Westinghouse WGen12000DFc Dual Fuel Portable Generator Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario
USER MANUAL
WGen12000DFc
Dual Fuel Portable Generator
Gasoline: 12,000 Running Watts | 15,000 Peak Watts
Propane: 10,800 Running Watts | 13,500 Peak Watts
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer
service at 855-944-3571.
2 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
INTRODUCTION
WARNING: Operating, servicing, and maintaining
this equipment can expose you to chemicals including
engine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead,
which are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. To
minimize exposure, avoid breathing exhaust, and wear
gloves or wash your hands frequently when servicing
this equipment. For more information go to www.
P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in
this manual were in effect at the time of publishing.
The illustrations used in this manual are intended as
representative reference views only. We reserve the right
to make any specication or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
Read this manual before using or performing
maintenance on this product. Failure to follow
the instructions and safety precautions in this
manual can result in serious injury or death.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
DISCLAIMERS .........................................................................2
SPECIFICATIONS....................................................................3
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS............................................................4
SAFETY SYMBOLS .................................................................4
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................5
SAFETY LABELS AND DECALS .............................................8
CO SENSOR ............................................................................ 9
ACTION LABEL ........................................................................9
CONTROL PANEL CO AUTO-SHUTOFF ................................9
COMPONENTS
GENERATOR COMPONENTS ..............................................10
CONTROL PANEL COMPONENTS .......................................11
DATA CENTER .......................................................................12
MAINTENANCE REMINDERS ..............................................12
ASSEMBLY
UNPACKING ..........................................................................13
CARTON CONTENTS ...........................................................13
INSTALL WHEELS AND LIFTING BRACKET ........................ 13
INITIAL OIL FILL ....................................................................14
BATTERY INSTALLATION .....................................................14
FUEL ......................................................................................15
CONNECT AN LPG/PROPANE TANK ...................................16
GROUNDING .........................................................................16
OPERATION
GENERATOR LOCATION ......................................................18
HIGH ALTITUDE OPERATION ..............................................18
REMOTE START ...................................................................18
FUEL SELECTOR SWITCH ..................................................19
BREAK-IN PERIOD ...............................................................19
LOW IDLE ..............................................................................19
BEFORE STARTING THE GENERATOR ..............................19
STARTING THE ENGINE: GASOLINE ..................................20
STARTING THE ENGINE: PROPANE ...................................20
SWITCHING FUEL SOURCES .............................................. 20
STOPPING THE ENGINE ...................................................... 21
FREQUENCY OF USE ..........................................................21
AC CIRCUIT BREAKERS ......................................................21
POWER MANAGEMENT .......................................................22
EXTENSION CORDS ............................................................22
ST SWITCH ............................................................................23
TRANSPORTING ................................................................... 23
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE ................................................25
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS ............................25
AIR FILTER MAINTENANCE .................................................25
ENGINE OIL CHANGE ..........................................................26
SPARK PLUG MAINTENANCE .............................................27
SPARK ARRESTOR SERVICE ..............................................27
FUEL FILTER .........................................................................27
BATTERY MAINTENANCE .................................................... 28
BATTERY REPLACEMENT ...................................................28
STORAGE .............................................................................. 28
VALVE CLEARANCE .............................................................29
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING ...........................................................30
EXPLODED VIEWS AND PARTS LISTS
ENGINE EXPLODED VIEW ................................................... 32
ENGINE PARTS LIST ... ........................................................33
ENGINE PARTS LIST CONTINUED ...................................... 34
GENERATOR EXPLODED VIEW ..........................................35
GENERATOR PARTS LIST ....................................................36
GENERATOR PARTS LIST CONTINUED .............................37
SCHEMATICS
SCHEMATICS ........................................................................38
ESPAÑOL .............................................................................39
FRANÇAIS ........................................................................... 71
INTRODUCTION
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Specications
Running Watts: 12,000 Gas / 10,800 LPG
Peak Watts: 15,000 Gas / 13,500 LPG
Rated Voltage: 120/240V
Rated frequency: 60 Hz @ 3600 RPM
Phase: Single phase
Total Harmonic
Distortion: ≤ 5%
Engine Displacement: 713 cc
Starting Type: Recoil, Electric Start,
Remote
Fuel Capacity: 10.5 Gallons (40 Liters)
Fuel Type:
Unleaded gasoline
87–93 octane*
HD-5 Propane
Oil Capacity: 1.7 US Quart (1.6 Liter)
Oil Type: SAE 10W-30
Spark Plug: 97110 (5357)
Spark Plug Gap: 0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Valve Intake
Clearance:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Valve Exhaust
Clearance:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Battery: 511092
AC Grounding System: Bonded to frame
Voltage Regulator: AVR
Alternator Type: Brushed
Maximum Ambient
Temperature: 104°F (40°C)
Certications: EPA
CARB
*Ethanol content of 10% or less. DO NOT use E15 or E85.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse
generator can be found under our support tab. https://
westinghouseoutdoorpower.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone
camera to be directed to the link.
NOTICE
This product is designed and rated for continuous
operation at ambient temperatures up to 104°F (40°C).
If needed, this product can be operated at temperatures
ranging from 5°F (-15°C)–122°F (50°C) for short periods.
If the product is exposed to temperatures outside of this
range during storage, it should be brought back within
this range before operation. This product must always
be operated outdoors in a well-ventilated area and far
away from doors, windows, and other vents.
Maximum wattage and current are subject to and
limited by such factors as fuel BTU content, ambient
temperature, altitude, engine conditions, etc. Maximum
power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above
sea level, and will also decrease about 1% for each 10°F
(6°C) above 60°F (16°C) ambient temperature.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is important to
register your Westinghouse generator.
You can register by:
Completing and mailing the product registration card
included in the carton.
Registering your product online at:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
warranty-registration
Scan the following QR code with your smartphone
camera to be directed to the mobile registration link.
Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
4 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SAFETY
SAFETY
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTICE are used throughout this manual to highlight
important information. Make sure that the meanings of this
safety information is known to all who operate, perform
maintenance on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears with
most safety statements. It means
attention, be alert, your safety is
involved! Please read and abide by
the message that follows the safety
alerts symbol.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause damage
to the generator, personal property, and/or the
environment, or cause the equipment to operate
improperly.
Note: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function
in the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this manual
and on the generator.
Symbol Description
Safety Alert Symbol
Electrocution Hazard
Asphyxiation Hazard
Burn Hazard. Do not touch hot surfaces.
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
5
Maintain Safe Distance
Lifting Hazard
Read Manufacturer’s Instructions
Do Not Operate in Wet Conditions
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 5
SAFETY
SAFETY INSTRUCTIONS
Living Area
Basement
Crawlspace
Entryway
Porch
Mud Room
Garage
CO Detectors
in living areas
Exhaust (CO)
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
E
X
H
A
U
S
T
CORRECT USE
Example location to reduce risk of carbon monoxide poisoning
ONLY use outside and downwind, far away from windows,
doors and vents. Direct exhaust away from occupied spaces
INCORRECT USE
Do not operate in any of the
following locations:
Near any door, window, or vent
• Garage
• Basement
• Crawl Space
Living Area
• Attic
• Entry Way
• Porch
• Mudroom
NOTICE
Install battery-powered carbon monoxide detectors or
plug-in carbon monoxide detectors with battery back-up
in living areas.
Fire and electrocution hazard. Do not connect to
a building’s electrical system unless the generator
and transfer switch have been properly installed and
the electrical output has been veried by a qualied
electrician. The connection must isolate the generator
power from utility power and must comply with all
applicable laws and electrical codes.
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit or
other malfunction in the electrical circuit.
6 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SAFETY
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Never use the generator to power medical support
equipment.
DO NOT operate the generator when you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
When this generator is used to supply a building wiring
system the generator must be installed by a qualied
electrician and connected to a transfer switch as a
separately derived system in accordance with NFPA 70,
National Electrical Code.
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents as recommended by the US Department
of Health and Human Services Centers for Disease
Control and Prevention. Your specic home and/or wind
conditions may require additional distance.
If you begin to feel sick, dizzy, or weak while using
the generator, move to fresh air IMMEDIATELY. See a
doctor, as you can have carbon monoxide poisoning.
While operating and storing, keep at least ve feet
of clearance on all sides of the generator, including
overhead. Allow the generator to cool a minimum of 30
minutes before storage. Heat created by the mufer and
exhaust gases could be hot enough to cause serious
burns and/or ignite combustible objects.
DO NOT use generator with electrical cords which are
worn, frayed, bare, or otherwise damaged.
All electrical tools and appliances operated from this
generator must be properly grounded by use of a third
wire or be double-insulated.
DO NOT touch the mufer or engine. They are very
HOT and will cause severe burns. Do not put body
parts or any ammable or combustible materials in the
direct path of the exhaust.
ALWAYS remove any tools or other service equipment
used during maintenance from the generator before
operating.
Avoid skin contact with engine oil or gasoline. Wear
protective clothing and equipment. Wash all exposed
skin with soap and water.
FUEL SAFETY
Store fuel in a container approved for gasoline.
Do not smoke when lling the generator with gasoline.
Wear eye protection while refueling.
Never remove the fuel cap when the generator is
running. Shut off the engine and allow the unit to cool
at least ve minutes. Remove the fuel cap slowly to
release pressure, keep fuel from escaping around the
cap, and to avoid the heat from the mufer igniting fuel
vapors. Tighten the fuel cap securely after refueling.
Never overll the fuel tank. Leave room for fuel to
expand. Overlling the fuel tank can result in a sudden
overow of gasoline and result in spilled gasoline
coming in contact with HOT surfaces.
Spilled fuel can ignite. If fuel is spilled on the generator,
wipe up any spills immediately. Dispose of rag properly.
Allow area of spilled fuel to dry before operating the
generator.
Store any containers containing gasoline in a well-
ventilated area, away from any combustibles or source
of ignition.
GASOLINE AND GASOLINE VAPOR
Fire and explosion hazard. Gasoline is highly explosive
and ammable and can cause severe burns or death.
Gasoline is highly ammable and explosive.
Gasoline can cause a re or explosion if ignited.
Gasoline is a skin irritant and needs to be cleaned up
immediately if it comes in contact with the skin.
Gasoline has a distinctive odor, this will help detect
potential leaks quickly.
In any petroleum gas re, ames should not be
extinguished unless by doing so the fuel supply
valve can be turned OFF. This is because if a re is
extinguished and a supply of fuel is not turned OFF,
then an explosion hazard could be created.
Gasoline expands or contracts with ambient
temperatures. Never ll the gasoline tank to full capacity,
as gasoline needs room to expand if temperatures rise.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 7
SAFETY
LIQUID PETROLEUM GAS (LPG/PROPANE)
Fire and explosion hazard. Never use a gas container,
LPG/propane connector hose, LPG/propane tank or any
other fuel item that appears to be damaged.
Fire and explosion hazard. Only use approved LPG/
propane tanks with an Overlling Prevention Device
(OPD) valve. Always keep the tank in a vertical position
with the valve on top and placed at ground level on a at
surface. Do not allow tanks to be near any heat source.
When transporting and storing, turn the propane tank
valve to the fully closed position and disconnect the
tank. Make sure to always cover the generator inlet and
tank outlet with protective plastic caps.
LPG/Propane is highly ammable and explosive.
Flammable gas under pressure can cause a re or
explosion if ignited.
LPG/Propane can settle in low places because it is
heavier than air.
LPG/Propane has a distinctive odor added to help
detect potential leaks.
Always keep a LPG/Propane tank in an upright position.
When exchanging LPG/propane tanks, be sure the tank
valve is the same type.
In case of a LPG/propane re, do not attempt to
extinguish unless the fuel supply can be shut off safely.
LPG/propane will burn the skin. Prevent skin contact at
all times.
Keep the propane tank away from the generator
exhaust.
A step down regulator is required when using LPG/
propane tanks over 100 gallons. The pressure as
measured at the regulator mounted to the generator
must be 7” to 14” of water column.
Large (500–1000 gallon) LPG/propane tanks will
require a certied plumber to install the fuel line to
the generator and the loose regulator is not used (the
regulator that is attached to the fuel tank). The pressure
as measured at the regulator mounted to the generator
must be 7” to 14” of water column. A certied plumber
must ensure that the pressure is correct or install a step
down regulator if needed.
Fire and explosion hazard. If there is a strong smell of
propane while operating the generator, fully close the
LPG/propane tank valve immediately. Once the propane
is off, use soapy water to check for leaks on the hose
and connections on the tank valve and the generator.
Do not smoke or light a cigarette or check for leaks using
any open ame source such as a match or lighter. If a
leak is found, contact a qualied technician to inspect
and repair the LPG/propane system before using the
generator.
When starting the generator:
Make sure that the fuel cap, air lter, spark plug, fuel
lines, and exhaust system are properly in place.
If you spill any gasoline on the tank, allow it to fully
evaporate before operating.
Make sure the generator and LPG/propane tank are on
a at surface before operating.
If there is a propane odor do not start the unit because
there may be a potential leak. Never place a LPG/
propane tank near the engine exhaust.
When transporting or servicing the generator:
Make sure the LPG/propane tank and LPG/propane
hose are not attached to the generator.
Disconnect the spark boot to prevent accidental starting.
When storing the generator:
Store away from sparks, open ames, pilot lights, heat,
and other sources of ignition.
Do not store gas or a LPG/propane tank near furnaces,
water heaters, or any other appliances that produce
heat or have automatic ignitions.
8 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SAFETY
SAFETY LABELS AND DECALS
16
16
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 9
SAFETY
CO SENSOR
The carbon monoxide (CO) sensor monitors for the
accumulation of poisonous carbon monoxide gas around
the generator when the engine is running. If unsafe levels
of CO gas are detected, the CO Sensor automatically
shuts down the engine.
The CO Sensor will also detect the accumulation of
carbon monoxide from other fuel burning sources used
in the area of operation. For example, if the exhaust of
fuel burning tools is pointed at a CO Sensor-equipped
generator, a shut-off may be initiated due to unsafe CO
levels. This is not an error. Hazardous carbon monoxide
has been detected. Move and redirect any additional fuel
burning sources to dissipate carbon monoxide away from
personnel and occupied buildings.
Note: Remote start-equipped generators must be restarted
with the START/STOP button on the control panel
after an automatic shut-down occurs.
Generators are intended to be used outdoors, far from
occupied buildings and the exhaust pointed away from
personnel and buildings. If misused and operated in a
location that results in the accumulation of CO, like in
a partially enclosed area, the CO Sensor shuts off the
engine. A RED indicator light will indicate the unit was
shut down due to an unsafe level of CO being detected
around the generator. Before approaching the generator
allow the CO to dissipate from around the generator. The
CO Sensor DOES NOT replace carbon monoxide alarms.
Install battery-powered carbon monoxide alarm(s) in your
home.
WARNING
Automatic shutoff accompanied with a ashing RED
light in the CO Sensor portion of the control panel is an
indication that the generator was improperly located. If
you start to feel sick, dizzy, weak, or carbon monoxide
detectors in your home indicate an alarm, get to fresh
air immediately. Call emergency services. You may have
carbon monoxide poisoning.
ACTION LABEL
CONTROL PANEL CO AUTO-SHUTOFF
CO SENSOR INDICATOR LIGHTS
Color Description
RED
Unsafe levels of carbon monoxide
accumulated around the generator. After
shut-off, the RED indicator light in the CO
Sensor area of the control panel will ash
to provide notication that the generator
was shut-off due to an accumulating of
unsafe CO levels. The RED light will
ash for at least ve minutes after a CO
shut-off.
Move the generator to an open, outdoor
area far away from occupied spaces with
exhaust pointed away. Once relocated to
a safe area and the red light is off, the
generator can be restarted. Introduce
fresh air and ventilate the area where the
generator had shut down.
YELLOW
A CO sensor system fault occurred.
When a system fault occurs, the
generator is automatically shut down
and the YELLOW indicator light in the
CO auto-shutoff area of the control panel
will ash to provide notication that a
fault has occurred. The YELLOW light
will ash for at least ve minutes after a
fault. The generator can be re-started,
but may continue to shutoff. A CO sensor
fault can only be diagnosed and repaired
by an authorized Westinghouse service
center.
10 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
COMPONENTS
COMPONENTS
GENERATOR COMPONENTS
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 11
COMPONENTS
CONTROL PANEL COMPONENTS
5
4
2 3 86 7
7
13
12 1114 1516 18
10
9
17
1
19
1. Push-Button START/STOP: Push once to
automatically start the engine. Push again to stop
the engine.
2. Battery Indicator: Indicates that power is ON. Light
will remain illuminated while the unit is ON.
3. Battery Switch: Turns battery ON and OFF. Must be
ON before electric or remote start.
4. Low Idle: Low Idle minimizes fuel consumption,
noise, and engine wear by lowering the engine RPM
during intermittent use. See LOW IDLE section for
important use considerations.
5. Fuel Selector Switch: Used to select gas or propane
operation.
6. USB Ports: Two-port 5V/2.1A USB outlet. Accepts
Type A USB plugs.
7. Data Center: Displays voltage, frequency, total
hour meter, and run/maintenance timer.
8. Main Circuit Breaker: The main circuit breaker
controls total output of all outlets to protect the
generator from overload or short circuit.
9. Smart Switch Outlet: Connects the Westinghouse
ST Switch (sold separately) to the control panel.
10. Battery Charging Port: Used to charge the battery
with the included battery charger.
11. Ground Terminal: The ground terminal is used to
externally ground the generator.
12. 120/240-Volt AC, 50-Amp NEMA 14-50R
Receptacle: Receptacle can supply either 120V
or 240V up to 50 amps.
13. 30 Amp AC Circuit Breaker: Circuit breaker limits
the current that can be delivered through the NEMA
L14-30R receptacle to 30 amps.
14. 120/240-Volt AC, 30-Amp NEMA L14-30R
Receptacle: Receptacle can supply either 120V or
240V up to 30 amps.
15. 30 Amp AC Circuit Breaker: Circuit breaker limits
the current that can be delivered through the NEMA
L5-30R receptacle to 30 amps.
16. 120-Volt AC, 30-Amp NEMA L5-30R Receptacle:
Receptacle can supply a maximum of 30 Amps.
17. 20 Amp AC Circuit Breakers: Circuit breakers
limits the current that can be delivered through
each NEMA 5-20R receptacle to 20 Amps.
18. 120-Volt AC, 20-Amp NEMA 5-20R GFCI
Receptacles: Each receptacle is capable of
carrying a maximum of 20 amps on a single
receptacle or a combination of both receptacles.
19. CO Sensor indicator lights: The CO Sensor
monitors for the accumulation of poisonous carbon
monoxide gas. If increasing levels of CO gas are
detected, the CO Sensor automatically shuts down
the engine.
12 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
COMPONENTS
DATA CENTER
Use the Mode button on the Data Center to switch between displays.
MAINTENANCE REMINDERS
Maintenance reminder codes will be shown on the Data Display based on unit lifetime hours. The maintenance codes
will be displayed until the unit is turned off. Refer to the Maintenance section for specic procedures.
Maintenance Code Required Maintenance
P25 Change engine oil
P50 Change engine oil, clean air lter
P100 Change engine oil, clean air lter, replace fuel lter
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 13
ASSEMBLY
ASSEMBLY
This unit ships fully assembled from our factory without oil
in the engine. It must be properly serviced with fuel and oil
before operation.
If you have any questions regarding preparing your
generator for initial start, contact our service team at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
UNPACKING
Weight hazard. Always have assistance when lifting the
generator.
1. Place shipping carton on a solid, at surface and
carefully open the carton.
2. Remove and save the carton contents.
3. Remove and discard the packing tray.
4. Unfold the top of the plastic bag enclosing the generator.
5. Carefully cut the vertical corners of the carton to access
the generator.
6. Recycle or dispose of the packaging materials properly.
CARTON CONTENTS
Generator
User manual
Quick Start Guide/Maintenance Schedule
LPG/propane hose with regulator
Remote start key fob
1.7 US Quart (1.6 Liter) bottle of SAE 10W-30 Oil
Battery charger
Spark plug socket wrench
Oil Funnel
Assembly wrench
Wheel and lifting hook components
Item Quantity
Lifting hook 1
Flange bolt, M8 4
Wheel 2
Axle pin 2
Washer 4
Cotter pin 4
If any parts are missing, contact our service team at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
INSTALL WHEELS AND LIFTING BRACKET
NOTICE
Assembling the generator will require lifting the unit on
one side. Install the wheels before adding fuel or oil.
Lifting hazard. Use two people when installing the
wheels. Refer to LIFTING HOOK in the OPERATION
section.
1. Place generator on a at surface.
2. Align the lifting hook bracket with the mounting brackets
on the top of the fuel tank. Secure with four M8 ange
bolts.
3. Use the Lifting Hook to raise the unit enough to install
the wheels as shown.
Note: The wheels are only intended for hand transport.
The wheels are not suitable for towing the generator
either on or off-road.
14 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
ASSEMBLY
INITIAL OIL FILL
NOTICE
THIS GENERATOR HAS BEEN SHIPPED WITHOUT
OIL. Do not attempt to crank or start engine before it has
been properly serviced with recommended oil. Failure to
add engine oil before starting will result in serious engine
damage.
NOTICE
Use of 2-stroke/cycle oil or other unapproved oil types
can cause severe engine damage that is not covered
under warranty.
The included, recommended oil type for typical use is
10W-30 engine oil. If running the generator in extreme
temperatures, refer to the following chart.
1. On a level surface, remove the oil ll cap.
2. Using the supplied funnel and oil, add the oil into the
engine.
3. Replace the oil ll cap and tighten securely.
BATTERY INSTALLATION
Battery posts, terminals contain lead and lead
compounds. Wash hands after handling.
The battery gives off explosive hydrogen gas during
normal operation. A spark or ame can cause the battery
to explode with enough force to kill or seriously hurt you.
Wear protective clothing and a face shield, or have a
skilled technician perform battery maintenance.
Burn hazard. The battery contains sulfuric acid
(electrolyte) which is highly corrosive and poisonous.
Wear protective clothing and eye protection when
working near the battery. Keep children away from the
battery.
NEVER smoke or work near sparks or other sources
of ignition. NEVER touch both battery terminals at the
same time with your hand or any non-insulated tools. If
battery acid contacts skin or clothing, ush immediately
with water and neutralize with baking soda.
The battery shipped with the generator has been fully
charged. A battery may lose some charge when not in use.
See the BATTERY MAINTENANCE section for battery
charging procedure.
Note: Once started, the generator will charge the battery
after 30–60 minutes of use.
1. Remove the two battery plate bolts and battery plate.
Tilt the battery forward and remove.
2. Connect the positive (+) battery cable (red boot) to
the positive (+) battery post. Secure the boot over the
battery post.
3. Connect the negative (-) cable (black boot) to the
negative (-) battery post. Secure the boot over the
battery post.
4. Install the battery in the battery tray. Install the battery
plate and bolts. Tighten the bolts securely.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 15
ASSEMBLY
FUEL
Fire and explosion hazard. Never use a gasoline
container, gasoline tank, propane connector hose,
propane tanks, or any other fuel item that is broken, cut,
torn or damaged.
Fire and explosion hazard. Do not overll fuel tank. Fill
only to the red ll ring located in the in-tank fuel screen
lter. Overlling may cause fuel to spill onto engine
causing a re or explosion hazard.
Fire and explosion hazard. Never refuel the generator
while the engine is running. Always turn the engine off
and allow the generator to cool for two minutes before
refueling.
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. Engine or equipment
damage caused by stale fuel or
the use of unapproved fuels (such
as E15 or E85 ethanol blends) is
not covered by warranty. Only use
unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
FUEL REQUIREMENTS
CLEAN, FRESH, unleaded gasoline, 87–93 octane.
Up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable (where
available; non-ethanol fuel is recommended).
DO NOT use E85 or E15.
DO NOT use a gas oil mix.
DO NOT modify the engine to run on alternate fuels.
DO NOT fuel indoors.
DO NOT create a spark or ame while fueling.
USING FUEL STABILIZER
Adding a fuel stabilizer (not included) extends the usable
life of fuel and helps prevent deposits from forming that
can clog the fuel system. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
Always mix the correct amount of fuel stabilizer to gasoline
in an approved gasoline container before fueling the
generator. Run the generator for ve minutes to allow the
stabilizer to treat the entire fuel system.
FILLING THE FUEL TANK
1. Turn the generator OFF and allow to cool for a minimum
of two minutes before fueling.
2. Place the generator on level ground in a well ventilated
area.
3. Clean area around fuel cap and remove the cap slowly.
NOTICE
Only ll the tank from an approved gasoline container.
Make sure the gasoline container is internally clean and
in good condition to prevent fuel system contamination.
4. Slowly add the recommended fuel. Do not overll. Fill
only to the red maximum ll ring on the fuel screen lter
visible in the ller neck.
5. Install the fuel cap.
NOTICE
Fuel can damage paint and plastic. Use caution when
lling the fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not
covered under warranty.
NOTICE
Clean the fuel screen lter of debris before and after
each fueling. Remove the fuel screen lter by slightly
compressing it while removing it from the fuel tank.
16 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
ASSEMBLY
CONNECT AN LPG/PROPANE TANK
NOTICE
The LPG/propane tank can be of any capacity but the
tank must conform to the standard as listed in Fuel
Safety section.
Propane tanks that use liquid withdrawal system can
not be used on these models.
Verify the re-qualication date on the tank has not
expired.
Do not use included LPG/propane hose for any other
appliances.
NOTICE
All new tanks must be purged of air and moisture
prior to lling. Used tanks that have not been plugged
or kept closed must also be purged. The purging
process should be done by a propane supplier (Tanks
from an exchange supplier should have been purged
and lled properly).
Always position the tank so the connection between
the valve and the gas inlet will not cause sharp bends
or kinks in the hose.
Explosion hazard. Do not start generator if you smell
LPG. Always fully close the propane tank valve and
disconnect the LPG/propane hose from the generator
when not in use.
1. Turn the generator OFF and place on a at surface in a
well ventilated area.
2. Verify that the propane tank valve is in the fully closed
position.
3. Remove the cover on the generator propane inlet valve.
4. Use your ngers to hand thread the LPG/propane hose
(included) to the propane inlet on the generator.
IMPORTANT: DO NOT use thread seal tape or any other
type of sealant to seal the LPG/propane
hose connection.
5. Tighten the LPG/propane hose connector to the
generator with a 19 mm or adjustable wrench. DO NOT
over-tighten.
Torque: 5-10 lb-ft.
6. Remove the safety plug or cap from the propane tank
valve and attach the other end of the hose to the LPG/
propane connector on the tank. Hand tighten.
7. Turn the propane tank valve to the fully open position.
Check all connections for leaks by wetting the ttings
with a solution of soap and water. Bubbles which appear
or bubbles which grow indicate that a leak exists. If a
leak exists at a tting, turn the propane tank valve to
the fully closed position and tighten the tting. Open the
propane tank valve and recheck the tting with the soap
and water solution. If the leak continues or if the leak is
not at a tting then do not use the generator and contact
customer service.
IMPORTANT: Keep the propane tank valve in the fully
closed position unless in use.
GROUNDING
Shock hazard. Failure to properly ground the generator
can result in electric shock.
NOTICE
Only use grounded extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
The generator neutral is bonded to the frame. There is a
permanent conductor between the generator (stator wire)
and the frame. If this generator will be used only with cord
and plug equipment connected to the receptacles mounted
on the generator, National Electric Code does not require
that the unit be grounded. However, other methods of
using the generator may require grounding to reduce the
risk of shock or electrocution.
Before using the ground terminal, consult a qualied
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to the
intended use of the generator.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 17
DISCONNECTING THE BONDED NEUTRAL
Removing the bonded neutral disables the GFCI protection
from the 5-20R receptacles. The bonded neutral should
only be removed under specic circumstances. Consult a
qualied electrician to determine if your situation requires
disconnecting the bonded neutral.
1. Remove the alternator cover.
2. Remove the bonded jumper wire and reinstall the nut.
3. Remove the nut securing the neutral ground wire and
attach the bonded jumper wire. Reinstall the nut.
4. Reinstall the alternator cover.
IMPORTANT: Apply a new “NEUTRAL UNBONDED”
Label over the “NEUTRAL BONDED TO
FRAME” label on the front of the control
panel.
18 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERATION
OPERATION
GENERATOR LOCATION
Read and understand all safety information before starting
the generator.
NEVER operate the generator inside any building, including
garages, basements, crawlspaces, sheds, enclosure, or
compartment, including the generator compartment of a
recreational vehicle.
Electrocution hazard. Never use the generator in a
location that is wet or damp. Never expose the generator
to rain, snow, water spray, or standing water while in
use. Protect the generator from all hazardous weather
conditions. Moisture or ice can cause a short circuit
or other malfunction in the electrical circuit. Using a
generator or electrical appliance in wet conditions, such
as rain or snow, or near a pool or sprinkler system, or
when your hands are wet, could result in electrocution
Fire hazard. Only operate the generator on a solid, level
surface. Operating the generator on a surface with loose
material such as sand or grass clippings can cause debris
to be ingested by the generator that could block cooling
vents or the air intake system. Allow the generator to
cool for 30 minutes before transport or storage.
The generator should be on a at, level surface at all times
(Even while not in operation). The generator must have
at least 5 ft. (1.5 m) of clearance from all combustible
material.
Do not operate the generator in the back of a SUV, camper,
trailer, truck bed (regular, at, or otherwise), under stairs,
next to walls or buildings, or in any other location that will
not allow for adequate cooling of the generator and/or the
mufer. DO NOT contain generators during operation.
Asphyxiation hazard. Place the generator in a well-
ventilated area. DO NOT place the generator near vents
or intakes where exhaust fumes could be drawn into
occupied or conned spaces. Carefully consider wind
and air currents when positioning the generator.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Engine power is reduced the higher you operate above sea
level. Output will be reduced approximately 3.5% for every
1000 feet of increased altitude from sea level.
High altitude adjustment is required for operation at
altitudes over 2,000 ft. (762 m). Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions.
NOTICE
Do not operate the generator at altitudes below 2,000
ft. (762 m) with the high altitude kit installed. Engine
damage may occur.
High Altitude Carburetor Kit Part# 518904
REMOTE START
Verify that the area around the generator is clear before
remote starting the generator.
The remote start key fob included with the generator should
be attached to the recoil handle or control panel. If your
unit was shipped without a key fob, contact Westinghouse
customer service.
The generator can be started remotely from up to 99 feet
(30 meter) using the remote start key fob.
Note: As the batteries in the remote start key fob drain,
operational distance will decrease.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 19
OPERATION
PAIRING THE REMOTE START
Remote replacement batteries: (2) CR2016
If the remote start key fob is replaced or needs re-paired to
the generator, follow this procedure.
1. Turn the generator battery switch to the ON position.
The power indicator light will illuminate.
2. Push and hold the red Pairing button on the back of the
control panel until the START/STOP button illuminates.
3. Push and hold the STOP button on the key fob until the
START/STOP button illumination turns OFF. Release
the button. The START/STOP button will illuminate after
the button is released.
Key Fob
Activation Light
START Button
STOP Button
START
STOP
4. Push and hold the START button on the key fob until the
START/STOP button illumination turns OFF. Release
the button. The START/STOP button will illuminate after
the button is released.
5. Push the Pairing button on the side of the control panel
until the START/STOP button illumination turns OFF.
Release the button.
6. Turn the generator battery switch to the OFF position.
The remote is now paired.
FUEL SELECTOR SWITCH
Position the fuel selector switch on the front control panel
to the desired fuel choice.
Push the fuel selector switch fully upward for gasoline
operation.
Push the fuel selector switch fully downward for propane
operation.
BREAK-IN PERIOD
For proper break-in, do not exceed 50% of the rated
running watts (6000 watts) during the rst ve hours of
operation.
Vary the load occasionally to allow stator windings to heat
and cool and help seat the piston rings.
LOW IDLE
NOTICE
Always start the generator with Low Idle OFF. Allow the
engine speed to stabilize before switching Low Idle ON.
NOTICE
Frequency output of the generator is dependent on
engine speed. DO NOT use Low Idle when powering
sensitive electronics or large surge loads, such as an
air conditioner, electric pump, refrigerator, or when
connected to a home transfer switch.
Low Idle minimizes fuel consumption, noise, and engine
wear by lowering the engine RPM to idle (2400 RPM) when
electrical loads have been turned off and automatically
returns to rated speed when loads are turned back on.
Turn Low Idle ON when powering intermittent, non-
electronic loads, such as power tools at a construction site.
BEFORE STARTING THE GENERATOR
Verify that:
The generator is placed in an safe, appropriate location.
The generator is on a dry, at, and level surface.
The engine is lled with oil.
All loads are disconnected.
20 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERATION
Fire and explosion hazard. DO NOT move or tip the
generator during operation.
STARTING THE ENGINE: GASOLINE
During Push-Button or Remote Start the engine will
automatically set the choke and begin the start sequence.
If the engine fails to start, the generator will attempt to
start the engine two more times. The battery switch can be
turned off at any time during the automatic start sequence
to abort the engine start attempt.
If the cranking speed drops after each unsuccessful
attempt, then the battery may not be adequately charged.
See BATTERY MAINTENANCE section.
1. Verify that fuel is in the gas tank.
2. Turn the fuel selector switch to gasoline operation.
3. Turn the fuel tank valve to the ON position.
4. Push the battery switch to the ON position.
5. Choose the starting method:
a. Remote Start: Push and hold the START button on
the remote start key fob for one second.
Note: Remote start-equipped generators must be restarted
with the START/STOP switch on the control panel
after an automatic shut-down occurs.
b. Push-Button Start: Push and hold the engine
START/STOP button for two seconds.
STARTING THE ENGINE: PROPANE
Fire and explosion hazard. Always turn the propane
tank valve to the fully closed position if not operating the
generator on propane.
1. Make sure the LPG/propane hose is correctly connected
to the generator and propane tank.
2. Turn the fuel selector switch to propane operation.
3. Fully open the valve on the propane tank.
4. Push the battery switch to the ON position.
5. Choose the starting method:
a. Remote Start: Push and hold the START button on
the remote start key fob for one second.
b. Push-Button Start: Push and hold the engine
START/STOP button for two seconds.
SWITCHING FUEL SOURCES
Fire and explosion hazard. DO NOT add gasoline to
the fuel tank or connect the LPG/propane hose to the
generator while the generator is in operation.
The fuel source can be switched while the engine is
running if a propane tank is connected to the generator
BEFORE operation.
Note: Switching fuel sources while over 50% load capacity
may cause the engine to stop. If the engine stops
when switching fuel sources, disconnect all loads
then restart the unit on the fuel source of choice.
GASOLINE TO PROPANE
IMPORTANT: Load capacity is reduced when running
on propane. Make sure the generator can
supply enough (running) and surge (starting)
watts for the items you are powering before
switching to propane.
1. Fully open the valve on the propane tank.
2. Turn the fuel selector switch to propane operation.
3. Turn the fuel tank valve to the OFF position.
PROPANE TO GASOLINE
1. Turn the fuel tank valve to the ON position.
2. Turn the fuel selector switch to gasoline operation.
3. Turn the propane tank valve to the fully closed position.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 21
OPERATION
Note: When switching to propane operation the engine
may run rough for a few seconds while it purges
gasoline in the carburetor.
STOPPING THE ENGINE
1. Turn off and unplug all connected electrical loads.
IMPORTANT: Never start or stop the generator with
electrical devices connected.
2. Let the generator run with no load for several minutes to
stabilize internal temperatures of the engine.
3. Push and hold the START/STOP button for one second
or push STOP on the remote start key fob for one
second.
Note: Alternately, if the generator is used infrequently, turn
the fuel tank valve to the OFF position to limit the
residual fuel remaining in the system. The engine
will stop when fuel in the carburetor and fuel line is
exhausted.
4. Push the battery switch to the OFF position.
5. If operating on propane, turn the propane tank valve to
the fully closed position.
FREQUENCY OF USE
If the generator will be used on an infrequent or intermittent
basis (more than one month before next use), refer to
the Battery Maintenance and Storage sections of this
manual for information regarding battery charging and fuel
deterioration.
AC CIRCUIT BREAKERS
The circuit breakers will automatically switch OFF if there
is a short circuit or a signicant overload of the generator
at each receptacle.
If an AC circuit breaker switches OFF automatically,
check that the appliance is working correctly and it does
not exceed the rated load capacity of the circuit before
resetting the AC circuit breaker ON.
The main circuit breaker controls total output of all outlets to
protect the generator from overload or short circuit.
GENERATOR CAPACITY
NOTICE
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage
the generator and/or electrical devices connected to it.
Make sure the generator can supply enough continuous
(running) and surge (starting) watts for the items you will
power at the same time.
The total power requirements (Volts x Amps = Watts) of all
appliances connected must be considered. Appliance and
power tool manufacturers usually list rating information
near the model or serial number.
To determine power requirements:
1. Select the items you will power at the same time.
2. Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce
to keep the items running. See the wattage reference
chart on the next page.
3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance Running
Watts*
Starting
Watts*
RV Air Conditioner (11,000 BTU) 1010 1600
TV (Tube Type) 300 0
RV Refrigerator 180 600
Radio 200 0
Light (75 Watts) 300 0
Coffee Maker 600 0
2590 Total
Running
Watts*
1600
Highest
Starting
Watts*
Total Running Watts 2590
Highest Starting Watts + 1600
Total Starting Watts Needed 4190
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
22 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERATION
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
use care when adding electrical loads to the generator.
There should be nothing connected to the generator
outlets before starting the engine. The correct and safe
way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the
engine as described in this manual.
2. Plug in and turn on the rst load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Wattage Reference
Tool or Appliance
Estimated
Running
Watts*
Estimated
Starting
Watts*
Incandescent Lights
(4 Quantity x 75 Watts) 300 0
TV (Tube Type) 300 0
Sump Pump (1/3 hp) 800 1300
Refrigerator or Freezer 700 2200
Well Pump (1/3 hp) 1000 2000
Furnace (1/2 hp) 800 2350
Radio 200 0
Drill (3/8”, 4 amps) 440 600
Circular Saw
(Heavy Duty, 7-1/4”) 1400 2300
Miter Saw (10”) 1800 1800
Table Saw (10”) 2000 2000
*Wattages listed are approximate. Verify actual wattage.
EXTENSION CORDS
Asphyxiation hazard. Extension cords running directly
into the home increase the risk of carbon monoxide
poisoning through any openings. If an extension cord
running directly into your home is used to power indoor
items, there is a risk of carbon monoxide poisoning to
people inside the home. Always use battery-powered
carbon monoxide detector (s) that meet current UL 2034
safety standards when running the generator. Regularly
check the detector (s) battery.
Asphyxiation hazard. When operating the generator with
extension cords, make sure the generator is located in
an open, outdoor area, far away from occupied spaces
with exhaust pointed away.
Fire and electrocution hazard. Never use worn or
damaged extension cords. Damaged or overloaded
extension cords could overheat, arc, and burn resulting
in death or serious injury.
Before connecting an AC appliance or power cord to the
generator:
Use grounded 3-prong extension cords, tools, and
appliances, or double-insulated tools and appliances.
Make sure the tool or appliance is in good working
order. Faulty appliances or power cords can create a
potential for electric shock.
Make sure the electrical rating of the tool or appliance
does not exceed the rated power of the generator or the
receptacle being used.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 23
OPERATION
EXTENSION CORD SIZING
Only use grounded 3-prong extension cords marked for
outdoor use that are rated for the electrical load.
ST SWITCH
The generator is compatible with the Westinghouse ST
Switch, purchased separately. When utility power is on it
will provide power (up to 120V @ 20A) to the appliances
plugged into the 5-20R receptacle on the ST Switch. When
utility power is lost the ST Switch automatically transfers
input power from utility to generator power. When utility
power is restored, the ST Switch transfers input power
back to utility. Visit www.westinghouseoutdoorpower.com
for more information.
TRANSPORTING
Weight hazard. Always have assistance when lifting the
generator.
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before transporting.
If operating on propane, turn the propane tank valve to
the fully closed position.
Disconnect the LPG/propane hose from the generator
and propane tank.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Keep the unit level during transport to minimize the
possibility of fuel leakage or, if possible, drain the fuel
or run the engine until the fuel tank is empty before
transport.
The generator wheels are only intended for hand
transport. The wheels are not suitable for towing the
generator either on or off-road.
Use the extendable handle for hand transport. Only use
the handle while the generator is OFF, stationary, and
resting on a horizontal surface. Do not use the handle
to lift the generator entirely off the ground, tow it, or
up-end it.
Fire hazard. Do not up-end the generator or place it on
its side. Fuel or oil can leak and damage to the generator
may occur.
24 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERATION
LIFTING HOOK
Only use the lifting hook to lift the unit or attach any load
restraints such as ropes or tie-down straps. Do not attempt
to lift or secure the generator by holding onto any of its
other components.
Before lifting the generator, inspect the bracket and make
sure it is securely fastened to the generator. Do not lift the
generator unless the lifting bracket is securely fastened.
1. Hook a chain or strap through the eye on the lifting hook
and make sure it is securely fastened.
2. Connect a suitable lifting device to the chain or strap.
Inspect chain and hook for any damaged links or any
defects that could cause failure. It is recommended to
use hooks with safety latches installed.
3. Lift the generator slightly to ensure it is lifting straight
and level.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 25
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Accidental start-up. Disconnect the spark plug boot from
the spark plugs when performing maintenance on the
generator.
MAINTENANCE SCHEDULE
Regular maintenance will improve performance and
extend the service life of the generator. Follow the hourly
or calendar intervals, whichever occurs rst. More frequent
service is required when operating in adverse conditions
as noted below.
Before Each Use
Check engine oil
Check air lter
After First 20 Hours or First Month
Change engine oil1
After 50 Hours or Every 3 Months
Clean air lter2
After 100 Hours or Every 6 Months
Change engine oil1
Inspect/clean spark arrestor
Inspect/clean spark plug
Replace fuel lter
Clean oat bowl3
After 300 Hours or Every Year
Replace spark plug
Replace air lter
Replace ne oil lter
Inspect/adjust valve clearance3
Every 2 years
Replace fuel pipe
1Change oil every month when operating under heavy
load or in high temperatures.
2Clean more often under dirty or dusty conditions.
Replace air lter if it cannot be adequately cleaned.
3Recommend service to be performed by authorized
Westinghouse service dealer.
MAINTENANCE REPLACEMENT PARTS
Description Part Number
Air lter 5061
Oil drain bolt crush washer 94242
Battery, 18 AH 511092
Fuel lter 516401
Spark plug 97108 (F7TC)
Spark Arrester 6859
AIR FILTER MAINTENANCE
The air lter must be cleaned after every 50 hours of use or
six months (frequency should be increased if the generator
is operated in a dusty environment).
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Release the four clips then remove the air lter cover.
3. Remove the air lter and clean using compressed air.
DO NOT submerge the lter in liquids or add oil.
4. Install the air lter in the housing, making sure it is
correctly oriented and seated in the housing.
Top Bottom
5. Install the air cleaner cover and secure with the cover
clips.
ENGINE OIL LEVEL CHECK
Avoid skin contact with engine oil. Wear protective
clothing and equipment. Wash all exposed skin with
soap and water.
NOTICE
Always use the specied engine oil. Failure to use the
specied engine oil can cause accelerated wear and/or
shorten the life of the engine.
When using the generator in dusty conditions or in
extremely hot weather, change the oil more frequently.
Ambient air temperature will affect engine oil performance.
Change the type of engine oil used based on weather
conditions.
26 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
MAINTENANCE
Check the engine oil level before each use or every 8
hours of operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. Remove the oil dipstick and wipe the dipstick clean.
3. Insert, then remove the oil dipstick.
Acceptable Oil Level – On the at side of the dipstick, oil
is visible up to the rst notch.
Low Oil – Oil is below the rst notch on the dipstick
4. If low, remove the oil ll cap and add the recommended
engine oil incrementally and recheck until the level is at
the top notch on the dipstick. DO NOT overll. If over the
top notch on the dipstick, drain the oil to reduce the oil
level to the full mark.
5. Replace the oil dipstick and oil ll cap.
ENGINE OIL CHANGE
When using the generator in dusty conditions or extremely
hot weather, change the oil more frequently. Change the
oil while the engine is still warm from operation.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool for several minutes.
2. With a damp rag, clean around the oil ll cap. Remove
the oil ll cap.
3. Place an oil pan (or suitable container) under the oil
drain hose.
4. Unclip the oil drain hose and twist the cap
counterclockwise to allow the oil the to drain.
5. Twist the cap clockwise to close. Secure the hose in the
hose clip.
6. Place the oil pan under the oil lter. Remove the oil lter
by rotating it counterclockwise. Allow the oil to drain
completely. Clean the area where the oil lter contacts
the engine.
7. Apply clean oil to the rubber seal on the new oil lter.
Install by hand, turning clockwise until the seal contacts
the engine then turn another 3/4 turn. DO NOT over
tighten.
8. Fill with the recommended oil. Stop frequently to check
the oil level. Do not overll. If the engine is overlled,
the excess oil may get transferred to the air cleaner
housing and air lter. An indication of overlling is white
or blue smoke coming from the mufer when the engine
is running.
Maximum oil capacity: 1.7 Quart (1.6 Liter)
9. Install the oil dipstick. Screw in the oil ll cap securely.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 27
MAINTENANCE
NOTICE
Do not pollute. Follow the guidelines of the EPA or other
governmental agencies for proper disposal of hazardous
materials. Consult local authorities or reclamation facility.
SPARK PLUG MAINTENANCE
NOTICE
Always use the Westinghouse OEM or compatible non-
resistor-type spark plug. Use of resistor-type spark plug
can result in rough idling, misre, or may prevent the
engine from starting.
Inspect and clean the spark plugs after every 100 hours of
use or six months. Replace the spark plugs after 300 hours
of use or every year.
1. Place the generator on a level surface and allow the
engine to cool.
2. Remove the spark plug boots by rmly pulling the boot
directly away from the engine.
3. Clean the area around the spark plugs.
4. Remove the spark plugs with the included spark plug
socket wrench.
NOTICE
Never apply any side load or move the spark plug
laterally when removing the spark plug.
5. Inspect the spark plugs. Replace if electrodes are
pitted, burned, or the insulator is cracked. Only use a
recommended replacement plug.
6. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type
feeler gauge. If necessary, correct the gap by carefully
bending the side electrode.
Spark plug gap: 0.024 – 0.032 in. (0.60 – 0.80 mm)
7. Carefully install each spark plug nger tight, then tighten
as additional 3/8 to 1/2 turn with the spark plug wrench.
8. Attach the spark plug boots.
SPARK ARRESTOR SERVICE
Allow the mufer to cool completely before servicing the
spark arrestor. Check and clean the spark arrestor after
every 100 hours of use or six months. Failure to clean the
spark arrestor will result in degraded engine performance.
1. Place the generator on a level surface.
2. Carefully remove the carbon deposits from the spark
arrestor screen with a wire brush. The spark arrestor
must be free of breaks and tears. Use compressed air
to clear removed deposits.
FUEL FILTER
Replace the fuel lter after 100 hours of use.
Note: Have an appropriate gasoline container and rags
ready to catch residual fuel in the lter and fuel line.
1. Allow the generator to cool completely.
2. Turn the fuel valve to the OFF position.
3. Note the orientation of the fuel lter. Using pliers, remove
the fuel line clamps and remove the fuel lter.
4. Install the new fuel lter in the reverse order of removal.
28 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
MAINTENANCE
BATTERY MAINTENANCE
The battery gives off explosive hydrogen gas during
normal operation. A spark or ame can cause the battery
to explode with enough force to kill or seriously hurt you.
Wear protective clothing and a face shield, or have a
skilled technician perform battery maintenance.
Burn hazard. The battery contains sulfuric acid
(electrolyte) which is highly corrosive and poisonous.
Wear protective clothing and eye protection when
working near the battery. Keep children away from the
battery.
NEVER smoke or work near sparks or other sources
of ignition. NEVER touch both battery terminals at the
same time with your hand or any non-insulated tools. If
battery acid contacts skin or clothing, ush immediately
with water and neutralize with baking soda.
The battery shipped with the generator has been fully
charged. A battery may lose some charge when not in use
for prolonged periods of time.
Note: Once started, the generator will charge the battery
after 30–60 minutes of use.
When the generator is not running, the included trickle
charger can remain connected and will maintain the battery
for an indenite period of time. A red light on the charger
indicates charging in progress. A green light indicates
charging complete. Charge in a dry location.
1. Plug the charger into the battery charging port on the
control panel.
2. Plug the wall receptacle end of the battery charger into
a 120 Volt AC wall outlet.
BATTERY REPLACEMENT
Battery posts, terminals contain lead and lead
compounds. Wash hands after handling.
1. Remove the two battery plate bolts and battery plate.
Tilt the battery forward and remove.
2. Disconnect the negative (-) cable (black boot) from the
negative (-) battery post.
3. Disconnect the positive (+) battery cable (red boot) from
the positive (+) battery post.
NOTICE
Always connect the cables in the following sequence to
avoid possible shock.
4. On the replacement battery, connect the positive
(+) battery cable (red boot) to the battery positive (+)
terminal. Secure the boot over the battery post.
5. Connect the negative (-) battery cable (black boot) to
the negative (-) positive terminal. Secure the boot over
the battery post.
6. Install the battery in the battery tray. Install the battery
plate and bolts. Tighten the bolts securely.
NOTICE
Dispose of the used battery properly according to the
guidelines established by your local or state government.
STORAGE
Proper storage preparation is required for trouble-free
operation and generator longevity.
NOTICE
Gasoline stored for as little as 30 days can deteriorate,
causing gum, varnish, and corrosive buildup in fuel lines,
fuel passages, and the engine. This corrosive buildup
restricts the ow of fuel, which can prevent the engine
from starting after a prolonged storage period. The use
of fuel stabilizer signicantly increases the storage life of
gasoline. Full-time use of fuel stabilizer is recommended.
Follow the manufacturer’s instructions for use.
STORAGE TIME RECOMMENDED PROCEDURE
Less than 1 month No service required.
2 to 6 months
Fill with fresh gasoline and add
gasoline stabilizer. Drain the
carburetor oat bowl.
6 months or longer Drain the fuel tank and carburetor
oat bowl.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 29
MAINTENANCE
SHORT TERM STORAGE
Allow the generator to cool a minimum of 30 minutes
before storage.
If operating on propane, turn the propane tank valve
to the fully closed position and disconnect the LPG/
propane hose from the generator and propane tank.
Replace all protective covers on the generator control
panel.
Wipe the generator with a moist cloth. Clean any debris
from the mufer cooling vents.
Store the generator in a well-ventilated, dry location
away from sparks, open ames, pilot lights, heat, and
other sources of ignition such as areas with a spark-
producing electric motor or where power tools are
operated.
Do not store the generator, gasoline, or propane tanks
near furnaces, water heaters, or any other appliances
that produce heat or have automatic ignitions.
With the engine and exhaust system cool and all
surfaces dry, cover the generator to keep out dust. Do
not use a plastic sheet as a dust cover. Non-porous
materials trap moisture and promote rust and corrosion.
LONG TERM STORAGE
Even properly stabilized fuel can leave residue and cause
corrosion if left long term. If storing the generator for over
six months, drain the fuel tank.
DRAINING THE FUEL TANK
If storing the generator for longer than six months, drain
the fuel tank to prevent fuel separation, deterioration, and
deposits in the fuel system.
1. Unscrew the fuel tank cap. Remove the fuel screen lter
by slightly compressing it while removing it from the
tank.
2. Using a commercially available gasoline hand pump
(not included), siphon the gasoline from the fuel tank
into an approved gasoline container. DO NOT use an
electric pump.
OR
Disconnect the fuel line from the bottom of the fuel tank
and allow the fuel to drain into an approved gasoline
container. Reinstall the fuel line.
3. Reinstall the fuel screen lter and the fuel tank cap.
4. Start the generator and allow it to run until the generator
engine stops.
5. Push the battery switch to the OFF position.
6. Disconnect the battery.
VALVE CLEARANCE
NOTICE
Checking and adjusting valve clearance must be done
when the engine is cold.
Perform this procedure on both cylinders.
1. Remove the rocker arm cover and carefully remove
the gasket. If the gasket is torn or damaged, it must be
replaced.
2. Remove the spark plug so the engine can be rotated
more easily.
3. Rotate the engine to Top Dead Center (TDC) by
momentarily pushing the Start button. Looking through
the spark plug hole, the piston should be at the top (both
valves are closed).
4. Both the rocker arms should be loose at TDC on the
compression stroke. If they are not, rotate the engine
360°.
5. Insert a feeler gauge between the rocker arm and the
valve stem to measure valve clearance.
Intake Valve Exhaust Valve
Valve Clearance 0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Torque 8-12 N•m 8-12 N•m
6. If an adjustment is necessary, hold the rocker arm pivot
and loosen the pivot adjusting nut.
7. Turn the rocker arm pivot to obtain the specied
clearance. Hold the rocker arm pivot and re-tighten the
pivot adjusting nut to the specied torque.
Torque: 106 inch-pound (12 N•m)
8. Perform this procedure for the other valve.
9. Install the gasket, rocker arm cover, and spark plug.
30 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Engine will not start Battery switch in the OFF position. Turn battery switch to the ON position.
Out of fuel. Refuel.
Bad fuel, generator stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Low engine oil level stopped generator. If low oil LED illuminated, turn battery switch to the OFF position.
Add engine oil.
Spark plug wet with fuel (ooded engine). Wait ve minutes. Turn battery switch to the OFF position. Pull
recoil handle rapidly several times. If the generator does not start,
remove spark plug and dry.
Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Gap or replace the spark plug. Reinstall.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction, fuel
pump failure, ignition malfunction, valves stuck,
etc.
Contact Westinghouse customer service toll-free at 1 (855) 944-
3571.
Battery drained. Use the recoil handle to start the generator.
Charge the battery.
Choke partially open or closed due to weak or
disconnected battery.
Manually set the choke. See Maintenance section.
Engine starts, then
shuts down
Out of fuel. Refuel.
Incorrect engine oil level. Check engine oil level.
Dirty air lter. Clean the air lter.
Contaminated fuel. Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Defective low oil level switch. Contact Westinghouse customer service toll-free at 1 (855) 944-
3571.
Engine lacks power Air lter restricted. Clean or replace air lter.
Bad fuel, generator stored without treating or
draining gasoline, or refueled with bad gasoline.
Drain the fuel tank. Refuel with fresh gasoline.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction, fuel
pump failure, ignition malfunction, valves stuck,
etc.
Contact Westinghouse customer service toll-free at 1 (855) 944-
3571.
Engine runs rough
or bogs when load
applied
Dirty air lter. Clean the air lter.
Generator overloaded. Unplug some devices.
Faulty power tool or appliance. Replace or repair tool or appliance. Stop and restart the engine.
Fuel lter restricted, fuel system malfunction, fuel
pump failure, ignition malfunction, valves stuck,
etc.
Contact Westinghouse customer service toll-free at 1 (855) 944-
3571.
No power at AC
receptacles
OUTPUT READY LED is OFF and OVERLOAD
LED is ON.
Check AC load. Stop and restart engine.
Check the air inlet. Stop and restart the engine.
AC circuit breaker/s tripped. Check AC loads and reset circuit breaker/s.
Faulty power tool or appliance. Replace or repair tool or appliance. Stop and restart the engine.
Faulty generator. Contact Westinghouse customer service toll-free at 1 (855) 944-
3571.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 31
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Frost on the propane
tank or regulator
If the temperature of the propane tank drops
below the dew point, condensation on the tank
may turn to frost or ice. This typically occurs in
humid conditions.
Providing all the propane fuel handling equipment is functioning
normally, no correction is needed.
The Propane tank is not equipped with an
Overlling Prevention Device (OPD).
If you suspect your propane fuel tank is not equipped with an OPD
device, discontinue operation immediately and replace the propane
fuel tank with a propane tank equipped with a an OPD.
Propane fuel tank overlled. If you suspect your propane fuel tank has been overlled,
discontinue operation immediately and return the propane fuel tank
to the place of purchase or relling.
Propane fuel smell Fuel regulator or fuel hose and ttings not
securely sealed.
Using a soap solution check each connection and tighten as
needed.
Propane fuel regulator vent active. The propane fuel regulator is equipped with a vent that will allow a
small amount of propane fuel vapor to escape from the regulator
when the propane tank valve is opened. This can be normal
providing the venting of the propane is brief. If you suspect that this
is abnormal, immediately discontinue use and have the propane
regulator inspected by a qualied technician.
Residual fuel from the carburetor dispersing after
operation.
Normal, no correction is needed.
Poor performance
or engine stalling on
Propane
Propane fuel line kinked or crushed. Inspect propane fuel line and remove kinks or other obstructions.
Fuel selector valve not properly positioned. Rotate the fuel valve fully until the pointer is directly in line with the
desired fuel.
Gasoline not purged from the carburetor before
switching to propane.
Close the propane fuel tank valve. Move the fuel selector switch to
gas. Start the engine and allow the engine to run until the gasoline
has been consumed in the carburetor. Begin propane start up
procedure.
32 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEWS AND PARTS LISTS
ENGINE EXPLODED VIEW
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 33
EXPLODED VIEW
ENGINE PARTS LIST
NO. PART # DESCRIPTION
1 50120038 CRANKCASE ASSEMBLY
1.1 91371 BOLT M6X35
1.2 91043 BOLT M6X113
1.3 93530 CRANKSHAFT OIL SEAL
1.4 91365 BOLT M6X12
1.5 320503 LEFT WINDSHIELD
1.6 320504 RIGHT WINDSHIELD
1.7 91374 BOLT M6X22
1.8 320602 BREATHER VALVE ASSEMBLY
1.9 320600 BREATHING VALVE COVER
1.10 96133 BREATHING VALVE GASKET
1.11 599601 METAL CLAMP
1.12 94419 FUEL HOSE CLIP 16.5×2
1.13 320206 CRANKCASE
1.14 240904 LOCATING PIN 8X12
1.15 329902 ROCKER ARM SUPPORT BASE
ASSEMBLY
1.16 95618 BLAST PIPE
1.17 94033 SEALING RING
1.18 96296 CRANKCASE COVER GASKET
1.19 327001 PLUG
1.20 91370 BOLT M6X16
1.21 329900 CRIMPING BOARD
1.22 260901 LOCATING PIN
1.23 325101 OIL PROTECTOR
1.24 91832 BOLT M14X1.5X12
1.25 94242 FLAT WASHER
1.26 91887 OIL DRAIN SOLENOID
2 50690001 PETROL PUMP ASSEMBLY
2.1 95545 GASOLINE PUMP INLET PIPE
2.2 95546 GASOLINE PUMP OUTLET PIPE
2.3 94423 FUEL HOSE CLIP 9
2.4 516401 FILTER
2.5 95463 GASOLINE PUMP NEGATIVE PRESSURE
PIPE
2.6 94418 PROTECTIVE SLEEVE
2.7 369904 GASOLINE PUMP BRACKET
2.8 329914 PETROL PUMP
2.9 91370 BOLT M6X16
3 50100029 RIGHT IGNITER ASSEMBLY
3.1 91383 BOLT M6X28
3.2 91043 BOLT M6X113
3.3 97540 RIGHT IGNITER
4 50100028 LEFT IGNITER ASSEMBLY
4.1 91383 BOLT M6X28
4.2 91043 BOLT M6X113
4.3 97539 LEFT IGNITER
5 50680002 CHARGING COIL ASSEMBLY
5.1 97212 CHARGING COIL
5.2 91371 BOLT M6X35
6 50180019 FLYWHEEL ASSEMBLY
6.1 91385 BOLT M8X16
6.2 90041 NUT M20
6.3 94030 FLAT WASHER
6.4 329913 IMPELLER PRESSURE PLATE
6.5 324600 IMPELLER
NO. PART # DESCRIPTION
6.6 320400 FLYWHEEL ASSEMBLY
7 50090059 WIND-LEAD COVER ASSEMBLY
7.1 90043 NUT M6
7.2 324701 RECOIL COVER ASSEMBLY
7.3 94260 FLAT WASHER
7.4 91370 BOLT M6X16
7.5 599601 METAL CLAMP
8 50260011 STARTER MOTOR ASSEMBLY
8.1 91378 BOLT M8X110
8.2 97414 STARTER ALTERNATOR
8.3 240904 LOCATING PIN 8X12
9 50040083 CARBURETOR ASSEMBLY
9.1 319901 CARBURETOR SOLENOID VALVE LINE
9.2 95464 CARBURETOR OVERFLOW PIPE
9.3 94423 FUEL HOSE CLIP 9
9.4 94421 FUEL HOSE CLIP 16×12×1
9.5 94406 FUEL HOSE CLIP 13.5
9.6 517319 LOW PRESSURE PIPE
9.7 517314 LOW PRESSURE PIPE
9.8 545318 IDLE SPEED MEASURING HOLE
9.9 545317 MAIN MEASURING HOLE
9.10 545316 MAIN MEASURING HOLE
9.11 329925 FIVE-WAY CONNECTOR
9.12 94402 FUEL HOSE CLIP 8.5
9.13 91383 BOLT M6X28
9.14 96141 CARBURETOR HEAT SHIELD
9.15 91425 BOLT M6X65
9.16 94408 FUEL HOSE CLIP 10
9.17 501138 CLAMP
9.18 92239 BOLT M3*8
9.19 95906 CARBURETOR CONNECTION ELBOW
9.20 329929 STEPPER MOTOR
9.21 329924 STEPPER MOTOR
9.22 322811 DOUBLE CHAMBER CARBURETOR
9.23 517309 LOW PRESSURE PIPE
9.24 96137 CARBURETOR GASKET
10 50020051 CYLINDER HEAD ASSEMBLY
10.1 91365 BOLT M6X12
10.2 320507 WIND-LEAD-COVER
10.3 261702 INTAKE VALVE
10.4 260802 VALVE LOCK CLAMP
10.5 96135 INTAKE WASHER
10.6 321900 PUSH ROD
10.7 322201 LIMIT PLATE ASSEMBLY
10.8 261807 INTAKE VALVE SPRING LOWER SEAT
10.9 93513 VALVE SEAL
10.10 326000 VALVE SPRING
10.11 261805 VALVE SPRING SEAT
10.12 322100 ROCKER ARM ASSEMBLY
10.13 91380 BOLT M10X80
10.14 265903 INTAKE VALVE
10.15 321005 RIGHT CYLINDER HEAD ASSEMBLY
10.16 261806 TOP CAP
11 97110 SPARK PLUG
12 50130015 WIND LEAD COVER ASSEMBLY
12.1 91385 BOLT M8X16
34 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
EXPLODED VIEW
ENGINE PARTS LIST CONTINUED
NO. PART # DESCRIPTION
12.2 91365 BOLT M6X12
12.3 325801 TEMPERATURE SENSOR
12.4 329901 LIFTING EAR
12.5 320501 RIGHT CYLINDER HEAD AIR DEFLECTOR
13 50010033 CYLINDER HEAD COVER ASSEMBLY
13.1 91365 BOLT M6X12
13.2 321101 RIGHT CYLINDER HEAD COVER
13.3 96136 CYLINDER HEAD COVER GASKET
14 50030058 AIR CLEANER ASSEMBLY
14.1 91371 BOLT M6X35
14.2 91383 BOLT M6X28
14.3 94402 FUEL HOSE CLIP 8.5
14.4 95117 CARBON CANISTER AND AIR FILTER
CONNECTING PIPE
14.5 323000 AIR FILTER PRESSURE PLATE
14.6 322902 AIR CLEANER ASSEMBLY
14.6.1 5061 AIR CLEANER ELEMENT
15 50700001 AIR FILTER CONNECTING PIPE
ASSEMBLY
15.1 91377 BOLT M6X95
15.2 95907 DUAL CHAMBER INTAKE PIPE
15.3 96139 INTAKE PIPE GASKET
15.4 95905 AIR FILTER CONNECTING PIPE
15.5 92048 SCREW M8X50
15.6 96138 AIR FILTER CONNECTING PIPE GASKET
16 50010034 CYLINDER HEAD COVER ASSEMBLY
16.1 91365 BOLT M6X12
16.2 321400 OIL PLUG
16.3 321100 LEFT CYLINDER HEAD COVER
16.4 96136 CYLINDER HEAD COVER GASKET
17 50130016 WIND LEAD COVER ASSEMBLY
17.1 91385 BOLT M8X16
17.2 91365 BOLT M6X12
17.3 320506 LEFT CYLINDER HEAD AIR DEFLECTOR
17.4 329901 LIFTING EAR
17.5 329922 TUBING BRACKET
17.6 94418 PROTECTIVE SLEEVE
18 50020052 CYLINDER HEAD ASSEMBLY
18.1 91365 BOLT M6X12
18.2 261702 INTAKE VALVE
18.3 260802 VALVE LOCK CLAMP
18.4 96135 INTAKE WASHER
18.5 320502 WIND-LEAD-COVER
18.6 321004 LEFT CYLINDER HEAD ASSEMBLY
18.7 321900 PUSH ROD
18.8 322201 LIMIT PLATE ASSEMBLY
18.9 261807 INTAKE VALVE SPRING LOWER SEAT
18.10 93513 VALVE SEAL
18.11 326000 VALVE SPRING
18.12 261805 VALVE SPRING SEAT
18.13 261806 TOP CAP
18.14 322100 ROCKER ARM ASSEMBLY
18.15 91380 BOLT M10X80
18.16 265903 INTAKE VALVE
19 50600003 SEAL WASHER ASSEMBLY
19.1 94206 SPRING WASHER
NO. PART # DESCRIPTION
19.2 91007 BOLT M8X38
19.3 96140 EXHAUST GASKET
19.4 90011 NUT M8
20 50050023 PISTON & PISTON RING ASSEMBLY
20.1 241301 PISTON PIN RING
20.2 325500 PISTON PIN
20.3 321500 CONNECTING ROD ASSEMBLY
20.4 321200 PISTON
20.5 321602 PISTON RING COMBINATION
21 50190004 CRANKSHAFT ASSEMBLY
21.1 320300 CRANKSHAFT
21.2 94031 FLAT WASHER
22 50710001 HEAT SINK ASSEMBLY
22.1 91383 BOLT M6X28
22.2 95465 RADIATOR CONNECTING OIL PIPE
22.3 94421 FUEL HOSE CLIP 16×12×1
22.4 329911 RADIATOR MOUNTING BRACKET
22.5 329912 RADIATOR ASSEMBLY
23 50200040 CRANKCASE COVER ASSEMBLY
23.1 91371 BOLT M6X35
23.2 329909 OIL FILTER SEAT
23.3 91833 OIL FILTER CONNECTING SOLENOID
23.4 91383 BOLT M6X28
23.5 93530 CRANKSHAFT OIL SEAL
23.6 91331 BOLT M6X25
23.7 91342 BOLT M8*12
23.8 93023 BEARING
23.9 325100 OIL SENSOR
23.10 329907 OIL FILTER COVER
23.11 92047 SCREW M6X16
23.12 329903 OIL PUMP ASSEMBLY
23.13 324301 CENTRIFUGAL GOVERNOR GEAR
ASSEMBLY
23.14 325600 DIPSTICK ASSEMBLY
23.15 329904 PRESSURE RELIEF VALVE SPRING
23.16 329905 STEEL BALL
23.17 320900 LOCATING PIN
23.18 320101 CRANKCASE COVER
23.19 94085 O-SHAPE SEAL RING
23.20 329908 OIL FILTER
23.21 91834 OIL FILTER SEAT CONNECTION PIPE
23.22 91379 BOLT M8X50
23.23 329906 OIL FILTER
23.24 94241 FLAT WASHER 10.2X17X1
23.25 94257 FLAT WASHER 8×16×1.5
24 50150012 ALTERNATOR ASSEMBLY
24.1 322000 CAMSHAFT ASSEMBLY
24.2 94032 FLAT WASHER
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 35
EXPLODED VIEW
GENERATOR EXPLODED VIEW
36 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
EXPLODED VIEW
NO. PART # DESCRIPTION
1 1148720220040 ENGINE DHTLG720E
2 60070062 FRAME KIT ASSEMBLY
2.1 90026 SELF-LOCKING NUTS
2.2 501041 DAMPING SUPPORT B
2.3 90075 NUT M10*1.5
2.4 91343 BOLT M8*16
2.5 770048-116 FRAME
2.6 91345 BOLT M8X20
2.7 518403 OIL SWITCH SEAT
2.8 501131 AIR DUCT WELDING PARTS
2.9 91339 BOLT M6X50
2.10 528606 GLUE CARD
2.11 90016 NUT M6
2.12 526614-116 HANDLE
2.13 528501 HANDLE RUBBER SLEEVE
2.14 91363 BOLT M8*50
2.15 527406 HANDLE PIN
2.16 527401 HANDLE DAMPING RUBBER PAD
2.17 533604-116 LIFTING BRACKET
2.18 535602-116 INSULATION BOARD
2.19 94224 CRANKSHAFT FLAT WASHER
Φ10*30*2
2.20 91327 BOLT M6*12
3 60150031 FOOT BRACKET KIT ASSEMBLY
3.1 531905 FOOT BRACKET ISOLATION
SUPPORT
3.2 90026 SELF-LOCKING NUTS
3.3 525905-116 FOOT BRACKET ASSEMBLY
3.4 91343 BOLT M8*16
4 60040090 PANEL KIT ASSEMBLY
4.1 715553 PANEL ASSEMBLY
4.1.1 1042 CO INDICATOR(YELLOW)
4.1.2 536002 ONE PUSH BOTTON SWITCH
4.1.3 6393 BATTERY INDICATOR
4.1.4 6502 POWER SWITCH
4.1.5 6685 ECO SWITCH
4.1.6 6683 FUEL SELECTOR SWITCH
4.1.7 6439-30 30A THERMAL PROTECTOR
4.1.8 6796 USB SOCKET 10-35V
4.1.9 6436-30 BREAKER 2P30A
4.1.10 6041 DIGITAL DISPLAY
4.1.11 6513-50 BREAKER 2P50A
4.1.12 9001 PANEL REAR COVER
4.1.13 6488 AVIATION SOCKET GXP20-7P
4.1.14 6387 DC CHARGING SOCKET 2.0mm
4.1.15 6254 AMERICAN FOUR-HOLE
INDUSTRIAL SOCKET 14-50R
4.1.16 6850 WATERPROOF CAP
NO. PART # DESCRIPTION
4.1.17 6386 GROUND BOLT ASSEMBLY
4.1.18 6385 L14-30R RECEPTACLE
4.1.19 6848 WATERPROOF CAP
4.1.20 6383 L5-30R RECEPTACLE
4.1.21 6847 WATERPROOF CAP
4.1.22 6275 GFCI SOCKET 5-20RA
4.1.23 6845 WATERPROOF CAP
4.1.24 6439-20 20A THERMAL PROTECTOR
4.1.25 1041 CO INDICATOR (RED)
4.2 96120 PAPER WASHER
4.3 91327 BOLT M6*12
4.4 534905 AVR
4.5 91306 BOLT M6*25
4.6 599078 CO FLAMEOUT ACTUATOR
5 60060032 WHEEL KIT ASSEMBLY
5.1 501137 CASTER SHAFT ASSEMBLY
5.2 94213 FLAT WASHER
5.3 523623 WHEEL
5.4 548301 COTTER PIN
6 60200028 BATTERY BRACKET KIT ASSEMBLY
6.1 91327 BOLT M6*12
6.2 512042 BATTERY POSITIVE WIRE
6.3 512015 BATTERY NEGATIVE WIRE
6.4 599702 ADHESIVE STRIP
6.5 501135-116 BATTERY HOLDER
6.6 511092 BATTERY
7 60140045 ALTERNATOR KIT ASSEMBLY
7.1 533602 MOTOR FRONT COVER
7.2 91354 BOLT M10×1.25
7.3 750009 ALTERNATOR ASSEMBLY
7.3.1 6186 CARBON BRUSH
7.3.2 6188 TERMINAL
7.4 91325 BOLT M6*12
7.5 544612 SHORT WIRE
7.6 96813 FLAT WASHER
7.7 91725 BOLT M10*1.25*295
7.8 533603 BACK SUPPORT
7.9 91623 BOLT M8*1.25*215
7.10 91323 BOLT M5X16
7.11 91322 BOLT M5*12
7.12 533304-221 ALTERNATOR TAIL COVER
8 60490016 PRESSURE REDUCING VALVE KIT
ASSEMBLY
8.1 96120 PAPER WASHER
8.2 91306 BOLT M6*25
8.3 90016 NUT M6
8.4 517318 LOW PRESSURE HOSE
GENERATOR PARTS LIST
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 37
NO. PART # DESCRIPTION
8.5 326301 INTAKE CONNECTOR Ⅱ
8.6 326302 OUTLET CONNECTOR Ⅰ
8.7 326303 OURLET CONNECTOR
8.8 327203 INTAKE CONNECTOR
8.9 545910 PRESSURE REDUCING VALVE
8.10 326401 PRESSURE REDUCING VALVE
8.11 519387 PROTECTIVE CASE
8.12 501138 CLAMP
8.13 91312 BOLT M6*45
9 60010069 FUEL TANK KIT ASSEMBLY
9.1 91461 BOLT M6X25
9.2 700905L-116 FUEL TANK
9.3 519428 FUEL CAP
9.4 518401 FUEL SWITCH
9.5 95729L FUEL LINE
9.6 94412 FUEL LINE CLAMP
9.7 95488L FUEL HOSE CLIP
Φ12.5×Φ6.2X430MM
9.8 518801 FUEL TANK FILTER
10 60570016 CARBON CANNISTER KIT
ASSEMBLY
10.1 90016 NUT M6
10.2 543603L CARBON CANISTER ASSEMBLY
10.3 95121 CARBON CANISTER AND FUEL
TANK CONNECTING PIPE
10.4 503034 FUEL LINE CLAMP Φ9.5*0.8
10.5 94411 FUEL LINE CLAMP Φ11×0.8
11 60030034 EXHAUST MUFFLER KIT ASSEMBLY
11.1 90075 NUT M10*1.5
11.2 96140 EXHAUST GASKET
11.3 94206 SPRING WASHER Φ8
11.4 90011 NUT M8
11.5 95253 MUFFLER CONNECTING PIPE
11.6 96149 MUFFLER CONNECTING PIPE
GASKET
11.7 94201 SPRING WASHER Φ10
11.8 515912 EXHAUST MUFFLER GUARD COVER
A
11.9 515913 EXHAUST MUFFLER GUARD COVER
B
11.10 515911 EXHAUST MUFFLER GUARD COVER
C
11.11 705010 MUFFLER
11.11.1 6859 SPARK ARRESTER
11.12 91345 BOLT M8X20
11.13 91327 BOLT M6*12
11.14 501139 HIGH TEMPERATURE INSULATION
COTTON
11.15 94214 FLAT WASHER 10.3×20.6×1.65
GENERATOR PARTS LIST CONTINUED
EXPLODED VIEW
NO. PART # DESCRIPTION
12 60450010 CO MODULE KIT ASSEMBLY
12.1 599079 CO MODULE
12.2 92345 SCREW M4*28
13 94432 NYLON BRAIDED TUBE
14 99509 FUNNEL
15 511043 CHARGER
16 99012 SPARK PLUG SLEEVE
17 99025 WRENCH
18 99576 OIL BOTTLE ASSEMBLY
19 6629 REMOTE KEY
20 517324 HIGH PRESSURE PIPE
38 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SCHEMATICS
SCHEMATICS
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 39
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio al
cliente al 855-944-3571.
MANUAL DE USUARIO
ESPAÑOL
WGen12000DFc
Generador Portátil de Combustible Dual
Gasolina: 12,000 Vatios en Funcionamiento | 15,000 Vatios de arranque
Propano: 10,800 Vatios en Funcionamiento | 13,500 Vatios de arranque
TABLA DE CONTENIDO
ESPAÑOL ...............................................................................39
INTRODUCCIÓN
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD ...............................40
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS ...........................40
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES .....................................40
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES ............................................................41
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD .........................................42
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO ....................42
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................43
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ...............43
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS) ........................44
GAS LICUADO DE PETRÓLEO (GLP/PROPANO) ............... 44
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ................46
SENSOR DE CO .................................................................... 47
COMPONENTES
COMPONENTES DEL GENERADOR ..................................48
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL ......................49
CENTRO DE DATOS .............................................................50
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO ........................... 50
MONTAJE
DESEMBALAJE .....................................................................51
CONTENIDO DE LA CAJA ....................................................51
INSTALE LAS RUEDAS Y EL SOPORTE DE ELEVACIÓN ..52
LLENADO DE ACEITE INICIAL .............................................52
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ............................................52
COMBUSTIBLE .....................................................................53
OPERACIÓN
CONEXIÓN DE UN TANQUE DE GLP/PROPANO ...............55
UBICACIÓN DEL GENERADOR ...........................................56
TOMA DE TIERRA .................................................................56
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD ............................................57
INICIO REMOTO ....................................................................57
INTERRUPTOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE ...............58
PERÍODO DE RODAJE .........................................................58
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR ........................... 58
ARRANCAR EL MOTOR: GASOLINA ...................................58
ARRANQUE DEL MOTOR: GLP............................................59
CAMBIAR LAS FUENTES DE COMBUSTIBLE ....................59
PARAR EL MOTOR................................................................59
FRECUENCIA DE USO .........................................................59
DISYUNTORES DE CA..........................................................60
CAPACIDAD DEL GENERADOR �����������������������������������������60
GESTIÓN DE ENERGÍA ........................................................60
CABLES DE EXTENSIÓN .....................................................61
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN ................................61
INTERRUPTOR ST ................................................................ 62
TRANSPORTE ....................................................................... 62
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .....................................63
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO ........................... 63
PIEZAS DE REPUESTO PARA MANTENIMIENTO ..............63
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE.............................63
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ....64
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR .......................................64
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS ..............................................65
SERVICIO DE APAGACHISPAS ............................................66
FILTRO DE COMBUSTIBLE ..................................................66
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA ......................................66
CAMBIO DE BATERÍA ...........................................................66
ALMACENAMIENTO..............................................................67
JUEGO DE VÁLVULAS..........................................................68
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................69
40 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA: La operación, el servicio y el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a sustancias
químicas que incluyen gases de escape del motor, monóxido de carbono, ftalatos y plomo, que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para minimizar la
exposición, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice el
mantenimiento de este equipo. Para obtener más información, visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación.
Las ilustraciones utilizadas en este manual están destinadas a ser vistas de referencia representativas únicamente.
Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio de especicación o diseño sin previo aviso.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción de ninguna forma sin el permiso por escrito de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
Lea este manual antes de usar o realizar
el mantenimiento de este producto. El
incumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual
puede provocar lesiones graves o la muerte.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su generador Westinghouse.
Puede registrarse por:
Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
Registrando su producto en línea en: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
Escaneando el siguiente código QR con la cámara de su teléfono inteligente. Se le dirigirá al enlace de registro móvil.
Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
IMPORTANT: Conserve su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 41
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Watts en funcionamiento: 12,000 Gas / 10,800 LPG
Vatios pico: 15,000 Gas / 13,500 LPG
Voltaje nominal: 120/240V
Frecuencia nominal: 60 Hz @ 3600 RPM
Fase: Fase única
Distorsión armónica
total: ≤ 5%
Desplazamiento del
motor: 713 cc
Tipo de inicio: Retroceso, arranque
eléctrico, control remoto
Capacidad de
combustible: 10.5 Gallons (40 Liters)
Tipo de combustible: 87–93 octane*
Capacidad de aceite: 1.16 Quart (1.1 Liter)
Tipo de aceite: SAE 10W-30
Bujía: 97110 (5357)
Espacio de la bujía: 0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Válvula de admisión
Despeje:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Válvula de escape
Despeje:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
Batería: 511092
Sistema de puesta a
tierra de CA: Unido al marco
Regulador de voltaje: AVR
Tipo de alternador: Cepillado
Temperatura ambiente
máxima: 104°F (40°C)
Certicaciones: EPA
CARB
* Contenido de etanol del 10% o menos� NO use
E15 o E85�
AVISO
Este producto está diseñado y clasicado para un
funcionamiento continuo a temperaturas ambiente de
hasta 104 ° F (40 ° C). Si es necesario, este producto
se puede utilizar a temperaturas que oscilan entre 5 ° F
(-15 ° C) y 122 ° F (50 ° C) durante períodos cortos. Si el
producto se expone a temperaturas fuera de este rango
durante el almacenamiento, debe volver a colocarse
dentro de este rango antes de su funcionamiento. Este
producto siempre debe utilizarse al aire libre en un
área bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y otros
conductos de ventilación.
El vataje y la corriente máximos están sujetos y limitados
por factores como el contenido de BTU de combustible,
la temperatura ambiente, la altitud, las condiciones
del motor, etc. La potencia máxima disminuye
aproximadamente un 3.5% por cada 1,000 pies sobre
el nivel del mar, y también disminuirá aproximadamente
un 1% por cada 10 ° F (6 ° C) por encima de 60 ° F (16
° C) de temperatura ambiente.
42 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y AVISO se utilizan en este manual para resaltar
información importante. Asegúrese de que todos los que
operan, realizan mantenimiento o se encuentran cerca del
generador conozcan el signicado de esta información de
seguridad.
Aparece este símbolo de alerta de
seguridad con la mayoría de las
declaraciones de seguridad� Eso
signica atención, mantente alerta, tu
la seguridad está involucrada! Por
favor lea y Cumplir con el mensaje
que sigue el símbolo de alertas de
seguridad�
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves�
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves�
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría provocar lesiones leves o moderadas�
AVISO
Indica una situación que puede causar daños
al generador, propiedad personal y / o el medio
ambiente, o hacer que el equipo funcione
incorrectamente�
Note: Indica un procedimiento, práctica o condición que
se debe seguir para que el generador funcione de
la manera prevista. ACTUALIZACIONES
El último manual de usuario para su generador
Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de
soporte.
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/
manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su
teléfono inteligente para dirigirse al enlace.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y
SIGNIFICADO
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual y en el generador.
Símbolo Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de electrocución
Peligro de asxia
Peligro de quemaduras. No toque
supercies calientes.
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de incendio
5
Mantenga una distancia segura
Peligro de levantamiento
Leer las instrucciones del fabricante
No operar en condiciones de humedad
Riesgo de incendio y electrocución. No lo conecte
al sistema eléctrico de un edicio a menos que el
generador y el interruptor de transferencia se hayan
instalado correctamente y la salida eléctrica haya sido
vericada por un electricista calicado. La conexión
debe aislar la energía del generador de la energía de la
red pública y debe cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables.
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro mal
funcionamiento en el circuito eléctrico.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 43
LA SEGURIDAD
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVISO
Instale detectores de monóxido de carbono a batería o
detectores de monóxido de carbono enchufables con
respaldo de batería en las áreas habitables.
PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Nunca use el generador para alimentar equipos de
apoyo médico.
No opere el generador cuando esté cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Cuando este generador se utiliza para suministrar
un sistema de cableado de un edicio, un electricista
calicado debe instalar el generador y conectarlo a un
interruptor de transferencia como un sistema derivado
por separado de acuerdo con NFPA 70, Código
Eléctrico Nacional.
Úselo solo AFUERA y lejos de ventanas, puertas y rejillas
de ventilación, según lo recomendado por los Centros
para el Control y la Prevención de Enfermedades del
Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE.
UU. Su hogar especíco y/o las condiciones del viento
pueden requerir una distancia adicional.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil
mientras usa el generador, muévase al aire libre
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico, ya que
puede tener una intoxicación por monóxido de carbono.
Mientras opera y almacena, mantenga al menos cinco
44 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
LA SEGURIDAD
pies de espacio libre en todos los lados del generador,
incluida la parte superior. Deje que el generador se
enfríe un mínimo de 30 minutos antes de guardarlo. El
calor generado por el silenciador y los gases de escape
podría ser lo sucientemente caliente como para causar
quemaduras graves y/o encender objetos combustibles
NO use el generador con cables eléctricos desgastados,
deshilachados, desnudos o dañados de otra manera.
Todas las herramientas y aparatos eléctricos operados
desde este generador deben estar debidamente
conectados a tierra mediante el uso de un tercer cable
o tener doble aislamiento.
NO toque el silenciador ni el motor. Están muy
CALIENTES y causarán quemaduras graves. No
coloque partes del cuerpo ni materiales inamables o
combustibles en el camino directo del escape.
Retire SIEMPRE cualquier herramienta u otro equipo
de servicio utilizado durante el mantenimiento del
generador antes de operarlo.
Evite el contacto de la piel con aceite de motor o
gasolina. Use ropa y equipo de protección. Lave toda
la piel expuesta con agua y jabón.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
Almacene el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
No fume al llenar el generador con gasolina.
Use protección para los ojos mientras reposta.
Nunca quite la tapa de combustible cuando el generador
esté funcionando. Apague el motor y deje que la unidad
se enfríe durante al menos cinco minutos. Retire la
tapa de combustible lentamente para liberar la presión,
evitar que el combustible se escape alrededor de la
tapa y evitar que el calor del silenciador encienda los
vapores de combustible. Apriete la tapa de combustible
de forma segura después de repostar.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Deje
espacio para que el combustible se expanda. Llenar
en exceso el tanque de combustible puede provocar
un desbordamiento repentino de gasolina y provocar
que la gasolina derramada entre en contacto con
supercies CALIENTES.
El combustible derramado puede encenderse. Si
se derrama combustible sobre el generador, limpie
cualquier derrame inmediatamente. Deseche el trapo
correctamente. Permita que el área de combustible
derramado se seque antes de operar el generador.
Almacene cualquier recipiente que contenga gasolina
en un área bien ventilada, lejos de cualquier combustible
o fuente de ignición.
GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA (GAS)
Riesgo de incendio y explosión. La gasolina es altamente
explosiva e inamable y puede causar quemaduras
graves o la muerte.
La gasolina es altamente inamable y explosivo.
La gasolina puede provocar un incendio o una explosión
si se enciende.
En cualquier incendio de gas de petróleo, las llamas no
se deben extinguir a menos que al hacerlo se pueda
CERRAR la válvula de suministro de combustible. Esto
se debe a que si se extingue un incendio y no se cierra
el suministro de combustible, se podría crear un peligro
de explosión.
La gasolina se expande o contrae con la temperatura
ambiente. Nunca llene el tanque de gasolina a su máxima
capacidad, ya que la gasolina necesita espacio para
expandirse si la temperatura aumenta.
GAS LICUADO DE PETRÓLEO (GLP/
PROPANO)
Riesgo de incendio y explosión. Nunca use un
contenedor de gas, manguera de conexión de GLP/
propano, tanque de GLP/propano o cualquier otro
elemento de combustible que parezca estar dañado.
Riesgo de incendio y explosión. Utilice únicamente
tanques aprobados de GLP/propano con una válvula
de dispositivo de prevención de sobrellenado (OPD).
Mantenga siempre el tanque en posición vertical con la
válvula en la parte superior y colocada a nivel del suelo
sobre una supercie plana. No permita que los tanques
estén cerca de ninguna fuente de calor. Al transportar
y almacenar, gire la válvula del tanque de propano a
la posición completamente cerrada y desconecte el
tanque. Asegúrese de cubrir siempre la entrada del
generador y la salida del tanque con tapas protectoras
de plástico.
El GLP/propano es altamente inamable y explosivo.
El gas inamable a presión puede provocar un incendio
o una explosión si se enciende.
El GLP/propano puede asentarse en lugares bajos
porque es más pesado que el aire.
El GLP/propano tiene un olor distintivo agregado para
ayudar a detectar posibles fugas.
Mantenga siempre un tanque de GLP/propano en
posición vertical.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 45
LA SEGURIDAD
Al intercambiar tanques de GLP/propano, asegúrese
de que la válvula del tanque sea del mismo tipo.
En caso de un incendio de GLP/propano, no intente
apagarlo a menos que el suministro de combustible se
pueda cortar de manera segura.
El GLP/propano quemará la piel. Evite el contacto con
la piel en todo momento.
Mantenga el tanque de propano alejado del escape del
generador.
Se requiere un regulador reductor cuando se utilizan
tanques de GLP/propano de más de 100 galones.
La presión medida en el regulador montado en el
generador debe ser de 7 ”a 14” de columna de agua.
Los tanques grandes (500-1000 galones) de GLP/
propano requerirán que un plomero certicado instale
la línea de combustible al generador y no se use el
regulador suelto (el regulador que está conectado
al tanque de combustible). La presión medida en el
regulador montado en el generador debe ser de 7 ”a
14” de columna de agua. Un plomero certicado debe
asegurarse de que la presión sea correcta o instalar un
regulador reductor si es necesario.
Riesgo de incendio y explosión. Si hay un olor fuerte
a propano mientras opera el generador, cierre
completamente la válvula del tanque de GLP/propano
inmediatamente. Una vez que el propano esté apagado,
use agua con jabón para vericar si hay fugas en la
manguera y las conexiones en la válvula del tanque
y el generador. No fume ni encienda un cigarrillo ni
compruebe si hay fugas utilizando una fuente de llama
abierta como un fósforo o un encendedor. Si encuentra
una fuga, comuníquese con un técnico calicado para
que inspeccione y repare el sistema de GLP/propano
antes de usar el generador.
Al arrancar el generador:
Asegúrese de que la tapa de combustible, el ltro de
aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de
escape estén colocados correctamente.
Si derrama gasolina en el tanque, deje que se evapore
completamente antes de operar.
Asegúrese de que el generador y el tanque de GLP/
propano estén sobre una supercie plana antes de
operar.
Si hay olor a propano, no encienda la unidad porque
puede haber una fuga potencial. Nunca coloque un
tanque de GLP/propano cerca del escape del motor.
Al transportar o reparar el generador:
Asegúrese de que el tanque de GLP/propano y la
manguera de GLP/propano no estén conectados al
generador.
Desconecte el cable de la bujía para evitar un arranque
accidental.
Al almacenar el generador:
Almacene lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
No almacene gas o un tanque de GLP/propano cerca de
hornos, calentadores de agua o cualquier otro aparato
que produzca calor o tenga encendido automático.
46 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
LA SEGURIDAD
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
16
16
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 47
LA SEGURIDAD
SENSOR DE CO
El sensor de monóxido de carbono (CO) controla la
acumulación de monóxido de carbono venenoso alrededor
del generador cuando el motor está en marcha. Si se
detectan niveles peligrosos de gas CO, el sensor de CO
apaga automáticamente el motor.
El sensor de CO también detectará la acumulación de
monóxido de carbono de otras fuentes de combustión
de combustible utilizadas en el área de operación. Por
ejemplo, si el escape de las herramientas que queman
combustible apunta a un generador equipado con sensor
de CO, se puede iniciar un apagado debido a niveles
de CO inseguros. Esto no es un error. Se ha detectado
monóxido de carbono peligroso. Mueva y redirija cualquier
fuente de quema de combustible adicional para disipar el
monóxido de carbono lejos del personal y los edicios
ocupados.
Los generadores están diseñados para usarse al aire
libre, lejos de edicios ocupados y el escape apunta lejos
del personal y los edicios. Si se usa incorrectamente y se
opera en un lugar que resulta en la acumulación de CO,
como en un área parcialmente cerrada, el sensor de CO
apaga el motor. Una luz indicadora ROJA indicará que la
unidad se apagó debido a que se detectó un nivel inseguro
de CO alrededor del generador. Antes de acercarse al
generador, permita que el CO se disipe alrededor del
generador. El sensor de CO NO reemplaza las alarmas
de monóxido de carbono. Instale alarmas de monóxido de
carbono alimentadas por baterías en su hogar.
El apagado automático acompañado de una luz ROJA
parpadeante en la parte del sensor de CO del panel de
control es una indicación de que el generador no se
ubicó correctamente. Si comienza a sentirse enfermo,
mareado, débil o los detectores de monóxido de
carbono en su hogar indican una alarma, salga al aire
libre de inmediato. Llame a los servicios de emergencia.
Es posible que tenga intoxicación por monóxido de
carbono.
APAGADO AUTOMÁTICO DE CO DEL PANEL DE
CONTROL
LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO
Color Descripción
ROJO
Niveles peligrosos de monóxido de carbono acumulados
alrededor del generador. Después del apagado, la luz
indicadora ROJA en el área del sensor de CO del panel
de control parpadeará para noticar que el generador
se apagó debido a una acumulación de niveles de
CO inseguros. La luz ROJA parpadeará durante al
menos cinco minutos después de un corte de CO.
Mueva el generador a un área abierta al aire libre lejos
de los espacios ocupados con el escape apuntando
hacia afuera. Una vez reubicado en un área segura y la
luz roja está apagada, se puede reiniciar el generador.
Introduzca aire fresco y ventile el área donde se apagó
el generador.
AMARILLO
Ocurrió una falla en el sistema del sensor de CO. Cuando
ocurre una falla en el sistema, el generador se apaga
automáticamente y la luz indicadora AMARILLA en el
área de apagado automático de CO del panel de control
parpadeará para noticar que se ha producido una
falla. La luz AMARILLA parpadeará durante al menos
cinco minutos después de una falla. El generador puede
reiniciarse, pero puede continuar apagándose. Una
falla del sensor de CO solo puede ser diagnosticada
y reparada por un centro de servicio autorizado de
Westinghouse.
LA SEGURIDAD
ETIQUETA DE ACCIÓN
48 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
COMPONENTES
COMPONENTES
COMPONENTES DEL GENERADOR
Bujía
Panel de control
Perno de drenaje
de aceite
Entrada de GLP / propano
Filtro de
aire
Válvula del tanque
de combustible
Filtro de
combustible
Tapa de combustible
Indicador de
combustible
Tapa del
alternador
Silenciador / parachispas
Recipiente de carbono
Bujía
Gancho de elevación
Batería
Tapón de llenado de aceite
Asa de transporte
Varilla de aceite
Botón de emparejamiento
de inicio remoto
Filtro de aceite
Número de serie
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 49
COMPONENTES
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL
1� Botón de ARRANQUE / PARO: Presione una vez
para arrancar el motor automáticamente. Presione
nuevamente para detener el motor.
2� Indicador de batería: indica que la energía está
encendida La luz permanecerá encendida mientras la
unidad esté encendida.
3� Interruptor de la batería: Enciende y apaga la batería.
Debe estar encendido antes del arranque eléctrico o
remoto.
4� Ralentí bajo: El ralentí bajo minimiza el consumo
de combustible, el ruido y el desgaste del motor al
reducir las RPM del motor durante el uso intermitente.
Consulte la sección RALENTÍ BAJO para conocer las
consideraciones importantes sobre el uso.
5� Interruptor selector de combustible: se utiliza para
seleccionar la operación de gas o propano.
6� Puertos USB: Salida USB de dos puertos de 5 V / 2,1
A. Acepta enchufes USB tipo A.
7� Centro de datos: muestra voltaje, frecuencia, contador
de horas total y temporizador de funcionamiento /
mantenimiento.
8� Disyuntor principal: El disyuntor principal controla
la salida total de todas las salidas para proteger al
generador de sobrecargas o cortocircuitos.
9� Salida de interruptor inteligente: conecta el
interruptor Westinghouse ST (se vende por separado)
al panel de control.
10� Puerto de carga de la batería: se utiliza para cargar la
batería con el cargador de batería incluido.
11Terminal de tierra: El terminal de tierra se utiliza para
conectar a tierra externamente el generador.
12� Receptáculo NEMA 14-50R de 120/240 voltios CA,
50 amperios: El receptáculo puede suministrar 120
V o 240 V hasta 50 amperios.
13� Disyuntor de 30 amperios de CA: el disyuntor limita
la corriente que se puede suministrar a través del
receptáculo NEMA L14-30R a 30 amperios.
14� Receptáculo NEMA L14-30R de 120/240 voltios
CA, 30 amperios: El receptáculo puede suministrar
120 V o 240 V hasta 30 amperios.
15� Disyuntor de CA de 30 amperios: El disyuntor limita
la corriente que se puede suministrar a través del
receptáculo NEMA L5-30R a 30 amperios.
16� Receptáculo NEMA L5-30R de 120 voltios CA,
30 amperios: el receptáculo puede suministrar un
máximo de 30 amperios.
17� Disyuntores de CA de 20 amperios: los disyuntores
limitan la corriente que se puede suministrar a través
de cada receptáculo NEMA 5-20R a 20 amperios.
18� Receptáculos NEMA 5-20R GFCI de 120 voltios
CA, 20 amperios: cada receptáculo es capaz
de transportar un máximo de 20 amperios en un
solo receptáculo o una combinación de ambos
receptáculos.
19� Sensor de CO: El sensor de CO monitorea la
acumulación de gas venenoso de monóxido de
carbono. Si se detectan niveles crecientes de gas CO,
el sensor de CO apaga automáticamente el motor.
5
4
2 3 86 7
7
13
12 1114 1516 18
10
9
17
1
19
50 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
COMPONENTES
CENTRO DE DATOS
Utilice el botón Modo en el centro de datos para cambiar entre pantallas.
Visualización de datos
Tiempo de ejecución /
mantenimiento:
Muestra el tiempo de ejecución
actual. Se restablece a cero cuando
se apaga. Se muestra un recordatorio
de mantenimiento cuando es necesario.
Frecuencia (Hz):
Muestra la frecuencia de
salida de potencia en hercios
Voltaje:
Muestra la salida de
voltaje actual
Horas de vida:
Muestra las horas de
funcionamiento de la
vida útil
Modo de botón
METER V-F-T
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
Los códigos de recordatorio de mantenimiento se mostrarán en la pantalla de datos según las horas de vida útil de la
unidad. Los códigos de mantenimiento se mostrarán hasta que se apague la unidad. Consulte la sección Mantenimiento
para conocer los procedimientos especícos..
Código de
mantenimiento
Mantenimiento requerido
P25 Cambia el aceite del motor
P50 Cambie el aceite del motor, limpie el ltro de aire
P100 Cambie el aceite del motor, limpie el ltro de aire, reemplace el ltro de combustible
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 51
MONTAJE
MONTAJE
Peligro de peso. Siempre tenga ayuda cuando levante
el generador.
Esta unidad se envía completamente ensamblada
desde nuestra fábrica sin aceite en el motor. Debe ser
debidamente reparado con combustible y aceite antes de
la operación.
Si tiene alguna pregunta sobre la preparación
de su generador para el arranque inicial,
comuníquese con nuestro equipo de servicio al
[email protected] o llame al 1-855-944-3571.
DESEMBALAJE
1� Coloque la caja de envío sobre una supercie sólida y
plana y ábrala con cuidado.
2� Retire y guarde el contenido de la caja.
3� Retire y deseche la bandeja de embalaje.
4� Desdoble la parte superior de la bolsa de plástico que
encierra el generador.
5� Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja
para acceder al generador.
6� Recicle o deseche los materiales de embalaje de
forma adecuada.
CONTENIDO DE LA CAJA
Generador
Manual de usuario
Guía de inicio rápido / Programa de mantenimiento
Manguera de GLP/propano con regulador
Llavero de arranque remoto
Botella de 1,7 cuartos de galón (1,6 litros) de aceite
SAE 10W-30
Cargador de batería
Llave de tubo para bujías
Embudo de aceite
Llave de montaje
Componentes de rueda y gancho de elevación
Articulo Cantidad
Gancho de elevación 1
Perno de brida, M8 4
Rueda 2
Pasador del eje 2
Lavadora 4
Pasador de chaveta 4
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro
equipo de servicio en [email protected] o llame
al 1-855-944-3571�
52 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
MONTAJE
INSTALE LAS RUEDAS Y EL SOPORTE DE
ELEVACIÓN
AVISO
El montaje del generador requerirá levantar la unidad por
un lado. Instale las ruedas antes de agregar combustible
o aceite.
Peligro de elevación. Utilice dos personas para instalar
las ruedas. Consulte GANCHO DE ELEVACIÓN en la
sección FUNCIONAMIENTO.
1� Coloque el generador sobre una supercie plana.
2� Alinee el soporte del gancho de elevación con los
soportes de montaje en la parte superior del tanque de
combustible. Asegure con cuatro pernos de brida M8.
3� Utilice el gancho de elevación para levantar la unidad
lo suciente para instalar las ruedas como se muestra.
Note: Las ruedas solo están diseñadas para el transporte
manual. Las ruedas no son adecuadas para
remolcar el generador dentro o fuera de la carretera.
LLENADO DE ACEITE INICIAL
AVISO
ESTE GENERADOR HA SIDO ENVIADO SIN ACEITE�
No intente arrancar o arrancar el motor antes de que
haya recibido el servicio adecuado con el aceite
recomendado. Si no agrega aceite de motor antes de
arrancar, se producirán daños graves en el motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos / ciclo u otros tipos de
aceite no aprobados puede causar daños graves al
motor que no están cubiertos por la garantía.
El tipo de aceite recomendado incluido para uso típico es
aceite de motor 10W-30. Si hace funcionar el generador
en temperaturas extremas, consulte la siguiente tabla.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
1� En una supercie nivelada, retire la tapa de llenado de
aceite.
2� Usando el embudo y el aceite suministrados, agregue el
aceite en el motor.
3� Vuelva a colocar la tapa de llenado de aceite y apriétela
rmemente.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Los bornes y terminales de la batería contienen plomo
y compuestos de plomo Lávese las manos después de
manipularlos.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 53
MONTAJE
1� Retire los dos pernos de la placa de la batería y la placa
de la batería. Incline la batería hacia adelante y retire.
2� Conecte el cable positivo (+) de la batería (funda roja) al
borne positivo (+) de la batería. Asegure la funda sobre
el borne de la batería.
3� Conecte el cable negativo (-) (funda negra) al borne
negativo (-) de la batería y asegure la funda sobre el
borne de la batería.
4� Instale la batería en la bandeja de la batería. Instale
la placa de la batería y los pernos. Apriete los pernos
rmemente.
COMBUSTIBLE
Riesgo de incendio y explosión. Nunca use un
recipiente de gasolina, tanque de gasolina o cualquier
otro elemento de combustible que esté roto, cortado,
rasgado o dañado.
Riesgo de incendio y explosión. No llene demasiado
el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo de
llenado rojo ubicado en el ltro de malla de combustible
en el tanque. El sobrellenado puede hacer que el
combustible se derrame sobre el motor y cause un
riesgo de incendio o explosión.
Riesgo de incendio y explosión. Nunca reposte el
generador con el motor en marcha. Siempre apague
el motor y deje que el generador se enfríe durante dos
minutos antes de repostar.
AVISO
No utilice combustible E15 o E85
en este producto. La garantía no
cubre los daños al motor o al equipo
causados por combustible viejo o el
uso de combustibles no aprobados
(como mezclas de etanol E15 o
E85). Utilice únicamente gasolina sin
plomo que contenga hasta un 10%
de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
CGasolina sin plomo, fresca y magra, de 87 a 93
octanos.
Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando
esté disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NO use E85 o E15.
NO use una mezcla de gasóleo.
NO modique el motor para que funcione con
combustibles alternativos.
NO cargue combustible en interiores.
NO cree una chispa o llama mientras reposta.
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido)
extiende la vida útil del combustible y ayuda a prevenir la
formación de depósitos que pueden obstruir el sistema de
combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle la cantidad correcta de estabilizador de
combustible con gasolina en un recipiente de gasolina
54 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
aprobado antes de cargar combustible al generador. Haga
funcionar el generador durante cinco minutos para permitir
que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1� Apague el generador y deje que se enfríe durante un
mínimo de dos minutos antes de cargar combustible.
2� Coloque el generador en un terreno nivelado en un área
bien ventilada.
3� Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y
retire la tapa lentamente.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de
gasolina aprobado. Asegúrese de que el recipiente de
gasolina esté limpio por dentro y en buenas condiciones
para evitar la contaminación del sistema de combustible.
4� Agregue lentamente el combustible recomendado. No
llene demasiado. Llene solo hasta el anillo de llenado
máximo rojo en el ltro de malla de combustible visible
en el cuello de llenado.
5� Instale la tapa de combustible. Apriete hasta que se
escuche un clic.
AVISO
El combustible puede dañar la pintura y el plástico.
Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los
daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie los residuos del ltro de malla de combustible
antes y después de cada repostaje. Quite el ltro de
malla de combustible comprimiéndolo ligeramente
mientras lo saca del tanque de combustible.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 55
OPERACIÓN
OPERACIÓN
CONEXIÓN DE UN TANQUE DE GLP/
PROPANO
AVISO
El tanque de GLP/propano puede tener cualquier
capacidad, pero el tanque debe cumplir con la
norma que se indica en la sección Seguridad del
combustible.
Los tanques de propano que utilizan un sistema de
extracción de líquido no se pueden utilizar en estos
modelos.
Verique que la fecha de recalicación en el tanque
no haya vencido.
No use la manguera de GLP/propano incluida para
ningún otro aparato.
AVISO
Todos los tanques nuevos deben purgarse de aire
y humedad antes de llenarlos. Los tanques usados
que no hayan sido tapados o mantenidos cerrados
también deben purgarse. El proceso de purga debe
ser realizado por un proveedor de propano (los
tanques de un proveedor de intercambio deben
haber sido purgados y llenados correctamente).
Siempre coloque el tanque de manera que la
conexión entre la válvula y la entrada de gas no
cause dobleces o torceduras en la manguera.
Peligro de explosión. No encienda el generador si huele
a GLP. Siempre cierre completamente la válvula del
tanque de propano y desconecte la manguera de GLP/
propano del generador cuando no esté en uso.
1� Apague el generador y colóquelo sobre una supercie
plana en un área bien ventilada.
2� Verique que la válvula del tanque de propano esté en
la posición completamente cerrada.
3� Quite la tapa de la válvula de entrada de propano del
generador.
4� Use sus dedos para enroscar a mano la manguera de
GLP/propano (incluida) en la entrada de propano del
generador.
IMPORTANT: NO use cinta selladora de roscas ni ningún
otro tipo de sellador para sellar la conexión
de la manguera de GLP/propano.
5� Apriete el conector de la manguera de GLP/propano
al generador con una llave de 19 mm o ajustable. NO
apriete demasiado. Torque: 5-10 lb-ft�
6� Retire el tapón de seguridad o la tapa de la válvula del
tanque de propano.
7� Conecte el otro extremo de la manguera al conector
LPG / propano en el tanque y apriete a mano.
8� Gire la válvula del tanque de propano a la posición
completamente abierta. Revise todas las conexiones en
busca de fugas humedeciendo los accesorios con una
solución de agua y jabón. Las burbujas que aparecen
o las burbujas que crecen indican que existe una fuga.
Si existe una fuga en un accesorio, gire la válvula
del tanque de propano a la posición completamente
cerrada y apriete el accesorio. Vuelva a abrir la válvula
y vuelva a comprobar la conexión con la solución de
agua y jabón. Si la fuga continúa o si la fuga no está en
un accesorio, no use el generador y comuníquese con
el servicio al cliente.
56 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERACIÓN
UBICACIÓN DEL GENERADOR
Lea y comprenda toda la información de seguridad antes
de encender el generador.
NUNCA opere el generador dentro de un edicio, incluidos
garajes, sótanos, espacios de acceso, cobertizos,
cerramientos o compartimentos, incluido el compartimiento
del generador de un vehículo recreativo.
Riesgo de electrocución. Nunca use el generador en un
lugar mojado o húmedo. Nunca exponga el generador
a la lluvia, nieve, rocío de agua o agua estancada
mientras esté en uso. Proteja el generador de todas
las condiciones climáticas peligrosas. La humedad
o el hielo pueden provocar un cortocircuito u otro
mal funcionamiento en el circuito eléctrico. El uso de
un generador o aparato eléctrico en condiciones de
humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina
o sistema de rociadores, o cuando sus manos están
mojadas, puede resultar en electrocución.
Peligro de incendio. Utilice el generador únicamente
sobre una supercie sólida y nivelada. Operar el
generador en una supercie con material suelto,
como arena o recortes de césped, puede hacer que el
generador ingiera desechos que podrían bloquear las
rejillas de ventilación o el sistema de admisión de aire.
Deje que el generador se enfríe durante 30 minutos
antes de transportarlo o almacenarlo.
TEl generador debe estar en una supercie plana y
nivelada en todo momento (incluso cuando no esté en
funcionamiento). El generador debe tener al menos 5 pies
(1,5 m) de espacio libre de todo material combustible.
No opere el generador en la parte trasera de un SUV,
caravana, remolque, caja de camión (regular, plana o
de otro tipo), debajo de escaleras, cerca de paredes
o edicios, o en cualquier otro lugar que no permita el
enfriamiento adecuado del generador y / o silenciador. NO
contenga generadores durante el funcionamiento.
Peligro de asxia. Coloque el generador en un área bien
ventilada. NO coloque el generador cerca de conductos
de ventilación o entradas donde los gases de escape
puedan entrar en espacios ocupados o connados.
Considere cuidadosamente las corrientes de aire y
viento cuando coloque el generador.
TOMA DE TIERRA
Peligro de choque. No conectar a tierra correctamente
el generador puede provocar una descarga eléctrica.
AVISO
Utilice únicamente cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de 3 clavijas con conexión a tierra, o
herramientas y electrodomésticos con doble aislamiento.
El neutro del generador está vinculado al chasis. Hay
un conductor permanente entre el generador (cable del
estator) y el marco. Si este generador se va a usar solo con
cables y enchufes conectados a receptáculos montados
en el generador, el Código Eléctrico Nacional no requiere
que la unidad esté conectada a tierra. Sin embargo, otros
métodos de uso del generador pueden requerir conexión
a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Antes de usar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calicado, inspector eléctrico o agencia local que tenga
jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que
se aplican al uso previsto del generador.
DESCONEXIÓN DEL NEUTRO VINCULADO
Quitar el neutro atado desactiva la protección GFCI de las
salidas 5-20R. El neutro empatado solo debe eliminarse
en circunstancias especícas. Consulte a un electricista
calicado para determinar si su situación requiere
desconectar el neutro conectado.
1� Retire la tapa del alternador.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 57
OPERACIÓN
2� Retire el cable de puente unido y vuelva a instalar la
tuerca.
Cable de tierra neutro
Cable de puente unido
3� Retire la tuerca que sujeta el cable de tierra neutral y
conecte el cable de puente unido. Reinstale la tuerca.
Cable de tierra neutro
Cable de puente unido
4� Vuelva a instalar la tapa del alternador.
IMPORTANT: Aplique una nueva etiqueta “NEUTRO
SIN PEGAR” sobre la etiqueta “NEUTRO
PEGADO AL MARCO” en la parte frontal
del panel de control.
OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
La potencia del motor se reduce cuanto más alto se
opera sobre el nivel del mar. La producción se reducirá
aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento
de altitud desde el nivel del mar.
Se requiere un ajuste de gran altitud para el funcionamiento a
altitudes superiores a los 2000 pies (762 m). El funcionamiento
sin este ajuste provocará una disminución del rendimiento,
un mayor consumo de combustible y un aumento de las
emisiones. No se recomienda el funcionamiento del motor
en altitudes inferiores a 2000 pies (762 m) con el kit para
gran altitud.
Kit de carburador de gran altitud Parte# 518904
INICIO REMOTO
Verique que el área alrededor del generador esté
despejada antes de arrancar el generador a distancia.
El llavero de arranque remoto incluido con el generador
debe estar conectado a la palanca de retroceso o al
panel de control. Si su unidad se envió sin un llavero,
comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse.
El generador se puede iniciar de forma remota desde hasta
99 pies (30 metros) utilizando el llavero de encendido
remoto.
Note: A medida que se agotan las baterías del llavero
de encendido remoto, la distancia operativa
disminuirá.
EMPAREJANDO EL INICIO REMOTO
Baterías de repuesto remotas: (2) CR2016
Si se reemplaza el llavero de arranque remoto o necesita
volver a emparejarse con el generador, siga este
procedimiento.
1� Gire el interruptor de la batería del generador a la
posición ON. La luz indicadora de encendido se
iluminará.
Interruptor de batería
Pulsar el botón START / STOP
Indicateur de puissance
2� Mantenga presionado el botón de emparejamiento rojo
en la parte posterior del panel de control hasta que se
ilumine el botón START / STOP.
Botón de emparejamiento
58 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERACIÓN
3� Appuyez sur le bouton STOP de la télécommande et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’éclairage du
bouton START / STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
Le bouton START / STOP s’allume une fois le bouton
relâché.
4� Appuyez sur le bouton START de la télécommande
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’éclairage du
bouton START / STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
Le bouton START / STOP s’allumera une fois le bouton
relâché.
5� Appuyez sur le bouton d’appairage sur le côté du
panneau de commande jusqu’à ce que l’éclairage du
bouton START / STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
6� Mettez l’interrupteur de la batterie du générateur en
position OFF. La télécommande est maintenant couplée.
INTERRUPTOR SELECTOR DE
COMBUSTIBLE
Coloque el interruptor selector de combustible en el panel
de control frontal a la elección de combustible deseada.
Empuje el selector de combustible completamente hacia
arriba para operar con gasolina.
Empuje el interruptor selector de combustible
completamente hacia abajo para operar con propano.
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, no exceda el 50% de los vatios
de funcionamiento nominales (6000 vatios) durante las
primeras cinco horas de funcionamiento.
Varíe la carga ocasionalmente para permitir que los
devanados del estator se calienten y enfríen y ayuden a
asentar los anillos del pistón.
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Comprueba eso:
El generador se coloca en un lugar seguro y apropiado.
El generador está sobre una supercie seca, plana y
nivelada.
El motor está lleno de aceite.
Todas las cargas están desconectadas.
Riesgo de incendio y explosión. NO mueva ni incline el
generador durante el funcionamiento.
ARRANCAR EL MOTOR: GASOLINA
Durante el encendido con botón o remoto, el motor
congurará automáticamente el estrangulador y
comenzará la secuencia de arranque. Si el motor no
arranca, el generador intentará arrancar el motor dos
veces más. El interruptor de la batería se puede apagar
en cualquier momento durante la secuencia de arranque
automático para abortar el intento de arranque del motor.
Si la velocidad de arranque disminuye después de cada
intento fallido, es posible que la batería no se cargue
adecuadamente. Puede usar el cargador provisto para
cargar la batería enchufándolo al puerto de carga de la
batería en el panel de control.
1� Verique que haya combustible en el tanque de
gasolina.
2� Gire el interruptor selector de combustible en el panel
de control a funcionamiento con gasolina.
3� Gire la válvula del tanque de combustible a la posición
ON.
VÁLVULA DE GASOLINA
SOUPAPE DE CARBURANT
4� Empuje el interruptor de la batería a la posición ON.
5� Elija el método de inicio:
a� Arranque remoto: mantenga presionado el botón
START en el llavero de arranque remoto durante un
segundo.
Nota: Los generadores equipados con arranque
remoto deben reiniciarse con el interruptor START/
STOP en el panel de control después de que ocurra
un apagado automático.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 59
OPERACIÓN
b� Arranque con botón pulsador: Mantenga pulsado
el botón ARRANQUE / PARO del motor durante dos
segundos.
ARRANQUE DEL MOTOR: GLP
Riesgo de incendio y explosión. Siempre gire la válvula
del tanque de propano a la posición completamente
cerrada si no está funcionando el generador con
propano.
1� Asegúrese de que la manguera de GLP/propano esté
conectada correctamente al generador y al tanque de
propano.
2� Gire el interruptor selector de combustible a
funcionamiento con propano.
3� Abra completamente la válvula del tanque de propano.
4� Empuje el interruptor de la batería a la posición ON.
5� Elija el método de inicio:
c� Arranque remoto: Mantenga presionado el botón
START en el llavero de arranque remoto durante un
segundo.
d� Arranque con botón pulsador: Mantenga pulsado
el botón ARRANQUE / PARO del motor durante dos
segundos.
CAMBIAR LAS FUENTES DE COMBUSTIBLE
Riesgo de incendio y explosión. NO agregue gasolina al
tanque de combustible ni conecte la manguera de GLP/
propano al generador mientras el generador está en
funcionamiento.
La fuente de combustible se puede cambiar mientras el
motor está en funcionamiento si se conecta un tanque de
propano al generador ANTES de la operación.
GASOLINA A PROPANO
IMPORTANT: La capacidad de carga se reduce cuando
funciona con propano. Asegúrese de que
el generador pueda suministrar sucientes
vatios (en funcionamiento) y sobretensión
(arranque) para los elementos que está
alimentando antes de cambiar a propano.
1� Abra completamente la válvula del tanque de propano.
2� Gire el interruptor selector de combustible a
funcionamiento con propano.
3� Gire la válvula del tanque de combustible a la posición
de APAGADO.
PROPANO A GASOLINA
1� Gire la válvula del tanque de combustible a la posición
ON.
2� Ponga el selector de combustible en funcionamiento
con gasolina.
3� Gire la válvula del tanque de propano a la posición
completamente cerrada.
Nota: Al cambiar a la operación de propano, el motor puede
funcionar con dicultad durante unos segundos
mientras purga la gasolina en el carburador.
Si el motor se detiene al cambiar las fuentes de combustible,
desconecte todas las cargas y luego reinicie la unidad en
la fuente de combustible de su elección.
PARAR EL MOTOR
1� Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas
conectadas.
IMPORTANT: Nunca arranque ni detenga el generador
con dispositivos eléctricos conectados.
2� Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del
motor.
3� Mantenga presionado el botón START / STOP durante
un segundo o presione STOP en el llavero de inicio
remoto durante un segundo.
Nota: Alternativamente, si el generador se usa con
poca frecuencia, gire la válvula del tanque de
combustible a la posición de APAGADO para limitar
el combustible residual que queda en la taza del
otador del carburador. El motor se detendrá
cuando se agote el combustible en el carburador y
la línea de combustible..
4� Empuje el interruptor de la batería a la posición de
APAGADO.
5� Si funciona con GLP, gire la válvula del tanque de
propano a la posición completamente cerrada.
FRECUENCIA DE USO
Si el generador se utilizará de forma poco frecuente
o intermitente (más de un mes antes del próximo uso),
consulte las secciones de mantenimiento y almacenamiento
de la batería de este manual para obtener información
sobre la carga de la batería y el deterioro del combustible.
60 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERACIÓN
DISYUNTORES DE CA
Los disyuntores se apagarán automáticamente si hay un
cortocircuito o una sobrecarga signicativa del generador en
cada receptáculo.
Si un disyuntor de CA se APAGA automáticamente, verique
que el aparato esté funcionando correctamente y que no
exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de
reiniciar el disyuntor de CA en ON.
El disyuntor principal controla la salida total de todas las
salidas para proteger al generador de sobrecargas o
cortocircuitos.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
AVISO
No sobrecargue la capacidad del generador. Exceder
la capacidad de vataje / amperaje del generador puede
dañar el generador y / o los dispositivos eléctricos
conectados a él.
Asegúrese de que el generador pueda suministrar
sucientes vatios continuos (en funcionamiento) y
de sobretensión (arranque) para los elementos que
alimentará al mismo tiempo.
Se deben considerar los requisitos de potencia total (voltios
x amperios = vatios) de todos los aparatos conectados.
Los fabricantes de electrodomésticos y herramientas
eléctricas suelen incluir información de clasicación cerca
del modelo o número de serie.
Para determinar los requisitos de energía:
1� Seleccione los elementos que alimentará al mismo
tiempo.
2� Sume los vatios continuos (en funcionamiento) de estos
artículos. Esta es la cantidad de energía que debe
producir el generador para mantener los elementos
en funcionamiento. Consulte la tabla de referencia de
potencia en la página siguiente.
3� Calcule cuántos vatios de sobretensión (arranque)
necesitará. El vataje de sobretensión es la breve ráfaga
de energía necesaria para arrancar herramientas o
aparatos accionados por motor eléctrico, como una
sierra circular o un refrigerador. Debido a que no todos
los motores arrancan al mismo tiempo, los vatios de
sobretensión totales se pueden estimar agregando
solo los elementos con los vatios de sobretensión
adicionales más altos al total de vatios nominales del
paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o aparato Ejecución
de Watts *
Watts de
arranque*
TV (tipo de tubo) 300 0
Refrigerador RV 180 600
Radio 200 0
Ligera (75 vatios) 300 0
Cafetera 600 0
1580
Total
Ejecución de
Watts *
600
Watts iniciales
más altos *
Vatios totales en funcionamiento 1580
Watts iniciales más altos + 600
Total de vatios iniciales necesarios 2180
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
GESTIÓN DE ENERGÍA
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, tenga cuidado al agregar cargas eléctricas al
generador. No debe haber nada conectado a las salidas del
generador antes de arrancar el motor. La forma correcta y
segura de administrar la energía del generador es agregar
cargas secuencialmente de la siguiente manera:
1� Sin nada conectado al generador, arranque el motor
como se describe en este manual.
2� Enchufe y encienda la primera carga, preferiblemente
la carga más grande que tenga.
3� Permita que la salida del generador se estabilice
(el motor funciona sin problemas y el dispositivo
conectado funciona correctamente).
4� Enchufe y encienda la siguiente carga.
5� Nuevamente, permita que el generador se estabilice.
6� Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 61
OPERACIÓN
Referencia de potencia
Herramienta o aparato
Watts de
funcionamiento
estimados *
Watts
iniciales
estimados *
Luces incandescentes (4
cantidades x 75 vatios) 300 0
TV (tipo de tubo) 300 0
Bomba de sumidero
(1/3 hp) 800 1300
Refrigerador o congelador 700 2200
Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Taladro (3/8 “, 4 amperios) 440 600
Sierra circular
(Servicio pesado, 7-1 / 4 “) 1400 2300
Sierra de inglete (10 “) 1800 1800
Sierra de mesa (10 “) 2000 2000
* Las potencias indicadas son aproximadas. Verique la potencia real.
CABLES DE EXTENSIÓN
Peligro de asxia. Los cables de extensión que llegan
directamente a la casa aumentan el riesgo de intoxicación
por monóxido de carbono a través de las aberturas. Si
se utiliza un cable de extensión que llega directamente
a su casa para alimentar elementos de interior, existe el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono para las
personas dentro de la casa. Utilice siempre detectores
de monóxido de carbono a batería que cumplan con los
estándares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga
funcionar el generador. Compruebe periódicamente la
batería de los detectores.
Peligro de asxia. Cuando opere el generador con
cables de extensión, asegúrese de que el generador
esté ubicado en un área abierta al aire libre, al menos a
20 pies (6 m) de los espacios ocupados con el escape
apuntando hacia afuera.
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca use cables de
extensión gastados o dañados. Los cables de extensión
dañados o sobrecargados podrían sobrecalentarse,
formarse un arco y quemarse y provocar la muerte o
lesiones graves.
Antes de conectar un aparato de CA o un cable de
alimentación al generador:
Use cables de extensión, herramientas y
electrodomésticos de tres clavijas con conexión a
tierra, o herramientas y electrodomésticos con doble
aislamiento.
Asegúrese de que la herramienta o el aparato estén
en buenas condiciones de funcionamiento. Los
electrodomésticos o cables de alimentación defectuosos
pueden crear una posible descarga eléctrica.
Asegúrese de que la clasicación eléctrica de la
herramienta o aparato no exceda la potencia nominal
del generador o del receptáculo que se está utilizando.
TAMAÑO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Utilice únicamente cables de extensión de 3 clavijas con
conexión a tierra marcados para uso en exteriores que
estén clasicados para la carga eléctrica.
62 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPERACIÓN
INTERRUPTOR ST
El generador es compatible con el ST Switch, que se
compra por separado. Cuando la energía de la red
pública está encendida, proporcionará energía (hasta
120 V a 20 A) a los aparatos conectados al receptáculo
5-20R del interruptor ST. Cuando se pierde la energía
de la red, el interruptor ST transere automáticamente la
energía de entrada de la red a la del generador. Cuando
se restablece la energía de la red pública, el interruptor
ST transere la energía de entrada a la red pública. Visite
www.westinghouseoutdoorpower.com para obtener más
información.
TRANSPORTE
Peligro de peso. Siempre tenga ayuda cuando levante
el generador.
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de transportarlo.
Si funciona con propano, gire la válvula del tanque de
propano a la posición completamente cerrada.
Desconecte la manguera de GLP/propano del
generador y el tanque de propano.
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para
minimizar la posibilidad de fugas de combustible o, si
es posible, drene el combustible o haga funcionar el
motor hasta que el tanque de combustible esté vacío
antes del transporte.
Las ruedas del generador solo están diseñadas para el
transporte manual. Las ruedas no son adecuadas para
remolcar el generador dentro o fuera de la carretera.
Utilice el asa extensible para el transporte manual de
una sola persona. Utilice la manija únicamente cuando
el generador esté APAGADO, parado y apoyado sobre
una supercie horizontal. No use la manija para levantar
el generador completamente del suelo, remolcarlo o
ponerlo.
Peligro de incendio. No apague completamente el
generador. Se pueden producir fugas de combustible o
aceite y se pueden producir daños en el generador.
SOPORTE DE ELEVACIÓN
Utilice únicamente el gancho de elevación para levantar
la unidad o sujetar cualquier restricción de carga, como
cuerdas o correas de sujeción. No intente levantar o
asegurar el generador sujetándose a ninguno de sus otros
componentes.
Antes de levantar el generador, inspeccione el soporte
y asegúrese de que esté bien sujeto al generador. No
levante el generador a menos que el soporte de elevación
esté bien sujeto.
1� Enganche una cadena o correa a través del ojo del
soporte de elevación y asegúrese de que esté bien
sujeto.
2� Conecte un dispositivo de elevación adecuado a la
cadena o correa. Inspeccione la cadena y el gancho en
busca de eslabones dañados o defectos que puedan
causar fallas. Se recomienda utilizar ganchos con
pestillos de seguridad instalados.
3� Levante el generador ligeramente para asegurarse de
que se eleva recto y nivelado.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 63
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
extenderá la vida útil del generador. Siga los intervalos
horarios o de calendario, lo que ocurra primero. Se
requiere un servicio más frecuente cuando se opera en
condiciones adversas como se indica a continuación.
Antes de cada uso
Revise el aceite del motor
Revise el ltro de aire
Después de las primeras 20 horas o el primer mes
Cambiar el aceite del motor1
Después de 50 horas o cada 6 meses
Filtro de aire limpio2
Después de 100 horas o cada 6 meses
Cambiar el aceite del motor1
Inspeccione / limpie el parachispas
Inspeccione / limpie la bujía
Reemplace el ltro de combustible
Recipiente del otador limpio3
Después de 300 horas o cada año
Reemplace la bujía
Reemplazar ltro de aire
Reemplace el ltro de aceite no
Inspeccionar / ajustar la holgura de la válvula3
Cada 2 años
Reemplace la tubería de combustible
1Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga
pesada o en altas temperaturas.
2Limpie con más frecuencia en condiciones de
suciedad o polvo. Reemplace el ltro de aire si no se
puede limpiar adecuadamente.
3Recomiende que el servicio lo realice un distribuidor
de servicio autorizado de Westinghouse.
RECORDATORIOS DE MANTENIMIENTO
Los códigos de recordatorio de mantenimiento se
mostrarán en la pantalla de datos según las horas de
vida útil de la unidad. Los códigos de mantenimiento se
mostrarán hasta que se apague la unidad. Consulte la
sección Mantenimiento para conocer los procedimientos
especícos.
Código de
mantenimiento Mantenimiento requerido
P25 Cambia el aceite del motor
P50 Cambie el aceite del motor, limpie
el ltro de aire
Código de
mantenimiento Mantenimiento requerido
P100
Cambie el aceite del motor, limpie
el ltro de aire, reemplace el ltro
de combustible
PIEZAS DE REPUESTO PARA
MANTENIMIENTO
Descripción Part Number
Filtro de aire de espuma 5061
Arandela de presión del tapón
de drenaje de aceite 94004
Batería, 18 AH 511092
Filtro de combustible 516401
Bujía 97110 (5357)
Supresor de chispas 6859
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
El ltro de aire debe limpiarse cada 50 horas de uso o
cada seis meses (la frecuencia debe aumentarse si el
generador se opera en un ambiente polvoriento).
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2� Suelte los cuatro clips y luego retire la cubierta del ltro
de aire.
3� Retire el ltro de aire y límpielo con aire comprimido.
NO sumerja el ltro en líquidos ni agregue aceite.
4� Instale el ltro de aire en la carcasa, asegurándose
de que esté correctamente orientado y asentado en la
carcasa.
Arriba Abajo
5� Instale la cubierta del ltro de aire y asegúrela con los
clips de la cubierta.
64 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
MANTENIMIENTO
6� Retire el ltro de aire de espuma y lávelo sumergiendo
el elemento en una solución de jabón detergente
doméstico y agua tibia. Apriete lentamente la espuma
para limpiar completamente.
AVISO
NO retuerza ni rasgue el elemento del ltro de aire de
espuma durante la limpieza o el secado. Aplique solo
una acción de apriete lenta pero rme.
7� Enjuague el elemento del ltro de aire sumergiéndolo
en agua dulce y aplicando una acción de presión lenta.
Deje que el ltro se seque completamente.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación.
8� Sumerja el ltro de aire de espuma en aceite de motor
limpio y luego exprima todo el exceso de aceite. El
motor echará humo al arrancar si queda demasiado
aceite en el ltro.
9� Instale el ltro de aire de espuma en la carcasa, luego
el ltro de aire grueso. Instale la tapa del ltro de aire y
asegúrela con los clips de la tapa.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Use
ropa y equipo de protección. Lave toda la piel expuesta
con agua y jabón.
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor especicado. No
utilizar el aceite de motor especicado puede provocar
un desgaste acelerado y / o acortar la vida útil del motor.
Cuando utilice el generador en condiciones extremas,
sucias, polvorientas o en un clima extremadamente
caluroso, cambie el aceite con más frecuencia.
La temperatura ambiente del aire afectará el rendimiento
del aceite del motor. Cambie el tipo de aceite de motor
utilizado según las condiciones climáticas.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Synthetic
10W-405W-30
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso
o cada 8 horas de funcionamiento.
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2� Retire la varilla de nivel de aceite y límpiela.
3� Insertar, quitar la varilla de nivel de aceite.
Nivel de aceite aceptable: en el lado plano de la varilla
de nivel, el aceite es visible hasta la primera muesca.
Bajo nivel de aceite: el aceite está por debajo de la
primera muesca de la varilla de nivel.
Nivel de aceite aceptable
4� Si está bajo, retire la tapa de llenado de aceite y agregue
el aceite de motor recomendado gradualmente y vuelva
a vericar hasta que el nivel esté en la muesca superior
de la varilla de medición. No llene demasiado. Si está
sobre la muesca superior en la varilla, drene el aceite
para reducir el nivel de aceite a la marca de lleno.
5� Reemplace la varilla medidora de aceite y la tapa de
llenado de aceite.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cuando utilice el generador en condiciones de mucho
polvo o clima extremadamente caluroso, cambie el aceite
con más frecuencia. Cambie el aceite mientras el motor
aún está caliente por la operación.
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe durante varios minutos.
2� Con un trapo húmedo, limpie alrededor de la tapa de
llenado de aceite. Retire la tapa de llenado de aceite.
3� Coloque un cárter de aceite (o recipiente adecuado)
debajo de la manguera de drenaje de aceite.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 65
MANTENIMIENTO
4� Suelte la manguera de drenaje de aceite y gire la tapa
en sentido antihorario para permitir que el aceite se
drene.
5� Gire la tapa en sentido horario para cerrar. Asegure la
manguera en el clip de la manguera.
6� Coloque el cárter de aceite debajo del ltro de aceite.
Retire el ltro de aceite girándolo en sentido antihorario.
Deje que el aceite se drene completamente. Limpie
el área donde el ltro de aceite hace contacto con el
motor..
7� Aplique aceite limpio al sello de goma del nuevo ltro
de aceite. Instálelo a mano, girando en el sentido de
las agujas del reloj hasta que el sello haga contacto
con el motor y luego gire otro 3/4 de vuelta. NO apriete
demasiado.
8� Llene con el aceite recomendado. Deténgase con
frecuencia para comprobar el nivel de aceite. No llene
demasiado. Si el motor está demasiado lleno, el exceso
de aceite puede transferirse a la carcasa del limpiador
de aire y al ltro de aire. Una indicación de sobrellenado
es humo blanco o azul que sale del silenciador cuando
el motor está funcionando.
Capacidad máxima de aceite: 1.7 Quart (1.6 Liter)
9� Instale la varilla medidora de aceite. Enrosque
rmemente la tapa de llenado de aceite.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u otras
agencias gubernamentales para la eliminación adecuada
de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades
locales o al centro de recuperación.
MANTENIMIENTO DE BUJÍAS
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cada
seis meses. Reemplace la bujía después de 300 horas de
uso o cada año.
1� Coloque el generador en una supercie nivelada y deje
que el motor se enfríe.
2� Quite las fundas de las bujías tirando rmemente de la
funda directamente lejos del motor.
3� Limpia el área alrededor de las bujías.
4� Retire las bujías con la llave de tubo de bujía incluida.
AVISO
Nunca aplique ninguna carga lateral ni mueva la bujía
lateralmente al retirar la bujía.
5� Inspeccione las bujías. Reemplácelos si los electrodos
están picados, quemados o si el aislante está
agrietado. Utilice únicamente un enchufe de repuesto
recomendado.
6� Mida la separación del electrodo de la bujía con una
galga de espesores de alambre. Si es necesario, corrija
el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral.
66 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
MANTENIMIENTO
Espacio de la bujía: 0.024 – 0.032 in. (0.60 – 0.80 mm)
7� Instale con cuidado cada bujía y apriétela con los dedos,
luego apriete entre 3/8 y 1/2 vuelta adicionales con la
llave para bujías.
8� Coloque las fundas de las bujías.
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Deje que el silenciador se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas. Revise y limpie el parachispas
después de cada 100 horas de uso o cada seis meses. Si
no se limpia el parachispas, se degradará el rendimiento
del motor.
1� Coloque el generador en una supercie nivelada.
2� Retire con cuidado los depósitos de carbón de la
pantalla del parachispas con un cepillo de alambre. El
parachispas debe estar libre de roturas y roturas. Utilice
aire comprimido para limpiar los depósitos eliminados.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Reemplace el ltro de combustible después de 100 horas
de uso.
Note: Tenga un recipiente de gasolina apropiado y trapos
listos para recoger el combustible residual en el
ltro y la línea de combustible.
1� Deje que el generador se enfríe completamente.
2� Gire la válvula de combustible a la posición de
APAGADO.
3� Tenga en cuenta la orientación del ltro de combustible.
Con unos alicates, retire las abrazaderas de la línea de
combustible y retire el ltro de combustible.
4� Instale el nuevo ltro de combustible en el orden inverso
al de desmontaje..
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
La batería emite gas hidrógeno explosivo durante el
funcionamiento normal. Una chispa o una llama pueden
hacer que la batería explote con suciente fuerza como
para causarle la muerte o lesiones graves. Use ropa
protectora y una pantalla facial, o haga que un técnico
calicado realice el mantenimiento de la batería.
Peligro de quemaduras. La batería contiene ácido
sulfúrico (electrolito) que es altamente corrosivo y
venenoso. Use ropa protectora y protección para los
ojos cuando trabaje cerca de la batería. Mantenga a los
niños alejados de la batería.
La batería enviada con el generador está completamente
cargada. Una batería puede perder algo de carga cuando
no se usa durante períodos prolongados de tiempo.
Note: Una vez encendido, el generador cargará la batería
después de 30 a 60 minutos de uso.
Cuando el generador no está funcionando, el cargador
lento incluido puede permanecer conectado y mantendrá
la batería por un período de tiempo indenido. Una luz
roja en el cargador indica que se está cargando. Una luz
verde indica que se ha completado la carga. Cargue en un
lugar seco.
1� Enchufe el cargador en el puerto de carga de la batería
en el panel de control.
2� Enchufe el extremo del receptáculo de pared del
cargador de batería en un tomacorriente de pared de
120 voltios CA.
CAMBIO DE BATERÍA
Los bornes y bornes de la batería contienen plomo y
compuestos de plomo. Lávese las manos después de
manipular.
1� Quite los dos pernos de la placa de la batería y la placa
de la batería. Incline la batería hacia adelante y retire.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 67
MANTENIMIENTO
2� Desconecte el cable negativo (-) (funda negra) del
borne negativo (-) de la batería.
3� Desconecte el cable positivo (+) de la batería (funda
roja) del borne positivo (+) de la batería.
AVISO
Conecte siempre los cables en la siguiente secuencia
para evitar posibles descargas.
4� En la batería de reemplazo, conecte el cable positivo
(+) de la batería (funda roja) al terminal positivo (+) de
la batería. Asegure el maletero sobre el poste de la
batería.
5� Conecte el cable negativo (-) de la batería (funda negra)
al terminal negativo (-) positivo. Asegure el maletero
sobre el poste de la batería.
6� Instale la batería en la bandeja de la batería. Instale la
placa de la batería y los pernos. Apriete los tornillos de
forma segura.
AVISO
Deseche la batería usada correctamente de acuerdo con
las pautas establecidas por su gobierno local o estatal.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenamiento adecuada
para un funcionamiento sin problemas y la longevidad del
generador.
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días puede
deteriorarse, causando goma, barniz y acumulación de
corrosivo en las líneas de combustible, los conductos
de combustible y el motor. Esta acumulación corrosiva
restringe el ujo de combustible, lo que puede evitar
que el motor arranque después de un período de
almacenamiento prolongado. El uso de estabilizador de
combustible aumenta signicativamente la vida útil de
la gasolina. Se recomienda el uso de estabilizador de
combustible a tiempo completo. Siga las instrucciones
de uso del fabricante.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
RECOMENDADO
PROCEDIMIENTO
Menos de 1 mes No requiere servicio.
2 a 6 meses
Llene con gasolina nueva
y agregue estabilizador de
gasolina. Drene el recipiente
del otador del carburador.
6 meses o más
Drene el tanque de
combustible y el recipiente del
otador del carburador.
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
Deje que el generador se enfríe un mínimo de 30
minutos antes de almacenarlo.
Si funciona con GLP, gire la válvula del tanque
de propano a la posición completamente cerrada
y desconecte la manguera de GLP/propano del
generador y del tanque de propano.
Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel
de control del generador.
Limpie el generador con un paño húmedo. Limpie
cualquier residuo de las rejillas de ventilación del
silenciador.
Almacene el generador en un lugar seco y bien
ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición, como áreas con
motores eléctricos que producen chispas o donde se
operan herramientas eléctricas.
No almacene el generador, los tanques de gasolina
o propano cerca de hornos, calentadores de agua
o cualquier otro aparato que produzca calor o tenga
encendido automático..
With the engine and exhaust system cool and all
surfaces dry, cover the generator to keep out dust. Do
not use a plastic sheet as a dust cover. Non-porous
materials trap moisture and promote rust and corrosion.
68 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Incluso el combustible debidamente estabilizado puede
dejar residuos y provocar corrosión si se deja por un
tiempo prolongado. Si almacena el generador por más de
seis meses, drene el tanque de combustible.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Si almacena el generador por más de seis meses, drene
el tanque de combustible para evitar la separación del
combustible, el deterioro y los depósitos en el sistema de
combustible.
1� Desatornille la tapa del tanque de combustible. Retire
el ltro de malla de combustible comprimiéndolo
ligeramente mientras lo saca del tanque.
2� Con una bomba manual de gasolina disponible
en el mercado (no incluida), extraiga la gasolina
del tanque de combustible a un recipiente de
gasolina aprobado. NO use una bomba eléctrica.
O
Desconecte la línea de combustible de la parte inferior
del tanque de combustible y deje que el combustible se
drene en un recipiente de gasolina aprobado. Vuelva a
instalar la línea de combustible.
3� Vuelva a instalar el ltro de malla de combustible y la
tapa del tanque de combustible.
4� Encienda el generador y déjelo funcionar hasta que el
motor del generador se detenga.
5� Empuje el interruptor de la batería a la posición de
APAGADO.
6� Desconecta la batería.
JUEGO DE VÁLVULAS
AVISO
La vericación y el ajuste de la holgura de las válvulas
deben realizarse con el motor frío.
Realice este procedimiento en ambos cilindros.
1� Retire la tapa del balancín y retire con cuidado la junta.
Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
2� Retire la bujía para que el motor se pueda girar más
fácilmente.
3� Gire el motor al punto muerto superior (TDC) presionando
momentáneamente el botón de arranque. Mirando a
través del oricio de la bujía, el pistón debe estar en la
parte superior (ambas válvulas están cerradas).
4� Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la
carrera de compresión. Si no es así, gire el motor 360 °.
5� Inserte una galga de espesores entre el balancín y el
vástago de la válvula para medir la holgura de la válvula.
Tuerca de
ajuste de pivote
Vástago de válvula
Balancín
Pivote del balancín
Válvula de admisión Válvula de escape
Juego de
válvulas
0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm)
0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Esfuerzo de
torsión 8-12 N•m 8-12 N•m
6� Si es necesario un ajuste, sostenga el pivote del
balancín y aoje la tuerca de ajuste del pivote.
7� Gire el pivote del balancín para obtener la holgura
especicada. Sostenga el pivote del balancín y vuelva a
apretar la tuerca de ajuste del pivote al par especicado.
Esfuerzo de torsión: 106 pulgada-libra (12 N•m)
8� Realice este procedimiento para la otra válvula.
9� Instale la junta, la tapa del balancín y la bujía.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor no arranca
Interruptor de batería en la posición OFF. Gire el interruptor de la batería a la posición ON.
Sin combustible. Repostar.
Combustible en mal estado, generador
almacenado sin tratar o drenar gasolina, o
repostado con gasolina en mal estado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con gasolina nueva.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
El nivel de aceite del motor bajo detuvo el
generador.
Si el LED de aceite bajo se ilumina, gire el interruptor de la batería
a la posición de APAGADO. Agregue aceite de motor.
Bujía mojada con combustible (motor
ahogado).
Espere cinco minutos. Gire el interruptor de la batería a la posición
APAGADO. Tire de la manija de retroceso rápidamente varias
veces. Si el generador no arranca, retire la bujía y séquelo.
Bujía defectuosa, sucia o abierta
incorrectamente. Separar o reemplazar la bujía. Reinstalar.
Filtro de combustible restringido, falla del
sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse sin cargo
al 1 (855) 944-3571.
Batería drenada. Utilice la palanca de retroceso para encender el generador.
Carga la batería.
Ahogador parcialmente abierto o cerrado
debido a batería débil o desconectada.
Congure manualmente el estrangulador. Vea la sección de
Mantenimiento.
El motor arranca y luego
se apaga
Sin combustible. Repostar.
Nivel de aceite de motor incorrecto. Revise el nivel de aceite del motor.
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Combustible contaminado. Vacíe el tanque de combustible. Reposte con gasolina nueva.
Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso. Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse sin cargo
al 1 (855) 944-3571.
El motor carece de
potencia
Filtro de aire restringido. Limpiar o reemplazar el ltro de aire.
Combustible en mal estado, generador
almacenado sin tratar o drenar gasolina, o
repostado con gasolina en mal estado.
Vacíe el tanque de combustible. Reposte con gasolina nueva.
Filtro de combustible restringido, falla del
sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse sin cargo
al 1 (855) 944-3571.
El motor funciona con
dicultad o se atasca
cuando se aplica carga
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Generador sobrecargado. Desenchufe algunos dispositivos.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso. Reemplace o repare la herramienta o el electrodoméstico. Detenga
y vuelva a arrancar el motor.
Filtro de combustible restringido, falla del
sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse sin cargo
al 1 (855) 944-3571.
No hay energía en los
receptáculos de CA
El LED OUTPUT READY está APAGADO y el
LED DE SOBRECARGA está ENCENDIDO.
Verique la carga de CA. Detenga y reinicie el motor.
Verique la entrada de aire. Detenga y vuelva a arrancar el motor.
Se dispararon los disyuntores de CA. Verique las cargas de CA y restablezca los disyuntores.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso. Reemplace o repare la herramienta o el electrodoméstico. Detenga
y vuelva a arrancar el motor.
Generador defectuoso. Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse sin cargo
al 1 (855) 944-3571.
70 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El motor funciona con
dicultad o se atasca
cuando se aplica carga
Filtro de aire sucio. Limpiar el ltro de aire.
Generador sobrecargado. Desenchufe algunos dispositivos.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso. Reemplace o repare la herramienta o el electrodoméstico. Detenga
y vuelva a arrancar el motor.
Filtro de combustible restringido, falla del
sistema de combustible, falla de la bomba
de combustible, falla de encendido, válvulas
atascadas, etc.
Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse sin cargo
al 1 (855) 944-3571.
No hay energía en los
receptáculos de CA
El LED OUTPUT READY está APAGADO y el
LED DE SOBRECARGA está ENCENDIDO.
Verique la carga de CA. Detenga y reinicie el motor.
Verique la entrada de aire. Detenga y vuelva a arrancar el motor.
Se dispararon los disyuntores de CA. Verique las cargas de CA y restablezca los disyuntores.
Herramienta o aparato eléctrico defectuoso. Reemplace o repare la herramienta o el electrodoméstico. Detenga
y vuelva a arrancar el motor.
Generador defectuoso. Comuníquese con el servicio al cliente de Westinghouse sin cargo
al 1 (855) 944-3571.
Escarcha en el tanque o
regulador de propano
Si la temperatura del tanque de propano cae
por debajo del punto de rocío, la condensación
en el tanque puede convertirse en escarcha
o hielo. Esto suele ocurrir en condiciones
húmedas.
Siempre que todo el equipo de manipulación de combustible propano
funcione normalmente, no es necesario realizar ninguna corrección.
El tanque de propano no está equipado con
un dispositivo de prevención de sobrellenado
(OPD).
Si sospecha que su tanque de combustible de propano no
está equipado con un dispositivo OPD, suspenda la operación
inmediatamente y reemplace el tanque de combustible de propano
con un tanque de propano equipado con un OPD.
Tanque de combustible de propano
sobrellenado.
Si sospecha que su tanque de combustible de propano se ha llenado
en exceso, deje de operar inmediatamente y devuelva el tanque de
combustible de propano al lugar donde lo compró o rellenó.
Olor a combustible
propano
Regulador de combustible o manguera de
combustible y accesorios no sellados de forma
segura.
Con una solución de jabón, verique cada conexión y apriete según
sea necesario.
Respiradero del regulador de combustible
propano activo.
El regulador de combustible de propano está equipado con un
respiradero que permitirá que una pequeña cantidad de vapor de
combustible de propano escape del regulador cuando se abra la
válvula del tanque de propano. Esto puede ser normal siempre
que la ventilación del propano sea breve. Si sospecha que esto
es anormal, deje de usarlo inmediatamente y haga que un técnico
calicado inspeccione el regulador de propano.
Combustible residual del carburador que se
dispersa después de la operación. Normal, no se necesita corrección.
Deciente rendimiento
o motor atascado con
propano
La línea de combustible de propano está torcida
o aplastada.
Inspeccione la línea de combustible de propano y elimine torceduras
u otras obstrucciones.
La válvula selectora de combustible no está
colocada correctamente.
Gire la válvula de combustible completamente hasta que el puntero
esté directamente en línea con el combustible deseado.
La gasolina no se purgó del carburador antes
de cambiar a propano.
Cierre la válvula del tanque de combustible de propano. Mueva
el interruptor selector de combustible a gas. Arranque el motor y
deje que funcione hasta que se haya consumido la gasolina en el
carburador. Comience el procedimiento de encendido con propano.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 71
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide,
veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
WGen12000DFc
Génératrice Portative Bi-énergie
ESSENCE: Puissance d’opération 12000 Watts | Puissance de pointe 15000 Watts
PROPANE: Puissance d’opération 10800 Watts | Puissance de pointe 13500 Watts
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS .............................................................................71
INTRODUCTION
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ ........................................72
ENREGISTREMENT DU PRODUIT ......................................72
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES ...........................................................73
MISES À JOUR ......................................................................73
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ ...............................................74
SYMBOLES DE SÉCURITÉ .................................................74
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................75
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ .....................76
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE) ..................................76
GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL/PROPANE) ..................77
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ...............................................78
CAPTEUR CO ........................................................................79
COMPOSANTS
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR ......................................80
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE .................81
CENTRE DE DONNÉES ........................................................82
RAPPELS D’ENTRETIEN ......................................................82
ASSEMBLÉ
INSTALLER LES ROUES ET LE SUPPORT DE LEVAGE ....83
REMPLISSAGE D’HUILE INITIAL .........................................84
INSTALLATION DE LA BATTERIE .........................................84
CARBURANT .........................................................................84
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ......................85
CONNEXION D’UN RÉSERVOIR DE GPL/PROPANE .........86
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR ....................................87
MISE À LA TERREMISE À LA TERRE ..................................87
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE ...........................88
DÉMARRAGE À DISTANCE ..................................................88
SÉLECTEUR DE CARBURANT ...........................................89
PÉRIODE DE RODAGE ........................................................89
AVANT DE DÉMARRER LE GÉNÉRATEUR .........................89
DÉMARRAGE DU MOTEUR: ESSENCE ..............................89
DÉMARRAGE DU MOTEUR: PROPANE ..............................90
CHANGEMENT DE SOURCE DE CARBURANT ..................90
ARRÊT DU MOTEUR ............................................................90
FRÉQUENCE D’UTILISATION ..............................................91
DISJONCTEURS AC .............................................................91
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR ���������������������������������������������91
GESTION DE L’ALIMENTATION ...........................................92
RALLONGES .........................................................................92
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION ........................93
INTERRUPTEUR ST ..............................................................93
TRANSPORT .........................................................................93
ENTRETIEN
CALENDRIER DE MAINTENANCE .......................................95
RAPPELS D’ENTRETIEN ......................................................95
PIÈCES DE RECHANGE D’ENTRETIEN ..............................95
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR .............................................95
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR .......................96
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR ......................................96
MAINTENANCE DE LA BOUGIE ...........................................97
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES ........................................98
FILTRE À CARBURANT ........................................................98
ENTRETIEN DE LA BATTERIE .............................................98
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ....................................98
ESPACE DE RANGEMENT ...................................................99
LE JEU DES SOUPAPES ....................................................100
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE .......................................................................101
72 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
INTRODUCTION
INTRODUCTION
MISE EN GARDE: L’utilisation, l’entretien et la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont connus dans l’État de Californie pour provoquer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement et portez des gants
ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien de cet équipement. Pour plus d’informations, visitez le site
www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications de ce manuel étaient en vigueur au moment de sa publication. Les
illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à être des vues de référence représentatives. Nous
nous réservons le droit d’apporter toute spécication ou modication de conception sans préavis.
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite
de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
Lisez ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer
des opérations de maintenance sur ce
produit. Le non-respect des instructions et des
précautions de sécurité de ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d’enregistrer votre génératrice Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par:
Remplir et envoyer par la poste la carte d’enregistrement du produit incluse dans le carton.
Enregistrement de votre produit en ligne sur: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
Scanner le code QR suivant avec l’appareil photo de votre smartphone. Vous serez dirigé vers le lien d’inscription
mobile.
Envoi des informations produit suivantes à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
IMPORTANT: Conservez votre reçu d’achat pour une couverture de garantie sans problème.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 73
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Watts courants: 12,000 Gas/10,800 LPG
Watts de pointe: 15,000 Gas/13,500 LPG
Tension nominale: 120/240V
Fréquence nominale: 60 Hz @ 3600 RPM
Phase: Monophasé
Distorsion harmonique
totale: ≤ 5%
Déplacement du moteur: 713 cc
Type de départ: Recul, démarrage
électrique, télécommande
Capacité de carburant: 10.5 Gallons (40 Liters)
Type de carburant:
Essence sans plomb
87–93 octane*
HD-5 Propane
Capacité d'huile: 1.7 US Quart (1.6 Liter)
Type d'huile: SAE 10W-30
Bougie d'allumage: 97110 (5357)
Ecartement électrode
bougie:
0.024 – 0.032 in.
(0.60 – 0.80 mm)
Admission de valve
Dégagement:
0.0031 – 0.0047 in.
(0.08 – 0.12 mm)
Échappement de
soupape
Dégagement:
0.0051 – 0.0067 in.
(0.13 – 0.17 mm)
La batterie: 511092
Système de mise à la
terre AC: Collé au cadre
Régulateur de tension: AVR
Type d'alternateur: Brushed
Température ambiante
maximale: 104°F (40°C)
Certications: EPA
CARB
* Teneur en éthanol de 10% ou moins. N’utilisez PAS
E15 ou E85.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation de votre générateur
Westinghouse se trouve sous notre onglet d’assistance.
https://westinghouseoutdoorpower�com/pages/
manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de
votre smartphone pour être dirigé vers le lien.
AVIS
Ce produit est conçu et conçu pour un fonctionnement
continu à des températures ambiantes allant jusqu’à 40
° C (104 ° F). Si nécessaire, ce produit peut être utilisé
à des températures allant de 5 ° F (-15 ° C) à 122 ° F
(50 ° C) pendant de courtes périodes. Si le produit est
exposé à des températures en dehors de cette plage
pendant le stockage, il doit être ramené dans cette plage
avant utilisation. Ce produit doit toujours être utilisé à
l’extérieur dans un endroit bien ventilé et loin des portes,
fenêtres et autres évents.
La puissance et le courant maximum sont soumis
et limités par des facteurs tels que la teneur en BTU
de carburant, la température ambiante, l’altitude, les
conditions du moteur, etc. La puissance maximale
diminue d’environ 3,5% pour chaque 1000 pieds au-
dessus du niveau de la mer, et diminuera également
d’environ 1% pour chaque 10 ° F (6 ° C) au-dessus de la
température ambiante de 60 ° F (16 ° C).
74 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre
en évidence des informations importantes. Assurez-vous
que la signication de ces informations de sécurité est
connue de tous ceux qui utilisent, effectuent des travaux
de maintenance ou se trouvent à proximité du générateur.
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Il signie
attention, devenez alerte, votre la
sécurité est en jeu! Veuillez lire et
respecter le message qui suit le
symbol d’alertes de sécurité�
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves�
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves�
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées�
AVIS
Indique une situation qui peut endommager
le générateur, les biens personnels et/ou
l’environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement de l’équipement�
Remarque: Indique une procédure, une pratique ou une
condition à suivre pour que le générateur
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues
dans ce manuel et sur le générateur.
Symbole La description
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’électrocution
Risque d’asphyxie
Risque de brûlure. Ne touchez pas les
surfaces chaudes.
Risque d’électrocution
Risque d’incendie
5
Maintenez une distance de sécurité
Risque de levage
Lire les instructions du fabricant
Ne pas utiliser dans des conditions
humides
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 75
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVIS
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à piles
ou des détecteurs de monoxyde de carbone enchables
avec pile de secours dans les pièces à vivre.
Risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas connecter
au système électrique d’un bâtiment à moins que le
générateur et le commutateur de transfert n’aient été
correctement installés et que la sortie électrique ait été
vériée par un électricien qualié. La connexion doit
isoler l’alimentation du générateur de l’alimentation
secteur et doit être conforme à toutes les lois et codes
électriques applicables.
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans le
circuit électrique.
76 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
N’utilisez jamais le générateur pour alimenter du
matériel médical.
N’utilisez pas le générateur lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Lorsque ce générateur est utilisé pour alimenter un
système de câblage de bâtiment, le générateur doit
être installé par un électricien qualié et connecté
à un commutateur de transfert en tant que système
dérivé séparément conformément à NFPA 70, National
Electrical Code.
Utilisez uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des
fenêtres, des portes et des évents, comme recommandé
par le Département américain de la Santé et les Centres
des services sociaux pour le contrôle et la prévention
des maladies. Votre domicile et/ou vos conditions de
vent spéciques peuvent nécessiter une distance
supplémentaire.
Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi ou faible en utilisant le générateur, passez
IMMÉDIATEMENT à l’air frais. Consultez un médecin,
car vous pouvez avoir une intoxication au monoxyde
de carbone.
Pendant le fonctionnement et le stockage, gardez
au moins 5 pieds d’espace libre de tous les côtés
du générateur, y compris au-dessus. Laissez le
générateur refroidir au moins 30 minutes avant de le
ranger. La chaleur créée par le silencieux et les gaz
d’échappement peut être sufsamment élevée pour
causer de graves brûlures et/ou enammer des objets
combustibles.
N’utilisez pas le générateur avec des cordons
électriques usés, eflochés, dénudés ou autrement
endommagés.
Tous les outils et appareils électriques alimentés par ce
générateur doivent être correctement mis à la terre à
l’aide d’un troisième l ou être à double isolation.
Ne touchez ni le silencieux ni le moteur. Ils sont très
CHAUDS et provoqueront de graves brûlures. Ne placez
pas de parties du corps ou de matériaux inammables
ou combustibles sur le chemin direct de l’échappement.
Retirez toujours tous les outils ou autres équipements
de service utilisés pendant la maintenance loin du
générateur avant de l’utiliser.
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur ou
l’essence. Portez des vêtements et des équipements
de protection. Laver toute la peau exposée avec du
savon et de l’eau
SÉCURITÉ DU CARBURANT
Stockez le carburant dans un contenant approuvé pour
l’essence.
Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec
de l’essence.
Portez des lunettes de protection pendant le
ravitaillement.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir lorsque
le générateur est en marche. Arrêtez le moteur et
laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes. Retirez lentement le bouchon du réservoir
pour relâcher la pression, empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon et éviter que la chaleur
du silencieux ne déclenche les vapeurs de carburant.
Serrez fermement le bouchon du réservoir après avoir
fait le plein.
Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant.
Laissez de la place pour que le carburant se dilate.
Un remplissage excessif du réservoir de carburant
peut entraîner un débordement soudain d’essence et
entraîner le déversement d’essence en contact avec
des surfaces CHAUDES.
Le carburant renversé peut s’enammer. Si du carburant
est renversé sur le générateur, essuyez immédiatement
tout déversement. Jetez le chiffon correctement.
Laisser sécher la zone de carburant renversé avant de
faire fonctionner le générateur.
Stockez tous les récipients contenant de l’essence
dans un endroit bien ventilé, loin de tout combustible
ou source d’inammation.
ESSENCE ET VAPEUR D’ESSENCE)
Risque d’incendie et d’explosion. L’essence est
hautement explosive et inammable et peut causer de
graves brûlures ou la mort.
En cas d’incendie au gaz, n’essayez pas d’éteindre la
amme si le robinet de carburant est en position gaz.
L’introduction d’un extincteur dans une génératrice
avec un robinet de carburant ouvert pourrait créer un
risque d’explosion.
Le gaz a une odeur distinctive, cela aidera à détecter
rapidement les fuites potentielles.
Les vapeurs de gaz peuvent provoquer un incendie si
elles sont enammées.
L’essence est un irritant pour la peau et doit être
nettoyée immédiatement si elle entre en contact avec
la peau.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 77
SÉCURITÉ
GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL/
PROPANE)
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion. N’utilisez jamais
un réservoir de gaz, un tuyau de raccordement GPL/
propane, un réservoir GPL/propane ou tout autre
élément de carburant qui semble être endommagé.
MISE EN GARDE
Risque d’incendie et d’explosion. N’utilisez que des
réservoirs de GPL/propane approuvés avec une soupape
de dispositif de prévention du débordement (OPD).
Gardez toujours le réservoir en position verticale avec
la vanne sur le dessus et placé au niveau du sol sur une
surface plane. Ne laissez pas les réservoirs se trouver à
proximité d’une source de chaleur. Lors du transport et
du stockage, tournez le robinet du réservoir de propane
en position complètement fermée et débranchez le
réservoir. Assurez-vous de toujours couvrir l’entrée du
générateur et la sortie du réservoir avec des capuchons
de protection en plastique.
Le GPL/propane est hautement inammable et explosif.
Un gaz inammable sous pression peut provoquer un
incendie ou une explosion s’il est enammé.
Le GPL/propane peut se déposer dans des endroits
bas car il est plus lourd que l’air.
Le GPL/propane a une odeur distinctive ajoutée pour
aider à détecter les fuites potentielles.
Gardez toujours un réservoir de GPL/propane en
position verticale.
Lors du remplacement des réservoirs de GPL/propane,
assurez-vous que la vanne du réservoir est du même
type.
En cas d’incendie au GPL/propane, n’essayez pas de
s’éteindre à moins que l’alimentation en carburant ne
puisse être coupée en toute sécurité.
Le GPL/propane brûlera la peau. Évitez à tout moment
le contact avec la peau.
Gardez le réservoir de propane éloigné de
l’échappement du générateur.
Un régulateur abaisseur est requis lors de l’utilisation
de réservoirs de GPL/propane de plus de 100 gallons.
La pression mesurée au régulateur monté sur le
générateur doit être de 7” à 14” de colonne d’eau.
Les grands réservoirs de GPL/propane (500 à 1000
gallons) nécessiteront un plombier certié pour installer
la conduite de carburant vers le générateur et le
régulateur desserré n’est pas utilisé (le régulateur qui
est attaché au réservoir de carburant). La pression
mesurée au régulateur monté sur le générateur doit
être de 7 ”à 14” de colonne d’eau. Un plombier certié
doit s’assurer que la pression est correcte ou installer
un régulateur abaisseur si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie et d’explosion. S’il y a une forte odeur
de propane pendant le fonctionnement du générateur,
fermez complètement le robinet du réservoir de GPL/
propane immédiatement. Une fois que le propane est
éteint, utilisez de l’eau savonneuse pour vérier les
fuites sur le tuyau et les connexions sur la vanne du
réservoir et le générateur. Ne fumez pas, n’allumez
pas de cigarette et ne vériez pas les fuites en utilisant
une source de amme nue telle qu’une allumette ou un
briquet. Si une fuite est trouvée, contactez un technicien
qualié pour inspecter et réparer le système GPL/
propane avant d’utiliser le générateur.
Lors du démarrage du générateur:
Assurez-vous que le bouchon de carburant, le ltre à
air, la bougie d’allumage, les conduites de carburant et
le système d’échappement sont correctement en place.
Si vous renversez de l’essence sur le réservoir, laissez-
le s’évaporer complètement avant de l’utiliser.
Assurez-vous que le générateur est sur une surface
plane avant de l’utiliser.
Assurez-vous que le générateur et le réservoir de GPL/
propane sont sur une surface plane avant de l’utiliser.
S’il y a une odeur de propane, ne démarrez pas
l’unité car il pourrait y avoir une fuite potentielle. Ne
placez jamais un réservoir de GPL/propane près de
l’échappement du moteur.
Lors du transport ou de l’entretien du générateur:
Disconnect the spark plug wire to prevent accidental
starting.
Lors du stockage du générateur:
Stocker à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source
d’inammation.
Ne stockez pas de gaz à proximité de fournaises, de
chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la
chaleur ou à allumage automatique.
78 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
16
16
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 79
SÉCURITÉ
CAPTEUR CO
Le capteur de monoxyde de carbone (CO) surveille
l’accumulation de monoxyde de carbone toxique autour
du générateur lorsque le moteur tourne. Si des niveaux
dangereux de gaz CO sont détectés, le capteur de CO
arrête automatiquement le moteur.
Le capteur de CO détectera également l’accumulation
de monoxyde de carbone provenant d’autres sources
de combustion de carburant utilisées dans la zone de
fonctionnement. Par exemple, si l’échappement d’outils
à combustion est dirigé vers un générateur équipé d’un
capteur de CO, un arrêt peut être déclenché en raison
de niveaux de CO dangereux. Ce n’est pas une erreur.
Du monoxyde de carbone dangereux a été détecté.
Déplacez et redirigez toute autre source de combustion de
combustible pour dissiper le monoxyde de carbone loin du
personnel et des bâtiments occupés.
Les groupes électrogènes sont destinés à être utilisés à
l’extérieur, loin des bâtiments occupés et l’échappement
dirigé loin du personnel et des bâtiments. S’il est mal utilisé
et utilisé dans un endroit qui entraîne une accumulation
de CO, comme dans une zone partiellement fermée,
le capteur de CO arrête le moteur. Un voyant ROUGE
indiquera que l’unité a été arrêtée en raison d’un niveau
dangereux de CO détecté autour du générateur. Avant
de s’approcher du générateur, laissez le CO se dissiper
autour du générateur. Le capteur de CO NE remplace PAS
les avertisseurs de monoxyde de carbone. Installez des
avertisseurs de monoxyde de carbone à piles dans votre
maison.
AVERTISSEMENT
L’arrêt automatique accompagné d’un voyant ROUGE
clignotant dans la partie du capteur de CO du panneau
de commande indique que le générateur a été mal
placé. Si vous commencez à vous sentir malade,
étourdi, faible ou si les détecteurs de monoxyde de
carbone de votre maison indiquent une alarme, rendez-
vous immédiatement à l’air frais. Appelez les services
d’urgence. Vous pouvez avoir une intoxication au
monoxyde de carbone.
ÉTIQUETTE D’ACTION
ARRÊT AUTOMATIQUE CO DU PANNEAU DE
COMMANDE
VOYANTS DU CAPTEUR DE CO
Color Description
ROUGE
Niveaux dangereux de monoxyde de carbone accumulés
autour du générateur. Après l’arrêt, le voyant lumineux
ROUGE dans la zone du capteur de CO du panneau de
commande clignotera pour indiquer que le générateur a
été arrêté en raison d’une accumulation de niveaux de
CO dangereux. Le voyant ROUGE clignotera pendant
au moins cinq minutes après un arrêt du CO.
Déplacez le groupe électrogène dans un espace
extérieur ouvert, loin des espaces occupés, avec
l’échappement dirigé vers l’extérieur. Une fois déplacé
dans une zone sûre et que le voyant rouge est éteint, le
générateur peut être redémarré. Introduisez de l’air frais
et ventilez la zone où le générateur s’est arrêté.
JAUNE
Une défaillance du système de capteur de CO s’est
produite. Lorsqu’un défaut du système se produit, le
générateur s’arrête automatiquement et le voyant JAUNE
dans la zone d’arrêt automatique du CO du panneau
de commande clignote pour signaler qu’un défaut s’est
produit. Le voyant JAUNE clignotera pendant au moins
cinq minutes après un défaut. Le générateur peut être
redémarré, mais peut continuer à s’arrêter. Un défaut du
capteur de CO ne peut être diagnostiqué et réparé que
par un centre de service agréé Westinghouse.
80 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
COMPOSANTS
COMPOSANTS
COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR
Couvercle d'alternateur
Jauge de carburant
Bouchon du
réservoir d'essence
Bougie d'allumage
Silencieux /
pare-étincelles
Boulon de
vidange d'huile
Entrée GPL / propane
Filtre à air
Valve de réservoir
de carburant
Filtre à carburant
Bougie d'allumage
Cartouche de carbone
Batterie
Bouchon de remplissage d'huile
Poignée de
transport
Jauge d'huile
Crochet de levage
Bouton de couplage
de démarrage à distance
Filtre à l'huile
Panneau de
configuration
Numéro de série
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 81
COMPOSANTS
1� Bouton-poussoir START/STOP: Appuyez une fois pour
démarrer automatiquement le moteur. Appuyez à nouveau
pour arrêter le moteur.
2� Indicateur de batterie: indique que l'alimentation est
allumée. La lumière restera allumée pendant que l'appareil
est en marche.
3� Interrupteur de batterie: allume et éteint la batterie. Doit
être allumé avant le démarrage électrique ou à distance.
4� Ralenti bas: Le ralenti bas minimise la consommation
de carburant, le bruit et l'usure du moteur en abaissant le
régime moteur pendant une utilisation intermittente. Voir
la section LOW IDLE pour des considérations d'utilisation
importantes.
5� Sélecteur de carburant: utilisé pour sélectionner le
fonctionnement au gaz ou au propane.
6� Ports USB: prise USB à deux ports 5V/2.1A. Accepte les
prises USB de type A.
7� Centre de données: afche la tension, la fréquence,
le compteur horaire total et la minuterie d'exécution/de
maintenance.
8� Disjoncteur principal: Le disjoncteur principal contrôle la
sortie totale de toutes les prises pour protéger le générateur
contre les surcharges ou les courts-circuits.
9� Prise pour interrupteur intelligent: connecte
l'interrupteur Westinghouse ST (vendu séparément) au
panneau de commande.
10� Port de chargement de la batterie: utilisé pour charger la
batterie avec le chargeur de batterie inclus.
11Borne de terre: La borne de terre est utilisée pour mettre à
la terre extérieurement le générateur.
12� Prise NEMA 14-50R 120/240 V CA, 50 A: La prise peut
fournir 120 V ou 240 V jusqu'à 50 ampères.
13� Disjoncteur CA de 30 A: Le disjoncteur limite le courant
qui peut être fourni par la prise NEMA L14-30R à 30 A.
14� Prise NEMA L14-30R 120/240 volts CA, 30 A: la prise
peut fournir 120 V ou 240 V jusqu'à 30 ampères.
15� Disjoncteur CA 30 A: Le disjoncteur limite le courant qui
peut être fourni à travers la prise NEMA L5-30R à 30 A.
16� Prise NEMA L5-30R 120 volts CA, 30 A: La prise peut
fournir un maximum de 30 ampères.
17� Disjoncteurs CA de 20 A: Les disjoncteurs limitent le
courant qui peut être fourni à travers chaque prise NEMA
5-20R à 20 A.
18� Prises GFCI NEMA 5-20R 120 V CA, 20 Ampères:
Chaque prise est capable de transporter un maximum
de 20 ampères sur une seule prise ou une combinaison
des deux prises.
19� Capteur de CO: Le capteur de CO surveille
l’accumulation de monoxyde de carbone toxique. Si
des niveaux croissants de gaz CO sont détectés, le
capteur de CO arrête automatiquement le moteur.
COMPOSANTS DU PANNEAU DE COMMANDE
5
4
2 3 86 7
7
13
12 1114 1516 18
10
9
17
1
19
82 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
COMPOSANTS
CENTRE DE DONNÉES
Utilisez le bouton Mode du centre de données pour basculer entre les écrans.
Achage des données
Durée d'exécution /
maintenance:
ache le temps d'exécution actuel
Réinitialise à zéro lors de l'arrêt
Rappel de maintenance aché si nécessaire.
La fréquence (Hz):
Ache la fréquence de
sortie de puissance en Hertz
Tension:
Ache la sortie de
tension actuelle
Heures de vie:
ache les heures de
fonctionnement à vie
Bouton de mode
METER V-F-T
RAPPELS D’ENTRETIEN
Les codes de rappel d’entretien seront afchés sur l’afchage des données en fonction des heures de vie de l’unité. Les
codes de maintenance seront afchés jusqu’à ce que l’appareil soit éteint. Reportez-vous à la section Maintenance pour
les procédures spéciques.
Code de maintenance Entretien requis
P25 Changez l'huile du moteur
P50 Changer l'huile moteur, nettoyer le ltre à air
P100 Changer l'huile moteur, nettoyer le ltre à air, remplacer le ltre à carburant
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 83
ASSEMBLÉ
ASSEMBLÉ
MISE EN GARDE
Risque de poids. Ayez toujours de l’aide pour soulever
le générateur.
Cette unité est livrée entièrement assemblée depuis notre
usine sans huile dans le moteur. Il doit être correctement
entretenu avec du carburant et de l’huile avant de
fonctionner.
Si vous avez des questions concernant la préparation
de votre groupe électrogène pour le démarrage
initial, contactez notre équipe de service au
service@wpowereq�com ou appelez le 1-855-944-3571�
DÉBALLAGE
1� Place shipping carton on a solid, at surface.
2� Retirer le contenu du carton à l’exception du générateur.
3� Dépliez le haut du sac plastique renfermant le
générateur.
4� À l’aide des poignées de transport de l’appareil, retirez
délicatement le générateur de la boîte.
5� Recyclez ou éliminez correctement les matériaux
d’emballage.
CONTENU DU CARTON
Génératrice
Manuel de l’Utilisateur
Guide de démarrage rapide / Calendrier de maintenance
Porte-clés de démarrage à distance
Bouteille de 1,7 pinte (1,6 litre) d’huile SAE 10W-30
Chargeur de batterie
Clé à douille pour bougie
Entonnoir à huile
Clé de montage
Composants de la roue et du crochet de levage
Article Quantité
Crochet de levage 1
Boulon de bride, M8 4
Roue 2
Axe axe 2
Machine à laver 4
goupille 4
S’il manque des pièces, contactez notre équipe de
service à service@wpowereq�com ou appelez 1-855-
944-3571�
INSTALLER LES ROUES ET LE SUPPORT
DE LEVAGE
AVIS
L’assemblage du générateur nécessitera de soulever
l’unité d’un côté. Installez les roues avant d’ajouter du
carburant ou de l’huile.
MISE EN GARDE
Risque de levage. Utilisez deux personnes lors de
l’installation des roues. Reportez-vous à CROCHET DE
LEVAGE dans la section FONCTIONNEMENT.
1� Placer le générateur sur une surface plane.
2� Alignez le support du crochet de levage avec les
supports de montage sur le dessus du réservoir de
carburant. Fixez avec quatre boulons de bride M8.
3� Utilisez le crochet de levage pour soulever sufsamment
l’unité pour installer les roues comme illustré.
Note: Les roues sont uniquement destinées au transport
manuel. Les roues ne sont pas adaptées au
remorquage du générateur sur route ou hors route.
84 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
ASSEMBLÉ
REMPLISSAGE D’HUILE INITIAL
AVIS
CE GÉNÉRATEUR A ÉTÉ EXPÉDIÉ SANS HUILE.
N’essayez pas de lancer ou de démarrer le moteur
avant qu’il n’ait été correctement entretenu avec l’huile
recommandée. Le fait de ne pas ajouter d’huile moteur
avant le démarrage entraînera de graves dommages au
moteur.
AVIS
L’utilisation d’huile 2 temps/cycle ou d’autres types
d’huile non approuvés peut causer de graves dommages
au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
Le type d’huile recommandé pour une utilisation typique
est l’huile moteur 10W-30. Si vous utilisez le générateur
à des températures extrêmes, reportez-vous au tableau
suivant.
1� Sur une surface plane, retirez le bouchon de remplissage
d’huile.
2� À l’aide de l’entonnoir et de l’huile fournis, ajoutez l’huile
dans le moteur.
3� Remettez le bouchon de remplissage d’huile et serrez
fermement.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
MISE EN GARDE
Les bornes et bornes de batterie contiennent du plomb
et des composés de plomb. Se laver les mains après
manipulation.
1� Retirez les deux boulons de la plaque de batterie et la
plaque de batterie. Inclinez la batterie vers l’avant et
retirez.
2� Connectez le câble de batterie positif (+) (botte rouge) à
la borne positive (+) de la batterie. Fixez le coffre sur la
borne de batterie.
3� Connectez le câble négatif (-) (botte noire) à la borne
négative (-) de la batterie. Fixez le coffre sur la borne
de batterie.
4� Installez la batterie dans le plateau de batterie. Installez
la plaque de batterie et les boulons. Serrez fermement
les boulons.
CARBURANT
Risque d’incendie et d’explosion. N’utilisez jamais
de bidon d’essence, de réservoir d’essence ou tout
autre élément de carburant cassé, coupé, déchiré ou
endommagé.
Risque d’incendie et d’explosion. Ne remplissez pas
trop le réservoir de carburant. Remplissez uniquement
jusqu’à l’anneau de remplissage rouge situé dans le ltre
à carburant dans le réservoir. Un remplissage excessif
peut entraîner un déversement de carburant sur le
moteur et provoquer un incendie ou une explosion.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 85
ASSEMBLÉ
Risque d’incendie et d’explosion. Ne faites jamais le
plein de la génératrice lorsque le moteur tourne. Arrêtez
toujours le moteur et laissez le générateur refroidir
pendant deux minutes avant de faire le plein.
AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ou
E85 dans ce produit. Les dommages
au moteur ou à l’équipement
causés par du carburant périmé ou
par l’utilisation de carburants non
approuvés (tels que les mélanges
d’éthanol E15 ou E85) ne sont pas
couverts par la garantie. N’utilisez
que de l’essence sans plomb
contenant jusqu’à 10% d’éthanol.
BESOINS EN CARBURANT
Essence sans plomb PROPRE, FRAÎCHE, 87–93
octane.
Jusqu’à 10% d’éthanol (essence-alcool) est acceptable
(le cas échéant; un carburant sans éthanol est
recommandé).
N’utilisez PAS E85 ou E15.
NE PAS utiliser de mélange de gazole.
NE PAS modier le moteur pour qu’il fonctionne avec
des carburants alternatifs.
NE PAS faire le plein à l’intérieur.
NE PAS créer d’étincelle ou de amme pendant le
ravitaillement.
UTILISATION DU STABILISATEUR DE
CARBURANT
L’ajout d’un stabilisateur de carburant (non inclus) prolonge
la durée de vie utile du carburant et aide à empêcher la
formation de dépôts qui peuvent obstruer le système de
carburant. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
Mélangez toujours la bonne quantité de stabilisateur de
carburant à l’essence dans un bidon d’essence approuvé
avant de faire le plein de la génératrice. Faites fonctionner
le générateur pendant cinq minutes pour permettre au
stabilisateur de traiter tout le système d’alimentation en
carburant.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1� Éteignez le générateur et laissez-le refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
2� Placez le générateur sur un sol plat dans un endroit
bien ventilé.
3� Nettoyez la zone autour du bouchon de carburant et
retirez lentement le bouchon.
AVIS
Ne remplissez le réservoir qu’à partir d’un bidon
d’essence approuvé. Assurez-vous que le réservoir
d’essence est propre et en bon état pour éviter la
contamination du système d’alimentation en carburant.
4� Ajoutez lentement le carburant recommandé. Ne pas
trop remplir. Remplissez uniquement jusqu’à l’anneau
de remplissage maximum rouge sur le ltre à carburant
visible dans le goulot de remplissage.
5� Installez le bouchon de carburant. Pressez jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
AVIS
Le carburant peut endommager la peinture et le
plastique. Soyez prudent lorsque vous remplissez le
réservoir de carburant. Les dommages causés par du
carburant renversé ne sont pas couverts par la garantie.
AVIS
Nettoyez les débris du ltre à mailles de carburant avant
et après chaque ravitaillement. Retirez le ltre à mailles
de carburant en le comprimant légèrement lorsque vous
le retirez du réservoir de carburant.
86 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
ASSEMBLÉ
CONNEXION D’UN RÉSERVOIR DE GPL/
PROPANE
AVIS
Le réservoir de GPL/propane peut être de n’importe
quelle capacité, mais le réservoir doit être conforme
à la norme indiquée dans la section Sécurité du
carburant.
Les réservoirs de propane qui utilisent un système de
prélèvement de liquide ne peuvent pas être utilisés
sur ces modèles.
Vériez que la date de requalication sur le réservoir
n’a pas expiré.
N’utilisez pas de tuyau GPL/propane inclus pour
d’autres appareils.
AVIS
Tous les nouveaux réservoirs doivent être purgés
de l’air et de l’humidité avant le remplissage. Les
réservoirs usagés qui n’ont pas été bouchés ou
maintenus fermés doivent également être purgés.
Le processus de purge doit être effectué par
un fournisseur de propane (les réservoirs d’un
fournisseur d’échange doivent avoir été purgés et
remplis correctement).
Positionnez toujours le réservoir de sorte que la
connexion entre la vanne et l’entrée de gaz ne
provoque pas de courbures brusques ou de plis dans
le tuyau.
Risque d’explosion. Ne démarrez pas le générateur si
vous sentez le GPL. Fermez toujours complètement le
robinet du réservoir de propane et débranchez le tuyau
GPL/propane du générateur lorsqu’il n’est pas utilisé.
1� Éteignez le générateur et placez-le sur une surface
plane dans un endroit bien ventilé.
2� Vériez que la valve du réservoir de propane est en
position complètement fermée.
3� Retirez le couvercle de la vanne d’entrée de propane
du générateur.
4� Utilisez vos doigts pour visser à la main le tuyau GPL/
propane (inclus) à l’entrée de propane sur le générateur.
5� NE PAS utiliser de ruban d’étanchéité pour letage ou
tout autre type de produit d’étanchéité pour sceller le
raccordement du tuyau GPL/propane.
IMPORTANT: Serrez le connecteur du tuyau GPL/propane
au générateur avec une clé de 19 mm ou
une clé à molette. Ne pas trop serrer.
Torque: 5-10 lb-ft.
Entrée GPL / propane
6� Retirez le bouchon ou le capuchon de sécurité de la
valve du réservoir de propane et xez l’autre extrémité
du tuyau au connecteur GPL/propane du réservoir.
Serrez à la main.
7� Tournez le robinet du réservoir de propane en position
complètement ouverte. Vériez toutes les connexions
pour détecter les fuites en humidiant les raccords
avec une solution d’eau savonneuse. Des bulles qui
apparaissent ou des bulles qui se développent indiquent
qu’il existe une fuite. S’il y a une fuite au niveau d’un
raccord, tournez le robinet du réservoir de propane
en position complètement fermée et serrez le raccord.
Ouvrez le robinet du réservoir de propane et revériez
le raccord avec la solution d’eau savonneuse. Si la fuite
persiste ou si la fuite n’est pas au niveau d’un raccord,
n’utilisez pas le générateur et contactez le service client.
IMPORTANT: Gardez le robinet du réservoir de propane
en position complètement fermée sauf s’il
est utilisé.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 87
OPÉRATION
OPÉRATION
EMPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR
Lisez et comprenez toutes les informations de sécurité
avant de démarrer le générateur.
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un
bâtiment, y compris les garages, les sous-sols, les vides
sanitaires, les remises, l’enceinte ou le compartiment, y
compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
Risque d’électrocution. N’utilisez jamais le générateur
dans un endroit mouillé ou humide. N’exposez jamais le
générateur à la pluie, à la neige, aux projections d’eau
ou à l’eau stagnante pendant son utilisation. Protégez
le générateur de toutes les conditions météorologiques
dangereuses. L’humidité ou la glace peuvent provoquer
un court-circuit ou un autre dysfonctionnement dans
le circuit électrique. L’utilisation d’un générateur ou
d’un appareil électrique dans des conditions humides,
telles que la pluie ou la neige, ou près d’une piscine ou
d’un système d’arrosage, ou lorsque vos mains sont
mouillées, peut entraîner une électrocution.
Risque d’incendie. Faites fonctionner le générateur
uniquement sur une surface solide et plane. Le
fonctionnement du générateur sur une surface avec
des matériaux meubles tels que du sable ou de
l’herbe coupée peut provoquer l’ingestion de débris
par le générateur qui pourraient bloquer les évents de
refroidissement ou le système d’admission d’air. Laisser
le générateur refroidir pendant 30 minutes avant le
transport ou le stockage.
Le générateur doit toujours être sur une surface plane et
de niveau (même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement). Le
générateur doit avoir au moins 5 pi (1,5 m) de dégagement
de tout matériau combustible.
Ne faites pas fonctionner le générateur à l’arrière d’un VUS,
d’un camping-car, d’une remorque, d’une plate-forme de
camion (ordinaire, plate ou autre), sous des escaliers, près
de murs ou de bâtiments, ou à tout autre endroit qui ne
permettra pas un refroidissement adéquat du générateur
et/ou silencieux. NE PAS contenir de générateurs pendant
le fonctionnement.
Risque d’asphyxie. Placez le générateur dans un endroit
bien ventilé. NE PAS placer le générateur près des évents
ou des prises où les gaz d’échappement pourraient être
aspirés dans des espaces occupés ou connés. Tenez
soigneusement compte des courants d’air et de vent lors
du positionnement du générateur.
MISE À LA TERREMISE À LA TERRE
Risque d’électrocution. Le fait de ne pas mettre
correctement le générateur à la terre peut entraîner un
choc électrique.
AVIS
N’utilisez que des rallonges à 3 broches, des outils et
des appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
Le neutre du générateur est lié au châssis. Il y a un
conducteur permanent entre le générateur (l de stator)
et le châssis. Si ce générateur doit être utilisé uniquement
avec des cordons et des prises connectés aux prises
montées sur le générateur, le National Electric Code
n’exige pas que l’unité soit mise à la terre. Cependant,
d’autres méthodes d’utilisation du générateur peuvent
nécessiter une mise à la terre pour réduire le risque de
choc ou d’électrocution.
88 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPÉRATION
Avant d’utiliser la borne de terre, consultez un électricien
qualié, un inspecteur en électricité ou une agence locale
ayant juridiction pour les codes ou ordonnances locaux qui
s’appliquent à l’utilisation prévue du générateur.
DÉCONNEXION DU NEUTRE LIÉ
Le retrait du neutre lié désactive la protection GFCI des
prises 5-20R. Le neutre lié ne doit être retiré que dans
des circonstances spéciques. Consultez un électricien
qualié pour déterminer si votre situation nécessite de
déconnecter le neutre relié.
1� Retirer le couvercle de l’alternateur.
2� Retirez le l de liaison lié et réinstallez l’écrou.
Fil de terre neutre
Fil de cavalier lié
3� Retirez l’écrou xant le l de terre neutre et xez le l de
liaison relié. Réinstaller l’écrou.
Fil de terre neutre
Fil de cavalier lié
4� Réinstaller le couvercle de l’alternateur.
IMPORTANT: Appliquez une nouvelle étiquette
«NEUTRAL UNBONDED» sur l’étiquette
«NEUTRAL BONDED TO FRAME» à
l’avant du panneau de commande.
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
La puissance du moteur diminue à mesure que vous travaillez
au-dessus du niveau de la mer. La production sera réduite
d’environ 3,5% pour chaque tranche de 1000 pieds d’altitude
accrue par rapport au niveau de la mer.
Un réglage en haute altitude est nécessaire pour une
utilisation à des altitudes supérieures à 2 000 pieds (762
m). Le fonctionnement sans cet ajustement entraînera
une baisse des performances, une augmentation de la
consommation de carburant et une augmentation des
émissions. Le fonctionnement du moteur à des altitudes
inférieures à 2000 pieds (762 m) avec le kit haute altitude
n’est pas recommandé.
Kit de carburateur haute altitude Partie# 518904
DÉMARRAGE À DISTANCE
Vériez que la zone autour du générateur est dégagée
avant de démarrer le générateur à distance.
Le porte-clés de démarrage à distance inclus avec le
générateur doit être xé à la poignée de recul ou au panneau
de commande. Si votre appareil a été expédié sans porte-
clés, contactez le service clientèle de Westinghouse.
Le générateur peut être démarré à distance jusqu’à 99
pieds (30 mètres) à l’aide du porte-clés de démarrage à
distance.
Remarque: Lorsque les piles du porte-clés de démarrage à
distance s’épuisent, la distance opérationnelle
diminue.
APPAIRAGE DU DÉMARRAGE À DISTANCE
Piles de remplacement à distance: (2) CR2016
Si le porte-clés de démarrage à distance est remplacé ou
doit être ré-appairé au générateur, suivez cette procédure.
1� Mettez l’interrupteur de la batterie du générateur en
position ON. Le voyant d’alimentation s’allume.
Interrupteur de batterie
Bouton poussoir START / STOP
Indicateur de puissance
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 89
OPÉRATION
2� Appuyez et maintenez le bouton d’appairage rouge sur
le côté du panneau de commande jusqu’à ce que le
bouton START/STOP s’allume.
Bouton d'appairage
3� Appuyez sur le bouton STOP du porte-clés et maintenez-
le enfoncé jusqu’à ce que l’éclairage du bouton START/
STOP s’éteigne. Relâchez le bouton. Le bouton START/
STOP s’allume une fois le bouton relâché.
START
STOP Bouton ON
Voyant d'activation du porte-clés
Bouton OFF
4� Appuyez sur le bouton START de la télécommande
et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’éclairage du
bouton START/STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
Le bouton START/STOP s’allumera une fois le bouton
relâché.
5� Appuyez sur le bouton d’appairage sur le côté du
panneau de commande jusqu’à ce que l’éclairage du
bouton START/STOP s’éteigne. Relâchez le bouton.
6� Mettez l’interrupteur de la batterie du générateur en
position OFF. La télécommande est maintenant couplée.
SÉLECTEUR DE CARBURANT
Positionnez le sélecteur de carburant sur le panneau de
commande avant sur le choix de carburant souhaité.
Poussez le sélecteur de carburant complètement vers le
haut pour le fonctionnement à essence.
Poussez le sélecteur de carburant complètement vers le
bas pour le fonctionnement au propane.
PÉRIODE DE RODAGE
Pour un bon rodage, ne dépassez pas 50% des watts de
fonctionnement nominaux (6000 watts) pendant les cinq
premières heures de fonctionnement.
Variez la charge de temps en temps pour permettre aux
enroulements du stator de chauffer et de refroidir et aider
à asseoir les segments de piston.
AVANT DE DÉMARRER LE GÉNÉRATEUR
Vérier que:
Le générateur est placé dans un endroit sûr et approprié.
Le générateur se trouve sur une surface sèche, plane
et de niveau.
Le moteur est rempli d’huile.
Toutes les charges sont déconnectées.
Risque d’incendie et d’explosion. NE PAS déplacer ni
basculer le générateur pendant son fonctionnement.
DÉMARRAGE DU MOTEUR: ESSENCE
Pendant le démarrage par bouton-poussoir ou à distance,
le moteur règle automatiquement le starter et commence
la séquence de démarrage. Si le moteur ne démarre pas,
le générateur tentera de démarrer le moteur deux fois de
plus. Le coupe-batterie peut être désactivé à tout moment
pendant la séquence de démarrage automatique pour
interrompre la tentative de démarrage du moteur.
Si la vitesse de démarrage diminue après chaque
tentative infructueuse, il se peut que la batterie ne soit pas
sufsamment chargée. Vous pouvez utiliser le chargeur
fourni pour charger la batterie en la branchant dans le port
de charge de la batterie sur le panneau de commande.
90 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPÉRATION
1� Vériez que le carburant est dans le réservoir d’essence.
2� Tournez le sélecteur de carburant sur le panneau de
commande sur le fonctionnement à essence.
3� Tournez le robinet du réservoir de carburant en position
ON.
4� Poussez l’interrupteur de batterie en position ON.
5� Choisissez la méthode de départ:
a� Démarrage à distance: Appuyez et maintenez le
bouton DÉMARRER sur le porte-clés de démarrage
à distance pendant une seconde.
Remarque: Les générateurs équipés d’un démarrage
à distance doivent être redémarrés avec
l’interrupteur START/STOP sur le panneau de
commande après un arrêt automatique.
b� Démarrage par bouton-poussoir: appuyez sur le
bouton de démarrage/arrêt du moteur et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes.
DÉMARRAGE DU MOTEUR: PROPANE
Risque d’incendie et d’explosion. Tournez toujours la
valve du réservoir de propane en position complètement
fermée si vous n’utilisez pas le générateur au propane.
1� Make sure the LPG/propane hose is correctly connected
to the generator and propane tank.
2� Mettez le sélecteur de carburant en mode propane.
3� Ouvrez complètement la valve du réservoir de propane.
4� Poussez l’interrupteur de batterie en position ON.
5� Choisissez la méthode de départ:
c� Démarrage à distance: Appuyez et maintenez le
bouton DÉMARRER sur le porte-clés de démarrage
à distance pendant une seconde.
d� Démarrage par bouton-poussoir: appuyez sur le
bouton de démarrage/arrêt du moteur et maintenez-
le enfoncé pendant deux secondes.
CHANGEMENT DE SOURCE DE
CARBURANT
Risque d’incendie et d’explosion. N’ajoutez PAS
d’essence dans le réservoir de carburant ou ne
connectez pas le tuyau de GPL/propane au générateur
pendant que le générateur est en marche.
La source de carburant peut être commutée pendant que
le moteur tourne si un réservoir de propane est connecté
au générateur AVANT le fonctionnement.
ESSENCE AU PROPANE
IMPORTANT: La capacité de charge est réduite lors du
fonctionnement au propane. Assurez-
vous que le générateur peut fournir
sufsamment de watts (en fonctionnement)
et de surtension (au démarrage) pour les
éléments que vous alimentez avant de
passer au propane.
1� Ouvrez complètement la valve du réservoir de propane.
2� Mettez le sélecteur de carburant en mode propane.
3� Tournez le robinet du réservoir de carburant en position
OFF.
PROPANE À L’ESSENCE
1� Tournez le robinet du réservoir de carburant en position
ON.
2� Mettez le sélecteur de carburant en mode essence.
3� Tournez le robinet du réservoir de propane en position
complètement fermée.
Note: Lors du passage au fonctionnement au propane,
le moteur peut tourner irrégulièrement pendant
quelques secondes pendant qu’il purge l’essence
dans le carburateur.
Si le moteur s’arrête lors de la commutation des sources
de carburant, déconnectez toutes les charges puis
redémarrez l’unité sur la source de carburant de votre
choix.
ARRÊT DU MOTEUR
1� Téteignez et débranchez toutes les charges électriques
connectées.
IMPORTANT: Ne jamais démarrer ou arrêter le
générateur avec des appareils électriques
connectés.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 91
OPÉRATION
2� Laisser le générateur fonctionner sans charge pendant
plusieurs minutes pour stabiliser les températures
internes du moteur.
3� Appuyez et maintenez le bouton START/STOP pendant
une seconde ou appuyez sur STOP sur le porte-clés de
démarrage à distance pendant une seconde.
Note: Sinon, si le générateur est rarement utilisé, tournez
le robinet du réservoir de carburant sur la position
OFF pour limiter le carburant résiduel restant dans
le système. Le moteur s’arrête lorsque le carburant
dans le carburateur et la conduite de carburant sont
épuisés.
4� Poussez le commutateur de batterie en position OFF.
5� Si vous utilisez du propane, tournez le robinet du
réservoir de propane en position complètement fermée.
FRÉQUENCE D’UTILISATION
Si le générateur est utilisé de manière peu fréquente ou
intermittente (plus d’un mois avant la prochaine utilisation),
reportez-vous aux sections Entretien et stockage de la
batterie de ce manuel pour obtenir des informations sur la
charge de la batterie et la détérioration du carburant.
DISJONCTEURS AC
Les disjoncteurs s’éteindront automatiquement s’il y a un
court-circuit ou une surcharge importante du générateur à
chaque prise.
Si un disjoncteur CA se coupe automatiquement, vériez que
l’appareil fonctionne correctement et qu’il ne dépasse pas la
capacité de charge nominale du circuit avant de remettre le
disjoncteur CA en MARCHE.
Le disjoncteur principal contrôle la sortie totale de toutes les
prises pour protéger le générateur contre les surcharges ou
les courts-circuits.
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
AVIS
Ne surchargez pas la capacité du générateur. Le
dépassement de la capacité en watts/ampérage du
générateur peut endommager le générateur et/ou les
appareils électriques qui y sont connectés.
Assurez-vous que le générateur peut fournir sufsamment
de watts continus (en fonctionnement) et de surtension (de
démarrage) pour les éléments que vous alimenterez en
même temps.
Les besoins de puissance totale (volts x ampères = watts)
de tous les appareils connectés doivent être pris en
compte. Les fabricants d’appareils et d’outils électriques
indiquent généralement les informations de classication
à côté du numéro de modèle ou de série.
Pour déterminer les besoins en énergie:
1� Sélectionnez les éléments que vous alimenterez en
même temps.
2� Additionnez les watts continus (courants) de ces
éléments. Il s’agit de la quantité d’énergie que le
générateur doit produire pour maintenir les éléments en
marche. Voir le tableau de référence de puissance à la
page suivante.
3� Estimez le nombre de watts de surtension (de démarrage)
dont vous aurez besoin. La puissance de surtension est
la courte rafale de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou appareils à moteur électrique tels qu’une
scie circulaire ou un réfrigérateur. Étant donné que
tous les moteurs ne démarrent pas en même temps,
les watts de surtension totaux peuvent être estimés en
ajoutant uniquement les éléments avec les watts de
surtension supplémentaires les plus élevés au total des
watts nominaux de l’étape 2.
92 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPÉRATION
Exemple:
Outil ou appareil Watts
courants*
Watts de
départ*
Télévision (Type de tube) 300 0
Réfrigérateur RV 180 600
Radio 200 0
Lumière (75 watts) 300 0
Machine à café 600 0
1580
Total
Watts
courants*
600
Watts de
démarrage
les plus
élevés*
Total des watts de fonctionnement 1580
Watts de démarrage les plus élevés + 600
Total Starting Watts Needed 2180
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la puissance
réelle.
GESTION DE L’ALIMENTATION
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des
appareils connectés, soyez prudent lorsque vous ajoutez
des charges électriques au générateur. Il ne devrait y
avoir rien de connecté aux sorties du générateur avant
de démarrer le moteur. La façon correcte et sûre de gérer
l’alimentation du générateur consiste à ajouter des charges
séquentiellement comme suit:
1� Sans rien connecté au générateur, démarrez le moteur
comme décrit dans ce manuel.
2� Branchez et allumez la première charge, de préférence
la plus grande charge dont vous disposez.
3� Permettre à la sortie du générateur de se stabiliser
(le moteur tourne sans à-coups et l’appareil attaché
fonctionne correctement).
4� Branchez et allumez la charge suivante.
5� Encore une fois, laissez le générateur se stabiliser.
6� Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Référence de puissance
Outil ou appareil
Watts
courants
estimés*
Watts de
démarrage
estimés*
Lumières à incandescence
(4 quantités x 75 watts) 300 0
Télévision (Type de tube) 300 0
Pompe de puisard (1/3 hp) 800 1300
Réfrigérateur ou congélateur 700 2200
Pompe de puits(1/3 hp) 1000 2000
Radio 200 0
Percer (3/8”, 4 amps) 440 600
Scie circulaire
(Robuste, 7-1/4 “) 1400 2300
Scie à onglet (10 “) 1800 1800
Scie à table (10 “) 2000 2000
* Les puissances indiquées sont approximatives. Vériez la
puissance réelle.
RALLONGES
Risque d’asphyxie. Les rallonges fonctionnant
directement dans la maison augmentent le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone par les
ouvertures. Si une rallonge qui entre directement dans
votre maison est utilisée pour alimenter des éléments
intérieurs, il existe un risque d’intoxication au monoxyde
de carbone pour les personnes à l’intérieur de la maison.
Utilisez toujours des détecteurs de monoxyde de
carbone alimentés par batterie et conformes aux normes
de sécurité UL 2034 en vigueur lors du fonctionnement
du générateur. Vériez régulièrement la batterie du (des)
détecteur (s).
Risque d’asphyxie. Lorsque vous utilisez le générateur
avec des rallonges, assurez-vous que le générateur est
situé dans un espace extérieur ouvert, loin des espaces
occupés avec l’évacuation dirigée vers l’extérieur.
Risque d’incendie et d’électrocution. N’utilisez jamais
de rallonges usées ou endommagées. Les rallonges
endommagées ou surchargées peuvent surchauffer,
présenter un arc et brûler, entraînant la mort ou des
blessures graves.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 93
OPÉRATION
Avant de connecter un appareil CA ou un cordon
d’alimentation au générateur:
Utilisez des rallonges à 3 broches, des outils et des
appareils mis à la terre, ou des outils et appareils à
double isolation.
Assurez-vous que l’outil ou l’appareil est en bon état
de fonctionnement. Des appareils ou des cordons
d’alimentation défectueux peuvent créer un risque
d’électrocution.
Assurez-vous que la puissance électrique de l’outil ou
de l’appareil ne dépasse pas la puissance nominale du
générateur ou de la prise utilisée.
DIMENSIONS DU CORDON D’EXTENSION
N’utilisez que des rallonges à 3 broches mises à la terre,
marquées pour une utilisation en extérieur et conçues
pour la charge électrique.
INTERRUPTEUR ST
Le wGen9500DF est compatible avec le commutateur
ST, acheté séparément. Lorsque l’alimentation secteur
est activée, elle fournira de l’énergie (jusqu’à 120 V @
20 A) aux appareils branchés dans la prise 5-20R du
commutateur ST.
En cas de coupure de courant, le commutateur ST transfère
automatiquement la puissance d’entrée du secteur au
générateur. Lorsque l’alimentation secteur est rétablie,
le commutateur ST transfère la puissance d’entrée au
secteur. Visitez www.westinghouseoutdoorpower.com
pour plus d’informations.
TRANSPORT
MISE EN GARDE
Risque de poids. Ayez toujours de l’aide pour soulever
le générateur.
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant le transport.
Si vous utilisez du GPL, tournez la vanne du réservoir
de propane en position complètement fermée.
Débranchez le tuyau GPL/propane du générateur et du
réservoir de propane.
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur.
Utilisez uniquement le châssis xe de la génératrice
pour soulever l’unité ou attacher des dispositifs de
retenue de charge tels que des cordes ou des sangles
d’arrimage. N’essayez pas de soulever ou de xer
le générateur en le tenant par l’un de ses autres
composants.
Maintenez l’appareil à niveau pendant le transport
pour minimiser les risques de fuite de carburant ou,
si possible, vidangez le carburant ou faites tourner le
moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit
vide avant le transport.
Les roues du générateur sont uniquement destinées au
transport manuel. Les roues ne sont pas adaptées au
remorquage du générateur sur route ou hors route.
Utilisez la poignée extensible pour le transport manuel
d’une seule personne. N’utilisez la poignée que
lorsque le générateur est éteint, stationnaire et posé
sur une surface horizontale. N’utilisez pas la poignée
pour soulever complètement le générateur du sol, le
remorquer ou le remonter.
MISE EN GARDE
Risque d’incendie. Ne mettez pas le générateur à
l’envers et ne le placez pas sur le côté. Le carburant ou
l’huile peuvent fuir et endommager le générateur.
94 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
OPÉRATION
CROCHET DE LEVAGE
N’utilisez le crochet de levage que pour soulever l’unité
ou attacher des dispositifs de retenue de charge tels que
des cordes ou des sangles d’arrimage. N’essayez pas de
soulever ou de xer le générateur en le tenant par l’un de
ses autres composants.
Avant de soulever le générateur, inspectez le support et
assurez-vous qu’il est solidement xé au générateur. Ne
soulevez pas le générateur tant que le support de levage
n’est pas solidement xé.
1� Accrochez une chaîne ou une sangle à travers l’œillet du
crochet de levage et assurez-vous qu’il est solidement
xé.
2� Connectez un dispositif de levage approprié à la chaîne
ou à la sangle. Inspectez la chaîne et le crochet pour tout
lien endommagé ou tout défaut pouvant entraîner une
défaillance. Il est recommandé d’utiliser des crochets
avec des verrous de sécurité installés.
3� Soulevez légèrement le générateur pour vous assurer
qu’il se soulève droit et de niveau.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 95
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Démarrage accidentel. Débranchez le soufet de la
bougie d’allumage de la bougie d’allumage et débranchez
les bougies à connexion rapide de la batterie lors de
l’entretien du générateur.
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Un entretien régulier améliorera les performances et
prolongera la durée de vie du générateur. Suivez les
intervalles horaires ou calendaires, selon la première
éventualité. Un entretien plus fréquent est nécessaire
lors du fonctionnement dans des conditions défavorables,
comme indiqué ci-dessous.
Avant chaque utilisation
Vérier l’huile moteur
Vérier le ltre à air
Après les 20 premières heures ou le premier mois
Changez l'huile du moteur1
Après 50 heures ou tous les 6 mois
Filtre à air propre2
Après 100 heures ou tous les 6 mois
Changer l’huile moteur
Inspecter/nettoyer le pare-étincelles
Inspecter/nettoyer la bougie
Remplacer le ltre à essence
Nettoyer la cuve du otteur3
Après 300 heures ou chaque année
Remplacer la bougie
Remplacer le ltre à air
Remplacer le ltre à huile n
Inspecter/ajuster le jeu des soupapes3
Tous les 2 ans
Remplacer le tuyau de carburant
1Changez l'huile tous les mois en cas de fonctionnement
sous forte charge ou à des températures élevées.
2Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou
poussiéreuses. Remplacez le ltre à air s'il ne peut
pas être nettoyé correctement.
3Il est recommandé que le service soit effectué par un
concessionnaire Westinghouse agréé.
RAPPELS D’ENTRETIEN
Les codes de rappel d’entretien seront afchés sur
l’afchage des données en fonction des heures de vie de
l’unité. Les codes de maintenance seront afchés jusqu’à
ce que l’appareil soit éteint. Reportez-vous à la section
Maintenance pour les procédures spéciques.
Code de
maintenance Maintenance requise
P25 Changez l'huile du moteur
P50 Changer l'huile moteur, nettoyer le
ltre à air
P100
Changer l'huile moteur, nettoyer
le ltre à air, remplacer le ltre à
carburant
PIÈCES DE RECHANGE D’ENTRETIEN
La description Numéro d’article
Filtre à air en mousse 5061
Bouchon de vidange d'huile
rondelle d'écrasement 94242
Batterie, 18 AH 511092
Filtre à carburant 516401
Bougie d'allumage 97110 (5357)
Pare-étincelles 6859
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Le ltre à air doit être nettoyé toutes les 50 heures
d’utilisation ou six mois (la fréquence doit être augmentée
si le générateur fonctionne dans un environnement
poussiéreux).
1� Placer le générateur sur une surface plane et laisser
refroidir le moteur pendant plusieurs minutes.
2� Relâchez les quatre clips puis retirez le couvercle du
ltre à air.
3� Retirez le ltre à air et nettoyez-le à l’air comprimé. NE
PAS submerger le ltre dans des liquides ou ajouter de
l’huile.
4� Installez le ltre à air dans le boîtier, en vous assurant
qu’il est correctement orienté et installé dans le boîtier.
Haut Bas
5� Installez le couvercle du ltre à air et xez-le avec les
96 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
ENTRETIEN
clips du couvercle. CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
MISE EN GARDE
Évitez tout contact cutané avec l’huile moteur. Portez
des vêtements et des équipements de protection. Laver
toute la peau exposée avec du savon et de l’eau.
AVIS
Utilisez toujours l’huile moteur spéciée. Le fait de ne
pas utiliser l’huile moteur spéciée peut entraîner une
usure accélérée et/ou raccourcir la durée de vie du
moteur.
Vériez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation
ou toutes les 8 heures de fonctionnement.
1� Placer le générateur sur une surface plane et laisser
refroidir le moteur pendant plusieurs minutes.
2� Retirez la jauge d’huile et essuyez la jauge.
3� Insérez, retirez la jauge d’huile.
Niveau d’huile acceptable - Sur le côté plat de la jauge,
l’huile est visible jusqu’au premier cran.
Bas niveau d’huile - L’huile est en dessous du premier
cran de la jauge.
4� S’il est bas, retirez le bouchon de remplissage d’huile et
ajoutez progressivement l’huile moteur recommandée
et revériez jusqu’à ce que le niveau atteigne l’encoche
supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. En cas
de dépassement de l’encoche supérieure de la jauge,
vidangez l’huile pour réduire le niveau d’huile à la
marque maximale.
5� Remplacez la jauge d’huile et le bouchon de remplissage
d’huile.
CHANGEMENT D’HUILE MOTEUR
Lorsque vous utilisez le générateur dans des conditions
poussiéreuses ou par temps extrêmement chaud, changez
l’huile plus fréquemment. Changer l’huile pendant que le
moteur est encore chaud du fonctionnement.
1� Placer le générateur sur une surface plane et laisser
refroidir le moteur pendant plusieurs minutes.
2� Avec un chiffon humide, nettoyez autour du bouchon de
remplissage d’huile. Retirez le bouchon de remplissage
d’huile.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 97
ENTRETIEN
3� Coloque un cárter de aceite (o recipiente adecuado)
debajo de la manguera de drenaje de aceite.
4� Suelte la manguera de drenaje de aceite y gire la tapa
en sentido antihorario para permitir que el aceite se
drene.
Carter d'huile
Boulon de vidange
5� Gire la tapa en sentido horario para cerrar. Asegure la
manguera en el clip de la manguera. Placez le carter
d’huile sous le ltre à huile. Retirez le ltre à huile en
le tournant dans le sens antihoraire. Laisser l’huile
s’écouler complètement. Nettoyez la zone le ltre à
huile entre en contact avec le moteur.
6� Appliquez de l’huile propre sur le joint en caoutchouc
du nouveau ltre à huile. Installer à la main, en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le joint entre en contact avec le moteur, puis tourner
encore 3/4 de tour. Ne pas trop serrer.
7� Remplissez avec l’huile recommandée. Arrêtez-vous
fréquemment pour vérier le niveau d’huile. Ne pas trop
remplir. Si le moteur est trop rempli, l’excès d’huile peut
être transféré vers le boîtier du ltre à air et le ltre à air.
Une indication de remplissage excessif est une fumée
blanche ou bleue provenant du silencieux lorsque le
moteur est en marche.
Capacité d’huile maximale: 1.7 Quart (1.6 Liter)
8� Installez la jauge d’huile. Visser fermement le bouchon
de remplissage d’huile.
AVIS
Ne pas polluer. Suivez les directives de l’EPA ou
d’autres agences gouvernementales pour l’élimination
appropriée des matières dangereuses. Consulter les
autorités locales ou l’installation de récupération.
MAINTENANCE DE LA BOUGIE
Inspectez et nettoyez les bougies d’allumage toutes
les 100 heures d’utilisation ou six mois. Remplacez les
bougies d’allumage après 300 heures d’utilisation ou
chaque année.
1� Placer le générateur sur une surface plane et laisser
refroidir le moteur.
2� Retirez les soufets de bougie d’allumage en tirant
fermement sur le soufet directement loin du moteur.
Bougie d'allumage
3� Nettoyez la zone autour des bougies d’allumage.
4� Retirez les bougies d’allumage avec la clé à douille de
bougie incluse.
AVIS
N’appliquez jamais de charge latérale et ne déplacez
jamais la bougie d’allumage latéralement lors du retrait
de la bougie.
5� Inspectez les bougies d’allumage. Remplacez-les si
les électrodes sont piquées, brûlées ou si l’isolant est
ssuré. Utilisez uniquement une che de remplacement
recommandée.
6� Mesurez l’écartement des électrodes de la bougie avec
98 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
ENTRETIEN
une jauge d’épaisseur à l. Si nécessaire, corrigez
l’écart en pliant soigneusement l’électrode latérale.
Ecartement électrode bougie: 0.024 – 0.032 in. (0.60 –
0.80 mm)
7� Installez soigneusement chaque bougie à la main, puis
serrez de 3/8 à 1/2 tour supplémentaire avec la clé à
bougie.
8� Fixez les bougies d’allumage.
SERVICE DE PARE-ÉTINCELLES
Laisser le silencieux refroidir complètement avant de
réparer le pare-étincelles. Vériez et nettoyez le pare-
étincelles toutes les 100 heures d’utilisation ou six mois.
Le fait de ne pas nettoyer le pare-étincelles entraînera une
dégradation des performances du moteur.
1� Placer le générateur sur une surface plane.
2� Retirez soigneusement les dépôts de carbone de
l’écran pare-étincelles avec une brosse métallique.
Le pare-étincelles doit être exempt de cassures et de
déchirures. Utilisez de l’air comprimé pour éliminer les
dépôts.
FILTRE À CARBURANT
Remplacez le ltre à carburant après 100 heures
d’utilisation.
Note: Ayez un réservoir d’essence approprié et des
chiffons prêts à attraper le carburant résiduel dans
le ltre et la conduite de carburant.
1� Laisser le générateur refroidir complètement.
2� Tournez le robinet de carburant en position OFF.
Filtre à carburant
3� Notez l’orientation du ltre à carburant. À l’aide de
pinces, retirez les colliers de la conduite de carburant et
retirez le ltre à carburant.
4� Installez le nouveau ltre à carburant dans l’ordre
inverse de la dépose.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
La batterie livrée avec le générateur a été complètement
chargée. Une batterie peut perdre une partie de sa charge
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
Remarque: Once started, the generator will charge the
battery after 30–60 minutes of use.
Le chargeur d’entretien inclus peut rester connecté et
conservera la batterie pendant une période indénie. Un
voyant rouge sur le chargeur indique que la charge est en
cours. Un voyant vert indique que la charge est terminée.
Charger dans un endroit sec.
1� Branchez le chargeur dans le port de charge de la
batterie sur le panneau de commande.
2� Branchez l’extrémité de la prise murale du chargeur de
batterie dans une prise murale de 120 volts CA.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Risque de brûlure. La batterie contient de l’acide
sulfurique (électrolyte) qui est très corrosif et toxique.
Portez des vêtements de protection et des lunettes
de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie. Tenez les enfants éloignés de la batterie.
MISE EN GARDE
Les bornes et bornes de batterie contiennent du plomb
et des composés de plomb. Se laver les mains après
manipulation.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 99
ENTRETIEN
1� Retirez les deux boulons de la plaque de batterie et la
plaque de batterie. Inclinez la batterie vers l’avant et
retirez.
2� Débranchez le câble négatif (-) (botte noire) de la borne
négative (-) de la batterie.
3� Débranchez le câble de batterie positif (+) (botte rouge)
de la borne positive (+) de la batterie.
AVIS
Connectez toujours les câbles dans l’ordre suivant pour
éviter tout choc éventuel.
4� Sur la batterie de remplacement, connectez le câble
positif (+) de la batterie (botte rouge) à la borne positive
(+) de la batterie. Fixez le coffre sur la borne de batterie.
5� connectez le câble de batterie négatif (-) (botte noire) à
la borne positive négative (-). Fixez le coffre sur la borne
de batterie.
6� Installez la batterie dans le plateau de batterie. Installez
la plaque de batterie et les boulons. Serrez fermement
les boulons.
AVIS
Débarrassez-vous de la batterie usagée conformément
aux directives établies par votre gouvernement local ou
régional.
ESPACE DE RANGEMENT
Une préparation de stockage appropriée est nécessaire
pour un fonctionnement sans problème et la longévité du
générateur.
AVIS
L’essence stockée pendant aussi peu que 30 jours
peut se détériorer, provoquant une accumulation de
gomme, de vernis et de corrosion dans les conduites de
carburant, les passages de carburant et le moteur. Cette
accumulation corrosive restreint le débit de carburant,
ce qui peut empêcher le moteur de démarrer après
une période de stockage prolongée. L’utilisation d’un
stabilisateur de carburant augmente considérablement
la durée de stockage de l’essence. Il est recommandé
d’utiliser à plein temps le stabilisateur de carburant.
Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
TEMPS DE
STOCKAGE PROCÉDURE RECOMMANDÉE
Moins de 1 mois Aucun service requis.
2 à 6 mois
Faites le plein d'essence fraîche
et ajoutez du stabilisateur
d'essence. Vidangez le bol du
otteur du carburateur.
6 mois ou plus
Vidanger le réservoir de
carburant et la cuve du otteur
du carburateur.
STOCKAGE À COURT TERME
Laisser le générateur refroidir au moins 30 minutes
avant de le ranger.
Si vous utilisez du GPL, tournez le robinet du réservoir
de propane en position complètement fermée et
débranchez le tuyau GPL/propane du générateur et du
réservoir de propane.
Replacez tous les couvercles de protection sur le
panneau de commande du générateur.
Essuyez le générateur avec un chiffon humide.
Nettoyez tous les débris des évents de refroidissement
du silencieux.
Entreposez le générateur dans un endroit bien ventilé
et sec à l’écart des étincelles, des ammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources
d’inammation telles que les zones avec un moteur
électrique produisant des étincelles ou là où des outils
électriques sont utilisés.
Ne stockez pas le générateur, les réservoirs d’essence
ou de propane à proximité de fournaises, de chauffe-
eau ou de tout autre appareil produisant de la chaleur
ou à allumage automatique..
Avec le moteur et le système d’échappement froids
et toutes les surfaces sèches, couvrez le générateur
pour empêcher la poussière d’entrer. N’utilisez pas de
feuille de plastique comme cache anti-poussière. Les
matériaux non poreux retiennent l’humidité et favorisent
la rouille et la corrosion.
100 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
ENTRETIEN
STOCKAGE À LONG TERME
Même un carburant correctement stabilisé peut laisser des
résidus et provoquer de la corrosion s’il est laissé à long
terme. Si vous stockez le générateur pendant plus de six
mois, vidangez le réservoir de carburant.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Si vous entreposez le générateur pendant plus de six
mois, vidangez le réservoir de carburant pour éviter la
séparation du carburant, la détérioration et les dépôts
dans le système de carburant.
1� Dévissez le bouchon du réservoir de carburant. Retirez
le ltre à carburant en le comprimant légèrement tout en
le retirant du réservoir.
2� À l’aide d’une pompe à essence disponible dans le
commerce (non incluse), siphonnez l’essence du
réservoir de carburant dans un réservoir d’essence
approuvé. N’utilisez PAS de pompe électrique.
OU
Débranchez la conduite de carburant du bas du
réservoir de carburant et laissez le carburant s’écouler
dans un réservoir d’essence approuvé. Réinstaller la
conduite de carburant.
3� Réinstaller le ltre à carburant et le bouchon du réservoir
de carburant.
4� Démarrez le générateur et laissez-le fonctionner jusqu’à
ce que le moteur du générateur s’arrête.
5� Poussez le commutateur de batterie en position OFF.
6� Déconnectez la batterie.
LE JEU DES SOUPAPES
AVIS
Le contrôle et le réglage du jeu des soupapes doivent
être effectués lorsque le moteur est froid.
Exécutez cette procédure sur les deux cylindres.
1� Retirez le couvercle du culbuteur et retirez soigneusement
le joint. Si le joint est déchiré ou endommagé, il doit être
remplacé.
2� Retirez la bougie d’allumage an que le moteur puisse
tourner plus facilement.
3� Faites tourner le moteur jusqu’au point mort haut
(PMH) en appuyant momentanément sur le bouton de
démarrage. En regardant à travers le trou de la bougie,
le piston doit être en haut (les deux soupapes sont
fermées).
4� Les deux culbuteurs doivent être desserrés au PMH sur
la course de compression. Si ce n’est pas le cas, faites
tourner le moteur à 360 °.
5� Insert a feeler gauge between the rocker arm and the
valve stem to measure valve clearance.
écrou de réglage
du pivot
Tige de valve
Culbuteur
Pivot de culbuteur
Soupape d’admission La soupape
d’échappement
Le jeu des
soupapes 0.0031 – 0.0047 in
(0.08 – 0.12 mm) 0.0051 – 0.0067 in
(0.13 – 0.17 mm)
Couple 8-12 N•m 8-12 N•m
6� Si un réglage est nécessaire, maintenez le pivot du
culbuteur et desserrez l’écrou de réglage du pivot.
7� Tournez le pivot du culbuteur pour obtenir le jeu spécié.
Maintenez le pivot du culbuteur et resserrez l’écrou de
réglage du pivot au couple spécié.
Couple: 106 inch-pound (12 N•m)
8� Exécutez cette procédure pour l’autre vanne.
9� Installez le joint, le couvercle du culbuteur et la bougie
d’allumage.
Westinghouse Outdoor Power Equipment | 101
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Le moteur ne
démarre pas
Interrupteur de batterie en position OFF. Mettez l'interrupteur de la batterie en position ON.
En panne d'essence. Ravitailler.
Mauvais carburant, générateur stocké sans traiter ni
vidanger l'essence, ou ravitaillé avec de l'essence
défectueuse.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein d'essence fraîche.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Le niveau d'huile moteur bas a arrêté le générateur.
Si le voyant de niveau d'huile bas est allumé, tournez le
commutateur de batterie en position OFF. Ajoutez de l'huile
moteur.
Bougie d'allumage mouillée de carburant (moteur
noyé).
Attendez cinq minutes. Mettez l'interrupteur de la batterie en
position OFF. Tirez la poignée de recul rapidement plusieurs fois.
Si le générateur ne démarre pas, retirez la bougie et séchez.
Bougie d'allumage défectueuse, encrassée ou mal
espacée. Écartez ou remplacez la bougie. Réinstaller.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement du
système d'alimentation en carburant, défaillance
de la pompe à carburant, dysfonctionnement
d'allumage, vannes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais au
1 (855) 944-3571.
Batterie déchargée. Utilisez la poignée de recul pour démarrer le générateur.
Charger la batterie.
Starter partiellement ouvert ou fermé en raison d'une
batterie faible ou déconnectée. Réglez manuellement le starter. Voir la section Maintenance.
Le moteur démarre,
puis s'arrête
En panne d'essence. Ravitailler.
Niveau d'huile moteur incorrect. Vériez le niveau d'huile moteur.
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Carburant contaminé. Videz le réservoir de carburant. Faites le plein d'essence fraîche.
Interrupteur de bas niveau d'huile défectueux. Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais au
1 (855) 944-3571.
Le moteur manque
de puissance
Filtre à air obstrué. Nettoyez ou remplacez le ltre à air.
Mauvais carburant, générateur stocké sans traiter ni
vidanger l'essence, ou ravitaillé avec de l'essence
défectueuse.
Videz le réservoir de carburant. Faites le plein d'essence fraîche.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement du
système d'alimentation en carburant, défaillance
de la pompe à carburant, dysfonctionnement
d'allumage, vannes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais au
1 (855) 944-3571.
Le moteur tourne
mal ou tourbillonne
lors de l'application
de la charge
Filtre à air sale. Nettoyez le ltre à air.
Générateur surchargé. Débranchez certains appareils.
Outil électrique ou appareil défectueux. Remplacez ou réparez l'outil ou l'appareil. Arrêtez et redémarrez
le moteur.
Filtre à carburant obstrué, dysfonctionnement du
système d'alimentation en carburant, défaillance
de la pompe à carburant, dysfonctionnement
d'allumage, vannes bloquées, etc.
Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais au
1 (855) 944-3571.
Pas d'alimentation
aux prises CA
La LED OUTPUT READY est éteinte et la LED
OVERLOAD est allumée.
Vériez la charge CA. Arrêtez et redémarrez le moteur.
Vériez l'entrée d'air. Arrêtez et redémarrez le moteur.
Disjoncteur/s CA déclenché. Vériez les charges CA et réinitialisez le (s) disjoncteur (s).
Outil électrique ou appareil défectueux. Remplacez ou réparez l'outil ou l'appareil. Arrêtez et redémarrez
le moteur.
Générateur défectueux. Contactez le service à la clientèle de Westinghouse sans frais au
1 (855) 944-3571.
DÉPANNAGE
102 | Westinghouse Outdoor Power Equipment
WGen12000DFc Rev01
122337 Rev01 4/22
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
Givre sur le réservoir
de propane ou le
régulateur
Si la température du réservoir de propane descend
en dessous du point de rosée, la condensation sur
le réservoir peut se transformer en givre ou en glace.
Cela se produit généralement dans des conditions
humides.
À condition que tout l'équipement de manutention du propane
fonctionne normalement, aucune correction n'est nécessaire.
Le réservoir de propane n'est pas équipé d'un
dispositif anti-débordement (OPD).
Si vous pensez que votre réservoir de propane n'est pas équipé
d'un dispositif OPD, cessez immédiatement de fonctionner et
remplacez le réservoir de propane par un réservoir de propane
équipé d'un OPD.
Réservoir de propane trop rempli.
Si vous soupçonnez que votre réservoir de propane a été trop
rempli, arrêtez immédiatement de fonctionner et retournez le
réservoir de propane au lieu d'achat ou de remplissage.
Odeur de propane
Le régulateur de carburant ou le tuyau et les raccords
de carburant ne sont pas correctement scellés.
À l'aide d'une solution savonneuse, vériez chaque connexion et
serrez si nécessaire.
Évent du régulateur de propane actif.
Le régulateur de propane est équipé d'un évent qui permettra à une
petite quantité de vapeur de propane de s'échapper du régulateur
lorsque le robinet du réservoir de propane est ouvert. Cela peut être
normal à condition que la ventilation du propane soit brève. Si vous
pensez que cela est anormal, cessez immédiatement l'utilisation et
faites inspecter le régulateur de propane par un technicien qualié.
Le carburant résiduel du carburateur se disperse
après le fonctionnement. Normal, aucune correction n'est nécessaire.
Mauvaises
performances ou
calage du moteur au
propane
Conduite de propane pliée ou écrasée. Inspectez la conduite de carburant au propane et retirez les plis ou
autres obstructions.
Le sélecteur de carburant n'est pas correctement
positionné.
Tournez complètement le robinet de carburant jusqu'à ce que le
pointeur soit directement en ligne avec le carburant souhaité.
L'essence n'a pas été purgée du carburateur avant
de passer au propane.
Fermez le robinet du réservoir de propane. Placez le sélecteur de
carburant sur gaz. Démarrez le moteur et laissez le moteur tourner
jusqu'à ce que l'essence soit consommée dans le carburateur.
Commencez la procédure de démarrage du propane.
WestinghouseOutdoorPower.com
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corportaion.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment. All Rights Reserved
WGen12000DFc Rev01
122337 Rev01 4/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Westinghouse WGen12000DFc Dual Fuel Portable Generator Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario