CAME T3026 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
SERIESERIE
SERIESERIE
SERIE R R
R R
R | R SERIES | SÉRIESÉRIE
SÉRIESÉRIE
SÉRIE R R
R R
R | BAUREIHE R | SERIESERIE
SERIESERIE
SERIE R R
R R
R
TT
TT
TESTERESTER
ESTERESTER
ESTER
PERPER
PERPER
PER
TRASMETTITORITRASMETTITORI
TRASMETTITORITRASMETTITORI
TRASMETTITORI
TOPTOP
TOPTOP
TOP
QUARZATIQUARZATI
QUARZATIQUARZATI
QUARZATI
TESTER FOR QUARTZ TOP TRANSMITTERS
TESTEURTESTEUR
TESTEURTESTEUR
TESTEUR
POURPOUR
POURPOUR
POUR
ÉMETTEURSÉMETTEURS
ÉMETTEURSÉMETTEURS
ÉMETTEURS
TOPTOP
TOPTOP
TOP
AUAU
AUAU
AU
QUARTZQUARTZ
QUARTZQUARTZ
QUARTZ
TESTER FÜR QUARZSENDER TOP
TT
TT
TESTERESTER
ESTERESTER
ESTER
PARAPARA
PARAPARA
PARA
TRANSMISORESTRANSMISORES
TRANSMISORESTRANSMISORES
TRANSMISORES
TOPTOP
TOPTOP
TOP
DEDE
DEDE
DE
CUARZOCUARZO
CUARZOCUARZO
CUARZO
T3026
Device for checking the capacity and controlling the code and operationDevice for checking the capacity and controlling the code and operation
Device for checking the capacity and controlling the code and operationDevice for checking the capacity and controlling the code and operation
Device for checking the capacity and controlling the code and operation
channel for TOP series quartzed transmitters.channel for TOP series quartzed transmitters.
channel for TOP series quartzed transmitters.channel for TOP series quartzed transmitters.
channel for TOP series quartzed transmitters.
Position the transmitter as shown in (tigtig
tigtig
tig. 2. 2
. 2. 2
. 2) at a distance of 10 cm. from the
control device;
Miniature transmitters should be positioned at a distance of 8 cm;
Checking the capacity:
- Switch the control device on by turning the ON/OFF switch to ON (AA
AA
A).
- Set the frequency switch (BB
BB
B) according to the frequency of the transmitter
(30,900 MHz or 26,995 Mhz).
- Press the buttons on the transmitter and check that the pointer moves fully to
the right (position 22
22
2). If not, adjust the trimmer screw (tigtig
tigtig
tig. 3. 3
. 3. 3
. 3) until the pointer
indicates the maximum signal.
NN
NN
N.B.B
.B.B
.B..
..
. To adjust the trimmer screw, use a screwdriver (preferably plastic or vetronite)
and place the T 3026 control unit and the transmitter on a tlat non-metallic surtace.
Checking the code:
When the buttons on the transmitter are pressed, the code is displayed on LEDs 1 to 10 (lit LEDs indicate the ON positions of the
personal code; unlit LEDs indicate the OFF positions).
Checking the operation channel:
The 4 LEDs on the right correspond to the operation channels (the operation channel is indicated by lit LEDs).
Dispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canaleDispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canale
Dispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canaleDispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canale
Dispositivo di verifica della portata e controllo del codice e canale
di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.
di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.
di lavoro per i trasmettitori quarzati della serie TOP.
Posizionare il trasmettitore come in (tigtig
tigtig
tig.2.2
.2.2
.2) a 10 cm dallo strumento di control-
lo; I trasmettitori della versione miniaturizzata vanno posizionati a 8 cm;
Controllo portata:
- Attivare il dispositivo portando l’interruttore di accensione in posizione ON
(part. AA
AA
A)
- Selezionare il commutatore di frequenza (part. BB
BB
B) a seconda che il trasmet-
titore da controllare sia a 30.900MHz o 26.995MHz.
- Azionare i tasti del trasmettitore e verificare se la lancetta si porta alla mas-
sima deviazione a destra (lancetta in pos. 22
22
2).
In caso contrario operare sulla vite del compensatore (FF
FF
Fig 3ig 3
ig 3ig 3
ig 3) fino ad ottenere
il massimo del segnale.
NN
NN
N.B.B
.B.B
.B. .
. .
. Questa operazione va effettuata tacendo uso di un cacciavite, possibil-
mente non metallico (in plastica o vetronite), e appoggiando lo strumento
T 3026 e il trasmettitore in un piano libero e non metallico.
Controllo della codifica:
Azionando i tasti dei trasmettitore si rileva inoltre il codice sui LED da 1 a 10
(i LED accesi corrispondono alla posizione ON del codice personale, mentre
i LED spenti ne segnalano la posizioni OFF).
Controllo del canale di lavoro:
I LED con numerazione da 1 a 4 corrispondono ai canali di lavoro (il canale
di lavoro viene segnalato dall’accensione del LED).
ITALIANOITALIANO
ITALIANOITALIANO
ITALIANO
ENGLISHENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
FIG.1
ABB.1
FIG.2
ABB.2
FIG.3
ABB.3
10 cm
2
CODE CHANNEL
12345678910 1234
30.9 26.9 ON OFF
ON/OFF
A
B
MHz
Documentazione
Tecnica
9
rev. 1.1
12/98
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
3199
Tutti i dati riportati nel presente libretto
sono indicativi. La CAME s.p.a. si riser-
va di apportare eventuali modifiche
inerenti all'evoluzione tecnologica dei
prodotti.
All data mentioned in the present booklet
are for information only. CAME SPA
reserves the right to introduce changes
relating to technological improvements of
the products.
Toutes les données mentionnées dans le
livret sont indicatives. CAME se réserve
le droit d'apporter des modifications
éventuelles par rapport à l'évolution
téchnologique des produits.
Todos los datos de este libreto son
indicativos. CAME s.p.a. se reserva el
derecho de aportar las modificaciones
producidas por la evolución tecnológica
de los productos.
Alle in der vorliegenden Beschreibung
angegebenen Daten dienen nur der
information. CAME S.P.A. behält sich
technische Andernungen vor.
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. ITALIA
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15
31030 DOSSON DI CASIER
TREVISO internet
www.came.it
e-mail
Dispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz deDispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz de
Dispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz deDispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz de
Dispositif de vérification de la portée et de contrôle du code et du canal de travail pour les émetteurs à quartz de
la série Tla série T
la série Tla série T
la série TOPOP
OPOP
OP
..
..
.
Positionner l’émetteur de la manière indiquée dans la (figfig
figfig
fig. 2. 2
. 2. 2
. 2), à une distance de 10 cm de l’instrument de contrôle.
Les émetteurs de la version miniaturisée doivent être positionnés à une distance de 8 cm.
Contrôle de la portée:
- Faire fonctionner le dispositif en positionnant l’interrupteur de mise en marche sur “ON” (détail AA
AA
A).
- Positionner le commutateur de fréquence (détall BB
BB
B) en tenant compte du type d’émetteur que l’on doit contrôler (version à 30.900
MHz ou à 26.995 MHz).
- Actionner les touches de l’émetteur et vérifier si l’aiguille se déplace vers la position max. à droite (aiguille sur la pos. 22
22
2).
Dans le cas contraire, intervenir sur la vis du compensateur (tigtig
tigtig
tig. 3. 3
. 3. 3
. 3) afin d’obtenir le maximum du signal.
NN
NN
N.B.B
.B.B
.B.:.:
.:.:
.: Cette opération doit être effectusée en utilisant un tournevis, si possible non métallique (en plastique ou autre), et en posant
l’instrument T 3026 et l’émetteur sur une surtace libre et non métallique.
Contrôle de la codification:
En actionnant les touches de l’émetteur, on relève en outre le code sur les LEDS de 1 à 10 (les LEDS allumés correspondent à la
position “ON” du code personnel, tandis que les LEDS éteints signalent la position “OFF”).
Contrôle du canal de travail:
Les LEDS numérotés de 1 à 4 correspondent aux canaux de travail (le canal de travail est indiqué par l’allumage du LED).
PP
PP
Prüfgerät zur Lrüfgerät zur L
rüfgerät zur Lrüfgerät zur L
rüfgerät zur Leistungsprüfung und Keistungsprüfung und K
eistungsprüfung und Keistungsprüfung und K
eistungsprüfung und Kontrolle des Arbeitsontrolle des Arbeits
ontrolle des Arbeitsontrolle des Arbeits
ontrolle des Arbeits-K-K
-K-K
-Kanals und -anals und -
anals und -anals und -
anals und -Codes für TCodes für T
Codes für TCodes für T
Codes für TOPOP
OPOP
OP--
--
-QuarzfunkQuarzfunk
QuarzfunkQuarzfunk
Quarzfunk--
--
-Sendegeräte.Sendegeräte.
Sendegeräte.Sendegeräte.
Sendegeräte.
Sendegerät gemäss (AbbAbb
AbbAbb
Abb. 22
22
2)in einem Abstand von 10 cm vom Gerät positionieren.
Die Miniatur-Sendegeräte mit 8 cm Abstand positionieren.
Leistungsprüfung:
- Gerät durch Stellen des ON/OFF Schalters (AA
AA
A) auf Stellung “ON” einschalten.
- Frequenzumschalter (BB
BB
B) entsprechend des zu prüfenden Sendegerätes auf 30.900 MHz bzw. 26.995 MHz stellen.
- Tasten des Sendegerätes drücken und prüfen, ob der Gerätezeiger ganz nach rechts ausschlägt (Zeiger in Stellung 22
22
2).
Sollte dies nicht der Fall sein, solange auf die Kompensationsschraube (AbbAbb
AbbAbb
Abb. 33
33
3) einwirken, bis der Zeiger vollkommen ausschlägt.
AnmerkungAnmerkung
AnmerkungAnmerkung
Anmerkung: Zur Regelung sollte vorzugsweise ein nichtmetallischer Schraubenzieher (Kunststoff- bzw. Glasfaserschraubenzieher)
verwendet werden und das Prüfgerät T 3026 sowie das Sendegerät auf eine freie nichtmetallische Fläche gelegt werden.
Codierungskontrolle:
Durch Drücken der Tasten auf dem Sendegerät werden die Code auf den Leds von 1 bis 10 geprüft (das Aufleuchten der Leds zeigt
die Stellung “ON” des Geheimcodes an, die erloschenen Leds entsprechen der Stellung “OFF”).
Kontrolle des Arbeitskanals:
Die von 1 bis 4 bezifferten Leds entsprechen den Arbeitskanälen (der Arbeitskanal wird durch Aufleuchten des betreffenden Leds
angezeigt).
Dispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de laDispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de la
Dispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de laDispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de la
Dispositivo para la prueba del alcance y control del código y canal de trabajo para los transmisores con cuarzo de la
serie Tserie T
serie Tserie T
serie TOPOP
OPOP
OP
..
..
.
Colocar el transmisor como en (figfig
figfig
fig. .
. .
. 2) a 10 cm. del Instrumento de control. Los transmisores de la versión miniaturizada se deben
colocar a 8 cm.
Control alcance:
- Activar el dispositivo colocando el botón de encendido en ON (detalle AA
AA
A)
- Seleccionar el conmutador de frecuencia (detalle BB
BB
B) según el transmisor a controlar sea de 30.900 MHz ó 26.995 MHz.
- Accionar los botones del transmisor y averiguar si la aguja se desplaza todo de la derecha (aguja en pos. 22
22
2).
En caso contrario, actuar sobre el tornillo del compensador (figfig
figfig
fig. 3. 3
. 3. 3
. 3) hasta que se obtiene el máximo de la señal.
NN
NN
N.B.B
.B.B
.B..
..
. Eata operación se debe realizar utilizando un destornillador, a ser posible no metálico (de plástico o fibra de vidrio) y
apoyando el instrumento T 3026 y el transmisor en un plano libre y no metálico.
Control de la codificación:
Accionando los botones del transmisor se detecta también el código en los LED de 1 a 10 (los LED encendidos corresponden a la
posición ON del código personal, mientras los LED apagados indican la posición OFF).
Control del canal de trabajo:
Los LED con los números de 1 a 4 corresponden a los canales de trabajo (el canal de trabajo es señalado por el encendido del
LED).
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPANIOLESPANIOL
ESPANIOLESPANIOL
ESPANIOL
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME T3026 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas