Hobart N50 MIXER Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45373
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORM 45228 Rev. A (June 2023)
N50 MIXER
MODEL
N50 ML-134262
N50 ML-134268
N50 ML-134269
N50 MIXER
– 2 –
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against the risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when this or any appliance is used by or near children.
 4.Unplugmixerfromoutletwhennotinuse,beforeputtingonortakingopartsandbeforecleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair and clothing, as well as spatulas and other utensils
away from the agitator during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the
mixer.
6. Do not operate the mixer with a damaged cord or plug, if the mixer malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service center for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
7. Hobart does not recommend the use of hub attachments with this machine.
8. Do not use the mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
 10.Removeagitator(atbeater,wirewhipordoughhook)fromthemixerbeforewashing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR SERVICE AND PARTS, CALL 1-888-4HOBART
© HOBART, 2023
– 3 –
Installation, Operation and Care of
N50 MIXER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
The model N50 mixer is a 5-quart countertop mixer equipped with a 1/6 H.P. motor, cord and plug as
standard equipment.
INSTALLATION
UNPACKING
The mixer was inspected before leaving the factory. The carrier assumes full responsibility for the safe
delivery of the mixer upon acceptance of the mixer for shipping. The customer must check for possible
shipping damage immediately upon receipt before moving, installing, or modifying the mixer.
If damage is found, keep all original packaging materials for inspection purposes. The customer must
complete the following steps to report the damage.
1. Carrier’slocalterminalmustbenotiedwithin5businessdaysofshipmentreceipt(notetime,
date,andwhowasspokento),andfollowupandconrmwithwrittenorelectroniccommunica-
tion.
2. NotifyHobartcustomercareat(800)333-7447within5businessdaysofshipmentreceipt.
LOCATION
Beforeinstallation,testtheelectricalservicetomakesurethatitagreeswiththespecicationsonthe
machine data plate.
Place the mixer on a suitable sturdy level surface. There should be adequate space around the mixer for
the user to operate the controls and install and remove bowls.
– 4 –
ELECTRICAL CONNECTIONS
The electrical cord on this machine is equipped with a three-pronged grounding
plug which must be connected to a properly grounded receptacle. If the receptacle is not the
proper grounding type, contact an electrician. Do not remove the grounding prong from the plug.
OPERATION
Moving agitator in bowl, keep hands, clothing and utensils out while in operation.
CONTROLS
TheOn-Oswitch(Fig.1)isusedtostartandstopthemixer.
Thegearshiftlever(Fig.1)isusedtochangespeeds.Alwaysstopthemixerbeforechangingspeeds.To
changespeeds,turntheswitchOFF,movethegearshiftlevertothedesiredspeedandturntheswitch
back ON.
NOTE: There is a mechanism which prevents the gear shift lever from being moved with the switch in
the ON position and also prevents the switch from being turned ON if the gear shift lever is between gears.
Fig. 1
Speed1(Low)—Thisspeedisforheavymixturessuchasbreaddough,heavybattersandpotatoes.
Speed2(Medium)—Thisspeedisforlightdoughwhichmustrisequickly,cakebattersandsomewhipping
operations.
Speed3(High)—Thisisafastspeedforlightworksuchaswhippingcream,beatingeggsandmixing
thin batters.
The bowl lift handle is used to raise and lower the bowl. To raise the bowl, rotate the handle upward;
rotating the handle downward lowers the bowl.
*Circuitbreakerstandardonlyon115/60/1units.(NotprovidedonASTMunits)
– 5 –
MIXER CAPACITY CHART
Agitators Suitable For Operation
• FlatBeater
Wire Whip
Dough Hook
NOTE: %AR(%AbsorptionRatio)-
Waterweightdividedbyourweight.
Capacity depends on moisture
content of dough. Above capacities
basedon12%ourmoistureat70°F
(21°C)watertemperature.
* 1st Speed
†Ifhighglutenourisused,reduce
above dough batch size by 10%.
2nd speed should never be used on
50% AR or lower products.
Use of ice requires a 10% reduction
in batch size.
1 gallon of water weighs 8.33 lbs. 3.8
liters of water weighs 3.8 kg.
NOTE: Attachment hub should not
be used while mixing.
BOWL
Newmixerbowlsandagitators(beaters,whipsanddougharms)shouldbethoroughlywashedwithhot
water and a mild soap solution, rinsed with either a mild soda or vinegar solution and thoroughly rinsed
withclearwaterBEFOREbeingputintoservice.Thiscleaningprocedureshouldalsobefollowedforbowls
and agitators before whipping egg whites or whole eggs.
Thebowlmustbeinstalledbeforetheagitator.Toinstallthebowl,fullylowerthebowlsupport(Fig.1).
Position the bowl so the alignment bracket on the back of the bowl is in the bowl retainer and the alignment
pins(Fig.1)onthefrontofthebowlsupporttintheholesonthesidesofthebowl.Lockthebowlinplace
byrotatingthebowlclamps(Fig.1)overtheearsofthebowl.
AGITATOR
To install an agitator, the bowl must be installed and fully lowered. Place the agitator in the bowl, push it
upontheagitatorshaft(Fig.1)andturnitclockwisetoseattheshaftpinintheslotoftheagitatorshank.
CIRCUIT BREAKER
The 115/60/1 units are equipped with a circuit breaker to prevent overloading the mixer. The circuit breaker
willtripifmixerisoverloaded.Ensuremixerisshutoandunplugunitpriortoremovingtheoverloading
conditionandresettingthecircuitbreaker.FollowTroubleshootingguideifunitwillnotstart.
PRODUCT
AGITATORS
SUITABLE FOR
OPERATION
N50
Egg Whites Wire Whip 1/2pt.(0.3L)
Mashed Potatoes FlatBeater 3lbs.(2kg)
Mayonnaise
(Qts.ofOil.)
FlatBeateror
Wire Whip 11/2qts.(1.4L)
Meringue
(Qty.ofWater) Wire Whip 1/4pt.(0.1L)
WaeorHotCakeBatter FlatBeater 2qts.(2kg)
Whipped Cream Wire Whip 3pts.(2kg)
Cake,AngelFood
(8-10oz.cake) Wire Whip 2lbs.(0.6kg)
Cake, Box or Slab FlatBeater 4lbs.(2kg)
Cake, Cup FlatBeater 3lbs.(2kg)
Cake, Layer FlatBeater 3lbs.(2kg)
Cake, Pound FlatBeater 3lbs.(2kg)
Cookies, Sugar FlatBeater 3lbs.(2kg)
Dough, Bread or Roll
(Lt.-Med.)60%AR Dough Hook 4lbs.(2kg)*
Dough, Pie FlatBeater 3lbs.(2kg)
Eggs & Sugar for
Sponge Cake FlatBeater 2lbs.(1kg)
Icing,Fondant FlatBeater 2lbs.(1kg)
Icing, Marshmallow Wire Whip 1/2lbs.(0.2kg)
Shortening & Sugar,
Creamed FlatBeater 3lbs.(2kg)
– 6 –
CLEANING
Unplug machine power cord before beginning any cleaning procedure.
DAILY
Bowls and agitators should be removed from the mixer and cleaned in a sink.
DONOTuseahosetocleanthemixer—itshouldbewipedwithacleandampcloth.
Remove the agitator spring for cleaning.
1. Slip the lower end of the spring underneath the agitator
pin and screw in a counterclockwise motion until the
springcomeso(Fig.2).
2. After cleaning, reinstall the agitator spring by reversing
this procedure.
NOTE: All coils of the spring should be above the agitator
pin.
Do not operate agitators without the agitator spring
in place. Damage to machine will result.
PERIODIC
Thedripcup(Fig.1)shouldberemovedandwipedclean.
MAINTENANCE
Unplug machine power cord before beginning any maintenance procedure.
BOWL LIFT SLIDEWAYS
Theslideways(Fig.1)shouldbelubricatedtwiceayear.ApplyalightcoatofLubriplate630AAtoallthree
surfaces of both slideways.
SERVICE
Ifserviceisrequiredonthisequipment,returnittoyourlocalHobartServiceCenter.Foranauthorized
Hobart Service Center, call 1-888-4HOBART.
Fig. 2
– 7 –
TROUBLESHOOTING
Problem POSSIBLE CAUSE
Mixer will not start. 1. Check incoming power source and make sure unit is plugged in.
2. Check circuit breaker on mixer. Verify that circuit breaker is reset
bypressinginontheblackbutton.SeeFig.1.
3. Take mixer to your local Hobart Service Center.
AGITATORS AND ATTACHMENTS
Attachments for attachment hub and agitators are covered in a separate Use and Application Handbook
availableonourwebsiteatwww.hobartcorp.comFollowtheinstructionsaccordingly.
AVAILABLE AGITATORS AND ATTACHMENTS
Flat Beater
Multi-purpose agitator typically used
formashedpotatoes,cakes,waes,
sugar cookies, pies, shortening, icings,
and more.
Wire Whip
Maximum blending of air into light
products such as egg whites,
meringue, whipped cream, and more.
Dough Arm
Mixing, folding and stretching dough
such as bread, pasta, pizza, donut,
and more.
– 8 –
NOTES
FORM 45228 Rev. A (June 2023) PRINTED IN U.S.A.
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45373
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORMULARIO 45228 Rev. A (junio de 2023)
BATIDORA N50
MODELO
N50 ML-134262
N50 ML-134268
N50 ML-134269
BATIDORA N50
–2 –
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no introduzca la batidora en agua ni en ningún otro
líquido.
3. Es necesaria una estrecha supervisión cuando este o cualquier electrodoméstico sea utilizado por
niños o cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora de la toma de corriente cuando no la utilice, antes de poner o quitar piezas
y antes de limpiarla.
5. Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga las manos, el cabello y la ropa, así como las
espátulas y otros utensilios, alejados del agitador durante el funcionamiento para reducir el riesgo
de lesiones a las personas y/o daños a la batidora.
6. No haga funcionar la batidora con un cable o enchufe dañado, después de que la batidora funcione
mal o se haya caído o dañado de cualquier manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de
servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. Hobart no recomienda el uso de aditamentos de entrada con esta máquina.
8. No utilice la batidora al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Retire el agitador (batidor plano, batidor de alambre o gancho amasador) de la batidora antes de
lavarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SERVICIO Y PIEZAS, LLAME AL 1-888-4HOBART
© HOBART, 2023
–3 –
Instalación, funcionamiento y cuidados
de la batidora N50
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
La batidora modelo N50 es una batidora de mostrador de 5 cuartos equipada de serie con un motor
de 1/6 CV, cable y enchufe.
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
La batidora fue inspeccionada antes de salir de fábrica. El transportista asume toda la responsabilidad
por la entrega segura de la batidora luego de su aceptación para envío. El cliente debe vericar posibles
daños producidos durante el envío al recibir el producto y antes de mover, instalar o modicar la batidora.
Si se detectan daños, deben conservarse todos los materiales de embalaje originales a nes de realizar
una inspección. El cliente debe seguir estos pasos para informar los daños:
1. La terminal local del transportista debe ser noticada en los 5 días laborables posteriores
a recibir el envío (anotar la fecha, la hora y el interlocutor), y además debe efectuarse un
seguimiento y una conrmación por un medio escrito o electrónico.
2. Debe noticarse a atención al cliente de Hobart al (800) 333-7447 en los 5 días laborables
posteriores a la recepción del envío.
UBICACIÓN
Antes de la instalación, pruebe el servicio eléctrico para asegurarse de que concuerda con las especicaciones
de la placa de datos de la máquina.
Coloque la batidora sobre una supercie nivelada y resistente. Debe haber espacio adecuado alrededor
de la batidora para que el usuario opere los controles e instale y retire los tazones.
–4 –
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
El cable eléctrico de esta máquina está equipado con un enchufe de conexión a
tierra con tres terminales que se deben conectar correctamente a una toma con conexión a tierra.
Si la toma de corriente no es la correcta, comuníquese con un electricista. No quite el terminal de
conexión a tierra del enchufe.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Al mover el agitador en el tazón, mantenga las manos, la indumentaria y los utensilios
fuera mientras esté en funcionamiento.
CONTROLES
El interruptor On-O (Fig. 1) se utiliza para poner en marcha y parar la batidora.
La palanca (Fig. 1) se utiliza para cambiar de velocidad. Detenga siempre la batidora antes de cambiar
de velocidad. Para cambiar de velocidad, apague el interruptor, mueva la palanca a la velocidad deseada
y vuelva a encender el interruptor.
NOTA: Hay un mecanismo que impide que la palanca se mueva con el interruptor en la posición ON y
también impide que el interruptor se ponga en ON si la palanca está entre velocidades.
Interruptor ON-OFF
*Disyuntor
Guía
Soporte del tazón
Perno de
alineamiento
Abrazadera
del tazón
Eje del agitador
Colector de
goteo
Palanca de cambio
de velocidades
Fig. 1
Speed 1 (Baja) — Esta velocidad es para mezclas pesadas como masa para pan, masas pesadas y papas.
Speed 2 (Media) — Esta velocidad es para masas ligeras que deban subir rápidamente, masas para
tortas y algunas operaciones de batido.
Speed 3 (Alta) — Esta es una velocidad rápida para trabajos ligeros como batir crema, batir huevos y
mezclar masas nas.
El asa de elevación del tazón se utiliza para subir y bajar el tazón. Para elevar el tazón, gire la empuñadura
hacia arriba; si la gira hacia abajo, bajará el tazón.
* Disyuntor estándar solo en las unidades 115/60/1. (No se proporciona en las unidades ASTM)
–5 –
TABLA DE CAPACIDAD DE LA
BATIDORA
Agitadores adecuados para el
funcionamiento
Agitador plano
Revolvedor de alambre
Gancho para masa
NOTA: %AR (% Tasa de absorción)
- Peso del agua dividido entre el peso
de la harina. La capacidad depende del
contenido de humedad de la masa. Las
capacidades anteriores se basan en una
humedad de la harina del 12% a una
temperatura del agua de 21 °C (70 °F).
* 1ª Velocidad
† Si se utiliza harina con alto contenido
en gluten, reduzca el tamaño del lote de
masa anterior en un 10%.
La 2ª velocidad no debe utilizarse nunca
en productos con un AR del 50% o inferior.
El uso de hielo requiere una reducción
del 10% del tamaño del lote.
1 galón de agua pesa 8,33 libras. 3,8 litros
de agua pesan 3,8 kg.
NOTA: La entrada de aditamentos no
debe utilizarse mientras se bate.
TAZÓN
Los tazones y agitadores nuevos de la batidora (batidores, varillas y brazos de amasar) deben lavarse a fondo con
agua caliente y una solución jabonosa suave, enjuagarse con una solución suave de sosa o vinagre, y aclararse
a fondo con agua limpia ANTES de ponerlos en servicio. Este procedimiento de limpieza también se debe seguir
para los tazones y agitadores antes de batir claras de huevo o huevos enteros.
El tazón debe instalarse antes que el agitador. Para instalar el tazón, baje completamente el soporte del tazón (Fig.
1). Coloque el tazón de forma tal que el soporte de alineación en la parte posterior del tazón esté en el dispositivo de
retención del tazón y los pernos de alineación (Fig. 1) en la parte frontal del soporte del tazón encajen en los oricios
de los laterales del tazón. Bloquee el tazón en su sitio girando las abrazaderas del tazón (Fig. 1) sobre las orejetas.
AGITADOR
Para instalar un agitador, el tazón debe estar instalado y completamente bajado. Coloque el agitador en el tazón,
empújelo hacia arriba sobre su eje (Fig. 1) y gírelo en sentido horario para asentar el pasador del eje en la ranura
del vástago del agitador.
DISYUNTOR
Las unidades 115/60/1 están equipadas con un disyuntor para evitar la sobrecarga de la batidora. El disyuntor se
disparará si la batidora está sobrecargada. Asegúrese de que la batidora esté apagada y desenchufe la unidad
antes de eliminar la condición de sobrecarga y restablecer el disyuntor. Siga la Guía de resolución de problemas
si la unidad no arranca.
PRODUCTO
AGITADORES
ADECUADOS
PARA EL
FUNCIONAMIENTO
N50
Claras de huevo Revolvedor de
alambre 1/2 pinta (0,3 litros)
Puré de papas Agitador plano 3 lb (2 kg)
Mayonesa
(Cuartos de aceite)
Agitador plano
o revolvedor de
alambre
11/2 cuartos (1,4
litros)
Merengue
(Cantidad de agua)
Revolvedor de
alambre 1/4 pinta (0,1 litros)
Masa para gofres o tortas
calientes Agitador plano 2 cuartos (2 kg)
Crema batida Revolvedor de
alambre 3 pintas (2 kg)
Torta, cabello de ángel
(Torta de 8-10 onzas)
Revolvedor de
alambre 2 lb (0,6 kg)
Torta, caja o plancha Agitador plano 4 lb (2 kg)
Torta, taza Agitador plano 3 lb (2 kg)
Torta, capas Agitador plano 3 lb (2 kg)
Torta, libra Agitador plano 3 lb (2 kg)
Galletas, azúcar Agitador plano 3 lb (2 kg)
Masa, pan o bollo
(Litro-Med.) 60% AR
Gancho para
masa 4 lb (2 kg)*
Masa, pastel Agitador plano 3 lb (2 kg)
Huevos y azúcar
para bizcocho Agitador plano 2 lb (1 kg)
Glaseado, fondant Agitador plano 2 lb (1 kg)
Glaseado, malvavisco Revolvedor de
alambre 1/2 lb (0,2 kg)
Manteca y azúcar, cremosos Agitador plano 3 lb (2 kg)
–6 –
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe el cable de alimentación de la máquina antes de comenzar cualquier
procedimiento de limpieza.
DIARIA
Los tazones y los agitadores deben retirarse de la batidora y limpiarse en un fregadero.
NO utilice una manguera para limpiar la batidora; hágalo con un paño limpio y húmedo.
Retire el muelle del agitador para limpiarlo.
1. Deslice el extremo inferior del muelle por debajo del
pasador del agitador y enrósquelo en sentido antihorario
hasta que el muelle se desprenda (Fig. 2).
2. Después de la limpieza, vuelva a instalar el muelle del
agitador invirtiendo este procedimiento.
NOTA: Todas las espiras del muelle deben estar por encima
del pasador del agitador.
AVISO
No haga funcionar los agitadores sin que el muelle
esté colocado. Se producirán daños en la máquina.
PERIÓDICA
El colector de goteo (Fig. 1) debe retirarse y limpiarse.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Desenchufe el cable de alimentación de la máquina antes de comenzar cualquier
procedimiento de mantenimiento.
GUÍAS DEL TAZÓN
Las guías (Fig. 1) deben lubricarse dos veces al año. Aplique una ligera capa de Lubriplate 630AA a las
tres supercies de ambas guías.
SERVICIO
Si es necesario reparar este equipo, devuélvalo a su centro de servicio local de Hobart. Para obtener un
centro de servicio técnico autorizado de Hobart, llame al 1-888-4HOBART.
Fig. 2
–7 –
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema CAUSA POSIBLE
La batidora no arranca. 1. Compruebe la alimentación entrante y asegúrese de que la unidad
esté enchufada.
2. Compruebe el disyuntor en la batidora. Compruebe que el disyuntor
se restablece pulsando el botón negro. Consulte la Fig. 1.
3. Lleve la batidora a su centro de servicio local de Hobart.
AGITADORES Y ADITAMENTOS
Los aditamentos para el núcleo de aditamentos y los agitadores se describen en un Manual de uso y
aplicación que está disponible en www.hobartcorp.com. Siga las instrucciones correspondientes.
AGITADORES Y ADITAMENTOS DISPONIBLES
Agitador plano
Agitador multiuso que se utiliza
normalmente para hacer puré de
papas, pasteles, gofres, galletas
dulces, tortas, manteca, glaseados,
etc.
Revolvedor de alambre
Máxima mezcla de aire en productos
ligeros como claras de huevo,
merengue, crema batida, etc.
Brazo para masa
Mezclar, doblar y estirar masas como
la del pan, la pasta, la pizza, las
donas, etc.
–8 –
NOTAS
FORMULARIO 45228 Rev. A (junio de 2023) IMPRESO EN EE.UU.
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45373
937 332-3000
www.hobartcorp.com
O
DE D'
EMP
L
OI
M
FORMULAIRE 45228 Rév. A (Juin 2023)
BATTEUR/MÉLANGEUR N50
MODÈLE
N50 ML-134262
N50 ML-134268
N50 ML-134269
BATTEUR/MÉLANGEUR N50
–2 –
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
observées, y compris ce qui suit :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour vous protéger contre le risque d'électrocution, ne placez pas le batteur/mélangeur dans de
l'eau ou d'autres liquides.
3. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil ou tout autre appareil est utilisé par ou
près des enfants.
4. Lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d'installer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer,
débranchez le batteur/mélangeur de la prise d’alimentation.
5. Évitez tout contact avec des outils en mouvement. Pour réduire le risque de blessures et/ou
d'endommagement du batteur/mélangeur, gardez les mains, les cheveux et les vêtements, ainsi
que les spatules et autres ustensiles loin de l'agitateur pendant le fonctionnement.
6. Ne mettez pas le batteur/mélangeur en marche si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé,
après qu’il soit tombé en panne, ait été échappé ou endommagé de quelque façon que ce soit.
Apportez l'appareil au centre d'entretien agréé le plus proche pour un examen, une réparation ou
un réglage électrique ou mécanique.
7. Hobart ne recommande pas l'utilisation d'accessoires attachés à la prise conique de cet appareil.
8. N'utilisez pas le batteur/mélangeur à l'extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord de la table ou du comptoir.
10. Avant le lavage du batteur/mélangeur, retirez l'agitateur (batteur plat, fouet à broches ou crochet
pétrisseur).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L'ENTRETIEN ET LES PIÈCES DE RECHANGE, APPELEZ LE 1-888 -4HOBART
© HOBART, 2023
–3 –
Installation, fonctionnement et entretien du
BATTEUR/MÉLANGEUR N50
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
GÉNÉRALITÉS
Le batteur/mélangeur N50 est un appareil de comptoir d’une capacité de 5 pintes (4,7 L) équipé, de série, d'un
moteur de 1/6 HP (0,13 kW), d'un cordon et d’une che d'alimentation.
INSTALLATION
DÉBALLAGE
Ce batteur-mélangeur a été inspecté avant de quitter l’usine. La société de transport assume l’entière responsabilité
de la livraison du batteur-mélangeur en bon état du fait de l’acceptation du batteur-mélangeur pour l’expédition. Le
client doit vérier les éventuels dommages dus au transport dès sa réception avant de déplacer, d’installer ou de
modier le batteur-mélangeur.
Si des dommages sont constatés, conservez tous les matériaux d’emballage d’origine à des ns d’inspection. Le
client doit eectuer les étapes suivantes pour signaler les dommages.
1. La société de transport doit être informée dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de l’envoi (notez
l’heure, la date et la personne à qui vous avez parlé), et eectuez un suivi et conrmez par communica-
tion écrite ou électronique.
2. Informez le service à la clientèle Hobart au 800 333-7447 dans les 5 jours ouvrables suivant la réception
de l’envoi.
EMPLACEMENT
Avant l’installation, testez l'alimentation électrique pour vous assurer qu'elle soit conforme aux spécications indiquées
sur la plaque signalétique de la machine.
Placez le batteur/mélangeur sur une bonne surface plane et solide. Il doit exister susamment d'espace autour du
batteur/mélangeur pour permettre à l'utilisateur d'actionner les commandes, d'installer et de retirer les cuves.
–4 –
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Le cordon électrique de cette machine est équipé d'une che de mise à la terre à
trois broches qui doit être raccordée à une prise de courant mise à la terre correctement. Si la
prise n'est pas le type approprié de mise à la terre, communiquez avec un électricien. Ne coupez
pas la broche de mise à la terre de la prise.
FONCTIONNEMENT
Il y a un agitateur en mouvement dans la cuve : gardez les mains, les vêtements
et les ustensiles à distance lors du fonctionnement.
COMMANDES
Le commutateur marche-arrêt (g. 1) est utilisé pour faire démarrer et arrêter le mélangeur.
Le levier de changement de vitesses (g. 1) est utilisé pour changer les vitesses. Arrêtez toujours le batteur/
mélangeur avant de changer de vitesse. Pour changer une vitesse, mettez le commutateur hors tension,
déplacez le levier de changement de vitesses au réglage désiré et remettez le commutateur sous tension.
REMARQUE: Un dispositif empêche le déplacement du levier de changement de vitesses si le commutateur
est ACTIVÉ et il empêche également son activation si le levier de changement de vitesses se trouve entre
deux engrenages.
Fig. 1
Vitesse 1 (lente) – cette vitesse sert pour les préparations lourdes telles que la pâte à pain, les pâtes à
frire épaisses et les pommes de terre.
Vitesse 2 (moyenne) – cette vitesse est utilisée pour la pâte légère qui doit lever rapidement, les pâtes à
gâteaux et pour certaines mixtures à fouetter.
Vitesse 3 (élevée) – Il s'agit d'une vitesse rapide pour les travaux légers tels que fouetter de la crème,
battre des œufs et mélanger des pâtes à frire légères.
Le levier de relevage est utilisé pour faire monter ou descendre la cuve. Pour relever la cuve, faites pivoter
le levier vers le haut; la rotation du levier vers le bas fait descendre la cuve.
* Disjoncteur de série seulement sur les appareils 115/60/1 (non livré sur les unités ASTM).
Interrupteur
MARCHE-ARRÊT
Levier de vitesses
Coupelle
d'égouttement
Fixations à
charnières
Ergot de cuve
Porte-cuve
Glissière
*Disjoncteur
Arbre des agitateurs
–5 –
CAPACITÉS MAXIMUM RECOMMANDÉES
Agitateurs Convenant Pour L’operation
Batteur plat
Fouet standard
Crochet à pâte
REMARQUE: %TA (% Taux d’Absorption)
= Poids d’eau divisé par poids de farine. La
capacité dépend de la teneur en humidité
de la pâte. Les capacités ci-dessus sont
basées sur une humidité de farine de
12 % pour une température de l’eau de
70°F (21°C).
* 1ère vitesse
† Si l’on utilise une farine à haute teneur
de gluten, réduire la grandeur de lot de
pâte ci-dessus de 10 %.
On ne doit jamais utiliser la deuxième
vitesse sur des produits à taux d’absorption
de 50 % ou inférieur.
L’utilisation de sucre glacé nécessite une
réduction de 10 % de la taille des lots.
1 gallon d’eau pèse 8,33 lb. 3,8 litres
d’eau pèsent 3,8 kg.
REMARQUE: On ne doit pas utiliser le
moyeu à accessoire en cours de mixage.
CUVE
Les cuves et les agitateurs du nouveau
batteur/mélangeur (batteur, fouet, et
crochet pétrisseur) doivent être lavés
soigneusement dans l'eau chaude et
une solution savonneuse douce, rincés
dans une solution de soude douce ou de
vinaigre, puis rincés soigneusement à
l'eau claire AVANT d'être mis en service.
Vous devez également suivre cette procédure de nettoyage des cuves et des agitateurs avant de fouetter des blancs
d'œufs ou des œufs entiers.
La cuve doit être installée avant l'agitateur. Pour l’installer, abaissez complètement le porte-cuve (g. 1). Placez
la cuve en enfonçant sa goupille arrière dans l’arrêtoir situé sur le porte-cuve et les trous latéraux dans les ergots
d'alignement (g. 1) à l'avant du porte-cuve. Ancrez la cuve à l’aide des xations à charnières (Fig. 1).
AGITATEUR
Pour installer un agitateur, la cuve doit être mise en place et abaissée complètement. Placez l'agitateur dans la
cuve, poussez-le vers le haut sur son arbre (g. 1), puis tournez-le dans le sens horaire pour engager la goupille de
l'arbre dans la fente en L du manche de l'agitateur.
DISJONCTEUR
Les appareils 115/60/1 sont équipés d'un disjoncteur pour empêcher toute surcharge du batteur/mélangeur. Le
disjoncteur se déclenchera si le batteur/mélangeur est surchargé. Assurez-vous que le batteur/mélangeur soit à
l'arrêt et débranchez l'unité avant d'éliminer la condition de surcharge et de réinitialiser le disjoncteur. Suivez le guide
de dépannage si l'unité ne démarre pas.
PRODUIT
AGITATEURS
CONVENANT A
L’OPERATION
N50
Blancs d’oeufs Fouet standard 1/2 pt. (0.3 L)
Pommes de terre en purée Batteur plat 3 lbs. (2 kg)
Mayonnaise
(Quantités d’huile)
Batteur plat ou
Fouet standard 11/2 qts. (1.4 L)
Meringue (Quantité d’eau) Fouet standard 1/4 pt. (0.1 L)
Pâte à gaufre ou
gâteau chaud Batteur plat 2 qts. (2 kg)
Crème fouettée Fouet standard 3 pts. (2 kg)
Gâteau, Angel Food
(8-10 oz. de gâteau) Fouet standard 2 lbs. (0.6 kg)
Gâteau, boîte ou pain Batteur plat 4 lbs. (2 kg)
Gâteau, coupe Batteur plat 3 lbs. (2 kg)
Gâteau, couche Batteur plat 3 lbs. (2 kg)
Quatre-quarts Batteur plat 3 lbs. (2 kg)
Cookies, Sucré Batteur plat 3 lbs. (2 kg)
Pâte à pain ou petits pains
(léger à moyen) 60% de TA† Crochet à pâte 4 lbs. (2 kg)*
Pâte, Pie Batteur plat 3 lbs. (2 kg)
Oeufs & Sucre pour gâteau
éponge Batteur plat 2 lbs. (1 kg)
Fondant sucre glacé Batteur plat 2 lbs. (1 kg)
Sucre glacé, Marshmallow Fouet standard 1/2 lbs. (0.2 kg)
Shortening & Sucre, Crème Batteur plat 3 lbs. (2 kg)
–6 –
NETTOYAGE
Débranchez le cordon d'alimentation de la machine avant de commencer toute
procédure de nettoyage.
TOUS LES JOURS
Les cuves et les agitateurs doivent être retirés du batteur/mélangeur et nettoyés dans un évier.
N'utilisez PAS un boyau d’arrosage pour nettoyer le batteur/mélangeur, il doit être essuyé au moyen d'un
chion humide propre. Retirez le ressort d'agitateur à des ns de nettoyage.
1. Glissez l'extrémité inférieure du ressort sous la goupille
des agitateurs sur l’arbre du planétaire et dévissez-le
dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu’il se dégage (g.
2).
2. Après le nettoyage, réinstallez le ressort de l'agitateur
en inversant cette procédure.
REMARQUE: le ressort au complet doit être positionné au-
dessus de la goupille de l’arbre.
Ne pas monter un outil sur l’arbre sans que le ressort
ne soit en place. La machine sera endommagée.
PÉRIODIQUEMENT
La coupelle de récupération d’huile (g. 1) devrait être retirée
et nettoyée.
ENTRETIEN
Débranchez le cordon d'alimentation de la machine avant de commencer toute
procédure d'entretien.
GLISSIÈRES DE RELEVAGE DE LA CUVE
Les glissières (g. 1) doivent être lubriées deux fois par an. Appliquez une ne couche de graisse Lubriplate
630AA pour recouvrir les trois surfaces des deux glissières.
SERVICE DE L’ENTRETIEN
Si un entretien est requis sur cet équipement, apportez-le au Centre d’entretien Hobart de votre région.
Pour communiquer avec un bureau du service de l’entretien de Hobart, appelez le 1-888-4HOBART.
Fig. 2
–7 –
DÉPANNAGE
Problème CAUSE POSSIBLE
Le batteur/
mélangeur ne
démarre pas.
1. Vériez la source d'alimentation et assurez-vous que l'unité soit branchée.
2. Vériez le disjoncteur du batteur/mélangeur. Assurez-vous que le disjoncteur soit
réinitialisé en appuyant sur le bouton noir. Reportez-vous à la  g. 1.
3. Apportez le batteur/mélangeur au Centre d’entretien Hobart de votre région.
AGITATEURS ET ACCESSOIRES
Les accessoires pour l’adaptateur à accessoires et les agitateurs sont abordés dans un manuel d’utilisation
et d’application distinct disponible sur notre site Web à l’adresse www.hobartcorp.com. Suivez les
instructions en conséquence.
AGITATEURS ET ACCESSOIRES DISPONIBLES
Batteur plat
Agitateur polyvalent généralement
utilisé pour la purée de pommes
de terre, les gâteaux, les gaufres,
les biscuits au sucre, les tartes, le
shortening, les glaçages, etc.
Fouet standard
Pour eectuer un mélange maximal
de l’air dans des produits légers tels
que les blancs d’œufs, la meringue, la
crème fouettée, etc.
Crochet pétrisseur
Pour mélanger, plier et étirer la pâte
comme le pain, les pâtes, la pizza, le
beignet, etc.
–8 –
NOTES
FORMULAIRE 45228 Rév. A (Juin 2023) IMPRIMÉ AUX É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hobart N50 MIXER Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario