Medisana MSO El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

5
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 cabezas de masajeviles tridimensionales
2 motores de masaje vibratorio en la zona de
los muslos
Inclinación del asiento
Bogie
Regulador del peso
Regulador de la altura
Botón para que se enrolle el cable
automáticamente
Botón de encendido y apagado (On/Off) para
la función de masaje
Botón Auto
Botón de masaje de espalda completo
Botón de masaje de hombros
Botón de masaje de cadera
Botones de posición Shiatsu (regulación de
la altura para el masaje Shiatsu)
Botón de regulación para el masaje
(regulación del ancho del masaje con rodillo)
Bon de masaje vibratorio (Vibration massage)
Botón de función calor
Botón de masaje de rodillo (Roll massage)
Botón de masaje Shiatsu
ES
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 in drie dimensies bewegende
massagekoppen
2 vibratiemassage-motoren voor
het dijbeen
Hoekinstelling
Draaistel
Gewichtsinstelling
Hoogte-instelling
Druktoets voor oprollen elektrisch snoer
Aan/Uit-schakelaar massagefunctie
Auto-toets
Drukoets totale rugmassage
Druktoets schoudermassage
Druktoets heupmassage
Positiedruktoetsen Shiatsu-massage
(hoogte-instelling bij Shiatsu-massage)
Drukoets massage-instelling (breedte-
instelling bij rolmassage)
Druktoets vibratiemassage
Druktoets verwarmingsfunctie
Druktoets rolmassage
Druktoets Shiatsu massage
NL
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 kolmeulotteista, liikkuvaa
hierontapäätä
2 värähtelevä hierontamoottorit reisien
alueella
Istuimen kallistaminen
Kääntöteli
Painon säätäminen
Korkeuden säätäminen
Johdonkelauksen painike
Hierontatoiminnon on/off-virtapainike
Automaattipainike
Koko selän hierontapainike
Hartioiden hierontapainike
Lantion hierontapainike
Shiatsuhieronnan painikkeet
(korkeuden säätö shiatsuhieronnassa)
Hieronnan säätöpainike
(leveyden säätö rullahieronnassa)
Värähtelyhieronnan painike
Lämpöpainike
Rullahieronnan painike
Shiatsuhieronnan painike
FI
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
$
£
¡
Q
W
4 cabeças de massagem tridimensionais
móveis
2 motores de massagem vibratória na
área da coxa
Inclinação do assento
Bogie
Ajuste de peso
Ajuste de altura
Botão para recolha automática do cabo
Botão para ligar/desligar a função de
massagem
Botão de automático
Botão para massagem completa das costas
Botão para massagem dos ombros
Botão para massagem lombar
Botões da posição de Shiatsu
(ajuste de altura para massagem Shiatsu)
Botão de ajuste de massagem
(ajuste de largura da massagem por rolos)
Botão de massagem por vibração
Botão de função de calor
Botão de massagem por rolos
Botão de massagem Shiatsu
PT
41
ES
1 Indicaciones de seguridad
Clave:
Este manual de instrucciones pertenece a esta unidad.
Contiene importante información para iniciar su funcionamiento
y comenzar a usarla.
Lea el manual de instrucciones al completo.
Si hace caso omiso de estas instrucciones pueden producirse
lesiones graves y daños en la unidad.
ADVERTENCIA!
Haga caso a las advertencias para evitar posibles lesiones en el
usuario.
PRECAUCIÓN!
Siga estas instrucciones para evitar posibles daños a la unidad.
CONSEJOS
Estos útiles consejos le facilitarán información adicional sobre
su instalación y su uso.
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE!
¡NO LA TIRE!
Lea el manual de instrucciones atentamente, en especial las
instrucciones de seguridad, antes de utilizar el producto y
conserve el manual de instrucciones para futura referencia.
Si le da la unidad a terceros, asegúrese de que también reciben
el manual de instrucciones.
42
ES
Indicaciones de
seguridad
Suministro eléctrico
Antes de conectar la unidad a una fuente de corriente, asegúrese
de que la información que viene en la placa de especicaciones
concuerda con el voltaje del suministro eléctrico.
No lo ponga en funcionamiento cerca de emisoras electromagnéticas
de alta frecuencia.
Mantenga el cable de suministro de electricidad y la unidad lejos del
calor, de supercies a elevadas temperaturas, de la humedad y de
líquidos. Nunca toque el enchufe o el botón On/Off con las manos
húmedas o mojadas, o cuando esté pisando agua.
Los componentes de la unidad que conducen voltios no deben
entrar en contacto con líquido.
No coja la unidad si cae en agua. Desenchufe el cable
inmediatamente.
Conecte la unidad de manera que se pueda acceder fácilmente al
enchufe.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente justo
después de su uso.
Desconecte la unidad del sistema de suministro eléctrico tirando del
enchufe. ¡No tire nunca del cable!
No desplace la unidad, ni tire de ella ni le la vuelta tirando del
cable.
para personas especiales
Esta unidad no está diseñada para que la utilicen personas
(niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
restringidas, o con falta de experiencia o de conocimientos, a no ser
que se encuentren bajo la supervisión de alguien responsable de
su seguridad y que haya recibido instrucciones sobre cómo utilizar
la unidad.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con
la unidad.
No utilice esta unidad como complemento o sustitutivo de un
tratamiento médico. Puede agravar enfermedades crónicas y
síntomas.
Debería evitar utilizar la Silla de Masaje de Ocina MSO o consultar
a su médico antes de hacerlo en caso de que:
- esté embarazada,
- lleve un estimulador cardíaco, articulaciones articiales o
implantes electrónicos,
- sufra de una o más de las siguientes enfermedades o condiciones
médicas: desórdenes circulatorios, venas varicosas, heridas
abiertas, contusiones, grietas en la piel, ebitis.
La unidad tiene una supercie caliente. Las personas que sean
sensibles al calor deben tener cuidado cuando utilicen la unidad.
Deje de utilizarla y consulte a su médico si siente dolor o si le resulta
incómodo el masaje.
1 Indicaciones de seguridad
43
ES
antes de utilizar la unidad
Compruebe el cable y la unidad con detenimiento antes de cada
uso por si hubiera sufrido daños. No ponga en funcionamiento una
unidad defectuosa.
No utilice la unidad si observa daños en la misma o en el cable, si no
funciona bien, o si el cable o la unidad se han mojado. Mande la unidad
al centro de servicio para su reparacn con el n de evitar peligros.
para utilizar la unidad
Utilice la unidad sólo para el propósito para la que fue diseñada,
como dicta el manual de instrucciones.
En caso de uso incorrecto, la garantía deja de ser válida.
No deje la unidad sin vigilancia mientras se encuentre conectada a
la corriente eléctrica.
No permita que la unidad entre en contacto con objetos punzantes
o alados.
Nunca coloque la unidad justo al lado de un horno eléctrico o de
una fuente de calor.
No se ponga de pie sobre la unidad.
Deje de utilizar la unidad si al hacerlo se siente incómodo o le causa
dolor.
No utilice la función de masaje durante más de 15 minutos. Un
masaje demasiado largo puede sobrestimular los músculos e irritar
los nervios.
Verique que los soportes del asiento y las uniones de los tornillos
se encuentran en su sitio correcto antes de cada uso.
No dé vueltas ni gire cuando se encuentre en la silla si el cable
está enchufado. Puede romperse el cable.
Esta unidad no ha sido diseñada para uso en el hogar, ni con
propósitos comerciales ni para el sector médico. Consulte a su
médico antes de utilizarla si tiene problemas de salud.
Utilice la Silla de Masaje de Ocina en espacios cerrados
únicamente.
No utilice la Silla de Masaje de Ocina en espacios con agua o
humedad (por ej. al darse una ducha o bañarse).
cuidados y mantenimiento
La silla no requiere mantenimiento alguno.
En caso de que se estropee no la repare usted mismo. No sólo
anularía la garantía, sino que podría provocar graves peligros
(fuego, choque eléctrico, lesiones). Tan sólo permita que centros de
servicio autorizados lleven a cabo reparaciones.
1 Indicaciones de seguridad
44
ES
2 Informaciones interesantes
¡Gracias por conar en nosotros y felicidades!
Al comprar la Silla de Masaje de Ocina MSO, ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Con el n de alcanzar el éxito deseado y mucho tiempo de sensaciones
agradables con su Silla de Masaje de Ocina MEDISANA, le recomendamos que lea
atentamente los siguientes consejos acerca de su uso y mantenimiento.
2.1 Envío y embalaje
En primer lugar, verique que el envío está completo y que el artículo no tiene daños de
ningún tipo. Si tuviese alguna duda, no utilice el producto y póngase en contacto con un
centro de servicio. El envío incluye:
1 Silla de Masaje de Ocina MEDISANA que consta de los siguientes componentes:
- 1 cojín respaldo con enrollador automático para el cable.
- 1 cojín de asiento
- 1 reposacabezas
- 1 reposabrazos izquierdo
- 1 reposabrazos derecho
- 1 asiento ajustable
- 1 amortiguador con recubrimiento de plástico
- 1 pie (de cinco brazos)
- 5 ruedas
1 bolsa con componentes pequeños que contiene 4 tapas, 8 tornillos M8x25mm, 4
tornillos M8x35mm y una llave Allen M8
1 manual de instrucciones
4 tapas
5 ruedas 1 pie 1 amortiguador
8 tornillos
M8x25 mm
4 tornillos
M8x35 mm
1 llave Allen
1 asiento
ajustable
1 cojín de
asiento
1 reposacabezas
1 cojín de respaldo
con enrollador de
cable automático
2 reposabrazos
(1 izquierdo y 1
derecho)
Recicle los materiales de embalaje o devuélvalos al ciclo de las materias primas. Por
favor, deshágase de los materiales que ya no necesite de la manera adecuada. Póngase
inmediatamente en contacto con su distribuidor en caso de que se hayan producido daños
durante el tránsito.
PRECAUCIÓN
No deje que los niños jueguen con los lms de plástico del embalaje.
¡Corren peligro de asxia!
2 Informaciones interesantes
45
ES
2.2 Montaje
Paso 1:
Coloque las 5 ruedas en los extremos del pie.
Paso 2:
Coloque el amortiguador en el oricio del pie
designado para él.
Paso 3:
Monte el respaldo en el asiento con los 4 tornillos
M8x25mm, como muestra la ilustración. Apriete
primero los tornillos a mano.
Paso 4:
Adose el conector al reposabrazos derecho y
luego asegure los dos (el reposabrazos derecho
y el izquierdo) con dos tornillos M8x25mm,
como muestra la ilustración. Apriete los tornillos.
Coloque en la cabeza de los tornillos las 4 tapas
que suministramos.
2 Informaciones interesantes
46
ES
2 Informaciones interesantes
Paso 5:
Ahora apriete los 4 tornillos del paso 3 con la
llave Allen. Asegure el asiento ajustable, en la
supercie inferior del cojín del asiento, con 4
tornillos M8x35mm y apriételos.
Paso 6:
Ahora una las dos partes de la silla, ya
completamente montadas (parte superior y parte
inferior).
Después de conectar ambas partes de la silla,
agítelas suavemente para que unas partes
se ajusten bien a otras. Ahora coloque el
reposacabezas sobre el cojín del respaldo con la
tira de velcro.
Paso 7:
Conecte todos los cables como muestra la
ilustración. La Silla de Masaje de Ocina MSO se
encuentra ahora completamente montada.
Antes de utilizarla, asegúrese de que todas las
conexiones de los tornillos y de los enchufes
entre el asiento y el pie están ajustadas y en el
sitio correcto.
47
ES
3 Aplicación
3 Aplicación
3.1 Funcionamiento
La Silla de Masaje de Ocina ofrece un cómodo asiento ergonómico. La función de masaje
de la Silla de Masaje de Ocina aumenta su sensación de bienestar después de un día
agitado. El efecto masaje demuestra ser especialmente útil a la hora de tratar músculos con
calambres y tejido cansado. La unidad ayuda a afrontar el estrés diario ofreciendo comodidad
y relajación. Para hacer un uso correcto de la silla, es imprescindible regular los componentes
ajustables de manera que encajen con las proporciones de su cuerpo. La Silla de Masaje de
Ocina ofrece un cómodo asiento ergonómico.
3.2 La altura correcta para su asiento
La altura de su asiento es la perfecta cuando puede reposar los antebrazos en la supercie
de trabajo (por ej. un escritorio), formando un ángulo recto con la parte superior de los brazos.
Puede ajustar la altura de su asiento de la manera siguiente:
Más alto: levántese del asiento y tire hacia arriba de la palanca reguladora de la altura
(
.
Más abajo: estando sentado, tire de la palanca reguladora de la altura
(
.
3.3 Cómo cambiar la inclinación de su asiento
Cambie la inclinación de su asiento para que satisfaga sus necesidades personales. Para
conseguirlo, empuje la palanca de inclinación
=
hacia delante estando sentado. Al desplazar
el peso de su cuerpo, la silla se inclina hacia delante o hacia detrás; así puede cambiar el
ángulo del asiento. Coloque la palanca de inclinación del asiento
=
a su posición original
cuando alcance el ángulo deseado.
3.4 Ajuste del peso
Ajuste el balanceo de la silla a su peso corporal girando el regulador de peso
&
. Si lo gira
en el sentido de las agujas del reloj, se aoja el sistema mecánico de balanceo de la silla, lo
que es perfecto para personas que pesen poco. Si lo gira en el sentido contrario a las agujas
del reloj, el sistema mecánico de balanceo se tensa. ¡Por favor, tenga en cuenta que el peso
máximo que soporta la silla es de 120kg!
3.5 Funciones de masaje
La Silla de masaje de Ocina MSO tiene 4 funciones de masaje: Masaje de presión de dedos
(masaje shiatsu), masaje vibratorio y masaje de rodillo. De manera adicional,cuando utilice
la presión de los dedos (shiatsu) o el masaje de rodillo, puede activar la función de calor o
la de masaje vibratorio. Nunca utilice la unidad durante más de 15 minutos. La unidad se
apaga automáticamente después de cerca de 15 minutos. Deje siempre que la unidad se
enfríe completamente antes de volver a utilizarla. Opere las diferentes funciones utilizando
los botones de la unidad de control del reposabrazos derecho:
Saque el cable del enrollador automático que hay en el respaldo. Conecte el enchufe a
una toma de corriente. Encienda la unidad pulsando elbotón On/Off
+
. El LED empieza
a iluminarse. Si desea volver a apagar la unidad, sólo tiene que pulsar de nuevo este
botón. Mientras las cabezas de masaje se retiran, el LED parpadea, cuando la unidad está
totalmente apagada, se extingue. Desenchufe el cable de la toma de corriente y pulse el
botón de rebobinado automático del cable
)
. El cable se enrollará.
Al pulsar el botón Auto
§
, comienza una aplicación de 15 minutos con todas las funciones
disponibles (shiatsu, masaje de rodillo y vibración, con la función de calor incluida).
Después, la unidad se apaga automáticamente.
48
ES
3 Aplicación
ADVERTENCIA
No dé vueltas ni gire cuando se encuentre en la silla si el cable está
enchufado. Puede romperse el cable.
Si pulsa el botón de “masaje completo de espalda“
/
, el LED se enciende y las cabezas
comienzan a darle un masaje que se extiende a toda la espalda. Por favor, elija también el
tipo de masaje deseado (shiatsu o masaje de rodillo).
Si pulsa el botón “masaje de hombros“
:
, el LED se enciende y las cabezas comienzan a
darle un masaje que se centra en la parte superior de la espalda. Por favor, elija también el
tipo de masaje deseado (shiatsu o masaje de rodillo).
Si pulsa el botón “masaje de cadera“
·
, el LED se enciende y las cabezas comienzan a
darle un masaje que se centra en la parte inferior de la espalda. Por favor, elija también el
tipo de masaje deseado (shiatsu o masaje de rodillo).
Utilice los botones de posición Shiatsu
$
durante el masaje shiatsu para centrar el masaje
en una zona a una altura especíca. Apriete y mantenga pulsado el botón deseado para
mover las cabezas de masaje hacia arriba o hacia abajo durante un masaje shiatsu. Cuando
suelte el botón, las cabezas se quedarán en esa posición y masajearán sin parar la zona
correspondiente. Pulse el botón On/Off
+
para nalizar el masaje. Después de 15 minutos
la unidad se apaga automáticamente.
El botón regulador de masaje
£
(sólo puede utilizarse durante el masaje de rodillo) varía
el alcance del masaje. Apriete y mantenga pulsado el botón para masajear una zona más
amplia o una más reducida. Cuando consiga el alcance deseado, suelte el botón para que
se quede así.
El botón de masaje vibratorio
enciende el motor de masaje vibratorio del asiento.
Masajea las piernas por la zona de los muslos mediante vibración. El masaje comienza
con una intensidad suave. Si pulsa el botón
por segunda vez, la vibración aumenta
(intensidad media). Si pulsa el botó
una tercera vez, alcanza el mayor nivel de vibración
(intensidad maxima). Si pulsa el botón
una cuarta vez, el masaje vibratorio naliza y el
LED se apaga.
Se puede añadir la función de calor al masaje shiatsu o al de rodillo, o puede añadirles un
masaje vibratorio. Si pulsa el botón
¡
, se enciende la función de calor y el LED se ilumina.
El calor sale de las cabezas de masaje. Si vuelve a pulsar el botón de nuevo
@
, la función
de calor naliza y la luz LED se apaga.
Al pulsar el botón de masaje de rodillo
Q
(Roll massage), empieza la función de masaje
que lleva su nombre. El masaje de rodillo se caracteriza por ejercer una presión mayor o
menor en el tejido masajeado comparable a un masaje hecho con dos pulgares. De este
modo, las cabezas de masaje
@
van alternando diferentes posiciones. Esto facilita un
masaje holístico. El masaje de rodillo es especialmente útil para estabilizar tejido conector,
para mejorar la circulación sanguínea; para desintoxicar y estimular el metabolismo. Si
vuelve a pulsar el botón de masaje de rodillo
Q
, se desactiva el mismo.
Si pulsa el botón “masaje Shiatsu“
W
, comienza el masaje shiatsu. El Shiatsu, una forma de
masaje en la que se presiona con los dedos, pertenece a importantes técnicas de masaje,
como el drenaje linfático manual y la reexología. Este tipo de masaje se desarrolló en Japón
y tiene su origen en el masaje tradicional chino. Tocar y presionar con suavidad despierta
la energía vital y hace que uya. La nalidad del masaje no sólo es liberar tensiones, sino
también harmonizar cuerpo y mente mediante la optimización del ujo de la energía vital Si
pulsa el botón de masaje Shiatsu
W
de nuevo, el masaje shiatsu se desactiva.
49
ES
4 Generalidades
4 Generalidades
4.1 Mal funcionamiento y reparaciones
Si la unidad no reacciona al encenderla o después de elegir una función de masaje, le
rogamos que compruebe que el suministro eléctrico y todos los cables están bien conectados.
Desenchufe la unidad, espere unos segundos y vuelva a conectarla al suministro electrico.
Pulse el botón On/Off
+
y elija la función de masaje. Póngase en contacto con un centro de
servicio si sigue sin percibir reacción alguna.
4.2 Limpieza y mantenimiento
Compruebe que la unidad está apagada y desenchufada antes de proceder a su limpieza.
Limpie la unidad sólo con un trapo húmedo y suave.
Nunca utilice limpiadores agresivos, cepillos duros, disolventes o alcohol. Podrían dañar
la supercie.
No sumerja la unidad en agua para limpiarla y tenga cuidado de que no entre agua en la
misma.
Espere a que la unidad esté totalmente seca antes de utilizarla.
Desenrolle el cable si se ha liado.
4.3 Información sobre cómo desecharla
Do not dispose of this unit with household garbage. Every consumer is obligated No
deseche esta unidad junto con la basura del hogar. Todo consumidor está obligado
a devolver todos los aparatos eléctricos o electrónicos, contengan o no sustancias
contaminantes, a un centro de recogida de su ciudad o a un distribuidor para
asegurar que se desecha respetando el medioambiente. Consulte a su autoridad
local o a su distribuidor para obtener más información sobre cómo desecharla.
4.4 Datos técnicos
Nombre y modelo : Silla de Masaje de Ocina MEDISANA MSO
Suministro eléctrico : 100 - 240 V~ / 50 - 60 Hz
Rendimiento : 60 vatios
Apagado automático : tras unos 15 minutos aprox.
Dimensiones aprox. : 61 x 76 x 113 cm
Peso aprox. : 23 kg
Longitud aprox. del cable: : 2,50 m
Condiciones de funcionamiento : Sólo en espacios secos, utilícese según indica el manual
de instrucciones.
Condiciones de almacenamiento : Limpio y seco, temperatura de almacenamiento entre
0°C - max. 40°C
Artículo nº : 88920
EAN nº : 40 15588 88920 2
En el transcurso del proceso de mejora del producto, nos reservamos el derecho de
llevar a cabo modicaciones técnicas y de diseño.
50
ES
5 Garantía
Garantía y términos y condiciones de reparación
En caso de reclamo de la garantía, póngase en contacto con su tienda especializada o con
un centro de servicio.
Si tuviera que enviar la unidad, incluya una nota explicando qué funciona mal y una copia
del recibo.
Aplicamos las siguientes condiciones a la garantía:
1. MEDISANA avala sus productos con una garantía de 3 años comenzando el día de la
venta. En caso de reclamo de la garantía, la fecha de adquisición del producto ha de ser
vericada con una prueba de compra.
2. Aquellos defectos debidos al material o a defectos de fábrica, se solucionarán sin coste
alguno durante el periodo de garantía.
3. El periodo de garantía no se alarga en caso de reclamo de la misma, ni para la unidad, ni
para las partes que se recambien.
4. La garantía no cubre:
a. desperfectos derivados de un uso incorrecto, por ej. de no seguir las instrucciones del
manual;
b. desperfectos provocados por mantenimiento o reparaciones llevadas a cabo por el
consumidor o terceras partes no autorizadas;
c. desperfectos provocados durante el tránsito del fabricante al consumidor o durante el
transporte al centro de servicio;
d. accesorios sujetos a un desgaste normal.
5. En caso de que el daño en la unidad sea aceptado como reclamo de garantía, no se
asume responsabilidad por daños emergentes directos o indirectos que haya provocado
la unidad.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
Internet: www.medisana.de
La dirección de servicio en la hoja complementaria por separado.

Transcripción de documentos

ES NL @ 4 cabezas de masaje móviles tridimensionales @ 4 in drie dimensies bewegende ; 2 motores de masaje vibratorio en la zona de massagekoppen los muslos ; 2 vibratiemassage-motoren voor het dijbeen = Inclinación del asiento % Bogie = Hoekinstelling & Regulador del peso % Draaistel ( Regulador de la altura & Gewichtsinstelling ) Botón para que se enrolle el cable ( Hoogte-instelling automáticamente ) Druktoets voor oprollen elektrisch snoer + Botón de encendido y apagado (On/Off) para + Aan/Uit-schakelaar massagefunctie la función de masaje § Auto-toets § Botón Auto / Drukoets totale rugmassage / Botón de masaje de espalda completo : Druktoets schoudermassage : Botón de masaje de hombros · Druktoets heupmassage · Botón de masaje de cadera $ Positiedruktoetsen Shiatsu-massage (hoogte-instelling bij Shiatsu-massage) $ Botones de posición Shiatsu (regulación de la altura para el masaje Shiatsu) £ Drukoets massage-instelling (breedteinstelling bij rolmassage) £ Botón de regulación para el masaje (regulación del ancho del masaje con rodillo) ⁄ Druktoets vibratiemassage ⁄ Botón de masaje vibratorio (Vibration massage) ¡ Druktoets verwarmingsfunctie ¡ Botón de función calor Q Druktoets rolmassage Q Botón de masaje de rodillo (Roll massage) W Druktoets Shiatsu massage W Botón de masaje Shiatsu PT @ 4 cabeças de massagem tridimensionais móveis ; 2 motores de massagem vibratória na área da coxa = Inclinação do assento % Bogie & Ajuste de peso ( Ajuste de altura ) Botão para recolha automática do cabo + Botão para ligar/desligar a função de massagem § Botão de automático / Botão para massagem completa das costas : Botão para massagem dos ombros · Botão para massagem lombar $ Botões da posição de Shiatsu (ajuste de altura para massagem Shiatsu) £ Botão de ajuste de massagem (ajuste de largura da massagem por rolos) ⁄ Botão de massagem por vibração ¡ Botão de função de calor Q Botão de massagem por rolos W Botão de massagem Shiatsu FI 4 kolmeulotteista, liikkuvaa hierontapäätä ; 2 värähtelevä hierontamoottorit reisien alueella = Istuimen kallistaminen % Kääntöteli & Painon säätäminen ( Korkeuden säätäminen ) Johdonkelauksen painike + Hierontatoiminnon on/off-virtapainike § Automaattipainike / Koko selän hierontapainike : Hartioiden hierontapainike · Lantion hierontapainike $ Shiatsuhieronnan painikkeet (korkeuden säätö shiatsuhieronnassa) £ Hieronnan säätöpainike (leveyden säätö rullahieronnassa) ⁄ Värähtelyhieronnan painike ¡ Lämpöpainike Q Rullahieronnan painike W Shiatsuhieronnan painike @ 5 1 Indicaciones de seguridad ¡INFORMACIÓN IMPORTANTE! ¡NO LA TIRE! Lea el manual de instrucciones atentamente, en especial las instrucciones de seguridad, antes de utilizar el producto y conserve el manual de instrucciones para futura referencia. Si le da la unidad a terceros, asegúrese de que también reciben el manual de instrucciones. Clave: Este manual de instrucciones pertenece a esta unidad. Contiene importante información para iniciar su funcionamiento y comenzar a usarla. Lea el manual de instrucciones al completo. Si hace caso omiso de estas instrucciones pueden producirse lesiones graves y daños en la unidad. ADVERTENCIA! Haga caso a las advertencias para evitar posibles lesiones en el usuario. PRECAUCIÓN! Siga estas instrucciones para evitar posibles daños a la unidad. CONSEJOS Estos útiles consejos le facilitarán información adicional sobre su instalación y su uso. Clase de protección II Número de lote Fabricante 41 ES ES 1 Indicaciones de seguridad Suministro eléctrico Indicaciones de seguridad • Antes de conectar la unidad a una fuente de corriente, asegúrese de que la información que viene en la placa de especificaciones concuerda con el voltaje del suministro eléctrico. • No lo ponga en funcionamiento cerca de emisoras electromagnéticas de alta frecuencia. • Mantenga el cable de suministro de electricidad y la unidad lejos del calor, de superficies a elevadas temperaturas, de la humedad y de líquidos. Nunca toque el enchufe o el botón On/Off con las manos húmedas o mojadas, o cuando esté pisando agua. • Los componentes de la unidad que conducen voltios no deben entrar en contacto con líquido. • No coja la unidad si cae en agua. Desenchufe el cable inmediatamente. • Conecte la unidad de manera que se pueda acceder fácilmente al enchufe. • Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente justo después de su uso. • Desconecte la unidad del sistema de suministro eléctrico tirando del enchufe. ¡No tire nunca del cable! • No desplace la unidad, ni tire de ella ni le dé la vuelta tirando del cable. para personas especiales • Esta unidad no está diseñada para que la utilicen personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas, o con falta de experiencia o de conocimientos, a no ser que se encuentren bajo la supervisión de alguien responsable de su seguridad y que haya recibido instrucciones sobre cómo utilizar la unidad. • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la unidad. • No utilice esta unidad como complemento o sustitutivo de un tratamiento médico. Puede agravar enfermedades crónicas y síntomas. • Debería evitar utilizar la Silla de Masaje de Oficina MSO o consultar a su médico antes de hacerlo en caso de que: - esté embarazada, - lleve un estimulador cardíaco, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, - sufra de una o más de las siguientes enfermedades o condiciones médicas: desórdenes circulatorios, venas varicosas, heridas abiertas, contusiones, grietas en la piel, flebitis. • La unidad tiene una superficie caliente. Las personas que sean sensibles al calor deben tener cuidado cuando utilicen la unidad. • Deje de utilizarla y consulte a su médico si siente dolor o si le resulta incómodo el masaje. 42 1 Indicaciones de seguridad antes de utilizar la unidad • Compruebe el cable y la unidad con detenimiento antes de cada uso por si hubiera sufrido daños. No ponga en funcionamiento una unidad defectuosa. • No utilice la unidad si observa daños en la misma o en el cable, si no funciona bien, o si el cable o la unidad se han mojado. Mande la unidad al centro de servicio para su reparación con el fin de evitar peligros. para utilizar la unidad • Utilice la unidad sólo para el propósito para la que fue diseñada, como dicta el manual de instrucciones. • En caso de uso incorrecto, la garantía deja de ser válida. • No deje la unidad sin vigilancia mientras se encuentre conectada a la corriente eléctrica. • No permita que la unidad entre en contacto con objetos punzantes o afilados. • Nunca coloque la unidad justo al lado de un horno eléctrico o de una fuente de calor. • No se ponga de pie sobre la unidad. • Deje de utilizar la unidad si al hacerlo se siente incómodo o le causa dolor. • No utilice la función de masaje durante más de 15 minutos. Un masaje demasiado largo puede sobrestimular los músculos e irritar los nervios. • Verifique que los soportes del asiento y las uniones de los tornillos se encuentran en su sitio correcto antes de cada uso. No dé vueltas ni gire cuando se encuentre en la silla si el cable está enchufado. Puede romperse el cable. Esta unidad no ha sido diseñada para uso en el hogar, ni con propósitos comerciales ni para el sector médico. Consulte a su médico antes de utilizarla si tiene problemas de salud. Utilice la Silla de Masaje de Oficina en espacios cerrados únicamente. No utilice la Silla de Masaje de Oficina en espacios con agua o humedad (por ej. al darse una ducha o bañarse). cuidados y mantenimiento • La silla no requiere mantenimiento alguno. • En caso de que se estropee no la repare usted mismo. No sólo anularía la garantía, sino que podría provocar graves peligros (fuego, choque eléctrico, lesiones). Tan sólo permita que centros de servicio autorizados lleven a cabo reparaciones. 43 ES ES 2 Informaciones interesantes 2 Informaciones interesantes ¡Gracias por confiar en nosotros y felicidades! Al comprar la Silla de Masaje de Oficina MSO, ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de alcanzar el éxito deseado y mucho tiempo de sensaciones agradables con su Silla de Masaje de Oficina MEDISANA, le recomendamos que lea atentamente los siguientes consejos acerca de su uso y mantenimiento. 2.1 Envío y embalaje En primer lugar, verifique que el envío está completo y que el artículo no tiene daños de ningún tipo. Si tuviese alguna duda, no utilice el producto y póngase en contacto con un centro de servicio. El envío incluye: • 1 Silla de Masaje de Oficina MEDISANA que consta de los siguientes componentes: - 1 cojín respaldo con enrollador automático para el cable. - 1 cojín de asiento - 1 reposacabezas - 1 reposabrazos izquierdo - 1 reposabrazos derecho - 1 asiento ajustable - 1 amortiguador con recubrimiento de plástico - 1 pie (de cinco brazos) - 5 ruedas • 1 bolsa con componentes pequeños que contiene 4 tapas, 8 tornillos M8x25mm, 4 tornillos M8x35mm y una llave Allen M8 • 1 manual de instrucciones 4 tapas tornillos M8x25 mm 4 tornillos M8x35 mm 1 llave Allen 1 asiento ajustable 1 cojín de asiento 5 ruedas 1 pie 1 amortiguador 1 reposacabezas 1 cojín de respaldo 2 reposabrazos con enrollador de (1 izquierdo y 1 cable automático derecho) Recicle los materiales de embalaje o devuélvalos al ciclo de las materias primas. Por favor, deshágase de los materiales que ya no necesite de la manera adecuada. Póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor en caso de que se hayan producido daños durante el tránsito. PRECAUCIÓN No deje que los niños jueguen con los films de plástico del embalaje. ¡Corren peligro de asfixia! 44 2 Informaciones interesantes 2.2 Montaje Paso 1: Coloque las 5 ruedas en los extremos del pie. Paso 2: Coloque el amortiguador en el orificio del pie designado para él. Paso 3: Monte el respaldo en el asiento con los 4 tornillos M8x25mm, como muestra la ilustración. Apriete primero los tornillos a mano. Paso 4: Adose el conector al reposabrazos derecho y luego asegure los dos (el reposabrazos derecho y el izquierdo) con dos tornillos M8x25mm, como muestra la ilustración. Apriete los tornillos. Coloque en la cabeza de los tornillos las 4 tapas que suministramos. 45 ES ES 2 Informaciones interesantes Paso 5: Ahora apriete los 4 tornillos del paso 3 con la llave Allen. Asegure el asiento ajustable, en la superficie inferior del cojín del asiento, con 4 tornillos M8x35mm y apriételos. Paso 6: Ahora una las dos partes de la silla, ya completamente montadas (parte superior y parte inferior). Después de conectar ambas partes de la silla, agítelas suavemente para que unas partes se ajusten bien a otras. Ahora coloque el reposacabezas sobre el cojín del respaldo con la tira de velcro. Paso 7: Conecte todos los cables como muestra la ilustración. La Silla de Masaje de Oficina MSO se encuentra ahora completamente montada. Antes de utilizarla, asegúrese de que todas las conexiones de los tornillos y de los enchufes entre el asiento y el pie están ajustadas y en el sitio correcto. 46 3 Aplicación 3 Aplicación 3.1 Funcionamiento La Silla de Masaje de Oficina ofrece un cómodo asiento ergonómico. La función de masaje de la Silla de Masaje de Oficina aumenta su sensación de bienestar después de un día agitado. El efecto masaje demuestra ser especialmente útil a la hora de tratar músculos con calambres y tejido cansado. La unidad ayuda a afrontar el estrés diario ofreciendo comodidad y relajación. Para hacer un uso correcto de la silla, es imprescindible regular los componentes ajustables de manera que encajen con las proporciones de su cuerpo. La Silla de Masaje de Oficina ofrece un cómodo asiento ergonómico. 3.2 La altura correcta para su asiento La altura de su asiento es la perfecta cuando puede reposar los antebrazos en la superficie de trabajo (por ej. un escritorio), formando un ángulo recto con la parte superior de los brazos. Puede ajustar la altura de su asiento de la manera siguiente: Más alto: levántese del asiento y tire hacia arriba de la palanca reguladora de la altura ( . Más abajo: estando sentado, tire de la palanca reguladora de la altura ( . 3.3 Cómo cambiar la inclinación de su asiento Cambie la inclinación de su asiento para que satisfaga sus necesidades personales. Para conseguirlo, empuje la palanca de inclinación = hacia delante estando sentado. Al desplazar el peso de su cuerpo, la silla se inclina hacia delante o hacia detrás; así puede cambiar el ángulo del asiento. Coloque la palanca de inclinación del asiento = a su posición original cuando alcance el ángulo deseado. 3.4 Ajuste del peso Ajuste el balanceo de la silla a su peso corporal girando el regulador de peso & . Si lo gira en el sentido de las agujas del reloj, se afloja el sistema mecánico de balanceo de la silla, lo que es perfecto para personas que pesen poco. Si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, el sistema mecánico de balanceo se tensa. ¡Por favor, tenga en cuenta que el peso máximo que soporta la silla es de 120kg! 3.5 Funciones de masaje La Silla de masaje de Oficina MSO tiene 4 funciones de masaje: Masaje de presión de dedos (masaje shiatsu), masaje vibratorio y masaje de rodillo. De manera adicional,cuando utilice la presión de los dedos (shiatsu) o el masaje de rodillo, puede activar la función de calor o la de masaje vibratorio. Nunca utilice la unidad durante más de 15 minutos. La unidad se apaga automáticamente después de cerca de 15 minutos. Deje siempre que la unidad se enfríe completamente antes de volver a utilizarla. Opere las diferentes funciones utilizando los botones de la unidad de control del reposabrazos derecho: • Saque el cable del enrollador automático que hay en el respaldo. Conecte el enchufe a una toma de corriente. Encienda la unidad pulsando elbotón On/Off + . El LED empieza a iluminarse. Si desea volver a apagar la unidad, sólo tiene que pulsar de nuevo este botón. Mientras las cabezas de masaje se retiran, el LED parpadea, cuando la unidad está totalmente apagada, se extingue. Desenchufe el cable de la toma de corriente y pulse el botón de rebobinado automático del cable ) . El cable se enrollará. • Al pulsar el botón Auto § , comienza una aplicación de 15 minutos con todas las funciones disponibles (shiatsu, masaje de rodillo y vibración, con la función de calor incluida). Después, la unidad se apaga automáticamente. 47 ES ES 3 Aplicación ADVERTENCIA No dé vueltas ni gire cuando se encuentre en la silla si el cable está enchufado. Puede romperse el cable. • Si pulsa el botón de “masaje completo de espalda“ / , el LED se enciende y las cabezas comienzan a darle un masaje que se extiende a toda la espalda. Por favor, elija también el tipo de masaje deseado (shiatsu o masaje de rodillo). • Si pulsa el botón “masaje de hombros“ : , el LED se enciende y las cabezas comienzan a darle un masaje que se centra en la parte superior de la espalda. Por favor, elija también el tipo de masaje deseado (shiatsu o masaje de rodillo). • Si pulsa el botón “masaje de cadera“ · , el LED se enciende y las cabezas comienzan a darle un masaje que se centra en la parte inferior de la espalda. Por favor, elija también el tipo de masaje deseado (shiatsu o masaje de rodillo). • Utilice los botones de posición Shiatsu $ durante el masaje shiatsu para centrar el masaje en una zona a una altura específica. Apriete y mantenga pulsado el botón deseado para mover las cabezas de masaje hacia arriba o hacia abajo durante un masaje shiatsu. Cuando suelte el botón, las cabezas se quedarán en esa posición y masajearán sin parar la zona correspondiente. Pulse el botón On/Off + para finalizar el masaje. Después de 15 minutos la unidad se apaga automáticamente. • El botón regulador de masaje £ (sólo puede utilizarse durante el masaje de rodillo) varía el alcance del masaje. Apriete y mantenga pulsado el botón para masajear una zona más amplia o una más reducida. Cuando consiga el alcance deseado, suelte el botón para que se quede así. • El botón de masaje vibratorio ⁄ enciende el motor de masaje vibratorio del asiento. Masajea las piernas por la zona de los muslos mediante vibración. El masaje comienza con una intensidad suave. Si pulsa el botón ⁄ por segunda vez, la vibración aumenta (intensidad media). Si pulsa el botó ⁄ una tercera vez, alcanza el mayor nivel de vibración (intensidad maxima). Si pulsa el botón ⁄ una cuarta vez, el masaje vibratorio finaliza y el LED se apaga. • Se puede añadir la función de calor al masaje shiatsu o al de rodillo, o puede añadirles un masaje vibratorio. Si pulsa el botón ¡ , se enciende la función de calor y el LED se ilumina. El calor sale de las cabezas de masaje. Si vuelve a pulsar el botón de nuevo @ , la función de calor finaliza y la luz LED se apaga. • Al pulsar el botón de masaje de rodillo Q (Roll massage), empieza la función de masaje que lleva su nombre. El masaje de rodillo se caracteriza por ejercer una presión mayor o menor en el tejido masajeado comparable a un masaje hecho con dos pulgares. De este modo, las cabezas de masaje @ van alternando diferentes posiciones. Esto facilita un masaje holístico. El masaje de rodillo es especialmente útil para estabilizar tejido conector, para mejorar la circulación sanguínea; para desintoxicar y estimular el metabolismo. Si vuelve a pulsar el botón de masaje de rodillo Q , se desactiva el mismo. • Si pulsa el botón “masaje Shiatsu“ W , comienza el masaje shiatsu. El Shiatsu, una forma de masaje en la que se presiona con los dedos, pertenece a importantes técnicas de masaje, como el drenaje linfático manual y la reflexología. Este tipo de masaje se desarrolló en Japón y tiene su origen en el masaje tradicional chino. Tocar y presionar con suavidad despierta la energía vital y hace que fluya. La finalidad del masaje no sólo es liberar tensiones, sino también harmonizar cuerpo y mente mediante la optimización del flujo de la energía vital Si pulsa el botón de masaje Shiatsu W de nuevo, el masaje shiatsu se desactiva. 48 4 Generalidades 4 Generalidades 4.1 Mal funcionamiento y reparaciones Si la unidad no reacciona al encenderla o después de elegir una función de masaje, le rogamos que compruebe que el suministro eléctrico y todos los cables están bien conectados. Desenchufe la unidad, espere unos segundos y vuelva a conectarla al suministro electrico. Pulse el botón On/Off + y elija la función de masaje. Póngase en contacto con un centro de servicio si sigue sin percibir reacción alguna. 4.2 Limpieza y mantenimiento • Compruebe que la unidad está apagada y desenchufada antes de proceder a su limpieza. Limpie la unidad sólo con un trapo húmedo y suave. • Nunca utilice limpiadores agresivos, cepillos duros, disolventes o alcohol. Podrían dañar la superficie. • No sumerja la unidad en agua para limpiarla y tenga cuidado de que no entre agua en la misma. • Espere a que la unidad esté totalmente seca antes de utilizarla. • Desenrolle el cable si se ha liado. 4.3 Información sobre cómo desecharla Do not dispose of this unit with household garbage. Every consumer is obligated No deseche esta unidad junto con la basura del hogar. Todo consumidor está obligado a devolver todos los aparatos eléctricos o electrónicos, contengan o no sustancias contaminantes, a un centro de recogida de su ciudad o a un distribuidor para asegurar que se desecha respetando el medioambiente. Consulte a su autoridad local o a su distribuidor para obtener más información sobre cómo desecharla. 4.4 Datos técnicos Nombre y modelo : Suministro eléctrico : : Rendimiento Apagado automático : Dimensiones aprox. : Peso aprox. : Longitud aprox. del cable: : Condiciones de funcionamiento : Condiciones de almacenamiento : Artículo nº : EAN nº : Silla de Masaje de Oficina MEDISANA MSO 100 - 240 V~ / 50 - 60 Hz 60 vatios tras unos 15 minutos aprox. 61 x 76 x 113 cm 23 kg 2,50 m Sólo en espacios secos, utilícese según indica el manual de instrucciones. Limpio y seco, temperatura de almacenamiento entre 0°C - max. 40°C 88920 40 15588 88920 2 En el transcurso del proceso de mejora del producto, nos reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones técnicas y de diseño. 49 ES ES 5 Garantía Garantía y términos y condiciones de reparación En caso de reclamo de la garantía, póngase en contacto con su tienda especializada o con un centro de servicio. Si tuviera que enviar la unidad, incluya una nota explicando qué funciona mal y una copia del recibo. Aplicamos las siguientes condiciones a la garantía: 1. MEDISANA avala sus productos con una garantía de 3 años comenzando el día de la venta. En caso de reclamo de la garantía, la fecha de adquisición del producto ha de ser verificada con una prueba de compra. 2. Aquellos defectos debidos al material o a defectos de fábrica, se solucionarán sin coste alguno durante el periodo de garantía. 3. El periodo de garantía no se alarga en caso de reclamo de la misma, ni para la unidad, ni para las partes que se recambien. 4. La garantía no cubre: a. desperfectos derivados de un uso incorrecto, por ej. de no seguir las instrucciones del manual; b. desperfectos provocados por mantenimiento o reparaciones llevadas a cabo por el consumidor o terceras partes no autorizadas; c. desperfectos provocados durante el tránsito del fabricante al consumidor o durante el transporte al centro de servicio; d. accesorios sujetos a un desgaste normal. 5. En caso de que el daño en la unidad sea aceptado como reclamo de garantía, no se asume responsabilidad por daños emergentes directos o indirectos que haya provocado la unidad. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de La dirección de servicio en la hoja complementaria por separado. 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Medisana MSO El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para