Metz MECABLITZ 36 AF-3 Minolta El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz
y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuan-
to antes, pero le recomendamos leer primeramente estas
instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo
correctamente.
Este flash está indicado para ser usado solamente con las
cámaras de los siguientes fabricantes:
• mecablitz 36 AF-3 C: sólo para cámaras Canon EOS
• mecablitz 36 AF-4 C: sólo para cámaras Canon
EOS/Power shot
• mecablitz 36 AF-3 M: sólo para cámaras Minolta Dynax
o Minolta Maxxum
• mecablitz 36 AF-3 N: sólo para cámaras Nikon
Contenido
1. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .114
2. Funciones dedicadas que se soportan . . . . . . .115
2.1 mecablitz 36 AF-3 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
2.2 mecablitz 36 AF-4 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
2.3 mecablitz 36 AF-3 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
2.4 mecablitz 36 AF-3 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
3. Montaje del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara . . . . . . . .117
3.2 Extraer el mecablitz de la cámara . . . . . . . . . .118
4. Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .118
4.1 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .118
4.2 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
4.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .119
5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 120
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash .120
5.2 Control automático de la velocidad de
sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
112
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 112
5.3 Indicador de control de la exposición . . . . . . . .121
5.4 Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . .121
5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
5.5 El reflector zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
5.6 Destello de medición autofoco . . . . . . . . . . . . .123
5.7 Funcionamiento TTL del flash . . . . . . . . . . . . . .124
5.7.1 Destello de aclaración TTL automático,
con luz de día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL. . . . . . . 126
5.7.3 Funcionamiento de destello de aclaración
por control matricial (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . 127
5.7.4 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . .127
5.8 Determinación del alcance con la calculadora
de diafragmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
6. Automatismo programado para flash . . . . . . .129
7. Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
7.2 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .131
7.2.1 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
7.2.2 Sincronización a la 2ªcortinilla (modo REAR) . .131
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW . . .132
8. Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . .132
9. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . .133
9.1 Tabla de números guía del mecablitz para
plena potencia de luz, en el sistema métrico . . .136
113
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 113
1. Instrucciones de seguridad
¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo
en el ámbito fotográfico!
¡No disparar nunca el flash en las proximidades de
gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!
¡PELIGRO DE EXPLOSION!
No fotografiar nunca con flash a conductores de automó-
viles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El
conductor se podría deslumbrar y provocar un accidente!
¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad
inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los
ojos de personas o animales puede producir daños en la
retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la
ceguera!
¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas
y mencionadas en las instrucciones de manejo!
¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo,
como los rayos del sol, fuego o similares!
¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego!
Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría
causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre
las pilas gastadas del aparato.
Las pilas secas no se deben recargar.
¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpica-
duras de agua (por ej. lluvia)!
¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta hume-
dad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del
automóvil!
Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún
material opaco inmediatamente delante o directamente
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio.
Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del
flash, se podrían provocar quemaduras en el material o
en el cristal del reflector.
114
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 114
Después de una serie de varios destellos, no se debe
tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior
del aparato no se encuentra ningún componente que
pueda ser reparado por profanos.
En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y
cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de
NiCd, hay que tener en cuenta que, después de cada 15
destellos es necesaria una pausa de al menos10 minutos,
para evitar una sobrecarga del flash.
¡El mecablitz solamente se puede utilizar en conjunto con
un flash integrado en la cámara, siempre que éste se
pueda desplegar completamente!
Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pue-
den producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a
que se aclimate el aparato!
2. Funciones dedicadas que se soportan
2.1 mecablitz 36 AF-3 C
Indicación de disposición de disparo en el visor de la cáma-
ra
• Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-
ón del flash
• Control TTL del flash
Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici-
ón AF interno de la cámara.
115
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 115
2.2 mecablitz 36 AF-4 C
Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-
ón del flash
• Control TTL del flash
Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
Memoria de valor de medición FE
• Mode flash E-TTL
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici-
ón AF interno de la cámara.
2.3 mecablitz 36 AF-3 M
Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
> Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-
ón del flash
• Control TTL del flash
Corrección manual de la exposición del flash TTL
• Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
Control de destello de aclaración TTL
Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici-
ón AF interno de la cámara.
> = Sólo en los modos de funcionamiento de la cámara
A, S y M
116
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 116
2.4 mecablitz 36 AF-3 N
Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara
• Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-
ón del flash
• Control TTL del flash
Corrección manual de la exposición del flash TTL
x Control de destello de medición autofoco
• Automatismo programado para flash
Control de destello de aclaración TTL
Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla
Funcionamiento de destello de aclaracción matricial TTL
= La función dedicada se realiza por la propia cámara o
hay que ajustarla en la cámara
x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici-
ón AF interno de la cámara.
3. Montaje del mecablitz
3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara
¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interrup-
tor principal!
mecablitz 36 AF-3 C/4 C y 36 AF-3 N
Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el meca-
blitz.
Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope,
en la zapata porta-accesorios de la cámara.
Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa
de la cámara y fijar el mecablitz.
mecablitz 36 AF-3 M
Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope,
en la zapata porta-accesorios de la cámara.
Presionar ligeramente hacia arriba el botón de desblo-
queo “PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata
117
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 117
porta-accesorios de la cámara.
3.2 Extraer el mecablitz de la cámara
¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el
interruptor principal!
mecablitz 36 AF-3 C/4 C y 36 AF-3 N
• Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el meca-
blitz.
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
cámara.
mecablitz 36 AF-3 M
• Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al
flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que
encaje el botón “PUSH”.
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la
cámara.
4. Alimentación de corriente
4.1 Selección de pilas o acumuladores
El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con:
• 4 acumuladores NC tipo IEC KR 15/51: ofrecen interva-
los muy cortos entre destellos y funcionamiento económi-
co, por ser recargables.
• 4 acumuladores de hidruro metálico de níquel, con
bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos,
ya que carecen de cadmio.
• 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6: fuentes
de energía sin mantenimiento, para rendimientos
moderados.
¡No emplear pilas de litio! ¡Debido a su alta tensión
intercelular, podría quedar dañado el aparato o su
electrónica!
Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo
118
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 118
tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato.
4.2 Cambio de las pilas
Se considera que las baterías están descargadas o usadas,
cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un dispa-
ro con plena potencia, hasta que luce de nuevo la disposi-
ción de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el mecablitz mediante el interruptor princi-
pal.
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sen-
tido de la flecha y abrir.
• Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longi-
tudinal, según los símbolos indicados en los mismos y
cerrar la tapa.
Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la
polaridad correcta , según los símbolos en el compar-
timento de los mismos. ¡La inversión de polaridad
puede originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir
siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo
fabricante y con la misma capacidad!
!Las pilas y acumuladores gastados no deben formar
parte de la basura doméstica. Contribuyamos a con-
servar el medio ambiente, deshaciéndonos de las
pilas en los recipientes destinados a tal efecto!
4.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta mediante el interruptor principal. En la
posición derecha “ON”, el flash está conectado. Para des-
conectar, desplazar el interruptor principal a la posición
izquierda “OFF”.
119
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 119
5. Funciones dedicadas y funcionamiento
del flash
5.1 Indicación de disposición de disparo del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el
mecablitz la indicación de disposición de disparo “READY”
, indicando así que el flash está preparado. Eso signifi-
ca que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz
del flash. La disposición de disparo del flash se comunica
también a la cámara y se señaliza en el visor de la cámara
la correspondiente indicación (ver las instrucciones de
empleo de la cámara).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de
la cámara la indicación de la disposición de disparo,
entonces el flash no dispara y la toma, según circunstanci-
as, pudiera salir con una subexposición.
Si el flash está dispuesto, con el disparador manual en
el mecablitz se puede activar un destello de prueba ,
con plena potencia luminosa.
5.2 Control automático de la velocidad de sincronización
del flash
Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al
estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la
cámara se conmuta automáticamente a la de sincronizaci-
ón del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara).
No es posible ajustar velocidades de obturación más rápi-
das que la velocidad de sincronización del flash, o se con-
mutan automáticamente a la velocidad de sincronización
del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sin-
cronización del flash, por ej. desde 1/30 seg. hasta 1/125
seg. (ver instrucciones de empleo de la cámara). Según sea
el modo de funcionamiento de la cámara, la luz ambiente y
la distancia focal del objetivo empleados, la cámara activa-
rá una cierta velocidad de sincronización del flash.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas
120
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 120
que la velocidad de sincronización del flash, según el modo
de funcionamiento de la cámara.
Solamente mecablitz 36 AF-3 M:
Con el flash conectado y con una luz ambiente clara, hay
que tener en cuenta que, en el modo “Programa P” y en los
programas creativos de escenas, no se sobrepase la veloci-
dad de sincronización flash de la cámara. En el caso de
que la cámara active velocidades de obturación más rápi-
das que la velocidad de sincronización del flash, pulsando
la “tecla para el control de la exposición” en la cámara, se
puede limitar la velocidad de obturación a la velocidad de
sincronización. Otra posibilidad consiste en que, en la
cámara, se conmute a un modo de funcionamiento “A”, “S”
o “M”.
5.3 Indicador de control de la exposición
¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece breve-
mente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash
se ha expuesto correctamente!
Si después de la toma no hay indicación de control de la
exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que
repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma
(por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la
distancia al sujeto o a la superficie de reflexión (por ej. con
destellos indirectos). (Observar la indicación del alcance en
la calculadora del mecablitz 36AF-3C/M/N).
Solamente mecablitz 36 AF-3 M:
Cuando la toma se expuso correctamente, el mecablitz
envía una señal a la cámara y activa, en el visor de algu-
nas cámaras, una indicación adicional, de control de la
exposición (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
5.4 Indicadores en el visor de la cámara
La representación de las indicaciones en el visor de su
cámara puede ser distinta de las siguientes descripcio-
nes o bien, determinados símbolos sólo son posibles
121
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 121
en ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el
modo de empleo de su cámara!
5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C
• El símbolo del flash parpadea:
Demanda para la utilización o para la conexión del
flash.
• El símbolo del flash luce:
El mecablitz está listo apara el uso.
Algunas cámaras disponen en el visor de una función para
avisar de una exposición errónea: si parpadea en el visor
el valor del diafragma indicado, o la velocidad de obtura-
ción o ambos indicadores, entonces es que existe una
sobreexposición o una subexposición.
Infor
mación general sobre exposiciones erróneas:
• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!
• Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode
y un tiempo de exposición más largo.
En los diversos programas de exposición y automatismo,
las causas para una mala exposición pueden ser diversas.
5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M
• El símbolo del flash luce (Indicación de disponibilidad
del flash):
La indicación luce permanentemente o parpadea despa-
cio: el mecablitz está preparado. Al dispararse la cáma-
ra, se dispara un destello.
• El símbolo del flash parpadea (Indicación de
disponibilidad del flash):
La indicación luce rápidamente después de la toma: la
toma se ha expuesto correctamente.
• La indicación parpadea:
Para la situación actual de la toma, es necesaria la luz de
flash.
122
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 122
5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N
• El símbolo verde del flash luce:
Demanda para la utilización o para la conexión del
flash.
• El símbolo rojo del flash luce:
El flash está listo para el uso.
• El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la
toma, o se apaga brevemente:
La toma se ha expuesto correctamente.
5.5 El reflector zoom
El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones
del zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación
del número guía a la distancia ajustada del objetivo.
28 mm Iluminación gran angular para distancias focales a
partir de 28 mm
35 mm Iluminación gran angular para distancias focales a
partir de 35 mm
50 mm Iluminación normal para distancias focales a partir
de 50 mm
85 mm Iluminación tele para distancias focales a partir de
85 mm
El reflector zoom se puede girar hacia arriba en cuatro
posiciones de retención, (para por ej. destello indirecto):
30°, 45°, 60° y 90°.
Para el funcionamiento normal del flash, el reflector se
encuentra en la posición horizontal: 0°.
5.6 Destello de medición autofoco
Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no
sean suficientes para un enfoque automático, la electrónica
de la cámara activa un destello de medición para autofoco.
El reflector de autofoco emite, entonces, un dibujo de fran-
jas que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede
entonces enfocar automáticamente sobre este dibujo.
Para que la cámara pueda activar el destello de
123
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 123
medición AF, el objetivo de la cámara debe estar con-
mutado a AF. El modo de funcionamiento AF en la
cámara debe estar ajustado a “Single-AF o a “ONE-
SHOT-AF”. ¡Los objetivos zoom con poca abertura
inicial del diafragma pueden reducir, considerable-
mente, el alcance de medición AF!
El dibujo de franjas del destello de medición AF es captado
solamente por el sensor central AF de la cámara. En las
cámaras con varios campos de medición AF, recomenda-
mos activar sólo la zona central de medición AF de la
cámara. Algunas cámaras, en caso necesario, activan
exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara!
En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del
mecablitz.
Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las
instrucciones de servicio de la cámara.
5.7 Funcionamiento TTL del flash
El mecablitz 36 AF-3 solamente está indicado para el
modo TTL del flash.
Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencil-
la, muy buenas tomas con luz de flash. En este modo de
funcionamiento del flash, la medición de la exposición se
lleva a cabo por medio de un sensor en la cámara. Este
sensor mide la luz que llega a la película, a través del obje-
tivo (TTL = “Trough The Lens”). Al alcanzarse la cantidad de
luz necesaria, la electrónica de la cámara envía al meca-
blitz una señal de parada, con lo que se interrumpe inme-
diatamente la radiación de luz. La ventaja de este funciona-
miento del flash consiste en que todos los factores que
influyen en la exposición de la película (filtros, modificacio-
nes del diafragma o de la distancia focal con objetivos
zoom, extensiones para primeros planos, etc.), son tenidos
en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del
flash. No es necesario preocuparse, así, por el ajuste del
124
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 124
flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automá-
ticamente de la dosificación correcta de la luz del flash.
Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente,
aparece la indicación “ok” para el control de la exposición.
El modo TTL del flash es soportado por todos los funciona-
mientos de la cámara (por ej. “programa de automatismo
total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”,
automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos
de escenarios, manual “M”, etc.).
¡Para probar la función TTL, ha de haber una película
dentro de la cámara! ¡Al seleccionar la película, ob-
servar si existen limitaciones en la cámara, respecto
a la sensibilidad de la película o al valor ISO para el
funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la
cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL
del flash para sensibilidades de la película de ISO
25, hasta ISO 800.
5.7.1 Destello de aclaración TTL automático,
con luz de día
En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de
destello de aclaración se activa automáticamente con la luz
del día, en los programas de automatismo total, automatis-
mo de programa P y los programas creativos de escenarios
(ver instrucciones de empleo de la cámara).
Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las
molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contra-
luz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de
la imagen. Un sistema de medición de la cámara, controla-
do por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada
de velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia
de destello.
¡Evitar que la fuente de contraluz incida directamente
en el objetivo, pues entonces se falsearía la medición
del sistema TTL de la cámara!
125
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 125
En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la
indicación para el destello de aclaración TTL automático.
5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL
Solamente con mecablitz 36 AF-4 C
El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfeccio-
nada del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un pre-
destello de medida, se mide primeramente la reflexión del
sujeto. La luz reflejada del predestello se evalúa por la
cámara. Según sea la evaluación, la siguiente exposición
del flash se adapta por la cámara óptimamente a la situaci-
ón de la toma (ver las instrucciones de servicio de la cáma-
ra ). El predestello de medida por sí, no contribuye en la
exposición.
Ajustes e indicaciones
• Conectar el flash y camera.
• Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar
un intercambio de datos entre el flash y la cámara.
• El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuan-
do la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en
el flash luce la indicación E-TTL.
Memorización de la exposición del flash FE
Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una
memorización de la exposición del flash FE (FE = flash-
exposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL.
Mediante la memoria de la exposición del flash FE en el
modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se puede deter-
minar la dosificación de la exposición para la toma
siguiente. Entonces esto es muy útil, cuando se tenga que
concretar la exposición del flash en un determinado encua-
dre secundario, no necesariamente idéntico con el sujeto
principal.
El encuadre del sujeto sobre el cual se debe determinar la
126
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 126
exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara,
mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la tecla
FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo
de cámara; ver las instrucciones de servicio de la cámara)
el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la
luz reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica
de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la
exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con
nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de
área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el dispara-
dor de la cámara la toma será expuesta con la potencia de
luz predeterminada por el flash!
¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectu-
adas después del destello de prueba FE, condicionado por
el sistema, ya no se tendrán en cuenta, para la toma!
¡En algunas cámaras, la memoria de la exposición del flash FE,
no se soporta en el “programa total verde” o en los programas
de sujetos (ver las instrucciones de servicio de la cámara).
5.7.3 Funcionamiento de destello de aclaración por con-
trol matricial (Nikon)
Solamente con mecablitz 36 AF-3 N
En este modo de funcionamiento del flash, la iluminación
del sujeto y la del fondo se adaptan entre sí automática-
mente, sin tener que sobreexponer el propio sujeto. El aju-
ste de la exposición, según la luz ambiente, se determina
por la cámara, mediante la medición matricial.
El ajuste de este funcionamiento tiene lugar en la cámara o
se activa automáticamente por la cámara (ver las instruc-
ciones de empleo de la cámara).
5.7.4 Corrección manual de la exposición del flash TTL
El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor
parte de las cámaras, está calculado para un grado de refle-
xión del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de los
sujetos, con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz,
o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a
sobreexposiciones o subexposiciones del sujeto.
127
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 127
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposi-
ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situ-
ación de la toma, mediante un valor de corrección. Este
grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y
el fondo de la imagen! El valor de corrección se ajusta en
la cámara. ¡Observar aquí las informaciones y consejos de
ajuste, en las instrucciones de empleo de la cámara!
Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de correc-
ción positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del dia-
fragma EV). Sujeto claro delante de fondo oscuro:
valor de corrección negativo (aprox. -1, hasta -2
escalones del diafragma EV).
No es posible una corrección de la exposición modificando
el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la
exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma
modificado, como una abertura de trabajo normal.
¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo
en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash!
5.8 Determinación del alcance con la calculadora
de diafragmas
Solamente posible en aparatos con calculadora de
diafragmas.
El máximo alcance del mecablitz se puede determinar me-
diante la calculadora de diafragmas en el panel de control
del mecablitz.
• Colocar el interruptor de cursor superior “ISO”, a la sen-
sibilidad de la película ISO del material de filmación
colocado en la cámara.
• Colocar el interruptor de cursor inferior, a la posición
zoom seleccionada del reflector (28 mm, 35 mm, 50 mm
u 85 mm).
• En la línea “F” de la calculadora de diafragmas, buscar
el valor del diafragma seleccionado en la cámara o en el
objetivo.
• Por debajo del valor del diafragma se puede leer el
128
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 128
máximo alcance del mecablitz en metros (m) o en pies
(ft).
En la toma, también se debería mantener una distancia
mínima al sujeto, a fin de evitar sobreexposiciones. La
distancia mínima es de aprox. el 10 por ciento del máximo
alcance.
Lo ideal es que el sujeto se encuentre en el tercio central,
entre la distancia mínima y el máximo alcance, para pro-
porcionar a la electrónica de la cámara el suficiente mar-
gen para la regulación de la luz.
Ejemplo:
Ajuste: ISO 100, 50 mm, diafragma 4.
• En la calculadora de diafragmas se puede leer aprox.
7,3 m como valor para el máximo alcance.
• La distancia mínima al sujeto es así de aprox. 0,7 m.
• Lo ideal sería que el sujeto se encuentre en una distancia
entre 2,9 m y 5,1 m.
6. Automatismo programado para flash
En el automatismo programado para flash, la cámara con-
trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura-
ción y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash,
se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las
situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración.
Ajuste en la cámara
Ajustar la cámara al modo “Programa total automático”,
“Programa P”, o a un programa creativo de escenarios
(paisajes, retratos, deportes, etc.). Seleccionar en la cáma-
ra y en el objetivo el modo de funcionamiento autofoco.
Ajuste en el flash
Adaptar la posición del zoom del reflector a la distancia focal
del objetivo o ajustar la posición del reflector a “28 mm”
.
Tan pronto se han llevado a cabo los ajustes, y el mecablitz
ha indicado su disponibilidad, ya se puede comenzar con
las tomas.
129
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 129
7. Técnicas de destello
7.1 Destellos indirectos
Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen,
generalmente, por la típica formación de sombras marca-
damente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesta
la gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer
plano y el fondo, debido a las leyes de la física. Gracias a
la iluminación indirecta, es posible evitar, en gran manera,
estos fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueden ilu-
minar de una forma suave y uniforme con luz difusa. El
reflector se dirige de manera que ilumine las superficies de
reflexión adecuadas (por ej. el techo o paredes del recinto).
El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmen-
te.
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de
hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no
pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto,
girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.
La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece
una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes
han de ser de colores neutros o blancas y no deben presen-
tar estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que
podrían producir sombras. Para producir efectos cromáticos,
se eligen superficies de reflexión con el correspondiente
color.
Hay que tener en cuenta que, con luz indirecta de
flash, se reduce considerablemente el alcance del
destello. Para una altura normal de la habitación, se
puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de
la siguiente fórmula:
número-guía
Alcance = –––––––––––––––––––––––––
(distancia de iluminación x 2)
130
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 130
7.2 Sincronización del flash
7.2.1 Sincronización normal
En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al
comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª
cortinilla). La sincronización normal es el modo de funcio-
namiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras.
Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash.
La cámara, según su modo de funcionamiento, conmuta a
la velocidad de sincronización del flash. Son normales velo-
cidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver las instrucciones
de empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza
ningún ajuste o indicación para este funcionamiento.
7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronizaci-
ón a la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz
no dispara más que al final del tiempo de exposición. Esto
es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades
de obturación cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y
sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las
fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela
luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincroni-
zación a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a
la 2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se con-
seguirá una reproducción “más natural” de la situación de
la toma!. Según el modo de funcionamiento, la cámara
activa velocidades de obturación más cortas que su veloci-
dad de sincronización
La función REAR sólo es posible con las cámaras apro-
piadas para ello. El ajuste se lleva a cabo en la cáma-
ra (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW
Algunas cámaras, en determinados modos de funciona-
miento, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincroni-
zación de velocidad lenta. Con este modo de funciona-
miento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen
131
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 131
con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue medi-
ante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a
la luz ambiente, Para ello, la cámara activa automática-
mente velocidades de obturación más lentas que la veloci-
dad de sincronización del flash. En algunas cámaras, la
sincronización de velocidad lenta con determinados pro-
gramas, (por ej. automatismo de tiempo “Av” o “A”, tomas
nocturnas, etc.) se activa automáticamente (ver instruccio-
nes de empleo de la cámara).
¡Con velocidades de obturación lentas, utilizar un trí-
pode, para evitar tomas movidas!
8. Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o
tratado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran
dañar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash, se
deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante
largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el
flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las
pilas o acumuladores deberán tener la suficiente energía
para que la indicación de disposición de disparo luzca, lo
más tardar en 1 min. después de la conexión.
¡No asumimos ninguna responsabilidad por funcio-
namientos erróneos o daños en el mecablitz, origina-
dos por emplear accesorios de otros fabricantes!
132
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 132
9. Características técnicas
Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm
Campo de giro
y posiciones de retención del cabezal del
reflector: vertical 30° - 45° - 60° - 90°
Duración de destellos:
1/500 seg. - 1/30.000 seg.
T
emperatura de color: aprox. 5500 K
Sensibilidad de la película:
ISO 25 hasta ISO 800
Sincronización:
Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos
(a plena potencia luminosa):
aprox. 160 con acum. NiCd (600 mAh)
aprox. 400 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa):
aprox. 3 seg. con acum. NiCd
aprox. 3 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 73 x 110 x 87 mm
Peso:
205 grs. sin fuentes de energía
Contenido:
mecablitz con instrucciones de empleo
133
į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 133
136
Zoomposition des Reflektors
Position de la tête zoom
Zoomstand van de reflector
Zoom position of reflector
Posizione zoom della parabola
ISO / DIN Posición zoom del reflector
28.0 35.0 50.0 85.0
25/15° 10.0 12.0 15.0 18.0
32/16° 11.3 13.6 17.0 20.4
40/17° 12.6 15.2 21.5 22.8
50/18° 14.1 16.9 21.1 25.4
64/19° 16.0 19.2 24.0 28.8
80/20° 17.9 21.5 26.8 32.2
100/21° 20.0 24.0 30.0 36.0
125/22° 22.4 26.8 33.5 40.2
160/23° 25.3 30.4 37.9 45.5
200/24° 28.3 33.9 42.4 50.9
250/25° 31.6 37.9 47.4 56.9
320/26° 35.8 42.9 53.7 64.4
400/27° 40.0 48.0 60.0 72.0
500/28° 44.7 53.7 67.1 80.5
650/29° 50.6 60.7 75.9 91.1
800/30° 56.6 67.9 84.8 101.8
9.1 Leitzahlentabelle des mecablitz für volle Lichtleistung im
Meter-System
9.1 Tableau des nombres-guides pour pleine puissance, en
mètres
9.1 Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor vol
vermogen in het metersysteem
9.1 Guide number table for full light output, metric system
9.1 Tabella numeri guida del mecablitz per potenza piena
in metri
9.1 Tabla de números guía del mecablitz para plena poten-
cia de luz, en el sistema métrico
Guide number (ft) =Guide number (m) x 3.3
Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3
Número guía (ft) = número guía (m) x 3,3
Leitzahl in (ft) = Leitzahl (m) x 3,3
Nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3
Richtgetal (ft) = richtgetal (m) x 3,3
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 136
Smaltimento batterie
Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi dei
sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite.
Consegnate solo pile/batterie scariche. Le pile / batterie
sono generalmente scariche quando l’apparecchio alimen-
tato da queste pile/batterie
• si spegne e segnala „batterie scariche“
• non funziona correttamente dopo un lungo periodo di uti-
lizzo delle pile/batterie.
Per evitare cortocircuiti si raccomanda di coprire i poli delle
pile/batterie con un nastro adesivo.
Disposizione valida in Germania: la legislazione impone il
recupero di batterie usate. Potete riportare gratuitamente le
vostre pile usate dove le avete acquistate, oppure nei centri
di raccolta pubblici presenti nella vostra città o Comune.
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar
uno de los sistemas de reciclaje existentes.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por
regla general, las baterías están descargadas cuando el
aparato alimentado por ellas
• se apaga y señala „baterías gastadas“
• no funciona bien despues de un largo período de uso de
las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos
de las baterías con cinta adhesiva.
140
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 140
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato
con materiali e componenti pregiati che possono
essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici
ed elettronici devono essere smaltiti separatamente
dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli
appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al
riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale
viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que pue-
den ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y
electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser
separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de
su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación
del ambiente en que vivimos.
143
ƴ į
705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 143

Transcripción de documentos

705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 112 į Introducción Contenido Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente. Este flash está indicado para ser usado solamente con las cámaras de los siguientes fabricantes: • mecablitz 36 AF-3 C: sólo para cámaras Canon EOS • mecablitz 36 AF-4 C: sólo para cámaras Canon EOS/Power shot • mecablitz 36 AF-3 M: sólo para cámaras Minolta Dynax o Minolta Maxxum • mecablitz 36 AF-3 N: sólo para cámaras Nikon 1. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .114 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 Funciones dedicadas que se soportan . . . . . . .115 mecablitz 36 AF-3 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 mecablitz 36 AF-4 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 mecablitz 36 AF-3 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 mecablitz 36 AF-3 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 3. 3.1 3.2 Montaje del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Montar el mecablitz sobre la cámara . . . . . . . .117 Extraer el mecablitz de la cámara . . . . . . . . . .118 4. 4.1 4.2 4.3 Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . .118 Selección de pilas o acumuladores . . . . . . . . .118 Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . .119 5. 5.1 5.2 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 120 Indicación de disposición de disparo del flash .120 Control automático de la velocidad de sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 112 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 113 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.5 5.6 5.7 5.7.1 Indicador de control de la exposición . . . . . . . .121 Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . .121 mecablitz 36 AF-3 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 mecablitz 36 AF-3 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 mecablitz 36 AF-3 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 El reflector zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Destello de medición autofoco . . . . . . . . . . . . .123 Funcionamiento TTL del flash . . . . . . . . . . . . . .124 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL. . . . . . . 126 5.7.3 Funcionamiento de destello de aclaración por control matricial (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . 127 5.7.4 Corrección manual de la exposición del flash TTL . . .127 5.8 Determinación del alcance con la calculadora de diafragmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 6. Automatismo programado para flash . . . . . . .129 7. 7.1 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Sincronización a la 2ªcortinilla (modo REAR) . .131 Sincronización de velocidad lenta / SLOW . . .132 8. Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . .132 9. 9.1 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Tabla de números guía del mecablitz para plena potencia de luz, en el sistema métrico . . .136 113 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 114 1. Instrucciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografiar nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El conductor se podría deslumbrar y provocar un accidente! • ¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera! • ¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas y mencionadas en las instrucciones de manejo! į • ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo, 114 como los rayos del sol, fuego o similares! • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las pilas gastadas del aparato. • Las pilas secas no se deben recargar. • ¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua (por ej. lluvia)! • ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del automóvil! • Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediatamente delante o directamente sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del flash, se podrían provocar quemaduras en el material o en el cristal del reflector. 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 115 • Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! 2. Funciones dedicadas que se soportan • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos. • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de NiCd, hay que tener en cuenta que, después de cada 15 destellos es necesaria una pausa de al menos10 minutos, para evitar una sobrecarga del flash. • ¡El mecablitz solamente se puede utilizar en conjunto con un flash integrado en la cámara, siempre que éste se pueda desplegar completamente! • Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pueden producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a que se aclimate el aparato! 2.1 mecablitz 36 AF-3 C • Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash • Control TTL del flash ∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL x Control de destello de medición autofoco • Automatismo programado para flash ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara. 115 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 116 į 2.2 mecablitz 36 AF-4 C 2.3 mecablitz 36 AF-3 M • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash > Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash • Control TTL del flash • Control TTL del flash ∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL ∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL x Control de destello de medición autofoco • Control de destello de medición autofoco • Automatismo programado para flash • Automatismo programado para flash ∆ Memoria de valor de medición FE • Control de destello de aclaración TTL • Mode flash E-TTL ∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla 116 ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara. x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara. > = Sólo en los modos de funcionamiento de la cámara A, S y M 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 117 2.4 mecablitz 36 AF-3 N 3. Montaje del mecablitz • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincronización del flash ☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interrup- • Control TTL del flash mecablitz 36 AF-3 C/4 C y 36 AF-3 N ∆ Corrección manual de la exposición del flash TTL x Control de destello de medición autofoco • Automatismo programado para flash • Control de destello de aclaración TTL ∆ Sincronización a la 1º o 2ª cortinilla ∆ Funcionamiento de destello de aclaracción matricial TTL ∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medición AF interno de la cámara. tor principal! • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. • Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope, en la zapata porta-accesorios de la cámara. • Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa de la cámara y fijar el mecablitz. mecablitz 36 AF-3 M • Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta tope, en la zapata porta-accesorios de la cámara. • Presionar ligeramente hacia arriba el botón de desbloqueo “PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata 117 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 118 porta-accesorios de la cámara. 3.2 Extraer el mecablitz de la cámara ☞ ¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interruptor principal! mecablitz 36 AF-3 C/4 C y 36 AF-3 N • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la cámara. mecablitz 36 AF-3 M • Presionar el botón de desbloqueo “PUSH” en dirección al flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta que encaje el botón “PUSH”. • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la cámara. į 118 4. Alimentación de corriente 4.1 Selección de pilas o acumuladores El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con: • 4 acumuladores NC tipo IEC KR 15/51: ofrecen intervalos muy cortos entre destellos y funcionamiento económico, por ser recargables. • 4 acumuladores de hidruro metálico de níquel, con bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos, ya que carecen de cadmio. • 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6: fuentes de energía sin mantenimiento, para rendimientos moderados. ☞ ¡No emplear pilas de litio! ¡Debido a su alta tensión intercelular, podría quedar dañado el aparato o su electrónica! Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 119 tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato. 4.2 Cambio de las pilas Se considera que las baterías están descargadas o usadas, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde un disparo con plena potencia, hasta que luce de nuevo la disposición de disparo), sobrepasa los 60 segundos. • Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal. • Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha y abrir. • Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longitudinal, según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa. siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y con la misma capacidad! ☞ !Las pilas y acumuladores gastados no deben formar parte de la basura doméstica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, deshaciéndonos de las pilas en los recipientes destinados a tal efecto! 4.3 Conexión y desconexión del flash El flash se conecta mediante el interruptor principal. En la posición derecha “ON”, el flash está conectado. Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posición izquierda “OFF”. ☞ Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correcta , según los símbolos en el compartimento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puede originar la destrucción del aparato! ¡Sustituir 119 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 120 5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo “READY” , indicando así que el flash está preparado. Eso significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash. La disposición de disparo del flash se comunica también a la cámara y se señaliza en el visor de la cámara la correspondiente indicación (ver las instrucciones de empleo de la cámara). Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de la disposición de disparo, entonces el flash no dispara y la toma, según circunstancias, pudiera salir con una subexposición. ☞ Si el flash está dispuesto, con el disparador manual en į el mecablitz se puede activar un destello de prueba , 120 con plena potencia luminosa. 5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la cámara se conmuta automáticamente a la de sincronización del flash (ver instrucciones de empleo de la cámara). No es posible ajustar velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash, o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización del flash, por ej. desde 1/30 seg. hasta 1/125 seg. (ver instrucciones de empleo de la cámara). Según sea el modo de funcionamiento de la cámara, la luz ambiente y la distancia focal del objetivo empleados, la cámara activará una cierta velocidad de sincronización del flash. Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 121 que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funcionamiento de la cámara. Solamente mecablitz 36 AF-3 M: Con el flash conectado y con una luz ambiente clara, hay que tener en cuenta que, en el modo “Programa P” y en los programas creativos de escenas, no se sobrepase la velocidad de sincronización flash de la cámara. En el caso de que la cámara active velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash, pulsando la “tecla para el control de la exposición” en la cámara, se puede limitar la velocidad de obturación a la velocidad de sincronización. Otra posibilidad consiste en que, en la cámara, se conmute a un modo de funcionamiento “A”, “S” o “M”. 5.3 Indicador de control de la exposición ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha expuesto correctamente! Si después de la toma no hay indicación de control de la exposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que repetirla, ajustando un valor más pequeño del diafragma (por ej. diafragma f8, en lugar de f11) o acortando la distancia al sujeto o a la superficie de reflexión (por ej. con destellos indirectos). (Observar la indicación del alcance en la calculadora del mecablitz 36AF-3C/M/N). Solamente mecablitz 36 AF-3 M: Cuando la toma se expuso correctamente, el mecablitz envía una señal a la cámara y activa, en el visor de algunas cámaras, una indicación adicional, de control de la exposición (ver las instrucciones de empleo de la cámara). 5.4 Indicadores en el visor de la cámara ☞ La representación de las indicaciones en el visor de su cámara puede ser distinta de las siguientes descripciones o bien, determinados símbolos sólo son posibles 121 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 122 en ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar el modo de empleo de su cámara! 5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C 5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M • El símbolo del flash parpadea: Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo del flash luce (Indicación de disponibilidad del flash): La indicación luce permanentemente o parpadea despacio: el mecablitz está preparado. Al dispararse la cámara, se dispara un destello. • El símbolo del flash luce: El mecablitz está listo apara el uso. Algunas cámaras disponen en el visor de una función para avisar de una exposición errónea: si parpadea en el visor el valor del diafragma indicado, o la velocidad de obturación o ambos indicadores, entonces es que existe una sobreexposición o una subexposición. Información general sobre exposiciones erróneas: • Con sobreexposición: ¡no disparar destellos! į En los diversos programas de exposición y automatismo, las causas para una mala exposición pueden ser diversas. • Con subexposición: conectar el flash o utilizar un trípode y un tiempo de exposición más largo. 122 • El símbolo del flash parpadea (Indicación de disponibilidad del flash): La indicación luce rápidamente después de la toma: la toma se ha expuesto correctamente. • La indicación parpadea: Para la situación actual de la toma, es necesaria la luz de flash. 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 123 5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N • El símbolo verde del flash luce: Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo rojo del flash luce: El flash está listo para el uso. • El símbolo rojo del flash sigue luciendo después de la toma, o se apaga brevemente: La toma se ha expuesto correctamente. 50 mm Iluminación normal para distancias focales a partir de 50 mm 85 mm Iluminación tele para distancias focales a partir de 85 mm El reflector zoom se puede girar hacia arriba en cuatro posiciones de retención, (para por ej. destello indirecto): 30°, 45°, 60° y 90°. Para el funcionamiento normal del flash, el reflector se encuentra en la posición horizontal: 0°. 5.5 El reflector zoom 5.6 Destello de medición autofoco El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones del zoom y, con ello, la óptima iluminación y adaptación del número guía a la distancia ajustada del objetivo. Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no sean suficientes para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa un destello de medición para autofoco. El reflector de autofoco emite, entonces, un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede entonces enfocar automáticamente sobre este dibujo. 28 mm Iluminación gran angular para distancias focales a partir de 28 mm 35 mm Iluminación gran angular para distancias focales a partir de 35 mm ☞ Para que la cámara pueda activar el destello de 123 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 124 medición AF, el objetivo de la cámara debe estar conmutado a AF. El modo de funcionamiento AF en la cámara debe estar ajustado a “Single-AF o a “ONESHOT-AF”. ¡Los objetivos zoom con poca abertura inicial del diafragma pueden reducir, considerablemente, el alcance de medición AF! El dibujo de franjas del destello de medición AF es captado solamente por el sensor central AF de la cámara. En las cámaras con varios campos de medición AF, recomendamos activar sólo la zona central de medición AF de la cámara. Algunas cámaras, en caso necesario, activan exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. Observar aquí las correspondientes indicaciones, en las instrucciones de servicio de la cámara. į 124 5.7 Funcionamiento TTL del flash El mecablitz 36 AF-3 solamente está indicado para el modo TTL del flash. Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla, muy buenas tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento del flash, la medición de la exposición se lleva a cabo por medio de un sensor en la cámara. Este sensor mide la luz que llega a la película, a través del objetivo (TTL = “Trough The Lens”). Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La ventaja de este funcionamiento del flash consiste en que todos los factores que influyen en la exposición de la película (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia focal con objetivos zoom, extensiones para primeros planos, etc.), son tenidos en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del flash. No es necesario preocuparse, así, por el ajuste del 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 125 flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automáticamente de la dosificación correcta de la luz del flash. 5.7.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día Cuando la toma por flash se ha expuesto correctamente, aparece la indicación “ok” para el control de la exposición. En la mayor parte de las cámaras, el funcionamiento de destello de aclaración se activa automáticamente con la luz del día, en los programas de automatismo total, automatismo de programa P y los programas creativos de escenarios (ver instrucciones de empleo de la cámara). El modo TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la cámara (por ej. “programa de automatismo total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”, automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativos de escenarios, manual “M”, etc.). probar la función TTL, ha de haber una película ☞ ¡Para dentro de la cámara! ¡Al seleccionar la película, ob- servar si existen limitaciones en la cámara, respecto a la sensibilidad de la película o al valor ISO para el funcionamiento TTL (ver instrucciones de empleo de la cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL del flash para sensibilidades de la película de ISO 25, hasta ISO 800. Mediante el destello de aclaración se pueden eliminar las molestas sombras y, a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición entre sujeto y el fondo de la imagen. Un sistema de medición de la cámara, controlado por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia de destello. que la fuente de contraluz incida directamente ☞ ¡Evitar en el objetivo, pues entonces se falsearía la medición del sistema TTL de la cámara! 125 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 126 En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la indicación para el destello de aclaración TTL automático. • Pulsar el disparador de la cámara, para que tenga lugar un intercambio de datos entre el flash y la cámara. 5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL • El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuando la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el flash luce la indicación E-TTL. ☞ Solamente con mecablitz 36 AF-4 C El funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfeccionada del modo TTL “normal”. En la toma, mediante un predestello de medida, se mide primeramente la reflexión del sujeto. La luz reflejada del predestello se evalúa por la cámara. Según sea la evaluación, la siguiente exposición del flash se adapta por la cámara óptimamente a la situación de la toma (ver las instrucciones de servicio de la cámara ). El predestello de medida por sí, no contribuye en la exposición. Ajustes e indicaciones • Conectar el flash y camera. į Memorización de la exposición del flash FE Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una memorización de la exposición del flash FE (FE = flashexposure), que se soporta por el flash en el modo E-TTL. Mediante la memoria de la exposición del flash FE en el modo E-TTL, antes de la toma definitiva ya se puede determinar la dosificación de la exposición para la toma siguiente. Entonces esto es muy útil, cuando se tenga que concretar la exposición del flash en un determinado encuadre secundario, no necesariamente idéntico con el sujeto principal. El encuadre del sujeto sobre el cual se debe determinar la 126 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 127 exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara, mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la tecla FE en la cámara (la denominación varía según sea el tipo de cámara; ver las instrucciones de servicio de la cámara) el flash emite un destello de prueba FE. Con ayuda de la luz reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de área de medición AF de la cámara. ¡Al pulsar el disparador de la cámara la toma será expuesta con la potencia de luz predeterminada por el flash! ¡Las modificaciones en la situación de la exposición efectuadas después del destello de prueba FE, condicionado por el sistema, ya no se tendrán en cuenta, para la toma! ¡En algunas cámaras, la memoria de la exposición del flash FE, no se soporta en el “programa total verde” o en los programas de sujetos (ver las instrucciones de servicio de la cámara). 5.7.3 Funcionamiento de destello de aclaración por control matricial (Nikon) Solamente con mecablitz 36 AF-3 N ☞ En este modo de funcionamiento del flash, la iluminación del sujeto y la del fondo se adaptan entre sí automáticamente, sin tener que sobreexponer el propio sujeto. El ajuste de la exposición, según la luz ambiente, se determina por la cámara, mediante la medición matricial. El ajuste de este funcionamiento tiene lugar en la cámara o se activa automáticamente por la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara). 5.7.4 Corrección manual de la exposición del flash TTL El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor parte de las cámaras, está calculado para un grado de reflexión del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de los sujetos, con flash). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobreexposiciones o subexposiciones del sujeto. 127 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 128 Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposición TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de corrección. Este grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y el fondo de la imagen! El valor de corrección se ajusta en la cámara. ¡Observar aquí las informaciones y consejos de ajuste, en las instrucciones de empleo de la cámara! oscuro delante de fondo claro: valor de correc☞ Sujeto ción positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma EV). Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo (aprox. -1, hasta -2 escalones del diafragma EV). No es posible una corrección de la exposición modificando el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma modificado, como una abertura de trabajo normal. į de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevo ☞ ¡Después en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash! 128 5.8 Determinación del alcance con la calculadora de diafragmas posible en aparatos con calculadora de ☞ Solamente diafragmas. El máximo alcance del mecablitz se puede determinar mediante la calculadora de diafragmas en el panel de control del mecablitz. • Colocar el interruptor de cursor superior “ISO”, a la sensibilidad de la película ISO del material de filmación colocado en la cámara. • Colocar el interruptor de cursor inferior, a la posición zoom seleccionada del reflector (28 mm, 35 mm, 50 mm u 85 mm). • En la línea “F” de la calculadora de diafragmas, buscar el valor del diafragma seleccionado en la cámara o en el objetivo. • Por debajo del valor del diafragma se puede leer el 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 129 máximo alcance del mecablitz en metros (m) o en pies (ft). En la toma, también se debería mantener una distancia mínima al sujeto, a fin de evitar sobreexposiciones. La distancia mínima es de aprox. el 10 por ciento del máximo alcance. Lo ideal es que el sujeto se encuentre en el tercio central, entre la distancia mínima y el máximo alcance, para proporcionar a la electrónica de la cámara el suficiente margen para la regulación de la luz. 6. Automatismo programado para flash En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las situaciones, incluso en el modo de destello de aclaración. Ajuste en la cámara Ejemplo: Ajustar la cámara al modo “Programa total automático”, “Programa P”, o a un programa creativo de escenarios (paisajes, retratos, deportes, etc.). Seleccionar en la cámara y en el objetivo el modo de funcionamiento autofoco. Ajuste: ISO 100, 50 mm, diafragma 4. Ajuste en el flash • En la calculadora de diafragmas se puede leer aprox. 7,3 m como valor para el máximo alcance. • La distancia mínima al sujeto es así de aprox. 0,7 m. • Lo ideal sería que el sujeto se encuentre en una distancia entre 2,9 m y 5,1 m. Adaptar la posición del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo o ajustar la posición del reflector a “28 mm”. Tan pronto se han llevado a cabo los ajustes, y el mecablitz ha indicado su disponibilidad, ya se puede comenzar con las tomas. 129 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 130 7. Técnicas de destello girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º. 7.1 Destellos indirectos La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar estructuras (por ej. traviesas de madera en el techo), que podrían producir sombras. Para producir efectos cromáticos, se eligen superficies de reflexión con el correspondiente color. Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesta la gran diferencia de intensidad luminosa entre el primer plano y el fondo, debido a las leyes de la física. Gracias a la iluminación indirecta, es posible evitar, en gran manera, estos fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se pueden iluminar de una forma suave y uniforme con luz difusa. El reflector se dirige de manera que ilumine las superficies de reflexión adecuadas (por ej. el techo o paredes del recinto). El reflector del flash se puede orientar hasta 90º verticalmente. į En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, 130 que tener en cuenta que, con luz indirecta de ☞ Hay flash, se reduce considerablemente el alcance del destello. Para una altura normal de la habitación, se puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de la siguiente fórmula: número-guía Alcance = ––––––––––––––––––––––––– (distancia de iluminación x 2) 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 131 7.2 Sincronización del flash 7.2.1 Sincronización normal En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª cortinilla). La sincronización normal es el modo de funcionamiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La cámara, según su modo de funcionamiento, conmuta a la velocidad de sincronización del flash. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver las instrucciones de empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza ningún ajuste o indicación para este funcionamiento. 7.2.2 Sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR). En ese caso, el mecablitz no dispara más que al final del tiempo de exposición. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obturación cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización a la 2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se conseguirá una reproducción “más natural” de la situación de la toma!. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más cortas que su velocidad de sincronización función REAR sólo es posible con las cámaras apro☞ Lapiadas para ello. El ajuste se lleva a cabo en la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara). 7.2.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW Algunas cámaras, en determinados modos de funcionamiento, ofrecen la posibilidad del modo flash con sincronización de velocidad lenta. Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen 131 į 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 132 con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a la luz ambiente, Para ello, la cámara activa automáticamente velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. En algunas cámaras, la sincronización de velocidad lenta con determinados programas, (por ej. automatismo de tiempo “Av” o “A”, tomas nocturnas, etc.) se activa automáticamente (ver instrucciones de empleo de la cámara). velocidades de obturación lentas, utilizar un trí☞ ¡Con pode, para evitar tomas movidas! 8. Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Las pilas o acumuladores deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disposición de disparo luzca, lo más tardar en 1 min. después de la conexión. asumimos ninguna responsabilidad por funcio☞ ¡No namientos erróneos o daños en el mecablitz, originados por emplear accesorios de otros fabricantes! į 132 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 133 9. Características técnicas Peso: 205 grs. sin fuentes de energía Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Contenido: mecablitz con instrucciones de empleo Campo de giro y posiciones de retención del cabezal del reflector: vertical 30° - 45° - 60° - 90° Duración de destellos: 1/500 seg. - 1/30.000 seg. Temperatura de color: aprox. 5500 K Sensibilidad de la película: ISO 25 hasta ISO 800 Sincronización: Encendido de baja tensión Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa): aprox. 160 con acum. NiCd (600 mAh) aprox. 400 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad Intervalo entre destellos (a plena potencia luminosa): aprox. 3 seg. con acum. NiCd aprox. 3 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 73 x 110 x 87 mm 133 į 136 28.0 10.0 11.3 12.6 14.1 16.0 17.9 20.0 22.4 25.3 28.3 31.6 35.8 40.0 44.7 50.6 56.6 35.0 12.0 13.6 15.2 16.9 19.2 21.5 24.0 26.8 30.4 33.9 37.9 42.9 48.0 53.7 60.7 67.9 50.0 15.0 17.0 21.5 21.1 24.0 26.8 30.0 33.5 37.9 42.4 47.4 53.7 60.0 67.1 75.9 84.8 Guide number (ft) =Guide number (m) x 3.3 Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3 Número guía (ft) = número guía (m) x 3,3 Leitzahl in (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 Nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 Richtgetal (ft) = richtgetal (m) x 3,3 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° ISO / DIN 85.0 18.0 20.4 22.8 25.4 28.8 32.2 36.0 40.2 45.5 50.9 56.9 64.4 72.0 80.5 91.1 101.8 Zoomposition des Reflektors Position de la tête zoom Zoomstand van de reflector Zoom position of reflector Posizione zoom della parabola Posición zoom del reflector 9.1 Tabla de números guía del mecablitz para plena potencia de luz, en el sistema métrico 9.1 Tabella numeri guida del mecablitz per potenza piena in metri 9.1 Guide number table for full light output, metric system 9.1 Tabel van de richtgetallen van de mecablitz voor vol vermogen in het metersysteem 9.1 Tableau des nombres-guides pour pleine puissance, en mètres 9.1 Leitzahlentabelle des mecablitz für volle Lichtleistung im Meter-System 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 136 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 140 Smaltimento batterie No se deben tirar las baterías a la basura casera. Non gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi dei sistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite. Consegnate solo pile/batterie scariche. Le pile / batterie sono generalmente scariche quando l’apparecchio alimentato da queste pile/batterie • si spegne e segnala „batterie scariche“ • non funziona correttamente dopo un lungo periodo di utilizzo delle pile/batterie. Per evitare cortocircuiti si raccomanda di coprire i poli delle pile/batterie con un nastro adesivo. Disposizione valida in Germania: la legislazione impone il recupero di batterie usate. Potete riportare gratuitamente le vostre pile usate dove le avete acquistate, oppure nei centri di raccolta pubblici presenti nella vostra città o Comune. Para la devolución de las baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existentes. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas • se apaga y señala „baterías gastadas“ • no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías. Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva. 140 705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 143 Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. ƴ Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. į Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 143
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Metz MECABLITZ 36 AF-3 Minolta El manual del propietario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
El manual del propietario