Hobart HL120-HL200 Mixer Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937-332-3000
www.hobartcorp.com
INSTRUCTION
MANUAL
MODELS
HL120 & HL200
F45229 Rev. A (April 2017)
– 2 –
© HOBART, 2013
TABLE OF CONTENTS
GENERAL .................................................................................................................................................................3
INSTALLATION .........................................................................................................................................................3
Unpacking ...........................................................................................................................................................3
Location ..............................................................................................................................................................3
Electrical Connections ........................................................................................................................................4
OPERATION ..............................................................................................................................................................5
STANDARD CONTROLS ..........................................................................................................................................6
BOWL PLACEMENT .................................................................................................................................................7
Agitator ................................................................................................................................................................7
Prepare for Mixing ...............................................................................................................................................8
Standard Timer Operation ...................................................................................................................................8
Unloading ..........................................................................................................................................................10
Wire Cage .........................................................................................................................................................10
Agitators and Attachments ................................................................................................................................12
CLEANING ..............................................................................................................................................................13
MAINTENANCE ......................................................................................................................................................14
Lubrication ........................................................................................................................................................14
Adjustments ......................................................................................................................................................15
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................................16
Service ..............................................................................................................................................................16
– 3 –
INSTALLATION, OPERATION AND CARE OF
LEGACY 12 & 20-QUART MIXERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
The legacy 12-quart mixer is a bench-type mixer which features a SmartTimer, a manual bowl lift and a
#12 attachment hub as standard equipment.
The Legacy 20-quart mixer is a bench-type mixer which features a SmartTimer, a manual bowl lift and
a #12 attachment hub as standard equipment. With the use of special agitators, a 12-quart bowl may be
used on the HL200 mixer.
A variety of attachments, agitators and accessories are available. These are described in a separate Use
and Applications Handbook, which is furnished on the Legacy Mixer Operator Training CD provided with
each mixer.
INSTALLATION
UNPACKING
The mixer was inspected before leaving the factory. The carrier assumes full responsibility for safe delivery
upon acceptance of the shipment. Check for possible shipping damage immediately after receipt.
If the mixer is found to be damaged, complete the following steps:
 &DUULHUPXVWEHQRWL¿HGZLWKLQ¿YHEXVLQHVVGD\VRIUHFHLSW
 &DUULHU¶VORFDOWHUPLQDOPXVWEHQRWL¿HGLPPHGLDWHO\XSRQGLVFRYHU\QRWHWKHWLPHGDWHDQGZKR
ZDVVSRNHQWRDQGIROORZXSDQGFRQ¿UPZLWKZULWWHQRUHOHFWURQLFFRPPXQLFDWLRQ
3. All original packing materials must be kept for inspection purposes.
 7KHPL[HUFDQQRWKDYHEHHQPRYHGLQVWDOOHGRUPRGL¿HG
5. Notify Hobart customer care at (800) 333-7447.
LOCATION
3ULRUWRLQVWDOODWLRQWHVWWKHHOHFWULFDOVHUYLFHWRDVVXUHWKDWLWDJUHHVZLWKWKHVSHFL¿FDWLRQVRQWKHPDFKLQH
data plate.
Place the mixer on a suitable sturdy level surface. There should be adequate space around the mixer for the
user to operate the controls and to install and remove bowls. Holes are located in the base to permanently
secure the mixer, although this is not necessary in normal installations.
– 4 –
ELECTRICAL CONNECTIONS (Cord Connected Mixers)
The electrical cord on this machine is equipped with a three-pronged grounding
p lu g w hi ch mu st b e co nn ec t ed to a pr op e rl y g ro un de d r ec e pt ac l e. I f th e r ec e pt ac l e i s no t t h e p rop e r
grounding type, contact an electrician. DO NOT remove the grounding prong from the plug.
Electrical and grounding connections must comply with the applicable portion of
the National Electrical Code and/or other local electrical codes.
Check Initial Operation
1. Apply power to the mixer by inserting the cord plug into a properly grounded outlet.
2. Install the bowl and raise into the mix position, with the bowl support up and bowl guard wire cage
closed.
3. Turn the SPEED dial pointer to STIR.
4. Moderately run the machine by pushing the START and then STOP buttons.
– 5 –
OPERATION
Moving agitator in bowl. Keep hands, clothing and utensils out of bowl while in
operation. Do not use without interlocked guard.
The Legacy mixer is equipped with SmartTimer controls. Refer to Figure 1 for operating parts and
OPERATION section for their functions.
The bowl guard wire cage must be in closed position or the mixer will not operate.
The bowl must remain in mix position on bowl support and the bowl support must be raised (mix position)
or the mixer will not operate.
Slot
Attachment Hub
Drip Cup
Controls
Splash guard
Apron
Bowl Support
Bowl Guard
Wire Cage
Agitator
Fig. 1
– 6 –
STANDARD CONTROLS
Models HL120/HL200 (With Three Mix Speeds Plus Stir Speed)
HL120/HL200 MIXER SPEEDS
STIR (Slow) The lowest speed is for incorporating ingredients.
SPEED 1 (Low) This speed is for heavy mixtures such as pizza dough, heavy batters and potatoes.
SPEED 2 (Medium) This speed is for mixing cake batters, mashing potatoes and developing bread
dough.
63(('+LJK7KLVVSHHGLVIRULQFRUSRUDWLQJDLULQWROLJKWEDWFKHVDVZHOODV¿QLVKLQJZKLSSHGLWHPV
Display Mixing
Time
Starts Mixer
Stops Mixer
Time Selector
Speed Selector
Fig. 2
– 7 –
BOWL PLACEMENT
The bowl must be installed before the agitator is installed.
To install the bowl, lower the bowl support and position bowl so the alignment pins on the left side of the
ERZOVXSSRUW¿WLQWKHKROHVLQWKHERZOWDE)LJ3ODFHWKHVORWWHGWDERQERZOLQWRWKHORZHUSDUWRIWKH
pin. Swing the bowl into the mix position on bowl support (Fig. 4).
AGITATOR
To install an agitator, the bowl must be on the bowl support.
To Install
1. Lower the bowl.
2. Open the bowl guard wire cage.
3. Place the agitator inside the bowl and align the horizontal slot on the agitator with the agitator
shaft pin.
4. Slide the agitator up the agitator shaft until it stops and latches. An audible click should be heard
when the agitator locks in position.
To Remove
1. Open the bowl guard wire cage.
2. Lower the bowl.
3. Hold the agitator and pull the plunger of the agitator out (Fig. 5). Slide agitator down off the agita-
tor shaft.
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
– 8 –
PREPARE FOR MIXING
1. Place the mixing bowl on the bowl support.
2. Pour ingredients into the bowl.
3. Swing the bowl back to the mix position.
4. Place the agitator inside the bowl, and then attach it to
the agitator shaft (Fig. 6).
5. Lift bowl support.
6. Correctly close the bowl guard wire cage.
7. The mixer is now ready for mixing. (See TIMER OPERATION)
STANDARD TIMER OPERATION.
Using the Count-Up Mode (Continuous Mixing)
1. Turn the SPEED dial (Fig. 7) to select a mix speed (the SPEED setting can be changed at any
time during the mixing operation.
NOTE: STIR is to be used for incorporating ingredients. Do not use to develop dough products.
2. Set the timer on hold by turning the TIME selector counterclockwise until HOLD appears in the
time window.
3. Press the START button to begin mixing. The timer starts counting forward from 00:00.
NOTE: If the wire cage is opened at any time, the mixing operation will stop. To resume the mixing
operation, close the wire cage and press the START button.
4. Press the STOP button to stop the mixer, the mixing time is displayed in the TIME window.
5. Press the START button to resume mixing if needed.
NOTE: When the timer reaches 15:00 minutes, the beeper will sound momentarily and timer will rollover
to 00:01 and continue counting until the STOP button is pressed.
Fig. 7
Fig. 6
– 9 –
Using the Count-Down Mode (Timed Mixing)
1. Turn the SPEED dial (Fig. 7, pg. 8) to select a mix speed.
a. If the count-up mode was used for the previous batch, the desired time needs to be entered.
b. If the count-down mode was used for the previous batch, the previous time will be displayed. If
a different time is needed, turn the TIME selector to the desired time in 10 second increments.
2. Press the START button to begin mixing; the timer starts counting down from the set time.
a. To stop the mixer at any time, press the STOP button. To resume mixing, press the START
button. For example: The mixer is started at SPEED 1 for 30 seconds and is stopped after 10
seconds. Pressing the START button will resume the mixing operation.
b. If the mixer is stopped and a new time setting is entered, pressing the START button saves the
new time setting on the current speed selection. For example: The mixer is started at SPEED
1 for 30 seconds and is stopped after 10 seconds. A new time is entered by turning the TIME
selector. The new time will replace the initial 30 seconds for SPEED 1 after the START button
is pressed.
c. If the time is changed while mixing, the mixer will change to the previous time for the selected
speed and count down.
d. If speed is changed while mixing, the time will change to the previous time for the select speed
and count down.
NOTE: If the wire cage is opened at any time, the mixing operation will stop. To resume the mixing
operation, close the wire cage and press the START button.
3. When the timer reaches 00:00, the mixer stops; a beeper sounds for 1 second. The count-down
timer then displays the last stored time.
OPERATING NOTES
STIR is to be used for incorporating ingredients. Do not use it to develop dough products.
If the mixer is stopped during a mixing operation, the timer also stops. The timer starts again (with
the time remaining) when the START button is pressed (Fig. 8).
Turn the TIME selector clockwise to take the mixer out of the hold mode.
Fig. 8
– 10 –
UNLOADING
1. Open the bowl guard wire cage assembly.
2. Lower bowl support.
3. Remove the agitator from the agitator shaft.
4. Slightly lift the bowl off the pin (right side), pull bowl to the front and remove from the bowl sup-
port (left side).
WIRE CAGE
The bowl guard wire cage can be rotated out of the way to add ingredients or to access the bowl and
agitator.
Note how the plastic carriers allow the wire cage to ride around the circumference of the planetary drip
cup.
Open the bowl guard wire cage: rotate it to your left (Fig. 9).
Close the bowl guard wire cage: rotate it to your right until it stops, closed position (Fig. 10).
NOTE: The bowl guard wire cage must be returned to the closed position for the mixer to operate.
Fig. 9 Fig. 10
– 11 –
Remove and Clean Bowl Guard Wire Cage (Fig. 11)
1. Rotate wire cage to your left until the three carriers align with the carrier escape slots in the
circular ridge of the planetary drip cup.
2. Lift the wire cage straight up so the carriers escape from the slots on the drip cup. The bowl
guard wire cage can now be removed by pulling toward you.
3. Wash the bowl guard wire cage in a sink, rinse with clear water, and dry with a clean cloth.
4. The splash guard can be wiped off and/or washed with a cloth or sponge using warm, soapy
water. Rinse with clear water and dry with a clean cloth.
Reinstall Bowl Guard Wire Cage
1. Position the ring of the bowl guard wire cage so the carriers are positioned above the slots in the
planetary drip cup.
2. Lower the bowl guard wire cage so the carriers pass through the slots.
3. Rotate the bowl guard wire cage to your right until it contacts the stop, closed position.
Fig. 11
Escape Slots (3)
– 12 –
AGITATORS AND ATTACHMENTS
Attachments for attachment hub and agitators are covered in a separate Hobart Legacy Mixer Use and
Application Handbook on the Mixer Operator Information CD. Follow the instructions accordingly.
Available Agitators and Attachments
12 & 20 Qt. B Flat Beater 12 & 20 Qt. D Wire Whip
12 & 20 Qt. ED Dough Hook 12 & 20 Qt. E Dough Hook
12 & 20 Qt. SST Bowl 12 & 20 Qt. Scraper
12 & 20 Qt. Splash Cover 12 & 20 Qt. C Wing whip
– 13 –
CLEANING
Unplug machine power cord before beginning any cleaning procedure.
The mixer should be thoroughly cleaned daily. DO NOT use a hose to clean the mixer; it should be washed
with a clean, damp cloth. The base allows ample room for cleaning under the mixer. The apron (Fig. 1, pg.
5) may be removed for cleaning by loosening the screws. The drip cup (Fig. 1, pg. 5) should be removed
(which is secured with 3 screws) periodically and wiped clean. For cleaning the bowl guard wire cage refer
to page 11.
12 & 20 Qt. P Pastry Knife 12 & 20 Qt.Ingredient Chute
12 & 20 Qt. Table
– 14 –
MAINTENANCE
Unplug machine power cord before beginning any maintenance procedure.
LUBRICATION
Slideways
The slideways (Fig. 12) should be lubricated approximately twice a year. To reach these areas, fully lower
the bowl support and remove the apron, which is secured by slotted screws. Wipe a thin coat of Lubriplate
630AA on the bowl pad area of the bowl supports and on each slideway. Install the apron.
Planetary Seal
Occasionally, the planetary seal (Fig. 13) may become dry and begin to squeak. To correct this, work a
little lubrication (mineral oil) under the lip of the seal.
Fig. 12
Slideway
Planetary
Seal
Fig. 13
– 15 –
ADJUSTMENTS
Agitator Clearance
The agitator clearance should be checked periodically. The agitator must not touch the bowl, and the
PD[LPXPFOHDUDQFHEHWZHHQWKHERWWRPRIWKHERZODQGWKH%ÀDWEHDWHULVPPWKHPD[LPXP
clearance between the bottom of the bowl and the ED dough arm is 5/16” (8 mm).
Install a bowl and agitator (e.g., beater). If the bowl and beater come into contact before the bowl support
reaches its stop, adjust the stop screws. Refer to Adjust the Bowl/Agitator Clearance.
Measure Clearance
3RXUHQRXJKÀRXULQWKHERZOWRFRYHUWKHERWWRPRIWKHERZOZKHUHWKHEHDWHUWUDYHOV:LWKWKHERZOIXOO\
UDLVHGEHDWHUVKRXOGQRWWRXFKWKHERWWRPRIWKHERZOEULHÀ\UXQWKHPL[HUDWWKHORZHVWVSHHG
7XUQ RIIWKHPL[HU GLVFRQQHFW WKHHOHFWULFDO SRZHUVXSSO\DQGPHDVXUHWKHGHSWKRIÀRXU ZKHUH WKH
beater has traced a path. This measurement should be taken at several points around the bowl to assure
accuracy.
Adjust the Bowl/Agitator Clearance
Remove the apron (which is secured by screws).
Adjust the clearance by moving the stop screws
(Fig. 14) counterclockwise to increase the
clearance or clockwise to decrease the clearance.
After the adjustments are made, replace the
apron and secure it with the screws.
Carefully operate the bowl lift several times to check
the adjustment.
Stop
Screw
Fig. 14
– 16 –
TROUBLESHOOTING
Symptoms Possible Causes
Mixer will not start Flashing Time Display – See Below
Branch circuit protector is in open position -
check fuse or disconnect switch.
Mixer is overloaded.
Wire cage is not in the closed position.
Bowl is not in closed (mix) position or if Bowl
is not in up position.
Agitator touches bowl Bowl is not in closed (mix) position.
Improper agitator clearance - see Maintenance
for adjustment procedure.
Agitator is not installed properly
Planetary seal squeaks Seal requires occasional lubrication - see
Maintenance
7LPHUGLVSOD\VÀDVKLQJDODUPFRGH
(Ex. “OL1” – Motor overload)
,IWKHHUURUFRGHLVÀDVKLQJ±XQSOXJPDFKLQH
until display is blank then plug back in. If
symptoms still exist, contact your local Hobart
6HUYLFHRI¿FH
SERVICE
,IVHUYLFHLVQHHGHGRQWKLVHTXLSPHQWFRQWDFW\RXUORFDO+REDUW6HUYLFHRI¿FHDW+2%$57
F45229 Rev. A (April 2017) PRINTED IN U.S.A.
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937-332-3000
www.hobartcorp.com
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MODELOS
HL120 y HL200
F45229 Rev. A (Abril de 2017)
– 2 –
© HOBART, 2013
TABLA DE CONTENIDO
GENERAL .................................................................................................................................................................3
INSTALACIÓN ...........................................................................................................................................................3
Desembalaje .......................................................................................................................................................3
Ubicación ............................................................................................................................................................3
Conexiones eléctricas .........................................................................................................................................4
OPERACIÓN .............................................................................................................................................................5
CONTROLES ESTÁNDAR ........................................................................................................................................6
COLOCACIÓN DEL TAZÓN ......................................................................................................................................7
Batidor .................................................................................................................................................................7
Preparación para mezclar ...................................................................................................................................8
Operación estándar del temporizador ................................................................................................................8
Descarga ...........................................................................................................................................................10
Rejilla del tazón .................................................................................................................................................10
Batidores y aditamentos ...................................................................................................................................12
LIMPIEZA ................................................................................................................................................................13
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................................14
Lubricación ........................................................................................................................................................14
Ajustes ..............................................................................................................................................................15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................................16
Servicio .............................................................................................................................................................16
– 3 –
INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y CUIDADO DE LAS
BATIDORAS LEGACY DE 12 Y 20 CUARTOS DE
GALÓN
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
La batidora Legacy de 12 cuartos de galón es una batidora de tipo banco que tiene un temporizador
SmartTimer, una palanca de levantamiento manual del tazón y una entrada de aditamentos n.° 12 como
equipamiento estándar.
La batidora Legacy de 20 cuartos de galón es una batidora de tipo banco que tiene un temporizador
SmartTimer, una palanca de levantamiento manual del tazón y una entrada de aditamentos n.° 12 como
equipamiento estándar. La batidora HL200 puede utilizarse con un tazón de 12 cuartos de galón con el
uso de batidores especiales.
Están disponibles una variedad de aditamentos, batidores y accesorios, los cuales se describen en un
manual de uso y aplicaciones diferente, que se encuentra en el CD para el operador que se entrega con
cada batidora Legacy.
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
La batidora fue inspeccionado antes de salir de fábrica. El transportista asume total responsabilidad
por la entrega segura una vez aceptado el cargamento. Compruebe que no haya daños al cargamento
inmediatamente después de recibirlo.
Si la batidora está dañado, siga los siguientes pasos:
 1RWL¿FDUDOWUDQVSRUWLVWDGHQWURGHORVFLQFRGtDVKiELOHVVLJXLHQWHVDODIHFKDGHUHFHSFLyQ
 1RWL¿FDUGHLQPHGLDWRDODWHUPLQDOORFDOGHOWUDQVSRUWLVWDWUDVHOGHVFXEULPLHQWRDQRWDUODKRUDODIHFKD
\ODSHUVRQDFRQTXLHQVHKDEOy\KDFHUXQVHJXLPLHQWR\FRQ¿UPDFLyQPHGLDQWHFRPXQLFDFLRQHV
escritas o electrónicas.
3. Conservar todos los materiales originales del embalaje por motivos de inspección.
4. La batidoraQRGHEHVHUPRYLGRLQVWDODGRQLPRGL¿FDGR
 1RWL¿FDUDO6HUYLFLRGH$WHQFLyQDO&OLHQWHGH+REDUWDO
UBICACIÓN
$QWHVGHODLQVWDODFLyQSUXHEHHOVHUYLFLRHOpFWULFRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHFRQFXHUGDFRQODVHVSHFL¿FDFLRQHV
de la placa de datos del equipo.
&RORTXHODEDWLGRUDVREUHXQDVXSHU¿FLHQLYHODGD\UHVLVWHQWH'HEHKDEHUHVSDFLRDGHFXDGRDOUHGHGRUGH
ODEDWLGRUDSDUDTXHHOXVXDULRRSHUHORVFRQWUROHVHLQVWDOH\UHWLUHORVWD]RQHV/DEDWLGRUDWLHQHRUL¿FLRVHQ
la base para asegurarla en forma permanente, si bien esto no es necesario en las instalaciones normales.
– 4 –
CONEXIONES ELÉCTRICAS (Batidoras conectadas con cable)
ADVERTENCIA
El cable eléctrico de esta máquina está equipado con un enchufe de conexión a
tierra con tres terminales que se deben conectar correctamente a una toma con conexión a tierra.
Si la toma corriente no es la correcta, comuníquese con un electricista. NO quite el terminal de
conexión a tierra del enchufe.
Las conexiones eléctricas y a tierra deben cumplir con la parte aplicable del Código
Eléctrico Nacional o de otros códigos eléctricos locales.
Revisión inicial de operación
1. Conecte la alimentación a la batidora insertando el enchufe del cable en una toma con conexión
a tierra apropiada.
2. Instale el tazón y levántelo a la posición de mezclado con el soporte del tazón y cierre la rejilla del
tazón.
3. Gire la perilla SPEED (velocidad) a STIR (batir).
4. Apriete el botón START (iniciar) y luego el botón STOP (detener) para hacer trabajar la batidora
de manera moderada.
ADVERTENCIA
– 5 –
OPERACIÓN
El batidor gira en el tazón, por lo que deberá mantener fuera las manos, la ropa y
los utensilios mientras está en funcionamiento. No use la batidora con la rejilla abierta.
La batidora Legacy está equipada con controles SmartTimer. Consulte la Figura 1 para conocer las
partes y la sección OPERACIÓN para conocer sus funciones.
La rejilla del tazón debe estar cerrada para que la batidora funcione.
El tazón debe quedar en la posición de mezclado en el soporte del tazón y este soporte debe levantarse
(posición de mezclado) para que la batidora funcione.
Ranura
Entrada de
aditamentos
Colector
de goteo
Controles
Guarda contra
salpicaduras
Cubierta
Soporte del tazón
Rejilla de la
guarda del tazón
Batidor
Fig. 1
ADVERTENCIA
– 6 –
CONTROLES ESTÁNDAR
Modelos HL120 y HL200 (con tres velocidades para mezclar y una para batir)
VELOCIDADES DE LAS BATIDORAS HL120 Y HL200
STIR (Lenta) La velocidad más baja es para incorporar los ingredientes.
SPEED 1 (Baja) Esta velocidad es para mezclas pesadas como masa para pizza, masas pesadas y
papas.
SPEED 2 (Media) Esta velocidad es para mezclar masas para pasteles, hacer puré de papas y
desarrollar masa con levadura para pan.
SPEED 3 (Alta) Esta velocidad es para incorporar aire en los lotes ligeros y también para terminar
productos batidos.
Pantalla de tiempo de
mezclado
Puesta en
marcha de
la batidora
Parada de
la batidora
Selector de tiempo
Selector de velocidad
Fig. 2
– 7 –
COLOCACIÓN DEL TAZÓN
El tazón debe colocarse antes del batidor.
Para colocar el tazón, baje el soporte del tazón y coloque el tazón para que los pernos de alineamiento
en el lado izquierdo del soporte entren en las perforaciones del tazón (Fig. 3). Coloque la pestaña con
ranura del tazón en la parte más baja del perno. Gire el tazón a la posición de mezclado en el soporte
del tazón (Fig. 4).
BATIDOR
Para colocar el batidor, el tazón deben estar en el soporte del tazón.
Para instalarlo
1. Baje el tazón.
2. Abra la rejilla del tazón.
3. Coloque el batidor dentro del tazón y alinee la ranura horizontal en el batidor con el perno del
eje del batidor.
4. Deslice el batidor en el eje hasta que se detenga y se asegure. Escuchará un clic cuando el
batidor esté asegurado.
Para quitarlo
1. Abra la rejilla del tazón.
2. Baje el tazón.
3. Sostenga el batidor, jale el perno del batidor (Fig. 5) y deslice el batidor hacia abajo del eje.
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
– 8 –
PREPARACIÓN PARA MEZCLAR
1. Coloque el tazón para mezclar en el soporte del tazón.
2. Vierta los ingredientes en el tazón.
3. Gire el tazón a la posición de mezclado.
4. Coloque el batidor dentro del tazón y asegúrelo al eje (Fig. 6).
5. Levante el soporte del tazón.
6. Cierre bien la rejilla del tazón.
7. El batidor ahora está listo para mezclar. (Consulte OPERACIÓN
DEL TEMPORIZADOR) OPERACIÓN ESTÁNDAR DEL TEMPORIZADOR
Uso del modo de cuenta ascendente (mezclado continuo)
1. Gire la perilla SPEED (Fig. 7) para seleccionar la velocidad de mezclado (la velocidad puede
cambiarse en cualquier momento durante la operación de mezclado).
NOTA: STIR se usa para incorporar los ingredientes. No use esta función para desarrollar los
productos con masa.
2. Ponga el temporizador en modo HOLD (espera) girando el selector TIME en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que aparezca la palabra HOLD en la ventana.
3. Presione el botón START para comenzar a mezclar. El temporizador inicia el conteo a partir de
00:00.
NOTA: Si la rejilla se abre en cualquier momento, la operación de mezclado se detendrá. Para reiniciar
la operación de mezclado, cierre la rejilla y presione el botón START.
4. Presione el botón STOP para detener la batidora. El tiempo de mezclado aparece en la ventana
TIME.
5. Presione el botón START para reanudar el mezclado, si es necesario.
NOTA: Cuando el temporizador llegue a los 15:00 minutos, sonará una alarma por un momento y el
temporizador comenzará nuevamente en 00:01 y seguirá avanzando hasta que se presione el botón
STOP.
Fig. 7
Fig. 6
– 9 –
Uso del modo de cuenta regresiva (mezclado con tiempo)
1. Gire la perilla SPEED (Fig. 7, pág. 8) para seleccionar una velocidad de mezclado.
a.
Si se utilizó el modo de cuenta ascendente para el lote anterior, deberá ingresar el tiempo deseado.
b. Si se utilizó el modo de cuenta regresiva para el lote anterior, se mostrará el tiempo anterior.
Si necesita un tiempo diferente, gire el selector TIME al tiempo deseado en aumentos de 10
segundos.
2. Presione el botón START para comenzar el mezclado; el temporizador inicia la cuenta regresiva
del tiempo programado.
a. Para detener la batidora en cualquier momento, presione el botón STOP. Para reanudar el
mezclado, presione el botón START. Por ejemplo, la batidora se inicia en SPEED 1 durante
30 segundos y se detiene después de 10 segundos. Presione el botón START para continuar
con la operación de mezclado.
b. Si se detiene la batidora y se ingresa un nuevo valor de tiempo, presione el botón START
para guardar el nuevo valor en la selección de velocidad actual. Por ejemplo, la batidora se
inicia en SPEED 1 durante 30 segundos y se detiene después de 10 segundos. Se ingresa
un nuevo valor de tiempo al girar el selector TIME. El nuevo valor de tiempo reemplazará los
30 segundos iniciales para SPEED 1 después de presionar el botón START.
 F6LVHFDPELDHOWLHPSRPLHQWUDVVHHVWiPH]FODQGRODEDWLGRUDFDPELDUiDOSHUtRGRGH
tiempo anterior de la velocidad y el tiempo seleccionado.
 G6LVHFDPELDODYHORFLGDGPLHQWUDVVHHVWiPH]FODQGRHOWLHPSRFDPELDUiDOSHUtRGRGH
tiempo anterior de la velocidad y el tiempo seleccionado.
NOTA: Si la rejilla se abre en cualquier momento, la operación de mezclado se detendrá. Para reiniciar
la operación de mezclado, cierre la rejilla y presione el botón START.
3. Cuando el temporizador llega a 00:00, la batidora se detiene y suena una alarma por 1 segundo.
El temporizador en cuenta regresiva mostrará el último tiempo que se ingresó.
NOTAS DE FUNCIONAMIENTO
STIR se usa para incorporar los ingredientes. No use esta función para desarrollar los productos
con masa.
Si la batidora se detiene durante una operación de mezclado, el temporizador también se
detiene. El temporizador comienza nuevamente (con el tiempo restante) cuando se presiona el
botón START (Fig. 8).
Gire el selector TIME en el sentido de las agujas del reloj para quitar la batidora del modo HOLD.
Fig. 8
– 10 –
DESCARGA
1. Abra la rejilla del tazón.
2. Baje el soporte del tazón.
3. Retire el batidor del eje.
 (OHYHOHYHPHQWHHOWD]yQGHOSHUQRODGRGHUHFKRWLUHGHOWD]yQKDFLDDGHODQWH\TXtWHORGHO
soporte (lado izquierdo).
REJILLA DEL TAZÓN
La rejilla del tazón puede girarse de forma que no estorbe para agregar los ingredientes o llegar al tazón
y al batidor.
2EVHUYHFyPRODVJXtDVGHSOiVWLFRSHUPLWHQTXHODUHMLOODYD\DDOUHGHGRUGHOFROHFWRUGHJRWHRGHOSODQHWDULR
 $EUDODUHMLOODGHOWD]yQJtUHODKDFLDODL]TXLHUGD)LJ
 &LHUUHODUHMLOODGHOWD]yQJtUHODKDFLDODGHUHFKDKDVWDTXHWRSHHQODSRVLFLyQGHFLHUUH)LJ
NOTA: La rejilla del tazón debe regresarse a la posición de cierre para que la batidora funcione.
Fig. 9 Fig. 10
– 11 –
Cómo retirar y limpiar la rejilla de la guarda del tazón (Fig. 11)
 *LUHODUHMLOODKDFLDODL]TXLHUGDKDVWDTXHODVWUHVJXtDVVHDOLQHHQFRQVXVUDQXUDVGHHVFDSH
en el borde del colector de goteo del planetario.
 /HYDQWHODUHMLOODGHUHFKRKDFLDDUULEDSDUDTXHODVJXtDVVDOJDQGHODVUDQXUDVGHOFROHFWRUGH
goteo. Jale la rejilla hacia usted para poder quitarla.
3. Lave la rejilla en el fregadero, enjuáguela con agua limpia y séquela con un trapo limpio.
4. La guarda contra salpicaduras puede lavarse con un trapo o esponja, agua tibia y jabón.
Enjuáguela con agua limpia y séquela con un trapo limpio.
Cómo volver a colocar la rejilla del tazón
 3RVLFLRQHHODQLOORGHODUHMLOODGHPDQHUDTXHODVJXtDVHVWpQFRORFDGDVDUULEDGHODVUDQXUDV
del colector de goteo del planetario.
 %DMHODUHMLOODSDUDTXHODVJXtDVSDVHQDWUDYpVGHODVUDQXUDV
3. Gire la rejilla a la derecha hasta que se detenga en la posición de cierre.
Fig. 11
Ranuras de
escape (3)
– 12 –
BATIDORES Y ADITAMENTOS
Los aditamentos para las entradas de aditamentos y los batidores se mencionan por separado en el
manual de usos y aplicaciones de la batidora Hobart Legacy en el CD de información para el operador.
Siga las instrucciones correspondientes.
Batidores y aditamentos disponibles
Batidor plano tipo B de 12 y 20 qt Batidor de alambre tipo D de 12 y 20 qt
Gancho para masa tipo ED de 12 y 20 qt Gancho para masa tipo E de 12 y 20 qt
Tazón de acero inoxidable de 12 y 20 qt Limpiador de 12 y 20 qt
Cubierta contra salpicaduras de 12 y 20 qt Batidor tipo C con alas de 12 y 20 qt
– 13 –
LIMPIEZA
Desenchufe el cable de alimentación de la máquina antes de comenzar cualquier
procedimiento de limpieza.
La batidora debe limpiarse cuidadosamente a diario. NO utilice una manguera para limpiarla; hágalo con
un trapo limpio y húmedo. La base tiene un espacio amplio para la limpieza debajo de la batidora.
/DFXELHUWD)LJSiJSXHGHUHWLUDUVHSDUDODOLPSLH]DDÀRMDQGRORVWRUQLOORV(OFROHFWRUGHJRWHR
(Fig. 1, pág. 5) debe quitarse (está asegurado con 3 tornillos) y limpiarse en forma periódica. Para la
limpieza de la rejilla de la guarda del tazón, vaya a la página 11.
ADVERTENCIA
Cuchillo tipo P para pasta de hojaldre de 12 y 20 qt Tolva para ingredientes de 12 y 20 qt
Mesa de 12 y 20 qt
– 14 –
MANTENIMIENTO
Desenchufe el cable de alimentación de la máquina antes de comenzar cualquier
procedimiento de mantenimiento.
LUBRICACIÓN
Guías
/DVJXtDV)LJGHEHQOXEULFDUVHDSUR[LPDGDPHQWHGRVYHFHVDODxR3DUDOOHJDUDHVWDV]RQDV
baje completamente el soporte del tazón y retire la cubierta, que está asegurada con tornillos ranurados.
$SOLTXHXQDSHOtFXODGHOJDGDGH/XEULSODWH$$VREUHHOiUHDGHORVVRSRUWHVGHOWD]yQ\VREUHFDGD
JXtD&RORTXHODFXELHUWD
Sello planetario
En ocasiones, el sello planetario (Fig. 13) puede secarse y comenzar a rechinar. Para corregir esto,
aplique un poco de lubricante (aceite mineral) debajo del labio del sello.
Fig. 12
Guía
Sello
planetario
Fig. 13
ADVERTENCIA
– 15 –
AJUSTES
Espacio libre del batidor
El espacio libre del batidor debe revisarse en forma periódica. El batidor no debe tocar el tazón y el espacio
máximo entre el fondo del tazón y el batidor plano tipo B es de 1/8" (3 mm). El espacio máximo entre el
fondo del tazón y el brazo ED para masa es de 5/16" (8 mm).
Coloque un tazón y un batidor (p. ej., el batidor plano tipo B). Si el tazón y el batidor entran en contacto
antes de que el soporte del tazón llegue a su tope, ajuste los tornillos de tope. Consulte la sección Ajuste
del espacio libre del tazón y del batidor.
Medida del espacio libre
9LHUWDXQDFDQWLGDGVX¿FLHQWHGHKDULQDHQHOWD]yQSDUDFXEULUHOIRQGRGHOWD]yQGRQGHJLUDHOEDWLGRU
Con el tazón totalmente levantado (el batidor no debe tocar el fondo del tazón), haga funcionar brevemente
la batidora a la velocidad más baja.
Apague la batidora, desconéctela y mida la profundidad de la harina donde el batidor haya dejado un
camino. Esta medida debe tomarse en varios puntos alrededor del tazón para asegurar la precisión.
Ajuste del espacio libre del tazón y del batidor
Quite la cubierta (que está asegurada con tornillos).
Ajuste el espacio libre moviendo los tornillos de tope
(Fig. 14) en sentido contrario a las agujas del reloj para
aumentar el espacio libre o en el sentido de las agujas
del reloj para disminuirlo.
Después de realizar los ajustes, vuelva a colocar
la cubierta y asegúrela con los tornillos.
Levante con cuidado el tazón varias veces para
revisar el ajuste.
Tornillo
de tope
Fig. 14
– 16 –
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas posibles
La batidora no arranca. La pantalla parpadeará; consulte lo siguiente.
El protector de circuito derivado está abierto.
Revise el fusible o el interruptor de desconexión.
La batidora está sobrecargada.
La rejilla no está cerrada.
El tazón no está cerrado (posición de mezclado)
o no está subido.
El batidor toca el tazón. El tazón no está cerrado (posición de mezclado).
El espacio del batidor no es el adecuado. Vaya
a la sección Mantenimiento para conocer el
procedimiento de ajuste.
El batidor no está colocado correctamente.
El sello planetario rechina. El sello debe lubricarse de vez en cuando.
Consulte la sección Mantenimiento.
El temporizador muestra el código de alarma
(P. ej., “OL1” – Motor overload).
Si el código de error está parpadeando,
desconecte la batidora hasta que la pantalla esté
en blanco y vuélvala a conectar. Si el problema
FRQWLQ~DFRPXQtTXHVHFRQODR¿FLQDGHVHUYLFLR
local de Hobart.
SERVICIO
6LVXHTXLSRQHFHVLWDVHUYLFLROODPHDODR¿FLQDGHVHUYLFLRORFDOGH+REDUWDO+2%$57
F45229 Rev. A (Abril de 2017) IMPRESO EN EE. UU.
701 AVENUE RIDGE S.
TROY, OHIO 45374-0001
937-332-3000
www.hobartcorp.com
MODE
D'EMPLOI
MODÈLES
HL120 et HL200
F45229 Rév. A (avril 2017)
– 2 –
© HOBART, 2013
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS .........................................................................................................................................................3
INSTALLATION .........................................................................................................................................................3
Déballage ............................................................................................................................................................3
Emplacement ......................................................................................................................................................3
Connexions électriques .......................................................................................................................................4
FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................................5
COMMANDES STANDARDS ....................................................................................................................................6
POSITIONNEMENT DE LA CUVE ............................................................................................................................7
Agitateurs ............................................................................................................................................................7
Préparation pour battre et mélanger ...................................................................................................................8
Fonctionnement standard de la minuterie ...........................................................................................................8
Déchargement ..................................................................................................................................................10
Grille de protection ............................................................................................................................................10
Agitateurs et accessoires ..................................................................................................................................12
NETTOYAGE ...........................................................................................................................................................13
ENTRETIEN ............................................................................................................................................................14
/XEUL¿FDWLRQ .......................................................................................................................................................14
Réglages ...........................................................................................................................................................15
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................................................16
Assistance à la clientèle ....................................................................................................................................16
– 3 –
INSTALLATION, FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DES
BATTEURS/MÉLANGEURS LEGACY™ DE 12 ET 20 PINTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GÉNÉRALITÉS
Le batteur/mélangeur Legacy de 12 pintes est un appareil de comptoir qui offre, de série, la fonction
SmartTimerMD, un relevage de cuve manuel et une prise conique nº12.
En y ajoutant des agitateurs spéciaux, une cuve de 12 pintes peut être utilisée avec le batteur/mélangeur
HL200.
Plusieurs accessoires, agitateurs et outils sont disponibles. Ils sont décrits dans un guide d'utilisation et
d'application distinct, qui est intégré au CD de formation de l'opérateur du batteur/mélangeur Legacy, livré
avec chaque appareil.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Ce batteur/mélangeur a été inspecté avant de quitter l'usine. La société de transport assume l'entière
responsabilité de la livraison en bon état du fait de l'acceptation de l'expédition. Inspectez le batteur/
mélangeurdès sa réception pour les bris dû au transport.
Si vous constatez que le batteur/mélangeur est endommagé, procédez comme suit :
 /DVRFLpWpGHWUDQVSRUWGRLWrWUHQRWL¿pHGDQVOHVFLQTMRXUVRXYUDEOHVVXLYDQWODUpFHSWLRQGXURERW
culinaire.
 /DVRFLpWpGHWUDQVSRUWGRLWrWUHQRWL¿pHLPPpGLDWHPHQWXQHIRLVOHGRPPDJHFRQVWDWpQRWH]OKHXUH
ODGDWHHWODSHUVRQQHGHFRQWDFWHWIDLWHVXQVXLYLGHODQRWL¿FDWLRQHWFRQ¿UPH]ODDXPR\HQGH
communication écrite ou électronique.
 7RXVOHVPDWpULDX[GHPEDOODJHRULJLQDX[GRLYHQWrWUHFRQVHUYpVDX[¿QVGLQVSHFWLRQ
4. Le batteur/mélangeurQHSHXWSDVDYRLUpWpGpSODFpLQVWDOOpRXPRGL¿p
 &RPPXQLTXH]DYHFOHVHUYLFHjODFOLHQWqOHGH+REDUWDX
EMPLACEMENT
$YDQWOLQVWDOODWLRQWHVWH]ODOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSRXUYRXVDVVXUHUTXHOOHVRLWFRQIRUPHDX[VSpFL¿FDWLRQV
GHODSODTXHVLJQDOpWLTXH¿[pHVXUO¶DSSDUHLO
3ODFH]OHEDWWHXUPpODQJHXUVXUXQHVXUIDFHDSSURSULpHVROLGHHWGHQLYHDX,OGRLWH[LVWHUVXI¿VDPPHQW
d'espace autour du batteur/mélangeur pour permettre à l'utilisateur d'actionner les commandes, d'installer
HWGHUHWLUHUOHVFXYHV'HVWURXVVRQW SHUFpVGDQVODEDVHSRXU¿[HUOHEDWWHXUPpODQJHXUGHIDoRQ
permanente, bien que cela ne soit pas nécessaire dans les installations normales.
– 4 –
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (batteurs/mélangeurs raccordés par des cordons)
AVERTISSEMENT
! Le cordon électrique de cette machine est équipé d'une prise de mise à la terre à
trois broches qui doit être raccordée à une prise à la terre appropriée. Si la prise n'est pas le type
approprié de mise à la terre, communiquez avec un électricien. NE retirez PAS la broche de mise
à la terre de la prise.
AVERTISSEMENT
! Les connexions électriques et de mise à la terre doivent être conformes à la partie
applicable du Code national de l'électricité ou des autres codes électriques locaux.
9pUL¿HUOHIRQFWLRQQHPHQW,QLWLDO
 0HWWH]OHEDWWHXUPpODQJHXUVRXVWHQVLRQHQLQVpUDQWOD¿FKHGXFRUGRQGDQVXQHSULVHpOHFWULTXH
correctement mise à la terre.
 ,QVWDOOH] OD FXYH HW UHOHYH]OD GDQV OD SRVLWLRQ SRXU EDWWUH HW PpODQJHU OH SRUWHFXYH UHOHYp
complètement, et la grille de protection de la cuve en position fermée.
3. Tournez le pointeur du compteur de vitesse à la position INCORPORASSTION (STIR).
 )DLWHV IRQFWLRQQHU GRXFHPHQW O¶DSSDUHLO HQ DSSX\DQW VXU OHV ERXWRQV 'e3$57 67$57 SXLV
ARRÊT (STOP).
– 5 –
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
! Mouvement de l'agitateur dans le bol. Gardez les mains, les vêtements et
les ustensiles hors du bol pendant le fonctionnement. N'utilisez pas sans protection inter-
verrouillée.
Le batteur/mélangeur Legacy est équipé de la commande SmartTimerMD5HSRUWH]YRXVjOD)LJXUHSRXU
connaitre les outils de fonctionnement et à la section FONCTIONNEMENT pour des détails sur leur utilité.
La grille de protection de la cuve doit être en position fermée pour que le batteur/mélangeur fonctionne.
/DFXYHGRLWUHVWHUHQSRVLWLRQ0pODQJHUVXUOHSRUWHFXYHHWFHOXLFLGRLWrWUHUHOHYpHQSRVLWLRQ0pODQJHU
pour que le batteur/mélangeur puisse fonctionner.
Fente
Prise d’accessoires
Godet à huile
Commandes
Tablier anti-
éclaboussures
Tablier
Porte-cuve
Grille de protection
de la cuve
Agitateur
Fig. 1
– 6 –
COMMANDES STANDARD
Modèles HL120/HL200 (avec trois vitesses de mixeur et vitesse d'agitation)
VITESSES DU BATTEUR/MÉLANGEUR HL120/HL200
INCORPORER (STIR) – Lente Cette vitesse est la plus basse et permet d'incorporer des
ingrédients.
VITESSE 1 (SPEED 1) – Basse Cette vitesse est destinée aux mélanges lourds tels que la
pâte à pizza, les pâtes à frire épaisses et les pommes de
terre.
VITESSE 2 (SPEED 2) – Moyenne Cette vitesse est destinée aux mélanges de pâte à gâteau,
aux pommes de terre en purée et au développement de la
pâte à pain.
VITESSE 3 (SPEED 3) – Élevée Cette vitesse permet d'incorporer de l'air dans les petits
ORWVHWGH¿QLUOHVSURGXLWVjIRXHWWHU
$I¿FKHOHWHPSVSRXUPpODQJHU
Démarre le batteur/
mélangeur
Arrête le batteur/
mélangeur
Sélecteur de temps
Sélecteur de vitesse
Fig. 2
– 7 –
POSITION DU BOL
La cuve doit être mise en place avant l'agitateur.
3RXULQVWDOOHUODFXYHDEDLVVH]OHSRUWHFXYHHWSRVLWLRQQH]ODFXYHGHVRUWHTXHOHVJRXSLOOHVGDOLJQHPHQW
VLWXpHVVXUOHF{WpJDXFKHGXSRUWHFXYHFRUUHVSRQGHQWDX[ODQJXHWWHVGHODFXYH)LJ3ODFH]OD
languette fendue de la cuve dans la partie inférieure de la goupille. Faites pivoter la cuve à la position
0pODQJHUVXUOHSRUWHFXYH)LJ
AGITATEUR
3RXULQVWDOOHUOHVDJLWDWHXUVODFXYHGRLWVHWURXYHUVXUOHSRUWHFXYH
Pour installer
1. Abaissez la cuve.
2. Ouvrez la grille de protection de la cuve.
3. Placez un agitateur dans la cuve et alignez la fente horizontale de l'agitateur avec la goupille de
l'arbre de l'agitateur.
 )DLWHVJOLVVHUO¶DJLWDWHXUVXUODUEUHGHODJLWDWHXUMXVTXjFHTXLOVDUUrWHHWVHEORTXH9RXV
devriez entendre un déclic lorsque l'agitateur se verrouille en position.
Pour retirer
1. Ouvrez la grille de protection de la cuve.
2. Abaissez la cuve.
3. Maintenez l'agitateur en place et tirez sur le
piston (Fig. 5). Faites glisser l'agitateur vers
le bas sur l'arbre de l'agitateur.
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
– 8 –
SE PRÉPARER À BATTRE ET MÉLANGER
 3ODFH]ODFXYHjPpODQJHUVXUOHSRUWHFXYH
2. Versez les ingrédients dans la cuve.
3. Faites pivoter la cuve en position pour mélanger.
 3ODFH]ODJLWDWHXUGDQVODFXYHSXLV¿[H]OHjODUEUHGHODJLWDWHXU
(Fig. 6).
 5HOHYH]OHSRUWHFXYH
6. Fermez correctement la grille de protection de la cuve.
7. Le batteur/mélangeur est à présent prêt à battre et à mélanger. (Voir FONCTIONNEMENT DE
LA MINUTERIE et FONCTIONNEMENT STANDARD DE LA MINUTERIE).
Utilisation du mode Comptage progressif (mélanger en continu)
 3RXUVpOHFWLRQQHUXQHYLWHVVHSRXUPpODQJHUODYLWHVVHSHXWrWUHPRGL¿pHjWRXWPRPHQW
pendant que vous mélangez), tournez le sélecteur de VITESSE (SPEED), (Fig. 7).
REMARQUE ODYLWHVVHG¶,1&25325$7,2167,5HVWXWLOLVpHSRXUIXVLRQQHUGHVLQJUpGLHQWV1H
l'utilisez pas pour développer les pâtes.
2. Placez le minuteur en position d'attente en tournant le sélecteur TEMPS (TIME) dans le sens
DQWLKRUDLUHMXVTXjFHTXH0$,17,(1+2/'VDI¿FKHGDQVODIHQrWUHGHWHPSV
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART (START) pour commencer à mélanger. Le décompte
commence à 00:00.
REMARQUEOHPpODQJHXUV¶DUUrWHVLODJULOOHGHSURWHFWLRQHVWRXYHUWHjWRXWPRPHQWSHQGDQWOH
fonctionnement. Pour recommencer à battre et mélanger, fermez la grille de protection et appuyez sur
le bouton de DÉPART (START).
 $SSX\H]VXUOHERXWRQG¶$55Ç76723SRXUDUUrWHUOHEDWWHXUPpODQJHXUOHWHPSVGH
PpODQJHVDI¿FKHGDQVODIHQrWUHGHWHPSV
5. Au besoin, appuyez sur le bouton de DÉPART (START) pour reprendre le travail.
REMARQUE : lorsque la minuterie a atteint 15:00 minutes, l'avertisseur sonore retentit
momentanément et la minuterie revient à 00:01 et continue de compter jusqu'à ce que vous appuyiez
VXUODWRXFKHG¶$55Ç76723
Fig. 7
Fig. 6
– 9 –
Utilisation du mode de compte à rebours (travailler avec la minuterie)
1. Tournez le pointeur du compteur de vitesse (Fig. 7, p. 8) pour sélectionner une vitesse pour
mélanger.
a. Si le mode de mélange en continu a été utilisé lors du lot précédent, vous devez entrer le
temps souhaité.
b. Si le mode de mélange avec minuterie a été utilisé lors du lot précédent, le temps précédent
VHUDDI¿FKp6LYRXVYRXOH]XWLOLVHUXQWHPSVGLIIpUHQWWRXUQH]OHVpOHFWHXUGHWHPSVDX
temps souhaité par sauts de 10 secondes.
 $SSX\H]VXUOHERXWRQGH'e3$5767$57SRXUFRPPHQFHUjPpODQJHUODPLQXWHULHGpPDUUH
le compte à rebours à partir du temps réglé.
D 3RXUDUUrWHUOHEDWWHXUPpODQJHXUjWRXWPRPHQWDSSX\H]VXUOHERXWRQG¶$55Ç76723
Pour recommencer à mélanger, appuyez sur le bouton de DÉPART (START). P. ex. : le
batteur/mélangeur démarre à la VITESSE 1 (SPEED 1) pendant 30 secondes et s'arrête
DSUqVVHFRQGHV(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQGH'e3$5767$57O¶DSSDUHLOVHUHPHWj
battre et à mélanger.
b. Si vous arrêtez le batteur/mélangeur et entrez un nouveau réglage de temps, le fait
d'appuyer sur le bouton de DÉPART (START) enregistre le nouveau réglage de temps à
la sélection de la vitesse en cours. P. ex. : le batteur/mélangeur démarre à la VITESSE
1 (SPEED 1) pendant 30 secondes et est arrêté après 10 secondes. Un nouveau temps
est saisi en tournant le sélecteur de TEMPS (TIME). Le nouveau temps remplacera les 30
premières secondes du réglage de la VITESSE 1 (SPEED 1) après avoir appuyé sur le
bouton de DÉPART (START).
F 6LOHWHPSVHVWPRGL¿pSHQGDQWTXHOHEDWWHXUPpODQJHXUHVWHQIRQFWLRQFHOXLFL
fonctionnera pendant le temps précédent de la vitesse sélectionnée et comptera à rebours.
G 6LYRXVPRGL¿H]ODYLWHVVHWRXWHQPpODQJHDQWOHWHPSVSDVVHDXWHPSVGHODYLWHVVHHWGX
compte à rebours précédents sélectionnés.
REMARQUE : le batteur/mélangeur s'arrête si la grille de protection est ouverte à tout moment pendant
le fonctionnement. Pour recommencer à mélanger, fermez la grille et appuyez sur le bouton de
DÉPART (START).
3. Lorsque la minuterie atteint 00:00, le batteur/mélangeur s'arrête et un signal sonore retentit
SHQGDQWVHFRQGH/DPLQXWHULHDI¿FKHHQVXLWHOHGHUQLHUWHPSVHQUHJLVWUp
NOTES DE FONCTIONNEMENT
 /DYLWHVVHG¶,1&25325$7,2167,5VHUWjLQFRUSRUHUGHVLQJUpGLHQWV1HOXWLOLVH]SDVSRXU
développer les pâtes.
Si vous arrêtez le batteur/
mélangeur pendant que vous
travaillez, la minuterie s'arrête
également. La minuterie
redémarre (avec le temps restant)
quand vous appuyez sur le bouton
de DÉPART (START), Fig. 8.
Tournez le sélecteur de temps
dans le sens horaire pour que le
batteur/mélangeur quitte le mode
de MAINTIEN (HOLD).
Fig. 8
– 10 –
DÉCHARGEMENT
1. Ouvrez la grille de protection de la cuve.
 $EDLVVH]OHSRUWHFXYH
3. Retirez l'agitateur de l'arbre de l'agitateur.
 6RXOHYH]ODFXYHWRXWMXVWHKRUVGHODJRXSLOOHF{WpGURLWWLUH]ODFXYHYHUVODYDQWHWUHWLUH]OD
GXSRUWHFXYHF{WpJDXFKH
PANIER MÉTALLIQUE
Vous pouvez faire pivoter la grille de protection de la cuve pour ajouter des ingrédients ou pour accéder
à la cuve et à l'agitateur.
1RWH]ODIDoRQGRQWOHVSRUWHXUVHQSODVWLTXHSHUPHWWHQWjODJULOOHGHSLYRWHUDXWRXUGHODFLUFRQIpUHQFH
du godet à huile du planétaire.
 2XYUH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQGHODFXYHWRXUQH]ODYHUVYRWUHJDXFKH)LJ
 )HUPH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQGHODFXYHWRXUQH]ODYHUVYRWUHGURLWHMXVTXjFHTXHOOHVDUUrWH
en position fermée (Fig. 10).
REMARQUE : la grille de protection de la cuve doit être remise en position fermée pour que le batteur/
mélangeur puisse fonctionner.
Fig. 9 Fig. 10
– 11 –
Retirer et nettoyer le panier métallique de protection du bol (Fig. 11)
1. Faites pivoter la grille de protection vers votre gauche jusqu'à ce que les trois porteurs s'alignent
DYHFOHXUVIHQWHVGpMHFWLRQGDQVO¶DUrWHFLUFXODLUHGXJRGHWjKXLOHGXSODQpWDLUH
 6RXOHYH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQYHUVOHKDXWD¿QTXHOHVSRUWHXUVSDVVHQWGDQVOHVIHQWHVGX
godet à huile. Vous pouvez maintenant retirer la grille de protection de la cuve en la tirant vers
vous.
 /DYH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQGHODFXYHGDQVXQpYLHUULQFH]ODjOHDXFODLUHHWIDLWHVODVpFKHU
au moyen d'un chiffon propre.
 9RXVSRXYH]HVVX\HUHWRXODYHUOHWDEOLHUDQWLpFODERXVVXUHVDYHFXQFKLIIRQRXXQHpSRQJHHQ
utilisant de l'eau chaude et savonneuse. Rincez à l'eau claire et essuyez avec un chiffon propre.
Réinstaller le panier métallique de protection du bol
 3RVLWLRQQH]ODEDJXHGHODJULOOHGHSURWHFWLRQGHODFXYHSRXUTXHOHVSRUWHXUVVRLHQWSODFpVDX
dessus des fentes du godet à huile du planétaire.
 $EDLVVH]ODJULOOHGHSURWHFWLRQGHODFXYHGHIDoRQjFHTXHOHVSRUWHXUVSDVVHQWjWUDYHUVOHV
fentes.
3. Faites pivoter la grille de protection de la cuve vers votre droite jusqu'à ce qu'elle touche la
butée, en position fermée.
Fig. 11
Fentes d’éjection
(3)
– 12 –
AGITATEURS ET ACCESSOIRES
Les accessoires de la prise conique et les agitateurs sont couverts dans un autre guide d'utilisation et
GDSSOLFDWLRQGHVEDWWHXUVPpODQJHXUV/HJDF\GH+REDUWLQWpJUpDX&'GLQIRUPDWLRQSUpSDUpjO¶LQWHQWLRQ
des opérateurs des batteurs/mélangeurs. Suivez les instructions de ce guide.
Agitateurs et accessoires disponibles
Batteurs plats de 12 et 20 pintes Fouets standards de 12 et 20 pintes
Crochets pétrisseur ED de 12
et 20 pintes
Crochets pétrisseurs E de
12 et 20 pintes
Cuves en inox de 12 et 20 pintes Racloirs de 12 et 20 pintes
Couvercle anti-éclaboussures
de 12 et 20 pintes
Batteurs à ailettes C de 12
et 20 pintes
– 13 –
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
! Débranchez le cordon d'alimentation de la machine avant de commencer toute
procédure de nettoyage.
/HEDWWHXUPpODQJHXUGRLWrWUHVRLJQHXVHPHQWQHWWR\pjWRXVOHVMRXUV1XWLOLVH]3$6XQER\DXG¶DUURVDJH
SRXUQHWWR\HUOHEDWWHXUPpODQJHXULOGRLWrWUHODYpDYHFXQFKLIIRQKXPLGHSURSUH/DEDVHRIIUHDPSOHPHQW
G¶HVSDFHSRXUOHQHWWR\DJHVRXVOHEDWWHXUPpODQJHXU9RXVSRXYH]UHWLUHUOHWDEOLHUSRXUQHWWR\DJHHQ
GHVVHUUDQWOHVYLV)LJS/HJRGHWjKXLOH¿[pDXPR\HQGHYLVGRLWrWUHSpULRGLTXHPHQWUHWLUpHW
QHWWR\p)LJS3RXUOHQHWWR\DJHGHODJULOOHGHSURWHFWLRQGHODFXYHUHSRUWH]YRXVjODSDJH
Couteau à pâtisserie de 12
et 20 pintes
Chute à ingrédients de 12 et
20 pintes
Tables porteuses de 12 et 20 pintes
– 14 –
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
! Débranchez le cordon d'alimentation de la machine avant de commencer toute
procédure de maintenance.
LUBRIFICATION
Glissières
/HV JOLVVLqUHV )LJ  GRLYHQW rWUH OXEUL¿pHV HQYLURQ GHX[ IRLV SDU DQ 3RXU DWWHLQGUH FHV HQGURLWV
DEDLVVH]FRPSOqWHPHQWOHSRUWHFXYHHWUHWLUH]OHWDEOLHUTXLHVW¿[pSDUGHVYLVIHQGXHV$SSOLTXH]XQH
¿QHFRXFKHGHOXEUL¿DQW/XEULSODWH$$VXUOD]RQHGHVDSSXLVGXSRUWHFXYHHWVXUFKDTXHJOLVVLqUH
Réinstallez le tablier.
Joint du planétaire
Parfois, le joint du planétaire (Fig. 13) peut devenir sec et commencer à grincer. Pour corriger cela,
DSSOLTXH]GXOXEUL¿DQWKXLOHPLQpUDOHVRXVODOqYUHGXMRLQW
Fig. 12
Glissière
Joint du
planétaire
Fig. 13
– 15 –
RÉGLAGES
Dégagement des agitateurs
9RXVGHYH]YpUL¿HUUpJXOLqUHPHQWOHGpJDJHPHQWGHODJLWDWHXU/DJLWDWHXUQHGRLWSDVWRXFKHUODFXYHHW
OHGpJDJHPHQWPD[LPDOHQWUHOHIRQGGHODFXYHHWOHEDWWHXUSODW%HVWGHPPSROpFDUWPD[LPDO
entre le fond de la cuve et le crochet de pétrissage ED est de 8 mm (5/16 po).
Installez une cuve et un agitateur (p. ex., un batteur). Si la cuve et le batteur entrent en contact avant
TXHOHSRUWHFXYHDLWDWWHLQWVDEXWpHUpJOH]OHVYLVGHEXWpH5HSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ5pJODJHGX
dégagement de la cuve et des agitateurs.
Mesurer le dégagement
9HUVH]VXI¿VDPPHQWGHIDULQHGDQVODFXYHSRXUUHFRXYULUOHIRQGGHODFXYHROHEDWWHXUVHGpSODFH
La cuve étant complètement relevée (le batteur ne doit pas toucher le fond de la cuve), faites brièvement
fonctionner le batteur/mélangeur à la vitesse la plus basse.
Éteignez le batteur/mélangeur, débranchez l'alimentation électrique et mesurez la profondeur de la farine
jOHQGURLWROHEDWWHXUDODLVVpXQHWUDFH&HWWHPHVXUHGRLWrWUHSULVHjSOXVLHXUVSRLQWVDXWRXUGXERO
pour en garantir la précision.
Réglage du dégagement de la cuve et de l'agitateur
 5HWLUH]OHWDEOLHU¿[pSDUGHVYLV
 5pJOH]OHGpJDJHPHQWHQGpSODoDQWOHVYLVGHEXWpH
(Fig. 14) dans le sens antihoraire pour augmenter le
dégagement ou dans le sens horaire pour réduire le
dégagement.
Après avoir effectué le réglage, replacez le tablier et
¿[H]OHDYHFOHVYLV
Actionnez plusieurs fois avec précaution le mécanisme
GHUHOHYDJHGHODFXYHSRXUHQYpUL¿HUOHUpJODJH
Vis de
butée
Fig. 14
– 16 –
DÉPANNAGE
Symptômes Causes possibles
Le batteur/mélangeur ne démarre pas. &OLJQRWHPHQWGHODI¿FKDJHGXWHPSV±YRLUFL
dessous.
Le dispositif de protection du circuit est en
SRVLWLRQRXYHUWH±YpUL¿H]OHIXVLEOHRXOH
sectionneur.
Le batteur/mélangeur est surchargé.
La grille de protection n'est pas fermée.
La cuve n'est pas en position fermée (pour
mélanger) ou la cuve n'est pas en position
relevée.
L'agitateur touche le bol La cuve n'est pas en position fermée (pour
mélanger). Dégagement incorrect de l'agitateur
– voir la section Entretien pour la procédure de
réglage.
L'agitateur n'est pas installé correctement.
Le joint planétaire grince Le joint nécessite occasionnellement de la
OXEUL¿FDWLRQ±YRLUODVHFWLRQ(QWUHWLHQ
/DPLQXWHULHDI¿FKHXQFRGHGDODUPHFOLJQRWDQW
(p. ex. « OL1 » – surcharge du moteur)
Si le code d'erreur clignote, débranchez la
PDFKLQHMXVTXjFHTXHODI¿FKDJHVHIIDFHSXLV
UHEUDQFKH]OD6LOHVV\PSW{PHVSHUVLVWHQW
contactez votre bureau de service Hobart.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
6LXQHUpSDUDWLRQGHFHWpTXLSHPHQWV¶DYpUDLWQpFHVVDLUHFRQWDFWH]OHEXUHDXORFDOGX6HUYLFHGHO¶HQWUHWLHQ
GH+REDUWDX+2%$57
F45229 Rév. A (avril 2017) IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hobart HL120-HL200 Mixer Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para