Transcripción de documentos
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] -
[email protected]
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SEDIA PER MASSAGGI PIEGHEVOLE
FOLDABLE MASSAGE CHAIR
CHAISE DE MASSAGE PLIANTE
FALTBARER MASSAGESTUHL
SILLA DE MASAJE PLEGABLE
CADEIRA DE MASSAGEM DOBRÁVEL
Manuale d’uso - User’s manual - Mode d’emploi - Bedienungshandbuch - Manual del usuario - Manual do usuàrio
M44050-M-Rev.2.10.18
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
44050
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1
20060 - Gessate (MI) - Italy
Made in China
2
ITALIANO
ISTRUZIONI PRECAUZIONALI
1. Effettuare manutenzione periodica della sedia. Assicurarsi che tutte le viti siano ben serrate
e che il cavo non sia danneggiato o sfilacciato. Verificare che non vi siano cricche o spaccature
nella struttura metallica.
2. Non sovraccaricare la sedia oltre il limite di peso consigliato. Potrebbero verificarsi infortuni
anche gravi per l’utente. Il prodotto è testato per sostenere un carico di lavoro massimo pari a
120 kg.
3. Nella pulizia della parte in vinile non utilizzare detergenti a base di alcool. Potrebbero verificarsi danni al materiale in vinile. Per la pulizia impiegare acqua calda e sapone e asciugare
strofinando con un panno.
4. Prima di utilizzare la sedia assicurarsi che tutte e quattro le gambe siano allo stesso livello.
L’impiego della sedia con le gambe non allineate potrebbe causare instabilità e conseguenti
infortuni.
5. Impedire il montaggio o lo smontaggio della sedia da parte di bambini, a meno che non
siano sotto la vostra supervisione.
6. Prestare attenzione quando si utilizzano oggetti taglienti o aguzzi, poiché potrebbero forare
la copertura. Tenere la sedia al riparo da oggetti taglienti o aguzzi.
1
Supporto del poggiatesta + cuscino
2
Poggiatorace
Poggiabraccia
3
4
Sedile
Supporto del sedile
5
Supporto del poggiabraccia
Poggiagambe
7
6
3
ITALIANO
MONTAGGIO DEL TAVOLO
Passi da seguire:
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
1. Estrarre la sedia per massaggi dalla scatola di cartone, come illustrato nella figura a.
2. Aprire le quattro gambe della sedia e verificare che le gambe poggino sul suolo allo stesso
livello, come illustrato nelle figure b e c.
3. Regolare il supporto del poggiatesta nella direzione più comoda per l’utente, come illustrato
nella figura d.
4. Regolare la posizione del poggiatorace e poi fissarla con l’ausilio del pomello nero dietro il
poggiatorace stesso (vedi figure e e f).
5. Regolare il sedile mediante l’apposito supporto sedile, come illustrato nelle figure g e h.
6. Regolare il poggiabraccia mediante l’apposito supporto poggiabraccia, come illustrato nelle
figure i e j.
7. A questo punto la sedia per massaggi portatile è pronta all’uso.
4
ENGLISH
PRECAUTIONARY INSTRUCTIONS
1. Carry out periodic maintenance on the chair. Make sure all screws are secure and that the
cable is not deteriorated or frayed. Make sure there are no cracks in the metal structure.
2. Do not overload the chair beyond the recommended weight limit. Doing so could result in
serious injury to the user. This product is tested to hold a maximum working load of 120 kgs.
3. Do not use alcohol-based cleaners when cleaning the vinyl. They could cause damage to
the vinyl material. Use warm soapy water to clean, then wipe dry.
4. When using the chair, make sure that all four legs are at the same level. Using the legs at
different levels can cause the chair to be unstable and could lead to injury.
5. Do not allow children to assemble or disassemble the massage chair, unless under your
supervision.
6. Be careful when using sharp objects, as they can pierce the covering. Keep the chair’s
covering away from sharp objects.
1
Headrest cradle + cushion
2
Chest rest
Hand rest
3
4
Seat pad
Seat holder
5
Hand rest support
Leg rest
7
6
5
ENGLISH
ASSEMBLY INSTRUCTION
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
1. Remove the massage chair from the cardboard box as shown in picture a.
2. Open the four legs of the chair and make sure the legs stand on the ground at the same
level, as shown in pictures b and c.
3. Adjust the headrest cradle to the direction which will make the user feel comfortable, as
shown in picture d.
4. Adjust the position of the chest rest and then secure the position using the black knob
behind the chest rest, steps as shown in pictures e and f.
5. Adjust the seat pad to a comfortable position using the seat support as shown in pictures g
and h.
6. Adjust the hand rest to a comfortable position using the hand rest support as shown in
pictures i and j.
7. Now the portable massage chair is ready for use.
6
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS AVANT EMPLOI
1. Effectuer régulièrement l’entretien de la chaise. S’assurer que toutes les vis sont bien serrées
et que le câble n’est ni détérioré ni effiloché. S’assurer que la structure métallique ne présente
aucune fissure.
2. Ne pas surcharger la chaise au-delà de la limite de poids recommandée. Une surcharge
pourrait entraîner de graves lésions à l’utilisateur. Ce produit est testé pour supporter une charge de travail maximale de 120 kg.
3. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base d’alcool quand on nettoie le vinyle. Ils pourraient endommager le vinyle. Utiliser de l’eau savonneuse pour le nettoyage, puis utiliser un
chiffon pour sécher.
4. Quand on utilise la chaise, s’assurer que les quatre pieds sont réglés à la même hauteur.
Si on utilise des pieds réglés avec différentes hauteurs, la chaise peut devenir instable ce qui
pourrait provoquer des lésions.
5. Ne pas laisser les enfants monter ou démonter la chaise de massage sans votre supervision.
6. Faire attention quand on utilise des objets pointus ou tranchants car ils pourraient percer le
revêtement. Tenir tout objet tranchant ou pointu à distance du revêtement de la chaise.
1
Têtière + coussin
2
Coussin pour poitrine
5
Repose-mains
3
4
Assise
Assise
Support repose-mains
Repose-jambe
7
6
7
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
1. Retirer la chaise de massage de la boîte en carton comme indiqué dans l’image 1.
2. Ouvrir les quatre pieds de la chaise et s’assurer que les pieds sont bien posés au sol, au
même niveau, comme indiqué dans les images b et c.
3. Régler la têtière dans la direction permettant le plus grand confort pour le patient, comme
indiqué dans l’image d.
4. Régler la position du coussin pour la poitrine et le fixer dans cette position à l’aide du bouton
noir situé derrière le coussin pour la poitrine comme indiqué dans les images e et f.
5. Régler l’assise de manière à garantir une position confortable, avec le support de l’assise,
comme montré dans les images g et h.
6. Régler le repose-mains de manière à garantir une position confortable grâce au support du
repose-mains, comme montré dans les images i et j.
7. Maintenant la chaise de massage portable est prête à être utilisée.
8
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
1. Der Stuhl muss regelmäßig gewartet werden. Sicherstellen, dass alle Schrauben festgezogen sind und dass das Kabel nicht beschädigt oder ausgefranst ist. Sicherstellen, dass keine
Risse in der Metallstruktur vorhanden sind.
2. Die empfohlene Gewichtsgrenze darf nicht überschritten werden. Andernfalls könnte der
Nutzer schwer verletzt werden. Dieses Produkt wurde für eine maximale Betriebsbelastung von
120 kg getestet.
3. Das Vinyl darf nicht mit alkoholhaltigen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Diese könnten
das Material aus Vinyl beschädigen. Zum Reinigen warmes Seifenwasser verwenden und
danach trocken wischen.
4. Bevor der Stuhl benutzt wird, muss sichergestellt werden, dass alle 4 Füße das gleiche
Niveau haben. Wenn die Füße unterschiedliche Niveaus haben, kann es dazu führen, dass der
Stuhl instabil wird, was wiederum zu Verletzungen führen kann.
5. Kinder dürfen nur unter Aufsicht den Massagestuhl zusammenbauen oder zerlgen.
6. Bei der Verwendung von scharfen Gegenständen ist Vorsicht geboten, da die Abdeckung
durchstochen werden kann. Die Stuhlabdeckung von scharfen Gegenständen fern halten.
1
Kopfstütze + Kissen
2
Bruststütze
5
Armauflage
3
4
Sitzpolster
Halterung des Sitzes
Armstütze
Beinauflage
7
6
9
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
1. Den Stuhl aus dem Karton, wie in Abbildung a gezeigt, entnehmen.
2. Die vier Füße des Stuhls öffnen und sicherstellen, dass die Füße am Boden mit gleichen
Niveau stehen; siehe Abbildung b und c.
3. Die Kopfstütze so einstellen, dass sie für den Nutzer komfortabel ist; siehe Abbildung d.
4. Die Position der Brusstütze einstellen und mit dem schwarzen Knopf auf der Rückseite der
Bruststütze sichern, siehe Abbildungen e und f.
5. Mittels der Halterung des Sitzes den Sitzpolster in eine komfortable Position stellen, siehe
Abbildungen g und h.
6. Mittels der Armstütze die Armauflage in eine komfortable Position stellen, siehe Abbildungen
i und j.
7. Jetzt ist der Massagestuhl einsatzbereit.
10
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PREVENTIVAS
1. Realice un mantenimiento periódico de la silla. Asegúrese de que todos los tornillos estén
apretados y que el cable no esté deteriorado o desgastado. Asegúrese de que no haya grietas
en la estructura de metal.
2. No sobrecargue la silla más allá del límite de peso recomendado. El hacerlo, podría provocar lesiones graves al usuario. Este producto está probado para mantener una carga de
trabajo máxima de 120 kg.
3. No utilice limpiadores a base de alcohol para limpiar el vinilo. Pueden causar daños al material de vinilo. Use agua tibia y jabonosa para limpiarlo, luego séquelo.
4. Cuando utilice la silla, asegúrese de que las cuatro patas estén al mismo nivel. El uso de las
patas a diferentes niveles puede hacer que la silla sea inestable y podría causar lesiones.
5. No permita que los niños monten o desmonten la silla de masaje, a menos que estén bajo
su supervisión.
6. Tenga cuidado al usar objetos afilados ya que pueden perforar la cubierta. Mantenga la
cubierta de la silla lejos de objetos afilados.
1
Soporte para el reposacabezas
+ cojín
2
Reposapecho
5
Reposamanos
3
Almohadilla del asiento
4
Soporte del asiento
Soporte del reposamanos
Reposapiernas
7
6
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
1. Saque la silla de masaje de la caja de cartón como se muestra en la imagen a.
2. Abra las cuatro patas de la silla y asegúrese de que las piernas estén en el suelo al mismo
nivel, como se muestra en las imágenes b y c.
3. Ajuste el soporte del reposacabezas en la dirección más cómoda para el usuario, como se
muestra en la imagen d.
4. Ajuste la posición del reposapecho y luego asegure la posición usando la perilla negra detrás del reposapecho, los pasos a seguir se muestra en las imágenes e y f.
5. Ajuste la almohadilla del asiento en una posición cómoda usando el soporte del asiento
como se muestra en las imágenes g y h.
6. Ajuste el reposamanos en una posición cómoda usando el soporte del reposamanos como
se muestra en las imágenes i y j.
7. Ahora la silla de masaje portátil está lista para usar.
12
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES
1. Realizar periodicamente a manutenção da cadeira. Assegurar-se de que todos os parafusos
estão presos e de que o cabo não está deteriorado ou gasto. Assegurar-se de que não há
rachaduras na estrutura de metal.
2. Não sobrecarregar a cadeira além do limite de peso recomendado. A sobrecarga pode
resultar em ferimentos sérios ao utilizador. Este produto foi testado para suportar uma carga
máxima de trabalho de 120 kg.
3. Não usar produtos de limpeza à base de álcool para limpar o vinil. Eles podem danificar o
material em vinil. Usar água morna e sabão para limpar e, em seguida, enxugar bem.
4. Ao usar a cadeira, assegurar-se de que todas as quatro pernas estão no mesmo nível. Usar
as pernas desniveladas pode fazer com que a cadeira fique instável e pode causar ferimentos.
5. Não permitir a montagem ou a desmontagem da cadeira de massagem por crianças, a
menos que estejam sob a sua supervisão.
6. Ter cuidado ao usar objetos afiados, pois podem furar a cobertura. Manter a cobertura da
cadeira longe de objetos afiados.
1
Suporte do apoio de cabeça
+ almofada
2
3
Apoio para o peito
Almofada do assento
4
Suporte do assento
Apoio para as mãos
5
Suporte do apoio para
as mãos
6
Apoio para as pernas
7
13
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
1. Remover a cadeira de massagem da caixa de papelão, conforme mostrado na imagem a.
2. Abrir as quatro pernas da cadeira e assegurar-se de que elas estão niveladas ao se apoiarem no chão, conforme mostrado nas imagens b e c.
3. Ajustar o suporte do apoio de cabeça em uma direção que permita que o utilizador se sinta
confortável, conforme mostrado na imagem d.
4. Ajustar a posição do apoio para o peito e fixá-la usando o manípulo preto atrás do apoio
para o peito, conforme as etapas mostradas nas imagens e e f.
5. Ajustar a almofada do assento em uma posição confortável usando o suporte do assento,
conforme mostrado nas imagens g e h.
6. Ajustar o apoio para as mãos em uma posição confortável usando o suporte do apoio para
as mãos, conforme mostrado nas imagens i e j.
7. A cadeira de massagem portátil já está pronta para o uso.
Conservare in luogo
asciutto
Keep in a cool, dry place
Á conserver dans un
endroit frais et sec
An einem kühlen und
trockenen Ort lagern
Armazenar em local fresco
e seco
Conservar en un lugar
fresco y seco
Prodotto conforme alla
Direttiva Europea
Product complies with
European Directive
Ce produit est conforme à
la directive européenne
Produkt gemäß EURichtlinie
Produto em conformidade
com a Diretiva Europeia
Producto conforme a la
Directiva Europea
Conservare al riparo dalla luce
solare
Keep away from sunlight
Á conserver à l’abri de la lumière
du soleil
Vor Sonneneinstrahlung
geschützt lagern
Guardar ao abrigo da luz solar
Conservar al amparo de la luz
solar
Leggere attentamente le
istruzioni per lʼuso
Refer to instruction manual
Lire attentivement la notice
Gebrauchsanweisung sorgfältig
lesen
Ler atentamente as instruções
de uso
Leer atentamente las
instrucciones de uso
Leggere e seguire attentamente le istruzioni per l’uso
Read instructions carefully
Lire et suivre attentivement la notice
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und befolgen
Leer y seguir atentamente las instrucciones de uso
Ler e seguir atentamente as instruções de uso
Fabbricante
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Fabricante
Fabricante
Codice prodotto
Product code
Code produit
Erzeugniscode
Código produto
Código producto