Transcripción de documentos
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
9:42 Uhr
Seite 1
MECABLITZ 36
36
36
36
36
AF-5
AF-5
AF-5
AF-5
AF-5
C digital
N digital
O digital
P digital
S digital
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Norme per l’uso
Handleiding
Instrucciones del manejo
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y
nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto
antes, pero le recomendamos leer primeramente estas
instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente.
Este flash está indicado para ser usado solamente con las
cámaras de los siguientes fabricantes:
• 36 AF-5 C sólo para cámaras Canon EOS/PowerShot
• 36 AF-5 N sólo para cámaras Nikon TTL e iTTL.
• 36 AF-5 O sólo para cámaras digitales Olympus con control TTL de flash y zapata de flash integrada en sistema,
además de cámaras digitales compatibles de Panasonic y
Leica.
• 36 AF-5 P sólo para cámaras analógicas y digitales
Pentax con control TTL o PTTL y zapata de flash integrada
į
120
9:42 Uhr
Seite 120
en sistema, además de cámaras digitales compatibles de
Samsung.
• 36 AF-5 S sólo para cámaras réflex digitales Sony alpha
con TTL, predestello TTL y medición ADI, además de cámaras analógicas y digitales Konica - Minolta Dynax /
Dimage.
Contenido
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
4
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .120
Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
mecablitz 36 AF-5 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
mecablitz 36 AF-5 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
mecablitz 36 AF-5 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
mecablitz 36 AF-5 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
mecablitz 36 AF-5 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Montaje del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Montar el mecablitz sobre la cámara . . . . . . . .126
Extraer el mecablitz de la cámara . . . . . . . . . .126
Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .127
709 47 0253.A1
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.5
5.6
5.7
5.7.1
5.7.2
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .127
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .128
Desconexión automática del flash (Auto - Off) .128
Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 129
Indicación de disposición de disparo del flash .129
Control automático de la velocidad de
sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Indicador de control de la exposición . . . . . . . .130
Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . .130
mecablitz 36 AF-5 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
mecablitz 36 AF-5 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
mecablitz 36 AF-5 O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
mecablitz 36 AF-5 P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
mecablitz 36 AF-5 S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
El reflector zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Destello de medición autofoco . . . . . . . . . . . . .132
Funcionamiento TTL del flash . . . . . . . . . . . . . .133
Destello de aclaración TTL autom.con luz de día .134
Funcionamiento del flash Canon E-TTL . . . . . . . 134
9:42 Uhr
Seite 121
5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL . . . . . . . . 136
5.7.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición
(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5.7.5 Modo de flash P-TTL (Pentax) . . . . . . . . . . . . . 136
5.7.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) . . . . 137
5.7.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . .137
6
Automatismo programado para flash . . . . . . .138
7
Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7.2 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .139
7.2.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
7.2.2 Sincronización a la 2ªcortinilla (modo REAR) . .139
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW . . .140
7.3 Mecabounce-difusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
8
Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . .141
9
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . .142
9.1 Tabla de números guía del mecablitz para
plena potencia de luz, en el sistema métrico . . .144
121
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
Seite 122
1 Instrucciones de seguridad
• ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego!
• ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo
en el ámbito fotográfico!
• Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las
pilas gastadas del aparato.
• ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases
o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
• No fotografiar nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El
conductor se podría deslumbrar y provocar un accidente!
• ¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de
personas o animales puede producir daños en la retina y
causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera!
• ¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas
y mencionadas en las instrucciones de manejo!
• ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo,
como los rayos del sol, fuego o similares!
į
9:42 Uhr
122
• Las pilas secas no se deben recargar.
• ¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua (por ej. lluvia)!
• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del
automóvil!
• Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediatamente delante o directamente sobre el
reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. Caso
contrario, debido a la alta energía de la luz del flash, se
podrían provocar quemaduras en el material o en el cristal del reflector.
• Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar
el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del
aparato no se encuentra ningún componente que pueda
ser reparado por profanos.
• En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y
cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de
NiCd, hay que tener en cuenta que, después de cada 15
destellos es necesaria una pausa de al menos10 minutos,
para evitar una sobrecarga del flash.
• ¡El mecablitz solamente se puede utilizar en conjunto con
un flash integrado en la cámara, siempre que éste se pueda desplegar completamente!
• Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pueden producir condensaciones de la humedad.
¡Esperar a que se aclimate el aparato!
9:42 Uhr
Seite 123
2 Funciones dedicadas que se soportan
2.1 mecablitz 36 AF-5 C
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash
• Control TTL del flash
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
∆ Memoria de valor de medición FE
• Mode flash E-TTL
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
123
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
2.2 mecablitz 36 AF-5 N
• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash
• Control TTL del flash
• Control i-TTL del flash
∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
• Control de destello de aclaración TTL
∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
į
124
9:42 Uhr
Seite 124
2.3 mecablitz 36 AF-5 O
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla
de la cámara
• Control automático de sincronización del flash
• Compatible con sistema FourThirds
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash (TTL con predestello de medición)
• Control automático de flash de relleno
∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla (2nd curtain /
SLOW2)
x Control de destello de medición de enfoque automático
∆ Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara.
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
2.4 mecablitz 36 AF-5 P
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla
de la cámara
• Indicación del control de la exposición en el visor de la
cámara en modo TTL
• Control automático de sincronización del flash
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash
• Control PTTL de flash
• Control automático TTL/P-TTL de flash de relleno
∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
• Control de destello de medición de enfoque automático
∆ Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
9:42 Uhr
Seite 125
2.5 mecablitz 36 AF-5 S
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la
cámara
• Control automático de sincronización del flash
• Flash automático / Control de encendido
• Control TTL de flash
(TTL estándar sin predestello de medición)
• TTL con predestello y medición ADI
• Control automático de flash de relleno
∆ Compensación manual de la exposición del flash en modo
TTL
∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla
• Control de destello de medición de enfoque automático
• Función Wake-Up para el flash
∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay
que ajustarla en la cámara
125
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
3 Montaje del mecablitz
3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara
☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el
interruptor principal!
mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N y 36 AF-5 P
• Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el
mecablitz.
• Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope,
en la zapata porta-accesorios de la cámara.
• Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa de
la cámara y fijar el mecablitz.
mecablitz 36 AF-5 S
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. Podrá oírse claramente cómo encaja la pestaña de seguridad de la zapata
del flash.
į
9:42 Uhr
Seite 126
“PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata portaaccesorios de la cámara.
mecablitz 36 AF-5 O
• Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata
accesoria de la cámara hasta el tope. A continuación, presionar la tecla "LOCK" para bloquear.
3.2 Extraer el mecablitz de la cámara
☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el
interruptor principal!
mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N y 36 AF-5 P
• Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz.
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
cámara.
mecablitz 36 AF-5 S
• Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al
flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encaje el botón “PUSH”.
• Presionar ligeramente hacia arriba el botón de desbloqueo
126
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
cámara.
mecablitz 36 AF-5 O
• Presionar las dos pestañas laterales de plástico del
pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismo
tiempo, extraer de la zapata accesoria de la cámara el
mecablitz.
4 Alimentación de corriente
4.1 Selección de pilas o acumuladores
El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con:
• 4 acumuladores NC tipo IEC KR6 (AA): ofrecen intervalos
muy cortos entre destellos y funcionamiento económico,
por ser recargables.
• 4 acumuladores de hidruro metálico IEC HR6 (AA) de
níquel, con bastante más capacidad que los de NC y más
ecológicos, ya que carecen de cadmio.
9:42 Uhr
Seite 127
• 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6 (AA):
fuentes de energía sin mantenimiento, para rendimientos
moderados.
☞ ¡No emplear pilas de litio! ¡Debido a su alta tensión
intercelular, podría quedar dañado el aparato o su
electrónica!
Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo
tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato.
4.2 Cambio de las pilas
Se considera que las baterías están descargadas o usadas,
cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un disparo
con plena potencia, hasta que luce de nuevo la disposición
de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha y abrir.
• Introducir las pilas o acumuladores en sentido longitudinal,
127
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la
tapa.
☞ Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la
polaridad correcta , según los símbolos en el compartimento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede
originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempre
todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y con la misma capacidad!
☞ !Las pilas y acumuladores gastados no deben formar
parte de la basura doméstica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, deshaciéndonos de las pilas en
los recipientes destinados a tal efecto!
4.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta mediante el interruptor principal. En la
posición derecha “ON”, el flash está conectado. Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posición
izquierda “OFF”.
į
128
9:42 Uhr
Seite 128
4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3
minutos • después de la conexión,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y
proteger las fuentes de energía de descargas accidentales.
El piloto verde de disposición de disparo se apaga.
El flash se connecta el disparador de la cámara (función
Wake-Up).
no se vaya a utilizar el flash durante un peri☞ Cuando
odo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre
mediante el interruptor général.
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el
mecablitz la indicación de disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado. Eso significa que en
la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash. La
disposición de disparo del flash se comunica también a la
cámara y se señaliza en el visor de la cámara la correspondiente indicación (ver las instrucciones de empleo de la
cámara).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de
la cámara la indicación de la disposición de disparo, entonces el flash no dispara y la toma, según circunstancias,
pudiera salir con una subexposición.
☞ Si el flash está dispuesto, con el disparador manual en
el mecablitz se puede activar un destello de prueba ,
con plena potencia luminosa.
9:42 Uhr
Seite 129
5.2 Control automático de la velocidad de sincronización
del flash
Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al
estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la
cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización
del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara).
No es posible ajustar velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash, o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del
flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización del flash, por ej. desde 1/30 seg. hasta 1/125 seg.
(ver instrucciones de empleo de la cámara). Según sea el
modo de funcionamiento de la cámara, la luz ambiente y la
distancia focal del objetivo empleados, la cámara activará
una cierta velocidad de sincronización del flash.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas
que la velocidad de sincronización del flash, según el modo
de funcionamiento de la cámara.
129
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
5.3 Indicador de control de la exposición
¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha
expuesto correctamente!
Si después de la toma no hay indicación de control de la
exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que
repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma
(por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la
distancia al sujeto o a la superficie de reflexión (por ej. con
destellos indirectos).
5.4 Indicadores en el visor de la cámara
☞ La representación de las indicaciones en el visor de su
cámara puede ser distinta de las siguientes descripciones o bien, determinados símbolos sólo son posibles en
ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el modo
de empleo de su cámara!
į
130
9:42 Uhr
Seite 130
5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C
• El símbolo del flash
parpadea:
Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
• El símbolo del flash luce:
El mecablitz está listo apara el uso.
Algunas cámaras disponen en el visor de una función para
avisar de una exposición errónea: si parpadea en el visor el
valor del diafragma indicado, o la velocidad de obturación
o ambos indicadores, entonces es que existe una sobreexposición o una subexposición.
Información general sobre exposiciones erróneas:
• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!
• Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y
un tiempo de exposición más largo.
En los diversos programas de exposición y automatismo, las
causas para una mala exposición pueden ser diversas.
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N
• El símbolo verde del flash luce:
Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
• El símbolo rojo del flash luce:
El flash está listo para el uso.
• El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la
toma, o se apaga brevemente:
La toma se ha expuesto correctamente.
• Símbolo de flecha roja parpadea después de disparar:
La toma se ha subexpuesto.
a las indicaciones en el visor de la cámara,
☞ Respecto
leer el manual de instrucciones de la cámara para
saber de qué indicaciones dispone la suya.
5.4.3 mecablitz 36AF-5 O
• El símbolo de flash
parpadea:
El sistema solicita que se emplee o se conecte el flash, o
bien el flash no está listo para disparar (en algunas cámaras).
9:42 Uhr
Seite 131
• El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar (en algunas cámaras).
• El símbolo de flash no se ilumina: En caso de que el flash
esté listo para disparar: Al haber mucha luminosidad
ambiente, la cámara impide el disparo de flash.
5.4.4 mecablitz 36AF-5 P
• El símbolo de flash se ilumina:
El flash está listo para disparar.
• El símbolo de flash no se ilumina:
El flash no está listo para disparar.
O bien, en caso de que el flash esté listo para disparar:
Al haber mucha luminosidad ambiente, la cámara impide el
disparo de flash.
5.4.5 mecablitz 36AF-5 S
• El símbolo de flash
parpadea:
El flash no está listo para disparar.
• El símbolo de flash
se ilumina:
131
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
El flash está listo para disparar.
5.5 El reflector zoom
El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones del
zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación del
número guía a la distancia ajustada del objetivo.
28 mm Iluminación gran angular para distancias focales a
partir de 28 mm
35 mm Iluminación gran angular para distancias focales a
partir de 35 mm
50 mm Iluminación normal para distancias focales a partir
de 50 mm
85 mm Iluminación tele para distancias focales a partir de
85 mm
El reflector zoom se puede girar hacia arriba en cuatro posiciones de retención, (para por ej. destello indirecto):
30°, 45°, 60° y 90°.
į
Para el funcionamiento normal del flash, el reflector se
encuentra en la posición horizontal: 0°.
132
9:42 Uhr
Seite 132
5.6 Destello de medición autofoco
Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no sean
suficientes para un enfoque automático, la electrónica de la
cámara activa un destello de medición para autofoco. El
reflector de autofoco emite, entonces, un dibujo de franjas
que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede entonces
enfocar automáticamente sobre este dibujo.
que la cámara pueda activar el destello de medi☞ Para
ción AF, el objetivo de la cámara debe estar conmutado a AF. El modo de funcionamiento AF en la cámara
debe estar ajustado a “Single-AF o a
“ONE-SHOT-AF”. ¡Los objetivos zoom con poca abertura inicial del diafragma pueden reducir, considerablemente, el alcance de medición AF!
El dibujo de franjas del destello de medición AF es captado
solamente por el sensor central AF de la cámara. En las
cámaras con varios campos de medición AF, recomendamos
activar sólo la zona central de medición AF de la cámara.
Algunas cámaras, en caso necesario, activan exclusivamente
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no
se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz.
Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las
instrucciones de servicio de la cámara.
5.7 Funcionamiento TTL del flash
El mecablitz solamente está indicado para el modo TTL del
flash.
Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla,
muy buenas tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento del flash, la medición de la exposición se lleva a
cabo por medio de un sensor en la cámara.
Este sensor mide la luz que llega a la película, a través del
objetivo (TTL = “Trough The Lens”).
Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de
la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo
que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La
ventaja de este funcionamiento del flash consiste en que
todos los factores que influyen en la exposición de la pelícu-
9:42 Uhr
Seite 133
la (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia
focal con objetivos zoom, extensiones para primeros planos,
etc.), son tenidos en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del flash. No es necesario preocuparse, así, por
el ajuste del flash, ya que la electrónica de la cámara se
ocupa automáticamente de la dosificación correcta de la luz
del flash.
Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente,
aparece la indicación “ok” para el control de la exposición.
El modo TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la cámara (por ej. “programa de automatismo
total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”,
automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos
de escenarios, manual “M”, etc.).
probar la función TTL, ha de haber una película
☞ ¡Para
dentro de la cámara! ¡Al seleccionar la película, observar si existen limitaciones en la cámara, respecto a
la sensibilidad de la película o al valor ISO para el
funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la
133
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL
del flash para sensibilidades de la película de ISO 25,
hasta ISO 800.
5.7.1 Destello de aclaración TTL automático,
con luz de día
En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de
destello de aclaración se activa automáticamente con la luz
del día, en los programas de automatismo total, automatismo de programa P y los programas creativos de escenarios
(ver instrucciones de empleo de la cámara).
Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las
molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de la
imagen. Un sistema de medición de la cámara, controlado
por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de
velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia de
destello.
¡Evitar que la fuente de contraluz incida directamente
en el objetivo, pues entonces se falsearía la medición
☞
į
134
9:42 Uhr
Seite 134
del sistema TTL de la cámara!
En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la
indicación para el destello de aclaración TTL automático.
5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL
El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfeccionada del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un predestello de medida, se mide primeramente la reflexión del sujeto. La luz reflejada del predestello se evalúa por la cámara.
Según sea la evaluación, la siguiente exposición del flash se
adapta por la cámara óptimamente a la situación de la toma
(ver las instrucciones de servicio de la cámara ). El predestello de medida por sí, no contribuye en la exposición.
Ajustes e indicaciones
• Conectar el flash y camera.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar
un intercambio de datos entre el flash y la cámara.
• El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuando
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el
flash luce la indicación E-TTL.
Memorización de la exposición del flash FE
Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una
memorización de la exposición del flash FE (FE = flash-exposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
Mediante la memoria de la exposición del flash FE en el
modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se puede determinar la dosificación de la exposición para la toma siguiente.
Entonces esto es muy útil, cuando se tenga que concretar la
exposición del flash en un determinado encuadre secundario, no necesariamente idéntico con el sujeto principal.
El encuadre del sujeto sobre el cual se debe determinar la
exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara,
mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la tecla
FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo de
cámara; ver las instrucciones de servicio de la cámara) el
flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la luz
9:42 Uhr
Seite 135
reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de
medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la
exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con
nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de
área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador
de la cámara la toma será expuesta con la potencia de luz
predeterminada por el flash!
¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectuadas después del destello de prueba FE, condicionado por el
sistema, ya no se tendrán en cuenta, para la toma!
¡En algunas cámaras, la memoria de la exposición del flash FE, no
se soporta en el “programa total verde” o en los programas de
sujetos (ver las instrucciones de servicio de la cámara).
135
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL
El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evolucionada del modo standard TTL del flash de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la propia exposición, el flash emite
una serie de predestellos de medición, casi imperceptibles.
La luz reflejada de los destellos de medición es evaluada por
la cámara que, entonces, adapta óptimamente la subsiguiente exposición del flash de la cámara a la situación de
la toma
Según el modelo de cámara, el flash activa automáticamente
el modo TTL o i-TTL estándar al seleccionar el modo TTL.
Memoria de valores de medición del flash
Algunas cámaras disponen de una memoria de valores de
medición del flash (memoria FV). Esta memoria es compatible con el modo i-TTL del flash. Así se puede determinar
antes de la toma la cantidad de exposición del flash necesaria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuando
la exposición del flash debe determinarse para una parte del
į
136
9:42 Uhr
Seite 136
motivo determinada que no es igual al motivo principal.
La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej.
en una función individual.
5.7.4 Modo de flash TTL con predestello de medición
(Olympus)
En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el
flash emite uno o más predestellos de medición. La cámara
evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica del flash
para el disparo principal.
La cámara ajusta automáticamente el flash para que funcione en este modo.
5.7.5 Modo de flash P-TTL (Pentax)
En el modo de flash P-TTL, se emite un predestello de medición antes de la iluminación propiamente dicha. La cámara
evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el
disparo principal.
La cámara ajusta automáticamente el flash para que funcione en este modo.
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
5.7.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony)
Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony
y deben ajustarse en la cámara.
En la toma, se dispara un predestello de medición antes de la
iluminación propiamente dicha. La cámara evalúa ese predestello y regula la emisión lumínica para el disparo principal.
En la medición ADI, para la exposición del flash se toman
además en cuenta los datos de distancia del objetivo.
El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado en
la cámara.
5.7.7 Corrección manual de la exposición del flash TTL
El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor
parte de las cámaras, está calculado para un grado de reflexión del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de los
sujetos, con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz,
o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a
sobreexposiciones o subexposiciones del sujeto.
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposi-
9:42 Uhr
Seite 137
ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de corrección. Este grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y el
fondo de la imagen! El valor de corrección se ajusta en la
cámara. ¡Observar aquí las informaciones y consejos de
ajuste, en las instrucciones de empleo de la cámara!
oscuro delante de fondo claro:
☞ Sujeto
valor de corrección positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma EV).
Sujeto claro delante de fondo oscuro:
valor de corrección negativo (aprox. -1, hasta -2 escalones del diafragma EV).
No es posible una corrección de la exposición modificando
el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la
exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma
modificado, como una abertura de trabajo normal.
de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo
☞ ¡Después
en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash!
137
į
709 47 0253.A1
į
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
9:42 Uhr
Seite 138
6 Automatismo programado para flash
7 Técnicas de destello
En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación
y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se
obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las
situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración.
7.1 Destellos indirectos
Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen,
generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesta la
gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer plano
y el fondo, debido a las leyes de la física. Gracias a la ilumiAjuste en la cámara
nación indirecta, es posible evitar, en gran manera, estos
Ajustar la cámara al modo “Programa total automático”,
“Programa P”, o a un programa creativo de escenarios (pai- fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueden iluminar
sajes, retratos, deportes, etc.). Seleccionar en la cámara y en de una forma suave y uniforme con luz difusa. El reflector se
dirige de manera que ilumine las superficies de reflexión
el objetivo el modo de funcionamiento autofoco.
adecuadas (por ej. el techo o paredes del recinto).
Ajuste en el flash
El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmente.
Adaptar la posición del zoom del reflector a la distancia focal
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de
del objetivo o ajustar la posición del reflector a “28 mm”.
hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no
Tan pronto se han llevado a cabo los ajustes, y el mecablitz
pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto,
ha indicado su disponibilidad, ya se puede comenzar con
girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.
las tomas.
La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece
138
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes
han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar
estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que
podrían producir sombras. Para producir efectos cromáticos,
se eligen superficies de reflexión con el correspondiente color.
que tener en cuenta que, con luz indirecta de
☞ Hay
flash, se reduce considerablemente el alcance del
9:42 Uhr
Seite 139
miento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está
indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La
cámara, según su modo de funcionamiento, conmuta a la
velocidad de sincronización del flash. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver las instrucciones de
empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza ningún ajuste o indicación para este funcionamiento.
destello. Para una altura normal de la habitación, se
7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR)
puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de la Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización
siguiente fórmula:
a la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz no
dispara más que al final del tiempo de exposición. Esto es
número-guía
Alcance = –––––––––––––––––––––––––
una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de
(distancia de iluminación x 2)
obturación cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y suje7.2 Sincronización del flash
tos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las
fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela
7.2.1 Sincronización normal
luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronizaEn la sincronización normal, el mecablitz se dispara al
ción a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a la
comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª
2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se conseguicortinilla). La sincronización normal es el modo de funciona- rá una reproducción “más natural” de la situación de la
139
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
toma!. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa
velocidades de obturación más cortas que su velocidad de
sincronización
función REAR sólo es posible con las cámaras apro☞ Lapiadas
para ello. El ajuste se lleva a cabo en la cámara
(ver las instrucciones de empleo de la cámara).
į
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW
Algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincronización
de velocidad lenta. Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen con reducida
luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades
de obturación en la cámara, adaptadas a la luz ambiente,
Para ello, la cámara activa automáticamente velocidades de
obturación más lentas que la velocidad de sincronización del
flash. En algunas cámaras, la sincronización de velocidad
lenta con determinados programas, (por ej. automatismo de
tiempo “Av” o “A”, tomas nocturnas, etc.) se activa automáticamente (ver instrucciones de empleo de la cámara).
140
9:42 Uhr
Seite 140
velocidades de obturación lentas, utilizar un trí☞ ¡Con
pode, para evitar tomas movidas!
7.3 Mecabounce- difusor
Con este difusor consigue de la forma más simple una iluminación más uniforme. El efecto es fantástico, ya que las fotos
obtienen un resultado suave. El tono facial de las personas
se reproduce de forma más natural.
Con el difusor de gran angular se pueden iluminar distancias focales a partir de 18 mm (pequeño formato).
A la asemblea vea la sida 144.
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
9:42 Uhr
Seite 141
8 Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran
dañar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash, se
deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash
durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las pilas o
acumuladores deberán tener la suficiente energía para que
la indicación de disposición de disparo luzca, lo más tardar
en 1 min. después de la conexión.
asumimos ninguna responsabilidad por funciona☞ ¡No
mientos erróneos o daños en el mecablitz, originados
por emplear accesorios de otros fabricantes!
141
į
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
9:42 Uhr
Seite 142
9 Características técnicas
Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa):
El flash puede actualizarse a través del servicio
técnico de METZ.
aprox. 3 seg. con acum. NiCd
aprox. 3 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm
Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 73 x 110 x 87 mm
Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del
reflector: vertical 30° - 45° - 60° - 90°
Peso: 205 grs. sin fuentes de energía
Contenido: mecablitz con instrucciones de empleo
Duración de destellos: 1/500 seg. - 1/30.000 seg.
Temperatura de color: aprox. 5500 K
Sensibilidad de la película: ISO 25 hasta ISO 800
Sincronización: Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 160 con acum. NiCd (600 mAh)
aprox. 400 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
aprox. 1600 con acum. NiMH (1600 mAh)
į
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
142
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
9:42 Uhr
Seite 143
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar
uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en
su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el
aparato alimentado por ellas
- no funciona bien despues de un largo período de uso de
las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos
de las baterías con cinta adhesiva.
143
į
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
144
35.0
12.0
13.6
15.2
16.9
19.2
21.5
24.0
26.8
30.4
33.9
37.9
42.9
48.0
53.7
60.7
67.9
50.0
15.0
17.0
21.5
21.1
24.0
26.8
30.0
33.5
37.9
42.4
47.4
53.7
60.0
67.1
75.9
84.8
85.0
18.0
20.4
22.8
25.4
28.8
32.2
36.0
40.2
45.5
50.9
56.9
64.4
72.0
80.5
91.1
101.8
9:42 Uhr
Leitzahl in (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
Nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3
Richtgetal (ft) = richtgetal (m) x 3,3
Guide number (ft) =Guide number (m) x 3.3
Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3
Número guía (ft) = número guía (m) x 3,3
28.0
10.0
11.3
12.6
14.1
16.0
17.9
20.0
22.4
25.3
28.3
31.6
35.8
40.0
44.7
50.6
56.6
28.06.2010
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
ISO / DIN
36AF-5-CNOPS
Zoomposition des Reflektors
Position de la tête zoom
Zoomstand van de reflector
Zoom position of reflector
Posizione zoom della parabola
Posición zoom del reflector
9.1 Tabla de números guía del mecablitz para plena potencia de luz, en el sistema métrico
9.1 Tabella numeri guida del mecablitz per potenza piena
in metri
9.1 Guide number table for full light output, metric system
9.1 Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor vol
vermogen in het metersysteem
9.1 Tableau des nombres-guides pour pleine puissance, en
mètres
9.1 Leitzahlentabelle des mecablitz für volle Lichtleistung im
Meter-System
709 47 0253.A1
Seite 144
709 47 0253.A1
36AF-5-CNOPS
28.06.2010
9:42 Uhr
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato
con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
ƴ
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed
elettronici devono essere smaltiti separatamente dai
rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli
appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al
riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale
viviamo.
ƴ
į
148
Seite 148
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pueden
ser reciclados y reutilizados.
į
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y
electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de
su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación
del ambiente en que vivimos.