Transcripción de documentos
AUTOMATIC
INFLATE
Blood Pressure Monitor
Product #271245
Instruction Manual
Instrucciones de Uso
Questions? Preguntas?
1-866-464-6184
PLEASE NOTE:
THIS MEDICAL INSTRUMENT MUST BE USED ACCORDING
TO INSTRUCTIONS TO ENSURE ACCURATE READINGS.
1. Introducción
1.1. Características del modelo
1.2. Información importante sobre las automediciones
2.
2.1.
2.2.
2.3.
Información importante sobre la presión sanguínea y su medición
¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?
¿Cuales son los valores normales?
¿Qué podemos hacer si se miden regularmente valores altos/bajos?
3.
Los diversos componentes del tensiómetro
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
Puesta en funcionamiento del tensiómetro
Colocación de las pilas
Uso de un adaptador para corriente eléctrica
Conexión del tubo
Fijar la fecha y la hora
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
Desarrollo de una medición
Antes de la medición
Fuentes de error comunes
Ajuste del brazalete
Procedimiento de medición
Indicación del último valor medido – Memoria
Interrupción de la medición
6.
Mensaje de error/funcionamiento defectuoso
7.
Cuidados y mantenimiento
8.
Garantía
9.
Referencia a estándares
10. Especificaciones técnicas
11. Contacto para la ayuda
16
1. Introducción
1.1.Características del modelo
El modelo es un tensiómetro digital totalmente automático con un método de medición oscilométrico que
permite una medición rápida y fiable de la presión arterial sistólica, diastólica y de la frecuencia del latido
cardiaco.
El modelo dispone de una pantalla de cristal líquido de grandes dimensiones, gracias a la cual es posible
visualizar claramente el estado de funcionamiento y la presión del brazalete durante toda la medición.
El aparato le ofrece una altísima precisión en la medición, clínicamente comprobada, y ha sido diseñado de
tal modo que su uso resulta sencillo.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guárdelas para posibles consultas
futuras.
Atención:
1.2. Información importante sobre las automediciones
• No lo olvide: automedición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valores inusuales
deben ser discutidos siempre con su médico. No modifique bajo ninguna circunstancia las dosis de
cualquier medicamento que le haya recetado su médico.
• El indicador de pulsaciones no es apropiado para medir la frecuencia de los marcapasos.
• En casos de irregularidad cardiaca (arritmia), las mediciones realizadas con este instrumento deben ser
evaluadas sólo, previa consulta con el médico.
Interferencia electromagnética:
El aparato contiene componentes electrónicos sensibles (microordenador). Por ello, evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes en la proximidad directa del aparato (por ejemplo, teléfonos móviles,
microondas); pueden dar lugar a la pérdida temporal de la exactitud de medición.
17
2. Información importante sobre la presión sanguínea y su medición
2.1.¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja?
El nivel de la tensión arterial se determina en una zona del cerebro, en el llamado centro circulatorio,
y se adapta a cada situación concreta por retroalimentación, a través del sistema nervioso.
Para ajustar la tensión arterial se modifican la potencia y la frecuencia cardiacas (pulso), así como la
anchura de los vasos sanguíneos. Esto último se efectúa mediante los músculos de las paredes de los
vasos sanguíneos.
El nivel de la tensión arterial cambia periódicamente junto con la actividad cardiaca: durante la impulsión
de la sangre (sístole) el valor es máximo (valor sistólico de la tensión arterial); al final del «periodo de
relajación» del corazón (diástole), mínima (valor diastólico de la tensión arterial).
Para evitar ciertas enfermedades, los valores de la tensión arterial deben estar situados entre unos valores
límite determinados.
2.2. ¿Cuales son los valores normales?
Se produce un fenómeno de hipertensión cuando en condiciones de reposo del organismo,la presión
diastólica supera los 90 mmHg, o cuando la presión sistólica supera los 160 mmHg. Entonces deberá
dirigirse inmediatamente al médico, porque la persistencia de estos valores pone en peligro su estado
de salud, a causa del progresivo deterioramiento de los vasos sanguíneos que se produciría.
Se deberá dirigir al médico también cuando el valor de la presión sistólica se encuentre entre 140 mmHg y
160 mmHg o cuando el valor de la presión diastólica se encuentre entre 90 mmHg y 95 mmHg. Además, se
deberá automedir regularmente.
También cuando los valores de la presión sean excesivamente bajos: una presión sistólica inferior a 105
mmHg o una presión diastólica por debajo de 60 mmHg, será necesario consultar con el médico.
Aún cuando los valores estén dentro de la normalidad, es aconsejable efectuar regularmente una
automedición usando el tensiómetro, de este modo, será posible detectar eventuales variaciones de los
valores y tomar las medidas oportunas, en consulta con su médico.
Cuando se esté siguiendo una terapia médica para regular la presión sanguínea , será necesario tomar
regularmente nota de los valores de la presión que vayamos midiendo siempre a la misma hora.
Las anotaciones pueden servir como soporte al examen médico. No use nunca los resultados de sus
mediciones para alterar por su cuenta el tratamiento prescrito por su médico.
Los estandares siguientes para determinar la tension arterial alta (sin consideracion alguna hacia edad) han sido
establecidos por los institutos nacionales de la salud JNCVI.
Categoria
Optimo
Normal
Normal alto
Hipertension
Etapa 1
Etapa 2
Etapa 3
Sistolicos
<120
<130
130-139
`Diastolico
<80
<85
85-89
140-159
160-179
≥180
90-99
100-109
≥110
18
☞ Otras informaciones
• En presencia de valores mayoritariamente normales en condiciones de reposo, pero excepcionalmente
altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, puede presentarse una «hipertensión lábil». Consulte
a su medico si sospecha que puede ser su caso.
• Valores de la presión diastólica medidos correctamente superiores a 120 mmHg, requieren un
tratamiento médico de inmediato.
2.3. ¿Qué podemos hacer si se miden regularmente valores altos/bajos?
a) Consultar con el médico.
b) A medio-largo plazo, un aumento considerable de la tensión arterial (diversas formas de hipertensión),
supone considerables riesgos para la salud. Estos riesgos son relativos a los vasos sanguíneos, los
cuales se ven amenazados por los depósitos que se forman en sus paredes y que los van estrechando
(arteriosclerosis). Ello puede comportar un aporte insuficiente de riego sanguíneo a los órganos
principales (corazón, cerebro, músculos). Además, largos periodos de presión arterial elevada pueden
provocar daños estructurales en su corazón.
c) Las causas de la hipertensión pueden ser múltiples: es necesario antes de todo, diferenciar entre la
hipertensión primaria (esencial) que es frecuente y la hipertensión secundaria. La segunda puede ser
debida a disfunciones orgánicas específicas. A fin de establecer las posibles causas de los valores
altos obtenidos en la medición de la presión, consulte con el médico.
d) Hay ciertas medidas que se pueden adoptar no sólo para reducir la tensión arterial elevada que haya
sido diagnosticada por el médico, sinó como prevención
A)
•
•
•
Hábitos alimenticios
Mantener el peso y forma correctos, según su edad. Consulte con su medico para su peso ideal.
Evitar el consumo excesivo de sal.
Evitar los alimentos grasos.
B) Enfermedades previas
• Seguir coherentemente el tratamiento indicado por el médico, para la corrección de patologías ya
existentes, como por ejemplo, diabetes (diabetes mellitus), disfunciones del metabolismo, gota.
C)
•
•
•
19
Hábitos
Renunciar completamente al tabaco.
Moderar el consumo de alcohol.
Limitar el consumo de cafeina (café).
D)
•
•
•
•
Constitución física
Practicar regularmente alguna actividad deportiva, tras una visita médica preliminar.
Practicar preferentemente una actividad deportiva que requiera más resistencia que fuerza.
Evitar llegar al límite de sus posibilidades físicas.
En caso de padecer patologías o si se han superado los 40 años de edad, antes de iniciar cualquier
actividad consulte con el médico para determinar el tipo, la intensidad y forma de practicar deporte.
3. Los diversos componentes del tensiómetro
Conexión AC/DC
a) Aparato de medición
Pantalla de
cristal líquido
Botón de ON/OFF
(Encendido/Apagado)
Botón de memoria
Conexion del tubo
del brazalete
Botón de Fecha/Hora
b) Brazalete:
Para un brazo de 9.5”-13.25” (24-34cm) de contorno - incluído
Para un brazo de 12”-16” (31-41cm)de contorno accesorio opcional, vendido en las tiendas CVS
Nota:
El puerto del adaptador esta en la parte posteriora del monitor
y el puerto del brazalete está en el lado. Vea la illustracion
a la derecha
No fuerce la conexión del brazalete en la apertura
del medidor. Asegúrese de que la conexión del
brazalete no se intenta conectar en la apertura
para la conexión AC/DC. Si el brazalete es muy
pequeño, llame libre de cargo al 1-866-464-6184
para mayor información.
Puerto del brazalete
Puerto del adaptador
20
4. Puesta en funcionamiento del tensiómetro
4.1. Colocación de las pilas
Una vez desempaquetado el aparato, inserte primero
las pilas. El compartimento de la batería está situado
en la parte inferior del aparato (vea la ilustración).
a) Retire la tapa como se indica en la figura
b) Inserte las pilas (4 x tamaño AA 1.5V), teniendo en
cuenta la polaridad indicada.
c) Si aparece un mensaje de advertencia sobre las
pilas en la pantalla, las pilas están descargadas y
deben ser sustituidas por otras nuevas.
d) Si las baterias son insertadas incorrectamente, la
pantalla podría funcionar erráticamente o no
funcionar. Verifique la polaridad de las baterías.
Atención:
• Una vez que aparece el mensaje de advertencia sobre
la batería queda bloqueado el aparato hasta que se
sustituyen las pilas.
• Use pilas de 1.5V «AA» de larga duración o
alcalinas. No se recomienda el uso de acumuladores
recargables.
• Si no va a usar el monitor de tensión arterial por
un largo periodo de tiempo, retire las pilas del
aparato.
Comprobación funcional:
Mantenga apretado el botón ON/OFF para comprobar todos
los elementos de la pantalla. Si funciona correctamente
deben aparecer todos los segmentos.
21
Indicador de
bateria agotada
4.2. Uso de un adaptador para corriente eléctrica (accesorio especial vendido separadamente)
Es posible utilizar el tensiómetro con un adaptador (salida 6VDC/600 mA con conector DIN).
El adaptador utilizado deberá reunir las disposiciones legales, (símbolo CE en la etiqueta) y los
requerimientos en los E.U. (estándard UL).
a) Inserte el conector DIN en la toma de corriente
situado en el lateral izquierdo del aparato.
b) Enchufe el transformador a una toma eléctrica
a 110 V.
c) Verifique, accionando el botón ON/OFF, la
presencia de tensión.
Atención:
• Cuando el aparato está conectado al adaptador, no
consume corriente de las pilas.
• En caso de fallo de la red eléctrica durante la
medición (p.ej. desconexión del transformador de la
red eléctrica) el aparato deberá ser «reiniciado»,
removiendo el conector de su toma y reinsértelo
cuando se haya recuperado la tensión eléctrica.
• Si tiene dudas sobre el adaptador consulte a CVS.
4.3. Conexión del tubo
Introduzca el tubo del brazalete en la toma que se
encuentra a la izquierda del aparato, como indica la
ilustración.
4.4. Fijar la fecha y la hora
Para fijar la hora y la fecha presione el botón de Fecha/Hora y manténgalo
presionado por cinco segundos. Al soltar el botón usted observará un número
de cuatro dígitos destellando en la pantalla (probablemente entre 2001 y
2006). Este número representa el año. Use el botón de Memoria para
aumentar el número (aumente el número lentamente ya que no se puede
disminuir) hasta llegar al año correcto. Cuando alcanze el año correcto
presione el botón Fecha/Hora para fijar el año.
Luego de esto, el número que destella en la pantalla es el del mes. Utilize una vez más el botón de
Memoria para llevarlo al mes deseado. Cuando alcanze el mes deseado oprima el botón de Fecha/Hora
para fijar el mes y para pasar a fijar el día. Utilize una vez más el botón de Memoria para llevarlo al día
deseado y presione el botón de Fecha/Hora para fijarlo.
Ahora que usted ha fijado la fecha correcta, los números en la pantalla representan el tiempo. Los primeros
dos dígitos son la hora. Utilize el botón de Memoria para ajustar la hora. Observe que para las horas de la
mañana hasta el medio día, la pantalla no ilustra AM. Solamente para horas luego del medio día se
ilustrará en la pantalla PM. Nuevamente, utilize el botón Memoria para cambiar el valor y el botón
Fecha/Hora para fijar el tiempo.
22
5. Desarrollo de una medición
5.1. Antes de la medición
• No coma, ni fume y evite hacer cualquier esfuerzo antes de efectuar la medición. Son factores que
alteran el resultado. Antes de medir la presión arterial, relájese en un ambiente tranquilo sentado en un
sillón por espacio de 10 minutos.
• Si lleva ropa que le presione el brazo, quítesela.
• Efectuar la medida siempre sobre el mismo brazo (generalmente el izquierdo) y evitar cuanto sea
posible moverlo durante la medición.
• Tenga la precaución de tomar la medición siempre a la misma hora, dado que la presión arterial cambia
en el transcurso del día.
5.2. Fuentes de error comunes
Nota: A fin de obtener valores de medición de la presión de la sangre comparables, éstos
deberán ser obtenidos en idénticas condiciones.
• Por norma, la medición siempre debe efectuarse en condiciones de reposo.
Cada esfuerzo hecho por el paciente para sostener el brazo puede comportar un aumento de la presión
sanguínea. Mantenga el cuerpo en una posición relajada, debe sentarse cómodamente y evitar contraer
durante la medición los músculos del brazo utilizado. Es necesario apoyar el brazo en un cojín.
• Si el brazalete se coloca muy por debajo o por encima de la altura del corazón, la medición se verá alterada
indicando una presión mayor o menor, respecto a los valores reales (por cada 15 cm. de desnivel el resultado
de la medición se altera en + ó - 10 mmHg).
• Además si el brazalete es demasiado estrecho o corto, puede ser causa de errores en la medición.
Será realmente importante seleccionar el brazalete adecuado. Las dimensiones de éste deberán estar
adecuadas a la circunferencia del brazo, medida a la mitad de este, entre el hombro y el codo con los
músculos relajados. Una vez ajustado el brazalete, el brazo debe poder ser flexionado. En el caso de que la
circunferencia del brazo del paciente no esté comprendida en tales medidas, brazaletes de medidas
especiales (accesorios) pueden encontrarse en CVS.
Atención: Usar solamente brazaletes CVS (modelo # 271237) ó Microlife comprobados clínicamente.
• Un brazalete mal ajustado o una cámara de aire asomando por los lados son causas de mediciones falsas.
• La medición se debe tomar luego de 5 minutos de relajación y descanso. De este modo se asegura la calidad y
precisión de la medida. En el caso de tomar medidas consecutivas de presión arterial éstas se deben ejecutar
luego de una pausa de por lo menos 1 minuto.
5.3. Ajuste del brazalete
a) Pasar el extremo del brazalete (con tope de goma integrado) a través del
arco metálico, formando un lazo. El cierre de velcro se encuentra en el
exterior. (si el brazalete ya está preparado como se ha descrito, sáltese
este paso).
b) Colocar el brazalete en el brazo izquierdo de tal modo que el tubo sea
dirigido hacia el antebrazo. Alinear la marca de arteria (flecha) con la
arteria que pasa por la parte interior del brazo.
2–3 cm
c) Colocar el brazalete en el brazo como está indicado en la figura,
teniendo cuidado de que el borde inferior del brazalete se encuentre 2–3
cm (1”) por encima del codo y que la salida del tubo de goma del
23
tubo da
goma
brazalete esté situada en el lado interno del brazo.
d) Extender la extremidad libre del brazalete y
cerrarlo con el cierre de velcro. Con el brazalete en posición, awegúrese
de que el extremo Index (del brazalete) se encuentra entre las líneas OK
del brazalete. Si no es el caso, usted está usando un brazalete de
tamaño incorrecto.
e) Entre el brazo y el brazalete no deberá quedar mucho espacio libre, que
condicione el resultado de la medición. Usted debe ser capaz de
introducir 2 dedos entre el brazalete y el brazo. Además el brazo no
deberá estar comprimido por alguna pieza de ropa (p.ej.un pullover) en
ese caso quítesela.
f) Asegurar el brazalete con el cierre de velcro de modo que se adhiera
cómodamente al brazo pero que no esté demasiado estrecho. Extender
el brazo sobre la mesa (la palma de la mano deberá estar mirando hacia
arriba) de modo que el brazalete se encuentre a la altura del corazón.
Tenga cuidado de no doblar el tubo.
g) Permanezca sentado tranquilamente cinco minutos antes de empezar la
medición.
Nota:
En el caso de que no fuera posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo,
se podrá colocar en el derecho. Lo importante es que la medición se haga
siempre sobre el mismo brazo.
5.4. Procedimiento de medición
El aparato va provisto de lógica difusa, es decir: la presión
inicial necesaria de inflado del brazalete se regula
automáticamente.
a) Apriete el botón ON/OFF/MEMORIA para poner el
aparato en funcionamiento, la bomba iniciará el
inflado del brazalete. El visor indicará si la presión del
brazalete va subiendo.
24
b) Una vez alcanzada la presión inicial del brazalete, la
bomba se para y la presión empezará lentamente a
disminuir. Veremos visualizada la presión del brazalete
y un valor de control.
c) Durante la verificación del latido cardíaco, en el visor
empieza a destellar el símbolo del corazón y por cada
latido se oirá un bip.
d) Apenas terminada la medición, se oirá un bip
prolongado. El visor indicará la presión sistólica y
diastólica además de la frecuencia del latido cardíaco
del paciente.
e) El resultado de la medición continuará visualizándose
hasta que el aparato se apague. Si no se acciona
ninguna tecla en un periodo de 5 minutos el aparato
se apaga automáticamente con el fin de preservar las
baterías.
5.5. Indicación del último valor medido
Los resultados de las mediciones están almacenados en la memoria del
instrumento. Usted puede accesar los valores almacenados en cualquier momento
presionando la tecla de Memoria. El primer valor en la pantalla ilustrará una letra
A, lo que indica de que ese valor es el promedio de todas las mediciones
almacenadas en la memoria. Si presiona el botón de Memoria una Segunda
ocasión, observará el valro de la última medición tomada. Mantenga presionando
el botón para ver todos los valores en la memoria.
MR
5.6. Interrupción de la medición
Si por cualquier motivo la medición de la presión
sanguínea se tiene que interrumpir (p.ej. en caso de
malestar del paciente), bastará presionar en cualquier
momento la tecla ON/OFF. La presión del brazalete
descenderá inmediatamente.
☞ Información adicional
No deben efectuarse las mediciones una inmediatamente a continuación de la otra, ya que, de lo contrario,
los resultados pueden resultar falsos. Espere, por ello, durante 1 minuto en una posición relajada, sentado
o acostado, antes de repetir la medición.
25
6. Mensaje de error/funcionamiento defectuoso
En caso de errores se visualizarán los siguientes mensajes:
Error no.
ER 1
ER 2
ER 3
ER 5
Posible(s) causa(s)
Se ha determinado la presión sistólica y después
la presión del brazalete ha descendido por debajo de 20 mmHg.Tal situación puede ocurrir p.ej.
cuando después de haber medido la presión
sistólica se ha desconectado el tubo del brazalete.
Otras posibles causas: no ha sido posible detectar
el pulso.
Impulsos anormales de presión comprometen el
resultado de la medición. Causas: el brazo se ha
estado moviendo durante la medición.
El inflado del brazalete dura demasiado tiempo.
El brazalete está mal puesto o quizá la conexión del
tubo no garantice la capacidad hermética.
La diferencia entre la presión sistólica y la
diastólica es excesiva. Repita la medida. Consulte
con su médico si persiste.
26
Problemas de mal funcionamiento y su corrección
En caso de mal funcionamiento de alguno de los elementos del aparato, compruebe los siguientes puntos y
tome las medidas indicadas.
Funcionamiento defectuoso
Cuando el aparato se pone en marcha y la pantalla
no se enciende aún cuando las pilas estén puestas.
No hay presión a pesar de que la bomba está
funcionando.
Algunas veces el aparato no mide los valores de la
presión sanguínea o bien da valores muy bajos o
muy altos.
En cada medición los resultados son distintos, a
pesar de que el aparato funciona correctamente e
indica valores normales.
Los valores de la presión sanguínea medidos con el
aparato, son diferentes a los determinados por el
médico.
Después del inflado del brazalete la presión no
desciende o desciende muy lentamente. (La
medición se desarrolla de forma incorrecta).
27
Remedio
1. Verificar la correcta colocación de los polos de
las pilas, corrigiéndola si fuera necesario.
2. En caso de mal funcionamiento del visor, repita
la operación de colocación de las baterías o bien
sustitúyalas.
• Comprobar la conexión del tubo del brazalete y si
es necesario conectarlo correctamente.
1. Colocar correctamente el brazalete alrededor del
brazo.
2. Antes de iniciar la medición, asegúrese de que el
brazalete no esté muy estrecho o que alguna
prenda de ropa no provoque una presión
excesiva sobre la zona de medición, en ese caso
quítese la prenda.
3. Repita la medición de la presión sanguínea con
toda tranquilidad.
• Repase las notas indicadas en el apartado
«frecuentes errores» y repita la medición.
• Cambios de la presion arterial constantemente.
Las lecturas observadas pueden reflejar
exactamente su presion.
• Registrar la evolución cotidiana de los valores y
consultar con el médico.
• Las lecturas de la presion en la oficina de su
doctor pueden ser mas arriba debido a la
ansiedad.
• Su presion arterial fluctua a travos del dea.
Registre el alond del tiempo con su lectura.
• Verifique las conexiones del brazalete.
Asegúrese de que la unidad no haya sido
modificada.
7. Cuidados y mantenimiento
a) Evite exponer el tensiómetro a temperaturas
extremas, a la humedad, al polvo y a la irradiación
de los rayos del sol.
b) Quite las manchas del brazalete o la goma
con un paño húmedo. No lavar el brazalete.
c) Limpiar el aparato con un trapo suave y seco.
No utilize detergentes ni disolventes. El brazalete
NO debe ser lavado en una lavadora de ropa,
lavadora de platos, ni ser sumergido en agua.
d) Evite doblar excesivamente el brazalete y el tubo.
e) Cuando no se use el aparato durante mucho
tiempo, cambie las pilas.
f) Evite las caídas, trátelo con cuidado. Evite los
golpes o vibraciones fuertes.
g) No abrir nunca el aparato, si lo hace pierde
la garantía hecha por el fabricante.
☞ Otras indicaciones al respecto
La presión arterial está sujeta a oscilaciones aún en individuos sanos.
Sin embargo es importante recalcar en este punto que a fin de obtener mediciones comparativas entre
ellos, éstas deben de realizarse siempre en las mismas condiciones, (condiciones de reposo y tranquilidad).
Si las variaciones son mayores de 15 mmHg a pesar de haber tenido en cuenta las mencionadas
condiciones y se escuchan pulsaciones irregulares repetidamente, (señales de tono bip), acuda al médico.
Para poder recibir el permiso de las autoridades gubernamentales para merdadear este producto, este ha sido
sujeto a estrictas pruebas clínicas. El aparato ha sido probado por especialistas cardiólogos en Alemania.
La manufactura del medidor de presión arterial CVS está de acuerdo con los términos del estándar europeo para
los aparatos de medición de presión arterial bajo la supervision de Technical Monitoring Association Esses
(RWTüV-Essen).
Nunca intente abrir o reparar el aparato. Esto invalida automáticamente cualquier reclamo bajo la garantía
del manufacturero.
28
8. Garantía
Su medidor de presión arterial CVS esta garantizado de por vida contra defectos del manufacturero. Esto
aplica solamente para el comprador original, y desde la fecha de compra. Esta garantía no aplica a daños
causados por el manejo impropio, accidentes, uso profesional, el no seguir las instrucciones de operación,
ni alteraciones hechas al instrumento por terceras personas. No existen partes reempazables por el usuario
dentro de la unidad. Las baterías o el daño causado por baterías viejas no está cubierto por esta garantía.
Esta garantía es válida solamente si se completa y se envía la tarjeta de garantía a la dirección ilustrada en
la tarjeta
Favor de llamar libre de cargos al 1-866-464-6184 o comuníquese via electrónica a
[email protected] para reclamos bajo garantía.
Nota:
Los componentes del aparato de medición son particularmente sensibles, deben periódicamente pasar un
control donde se verifica su precision. De acuerdo a estándares internacionales, la calibración de
su medidor de presión arterial debe ser verificada cada 2 años.
9. Estándares de referencia
Estándar del aparato:
El aparato cumple los requerimientos del
estándar europeo sobre instrumentos de
control de la presión arterial no invasivos
EN1060-1 / 1995
EN1060-3 / 1997
DIN 58130, NIBP – investigación clínica
ANSI / AAMI SP10, NIBP – requerimientos
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las especificaciones del
estándar europeo EN 60601-1-2
Ensayo clínico:
Pruebas de funcionamiento clínico han sido
realizadas en EU y en Alemania de acuerdo
con los procedimientos DIN 58130 / 1997
N6 (secuencial) y AAMI
Cumple las especificaciones de la directiva de la UE 93/42/CEE para productos médicos de la clase IIa.
29
10. Especificaciones técnicas
Peso:
Dimensiones:
Temperatura de Almacenaje:
Humedad:
Temperatura de Operación:
Pantalla:
Método de medición:
Sensor de presión:
Gama de medición:
Presión, sistólica /diastólica:
Latido cardiaco:
Presión del brazalete:
Memoria:
Resolución de medida:
Precisión de la medición:
Presión:
Pulso:
Alimentación eléctrica:
Accesorios:
465 gramos con las pilas.
medidas 131 mm ancho.x 174 mm largo x
73 mm alto.
Entre –5˚C y 50˚C.
15–85 % máxima humedad relativa.
10 a 40°C
Pantalla LCD de cristal líquido.
Oscilométrico
Capacitivo.
De 30 a 280 mmHg.
De 40 a 200 latidos por minuto.
De 0 a 299 mmHg, a partir de 300 mmHg se
visualiza «HI».
Almacena 99 mediciones
1 mmHg.
± 3 mmHg.
± 5% del valor medido
a) 4 pilas UM-3 dim. AA, 1,5 V.
b) alimentador para corriente 6 VDC 600mA
(voltage 4.5VDC to 6VDC
Brazalete regularpara contorno de
brazo de 9.5”- 13.25”
Brazalete grande para contorno de
brazo de 12”-16”
Hecho en China.
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones en las especificaciones técnicas
11. Contacto para ayuda:
Distribuido por:
CVS Pharmacy, Inc.
Woonsocket, RI 02895
©2004 CVS/pharmacy
Toll Free: 1-866-464-6184
Email:
[email protected]
30