Evenflo Pivot Suite Stroller or Travel System Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Stroller/Travel System
Poussette/Système de déplacement
Carriola/Sistema de viaje
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
© 2022 Eveno Company, Inc. 25701721 08/22
STROLLER
Up to 55 lbs (25 kg)
Up to 45 in (114.3 cm)
POUSSETTE
Jusqu’à 25kg (55lb)
Jusqu’à 114,3cm (45po)
CARRIOLA
Hasta 25 kg (55 lb)
Hasta 114,3 cm (45 in)
ENGLISHENGLISHESPAÑOL FRANÇAIS
Warnings.. ..................................................................................................................................4
Important Information ......................................................................................................... 7
Identification of Parts ........................................................................................................... 8
Choosing Mode of Use .........................................................................................................9
Assembling Your Stroller ................................................................................................... 10
Using Your Stroller ............................................................................................................... 15
Using your Stroller with the Recommended Infant Car Seats ......................... 23
Pivot Suite Use Configurations ...................................................................................... 26
Care and Maintenance ....................................................................................................... 28
Limited Warranty .................................................................................................................. 28
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 México: 800-706-1200
Table of Contents
ENGLISH
1.
Canopy
2.
Parent Handle
3.
Fold Release
Lever
4.
Cupholder
5.
Toddler Seat
Release Button
6.
Rotating Seat
Mount
7.
Swivel Wheel
8.
Lower Seat Fold
Button
9.
Footrest
10. Harness
Buckle
11.
Harness Cover
12.
Bumper Bar
13. Shoulder Straps
14.
Canopy Window
15.
Upper Seat Fold
Button
16.
Multi-Position
Recline Handle
17.
Multi-Position
Recline Strap
18.
Side Frame Lock
19.
Suspension
20.
Storage Basket
21.
Brakes
1
2
6
5
9
3
4
7
10
11
12
13
Holds Evenflo SafeMax™ or LiteMax™ Infant Car Seats Only
Features
21
16
17
18
19
20
14
15
8
4
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
Only use Evenflo SafeMax™ and LiteMax™ infant car seats
with this stroller.
Other infant car seats or carriers are not designed to fit the
stroller frame unless specified in the instructions. Any car seats
used with this stroller that are not specified in the instructions may
result in serious injury to your child.
NEVER leave child unattended. ALWAYS keep child in view
while in the stroller.
Adult assembly required. Take care when unpacking and
assembling; contains small parts and some items with sharp
edges.
To prevent a possible choking hazard, remove and discard
packing material before using this product.
To avoid serious injury from child falling or slipping out of stroller,
ALWAYS use the waist restraint in Toddler Seat Mode and
Carriage Mode.
DO NOT carry or roll stroller on stairs or escalators with child in it.
DO NOT hang items on handle bar or place them on the canopy
as they can tip stroller over and injure child.
Be sure stroller is fully assembled and locked in unfolded position
before using.
ALWAYS exercise care when going over curbs or steps, and
never use stroller for anything other than transporting your child.
Push stroller at a normal walking pace only; faster strolling can
cause a loss of control and injury to the child.
DO NOT place hot liquids in cup holder. Spills can burn you or
your child.
To avoid serious injury from child falling out of stroller, DO NOT
raise or recline seat with child in stroller.
DO NOT use stroller if any parts are missing or broken.
DO NOT allow child to climb on, into, out of, or around stroller.
DO NOT allow child to stand on the footrest. Stroller may tip over
and injure child.
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS!
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH!
5
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS!
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH!
DO NOT carry additional children, goods, or accessories in or on
this stroller except as advised in these instructions. The stroller
is intended for use with one child and to accommodate only the
additional weights in storage as listed in these instructions.
Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent
finger injury to you or your child in hinge areas. Make sure child is
not in the seat or near the stroller when folding or unfolding.
NEVER leave stroller on a hill or incline, even with brakes set.
Stroller may tip, injuring the child.
To avoid accidental rolling, ALWAYS set brakes when stroller is
not being pushed.
AVOID STRANGULATION:
DO NOT suspend strings or toys from the canopy.
DO NOT place stroller anywhere near cords from window
blinds, draperies, phone, etc.
DO NOT place items with a string around your childs neck
such as hood strings or pacifier cords.
If not properly secured, the child may slip into leg openings
and strangle.
When making adjustments to the stroller, ALWAYS ensure that
all parts of the child’s body are clear of any moving parts of the
stroller.
The canopy is not intended to provide UV protection.
Sharp or heavy objects placed in pockets may cause damage to
the stroller, or injury to the child.
To ensure safety for your baby, please refer to the manufacturer’s
instructions for the use of your recommended infant car seats and
keep all instructions available for reference.
DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when
installed on stroller.
If unable to securely attach the infant car seat to this stroller,
remove the car seat and contact Evenflo ParentLink at
1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada),
or 800-706-1200 (xico).
ENGLISH
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
6
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS!
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY OR DEATH!
To avoid stroller instability and tip-overs, DO NOT load cup holder
with over 1 lb (0.45 kg), and the main cargo basket with over 10
lbs (4.5 kg).
NEVER use the toddler seat without the canopy attached.
NEVER lift or carry the toddler seat by the bumper bar.
NEVER use the stroller frame without the toddler seat or car seat
attached.
NEVER use toddler seat in a motor vehicle or use it as a booster
seat.
To avoid falls, never remove toddler seat from the stroller with
child in it.
To avoid falls, always make sure the toddler seat or car seat
is securely attached into the seat mounts on both sides of the
stroller before placing child in the seat.
When stroller is in carriage mode, it is intended for a child from
birth up to 6 months of age OR who is incapable of sitting upright
unassisted. ONLY use the stroller in the upright position with a
child who is capable of sitting upright unassisted.
NEVER use seat in the carriage mode position unless the straps
under the seat are unbuckled and the seat is set up in Carriage
Mode as per the instructions.
DO NOT exceed the maximum weight limits defined in the infant
car seat or accessory manuals.
NEVER use harness covers that are included on your stroller seat
in your infant car seat.
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
7
Child Requirements - When stroller is in carriage mode,
it is intended for a child up to 6 months of age
OR who is
incapable of sitting upright unassisted
. Only use the stroller in
the upright position with a child who is capable of sitting
upright unassisted.
Maximum weight:
- 55 lbs (25 kg) in toddler seat
Maximum height:
- 45 inches (114.3 cm) in toddler seat
IMPORTANT: Read instructions carefully before use. Save
these instructions for future reference. It is very important to
assemble the stroller according to these instructions. If you are
missing parts, do not use stroller and call
Evenflo ParentLink
at 1-800-233-5921 (U.S.A.)
, 1-937-773-3971 (Canada), or
800-706-1200 (México) to order replacement parts.
For future reference, record the Model Number and Date
of Manufacture below. You can find this information on
one of the rear stroller legs.
Model Number: _____________________________
Date of Manufacture: ________________________
Registration Information
Please register this product so we can reach you if there is a
safety alert or recall. We will not sell, rent, or share your
personal information. To register your product, please complete
and mail the card that came with it or visit our online
registration at
www.evenflo.com/registerproduct.
ENGLISH
Important Information
8
Cupholder (1)
Front Wheel Assembly (2)
Rear Wheel (2)
Frame
Toddler Seat
Bumper Bar
Basket Assembly
Bar
Identication of Parts
9
YOUR STROLLER SEAT CAN BE USED IN TWO DIFFERENT
MODES:
TODDLER SEAT MODE OR CARRIAGE MODE.
Your stroller seat is shipped in carriage mode with the buckles
unfastened under the footrest of the toddler seat. You will need to
follow the instructions completely to make sure you set up your
stroller in your preferred mode of use.
After the frame and the wheels have been assembled, you can
choose to set the stroller up in Carriage Mode or Toddler Seat
Mode by following instructions on pages 12 - 16.
Toddler Seat Mode Carriage Mode
ENGLISH
Choosing Mode of Use
10
Grab the parent’s handle and
pull upward until the stroller
opens fully with an audible
click.
Make sure the stroller is
locked in the open position by
pushing down on the parent’s
handle.
2
3
1To protect ooring, place a
protective covering (carton)
beneath the stroller during
assembly.
Unlatch side frame lock.
Continue holding the lock
open while unfolding the
stroller.
CLICK!
Side Frame Lock
Care must be taken when folding or unfolding stroller
to prevent finger injury in hinge areas.
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
Assembling Your Stroller - Frame
11
2
CLICK!
To remove front wheel, insert at
tool into slot and pull wheel o
stroller.
To remove rear wheel, press
button on stroller frame as shown
and pull wheel o stroller.
Turn the stroller so the front of
the stroller is facing upwards as
shown.
To attach front wheels, push
wheel onto front leg tube until
it clicks into place. Repeat on
other side. Pull on wheels to
make sure both of them are
securely attached.
1
Turn the stroller upside down as
shown so the rear of the stroller
is facing upwards.
To attach rear wheels, push
wheel onto rear leg tube until
it clicks into place. Repeat on
other side. Pull on wheels to
make sure both of them are
securely attached.
CLICK!
ENGLISH
Assembling Your Stroller - Wheels
12
1
1CLICK!
To assemble basket, locate
the basket assembly bar and
ensure the push buttons are on
the bottom. Press the buttons
in, then push basket assembly
bar onto frame until it clicks
into place on both sides with an
audible click.
Once installed, pull on the
basket assembly bar to make
sure it is locked into place.
Complete assembly by zipping
basket fabric around basket
assembly bar and attaching
snap buttons on both sides of
the stroller frame.
2
Assembling Your Stroller - Basket
CLICK!
Assembling Your Stroller - Toddler Seat Mode
Fasten buckle behind leg rest of
toddler seat.
IMPORTANT: Keep seat folded
out of package.
The buckle MUST be fastened
before placing child in the
seating area.
13
ENGLISH
CLICK!
CLICK!
4Continue to unfold toddler
seat until it clicks into place.
With toddler seat folded, line
up toddler seat towers with
seat mounts on the stroller
frame. Slide seat onto the
mounts until it clicks into place
on both sides of the frame.
The toddler seat may be
attached forward-facing or
parent-facing.
Assembling Your Stroller - Toddler Seat Mode
3CHECK to make sure it is
securely attached by pulling
up on it.
2
14
Assembling Your Stroller - Toddler Seat Mode
To avoid serious injury, DO NOT raise or recline seat
with child in stroller.
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
6
8
7
CLICK!
CLICK!
To attach bumper bar, push tabs
into openings on stroller on both
sides of frame until it clicks into
place.
Pull on the bumper bar to make
sure it is locked into place.
To remove the bumper bar,
push both tabs and remove the
bumper bar from the stroller.
To recline toddler seat, lift
multi-position recline handle at
the top of the seat and rotate
seat to the desired position.
15
If you are in Toddler Seat Mode
as shown, follow these steps to
convert to Carriage Mode.
1
NEVER use seat in a reclined carriage position
unless straps under seat are unbuckled and seat is set up in
Carriage Mode as per the instructions.
NEVER lift or carry toddler seat by the bumper bar or with
child in it. The toddler seat is not a carrier.
ALWAYS use the waist restraint when the toddler seat is in
Carriage Mode.
To avoid falls, never remove toddler seat from the
stroller with child in it.
Unfasten buckles behind leg
rest of toddler seat. To recline
seat, squeeze button and pull
down on multi-position recline
strap.
IMPORTANT: The buckles
MUST be unfastened before
placing child in the seating
area.
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
Using Your Stroller - Toddler Seat Mode to Carriage Mode
2
ENGLISH
3Lift multi-position recline handle
and rotate seat all the way
down so that it is at.
16
Press down on the inside of the
toddler seat to atten out
the inside.
4
Using Your Stroller - Toddler Seat Mode to Carriage Mode
5
6
7
To remove and use in
parent-facing mode: Press the
release buttons on both sides of
toddler seat, lift seat o stroller
frame and turn it around and
re-attach.
CLICK!
CHECK to make sure it is
securely attached on both sides
by pulling up on it.
17
Using Your Stroller - Cupholder
To attach cupholder, slide down
on the mount on either side of
stroller as shown.
To remove cupholder, press tab
towards center and slide up.
1
2
ENGLISH
To open or close canopy, push
to the front or the rear of the
stroller as shown.
2
Canopy has a window that can
be pulled back so you can view
child in Toddler Seat Mode.
1
Using Your Stroller - Canopy
18
To avoid serious injury from falling or sliding out,
ALWAYS use waist restraint.
NOTE: Verify the stroller is locked in
the open position by pushing down on
the parent’s handle.
Lock the rear brakes and remove the
bumper bar.
The harness shoulder straps G must
be at shoulder height or lower,
closest to the baby’s shoulders H.
Place the baby in the seat and bring
the buckle panel I up between the
child’s legs. Fasten each buckle J. For
a snug, comfortable fit, pull the
shoulder straps G to tighten the
shoulder restraint and pull the waist
restraint straps K to tighten the waist
restraint.
NOTE: To loosen the waist straps K,
push in the release button L on the
buckle and pull.
To loosen shoulder straps push up on
the retainer M while pulling down on
the shoulder strap.
Once the child is properly restrained,
re-attach the bumper bar.
Make sure the bumper bar locks into
position with audible clicks.
Pull on the bumper bar to make sure it
is locked into place.
H
H
K
J
L
M
G
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
Using Your Stroller - Harness
I
K
GG
19
ALWAYS lock brakes. Make sure brakes are on
by trying to push the stroller.
To lock, press brake lever DOWN at
bottom of brake as shown.
To unlock, push lever DOWN at top
of brake as shown.
1
CLICK!
2
CLICK!
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
Using Your Stroller - Brakes
ENGLISH
Using Your Stroller - Harness
To change from 5-point to
3-point harness:
Unlock the Harness: Depress
button N as shown. Remove
harness shoulder strap G from
each buckle J as shown.
Store shoulder harness straps
for future use.
3-Point Harness
G
J
K
K
I
N
J
20
3
4
To fold the stroller forward-facing,
remove your child, adjust seat
back to upright position, lock
the rear brakes, and close the
canopy.
Pull the fold release levers on
both sides of the stroller and use
the bumper bar to help guide
stroller down. Lower frame until
the side frame lock clicks into
place. Double check side frame
lock is securely closed.
Stroller will stand on its handle
and rear wheels when folded.
While using the bumper bar
to help guide the toddler seat,
press the lower fold lock and
fold the toddler seat forward as
shown.
2
1
Care must be taken when folding or unfolding stroller to
prevent finger injury in hinge areas.
CLICK!
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
Using Your Stroller - Folding Stroller
21
3
To fold the stroller parent-facing,
remove your child, lock the rear
brakes, and close the canopy.
Pull the fold release levers on
both sides of the stroller and use
the bumper bar to help guide
stroller down. Lower frame until
the side frame lock clicks into
place. Double check side frame
lock is securely closed.
Stroller will stand on its handle
and rear wheels when folded.
2
1
Care must be taken when folding or unfolding stroller to
prevent finger injury in hinge areas.
CLICK!
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
While using the bumper bar
to help guide the toddler seat,
fully lift the multi-position recline
handle. With handle lifted, press
the upper fold lock and fold the
toddler seat forward as shown.
ENGLISH
Using Your Stroller - Folding Stroller
22
Using Your Stroller - Unfolding Stroller
1
2
3
3
To unfold the stroller, unlatch
side frame lock.
Continue holding lock open
while unfolding the stroller.
Grab the parent’s handle and
pull upward until the stroller
opens fully with an audible
click.
Make sure stroller locks in
open position by pushing down
on parent’s handle.
Continue to unfold toddler seat
until it clicks into place.
CLICK!
CLICK!
23
Only use Evenflo SafeMax™ or any version of the LiteMax™
infant car seats with this stroller. Other infant car seats or
carriers are not designed to fit the stroller frame and if used with
this stroller may result in serious injury to your child.
Before using the infant car seat with this stroller, read all the
instructions provided with it and keep the instructions stored
properly for future use.
DO NOT lift stroller by using the infant car seat handle when
installed on stroller.
If unable to securely attach your infant car seat to this stroller,
remove the car seat and contact Evenflo ParentLink at
1-800-233-5921 (USA), 1-937-773-3971 (Canada),
or 800-706-1200 (México).
To avoid serious injury, make sure the infant car seat is securely
snapped onto the car seat mounts.
Some Evenflo SafeMax™ and LiteMax™ infant car seats
have a blanket/boot option that must be removed for proper
attachment to this stroller.
To remove the toddler seat,
press the toddler seat release
buttons on both sides of the
toddler seat and lift seat o
stroller frame.
Rotate the car seat mounts
using the release button on
both sides of the stroller as
shown. Make sure mounts lock
into position with an audible
click.
1
2
WARNING! DEATH or SERIOUS
INJURY can occur.
Using your Stroller with the Recommended
Infant Car Seats
ENGLISH
CLICK!
24
NOTE: The infant car seat may be installed
parent-facing or forward-facing on the stroller frame.
4Pull up on the infant car seat
handle to test that it is properly
locked into place.
5To remove infant car seat, lock
brakes, squeeze handle on rear
of seat and pull car seat up o
of the stroller.
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
OR
Using your Stroller with the Recommended
Infant Car Seats
To attach car seat, insert car
seat into the mounts until they
both click into place on both
sides of the frame.
NOTE: Please be sure handle
is in upright position when used
on the stroller, as shown.
3
CLICK!
25
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo
warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any
accessories) against defects in material or workmanship. Evenflos sole
obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflos option,
to repair or replace any Product that is determined to be defective by
Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive
remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted
invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty peri-
od must be presented to obtain warranty service. This express limited war-
ranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product
and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end
users of the Product. For warranty service, contact Evenflos ParentLink
Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED.
EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND
FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS
PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW.
OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH
ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY
THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS
REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold
water and mild soap. Air dry.
Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and
dried with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or solvents.
www.evenflo.com
USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971
xico: 800-706-1200
Care and Maintenance
Limited Warranty
ENGLISH
Avertissements.. .......................................................................................................................4
Informations importantes ................................................................................................... 7
Identification des pièces ...................................................................................................... 8
Choix du mode d’utilisation ...............................................................................................9
Assemblage de la poussette ............................................................................................ 10
Utilisation de la poussette ................................................................................................ 15
Utilisation de la poussette avec les sièges d’auto pour nourrisson
recommandés ..................................................................................................................... 23
Configurations d’utilisations de la Pivot Suite......................................................... 26
Entretien et nettoyage ....................................................................................................... 28
Garantie limitée .................................................................................................................... 28
www.evenflo.com • É.-U.: 1-800-233-5921 8h à 17h, HE
• Canada: 1-937-773-3971 • Mexique: 800-706-1200
Table des matières
1. Auvent
2. Poignée pour
parents
3. Levier de
déblocage
du pliage
4. Porte-gobelet
5. Bouton de
déblocage du siège
pour tout-petit
6. Montant du siège
rotatif
7. Roue à pivot
8. Bouton de pliage
du siège inférieur
9. Repose-pieds
10. Boucle du harnais
11. Couvre-harnais
12. Barre de protection
13. Sangles d’épaules
14. Fenêtre de l’auvent
15. Bouton de pliage
du siège supérieur
16. Poignée
d’inclinaison
multi-position
17. Sangle d’inclinaison
multi-position
18. Verrouillage latéral
du châssis
19. Suspension
20. Panier de
rangement
21. Freins
1
2
6
5
9
3
4
7
10
11
12
13
Convient uniquement aux sièges d’auto pour nourrisson
SafeMaxMC ou LiteMaxMC d’Evenflo
Caractéristiques
21
16
17
18
19
20
14
15
8
FRANÇAIS
4
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nourrisson SafeMaxMC
et LiteMaxMC d’Evenflo avec cette poussette.
Les autres sièges d’auto pour nourrisson ou porte-bébés ne sont pas
conçus pour s’ajuster au châssis de la poussette, sauf si spécifié dans
les instructions. Tous les sièges d’auto utilisés avec cette poussette
qui ne sont pas spécifiés dans les instructions peuvent être source de
blessures graves pour l’enfant.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder
l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette.
Assemblage par un adulte requis. Faire attention lors du déballage et
de l’assemblage; contient des petites pièces et des éléments à bords
tranchants.
Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au
rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit.
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par la chute de
l’enfant hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de
retenue dans le mode siège pour tout-petit et le mode landau.
NE PAS porter ou faire rouler la poussette dans un escalier ou sur un
escalier roulant si un enfant est assis dans celle-ci.
NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ni les placer sur l’auvent,
car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant.
S’assurer que la poussette est complètement assemblée et verrouillée
en position ouverte avant de l’utiliser.
TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des
marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle
du transport de l’enfant. Faire avancer la poussette uniquement à
une allure normale de marche; la pousser plus rapidement risque
d’entraîner une perte de contrôle et d’occasionner des blessures à
l’enfant.
NE PAS placer de liquides chauds dans le porte-gobelet. Les
éclaboussures peuvent vous brûler ou brûler l’enfant.
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par la chute de
l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ni incliner le siège si
l’enfant est dans la poussette.
NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou
cassées.
NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-
ci, hors ou autour de celle-ci.
NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pieds.
La poussette peut se renverser et blesser l’enfant.
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS!
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
5
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS!
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires
supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que
cela ne soit recommandé dans ces instructions. La poussette est
conçue pour être utilisée avec un seul enfant et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement selon les
indications de ces instructions.
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la
poussette afin dempêcher de se pincer les doigts ou de pincer les
doigts de lenfant dans les zones de charnières. S’assurer que l’enfant
n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors de son
pliage ou de son dépliage.
NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou une pente, même
si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser et blesser
l’enfant.
Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident,
TOUJOURS mettre les freins lorsqu’elle n’est pas poussée.
ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉTRANGLEMENT:
NE PAS suspendre de cordons ou de jouets à l’auvent.
NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de
rideaux, de téléphone, etc.
NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de lenfant,
notamment des cordons de capuchons ou de sucettes.
Si lenfant n’est pas bien attaché, il peut glisser hors des ouver-
tures de jambes et s’étrangler.
Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les
parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces mobiles de la
poussette.
Lauvent n’est pas conçu pour protéger des rayons UV.
Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches
peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant.
Afin dassurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du
fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour nourrisson, et
garder toutes les instructions disponibles pour référence.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de
transport du siège d’auto pour nourrisson lorsque celui-ci est monté
sur la poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nourrisson en
toute sécurité à cette poussette, retirer le siège d’auto et contacter
le ParentLink d’Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.),
au 1-937-773-3971 (Canada) ou au 800-706-1200 (Mexique).
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
6
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS!
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS
mettre plus de 0,45kg (1lb) dans le porte-gobelet ni plus de 4,5kg
(10lb) dans le panier de rangement principal.
NE JAMAIS utiliser le siège pour tout-petit si l’auvent nest pas
attaché.
NE JAMAIS soulever ni porter le siège pour tout-petit par la barre de
protection.
NE JAMAIS utiliser le châssis de la poussette sans le siège pour tout-
petit ou sans le siège d’auto attaché.
NE JAMAIS utiliser le siège pour tout-petit dans un véhicule
automobile ou l’utiliser comme siège d’appoint.
Afin d’éviter les chutes, ne jamais retirer le siège pour tout-petit de
la poussette si un enfant est assis dans celui-ci.
Afin d’éviter les chutes, toujours s’assurer que le siège pour tout-
petit ou siège d’auto est fermement fixé aux montants de siège des
deux côtés de la poussette avant de placer l’enfant dans le siège.
Quand la poussette est en mode landau, elle est destinée à un
enfant de moins de 6mois OU qui est incapable de s’asseoir en
position droite sans aide. UNIQUEMENT utiliser cette poussette
en position verticale avec un enfant qui peut rester assis droit sans
aucune aide.
NE JAMAIS utiliser le siège en position mode landau à moins d’avoir
détaché les sangles situées sous le siège et d’avoir réglé le siège en
mode landau, selon les instructions.
NE PAS dépasser les limites de poids maximales indiquées dans les
modes d’emploi du siège d’auto pour nourrisson ou des accessoires.
NE JAMAIS utiliser les couvre-harnais compris avec le siège de la
poussette dans le siège d’auto pour nourrisson.
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
7
Conditions requises pour l’enfant: Quand la poussette est en
mode landau, elle est destinée à un enfant de moins de 6mois
OU qui est incapable de s’asseoir en position droite sans aide.
Utiliser cette poussette uniquement en position verticale avec un
enfant qui peut rester assis sans aucune aide.
Poids maximum:
- 25kg (55lb) en siège pour tout-petit
Hauteur maximale:
- 114,3 cm (45po) en siège pour tout-petit
IMPORTANT: Lire soigneusement les instructions avant
l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est
impératif d’assembler la poussette selon ces instructions. Si des
pièces manquent, ne pas utiliser la poussette et appeler le
ParentLink d’Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.),
ou 1-937-773-3971 (Canada) ou 800-706-1200 (Mexique)
pour commander des pièces de rechange.
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de
modèle et la date de fabrication. Ces informations se
trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle: ___________________________
Date de fabrication: ___________________________
Information d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être
contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Vos
informations personnelles ne seront ni vendues, prêtées ou
diffusées. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à celui-ci ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à
www.evenflo.com/registerproduct.
Informations importantes
FRANÇAIS
8
Porte-gobelet (1)
Ensemble de roue avant (2)
Roues arrière (2)
Châssis
Siège pour tout-petit
Barre de protection
Barre d’assemblage
du panier
Identication des pièces
9
LE SIÈGE DE LA POUSSETTE PEUT ÊTRE UTILISÉ EN DEUX
MODES DIFFÉRENTS:
MODE SIÈGE POUR TOUTPETIT OU MODE LANDAU.
Le siège de la poussette est fourni en mode landau avec les
boucles détachées sous le repose-pieds du siège pour tout-petit.
Les instructions doivent être suivies à la lettre an de s’assurer de
monter la poussette dans le mode d’utilisation préféré.
Après l’assemblage du châssis et des roues, la poussette peut
être montée en mode landau ou en mode siège pour tout-petit;
pour ce faire, suivre les instructions des pages 12 à 16.
Mode siège pour tout-petit Mode landau
Choix du mode d’utilisation
FRANÇAIS
10
Prendre en main la poignée
pour parent et la tirer vers le
haut jusqu’à ce que la poussette
s’ouvre complètement avec un
déclic audible.
S’assurer de bloquer la
poussette en position ouverte
en appuyant sur la poignée pour
parent.
2
3
1Pour protéger le revêtement
de sol, placer une couverture
protectrice (carton) en dessous
de la poussette pendant
l’assemblage.
Débloquer le verrouillage
latéral du châssis. Maintenir le
verrouillage en position ouverte
pendant le dépliage de la
poussette.
CLIC!
Verrouillage latéral du châssis
Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin
d’empêcher les blessures aux doigts dans les zones de charnières.
Assemblage de la poussette - Châssis
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
11
2
CLIC!
Pour retirer la roue avant, insérer un
outil plat dans la fente et retirer la
roue de la poussette.
Pour retirer la roue arrière, appuyer
sur le bouton du châssis de la
poussette comme illustré et retirer la
roue de la poussette.
Tourner la poussette an d’orienter
son avant vers le haut, tel
qu’illustré.
Pour attacher les roues avant,
pousser la roue sur le pied tubulaire
avant jusqu’à enclenchement.
Répéter de l’autre côté. Tirer sur
les roues pour s’assurer quelles
sont toutes deux attachées en toute
sécurité.
1
Mettre la poussette à l’envers an
d’orienter son arrière vers le haut,
comme illustré.
Pour attacher les roues arrière,
pousser la roue sur le pied tubulaire
arrière jusqu’à enclenchement.
Répéter de l’autre côté. Tirer sur
les roues pour s’assurer quelles
sont toutes deux attachées en toute
sécurité.
CLIC!
Assemblage de la poussette - Roues
FRANÇAIS
12
1
1CLIC!
Pour xer le panier, repérer la
barre d’assemblage du panier
et s’assurer que les boutons-
poussoirs se trouvent orientés
vers le bas. Appuyer sur les
boutons, puis pousser la barre
d’assemblage du panier sur le
cadre jusqu’à enclenchement
dans son emplacement sur les
deux côtés avec un déclic audible.
Une fois installée, tirer sur la
barre d’assemblage du panier
pour s’assurer qu’elle est bloquée
en place.
Terminer l’assemblage en fermant
la fermeture à glissière du tissu
autour de la barre d’assemblage
du panier et en enclenchant les
deux boutons sur les deux côtés
du châssis de la poussette.
2
Assemblage de la poussette – Panier
CLIC!
Assemblage de la poussette - Mode siège pour tout-petit
Attacher la boucle située derrière
le repose-jambes du siège pour
tout-petit.
IMPORTANT: Garder le siège
plié hors de l’emballage.
La boucle DOIT être attachée
avant d’asseoir un enfant dans le
siège.
13
CLIC!
CLIC!
4Continuer de déplier le siège
du tout-petit jusqu’à ce
qu’il s’enclenche dans son
emplacement.
Avec le siège pour tout-petit
plié, aligner les pattes du
siège pour tout-petit avec
les montants de siège sur
le châssis de la poussette.
Faire glisser le siège
sur les montants jusqu’à
enclenchement des deux
côtés du châssis.
Le siège pour tout-petit peut
être attaché face vers l’avant
ou face vers les parents.
Assemblage de la poussette - Mode siège pour tout-petit
3VÉRIFIER pour être certain
qu’il est attaché en toute
sécurité en tirant sur celui-ci.
2
FRANÇAIS
14
Assemblage de la poussette - Mode siège pour tout-petit
Pour éviter les blessures graves, NE PAS relever ou
incliner le siège avec l’enfant dans la poussette.
6
8
7
CLIC!
CLIC!
Pour attacher la barre de
protection, pousser les onglets
dans les logements situés sur
la poussette, de chaque côté du
châssis jusqu’à enclenchement
dans son emplacement.
Tirer sur la barre de protection
pour s’assurer quelle est
bloquée en place.
Pour retirer la barre de
protection, appuyer sur les deux
onglets et retirer la barre de
protection de la poussette.
Pour incliner le siège pour
tout-petit, soulever la poignée
d’inclinaison multi-position située
sur le haut du siège et faire
pivoter le siège dans la position
souhaitée.
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
15
Si le siège est en mode siège
pour tout-petit, suivre ces
étapes pour changer en mode
landau, comme illustré.
1
NE JAMAIS utiliser le siège en position landau incliné
à moins d’avoir détaché les boucles des sangles situées sous le
siège et d’avoir réglé le siège en mode landau, selon les
instructions.
NE JAMAIS soulever ou porter le siège pour tout-petit par la barre
de protection ou si un enfant se trouve dans le siège. Le siège
pour tout-petit nest pas un porte-bébé.
TOUJOURS utiliser le système de ceinture de retenue, lorsque le
siège pour tout-petit est en mode landau.
Afin d’éviter les chutes, ne jamais retirer le siège pour tout-petit
de la poussette si un enfant est assis dans celui-ci.
Attacher les boucles situées
derrière le repose-jambes
du siège pour tout-petit. Pour
incliner le siège, appuyer sur
le bouton et tirer la sangle
d’inclinaison multi-position.
IMPORTANT: Les boucles
DOIVENT être détachées avant
d’asseoir un enfant dans le
siège.
Utilisation de la poussette - Mode siège pour tout-petit à mode landau
2
3Soulever la poignée d’inclinaison
multi-position et faire pivoter le
siège jusqu’en bas an qu’il soit
à plat.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
16
Appuyer sur la surface intérieure
du siège pour tout-petit pour
aplatir l’intérieur.
4
Utilisation de la poussette - Mode siège pour tout-petit à mode landau
6
7
Pour le retirer et l’utiliser
en mode face vers les parents:
Enfoncer les boutons de déblocage
situés des deux côtés du siège
pour tout-petit, soulever le siège
du châssis de la poussette, le
tourner de l’autre côté et le xer de
nouveau.
CLIC!
S’ASSURER qu’il est attaché en
toute sécurité des deux côtés en
tirant sur celui-ci.
5
17
Utilisation de la poussette - Porte-gobelet
Pour attacher le porte-gobelet,
le faire glisser sur le montant de
chaque côté de la poussette,
comme illustré.
Pour retirer le porte-gobelet,
appuyer sur la languette vers le
centre et le faire glisser vers le
haut.
1
2
Pour ouvrir ou replier l’auvent,
le pousser vers l’avant ou vers
l’arrière de la poussette, tel
qu’illustré.
2
L’auvent a une fenêtre qui peut
être rabattue pour permettre de
voir l’enfant dans le mode siège
pour tout-petit.
1
Utilisation de la poussette - Auvent
FRANÇAIS
18
Pour éviter les blessures graves occasionnées par une chute ou un
glissement hors de la poussette, TOUJOURS utiliser la ceinture de retenue.
REMARQUE: S’assurer de bloquer la
poussette en position ouverte en
appuyant sur la poignée pour parent.
Serrer les freins arrière et retirer la barre
de protection.
Les sangles d’épaule du harnais G
doivent se trouver à la hauteur des
épaules ou plus bas, le plus près
possible des épaules du bébé H.
Asseoir le bébé sur le siège et faire
passer le panneau à boucle I entre
les jambes de l’enfant. Attacher chaque
boucle J. Pour obtenir un serrage
bien ajusté et confortable, tirer sur
les sangles d’épaule G pour serrer la
retenue d’épaule et tirer sur les sangles
de retenue de la taille K pour serrer la
ceinture de retenue.
REMARQUE: Pour desserrer les
sangles de la ceinture K, appuyer sur le
bouton de déblocage L situé sur la
boucle et tirer.
Pour desserrer les sangles d’épaule,
appuyer sur la fixation M tout en tirant la
sangle d’épaule vers le bas.
Une fois l’enfant bien attaché, rattacher
la barre de protection.
S’assurer que la barre de protection
s’enclenche avec des déclics audibles.
Tirer sur la barre de protection pour
s’assurer qu’elle est bloquée en place.
H
H
K
J
L
M
G
Utilisation de la poussette – Harnais
I
K
GG
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
19
TOUJOURS serrer les freins. S’assurer d’avoir engagé les
freins en essayant de pousser la poussette.
Pour verrouiller, APPUYER à fond sur
le levier de frein, tel quillustré.
Pour déverrouiller, APPUYER sur le
levier situé sur le haut des freins, tel
qu’illustré.
1
CLIC!
2
CLIC!
Utilisation de la poussette - Freins
Utilisation de la poussette – Harnais
Pour changer d’un harnais à 5
points à un harnais à 3 points:
Déverrouiller le harnais: Enfoncer
le bouton N comme indiqué.
Retirer chaque sangle du harnais
d’épaule Gde chaque boucle J,
comme illustré.
Ranger les sangles du harnais
d’épaules pour utilisation
ultérieure.
Harnais à 3 points
G
J
K
K
I
N
J
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
20
3
4
Pour plier la poussette en
orientation face vers l’avant, retirer
l’enfant, régler l’arrière du siège en
position verticale, serrer les freins
arrière et fermer l’auvent.
Tirer sur les leviers de déblocage
du pliage des deux côtés de la
poussette et utiliser la barre de
protection pour guider la poussette
vers le bas. Abaisser le châssis
jusqu’à l’enclenchement du
verrouillage latéral du châssis
dans son emplacement. Vérier de
nouveau que le verrouillage latéral
du châssis est bien bloqué.
La poussette reposera sur sa
poignée et ses roues arrière
lorsqu’elle sera pliée.
Tout en utilisant la barre de
protection pour aider à guider le
siège pour tout-petit, appuyer sur
le bouton de déblocage du pliage
inférieur et plier le siège pour
enfant vers l’avant comme indiqué.
2
1
Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la
poussette afin d’empêcher les blessures aux doigts dans
les zones de charnières.
CLIC!
Utilisation de la poussette – Pliage de la poussette
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
21
3
Pour plier la poussette en orientation
face vers les parents, retirer l’enfant,
verrouiller les freins arrière et fermer
l’auvent.
Tirer sur les leviers de déblocage
du pliage des deux côtés de la
poussette et utiliser la barre de
protection pour guider la poussette
vers le bas. Abaisser le châssis
jusqu’à l’enclenchement du
verrouillage latéral du châssis
dans son emplacement. Vérier de
nouveau que le verrouillage latéral
du châssis est bien bloqué.
La poussette reposera sur sa
poignée et ses roues arrière
lorsqu’elle sera pliée.
2
1
Il faut faire attention lors du pliage ou du dépliage de la
poussette afin d’empêcher les blessures aux doigts dans
les zones de charnières.
CLIC!
Tout en utilisant la barre de protection
pour aider à guider le siège pour
tout-petit, soulever complètement la
poignée d’inclinaison multi-position.
La poignée étant soulevée, appuyer
sur le bouton de déblocage du pliage
supérieur et plier le siège pour tout-
petit vers l’avant comme indiqué.
Utilisation de la poussette – Pliage de la poussette
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
22
Utilisation de la poussette – Dépliage de la poussette
1
2
3
3
Pour déplier la poussette,
débloquer le verrouillage de
châssis latéral.
Maintenir le verrouillage en
position ouverte pendant le
dépliage de la poussette.
Prendre en main la poignée
pour parent et la tirer vers le
haut jusqu’à ce que la poussette
s’ouvre complètement avec un
déclic audible.
S’assurer de bloquer la
poussette en position ouverte
en appuyant sur la poignée
pour parents.
Continuer de déplier le siège
pour tout-petit jusqu’à ce quil
s’enclenche dans son
emplacement.
CLIC!
CLIC!
23
Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nourrisson SafeMaxMC
d’Evenflo ou toute autre version du siège d’auto pour nourrisson
LiteMaxMC avec cette poussette. D’autres sièges d’auto pour
nourrisson ou porte-bébés ne sont pas conçus pour s’adapter au
châssis de la poussette, ce qui peut résulter en blessures graves à
l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette.
Avant d’utiliser le siège d’auto pour nourrisson avec cette poussette,
lire toutes les instructions comprises avec celle-ci et les ranger
correctement pour usage ultérieur.
NE PAS soulever la poussette en se servant de la poignée de
transport du siège d’auto pour nourrisson lorsque celui-ci est monté
sur la poussette.
S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nourrisson en
toute sécurité à cette poussette, retirer le siège d’auto et contacter
le ParentLink d’Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.),
au 1-937-773-3971 (Canada) ou au 800-706-1200 (Mexique).
Afin d’éviter les blessures graves, s’assurer que le siège d’auto pour
nourrisson est bien enclenché sur les montants du siège du véhicule.
Certains sièges d’auto pour nourrisson SafeMaxMC et LiteMaxMC
d’Evenflo sont équipés d’un couvre-pieds ou d’une couverture en
option qui doit être retiré pour attacher correctement le siège à la
poussette.
Pour retirer le siège pour tout-
petit, appuyer sur les boutons
de déblocage de chaque côté
du siège et enlever le siège du
châssis de la poussette.
Faire pivoter les montants du
siège d’auto à l’aide du bouton
de déverrouillage des deux côtés
de la poussette, comme indiqué.
S’assurer que les montants
s’enclenchent en position avec
un clic audible.
1
2
Utilisation de la poussette avec des sièges
d’auto pour nourrisson recommandés
CLIC!
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! Des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES peuvent se produire.
24
REMARQUE: Le siège d’auto pour nourrisson
peut être installé en position face vers les parents ou face
vers l’avant sur le châssis de la poussette.
4Tirer sur la poignée du siège
d’auto pour nourrisson, pour véri-
fier qu’il est bien bloqué dans son
emplacement.
5Pour retirer le siège d’auto pour
nourrisson, verrouiller les freins,
appuyer sur la poignée située à
l’arrière du siège et soulever le
siège d’auto de la poussette.
CLIC!
CLIC!
CLIC!
CLIC!
OU
Utilisation de la poussette avec des
sièges d’auto pour nourrisson recommandés
Pour xer le siège d’auto, l’insérer
dans les montants jusqu’à ce que
les deux s’enclenchent des deux
côtés du châssis.
REMARQUE: S’assurer que la
poignée est en position verticale
lorsqu’elle est utilisée sur la
poussette, comme illustré.
3
CLIC!
25
Evenflo garantit ce Produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur
d’origine («Acheteur») contre tout défaut de matériau ou de fabrication
pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce
Produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette
garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion,
tout Produit qui sera jugé être défectueux par Evenflo et qui sera
déterminé être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont
le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une
facture ou d’un contrat de vente prouvant que le Produit est toujours sous
la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de
garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT
par Evenflo à l’Acheteur initial de ce produit et ne peut être attribuée, ni
transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le
service de garantie, contacter le centre «ParentLink Consumer Resource
Center» d’Evenflo au 1-800-233-5921 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST
EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE
QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX
OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT
POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE
CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE
PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À
L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE
CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU
EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA
PRÉSENTE.
Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu
ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser sécher à l’air.
Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un
chiffon humide doux et séchées avec un chiffon doux. NE PAS utiliser
de nettoyants ou de solvants abrasifs.
www.evenflo.com
É.-U.: 1-800-233-5921 8h à 17h, HE
Canada: 1-937-773-3971
Mexique: 800-706-1200
Entretien et nettoyage
Garantie limitée
FRANÇAIS
Advertencias.. ...........................................................................................................................4
Información importante ...................................................................................................... 7
Identificación de las partes ................................................................................................. 8
Cómo elegir el modo de uso .............................................................................................9
Cómo ensamblar la carriola.............................................................................................. 10
Cómo usar la carriola .......................................................................................................... 15
Cómo usar su carriola con los asientos de bebé para el automóvil
recomendados ................................................................................................................... 23
Configuraciones de uso del Pivot Suite ..................................................................... 26
Cuidado y mantenimiento ................................................................................................ 28
Garantía limitada .................................................................................................................. 28
www.evenflo.com
EE.UU.: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM HORA DEL ESTE.
• Canadá: 1-937-773-3971 • México: 800-706-1200
Índice
1. Capota
2. Asa para los
padres
3. Palanca de
liberación del
pliegue
4. Portavasos
5. Botón de liberación
del asiento para
niños pequeños
6. Soporte de asiento
giratorio
7.
Rueda giratoria
8. Botón de pliegue del
asiento inferior
9. Reposapiés
10. Hebilla del arnés
11. Cubierta del arnés
12. Barra de tope
13. Correas para el
hombro
14. Ventanilla de la
capota
15. Botón de pliegue del
asiento superior
16. Asa de reclinado de
varias posiciones
17. Correa de reclinado
de varias posiciones
18. Bloqueo del
armazón lateral
19. Suspensión
20.
Canasta de
almacenamiento
21. Frenos
1
2
6
5
9
3
4
7
10
11
12
13
Sostiene solo los asientos de bebé para el automóvil
LiteMax™ o SafeMax™ de Evenflo
Características
21
16
17
18
19
20
14
15
8
ESPAÑOL
4
Utilice únicamente los asientos de bebé para automóvil
SafeMax™ y LiteMax™ de Evenflo con esta carriola.
Otros asientos para bebé o portabebés no están diseñados para
ajustarse al armazón de la carriola, a menos que se especifique
en las instrucciones. Cualquier asiento utilizado con esta carriola
que no esté especificado en las instrucciones puede provocar
lesiones graves a su niño.
NUNCA deje al niño sin supervisión. Mantenga al niño SIEMPRE
a la vista al usar la carriola.
Se requiere que un adulto ensamble el producto. Tenga cuidado al
desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y
algunos artículos con bordes afilados.
Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y descarte el
material de empaque antes de usar este producto.
Para evitar que el niño se caiga o se resbale de la carriola,
SIEMPRE utilice el cinturón de seguridad en el modo de asiento
para niños pequeños y en el modo de moisés.
NO levante ni haga rodar la carriola en escaleras convencionales o
eléctricas con el niño en la carriola.
NO cuelgue artículos en el asa ni los coloque sobre la capota ya
que pueden volcar la carriola y lesionar al niño.
Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y
bloqueada en la posición desplegada antes de usarla.
SIEMPRE tenga cuidado al subir o bajar aceras o escalones
y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea
transportar al niño. Empuje la carriola solo a un paso normal;
hacerlo con rapidez puede causar pérdida de control y lesionar al
niño.
NO coloque líquidos calientes en el portavaso. Los derrames
podrían quemarlo a usted o al niño.
Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la
carriola, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en la
carriola.
NO use la carriola si faltan partes o están rotas.
¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
5
¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de
la carriola por sí mismo.
NO permita que el niño se pare en el reposapiés. La carriola se
podría volcar y lesionar al niño.
NO coloque a otros niños, artículos o accesorios dentro o sobre
esta carriola excepto como se recomienda en estas instrucciones.
La carriola está diseñada para usarla con un niño y para soportar
solo los pesos adicionales de almacenamiento enumerados en
estas instrucciones.
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar
que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por
las áreas con bisagras. Asegúrese de que el niño no esté en el
asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla.
NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene
puestos los frenos. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE aplique los
frenos cuando la carriola este inmóvil.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
NO cuelgue cordones ni juguetes de la capota.
NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de
persianas, cortinas, teléfono, etc.
NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño,
como lazos de gorros o cordones de chupón.
Si no se sujeta correctamente, el niño se podría deslizarse a
través de la abertura para las piernas y estrangularse.
Al hacer ajustes a la carriola, asegúrese SIEMPRE de que todas
las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier parte en
movimiento de la carriola.
La capota no está diseñada para proteger contra los rayos ultra-
violeta.
Colocar objetos afilados o pesados en los bolsillos puede causar
daños a la carriola o lesiones al niño.
Para garantizar la seguridad de su bebé, consulte las
instrucciones del fabricante al usar los asientos de bebé para el
automóvil recomendados y mantenga las instrucciones a la mano
como referencia.
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
6
NO levante la carriola usando el asa del asiento para bebé cuando
esté instalado en la carriola.
Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil a la
carriola, retire el asiento para el automóvil y comuníquese con
Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EE.UU.),
1-937-773-3971 (Canadá), o 800-706-1200 (México).
Para evitar inestabilidad y volcaduras en la carriola, NO coloque
más de 0,45 kg (1 lb) en el portavasos ni más de 4,5 kg (10 lb) en
la canasta principal de almacenamiento.
NUNCA use el asiento para niños pequeños sin acoplar la capota.
NUNCA levante o lleve el asiento para niños pequeños por la
barra de tope.
NUNCA use el armazón para la carriola sin acoplar el asiento para
niños pequeños o el asiento para el automóvil.
NUNCA use el asiento para niños pequeños en un vehículo
motorizado ni lo use como asiento elevador.
Para evitar caídas, nunca retire el asiento para niños pequeños
de la carriola mientras el niño lo esté usando.
Para evitar caídas, asegúrese siempre de que el asiento para
niños pequeños o el asiento para el automóvil esté acoplado
firmemente en los soportes del asiento en ambos lados de la
carriola antes de colocar al niño en el asiento.
Cuando la carriola está en modo de moisés, está diseñada para
un niño de hasta 6 meses de edad O que sea incapaz de sentarse
erguido por sí solo. Use esta carriola SOLO en la posición vertical
con un niño que pueda sentarse derecho sin ayuda.
NUNCA use el asiento en la posición reclinada de moisés a
menos que las correas debajo del asiento estén desabrochadas y
el asiento esté configurado en el modo reclinado de moisés, como
se indica en las instrucciones.
NO exceda los límites de peso máximo definidos en el asiento
infantil para el automóvil o en los manuales de los accesorios.
NUNCA utilice las fundas de los arneses que se incluyen en el
asiento de su carriola en su asiento de bebé para automóvil.
¡LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES! ¡NO HACERLO PODRÍA OCASIONAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
7
Requisitos del niño: Cuando la carriola está en modo de
moisés, está diseñada para un niño de hasta 6 meses de
edad O que sea incapaz de sentarse erguido por sí solo. Use
esta carriola solo en la posición vertical con un niño que
pueda sentarse derecho sin ayuda.
Peso máximo:
- 25 kg (55 lb) en el asiento para niños pequeños
Altura máxima:
- 114,3 cm (45 in) en el asiento para niños pequeños
IMPORTANTE: Lea las instrucciones con cuidado antes del
uso. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Es muy
importante que ensamble la carriola de acuerdo con estas
instrucciones. Si faltan piezas, no use la carriola y llame a
Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EE.UU.),
1-937-773-3971 (Canadá) o 800-706-1200 (México) para
pedir piezas de repuesto.
Para referencia futura, anote el número de modelo y la
fecha de fabricación abajo. Puede encontrar esta
información en una de las patas traseras de la carriola.
Número de modelo: _________________________
Fecha de fabricación: ________________________
Información de registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos
con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de
producto del mercado. No venderemos, alquilaremos ni
compartiremos su información personal. Para registrar su
producto, llene con todos los datos y envíe por correo postal
la tarjeta que se incluye o visite nuestro registro en línea en
www.evenflo.com/registerproduct.
Información importante
ESPAÑOL
8
Portavasos (1)
Montaje de la rueda delantera (2)
Ruedas traseras (2)
Armazón
Asiento para niños pequeños
Barra de tope
Barra de montaje
de la canasta
Identicación de las partes
9
EL ASIENTO DE LA CARRIOLA
SE PUEDE USAR EN DOS MODOS DIFERENTES:
MODO DE ASIENTO PARA NIÑOS PEQUEÑOS O MODO DE
MOISÉS.
El asiento de la carriola se envía en modo de moisés con las
hebillas desabrochadas bajo el reposapiés del asiento del niño.
Deberá seguir las instrucciones por completo para asegurarse de
instalar la carriola en el modo de uso que preera.
Después de ensamblar el armazón y las ruedas, puede elegir
instalar la carriola en Modo de moisés o Modo de asiento para
niños pequeños; siga las instrucciones en las páginas 12 - 16.
Modo de asiento para
niños pequeños Modo de moisés
Cómo elegir el modo de uso
ESPAÑOL
10
Sujete el asa para los padres
y jale hacia arriba hasta que la
carriola se abra por completo
con un chasquido.
Asegúrese de que la carriola
está bloqueada en la posición
abierta empujando hacia abajo
el asa de los padres.
2
3
1Para proteger el piso, coloque
una cubierta protectora (caja)
debajo de la carriola durante el
montaje.
Desenganche el bloqueo
lateral del armazón. Continúe
sosteniendo abierto el bloqueo
mientras despliega la carriola.
CLIC!
Bloqueo lateral del armazón
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar
lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras.
Cómo ensamblar la carriola - Armazón
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
11
2
CLIC!
Para quitar la rueda delantera,
inserte la herramienta plana en la
ranura y jale para retirar la rueda
de la carriola.
Para quitar la rueda trasera,
presione el botón en el marco de la
carriola como se muestra y tire de
la rueda para sacarla de la carriola.
Voltee la carriola de manera que la
parte delantera de la carriola esté
orientada hacia arriba, como se
muestra.
Para acoplar las ruedas
delanteras, empuje la rueda en el
tubo de la pata delantera hasta
que encaje en su lugar con un
chasquido. Repita el procedimiento
en el otro lado. Jale las ruedas
para asegurarse de que ambas
estén acopladas rmemente.
1
Voltee la carriola boca abajo, como
se muestra, de manera que la
parte trasera de la carriola esté
orientada hacia arriba.
Para acoplar las ruedas traseras,
empuje la rueda en el tubo de la
pata trasera hasta que encaje en
su lugar con un chasquido. Repita
el procedimiento en el otro lado.
Jale las ruedas para asegurarse
de que ambas estén acopladas
rmemente.
CLIC!
Cómo ensamblar la carriola - Ruedas
ESPAÑOL
12
1
1CLIC!
Para montar la canasta, localice
la barra de montaje de la canasta
y asegúrese de que los botones
pulsadores están en la parte
inferior. Presione los botones y
empuje la barra de montaje de la
canasta en el armazón hasta que
encaje en ambos lados con un
clic.
Una vez instalado, tire de la
barra de montaje de la canasta
para asegurarse de que queda
bloqueada en su sitio.
Complete el montaje cerrando la
tela de la cesta alrededor de la
barra de montaje de la cesta y
jando los botones a presión en
ambos lados del armazón de la
carriola.
2
Montaje de su carriola - Canasta
CLIC!
Cómo ensamblar la carriola - Modo de asiento para niños pequeños
Abroche la hebilla detrás del
reposapiernas y del asiento para
niños pequeños.
IMPORTANTE: Mantenga
el asiento plegado fuera del
embalaje.
La hebilla DEBE estar abrochada
antes de colocar al niño en el área
para sentarlo.
13
CLIC!
CLIC!
4Continúe desplegando el
asiento para niños pequeños
hasta que encaje en su sitio.
Con el asiento del niño
plegado, alinee las torres
del asiento del niño con los
soportes del asiento en el
marco de la carriola Deslice el
asiento en los soportes hasta
que encaje en ambos lados del
marco.
El asiento para niños pequeños
puede colocarse orientado
hacia delante o hacia los
padres.
Cómo ensamblar la carriola - Modo de asiento para niños pequeños
3Jale para COMPROBAR que
esté acoplado rmemente.
2
ESPAÑOL
14
Cómo ensamblar la carriola - Modo de asiento para niños pequeños
Para evitar lesiones graves, NO levante ni recline el
asiento mientras el niño esté en la carriola.
6
8
7
CLIC!
CLIC!
Para jar la barra de tope, empuje
las lengüetas en las aberturas
de la carriola a ambos lados del
armazón hasta que encaje en su
lugar.
Jale la barra de tope para
asegurarse de que quede
bloqueada en su lugar.
Para retirar la barra de tope,
empuje las dos lengüetas y
retire la barra de tope de la
carriola.
Para reclinar el asiento para
niños pequeños, levante el asa de
reclinado de varias posiciones en
la parte superior del asiento y gire
el asiento a la posición deseada.
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
15
Si está en modo de asiento
para niños pequeños, como se
muestra, siga estos pasos para
convertirlo a modo de moisés.
1
NUNCA use el asiento en la posición reclinada de moisés
a menos que las correas debajo del asiento estén desabrochadas y el
asiento esté configurado en el modo reclinado de moisés, como se
indica en las instrucciones.
NUNCA use la barra de tope para levantar o llevar el asiento para niños
pequeños, ni mientras el niño la esté usando. El asiento para niños
pequeños no es un portabebés.
SIEMPRE utilice el sistema de sujeción para la cintura cuando el
asiento para niños pequeños esté en modo de moisés.
Para evitar caídas, nunca retire el asiento para niños pequeños de la
carriola mientras el niño lo esté usando.
Desbloquee las hebillas detrás del
reposapiernas del asiento para
niños pequeños. Para reclinar
el asiento, apriete el botón y
tire hacia abajo de la correa de
reclinado con varias posiciones.
IMPORTANTE: Las hebillas
DEBEN estar desabrochadas
antes de colocar al niño en el área
para sentarlo.
Uso de su carriola - De modo de asiento para niños pequeños a modo moisés
2
3Levante el asa de reclinado de
varias posiciones y gire el asiento
hasta el fondo para que quede
plano.
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
16
Para aplanar el interior, presione
hacia abajo el interior del asiento
para niños pequeños.
4
Uso de su carriola - De modo de asiento para niños pequeños a modo moisés
5
6
7
Para quitarlo y utilizarlo en el
modo orientado hacia los
padres: Presione los botones de
liberación en ambos lados del
asiento para niños pequeños,
levante el asiento del armazón de
la carriola y dele la vuelta y
vuélvalo a ajar.
CLIC!
Jale para COMPROBAR que esté
acoplado rmemente en ambos
lados.
17
Uso de su carriola - Portavasos
Para acoplar el portavasos, des-
lice hacia abajo en el soporte a
cada lado de la carriola como se
muestra.
Para retirar el portavasos,
presione la lengüeta hacia el
centro y deslice hacia arriba
como.
1
2
Para abrir o cerrar la capota,
empuje hacia la parte delantera
o trasera de la carriola como se
muestra.
2
La capota tiene una ventana que
se puede retirar para poder ver
al niño en el modo de asiento
para niños pequeños.
1
Uso de su carriola - Capota
ESPAÑOL
18
Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento,
SIEMPRE use el cinturón de seguridad para la cintura.
NOTA: Compruebe que la carriola está
bloqueada en la posición abierta
empujando hacia abajo el asa de los
padres.
Bloquee los frenos traseros y retire la barra
de tope.
Las correas para el hombro del arnés G
deben estar a la altura del hombro o más
abajo, lo más cercanas a los hombros del
bebé H.
Coloque al bebé en el asiento y suba el
panel de hebilla I entre las piernas del
niño. Abroche cada hebilla J. Para un
ajuste ceñido y cómodo, jale las correas
para el hombro G para apretar el sistema
de sujeción para el hombro, y jale las
correas de sujeción para la cintura K para
apretar el sistema de sujeción para la
cintura.
NOTA: Para aflojar las correas de la
cintura K, presione el botón de
liberación Len la hebilla y jale.
Para aflojar las correas para el hombro,
empuje hacia arriba el sujetador M
mientras jala hacia abajo la correa para el
hombro.
Una vez que el niño quede sujetado
correctamente, vuelva a acoplar la barra
de tope.
Asegúrese de que la barra de tope quede
bloqueada en su lugar con chasquidos.
Jale la barra de tope para asegurarse de
que quede bloqueada en su lugar.
H
H
K
J
L
M
G
Uso de su carriola - Arnés
I
K
GG
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
19
BLOQUEE SIEMPRE los frenos. Intente empujar la carriola
para asegurarse de que los frenos estén puestos.
Para bloquear, presione la palanca
de freno hacia ABAJO en la parte
inferior del freno como se muestra.
Para desbloquear, empuje la palanca
hacia ABAJO en la parte superior del
freno como se muestra.
1
CLIC!
2
CLIC!
Uso de su carriola - Frenos
Uso de su carriola - Arnés
Para cambiar del arnés de
5 puntos a 3 puntos:
Abra el arnés: Presione el botón N
que se muestra. Retire la correa
del arnés para el hombro G de
cada hebilla J, como se muestra.
Guarde las correas del arnés para
el hombro para uso futuro.
Arnés de 3 puntos
G
J
K
K
I
N
J
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
20
3
4
Para plegar la carriola orientada
hacia delante, saque al niño,
ajuste el asiento a la posición
vertical, bloquee los frenos
traseros y cierre la capota.
Tire de las palancas de liberación
del pliegue en ambos lados de la
carriola y utilice la barra de tope
para ayudar a guiar la carriola
hacia abajo. Baje el marco hasta
que el bloqueo lateral del marco
encaje en su sitio. Compruebe que
el cierre lateral del armazón está
bien cerrado.
La carriola se mantiene de
pie sobre su asa y sus ruedas
traseras cuando está plegada.
Con la ayuda de la barra de tope
para guiar el asiento para niños
pequeños, presione el bloqueo
de plegado inferior y pliegue el
asiento para niños pequeños
hacia adelante como se muestra.
2
1
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar
lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras.
CLIC!
Uso de su carriola - Plegado de la carriola
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
21
3
Para plegar la carriola orientada
hacia los padres, saque al niño,
bloquee los frenos traseros y cierre
la capota.
Tire de las palancas de liberación
del pliegue en ambos lados de la
carriola y utilice la barra de tope
para ayudar a guiar la carriola hacia
abajo. Baje el marco hasta que el
bloqueo lateral del marco encaje
en su sitio. Compruebe que el
cierre lateral del armazón está bien
cerrado.
La carriola se mantiene de pie
sobre su asa y sus ruedas traseras
cuando está plegada.
2
1
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar
lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras.
CLIC!
Mientras se utiliza la barra de tope
para ayudar a guiar el asiento
para niños pequeños, levante
completamente el asa de reclinado
de varias posiciones. Con el asa
levantada, presione el bloqueo
de plegado superior y pliegue el
asiento para niños pequeños hacia
delante como se muestra.
Uso de su carriola - Plegado de la carriola
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
22
Cómo usar la carriola - Desplegar la carriola
1
2
3
3
Para desplegar la carriola,
desenganche el bloqueo
lateral del marco.
Continúe sosteniendo abierto
el bloqueo mientras despliega
la carriola.
Sujete el asa para los padres y
jale hacia arriba hasta que la
carriola se abra por completo
con un chasquido.
Empuje hacia abajo el asa
para los padres para
asegurarse de que la carriola
quede bloqueada en la
posición abierta.
Continúe desplegando el
asiento para niños pequeños
hasta que encaje en su sitio.
CLIC!
CLIC!
23
Utilice únicamente los asientos de bebé para automóvil
SafeMax™ o cualquier versión de los asientos de bebé para
automóvil LiteMax™ de Evenflo con esta carriola. Otros asientos
de bebé para el automóvil o portabebés no están diseñados para
ajustarse al armazón de la carriola y si se usan con esta carriola
podrían causar lesiones graves al niño.
Antes de usar el asiento de bebé para el automóvil con esta carriola,
lea todas las instrucciones que se proporcionan y manténgalas
almacenadas correctamente para uso futuro.
NO levante la carriola usando el asa del asiento de bebé para
automóvil cuando esté instalado en la carriola.
Si no puede asegurar el asiento de bebé para el automóvil a la
carriola, retire el asiento para el automóvil y comuníquese con
Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EE.UU.), 1-937-773-3971
(Canadá), o 800-706-1200 (México).
Para evitar lesiones graves, asegúrese de que el asiento de bebé
para el automóvil esté bien acoplado a los soportes del asiento para
el automóvil.
Algunos asientos de bebé para el automóvil SafeMax™ y LiteMax™
de Evenflo tienen una opción de cobertor/cubrepiés que se debe
retirar para poder acoplarlos correctamente a la carriola.
Para retirar el asiento para niños
pequeños, presione los botones
de liberación hacia abajo en am-
bos lados del asiento y levante el
asiento del marco de la carriola.
Gire los soportes del asiento
infantil utilizando el botón de
liberación en ambos lados de
la carriola como se muestra.
Asegúrese de que los soportes
encajen en su posición al oír un
clic.
1
2
Uso de la carriola con los asientos de bebé para el
automóvil recomendados
CLIC!
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES
GRAVES o la MUERTE.
24
NOTA: El asiento de bebé para automóvil puede instalarse orientado
hacia los padres o hacia delante en el armazón de la carriola.
4Jale hacia arriba del asa del
asiento infantil para comprobar
que está bien bloqueado en
su sitio.
5Para retirar el asiento de bebé
para el automóvil, bloquee los
frenos, apriete el asa de la
parte trasera del asiento y tire
del asiento de bebé para el
automóvil para sacarlo de la
carriola.
CLIC!
CLIC!
CLIC!
CLIC!
O
Uso de la carriola con los asientos de bebé para el
automóvil recomendados
Para jar el asiento para automóvil,
inserte el asiento en los soportes
hasta que ambos encajen en su
lugar en ambos lados del armazón.
NOTA: Por favor, asegúrese de
que el asa está en posición vertical
cuando se utiliza en la carriola,
como se muestra.
3
CLIC!
25
Durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original de
este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”) que
este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de
materiales o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta
garantía limitada expresa será, a elección de Evenflo, reparar o reemplazar
un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté
cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el
único recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es
necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o
factura, en donde conste que el Producto está dentro del período de
garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa
EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto y no se podrá
asignar ni transferir a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro de recursos para
el consumidor de ParentLink de Evenflo al 1-800-233-5921 o www.
evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR
MEDIO DE LA PRESENTE SE EXCLUYE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A
CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO.
EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA CLASE
CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE
LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ARRIBA, NINGUNA
OTRA GARANTÍA ACOMPAÑA A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA
CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE
CUALQUIER TIPO.
Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela
y plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
Las partes de metal y plástico se pueden limpiar con un paño suave
húmedo y secar con un paño suave. NO use limpiadores abrasivos ni
solventes.
www.evenflo.com
EUA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
Canadá: 1-937-773-3971
xico: 800-706-1200
Cuidado y mantenimiento
Garantía limitada
ESPAÑOL
Notes / Remarques / Notas
Notes / Remarques / Notas
www.evenflo.com
USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
Canada: 1-937-773-3971
xico: 800-706-1200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Evenflo Pivot Suite Stroller or Travel System Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario