP / RADIO ON once to switch on the radio. Select your waveband using the BAND switch. Use TUNING to find your radio station. Adjust the sound using VOLUME. Press ALARM RESET / RADIO OFF to switch off. To improve reception: FM: extend and position the pigtail aerial to obtain optimum reception. MW (or LW): uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting the position of your set. FONCTIONS DE BASE LUMINOSITÉ D'ÉCLAIRAGE Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ La luminosité de l’afficheur change dans l’ordre suivant: FORT ➟ MOYEN ➟ FORT... Conseils pratiques : Il est impossible de changer la luminosité lorsque le réveil ou la fonction sommeil est active. REGLAGE DE L'HORLOGE SETTING THE ALARM General If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two alarm modes, buzzer or radio. The alarm display shows the alarm time all the time and the alarm indicator appears if the alarm is set. Setting the alarm time and mode 1 2 3 Press ALARM SET for more than 2 seconds to enter alarm time setting mode. ™ ALARM and the alarm time digits flash. Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. Press ALARM SET to confirm alarm time setting. L’heure est affichée sur la base de 24 heures. 1 Maintenez enfoncé TIME SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’horloge. ™ L’heure est affiché et clignote. 2 Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. 3 Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur TIME SET pour confirmer le réglage correct. ™ L’heure de l’horloge commence aussi à avancer automatiquement 60 secondes après avoir réglé l’heure. INSTALLATION ALIMENTATION SECTEUR ET MODE DEDÉMONSTRATION 1 Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique sous l'appareil correspond à la tension de secteur local. Si ce n'est pas le cas, consultez votre revendeur ou le centre de service après-vente. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale L'alimentation est maintenant sous tension et l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS. ➟ PH..IL..IPS défile de façon continue à l'afficheur. • Appuyez sur TIME SET pour annuler le mode de démonstration et pour commencer à régler l’heure. Conseils pratiques : Si les piles de sauvegarde sont insérées, l’afficheur indique aussi le mode de démonstration PHILIPS. 3 Pour couper entièrement l'alimentation secteur, retirez la fiche secteur de la prise murale. SAUVEGARDE EN CAS DE COUPURE DE COURANT En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant sera rétabli, l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS et vous devrez régler de nouveau l’heure exacte sur l’horloge. Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez deux piles de 1,5 Volt de type R06, UM3 ou AA (non fournies) dans le compartiment à piles: ceci permettra seulement de sauvegarder les heures de l’horloge et du réveil. (Le rétro-éclairage, le réveil et la radio ne fonctionneront pas). 1 Ouvrez le compartiment et introduisez les piles comme indiqué par les symboles + et – à l'intérieur du compartiment. Refermez le compartiment à piles. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale. • Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire. • Ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles ou n’utilisez pas différents types de piles. Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être utilisées avec précaution. RADIO 1 2 3 4 5 Pour améliorer la réception radio: FM: étendez et positionnez l’antenne en "tire-bouchon" pour obtenir un réception optimale. MW (ou LW): utilise une antenne incorporée. Dirigez l'antenne en réglant la position de l'appareil. REGLAGE DU REVEIL Généralités Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout d’abord l’heure de réveil. Vous avez le choix entre deux modes de réveil : le ronfleur ou la radio. L’afficheur du réveil continue à indiquer l’heure de réveil et l’indicateur de réveil apparaît lorsque le réveil est activé. Réglage de l'heure et du mode de réveil 1 Conseils pratiques : Si vous appuyez sur ALARM SET pendant le réglage de l’heure, l’afficheur passera en mode de réglage du réveil. 2 3 Printed in China – If you press TIME SET when setting the alarm time, the display switches to the time setting mode. – It is not possible to adjust the alarm time when the alarm goes off, or when the repeat alarm mode is active. 56 7 8 @ # 2 34 9 0 ! AJ301 0 FM AM CLOC K RAD IO SL EE To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the ALARM switch to RADIO or BUZZER ( m ) or ( ) appears respectively. • If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up! ™ The gentle wake buzzer alarm increases its beep tone frequency within seconds. RA DIO P ON AL RAAR M DI O RE OFSE T/ F R BR E P E IG HT A T N ES AL S C ON A R T RO M L ALA $ O FF DI O • BU AR ZZ SWITCHING OFF THE ALARM M ER VO 6300 63 E There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first goes off. ING D BAN • FM W •M DISP LAY • 96 8000 80 2x R6/UM3/AA M N TU ALAR M TIME 92 LU RM FM Mega MW Me gaha hartz rtz kilo hertz • 88 5300 • 53 AL • RA • 10 0 1000 10 00 • 10 4 1300 13 00 • 10 8 1600 16 00 • Mega Me gaha hartz rtz kiloh kil oher ertz tz FM MW % REPEAT ALARM This repeats your alarm call at 8 to 9 minute intervals. 1 During the alarm call, press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ The selected alarm indicator flashing during a repeat alarm. 2 Repeat if desired. 4 TIME SET ALA SET RM Maintenez enfoncé ALARM SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’heure de réveil. ™ ‘ALARM’ est affiché et les chiffres de l’heure de réveil clignotent. Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. Appuyez sur ALARM SET pour confirmer le réglage correct. 1 Pantalla - muestra las horas del reloj / alarma (pantalla pequeña) y el estado del aparato 2 TIME SET - para ajustar la hora del reloj 3 HR, MIN - para ajustar las horas (HR) y los minutos (MIN) del reloj / alarma 4 ALARM SET - para ajustar la hora de la alarma 5 SLEEP / RADIO ON - para activar el modo de dormitado y ajustar el tiempo de dormitado - para encender la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - para desactivar la alarma durante 24 horas - para desactivar la función de radio / dormitado 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - para desactivar la alarma durante un periodo de 8 - 9 minutos - para cambiar el brillo de la pantalla - para desactivar la función de dormitado 8 ALARM - para seleccionar el modo de alarma OFF (desact.) / RADIO (radio) / BUZZER (zumbador) 9 VOLUME - para ajustar el nivel de sonido 0 BAND - para seleccionar la banda de onda FM-MW (o LW) ! TUNING - para sintonizar emisoras de radio @ Antena flexible - para mejorar la recepción de FM # Cordón de alimentación eléctrica - para suministro de CA de la red $ RESET - pulse cuando los controles del aparato no funcionan % Compartimento de pilas - para pilas de respaldo La placa de características y el número de producción se encuentran en la base del aparato. CARACTERÍSTICAS BÁSICAS INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN Pulse REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL una o más veces. ™ La intensidad de la pantalla cambiará según la siguiente secuencia: BRILLANTE ➟ OPACO ➟ BRILLANTE... Consejos útiles : No es posible cambiar la intensidad de la iluminación cuando una de las alarmas o la función de dormitado está activada. INSTALACIÓN ALIMENTACIÓN Y MODO DE DEMOSTRACIÓN 1 Compruebe que la tensión de alimentación, que encontrará indicada en la base del aparato, coincide con la que usted consume. Si no fuera así, consulte a su vendedor o servicio técnico. 2 Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la pared. De este modo, alimentará el aparato y la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS. ➟ Después, la palabra PH..IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Pulse TIME SET para salir del modo de demostración y para introducir el modo de ajuste de hora. Consejos útiles : Cuando pilas de respaldo están insertadas, la pantalla mostrará también el modo de demostración PHILIPS. 3 Para desconectar el aparato por completo, desenchúfelo. RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se apagará. Cuando vuelve la corriente, la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj. Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte dos pilas de 1,5 voltios, tipo R06, UM3 o AA (no suministradas) en el compartim ento para las pilas: dichas pilas actuarán como respaldo de la alimentación eléctrica sólo para conservar la hora del reloj y de la alarma. (Se excluye la retroiluminación, la alarma y la radio). 1 Abra la puerta del compartimento de pilas para insertar las pilas de la forma indicada por los símbolos + y – en el interior del compartimento de pilas. Cierre la puerta del compartimento de pilas. 2 Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared. • Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise. • No deben utilizarse en combinación pilas viejas y nuevas o de diferentes tipos. Las pilas contienen sustancias químicas, por tanto se han de eliminar de forma adecuada. RADIO 1 2 3 4 5 Pulse SLEEP / RADIO ON una vez para encender la radio. Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND. Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio.. Ajuste el sonido con VOLUME. Pulse ALARM RESET / RADIO OFF para apagar. Para mejorar la recepción de la radio: FM: extienda y coloque la antena flexible de modo que se obtenga la mejor recepción. MW (o LW): el aparato utiliza una antena interior. Dirija la antena variando la posición del aparato. AJUSTE DEL RELOJ La hora se visualiza en el sistema de 24 horas. 1 Pulse TIME SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora. ™ La hora aparece y destella. 2 Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. 3 Cuando haya ajustado las horas y los minutos, pulse TIME SET para confirmar el ajuste correcto. ™ La hora del reloj también empieza a funcionar automáticamente 60 minutos después de que haya ajustado la hora. Consejos útiles : Pulsando ALARM SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de alarma. AJUSTE DE LA ALARMA General Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma. Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador ola radio. La pantalla de alarma muestra la hora de alarma y el indicador de alarma si se ha activado la alarma. Ajuste de la hora y del modo de alarma 1 2 3 Pulse ALARM SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora de alarma. ™ ALARM y los dígitos de la hora de alarma parpadean. Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. Pulse ALARM SET para confirmar el ajuste de alarma. WK0345 Helpful Hint : 1 Appuyez une fois sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Choisissez la bande d’onde à l’aide du sélecteur BAND. Servez-vous de TUNING pour trouver votre station de radio. Réglez le son à laide de VOLUME. Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF pour éteindre. CONTROLES 24 HOUR ALARM RESET If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day: • Press ALARM RESET / RADIO OFF. ™ You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. The respective alarm indicator remains in display. CANCELING THE ALARM COMPLETELY To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call: • Set the ALARM switch to OFF. ™ The selected alarm indicator disappears from the display. SLEEP About SLEEP This set has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched off during radio playback after a set period of time. There are four sleep times before the set turns itself off: 60, 30, 15 minutes and off. Setting SLEEP 1 2 3 Press SLEEP / RADIO ON to switch on the radio. Within 1 second, press SLEEP / RADIO ON again once or more to select your sleep time. ™ Display shows in sequence: SLEEP and the sleep period time options: SL : 60, SL : 30, SL : 15 and OFF. To cancel sleep, press either: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON once or more until SLEEP disappears from the display. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1. Remove fuse cover and fuse. 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3. Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. MAINTENANCE • If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug from the wall socket. and remove the batteries. • Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. Display error/ no reaction to any controls – Electrostatic discharge • Press the RESET button on the top cabinet with a ball-pen or pull the mains cord from the AC mains socket for a while and reconnect Occasional crackling sound during FM broadcast – Weak signal • Adjust the position of the pigtail aerial Weak MW reception TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. Do not open the set as there is a risk of electric shock. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. Problem – Possible Cause • Remedy No sound/power – Volume not adjusted • Adjust the volume REPETITION DU REVEIL Cette fonction réactive le réveil plusieurs fois à des intervalles de 8 à 9 minutes. – Weak radio signal • Rotate the set for optimal reception and make sure that the set is placed on a suitable (non-metallic) surface 1 Appuyez sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL pendant que le réveil se fait entendre. ™ L’indicateur de réveil sélectionné clignote pendant tout le temps où la fonction de répétition de réveil est active. – Pulsando TIME SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de hora. – No es posible ajustar la hora de la alarma cuando la alarma está sonando o cuando el modo de repetir alarma está activado. 4 2 Au besoin, répétez. 4 Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé, ) apparaît réglez le sélecteur ALARM sur RADIO ou BUZZER ( m ) ou ( respectivement. • Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort pour pouvoir vous réveiller! ™ Le niveau de volume du ronfleur devient de plus en plus fort dans un délai de quelques secondes pour vous réveiller doucement. ARRET DU REVEIL Vous pouvez arrêter le réveil de trois façons. A moins que vous ne choisissiez d'arrêter complètement le réveil, l'arrêt pendant 24 heures sera automatiquement sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie du réveil. ARRET PENDANT 24 HEURES Si vous désirez arrêter immédiatement le réveil tout en conservant le réglage valide pour le lendemain: • Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Vous entendrez un bip confirmant l'activation du réveil au bout de 24 heures. L’indicateur de réveil respectif reste affiché. Pour arrêter définitivement le réveil avant qu’il ne se mette en marche ou pendant qu’il est actif: • Réglez le sélecteur ALARM sur OFF (arrêt). ™ L’indicateur de réveil sélectionné disparaît de l’afficheur. ENTRETIEN • Si n'avez pas l'intention d'utiliser l’appareil pendant longtemps, débranchez-le de la prise d'alimentation et enlevez les piles de sauvegarde. • Ne pas exposer l’équipement ni les piles à l’humidité, à la pluie, au sable ni à la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons directs du soleil. • Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier. SOMMEIL À propos de la fonction sommeil Cet appareil est doté d’une minuterie incorporée qui permet d’éteindre automatiquement la radio au bout d'une période de temps déterminée. Quatre périodes sont prévues à cet effet avant que l'appareil s'éteigne automatiquement: 60, 30, 15 minutes et hors service. Activation de la fonction sommeil 1 2 3 The alarm does not function – Alarm time/mode not set • See SETTING THE ALARM Problème – Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, mobile phone, etc. • Move set away from other electrical equipment – • – • Volume too low for RADIO Adjust the volume Radio not tuned to a radio station Tune to a radio station Appuyez sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Dans la seconde, appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur SLEEP / RADIO ON pour sélectionner la durée de sommeil désirée. ™ L’afficheur indique ‘SLEEP’et une des options de la durée de sommeil dans l’ordre suivant: SL : 60, SL : 30, SL : 15 et OFF (hors service). Pour arrêter la fonction sommeil, vous pouvez appuyer sur: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON une ou plusieurs fois jusqu’à ce que ‘SLEEP’ n’apparaisse plus sur l’afficheur. Information environnementale Nous avons réduit l’emballage à son minimum pour autoriser la séparation des matériaux en deux catégories: le carton (boîte), le polyéthylène (sachets, mousse de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matériaux d’emballage et les anciens équipements. Erreur affichage/ aucune commande ne fonctionne – Décharge électrostatique • Utilisez la pointe d’un bic pour appuyer sur la touche RESET situé sur le côté supérieur de l’appareil ou retirez le cordon secteur de la prise murale, puis rebranchez-le au bout de quelques minutes Craquements intermittents pendant une émission FM – Signal faible • Ajustez l’orientation de l’antenne en "tire-bouchon" DESCONEXIÓN DE LA ALARMA Existen tres maneras de desconectar la alarma. A menos que la desconecte por completo, el reajuste de la alarma de 24 horas actuará automáticamente después de transcurridos 59 minutos desde el momento en que la alarma se disparó por primera vez. REAJUSTE DE LA ALARMA DE 24 HORAS Si desea que el modo de alarma se pare inmediatamente, pero, al mismo tiempo, desea que el ajuste de la alarma se guarde para el día siguiente: • Pulse ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Escuchará un tono de confirmación de la activación del reajuste de 24 horas. El indicador de alarma respectivo continúa mostrándose. – Signal radio faible • Pour une meilleure réception, tournez votre appareil et assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface appropriée (pas en métal) Craquements continus/ sifflements pendant une émission AM (MW ou LW) – Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents, des téléphones mobiles, etc. • Déplacez l’appareil à distance des autres équipements électriques Para cancelar la hora ajustada de la alarma antes de que se dispare, o durante la activación de la alarma: • Ponga el interruptor ALARM a OFF (desact.). ™ El indicador de alarma seleccionado desaparece de la pantalla. MANTENIMIENTO • Si no va a utilizar su aparato durante un largo tiempo, desconecte el enchufe de la toma de la pared y retire las pilas de respaldo. • No exponga el aparato a la humedad, la lluvia, la arena o a un calor excesivo provocado por un calentamiento del equipo o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave humedecida ligeramente. No utilice limpiadores que contengan alcohol, disolventes, amoniaco o que sean abrasivos, ya que éstos pueden dañar la caja. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ocurriera algún fallo, primero compruebe los puntos que aparecen en la siguiente lista antes de llevar el aparato a un servicio técnico. Si no es capaz de solucionar el problema, siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con su vendedor o con su servicio técnico. No abra el aparato ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia intente repararlo por su cuenta: invalidaría la garantía. Le réveil ne fonctionne pas Problema – Heure/ mode de réveil non réglé • Voir REGLAGE DU REVEIL – Posible causa • Solución Pas de son/puissance – • – • No hay sonido/ corriente No display backlight – AC mains plug not securely connected • Connect AC mains plug properly Le rétro-éclairage de l’afficheur hors service Volume trop bas pour RADIO Réglez le volume RADIO pas syntonisé sur une station radio Syntonisez sur une station radio REPETICIÓN DE ALARMA Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8 a 9 minutos. 1 Durante la llamada de alarma, pulse, REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ El indicador de alarma seleccionado destella durante una alarma repetida. 2 Repita, si lo desea. DORMITADO Sobre la función de dormitado El aparato tiene un temporizador interno que permite que el aparato se apague automáticamente durante la reproducción de la radio después de un período de tiempo determinado. Existen cuatro tiempos de dormitado preprogramados para que se apague por sí mismo: 60, 30, 15 minutos y apagado. Ajuste de la función de dormitado 1 2 3 CANCELACIÓN DE LA ALARMA POR COMPLETO – Cause possible • Remède – Volume non réglé • Réglez le VOLUME – Volumen no ajustado • Ajuste el volumen Pulse SLEEP / RADIO ON para encender la radio. En menos de 1 segundo, vuelva a pulsar SLEEP / RADIO ON una o más veces para seleccionar el tiempo de dormitado. ™ La pantalla muestra en secuencia: ‘SLEEP’ y las opciones del tiempo de dormitado: SL : 60, SL : 30, SL : 15 y OFF (apagado). Para cancelar la función de dormitado, pulse: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON una o más veces hasta que ‘SLEEP’ desaparezca de la pantalla. Información medioambiental Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en sus dos materiales individuales: cartón (la caja), polietileno (bolsas, espuma protectora). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales y equipos desechables. Error en la pantalla/ los controles no funcionan – Descarga electrostática • Utilice un bolígrafo para presionar la tecla RESET, en la parte superior del aparato o desenchufe el cordón de alimentación de la red de CA, deje el aparato desconectado durante un rato y vuelva a enchufarlo Se oye un chisporroteo ocasional durante la recepción de la FM – Señal débil • Ajuste la posición de la antena flexible Recepción de MW débil – Señal de radio débil • Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en una superficie adecuada (no metálica) Constante distorsión/ zumbido en la recepción de AM (MW o LW) – Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos portátiles • Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos La alarma no funciona – La hora/ el modo de alarma no están activados • Vea el capítulo ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA – • – • El volumen está demasiado bajo para RADIO Ajústelo RADIO no está sintonizado con una emisora Sintonice una emisora de radio No retroiluminación de la pantalla – La fiche d'alimentation n’est pas bien branchée • Branchez bien la fiche d'alimentation This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Para seleccionar el modo de alarma que desea que le despierte, ponga el interruptor ALARM a RADIO(radio) o BUZZER (zumbador).( m ) o ( ) aparece respectivamente. • Si ha seleccionado el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle! ™ La alarma de zumbador de despertar sin brusquedad aumenta su frecuencia de tono en unos segundos. Faible réception MW DEPANNAGE Si un défaut apparaît, vérifiez tout d’abord les points listés ci-dessous, avant de porter votre poste chez un réparateur. S’il ne vous est pas possible de remédier à un problème en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou le centre de service après-vente. N’ouvrez pas l’appareil, en raison du risque d’électrocution. ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car ceci annulerait la validité de la garantie. Continuous crackling/hiss disturbance during AM(MWor LW) broadcast Consejos útiles : – Si vous appuyez sur TIME SET pendant le réglage de l’heure de réveil, l’afficheur passera en mode de réglage de l’horloge. – Il n'est pas possible de régler l’heure de réveil pendant que le réveil se fait entendre ou lorsque le mode de répétition du réveil est actif. ARRET DEFINITIF DU REVEIL ENVIROMENTAL INFORMATION We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two monomaterials: cardboard (box), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment. Important notes for users in the U.K. Conseils pratiques : – El cable de alimentación está mal conectado • Conecte bien el cable de alimentación Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne en matière d’interférences radio. Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea. AJ3011/00-a 11/7/03 12:19 PM Page 1 English 3011 Clock Radio Français Español AJ CONTROLS 1 Display - shows the clock / alarm (small display) times and status of the set 2 TIME SET - to set the clock time 3 HR, MIN - to adjust the hours (HR) and minutes (MIN) for clock /alarm times 4 ALARM SET - to set the alarm time 5 SLEEP / RADIO ON - to activate sleep mode and adjust the sleep time - to switch on the radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - to stop the active alarm for 24 hours - to stop RADIO / SLEEP function 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - to switch off the alarm for a 8 - 9 minute period - to change the brightness of the display illumination - to stop SLEEP function 8 ALARM - to select alarm mode OFF / RADIO / BUZZER 9 VOLUME - to adjust the sound level 0 BAND - to select FM-MW (or LW) waveband ! TUNING - to tune to radio stations @ Pigtail aerial - to improve FM reception # Mains cord - for AC mains supply $ RESET - press if the set does not react to operation of any button % Battery compartment - for backup batteries The type plate and the production number are located on the bottom of the set. INSTALLATION POWER SUPPLY AND DEMO MODE 1 2 • Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now switched on and the display will show the PHILIPS demo mode. ➟ PH..IL..IPS scrolls across the display continuously. Press the TIME SET to exit the demo mode and enter time setting mode. Helpful Hint : If power breakdown backup batteries are inserted, the display will also show the PHILIPS demo mode. 3 To disconnect the set completely from the mains supply, withdraw the mains plug from the wall socket. POWER BREAKDOWN BACKUP When the mains power fail, the complete clock radio will be switched off. When the mains supply returns, the display will show the PHILIPS demo mode and the correct clock time has to be set again. To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or disconnection, insert two 1.5V batteries, type R06, UM3 or AA size (not supplied) into the battery compartment: this will act as a power backup to retain the clock and alarm times only. (Operation of the backlight illumination, alarm and radio are excluded). 1 Open the battery door to insert batteries as indicated by the + and – symbols inside the battery compartment. Close the battery door. 2 Connect the mains plug to the wall socket. • Replace the batteries once a year, or as often as necessary. • Old and new or different types of batteries should not be used in combination. COMMANDES 1 Afficheur - indique les heures d'horloge / réveil (petit afficheur) ainsi que l'état de l'appareil 2 TIME SET - pour régler l'heure d’horloge 3 HR, MIN - pour régler les heures (HR) et les minutes (MIN) pour l’heure d’horloge/ réveil 4 ALARM SET - pour régler l’heure de réveil 5 SLEEP / RADIO ON - pour activer la fonction sommeil et pour régler la durée de sommeil - pour allumer la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - pour arrêter le réveil pendant 24 heures - pour arrêter la radio / la fonction sommeil 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes - pour changer la luminosité d’éclairage de l’afficheur - pour arrêter la fonction sommeil 8 ALARM - pour sélectionner le mode réveil OFF (arrêt) / RADIO / BUZZER (ronfleur) 9 VOLUME - pour ajuster le niveau de son 0 BAND - pour sélectionner la bande d'onde FM-MW (ou LW) ! TUNING - pour rechercher des stations de radio @ Antenne en "tire-bouchon" - pour améliorer la réception FM # Cordon d’alimentation - pour l’alimentation secteur $ RESET - appuyez si aucune commande de l’appareil ne fonctionne % Compartiment à piles - pour les piles de sauvegarde La plaque signalétique et le numéro de série se trouvent sous l'appareil Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. Meet Philips at the Internet http://www.philips.com BASIC FEATURES ILLUMINATION BRIGHTNESS Press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL once or more. ™ The brightness of the display will change in this sequence: BRIGHT ➟ DIM ➟ BRIGHT... English Helpful Hint : Français When an alarm or the SLEEP function is active, brightness cannot be adjusted. Español SETTING THE CLOCK Deutsch The time is displayed using the 24 hour clock. 1 Press TIME SET for more than 2 seconds to enter time setting mode. ™ Time displays and flash. 2 Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. 3 After you have set both the hours and minutes, press TIME SET to confirm the correct setting. ™ Clock time also starts to run automatically after 60 seconds after you adjust the time. Nederlands Italiano AJ3011 Helpful Hint : Press ALARM SET during time setting will switch to alarm setting mode. RADIO 1 2 3 4 5 Press SLEEP / RADIO ON once to switch on the radio. Select your waveband using the BAND switch. Use TUNING to find your radio station. Adjust the sound using VOLUME. Press ALARM RESET / RADIO OFF to switch off. To improve reception: FM: extend and position the pigtail aerial to obtain optimum reception. MW (or LW): uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting the position of your set. FONCTIONS DE BASE LUMINOSITÉ D'ÉCLAIRAGE Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ La luminosité de l’afficheur change dans l’ordre suivant: FORT ➟ MOYEN ➟ FORT... Conseils pratiques : Il est impossible de changer la luminosité lorsque le réveil ou la fonction sommeil est active. REGLAGE DE L'HORLOGE SETTING THE ALARM General If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two alarm modes, buzzer or radio. The alarm display shows the alarm time all the time and the alarm indicator appears if the alarm is set. Setting the alarm time and mode 1 2 3 Press ALARM SET for more than 2 seconds to enter alarm time setting mode. ™ ALARM and the alarm time digits flash. Press HR or MIN repeatedly or hold down on the button to adjust the hours and minutes respectively. Release HR or MIN when you reach the correct setting. Press ALARM SET to confirm alarm time setting. L’heure est affichée sur la base de 24 heures. 1 Maintenez enfoncé TIME SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’horloge. ™ L’heure est affiché et clignote. 2 Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. 3 Après avoir réglé les heures et les minutes, appuyez sur TIME SET pour confirmer le réglage correct. ™ L’heure de l’horloge commence aussi à avancer automatiquement 60 secondes après avoir réglé l’heure. INSTALLATION ALIMENTATION SECTEUR ET MODE DEDÉMONSTRATION 1 Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique sous l'appareil correspond à la tension de secteur local. Si ce n'est pas le cas, consultez votre revendeur ou le centre de service après-vente. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale L'alimentation est maintenant sous tension et l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS. ➟ PH..IL..IPS défile de façon continue à l'afficheur. • Appuyez sur TIME SET pour annuler le mode de démonstration et pour commencer à régler l’heure. Conseils pratiques : Si les piles de sauvegarde sont insérées, l’afficheur indique aussi le mode de démonstration PHILIPS. 3 Pour couper entièrement l'alimentation secteur, retirez la fiche secteur de la prise murale. SAUVEGARDE EN CAS DE COUPURE DE COURANT En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant sera rétabli, l’afficheur indique le mode de démonstration PHILIPS et vous devrez régler de nouveau l’heure exacte sur l’horloge. Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez deux piles de 1,5 Volt de type R06, UM3 ou AA (non fournies) dans le compartiment à piles: ceci permettra seulement de sauvegarder les heures de l’horloge et du réveil. (Le rétro-éclairage, le réveil et la radio ne fonctionneront pas). 1 Ouvrez le compartiment et introduisez les piles comme indiqué par les symboles + et – à l'intérieur du compartiment. Refermez le compartiment à piles. 2 Branchez la fiche d'alimentation dans la prise murale. • Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire. • Ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles ou n’utilisez pas différents types de piles. Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être utilisées avec précaution. RADIO 1 2 3 4 5 Pour améliorer la réception radio: FM: étendez et positionnez l’antenne en "tire-bouchon" pour obtenir un réception optimale. MW (ou LW): utilise une antenne incorporée. Dirigez l'antenne en réglant la position de l'appareil. REGLAGE DU REVEIL Généralités Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout d’abord l’heure de réveil. Vous avez le choix entre deux modes de réveil : le ronfleur ou la radio. L’afficheur du réveil continue à indiquer l’heure de réveil et l’indicateur de réveil apparaît lorsque le réveil est activé. Réglage de l'heure et du mode de réveil 1 Conseils pratiques : Si vous appuyez sur ALARM SET pendant le réglage de l’heure, l’afficheur passera en mode de réglage du réveil. 2 3 Printed in China – If you press TIME SET when setting the alarm time, the display switches to the time setting mode. – It is not possible to adjust the alarm time when the alarm goes off, or when the repeat alarm mode is active. 56 7 8 @ # 2 34 9 0 ! AJ301 0 FM AM CLOC K RAD IO SL EE To select the alarm mode you wish to be awoken by, set the ALARM switch to RADIO or BUZZER ( m ) or ( ) appears respectively. • If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up! ™ The gentle wake buzzer alarm increases its beep tone frequency within seconds. RA DIO P ON AL RAAR M DI O RE OFSE T/ F R BR E P E IG HT A T N ES AL S C ON A R T RO M L ALA $ O FF DI O • BU AR ZZ SWITCHING OFF THE ALARM M ER VO 6300 63 E There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first goes off. ING D BAN • FM W •M DISP LAY • 96 8000 80 2x R6/UM3/AA M N TU ALAR M TIME 92 LU RM FM Mega MW Me gaha hartz rtz kilo hertz • 88 5300 • 53 AL • RA • 10 0 1000 10 00 • 10 4 1300 13 00 • 10 8 1600 16 00 • Mega Me gaha hartz rtz kiloh kil oher ertz tz FM MW % REPEAT ALARM This repeats your alarm call at 8 to 9 minute intervals. 1 During the alarm call, press REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ The selected alarm indicator flashing during a repeat alarm. 2 Repeat if desired. 4 TIME SET ALA SET RM Maintenez enfoncé ALARM SET pendant plus de 2 secondes pour commencer à régler l’heure de réveil. ™ ‘ALARM’ est affiché et les chiffres de l’heure de réveil clignotent. Appuyez plusieurs fois sur HR ou MIN ou maintenez enfoncé pour régler respectivement les heures et les minutes. Relâchez HR ou MIN lorsque vous aurez obtenu le réglage correct. Appuyez sur ALARM SET pour confirmer le réglage correct. 1 Pantalla - muestra las horas del reloj / alarma (pantalla pequeña) y el estado del aparato 2 TIME SET - para ajustar la hora del reloj 3 HR, MIN - para ajustar las horas (HR) y los minutos (MIN) del reloj / alarma 4 ALARM SET - para ajustar la hora de la alarma 5 SLEEP / RADIO ON - para activar el modo de dormitado y ajustar el tiempo de dormitado - para encender la radio 6 ALARM RESET/ RADIO OFF - para desactivar la alarma durante 24 horas - para desactivar la función de radio / dormitado 7 REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL - para desactivar la alarma durante un periodo de 8 - 9 minutos - para cambiar el brillo de la pantalla - para desactivar la función de dormitado 8 ALARM - para seleccionar el modo de alarma OFF (desact.) / RADIO (radio) / BUZZER (zumbador) 9 VOLUME - para ajustar el nivel de sonido 0 BAND - para seleccionar la banda de onda FM-MW (o LW) ! TUNING - para sintonizar emisoras de radio @ Antena flexible - para mejorar la recepción de FM # Cordón de alimentación eléctrica - para suministro de CA de la red $ RESET - pulse cuando los controles del aparato no funcionan % Compartimento de pilas - para pilas de respaldo La placa de características y el número de producción se encuentran en la base del aparato. CARACTERÍSTICAS BÁSICAS INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN Pulse REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL una o más veces. ™ La intensidad de la pantalla cambiará según la siguiente secuencia: BRILLANTE ➟ OPACO ➟ BRILLANTE... Consejos útiles : No es posible cambiar la intensidad de la iluminación cuando una de las alarmas o la función de dormitado está activada. INSTALACIÓN ALIMENTACIÓN Y MODO DE DEMOSTRACIÓN 1 Compruebe que la tensión de alimentación, que encontrará indicada en la base del aparato, coincide con la que usted consume. Si no fuera así, consulte a su vendedor o servicio técnico. 2 Conecte el cable de alimentación en el enchufe de la pared. De este modo, alimentará el aparato y la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS. ➟ Después, la palabra PH..IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Pulse TIME SET para salir del modo de demostración y para introducir el modo de ajuste de hora. Consejos útiles : Cuando pilas de respaldo están insertadas, la pantalla mostrará también el modo de demostración PHILIPS. 3 Para desconectar el aparato por completo, desenchúfelo. RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se apagará. Cuando vuelve la corriente, la pantalla mostrará el modo de demostración PHILIPS y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj. Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte dos pilas de 1,5 voltios, tipo R06, UM3 o AA (no suministradas) en el compartim ento para las pilas: dichas pilas actuarán como respaldo de la alimentación eléctrica sólo para conservar la hora del reloj y de la alarma. (Se excluye la retroiluminación, la alarma y la radio). 1 Abra la puerta del compartimento de pilas para insertar las pilas de la forma indicada por los símbolos + y – en el interior del compartimento de pilas. Cierre la puerta del compartimento de pilas. 2 Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared. • Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise. • No deben utilizarse en combinación pilas viejas y nuevas o de diferentes tipos. Las pilas contienen sustancias químicas, por tanto se han de eliminar de forma adecuada. RADIO 1 2 3 4 5 Pulse SLEEP / RADIO ON una vez para encender la radio. Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND. Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio.. Ajuste el sonido con VOLUME. Pulse ALARM RESET / RADIO OFF para apagar. Para mejorar la recepción de la radio: FM: extienda y coloque la antena flexible de modo que se obtenga la mejor recepción. MW (o LW): el aparato utiliza una antena interior. Dirija la antena variando la posición del aparato. AJUSTE DEL RELOJ La hora se visualiza en el sistema de 24 horas. 1 Pulse TIME SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora. ™ La hora aparece y destella. 2 Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. 3 Cuando haya ajustado las horas y los minutos, pulse TIME SET para confirmar el ajuste correcto. ™ La hora del reloj también empieza a funcionar automáticamente 60 minutos después de que haya ajustado la hora. Consejos útiles : Pulsando ALARM SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de alarma. AJUSTE DE LA ALARMA General Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma. Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador ola radio. La pantalla de alarma muestra la hora de alarma y el indicador de alarma si se ha activado la alarma. Ajuste de la hora y del modo de alarma 1 2 3 Pulse ALARM SET durante más de 2 segundos para introducir el modo de ajuste de hora de alarma. ™ ALARM y los dígitos de la hora de alarma parpadean. Pulse HR o MIN repetidamente o mantenga apretado el botón para ajustar las horas y los minutos respectivamente. Cuando llegue al ajuste correcto suelte HR o MIN. Pulse ALARM SET para confirmar el ajuste de alarma. WK0345 Helpful Hint : 1 Appuyez une fois sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Choisissez la bande d’onde à l’aide du sélecteur BAND. Servez-vous de TUNING pour trouver votre station de radio. Réglez le son à laide de VOLUME. Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF pour éteindre. CONTROLES 24 HOUR ALARM RESET If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day: • Press ALARM RESET / RADIO OFF. ™ You will hear a beep tone confirming 24 hour reset activation. The respective alarm indicator remains in display. CANCELING THE ALARM COMPLETELY To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call: • Set the ALARM switch to OFF. ™ The selected alarm indicator disappears from the display. SLEEP About SLEEP This set has a built-in sleep timer which enables the set to be automatically switched off during radio playback after a set period of time. There are four sleep times before the set turns itself off: 60, 30, 15 minutes and off. Setting SLEEP 1 2 3 Press SLEEP / RADIO ON to switch on the radio. Within 1 second, press SLEEP / RADIO ON again once or more to select your sleep time. ™ Display shows in sequence: SLEEP and the sleep period time options: SL : 60, SL : 30, SL : 15 and OFF. To cancel sleep, press either: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON once or more until SLEEP disappears from the display. Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1. Remove fuse cover and fuse. 2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. 3. Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. MAINTENANCE • If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the mains plug from the wall socket. and remove the batteries. • Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. Display error/ no reaction to any controls – Electrostatic discharge • Press the RESET button on the top cabinet with a ball-pen or pull the mains cord from the AC mains socket for a while and reconnect Occasional crackling sound during FM broadcast – Weak signal • Adjust the position of the pigtail aerial Weak MW reception TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. Do not open the set as there is a risk of electric shock. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. Problem – Possible Cause • Remedy No sound/power – Volume not adjusted • Adjust the volume REPETITION DU REVEIL Cette fonction réactive le réveil plusieurs fois à des intervalles de 8 à 9 minutes. – Weak radio signal • Rotate the set for optimal reception and make sure that the set is placed on a suitable (non-metallic) surface 1 Appuyez sur REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL pendant que le réveil se fait entendre. ™ L’indicateur de réveil sélectionné clignote pendant tout le temps où la fonction de répétition de réveil est active. – Pulsando TIME SET durante el ajuste de la hora conmutará el aparato al modo de ajuste de hora. – No es posible ajustar la hora de la alarma cuando la alarma está sonando o cuando el modo de repetir alarma está activado. 4 2 Au besoin, répétez. 4 Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé, ) apparaît réglez le sélecteur ALARM sur RADIO ou BUZZER ( m ) ou ( respectivement. • Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort pour pouvoir vous réveiller! ™ Le niveau de volume du ronfleur devient de plus en plus fort dans un délai de quelques secondes pour vous réveiller doucement. ARRET DU REVEIL Vous pouvez arrêter le réveil de trois façons. A moins que vous ne choisissiez d'arrêter complètement le réveil, l'arrêt pendant 24 heures sera automatiquement sélectionnée 59 minutes après la première sonnerie du réveil. ARRET PENDANT 24 HEURES Si vous désirez arrêter immédiatement le réveil tout en conservant le réglage valide pour le lendemain: • Appuyez sur ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Vous entendrez un bip confirmant l'activation du réveil au bout de 24 heures. L’indicateur de réveil respectif reste affiché. Pour arrêter définitivement le réveil avant qu’il ne se mette en marche ou pendant qu’il est actif: • Réglez le sélecteur ALARM sur OFF (arrêt). ™ L’indicateur de réveil sélectionné disparaît de l’afficheur. ENTRETIEN • Si n'avez pas l'intention d'utiliser l’appareil pendant longtemps, débranchez-le de la prise d'alimentation et enlevez les piles de sauvegarde. • Ne pas exposer l’équipement ni les piles à l’humidité, à la pluie, au sable ni à la chaleur excessive causée par un équipement de chauffage ou les rayons directs du soleil. • Pour nettoyer l’équipement, utilisez une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier. SOMMEIL À propos de la fonction sommeil Cet appareil est doté d’une minuterie incorporée qui permet d’éteindre automatiquement la radio au bout d'une période de temps déterminée. Quatre périodes sont prévues à cet effet avant que l'appareil s'éteigne automatiquement: 60, 30, 15 minutes et hors service. Activation de la fonction sommeil 1 2 3 The alarm does not function – Alarm time/mode not set • See SETTING THE ALARM Problème – Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, mobile phone, etc. • Move set away from other electrical equipment – • – • Volume too low for RADIO Adjust the volume Radio not tuned to a radio station Tune to a radio station Appuyez sur SLEEP / RADIO ON pour allumer la radio. Dans la seconde, appuyez à nouveau une ou plusieurs fois sur SLEEP / RADIO ON pour sélectionner la durée de sommeil désirée. ™ L’afficheur indique ‘SLEEP’et une des options de la durée de sommeil dans l’ordre suivant: SL : 60, SL : 30, SL : 15 et OFF (hors service). Pour arrêter la fonction sommeil, vous pouvez appuyer sur: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON une ou plusieurs fois jusqu’à ce que ‘SLEEP’ n’apparaisse plus sur l’afficheur. Information environnementale Nous avons réduit l’emballage à son minimum pour autoriser la séparation des matériaux en deux catégories: le carton (boîte), le polyéthylène (sachets, mousse de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matériaux d’emballage et les anciens équipements. Erreur affichage/ aucune commande ne fonctionne – Décharge électrostatique • Utilisez la pointe d’un bic pour appuyer sur la touche RESET situé sur le côté supérieur de l’appareil ou retirez le cordon secteur de la prise murale, puis rebranchez-le au bout de quelques minutes Craquements intermittents pendant une émission FM – Signal faible • Ajustez l’orientation de l’antenne en "tire-bouchon" DESCONEXIÓN DE LA ALARMA Existen tres maneras de desconectar la alarma. A menos que la desconecte por completo, el reajuste de la alarma de 24 horas actuará automáticamente después de transcurridos 59 minutos desde el momento en que la alarma se disparó por primera vez. REAJUSTE DE LA ALARMA DE 24 HORAS Si desea que el modo de alarma se pare inmediatamente, pero, al mismo tiempo, desea que el ajuste de la alarma se guarde para el día siguiente: • Pulse ALARM RESET / RADIO OFF. ™ Escuchará un tono de confirmación de la activación del reajuste de 24 horas. El indicador de alarma respectivo continúa mostrándose. – Signal radio faible • Pour une meilleure réception, tournez votre appareil et assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface appropriée (pas en métal) Craquements continus/ sifflements pendant une émission AM (MW ou LW) – Interférences électriques dues à un téléviseur, un ordinateur, des tubes fluorescents, des téléphones mobiles, etc. • Déplacez l’appareil à distance des autres équipements électriques Para cancelar la hora ajustada de la alarma antes de que se dispare, o durante la activación de la alarma: • Ponga el interruptor ALARM a OFF (desact.). ™ El indicador de alarma seleccionado desaparece de la pantalla. MANTENIMIENTO • Si no va a utilizar su aparato durante un largo tiempo, desconecte el enchufe de la toma de la pared y retire las pilas de respaldo. • No exponga el aparato a la humedad, la lluvia, la arena o a un calor excesivo provocado por un calentamiento del equipo o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave humedecida ligeramente. No utilice limpiadores que contengan alcohol, disolventes, amoniaco o que sean abrasivos, ya que éstos pueden dañar la caja. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ocurriera algún fallo, primero compruebe los puntos que aparecen en la siguiente lista antes de llevar el aparato a un servicio técnico. Si no es capaz de solucionar el problema, siguiendo estas indicaciones, póngase en contacto con su vendedor o con su servicio técnico. No abra el aparato ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia intente repararlo por su cuenta: invalidaría la garantía. Le réveil ne fonctionne pas Problema – Heure/ mode de réveil non réglé • Voir REGLAGE DU REVEIL – Posible causa • Solución Pas de son/puissance – • – • No hay sonido/ corriente No display backlight – AC mains plug not securely connected • Connect AC mains plug properly Le rétro-éclairage de l’afficheur hors service Volume trop bas pour RADIO Réglez le volume RADIO pas syntonisé sur une station radio Syntonisez sur une station radio REPETICIÓN DE ALARMA Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8 a 9 minutos. 1 Durante la llamada de alarma, pulse, REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL. ™ El indicador de alarma seleccionado destella durante una alarma repetida. 2 Repita, si lo desea. DORMITADO Sobre la función de dormitado El aparato tiene un temporizador interno que permite que el aparato se apague automáticamente durante la reproducción de la radio después de un período de tiempo determinado. Existen cuatro tiempos de dormitado preprogramados para que se apague por sí mismo: 60, 30, 15 minutos y apagado. Ajuste de la función de dormitado 1 2 3 CANCELACIÓN DE LA ALARMA POR COMPLETO – Cause possible • Remède – Volume non réglé • Réglez le VOLUME – Volumen no ajustado • Ajuste el volumen Pulse SLEEP / RADIO ON para encender la radio. En menos de 1 segundo, vuelva a pulsar SLEEP / RADIO ON una o más veces para seleccionar el tiempo de dormitado. ™ La pantalla muestra en secuencia: ‘SLEEP’ y las opciones del tiempo de dormitado: SL : 60, SL : 30, SL : 15 y OFF (apagado). Para cancelar la función de dormitado, pulse: – ALARM RESET / RADIO OFF – REPEAT ALARM / BRIGHTNESS CONTROL – SLEEP / RADIO ON una o más veces hasta que ‘SLEEP’ desaparezca de la pantalla. Información medioambiental Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en sus dos materiales individuales: cartón (la caja), polietileno (bolsas, espuma protectora). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales y equipos desechables. Error en la pantalla/ los controles no funcionan – Descarga electrostática • Utilice un bolígrafo para presionar la tecla RESET, en la parte superior del aparato o desenchufe el cordón de alimentación de la red de CA, deje el aparato desconectado durante un rato y vuelva a enchufarlo Se oye un chisporroteo ocasional durante la recepción de la FM – Señal débil • Ajuste la posición de la antena flexible Recepción de MW débil – Señal de radio débil • Gire el aparato para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en una superficie adecuada (no metálica) Constante distorsión/ zumbido en la recepción de AM (MW o LW) – Interferencias eléctricas de la TV, ordenador, lámparas fluorescentes, teléfonos portátiles • Posicione el aparato a cierta distancia de los equipos eléctricos La alarma no funciona – La hora/ el modo de alarma no están activados • Vea el capítulo ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA – • – • El volumen está demasiado bajo para RADIO Ajústelo RADIO no está sintonizado con una emisora Sintonice una emisora de radio No retroiluminación de la pantalla – La fiche d'alimentation n’est pas bien branchée • Branchez bien la fiche d'alimentation This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Para seleccionar el modo de alarma que desea que le despierte, ponga el interruptor ALARM a RADIO(radio) o BUZZER (zumbador).( m ) o ( ) aparece respectivamente. • Si ha seleccionado el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle! ™ La alarma de zumbador de despertar sin brusquedad aumenta su frecuencia de tono en unos segundos. Faible réception MW DEPANNAGE Si un défaut apparaît, vérifiez tout d’abord les points listés ci-dessous, avant de porter votre poste chez un réparateur. S’il ne vous est pas possible de remédier à un problème en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou le centre de service après-vente. N’ouvrez pas l’appareil, en raison du risque d’électrocution. ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car ceci annulerait la validité de la garantie. Continuous crackling/hiss disturbance during AM(MWor LW) broadcast Consejos útiles : – Si vous appuyez sur TIME SET pendant le réglage de l’heure de réveil, l’afficheur passera en mode de réglage de l’horloge. – Il n'est pas possible de régler l’heure de réveil pendant que le réveil se fait entendre ou lorsque le mode de répétition du réveil est actif. ARRET DEFINITIF DU REVEIL ENVIROMENTAL INFORMATION We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two monomaterials: cardboard (box), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment. Important notes for users in the U.K. Conseils pratiques : – El cable de alimentación está mal conectado • Conecte bien el cable de alimentación Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne en matière d’interférences radio. Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips AJ3011/00 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para